1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 يرجى تقييم التطبيق لدينا! 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 استمتع بالمشاهدة! 3 00:00:48,657 --> 00:00:54,054 [تشغيل الموسيقى المتوترة] 4 00:01:01,670 --> 00:01:04,194 [نداء الطيور] 5 00:01:28,479 --> 00:01:32,527 [تستمر الموسيقى المتوترة] 6 00:01:50,284 --> 00:01:51,676 [تختتم الموسيقى] 7 00:01:51,981 --> 00:01:53,635 [زقزقة العصافير] 8 00:01:54,766 --> 00:01:57,160 [تشغيل الموسيقى المتوترة] 9 00:01:57,552 --> 00:01:58,727 [تنهدات] 10 00:02:06,430 --> 00:02:07,344 [النقرات الخفيفة] 11 00:02:18,094 --> 00:02:20,662 [تستمر الموسيقى المتوترة] 12 00:02:46,992 --> 00:02:48,211 [أزيز المحرك] 13 00:03:04,314 --> 00:03:07,274 [تشغيل الموسيقى الهادئة] 14 00:03:09,406 --> 00:03:12,801 [صافرة إنذار الهاتف الخليوي] 15 00:03:22,506 --> 00:03:24,291 [صب القهوة] 16 00:03:31,298 --> 00:03:33,430 - [إغلاق الباب] - صباح الخير يا عم كاش. 17 00:03:36,999 --> 00:03:38,174 [زفير بعمق] 18 00:03:39,871 --> 00:03:41,438 بعض القراءة الثقيلة للصف التاسع. 19 00:03:41,830 --> 00:03:43,658 إنه أحد كتب الكلية القديمة لأمي 20 00:03:43,919 --> 00:03:46,051 بواسطة هذا الرجل البريطاني، إريك بادجيت. 21 00:03:46,095 --> 00:03:48,663 إنه مثل الفيلسوف، يكتب عن الأخلاق 22 00:03:48,706 --> 00:03:49,751 وكيف تكون جيدًا. 23 00:03:50,534 --> 00:03:52,232 إذن أنت تقرأ الكتب المدرسية من أجل المتعة؟ 24 00:03:53,015 --> 00:03:54,103 اعتقد. 25 00:03:54,146 --> 00:03:56,061 [ضحكة مكتومة] حسنًا، لا تؤذي نفسك. 26 00:03:57,367 --> 00:03:58,325 والدك يصل؟ 27 00:04:02,938 --> 00:04:04,200 [شخير فيني] 28 00:04:04,853 --> 00:04:07,072 [تستمر الموسيقى الهادئة] 29 00:04:18,258 --> 00:04:19,694 [الشخير] 30 00:04:22,131 --> 00:04:23,872 [تختتم الموسيقى] 31 00:04:24,264 --> 00:04:27,092 [آهات فيني، همهمات بحدة] 32 00:04:27,919 --> 00:04:29,921 - أوه، ما هو الوقت؟ - وقت الإطعام. 33 00:04:30,313 --> 00:04:31,445 [تربيت الأيدي] 34 00:04:31,488 --> 00:04:32,663 - انا ذاهب... - هيا. 35 00:04:32,707 --> 00:04:34,012 - انا ذاهب. - دعنا نذهب. 36 00:04:34,056 --> 00:04:35,797 [همهمات] حسنًا، حسنًا، حسنًا. 37 00:04:35,840 --> 00:04:37,451 السيد ذو العيون الساطعة والذيل الكثيف، 38 00:04:37,494 --> 00:04:38,582 فقط أعطني دقيقة. 39 00:04:39,104 --> 00:04:41,759 [يتنفس بعمق] 40 00:04:42,064 --> 00:04:44,719 [ضحكة خافتة] ليس لدينا وقت لفصل لاماز. 41 00:04:44,762 --> 00:04:47,374 دعنا نذهب! هيا، دعونا نواصل الأمر. 42 00:04:47,635 --> 00:04:48,810 [تنهد بعمق] 43 00:04:48,853 --> 00:04:50,725 لدينا بعض أفراس النهر الجائعة هنا. 44 00:04:51,813 --> 00:04:53,075 هنا، فرخ، فرخ، فرخ. 45 00:04:53,641 --> 00:04:55,599 [قرع الدجاج] 46 00:04:55,643 --> 00:04:58,080 لا داعي للدفع، هناك ما يكفي للجميع. 47 00:04:59,342 --> 00:05:00,343 هيا أيها الرجل الصغير، دعنا نذهب. 48 00:05:01,039 --> 00:05:03,955 في الحصول على. حسنًا. ها أنت ذا. 49 00:05:04,304 --> 00:05:05,305 يحصل! 50 00:05:05,827 --> 00:05:07,219 [الثور الخوار] 51 00:05:09,309 --> 00:05:11,311 - تعال الآن. - [الثور الخوار] 52 00:05:12,312 --> 00:05:13,225 دعنا نذهب. 53 00:05:15,489 --> 00:05:16,707 [الثور الخوار] 54 00:05:18,927 --> 00:05:20,015 كيف انها تفعل؟ 55 00:05:20,363 --> 00:05:22,583 لقد كنت أتناول هذا الزنك منذ أكثر من شهر الآن. 56 00:05:23,627 --> 00:05:25,107 لا يوجد سبب يمنعه من محاولة التكاثر 57 00:05:25,150 --> 00:05:26,326 مع بقرة على الكثير. 58 00:05:28,023 --> 00:05:29,154 راشيل سوف تعرف. 59 00:05:31,156 --> 00:05:32,767 يبدو الأمر كما لو أن الشيء اللعين تحدث معها. 60 00:05:33,028 --> 00:05:33,898 نعم. 61 00:05:34,421 --> 00:05:35,639 لم تقل لي شيئًا أبدًا. 62 00:05:35,683 --> 00:05:36,640 اريد اتواصل مع الدكتور واتس اب. 63 00:05:39,643 --> 00:05:40,905 لكني أواصل الاستماع. 64 00:05:42,211 --> 00:05:43,255 [صهيل الحصان] 65 00:05:46,998 --> 00:05:48,043 هل أنت بخير يا فتاة؟ 66 00:05:51,089 --> 00:05:52,961 - أب! - [همهمات فيني] 67 00:05:53,265 --> 00:05:54,702 ماذا بحق الجحيم جعلها تنفد هنا 68 00:05:54,745 --> 00:05:55,964 مثل المنزل على النار؟ 69 00:05:56,312 --> 00:05:58,401 - ماذا يحدث يا عزيزي؟ - تعال بسرعة! 70 00:05:58,445 --> 00:05:59,359 لك كل الحق؟ 71 00:05:59,750 --> 00:06:00,795 [بنطال] 72 00:06:00,838 --> 00:06:01,796 انها قادمة! 73 00:06:03,450 --> 00:06:06,017 [تشغيل الموسيقى الهادئة] 74 00:06:08,498 --> 00:06:12,372 يا. مهلا، هناك تذهب. 75 00:06:12,937 --> 00:06:14,896 اه، اه، سهل، سهل، سهل، سهل. 76 00:06:14,939 --> 00:06:16,158 سهلة يا فتاة. 77 00:06:16,898 --> 00:06:18,247 سهلة يا فتاة. 78 00:06:18,856 --> 00:06:20,249 [تختتم الموسيقى] 79 00:06:20,510 --> 00:06:21,642 نعم، أنا لا أحب هذا. 80 00:06:21,685 --> 00:06:22,904 إنها تضغط بقوة. 81 00:06:22,947 --> 00:06:24,427 نعم، ولا شيء يخرج. 82 00:06:24,993 --> 00:06:26,298 - [آهات الحصان] - واو، واو. 83 00:06:26,342 --> 00:06:27,735 حسنًا يا أمي، سألقي نظرة، 84 00:06:27,778 --> 00:06:29,345 تأكد من أن الأمور في محلها. 85 00:06:29,606 --> 00:06:30,694 أوه، نعم، أرى المشكلة. 86 00:06:30,738 --> 00:06:31,652 ما هو الخطأ؟ 87 00:06:32,043 --> 00:06:33,349 المهر عالق. لقد حصلت على قدم واحدة إلى الأمام. 88 00:06:33,393 --> 00:06:34,263 هل تريد الحصول على طبيب بيطري؟ 89 00:06:34,698 --> 00:06:35,917 ربما رحلت منذ فترة طويلة، عندما وصلت إلى هنا. 90 00:06:35,960 --> 00:06:37,440 لديك من 10 إلى 15 دقيقة في هذه الحالة. 91 00:06:37,484 --> 00:06:38,963 وأنا أقول أننا في نهاية ذلك. 92 00:06:39,268 --> 00:06:41,531 [صهيل الحصان] 93 00:06:42,314 --> 00:06:43,838 - أوه، أبقيها ساكنة، كاش. - قف. 94 00:06:43,881 --> 00:06:45,361 قف، قف، قف، قف. 95 00:06:45,405 --> 00:06:47,058 -سهلة يا بنتي. - لقد حصلت عليها. 96 00:06:47,102 --> 00:06:47,972 اسحب الذيل للخلف. 97 00:06:48,364 --> 00:06:49,583 أبي يحاول إصلاحه. 98 00:06:49,626 --> 00:06:51,628 - فهمتها؟ - يتمسك. حصلت على الحافر! 99 00:06:51,672 --> 00:06:53,456 - حسنًا. - فقط يجب أن أحصل على الحافر، يا فتاة. 100 00:06:53,500 --> 00:06:54,457 سهل يا أعلام. 101 00:06:54,805 --> 00:06:55,980 [الهمهمات] 102 00:06:56,024 --> 00:06:57,765 - عد إلى الخلف الآن، لقد فهمت. - نعم. 103 00:06:57,808 --> 00:06:58,940 لقد حصلت عليه. 104 00:06:58,983 --> 00:07:00,420 - ذلك هو. - حسنًا. 105 00:07:01,464 --> 00:07:02,378 لقد حصلت عليه. 106 00:07:02,944 --> 00:07:04,685 [السراويل، ضحكة مكتومة] 107 00:07:05,947 --> 00:07:07,905 نعم، إنها الشيء الصغير الثمين. 108 00:07:08,340 --> 00:07:10,604 فكر فقط في أن معظم الناس ما زالوا ينامون يوم الأحد. 109 00:07:11,605 --> 00:07:13,389 العقلاء على أية حال. 110 00:07:14,390 --> 00:07:15,739 - خسارتهم. - نعم. 111 00:07:16,479 --> 00:07:17,828 اهلا بك في العائلة. 112 00:07:19,439 --> 00:07:20,396 تعال. 113 00:07:26,141 --> 00:07:27,447 [تختتم الموسيقى] 114 00:07:27,882 --> 00:07:29,449 سافانا، دعنا نذهب! 115 00:07:30,798 --> 00:07:32,277 - - سوف تجد ذلك؟ - - نعم. 116 00:07:32,974 --> 00:07:34,366 يضيع بين الحين والآخر. 117 00:07:35,411 --> 00:07:37,413 أوه، أنت تبدو جميلة، طفلة. 118 00:07:37,457 --> 00:07:39,328 - - شكرا ابي. - - نعم. 119 00:07:41,591 --> 00:07:43,201 [تنهدات] لماذا لا تأتي معنا؟ 120 00:07:44,072 --> 00:07:47,162 أوه، لا أشعر حقًا بالكنيسة هذه الأيام. 121 00:07:47,858 --> 00:07:49,425 "سيدس، أحتاج إلى تشغيل هذا الجرار. 122 00:07:49,730 --> 00:07:51,732 لقد كنت أقول إنني سأفعل ذلك خلال الشهر الماضي. 123 00:07:52,950 --> 00:07:54,038 حسنًا... 124 00:07:55,387 --> 00:07:56,911 تعال وقابلنا لتناول طعام الغداء في الشواية. 125 00:07:57,868 --> 00:07:59,130 اخراج الأسلحة الكبيرة. 126 00:08:00,523 --> 00:08:01,742 افعل ذلك من أجل ذوبان الفطيرة. 127 00:08:02,569 --> 00:08:04,179 حسنا... [ينقر اللسان] ...هل تشتري؟ 128 00:08:04,440 --> 00:08:06,007 ساخن وعلى الطاولة عند دخولك. 129 00:08:06,398 --> 00:08:07,965 حسنًا، اللعنة. فهمتني. 130 00:08:08,662 --> 00:08:09,793 عرفت أنه سيكون. 131 00:08:11,882 --> 00:08:12,927 ستستمتعون جميعًا الآن. 132 00:08:13,797 --> 00:08:15,233 أصلح هذا الشيء إذن. 133 00:08:15,625 --> 00:08:16,757 أوه، أنا على ذلك. 134 00:08:16,800 --> 00:08:17,975 [إغلاق أبواب السيارة] 135 00:08:18,019 --> 00:08:18,976 [تشغيل الموسيقى الهادئة] 136 00:08:19,324 --> 00:08:20,978 حسنًا، سنستمر في سؤاله. 137 00:08:21,457 --> 00:08:22,763 هو فقط يفتقد أمي. 138 00:08:23,154 --> 00:08:24,765 - نعم. - انا افعل ذلك ايضا. 139 00:08:26,767 --> 00:08:29,160 كانت ستكون فخورة به هذا الصباح. 140 00:08:29,509 --> 00:08:31,293 نعم، وقالت انها سوف. 141 00:08:32,686 --> 00:08:33,991 - [تسريع المحرك] - [ختام الموسيقى] 142 00:08:34,252 --> 00:08:37,647 [تشغيل الموسيقى مثيرة للاهتمام] 143 00:08:43,000 --> 00:08:44,088 عندما كنت صبيا، 144 00:08:44,132 --> 00:08:45,263 كان والدي يأخذني للصيد. 145 00:08:45,829 --> 00:08:48,397 كنا نستيقظ قبل شروق الشمس، ونتجول وسط البرد 146 00:08:48,658 --> 00:08:51,922 والظلام، أوراق الشجر تتشقق تحت أقدامنا. 147 00:08:51,966 --> 00:08:53,402 البعض منكم يعرف ما أتحدث عنه. 148 00:08:53,445 --> 00:08:54,925 أراك تومئ برأسك، آندي. 149 00:08:54,969 --> 00:08:58,450 وانظر، أنا أقف أمامك الآن واعظًا. 150 00:08:59,016 --> 00:09:01,149 أنا مجرد مذنب، مثلك تماما. 151 00:09:01,453 --> 00:09:02,411 مثلك تماما. 152 00:09:02,977 --> 00:09:04,805 كان هناك وقت كنت فيه ابن العاهرة الحقيقي. 153 00:09:04,848 --> 00:09:05,849 [ضحكات الجماعة] 154 00:09:05,893 --> 00:09:06,981 يا إلهي، يمكنك البحث عنه. 155 00:09:07,329 --> 00:09:08,809 لقد حصلوا على ملف خاص بي في مركز الشرطة. 156 00:09:08,852 --> 00:09:10,550 أنا أعرف شيئا قليلا عن ذلك. 157 00:09:10,593 --> 00:09:12,290 حسنًا. ولا كلمة واحدة منك يا شريف. 158 00:09:12,334 --> 00:09:13,857 [الجميع يضحك] 159 00:09:13,901 --> 00:09:15,163 لكنني كنت في تلك الغابة نفسها 160 00:09:15,206 --> 00:09:16,730 أنني سأذهب للصيد مع والدي العجوز. 161 00:09:17,165 --> 00:09:19,515 ولقد جاءني الوحي وأدركت 162 00:09:19,559 --> 00:09:20,647 الله موجود دائما. 163 00:09:20,995 --> 00:09:25,260 لقد كان دائمًا هناك، يستمع، ينتظر، جاهزًا 164 00:09:25,303 --> 00:09:26,957 ليفتح لنا ذراعيه. 165 00:09:27,349 --> 00:09:29,003 -الجميع: آمين. - أعطني آمين آخر. 166 00:09:29,046 --> 00:09:30,395 -الجميع: آمين. - شكرًا لك. 167 00:09:30,657 --> 00:09:32,572 [يعزف على الأرغن] 168 00:09:33,660 --> 00:09:34,661 'يسبق ذلك. 169 00:09:34,704 --> 00:09:36,140 رائع فقط أيها القس. 170 00:09:36,184 --> 00:09:37,228 نقدر لك أخذ الوقت. 171 00:09:37,272 --> 00:09:38,360 لن أفتقدها. 172 00:09:38,403 --> 00:09:39,666 طريقة جميلة لبدء الصباح. 173 00:09:39,709 --> 00:09:41,450 - حسنًا. - شريف. 174 00:09:44,322 --> 00:09:47,369 حسنًا، الرب أسرع إلى الغفران من صاحبك. 175 00:09:47,674 --> 00:09:48,979 كيف حال فيني صامداً؟ 176 00:09:49,719 --> 00:09:50,720 المس و اذهب. 177 00:09:51,112 --> 00:09:52,635 عليك أن تخرجه من ممفيس بليند. 178 00:09:52,679 --> 00:09:53,680 هل هو الصيد؟ 179 00:09:53,984 --> 00:09:54,985 ليس بالكاد. 180 00:09:55,420 --> 00:09:56,552 حسنًا، الأمر أسوأ مما ظننت. 181 00:09:56,596 --> 00:09:58,728 - نعم. - ماذا عنك، سافانا؟ 182 00:09:58,772 --> 00:10:00,904 هل أخذك عمك للصيد هذا الموسم؟ 183 00:10:00,948 --> 00:10:02,732 لدينا، ولكن كل ما أحصل عليه هو الظربان. 184 00:10:02,776 --> 00:10:05,169 هذا ليس صحيحا. لقد كنت قريبة على زوجين. 185 00:10:05,953 --> 00:10:07,258 هيا، أظهر له ما اخترته. 186 00:10:07,302 --> 00:10:08,346 ماذا لديك؟ 187 00:10:08,782 --> 00:10:11,872 أوه، هذا بعض قطع الفولاذ الأولية. أنظر إلى ذلك. 188 00:10:12,133 --> 00:10:14,788 أعتقد أن لديها حوالي ستة أشهر من الأعمال الصباحية 189 00:10:14,831 --> 00:10:15,702 قبل أن تدفعه. 190 00:10:16,137 --> 00:10:17,704 أوه، عمك وغد شائك، أليس كذلك؟ 191 00:10:17,747 --> 00:10:19,488 - [ضحكة خافتة] - بخيل أيضاً. 192 00:10:19,531 --> 00:10:21,142 الآن هذا ما جعلك تفهم يا كاش. 193 00:10:21,185 --> 00:10:23,797 نعم، إنها دكتورة عادية. [ينقر اللسان] 194 00:10:28,192 --> 00:10:29,150 سأخبرك ماذا، 195 00:10:29,803 --> 00:10:31,718 سوف آكل فطيرة والدك الذائبة 196 00:10:31,761 --> 00:10:34,111 - إذا لم يصل إلى هنا قريبًا. - [ضحكة مكتومة] 197 00:10:34,155 --> 00:10:34,982 يجب. 198 00:10:35,417 --> 00:10:38,507 [تشغيل موسيقى الريف من خلال مكبرات الصوت] 199 00:10:42,380 --> 00:10:43,251 سأعود حالا. 200 00:10:47,821 --> 00:10:49,126 [دقات جرس الباب] 201 00:10:51,085 --> 00:10:53,391 - [ترديد الخط] - [إغلاق الباب] 202 00:10:54,610 --> 00:10:57,134 [تشغيل الموسيقى المتوترة] 203 00:11:11,148 --> 00:11:13,368 فيني، أين أنت بحق الجحيم؟ 204 00:11:14,935 --> 00:11:16,588 البرجر ذو الإثني عشر دولاراً أصبح بارداً. 205 00:11:18,460 --> 00:11:20,810 [ضحكة رجل] 206 00:11:38,480 --> 00:11:39,481 ما هذا الآن؟ 207 00:11:40,264 --> 00:11:42,353 نقدي. لم أكن أعتقد أنك تمانع. 208 00:11:42,832 --> 00:11:44,486 ظبية هنا هي مجرد تناول القليل من الطعام. 209 00:11:44,965 --> 00:11:47,228 قد أفقد شهيتي بالنظر إلى تلك اليد بالرغم من ذلك. 210 00:11:47,271 --> 00:11:48,925 [ضحكة مكتومة] مم. 211 00:11:49,839 --> 00:11:52,494 استيقظ. دعها تخرج. 212 00:11:53,103 --> 00:11:54,278 لقد تركتها وحدها. 213 00:11:55,192 --> 00:11:57,804 لقد كنا فقط مهذبين، ونحافظ على صحبتها. 214 00:11:59,414 --> 00:12:00,981 هيا يا سافانا. 215 00:12:03,461 --> 00:12:05,028 طِر بعيدًا أيتها الفراشة الصغيرة. 216 00:12:05,812 --> 00:12:07,465 نريد فقط أن نتحدث مع عمك. 217 00:12:08,815 --> 00:12:09,772 تعال هنا يا حبيبي. 218 00:12:10,164 --> 00:12:11,687 اذهب للحصول على الحلوى في البار. 219 00:12:12,296 --> 00:12:14,646 لن أكون طويلا. كل شيء على ما يرام. لا تقلق. 220 00:12:19,173 --> 00:12:20,043 اجلس. 221 00:12:24,700 --> 00:12:25,614 ماذا تريد؟ 222 00:12:26,571 --> 00:12:29,574 نحن لا نريد شيئا. القطة الكبيرة تفعل ذلك. 223 00:12:29,923 --> 00:12:31,663 ليس لدي ما أقوله لـ Big Cat. 224 00:12:31,707 --> 00:12:33,622 القط الكبير لديه ما يقوله لك. 225 00:12:34,928 --> 00:12:35,798 عن مزرعتك. 226 00:12:37,844 --> 00:12:39,497 عن مزرعتي؟ ماذا عنها؟ 227 00:12:40,237 --> 00:12:41,761 [يضحك] 228 00:12:47,636 --> 00:12:49,420 [تنهدات] حسنًا، هيا. 229 00:12:51,727 --> 00:12:54,338 [تشغيل موسيقى الريف على جهاز استريو] 230 00:12:55,992 --> 00:12:57,167 حسنًا، هيا. 231 00:13:11,921 --> 00:13:13,357 [تتوقف الموسيقى فجأة] 232 00:13:15,098 --> 00:13:16,230 ها هي ذا. 233 00:13:17,579 --> 00:13:20,103 هناك فتاتي. الكنيسة جيدة؟ 234 00:13:21,148 --> 00:13:22,758 اعتقدت أنك قادم لتناول طعام الغداء. 235 00:13:23,019 --> 00:13:24,368 أوه، أنا آسف، يا طفل. 236 00:13:24,412 --> 00:13:27,981 سافانا، أعطيني دقيقة مع ملوثاتك العضوية الثابتة، هلا فعلت؟ 237 00:13:29,025 --> 00:13:30,113 [تنهدات] 238 00:13:30,157 --> 00:13:31,723 استمر يا عزيزي. اسمحوا لي أن أتحدث إلى كاش. 239 00:13:35,815 --> 00:13:36,946 سأصنع واحدة أخرى. 240 00:13:38,818 --> 00:13:40,820 الآن، اسمحوا لي أن أعرف إذا كان لديك تغيير في القلب. 241 00:13:41,255 --> 00:13:42,343 هل هذا أنت مضحك؟ 242 00:13:42,691 --> 00:13:44,171 هل تحاول حقًا العبث مع رزانتي؟ 243 00:13:45,737 --> 00:13:47,000 مازلت تدخن. 244 00:13:47,043 --> 00:13:49,393 وهذا بعض القرف السيئ، دعني أخبرك. 245 00:13:50,699 --> 00:13:51,831 أوه... [ضحكة مكتومة] 246 00:13:53,223 --> 00:13:54,485 ...هذا أنت الأحمق. 247 00:13:55,051 --> 00:13:57,662 مم، أنا فقط أقول. 248 00:13:58,185 --> 00:13:59,969 يمكنك إعادتهم جيدًا مثل أي شخص آخر. 249 00:14:01,449 --> 00:14:03,190 لقد كنت غبيًا في حالة سكر ، 250 00:14:04,104 --> 00:14:05,714 الآن، أنت ترميهم مرة أخرى لكلينا. 251 00:14:06,019 --> 00:14:06,846 [ضحكة مكتومة] 252 00:14:07,629 --> 00:14:10,110 والآن هذه هي الحقيقة التي لن تسمعها على الراديو. 253 00:14:10,153 --> 00:14:11,154 انظر، لقد فاتك الغداء. 254 00:14:12,460 --> 00:14:14,462 انضم إلينا باك آند دو في العشاء اليوم. 255 00:14:16,072 --> 00:14:18,118 إنهم يعتقدون أنك مدين لـ Big Cat. 256 00:14:18,161 --> 00:14:19,032 التي تدين بها. 257 00:14:19,641 --> 00:14:22,035 دعني أخبرك شيئاً عن هذه المزرعة يا كاش. 258 00:14:23,340 --> 00:14:25,125 مثل دلو به ثقب. 259 00:14:25,168 --> 00:14:27,344 هل أعطيت المذكرة الخاصة بمنزل أختي إلى Big Cat؟ 260 00:14:31,827 --> 00:14:33,350 أخذت قرضا على مكاني. 261 00:14:33,394 --> 00:14:34,351 [الهمهمات] 262 00:14:34,874 --> 00:14:36,397 كان علي أن أفعل ذلك، وإلا ستختفي هذه المزرعة بأي طريقة. 263 00:14:36,440 --> 00:14:37,398 لعنة الله على ذلك! 264 00:14:40,967 --> 00:14:43,447 أنت بحاجة إلى قرض، تذهب إلى البنك. 265 00:14:43,795 --> 00:14:45,754 أوه، من تظن أنني مدين بالمال؟ 266 00:14:45,797 --> 00:14:47,669 هل تعتقد أنهم يستمرون في إعطائك المزيد؟ 267 00:14:47,712 --> 00:14:49,366 انظر، أنا أقول لك أنني فعلت ذلك بشكل صحيح. 268 00:14:50,193 --> 00:14:51,673 اتفاق واضح، أستطيع أن أدفعه مرة أخرى 269 00:14:51,716 --> 00:14:53,153 بمجرد أن تصبح الأبقار جاهزة للبيع. 270 00:14:53,893 --> 00:14:55,677 لا يهم. تمر عبر مكاتبهم 271 00:14:55,720 --> 00:14:57,766 قمت بالتوقيع على مجموعة من الأوراق الهراء. 272 00:14:59,202 --> 00:15:00,682 هذه أموال Big Cat على أية حال. 273 00:15:00,725 --> 00:15:02,249 يا إلهي، استخدم عقلك. 274 00:15:02,553 --> 00:15:03,511 سأخبرك ماذا، 275 00:15:04,033 --> 00:15:05,948 أنت لم تدفع سنتا لتلك المقصورة. 276 00:15:05,992 --> 00:15:08,298 قد يساعد ذلك في سد الفجوة قليلًا، ألا تعتقد ذلك؟ 277 00:15:14,652 --> 00:15:16,263 لقد أعطيت الشيطان بوصة واحدة يا (فين). 278 00:15:18,178 --> 00:15:19,527 ما كان يفترض بي أن أفعل؟ 279 00:15:21,572 --> 00:15:24,140 هل حصلت على 100 ألف إضافية؟ لا سيدي. 280 00:15:24,445 --> 00:15:25,837 حسنًا، لا تقلق بشأن ذلك. 281 00:15:25,881 --> 00:15:26,751 أنا التعامل معها. 282 00:15:29,406 --> 00:15:31,931 لا، سأتولى الأمر. 283 00:15:33,280 --> 00:15:34,934 أنا أعرف كيف تتغذى هذه الحيوانات. 284 00:15:41,853 --> 00:15:42,985 تحتاج إلى أن تجف. 285 00:15:44,508 --> 00:15:45,727 توقف عن التسكع في أرجاء المنزل. 286 00:15:48,295 --> 00:15:51,907 اذهب للصيد، وخذ سافانا. إنها تريد أن تذهب معك. 287 00:15:52,864 --> 00:15:57,565 حسنًا، كل ما أنا في مزاج لتصويره هو هذا البوربون. 288 00:15:59,393 --> 00:16:02,091 ولكن بالنسبة لك، سأفعل ذلك في الخارج. 289 00:16:10,317 --> 00:16:13,102 [تشغيل الموسيقى المتوترة] 290 00:16:21,284 --> 00:16:23,678 [يضحك] هنا. 291 00:16:23,721 --> 00:16:25,767 إنهم يطبخون في العراء يا رجل. 292 00:16:26,246 --> 00:16:27,421 صنع الحبوب بالداخل. 293 00:16:28,030 --> 00:16:30,380 نعم، لقد عدنا إلى هنا، أربعة أو خمسة رجال مسلحين، 294 00:16:30,902 --> 00:16:32,339 لن يعرفوا ما الهدف منه. 295 00:16:32,382 --> 00:16:34,210 داخل وخارج هناك مع كل واحد منهم حبوب لعينة. 296 00:16:34,254 --> 00:16:36,125 حسنًا، انظر إليه. سأذهب حول المبنى. 297 00:16:36,169 --> 00:16:37,213 احصل على نظرة أفضل. 298 00:16:37,257 --> 00:16:38,649 ابق هنا، راقب، حسنًا؟ 299 00:16:42,914 --> 00:16:44,090 [يصرخ ريجي] 300 00:16:44,133 --> 00:16:47,136 [نباح كلب من بعيد] 301 00:16:47,180 --> 00:16:48,050 ريج؟ 302 00:16:49,095 --> 00:16:49,965 ريج؟ 303 00:16:50,835 --> 00:16:53,708 [تستمر الموسيقى المتوترة] 304 00:16:56,058 --> 00:16:57,755 رجل مسلح، ها هو! تجميد، الأحمق! 305 00:16:57,799 --> 00:16:58,887 يا للقرف. 306 00:16:58,930 --> 00:17:03,065 [آهات] 307 00:17:04,066 --> 00:17:05,589 رجل مسلح ارفعوا أيديكم! انهض بهم! 308 00:17:05,633 --> 00:17:06,677 اتركهم! 309 00:17:08,114 --> 00:17:09,202 [تختتم الموسيقى] 310 00:17:09,550 --> 00:17:10,899 [الاطارات تتمزق] 311 00:17:18,472 --> 00:17:21,866 [تشغيل الموسيقى المتوترة] 312 00:17:22,824 --> 00:17:24,347 انظر، أنا أقدر أنك حصلت على عمل للقيام به. 313 00:17:24,391 --> 00:17:25,696 السكرتير: سيدي، أعرف أن هذا مهم، 314 00:17:25,740 --> 00:17:27,394 لكن السيد باركلي لديه يوم حافل للغاية. 315 00:17:27,437 --> 00:17:29,352 يسعدني أن أحدد لك موعدًا للدخول. 316 00:17:29,396 --> 00:17:30,571 حسنًا، من الأفضل أن تفعل ذلك الآن. 317 00:17:31,485 --> 00:17:33,574 لأنني لن أغادر حتى أتحدث مع زيكي. 318 00:17:33,617 --> 00:17:36,011 كل شيء على ما يرام، سو. إنه معي. 319 00:17:36,794 --> 00:17:38,057 - [تنتهي الموسيقى] - [يطرق الباب] 320 00:17:38,535 --> 00:17:39,580 ما آخر ما وصلتَ إليه؟ 321 00:17:40,885 --> 00:17:41,799 مجرد واجبات منزلية. 322 00:17:42,322 --> 00:17:44,150 عزيزتي، سوف تهربين إلى مدرسة فاخرة 323 00:17:44,193 --> 00:17:46,587 واترك رجلك العجوز هنا في المنزل لوحده، أليس كذلك؟ 324 00:17:46,630 --> 00:17:48,502 الآن أحاول فقط تمرير المثلثات. 325 00:17:48,545 --> 00:17:50,243 نعم؟ حسنا، اسمحوا لي أن ألقي نظرة. 326 00:17:50,895 --> 00:17:52,027 كما تعلمون، اعتدت على النزول 327 00:17:52,071 --> 00:17:53,202 مع بعض الرياضيات في المدرسة الثانوية. 328 00:17:54,856 --> 00:17:56,292 لذا، كاش. 329 00:17:56,771 --> 00:17:57,772 نعم. 330 00:17:58,338 --> 00:17:59,861 ما الذي يمكنني أن أفعله من أجلك؟ 331 00:18:00,470 --> 00:18:01,384 أنا هنا لمعرفة ذلك 332 00:18:01,819 --> 00:18:04,039 ما يدين به فيني، حتى نتمكن من الاهتمام به. 333 00:18:04,605 --> 00:18:08,174 أنا آسف، كاش. يبدو أنك الخلط. 334 00:18:08,826 --> 00:18:10,393 لا أعتقد أن هذا حتى رياضيات. 335 00:18:10,437 --> 00:18:12,656 "سيكانت..." [يسخر] "سيكانت..." 336 00:18:12,700 --> 00:18:14,789 يا إلهي، لا أعتقد حتى أن هذا التفسير باللغة الإنجليزية. 337 00:18:15,311 --> 00:18:18,184 [تسريع محرك السيارة] 338 00:18:20,360 --> 00:18:21,709 يا عزيزتي، ابقي هنا. 339 00:18:24,103 --> 00:18:25,365 [خبط على الباب] 340 00:18:25,800 --> 00:18:27,149 العم فيني، افتح! 341 00:18:27,193 --> 00:18:28,672 - [يطرق الباب] - من هذا؟ 342 00:18:28,716 --> 00:18:29,630 رأيته! 343 00:18:30,152 --> 00:18:31,806 تمام. اذهب للاختباء في الخلف. اذهب للاختباء في الحمام. 344 00:18:31,849 --> 00:18:33,460 مهلا، إنه يحاول الخروج من الخلف! 345 00:18:33,503 --> 00:18:34,330 هيا يا فين. 346 00:18:34,765 --> 00:18:35,984 أنت لا تريد أن تجعلنا نركل هذا الباب! 347 00:18:36,027 --> 00:18:37,203 أنا فقط أحاول معرفة ذلك 348 00:18:37,246 --> 00:18:38,552 لماذا تدق على بابي دون سابق إنذار! 349 00:18:38,595 --> 00:18:39,770 افتح هذا الباب يا فيني. 350 00:18:39,814 --> 00:18:41,381 [خبط على الباب] 351 00:18:41,424 --> 00:18:44,079 [تشغيل الموسيقى المتوترة] 352 00:18:45,646 --> 00:18:46,690 يا. 353 00:18:46,734 --> 00:18:47,865 يا. كيف حالك يا باك؟ 354 00:18:49,693 --> 00:18:50,651 تمام. 355 00:18:51,130 --> 00:18:52,609 القط الكبير أراد منا فقط أن نقوم بزيارة صغيرة لك. 356 00:18:52,653 --> 00:18:54,089 وقال للتحقق من استثماراتنا. 357 00:18:54,133 --> 00:18:55,177 أوه! نعم نعم. 358 00:18:55,525 --> 00:18:56,787 نعم، أنا... سأجمعها معًا. 359 00:18:57,223 --> 00:19:00,530 أعني أنه لم يحين موعده بعد، كما تعلم. [آهات] 360 00:19:00,574 --> 00:19:01,662 اتركه لوحده! 361 00:19:02,358 --> 00:19:04,055 لا يبدو أنك تجمع القرف معًا. 362 00:19:04,578 --> 00:19:06,145 - قف! - اسكت هذا الطفل. 363 00:19:07,146 --> 00:19:08,190 لا تلمسها! 364 00:19:08,930 --> 00:19:10,323 - التسريح! - هلا هلا هلا. 365 00:19:10,366 --> 00:19:11,802 أوه، مهلا، مهلا، مهلا، مهلا. 366 00:19:12,673 --> 00:19:14,588 صحيح. هذه هنا... 367 00:19:15,371 --> 00:19:16,285 [الهمهمات] 368 00:19:17,330 --> 00:19:18,505 [صرخات] 369 00:19:18,548 --> 00:19:19,593 احصل عليه يا أولاد. 370 00:19:19,941 --> 00:19:21,899 وفيما يتعلق بالعقد، 371 00:19:21,943 --> 00:19:23,553 المزرعة مملوكة لشركة Big Cat. 372 00:19:23,597 --> 00:19:26,556 الآن ربما يمكنك استعادته. 373 00:19:26,600 --> 00:19:28,732 لكن هذا ليس نوع الدين الذي يمكنك فعله 374 00:19:29,298 --> 00:19:30,778 ادخل وادفع. 375 00:19:31,344 --> 00:19:32,780 حتى لو كان لديك المال. 376 00:19:33,520 --> 00:19:37,219 لا، تمت تسوية الدين عندما يقول القط الكبير إنه تمت تسويته. 377 00:19:37,263 --> 00:19:40,222 حتى ذلك الحين، أنت لا تملك المزرعة. 378 00:19:41,092 --> 00:19:42,920 الآن، كاش، هل هناك أي شيء آخر 379 00:19:42,964 --> 00:19:44,183 أستطيع فعلها لك؟ 380 00:19:44,531 --> 00:19:47,055 [تشغيل الموسيقى المتوترة] 381 00:19:56,020 --> 00:19:58,806 - يا. - [تنهدات سافانا] 382 00:19:59,589 --> 00:20:02,636 حسناً، عزيزتي الصغيرة، لن أؤذيك. 383 00:20:08,990 --> 00:20:10,687 [آهات] 384 00:20:12,602 --> 00:20:13,647 أنا آسف. 385 00:20:15,257 --> 00:20:18,739 [آهات] 386 00:20:22,308 --> 00:20:23,222 [الشهقات] 387 00:20:29,663 --> 00:20:34,537 [الشخير] 388 00:20:36,104 --> 00:20:38,106 باك...حسنا. تمام. 389 00:20:38,149 --> 00:20:40,282 انظر، إذا أطلقت النار علي، فلن يحصل أحد على أجره. 390 00:20:40,326 --> 00:20:41,501 لا علاقة له بالمال. 391 00:20:42,763 --> 00:20:44,417 - [طلقات نارية] - [صراخ] 392 00:21:02,304 --> 00:21:05,873 - [تنهدات] - [آهات فيني] 393 00:21:06,874 --> 00:21:08,223 ماذا حدث؟ 394 00:21:08,267 --> 00:21:10,530 وضعوا مسدسًا على أذنيه وأطلقوا النار. 395 00:21:10,573 --> 00:21:12,401 - فيني؟ - لا أستطيع سماع القرف. 396 00:21:13,359 --> 00:21:14,664 دعنا ندخلك. تعال. 397 00:21:14,708 --> 00:21:15,926 [الهمهمات] 398 00:21:17,276 --> 00:21:18,146 تعال. 399 00:21:21,323 --> 00:21:24,195 أنا آسف جدًا. أنا آسف. 400 00:21:24,239 --> 00:21:26,197 - - سهل. فقط تنفس. - - أنا آسف جدا. 401 00:21:26,241 --> 00:21:27,286 مجرد التنفس بها. 402 00:21:27,329 --> 00:21:28,417 أوه. 403 00:21:28,461 --> 00:21:29,418 لقد قطعت واحدة منهم. 404 00:21:30,158 --> 00:21:31,246 [تختتم الموسيقى] 405 00:21:32,378 --> 00:21:33,466 أيها؟ 406 00:21:34,205 --> 00:21:35,555 الذي يضحك دائما. 407 00:21:38,514 --> 00:21:41,909 الظبية. سأقوم باكتشاف هذا الأمر. 408 00:21:44,085 --> 00:21:45,782 أريدك أن تعتني بوالدك، حسنًا؟ 409 00:21:47,654 --> 00:21:49,090 سأعود خلال بضع ساعات. 410 00:21:51,614 --> 00:21:54,138 تمام. [آهات] 411 00:21:54,748 --> 00:21:56,315 [تشغيل الموسيقى المتوترة] 412 00:21:56,663 --> 00:21:57,620 نائب المكتب: السيد ويليامز؟ 413 00:21:58,447 --> 00:21:59,448 سوف يراك شريف الآن. 414 00:22:06,281 --> 00:22:07,326 أنظر هنا. 415 00:22:08,152 --> 00:22:09,980 أخيرًا سلمت نفسك، (كاش)؟ 416 00:22:11,242 --> 00:22:12,635 يسعدني رؤيتك أيضًا يا دوك. 417 00:22:12,679 --> 00:22:13,636 [يطرق الباب] 418 00:22:15,159 --> 00:22:16,683 كاش، ادخل. 419 00:22:17,074 --> 00:22:18,337 [تختتم الموسيقى] 420 00:22:22,123 --> 00:22:24,604 اعتقدت دائمًا أنني سأجعلك تجلس في زنزانة. 421 00:22:25,039 --> 00:22:26,345 ليس عبر مكتبي. 422 00:22:26,606 --> 00:22:27,607 ما هذا؟ 423 00:22:28,564 --> 00:22:30,261 عندي مشكلة القطة الكبيرة 424 00:22:30,305 --> 00:22:31,524 [تشغيل الموسيقى المتوترة] 425 00:22:31,567 --> 00:22:33,177 الآن، ينبغي أن يكون هذا مثيرًا للاهتمام. 426 00:22:33,526 --> 00:22:35,702 حسنًا، ذهبت إليها فيني للحصول على قرض في المزرعة 427 00:22:35,745 --> 00:22:36,920 وهي تقوم بتضييق الخناق. 428 00:22:37,617 --> 00:22:39,532 يبدو أن أي شخص يجب أن يعرف أفضل، إنه هو. 429 00:22:40,446 --> 00:22:42,012 أوه، هيا، شريف. 430 00:22:42,796 --> 00:22:45,625 أعني أنها الملكة اللعينة لمقاطعة أوديم. [ضحكة مكتومة] 431 00:22:46,843 --> 00:22:49,106 هذا شيء أنت متأكد أنه كان لك يد فيه يا كاش. 432 00:22:49,585 --> 00:22:50,543 مم. 433 00:22:51,021 --> 00:22:52,893 لذا، إذا كنت تريد التحدث عن ذلك، فكلنا آذان صاغية. 434 00:22:53,546 --> 00:22:55,809 فيما يتعلق بالإعارة، أقول إنك تتحدث إلى زيكي. 435 00:22:56,113 --> 00:22:56,984 نعم. 436 00:22:58,159 --> 00:23:00,770 نعم. حسنا، فعلت ذلك. 437 00:23:01,815 --> 00:23:04,948 انظر، نريد القضاء عليها بنفس السوء الذي تفعله أنت. 438 00:23:05,209 --> 00:23:07,864 ولكننا بحاجة إلى دليل على ارتكاب المخالفات، وليس مجرد الاتهامات. 439 00:23:08,517 --> 00:23:09,692 إذن ماذا عن ذلك يا كاش؟ 440 00:23:10,084 --> 00:23:11,302 هل حصلت على بعض المعلومات؟ 441 00:23:12,478 --> 00:23:15,481 إذا قمت بذلك، فإنه يمكن أن يحل الكثير من المشاكل لكلينا. 442 00:23:18,135 --> 00:23:21,791 أنا فقط أحاول التمسك بمنزل أختي. 443 00:23:22,052 --> 00:23:24,620 إذن أحضر لي شيئاً ملموساً أستطيع أن أعرضه على القاضي. 444 00:23:32,498 --> 00:23:34,238 [تختتم الموسيقى] 445 00:23:36,023 --> 00:23:40,157 [تشغيل الموسيقى المتوترة] 446 00:24:07,271 --> 00:24:10,884 [نباح] 447 00:24:19,545 --> 00:24:20,981 شنق بندقية والدي. 448 00:24:24,071 --> 00:24:25,202 هنا. هنا. [يطقطق أصابعه مرتين] 449 00:24:46,180 --> 00:24:48,574 لازاروس، عليك أن تعذرني. 450 00:24:48,617 --> 00:24:50,184 أنا حقا أحب أفكارك، 451 00:24:50,227 --> 00:24:51,707 لكن علي أن أفكر فيهم. 452 00:24:52,491 --> 00:24:53,927 نعم، نعم، لا مشكلة. 453 00:24:53,970 --> 00:24:54,971 [تنهدات] 454 00:24:55,015 --> 00:24:56,016 ماذا هنالك يا رجل؟ 455 00:25:01,978 --> 00:25:02,892 نقدي. 456 00:25:11,422 --> 00:25:14,034 هل تريد أن تخبرني لماذا تضغط علي وعلى عائلتي؟ 457 00:25:15,035 --> 00:25:17,037 هل تجعل رجالك يضعون أيديهم على فتاة صغيرة؟ 458 00:25:17,733 --> 00:25:18,908 أنت منزعج. 459 00:25:20,214 --> 00:25:23,522 أطلق النار على أذني فيني أمام السافانا. 460 00:25:25,132 --> 00:25:26,829 كبيرة سوف ترن أذنيه لبضعة أيام ، 461 00:25:26,873 --> 00:25:27,743 لا شك في ذلك. 462 00:25:28,352 --> 00:25:30,224 لكن الرسالة كانت لك يا كاش. 463 00:25:31,094 --> 00:25:32,487 لقد فاتك ذلك من قبل. 464 00:25:33,749 --> 00:25:35,969 عندما يتوجب علي إرسال رسالة للمرة الثانية، 465 00:25:36,012 --> 00:25:37,448 يأتي مع حجم أكبر. 466 00:25:38,624 --> 00:25:41,540 لا أريد أبقارك أو أرضك. 467 00:25:42,976 --> 00:25:45,631 اللعنة، لم أكن أريد أن أعطي فيني قرضًا في المقام الأول، 468 00:25:45,674 --> 00:25:46,719 لأنني كنت أعرف 469 00:25:47,067 --> 00:25:49,112 ابن العاهرة المخمور سوف يغضبها. 470 00:25:50,331 --> 00:25:54,291 فها أنا أفعل الشيء المشرف، 471 00:25:54,727 --> 00:25:56,555 مما يتيح لك الفرصة للعمل بها، 472 00:25:57,381 --> 00:26:01,255 لذلك لا أضطر إلى وضع فيني في حفرة 473 00:26:01,298 --> 00:26:03,257 بجانب أختك، راشيل. 474 00:26:04,519 --> 00:26:05,433 أنا بالخارج. 475 00:26:06,390 --> 00:26:07,478 كان لدينا اتفاق. 476 00:26:09,437 --> 00:26:11,004 لقد كبرت منذ رحيلك. 477 00:26:12,266 --> 00:26:15,182 لم يعد الأمر مجرد نباتات وحبوب. 478 00:26:17,706 --> 00:26:20,840 أنا مهتم ببناء الإمبراطورية يا كاش. 479 00:26:22,624 --> 00:26:25,192 لقد حصلت على أصابعي ويدي في كل شيء. 480 00:26:25,627 --> 00:26:28,674 [تشغيل الموسيقى المتوترة] 481 00:26:29,892 --> 00:26:33,896 إنه وقت حساس في عملي. 482 00:26:34,505 --> 00:26:36,638 نحن على حافة شيء كبير. 483 00:26:38,684 --> 00:26:41,861 ويمكنني استخدام يد إضافية. 484 00:26:43,384 --> 00:26:45,168 الآن، لدي أولاد جيدون وأقوياء، 485 00:26:45,647 --> 00:26:47,693 نشأ على قواعدي ومخلصًا، كل واحد منهم، 486 00:26:48,737 --> 00:26:50,347 ولكن ليس لديهم الهدايا الخاصة بك. 487 00:26:51,566 --> 00:26:54,569 لقد كنت دائمًا جيدًا مع الناس. 488 00:26:55,265 --> 00:26:58,834 ولكن بعد ذلك يمكن أن تكون ابن عاهرة بارد القلب 489 00:26:58,878 --> 00:26:59,835 بنفس السهولة. 490 00:27:02,011 --> 00:27:04,666 هذا ما جعلك جيدًا جدًا. 491 00:27:05,145 --> 00:27:06,973 لست متأكدًا مما يفترض أن أفكر فيه، 492 00:27:07,887 --> 00:27:09,802 إلا إذا أعطيتني بعض التفاصيل. 493 00:27:11,455 --> 00:27:13,675 ثلاث وظائف من اختياري. 494 00:27:13,719 --> 00:27:15,634 هذا هو ما سوف يستغرقه سداد الديون. 495 00:27:16,722 --> 00:27:17,810 إذا رفضت؟ 496 00:27:18,593 --> 00:27:20,726 يمكنك أن تأخذ الفضة أو يمكنك أن تأخذ زمام المبادرة. 497 00:27:24,643 --> 00:27:27,863 أفعل هذا، إنه لسداد دين. 498 00:27:30,518 --> 00:27:31,998 ثلاث وظائف وانتهيت. 499 00:27:32,041 --> 00:27:33,390 [تختتم الموسيقى] 500 00:27:34,391 --> 00:27:35,654 بسيطة وسهلة. 501 00:27:36,176 --> 00:27:37,264 بالتأكيد عزيزي. 502 00:27:38,352 --> 00:27:40,963 لا حاجة إلى أن تكون معقدة. 503 00:27:42,965 --> 00:27:45,185 [تشغيل الموسيقى المتوترة] 504 00:28:08,425 --> 00:28:09,862 [تنهدات] 505 00:28:18,435 --> 00:28:19,393 كيف حالك؟ 506 00:28:20,307 --> 00:28:21,395 أسوأ شيء اللعنة 507 00:28:21,438 --> 00:28:22,788 الذي حدث أمام السافانا. 508 00:28:23,876 --> 00:28:24,920 أنا لا أختلف. 509 00:28:28,402 --> 00:28:30,491 رجل ناضج، لا يستطيع الاعتناء بأرضي. 510 00:28:30,534 --> 00:28:32,841 لم أستطع الاعتناء بزوجتي. الآن يا فتاتي الصغيرة. 511 00:28:35,017 --> 00:28:38,847 أنت لست الوحيد الذي يلف نفسه بشأن الأشياء. 512 00:28:38,891 --> 00:28:42,851 لا، ربما لم أكن مؤهلاً لأكون أبًا. 513 00:28:43,156 --> 00:28:44,113 حسنًا. 514 00:28:45,114 --> 00:28:46,725 عليك أن تتوقف عن الحديث بهذه الطريقة. 515 00:28:48,814 --> 00:28:50,076 هذا لا يساعد أحدا. 516 00:28:50,337 --> 00:28:51,991 - أنا أعرف. - وخاصة السافانا. 517 00:28:53,209 --> 00:28:54,558 [تنهدات] لقد سئمت من التفكير. 518 00:28:57,126 --> 00:28:58,432 لقد تعبت من الشعور. 519 00:29:00,303 --> 00:29:01,565 تعبت من الشرب. 520 00:29:02,697 --> 00:29:03,829 يجري جائع. 521 00:29:08,529 --> 00:29:09,922 أنا تعبت جدا من الشرب. 522 00:29:12,054 --> 00:29:14,622 [تنهدات] 523 00:29:15,710 --> 00:29:17,407 لن يكون من السهل السحب. 524 00:29:20,236 --> 00:29:23,587 لكنني سأكون هناك من أجلك بكل طريقة ممكنة. 525 00:29:31,900 --> 00:29:33,075 [الهمهمات] 526 00:29:35,425 --> 00:29:37,732 - كم من المتاعب نحن في؟ - [تنهد بحدة] 527 00:29:39,429 --> 00:29:40,387 ماذا يمكنني أن أفعل؟ 528 00:29:42,302 --> 00:29:43,999 تابع القراءة. استمر في الدراسة. 529 00:29:45,871 --> 00:29:47,568 حتى لا ترتكب نفس الأخطاء التي نرتكبها. 530 00:29:47,611 --> 00:29:49,788 لا تتحدث معي وكأنني لا أفهم. 531 00:29:51,877 --> 00:29:52,747 اعرف انك ستفعل. 532 00:29:54,401 --> 00:29:55,315 أستطيع المساعدة. 533 00:29:55,794 --> 00:29:57,012 أعلم أنك تستطيع ذلك. 534 00:29:57,578 --> 00:29:59,623 أريدك فقط أن تستمر في التركيز على ما يهم. 535 00:29:59,928 --> 00:30:01,974 هذه ليست بعض الكتب الغبية. 536 00:30:02,888 --> 00:30:04,803 هذا هو أبي، أنت، والمزرعة. 537 00:30:06,108 --> 00:30:07,370 لا أستطيع أن أعيب عليك هناك. 538 00:30:07,414 --> 00:30:09,938 [انقر فوق اللسان، تنهدات] 539 00:30:10,547 --> 00:30:11,505 أنت على حق. 540 00:30:12,071 --> 00:30:13,855 لكننا نجحنا في حل هذا الأمر، حسنًا؟ 541 00:30:14,116 --> 00:30:16,597 لا يوجد شيء يمكنك القيام به في هذا الشأن، أعدك. 542 00:30:19,687 --> 00:30:20,862 ماذا عن أن نذهب للعثور على والدك؟ 543 00:30:20,906 --> 00:30:22,646 لقد حصل على النار مشتعلة وكل شيء. 544 00:30:23,647 --> 00:30:25,432 لا أستطيع أن أعدك بالسمور. 545 00:30:25,736 --> 00:30:29,784 [تشغيل الموسيقى الهادئة] 546 00:30:56,115 --> 00:30:57,290 [تختتم الموسيقى] 547 00:30:58,378 --> 00:31:02,599 [الهمهمات، الأنين] 548 00:31:04,514 --> 00:31:05,820 [هارلين يتمتم بصوت ضعيف] 549 00:31:06,299 --> 00:31:07,648 ما اسمك يا بني؟ 550 00:31:07,691 --> 00:31:09,693 [يتنفس مرتعشًا] هارلين. 551 00:31:10,564 --> 00:31:14,133 هارلين. بقدر الألم الذي تعيشه الآن، 552 00:31:14,176 --> 00:31:16,439 يمكنني أن أعدك بأن الأمر سيصبح أسوأ بكثير 553 00:31:17,092 --> 00:31:18,224 إذا لم تخبرني 554 00:31:18,267 --> 00:31:19,573 الذي كنت تعمل معه على هذا الشيء. 555 00:31:20,052 --> 00:31:23,490 لم يسمع أحد أنك تصنع الحبوب هناك. 556 00:31:23,925 --> 00:31:26,885 اعتقدنا أننا سنرى ما إذا كان بإمكاننا الحصول على القليل لأنفسنا. 557 00:31:26,928 --> 00:31:28,060 [يتنفس مرتعشًا] هذا كل شيء. 558 00:31:28,103 --> 00:31:29,539 هذا لا يبدو متطورًا للغاية. 559 00:31:30,584 --> 00:31:31,585 لا. 560 00:31:32,020 --> 00:31:36,068 [السراويل] من فضلك، أنا آسف. لن يحدث ذلك مرة أخرى. 561 00:31:36,111 --> 00:31:39,462 أود أن أصدقك، لكن يجب أن أتأكد. 562 00:31:40,550 --> 00:31:43,466 وأنا لا أستطيع أن أجعلك تتجول... 563 00:31:44,685 --> 00:31:49,037 مع تلك الإبهام المرتبطة بأيدي اللصوص. 564 00:31:49,298 --> 00:31:53,389 لا، انتظر، لا، لا، لا، لا. لن أعود. أقسم. 565 00:31:53,824 --> 00:31:57,089 لا، لا، لا، من فضلك لا تطلق النار. لا، انتظر، لا تطلق النار. 566 00:31:57,132 --> 00:31:58,351 ارجوك ارجوك ارجوك. 567 00:31:58,394 --> 00:32:00,788 - هل أنت متأكد؟ - فقط خذ إبهامي. 568 00:32:01,049 --> 00:32:02,224 [تنهدات] 569 00:32:02,268 --> 00:32:04,009 هذا قرار جيد. 570 00:32:04,052 --> 00:32:09,579 [تنهدات] 571 00:32:10,580 --> 00:32:11,755 لا لا. 572 00:32:11,799 --> 00:32:14,149 عقد كبير على. تمام. 573 00:32:14,193 --> 00:32:16,238 [صرخات، آهات] 574 00:32:16,282 --> 00:32:17,500 ها أنت ذا. 575 00:32:17,544 --> 00:32:19,850 [صرخات، تنهدات] 576 00:32:20,155 --> 00:32:21,417 [تختتم الموسيقى] 577 00:32:26,466 --> 00:32:29,817 [اهتزاز الهاتف الخليوي] 578 00:32:30,731 --> 00:32:31,775 [تنهدات] 579 00:32:33,168 --> 00:32:34,213 نعم؟ 580 00:32:34,256 --> 00:32:38,347 [تشغيل الموسيقى المتوترة] 581 00:32:48,575 --> 00:32:49,750 شكرا على الخروج. 582 00:32:49,793 --> 00:32:51,970 [تتنهد] هل لدي خيار؟ 583 00:32:53,232 --> 00:32:55,234 [بدء تشغيل محرك السيارة] 584 00:32:55,277 --> 00:32:56,278 لا. 585 00:32:56,322 --> 00:33:00,935 [موسيقى الهيب هوب يتم تشغيلها على جهاز استريو] 586 00:33:00,979 --> 00:33:02,893 أخرج مؤخرتك اللعينة من هنا. 587 00:33:02,937 --> 00:33:04,243 أنت قطعة القمامة من القرف. 588 00:33:14,470 --> 00:33:16,255 مهلا، أعطني واحدا منهم. 589 00:33:18,083 --> 00:33:19,388 أين أنت بحق الجحيم يا رجل؟ 590 00:33:19,432 --> 00:33:20,302 لا. 591 00:33:21,129 --> 00:33:24,393 حسنًا، أسرعي، لقد أسقطوني بالفعل. 592 00:33:25,394 --> 00:33:26,352 أنت مثل هذا ديك. 593 00:33:27,135 --> 00:33:29,007 [الاطارات تتمزق] 594 00:33:31,966 --> 00:33:33,576 [همهمات هارلان] 595 00:33:37,624 --> 00:33:39,452 [تسريع المحرك] 596 00:33:39,495 --> 00:33:42,803 [تشغيل الموسيقى المنذرة] 597 00:33:59,385 --> 00:34:00,734 اذهب وانظر ما الذي نتعامل معه. 598 00:34:02,170 --> 00:34:03,650 يجب أن قرأت رأيي. 599 00:34:09,656 --> 00:34:12,398 اللعنة، هارلين. قلت لك أن تكون حذرا. 600 00:34:13,225 --> 00:34:15,575 لقد حصلوا على ريجي. هو ميت. 601 00:34:15,618 --> 00:34:17,577 وقطعت إبهامي اللعين! 602 00:34:18,230 --> 00:34:20,928 لقد ضربنا هؤلاء الأوغاد الليلة. هاه؟ 603 00:34:21,711 --> 00:34:24,062 دعنا نذهب! احصل على محملة! 604 00:34:25,019 --> 00:34:26,194 اتصل بالأولاد، بوبي. 605 00:34:26,586 --> 00:34:28,762 كل منهم. احصل على استعداد سخيف. 606 00:34:28,805 --> 00:34:30,111 [تختتم الموسيقى] 607 00:34:31,460 --> 00:34:34,246 خمس شباب. تبدو مثل السكان المحليين. 608 00:34:35,160 --> 00:34:36,161 كل مدمن خارج. 609 00:34:36,683 --> 00:34:39,381 الحديث عن الانتقام واستدعاء الأولاد. 610 00:34:39,816 --> 00:34:41,601 [ضحكة مكتومة] استدعاء الأولاد، هاه؟ 611 00:34:41,644 --> 00:34:42,819 [رنين الهاتف الخليوي] 612 00:34:42,863 --> 00:34:44,995 يبدو أننا حصلنا على بعض كبار الموقتين. 613 00:34:45,039 --> 00:34:46,475 [ترديد الخط] 614 00:34:46,519 --> 00:34:48,216 كلام كبير معي. ماذا حصلنا؟ 615 00:34:48,260 --> 00:34:49,652 نعم، الأمر كما كنا نظن. 616 00:34:50,262 --> 00:34:53,352 [تشغيل الموسيقى المتوترة] 617 00:34:54,222 --> 00:34:56,355 حسنًا، سنذهب إلى الأمام. 618 00:34:57,225 --> 00:34:58,835 لماذا لا تذهب إلى الخلف يا كاش؟ 619 00:35:01,447 --> 00:35:02,535 سأحتاج إلى مسدس. 620 00:35:02,839 --> 00:35:03,840 حصلت على بندقيتك. 621 00:35:06,191 --> 00:35:07,148 نعم عزيزي. 622 00:35:09,542 --> 00:35:10,586 جاهز يا أخي؟ 623 00:35:12,022 --> 00:35:13,633 حسنًا يا أولاد. تحرك للخارج. 624 00:35:14,416 --> 00:35:18,203 [تشغيل الموسيقى المتوترة] 625 00:35:19,900 --> 00:35:21,293 أعطني البندقية اللعينة، أيها الأحمق. 626 00:35:23,425 --> 00:35:25,123 ها أنت ذا. هناك بندقيتك. 627 00:35:37,874 --> 00:35:39,224 الملاعين. 628 00:35:42,618 --> 00:35:43,837 [الثرثرة غير واضحة] 629 00:35:43,880 --> 00:35:45,230 اصمت يا رجل. 630 00:35:45,273 --> 00:35:46,970 إليك ما سنفعله، سنقوم... 631 00:35:49,059 --> 00:35:53,629 [صراخ الرجال] 632 00:36:06,164 --> 00:36:07,165 [يضحك] 633 00:36:07,774 --> 00:36:10,777 هناك ابن العاهرة. انظر إلى ذلك، لقد أمسك به كاش. 634 00:36:12,996 --> 00:36:14,824 [يضحك] لقد كاد أن يحصل عليه. 635 00:36:17,262 --> 00:36:20,613 [يضحك] 636 00:36:22,136 --> 00:36:23,355 لم يتم تحميل بندقيتي. 637 00:36:24,617 --> 00:36:26,401 عفوًا. [ضحكة مكتومة] 638 00:36:26,445 --> 00:36:28,229 "ذا كاش"، لقد اجتزت للتو اختبار القرف. 639 00:36:28,273 --> 00:36:29,578 دعونا نخرج من هنا. 640 00:36:29,622 --> 00:36:30,579 [ضحكة مكتومة] 641 00:36:32,755 --> 00:36:34,453 [تختتم الموسيقى] 642 00:36:40,676 --> 00:36:41,590 آه. 643 00:36:44,332 --> 00:36:45,986 [آهات] 644 00:36:49,076 --> 00:36:50,077 حسنًا 645 00:36:51,557 --> 00:36:52,514 أوه. 646 00:37:04,570 --> 00:37:06,398 - لقد استيقظت باكرا. - [صراخ، تنهدات] 647 00:37:07,268 --> 00:37:09,749 - [آهات] - [ضحكة مكتومة] 648 00:37:09,792 --> 00:37:11,838 ملعون. [بنطال] 649 00:37:12,578 --> 00:37:14,057 منذ متى وأنت واقف هناك؟ 650 00:37:15,102 --> 00:37:17,104 طويلة بما يكفي لتعرف أنك تقصد العمل. [ضحكة مكتومة] 651 00:37:18,627 --> 00:37:19,976 - نعم. - هل انت مستعد؟ 652 00:37:20,586 --> 00:37:22,892 لم أكن بحاجة إلى شيء أكثر في حياتي. 653 00:37:24,329 --> 00:37:29,203 [تشغيل الموسيقى اللطيفة] 654 00:37:35,818 --> 00:37:37,080 [الهمهمات] 655 00:37:40,693 --> 00:37:45,698 [زقزقة العصافير] 656 00:37:46,394 --> 00:37:47,961 الساعة الثانية عشرة. 657 00:37:54,794 --> 00:37:56,099 أوه، اللعنة. 658 00:37:58,232 --> 00:37:59,538 أنا أرتجف مثل رجل عجوز. 659 00:37:59,581 --> 00:38:01,279 استمر في التركيز على المهمة. 660 00:38:02,715 --> 00:38:06,196 وبعبارة أخرى، الله. 661 00:38:06,240 --> 00:38:07,807 - إله. - عائلة. 662 00:38:07,850 --> 00:38:09,896 - عائلة. - نجاة. 663 00:38:10,592 --> 00:38:11,724 نجاة. 664 00:38:12,202 --> 00:38:13,421 [طلق ناري] 665 00:38:15,467 --> 00:38:18,034 اللعنة، حصلت عليه. [الهمهمات] 666 00:38:18,339 --> 00:38:19,514 حسنًا، هيا. 667 00:38:19,862 --> 00:38:22,212 أول الأشياء أولاً، عليك إزالة الجلد. 668 00:38:22,691 --> 00:38:24,650 ابدأ من الأعلى. مجرد العمل في طريقك إلى أسفل. 669 00:38:25,128 --> 00:38:26,913 مجرد تخفيضات صغيرة. فهمتها؟ 670 00:38:29,785 --> 00:38:30,873 ها أنت ذا. 671 00:38:30,917 --> 00:38:34,486 [أغنية شعبية ناعمة يتم تشغيلها من خلال مكبر الصوت] 672 00:38:36,836 --> 00:38:38,011 شكرًا لك. 673 00:38:44,104 --> 00:38:45,584 لقد حاصرتني. 674 00:38:46,846 --> 00:38:49,936 هذا ما تفعله. ولكنك لا تزال جالسا هناك. 675 00:38:51,067 --> 00:38:53,592 كثير من الناس في نفس الوضع لا يستطيعون قول ذلك. 676 00:38:54,854 --> 00:38:56,290 هل تتذكر ذلك الطفل تايلر ماك؟ 677 00:38:57,247 --> 00:38:59,206 - نعم التاجر؟ - نعم. 678 00:38:59,249 --> 00:39:00,947 بالكاد. كنت خارجا بحلول ذلك الوقت. 679 00:39:00,990 --> 00:39:01,991 أنا معجب به. 680 00:39:03,079 --> 00:39:06,039 لكنه كان متهوراً، هل تعلم؟ عميقا في الحبوب. 681 00:39:06,082 --> 00:39:09,869 مهلا، هذا الهيروين التلال؟ مخالب حادة. 682 00:39:09,912 --> 00:39:12,088 تلك كانت تذكرتي المفضلة للنسيان. 683 00:39:12,437 --> 00:39:15,091 أنا وراشيل وفيني كنا جميعًا نحتفل مع تايلر. 684 00:39:16,179 --> 00:39:17,485 الحصول على محملة لعدة أيام. 685 00:39:19,052 --> 00:39:20,575 في تلك المرحلة، لم يكن الأمر ممتعًا حتى. 686 00:39:20,836 --> 00:39:21,750 في هذا العمق. 687 00:39:22,185 --> 00:39:24,362 كل ما اهتم به أي منا هو الانحناء. 688 00:39:25,580 --> 00:39:28,409 كنا جميعًا هناك على الحافة. 689 00:39:28,453 --> 00:39:29,715 يمكن أن أشعر به. 690 00:39:31,934 --> 00:39:32,892 همم. 691 00:39:36,504 --> 00:39:39,551 ثم تلقيت مكالمة بشأن جرعة زائدة من أختي. 692 00:39:39,986 --> 00:39:44,773 قال الطبيب أن الحبوب أضعفت الإشارة الكهربائية 693 00:39:44,817 --> 00:39:47,472 إلى قلبها. أطفئ الشرارة على الفور. 694 00:39:48,255 --> 00:39:50,170 - همم. - همم. 695 00:39:50,213 --> 00:39:52,128 قضيت الأسبوعين التاليين في الضياع. 696 00:39:54,087 --> 00:39:56,785 تغيبت عن جنازة أختي، كنت في حالة من الفوضى. 697 00:39:57,873 --> 00:40:00,485 وذلك عندما عرفت أنني بحاجة للمساعدة. 698 00:40:00,789 --> 00:40:02,095 [النقرات الخفيفة] 699 00:40:07,274 --> 00:40:09,363 استغرق فقدانها بالنسبة لي أن أرى ذلك. 700 00:40:11,017 --> 00:40:13,019 كثير من الناس لا يسيرون على الطريق الصحيح أبدًا. 701 00:40:14,063 --> 00:40:15,238 هل هذا ما أفعله؟ 702 00:40:16,370 --> 00:40:18,372 هل تعتقد أنني لا أشعر بالشك؟ 703 00:40:18,894 --> 00:40:20,069 هل تعتقد أنني لا أعاني؟ 704 00:40:20,940 --> 00:40:25,466 كاش، أنت تحرز تقدمًا. هذا كل ما يمكن لأي منا القيام به. 705 00:40:25,510 --> 00:40:26,554 لا تبيعها قصيرة. 706 00:40:28,600 --> 00:40:29,905 ما هو الشيء الذي أخرجك؟ 707 00:40:30,471 --> 00:40:31,907 لا يوجد شيء مثير للغاية. 708 00:40:33,169 --> 00:40:35,345 كان لدي الوحي. بسيطة ونقية. 709 00:40:37,043 --> 00:40:40,873 انفتحت عيناي مثل شاول في طريق دمشق. 710 00:40:42,440 --> 00:40:44,050 نعم، هذا مثير جدًا بالنسبة لي. 711 00:40:44,877 --> 00:40:45,965 ربما أنت على حق، على ما أعتقد. 712 00:40:47,053 --> 00:40:49,229 الجحيم، لدينا الندوب لإثبات ذلك. 713 00:40:50,360 --> 00:40:51,666 [زفير] 714 00:40:53,102 --> 00:40:57,759 [اهتزاز الهاتف الخليوي] 715 00:41:04,287 --> 00:41:05,201 نعم؟ 716 00:41:09,815 --> 00:41:10,816 تمام. 717 00:41:11,817 --> 00:41:12,992 لا، سأتولى الأمر. 718 00:41:14,602 --> 00:41:15,777 تمام. 719 00:41:15,821 --> 00:41:18,127 [تشغيل الموسيقى المتوترة] 720 00:41:26,266 --> 00:41:27,223 ما هى الكلمة؟ 721 00:41:29,312 --> 00:41:30,400 لعازر. 722 00:41:32,794 --> 00:41:33,665 رقمه متروك. 723 00:41:35,667 --> 00:41:36,581 لماذا هذا؟ 724 00:41:37,146 --> 00:41:38,974 حصلت على بعض الزحام الجانبي. القط الكبير لا يوافق. 725 00:41:39,018 --> 00:41:40,498 إنها تريد صنع مثال. 726 00:41:40,541 --> 00:41:45,154 إذن، سيأتي معنا، لكنه لن يعود. 727 00:41:47,243 --> 00:41:48,549 هذا تغيير كبير جدًا في الخطط 728 00:41:48,593 --> 00:41:50,072 أن تنخفض في اللحظة الأخيرة. 729 00:41:50,116 --> 00:41:51,465 انها مارس الجنس، رجل. 730 00:41:51,770 --> 00:41:53,249 لقد كان يعمل على هذه الصفقة منذ أشهر. 731 00:41:53,293 --> 00:41:55,774 يمكن أن يفتح ممرًا كاملاً لتوزيع الساحل الشرقي. 732 00:41:57,166 --> 00:41:58,167 [تنهدات] 733 00:41:58,516 --> 00:42:02,215 لكنك تعرف القطة الكبيرة. هي تتخذ القرار. 734 00:42:02,258 --> 00:42:03,825 هل ستكون قادرًا على التعامل مع هذا؟ 735 00:42:05,392 --> 00:42:08,395 نعم. سهل، لا شك. 736 00:42:08,438 --> 00:42:11,267 فقط اجعلها نظيفة. لا شيء يتوهم. 737 00:42:12,181 --> 00:42:14,053 حصلت عليه. عيسى. 738 00:42:14,401 --> 00:42:16,838 [يضحك] 739 00:42:16,882 --> 00:42:17,970 يا ولد. 740 00:42:18,579 --> 00:42:20,189 لقد قفزت للتو من جلدك اللعين. 741 00:42:20,233 --> 00:42:21,626 نعم، شكرا، أيها الأحمق. 742 00:42:22,061 --> 00:42:23,366 حسنًا يا إخوتي. 743 00:42:24,672 --> 00:42:26,761 ما رأيك بالقليل من المال لهذه الرحلة؟ هاه؟ 744 00:42:26,805 --> 00:42:28,154 هذه هي الطريقة التي تريد الخوض في هذا؟ 745 00:42:28,415 --> 00:42:30,025 حسنًا، أنا أبذل قصارى جهدي على علامة التبويب. 746 00:42:30,330 --> 00:42:31,244 علامتي تبويب، هذا كثير جدًا. 747 00:42:31,636 --> 00:42:32,767 هذا على القمة. أليس هذا صحيحا، ويس؟ 748 00:42:32,811 --> 00:42:34,377 هيا يا رجل. توقف عن العبث. 749 00:42:35,553 --> 00:42:37,076 اللعنة يا رجل، أنت بحاجة إلى الاسترخاء. 750 00:42:37,642 --> 00:42:39,252 هؤلاء الرجال، أنهم يحبونني. 751 00:42:39,295 --> 00:42:42,255 سيشعرون بالفزع من كل مشاعر الضغط لديك. 752 00:42:43,778 --> 00:42:45,345 حسناً، دعنا نتدحرج، يا عزيزي. 753 00:42:45,954 --> 00:42:47,434 حان الوقت لنصبح أساطير يا أولاد. 754 00:42:47,477 --> 00:42:48,914 [الاطارات تتمزق] 755 00:42:49,262 --> 00:42:53,222 [تشغيل الموسيقى المنذرة] 756 00:43:01,187 --> 00:43:03,145 الآن انعطف يسارًا هناك، واعبر هذا الجسر. 757 00:43:11,589 --> 00:43:12,894 [تنهدات] 758 00:43:13,503 --> 00:43:14,679 هل تريد أن تساعدنا هنا، ويس؟ 759 00:43:16,550 --> 00:43:18,117 أم أنك ستستمر في حفر حفرة في الأرض؟ 760 00:43:19,684 --> 00:43:20,598 [الهمهمات] 761 00:43:22,469 --> 00:43:23,644 ما هي الصفقة يا رجل؟ 762 00:43:23,688 --> 00:43:25,603 لقد كنت تتصرف بغرابة طوال اليوم 763 00:43:25,646 --> 00:43:27,256 هل نفد بيركوسيت أو شيء من هذا؟ 764 00:43:30,129 --> 00:43:31,609 - ماذا... - [طلقات نارية] 765 00:43:32,697 --> 00:43:33,915 [تختتم الموسيقى] 766 00:43:35,438 --> 00:43:37,658 [تشغيل الموسيقى المتوترة] 767 00:43:37,702 --> 00:43:39,181 اللعنة هل فعلت للتو؟ 768 00:43:39,225 --> 00:43:40,226 كان يعلم أن شيئًا ما قد حدث. 769 00:43:40,748 --> 00:43:41,923 الشيء الوحيد الذي يعرفه 770 00:43:41,967 --> 00:43:43,882 هو أنك كنت تتصرف مثل الحمار اللعين. 771 00:43:44,143 --> 00:43:45,753 قلت افعلها نظيفة. لقد فعلتها نظيفة. 772 00:43:45,797 --> 00:43:48,974 بعد. افعلها نظيفة بعد ذلك. 773 00:43:49,844 --> 00:43:51,193 إنها صفقته، أليس كذلك؟ 774 00:43:51,977 --> 00:43:53,021 اتصاله. 775 00:43:53,413 --> 00:43:54,283 القرف. 776 00:43:54,632 --> 00:43:55,633 نعم القرف. 777 00:44:00,246 --> 00:44:01,813 ساعدني في وضعه في الشاحنة اللعينة. 778 00:44:05,251 --> 00:44:06,687 هل تريد النزول من قماش القنب؟ 779 00:44:10,386 --> 00:44:11,910 هل ستساعدني في وضعه في الشاحنة؟ 780 00:44:12,606 --> 00:44:13,868 أعتقد أنني سوف أتقيأ سخيف. 781 00:44:14,347 --> 00:44:15,609 [رنين الهاتف الخليوي] 782 00:44:17,306 --> 00:44:18,351 فقط احصل على الهاتف. 783 00:44:23,617 --> 00:44:24,923 انها لهم. القرف. 784 00:44:25,619 --> 00:44:27,012 إنهم على بعد 15 دقيقة. 785 00:44:28,274 --> 00:44:29,579 اكتب مرة أخرى، أخبرهم 786 00:44:30,189 --> 00:44:31,669 لا يمكنه الحضور، لكن أولاده سيكونون هناك. 787 00:44:32,582 --> 00:44:34,715 انها مقفلة سخيف. لا أستطبع... 788 00:44:37,936 --> 00:44:39,851 هنا، قم بتوجيه أفضل ما لديك من لازاروس. 789 00:44:39,894 --> 00:44:41,766 يمين. تمام. 790 00:44:46,858 --> 00:44:50,296 [تشغيل الموسيقى المتوترة] 791 00:44:51,340 --> 00:44:52,733 ماذا يحدث إذا سألوا عن لعازر؟ 792 00:44:53,778 --> 00:44:58,130 عندما يسألونك، اسمح لي بالتعامل مع الأمر. 793 00:44:58,652 --> 00:45:01,046 ابق هادئًا واحصل على الصفقة. هل تستطيع فعل ذلك؟ 794 00:45:01,089 --> 00:45:02,047 نعم. 795 00:45:02,743 --> 00:45:04,353 حسنًا، ها هم قادمون. 796 00:45:10,882 --> 00:45:12,057 [فتح باب السيارة] 797 00:45:33,687 --> 00:45:35,123 الجميع لديه الشيء الخاص بهم. 798 00:45:36,908 --> 00:45:39,867 بالنسبة لي، إنها واحدة محددة. 799 00:45:41,695 --> 00:45:45,786 رجالي يعرفون ما هو ويتجنبونه بأي ثمن 800 00:45:45,830 --> 00:45:48,702 فقط حتى لا يطردني. 801 00:45:50,095 --> 00:45:52,967 - لا يحب المفاجآت. 802 00:45:55,883 --> 00:45:59,582 لذا، يمكنك أن تتخيل شعوري الغريزي... 803 00:46:01,236 --> 00:46:02,368 عندما تصلني رسالة نصية... 804 00:46:04,500 --> 00:46:06,633 قبل 10 دقائق من اجتماعنا المقرر.. 805 00:46:07,852 --> 00:46:10,158 يخبرني بأنني سأواجه... 806 00:46:11,725 --> 00:46:14,554 وجهان لا أعرفهما. 807 00:46:15,468 --> 00:46:17,600 بدلا من الذي كنت أتوقعه. 808 00:46:18,863 --> 00:46:19,820 لعازر. 809 00:46:23,302 --> 00:46:24,694 لذلك أسألك... 810 00:46:28,002 --> 00:46:30,788 أين هو الحلو 811 00:46:31,745 --> 00:46:33,181 وقت ممتع لعازر؟ 812 00:46:34,400 --> 00:46:37,229 ولماذا بحق الجحيم ليس هو هنا؟ 813 00:46:37,838 --> 00:46:39,535 - انظر، لا بد أن يكون هناك بعض... - لم يتمكن من الحضور. 814 00:46:40,275 --> 00:46:41,668 نحن هنا للتعامل مع الأمر نيابة عنه. 815 00:46:42,538 --> 00:46:43,801 الأمر ليس أكثر تعقيدًا من ذلك. 816 00:46:44,976 --> 00:46:46,978 ماذا قال لعازر في نصه؟ 817 00:46:52,374 --> 00:46:53,288 "مضحك جداً." 818 00:46:53,811 --> 00:46:55,900 "أنا في مهب تماما الآن." 819 00:46:56,335 --> 00:46:58,816 "رفاقي سيكونون هناك لتغطيتي." 820 00:47:00,861 --> 00:47:02,167 انظر، أنا أعرف لعازر. 821 00:47:03,516 --> 00:47:04,865 الصبي يحب المرح. 822 00:47:06,345 --> 00:47:08,564 لهذا السبب من دواعي سروري أن يكون حوله. 823 00:47:09,174 --> 00:47:12,917 لكن هذا...هذا خارج عن الطبيعة. 824 00:47:13,395 --> 00:47:14,919 نحن جميعًا منزعجون ومتفاجئون بعض الشيء 825 00:47:14,962 --> 00:47:16,007 لم يستطع فعل ذلك. 826 00:47:17,617 --> 00:47:19,662 ولكن إذا كنت تعرف لعازر مثلنا، حسنًا... 827 00:47:21,055 --> 00:47:23,057 إنه ليس خارجًا عن شخصية السيد Fun-Time. 828 00:47:23,928 --> 00:47:25,233 [ضحكة مكتومة] 829 00:47:29,672 --> 00:47:32,545 [تشغيل الموسيقى المتوترة] 830 00:47:33,459 --> 00:47:36,244 لا أحد يتحرك، وإلا سأضعك أرضًا. 831 00:47:36,854 --> 00:47:37,855 لا تفعل ذلك. 832 00:47:38,116 --> 00:47:39,987 حسنًا، هذه مفاجأة كبرى. 833 00:47:40,770 --> 00:47:41,902 هناك تفسير، 834 00:47:41,946 --> 00:47:44,252 لكنني لست في وضع يسمح لي بإعطائها. 835 00:47:44,296 --> 00:47:47,647 الآن، سأفترض أن لا أحد يريد أن يموت 836 00:47:47,690 --> 00:47:48,953 في ظهر هذا اليوم الجميل. 837 00:47:49,518 --> 00:47:51,259 ونحن على يقين من أننا لا نريد أن نخبر القط الكبير 838 00:47:51,303 --> 00:47:53,044 لماذا تحول هذا إلى حمام دم. 839 00:47:54,654 --> 00:47:56,221 لذلك دعونا نواصل التركيز على المسألة المطروحة. 840 00:47:56,264 --> 00:47:57,222 هل يمكننا أن نفعل ذلك؟ 841 00:48:00,573 --> 00:48:01,791 إذا كنت لا تستطيع اللعب بشكل جيد، 842 00:48:02,618 --> 00:48:04,490 سأخرجك من المعادلة 843 00:48:04,533 --> 00:48:05,534 مفهوم؟ 844 00:48:06,840 --> 00:48:10,148 نعم، أنا أفهم. 845 00:48:12,846 --> 00:48:14,065 منتجك كله هناك. 846 00:48:16,937 --> 00:48:17,895 نحن بخير؟ 847 00:48:19,722 --> 00:48:21,028 خذ المال. 848 00:48:21,594 --> 00:48:22,900 [طلقات نارية] 849 00:48:29,210 --> 00:48:30,255 man: Wayne! 850 00:48:32,561 --> 00:48:33,693 واين! 851 00:48:34,259 --> 00:48:35,782 حسنًا يا فتى، دعنا نبطئ السرعة. 852 00:48:36,609 --> 00:48:38,089 لا يزال بإمكاننا حل هذا الأمر. 853 00:48:38,916 --> 00:48:40,743 واين؟ هل تسمعني، واين؟ 854 00:48:43,659 --> 00:48:45,400 أيها الأوغاد! 855 00:48:47,011 --> 00:48:48,360 هل ستتوقف عن إطلاق النار 856 00:48:48,882 --> 00:48:51,189 واستمع فقط إلى ما سأقوله؟ 857 00:48:51,711 --> 00:48:52,668 اللعنة عليك! 858 00:48:53,147 --> 00:48:54,235 اللعنة عليك! 859 00:48:55,236 --> 00:48:56,934 أطلقنا النار دفاعًا عن النفس. 860 00:48:57,673 --> 00:48:59,066 أنت تعرف أن هذا صحيح. 861 00:49:00,111 --> 00:49:01,895 أريدك أن تكون أكثر ذكاءً من هذا. 862 00:49:05,464 --> 00:49:06,465 القرف. 863 00:49:06,900 --> 00:49:10,382 [تشغيل الموسيقى الدرامية] 864 00:49:16,475 --> 00:49:17,911 [آهات] 865 00:49:19,391 --> 00:49:20,958 لا، أسقطه. 866 00:49:21,915 --> 00:49:24,004 افعل ذلك الآن وإلا سأطلق النار على وجهك. 867 00:49:25,092 --> 00:49:26,528 يمكن أن يحدث هذا بإحدى طريقتين. 868 00:49:27,268 --> 00:49:28,182 أستطيع أن أقتلك 869 00:49:28,574 --> 00:49:29,792 وأعد الأموال والمخدرات إلى Big Cat 870 00:49:29,836 --> 00:49:31,098 ورمي النرد على صفقة فاشلة. 871 00:49:31,142 --> 00:49:33,666 أو، وهذا هو المفضل لدي شخصيا، 872 00:49:34,710 --> 00:49:36,147 أنت تأخذ المخدرات ونحن نأخذ المال 873 00:49:36,190 --> 00:49:37,975 تمامًا كما خططنا، ستستمر في العيش، 874 00:49:38,366 --> 00:49:40,194 نواصل العيش. ماذا تقول؟ 875 00:49:43,067 --> 00:49:43,981 طفل ذكي. 876 00:49:44,372 --> 00:49:45,634 تعال الى هنا. 877 00:49:46,070 --> 00:49:47,201 [الهمهمات] 878 00:49:47,636 --> 00:49:48,855 [تختتم الموسيقى] 879 00:50:00,301 --> 00:50:01,172 تمام. 880 00:50:01,824 --> 00:50:03,652 في الواقع كان من الممكن أن يكون الأمر أسوأ بكثير. 881 00:50:24,325 --> 00:50:25,892 احصل على الحقيبة. 882 00:50:25,935 --> 00:50:28,373 [تشغيل الموسيقى المتوترة] 883 00:50:32,290 --> 00:50:33,378 [الهمهمات] 884 00:50:37,817 --> 00:50:39,166 هل أريد حتى أن أعرف ما هذا؟ 885 00:50:40,298 --> 00:50:41,212 لا. 886 00:50:44,128 --> 00:50:45,390 أنت في الخلف. 887 00:50:45,825 --> 00:50:47,305 - هل أنت جاد؟ - نعم. 888 00:50:47,348 --> 00:50:49,307 ادخل إلى هناك وارعى أعمالك اليدوية. 889 00:51:05,671 --> 00:51:07,760 - لك كل الحق؟ - حسنًا. 890 00:51:09,501 --> 00:51:10,545 [تختتم الموسيقى] 891 00:51:13,113 --> 00:51:14,984 إذن، ثلاث وظائف، هاه؟ 892 00:51:18,249 --> 00:51:19,250 إنه يستقر لنا. 893 00:51:20,381 --> 00:51:21,513 كان ذلك رقم اثنين. 894 00:51:23,210 --> 00:51:25,517 هذا لا يناسبني. ولا حتى قليلا. 895 00:51:25,560 --> 00:51:26,474 نعم. 896 00:51:26,909 --> 00:51:28,128 حسنًا، هذا لا يناسبني أيضًا، 897 00:51:28,172 --> 00:51:31,088 لذلك إذا كان لديك أي أفكار، فأنا كلي آذان صاغية. [تنهدات] 898 00:51:33,829 --> 00:51:34,830 ها هي ذا. 899 00:51:35,309 --> 00:51:36,658 أهلاً عزيزتي، كيف كانت المدرسة؟ 900 00:51:36,702 --> 00:51:37,790 جيد حسب ما أعتقد. 901 00:51:39,748 --> 00:51:40,749 كل شيء بخير؟ 902 00:51:42,142 --> 00:51:44,101 يوم آخر. [ضحكة مكتومة] 903 00:51:44,623 --> 00:51:45,667 أعلى الحافة. 904 00:51:46,755 --> 00:51:48,148 سأذهب إلى الداخل، حتى تتمكن من الانتهاء 905 00:51:48,192 --> 00:51:50,237 مهما كان ما لا تريد مني أن أسمعه. 906 00:51:50,281 --> 00:51:51,282 وأنا أقدر ذلك، والعسل. 907 00:51:51,804 --> 00:51:53,153 - كن هناك خلال دقيقة. - عظيم. 908 00:51:58,637 --> 00:52:00,639 ماذا لو لم تلتزم القطة الكبيرة بكلمتها؟ 909 00:52:02,336 --> 00:52:04,033 لهذا السبب حصلت على خطة احتياطية. 910 00:52:04,295 --> 00:52:08,168 [تشغيل الموسيقى الدرامية] 911 00:52:15,871 --> 00:52:17,438 [تتلاشى الموسيقى] 912 00:52:17,482 --> 00:52:19,223 هل هناك سبب يجعلك مستعدًا للحرب؟ 913 00:52:20,006 --> 00:52:22,574 هل هناك سبب لدعوتي للخروج إلى مكان مجهول؟ 914 00:52:23,705 --> 00:52:25,316 أريد أن أعطيك قطة كبيرة. 915 00:52:25,359 --> 00:52:26,317 أوه نعم؟ 916 00:52:27,274 --> 00:52:28,580 كيف ستفعل ذلك يا كاش؟ 917 00:52:29,885 --> 00:52:31,191 لديها مختبرات في جميع أنحاء هذه التلال، 918 00:52:31,235 --> 00:52:32,453 جميع المنتجة. 919 00:52:32,497 --> 00:52:36,109 إنها تتاجر بالشاحنات المليئة بالمخدرات مقابل المال. 920 00:52:36,153 --> 00:52:37,458 هذا فقط بالنسبة للمبتدئين. 921 00:52:39,504 --> 00:52:41,332 هذا يبدو وكأنه قصة جيدة عظيمة. 922 00:52:42,855 --> 00:52:44,378 لكني سأحتاج إلى أكثر من قصة. 923 00:52:45,074 --> 00:52:47,207 أحتاج إلى شيء سيربطها مباشرة 924 00:52:47,251 --> 00:52:49,427 لكل ما يحدث. هل يمكنك أن تعطيني ذلك؟ 925 00:52:49,470 --> 00:52:51,037 أخبرني بما تريد، سأحصل عليه. 926 00:52:52,125 --> 00:52:53,648 لكني غير موجود لأي شخص. 927 00:52:53,692 --> 00:52:55,128 يخرج وأنا أطعمك.. 928 00:52:55,172 --> 00:52:56,825 [تشغيل الموسيقى المتوترة] 929 00:52:57,086 --> 00:52:59,828 ... القط الكبير يشوي عائلتي على البصق، هل تفهم؟ 930 00:53:00,829 --> 00:53:01,700 أحصل عليه. 931 00:53:03,092 --> 00:53:04,746 أنا أفهم ما تحتاجه 932 00:53:05,878 --> 00:53:07,662 وماذا يعني رعاية عائلتك. 933 00:53:08,837 --> 00:53:10,796 لقد فهمت ذلك، وأعطيك كلمتي. 934 00:53:12,450 --> 00:53:14,060 أستطيع أن أتصل بصديقي في النيابة العامة، 935 00:53:14,103 --> 00:53:16,280 ندخل فيه ونرى ما نحتاجه للإدانة، 936 00:53:16,323 --> 00:53:18,804 لكني أريدك أن لا تضاجعني في هذا يا كاش. 937 00:53:21,850 --> 00:53:22,851 أريدها أن تذهب. 938 00:53:28,466 --> 00:53:29,423 أنا أيضاً. 939 00:53:32,121 --> 00:53:32,992 جيد. 940 00:53:36,213 --> 00:53:38,040 اختر مكانًا أفضل للقاء في المرة القادمة. 941 00:53:39,085 --> 00:53:40,042 [طلق ناري] 942 00:53:40,521 --> 00:53:41,740 الزاوية السفلية على اليمين. 943 00:53:43,481 --> 00:53:44,960 تنفس، واسترخي. 944 00:53:47,920 --> 00:53:49,922 - [طلقات نارية] - الزاوية اليسرى السفلية. 945 00:53:49,965 --> 00:53:52,316 حسناً، دافئ في كتفك، ويديك فضفاضة. 946 00:53:53,534 --> 00:53:56,755 يمكنني أن أكون مريحًا أو أكثر مرونة، ولا أستطيع القيام بالأمرين معًا. 947 00:53:57,146 --> 00:54:00,237 حسنًا، اسحبه بذراعيك، وليس بيديك. 948 00:54:00,846 --> 00:54:02,500 أبطئ كل شيء يا سافانا. 949 00:54:02,848 --> 00:54:04,589 الأمر لا يتعلق بالسرعة، بل بالعملية. 950 00:54:05,503 --> 00:54:09,550 شاهده، قل الكلمة، اضغط على الزناد، 951 00:54:09,594 --> 00:54:10,638 أنت تعرف ماذا تفعل. 952 00:54:11,683 --> 00:54:13,032 [يستنشق بعمق] 953 00:54:13,337 --> 00:54:14,773 [زفير] في سبيل الله. 954 00:54:17,254 --> 00:54:18,298 [يستنشق بعمق] 955 00:54:18,342 --> 00:54:19,299 [زفير] العائلة. 956 00:54:20,039 --> 00:54:22,128 [يستنشق بعمق، والزفير] 957 00:54:23,521 --> 00:54:24,696 - نجاة. - [طلق ناري] 958 00:54:25,697 --> 00:54:28,569 حسنًا، الحلقة الثانية، جيد. 959 00:54:28,613 --> 00:54:30,005 جهد الفريق، ها أنت ذا. 960 00:54:30,310 --> 00:54:31,311 أوه. 961 00:54:31,355 --> 00:54:32,269 أوه، هل انتهينا؟ 962 00:54:33,182 --> 00:54:35,315 - هيك لا! - هذا ما أتحدث عنه. 963 00:54:38,362 --> 00:54:40,799 [محادثة راديو الشرطة] 964 00:54:40,842 --> 00:54:42,583 - [يطرق على السطح] - [ضحكة مكتومة مرتجفة] 965 00:54:43,236 --> 00:54:44,716 الترخيص والتسجيل الخاص بك، من فضلك. 966 00:54:45,934 --> 00:54:49,808 [تشغيل الموسيقى المتوترة] 967 00:54:51,462 --> 00:54:52,419 ها أنت ذا. 968 00:54:54,465 --> 00:54:55,596 عن اي شيء يدور هذا؟ 969 00:54:56,118 --> 00:54:58,033 هذا هو الامتنان، أيها الضابط. 970 00:54:58,338 --> 00:55:00,035 إنها مجاملة من السيدة الأولى لدينا 971 00:55:00,079 --> 00:55:01,341 من مقاطعة اوديم. 972 00:55:01,776 --> 00:55:04,039 - إنها لك. - ما هذا، حوالي 100 دولارات؟ 973 00:55:04,083 --> 00:55:04,953 نعم. 974 00:55:05,737 --> 00:55:07,304 الآن، هذا مبلغ جيد، هناك. 975 00:55:07,347 --> 00:55:09,044 [ضحكة مكتومة] نعم. 976 00:55:09,088 --> 00:55:10,307 سأدعك تتمسك به. 977 00:55:11,786 --> 00:55:15,703 أوه، أنت بخير أيها الضابط، شكرًا لك. 978 00:55:16,095 --> 00:55:17,444 أريدك أن تخرج من السيارة. 979 00:55:19,838 --> 00:55:20,969 هل انت متاكد من ذلك؟ 980 00:55:21,840 --> 00:55:23,407 - مئة بالمئة. - لا أعتقد 981 00:55:23,450 --> 00:55:25,931 هذا في مصلحتك أيها الضابط، أنا... لا أفعل ذلك. أنا... 982 00:55:25,974 --> 00:55:27,585 حسناً، أريدك أن تخرج من السيارة 983 00:55:27,628 --> 00:55:31,197 أريدك أن تفتح صندوق السيارة، حتى أتمكن من إجراء جرد جيد 984 00:55:31,240 --> 00:55:33,678 البحث عن الفتاة العجوز. سأذهب من المصد إلى المصد. 985 00:55:34,287 --> 00:55:35,941 نعم انا...لا. 986 00:55:37,508 --> 00:55:39,510 واو! دعها تذهب سخيف! 987 00:55:39,553 --> 00:55:41,207 - [تصرخ تامي] - اخرج من السيارة اللعينة! 988 00:55:42,861 --> 00:55:44,253 [صرخات] 989 00:55:44,819 --> 00:55:46,038 ساكون جيد. 990 00:55:46,081 --> 00:55:47,605 - أعطني ذراعك اللعينة! - [صراخ] 991 00:55:48,170 --> 00:55:49,955 أوه، نعم، لقد مارس الجنس اليوم. 992 00:55:51,043 --> 00:55:52,218 أوه نعم. 993 00:55:53,088 --> 00:55:55,308 الآن عليك أن تفكر فيما حاولت فعله للتو. 994 00:55:57,266 --> 00:55:59,530 اللعنة! اللعنة عليك! 995 00:55:59,791 --> 00:56:02,620 [تنهدات] اللعنة! 996 00:56:03,229 --> 00:56:04,361 ملعون. 997 00:56:04,404 --> 00:56:06,275 لقد مارس الجنس للتو وقتًا كبيرًا! 998 00:56:06,972 --> 00:56:09,191 أوه، نعم، لديك الكثير من الوقت للتفكير في هذا. 999 00:56:09,801 --> 00:56:11,498 لقد حصلت على واحدة من بغال Big Cat اللعينة 1000 00:56:11,542 --> 00:56:13,282 - على جانب الطريق. - [تختتم الموسيقى] 1001 00:56:15,328 --> 00:56:17,504 كاش، إنه دوق. يا رجل، أجب عندما أتصل، 1002 00:56:17,548 --> 00:56:18,766 أحاول الحصول على عقد منك. 1003 00:56:19,811 --> 00:56:22,466 لقد تحدثت إلى صديقي في DA وقال إذا كان بإمكانك أن تعطينا 1004 00:56:22,509 --> 00:56:24,119 مختبرات الأدوية هذه على الخريطة، 1005 00:56:24,163 --> 00:56:25,991 قد نكون قادرين على وضع هذا الشيء معا. 1006 00:56:26,687 --> 00:56:28,123 سأحتاج منك أن ترتدي سلكًا. 1007 00:56:28,167 --> 00:56:30,038 لا يمكنك الاختباء تحت صخرة في هذا. 1008 00:56:30,604 --> 00:56:32,258 اعد الإتصال بي. تدق الساعة. 1009 00:56:32,301 --> 00:56:33,651 [القرن التزمير] 1010 00:56:43,356 --> 00:56:45,750 حان وقت الرحيل يا كاش. اركب السيارة. 1011 00:56:45,793 --> 00:56:46,838 إلى أين نحن ذاهبون؟ 1012 00:56:49,275 --> 00:56:50,972 لا تقلق بشأن ذلك. أنت فقط تدخل السيارة. 1013 00:56:51,233 --> 00:56:52,670 أنا لا أركب السيارة معك. 1014 00:56:54,802 --> 00:56:56,848 - ولم لا؟ - أنا لا أحبك. 1015 00:56:58,066 --> 00:56:59,416 لأنني أعتقد أنك الأحمق. 1016 00:57:00,417 --> 00:57:01,592 [يضحك] 1017 00:57:01,635 --> 00:57:03,376 حسنًا، نحن لا نفكر كثيرًا فيك أيضًا. 1018 00:57:04,072 --> 00:57:05,509 لذلك أعتقد أنه سيتعين علينا المخاطرة بذلك. 1019 00:57:20,306 --> 00:57:22,743 سمعت أنه كان هناك عنقود عنقودي حقيقي في الغابة، أليس كذلك؟ 1020 00:57:23,352 --> 00:57:24,745 [تسريع المحرك] 1021 00:57:25,529 --> 00:57:28,793 [تشغيل الموسيقى المتوترة] 1022 00:57:47,464 --> 00:57:48,682 [تختتم الموسيقى] 1023 00:57:49,291 --> 00:57:52,947 أوه! أوه، لقد تأخرت! هيا يا أولاد. 1024 00:57:53,513 --> 00:57:55,384 القط الكبير يريد الجميع حول الطاولة. 1025 00:57:56,429 --> 00:57:58,475 - - زيكي. - - نقدي. 1026 00:58:00,912 --> 00:58:03,654 [الثرثرة غير واضحة] 1027 00:58:07,440 --> 00:58:08,528 أخفضوا أصواتكم. 1028 00:58:08,572 --> 00:58:10,051 [الثرثرة غير واضحة] 1029 00:58:10,095 --> 00:58:12,663 قلت الهدوء. لدي ما أقوله. 1030 00:58:14,012 --> 00:58:15,274 أريدك أن تعلم... 1031 00:58:17,276 --> 00:58:18,451 أننا ننمو. 1032 00:58:18,495 --> 00:58:20,409 - [هتاف الأتباع] - [تشغيل موسيقى متوترة] 1033 00:58:20,975 --> 00:58:23,325 وبهذا أريد أن ألفت انتباهكم 1034 00:58:23,369 --> 00:58:24,675 الى ابني زيكي. 1035 00:58:25,589 --> 00:58:31,159 لقد قمت بأشياء من أجل عملي لم أكن أعلم أنها ممكنة من قبل. 1036 00:58:32,030 --> 00:58:32,987 [ضحكة مكتومة] 1037 00:58:33,597 --> 00:58:36,730 لذلك أريد أن أشير إلى ذلك، أمام كل هؤلاء الفاسقين... 1038 00:58:36,774 --> 00:58:38,384 [يضحك الأتباع] 1039 00:58:39,385 --> 00:58:43,258 ...أنني أحبك وأقدرك. 1040 00:58:44,738 --> 00:58:46,087 أحبك أمي. 1041 00:58:50,091 --> 00:58:51,745 إلى طفلي الصغير، زيكي. 1042 00:58:52,616 --> 00:58:54,748 - الكل: زيكي. - [يضحك القط الكبير] 1043 00:58:55,575 --> 00:58:58,752 والآن إلى هذا ابن العاهرة ذو الوجه العبوس... 1044 00:58:58,796 --> 00:59:00,580 - [الأتباع يضحكون] - ...النقود. 1045 00:59:01,668 --> 00:59:05,193 عملت بالنسبة لي مرة أخرى في اليوم. الأمور لم تسر على ما يرام. 1046 00:59:06,630 --> 00:59:09,154 لقد أصبح الأمر قبيحًا نوعًا ما. 1047 00:59:10,155 --> 00:59:11,243 لكنني لا ألومك، كاش. 1048 00:59:11,286 --> 00:59:14,420 أعلم أنني يمكن أن أكون عاهرة عجوز سيئة. 1049 00:59:14,463 --> 00:59:17,118 [يضحك الأتباع] 1050 00:59:17,684 --> 00:59:20,165 لكنني اعتقدت أنني سأعطيك فرصة أخرى للقيام بذلك 1051 00:59:20,774 --> 00:59:21,775 مباشرة من هذه التلال. 1052 00:59:22,820 --> 00:59:25,344 والصبي، هل فعلت ذلك. جلالة الملك؟ 1053 00:59:25,866 --> 00:59:29,740 لقد أنقذت صفقة في أيدي أي شخص آخر 1054 00:59:29,783 --> 00:59:32,046 سيكون اللعنة الماعز. 1055 00:59:32,090 --> 00:59:33,439 [يضحك الأتباع] 1056 00:59:33,482 --> 00:59:37,051 كبيرة لكنك قمت بالتسليم كما فعلت دائمًا. 1057 00:59:37,922 --> 00:59:40,664 لدي خطط كبيرة بالنسبة لك. 1058 00:59:41,229 --> 00:59:43,449 لدي خطط كبيرة لكم جميعا. 1059 00:59:43,492 --> 00:59:46,104 [هتاف الأتباع] 1060 00:59:46,147 --> 00:59:48,323 أنا أتحدث بالدولار الأمريكي. 1061 00:59:48,367 --> 00:59:50,325 - الرجال: نعم! - حمولات الشاحنات الكبيرة 1062 00:59:50,369 --> 00:59:52,414 وشاحنات محملة بالدولار. 1063 00:59:52,458 --> 00:59:53,677 [هتاف الأتباع] 1064 00:59:53,720 --> 00:59:55,853 كبير دعونا نشرب في حمولة الشاحنات اللعينة! 1065 00:59:56,462 --> 00:59:57,942 [هتاف الأتباع] 1066 00:59:57,985 --> 00:59:59,944 [القطة الكبيرة تضحك] 1067 00:59:59,987 --> 01:00:02,686 [ طقطقة النار ] 1068 01:00:07,255 --> 01:00:08,692 [تتلاشى الموسيقى] 1069 01:00:09,257 --> 01:00:10,650 كبير تريد الخروج من طاقمي. 1070 01:00:11,259 --> 01:00:12,652 أنت تأخذ العلامة. 1071 01:00:12,696 --> 01:00:15,829 [تشغيل الموسيقى المتوترة] 1072 01:00:17,614 --> 01:00:20,529 [صرخات] 1073 01:00:23,489 --> 01:00:26,623 - مم. نعم. أنت أيضاً. - يعتني. 1074 01:00:27,014 --> 01:00:28,233 [تختتم الموسيقى] 1075 01:00:29,756 --> 01:00:32,629 [الثرثرة غير واضحة] 1076 01:00:32,890 --> 01:00:35,588 حسنًا، أيها الحيوانات، انقلوها إلى الغرفة الأخرى. 1077 01:00:37,155 --> 01:00:38,678 احصل على مؤخرتك هنا. 1078 01:00:39,026 --> 01:00:40,506 [يضحك] 1079 01:00:41,899 --> 01:00:43,335 [ضحك] 1080 01:00:43,378 --> 01:00:45,554 [الثرثرة غير واضحة] 1081 01:00:45,816 --> 01:00:47,382 هل أنت مستعد للترفيه؟ 1082 01:00:47,426 --> 01:00:51,169 [الأتباع يهتفون، يهتفون] 1083 01:00:52,039 --> 01:00:54,651 يا للقرف. حسنًا، هيا يا عزيزي. 1084 01:00:58,132 --> 01:01:00,308 دعونا نظهر للأولاد من حصلنا عليه 1085 01:01:00,352 --> 01:01:02,310 انضم إلينا هذا المساء. 1086 01:01:03,355 --> 01:01:04,922 [يضحك] 1087 01:01:04,965 --> 01:01:08,969 [الأتباع يهتفون، يهتفون] 1088 01:01:09,013 --> 01:01:10,362 تابع الآن نحن نتحدث. 1089 01:01:10,405 --> 01:01:11,406 تابع هناك نذهب. 1090 01:01:12,320 --> 01:01:13,800 تابع هذا ما أتحدث عنه. 1091 01:01:18,457 --> 01:01:20,241 تعلمون جميعا ديوك. 1092 01:01:20,285 --> 01:01:22,243 الرجال: نعم. نعم. 1093 01:01:22,287 --> 01:01:25,203 إنه نائبنا الأعلى. 1094 01:01:26,291 --> 01:01:28,423 معجب حقيقي بعملنا. 1095 01:01:30,338 --> 01:01:33,907 ربما حصلت على صورتك على لوحة الفلين. 1096 01:01:33,951 --> 01:01:36,736 [يضحك الأتباع] 1097 01:01:36,780 --> 01:01:41,132 لقد كان شوكة حقيقية في جانبنا. [ضحكة مكتومة] 1098 01:01:41,785 --> 01:01:45,266 لكن ما فشل ديوك هنا في إدراكه 1099 01:01:46,180 --> 01:01:49,880 هل هذه التلال تتحدث معي 1100 01:01:49,923 --> 01:01:51,403 يقولون لي أشياء، 1101 01:01:52,143 --> 01:01:56,016 وهم يطلبون مني الآن أن أفعل هذا 1102 01:01:56,756 --> 01:01:59,063 أشياء وحشية لك 1103 01:01:59,759 --> 01:02:03,197 حتى ينتشر كالنار في الهشيم، 1104 01:02:03,241 --> 01:02:06,984 ولا أحد يريد أن يتبع خطواتك. 1105 01:02:09,029 --> 01:02:13,120 جيت، تعالي قدمي نفسك للنائب. 1106 01:02:13,599 --> 01:02:14,861 تابع أوه، جيت. 1107 01:02:14,905 --> 01:02:16,733 [يضحك الأتباع] 1108 01:02:19,431 --> 01:02:22,782 - [يضحك] - [يضحك الأتباع] 1109 01:02:25,524 --> 01:02:27,656 [النخرة] 1110 01:02:28,701 --> 01:02:31,573 [يضحك الأتباع] 1111 01:02:32,749 --> 01:02:33,750 [آهات] 1112 01:02:33,793 --> 01:02:36,753 [هتاف الأتباع] 1113 01:02:40,147 --> 01:02:41,670 تصويب الآن، دوك. 1114 01:02:42,497 --> 01:02:46,240 وقل مرحباً للإخوة الأقوياء في مقاطعة أوديم. 1115 01:02:46,284 --> 01:02:47,111 [عواء الأتباع] 1116 01:02:47,415 --> 01:02:50,418 الآن، أريدكم يا رفاق أن تصبحوا مبدعين. 1117 01:02:50,767 --> 01:02:52,159 لا تتردد في مزجها. 1118 01:02:52,203 --> 01:02:53,160 تابع: نعم. 1119 01:02:53,508 --> 01:02:54,596 أوه. 1120 01:02:55,075 --> 01:02:56,337 لقد وضعت كل شيء لك. 1121 01:02:56,903 --> 01:02:58,339 [يضحك] 1122 01:02:58,905 --> 01:03:03,040 [تشغيل الموسيقى المتوترة] 1123 01:03:06,913 --> 01:03:08,262 - مم هم. - نعم. 1124 01:03:10,090 --> 01:03:11,613 - - مممم. - ال - هم. 1125 01:03:14,703 --> 01:03:15,748 نعم يا صاحبي. 1126 01:03:19,273 --> 01:03:21,667 - هناك مشكلة أيها الضابط؟ - [يضحك الأتباع] 1127 01:03:23,060 --> 01:03:24,888 الترخيص والتسجيل. 1128 01:03:24,931 --> 01:03:26,498 [ضحك] 1129 01:03:26,541 --> 01:03:28,152 نعم، لقد حصلنا على ذلك. 1130 01:03:33,853 --> 01:03:37,552 [صرخات من العذاب، آهات] 1131 01:03:43,167 --> 01:03:44,646 - [يضحك] - [دوق يئن] 1132 01:03:44,995 --> 01:03:46,170 كبير أوه. 1133 01:03:46,953 --> 01:03:48,955 [آهات، تنهدات] 1134 01:03:50,565 --> 01:03:54,569 لا أعتقد أنني رأيت ركبتي تتحطم بهذه الطريقة من قبل. 1135 01:03:55,005 --> 01:03:56,354 اللعنة. 1136 01:03:58,182 --> 01:04:01,663 أريد أن أرى مدى سوء رغبتك في العيش. 1137 01:04:03,883 --> 01:04:05,624 لذا، إذا توسلت بشكل صحيح، 1138 01:04:06,625 --> 01:04:08,583 قد أسمح لك بالزحف خارجاً من هنا. 1139 01:04:08,627 --> 01:04:11,325 هل ترغب في تلك الفرصة؟ 1140 01:04:11,673 --> 01:04:13,240 [يتنفس بشكل كبير] 1141 01:04:14,285 --> 01:04:15,460 همم. 1142 01:04:16,983 --> 01:04:19,290 أخرج هذا الشيء منه. انظر ماذا يأتي. 1143 01:04:21,509 --> 01:04:23,860 [تنهدات، تنهدات] 1144 01:04:25,078 --> 01:04:26,514 أنا... عندي ولد. 1145 01:04:26,558 --> 01:04:28,908 [تنهدات] 1146 01:04:28,952 --> 01:04:30,910 وابني يحتاجني. 1147 01:04:31,955 --> 01:04:34,218 وأعاهدك وأقسم بالله 1148 01:04:34,479 --> 01:04:36,263 أقسم على كل ما أحبه، سأظل... 1149 01:04:36,568 --> 01:04:38,483 سأبتعد، لن أقول أي شيء أبدًا 1150 01:04:38,526 --> 01:04:39,745 لأي شخص عن أي شيء. 1151 01:04:40,920 --> 01:04:43,183 أنا أتوسل إليك، من فضلك. 1152 01:04:43,836 --> 01:04:46,317 كبير وهذا أمر جيد بالنسبة لي أن أسمع. 1153 01:04:51,235 --> 01:04:52,671 [تنهدات] من فضلك. 1154 01:04:54,107 --> 01:04:57,937 لكن هذا لا يكفي بالنسبة لي. يجب أن أرسل رسالة. 1155 01:04:57,981 --> 01:04:59,112 لو سمحت. 1156 01:05:00,287 --> 01:05:01,680 شخص ما هنا، مجرد مساعدة سخيف... 1157 01:05:01,723 --> 01:05:05,902 لا، سنفعل هذا بشكل صحيح وسليم. 1158 01:05:05,945 --> 01:05:08,861 رقم [آهات] 1159 01:05:09,166 --> 01:05:10,471 السؤال الوحيد هو... 1160 01:05:11,646 --> 01:05:14,127 أي من هؤلاء يذهب إلى أين؟ 1161 01:05:15,433 --> 01:05:16,869 أي اقتراحات؟ 1162 01:05:20,568 --> 01:05:22,919 بجد؟ أوه. 1163 01:05:26,400 --> 01:05:29,490 هيا الآن، هذه بعض الصلصة الضعيفة. 1164 01:05:31,405 --> 01:05:34,365 نقدي. هل ستقدم لنا الشرف؟ 1165 01:05:38,369 --> 01:05:39,892 أعتقد أن الجميع قد نالوا ما يكفي. 1166 01:05:43,113 --> 01:05:44,897 فقط دعني آخذه إلى الغابة، 1167 01:05:44,941 --> 01:05:47,160 سأكمله هناك... 1168 01:05:48,640 --> 01:05:50,120 ثم تخلص مما تبقى. 1169 01:05:52,557 --> 01:05:56,648 هل وصلتم إلى الحد الأقصى الخاص بكم في هذا؟ 1170 01:05:56,691 --> 01:05:59,129 [تشغيل الموسيقى المتوترة] 1171 01:05:59,738 --> 01:06:00,957 [ضحكة مكتومة] 1172 01:06:04,308 --> 01:06:05,265 [شرائح] 1173 01:06:05,526 --> 01:06:09,356 - [تختنق] - [تنتهي الموسيقى] 1174 01:06:13,926 --> 01:06:16,233 إذا كنت ستنجو في هذه التلال، 1175 01:06:16,537 --> 01:06:18,496 عليك أن تعتاد على القليل من الدم. 1176 01:06:18,931 --> 01:06:21,020 أليس هذا صحيحا، كاش؟ إيه؟ 1177 01:06:21,499 --> 01:06:24,589 خذه للخارج، وأطعمه لكلابي. 1178 01:06:26,069 --> 01:06:28,027 ثم يمكنك دفن ما تبقى. 1179 01:06:32,640 --> 01:06:33,772 ثم انتهيت. 1180 01:06:36,601 --> 01:06:37,950 انت انتهيت؟ 1181 01:06:38,690 --> 01:06:39,560 نعم. 1182 01:06:41,040 --> 01:06:42,172 ثلاث وظائف. 1183 01:06:43,042 --> 01:06:44,000 كان هذا هو الإتفاق. 1184 01:06:46,611 --> 01:06:48,917 لا يهم ما هو رأيك. 1185 01:06:49,831 --> 01:06:51,007 أقول عندما ينتهي. 1186 01:06:52,008 --> 01:06:54,532 وهذا ينطبق على ابنة أختك، 1187 01:06:55,272 --> 01:06:57,187 صهرك السكير، 1188 01:06:58,362 --> 01:07:02,583 وعظام أختك مدفونة في المزرعة. 1189 01:07:06,109 --> 01:07:07,371 هل فهمتني يا فتى؟ 1190 01:07:10,635 --> 01:07:11,549 نعم. 1191 01:07:13,159 --> 01:07:14,117 ماذا؟ 1192 01:07:18,904 --> 01:07:21,385 نعم. حصلت عليه. 1193 01:07:23,952 --> 01:07:24,910 جيد. 1194 01:07:26,172 --> 01:07:28,566 الآن ابتعد عن عيني. 1195 01:07:43,146 --> 01:07:44,930 أحضر لي مشروبًا. ويسكي. 1196 01:07:44,973 --> 01:07:45,974 نعم سيدتي. 1197 01:07:51,415 --> 01:07:52,633 مهلا مهلا. 1198 01:07:54,766 --> 01:07:57,116 أنت متأكد من أنك تعرف كيف تضغط على أزرار تلك المرأة. 1199 01:07:58,596 --> 01:08:00,772 لا أستطيع أن أقول إنني رأيت قطًا كبيرًا يأخذ الكثير 1200 01:08:00,815 --> 01:08:02,513 من شخص واحد ولا يزال يتنفس. 1201 01:08:03,427 --> 01:08:04,297 لذا... 1202 01:08:05,516 --> 01:08:08,214 من الأفضل أن تبقى في مكانك حتى تصل إلى نتيجة. 1203 01:08:08,736 --> 01:08:12,131 [تشغيل الموسيقى المتوترة] 1204 01:08:49,037 --> 01:08:52,128 - [طقطقة النار] - [تنتهي الموسيقى] 1205 01:08:55,653 --> 01:08:56,697 [يطرق الباب] 1206 01:08:57,524 --> 01:08:58,612 كبير ماذا؟ 1207 01:08:59,135 --> 01:09:00,136 أنت تريد أن ترى هذا. 1208 01:09:03,182 --> 01:09:05,358 لو أن رجلنا دخل إلى هاتف ذلك النائب. 1209 01:09:08,231 --> 01:09:09,841 انظروا إلى من كان يتحدث. 1210 01:09:11,669 --> 01:09:12,626 اخرج. 1211 01:09:22,158 --> 01:09:23,376 كيف تريد مني أن أتعامل مع هذا؟ 1212 01:09:25,204 --> 01:09:26,118 بشدة. 1213 01:09:27,337 --> 01:09:28,207 نعم، سيدتي. 1214 01:09:29,121 --> 01:09:33,386 [تشغيل الموسيقى المتوترة] 1215 01:09:51,274 --> 01:09:52,405 [تنهدات] 1216 01:09:54,277 --> 01:09:55,321 أبي، هل أنت مستعد؟ 1217 01:09:55,582 --> 01:09:57,671 نعم. نعم، سأكون خارج الحق. 1218 01:10:12,295 --> 01:10:14,253 - [ترديد الخط] - [رنين الهاتف الخليوي] 1219 01:10:15,123 --> 01:10:16,864 نعم، مهلا، نحن على وشك الاستعداد. 1220 01:10:17,561 --> 01:10:18,823 سأفتقد هذا. 1221 01:10:18,866 --> 01:10:20,303 أنت تعلم أنني لم أعد إلى تلك الكنيسة 1222 01:10:20,346 --> 01:10:21,478 منذ الجنازة. 1223 01:10:21,521 --> 01:10:22,566 لقد حصلت على سافانا هناك. 1224 01:10:23,828 --> 01:10:25,482 هذه قناعة كافية لنا نحن الثلاثة. 1225 01:10:25,917 --> 01:10:27,048 لا شك في ذلك. 1226 01:10:27,092 --> 01:10:28,006 ماذا حصل لك؟ 1227 01:10:28,485 --> 01:10:29,964 ذهبت خطة النسخ الاحتياطي إلى القرف. 1228 01:10:30,878 --> 01:10:33,185 أنا أفكر في طريقة لإصلاح الأمر، وأحصل على بعض الأدلة. 1229 01:10:33,794 --> 01:10:35,405 - انت بحاجة الى المساعدة؟ - بالتأكيد لا تفعل ذلك. 1230 01:10:35,448 --> 01:10:36,275 أريدك وسافانا 1231 01:10:36,580 --> 01:10:37,798 أبعد ما يكون عن هذا قدر الإمكان. 1232 01:10:38,059 --> 01:10:39,191 أنا سأذهب. 1233 01:10:39,235 --> 01:10:40,975 مهلا، كاش. كا... 1234 01:10:41,541 --> 01:10:42,760 قف. 1235 01:10:42,803 --> 01:10:44,196 - يا. - أبي، تبدو جميلة. 1236 01:10:44,544 --> 01:10:45,458 شكرًا لك. 1237 01:10:46,111 --> 01:10:47,678 إنه مترب قليلاً، لكني أعتقد أنه سينجح. 1238 01:10:47,721 --> 01:10:49,462 لا بأس. إنه... تبدو رائعاً. 1239 01:10:49,506 --> 01:10:51,029 اوه شكرا لك. هل انت مستعد؟ 1240 01:10:51,072 --> 01:10:52,726 - نعم، أنا مستعد. - حسنًا. 1241 01:10:52,770 --> 01:10:53,640 همم. 1242 01:10:54,641 --> 01:10:59,255 [تشغيل الموسيقى المتوترة] 1243 01:11:17,273 --> 01:11:18,317 صباح الخير جميعا. 1244 01:11:18,970 --> 01:11:20,058 الجماعة: صباح الخير. 1245 01:11:20,101 --> 01:11:21,581 جميل أن أرى وجوهكم الجميلة. 1246 01:11:23,322 --> 01:11:24,758 اليوم أنا... 1247 01:11:27,370 --> 01:11:28,284 أظن... 1248 01:11:29,154 --> 01:11:30,111 [يمسح الحلق] 1249 01:11:31,417 --> 01:11:34,290 أعتقد أنني سأخرج اليوم عن ملاحظاتي المخططة ... 1250 01:11:35,813 --> 01:11:36,901 أن أتحدث إليك من القلب. 1251 01:11:38,424 --> 01:11:42,210 نحن نميل إلى التركيز على تلك الخطايا التي تجلب أشياء ملموسة 1252 01:11:42,254 --> 01:11:45,475 في حياتنا، سواء كان ذلك الجشع... 1253 01:11:46,954 --> 01:11:48,521 الشهوة والفخر. 1254 01:11:49,696 --> 01:11:51,002 شيء لا نفكر فيه كثيرًا 1255 01:11:51,045 --> 01:11:52,917 هو تخليص حياتنا من تلك الخطايا 1256 01:11:52,960 --> 01:11:54,571 التي ليس لها منفعة دنيوية، 1257 01:11:56,224 --> 01:12:00,490 مثل الشعور بالذنب، وكراهية الذات، والغضب من الله، 1258 01:12:00,533 --> 01:12:01,882 أو الغضب على أنفسنا. 1259 01:12:02,143 --> 01:12:04,015 هذه هي الأشياء التي تثقل كاهلنا 1260 01:12:04,058 --> 01:12:05,582 ويصرفنا عما هو مهم. 1261 01:12:05,625 --> 01:12:06,974 [همسات] عزيزتي، أعتقد أنني يجب أن أخرج. 1262 01:12:07,018 --> 01:12:08,411 الله لا يريدك أن تحمل هذا الثقل 1263 01:12:08,454 --> 01:12:09,890 - من خطيئتك. - سآتي معك. 1264 01:12:09,934 --> 01:12:11,152 يريدك أن تكون حاضرا.. 1265 01:12:11,196 --> 01:12:12,284 سأعود لاحقا. 1266 01:12:12,328 --> 01:12:13,459 ... مع أولئك الذين معك الآن. 1267 01:12:14,547 --> 01:12:16,462 كرس نفسك لهم. 1268 01:12:17,898 --> 01:12:20,684 وليكن هؤلاء هم المستفيدين من محبتك وعملك. 1269 01:12:22,686 --> 01:12:25,166 [زقزقة العصافير] 1270 01:12:25,819 --> 01:12:27,821 [شهقات، تنهدات] 1271 01:12:28,213 --> 01:12:31,303 [عزف موسيقى حزينة] 1272 01:12:33,218 --> 01:12:35,176 مهلا يا أبي. 1273 01:12:35,220 --> 01:12:36,134 يا. 1274 01:12:36,874 --> 01:12:38,092 هل انت بخير؟ 1275 01:12:44,360 --> 01:12:46,405 أنا آسف جدا، سافانا. 1276 01:12:46,666 --> 01:12:47,841 لا بأس. 1277 01:12:49,016 --> 01:12:51,192 أنا آسف لأنني لم أكن أبًا أفضل لك. 1278 01:12:51,454 --> 01:12:52,411 أبي، لا بأس. 1279 01:12:52,455 --> 01:12:54,674 [تنهدات] فقدان أمي هو ... 1280 01:12:57,068 --> 01:12:58,199 لقد كان الأمر صعبًا. 1281 01:12:59,723 --> 01:13:01,768 لكنني أعدك بأنني سأكون أبًا أفضل لك. 1282 01:13:02,769 --> 01:13:03,901 أحبك. 1283 01:13:04,467 --> 01:13:08,471 تعال الى هنا. [تنهدات] 1284 01:13:08,732 --> 01:13:10,603 أعتقد أن أمي تريد فقط أن نكون بخير. 1285 01:13:12,823 --> 01:13:14,781 أنها سوف تفعل ذلك. [يشهق] 1286 01:13:15,042 --> 01:13:16,217 اعتذارات، فين. 1287 01:13:17,567 --> 01:13:19,220 لقد كنت جالسا على هذا لفترة من الوقت. 1288 01:13:19,656 --> 01:13:20,961 ربما حصلت على القليل من القلق. 1289 01:13:21,005 --> 01:13:22,006 اوه شكرا لك. 1290 01:13:22,659 --> 01:13:24,878 أوه، اعتقدت أنها كانت جميلة. 1291 01:13:26,227 --> 01:13:29,230 - همم. من الجيد رؤيتك. - وأنت. 1292 01:13:29,796 --> 01:13:31,624 ربما هذا يعني أنك سوف تأتي 1293 01:13:31,668 --> 01:13:32,625 في كثير من الأحيان قليلا. 1294 01:13:33,321 --> 01:13:34,627 يا للقرف. 1295 01:13:37,151 --> 01:13:38,196 لا أعرف. 1296 01:13:38,457 --> 01:13:40,111 أريد فقط أن أعتني بشؤوني الآن. 1297 01:13:40,416 --> 01:13:43,070 حسنًا، عندما تكون مستعدًا، سنكون هنا. 1298 01:13:43,897 --> 01:13:44,985 وأنا أقدر ذلك. 1299 01:13:51,514 --> 01:13:52,428 دعنا نذهب. 1300 01:13:52,819 --> 01:13:54,168 [تختتم الموسيقى] 1301 01:13:57,911 --> 01:14:00,087 [تشغيل الموسيقى المتوترة] 1302 01:14:03,700 --> 01:14:05,832 ماذا عن رأيك بأن نحضر لنا قطعتين من الفطائر المذابة؟ 1303 01:14:06,093 --> 01:14:06,964 نعم، أنا أسفل. 1304 01:14:07,225 --> 01:14:08,444 - - أنت؟ - - نعم. 1305 01:14:09,140 --> 01:14:10,794 مهلا، فيني، أين كاش؟ 1306 01:14:11,316 --> 01:14:14,450 [تشغيل الموسيقى الدرامية] 1307 01:14:16,669 --> 01:14:18,192 - قف، قف، قف، قف. - [صوت بوق السيارة] 1308 01:14:18,715 --> 01:14:20,586 مهلا مهلا. هيا هيا. يا! اتصل بالشرطة. 1309 01:14:20,934 --> 01:14:22,153 اتصل بالشرطة الآن! 1310 01:14:22,849 --> 01:14:24,547 - رجعت! - يا! رجعت. عد الآن. 1311 01:14:32,293 --> 01:14:33,425 [صرخات السافانا] 1312 01:14:33,860 --> 01:14:37,734 [الشخير] 1313 01:14:40,563 --> 01:14:42,303 أب! لا! 1314 01:14:42,347 --> 01:14:44,001 [الهمهمات] 1315 01:14:44,044 --> 01:14:45,089 [صرخات السافانا] 1316 01:14:45,132 --> 01:14:47,308 - سافانا، تشغيل! - أب! 1317 01:14:47,352 --> 01:14:49,397 دعم! الجميع، تراجعوا اللعنة! 1318 01:14:49,441 --> 01:14:51,791 يجري! يجري! 1319 01:14:51,835 --> 01:14:53,967 [صرخات، همهمات] 1320 01:14:54,620 --> 01:14:57,275 [صرخات] 1321 01:14:57,580 --> 01:14:58,668 دعم! 1322 01:14:58,972 --> 01:15:01,975 الحصول على اللعنة مرة أخرى، الرجل العجوز! العودة اللعنة! 1323 01:15:02,019 --> 01:15:03,281 أنت لست كبيرًا في السن بحيث لا يمكن إطلاق النار عليك. 1324 01:15:03,324 --> 01:15:04,587 - [لي الشخير] - [آهات] 1325 01:15:07,372 --> 01:15:08,852 سوف تقتله! 1326 01:15:09,592 --> 01:15:10,636 توقف عن ذلك! 1327 01:15:13,421 --> 01:15:14,945 سوف تقتله! 1328 01:15:15,685 --> 01:15:17,687 سوف تقتله! 1329 01:15:18,252 --> 01:15:19,384 [الهمهمات] 1330 01:15:20,080 --> 01:15:22,300 تعال. يجري! 1331 01:15:22,343 --> 01:15:23,693 - لا! - يذهب! 1332 01:15:26,173 --> 01:15:27,435 [تصرخ الظبية] 1333 01:15:28,567 --> 01:15:29,437 حسنًا. 1334 01:15:30,569 --> 01:15:32,440 سيكون من المثير الحقيقي أن نقتل واعظًا. 1335 01:15:32,484 --> 01:15:33,746 فقط خذ الأمور ببساطة، دو. 1336 01:15:33,790 --> 01:15:34,878 "دعونا نخرج من هنا!" 1337 01:15:35,226 --> 01:15:37,533 الآن! تعال! لنذهب لنذهب! 1338 01:15:41,667 --> 01:15:44,670 فيني. فيني. يا يسوع. 1339 01:15:45,584 --> 01:15:46,846 - المسيح الطيب. - [آهات] 1340 01:15:46,890 --> 01:15:48,152 هل هذه المساعدة قادمة؟ 1341 01:15:48,979 --> 01:15:52,765 [تشغيل الموسيقى المتوترة] 1342 01:15:59,903 --> 01:16:01,078 [تنهدات السافانا] 1343 01:16:03,994 --> 01:16:05,125 [تنهدات] 1344 01:16:07,388 --> 01:16:08,302 [تنهدات] 1345 01:16:08,346 --> 01:16:10,304 أنا آسف، لقد رحل. 1346 01:16:11,479 --> 01:16:13,133 سأكون بالخارج مباشرة إذا كنت بحاجة لي. 1347 01:16:14,308 --> 01:16:15,658 [سافانا تبكي] 1348 01:16:23,056 --> 01:16:27,495 [تنهدات] 1349 01:16:32,936 --> 01:16:36,940 [تشغيل الموسيقى المتوترة] 1350 01:16:43,163 --> 01:16:45,949 [محادثة راديو الشرطة] 1351 01:16:48,342 --> 01:16:51,650 شريف، يا لها من مفاجأة جميلة. 1352 01:16:52,259 --> 01:16:53,696 هذه مكالمة شخصية؟ 1353 01:16:54,610 --> 01:16:55,611 أخشى أنه لا. 1354 01:16:56,220 --> 01:16:58,657 تعرض فيني طومسون للضرب أمام الكنيسة اليوم. 1355 01:16:59,136 --> 01:17:00,267 كبير سمعت عن ذلك. 1356 01:17:01,007 --> 01:17:02,574 لقد توفي منذ ذلك الحين. 1357 01:17:04,402 --> 01:17:05,621 انظر، الأمور تحدث 1358 01:17:05,664 --> 01:17:07,405 في وضح النهار أمام الناس. 1359 01:17:07,797 --> 01:17:11,061 من الصعب بالنسبة لي السيطرة عليها. يجعلنا كلانا نبدو سيئين. 1360 01:17:11,975 --> 01:17:13,933 يبدو أن الأولاد قد انجرفوا. 1361 01:17:15,021 --> 01:17:16,632 ولكن هذا هو ما هو عليه الآن. 1362 01:17:18,764 --> 01:17:21,375 أنا أقول أنني أريدك أن تجعل الأمر أسهل علي قليلاً. 1363 01:17:22,115 --> 01:17:23,421 الناس يشاهدون الآن. 1364 01:17:24,857 --> 01:17:26,467 قد ترغب في التركيز 1365 01:17:26,816 --> 01:17:28,948 على الحفاظ على منزلك في النظام. 1366 01:17:30,428 --> 01:17:34,127 أنا أكره أن أرى المزيد من أولادك 1367 01:17:34,824 --> 01:17:37,087 ابتلعت من قبل هذه التلال. 1368 01:17:41,961 --> 01:17:44,747 أوه، وليندسي، 1369 01:17:45,051 --> 01:17:48,054 إنها وظيفة البرقوق التي حصلت عليها ... 1370 01:17:49,186 --> 01:17:51,057 مع الكثير من الامتيازات التي أقدمها. 1371 01:17:52,842 --> 01:17:56,106 الكثير من الناس يرغبون في الحصول على وظيفة لطيفة كهذه. 1372 01:17:56,889 --> 01:17:58,456 لذلك تبقى حاداً.. 1373 01:17:59,762 --> 01:18:02,678 لأن هناك دائمًا شخص ما ينتظر في الخلف. 1374 01:18:05,681 --> 01:18:07,204 يوما لطيفا لك. 1375 01:18:12,165 --> 01:18:13,471 [تختتم الموسيقى] 1376 01:18:13,514 --> 01:18:15,342 [تنهدات] كان ينبغي علي أن أفعل شيئا. 1377 01:18:17,823 --> 01:18:19,999 [يشهق] أنا... كان يجب أن أوقفهم. 1378 01:18:20,043 --> 01:18:21,000 لا. 1379 01:18:22,785 --> 01:18:24,047 لا يا عزيزتي، لا. 1380 01:18:26,571 --> 01:18:27,877 لم يكن هناك شيء يمكنك القيام به. 1381 01:18:28,660 --> 01:18:30,749 - [يشهق] - لا تلوم نفسك أبدًا. 1382 01:18:32,882 --> 01:18:36,537 أين الشرطة؟ علينا أن نقول لهم من فعل ذلك. 1383 01:18:36,581 --> 01:18:37,713 إنهم يعرفون بالفعل. 1384 01:18:38,975 --> 01:18:40,803 ثم لماذا لا يفعلون شيئا؟ 1385 01:18:42,630 --> 01:18:45,416 لأن هؤلاء الناس يجعلون الجميع خائفين. 1386 01:18:45,982 --> 01:18:48,201 [تنهدات، الشهيق] 1387 01:18:50,029 --> 01:18:52,118 حسنًا، ماذا يفترض بنا أن نفعل بعد ذلك؟ 1388 01:18:53,293 --> 01:18:55,078 سنأخذك إلى مكان آمن. 1389 01:18:56,819 --> 01:18:58,516 أوصلك إلى مكان آمن، حسنًا؟ 1390 01:19:00,170 --> 01:19:02,346 - أوه... - [يشهق] 1391 01:19:10,746 --> 01:19:13,618 لقد انتهيت من السماح لها أن تأخذ من هذه العائلة. 1392 01:19:17,143 --> 01:19:18,231 صلوا معي. 1393 01:19:19,755 --> 01:19:20,930 صلوا معي الآن. 1394 01:19:27,937 --> 01:19:30,591 لا أعتقد أن الله سيعجبه ما سأقوله. 1395 01:19:30,635 --> 01:19:31,984 حاول فقط. 1396 01:19:32,028 --> 01:19:33,769 تغير الأعباء الأكتاف عند الصلاة. 1397 01:19:34,552 --> 01:19:35,771 فقط قل الحقيقة الخاصة بك. 1398 01:19:40,253 --> 01:19:41,124 أب، 1399 01:19:41,994 --> 01:19:44,518 لقد أخذت راشيل، والآن أخذت فيني. 1400 01:19:44,562 --> 01:19:46,042 وعلي أن أكون صادقا.. 1401 01:19:47,434 --> 01:19:49,262 أنا فقط لا أرى خطة هنا. 1402 01:19:52,962 --> 01:19:55,399 لا أرى كيف يمكن لإله محب أن يأخذ عائلتي 1403 01:19:55,442 --> 01:19:58,794 واترك تلك الفتاة الصغيرة بلا أم وأب. 1404 01:19:59,795 --> 01:20:01,187 هذا لا معنى له. 1405 01:20:01,971 --> 01:20:03,799 في الواقع، طالما أننا صادقون هنا، 1406 01:20:03,842 --> 01:20:06,062 أتساءل عما إذا كنت هناك على الإطلاق، إذا كنت قد تخليت عنا جميعًا 1407 01:20:06,105 --> 01:20:08,151 في هذا الجحيم للمعاناة. 1408 01:20:13,330 --> 01:20:15,549 أخبرني وايلدر أنك هناك. 1409 01:20:17,682 --> 01:20:19,771 وأن تجرب عبيدك. 1410 01:20:20,598 --> 01:20:21,468 همم. 1411 01:20:23,862 --> 01:20:25,516 وأن هذا هو عبئي. 1412 01:20:28,736 --> 01:20:30,477 لذلك سأفعل ما يبدو صحيحًا. 1413 01:20:31,957 --> 01:20:35,308 وسأثق بذلك، لأن دمائي مشتعلة. 1414 01:20:36,919 --> 01:20:39,530 ولكني أسألك يا أبي 1415 01:20:39,573 --> 01:20:43,316 أطلب منك الحماية 1416 01:20:43,360 --> 01:20:47,799 ما تبقى من عائلتي بينما أفعل هذا. 1417 01:20:49,496 --> 01:20:52,673 أطلب منك أن تعطيني الشجاعة، 1418 01:20:52,717 --> 01:20:54,850 و القوة و العزم.. 1419 01:21:01,421 --> 01:21:02,683 لقتل هؤلاء الأوغاد. 1420 01:21:03,684 --> 01:21:06,339 - [عزف موسيقى متوتر] - [زفير نقدي] 1421 01:21:08,951 --> 01:21:10,561 بإسمك يا أبي. آمين. 1422 01:21:14,130 --> 01:21:15,131 آمين. 1423 01:21:22,703 --> 01:21:24,053 أيها الرجل، يجب أن تحصل على مكان جديد. 1424 01:21:24,792 --> 01:21:26,446 أنت في الواقع لا تعيد الفتيات إلى هذا الشيء. 1425 01:21:26,925 --> 01:21:28,622 أقل مما أريد، ولكن نعم. 1426 01:21:28,666 --> 01:21:30,102 وقد أدى ذلك إلى سخيف؟ 1427 01:21:30,146 --> 01:21:31,190 أكثر مما تعتقد. 1428 01:21:31,712 --> 01:21:33,323 - [الظبية تضحك] - [تشهق] 1429 01:21:33,366 --> 01:21:34,628 الهراء، أعطني ذلك. 1430 01:21:35,020 --> 01:21:36,630 - ها أنت ذا. - [الشم] 1431 01:21:37,022 --> 01:21:38,894 - خذ هذا. - لاحقا يا أخي. 1432 01:21:38,937 --> 01:21:40,808 [تشخر الظبية] 1433 01:21:41,635 --> 01:21:43,420 - [طلقات نارية] - [همهمات] 1434 01:21:44,812 --> 01:21:45,857 اللعنة! 1435 01:21:53,038 --> 01:21:54,822 لم أكن أعلم أنك تتخلف أيها اللعين الصغير. 1436 01:21:54,866 --> 01:21:57,303 دعنا نذهب، كاش! أنت سخيف مهبل! 1437 01:22:06,399 --> 01:22:07,618 [آهات النقدية] 1438 01:22:07,661 --> 01:22:11,622 [رنين عالي النبرة] 1439 01:22:29,596 --> 01:22:32,164 [رنين الهاتف الخليوي] 1440 01:22:32,512 --> 01:22:35,254 [يتنفس بشكل كبير] 1441 01:22:35,602 --> 01:22:38,083 [رنين الهاتف الخليوي بشكل مستمر] 1442 01:22:39,128 --> 01:22:41,130 [بنطال] 1443 01:22:42,914 --> 01:22:43,915 [الدقات] 1444 01:23:01,759 --> 01:23:03,630 مفاتيح سخيف. اللعنة. 1445 01:23:06,894 --> 01:23:09,593 [تشغيل الموسيقى المتوترة] 1446 01:23:40,102 --> 01:23:42,017 وجدت شاحنة العائلة في الغابة. 1447 01:23:42,539 --> 01:23:43,844 حتى أنه ترك مفاتيحه اللعينة. 1448 01:23:45,063 --> 01:23:47,196 سوف نعتني بهذا في المنزل. 1449 01:23:47,848 --> 01:23:49,154 أي شيء تريد مني أن أفعله؟ 1450 01:23:49,589 --> 01:23:51,809 حافظ على هذه الفوضى من الخروج. 1451 01:23:52,679 --> 01:23:53,767 سوف تفعل. 1452 01:24:00,078 --> 01:24:02,385 [تختتم الموسيقى] 1453 01:24:02,646 --> 01:24:04,039 [فتح الباب] 1454 01:24:07,955 --> 01:24:11,959 [تشغيل الموسيقى المتوترة] 1455 01:24:17,878 --> 01:24:18,749 أيها الأولاد. 1456 01:24:19,880 --> 01:24:22,057 لقد تصاعدت حتى الآن في الأعماق 1457 01:24:22,100 --> 01:24:24,407 من الفجور أنك تركت كل شيء 1458 01:24:24,450 --> 01:24:27,845 المتفق عليها، والمجاملات الأساسية، وحتى طرق الباب. 1459 01:24:29,586 --> 01:24:31,240 يجب أن تتمتع الفتاة بشهية صحية. 1460 01:24:33,155 --> 01:24:34,199 أوه كلا. 1461 01:24:35,896 --> 01:24:39,770 صدئ قديم. يحب قطعة كبيرة من اللحم. 1462 01:24:40,466 --> 01:24:41,772 [صفارات] 1463 01:24:42,599 --> 01:24:45,602 نعم. هناك صبي. 1464 01:24:47,647 --> 01:24:49,997 لقد فات وقت العبث أيها القس. 1465 01:24:50,607 --> 01:24:51,869 أين هي؟ 1466 01:24:53,175 --> 01:24:54,567 قلت لك، أنها ليست هنا. 1467 01:24:55,829 --> 01:24:59,137 لكني أتعامل مع قضية مقتل والدها. 1468 01:25:00,225 --> 01:25:01,835 لا أحد يهتم بموضوعك.. 1469 01:25:01,879 --> 01:25:06,884 [كل الشخير] 1470 01:25:08,581 --> 01:25:12,324 [صراخ، شخير] 1471 01:25:29,298 --> 01:25:30,647 [تختتم الموسيقى] 1472 01:25:30,690 --> 01:25:34,041 سأطلب مرة أخيرة. أين الفتاة؟ 1473 01:25:34,085 --> 01:25:35,173 حسناً، أنا أقول لك... 1474 01:25:35,217 --> 01:25:38,307 أنا هنا. الآن اتركه وشأنه. 1475 01:25:38,350 --> 01:25:39,395 لا! 1476 01:25:41,048 --> 01:25:43,921 فتاة ذكية. لقد أنقذت حياتك للتو. 1477 01:25:44,269 --> 01:25:45,270 الآن أخبر كاش، 1478 01:25:45,618 --> 01:25:47,490 القط الكبير على استعداد لإجراء تجارة مباشرة. 1479 01:25:47,925 --> 01:25:50,536 حياته من أجل الفتاة. 1480 01:25:52,103 --> 01:25:53,887 [بنطلون وايلدر] 1481 01:25:54,627 --> 01:25:58,240 [تشغيل الموسيقى المتوترة] 1482 01:26:16,997 --> 01:26:19,174 [أنين الكلب بهدوء] 1483 01:26:22,307 --> 01:26:25,528 [جلجل] 1484 01:26:44,503 --> 01:26:45,765 ما حدث بحق الجحيم؟ 1485 01:26:46,113 --> 01:26:47,593 أنت لم ترد على مكالماتي. 1486 01:26:47,637 --> 01:26:49,160 انتهي شحن هاتفي. أين سافانا؟ 1487 01:26:49,508 --> 01:26:52,990 أخذوها مني. أنا آسف. 1488 01:26:53,817 --> 01:26:56,776 إنهم يريدون إجراء مبادلة مباشرة. حياتك لحياتها. 1489 01:27:02,260 --> 01:27:03,740 لدي خطة بنفسي. 1490 01:27:04,393 --> 01:27:05,959 وجودك هنا قد يغير الأمر. 1491 01:27:07,134 --> 01:27:08,048 لا. 1492 01:27:09,789 --> 01:27:12,139 أعتقد أنك وأنا لدينا نفس الفكرة. 1493 01:27:13,184 --> 01:27:14,403 هل تريد التنظيف؟ 1494 01:27:18,233 --> 01:27:20,060 قد يرش بعض الماء على وجهي. 1495 01:27:21,497 --> 01:27:23,238 بل خذ قميصاً نظيفاً، ولكن... 1496 01:27:26,197 --> 01:27:28,068 أحب أن أكون قذرًا عندما أضرب. 1497 01:27:28,808 --> 01:27:32,159 [تشغيل الموسيقى المتوترة] 1498 01:27:49,655 --> 01:27:51,178 [صفير كاشف المعادن] 1499 01:27:51,701 --> 01:27:54,225 أهم قرار في حياتك الآن. 1500 01:27:55,487 --> 01:27:56,532 لا اللعنة عليه. 1501 01:27:56,880 --> 01:27:57,881 لن أفعل شيئًا. 1502 01:27:58,360 --> 01:27:59,665 حسنًا، لا تفعل شيئًا أثناء وضعك 1503 01:27:59,709 --> 01:28:00,884 يديك خلف ظهرك. 1504 01:28:02,886 --> 01:28:03,800 يجلس! 1505 01:28:04,409 --> 01:28:06,063 - ماذا تفعل بحق الجحيم؟ - اصعد مؤخرتك. 1506 01:28:06,542 --> 01:28:08,021 زيكي، نحن نأخذك لتناول طعام الغداء. 1507 01:28:08,065 --> 01:28:09,675 أنت لا تعرف ماذا تفعل بحق الجحيم! 1508 01:28:09,719 --> 01:28:10,763 - [صراخ] - اجلس. 1509 01:28:10,807 --> 01:28:11,938 أيها الأوغاد! 1510 01:28:12,417 --> 01:28:13,984 - - يقضي. اولاد جيدون. - - أنت ميت سخيف! لا! 1511 01:28:14,027 --> 01:28:15,986 لا! [آهات] 1512 01:28:16,029 --> 01:28:18,641 لا تقفي هناك يا سوزان وتتصلي بشخص ما! 1513 01:28:18,684 --> 01:28:19,903 لا تفعلي أي شيء يا سوزان! 1514 01:28:19,946 --> 01:28:20,817 اللعنة! 1515 01:28:21,513 --> 01:28:25,038 [تشغيل الموسيقى المنذرة] 1516 01:28:31,958 --> 01:28:33,395 كبيرة لم يكن لدي ابنة. 1517 01:28:34,178 --> 01:28:38,965 لقد أنجبت ثلاثة أبناء، لكن التلال أخذت اثنين منهم. 1518 01:28:43,405 --> 01:28:45,145 كان هناك حادث في مكتب المحاماة. 1519 01:28:46,016 --> 01:28:47,322 لقد حصلوا على زيكي. 1520 01:28:47,365 --> 01:28:51,804 [رنين الهاتف الخليوي] 1521 01:28:54,024 --> 01:28:56,200 هاتف زيكي. هاه. 1522 01:28:57,070 --> 01:28:58,202 [تنهدات] 1523 01:28:59,551 --> 01:29:00,422 أين ابني، كاش؟ 1524 01:29:01,205 --> 01:29:03,642 حسنًا، إنه حريص على العودة تحت جناحك. 1525 01:29:04,426 --> 01:29:05,557 دعونا نقوم بالتجارة. 1526 01:29:06,515 --> 01:29:07,690 تجارة؟ 1527 01:29:07,733 --> 01:29:08,691 زيكي للسافانا. 1528 01:29:08,995 --> 01:29:12,608 نلتقي في مصنع الصخور، شارع 280. 1529 01:29:13,783 --> 01:29:15,350 كبير هنا كيف سيعمل هذا. 1530 01:29:15,654 --> 01:29:19,354 تكون في مكاني. الساعة الرابعة مع زيكي. 1531 01:29:19,702 --> 01:29:22,444 إذا لم تظهر، سأضع عضوا آخر 1532 01:29:22,487 --> 01:29:24,010 من عائلتك في الأرض. 1533 01:29:24,794 --> 01:29:25,969 هذا لا يعمل بالنسبة لك؟ 1534 01:29:26,404 --> 01:29:31,409 كل منا يتخلص من بضاعته. أنقذ كلانا من بعض المتاعب. 1535 01:29:32,497 --> 01:29:33,542 هل هذا واضح؟ 1536 01:29:35,457 --> 01:29:36,545 04:00 1537 01:29:38,285 --> 01:29:40,070 [الشخير] 1538 01:29:40,723 --> 01:29:41,680 كيف سار الأمر؟ 1539 01:29:43,943 --> 01:29:45,031 تغيير الخطة. 1540 01:29:46,293 --> 01:29:48,295 - حسنا، هذا يبدو مشجعا. - مم هم. 1541 01:29:48,339 --> 01:29:50,515 نعم، أنت مارس الجنس. [ضحكة مكتومة] 1542 01:29:54,301 --> 01:29:56,173 أنا متعب حقا من عائلتك. 1543 01:29:59,568 --> 01:30:01,308 إبقاء العين على تلك العاهرة الصغيرة. 1544 01:30:02,658 --> 01:30:03,659 نعم، سيدتي. 1545 01:30:07,967 --> 01:30:12,581 [تشغيل الموسيقى المتوترة] 1546 01:30:25,855 --> 01:30:29,946 - [ثرثرة غير واضحة] - [ينبح كلب من بعيد] 1547 01:31:16,819 --> 01:31:20,213 [زيك يبكي ويصرخ] 1548 01:31:21,911 --> 01:31:23,652 أنت سخيف ابن العاهرة! 1549 01:31:24,000 --> 01:31:27,394 لقد وقعت على مذكرة إعدامك اللعينة، أيها اللعين! 1550 01:31:29,962 --> 01:31:32,617 أنت كلب سخيف القرف. 1551 01:31:33,400 --> 01:31:34,489 أنت ميت سخيف. 1552 01:31:41,365 --> 01:31:42,584 [صراخ زيكي] 1553 01:31:45,021 --> 01:31:47,066 لا! لا تطلق النار. لا تطلق النار. 1554 01:31:49,199 --> 01:31:51,549 [صرخات] اللعنة! 1555 01:31:51,593 --> 01:31:53,116 أي شخص أطلق النار على ابني 1556 01:31:53,159 --> 01:31:54,857 وسوف تكون على الطرف المتلقي. 1557 01:31:55,858 --> 01:31:56,989 لا بأس يا عزيزتي، أنا هنا. 1558 01:31:59,035 --> 01:32:00,166 قطة كبيرة! 1559 01:32:02,473 --> 01:32:03,561 مهلا، وايلدر. 1560 01:32:03,866 --> 01:32:06,172 لقد خلطتم كل شيء في هذا. 1561 01:32:07,478 --> 01:32:08,697 أين النقد؟ 1562 01:32:09,480 --> 01:32:12,918 سوف تسير الأمور بشكل أكثر سلاسة إذا قمت أنا وأنت بهذه التجارة. 1563 01:32:12,962 --> 01:32:14,441 إبقاء العواطف بعيدا عن ذلك. 1564 01:32:15,355 --> 01:32:18,707 أتيت بالسيارة مع ابني كزينة لغطاء محرك السيارة. 1565 01:32:19,359 --> 01:32:22,362 اعتقدت أنك أصلحت أيها الواعظ. 1566 01:32:23,494 --> 01:32:28,499 أنا أكثر من نوع العهد القديم. العين بالعين، والسن بالسن. 1567 01:32:29,108 --> 01:32:31,241 الجحيم، الآن أنت تتحدث لغتي. 1568 01:32:31,676 --> 01:32:33,548 [محادثة راديو الشرطة] 1569 01:32:33,591 --> 01:32:36,333 [تشغيل الموسيقى المتوترة] 1570 01:33:11,542 --> 01:33:12,499 دع ابني ينزل. 1571 01:33:12,848 --> 01:33:14,240 أنا لا أحب رؤيته هناك هكذا. 1572 01:33:15,981 --> 01:33:18,027 يمكننا أن نجعل التبادل في نفس الوقت. 1573 01:33:18,549 --> 01:33:20,682 لن أقطعه حتى أحصل على سافانا. 1574 01:33:21,073 --> 01:33:22,814 وأنا أعلم أنك لا تلاحقني. 1575 01:33:23,728 --> 01:33:25,730 إذا حدث ذلك، فسوف أسقطه على الطريق. 1576 01:33:28,733 --> 01:33:30,169 يبدو جيدا بالنسبة لي. 1577 01:33:32,781 --> 01:33:33,695 اذهب و أحضرها. 1578 01:33:34,696 --> 01:33:36,611 عندما يصبح زيكي خاليًا، أخرجه. 1579 01:33:36,872 --> 01:33:39,091 سنقوم بحشو هؤلاء الأوغاد وتركيبهم. 1580 01:33:39,135 --> 01:33:40,049 اصنع عرضًا لذلك. 1581 01:33:46,359 --> 01:33:49,014 سهل الآن يا فتاة صغيرة. تمام؟ 1582 01:33:50,059 --> 01:33:53,062 ضع المسدس ارضا. ضع البندقية اللعينة جانباً. 1583 01:33:53,889 --> 01:33:55,107 [طلق ناري] 1584 01:33:55,673 --> 01:33:56,631 القرف. 1585 01:33:56,979 --> 01:33:59,155 [تشغيل الموسيقى المتوترة] 1586 01:33:59,634 --> 01:34:00,635 ضعه تحت. 1587 01:34:06,118 --> 01:34:07,380 لا تطلق النار. 1588 01:34:07,772 --> 01:34:09,469 [صرخات] 1589 01:34:10,557 --> 01:34:11,733 إنه خلف السيارة! 1590 01:34:11,776 --> 01:34:12,995 الحصول على الجناح عليه. 1591 01:34:22,265 --> 01:34:23,919 [طلق ناري] 1592 01:34:24,702 --> 01:34:26,051 [تنهدات] 1593 01:34:37,802 --> 01:34:41,197 [تشغيل الموسيقى الدرامية] 1594 01:34:52,643 --> 01:34:54,340 [نباح الكلاب] 1595 01:34:57,779 --> 01:35:03,828 [نباح] 1596 01:35:10,052 --> 01:35:11,053 القرف. 1597 01:35:12,576 --> 01:35:13,620 [يلهث] 1598 01:35:13,664 --> 01:35:14,839 ضع قرصة كبيرة عليه. 1599 01:35:46,915 --> 01:35:48,612 [طلقات نارية من مسافة بعيدة] 1600 01:36:12,462 --> 01:36:14,812 [خطوات ترتطم بالأعلى] 1601 01:36:17,467 --> 01:36:19,338 [يتنفس بسرعة] 1602 01:36:20,426 --> 01:36:22,167 اللعنة يا زيكي، اخرج من هناك! 1603 01:36:22,777 --> 01:36:25,083 [بنطلون زيكي، همهمات] 1604 01:36:44,886 --> 01:36:46,104 [صراخ زيكي] 1605 01:36:46,148 --> 01:36:47,279 زيكي الكبير! 1606 01:36:47,323 --> 01:36:48,715 [الهمهمات] 1607 01:36:49,542 --> 01:36:52,067 زيكي، اخرج من هناك بحق الجحيم! 1608 01:36:52,545 --> 01:36:55,548 [الأزيز، السراويل] 1609 01:36:56,201 --> 01:37:00,989 [السراويل، همهمات] 1610 01:37:03,295 --> 01:37:07,778 [بنطال] 1611 01:37:09,388 --> 01:37:12,609 - [زمجرة، ينبح] - [بنطلون] ابق! يقضي! 1612 01:37:14,480 --> 01:37:15,830 سهل يا فتى. 1613 01:37:15,873 --> 01:37:16,874 [زمجرة كلب] 1614 01:37:16,918 --> 01:37:18,876 [ينبح] 1615 01:37:18,920 --> 01:37:20,051 احصل على اللعنة مرة أخرى. 1616 01:37:21,357 --> 01:37:22,880 - [صراخ زيكي] - [طلقات نارية] 1617 01:37:23,228 --> 01:37:24,273 زيكي! 1618 01:37:54,869 --> 01:37:58,742 [آهات] 1619 01:38:02,572 --> 01:38:04,226 أكره أن أقول لك هذا، سافانا، 1620 01:38:05,053 --> 01:38:06,750 ولكن هذا M1 يحمل ثماني جولات فقط. 1621 01:38:08,186 --> 01:38:09,753 هل تعرف كم بقي لك؟ 1622 01:38:12,843 --> 01:38:13,888 لأنني أفعل ذلك. 1623 01:38:15,672 --> 01:38:18,544 [همهمات، تضحك] اللعنة يا فتى! 1624 01:38:20,720 --> 01:38:22,244 [بنطال] 1625 01:38:22,722 --> 01:38:23,854 حسنًا، انتهت اللعبة. 1626 01:38:23,898 --> 01:38:25,421 سأقوم بإزالة وجهك اللعين 1627 01:38:28,076 --> 01:38:31,427 [تشغيل الموسيقى الدرامية] 1628 01:38:32,994 --> 01:38:33,995 القرف. 1629 01:38:38,695 --> 01:38:39,914 نهاية السطر، فتاة صغيرة. 1630 01:38:59,281 --> 01:39:00,543 لا، اللعنة عليك! 1631 01:39:01,022 --> 01:39:02,284 [طلقات نارية] 1632 01:39:02,327 --> 01:39:04,242 [أنين الكلاب] 1633 01:39:05,417 --> 01:39:06,766 زيكي. 1634 01:39:06,810 --> 01:39:09,726 يا الله، زيكي، أوه، يا عزيزي. 1635 01:39:10,857 --> 01:39:11,946 يا عزيزي. 1636 01:39:12,207 --> 01:39:15,123 [يختنق، يتنفس بشكل مرتعش] 1637 01:39:15,601 --> 01:39:19,649 يا إلهي. [تنهدات] أنا آسف. 1638 01:40:08,306 --> 01:40:13,572 [كلاهما النخر، تأوه] 1639 01:40:17,576 --> 01:40:19,187 - [شرائح] - [همهمات] 1640 01:40:23,452 --> 01:40:25,715 [آهات] 1641 01:40:28,239 --> 01:40:29,110 تمام. 1642 01:40:35,899 --> 01:40:37,901 [كلاهما يئن] 1643 01:40:43,385 --> 01:40:45,126 [يلهث] 1644 01:40:49,217 --> 01:40:51,045 [الإختناقات] 1645 01:40:54,787 --> 01:40:59,575 [يلهث] 1646 01:41:01,533 --> 01:41:02,665 [آهات] 1647 01:41:07,452 --> 01:41:09,106 [الهمهمات] 1648 01:41:14,155 --> 01:41:17,375 [تشغيل الموسيقى المتوترة] 1649 01:41:34,392 --> 01:41:35,654 [القطة الكبيرة تتنفس بشكل مرتعش] 1650 01:41:42,183 --> 01:41:43,575 لعنة الله عليك. 1651 01:41:52,193 --> 01:41:53,281 العم كاش! 1652 01:41:55,370 --> 01:41:59,417 تعال الى هنا. صه. هل انت بخير؟ نعم؟ 1653 01:42:05,815 --> 01:42:06,729 [آهات النقدية] 1654 01:42:11,690 --> 01:42:12,691 يذهب! 1655 01:42:14,215 --> 01:42:15,781 - [آهات] - عم كاش! 1656 01:42:18,871 --> 01:42:21,918 - [همهمات نقدية] - [بنطلون السافانا] 1657 01:42:23,006 --> 01:42:25,791 [آهات] 1658 01:42:27,053 --> 01:42:28,142 ماذا أفعل؟ 1659 01:42:28,577 --> 01:42:31,145 [يتنفس بشكل كبير] 1660 01:42:31,580 --> 01:42:36,454 خارج تلك النافذة. يستمر في التقدم. الخروج من المدينة. 1661 01:42:37,934 --> 01:42:39,588 اخرج من هذه الحالة اللعينة بأكملها. 1662 01:42:39,631 --> 01:42:41,590 - لا! - سافانا. انظر إليَّ. 1663 01:42:42,634 --> 01:42:46,421 من أجل الله، من أجل الأسرة، والبقاء. يذهب. 1664 01:42:46,943 --> 01:42:48,031 اذهب الآن! 1665 01:42:52,601 --> 01:42:54,080 اذهب الآن! 1666 01:42:54,820 --> 01:42:56,213 [إطلاق نار] 1667 01:43:01,566 --> 01:43:02,611 سافانا، اذهب! 1668 01:43:03,089 --> 01:43:04,395 اخرج من الجحيم! 1669 01:43:09,008 --> 01:43:11,054 [الهمهمات] 1670 01:43:12,273 --> 01:43:16,755 [آهات] 1671 01:43:23,153 --> 01:43:25,808 من الأفضل أن تعرف أنه لا يوجد مكان على هذه الأرض لن أجدها. 1672 01:43:27,462 --> 01:43:28,811 سأراك في الجحيم. 1673 01:43:30,029 --> 01:43:31,727 [خطوات تقترب] 1674 01:43:31,770 --> 01:43:33,032 - [جلطة حادة] - [آهات القط الكبير] 1675 01:43:33,468 --> 01:43:34,904 [قعقعة بندقية] 1676 01:43:35,165 --> 01:43:37,907 [تذمر القط الكبير] 1677 01:43:38,821 --> 01:43:42,216 [أنين] 1678 01:43:42,781 --> 01:43:46,045 بلدي Sk... 1679 01:43:48,483 --> 01:43:53,357 [عزف موسيقى متأمل] 1680 01:43:57,318 --> 01:44:02,453 [قرع أجراس الكنيسة] 1681 01:44:10,983 --> 01:44:12,246 [همهمات بهدوء] 1682 01:44:13,072 --> 01:44:16,815 [تشغيل الموسيقى الهادئة] 1683 01:44:17,903 --> 01:44:19,165 صباح الخير جميعا. 1684 01:44:19,514 --> 01:44:20,732 الجماعة: صباح الخير. 1685 01:44:20,776 --> 01:44:22,560 أفتقدك. [ضحكة مكتومة] 1686 01:44:23,692 --> 01:44:25,998 إنه لأمر رائع أن ترى كل وجوهك المشرقة والمشرقة. 1687 01:44:27,478 --> 01:44:29,480 كما تعلمون، لم أكن هنا منذ بضعة أشهر. 1688 01:44:30,220 --> 01:44:31,743 لقد جرحت نفسي بالحلاقة. 1689 01:44:32,135 --> 01:44:33,397 [ضحكة مكتومة للجميع] 1690 01:44:33,441 --> 01:44:37,880 [تشغيل الموسيقى الهادئة] 1691 01:44:47,411 --> 01:44:49,108 [مركبة تقترب] 1692 01:44:53,896 --> 01:44:55,463 - هل تريد شيئا للأكل؟ - تتحدى. 1693 01:44:57,813 --> 01:45:00,163 أوه، كم اشتقت أن أكون هنا معك. 1694 01:45:01,033 --> 01:45:02,165 نواصل محادثاتنا 1695 01:45:03,166 --> 01:45:05,211 عن كلمة الرب ومشيئة الرب. 1696 01:45:07,083 --> 01:45:09,520 درس اليوم هو عن الانتقام الإلهي. 1697 01:45:12,349 --> 01:45:13,568 "ماذا لو كان التنفس 1698 01:45:13,611 --> 01:45:16,092 التي أشعلت تلك النيران القاتمة، استيقظت، 1699 01:45:16,919 --> 01:45:19,225 يجب أن يفجرهم في الغضب سبعة أضعاف 1700 01:45:19,269 --> 01:45:21,097 ويدخلنا في النار؟" 1701 01:45:22,185 --> 01:45:24,840 "أو من فوق، يجب أن يتقطع الانتقام 1702 01:45:24,883 --> 01:45:27,799 ذراعه مرة أخرى بيده اليمنى الحمراء ليصيبنا." 1703 01:45:30,672 --> 01:45:31,847 كيف حالها؟ 1704 01:45:32,195 --> 01:45:33,327 جيد. 1705 01:45:34,110 --> 01:45:35,503 دوار قليلا ، هاه؟ 1706 01:45:39,942 --> 01:45:41,335 [تختتم الموسيقى] 1707 01:45:42,336 --> 01:45:45,991 [تشغيل الموسيقى الدرامية] 1708 01:47:55,730 --> 01:47:57,471 [تختتم الموسيقى] 1709 01:51:23,154 --> 01:51:24,765 [تختتم الأغنية]