1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Bedøm venligst vores app! 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Nyd at se! 3 00:00:48,657 --> 00:00:54,054 [spændt musik spiller] 4 00:01:01,670 --> 00:01:04,194 [fugle kalder] 5 00:01:28,479 --> 00:01:32,527 [spændt musik fortsætter] 6 00:01:50,284 --> 00:01:51,676 [musik afslutter] 7 00:01:51,981 --> 00:01:53,635 [fugle kvidrer] 8 00:01:54,766 --> 00:01:57,160 [spændt musik spiller] 9 00:01:57,552 --> 00:01:58,727 [suk] 10 00:02:06,430 --> 00:02:07,344 [lettere svirp] 11 00:02:18,094 --> 00:02:20,662 [spændt musik fortsætter] 12 00:02:46,992 --> 00:02:48,211 [motor hvirvler] 13 00:03:04,314 --> 00:03:07,274 [blød musik spiller] 14 00:03:09,406 --> 00:03:12,801 [mobiltelefonalarm bipper] 15 00:03:22,506 --> 00:03:24,291 [skænkning af kaffe] 16 00:03:31,298 --> 00:03:33,430 - [døren lukker] - Morgen, onkel Cash. 17 00:03:36,999 --> 00:03:38,174 [puster dybt ud] 18 00:03:39,871 --> 00:03:41,438 Noget tung læsning for niende klasse. 19 00:03:41,830 --> 00:03:43,658 Det er en af ​​mors gamle universitetsbøger 20 00:03:43,919 --> 00:03:46,051 af denne britiske fyr, Eric Padgett. 21 00:03:46,095 --> 00:03:48,663 Han er som en filosof, skriver om etik 22 00:03:48,706 --> 00:03:49,751 og hvordan man er god. 23 00:03:50,534 --> 00:03:52,232 Så du læser lærebøger for sjov? 24 00:03:53,015 --> 00:03:54,103 Jeg tror. 25 00:03:54,146 --> 00:03:56,061 [klukker] Nå, lad være med at skade dig selv. 26 00:03:57,367 --> 00:03:58,325 Er din far op? 27 00:04:02,938 --> 00:04:04,200 [Finney snorker] 28 00:04:04,853 --> 00:04:07,072 [blød musik fortsætter] 29 00:04:18,258 --> 00:04:19,694 [snorker] 30 00:04:22,131 --> 00:04:23,872 [musik afslutter] 31 00:04:24,264 --> 00:04:27,092 [Finney stønner, grynter skarpt] 32 00:04:27,919 --> 00:04:29,921 - Åh, hvad er klokken? - Tid til at fodre. 33 00:04:30,313 --> 00:04:31,445 [klapper hænder] 34 00:04:31,488 --> 00:04:32,663 - Jeg går... - Kom nu. 35 00:04:32,707 --> 00:04:34,012 - Jeg går. - Lad os gå. 36 00:04:34,056 --> 00:04:35,797 [grynter] Okay, okay, okay. 37 00:04:35,840 --> 00:04:37,451 Hr. Bright-Eyes og Bushy-tail, 38 00:04:37,494 --> 00:04:38,582 giv mig lige et minut. 39 00:04:39,104 --> 00:04:41,759 [trækker vejret dybt] 40 00:04:42,064 --> 00:04:44,719 [klukker] Vi har ikke tid til en Lamaze-time. 41 00:04:44,762 --> 00:04:47,374 Lad os gå! Kom nu, lad os komme i gang. 42 00:04:47,635 --> 00:04:48,810 [sukker dybt] 43 00:04:48,853 --> 00:04:50,725 Vi har nogle sultne flodheste herude. 44 00:04:51,813 --> 00:04:53,075 Her, chick, chick, chick. 45 00:04:53,641 --> 00:04:55,599 [kyllinger klukker] 46 00:04:55,643 --> 00:04:58,080 Ingen grund til at skubbe, der er nok til alle. 47 00:04:59,342 --> 00:05:00,343 Kom, lille fyr, lad os gå. 48 00:05:01,039 --> 00:05:03,955 I får du. Okay. Værsgo. 49 00:05:04,304 --> 00:05:05,305 Få! 50 00:05:05,827 --> 00:05:07,219 [tyrebælg] 51 00:05:09,309 --> 00:05:11,311 - Kom nu. - [tyrebælg] 52 00:05:12,312 --> 00:05:13,225 Lad os gå. 53 00:05:15,489 --> 00:05:16,707 [tyrebælg] 54 00:05:18,927 --> 00:05:20,015 Hvordan har han det? 55 00:05:20,363 --> 00:05:22,583 Har såret den zink i over en måned nu. 56 00:05:23,627 --> 00:05:25,107 Ingen grund til at han ikke skulle forsøge at yngle 57 00:05:25,150 --> 00:05:26,326 med en kvie på loddet. 58 00:05:28,023 --> 00:05:29,154 Rachel ville vide det. 59 00:05:31,156 --> 00:05:32,767 Det er som om den forbandede ting talte til hende. 60 00:05:33,028 --> 00:05:33,898 Ja. 61 00:05:34,421 --> 00:05:35,639 Har aldrig sagt noget lort til mig. 62 00:05:35,683 --> 00:05:36,640 Ja, heller ikke mig. 63 00:05:39,643 --> 00:05:40,905 Men jeg bliver ved med at lytte. 64 00:05:42,211 --> 00:05:43,255 [heste naboer] 65 00:05:46,998 --> 00:05:48,043 Er du okay, pige? 66 00:05:51,089 --> 00:05:52,961 - Far! - [Finney grynter] 67 00:05:53,265 --> 00:05:54,702 Hvad fanden får hende til at løbe herud 68 00:05:54,745 --> 00:05:55,964 som om huset brænder? 69 00:05:56,312 --> 00:05:58,401 - Hvad sker der, skat? - Kom hurtigt! 70 00:05:58,445 --> 00:05:59,359 Er du okay? 71 00:05:59,750 --> 00:06:00,795 [bukser] 72 00:06:00,838 --> 00:06:01,796 Det kommer! 73 00:06:03,450 --> 00:06:06,017 [blød musik spiller] 74 00:06:08,498 --> 00:06:12,372 Hej. Hej, der går hun. 75 00:06:12,937 --> 00:06:14,896 Whoa, whoa, whoa, nemt, nemt, nemt, nemt. 76 00:06:14,939 --> 00:06:16,158 Nemt, pige. 77 00:06:16,898 --> 00:06:18,247 Nemt, pige. 78 00:06:18,856 --> 00:06:20,249 [musik afslutter] 79 00:06:20,510 --> 00:06:21,642 Ja, jeg kan ikke lide det her. 80 00:06:21,685 --> 00:06:22,904 Hun presser hårdt på. 81 00:06:22,947 --> 00:06:24,427 Ja, og der kommer ikke noget ud. 82 00:06:24,993 --> 00:06:26,298 - [hesten stønner] - Hov, hov. 83 00:06:26,342 --> 00:06:27,735 Okay, mor, jeg tager et kig, 84 00:06:27,778 --> 00:06:29,345 sørge for at tingene er i orden. 85 00:06:29,606 --> 00:06:30,694 Åh, ja, jeg kan se problemet. 86 00:06:30,738 --> 00:06:31,652 Hvad er der galt? 87 00:06:32,043 --> 00:06:33,349 Følet sidder fast. Hun har en fod frem. 88 00:06:33,393 --> 00:06:34,263 Vil du have en dyrlæge? 89 00:06:34,698 --> 00:06:35,917 Sandsynligvis for længst væk, den tid hun kom hertil. 90 00:06:35,960 --> 00:06:37,440 Du har 10 til 15 minutter i denne tilstand. 91 00:06:37,484 --> 00:06:38,963 Og jeg siger, at vi er i slutningen af ​​det. 92 00:06:39,268 --> 00:06:41,531 [heste naboer] 93 00:06:42,314 --> 00:06:43,838 - Hold hende stille, Cash. - Hov. 94 00:06:43,881 --> 00:06:45,361 Hov, hov, hov, hov. 95 00:06:45,405 --> 00:06:47,058 - Let, min pige. - Jeg fik hende. 96 00:06:47,102 --> 00:06:47,972 Træk halen tilbage. 97 00:06:48,364 --> 00:06:49,583 Far prøver at ordne det. 98 00:06:49,626 --> 00:06:51,628 - Forstået? - Hold fast. Fik hoven! 99 00:06:51,672 --> 00:06:53,456 - Okay. - Jeg skal bare have hoven, pige. 100 00:06:53,500 --> 00:06:54,457 Nemt, flag. 101 00:06:54,805 --> 00:06:55,980 [grinter] 102 00:06:56,024 --> 00:06:57,765 - Træd tilbage nu, hun forstod det. - Ja. 103 00:06:57,808 --> 00:06:58,940 Hun fik det. 104 00:06:58,983 --> 00:07:00,420 - Der er det. - Okay. 105 00:07:01,464 --> 00:07:02,378 Hun fik det. 106 00:07:02,944 --> 00:07:04,685 [bukser, griner] 107 00:07:05,947 --> 00:07:07,905 Ja, hun dyrebare lille ting. 108 00:07:08,340 --> 00:07:10,604 Tænk bare, de fleste sover stadig på en søndag. 109 00:07:11,605 --> 00:07:13,389 Fornuftige i hvert fald. 110 00:07:14,390 --> 00:07:15,739 - Deres tab. - Ja. 111 00:07:16,479 --> 00:07:17,828 Velkommen til familien. 112 00:07:19,439 --> 00:07:20,396 Kom nu. 113 00:07:26,141 --> 00:07:27,447 [musik afslutter] 114 00:07:27,882 --> 00:07:29,449 Savannah, lad os gå! 115 00:07:30,798 --> 00:07:32,277 - - Vil du finde det? - - Ja. 116 00:07:32,974 --> 00:07:34,366 Det forsvinder nu og igen. 117 00:07:35,411 --> 00:07:37,413 Åh, du ser smuk ud, lille pige. 118 00:07:37,457 --> 00:07:39,328 - - Tak, far. - - Ja. 119 00:07:41,591 --> 00:07:43,201 [suk] Hvorfor kommer du ikke med os? 120 00:07:44,072 --> 00:07:47,162 Åh, jeg føler mig ikke for kirkelig i disse dage. 121 00:07:47,858 --> 00:07:49,425 'Sider, jeg skal have den traktor i gang. 122 00:07:49,730 --> 00:07:51,732 Jeg har sagt, at jeg ville gøre det i den sidste måned. 123 00:07:52,950 --> 00:07:54,038 Godt... 124 00:07:55,387 --> 00:07:56,911 kom og mød os til frokost ved grillen. 125 00:07:57,868 --> 00:07:59,130 Tager de store kanoner frem. 126 00:08:00,523 --> 00:08:01,742 Gør det for patty-smeltningen. 127 00:08:02,569 --> 00:08:04,179 Nå... [klikker med tungen] ... køber du? 128 00:08:04,440 --> 00:08:06,007 Varm og på bordet, når du træder ind. 129 00:08:06,398 --> 00:08:07,965 Okay, for fanden. Du fik mig. 130 00:08:08,662 --> 00:08:09,793 Vidste det ville. 131 00:08:11,882 --> 00:08:12,927 I har det sjovt nu. 132 00:08:13,797 --> 00:08:15,233 Få den ting ordnet så. 133 00:08:15,625 --> 00:08:16,757 Åh, jeg er i gang. 134 00:08:16,800 --> 00:08:17,975 [bildøre lukker] 135 00:08:18,019 --> 00:08:18,976 [blød musik spiller] 136 00:08:19,324 --> 00:08:20,978 Nå, vi bliver bare ved med at spørge ham. 137 00:08:21,457 --> 00:08:22,763 Han savner bare mor. 138 00:08:23,154 --> 00:08:24,765 - Ja. - Det gør jeg også. 139 00:08:26,767 --> 00:08:29,160 Hun ville have været stolt af ham i morges. 140 00:08:29,509 --> 00:08:31,293 Ja, det ville hun. 141 00:08:32,686 --> 00:08:33,991 - [motoromdrejninger] - [musik afslutter] 142 00:08:34,252 --> 00:08:37,647 [spændende musik spiller] 143 00:08:43,000 --> 00:08:44,088 Da jeg var en dreng, 144 00:08:44,132 --> 00:08:45,263 min far ville tage mig med ud på jagt. 145 00:08:45,829 --> 00:08:48,397 Vi vågnede op før solopgang, traskede gennem kulden 146 00:08:48,658 --> 00:08:51,922 og de mørke, blade, der krakelerer under vores fødder. 147 00:08:51,966 --> 00:08:53,402 Nogle af jer ved, hvad jeg taler om. 148 00:08:53,445 --> 00:08:54,925 Jeg ser dig nikke, Andy. 149 00:08:54,969 --> 00:08:58,450 Og se, jeg står foran dig nu en prædikant. 150 00:08:59,016 --> 00:09:01,149 Jeg er bare en synder ligesom dig. 151 00:09:01,453 --> 00:09:02,411 Ligesom dig. 152 00:09:02,977 --> 00:09:04,805 Der var engang, jeg var en rigtig kælling. 153 00:09:04,848 --> 00:09:05,849 [menigheden klukker] 154 00:09:05,893 --> 00:09:06,981 For helvede, du kan slå det op. 155 00:09:07,329 --> 00:09:08,809 De har en fil på mig nede på politistationen. 156 00:09:08,852 --> 00:09:10,550 Det ved jeg lidt om. 157 00:09:10,593 --> 00:09:12,290 Okay. Ikke et ord fra dig, sherif. 158 00:09:12,334 --> 00:09:13,857 [alle ler] 159 00:09:13,901 --> 00:09:15,163 Men jeg var i den samme skov 160 00:09:15,206 --> 00:09:16,730 at jeg ville gå på jagt med min gamle mand. 161 00:09:17,165 --> 00:09:19,515 Og jeg havde en åbenbaring, og jeg indså det 162 00:09:19,559 --> 00:09:20,647 Gud er der altid. 163 00:09:20,995 --> 00:09:25,260 Han har altid været der, lyttet, ventet, klar 164 00:09:25,303 --> 00:09:26,957 at åbne sine arme for os. 165 00:09:27,349 --> 00:09:29,003 - alle: Amen. - Giv mig endnu et amen. 166 00:09:29,046 --> 00:09:30,395 - alle: Amen. - Tak skal du have. 167 00:09:30,657 --> 00:09:32,572 [orgel spiller] 168 00:09:33,660 --> 00:09:34,661 'Sæt pris på det. 169 00:09:34,704 --> 00:09:36,140 Bare fantastisk, pastor. 170 00:09:36,184 --> 00:09:37,228 Sætter pris på, at du tager dig tid. 171 00:09:37,272 --> 00:09:38,360 Jeg ville ikke gå glip af det. 172 00:09:38,403 --> 00:09:39,666 Smuk måde at starte morgenen på. 173 00:09:39,709 --> 00:09:41,450 - Okay. - Sherif. 174 00:09:44,322 --> 00:09:47,369 Nå, Herren er hurtigere til at tilgive end dine medmennesker. 175 00:09:47,674 --> 00:09:48,979 Hvordan har Finney det? 176 00:09:49,719 --> 00:09:50,720 Røre og gå. 177 00:09:51,112 --> 00:09:52,635 Du skal have ham væk fra den Memphis Blind. 178 00:09:52,679 --> 00:09:53,680 Er han på jagt? 179 00:09:53,984 --> 00:09:54,985 Ikke næppe. 180 00:09:55,420 --> 00:09:56,552 Nå, det er værre, end jeg troede. 181 00:09:56,596 --> 00:09:58,728 - Ja. - Hvad med dig, Savannah? 182 00:09:58,772 --> 00:10:00,904 Har din onkel taget dig på jagt endnu i denne sæson? 183 00:10:00,948 --> 00:10:02,732 Det har vi, men alt, hvad jeg får, er skunked. 184 00:10:02,776 --> 00:10:05,169 Det er ikke sandt. Du har været tæt på et par. 185 00:10:05,953 --> 00:10:07,258 Fortsæt, vis ham, hvad du har valgt. 186 00:10:07,302 --> 00:10:08,346 Hvad har du? 187 00:10:08,782 --> 00:10:11,872 Åh, det er noget førsteklasses skærestål. Se på det. 188 00:10:12,133 --> 00:10:14,788 Regner med, at hun har omkring seks måneders morgenarbejde 189 00:10:14,831 --> 00:10:15,702 før du betaler det. 190 00:10:16,137 --> 00:10:17,704 Åh, din onkel er en stikkende bastard, ikke? 191 00:10:17,747 --> 00:10:19,488 - [griner] - Også en gnier. 192 00:10:19,531 --> 00:10:21,142 Nu har du fundet ud af denne, Cash. 193 00:10:21,185 --> 00:10:23,797 Ja, hun er en almindelig Dr. Phil. [klikker med tungen] 194 00:10:28,192 --> 00:10:29,150 Jeg skal fortælle dig hvad, 195 00:10:29,803 --> 00:10:31,718 Jeg skal spise din fars patty melt 196 00:10:31,761 --> 00:10:34,111 - hvis han ikke kommer her snart. - [griner] 197 00:10:34,155 --> 00:10:34,982 Du burde. 198 00:10:35,417 --> 00:10:38,507 [countrymusik afspilles gennem højttalere] 199 00:10:42,380 --> 00:10:43,251 Jeg er straks tilbage. 200 00:10:47,821 --> 00:10:49,126 [dørklokken ringer] 201 00:10:51,085 --> 00:10:53,391 - [line trilling] - [dør lukning] 202 00:10:54,610 --> 00:10:57,134 [spændt musik spiller] 203 00:11:11,148 --> 00:11:13,368 Finney, hvor fanden er du? 204 00:11:14,935 --> 00:11:16,588 12-dollar burger er ved at blive kold. 205 00:11:18,460 --> 00:11:20,810 [mand klukker] 206 00:11:38,480 --> 00:11:39,481 Hvad er det nu? 207 00:11:40,264 --> 00:11:42,353 Kontanter. Troede ikke du ville have noget imod det. 208 00:11:42,832 --> 00:11:44,486 Doe her får bare en lille bid mad. 209 00:11:44,965 --> 00:11:47,228 Jeg kan dog miste appetitten ved at se på den hånd. 210 00:11:47,271 --> 00:11:48,925 [griner] Mm. 211 00:11:49,839 --> 00:11:52,494 Kom op. Slip hende ud. 212 00:11:53,103 --> 00:11:54,278 Du efterlod hende helt alene. 213 00:11:55,192 --> 00:11:57,804 Vi var bare høflige og holdt hende med selskab. 214 00:11:59,414 --> 00:12:00,981 Kom så, Savannah. 215 00:12:03,461 --> 00:12:05,028 Flyv væk, lille sommerfugl. 216 00:12:05,812 --> 00:12:07,465 Vi vil bare have en snak med din onkel. 217 00:12:08,815 --> 00:12:09,772 Kom her, skat. 218 00:12:10,164 --> 00:12:11,687 Tag en dessert i baren. 219 00:12:12,296 --> 00:12:14,646 Jeg varer ikke længe. Det er okay. Bare rolig. 220 00:12:19,173 --> 00:12:20,043 Sid ned. 221 00:12:24,700 --> 00:12:25,614 Hvad vil du have? 222 00:12:26,571 --> 00:12:29,574 Vi vil ikke have noget. Big Cat gør. 223 00:12:29,923 --> 00:12:31,663 Jeg har intet at sige til Big Cat. 224 00:12:31,707 --> 00:12:33,622 Big Cat har noget at sige til dig. 225 00:12:34,928 --> 00:12:35,798 Om din gård. 226 00:12:37,844 --> 00:12:39,497 Om min gård? Hvad med det? 227 00:12:40,237 --> 00:12:41,761 [griner] 228 00:12:47,636 --> 00:12:49,420 [suk] Okay, kom så. 229 00:12:51,727 --> 00:12:54,338 [countrymusik afspilles på stereoanlæg] 230 00:12:55,992 --> 00:12:57,167 Okay, kom så. 231 00:13:11,921 --> 00:13:13,357 [musik stopper brat] 232 00:13:15,098 --> 00:13:16,230 Der er hun. 233 00:13:17,579 --> 00:13:20,103 Der er min pige. god kirke? 234 00:13:21,148 --> 00:13:22,758 Jeg troede, du kom til frokost. 235 00:13:23,019 --> 00:13:24,368 Åh, jeg er ked af det, knægt. 236 00:13:24,412 --> 00:13:27,981 Savannah, giv mig et øjeblik med dine pops, vil du? 237 00:13:29,025 --> 00:13:30,113 [suk] 238 00:13:30,157 --> 00:13:31,723 Fortsæt, skat. Lad mig tale med Cash. 239 00:13:35,815 --> 00:13:36,946 Jeg laver en til. 240 00:13:38,818 --> 00:13:40,820 Nu, lad mig vide, hvis du har en forandring i hjertet. 241 00:13:41,255 --> 00:13:42,343 Er du sjov? 242 00:13:42,691 --> 00:13:44,171 Forsøger du virkelig at kneppe med min ædruelighed? 243 00:13:45,737 --> 00:13:47,000 Du ryger stadig. 244 00:13:47,043 --> 00:13:49,393 Og det er noget grimt lort, lad mig fortælle dig. 245 00:13:50,699 --> 00:13:51,831 Åh... [griner] 246 00:13:53,223 --> 00:13:54,485 ...det her er du et røvhul. 247 00:13:55,051 --> 00:13:57,662 Mm, siger jeg bare. 248 00:13:58,185 --> 00:13:59,969 Du kan smide dem tilbage så godt som nogen. 249 00:14:01,449 --> 00:14:03,190 Jeg var en fuld dumbisse, 250 00:14:04,104 --> 00:14:05,714 nu, du smider dem tilbage for os begge. 251 00:14:06,019 --> 00:14:06,846 [griner] 252 00:14:07,629 --> 00:14:10,110 Nu hvor... det er en sandhed, du ikke vil høre i radioen. 253 00:14:10,153 --> 00:14:11,154 Se, du gik glip af frokost. 254 00:14:12,460 --> 00:14:14,462 The Buck and Doe sluttede sig til os på diner i dag. 255 00:14:16,072 --> 00:14:18,118 De er under indtryk af, at du er i Big Cats gæld. 256 00:14:18,161 --> 00:14:19,032 Det du skylder. 257 00:14:19,641 --> 00:14:22,035 Lad mig fortælle dig noget om denne gård, Cash. 258 00:14:23,340 --> 00:14:25,125 Som en spand med et hul i. 259 00:14:25,168 --> 00:14:27,344 Har du givet sedlen om min søsters plads til Big Cat? 260 00:14:31,827 --> 00:14:33,350 Jeg tog et lån i min bolig. 261 00:14:33,394 --> 00:14:34,351 [grinter] 262 00:14:34,874 --> 00:14:36,397 Det var jeg nødt til, ellers ville denne gård være væk på nogen måde. 263 00:14:36,440 --> 00:14:37,398 Forfanden! 264 00:14:40,967 --> 00:14:43,447 Du har brug for et lån, du går til banken. 265 00:14:43,795 --> 00:14:45,754 Åh, hvem tror du, jeg skylder pengene til? 266 00:14:45,797 --> 00:14:47,669 Tror du, de bare bliver ved med at give dig mere? 267 00:14:47,712 --> 00:14:49,366 Hør, jeg siger dig, at jeg gjorde det rigtigt. 268 00:14:50,193 --> 00:14:51,673 En klar aftale, jeg kan betale tilbage 269 00:14:51,716 --> 00:14:53,153 når de køer er klar til salg. 270 00:14:53,893 --> 00:14:55,677 Det er lige meget. Du går gennem deres kontor, 271 00:14:55,720 --> 00:14:57,766 du skriver under på en masse lort papirarbejde. 272 00:14:59,202 --> 00:15:00,682 Det er alligevel Big Cats penge. 273 00:15:00,725 --> 00:15:02,249 For fanden, brug din hjerne. 274 00:15:02,553 --> 00:15:03,511 Jeg skal fortælle dig hvad, 275 00:15:04,033 --> 00:15:05,948 du har ikke betalt en øre for den hytte. 276 00:15:05,992 --> 00:15:08,298 Det kan måske hjælpe med at fylde hullet en lille smule, tror du ikke? 277 00:15:14,652 --> 00:15:16,263 Du gav djævelen en tomme, Finn. 278 00:15:18,178 --> 00:15:19,527 Hvad skulle jeg gøre? 279 00:15:21,572 --> 00:15:24,140 Har du 100.000 ekstra? Nej Herre. 280 00:15:24,445 --> 00:15:25,837 Okay, så du skal ikke bekymre dig om det. 281 00:15:25,881 --> 00:15:26,751 Jeg klarer det. 282 00:15:29,406 --> 00:15:31,931 Nej, jeg klarer det. 283 00:15:33,280 --> 00:15:34,934 Jeg ved, hvordan disse dyr fodrer. 284 00:15:41,853 --> 00:15:42,985 Du skal tørre ud. 285 00:15:44,508 --> 00:15:45,727 Lad være med at hænge rundt i huset. 286 00:15:48,295 --> 00:15:51,907 Gå på jagt, tag Savannah. Hun vil med dig. 287 00:15:52,864 --> 00:15:57,565 Alt jeg er i humør til at skyde er denne bourbon. 288 00:15:59,393 --> 00:16:02,091 Men for dig, jeg gør det udenfor. 289 00:16:10,317 --> 00:16:13,102 [spændt musik spiller] 290 00:16:21,284 --> 00:16:23,678 [griner] Her. 291 00:16:23,721 --> 00:16:25,767 De laver mad lige ude i det åbne, mand. 292 00:16:26,246 --> 00:16:27,421 At lave piller indeni. 293 00:16:28,030 --> 00:16:30,380 Ja, vi kommer tilbage her, fire eller fem fyre alle bevæbnet, 294 00:16:30,902 --> 00:16:32,339 de ved ikke, hvad det er for noget. 295 00:16:32,382 --> 00:16:34,210 Ind og ud derfra med hver eneste af de forbandede piller. 296 00:16:34,254 --> 00:16:36,125 Okay, se det. Jeg går rundt i bygningen. 297 00:16:36,169 --> 00:16:37,213 Få et bedre kig. 298 00:16:37,257 --> 00:16:38,649 Du bliver her, hold øje, okay? 299 00:16:42,914 --> 00:16:44,090 [Reggie skriger] 300 00:16:44,133 --> 00:16:47,136 [hund gøer på afstand] 301 00:16:47,180 --> 00:16:48,050 Reg? 302 00:16:49,095 --> 00:16:49,965 Reg? 303 00:16:50,835 --> 00:16:53,708 [spændt musik fortsætter] 304 00:16:56,058 --> 00:16:57,755 bevæbnet mand Der er han! Frys, røvhul! 305 00:16:57,799 --> 00:16:58,887 Åh, shit. 306 00:16:58,930 --> 00:17:03,065 [stønner] 307 00:17:04,066 --> 00:17:05,589 bevæbnet mand Hænderne op! Få dem op! 308 00:17:05,633 --> 00:17:06,677 Lad dem stå! 309 00:17:08,114 --> 00:17:09,202 [musik afslutter] 310 00:17:09,550 --> 00:17:10,899 [dæk skrigende] 311 00:17:18,472 --> 00:17:21,866 [spændt musik spiller] 312 00:17:22,824 --> 00:17:24,347 Hør, jeg sætter pris på, at du har et arbejde at udføre. 313 00:17:24,391 --> 00:17:25,696 sekretær: Sir, jeg ved, det er vigtigt, 314 00:17:25,740 --> 00:17:27,394 men Mr. Barkley har en meget travl dag. 315 00:17:27,437 --> 00:17:29,352 Jeg er glad for at aftale tid til at komme ind. 316 00:17:29,396 --> 00:17:30,571 Nå, det er bedst at du klarer det nu. 317 00:17:31,485 --> 00:17:33,574 For, jeg tager ikke afsted, før jeg taler med Zeke. 318 00:17:33,617 --> 00:17:36,011 Det er i orden, Sue. Han er med mig. 319 00:17:36,794 --> 00:17:38,057 - [musik afslutter] - [banker på døren] 320 00:17:38,535 --> 00:17:39,580 Hvad laver du? 321 00:17:40,885 --> 00:17:41,799 Bare lektier. 322 00:17:42,322 --> 00:17:44,150 Skat, du vil stikke af til en fancy skole 323 00:17:44,193 --> 00:17:46,587 og lad din gamle mand være alene hjemme, ikke? 324 00:17:46,630 --> 00:17:48,502 Lige nu prøver jeg bare at passere trig. 325 00:17:48,545 --> 00:17:50,243 Ja? Nå, lad mig tage et kig. 326 00:17:50,895 --> 00:17:52,027 Du ved, jeg plejede at komme ned 327 00:17:52,071 --> 00:17:53,202 med noget matematik tilbage i gymnasiet. 328 00:17:54,856 --> 00:17:56,292 Altså kontant. 329 00:17:56,771 --> 00:17:57,772 Ja. 330 00:17:58,338 --> 00:17:59,861 Hvad kan jeg gøre for dig? 331 00:18:00,470 --> 00:18:01,384 Jeg er her for at finde ud af det 332 00:18:01,819 --> 00:18:04,039 hvad Finney skylder, så vi kan tage os af det. 333 00:18:04,605 --> 00:18:08,174 Jeg er ked af det, Cash. Du ser ud til at være forvirret. 334 00:18:08,826 --> 00:18:10,393 Jeg tror ikke engang det her er matematik. 335 00:18:10,437 --> 00:18:12,656 "Secant..." [håner] "Secant..." 336 00:18:12,700 --> 00:18:14,789 Åh, for helvede, jeg tror ikke engang den forklaring er på engelsk. 337 00:18:15,311 --> 00:18:18,184 [bilmotor omdrejninger] 338 00:18:20,360 --> 00:18:21,709 Hej skat, du bliver lige her. 339 00:18:24,103 --> 00:18:25,365 [banker på døren] 340 00:18:25,800 --> 00:18:27,149 Onkel Finney, luk op! 341 00:18:27,193 --> 00:18:28,672 - [banker på døren] - Hvem er det? 342 00:18:28,716 --> 00:18:29,630 Jeg ser ham! 343 00:18:30,152 --> 00:18:31,806 Okay. Gå skjul i ryggen. Gå skjul på badeværelset. 344 00:18:31,849 --> 00:18:33,460 Hej, han prøver at komme ud bagved! 345 00:18:33,503 --> 00:18:34,330 Kom så, Finn. 346 00:18:34,765 --> 00:18:35,984 Du vil ikke få os til at sparke denne dør ind! 347 00:18:36,027 --> 00:18:37,203 Jeg prøver bare at finde ud af det 348 00:18:37,246 --> 00:18:38,552 hvorfor du slår på min dør uanmeldt! 349 00:18:38,595 --> 00:18:39,770 Åbn denne dør, Finney. 350 00:18:39,814 --> 00:18:41,381 [banker på døren] 351 00:18:41,424 --> 00:18:44,079 [spændt musik spiller] 352 00:18:45,646 --> 00:18:46,690 Hej. 353 00:18:46,734 --> 00:18:47,865 Hej. Hvordan har du det, Buck? 354 00:18:49,693 --> 00:18:50,651 Okay. 355 00:18:51,130 --> 00:18:52,609 Big Cat ville bare have os til at aflægge dig et lille besøg. 356 00:18:52,653 --> 00:18:54,089 Siges at tjekke op på vores investering. 357 00:18:54,133 --> 00:18:55,177 Åh, ja, ja. 358 00:18:55,525 --> 00:18:56,787 Ja, jeg... Jeg skal tage det sammen. 359 00:18:57,223 --> 00:19:00,530 Jeg mener, det er ikke engang termin endnu, så du ved det. [stønner] 360 00:19:00,574 --> 00:19:01,662 Lad ham være! 361 00:19:02,358 --> 00:19:04,055 Det ser ikke ud til, at du samler lort. 362 00:19:04,578 --> 00:19:06,145 - Hold op! - Hold kæft den knægt. 363 00:19:07,146 --> 00:19:08,190 Rør hende ikke! 364 00:19:08,930 --> 00:19:10,323 - Afskedigelsen! - Hej hej hej. 365 00:19:10,366 --> 00:19:11,802 Åh, hej, hej, hej, hej. 366 00:19:12,673 --> 00:19:14,588 Det har du ret i. Det her... 367 00:19:15,371 --> 00:19:16,285 [grinter] 368 00:19:17,330 --> 00:19:18,505 [skriger] 369 00:19:18,548 --> 00:19:19,593 Få ham, drenge. 370 00:19:19,941 --> 00:19:21,899 For så vidt angår kontrakten, 371 00:19:21,943 --> 00:19:23,553 gården tilhører Big Cat. 372 00:19:23,597 --> 00:19:26,556 Nu kan du måske tjene det tilbage. 373 00:19:26,600 --> 00:19:28,732 Men det er ikke den slags gæld, man bare kan 374 00:19:29,298 --> 00:19:30,778 gå ind og betale. 375 00:19:31,344 --> 00:19:32,780 Også selvom du havde pengene. 376 00:19:33,520 --> 00:19:37,219 Nej, gælden er afviklet, når Big Cat siger, at den er afviklet. 377 00:19:37,263 --> 00:19:40,222 Indtil da ejer du ikke ranchen. 378 00:19:41,092 --> 00:19:42,920 Nu, Cash, er der noget andet 379 00:19:42,964 --> 00:19:44,183 Kan jeg gøre for dig? 380 00:19:44,531 --> 00:19:47,055 [spændt musik spiller] 381 00:19:56,020 --> 00:19:58,806 - Hej. - [Savanne hulker] 382 00:19:59,589 --> 00:20:02,636 Okay, lille skat, jeg vil ikke såre dig. 383 00:20:08,990 --> 00:20:10,687 [stønner] 384 00:20:12,602 --> 00:20:13,647 Undskyld. 385 00:20:15,257 --> 00:20:18,739 [stønner] 386 00:20:22,308 --> 00:20:23,222 [gisper] 387 00:20:29,663 --> 00:20:34,537 [gryntende] 388 00:20:36,104 --> 00:20:38,106 Buck... Okay. Okay. 389 00:20:38,149 --> 00:20:40,282 Se, du skyder mig, ingen får løn. 390 00:20:40,326 --> 00:20:41,501 Det har intet med penge at gøre. 391 00:20:42,763 --> 00:20:44,417 - [pistolskud] - [skrig] 392 00:21:02,304 --> 00:21:05,873 - [hulker] - [Finney stønner] 393 00:21:06,874 --> 00:21:08,223 Hvad skete der? 394 00:21:08,267 --> 00:21:10,530 De satte en pistol for hans ører og skød. 395 00:21:10,573 --> 00:21:12,401 - Finney? - Jeg kan ikke høre lort. 396 00:21:13,359 --> 00:21:14,664 Lad os få dig indenfor. Kom nu. 397 00:21:14,708 --> 00:21:15,926 [grinter] 398 00:21:17,276 --> 00:21:18,146 Kom nu. 399 00:21:21,323 --> 00:21:24,195 Jeg er så ked af det. Undskyld. 400 00:21:24,239 --> 00:21:26,197 - - Let. Bare træk vejret. - - Jeg er så ked af det. 401 00:21:26,241 --> 00:21:27,286 Bare pust det ud. 402 00:21:27,329 --> 00:21:28,417 Åh. 403 00:21:28,461 --> 00:21:29,418 Jeg klippede en af ​​dem. 404 00:21:30,158 --> 00:21:31,246 [musik afslutter] 405 00:21:32,378 --> 00:21:33,466 Hvilken en? 406 00:21:34,205 --> 00:21:35,555 Den der altid fniser. 407 00:21:38,514 --> 00:21:41,909 Doe. Jeg finder ud af det her. 408 00:21:44,085 --> 00:21:45,782 Jeg har brug for, at du passer på din far, okay? 409 00:21:47,654 --> 00:21:49,090 Jeg er tilbage om et par timer. 410 00:21:51,614 --> 00:21:54,138 Okay. [stønner] 411 00:21:54,748 --> 00:21:56,315 [spændt musik spiller] 412 00:21:56,663 --> 00:21:57,620 Desk stedfortræder: Mr. Williams? 413 00:21:58,447 --> 00:21:59,448 Sheriff vil se dig nu. 414 00:22:06,281 --> 00:22:07,326 Se her. 415 00:22:08,152 --> 00:22:09,980 Aflever du endelig dig selv, Cash? 416 00:22:11,242 --> 00:22:12,635 Godt at se dig også, Duke. 417 00:22:12,679 --> 00:22:13,636 [banker på døren] 418 00:22:15,159 --> 00:22:16,683 Kontanter, kom ind. 419 00:22:17,074 --> 00:22:18,337 [musik afslutter] 420 00:22:22,123 --> 00:22:24,604 Har altid regnet med, at du skulle sidde i en celle. 421 00:22:25,039 --> 00:22:26,345 Ikke overfor mit skrivebord. 422 00:22:26,606 --> 00:22:27,607 Hvad handler det om? 423 00:22:28,564 --> 00:22:30,261 Jeg har et Big Cat-problem. 424 00:22:30,305 --> 00:22:31,524 [spændt musik spiller] 425 00:22:31,567 --> 00:22:33,177 Det her burde være interessant. 426 00:22:33,526 --> 00:22:35,702 Nå, Finney gik til hende for et lån på gården 427 00:22:35,745 --> 00:22:36,920 og hun strammer skruerne. 428 00:22:37,617 --> 00:22:39,532 Synes nogen burde vide bedre, det er ham. 429 00:22:40,446 --> 00:22:42,012 Åh, kom så, sherif. 430 00:22:42,796 --> 00:22:45,625 Jeg mener, hun er den forbandede dronning af Odim County. [griner] 431 00:22:46,843 --> 00:22:49,106 Det er noget, du helt sikkert havde en finger med i, Cash. 432 00:22:49,585 --> 00:22:50,543 Mm. 433 00:22:51,021 --> 00:22:52,893 Så hvis du vil tale om det, er vi alle ører. 434 00:22:53,546 --> 00:22:55,809 Hvad angår lånet, vil jeg sige, at du taler med Zeke. 435 00:22:56,113 --> 00:22:56,984 Ja. 436 00:22:58,159 --> 00:23:00,770 Ja. Nå, gjorde det. 437 00:23:01,815 --> 00:23:04,948 Hør, vi vil tage hende ned lige så slemt som dig. 438 00:23:05,209 --> 00:23:07,864 Men vi har brug for bevis for fejl, ikke kun beskyldninger. 439 00:23:08,517 --> 00:23:09,692 Så hvad med det, Cash? 440 00:23:10,084 --> 00:23:11,302 Har du nogle oplysninger? 441 00:23:12,478 --> 00:23:15,481 Hvis du gjorde det, kunne det løse en masse problemer for os begge. 442 00:23:18,135 --> 00:23:21,791 Jeg prøver bare at holde fast i min søsters plads. 443 00:23:22,052 --> 00:23:24,620 Så bring mig noget konkret, jeg kan tage til en dommer. 444 00:23:32,498 --> 00:23:34,238 [musik afslutter] 445 00:23:36,023 --> 00:23:40,157 [spændt musik spiller] 446 00:24:07,271 --> 00:24:10,884 [gøen] 447 00:24:19,545 --> 00:24:20,981 Hæng min fars pistol. 448 00:24:24,071 --> 00:24:25,202 Her. Her. [knipper fingrene to gange] 449 00:24:46,180 --> 00:24:48,574 Lazarus, du bliver nødt til at undskylde mig. 450 00:24:48,617 --> 00:24:50,184 Jeg kan rigtig godt lide dine ideer, 451 00:24:50,227 --> 00:24:51,707 men jeg bliver nødt til at overveje dem. 452 00:24:52,491 --> 00:24:53,927 Ja, ja, intet problem. 453 00:24:53,970 --> 00:24:54,971 [suk] 454 00:24:55,015 --> 00:24:56,016 Hvad sker der? 455 00:25:01,978 --> 00:25:02,892 Kontanter. 456 00:25:11,422 --> 00:25:14,034 Vil du fortælle mig, hvorfor du sætter skruerne på mig og min familie? 457 00:25:15,035 --> 00:25:17,037 At få dine mænd til at lægge hænderne på en lille pige? 458 00:25:17,733 --> 00:25:18,908 Du er ked af det. 459 00:25:20,214 --> 00:25:23,522 Skød Finneys ører ud foran Savannah. 460 00:25:25,132 --> 00:25:26,829 Stort, hans ører vil klinge i et par dage, 461 00:25:26,873 --> 00:25:27,743 ingen tvivl om det. 462 00:25:28,352 --> 00:25:30,224 Men beskeden var til dig, Cash. 463 00:25:31,094 --> 00:25:32,487 Du gik glip af det før. 464 00:25:33,749 --> 00:25:35,969 Når jeg skal sende en besked en anden gang, 465 00:25:36,012 --> 00:25:37,448 det kommer med mere volumen. 466 00:25:38,624 --> 00:25:41,540 Jeg vil ikke have dine køer eller din jord. 467 00:25:42,976 --> 00:25:45,631 For helvede, jeg ville ikke give Finney et lån i første omgang, 468 00:25:45,674 --> 00:25:46,719 fordi jeg vidste det 469 00:25:47,067 --> 00:25:49,112 den berusede tæve ville pisse det væk. 470 00:25:50,331 --> 00:25:54,291 Så her gør jeg det ærefulde, 471 00:25:54,727 --> 00:25:56,555 giver dig mulighed for at arbejde af, 472 00:25:57,381 --> 00:26:01,255 så jeg ikke behøver at putte Finney i et hul 473 00:26:01,298 --> 00:26:03,257 ved siden af ​​din søster, Rachel. 474 00:26:04,519 --> 00:26:05,433 Jeg er ude. 475 00:26:06,390 --> 00:26:07,478 Vi havde en aftale. 476 00:26:09,437 --> 00:26:11,004 Jeg er vokset, siden du gik. 477 00:26:12,266 --> 00:26:15,182 Det er ikke længere kun planter og piller. 478 00:26:17,706 --> 00:26:20,840 Jeg er til imperium-bygning, Cash. 479 00:26:22,624 --> 00:26:25,192 Jeg fik fingre og hænder i alt. 480 00:26:25,627 --> 00:26:28,674 [spændt musik spiller] 481 00:26:29,892 --> 00:26:33,896 Det er en delikat tid i min virksomhed. 482 00:26:34,505 --> 00:26:36,638 Vi er på randen af ​​noget stort. 483 00:26:38,684 --> 00:26:41,861 Og jeg kunne godt bruge en ekstra hånd. 484 00:26:43,384 --> 00:26:45,168 Nu har jeg gode, stærke drenge, 485 00:26:45,647 --> 00:26:47,693 opdraget på mine regler og dedikeret, hver eneste af dem, 486 00:26:48,737 --> 00:26:50,347 men de har ikke dine gaver. 487 00:26:51,566 --> 00:26:54,569 Du var altid så god med mennesker. 488 00:26:55,265 --> 00:26:58,834 Men så kunne du være en koldhjertet kælling 489 00:26:58,878 --> 00:26:59,835 lige så nemt. 490 00:27:02,011 --> 00:27:04,666 Det var det, der gjorde dig så god. 491 00:27:05,145 --> 00:27:06,973 Jeg er ikke sikker på, hvad jeg skal overveje, 492 00:27:07,887 --> 00:27:09,802 medmindre du giver mig nogle detaljer. 493 00:27:11,455 --> 00:27:13,675 Tre job efter mit valg. 494 00:27:13,719 --> 00:27:15,634 Det er det, der skal til for at betale gælden tilbage. 495 00:27:16,722 --> 00:27:17,810 Hvis jeg afslår? 496 00:27:18,593 --> 00:27:20,726 Du kan tage sølvet, eller du kan tage føringen. 497 00:27:24,643 --> 00:27:27,863 Jeg gør det her, det er for at betale en gæld af. 498 00:27:30,518 --> 00:27:31,998 Tre job og jeg er færdig. 499 00:27:32,041 --> 00:27:33,390 [musik afslutter] 500 00:27:34,391 --> 00:27:35,654 Enkelt og almindeligt. 501 00:27:36,176 --> 00:27:37,264 Selvfølgelig skat. 502 00:27:38,352 --> 00:27:40,963 Ingen grund til at være kompliceret. 503 00:27:42,965 --> 00:27:45,185 [spændt musik spiller] 504 00:28:08,425 --> 00:28:09,862 [suk] 505 00:28:18,435 --> 00:28:19,393 Hvordan går det? 506 00:28:20,307 --> 00:28:21,395 Det værste for fanden 507 00:28:21,438 --> 00:28:22,788 det skete foran Savannah. 508 00:28:23,876 --> 00:28:24,920 Jeg er ikke uenig. 509 00:28:28,402 --> 00:28:30,491 Voksen mand, kan ikke tage sig af min egen jord. 510 00:28:30,534 --> 00:28:32,841 Kunne ikke tage sig af min kone. Nu, min lille pige. 511 00:28:35,017 --> 00:28:38,847 Du er ikke den eneste, der forvirrer dig selv om tingene. 512 00:28:38,891 --> 00:28:42,851 Nej. Måske var jeg bare ikke udset til at blive far. 513 00:28:43,156 --> 00:28:44,113 Hm. 514 00:28:45,114 --> 00:28:46,725 Du skal holde op med at tale sådan. 515 00:28:48,814 --> 00:28:50,076 Det hjælper ikke nogen. 516 00:28:50,337 --> 00:28:51,991 - Jeg ved. - Især Savannah. 517 00:28:53,209 --> 00:28:54,558 [hulker] Jeg er bare træt af at tænke. 518 00:28:57,126 --> 00:28:58,432 Jeg er træt af at føle. 519 00:29:00,303 --> 00:29:01,565 Træt af at drikke. 520 00:29:02,697 --> 00:29:03,829 At være tømmermænd. 521 00:29:08,529 --> 00:29:09,922 Jeg er så træt af at drikke. 522 00:29:12,054 --> 00:29:14,622 [hulker] 523 00:29:15,710 --> 00:29:17,407 Det bliver ikke nemt at trække af. 524 00:29:20,236 --> 00:29:23,587 Men jeg vil være der for dig på alle måder, jeg kan. 525 00:29:31,900 --> 00:29:33,075 [grinter] 526 00:29:35,425 --> 00:29:37,732 - Hvor mange problemer er vi i? - [sukker skarpt] 527 00:29:39,429 --> 00:29:40,387 Hvad kan jeg gøre? 528 00:29:42,302 --> 00:29:43,999 Fortsæt med at læse. Fortsæt med at studere. 529 00:29:45,871 --> 00:29:47,568 Så du laver ikke de samme fejl, som vi har. 530 00:29:47,611 --> 00:29:49,788 Tal ikke til mig, som om jeg ikke forstår. 531 00:29:51,877 --> 00:29:52,747 Jeg ved du gør. 532 00:29:54,401 --> 00:29:55,315 Jeg kan hjælpe. 533 00:29:55,794 --> 00:29:57,012 Jeg ved, du kan. 534 00:29:57,578 --> 00:29:59,623 Jeg vil bare have dig til at holde fokus på det, der betyder noget. 535 00:29:59,928 --> 00:30:01,974 Det er ikke nogle dumme bøger. 536 00:30:02,888 --> 00:30:04,803 Det er far, dig og gården. 537 00:30:06,108 --> 00:30:07,370 Jeg kan ikke tage fejl af dig der. 538 00:30:07,414 --> 00:30:09,938 [klik på tungen, suk] 539 00:30:10,547 --> 00:30:11,505 Du har ret. 540 00:30:12,071 --> 00:30:13,855 Men vi fik løst det her, okay? 541 00:30:14,116 --> 00:30:16,597 Der er intet du kan gøre ved dette, jeg lover. 542 00:30:19,687 --> 00:30:20,862 Hvad med at vi skal finde din far? 543 00:30:20,906 --> 00:30:22,646 Han har gang i bålet og det hele. 544 00:30:23,647 --> 00:30:25,432 Jeg kan ikke love dig mere. 545 00:30:25,736 --> 00:30:29,784 [blød musik spiller] 546 00:30:56,115 --> 00:30:57,290 [musik afslutter] 547 00:30:58,378 --> 00:31:02,599 [grynter, klynker] 548 00:31:04,514 --> 00:31:05,820 [Harlen mumler svagt] 549 00:31:06,299 --> 00:31:07,648 Hvad er dit navn, søn? 550 00:31:07,691 --> 00:31:09,693 [trækker vejret rystende] Harlen. 551 00:31:10,564 --> 00:31:14,133 Harlen. Så meget smerte som du har lige nu, 552 00:31:14,176 --> 00:31:16,439 Jeg kan love dig, at det bliver meget, meget værre 553 00:31:17,092 --> 00:31:18,224 hvis du ikke fortæller mig det 554 00:31:18,267 --> 00:31:19,573 hvem du arbejder med på denne ting. 555 00:31:20,052 --> 00:31:23,490 Ingen, hørte du lavede piller derude. 556 00:31:23,925 --> 00:31:26,885 Tænkte vi ville se, om vi kunne få lidt for os selv. 557 00:31:26,928 --> 00:31:28,060 [trækker vejret rystende] Det er det. 558 00:31:28,103 --> 00:31:29,539 Det lyder ikke særlig sofistikeret. 559 00:31:30,584 --> 00:31:31,585 Ingen. 560 00:31:32,020 --> 00:31:36,068 [bukser] Jeg er ked af det. Det vil ikke ske igen. 561 00:31:36,111 --> 00:31:39,462 Jeg vil gerne tro dig, men jeg skal være sikker. 562 00:31:40,550 --> 00:31:43,466 Og jeg kan ikke med rette få dig til at løbe rundt... 563 00:31:44,685 --> 00:31:49,037 med de tommelfingre knyttet til de tyvehænder. 564 00:31:49,298 --> 00:31:53,389 Nej, vent, nej, nej, nej, nej. Jeg kommer ikke tilbage. Jeg sværger. 565 00:31:53,824 --> 00:31:57,089 Nej, nej, nej, lad være med at skyde. Nej, vent, lad være med at skyde. 566 00:31:57,132 --> 00:31:58,351 Please, please, please. 567 00:31:58,394 --> 00:32:00,788 - Er du sikker? - Bare tag min tommelfinger. 568 00:32:01,049 --> 00:32:02,224 [hulker] 569 00:32:02,268 --> 00:32:04,009 Det er en god beslutning. 570 00:32:04,052 --> 00:32:09,579 [hulker] 571 00:32:10,580 --> 00:32:11,755 Nej nej. 572 00:32:11,799 --> 00:32:14,149 Store hold fast. Okay. 573 00:32:14,193 --> 00:32:16,238 [skrig, stønner] 574 00:32:16,282 --> 00:32:17,500 Værsgo. 575 00:32:17,544 --> 00:32:19,850 [skriger, hulker] 576 00:32:20,155 --> 00:32:21,417 [musik afslutter] 577 00:32:26,466 --> 00:32:29,817 [mobiltelefon vibrerer] 578 00:32:30,731 --> 00:32:31,775 [suk] 579 00:32:33,168 --> 00:32:34,213 Ja? 580 00:32:34,256 --> 00:32:38,347 [spændt musik spiller] 581 00:32:48,575 --> 00:32:49,750 Tak fordi du kom ud. 582 00:32:49,793 --> 00:32:51,970 [suk] Har jeg et valg? 583 00:32:53,232 --> 00:32:55,234 [bilmotor starter] 584 00:32:55,277 --> 00:32:56,278 Nix. 585 00:32:56,322 --> 00:33:00,935 [hip-hop musik afspilles på stereo] 586 00:33:00,979 --> 00:33:02,893 Få din skide røv væk herfra. 587 00:33:02,937 --> 00:33:04,243 Dit skrald lort. 588 00:33:14,470 --> 00:33:16,255 Hej, giv mig en af ​​dem. 589 00:33:18,083 --> 00:33:19,388 Hvor fanden er du, mand? 590 00:33:19,432 --> 00:33:20,302 Ingen. 591 00:33:21,129 --> 00:33:24,393 Nå, skynd dig, de har allerede droppet mig. 592 00:33:25,394 --> 00:33:26,352 Du er sådan en pik. 593 00:33:27,135 --> 00:33:29,007 [dæk skrigende] 594 00:33:31,966 --> 00:33:33,576 [Harlan grynter] 595 00:33:37,624 --> 00:33:39,452 [motoromdrejningstal] 596 00:33:39,495 --> 00:33:42,803 [varslet musik spiller] 597 00:33:59,385 --> 00:34:00,734 Se hvad vi har med at gøre. 598 00:34:02,170 --> 00:34:03,650 Må have læst mine tanker. 599 00:34:09,656 --> 00:34:12,398 For fanden, Harlen. Jeg sagde, at du skulle være forsigtig. 600 00:34:13,225 --> 00:34:15,575 De har Reggie. Han er død. 601 00:34:15,618 --> 00:34:17,577 Og hun skar min fucking tommelfinger af! 602 00:34:18,230 --> 00:34:20,928 Vi ramte disse skide tilbage i aften. Hvad? 603 00:34:21,711 --> 00:34:24,062 Lad os gå! Bliv læsset op! 604 00:34:25,019 --> 00:34:26,194 Ring til drengene, Bobby. 605 00:34:26,586 --> 00:34:28,762 Allesammen. Gør dig klar. 606 00:34:28,805 --> 00:34:30,111 [musik afslutter] 607 00:34:31,460 --> 00:34:34,246 Fem fyre. Ligne lokale. 608 00:34:35,160 --> 00:34:36,161 Alle spændt ud. 609 00:34:36,683 --> 00:34:39,381 Taler om hævn og kalder drengene ind. 610 00:34:39,816 --> 00:34:41,601 Kalder drengene ind, hva'? 611 00:34:41,644 --> 00:34:42,819 [mobiltelefon kimer] 612 00:34:42,863 --> 00:34:44,995 Det ser ud til, at vi har fået os nogle storspillere. 613 00:34:45,039 --> 00:34:46,475 [line trilling] 614 00:34:46,519 --> 00:34:48,216 Stor snak med mig. Hvad har vi? 615 00:34:48,260 --> 00:34:49,652 Ja, det er ligesom vi troede. 616 00:34:50,262 --> 00:34:53,352 [spændt musik spiller] 617 00:34:54,222 --> 00:34:56,355 Okay, vi går foran. 618 00:34:57,225 --> 00:34:58,835 Hvorfor går du ikke bagud, Cash? 619 00:35:01,447 --> 00:35:02,535 Jeg skal bruge en pistol. 620 00:35:02,839 --> 00:35:03,840 Jeg har din pistol. 621 00:35:06,191 --> 00:35:07,148 Ja, skat. 622 00:35:09,542 --> 00:35:10,586 Klar, bror? 623 00:35:12,022 --> 00:35:13,633 Okay, drenge. Flyt ud. 624 00:35:14,416 --> 00:35:18,203 [spændt musik spiller] 625 00:35:19,900 --> 00:35:21,293 Giv mig den skide pistol, røvhul. 626 00:35:23,425 --> 00:35:25,123 Vær så god. Der er din pistol. 627 00:35:37,874 --> 00:35:39,224 Fjolser. 628 00:35:42,618 --> 00:35:43,837 [utydelig snak] 629 00:35:43,880 --> 00:35:45,230 Hold kæft, mand. 630 00:35:45,273 --> 00:35:46,970 Her er hvad vi skal gøre, vi skal... 631 00:35:49,059 --> 00:35:53,629 [mænd skriger] 632 00:36:06,164 --> 00:36:07,165 [griner] 633 00:36:07,774 --> 00:36:10,777 Der er en kælling. Se det, Cash fik ham. 634 00:36:12,996 --> 00:36:14,824 [fniser] Han fik ham næsten. 635 00:36:17,262 --> 00:36:20,613 [griner] 636 00:36:22,136 --> 00:36:23,355 Min pistol var ikke ladt. 637 00:36:24,617 --> 00:36:26,401 Hovsa. [griner] 638 00:36:26,445 --> 00:36:28,229 The Cash, du har lige bestået lorteprøven. 639 00:36:28,273 --> 00:36:29,578 Lad os komme ud herfra. 640 00:36:29,622 --> 00:36:30,579 [griner] 641 00:36:32,755 --> 00:36:34,453 [musik afslutter] 642 00:36:40,676 --> 00:36:41,590 Ah. 643 00:36:44,332 --> 00:36:45,986 [stønner] 644 00:36:49,076 --> 00:36:50,077 Okay 645 00:36:51,557 --> 00:36:52,514 Åh. 646 00:37:04,570 --> 00:37:06,398 - Du er tidligt oppe. - [skriger, suk] 647 00:37:07,268 --> 00:37:09,749 - [stønner] - [griner] 648 00:37:09,792 --> 00:37:11,838 Pokkers. [bukser] 649 00:37:12,578 --> 00:37:14,057 Hvor længe har du stået der? 650 00:37:15,102 --> 00:37:17,104 Længe nok til at vide, at du mener alvor. [griner] 651 00:37:18,627 --> 00:37:19,976 - Ja. - Er du klar? 652 00:37:20,586 --> 00:37:22,892 Jeg har aldrig haft brug for noget mere i mit liv. 653 00:37:24,329 --> 00:37:29,203 [blid musik spiller] 654 00:37:35,818 --> 00:37:37,080 [grinter] 655 00:37:40,693 --> 00:37:45,698 [fugle kvidrer] 656 00:37:46,394 --> 00:37:47,961 Klokken tolv. 657 00:37:54,794 --> 00:37:56,099 Åh, for helvede. 658 00:37:58,232 --> 00:37:59,538 Jeg ryster som en gammel mand. 659 00:37:59,581 --> 00:38:01,279 Hold fokus på opgaven. 660 00:38:02,715 --> 00:38:06,196 Med andre ord, Gud. 661 00:38:06,240 --> 00:38:07,807 - Gud. - Familie. 662 00:38:07,850 --> 00:38:09,896 - Familie. - Overlevelse. 663 00:38:10,592 --> 00:38:11,724 Overlevelse. 664 00:38:12,202 --> 00:38:13,421 [pistolskud] 665 00:38:15,467 --> 00:38:18,034 For fanden, jeg forstod det. [grinter] 666 00:38:18,339 --> 00:38:19,514 Okay, kom så. 667 00:38:19,862 --> 00:38:22,212 Først skal du fjerne huden. 668 00:38:22,691 --> 00:38:24,650 Start øverst. Bare arbejde dig ned. 669 00:38:25,128 --> 00:38:26,913 Bare små snit. Forstået? 670 00:38:29,785 --> 00:38:30,873 Værsgo. 671 00:38:30,917 --> 00:38:34,486 [blød folkesang afspilles gennem højttaler] 672 00:38:36,836 --> 00:38:38,011 Tak skal du have. 673 00:38:44,104 --> 00:38:45,584 Hun har fænget mig ind. 674 00:38:46,846 --> 00:38:49,936 Det er, hvad hun gør. Men du sidder der stadig. 675 00:38:51,067 --> 00:38:53,592 Mange mennesker i samme situation kan ikke sige det. 676 00:38:54,854 --> 00:38:56,290 Kan du huske den knægt, Tyler Mack? 677 00:38:57,247 --> 00:38:59,206 - Ja, forhandleren? - Ja. 678 00:38:59,249 --> 00:39:00,947 Knap. Jeg var ude på det tidspunkt. 679 00:39:00,990 --> 00:39:01,991 Jeg kunne godt lide ham. 680 00:39:03,079 --> 00:39:06,039 Men han var hensynsløs, ved du? Dybt i piller. 681 00:39:06,082 --> 00:39:09,869 Hej, den bakkeheroin? Knivskarpe kløer. 682 00:39:09,912 --> 00:39:12,088 Det var min foretrukne billet til glemselen. 683 00:39:12,437 --> 00:39:15,091 Mig, Rachel og Finney, vi ville alle feste med Tyler. 684 00:39:16,179 --> 00:39:17,485 Bliv læsset i dagevis. 685 00:39:19,052 --> 00:39:20,575 På det tidspunkt var det ikke engang sjovt. 686 00:39:20,836 --> 00:39:21,750 Så dybt. 687 00:39:22,185 --> 00:39:24,362 Det eneste, nogen af ​​os bekymrede os om, var at blive bøjet. 688 00:39:25,580 --> 00:39:28,409 Vi var alle lige der på kanten. 689 00:39:28,453 --> 00:39:29,715 Jeg kunne mærke det. 690 00:39:31,934 --> 00:39:32,892 Hmm. 691 00:39:36,504 --> 00:39:39,551 Så bliver jeg ringet op om min søsters overdosis. 692 00:39:39,986 --> 00:39:44,773 Lægen sagde, at pillerne dæmpede det elektriske signal 693 00:39:44,817 --> 00:39:47,472 til hendes hjerte. Snuste gnisten lige ud. 694 00:39:48,255 --> 00:39:50,170 - Hmm. - Hmm. 695 00:39:50,213 --> 00:39:52,128 Brugte de næste to uger på at blive spildt. 696 00:39:54,087 --> 00:39:56,785 Gik glip af min egen søsters begravelse, jeg var sådan noget rod. 697 00:39:57,873 --> 00:40:00,485 Det var da jeg vidste, at jeg havde brug for hjælp. 698 00:40:00,789 --> 00:40:02,095 [lettere svirp] 699 00:40:07,274 --> 00:40:09,363 Det tog at miste hende, før jeg kunne se det. 700 00:40:11,017 --> 00:40:13,019 Mange mennesker kommer aldrig på rette vej. 701 00:40:14,063 --> 00:40:15,238 Er det det, jeg laver? 702 00:40:16,370 --> 00:40:18,372 Tror du, at jeg ikke er i tvivl? 703 00:40:18,894 --> 00:40:20,069 Tror du, jeg ikke kæmper? 704 00:40:20,940 --> 00:40:25,466 Cash, du gør fremskridt. Det er alt, hvad nogen af ​​os kan gøre. 705 00:40:25,510 --> 00:40:26,554 Sælg det ikke kort. 706 00:40:28,600 --> 00:40:29,905 Hvad var det, der trak dig ud? 707 00:40:30,471 --> 00:40:31,907 Det er ikke noget helt så dramatisk. 708 00:40:33,169 --> 00:40:35,345 Jeg havde en åbenbaring. Rent og enkelt. 709 00:40:37,043 --> 00:40:40,873 Mine øjne blev åbnet som Saul på vejen til Damaskus. 710 00:40:42,440 --> 00:40:44,050 Ja, det er ret dramatisk for mig. 711 00:40:44,877 --> 00:40:45,965 Måske har du ret, tror jeg. 712 00:40:47,053 --> 00:40:49,229 For helvede, vi har arrene til at bevise det. 713 00:40:50,360 --> 00:40:51,666 [puster ud] 714 00:40:53,102 --> 00:40:57,759 [mobiltelefon vibrerer] 715 00:41:04,287 --> 00:41:05,201 Ja? 716 00:41:09,815 --> 00:41:10,816 Okay. 717 00:41:11,817 --> 00:41:12,992 Nej, jeg klarer det. 718 00:41:14,602 --> 00:41:15,777 Okay. 719 00:41:15,821 --> 00:41:18,127 [spændt musik spiller] 720 00:41:26,266 --> 00:41:27,223 Hvad er ordet? 721 00:41:29,312 --> 00:41:30,400 Lazarus. 722 00:41:32,794 --> 00:41:33,665 Hans nummer er oppe. 723 00:41:35,667 --> 00:41:36,581 Hvorfor det? 724 00:41:37,146 --> 00:41:38,974 Der er gang i noget sidevær. Big Cat godkender ikke. 725 00:41:39,018 --> 00:41:40,498 Hun vil have lavet et eksempel. 726 00:41:40,541 --> 00:41:45,154 Så han kommer med os, men han kommer ikke tilbage. 727 00:41:47,243 --> 00:41:48,549 Det er en ret stor ændring af planerne 728 00:41:48,593 --> 00:41:50,072 at falde i sidste øjeblik. 729 00:41:50,116 --> 00:41:51,465 Det er skidt, mand. 730 00:41:51,770 --> 00:41:53,249 Han har arbejdet på denne aftale i flere måneder. 731 00:41:53,293 --> 00:41:55,774 Kunne åbne op for en hel bane af østkystens distribution. 732 00:41:57,166 --> 00:41:58,167 [suk] 733 00:41:58,516 --> 00:42:02,215 Men du kender Big Cat. Hun tager beslutningen. 734 00:42:02,258 --> 00:42:03,825 Vil du være i stand til at klare det her? 735 00:42:05,392 --> 00:42:08,395 Ja. Nemt, ingen spørgsmål. 736 00:42:08,438 --> 00:42:11,267 Bare gør det rent. Ikke noget fancy. 737 00:42:12,181 --> 00:42:14,053 Jeg har det. Jesus. 738 00:42:14,401 --> 00:42:16,838 [griner] 739 00:42:16,882 --> 00:42:17,970 Hold da op. 740 00:42:18,579 --> 00:42:20,189 Sprang næsten ud af din forbandede hud. 741 00:42:20,233 --> 00:42:21,626 Ja tak, røvhul. 742 00:42:22,061 --> 00:42:23,366 Okay, mine brødre. 743 00:42:24,672 --> 00:42:26,761 Hvad med en lille cid til denne tur? Hvad? 744 00:42:26,805 --> 00:42:28,154 Er det sådan du vil gå ind i det her? 745 00:42:28,415 --> 00:42:30,025 Nå, jeg gør mit bedste arbejde på en fane. 746 00:42:30,330 --> 00:42:31,244 To faner, det er for meget. 747 00:42:31,636 --> 00:42:32,767 Det er i overkanten. Er det ikke rigtigt, Wes? 748 00:42:32,811 --> 00:42:34,377 Kom nu mand. Lad være med at rode rundt. 749 00:42:35,553 --> 00:42:37,076 For fanden, mand, I skal alle slappe af. 750 00:42:37,642 --> 00:42:39,252 Disse fyre, de kan lide mig. 751 00:42:39,295 --> 00:42:42,255 De vil blive skræmt af alle dine forpulede stress-vibes. 752 00:42:43,778 --> 00:42:45,345 Okay, lad os rulle, skat. 753 00:42:45,954 --> 00:42:47,434 Tid til at blive legender, drenge. 754 00:42:47,477 --> 00:42:48,914 [dæk skrigende] 755 00:42:49,262 --> 00:42:53,222 [varslet musik spiller] 756 00:43:01,187 --> 00:43:03,145 Drej nu til venstre der, kryds den bro. 757 00:43:11,589 --> 00:43:12,894 [suk] 758 00:43:13,503 --> 00:43:14,679 Vil du give os en hånd her, Wes? 759 00:43:16,550 --> 00:43:18,117 Eller vil du blive ved med at gå et hul i jorden? 760 00:43:19,684 --> 00:43:20,598 [grinter] 761 00:43:22,469 --> 00:43:23,644 Hvad er dealen, mand? 762 00:43:23,688 --> 00:43:25,603 Du har opført dig mærkeligt hele dagen. 763 00:43:25,646 --> 00:43:27,256 Løber du tør for Percocet eller sådan noget? 764 00:43:30,129 --> 00:43:31,609 - Wha... - [pistolskud] 765 00:43:32,697 --> 00:43:33,915 [musik afslutter] 766 00:43:35,438 --> 00:43:37,658 [spændt musik spiller] 767 00:43:37,702 --> 00:43:39,181 Fanden gjorde du lige? 768 00:43:39,225 --> 00:43:40,226 Han vidste, at der var noget i vejen. 769 00:43:40,748 --> 00:43:41,923 Det eneste han vidste 770 00:43:41,967 --> 00:43:43,882 opførte du dig som en forbandet tøs. 771 00:43:44,143 --> 00:43:45,753 Du sagde, gør det rent. Jeg gjorde det rent. 772 00:43:45,797 --> 00:43:48,974 Efter. Gør det rent bagefter. 773 00:43:49,844 --> 00:43:51,193 Det er hans aftale, ikke? 774 00:43:51,977 --> 00:43:53,021 Hans kontakt. 775 00:43:53,413 --> 00:43:54,283 Shit. 776 00:43:54,632 --> 00:43:55,633 Ja, shit. 777 00:44:00,246 --> 00:44:01,813 Hjælp mig med at få ham ind i den forbandede varevogn. 778 00:44:05,251 --> 00:44:06,687 Vil du væk fra presenningen? 779 00:44:10,386 --> 00:44:11,910 Vil du hjælpe mig med at få ham ind i varevognen? 780 00:44:12,606 --> 00:44:13,868 Jeg tror, ​​jeg vil brække mig. 781 00:44:14,347 --> 00:44:15,609 [mobiltelefonklokker] 782 00:44:17,306 --> 00:44:18,351 Bare tag telefonen. 783 00:44:23,617 --> 00:44:24,923 Det er dem. Shit. 784 00:44:25,619 --> 00:44:27,012 De er 15 minutter ude. 785 00:44:28,274 --> 00:44:29,579 Skriv tilbage, fortæl dem 786 00:44:30,189 --> 00:44:31,669 han kan ikke klare det, men hans drenge vil være der. 787 00:44:32,582 --> 00:44:34,715 Den er fandme låst. jeg kan ikke... 788 00:44:37,936 --> 00:44:39,851 Her kanalér din bedste Lazarus. 789 00:44:39,894 --> 00:44:41,766 Højre. Okay. 790 00:44:46,858 --> 00:44:50,296 [spændt musik spiller] 791 00:44:51,340 --> 00:44:52,733 Hvad sker der, hvis de spørger om Lazarus? 792 00:44:53,778 --> 00:44:58,130 Når de spørger, lader du mig klare det. 793 00:44:58,652 --> 00:45:01,046 Hold dig kold og få handlen gjort. Kan du gøre det? 794 00:45:01,089 --> 00:45:02,047 Ja. 795 00:45:02,743 --> 00:45:04,353 Okay, her kommer de for fanden. 796 00:45:10,882 --> 00:45:12,057 [bildøråbning] 797 00:45:33,687 --> 00:45:35,123 Alle har deres ting. 798 00:45:36,908 --> 00:45:39,867 For mig er det én bestemt. 799 00:45:41,695 --> 00:45:45,786 Mine mænd ved, hvad det er, og de undgår det for enhver pris 800 00:45:45,830 --> 00:45:48,702 bare for ikke at sætte mig af. 801 00:45:50,095 --> 00:45:52,967 Han kan ikke lide overraskelser. 802 00:45:55,883 --> 00:45:59,582 Så du kan forestille dig min mavefornemmelse... 803 00:46:01,236 --> 00:46:02,368 når jeg får en sms... 804 00:46:04,500 --> 00:46:06,633 10 minutter før vores planlagte møde... 805 00:46:07,852 --> 00:46:10,158 informerer mig om, at jeg vil støde på... 806 00:46:11,725 --> 00:46:14,554 to ansigter kender jeg ikke. 807 00:46:15,468 --> 00:46:17,600 I stedet for den, jeg havde forventet. 808 00:46:18,863 --> 00:46:19,820 Lazarus. 809 00:46:23,302 --> 00:46:24,694 Så jeg spørger dig... 810 00:46:28,002 --> 00:46:30,788 hvor er sødt, 811 00:46:31,745 --> 00:46:33,181 sjove Lazarus? 812 00:46:34,400 --> 00:46:37,229 Og hvorfor fanden er han her ikke? 813 00:46:37,838 --> 00:46:39,535 - Se, der må være nogle... - Han kunne ikke klare det. 814 00:46:40,275 --> 00:46:41,668 Vi er her for at klare det for ham. 815 00:46:42,538 --> 00:46:43,801 Det er ikke mere kompliceret end det. 816 00:46:44,976 --> 00:46:46,978 Hvad sagde Lazarus i sin tekst? 817 00:46:52,374 --> 00:46:53,288 "LOL." 818 00:46:53,811 --> 00:46:55,900 "Jeg er helt blæst ud lige nu." 819 00:46:56,335 --> 00:46:58,816 "Mine fyre vil være der for at dække mig." 820 00:47:00,861 --> 00:47:02,167 Se, jeg kender Lazarus. 821 00:47:03,516 --> 00:47:04,865 Dreng kan lide at have det sjovt. 822 00:47:06,345 --> 00:47:08,564 Det er derfor, han er så behagelig at være i nærheden af. 823 00:47:09,174 --> 00:47:12,917 Men det her... det her er ude af karakter. 824 00:47:13,395 --> 00:47:14,919 Vi er alle lidt irriterede og overraskede 825 00:47:14,962 --> 00:47:16,007 han kunne ikke klare det. 826 00:47:17,617 --> 00:47:19,662 Men hvis du kendte Lazarus som vi gør, ja... 827 00:47:21,055 --> 00:47:23,057 det er ikke så ude af karakter for Mr. Fun-Time. 828 00:47:23,928 --> 00:47:25,233 [griner] 829 00:47:29,672 --> 00:47:32,545 [spændt musik spiller] 830 00:47:33,459 --> 00:47:36,244 Ingen bevæger sig, eller jeg lægger dig ned. 831 00:47:36,854 --> 00:47:37,855 Gør du det ikke. 832 00:47:38,116 --> 00:47:39,987 Nå, det er en stor overraskelse. 833 00:47:40,770 --> 00:47:41,902 Der er en forklaring, 834 00:47:41,946 --> 00:47:44,252 men jeg er ikke i stand til at give det. 835 00:47:44,296 --> 00:47:47,647 Nu vil jeg antage, at ingen ønsker at dø 836 00:47:47,690 --> 00:47:48,953 på denne skønne eftermiddag. 837 00:47:49,518 --> 00:47:51,259 Og vi vil bestemt ikke fortælle det til Big Cat 838 00:47:51,303 --> 00:47:53,044 hvorfor dette blev til et blodbad. 839 00:47:54,654 --> 00:47:56,221 Så lad os holde fokus på sagen. 840 00:47:56,264 --> 00:47:57,222 Kan vi gøre det? 841 00:48:00,573 --> 00:48:01,791 Hvis du ikke kan spille godt, 842 00:48:02,618 --> 00:48:04,490 Jeg tager dig ud af ligningen. 843 00:48:04,533 --> 00:48:05,534 Forstået? 844 00:48:06,840 --> 00:48:10,148 Ja, jeg forstår. 845 00:48:12,846 --> 00:48:14,065 Dit produkt er der alt sammen. 846 00:48:16,937 --> 00:48:17,895 Er vi gode? 847 00:48:19,722 --> 00:48:21,028 Få pengene. 848 00:48:21,594 --> 00:48:22,900 [pistolskud] 849 00:48:29,210 --> 00:48:30,255 mand: Wayne! 850 00:48:32,561 --> 00:48:33,693 Wayne! 851 00:48:34,259 --> 00:48:35,782 Okay, knægt, lad os sætte farten ned. 852 00:48:36,609 --> 00:48:38,089 Vi kan stadig finde ud af det. 853 00:48:38,916 --> 00:48:40,743 Wayne? Hører du mig, Wayne? 854 00:48:43,659 --> 00:48:45,400 Dine skide! 855 00:48:47,011 --> 00:48:48,360 Vil du stoppe med at skyde 856 00:48:48,882 --> 00:48:51,189 og bare lytte til hvad jeg har at sige? 857 00:48:51,711 --> 00:48:52,668 Fuck dig! 858 00:48:53,147 --> 00:48:54,235 Fuck dig! 859 00:48:55,236 --> 00:48:56,934 Vi skød i selvforsvar. 860 00:48:57,673 --> 00:48:59,066 Du ved, det er sandt. 861 00:49:00,111 --> 00:49:01,895 Jeg har brug for, at du er klogere end dette. 862 00:49:05,464 --> 00:49:06,465 Shit. 863 00:49:06,900 --> 00:49:10,382 [dramatisk musik spiller] 864 00:49:16,475 --> 00:49:17,911 [stønner] 865 00:49:19,391 --> 00:49:20,958 Nej, slip det. 866 00:49:21,915 --> 00:49:24,004 Gør det nu, ellers skyder jeg dig i ansigtet. 867 00:49:25,092 --> 00:49:26,528 Dette kan udspille sig på to måder. 868 00:49:27,268 --> 00:49:28,182 Jeg kan dræbe dig 869 00:49:28,574 --> 00:49:29,792 og tag pengene og stofferne tilbage til Big Cat 870 00:49:29,836 --> 00:49:31,098 og kast terningerne på en ødelagt aftale. 871 00:49:31,142 --> 00:49:33,666 Eller, og dette er min personlige favorit, 872 00:49:34,710 --> 00:49:36,147 du tager stofferne, vi tager pengene, 873 00:49:36,190 --> 00:49:37,975 ligesom vi havde planlagt, fortsætter du med at leve, 874 00:49:38,366 --> 00:49:40,194 vi lever videre. Hvad siger du? 875 00:49:43,067 --> 00:49:43,981 Smart knægt. 876 00:49:44,372 --> 00:49:45,634 Kom her. 877 00:49:46,070 --> 00:49:47,201 [grinter] 878 00:49:47,636 --> 00:49:48,855 [musik afslutter] 879 00:50:00,301 --> 00:50:01,172 Okay. 880 00:50:01,824 --> 00:50:03,652 Det kunne faktisk være gået meget værre. 881 00:50:24,325 --> 00:50:25,892 Hent posen. 882 00:50:25,935 --> 00:50:28,373 [spændt musik spiller] 883 00:50:32,290 --> 00:50:33,378 [grinter] 884 00:50:37,817 --> 00:50:39,166 Vil jeg overhovedet vide, hvad det er? 885 00:50:40,298 --> 00:50:41,212 Ingen. 886 00:50:44,128 --> 00:50:45,390 Du er bagerst. 887 00:50:45,825 --> 00:50:47,305 - Er du seriøs? - Jep. 888 00:50:47,348 --> 00:50:49,307 Kom ind og pas dit håndværk. 889 00:51:05,671 --> 00:51:07,760 - Er du okay? - Okay. 890 00:51:09,501 --> 00:51:10,545 [musik afslutter] 891 00:51:13,113 --> 00:51:14,984 Altså, tre job, hva'? 892 00:51:18,249 --> 00:51:19,250 Det afregner os. 893 00:51:20,381 --> 00:51:21,513 Det var nummer to. 894 00:51:23,210 --> 00:51:25,517 Det passer mig ikke godt. Ikke en smule. 895 00:51:25,560 --> 00:51:26,474 Ja. 896 00:51:26,909 --> 00:51:28,128 Nå, det passer heller ikke så godt til mig, 897 00:51:28,172 --> 00:51:31,088 så hvis du har nogle ideer, er jeg helt i ører. [suk] 898 00:51:33,829 --> 00:51:34,830 Der er hun. 899 00:51:35,309 --> 00:51:36,658 Hej skat, hvordan var skolen? 900 00:51:36,702 --> 00:51:37,790 Godt, tror jeg. 901 00:51:39,748 --> 00:51:40,749 Alt er okay? 902 00:51:42,142 --> 00:51:44,101 En anden dag. [griner] 903 00:51:44,623 --> 00:51:45,667 Tip top. 904 00:51:46,755 --> 00:51:48,148 Jeg går indenfor, så du kan blive færdig 905 00:51:48,192 --> 00:51:50,237 hvad end det er, vil du ikke have, at jeg skal høre. 906 00:51:50,281 --> 00:51:51,282 Jeg sætter pris på det, skat. 907 00:51:51,804 --> 00:51:53,153 - Vær derinde om et øjeblik. - Store. 908 00:51:58,637 --> 00:52:00,639 Hvad hvis Big Cat ikke holder sit ord? 909 00:52:02,336 --> 00:52:04,033 Det er derfor, jeg har en backup-plan. 910 00:52:04,295 --> 00:52:08,168 [dramatisk musik spiller] 911 00:52:15,871 --> 00:52:17,438 [musik falmer] 912 00:52:17,482 --> 00:52:19,223 Er der en grund til, at du kom klar til krig? 913 00:52:20,006 --> 00:52:22,574 Er der en grund til, at du inviterede mig ud til midten af ​​ingenting? 914 00:52:23,705 --> 00:52:25,316 Jeg vil give dig Big Cat. 915 00:52:25,359 --> 00:52:26,317 Oh yeah? 916 00:52:27,274 --> 00:52:28,580 Hvordan vil du gøre det, Cash? 917 00:52:29,885 --> 00:52:31,191 Hun har laboratorier over hele disse bakker, 918 00:52:31,235 --> 00:52:32,453 alle producerer. 919 00:52:32,497 --> 00:52:36,109 Hun bytter lastbiler fyldt med stoffer for kontanter. 920 00:52:36,153 --> 00:52:37,458 Det er bare til at starte med. 921 00:52:39,504 --> 00:52:41,332 Det lyder som en rigtig god historie. 922 00:52:42,855 --> 00:52:44,378 Men jeg får brug for mere end en historie. 923 00:52:45,074 --> 00:52:47,207 Jeg har brug for noget, der binder hende direkte 924 00:52:47,251 --> 00:52:49,427 til alt, hvad der sker. Kan du give mig det? 925 00:52:49,470 --> 00:52:51,037 Fortæl mig, hvad du vil have, så får jeg det. 926 00:52:52,125 --> 00:52:53,648 Men jeg eksisterer ikke for nogen. 927 00:52:53,692 --> 00:52:55,128 Det kommer ud, jeg fodrer dig... 928 00:52:55,172 --> 00:52:56,825 [spændt musik spiller] 929 00:52:57,086 --> 00:52:59,828 ...Big Cat steger min familie på et spyt, forstår du? 930 00:53:00,829 --> 00:53:01,700 Jeg forstår det. 931 00:53:03,092 --> 00:53:04,746 Jeg forstår, hvad du har brug for 932 00:53:05,878 --> 00:53:07,662 og hvad det vil sige at tage sig af sin familie. 933 00:53:08,837 --> 00:53:10,796 Jeg fik dig på det, jeg giver dig mit ord. 934 00:53:12,450 --> 00:53:14,060 Jeg kunne ringe til min kammerat nede ved anklagemyndigheden, 935 00:53:14,103 --> 00:53:16,280 vi går ind i det og ser, hvad vi har brug for til en domfældelse, 936 00:53:16,323 --> 00:53:18,804 men du skal ikke kneppe mig med det her, Cash. 937 00:53:21,850 --> 00:53:22,851 Jeg vil have hende væk. 938 00:53:28,466 --> 00:53:29,423 Også mig. 939 00:53:32,121 --> 00:53:32,992 Godt. 940 00:53:36,213 --> 00:53:38,040 Vælg et bedre mødested næste gang. 941 00:53:39,085 --> 00:53:40,042 [pistolskud] 942 00:53:40,521 --> 00:53:41,740 Nederste højre hjørne. 943 00:53:43,481 --> 00:53:44,960 Træk vejret, slap af. 944 00:53:47,920 --> 00:53:49,922 - [pistolskud] - Nederste venstre hjørne. 945 00:53:49,965 --> 00:53:52,316 Okay, lunt i skulderen, løse hænder. 946 00:53:53,534 --> 00:53:56,755 Jeg kan være lun eller løsere, jeg kan ikke begge dele. 947 00:53:57,146 --> 00:54:00,237 Nå, træk den ind med dine arme, ikke dine hænder. 948 00:54:00,846 --> 00:54:02,500 Sæt det hele ned, Savannah. 949 00:54:02,848 --> 00:54:04,589 Det handler ikke om hastighed, det er en proces. 950 00:54:05,503 --> 00:54:09,550 Se det, sig ordet, klem den udløser, 951 00:54:09,594 --> 00:54:10,638 du ved hvad du skal gøre. 952 00:54:11,683 --> 00:54:13,032 [inhalerer dybt] 953 00:54:13,337 --> 00:54:14,773 [puster ud] For Gud. 954 00:54:17,254 --> 00:54:18,298 [inhalerer dybt] 955 00:54:18,342 --> 00:54:19,299 [puster ud] Familie. 956 00:54:20,039 --> 00:54:22,128 [ånder dybt ud, ånder ud] 957 00:54:23,521 --> 00:54:24,696 - Overlevelse. - [pistolskud] 958 00:54:25,697 --> 00:54:28,569 Okay, anden ring, godt. 959 00:54:28,613 --> 00:54:30,005 Holdindsats, der er det. 960 00:54:30,310 --> 00:54:31,311 Åh. 961 00:54:31,355 --> 00:54:32,269 Åh, er vi færdige? 962 00:54:33,182 --> 00:54:35,315 - For pokker nej! - Det er det, jeg taler om. 963 00:54:38,362 --> 00:54:40,799 [politiets radiosnak] 964 00:54:40,842 --> 00:54:42,583 - [banker på taget] - [griner rystende] 965 00:54:43,236 --> 00:54:44,716 Din licens og registrering, tak. 966 00:54:45,934 --> 00:54:49,808 [spændt musik spiller] 967 00:54:51,462 --> 00:54:52,419 Værsgo. 968 00:54:54,465 --> 00:54:55,596 Hvad handler det om? 969 00:54:56,118 --> 00:54:58,033 Det er taknemmelighed, officer. 970 00:54:58,338 --> 00:55:00,035 Det er høflighed fra vores førstedame 971 00:55:00,079 --> 00:55:01,341 af Odim Amt. 972 00:55:01,776 --> 00:55:04,039 - Det er til dig. - Hvad er det, omkring 100 dollars? 973 00:55:04,083 --> 00:55:04,953 Ja. 974 00:55:05,737 --> 00:55:07,304 Det er en flot sum lige der. 975 00:55:07,347 --> 00:55:09,044 [griner] Ja. 976 00:55:09,088 --> 00:55:10,307 Jeg vil lade dig holde fast i det. 977 00:55:11,786 --> 00:55:15,703 Åh, du er okay, officer, tak. 978 00:55:16,095 --> 00:55:17,444 Jeg vil have dig til at træde ud af bilen. 979 00:55:19,838 --> 00:55:20,969 Er du sikker på det? 980 00:55:21,840 --> 00:55:23,407 - Et hundrede procent. - Det tror jeg ikke 981 00:55:23,450 --> 00:55:25,931 det er i din bedste interesse, officer, jeg... Det gør jeg ikke. JEG... 982 00:55:25,974 --> 00:55:27,585 Jeg vil have dig til at træde ud af bilen, 983 00:55:27,628 --> 00:55:31,197 Jeg vil have dig til at slå bagagerummet op, så jeg kan lave en flot opgørelse 984 00:55:31,240 --> 00:55:33,678 eftersøgning af den gamle pige. Jeg går kofanger til kofanger. 985 00:55:34,287 --> 00:55:35,941 Ja, jeg er... Nej. 986 00:55:37,508 --> 00:55:39,510 Woah! Lad det for fanden gå! 987 00:55:39,553 --> 00:55:41,207 - [Tammy skriger] - Kom ud af den skide bil! 988 00:55:42,861 --> 00:55:44,253 [skriger] 989 00:55:44,819 --> 00:55:46,038 Det skal nok gå. 990 00:55:46,081 --> 00:55:47,605 - Giv mig din skide arm! - [skriger] 991 00:55:48,170 --> 00:55:49,955 Åh, ja, du fucked i dag. 992 00:55:51,043 --> 00:55:52,218 Oh yeah. 993 00:55:53,088 --> 00:55:55,308 Nu kommer du til at tænke over, hvad du lige har prøvet at gøre. 994 00:55:57,266 --> 00:55:59,530 Fuck! Fuck dig! 995 00:55:59,791 --> 00:56:02,620 [hulker] Fuck! 996 00:56:03,229 --> 00:56:04,361 Pokkers. 997 00:56:04,404 --> 00:56:06,275 Du har bare fucked big time! 998 00:56:06,972 --> 00:56:09,191 Åh, ja, du har masser af tid til at tænke over det her. 999 00:56:09,801 --> 00:56:11,498 Jeg har en af ​​Big Cats skide muldyr 1000 00:56:11,542 --> 00:56:13,282 - i siden af ​​vejen. - [musik afslutter] 1001 00:56:15,328 --> 00:56:17,504 Cash, det er Duke. Mand, svar, når jeg ringer, 1002 00:56:17,548 --> 00:56:18,766 Jeg prøver at få fat i dig. 1003 00:56:19,811 --> 00:56:22,466 Jeg talte med min fyr på anklagemyndigheden, og han sagde, om du kan give os 1004 00:56:22,509 --> 00:56:24,119 disse lægemiddellaboratorier på et kort, 1005 00:56:24,163 --> 00:56:25,991 vi kan måske sætte denne ting sammen. 1006 00:56:26,687 --> 00:56:28,123 Jeg skal have dig til at bære en wire. 1007 00:56:28,167 --> 00:56:30,038 Du kan ikke gemme dig under en sten på denne. 1008 00:56:30,604 --> 00:56:32,258 Ring tilbage. Uret tikker. 1009 00:56:32,301 --> 00:56:33,651 [horn tuder] 1010 00:56:43,356 --> 00:56:45,750 Tid til at gå, Cash. Gå ind i bilen. 1011 00:56:45,793 --> 00:56:46,838 Hvor skal vi hen? 1012 00:56:49,275 --> 00:56:50,972 Det skal du ikke bekymre dig om. Du sætter dig bare ind i bilen. 1013 00:56:51,233 --> 00:56:52,670 Jeg går ikke ind i bilen med dig. 1014 00:56:54,802 --> 00:56:56,848 - Hvorfor ikke? - Jeg kan ikke lide dig. 1015 00:56:58,066 --> 00:56:59,416 For jeg synes, du er et røvhul. 1016 00:57:00,417 --> 00:57:01,592 [griner] 1017 00:57:01,635 --> 00:57:03,376 Nå, vi tænker heller ikke meget om dig. 1018 00:57:04,072 --> 00:57:05,509 Så det må vi vist bare risikere. 1019 00:57:20,306 --> 00:57:22,743 Hørte der var en rigtig klynge i skoven, hva'? 1020 00:57:23,352 --> 00:57:24,745 [motoromdrejningstal] 1021 00:57:25,529 --> 00:57:28,793 [spændt musik spiller] 1022 00:57:47,464 --> 00:57:48,682 [musik afslutter] 1023 00:57:49,291 --> 00:57:52,947 Åh! Åh, du er forsinket! Kom nu, drenge. 1024 00:57:53,513 --> 00:57:55,384 Big Cat vil have alle rundt om bordet. 1025 00:57:56,429 --> 00:57:58,475 - - Zeke. - - Kontanter. 1026 00:58:00,912 --> 00:58:03,654 [utydelig snak] 1027 00:58:07,440 --> 00:58:08,528 Vær stille. 1028 00:58:08,572 --> 00:58:10,051 [utydelig snak] 1029 00:58:10,095 --> 00:58:12,663 sagde jeg stille ned. Jeg har noget at sige. 1030 00:58:14,012 --> 00:58:15,274 Jeg vil have dig til at vide... 1031 00:58:17,276 --> 00:58:18,451 at vi vokser. 1032 00:58:18,495 --> 00:58:20,409 - [håndlangere jubler] - [spændt musik spiller] 1033 00:58:20,975 --> 00:58:23,325 Og med det vil jeg gerne henlede din opmærksomhed 1034 00:58:23,369 --> 00:58:24,675 til min søn Zeke. 1035 00:58:25,589 --> 00:58:31,159 Du gjorde ting for min virksomhed, som jeg aldrig vidste var muligt. 1036 00:58:32,030 --> 00:58:32,987 [griner] 1037 00:58:33,597 --> 00:58:36,730 Så jeg vil have det bemærket, foran alle disse forkastede... 1038 00:58:36,774 --> 00:58:38,384 [håndlangere ler] 1039 00:58:39,385 --> 00:58:43,258 ...at jeg elsker dig, og jeg sætter pris på dig. 1040 00:58:44,738 --> 00:58:46,087 Jeg elsker dig mor. 1041 00:58:50,091 --> 00:58:51,745 Til min lille dreng, Zeke. 1042 00:58:52,616 --> 00:58:54,748 - alle: Zeke. - [Store kat griner] 1043 00:58:55,575 --> 00:58:58,752 Og nu til denne skæve kælling... 1044 00:58:58,796 --> 00:59:00,580 - [håndlangere ler] - ...Kontanter. 1045 00:59:01,668 --> 00:59:05,193 Virkede for mig dengang. Tingene gik ikke så godt. 1046 00:59:06,630 --> 00:59:09,154 Det blev lidt grimt. 1047 00:59:10,155 --> 00:59:11,243 Men jeg bebrejder dig ikke, Cash. 1048 00:59:11,286 --> 00:59:14,420 Jeg ved, jeg kan være en grim gammel tæve. 1049 00:59:14,463 --> 00:59:17,118 [håndlangere ler] 1050 00:59:17,684 --> 00:59:20,165 Men jeg tænkte, at jeg ville give dig en chance til 1051 00:59:20,774 --> 00:59:21,775 lige ved disse bakker. 1052 00:59:22,820 --> 00:59:25,344 Og dreng, gjorde du. Hm? 1053 00:59:25,866 --> 00:59:29,740 Du reddede en aftale, der var i andres hænder 1054 00:59:29,783 --> 00:59:32,046 ville have været en ged fuck. 1055 00:59:32,090 --> 00:59:33,439 [håndlangere ler] 1056 00:59:33,482 --> 00:59:37,051 Stort Men du leverede, som du altid har gjort. 1057 00:59:37,922 --> 00:59:40,664 Jeg har store planer for dig. 1058 00:59:41,229 --> 00:59:43,449 Jeg har store planer for jer alle sammen. 1059 00:59:43,492 --> 00:59:46,104 [håndlangere jubler] 1060 00:59:46,147 --> 00:59:48,323 Jeg taler om dollars. 1061 00:59:48,367 --> 00:59:50,325 - mænd: Ja! - Store lastbiler 1062 00:59:50,369 --> 00:59:52,414 og lastbillæs med dollars. 1063 00:59:52,458 --> 00:59:53,677 [håndlangere jubler] 1064 00:59:53,720 --> 00:59:55,853 Big Lad os drikke til skide lastbillæs! 1065 00:59:56,462 --> 00:59:57,942 [håndlangere jubler] 1066 00:59:57,985 --> 00:59:59,944 [Stor kat griner] 1067 00:59:59,987 --> 01:00:02,686 [ild knitrende] 1068 01:00:07,255 --> 01:00:08,692 [musik falmer] 1069 01:00:09,257 --> 01:00:10,650 Big Du vil have ud af mit mandskab. 1070 01:00:11,259 --> 01:00:12,652 Du tager mærket. 1071 01:00:12,696 --> 01:00:15,829 [spændt musik spiller] 1072 01:00:17,614 --> 01:00:20,529 [skriger] 1073 01:00:23,489 --> 01:00:26,623 - Mm. Ja. Også dig. - Pas på. 1074 01:00:27,014 --> 01:00:28,233 [musik afslutter] 1075 01:00:29,756 --> 01:00:32,629 [utydelig snak] 1076 01:00:32,890 --> 01:00:35,588 Stort Okay, I dyr, flyt det ind i det andet rum. 1077 01:00:37,155 --> 01:00:38,678 Få dine røv herind. 1078 01:00:39,026 --> 01:00:40,506 [griner] 1079 01:00:41,899 --> 01:00:43,335 [latter] 1080 01:00:43,378 --> 01:00:45,554 [utydelig snak] 1081 01:00:45,816 --> 01:00:47,382 Er du klar til underholdningen? 1082 01:00:47,426 --> 01:00:51,169 [håndlangere jubler, tuder] 1083 01:00:52,039 --> 01:00:54,651 Åh, shit. Okay, kom så, skat. 1084 01:00:58,132 --> 01:01:00,308 Lad os vise drengene, hvem vi har 1085 01:01:00,352 --> 01:01:02,310 slutter sig til os i aften. 1086 01:01:03,355 --> 01:01:04,922 [griner] 1087 01:01:04,965 --> 01:01:08,969 [håndlangere jubler, tuder] 1088 01:01:09,013 --> 01:01:10,362 håndlanger Nu taler vi. 1089 01:01:10,405 --> 01:01:11,406 håndlanger Så går vi. 1090 01:01:12,320 --> 01:01:13,800 håndlanger Det er hvad jeg taler om. 1091 01:01:18,457 --> 01:01:20,241 I kender alle sammen Duke. 1092 01:01:20,285 --> 01:01:22,243 mænd: Ja. Ja. 1093 01:01:22,287 --> 01:01:25,203 Han er vores førsteklasses stedfortræder. 1094 01:01:26,291 --> 01:01:28,423 Rigtig fan af vores arbejde. 1095 01:01:30,338 --> 01:01:33,907 Sandsynligvis fik du dit billede op på en korkplade. 1096 01:01:33,951 --> 01:01:36,736 [håndlangere ler] 1097 01:01:36,780 --> 01:01:41,132 Han har været en rigtig torn i øjet på os. [griner] 1098 01:01:41,785 --> 01:01:45,266 Men hvad Duke her ikke indså 1099 01:01:46,180 --> 01:01:49,880 er disse bakker, de taler til mig, 1100 01:01:49,923 --> 01:01:51,403 de fortæller mig ting, 1101 01:01:52,143 --> 01:01:56,016 og de fortæller mig lige nu at gøre sådan 1102 01:01:56,756 --> 01:01:59,063 vilde ting til dig 1103 01:01:59,759 --> 01:02:03,197 at det spreder sig som en steppebrand, 1104 01:02:03,241 --> 01:02:06,984 og ingen ønsker at følge i dine fodspor. 1105 01:02:09,029 --> 01:02:13,120 Jett, kom og præsentere dig selv for stedfortræderen. 1106 01:02:13,599 --> 01:02:14,861 håndlanger Åh, Jett. 1107 01:02:14,905 --> 01:02:16,733 [håndlangere ler] 1108 01:02:19,431 --> 01:02:22,782 - [griner] - [håndlangere ler] 1109 01:02:25,524 --> 01:02:27,656 [snurrer] 1110 01:02:28,701 --> 01:02:31,573 [håndlangere ler] 1111 01:02:32,749 --> 01:02:33,750 [stønner] 1112 01:02:33,793 --> 01:02:36,753 [håndlangere jubler] 1113 01:02:40,147 --> 01:02:41,670 Ret op nu, Duke. 1114 01:02:42,497 --> 01:02:46,240 Og sig hej til Odim Countys slemme brødre. 1115 01:02:46,284 --> 01:02:47,111 [håndlangere hyler] 1116 01:02:47,415 --> 01:02:50,418 Nu vil jeg have jer til at blive kreative. 1117 01:02:50,767 --> 01:02:52,159 Bland det gerne sammen. 1118 01:02:52,203 --> 01:02:53,160 håndlanger: Ja. 1119 01:02:53,508 --> 01:02:54,596 Den Ooh. 1120 01:02:55,075 --> 01:02:56,337 Jeg har lagt det hele ud for dig. 1121 01:02:56,903 --> 01:02:58,339 [griner] 1122 01:02:58,905 --> 01:03:03,040 [spændt musik spiller] 1123 01:03:06,913 --> 01:03:08,262 - Mm-hmm. - Ja. 1124 01:03:10,090 --> 01:03:11,613 - - Mm-hmm. - Den - Hmm. 1125 01:03:14,703 --> 01:03:15,748 Ja kammerat. 1126 01:03:19,273 --> 01:03:21,667 - Er der et problem, betjent? - [håndlangere ler] 1127 01:03:23,060 --> 01:03:24,888 Licens og registrering. 1128 01:03:24,931 --> 01:03:26,498 [latter] 1129 01:03:26,541 --> 01:03:28,152 Ja, det fik vi. 1130 01:03:33,853 --> 01:03:37,552 [skriger i smerte, stønner] 1131 01:03:43,167 --> 01:03:44,646 - [griner] - [Duke stønner] 1132 01:03:44,995 --> 01:03:46,170 Store Åh. 1133 01:03:46,953 --> 01:03:48,955 [stønner, hulker] 1134 01:03:50,565 --> 01:03:54,569 Jeg tror aldrig, jeg har set knæ knække på den måde. 1135 01:03:55,005 --> 01:03:56,354 Fuck. 1136 01:03:58,182 --> 01:04:01,663 Jeg vil se, hvor dårligt du vil leve. 1137 01:04:03,883 --> 01:04:05,624 Så hvis du tigger rigtigt, 1138 01:04:06,625 --> 01:04:08,583 Jeg lader dig måske kravle ud herfra. 1139 01:04:08,627 --> 01:04:11,325 Kunne du tænke dig den mulighed? 1140 01:04:11,673 --> 01:04:13,240 [træk vejret tungt] 1141 01:04:14,285 --> 01:04:15,460 Hmm. 1142 01:04:16,983 --> 01:04:19,290 Få den ting fra ham. Se hvad der kommer. 1143 01:04:21,509 --> 01:04:23,860 [suk, hulker] 1144 01:04:25,078 --> 01:04:26,514 Jeg... Jeg har en søn. 1145 01:04:26,558 --> 01:04:28,908 [hulker] 1146 01:04:28,952 --> 01:04:30,910 Og min søn har brug for mig. 1147 01:04:31,955 --> 01:04:34,218 Og jeg lover dig, jeg sværger ved Gud, 1148 01:04:34,479 --> 01:04:36,263 Jeg sværger på alt, hvad jeg elsker, jeg vil... 1149 01:04:36,568 --> 01:04:38,483 Jeg går væk, jeg siger aldrig noget 1150 01:04:38,526 --> 01:04:39,745 til nogen om noget. 1151 01:04:40,920 --> 01:04:43,183 Jeg beder dig venligst. 1152 01:04:43,836 --> 01:04:46,317 Big Det er godt for mig at høre. 1153 01:04:51,235 --> 01:04:52,671 [hulker] Vær venlig. 1154 01:04:54,107 --> 01:04:57,937 Men det er ikke nok for mig. Jeg skal sende en besked. 1155 01:04:57,981 --> 01:04:59,112 Vær venlig. 1156 01:05:00,287 --> 01:05:01,680 Nogen herinde, bare hjælp... 1157 01:05:01,723 --> 01:05:05,902 Nej, vi vil gøre det her rigtigt og ordentligt. 1158 01:05:05,945 --> 01:05:08,861 Nej. [stønner] 1159 01:05:09,166 --> 01:05:10,471 Det eneste spørgsmål er... 1160 01:05:11,646 --> 01:05:14,127 hvilken af ​​disse går hvorhen? 1161 01:05:15,433 --> 01:05:16,869 Nogen forslag? 1162 01:05:20,568 --> 01:05:22,919 Helt seriøst? Åh. 1163 01:05:26,400 --> 01:05:29,490 Kom nu, det er noget svag sauce. 1164 01:05:31,405 --> 01:05:34,365 Kontanter. Vil du give os æren? 1165 01:05:38,369 --> 01:05:39,892 Jeg tror, ​​alle har fået nok. 1166 01:05:43,113 --> 01:05:44,897 Lad mig bare tage ham med ud i skoven, 1167 01:05:44,941 --> 01:05:47,160 Jeg gør ham færdig der... 1168 01:05:48,640 --> 01:05:50,120 så bortskaffe det der er tilbage. 1169 01:05:52,557 --> 01:05:56,648 Har du nået din grænse for dette? 1170 01:05:56,691 --> 01:05:59,129 [spændt musik spiller] 1171 01:05:59,738 --> 01:06:00,957 [griner] 1172 01:06:04,308 --> 01:06:05,265 [skiver] 1173 01:06:05,526 --> 01:06:09,356 - [kvæler] - [musik afslutter] 1174 01:06:13,926 --> 01:06:16,233 Hvis du vil overleve i disse bakker, 1175 01:06:16,537 --> 01:06:18,496 du skal vænne dig til lidt blod. 1176 01:06:18,931 --> 01:06:21,020 Er det ikke rigtigt, Cash? Eh? 1177 01:06:21,499 --> 01:06:24,589 Tag ham tilbage, fodr ham til mine hunde. 1178 01:06:26,069 --> 01:06:28,027 Så kan du begrave det, der er tilbage. 1179 01:06:32,640 --> 01:06:33,772 Og så er jeg færdig. 1180 01:06:36,601 --> 01:06:37,950 Du er færdig? 1181 01:06:38,690 --> 01:06:39,560 Ja. 1182 01:06:41,040 --> 01:06:42,172 Tre jobs. 1183 01:06:43,042 --> 01:06:44,000 Det var aftalen. 1184 01:06:46,611 --> 01:06:48,917 Det er lige meget, hvad du synes. 1185 01:06:49,831 --> 01:06:51,007 Jeg siger, når det er slut. 1186 01:06:52,008 --> 01:06:54,532 Og det gælder for din niece, 1187 01:06:55,272 --> 01:06:57,187 din fulde røv svoger, 1188 01:06:58,362 --> 01:07:02,583 og din søsters knogler begravet på gården. 1189 01:07:06,109 --> 01:07:07,371 Har du mig, dreng? 1190 01:07:10,635 --> 01:07:11,549 Ja. 1191 01:07:13,159 --> 01:07:14,117 Hvad? 1192 01:07:18,904 --> 01:07:21,385 Ja. Jeg har det. 1193 01:07:23,952 --> 01:07:24,910 Godt. 1194 01:07:26,172 --> 01:07:28,566 Kom nu for fanden ud af mit syn. 1195 01:07:43,146 --> 01:07:44,930 Giv mig en drink. En whisky. 1196 01:07:44,973 --> 01:07:45,974 Ja, frue. 1197 01:07:51,415 --> 01:07:52,633 Hej hej. 1198 01:07:54,766 --> 01:07:57,116 Du ved helt sikkert, hvordan man trykker på den kvindes knapper. 1199 01:07:58,596 --> 01:08:00,772 Jeg kan ikke sige, at jeg nogensinde har set Big Cat tage så meget 1200 01:08:00,815 --> 01:08:02,513 fra én person og stadig trække vejret. 1201 01:08:03,427 --> 01:08:04,297 Så... 1202 01:08:05,516 --> 01:08:08,214 du må hellere blive siddende indtil hun lander på en konklusion. 1203 01:08:08,736 --> 01:08:12,131 [spændt musik spiller] 1204 01:08:49,037 --> 01:08:52,128 - [ild knitrende] - [musik afslutter] 1205 01:08:55,653 --> 01:08:56,697 [banker på døren] 1206 01:08:57,524 --> 01:08:58,612 Stort hvad? 1207 01:08:59,135 --> 01:09:00,136 Du vil se det her. 1208 01:09:03,182 --> 01:09:05,358 Fik vores fyr ind i den stedfortræders telefon. 1209 01:09:08,231 --> 01:09:09,841 Se, hvem han har talt med. 1210 01:09:11,669 --> 01:09:12,626 Gå ud. 1211 01:09:22,158 --> 01:09:23,376 Hvordan vil du have mig til at håndtere det her? 1212 01:09:25,204 --> 01:09:26,118 Alvorligt. 1213 01:09:27,337 --> 01:09:28,207 Ja frue. 1214 01:09:29,121 --> 01:09:33,386 [spændt musik spiller] 1215 01:09:51,274 --> 01:09:52,405 [suk] 1216 01:09:54,277 --> 01:09:55,321 Far, er du klar? 1217 01:09:55,582 --> 01:09:57,671 Ja. Ja, jeg skal straks ud. 1218 01:10:12,295 --> 01:10:14,253 - [line trilling] - [mobiltelefon ringer] 1219 01:10:15,123 --> 01:10:16,864 Ja, hej, vi er ved at være klar. 1220 01:10:17,561 --> 01:10:18,823 Kommer til at savne denne. 1221 01:10:18,866 --> 01:10:20,303 Du ved godt, at jeg ikke har været tilbage til den kirke 1222 01:10:20,346 --> 01:10:21,478 siden begravelsen. 1223 01:10:21,521 --> 01:10:22,566 Du har Savannah der. 1224 01:10:23,828 --> 01:10:25,482 Det er nok overbevisning for os tre. 1225 01:10:25,917 --> 01:10:27,048 Ingen tvivl om det. 1226 01:10:27,092 --> 01:10:28,006 Hvad har du gang i? 1227 01:10:28,485 --> 01:10:29,964 Backup-planen gik i stykker. 1228 01:10:30,878 --> 01:10:33,185 Jeg finder på en måde at løse det på, få nogle beviser. 1229 01:10:33,794 --> 01:10:35,405 - Har du brug for hjælp? - Selvfølgelig ikke. 1230 01:10:35,448 --> 01:10:36,275 Jeg vil have dig og Savannah 1231 01:10:36,580 --> 01:10:37,798 så langt væk fra dette som muligt. 1232 01:10:38,059 --> 01:10:39,191 Jeg skal gå. 1233 01:10:39,235 --> 01:10:40,975 Hej, Cash. Ca... 1234 01:10:41,541 --> 01:10:42,760 Hov. 1235 01:10:42,803 --> 01:10:44,196 - Hej. - Far, ser godt ud. 1236 01:10:44,544 --> 01:10:45,458 Tak skal du have. 1237 01:10:46,111 --> 01:10:47,678 Det er lidt støvet, men jeg tror, ​​det vil virke. 1238 01:10:47,721 --> 01:10:49,462 Det er fint. Det... Du ser godt ud. 1239 01:10:49,506 --> 01:10:51,029 Åh tak. Er du klar? 1240 01:10:51,072 --> 01:10:52,726 - Ja, jeg er klar. - Okay. 1241 01:10:52,770 --> 01:10:53,640 Hmm. 1242 01:10:54,641 --> 01:10:59,255 [spændt musik spiller] 1243 01:11:17,273 --> 01:11:18,317 Godmorgen alle sammen. 1244 01:11:18,970 --> 01:11:20,058 menighed: Godmorgen. 1245 01:11:20,101 --> 01:11:21,581 Dejligt at se dine smukke ansigter. 1246 01:11:23,322 --> 01:11:24,758 I dag jeg... 1247 01:11:27,370 --> 01:11:28,284 Jeg tror... 1248 01:11:29,154 --> 01:11:30,111 [rømmer halsen] 1249 01:11:31,417 --> 01:11:34,290 Jeg tror, ​​at jeg i dag vil afvige fra mine planlagte bemærkninger... 1250 01:11:35,813 --> 01:11:36,901 at tale til dig fra hjertet. 1251 01:11:38,424 --> 01:11:42,210 Vi har en tendens til at fokusere på de synder, der bringer håndgribelige ting 1252 01:11:42,254 --> 01:11:45,475 ind i vores liv, uanset om det er grådighed... 1253 01:11:46,954 --> 01:11:48,521 begær, stolthed. 1254 01:11:49,696 --> 01:11:51,002 Noget vi ikke tænker så meget over 1255 01:11:51,045 --> 01:11:52,917 befrier vores liv for disse synder 1256 01:11:52,960 --> 01:11:54,571 som ikke har nogen verdslig fordel, 1257 01:11:56,224 --> 01:12:00,490 som skyldfølelse, selvhad, vrede mod Gud, 1258 01:12:00,533 --> 01:12:01,882 eller vrede på os selv. 1259 01:12:02,143 --> 01:12:04,015 Det er de ting, der tynger os 1260 01:12:04,058 --> 01:12:05,582 og distrahere os fra det, der er vigtigt. 1261 01:12:05,625 --> 01:12:06,974 [hvisker] Skat, jeg tror, ​​jeg skal ud. 1262 01:12:07,018 --> 01:12:08,411 Gud vil ikke have, at du bærer vægten 1263 01:12:08,454 --> 01:12:09,890 - af din synd. - Jeg tager med dig. 1264 01:12:09,934 --> 01:12:11,152 Han vil have dig til at være til stede... 1265 01:12:11,196 --> 01:12:12,284 Jeg vender tilbage. 1266 01:12:12,328 --> 01:12:13,459 ...med dem, der er sammen med dig nu. 1267 01:12:14,547 --> 01:12:16,462 Dediker dig selv til dem. 1268 01:12:17,898 --> 01:12:20,684 Lad dem være velgørerne af din kærlighed og dit arbejde. 1269 01:12:22,686 --> 01:12:25,166 [fugle kvidrer] 1270 01:12:25,819 --> 01:12:27,821 [snuser, sukker] 1271 01:12:28,213 --> 01:12:31,303 [melankolsk musik spiller] 1272 01:12:33,218 --> 01:12:35,176 Hej, far. 1273 01:12:35,220 --> 01:12:36,134 Hej. 1274 01:12:36,874 --> 01:12:38,092 Er du okay? 1275 01:12:44,360 --> 01:12:46,405 Jeg er så ked af det, Savannah. 1276 01:12:46,666 --> 01:12:47,841 Det er okay. 1277 01:12:49,016 --> 01:12:51,192 Jeg er ked af, at jeg ikke har været en bedre far for dig. 1278 01:12:51,454 --> 01:12:52,411 Far, det er okay. 1279 01:12:52,455 --> 01:12:54,674 [hulker] At miste mor er... 1280 01:12:57,068 --> 01:12:58,199 Det har bare været hårdt. 1281 01:12:59,723 --> 01:13:01,768 Men jeg lover, at jeg bliver en bedre far for dig. 1282 01:13:02,769 --> 01:13:03,901 Jeg elsker dig. 1283 01:13:04,467 --> 01:13:08,471 Kom her. [hulker] 1284 01:13:08,732 --> 01:13:10,603 Jeg tror, ​​at mor bare vil have, at vi har det okay. 1285 01:13:12,823 --> 01:13:14,781 At hun ville. [snuser] 1286 01:13:15,042 --> 01:13:16,217 Undskyld, Finn. 1287 01:13:17,567 --> 01:13:19,220 Jeg har siddet på den et stykke tid. 1288 01:13:19,656 --> 01:13:20,961 Er måske blevet lidt overbekymret. 1289 01:13:21,005 --> 01:13:22,006 Åh tak. 1290 01:13:22,659 --> 01:13:24,878 Åh, jeg syntes det var smukt. 1291 01:13:26,227 --> 01:13:29,230 - Hmm. Det er godt at se dig. - Og dig. 1292 01:13:29,796 --> 01:13:31,624 Måske betyder det, at du kommer 1293 01:13:31,668 --> 01:13:32,625 lidt oftere. 1294 01:13:33,321 --> 01:13:34,627 Åh, shit. 1295 01:13:37,151 --> 01:13:38,196 Jeg ved ikke. 1296 01:13:38,457 --> 01:13:40,111 Jeg vil bare passe på mit lige nu. 1297 01:13:40,416 --> 01:13:43,070 Nå, når du er klar, er vi her. 1298 01:13:43,897 --> 01:13:44,985 Jeg sætter pris på, at. 1299 01:13:51,514 --> 01:13:52,428 Lad os gå. 1300 01:13:52,819 --> 01:13:54,168 [musik afslutter] 1301 01:13:57,911 --> 01:14:00,087 [spændt musik spiller] 1302 01:14:03,700 --> 01:14:05,832 Hvad med at sige, at vi får os et par patty melts? 1303 01:14:06,093 --> 01:14:06,964 Ja, jeg er nede. 1304 01:14:07,225 --> 01:14:08,444 - - Du er? - - Ja. 1305 01:14:09,140 --> 01:14:10,794 Hej, Finney, hvor er Cash? 1306 01:14:11,316 --> 01:14:14,450 [dramatisk musik spiller] 1307 01:14:16,669 --> 01:14:18,192 - Hov, hov, hov, hov. - [bilhorn tuder] 1308 01:14:18,715 --> 01:14:20,586 Hej hej. Kom nu kom nu. Hej! Ring til politiet. 1309 01:14:20,934 --> 01:14:22,153 Ring til politiet med det samme! 1310 01:14:22,849 --> 01:14:24,547 - Kom tilbage! - Hej! Kom tilbage. Kom tilbage nu. 1311 01:14:32,293 --> 01:14:33,425 [Savannah skriger] 1312 01:14:33,860 --> 01:14:37,734 [gryntende] 1313 01:14:40,563 --> 01:14:42,303 Far! Ingen! 1314 01:14:42,347 --> 01:14:44,001 [grinter] 1315 01:14:44,044 --> 01:14:45,089 [Savannah skriger] 1316 01:14:45,132 --> 01:14:47,308 - Savannah, løb! - Far! 1317 01:14:47,352 --> 01:14:49,397 Back up! Alle sammen, bakke op for fanden! 1318 01:14:49,441 --> 01:14:51,791 Løb! Løb! 1319 01:14:51,835 --> 01:14:53,967 [skriger, grynter] 1320 01:14:54,620 --> 01:14:57,275 [skriger] 1321 01:14:57,580 --> 01:14:58,668 Back up! 1322 01:14:58,972 --> 01:15:01,975 Kom for fanden tilbage, gamle mand! Ryd op for fanden! 1323 01:15:02,019 --> 01:15:03,281 Du er ikke for gammel til at blive skudt. 1324 01:15:03,324 --> 01:15:04,587 - [Lee grynter] - [stønner] 1325 01:15:07,372 --> 01:15:08,852 Du vil dræbe ham! 1326 01:15:09,592 --> 01:15:10,636 Stop det! 1327 01:15:13,421 --> 01:15:14,945 Du vil dræbe ham! 1328 01:15:15,685 --> 01:15:17,687 Du vil dræbe ham! 1329 01:15:18,252 --> 01:15:19,384 [grinter] 1330 01:15:20,080 --> 01:15:22,300 Kom nu. Løb! 1331 01:15:22,343 --> 01:15:23,693 - Nej! - Gå! 1332 01:15:26,173 --> 01:15:27,435 [Dåen skriger] 1333 01:15:28,567 --> 01:15:29,437 Okay. 1334 01:15:30,569 --> 01:15:32,440 Det ville være en rigtig spænding at nedlægge en prædikant. 1335 01:15:32,484 --> 01:15:33,746 Bare tag det roligt, Doe. 1336 01:15:33,790 --> 01:15:34,878 Lad os komme væk herfra! 1337 01:15:35,226 --> 01:15:37,533 Nu! Kom nu! Lad os gå, lad os gå! 1338 01:15:41,667 --> 01:15:44,670 Finney. Finney. Åh, Jesus. 1339 01:15:45,584 --> 01:15:46,846 - Søde Jesus. - [stønner] 1340 01:15:46,890 --> 01:15:48,152 Kommer den hjælp? 1341 01:15:48,979 --> 01:15:52,765 [spændt musik spiller] 1342 01:15:59,903 --> 01:16:01,078 [Savanne hulker] 1343 01:16:03,994 --> 01:16:05,125 [hulker] 1344 01:16:07,388 --> 01:16:08,302 [hulker] 1345 01:16:08,346 --> 01:16:10,304 Jeg er ked af det, han er væk. 1346 01:16:11,479 --> 01:16:13,133 Jeg er lige udenfor, hvis du har brug for mig. 1347 01:16:14,308 --> 01:16:15,658 [Savanne hulker] 1348 01:16:23,056 --> 01:16:27,495 [hulker] 1349 01:16:32,936 --> 01:16:36,940 [spændt musik spiller] 1350 01:16:43,163 --> 01:16:45,949 [politiets radiosnak] 1351 01:16:48,342 --> 01:16:51,650 Sherif, sikke en dejlig overraskelse. 1352 01:16:52,259 --> 01:16:53,696 Er det et personligt opkald? 1353 01:16:54,610 --> 01:16:55,611 Bange ikke. 1354 01:16:56,220 --> 01:16:58,657 Finney Thompson blev slået foran kirken i dag. 1355 01:16:59,136 --> 01:17:00,267 Big jeg hørte om det. 1356 01:17:01,007 --> 01:17:02,574 Han er siden gået videre. 1357 01:17:04,402 --> 01:17:05,621 Se, ting sker ud 1358 01:17:05,664 --> 01:17:07,405 ved højlys dag foran folk. 1359 01:17:07,797 --> 01:17:11,061 Det er svært for mig at kontrollere. Det får os begge til at se dårlige ud. 1360 01:17:11,975 --> 01:17:13,933 Det lyder som om drengene blev revet med. 1361 01:17:15,021 --> 01:17:16,632 Men det er, hvad det er nu. 1362 01:17:18,764 --> 01:17:21,375 Jeg siger, jeg har brug for, at du gør det lidt lettere for mig. 1363 01:17:22,115 --> 01:17:23,421 Folk ser nu. 1364 01:17:24,857 --> 01:17:26,467 Du vil måske fokusere 1365 01:17:26,816 --> 01:17:28,948 på at holde orden i dit eget hus. 1366 01:17:30,428 --> 01:17:34,127 Jeg ville nødig se flere af dine drenge 1367 01:17:34,824 --> 01:17:37,087 blive opslugt af disse bakker. 1368 01:17:41,961 --> 01:17:44,747 Åh, og Lindsey, 1369 01:17:45,051 --> 01:17:48,054 det er et blommejob du har fået... 1370 01:17:49,186 --> 01:17:51,057 med en masse frynsegoder, jeg giver. 1371 01:17:52,842 --> 01:17:56,106 Mange mennesker vil gerne have sådan et godt job. 1372 01:17:56,889 --> 01:17:58,456 Så hold dig skarp... 1373 01:17:59,762 --> 01:18:02,678 For der er altid nogen, der venter bagved. 1374 01:18:05,681 --> 01:18:07,204 Hav en god dag. 1375 01:18:12,165 --> 01:18:13,471 [musik afslutter] 1376 01:18:13,514 --> 01:18:15,342 [hulker] Jeg skulle have gjort noget. 1377 01:18:17,823 --> 01:18:19,999 [snuser] Jeg... Jeg burde have stoppet dem. 1378 01:18:20,043 --> 01:18:21,000 Ingen. 1379 01:18:22,785 --> 01:18:24,047 Nej, søde, nej. 1380 01:18:26,571 --> 01:18:27,877 Der var ikke noget, du kunne gøre. 1381 01:18:28,660 --> 01:18:30,749 - [snuser] - Skyld aldrig dig selv skylden. 1382 01:18:32,882 --> 01:18:36,537 Hvor er politiet? Vi er nødt til at fortælle dem, hvem der gjorde det. 1383 01:18:36,581 --> 01:18:37,713 De ved det allerede. 1384 01:18:38,975 --> 01:18:40,803 Hvorfor gør de så ikke noget? 1385 01:18:42,630 --> 01:18:45,416 Fordi disse mennesker gør alle bange. 1386 01:18:45,982 --> 01:18:48,201 [hulker, sniffer] 1387 01:18:50,029 --> 01:18:52,118 Nå, hvad skal vi så gøre? 1388 01:18:53,293 --> 01:18:55,078 Vi får dig til et sikkert sted. 1389 01:18:56,819 --> 01:18:58,516 Få dig til et sikkert sted, okay? 1390 01:19:00,170 --> 01:19:02,346 - Åh... - [snuser] 1391 01:19:10,746 --> 01:19:13,618 Jeg er færdig med at lade hende tage fra denne familie. 1392 01:19:17,143 --> 01:19:18,231 Bed med mig. 1393 01:19:19,755 --> 01:19:20,930 Bed med mig nu. 1394 01:19:27,937 --> 01:19:30,591 Jeg tror ikke, Gud vil kunne lide, hvad jeg har at sige. 1395 01:19:30,635 --> 01:19:31,984 Bare prøve. 1396 01:19:32,028 --> 01:19:33,769 Byrder skifter skuldre, når du beder. 1397 01:19:34,552 --> 01:19:35,771 Sig bare din sandhed. 1398 01:19:40,253 --> 01:19:41,124 Far, 1399 01:19:41,994 --> 01:19:44,518 du tog Rachel, og nu har du taget Finney. 1400 01:19:44,562 --> 01:19:46,042 Og jeg skal være ærlig... 1401 01:19:47,434 --> 01:19:49,262 Jeg kan bare ikke se en plan her. 1402 01:19:52,962 --> 01:19:55,399 Jeg kan ikke se, hvordan en kærlig Gud kunne tage min familie 1403 01:19:55,442 --> 01:19:58,794 og efterlad den lille pige uden mor og far. 1404 01:19:59,795 --> 01:20:01,187 Det giver ingen mening. 1405 01:20:01,971 --> 01:20:03,799 Faktisk, så længe vi er ærlige her, 1406 01:20:03,842 --> 01:20:06,062 Jeg spekulerer på, om du overhovedet er der, om du har forladt os alle 1407 01:20:06,105 --> 01:20:08,151 i dette helvede at lide. 1408 01:20:13,330 --> 01:20:15,549 Wilder fortæller mig, at du er der. 1409 01:20:17,682 --> 01:20:19,771 Og at du prøver dine tjenere. 1410 01:20:20,598 --> 01:20:21,468 Hmm. 1411 01:20:23,862 --> 01:20:25,516 Og at dette er min byrde. 1412 01:20:28,736 --> 01:20:30,477 Så jeg vil gøre det, der føles rigtigt. 1413 01:20:31,957 --> 01:20:35,308 Og det vil jeg stole på, for mit blod brænder. 1414 01:20:36,919 --> 01:20:39,530 Men jeg beder dig, Fader, 1415 01:20:39,573 --> 01:20:43,316 Jeg beder dig beskytte dig 1416 01:20:43,360 --> 01:20:47,799 hvad der er tilbage af min familie, mens jeg går i gang med det her. 1417 01:20:49,496 --> 01:20:52,673 Jeg beder dig give mig modet, 1418 01:20:52,717 --> 01:20:54,850 og styrken og beslutsomheden... 1419 01:21:01,421 --> 01:21:02,683 at dræbe disse bastards. 1420 01:21:03,684 --> 01:21:06,339 - [spændt musik spiller] - [Kontanter puster ud] 1421 01:21:08,951 --> 01:21:10,561 I dit navn, far. Amen. 1422 01:21:14,130 --> 01:21:15,131 Amen. 1423 01:21:22,703 --> 01:21:24,053 Manden, du skal have et nyt sted. 1424 01:21:24,792 --> 01:21:26,446 Du bringer faktisk ikke piger tilbage til det her. 1425 01:21:26,925 --> 01:21:28,622 Mindre end jeg gerne vil, men ja. 1426 01:21:28,666 --> 01:21:30,102 Og det har resulteret i fucking? 1427 01:21:30,146 --> 01:21:31,190 Mere end du tror. 1428 01:21:31,712 --> 01:21:33,323 - [Dåen fniser] - [snuser] 1429 01:21:33,366 --> 01:21:34,628 Bullshit, giv mig det. 1430 01:21:35,020 --> 01:21:36,630 - Vær så god. - [snuser] 1431 01:21:37,022 --> 01:21:38,894 - Tag den. - Senere, bror. 1432 01:21:38,937 --> 01:21:40,808 [Dåen fnyser] 1433 01:21:41,635 --> 01:21:43,420 - [pistolskud] - [grynter] 1434 01:21:44,812 --> 01:21:45,857 Fuck! 1435 01:21:53,038 --> 01:21:54,822 Vidste ikke, at du var bagud, din lille fjols. 1436 01:21:54,866 --> 01:21:57,303 Lad os gå, Cash! Din skide kusse! 1437 01:22:06,399 --> 01:22:07,618 [Kontant stønner] 1438 01:22:07,661 --> 01:22:11,622 [højt ringetone] 1439 01:22:29,596 --> 01:22:32,164 [mobiltelefon ringer] 1440 01:22:32,512 --> 01:22:35,254 [træk vejret tungt] 1441 01:22:35,602 --> 01:22:38,083 [mobiltelefonen ringer konstant] 1442 01:22:39,128 --> 01:22:41,130 [bukser] 1443 01:22:42,914 --> 01:22:43,915 [klokkespil] 1444 01:23:01,759 --> 01:23:03,630 Forbandede nøgler. Fuck. 1445 01:23:06,894 --> 01:23:09,593 [spændt musik spiller] 1446 01:23:40,102 --> 01:23:42,017 Fandt familiens lastbil i skoven. 1447 01:23:42,539 --> 01:23:43,844 Han efterlod endda sine forbandede nøgler. 1448 01:23:45,063 --> 01:23:47,196 Vi tager os af dette internt. 1449 01:23:47,848 --> 01:23:49,154 Noget du vil have mig til at gøre? 1450 01:23:49,589 --> 01:23:51,809 Hold dette rod i at komme ud. 1451 01:23:52,679 --> 01:23:53,767 Vil gøre. 1452 01:24:00,078 --> 01:24:02,385 [musik afslutter] 1453 01:24:02,646 --> 01:24:04,039 [døråbning] 1454 01:24:07,955 --> 01:24:11,959 [spændt musik spiller] 1455 01:24:17,878 --> 01:24:18,749 I drenge. 1456 01:24:19,880 --> 01:24:22,057 Du spiralerede så langt ned i dybet 1457 01:24:22,100 --> 01:24:24,407 af fordærv, at du forlod alt 1458 01:24:24,450 --> 01:24:27,845 aftalte, grundlæggende høfligheder, endda banke på. 1459 01:24:29,586 --> 01:24:31,240 Pigen skal have en sund appetit. 1460 01:24:33,155 --> 01:24:34,199 Åh nej. 1461 01:24:35,896 --> 01:24:39,770 Gamle Rusty. Elsker et stort stykke kød. 1462 01:24:40,466 --> 01:24:41,772 [fløjter] 1463 01:24:42,599 --> 01:24:45,602 Ja. Der er en dreng. 1464 01:24:47,647 --> 01:24:49,997 Vi er forbi tid til at rode rundt, pastor. 1465 01:24:50,607 --> 01:24:51,869 Hvor er hun? 1466 01:24:53,175 --> 01:24:54,567 Jeg fortalte dig, hun er her ikke. 1467 01:24:55,829 --> 01:24:59,137 Jeg er dog i tvivl om mordet på hendes far. 1468 01:25:00,225 --> 01:25:01,835 Ingen er ligeglade med dit problem... 1469 01:25:01,879 --> 01:25:06,884 [alle grynter] 1470 01:25:08,581 --> 01:25:12,324 [skrigende, gryntende] 1471 01:25:29,298 --> 01:25:30,647 [musik afslutter] 1472 01:25:30,690 --> 01:25:34,041 Jeg vil spørge en sidste gang. Hvor er pigen? 1473 01:25:34,085 --> 01:25:35,173 Nå, jeg siger dig... 1474 01:25:35,217 --> 01:25:38,307 Jeg er lige her. Lad ham nu være i fred. 1475 01:25:38,350 --> 01:25:39,395 Ingen! 1476 01:25:41,048 --> 01:25:43,921 Klog pige. Hun har lige reddet dit liv. 1477 01:25:44,269 --> 01:25:45,270 Nu fortæller du Cash, 1478 01:25:45,618 --> 01:25:47,490 Big Cat er villig til at handle. 1479 01:25:47,925 --> 01:25:50,536 Hans liv for pigens. 1480 01:25:52,103 --> 01:25:53,887 [Wilder bukser] 1481 01:25:54,627 --> 01:25:58,240 [spændt musik spiller] 1482 01:26:16,997 --> 01:26:19,174 [hund klynker sagte] 1483 01:26:22,307 --> 01:26:25,528 [dunkende] 1484 01:26:44,503 --> 01:26:45,765 Hvad fanden skete der? 1485 01:26:46,113 --> 01:26:47,593 Du besvarede ikke mine opkald. 1486 01:26:47,637 --> 01:26:49,160 Min telefon døde. Hvor er Savannah? 1487 01:26:49,508 --> 01:26:52,990 De tog hende fra mig. Undskyld. 1488 01:26:53,817 --> 01:26:56,776 De vil lave et direkte bytte. Dit liv for hendes liv. 1489 01:27:02,260 --> 01:27:03,740 Jeg har selv en plan. 1490 01:27:04,393 --> 01:27:05,959 Du er her måske ændre det. 1491 01:27:07,134 --> 01:27:08,048 Ingen. 1492 01:27:09,789 --> 01:27:12,139 Jeg tror, ​​du og jeg fik samme idé. 1493 01:27:13,184 --> 01:27:14,403 Vil du rydde op? 1494 01:27:18,233 --> 01:27:20,060 Måske sprøjte lidt vand i mit ansigt. 1495 01:27:21,497 --> 01:27:23,238 Tag hellere en ren skjorte, men... 1496 01:27:26,197 --> 01:27:28,068 Jeg kan godt lide at blive beskidt, når jeg mauler. 1497 01:27:28,808 --> 01:27:32,159 [spændt musik spiller] 1498 01:27:49,655 --> 01:27:51,178 [metaldetektor bipper] 1499 01:27:51,701 --> 01:27:54,225 Den vigtigste beslutning i dit liv lige nu. 1500 01:27:55,487 --> 01:27:56,532 Fuck det ikke. 1501 01:27:56,880 --> 01:27:57,881 Jeg vil ikke gøre noget. 1502 01:27:58,360 --> 01:27:59,665 Nå, så gør ingenting, mens du putter 1503 01:27:59,709 --> 01:28:00,884 dine hænder bag din ryg. 1504 01:28:02,886 --> 01:28:03,800 Sidde! 1505 01:28:04,409 --> 01:28:06,063 - Hvad fanden laver du? - Få din røv op. 1506 01:28:06,542 --> 01:28:08,021 Zeke, vi tager dig til frokost. 1507 01:28:08,065 --> 01:28:09,675 Du ved ikke hvad fanden du laver! 1508 01:28:09,719 --> 01:28:10,763 - [skriger] - Sid. 1509 01:28:10,807 --> 01:28:11,938 Dine skide! 1510 01:28:12,417 --> 01:28:13,984 - - Bliv. Gode ​​drenge. - - Du er fandme død! Ingen! 1511 01:28:14,027 --> 01:28:15,986 Ingen! [stønner] 1512 01:28:16,029 --> 01:28:18,641 Stå ikke bare der, Susan, ring for fanden til nogen! 1513 01:28:18,684 --> 01:28:19,903 Gør ikke noget, Susan! 1514 01:28:19,946 --> 01:28:20,817 Fuck! 1515 01:28:21,513 --> 01:28:25,038 [varslet musik spiller] 1516 01:28:31,958 --> 01:28:33,395 Big jeg har aldrig haft en datter. 1517 01:28:34,178 --> 01:28:38,965 Jeg har haft tre sønner, men bakkerne tog to af dem. 1518 01:28:43,405 --> 01:28:45,145 Der var en hændelse på advokatfirmaet. 1519 01:28:46,016 --> 01:28:47,322 De fik Zeke. 1520 01:28:47,365 --> 01:28:51,804 [mobiltelefon brummer] 1521 01:28:54,024 --> 01:28:56,200 Zekes telefon. Huh. 1522 01:28:57,070 --> 01:28:58,202 [suk] 1523 01:28:59,551 --> 01:29:00,422 Hvor er min dreng, Cash? 1524 01:29:01,205 --> 01:29:03,642 Nå, han er ivrig efter at komme tilbage under dine vinger. 1525 01:29:04,426 --> 01:29:05,557 Lad os handle. 1526 01:29:06,515 --> 01:29:07,690 Handle? 1527 01:29:07,733 --> 01:29:08,691 Zeke for Savannah. 1528 01:29:08,995 --> 01:29:12,608 Vi mødes ved stenværket, Avenue 280. 1529 01:29:13,783 --> 01:29:15,350 Big Her er hvordan det kommer til at fungere. 1530 01:29:15,654 --> 01:29:19,354 Du er hos mig. Klokken fire med Zeke. 1531 01:29:19,702 --> 01:29:22,444 Du viser ikke, jeg sætter et andet medlem 1532 01:29:22,487 --> 01:29:24,010 af din familie i jorden. 1533 01:29:24,794 --> 01:29:25,969 Virker det ikke for dig? 1534 01:29:26,404 --> 01:29:31,409 Vi kasserer hver vores varer. Spar os begge for nogle problemer. 1535 01:29:32,497 --> 01:29:33,542 Er det forstået? 1536 01:29:35,457 --> 01:29:36,545 Fire om aftenen 1537 01:29:38,285 --> 01:29:40,070 [gryntende] 1538 01:29:40,723 --> 01:29:41,680 Hvordan gik det? 1539 01:29:43,943 --> 01:29:45,031 Ændring af plan. 1540 01:29:46,293 --> 01:29:48,295 - Jamen, det lyder opmuntrende. - Mm-hmm. 1541 01:29:48,339 --> 01:29:50,515 Ja, du er kneppet. [griner] 1542 01:29:54,301 --> 01:29:56,173 Jeg er virkelig træt af din familie. 1543 01:29:59,568 --> 01:30:01,308 Hold øje med den lille tæve. 1544 01:30:02,658 --> 01:30:03,659 Ja frue. 1545 01:30:07,967 --> 01:30:12,581 [spændt musik spiller] 1546 01:30:25,855 --> 01:30:29,946 - [utydelig snak] - [hund gøer på afstand] 1547 01:31:16,819 --> 01:31:20,213 [Zeke græder, skriger] 1548 01:31:21,911 --> 01:31:23,652 Din forbandede søn! 1549 01:31:24,000 --> 01:31:27,394 Du har underskrevet din dødsdom, din skide! 1550 01:31:29,962 --> 01:31:32,617 Du er et fucking hundelort. 1551 01:31:33,400 --> 01:31:34,489 Du er fandme død. 1552 01:31:41,365 --> 01:31:42,584 [Zeke råber] 1553 01:31:45,021 --> 01:31:47,066 Ingen! Skyd ikke. Skyd ikke. 1554 01:31:49,199 --> 01:31:51,549 [skriger] Fuck! 1555 01:31:51,593 --> 01:31:53,116 Nogen der har skudt min søn 1556 01:31:53,159 --> 01:31:54,857 og du vil være på den modtagende ende. 1557 01:31:55,858 --> 01:31:56,989 Det er i orden, skat, jeg er her. 1558 01:31:59,035 --> 01:32:00,166 Stor kat! 1559 01:32:02,473 --> 01:32:03,561 Hej, Wilder. 1560 01:32:03,866 --> 01:32:06,172 Du er blevet blandet ind i det her. 1561 01:32:07,478 --> 01:32:08,697 Hvor er Cash? 1562 01:32:09,480 --> 01:32:12,918 Tingene vil gå glattere, hvis du og jeg foretager denne handel. 1563 01:32:12,962 --> 01:32:14,441 Hold følelser ude af det. 1564 01:32:15,355 --> 01:32:18,707 Du kommer kørende med min søn som hættepynt. 1565 01:32:19,359 --> 01:32:22,362 Jeg troede, du var reformeret, prædikant. 1566 01:32:23,494 --> 01:32:28,499 Jeg er mere den gamle testamente. Øje for øje, tand for tand. 1567 01:32:29,108 --> 01:32:31,241 For helvede, nu taler du mit sprog. 1568 01:32:31,676 --> 01:32:33,548 [politiets radiosnak] 1569 01:32:33,591 --> 01:32:36,333 [spændt musik spiller] 1570 01:33:11,542 --> 01:33:12,499 Svigte min dreng. 1571 01:33:12,848 --> 01:33:14,240 Jeg kan ikke lide at se ham sådan deroppe. 1572 01:33:15,981 --> 01:33:18,027 Vi kan lave ombytningen på samme tid. 1573 01:33:18,549 --> 01:33:20,682 Jeg klipper ham ikke løs, før jeg har Savannah. 1574 01:33:21,073 --> 01:33:22,814 Og jeg ved, du ikke efterlader mig. 1575 01:33:23,728 --> 01:33:25,730 Hvis det sker, smider jeg ham ned ad vejen. 1576 01:33:28,733 --> 01:33:30,169 Det lyder godt for mig. 1577 01:33:32,781 --> 01:33:33,695 Hent hende. 1578 01:33:34,696 --> 01:33:36,611 Når Zeke er klar, tag ham ud. 1579 01:33:36,872 --> 01:33:39,091 Vi fylder og monterer disse skide. 1580 01:33:39,135 --> 01:33:40,049 Lav et show af det. 1581 01:33:46,359 --> 01:33:49,014 Let nu, lille pige. Okay? 1582 01:33:50,059 --> 01:33:53,062 Læg pistolen ned. Læg den skide pistol ned. 1583 01:33:53,889 --> 01:33:55,107 [pistolskud] 1584 01:33:55,673 --> 01:33:56,631 Shit. 1585 01:33:56,979 --> 01:33:59,155 [spændt musik spiller] 1586 01:33:59,634 --> 01:34:00,635 Læg ham ned. 1587 01:34:06,118 --> 01:34:07,380 Skyd ikke. 1588 01:34:07,772 --> 01:34:09,469 [skriger] 1589 01:34:10,557 --> 01:34:11,733 Han er bag bilen! 1590 01:34:11,776 --> 01:34:12,995 Få en flanke på ham. 1591 01:34:22,265 --> 01:34:23,919 [pistolskud] 1592 01:34:24,702 --> 01:34:26,051 [suk] 1593 01:34:37,802 --> 01:34:41,197 [dramatisk musik spiller] 1594 01:34:52,643 --> 01:34:54,340 [hunde gøer] 1595 01:34:57,779 --> 01:35:03,828 [gøen] 1596 01:35:10,052 --> 01:35:11,053 Shit. 1597 01:35:12,576 --> 01:35:13,620 [gispende] 1598 01:35:13,664 --> 01:35:14,839 Big Sæt en klemme på ham. 1599 01:35:46,915 --> 01:35:48,612 [fjerne skud] 1600 01:36:12,462 --> 01:36:14,812 [fodtrin dunkende ovenfor] 1601 01:36:17,467 --> 01:36:19,338 [træk vejret hurtigt] 1602 01:36:20,426 --> 01:36:22,167 For fanden, Zeke, kom ud derfra! 1603 01:36:22,777 --> 01:36:25,083 [Zeke bukser, grynter] 1604 01:36:44,886 --> 01:36:46,104 [Zeke skriger] 1605 01:36:46,148 --> 01:36:47,279 Store Zeke! 1606 01:36:47,323 --> 01:36:48,715 [grinter] 1607 01:36:49,542 --> 01:36:52,067 Zeke, kom for helvede derfra! 1608 01:36:52,545 --> 01:36:55,548 [klynker, bukser] 1609 01:36:56,201 --> 01:37:00,989 [bukser, grynter] 1610 01:37:03,295 --> 01:37:07,778 [bukser] 1611 01:37:09,388 --> 01:37:12,609 - [knurrer, gøer] - [bukser] Bliv! Bliv! 1612 01:37:14,480 --> 01:37:15,830 Nemt, dreng. 1613 01:37:15,873 --> 01:37:16,874 [hund knurrer] 1614 01:37:16,918 --> 01:37:18,876 [gøer] 1615 01:37:18,920 --> 01:37:20,051 Få fanden tilbage. 1616 01:37:21,357 --> 01:37:22,880 - [Zeke skriger] - [pistolskud] 1617 01:37:23,228 --> 01:37:24,273 Zeke! 1618 01:37:54,869 --> 01:37:58,742 [stønner] 1619 01:38:02,572 --> 01:38:04,226 Hadet til at fortælle dig dette, Savannah, 1620 01:38:05,053 --> 01:38:06,750 men at M1 kun holder otte runder. 1621 01:38:08,186 --> 01:38:09,753 Ved du, hvor mange du har tilbage? 1622 01:38:12,843 --> 01:38:13,888 For det gør jeg. 1623 01:38:15,672 --> 01:38:18,544 [grynter, griner] For fanden, knægt! 1624 01:38:20,720 --> 01:38:22,244 [bukser] 1625 01:38:22,722 --> 01:38:23,854 Okay, spillet er slut. 1626 01:38:23,898 --> 01:38:25,421 Jeg tager dit skide ansigt af. 1627 01:38:28,076 --> 01:38:31,427 [dramatisk musik spiller] 1628 01:38:32,994 --> 01:38:33,995 Shit. 1629 01:38:38,695 --> 01:38:39,914 End of the line, lille pige. 1630 01:38:59,281 --> 01:39:00,543 Nej, for helvede! 1631 01:39:01,022 --> 01:39:02,284 [pistolskud] 1632 01:39:02,327 --> 01:39:04,242 [hunde klynker] 1633 01:39:05,417 --> 01:39:06,766 Zeke. 1634 01:39:06,810 --> 01:39:09,726 Åh Gud, Zeke, åh, skat. 1635 01:39:10,857 --> 01:39:11,946 Åh skat. 1636 01:39:12,207 --> 01:39:15,123 [kvæler, trækker vejret rystende] 1637 01:39:15,601 --> 01:39:19,649 Åh gud. [hulker] Jeg er ked af det. 1638 01:40:08,306 --> 01:40:13,572 [begge grynte, stønne] 1639 01:40:17,576 --> 01:40:19,187 - [skiver] - [grynter] 1640 01:40:23,452 --> 01:40:25,715 [stønner] 1641 01:40:28,239 --> 01:40:29,110 Okay. 1642 01:40:35,899 --> 01:40:37,901 [begge stønner] 1643 01:40:43,385 --> 01:40:45,126 [gispende] 1644 01:40:49,217 --> 01:40:51,045 [kvæler] 1645 01:40:54,787 --> 01:40:59,575 [pustende] 1646 01:41:01,533 --> 01:41:02,665 [stønner] 1647 01:41:07,452 --> 01:41:09,106 [grinter] 1648 01:41:14,155 --> 01:41:17,375 [spændt musik spiller] 1649 01:41:34,392 --> 01:41:35,654 [Stor kat trækker vejret rystende] 1650 01:41:42,183 --> 01:41:43,575 Gud fordømme dig. 1651 01:41:52,193 --> 01:41:53,281 Onkel Cash! 1652 01:41:55,370 --> 01:41:59,417 Kom her. Shh. Er du okay? Ja? 1653 01:42:05,815 --> 01:42:06,729 [Kontant stønner] 1654 01:42:11,690 --> 01:42:12,691 Gå! 1655 01:42:14,215 --> 01:42:15,781 - [stønner] - Onkel Cash! 1656 01:42:18,871 --> 01:42:21,918 - [Cash grynts] - [Savannah bukser] 1657 01:42:23,006 --> 01:42:25,791 [stønner] 1658 01:42:27,053 --> 01:42:28,142 Hvad skal jeg gøre? 1659 01:42:28,577 --> 01:42:31,145 [træk vejret tungt] 1660 01:42:31,580 --> 01:42:36,454 Ud af det vindue. Fortsæt. Kom ud af byen. 1661 01:42:37,934 --> 01:42:39,588 Kom ud af hele den forbandede tilstand. 1662 01:42:39,631 --> 01:42:41,590 - Nej! - Savannah. Se på mig. 1663 01:42:42,634 --> 01:42:46,421 For Gud, for familien og overlevelse. Gå. 1664 01:42:46,943 --> 01:42:48,031 Gå nu! 1665 01:42:52,601 --> 01:42:54,080 Gå nu! 1666 01:42:54,820 --> 01:42:56,213 [skud] 1667 01:43:01,566 --> 01:43:02,611 Savannah, gå! 1668 01:43:03,089 --> 01:43:04,395 Kom for helvede ud! 1669 01:43:09,008 --> 01:43:11,054 [grinter] 1670 01:43:12,273 --> 01:43:16,755 [stønner] 1671 01:43:23,153 --> 01:43:25,808 Du må hellere vide, at der ikke er noget sted på denne jord, jeg ikke finder hende. 1672 01:43:27,462 --> 01:43:28,811 Jeg ses i helvede. 1673 01:43:30,029 --> 01:43:31,727 [fodtrin nærmer sig] 1674 01:43:31,770 --> 01:43:33,032 - [skarpt dunk] - [Store kat stønner] 1675 01:43:33,468 --> 01:43:34,904 [pistol klaprende] 1676 01:43:35,165 --> 01:43:37,907 [Store kat klynker] 1677 01:43:38,821 --> 01:43:42,216 [klynker] 1678 01:43:42,781 --> 01:43:46,045 Min sk... 1679 01:43:48,483 --> 01:43:53,357 [eftertænksom musik spiller] 1680 01:43:57,318 --> 01:44:02,453 [kirkeklokken ringer] 1681 01:44:10,983 --> 01:44:12,246 [grynker sagte] 1682 01:44:13,072 --> 01:44:16,815 [blød opløftende musik spiller] 1683 01:44:17,903 --> 01:44:19,165 Godmorgen alle sammen. 1684 01:44:19,514 --> 01:44:20,732 menighed: Godmorgen. 1685 01:44:20,776 --> 01:44:22,560 Jeg savnede dig. [griner] 1686 01:44:23,692 --> 01:44:25,998 Det er dejligt at se alle dine lyse, skinnende ansigter. 1687 01:44:27,478 --> 01:44:29,480 Som du ved, har jeg ikke været her i et par måneder. 1688 01:44:30,220 --> 01:44:31,743 Jeg skar mig selv ved barbering. 1689 01:44:32,135 --> 01:44:33,397 [alle griner] 1690 01:44:33,441 --> 01:44:37,880 [blød opløftende musik spiller] 1691 01:44:47,411 --> 01:44:49,108 [køretøj nærmer sig] 1692 01:44:53,896 --> 01:44:55,463 - Vil du have noget at spise? - Det kan du tro. 1693 01:44:57,813 --> 01:45:00,163 Åh, hvor har jeg længtes efter at være her hos dig. 1694 01:45:01,033 --> 01:45:02,165 Fortsæt vores samtaler 1695 01:45:03,166 --> 01:45:05,211 om Herrens ord og Herrens vilje. 1696 01:45:07,083 --> 01:45:09,520 Dagens lektion handler om guddommelig hævn. 1697 01:45:12,349 --> 01:45:13,568 "Hvad nu hvis åndedrættet 1698 01:45:13,611 --> 01:45:16,092 der tændte de grumme bål, vågnede, 1699 01:45:16,919 --> 01:45:19,225 skulle blæse dem i syvfold raseri 1700 01:45:19,269 --> 01:45:21,097 og styrter os i flammer?" 1701 01:45:22,185 --> 01:45:24,840 "Eller fra oven, bør intermitteret hævn 1702 01:45:24,883 --> 01:45:27,799 arm igen sin røde højre hånd for at plage os." 1703 01:45:30,672 --> 01:45:31,847 Hvordan har hun det? 1704 01:45:32,195 --> 01:45:33,327 Godt. 1705 01:45:34,110 --> 01:45:35,503 Lidt svimmel, hva? 1706 01:45:39,942 --> 01:45:41,335 [musik afslutter] 1707 01:45:42,336 --> 01:45:45,991 [dramatisk musik spiller] 1708 01:47:55,730 --> 01:47:57,471 [musik afslutter] 1709 01:51:23,154 --> 01:51:24,765 [sang afsluttes]