1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Beoordeel onze app! 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Veel kijkplezier! 3 00:00:48,657 --> 00:00:54,054 [gespannen muziek speelt] 4 00:01:01,670 --> 00:01:04,194 [vogels roepen] 5 00:01:28,479 --> 00:01:32,527 [gespannen muziek gaat door] 6 00:01:50,284 --> 00:01:51,676 [muziek eindigt] 7 00:01:51,981 --> 00:01:53,635 [vogels fluiten] 8 00:01:54,766 --> 00:01:57,160 [gespannen muziek speelt] 9 00:01:57,552 --> 00:01:58,727 [zucht] 10 00:02:06,430 --> 00:02:07,344 [lichtere bewegingen] 11 00:02:18,094 --> 00:02:20,662 [gespannen muziek gaat door] 12 00:02:46,992 --> 00:02:48,211 [motor zoemt] 13 00:03:04,314 --> 00:03:07,274 [zachte muziek speelt] 14 00:03:09,406 --> 00:03:12,801 [mobiele telefoon alarm piept] 15 00:03:22,506 --> 00:03:24,291 [koffie gieten] 16 00:03:31,298 --> 00:03:33,430 - [deur sluit] - Goedemorgen, oom Cash. 17 00:03:36,999 --> 00:03:38,174 [ademt diep uit] 18 00:03:39,871 --> 00:03:41,438 Wat zwaar leesvoer voor het negende leerjaar. 19 00:03:41,830 --> 00:03:43,658 Het is een van moeders oude studieboeken 20 00:03:43,919 --> 00:03:46,051 door deze Britse man, Eric Padgett. 21 00:03:46,095 --> 00:03:48,663 Hij is als een filosoof, schrijft over ethiek 22 00:03:48,706 --> 00:03:49,751 en hoe goed te zijn. 23 00:03:50,534 --> 00:03:52,232 Dus je leest schoolboeken voor de lol? 24 00:03:53,015 --> 00:03:54,103 Volgens mij wel. 25 00:03:54,146 --> 00:03:56,061 [grinnikt] Nou, doe jezelf geen pijn. 26 00:03:57,367 --> 00:03:58,325 Je vader op? 27 00:04:02,938 --> 00:04:04,200 [Finney snurkt] 28 00:04:04,853 --> 00:04:07,072 [zachte muziek gaat door] 29 00:04:18,258 --> 00:04:19,694 [snurkt] 30 00:04:22,131 --> 00:04:23,872 [muziek eindigt] 31 00:04:24,264 --> 00:04:27,092 [Finney kreunt, gromt scherp] 32 00:04:27,919 --> 00:04:29,921 - O, hoe laat is het? - Tijd om te voeden. 33 00:04:30,313 --> 00:04:31,445 [handen kloppen] 34 00:04:31,488 --> 00:04:32,663 - Ik ga... - Kom op. 35 00:04:32,707 --> 00:04:34,012 - Ik ga. - Laten we gaan. 36 00:04:34,056 --> 00:04:35,797 [grunts] Oké, oké, oké. 37 00:04:35,840 --> 00:04:37,451 Meneer Heldere Ogen en Borstelige Staart, 38 00:04:37,494 --> 00:04:38,582 Geef me even een minuutje. 39 00:04:39,104 --> 00:04:41,759 [ademt diep] 40 00:04:42,064 --> 00:04:44,719 [grinnikt] We hebben geen tijd voor een Lamaze-les. 41 00:04:44,762 --> 00:04:47,374 Laten we gaan! Kom op, laten we aan de slag gaan. 42 00:04:47,635 --> 00:04:48,810 [zucht diep] 43 00:04:48,853 --> 00:04:50,725 We hebben hier een paar hongerige nijlpaarden. 44 00:04:51,813 --> 00:04:53,075 Hier, meid, meid, meid. 45 00:04:53,641 --> 00:04:55,599 [kippen kakelen] 46 00:04:55,643 --> 00:04:58,080 Je hoeft niet te schuiven, er is genoeg voor iedereen. 47 00:04:59,342 --> 00:05:00,343 Kom op, kleine jongen, laten we gaan. 48 00:05:01,039 --> 00:05:03,955 Binnen krijg je. Oke. Daar ga je. 49 00:05:04,304 --> 00:05:05,305 Krijgen! 50 00:05:05,827 --> 00:05:07,219 [stierbalg] 51 00:05:09,309 --> 00:05:11,311 - Kom op nou. - [stierbalg] 52 00:05:12,312 --> 00:05:13,225 Laten we gaan. 53 00:05:15,489 --> 00:05:16,707 [stierbalg] 54 00:05:18,927 --> 00:05:20,015 Hoe gaat het met hem? 55 00:05:20,363 --> 00:05:22,583 Ik ben nu al meer dan een maand bezig met het opslurpen van dat zink. 56 00:05:23,627 --> 00:05:25,107 Er is geen reden waarom hij niet zou moeten proberen te fokken 57 00:05:25,150 --> 00:05:26,326 met een vaars op het perceel. 58 00:05:28,023 --> 00:05:29,154 Rachel zou het weten. 59 00:05:31,156 --> 00:05:32,767 Het is alsof dat verdomde ding met haar heeft gepraat. 60 00:05:33,028 --> 00:05:33,898 Ja. 61 00:05:34,421 --> 00:05:35,639 Ik heb nooit onzin tegen mij gezegd. 62 00:05:35,683 --> 00:05:36,640 Ja ik ook niet. 63 00:05:39,643 --> 00:05:40,905 Maar ik blijf luisteren. 64 00:05:42,211 --> 00:05:43,255 [paard hinnikt] 65 00:05:46,998 --> 00:05:48,043 Alles goed, meisje? 66 00:05:51,089 --> 00:05:52,961 - Pa! - [Finney gromt] 67 00:05:53,265 --> 00:05:54,702 Waarom loopt ze hierheen? 68 00:05:54,745 --> 00:05:55,964 alsof het huis in brand staat? 69 00:05:56,312 --> 00:05:58,401 - Wat is er aan de hand, lieverd? - Kom snel! 70 00:05:58,445 --> 00:05:59,359 Gaat het goed? 71 00:05:59,750 --> 00:06:00,795 [broek] 72 00:06:00,838 --> 00:06:01,796 Het komt eraan! 73 00:06:03,450 --> 00:06:06,017 [zachte muziek speelt] 74 00:06:08,498 --> 00:06:12,372 Hoi. Hé, daar gaat ze. 75 00:06:12,937 --> 00:06:14,896 Ho, ho, ho, makkelijk, makkelijk, makkelijk, makkelijk. 76 00:06:14,939 --> 00:06:16,158 Makkelijk, meisje. 77 00:06:16,898 --> 00:06:18,247 Makkelijk, meisje. 78 00:06:18,856 --> 00:06:20,249 [muziek eindigt] 79 00:06:20,510 --> 00:06:21,642 Ja, dit vind ik niet leuk. 80 00:06:21,685 --> 00:06:22,904 Ze duwt hard. 81 00:06:22,947 --> 00:06:24,427 Ja, en er komt niets uit. 82 00:06:24,993 --> 00:06:26,298 - [paard kreunt] - Ho, ho. 83 00:06:26,342 --> 00:06:27,735 Oké, mama, ik ga even kijken, 84 00:06:27,778 --> 00:06:29,345 zorg ervoor dat alles in orde is. 85 00:06:29,606 --> 00:06:30,694 Oh ja, ik zie het probleem. 86 00:06:30,738 --> 00:06:31,652 Wat is er mis? 87 00:06:32,043 --> 00:06:33,349 Het veulen zit vast. Ze heeft één voet naar voren. 88 00:06:33,393 --> 00:06:34,263 Wil je een dierenarts halen? 89 00:06:34,698 --> 00:06:35,917 Waarschijnlijk al lang voorbij, de tijd dat ze hier kwam. 90 00:06:35,960 --> 00:06:37,440 In deze toestand heb je 10 tot 15 minuten. 91 00:06:37,484 --> 00:06:38,963 En ik zeg dat wij aan de staart daarvan zitten. 92 00:06:39,268 --> 00:06:41,531 [paard hinnikt] 93 00:06:42,314 --> 00:06:43,838 - Houd haar stil, Cash. - Wauw. 94 00:06:43,881 --> 00:06:45,361 Ho, ho, ho, ho. 95 00:06:45,405 --> 00:06:47,058 - Rustig, mijn meisje. - Ik heb haar. 96 00:06:47,102 --> 00:06:47,972 Trek de staart naar achteren. 97 00:06:48,364 --> 00:06:49,583 Papa probeert het te repareren. 98 00:06:49,626 --> 00:06:51,628 - Begrepen? - Hou vol. Ik heb de hoef! 99 00:06:51,672 --> 00:06:53,456 - Oke. - Ik moet gewoon de hoef pakken, meisje. 100 00:06:53,500 --> 00:06:54,457 Makkelijk, vlaggen. 101 00:06:54,805 --> 00:06:55,980 [gromt] 102 00:06:56,024 --> 00:06:57,765 - Ga nu terug, ze heeft het begrepen. - Ja. 103 00:06:57,808 --> 00:06:58,940 Zij heeft het. 104 00:06:58,983 --> 00:07:00,420 - Daar is het. - Oke. 105 00:07:01,464 --> 00:07:02,378 Zij heeft het. 106 00:07:02,944 --> 00:07:04,685 [broek, grinnikt] 107 00:07:05,947 --> 00:07:07,905 Ja, ze is een kostbaar klein ding. 108 00:07:08,340 --> 00:07:10,604 Denk je eens in: de meeste mensen slapen nog steeds op zondag. 109 00:07:11,605 --> 00:07:13,389 In ieder geval verstandige. 110 00:07:14,390 --> 00:07:15,739 - Hun verlies. - Ja. 111 00:07:16,479 --> 00:07:17,828 Welkom in de familie. 112 00:07:19,439 --> 00:07:20,396 Kom op. 113 00:07:26,141 --> 00:07:27,447 [muziek eindigt] 114 00:07:27,882 --> 00:07:29,449 Savannah, laten we gaan! 115 00:07:30,798 --> 00:07:32,277 - - Ga je het vinden? - - Ja. 116 00:07:32,974 --> 00:07:34,366 Het raakt af en toe verloren. 117 00:07:35,411 --> 00:07:37,413 Oh, je ziet er prachtig uit, meisje. 118 00:07:37,457 --> 00:07:39,328 - - Bedankt pap. - - Ja. 119 00:07:41,591 --> 00:07:43,201 [zucht] Waarom ga je niet met ons mee? 120 00:07:44,072 --> 00:07:47,162 Oh, ik voel me tegenwoordig niet echt kerkelijk. 121 00:07:47,858 --> 00:07:49,425 'Sides, ik moet die tractor aan de praat krijgen. 122 00:07:49,730 --> 00:07:51,732 Ik heb de afgelopen maand gezegd dat ik dat zou doen. 123 00:07:52,950 --> 00:07:54,038 Goed... 124 00:07:55,387 --> 00:07:56,911 kom ons ontmoeten voor een lunch op de grill. 125 00:07:57,868 --> 00:07:59,130 De grote wapens tevoorschijn halen. 126 00:08:00,523 --> 00:08:01,742 Doe het voor de pasteitjessmelt. 127 00:08:02,569 --> 00:08:04,179 Nou... [klikt op de tong] ...koop je? 128 00:08:04,440 --> 00:08:06,007 Warm en op tafel als je binnenkomt. 129 00:08:06,398 --> 00:08:07,965 Oké, verdomme. Je hebt me. 130 00:08:08,662 --> 00:08:09,793 Wist dat het zou gebeuren. 131 00:08:11,882 --> 00:08:12,927 Veel plezier nu. 132 00:08:13,797 --> 00:08:15,233 Laat dat ding dan repareren. 133 00:08:15,625 --> 00:08:16,757 O, ik ben ermee bezig. 134 00:08:16,800 --> 00:08:17,975 [autodeuren sluiten] 135 00:08:18,019 --> 00:08:18,976 [zachte muziek speelt] 136 00:08:19,324 --> 00:08:20,978 Nou, we blijven het hem gewoon vragen. 137 00:08:21,457 --> 00:08:22,763 Hij mist mama gewoon. 138 00:08:23,154 --> 00:08:24,765 - Ja. - Ik ook. 139 00:08:26,767 --> 00:08:29,160 Ze zou vanochtend trots op hem zijn geweest. 140 00:08:29,509 --> 00:08:31,293 Ja, dat zou ze doen. 141 00:08:32,686 --> 00:08:33,991 - [motor draait] - [muziek eindigt] 142 00:08:34,252 --> 00:08:37,647 [intrigerende muziek speelt] 143 00:08:43,000 --> 00:08:44,088 Toen ik een jongen was, 144 00:08:44,132 --> 00:08:45,263 mijn vader nam me mee op jacht. 145 00:08:45,829 --> 00:08:48,397 We werden vóór zonsopgang wakker en slenterden door de kou 146 00:08:48,658 --> 00:08:51,922 en het donker, bladeren knetteren onder onze voeten. 147 00:08:51,966 --> 00:08:53,402 Sommigen van jullie weten waar ik het over heb. 148 00:08:53,445 --> 00:08:54,925 Ik zie je knikken, Andy. 149 00:08:54,969 --> 00:08:58,450 En kijk, ik sta nu voor u als prediker. 150 00:08:59,016 --> 00:09:01,149 Ik ben maar een zondaar, net als jij. 151 00:09:01,453 --> 00:09:02,411 Net zoals jij. 152 00:09:02,977 --> 00:09:04,805 Er was een tijd dat ik een echte klootzak was. 153 00:09:04,848 --> 00:09:05,849 [gemeente grinnikt] 154 00:09:05,893 --> 00:09:06,981 Klopt, je kunt het opzoeken. 155 00:09:07,329 --> 00:09:08,809 Ze hebben een dossier over mij op het politiebureau. 156 00:09:08,852 --> 00:09:10,550 Ik weet daar wel een beetje iets van. 157 00:09:10,593 --> 00:09:12,290 Oke. Geen woord van u, Sheriff. 158 00:09:12,334 --> 00:09:13,857 [allemaal lachen] 159 00:09:13,901 --> 00:09:15,163 Maar ik was in datzelfde bos 160 00:09:15,206 --> 00:09:16,730 dat ik met mijn oude man zou gaan jagen. 161 00:09:17,165 --> 00:09:19,515 En ik kreeg een openbaring en ik besefte het 162 00:09:19,559 --> 00:09:20,647 God is er altijd. 163 00:09:20,995 --> 00:09:25,260 Hij is er altijd geweest, luisterend, wachtend, klaar 164 00:09:25,303 --> 00:09:26,957 om zijn armen voor ons te openen. 165 00:09:27,349 --> 00:09:29,003 - allemaal: Amen. - Geef me nog een amen. 166 00:09:29,046 --> 00:09:30,395 - allemaal: Amen. - Bedankt. 167 00:09:30,657 --> 00:09:32,572 [orgel speelt] 168 00:09:33,660 --> 00:09:34,661 'Precies. 169 00:09:34,704 --> 00:09:36,140 Gewoon geweldig, pastoor. 170 00:09:36,184 --> 00:09:37,228 Ik waardeer het dat je de tijd neemt. 171 00:09:37,272 --> 00:09:38,360 Ik zou het niet missen. 172 00:09:38,403 --> 00:09:39,666 Mooie manier om de ochtend te beginnen. 173 00:09:39,709 --> 00:09:41,450 - Oke. - Sheriff. 174 00:09:44,322 --> 00:09:47,369 Welnu, de Heer vergeeft sneller dan uw medemens. 175 00:09:47,674 --> 00:09:48,979 Hoe gaat het met Finney? 176 00:09:49,719 --> 00:09:50,720 Aanraken en gaan. 177 00:09:51,112 --> 00:09:52,635 Je moet hem van die Memphis Blind af krijgen. 178 00:09:52,679 --> 00:09:53,680 Is hij aan het jagen? 179 00:09:53,984 --> 00:09:54,985 Niet nauwelijks. 180 00:09:55,420 --> 00:09:56,552 Nou, het is erger dan ik dacht. 181 00:09:56,596 --> 00:09:58,728 - Ja. - En jij, Savannah? 182 00:09:58,772 --> 00:10:00,904 Heeft je oom je dit seizoen al meegenomen op jacht? 183 00:10:00,948 --> 00:10:02,732 Dat hebben we, maar het enige wat ik krijg is stinkdier. 184 00:10:02,776 --> 00:10:05,169 Dat is niet waar. Je was close met een stel. 185 00:10:05,953 --> 00:10:07,258 Ga door, laat hem zien wat je hebt uitgekozen. 186 00:10:07,302 --> 00:10:08,346 Wat je hebt? 187 00:10:08,782 --> 00:10:11,872 Oh, dat is eersteklas snijstaal. Moet je zien. 188 00:10:12,133 --> 00:10:14,788 Ik denk dat ze ongeveer zes maanden ochtendklusjes heeft 189 00:10:14,831 --> 00:10:15,702 voordat je het afbetaalt. 190 00:10:16,137 --> 00:10:17,704 Oh, je oom is een stekelige klootzak, nietwaar? 191 00:10:17,747 --> 00:10:19,488 - [grinnikt] - Ook een vrek. 192 00:10:19,531 --> 00:10:21,142 Deze heeft je op het idee gebracht, Cash. 193 00:10:21,185 --> 00:10:23,797 Ja, ze is een vaste dokter Phil. [klikt met tong] 194 00:10:28,192 --> 00:10:29,150 Ik zal je wat vertellen, 195 00:10:29,803 --> 00:10:31,718 Ik ga de pasteitjessmelt van je vader eten 196 00:10:31,761 --> 00:10:34,111 - als hij hier niet snel komt. - [grinnikt] 197 00:10:34,155 --> 00:10:34,982 Je zou moeten. 198 00:10:35,417 --> 00:10:38,507 [countrymuziek afgespeeld via luidsprekers] 199 00:10:42,380 --> 00:10:43,251 Ik ben zo terug. 200 00:10:47,821 --> 00:10:49,126 [deurbel klinkt] 201 00:10:51,085 --> 00:10:53,391 - [lijn trillen] - [deur sluiten] 202 00:10:54,610 --> 00:10:57,134 [gespannen muziek speelt] 203 00:11:11,148 --> 00:11:13,368 Finney, waar ben je verdomme? 204 00:11:14,935 --> 00:11:16,588 De burger van twaalf dollar wordt koud. 205 00:11:18,460 --> 00:11:20,810 [man grinnikt] 206 00:11:38,480 --> 00:11:39,481 Wat is dit nu? 207 00:11:40,264 --> 00:11:42,353 Contant geld. Ik dacht niet dat je het erg zou vinden. 208 00:11:42,832 --> 00:11:44,486 Doe hier is gewoon een hapje aan het eten. 209 00:11:44,965 --> 00:11:47,228 Ik zou wel mijn eetlust kunnen verliezen als ik naar die hand kijk. 210 00:11:47,271 --> 00:11:48,925 [grinnikt] Mm. 211 00:11:49,839 --> 00:11:52,494 Sta op. Laat haar eruit. 212 00:11:53,103 --> 00:11:54,278 De Jij liet haar helemaal alleen. 213 00:11:55,192 --> 00:11:57,804 We waren gewoon beleefd en hielden haar gezelschap. 214 00:11:59,414 --> 00:12:00,981 Kom op, Savannah. 215 00:12:03,461 --> 00:12:05,028 Vlieg weg, kleine vlinder. 216 00:12:05,812 --> 00:12:07,465 We willen gewoon even met je oom praten. 217 00:12:08,815 --> 00:12:09,772 Kom hier, lieverd. 218 00:12:10,164 --> 00:12:11,687 Haal een dessert aan de bar. 219 00:12:12,296 --> 00:12:14,646 Het zal niet lang meer duren. Het is goed. Maak je geen zorgen. 220 00:12:19,173 --> 00:12:20,043 Ga zitten. 221 00:12:24,700 --> 00:12:25,614 Wat wil je? 222 00:12:26,571 --> 00:12:29,574 Wij willen niets. Grote Kat wel. 223 00:12:29,923 --> 00:12:31,663 Ik heb niets te zeggen tegen Big Cat. 224 00:12:31,707 --> 00:12:33,622 Big Cat heeft je iets te zeggen. 225 00:12:34,928 --> 00:12:35,798 Over uw boerderij. 226 00:12:37,844 --> 00:12:39,497 Over mijn boerderij? Wat is ermee? 227 00:12:40,237 --> 00:12:41,761 [lacht] 228 00:12:47,636 --> 00:12:49,420 [zucht] Oké, kom op. 229 00:12:51,727 --> 00:12:54,338 [countrymuziek gespeeld op stereo] 230 00:12:55,992 --> 00:12:57,167 Oké, kom op. 231 00:13:11,921 --> 00:13:13,357 [muziek stopt abrupt] 232 00:13:15,098 --> 00:13:16,230 Daar is ze. 233 00:13:17,579 --> 00:13:20,103 Daar is mijn meisje. Kerk goed? 234 00:13:21,148 --> 00:13:22,758 Ik dacht dat je kwam lunchen. 235 00:13:23,019 --> 00:13:24,368 Oh, het spijt me, kind. 236 00:13:24,412 --> 00:13:27,981 Savannah, geef me even een momentje met je vader, wil je? 237 00:13:29,025 --> 00:13:30,113 [zucht] 238 00:13:30,157 --> 00:13:31,723 Ga door, lieverd. Laat me met Cash praten. 239 00:13:35,815 --> 00:13:36,946 Ik ga er nog een maken. 240 00:13:38,818 --> 00:13:40,820 Laat het me weten als je van gedachten verandert. 241 00:13:41,255 --> 00:13:42,343 Ben je grappig? 242 00:13:42,691 --> 00:13:44,171 Probeer je echt te neuken met mijn nuchterheid? 243 00:13:45,737 --> 00:13:47,000 Je rookt nog steeds. 244 00:13:47,043 --> 00:13:49,393 En dat is een smerige rotzooi, kan ik je vertellen. 245 00:13:50,699 --> 00:13:51,831 O... [grinnikt] 246 00:13:53,223 --> 00:13:54,485 ...je bent een klootzak. 247 00:13:55,051 --> 00:13:57,662 Mm, ik zeg het maar. 248 00:13:58,185 --> 00:13:59,969 Je kunt ze net zo goed teruggooien als wie dan ook. 249 00:14:01,449 --> 00:14:03,190 Ik was een dronken domkop, 250 00:14:04,104 --> 00:14:05,714 Nu gooi je ze terug voor ons allebei. 251 00:14:06,019 --> 00:14:06,846 [grinnikt] 252 00:14:07,629 --> 00:14:10,110 Dat is een waarheid die je niet op de radio zult horen. 253 00:14:10,153 --> 00:14:11,154 Kijk, je hebt de lunch gemist. 254 00:14:12,460 --> 00:14:14,462 De Buck en Doe kwamen vandaag bij ons eten. 255 00:14:16,072 --> 00:14:18,118 Ze hebben de indruk dat je bij Big Cat in de schulden staat. 256 00:14:18,161 --> 00:14:19,032 Dat ben je verschuldigd. 257 00:14:19,641 --> 00:14:22,035 Laat me je iets vertellen over deze boerderij, Cash. 258 00:14:23,340 --> 00:14:25,125 Als een emmer met een gat erin. 259 00:14:25,168 --> 00:14:27,344 Heb je het briefje over het huis van mijn zus aan Big Cat gegeven? 260 00:14:31,827 --> 00:14:33,350 Ik heb een lening afgesloten voor mijn huis. 261 00:14:33,394 --> 00:14:34,351 [gromt] 262 00:14:34,874 --> 00:14:36,397 Ik moest wel, anders zou deze boerderij verdomd verdwenen zijn. 263 00:14:36,440 --> 00:14:37,398 Godverdomme! 264 00:14:40,967 --> 00:14:43,447 Als je een lening nodig hebt, ga je naar de bank. 265 00:14:43,795 --> 00:14:45,754 Oh, aan wie denk je dat ik het geld schuldig ben? 266 00:14:45,797 --> 00:14:47,669 Denk je dat ze je steeds meer geven? 267 00:14:47,712 --> 00:14:49,366 Kijk, ik zeg je dat ik het goed heb gedaan. 268 00:14:50,193 --> 00:14:51,673 Een duidelijke afspraak, ik kan het terugbetalen 269 00:14:51,716 --> 00:14:53,153 zodra de koeien klaar zijn voor de verkoop. 270 00:14:53,893 --> 00:14:55,677 Het maakt niet uit. Je loopt door hun kantoor, 271 00:14:55,720 --> 00:14:57,766 Je tekent een hoop onzinpapieren. 272 00:14:59,202 --> 00:15:00,682 Dat is toch het geld van Big Cat. 273 00:15:00,725 --> 00:15:02,249 Godverdomme, gebruik je hersens. 274 00:15:02,553 --> 00:15:03,511 Ik zal je wat vertellen, 275 00:15:04,033 --> 00:15:05,948 Je hebt geen cent betaald voor die hut. 276 00:15:05,992 --> 00:15:08,298 Dat zou het gat een beetje kunnen opvullen, vind je niet? 277 00:15:14,652 --> 00:15:16,263 Je gaf de duivel een centimeter, Finn. 278 00:15:18,178 --> 00:15:19,527 Wat moest ik doen? 279 00:15:21,572 --> 00:15:24,140 Heb je 100.000 extra? Nee meneer. 280 00:15:24,445 --> 00:15:25,837 Oké, dus maak je er geen zorgen over. 281 00:15:25,881 --> 00:15:26,751 Ik zorg er voor. 282 00:15:29,406 --> 00:15:31,931 Nee, ik regel het wel. 283 00:15:33,280 --> 00:15:34,934 Ik weet hoe deze dieren zich voeden. 284 00:15:41,853 --> 00:15:42,985 Je moet uitdrogen. 285 00:15:44,508 --> 00:15:45,727 Houd op met rondhangen in huis. 286 00:15:48,295 --> 00:15:51,907 Ga op jacht, neem Savannah. Ze wil met je mee. 287 00:15:52,864 --> 00:15:57,565 Het enige waar ik zin in heb om te fotograferen is deze bourbon. 288 00:15:59,393 --> 00:16:02,091 Maar voor jou doe ik het buiten. 289 00:16:10,317 --> 00:16:13,102 [gespannen muziek speelt] 290 00:16:21,284 --> 00:16:23,678 [lacht] Hier. 291 00:16:23,721 --> 00:16:25,767 Ze koken in de open lucht, man. 292 00:16:26,246 --> 00:16:27,421 Binnen pillen maken. 293 00:16:28,030 --> 00:16:30,380 Ja, we komen hier terug, vier of vijf jongens, allemaal gewapend, 294 00:16:30,902 --> 00:16:32,339 Ze zullen niet weten waarvoor. 295 00:16:32,382 --> 00:16:34,210 In en uit daar met al die verdomde pillen. 296 00:16:34,254 --> 00:16:36,125 Oké, kijk eens. Ik ga om het gebouw heen. 297 00:16:36,169 --> 00:16:37,213 Kijk eens beter. 298 00:16:37,257 --> 00:16:38,649 Blijf hier, houd een oogje in het zeil, oké? 299 00:16:42,914 --> 00:16:44,090 [Reggie schreeuwt] 300 00:16:44,133 --> 00:16:47,136 [hond blaft in de verte] 301 00:16:47,180 --> 00:16:48,050 Reg? 302 00:16:49,095 --> 00:16:49,965 Reg? 303 00:16:50,835 --> 00:16:53,708 [gespannen muziek gaat door] 304 00:16:56,058 --> 00:16:57,755 gewapende man Daar is hij! Bevries, klootzak! 305 00:16:57,799 --> 00:16:58,887 O, shit. 306 00:16:58,930 --> 00:17:03,065 [kreunt] 307 00:17:04,066 --> 00:17:05,589 gewapende man Handen omhoog! Zet ze op! 308 00:17:05,633 --> 00:17:06,677 Laat ze staan! 309 00:17:08,114 --> 00:17:09,202 [muziek eindigt] 310 00:17:09,550 --> 00:17:10,899 [banden gieren] 311 00:17:18,472 --> 00:17:21,866 [gespannen muziek speelt] 312 00:17:22,824 --> 00:17:24,347 Kijk, ik waardeer het dat je werk te doen hebt. 313 00:17:24,391 --> 00:17:25,696 secretaris: Meneer, ik weet dat het belangrijk is, 314 00:17:25,740 --> 00:17:27,394 maar meneer Barkley heeft een erg drukke dag. 315 00:17:27,437 --> 00:17:29,352 Ik plan graag een tijdstip voor u in om binnen te komen. 316 00:17:29,396 --> 00:17:30,571 Nou, je kunt het het beste nu redden. 317 00:17:31,485 --> 00:17:33,574 Want ik ga niet weg voordat ik met Zeke heb gesproken. 318 00:17:33,617 --> 00:17:36,011 Het is in orde, Sue. Hij is bij mij. 319 00:17:36,794 --> 00:17:38,057 - [muziek eindigt] - [kloppen op de deur] 320 00:17:38,535 --> 00:17:39,580 Wat ben je aan het doen? 321 00:17:40,885 --> 00:17:41,799 Gewoon huiswerk. 322 00:17:42,322 --> 00:17:44,150 Lieverd, jij gaat naar een chique school 323 00:17:44,193 --> 00:17:46,587 en laat je vader hier alleen thuis, nietwaar? 324 00:17:46,630 --> 00:17:48,502 Op dit moment probeer ik gewoon de trig te halen. 325 00:17:48,545 --> 00:17:50,243 Ja? Nou, laat me eens kijken. 326 00:17:50,895 --> 00:17:52,027 Weet je, ik ging altijd naar beneden 327 00:17:52,071 --> 00:17:53,202 met wat wiskunde op de middelbare school. 328 00:17:54,856 --> 00:17:56,292 Contant geld dus. 329 00:17:56,771 --> 00:17:57,772 Ja. 330 00:17:58,338 --> 00:17:59,861 Wat kan ik voor je doen? 331 00:18:00,470 --> 00:18:01,384 Ik ben hier om erachter te komen 332 00:18:01,819 --> 00:18:04,039 wat Finney schuldig is, zodat wij het kunnen afhandelen. 333 00:18:04,605 --> 00:18:08,174 Het spijt me, Cash. Je lijkt in de war. 334 00:18:08,826 --> 00:18:10,393 Ik denk niet dat dit eens wiskunde is. 335 00:18:10,437 --> 00:18:12,656 "Secant..." [spott] "Secant..." 336 00:18:12,700 --> 00:18:14,789 Oh, verdorie, ik denk niet eens dat die uitleg in het Engels is. 337 00:18:15,311 --> 00:18:18,184 [automotor draait] 338 00:18:20,360 --> 00:18:21,709 Hé, lieverd, jij blijft hier. 339 00:18:24,103 --> 00:18:25,365 [bonzen op de deur] 340 00:18:25,800 --> 00:18:27,149 De oom Finney, doe open! 341 00:18:27,193 --> 00:18:28,672 - [bonkt op de deur] - Wie is het? 342 00:18:28,716 --> 00:18:29,630 Ik zie hem! 343 00:18:30,152 --> 00:18:31,806 Oké. Ga je achterin verstoppen. Ga je verstoppen in de badkamer. 344 00:18:31,849 --> 00:18:33,460 Hé, hij probeert via de achterkant naar buiten te komen! 345 00:18:33,503 --> 00:18:34,330 Kom op, Finn. 346 00:18:34,765 --> 00:18:35,984 Je wilt niet dat wij deze deur intrappen! 347 00:18:36,027 --> 00:18:37,203 Ik probeer het gewoon uit te zoeken 348 00:18:37,246 --> 00:18:38,552 waarom je onaangekondigd op mijn deur klopt! 349 00:18:38,595 --> 00:18:39,770 Open deze deur, Finney. 350 00:18:39,814 --> 00:18:41,381 [bonzen op de deur] 351 00:18:41,424 --> 00:18:44,079 [gespannen muziek speelt] 352 00:18:45,646 --> 00:18:46,690 Hoi. 353 00:18:46,734 --> 00:18:47,865 Hoi. Hoe gaat het, Buck? 354 00:18:49,693 --> 00:18:50,651 Oké. 355 00:18:51,130 --> 00:18:52,609 Big Cat wilde dat we je een bezoekje brachten. 356 00:18:52,653 --> 00:18:54,089 Er werd gezegd dat we onze investering moesten controleren. 357 00:18:54,133 --> 00:18:55,177 O ja, ja. 358 00:18:55,525 --> 00:18:56,787 Ja, ik ben... ik ga het samenbrengen. 359 00:18:57,223 --> 00:19:00,530 Ik bedoel, het moet nog niet eens gebeuren, dus weet je. [kreunt] 360 00:19:00,574 --> 00:19:01,662 Laat hem alleen! 361 00:19:02,358 --> 00:19:04,055 Het lijkt er niet op dat jullie dingen bij elkaar rapen. 362 00:19:04,578 --> 00:19:06,145 - Stop! - Houd dat kind stil. 363 00:19:07,146 --> 00:19:08,190 Raak haar niet aan! 364 00:19:08,930 --> 00:19:10,323 - De ontslag! - Hoi hoi hoi. 365 00:19:10,366 --> 00:19:11,802 O, hoi, hoi, hoi, hoi. 366 00:19:12,673 --> 00:19:14,588 Echt wel. Dit hier... 367 00:19:15,371 --> 00:19:16,285 [gromt] 368 00:19:17,330 --> 00:19:18,505 [schreeuwt] 369 00:19:18,548 --> 00:19:19,593 Haal hem, jongens. 370 00:19:19,941 --> 00:19:21,899 Wat het contract betreft, 371 00:19:21,943 --> 00:19:23,553 de boerderij is van Big Cat. 372 00:19:23,597 --> 00:19:26,556 Misschien kun je het nu terugverdienen. 373 00:19:26,600 --> 00:19:28,732 Maar het is niet het soort schuld dat je zomaar kunt krijgen 374 00:19:29,298 --> 00:19:30,778 binnenlopen en betalen. 375 00:19:31,344 --> 00:19:32,780 Zelfs als je het geld had. 376 00:19:33,520 --> 00:19:37,219 Nee, de schuld is afbetaald als Big Cat zegt dat hij is afbetaald. 377 00:19:37,263 --> 00:19:40,222 Tot die tijd bent u geen eigenaar van de ranch. 378 00:19:41,092 --> 00:19:42,920 Cash, is er nog iets? 379 00:19:42,964 --> 00:19:44,183 kan ik voor je doen? 380 00:19:44,531 --> 00:19:47,055 [gespannen muziek speelt] 381 00:19:56,020 --> 00:19:58,806 - Hoi. - [Savannah snikt] 382 00:19:59,589 --> 00:20:02,636 Oké, kleine schat, ik ga je geen pijn doen. 383 00:20:08,990 --> 00:20:10,687 [kreunt] 384 00:20:12,602 --> 00:20:13,647 Het spijt me. 385 00:20:15,257 --> 00:20:18,739 [kreunt] 386 00:20:22,308 --> 00:20:23,222 [hijgt] 387 00:20:29,663 --> 00:20:34,537 [grommen] 388 00:20:36,104 --> 00:20:38,106 Buck... Oké. Oké. 389 00:20:38,149 --> 00:20:40,282 Kijk, als je mij neerschiet, krijgt niemand betaald. 390 00:20:40,326 --> 00:20:41,501 Het heeft niets met geld te maken. 391 00:20:42,763 --> 00:20:44,417 - [geweerschoten] - [schreeuwt] 392 00:21:02,304 --> 00:21:05,873 - [snikt] - [Finney kreunt] 393 00:21:06,874 --> 00:21:08,223 Wat is er gebeurd? 394 00:21:08,267 --> 00:21:10,530 Ze zetten een pistool tegen zijn oren en schoten. 395 00:21:10,573 --> 00:21:12,401 - Finney? - Ik hoor niets. 396 00:21:13,359 --> 00:21:14,664 Laten we je naar binnen brengen. Kom op. 397 00:21:14,708 --> 00:21:15,926 [gromt] 398 00:21:17,276 --> 00:21:18,146 Kom op. 399 00:21:21,323 --> 00:21:24,195 Het spijt me heel erg. Het spijt me. 400 00:21:24,239 --> 00:21:26,197 - - Eenvoudig. Haal gewoon adem. - - Het spijt me zeer. 401 00:21:26,241 --> 00:21:27,286 Adem het gewoon uit. 402 00:21:27,329 --> 00:21:28,417 Oh. 403 00:21:28,461 --> 00:21:29,418 Ik heb er één afgesneden. 404 00:21:30,158 --> 00:21:31,246 [muziek eindigt] 405 00:21:32,378 --> 00:21:33,466 Welke? 406 00:21:34,205 --> 00:21:35,555 Degene die altijd giechelt. 407 00:21:38,514 --> 00:21:41,909 De Doe. Ik ga dit uitzoeken. 408 00:21:44,085 --> 00:21:45,782 Ik wil dat je voor je vader zorgt, oké? 409 00:21:47,654 --> 00:21:49,090 Ik ben over een paar uur terug. 410 00:21:51,614 --> 00:21:54,138 Oké. [kreunt] 411 00:21:54,748 --> 00:21:56,315 [gespannen muziek speelt] 412 00:21:56,663 --> 00:21:57,620 baliemedewerker: meneer Williams? 413 00:21:58,447 --> 00:21:59,448 De sheriff zal je nu zien. 414 00:22:06,281 --> 00:22:07,326 Kijk hier. 415 00:22:08,152 --> 00:22:09,980 Eindelijk jezelf aangeven, Cash? 416 00:22:11,242 --> 00:22:12,635 Ook leuk om jou te zien, Hertog. 417 00:22:12,679 --> 00:22:13,636 [kloppen op de deur] 418 00:22:15,159 --> 00:22:16,683 Contant, kom binnen. 419 00:22:17,074 --> 00:22:18,337 [muziek eindigt] 420 00:22:22,123 --> 00:22:24,604 Ik dacht altijd dat ik je in een cel zou laten zitten. 421 00:22:25,039 --> 00:22:26,345 Niet tegenover mijn bureau. 422 00:22:26,606 --> 00:22:27,607 Waar gaat dit over? 423 00:22:28,564 --> 00:22:30,261 Ik heb een Big Cat-probleem. 424 00:22:30,305 --> 00:22:31,524 [gespannen muziek speelt] 425 00:22:31,567 --> 00:22:33,177 Dit zou interessant moeten zijn. 426 00:22:33,526 --> 00:22:35,702 Finney ging naar haar toe voor een lening op de boerderij 427 00:22:35,745 --> 00:22:36,920 en ze draait de schroeven vast. 428 00:22:37,617 --> 00:22:39,532 Het lijkt erop dat iedereen beter zou moeten weten, hij is het. 429 00:22:40,446 --> 00:22:42,012 Kom op, sheriff. 430 00:22:42,796 --> 00:22:45,625 Ik bedoel, zij is de verdomde koningin van Odim County. [grinnikt] 431 00:22:46,843 --> 00:22:49,106 Dat is iets waar je zeker de hand in hebt gehad, Cash. 432 00:22:49,585 --> 00:22:50,543 Mm. 433 00:22:51,021 --> 00:22:52,893 Dus als je daarover wilt praten, we zijn één en al oor. 434 00:22:53,546 --> 00:22:55,809 Wat de lening betreft, zou ik zeggen dat je met Zeke moet praten. 435 00:22:56,113 --> 00:22:56,984 Ja. 436 00:22:58,159 --> 00:23:00,770 Ja. Nou, dat heb ik gedaan. 437 00:23:01,815 --> 00:23:04,948 Kijk, we willen haar net zo graag neerhalen als jij. 438 00:23:05,209 --> 00:23:07,864 Maar we hebben bewijs van wangedrag nodig, niet alleen maar beschuldigingen. 439 00:23:08,517 --> 00:23:09,692 Hoe zit het dan, Cash? 440 00:23:10,084 --> 00:23:11,302 Heb je wat informatie? 441 00:23:12,478 --> 00:23:15,481 Als je dat deed, zou het veel problemen voor ons allebei kunnen oplossen. 442 00:23:18,135 --> 00:23:21,791 Ik probeer gewoon vast te houden aan het huis van mijn zus. 443 00:23:22,052 --> 00:23:24,620 Breng mij dan iets concreets waarmee ik naar de rechter kan gaan. 444 00:23:32,498 --> 00:23:34,238 [muziek eindigt] 445 00:23:36,023 --> 00:23:40,157 [gespannen muziek speelt] 446 00:24:07,271 --> 00:24:10,884 [blaffen] 447 00:24:19,545 --> 00:24:20,981 Hang het pistool van mijn vader op. 448 00:24:24,071 --> 00:24:25,202 Hier. Hier. [knipt twee keer met de vingers] 449 00:24:46,180 --> 00:24:48,574 Lazarus, je zult me ​​moeten excuseren. 450 00:24:48,617 --> 00:24:50,184 Ik vind je ideeën erg leuk, 451 00:24:50,227 --> 00:24:51,707 maar ik moet er over nadenken. 452 00:24:52,491 --> 00:24:53,927 Ja, ja, geen probleem. 453 00:24:53,970 --> 00:24:54,971 [zucht] 454 00:24:55,015 --> 00:24:56,016 Hoe gaat het man? 455 00:25:01,978 --> 00:25:02,892 Contant geld. 456 00:25:11,422 --> 00:25:14,034 Wil je me vertellen waarom je mij en mijn familie in de maling neemt? 457 00:25:15,035 --> 00:25:17,037 Laat je mannen een klein meisje de handen opleggen? 458 00:25:17,733 --> 00:25:18,908 Je bent overstuur. 459 00:25:20,214 --> 00:25:23,522 Schoot Finney's oren eruit voor Savannah. 460 00:25:25,132 --> 00:25:26,829 Groot Zijn oren zullen een paar dagen suizen, 461 00:25:26,873 --> 00:25:27,743 daar is geen twijfel over. 462 00:25:28,352 --> 00:25:30,224 Maar de boodschap was voor jou, Cash. 463 00:25:31,094 --> 00:25:32,487 Je hebt het eerder gemist. 464 00:25:33,749 --> 00:25:35,969 Als ik voor de tweede keer een bericht moet sturen, 465 00:25:36,012 --> 00:25:37,448 het komt met meer volume. 466 00:25:38,624 --> 00:25:41,540 Ik wil je koeien en je land niet. 467 00:25:42,976 --> 00:25:45,631 Ik wilde Finney überhaupt geen lening geven. 468 00:25:45,674 --> 00:25:46,719 omdat ik het wist 469 00:25:47,067 --> 00:25:49,112 de dronken klootzak zou het weg pissen. 470 00:25:50,331 --> 00:25:54,291 Dus hier doe ik het eervolle, 471 00:25:54,727 --> 00:25:56,555 waardoor je de kans krijgt om het uit te werken, 472 00:25:57,381 --> 00:26:01,255 zodat ik Finney niet in een gat hoef te stoppen 473 00:26:01,298 --> 00:26:03,257 naast je zus, Rachel. 474 00:26:04,519 --> 00:26:05,433 Ik ben weg. 475 00:26:06,390 --> 00:26:07,478 Wij hadden een overeenkomst. 476 00:26:09,437 --> 00:26:11,004 Ik ben gegroeid sinds je vertrok. 477 00:26:12,266 --> 00:26:15,182 Het zijn niet langer alleen maar planten en pillen. 478 00:26:17,706 --> 00:26:20,840 Ik houd van imperiumopbouw, Cash. 479 00:26:22,624 --> 00:26:25,192 Ik heb overal mijn vingers en handen in. 480 00:26:25,627 --> 00:26:28,674 [gespannen muziek speelt] 481 00:26:29,892 --> 00:26:33,896 Het is een delicate tijd in mijn onderneming. 482 00:26:34,505 --> 00:26:36,638 We staan ​​aan de vooravond van iets groots. 483 00:26:38,684 --> 00:26:41,861 En ik kan wel een extra hand gebruiken. 484 00:26:43,384 --> 00:26:45,168 Nu heb ik goede, sterke jongens, 485 00:26:45,647 --> 00:26:47,693 opgevoed volgens mijn regels en toegewijd, allemaal, 486 00:26:48,737 --> 00:26:50,347 maar ze hebben jouw gaven niet. 487 00:26:51,566 --> 00:26:54,569 Je was altijd zo goed met mensen. 488 00:26:55,265 --> 00:26:58,834 Maar dan zou je een koudhartige klootzak kunnen zijn 489 00:26:58,878 --> 00:26:59,835 net zo gemakkelijk. 490 00:27:02,011 --> 00:27:04,666 Dat is wat je zo goed maakte. 491 00:27:05,145 --> 00:27:06,973 Ik weet niet zeker wat ik moet overwegen, 492 00:27:07,887 --> 00:27:09,802 tenzij je mij wat details geeft. 493 00:27:11,455 --> 00:27:13,675 Drie banen naar keuze. 494 00:27:13,719 --> 00:27:15,634 Dat is wat er nodig is om de schuld terug te betalen. 495 00:27:16,722 --> 00:27:17,810 Als ik weiger? 496 00:27:18,593 --> 00:27:20,726 Je kunt het zilver pakken of de leiding nemen. 497 00:27:24,643 --> 00:27:27,863 Als ik dit doe, is het om een ​​schuld af te betalen. 498 00:27:30,518 --> 00:27:31,998 Drie klusjes en ik ben klaar. 499 00:27:32,041 --> 00:27:33,390 [muziek eindigt] 500 00:27:34,391 --> 00:27:35,654 Eenvoudig en duidelijk. 501 00:27:36,176 --> 00:27:37,264 Natuurlijk schat. 502 00:27:38,352 --> 00:27:40,963 Het hoeft niet ingewikkeld te zijn. 503 00:27:42,965 --> 00:27:45,185 [gespannen muziek speelt] 504 00:28:08,425 --> 00:28:09,862 [zucht] 505 00:28:18,435 --> 00:28:19,393 Alles goed? 506 00:28:20,307 --> 00:28:21,395 Het ergste wat er is 507 00:28:21,438 --> 00:28:22,788 dat gebeurde voor Savannah. 508 00:28:23,876 --> 00:28:24,920 Ik ben het er niet mee oneens. 509 00:28:28,402 --> 00:28:30,491 Volwassen man, ik kan niet voor mijn eigen land zorgen. 510 00:28:30,534 --> 00:28:32,841 Ik kon niet voor mijn vrouw zorgen. Nu, mijn kleine meid. 511 00:28:35,017 --> 00:28:38,847 Je bent niet de enige die zich druk maakt over dingen. 512 00:28:38,891 --> 00:28:42,851 Nee. Misschien was ik gewoon niet geschikt als vader. 513 00:28:43,156 --> 00:28:44,113 Hm. 514 00:28:45,114 --> 00:28:46,725 Je moet stoppen met zo te praten. 515 00:28:48,814 --> 00:28:50,076 Dat helpt niemand. 516 00:28:50,337 --> 00:28:51,991 - Ik weet. - Vooral Savannah. 517 00:28:53,209 --> 00:28:54,558 [snikt] Ik ben het denken gewoon beu. 518 00:28:57,126 --> 00:28:58,432 Ik ben het voelen beu. 519 00:29:00,303 --> 00:29:01,565 Moe van het drinken. 520 00:29:02,697 --> 00:29:03,829 Een kater hebben. 521 00:29:08,529 --> 00:29:09,922 Ik ben zo moe van het drinken. 522 00:29:12,054 --> 00:29:14,622 [snikt] 523 00:29:15,710 --> 00:29:17,407 Het zal niet gemakkelijk zijn om eruit te komen. 524 00:29:20,236 --> 00:29:23,587 Maar ik zal er voor je zijn, op elke mogelijke manier. 525 00:29:31,900 --> 00:29:33,075 [gromt] 526 00:29:35,425 --> 00:29:37,732 - In hoeveel problemen zitten we? - [zucht scherp] 527 00:29:39,429 --> 00:29:40,387 Wat kan ik doen? 528 00:29:42,302 --> 00:29:43,999 Blijf lezen. Blijf studeren. 529 00:29:45,871 --> 00:29:47,568 Zodat je niet dezelfde fouten maakt als wij. 530 00:29:47,611 --> 00:29:49,788 Praat niet tegen me alsof ik het niet begrijp. 531 00:29:51,877 --> 00:29:52,747 Ik weet dat je dat doet. 532 00:29:54,401 --> 00:29:55,315 Ik kan helpen. 533 00:29:55,794 --> 00:29:57,012 Ik weet dat je het kan. 534 00:29:57,578 --> 00:29:59,623 Ik wil gewoon dat je gefocust blijft op wat belangrijk is. 535 00:29:59,928 --> 00:30:01,974 Dat zijn geen domme boeken. 536 00:30:02,888 --> 00:30:04,803 Dat zijn papa, jij en de boerderij. 537 00:30:06,108 --> 00:30:07,370 Ik kan je daar geen ongelijk in geven. 538 00:30:07,414 --> 00:30:09,938 [klik op tong, zucht] 539 00:30:10,547 --> 00:30:11,505 Je hebt gelijk. 540 00:30:12,071 --> 00:30:13,855 Maar we hebben dit opgelost, oké? 541 00:30:14,116 --> 00:30:16,597 Je kunt hier niets aan doen, dat beloof ik. 542 00:30:19,687 --> 00:30:20,862 Zullen we je vader gaan zoeken? 543 00:30:20,906 --> 00:30:22,646 Hij heeft een vuur aan de gang en zo. 544 00:30:23,647 --> 00:30:25,432 Ik kan je geen s'mores beloven. 545 00:30:25,736 --> 00:30:29,784 [zachte muziek speelt] 546 00:30:56,115 --> 00:30:57,290 [muziek eindigt] 547 00:30:58,378 --> 00:31:02,599 [gromt, jammert] 548 00:31:04,514 --> 00:31:05,820 [Harlen mompelt zwakjes] 549 00:31:06,299 --> 00:31:07,648 Hoe heet je, zoon? 550 00:31:07,691 --> 00:31:09,693 [ademt trillend] Harlen. 551 00:31:10,564 --> 00:31:14,133 Harlen. Hoeveel pijn je nu ook hebt, 552 00:31:14,176 --> 00:31:16,439 Ik kan je beloven dat het nog veel erger zal worden 553 00:31:17,092 --> 00:31:18,224 als je het mij niet vertelt 554 00:31:18,267 --> 00:31:19,573 met wie je aan deze zaak werkt. 555 00:31:20,052 --> 00:31:23,490 Niemand heeft gehoord dat je daar pillen aan het maken was. 556 00:31:23,925 --> 00:31:26,885 Ik dacht dat we zouden kijken of we wat voor onszelf konden krijgen. 557 00:31:26,928 --> 00:31:28,060 [ademt trillend] Dat is alles. 558 00:31:28,103 --> 00:31:29,539 Dat klinkt niet erg verfijnd. 559 00:31:30,584 --> 00:31:31,585 Nee. 560 00:31:32,020 --> 00:31:36,068 [broek] Alsjeblieft, het spijt me. Het zal niet meer gebeuren. 561 00:31:36,111 --> 00:31:39,462 Ik wil je graag geloven, maar ik moet het zeker weten. 562 00:31:40,550 --> 00:31:43,466 En ik kan het niet goed hebben dat je rondrent... 563 00:31:44,685 --> 00:31:49,037 met die duimen vastgemaakt aan die stelende handen. 564 00:31:49,298 --> 00:31:53,389 Nee, wacht, nee, nee, nee, nee. Ik kom niet terug. Ik zweer het. 565 00:31:53,824 --> 00:31:57,089 Nee, nee, nee, schiet alsjeblieft niet. Nee, wacht, niet schieten. 566 00:31:57,132 --> 00:31:58,351 Alstublieft alstublieft alstublieft. 567 00:31:58,394 --> 00:32:00,788 - Weet je het zeker? - Neem gewoon mijn duim. 568 00:32:01,049 --> 00:32:02,224 [snikt] 569 00:32:02,268 --> 00:32:04,009 Dat is een goede beslissing. 570 00:32:04,052 --> 00:32:09,579 [snikt] 571 00:32:10,580 --> 00:32:11,755 Nee nee. 572 00:32:11,799 --> 00:32:14,149 Grote wacht. Oké. 573 00:32:14,193 --> 00:32:16,238 [schreeuwt, kreunt] 574 00:32:16,282 --> 00:32:17,500 Daar ga je. 575 00:32:17,544 --> 00:32:19,850 [schreeuwt, snikken] 576 00:32:20,155 --> 00:32:21,417 [muziek eindigt] 577 00:32:26,466 --> 00:32:29,817 [mobiele telefoon trilt] 578 00:32:30,731 --> 00:32:31,775 [zucht] 579 00:32:33,168 --> 00:32:34,213 Ja? 580 00:32:34,256 --> 00:32:38,347 [gespannen muziek speelt] 581 00:32:48,575 --> 00:32:49,750 Bedankt dat je naar buiten bent gekomen. 582 00:32:49,793 --> 00:32:51,970 [zucht] Heb ik een keus? 583 00:32:53,232 --> 00:32:55,234 [automotor starten] 584 00:32:55,277 --> 00:32:56,278 Nee. 585 00:32:56,322 --> 00:33:00,935 [hiphopmuziek afgespeeld op stereo] 586 00:33:00,979 --> 00:33:02,893 Haal je verdomde reet hier weg. 587 00:33:02,937 --> 00:33:04,243 Jij rotzooi, stuk stront. 588 00:33:14,470 --> 00:33:16,255 Hé, geef mij er één. 589 00:33:18,083 --> 00:33:19,388 Waar ben je verdomme, man? 590 00:33:19,432 --> 00:33:20,302 Nee. 591 00:33:21,129 --> 00:33:24,393 Nou, schiet op, ze hebben me al laten vallen. 592 00:33:25,394 --> 00:33:26,352 Je bent zo'n lul. 593 00:33:27,135 --> 00:33:29,007 [banden gieren] 594 00:33:31,966 --> 00:33:33,576 [Harlan gromt] 595 00:33:37,624 --> 00:33:39,452 [motor toeren] 596 00:33:39,495 --> 00:33:42,803 [voorgevoel dat er muziek speelt] 597 00:33:59,385 --> 00:34:00,734 Ga kijken waar we mee te maken hebben. 598 00:34:02,170 --> 00:34:03,650 Ik heb vast mijn gedachten gelezen. 599 00:34:09,656 --> 00:34:12,398 Godverdomme, Harlen. Ik zei dat je voorzichtig moest zijn. 600 00:34:13,225 --> 00:34:15,575 Ze hebben Reggie. Hij is dood. 601 00:34:15,618 --> 00:34:17,577 En ze heeft mijn verdomde duim eraf gesneden! 602 00:34:18,230 --> 00:34:20,928 We hebben deze klootzakken vanavond teruggepakt. Hè? 603 00:34:21,711 --> 00:34:24,062 Laten we gaan! Laad je op! 604 00:34:25,019 --> 00:34:26,194 Bel de jongens, Bobby. 605 00:34:26,586 --> 00:34:28,762 Allemaal. Maak je verdomme klaar. 606 00:34:28,805 --> 00:34:30,111 [muziek eindigt] 607 00:34:31,460 --> 00:34:34,246 Vijf mannen. Zie eruit als de lokale bevolking. 608 00:34:35,160 --> 00:34:36,161 Allemaal uitgerekt. 609 00:34:36,683 --> 00:34:39,381 Over wraak gesproken en het inschakelen van de jongens. 610 00:34:39,816 --> 00:34:41,601 [grinnikt] De jongens erbij roepen, hè? 611 00:34:41,644 --> 00:34:42,819 [mobiele telefoon rinkelt] 612 00:34:42,863 --> 00:34:44,995 Het lijkt erop dat we een paar grote spelers hebben. 613 00:34:45,039 --> 00:34:46,475 [lijn trillen] 614 00:34:46,519 --> 00:34:48,216 Grote Praat met mij. Wat hebben we? 615 00:34:48,260 --> 00:34:49,652 Ja, het is precies zoals we dachten. 616 00:34:50,262 --> 00:34:53,352 [gespannen muziek speelt] 617 00:34:54,222 --> 00:34:56,355 Oké, we gaan vooraan. 618 00:34:57,225 --> 00:34:58,835 Waarom ga je niet achterin, Cash? 619 00:35:01,447 --> 00:35:02,535 Ik heb een pistool nodig. 620 00:35:02,839 --> 00:35:03,840 Ik heb je pistool. 621 00:35:06,191 --> 00:35:07,148 Ja, schat. 622 00:35:09,542 --> 00:35:10,586 Klaar, broer? 623 00:35:12,022 --> 00:35:13,633 Oké, jongens. Uit huis gaan. 624 00:35:14,416 --> 00:35:18,203 [gespannen muziek speelt] 625 00:35:19,900 --> 00:35:21,293 Geef me dat verdomde pistool, klootzak. 626 00:35:23,425 --> 00:35:25,123 Alsjeblieft. Daar is je pistool. 627 00:35:37,874 --> 00:35:39,224 Klootzakken. 628 00:35:42,618 --> 00:35:43,837 [onduidelijk gebabbel] 629 00:35:43,880 --> 00:35:45,230 Hou je bek, man. 630 00:35:45,273 --> 00:35:46,970 Dit is wat we gaan doen, we gaan... 631 00:35:49,059 --> 00:35:53,629 [mannen schreeuwen] 632 00:36:06,164 --> 00:36:07,165 [lacht] 633 00:36:07,774 --> 00:36:10,777 Daar is de klootzak. Kijk eens aan, Cash heeft hem te pakken. 634 00:36:12,996 --> 00:36:14,824 [giechelt] Hij had hem bijna te pakken. 635 00:36:17,262 --> 00:36:20,613 [giechelt] 636 00:36:22,136 --> 00:36:23,355 Mijn pistool was niet geladen. 637 00:36:24,617 --> 00:36:26,401 Oeps. [grinnikt] 638 00:36:26,445 --> 00:36:28,229 The Cash, je bent zojuist geslaagd voor de shit-test. 639 00:36:28,273 --> 00:36:29,578 Laten we hier verdomme weggaan. 640 00:36:29,622 --> 00:36:30,579 [grinnikt] 641 00:36:32,755 --> 00:36:34,453 [muziek eindigt] 642 00:36:40,676 --> 00:36:41,590 Ah. 643 00:36:44,332 --> 00:36:45,986 [kreunt] 644 00:36:49,076 --> 00:36:50,077 Oke 645 00:36:51,557 --> 00:36:52,514 Oh. 646 00:37:04,570 --> 00:37:06,398 - Je bent vroeg op. - [schreeuwt, zucht] 647 00:37:07,268 --> 00:37:09,749 - [kreunt] - [grinnikt] 648 00:37:09,792 --> 00:37:11,838 Godverdomme. [broek] 649 00:37:12,578 --> 00:37:14,057 Hoe lang sta je daar al? 650 00:37:15,102 --> 00:37:17,104 Lang genoeg om te weten dat het je menens is. [grinnikt] 651 00:37:18,627 --> 00:37:19,976 - Ja. - Ben je klaar? 652 00:37:20,586 --> 00:37:22,892 Ik heb nooit meer iets nodig gehad in mijn leven. 653 00:37:24,329 --> 00:37:29,203 [zachte muziek spelen] 654 00:37:35,818 --> 00:37:37,080 [gromt] 655 00:37:40,693 --> 00:37:45,698 [vogels fluiten] 656 00:37:46,394 --> 00:37:47,961 Twaalf uur. 657 00:37:54,794 --> 00:37:56,099 Oh, verdomme. 658 00:37:58,232 --> 00:37:59,538 Ik beef als een oude man. 659 00:37:59,581 --> 00:38:01,279 Blijf gefocust op de taak. 660 00:38:02,715 --> 00:38:06,196 Met andere woorden: Allah. 661 00:38:06,240 --> 00:38:07,807 - God. - Familie. 662 00:38:07,850 --> 00:38:09,896 - Familie. - Overleving. 663 00:38:10,592 --> 00:38:11,724 Overleving. 664 00:38:12,202 --> 00:38:13,421 [geweerschot] 665 00:38:15,467 --> 00:38:18,034 Verdomme, ik heb het. [gromt] 666 00:38:18,339 --> 00:38:19,514 Oké, kom op. 667 00:38:19,862 --> 00:38:22,212 Eerst en vooral moet ik de huid verwijderen. 668 00:38:22,691 --> 00:38:24,650 Begin bovenaan. Werk gewoon naar beneden. 669 00:38:25,128 --> 00:38:26,913 Gewoon kleine bezuinigingen. Begrepen? 670 00:38:29,785 --> 00:38:30,873 Daar ga je. 671 00:38:30,917 --> 00:38:34,486 [zacht volksliedje afgespeeld via luidspreker] 672 00:38:36,836 --> 00:38:38,011 Bedankt. 673 00:38:44,104 --> 00:38:45,584 Ze heeft mij ingesloten. 674 00:38:46,846 --> 00:38:49,936 Dat is wat ze doet. Maar je zit daar nog steeds. 675 00:38:51,067 --> 00:38:53,592 Veel mensen in dezelfde situatie kunnen dat niet zeggen. 676 00:38:54,854 --> 00:38:56,290 Ken je dat kind nog, Tyler Mack? 677 00:38:57,247 --> 00:38:59,206 - Ja, de dealer? - Ja. 678 00:38:59,249 --> 00:39:00,947 Nauwelijks. Ik was toen al weg. 679 00:39:00,990 --> 00:39:01,991 Ik vond hem leuk. 680 00:39:03,079 --> 00:39:06,039 Maar hij was roekeloos, weet je? Diep in pillen. 681 00:39:06,082 --> 00:39:09,869 Hé, die hillbilly-heroïne? Vlijmscherpe klauwen. 682 00:39:09,912 --> 00:39:12,088 Dat was mijn favoriete ticket naar de vergetelheid. 683 00:39:12,437 --> 00:39:15,091 Ik, Rachel en Finney, we feestten allemaal met Tyler. 684 00:39:16,179 --> 00:39:17,485 Dagenlang geladen. 685 00:39:19,052 --> 00:39:20,575 Op dat moment was het niet eens leuk. 686 00:39:20,836 --> 00:39:21,750 Zo diep. 687 00:39:22,185 --> 00:39:24,362 Het enige waar wij allemaal om gaven, was kromtrekken. 688 00:39:25,580 --> 00:39:28,409 We stonden allemaal precies op de rand. 689 00:39:28,453 --> 00:39:29,715 Ik kon het voelen. 690 00:39:31,934 --> 00:39:32,892 Hm. 691 00:39:36,504 --> 00:39:39,551 Dan krijg ik het telefoontje over de overdosis van mijn zus. 692 00:39:39,986 --> 00:39:44,773 De dokter zei dat de pillen het elektrische signaal dempten 693 00:39:44,817 --> 00:39:47,472 naar haar hart. Doofde de vonk er meteen uit. 694 00:39:48,255 --> 00:39:50,170 - Hm. - Hm. 695 00:39:50,213 --> 00:39:52,128 De volgende twee weken was ik verspild. 696 00:39:54,087 --> 00:39:56,785 Ik heb de begrafenis van mijn eigen zus gemist, ik was zo'n puinhoop. 697 00:39:57,873 --> 00:40:00,485 Toen wist ik dat ik hulp nodig had. 698 00:40:00,789 --> 00:40:02,095 [lichtere bewegingen] 699 00:40:07,274 --> 00:40:09,363 Ik moest haar verliezen voordat ik dat kon zien. 700 00:40:11,017 --> 00:40:13,019 Veel mensen komen nooit op de goede weg. 701 00:40:14,063 --> 00:40:15,238 Is dat wat ik doe? 702 00:40:16,370 --> 00:40:18,372 Denk je dat ik geen twijfel ervaar? 703 00:40:18,894 --> 00:40:20,069 Denk je dat ik het niet moeilijk heb? 704 00:40:20,940 --> 00:40:25,466 Cash, je boekt vooruitgang. Dat is alles wat ieder van ons kan doen. 705 00:40:25,510 --> 00:40:26,554 Verkoop het niet te kort. 706 00:40:28,600 --> 00:40:29,905 Wat was het dat je eruit trok? 707 00:40:30,471 --> 00:40:31,907 Het is niets zo dramatisch. 708 00:40:33,169 --> 00:40:35,345 Ik had een openbaring. Puur en simpel. 709 00:40:37,043 --> 00:40:40,873 Mijn ogen werden geopend zoals Saulus op weg naar Damascus. 710 00:40:42,440 --> 00:40:44,050 Ja, dat vind ik behoorlijk dramatisch. 711 00:40:44,877 --> 00:40:45,965 Misschien heb je gelijk, denk ik. 712 00:40:47,053 --> 00:40:49,229 We hebben de littekens om het te bewijzen. 713 00:40:50,360 --> 00:40:51,666 [ademt uit] 714 00:40:53,102 --> 00:40:57,759 [mobiele telefoon trilt] 715 00:41:04,287 --> 00:41:05,201 Ja? 716 00:41:09,815 --> 00:41:10,816 Oké. 717 00:41:11,817 --> 00:41:12,992 Nee, ik regel het wel. 718 00:41:14,602 --> 00:41:15,777 Oké. 719 00:41:15,821 --> 00:41:18,127 [gespannen muziek speelt] 720 00:41:26,266 --> 00:41:27,223 Wat is het woord? 721 00:41:29,312 --> 00:41:30,400 Lazarus. 722 00:41:32,794 --> 00:41:33,665 Zijn nummer is bekend. 723 00:41:35,667 --> 00:41:36,581 Waarom is dat? 724 00:41:37,146 --> 00:41:38,974 Er is wat drukte gaande. Big Cat keurt het niet goed. 725 00:41:39,018 --> 00:41:40,498 Ze wil dat er een voorbeeld wordt gemaakt. 726 00:41:40,541 --> 00:41:45,154 Dus hij gaat met ons mee, maar hij komt niet terug. 727 00:41:47,243 --> 00:41:48,549 Dat is een behoorlijk grote wijziging van de plannen 728 00:41:48,593 --> 00:41:50,072 op het laatste moment afhaken. 729 00:41:50,116 --> 00:41:51,465 Het is klote, man. 730 00:41:51,770 --> 00:41:53,249 Hij werkt al maanden aan deze deal. 731 00:41:53,293 --> 00:41:55,774 Het zou een hele rij distributiekanalen aan de oostkust kunnen openen. 732 00:41:57,166 --> 00:41:58,167 [zucht] 733 00:41:58,516 --> 00:42:02,215 Maar je kent Grote Kat. Zij neemt de beslissing. 734 00:42:02,258 --> 00:42:03,825 Ga jij dit aankunnen? 735 00:42:05,392 --> 00:42:08,395 Ja. Gemakkelijk, geen vraag. 736 00:42:08,438 --> 00:42:11,267 Maak het gewoon schoon. Niets bijzonders. 737 00:42:12,181 --> 00:42:14,053 Ik heb het begrepen. Jezus. 738 00:42:14,401 --> 00:42:16,838 [lacht] 739 00:42:16,882 --> 00:42:17,970 O, jongen. 740 00:42:18,579 --> 00:42:20,189 Ik sprong bijna uit je verdomde huid. 741 00:42:20,233 --> 00:42:21,626 Ja, bedankt, klootzak. 742 00:42:22,061 --> 00:42:23,366 Oké, mijn broeders. 743 00:42:24,672 --> 00:42:26,761 Wat dacht je van een beetje cid voor deze reis? Hè? 744 00:42:26,805 --> 00:42:28,154 Zo wil je hierop ingaan? 745 00:42:28,415 --> 00:42:30,025 Nou, ik doe mijn best op een tabblad. 746 00:42:30,330 --> 00:42:31,244 Twee tabbladen, dat is te veel. 747 00:42:31,636 --> 00:42:32,767 Dat is overdreven. Is dat niet zo, Wes? 748 00:42:32,811 --> 00:42:34,377 Kom op man. Houd op met rommelen. 749 00:42:35,553 --> 00:42:37,076 Godverdomme, man, jullie moeten allemaal ontspannen. 750 00:42:37,642 --> 00:42:39,252 Deze kerels vinden mij leuk. 751 00:42:39,295 --> 00:42:42,255 Ze zullen schrikken van al jouw verdomde stressvibes. 752 00:42:43,778 --> 00:42:45,345 Oké, laten we gaan, schat. 753 00:42:45,954 --> 00:42:47,434 Tijd om legendes te worden, jongens. 754 00:42:47,477 --> 00:42:48,914 [banden gieren] 755 00:42:49,262 --> 00:42:53,222 [voorgevoel dat er muziek speelt] 756 00:43:01,187 --> 00:43:03,145 Ga daar nu linksaf, steek de brug over. 757 00:43:11,589 --> 00:43:12,894 [zucht] 758 00:43:13,503 --> 00:43:14,679 Wil je ons een handje helpen, Wes? 759 00:43:16,550 --> 00:43:18,117 Of blijf je door een gat in de grond lopen? 760 00:43:19,684 --> 00:43:20,598 [gromt] 761 00:43:22,469 --> 00:43:23,644 Wat is er aan de hand, man? 762 00:43:23,688 --> 00:43:25,603 Je doet al de hele dag raar. 763 00:43:25,646 --> 00:43:27,256 Heb je geen Percocet meer of zoiets? 764 00:43:30,129 --> 00:43:31,609 - Wat... - [geweerschoten] 765 00:43:32,697 --> 00:43:33,915 [muziek eindigt] 766 00:43:35,438 --> 00:43:37,658 [gespannen muziek speelt] 767 00:43:37,702 --> 00:43:39,181 Heb je dat verdomme net gedaan? 768 00:43:39,225 --> 00:43:40,226 Hij wist dat er iets aan de hand was. 769 00:43:40,748 --> 00:43:41,923 Het enige wat hij wist 770 00:43:41,967 --> 00:43:43,882 is dat je je als een verdomde klootzak gedroeg. 771 00:43:44,143 --> 00:43:45,753 Je zei: doe het schoon. Ik heb het schoon gedaan. 772 00:43:45,797 --> 00:43:48,974 Na. Doe het daarna schoon. 773 00:43:49,844 --> 00:43:51,193 Het is zijn deal, nietwaar? 774 00:43:51,977 --> 00:43:53,021 Zijn contactpersoon. 775 00:43:53,413 --> 00:43:54,283 Shit. 776 00:43:54,632 --> 00:43:55,633 Ja, shit. 777 00:44:00,246 --> 00:44:01,813 Help me hem in dat verdomde busje te krijgen. 778 00:44:05,251 --> 00:44:06,687 Wil je van het zeil af? 779 00:44:10,386 --> 00:44:11,910 Ga je me helpen hem in het busje te krijgen? 780 00:44:12,606 --> 00:44:13,868 Ik denk dat ik ga kotsen. 781 00:44:14,347 --> 00:44:15,609 [mobiele telefoon beltoon] 782 00:44:17,306 --> 00:44:18,351 Pak gewoon de telefoon. 783 00:44:23,617 --> 00:44:24,923 Zij zijn het. Shit. 784 00:44:25,619 --> 00:44:27,012 Ze zijn 15 minuten verder. 785 00:44:28,274 --> 00:44:29,579 Schrijf terug, vertel het ze 786 00:44:30,189 --> 00:44:31,669 hij kan het niet redden, maar zijn jongens zullen er zijn. 787 00:44:32,582 --> 00:44:34,715 Het is verdomme op slot. Ik kan niet... 788 00:44:37,936 --> 00:44:39,851 Kanaliseer hier je beste Lazarus. 789 00:44:39,894 --> 00:44:41,766 Rechts. Oké. 790 00:44:46,858 --> 00:44:50,296 [gespannen muziek speelt] 791 00:44:51,340 --> 00:44:52,733 Wat gebeurt er als ze naar Lazarus vragen? 792 00:44:53,778 --> 00:44:58,130 Als ze erom vragen, laat je mij het afhandelen. 793 00:44:58,652 --> 00:45:01,046 Blijf kalm en rond de deal af. Kan je dat doen? 794 00:45:01,089 --> 00:45:02,047 Ja. 795 00:45:02,743 --> 00:45:04,353 Oké, hier komen ze verdomme. 796 00:45:10,882 --> 00:45:12,057 [autodeur openen] 797 00:45:33,687 --> 00:45:35,123 Iedereen heeft zijn ding. 798 00:45:36,908 --> 00:45:39,867 Voor mij is het één specifieke. 799 00:45:41,695 --> 00:45:45,786 Mijn mannen weten wat het is en ze vermijden het koste wat het kost 800 00:45:45,830 --> 00:45:48,702 gewoon om mij niet af te schrikken. 801 00:45:50,095 --> 00:45:52,967 Hij houdt niet van verrassingen. 802 00:45:55,883 --> 00:45:59,582 Dus je kunt je mijn onderbuikgevoel voorstellen... 803 00:46:01,236 --> 00:46:02,368 als ik een sms krijg... 804 00:46:04,500 --> 00:46:06,633 10 minuten voor onze geplande vergadering... 805 00:46:07,852 --> 00:46:10,158 en laat me weten dat ik tegenkom... 806 00:46:11,725 --> 00:46:14,554 twee gezichten die ik niet ken. 807 00:46:15,468 --> 00:46:17,600 In plaats van degene die ik verwachtte. 808 00:46:18,863 --> 00:46:19,820 Lazarus. 809 00:46:23,302 --> 00:46:24,694 Dus ik vraag je... 810 00:46:28,002 --> 00:46:30,788 waar is zoet, 811 00:46:31,745 --> 00:46:33,181 leuke Lazarus? 812 00:46:34,400 --> 00:46:37,229 En waarom is hij verdomme niet hier? 813 00:46:37,838 --> 00:46:39,535 - Kijk, er moeten er een paar zijn... - Hij kon niet komen. 814 00:46:40,275 --> 00:46:41,668 Wij zijn hier om het voor hem af te handelen. 815 00:46:42,538 --> 00:46:43,801 Het is niet ingewikkelder dan dat. 816 00:46:44,976 --> 00:46:46,978 Wat zei Lazarus in zijn tekst? 817 00:46:52,374 --> 00:46:53,288 "LOL." 818 00:46:53,811 --> 00:46:55,900 "Ik ben nu helemaal weggeblazen." 819 00:46:56,335 --> 00:46:58,816 "Mijn jongens zullen er zijn om mij te dekken." 820 00:47:00,861 --> 00:47:02,167 Kijk, ik ken Lazarus. 821 00:47:03,516 --> 00:47:04,865 Jongen houdt van plezier maken. 822 00:47:06,345 --> 00:47:08,564 Daarom is hij zo prettig in de omgang. 823 00:47:09,174 --> 00:47:12,917 Maar dit... dit is niet karakteristiek. 824 00:47:13,395 --> 00:47:14,919 We zijn allemaal een beetje geïrriteerd en verrast 825 00:47:14,962 --> 00:47:16,007 hij kon het niet redden. 826 00:47:17,617 --> 00:47:19,662 Maar als je Lazarus kende zoals wij, nou... 827 00:47:21,055 --> 00:47:23,057 het is niet zo vreemd voor Mr. Fun-Time. 828 00:47:23,928 --> 00:47:25,233 [grinnikt] 829 00:47:29,672 --> 00:47:32,545 [gespannen muziek speelt] 830 00:47:33,459 --> 00:47:36,244 Niemand beweegt, anders zet ik je neer. 831 00:47:36,854 --> 00:47:37,855 Doe het niet. 832 00:47:38,116 --> 00:47:39,987 Nou, dit is een grote verrassing. 833 00:47:40,770 --> 00:47:41,902 Er is een verklaring, 834 00:47:41,946 --> 00:47:44,252 maar ik ben niet in de positie om het te geven. 835 00:47:44,296 --> 00:47:47,647 Ik ga ervan uit dat niemand dood wil 836 00:47:47,690 --> 00:47:48,953 op deze fijne middag. 837 00:47:49,518 --> 00:47:51,259 En we willen het zeker niet aan Big Cat vertellen 838 00:47:51,303 --> 00:47:53,044 waarom dit uitmondde in een bloedbad. 839 00:47:54,654 --> 00:47:56,221 Laten we ons dus concentreren op de kwestie die voorhanden is. 840 00:47:56,264 --> 00:47:57,222 Kunnen we dat doen? 841 00:48:00,573 --> 00:48:01,791 Als je niet aardig kunt spelen, 842 00:48:02,618 --> 00:48:04,490 Ik haal je uit de vergelijking. 843 00:48:04,533 --> 00:48:05,534 Begrepen? 844 00:48:06,840 --> 00:48:10,148 Ja ik begrijp het. 845 00:48:12,846 --> 00:48:14,065 Je product is er allemaal. 846 00:48:16,937 --> 00:48:17,895 Wij goed? 847 00:48:19,722 --> 00:48:21,028 Pak het geld. 848 00:48:21,594 --> 00:48:22,900 [geweerschoten] 849 00:48:29,210 --> 00:48:30,255 man: Wayne! 850 00:48:32,561 --> 00:48:33,693 Wayne! 851 00:48:34,259 --> 00:48:35,782 Oké, jongen, laten we langzamer gaan. 852 00:48:36,609 --> 00:48:38,089 Wij kunnen dit nog oplossen. 853 00:48:38,916 --> 00:48:40,743 Wayne? Hoor je mij, Wayne? 854 00:48:43,659 --> 00:48:45,400 Jullie klootzakken! 855 00:48:47,011 --> 00:48:48,360 Wil je stoppen met schieten? 856 00:48:48,882 --> 00:48:51,189 en gewoon luisteren naar wat ik te zeggen heb? 857 00:48:51,711 --> 00:48:52,668 Neuk je! 858 00:48:53,147 --> 00:48:54,235 Neuk je! 859 00:48:55,236 --> 00:48:56,934 We schoten uit zelfverdediging. 860 00:48:57,673 --> 00:48:59,066 Je weet dat dat waar is. 861 00:49:00,111 --> 00:49:01,895 Ik wil dat je slimmer bent dan dit. 862 00:49:05,464 --> 00:49:06,465 Shit. 863 00:49:06,900 --> 00:49:10,382 [dramatische muziek spelen] 864 00:49:16,475 --> 00:49:17,911 [kreunt] 865 00:49:19,391 --> 00:49:20,958 Nee, laat vallen. 866 00:49:21,915 --> 00:49:24,004 Doe het nu, anders schiet ik je in je gezicht. 867 00:49:25,092 --> 00:49:26,528 Dit kan op twee manieren gebeuren. 868 00:49:27,268 --> 00:49:28,182 ik kan je vermoorden 869 00:49:28,574 --> 00:49:29,792 en breng het geld en de drugs terug naar Big Cat 870 00:49:29,836 --> 00:49:31,098 en gooi de dobbelstenen bij een mislukte deal. 871 00:49:31,142 --> 00:49:33,666 Of, en dit is mijn persoonlijke favoriet, 872 00:49:34,710 --> 00:49:36,147 jij neemt de drugs, wij nemen het geld, 873 00:49:36,190 --> 00:49:37,975 precies zoals we gepland hadden, blijf jij leven, 874 00:49:38,366 --> 00:49:40,194 wij gaan door met leven. Wat zeg jij? 875 00:49:43,067 --> 00:49:43,981 Slim kind. 876 00:49:44,372 --> 00:49:45,634 Kom hier. 877 00:49:46,070 --> 00:49:47,201 [gromt] 878 00:49:47,636 --> 00:49:48,855 [muziek eindigt] 879 00:50:00,301 --> 00:50:01,172 Oké. 880 00:50:01,824 --> 00:50:03,652 Eigenlijk had het nog veel erger kunnen aflopen. 881 00:50:24,325 --> 00:50:25,892 Pak de tas. 882 00:50:25,935 --> 00:50:28,373 [gespannen muziek speelt] 883 00:50:32,290 --> 00:50:33,378 [gromt] 884 00:50:37,817 --> 00:50:39,166 Wil ik überhaupt weten wat dat is? 885 00:50:40,298 --> 00:50:41,212 Nee. 886 00:50:44,128 --> 00:50:45,390 Jij zit achterin. 887 00:50:45,825 --> 00:50:47,305 - Ben je serieus? - Ja. 888 00:50:47,348 --> 00:50:49,307 Ga naar binnen en pas op je handwerk. 889 00:51:05,671 --> 00:51:07,760 - Gaat het goed? - Oke. 890 00:51:09,501 --> 00:51:10,545 [muziek eindigt] 891 00:51:13,113 --> 00:51:14,984 Dus drie banen, hè? 892 00:51:18,249 --> 00:51:19,250 Het maakt ons gerust. 893 00:51:20,381 --> 00:51:21,513 Dat was nummer twee. 894 00:51:23,210 --> 00:51:25,517 Dat past niet goed bij mij. Zelfs geen beetje. 895 00:51:25,560 --> 00:51:26,474 Ja. 896 00:51:26,909 --> 00:51:28,128 Nou, bij mij past het ook niet zo goed, 897 00:51:28,172 --> 00:51:31,088 dus als je ideeën hebt, ben ik een en al oor. [zucht] 898 00:51:33,829 --> 00:51:34,830 Daar is ze. 899 00:51:35,309 --> 00:51:36,658 Hé lieverd, hoe was het op school? 900 00:51:36,702 --> 00:51:37,790 Goed denk ik. 901 00:51:39,748 --> 00:51:40,749 Alles goed? 902 00:51:42,142 --> 00:51:44,101 Een andere dag. [grinnikt] 903 00:51:44,623 --> 00:51:45,667 Tip top. 904 00:51:46,755 --> 00:51:48,148 Ik ga naar binnen, zodat jij kunt afmaken 905 00:51:48,192 --> 00:51:50,237 Wat het ook is, je wilt niet dat ik het hoor. 906 00:51:50,281 --> 00:51:51,282 Ik waardeer het, lieverd. 907 00:51:51,804 --> 00:51:53,153 - Wees er binnen een minuut. - Geweldig. 908 00:51:58,637 --> 00:52:00,639 Wat als Big Cat zich niet aan haar woord houdt? 909 00:52:02,336 --> 00:52:04,033 Daarom heb ik een back-upplan gekregen. 910 00:52:04,295 --> 00:52:08,168 [dramatische muziek spelen] 911 00:52:15,871 --> 00:52:17,438 [muziek vervaagt] 912 00:52:17,482 --> 00:52:19,223 Is er een reden dat je klaar bent voor oorlog? 913 00:52:20,006 --> 00:52:22,574 Is er een reden waarom je me uitnodigde naar de middle of nowhere? 914 00:52:23,705 --> 00:52:25,316 Ik wil je Big Cat geven. 915 00:52:25,359 --> 00:52:26,317 O ja? 916 00:52:27,274 --> 00:52:28,580 Hoe ga je dat doen, Cash? 917 00:52:29,885 --> 00:52:31,191 Ze heeft overal in deze heuvels laboratoria, 918 00:52:31,235 --> 00:52:32,453 allemaal producerend. 919 00:52:32,497 --> 00:52:36,109 Ze ruilt vrachtwagens vol drugs voor contant geld. 920 00:52:36,153 --> 00:52:37,458 Dat is nog maar het begin. 921 00:52:39,504 --> 00:52:41,332 Dat klinkt als een geweldig goed verhaal. 922 00:52:42,855 --> 00:52:44,378 Maar ik heb meer nodig dan een verhaal. 923 00:52:45,074 --> 00:52:47,207 Ik heb iets nodig dat haar direct bindt 924 00:52:47,251 --> 00:52:49,427 op alles wat er gebeurt. Kunt u mij dat geven? 925 00:52:49,470 --> 00:52:51,037 Vertel me wat je wilt, ik haal het. 926 00:52:52,125 --> 00:52:53,648 Maar ik besta voor niemand. 927 00:52:53,692 --> 00:52:55,128 Het blijkt dat ik je te eten geef... 928 00:52:55,172 --> 00:52:56,825 [gespannen muziek speelt] 929 00:52:57,086 --> 00:52:59,828 ...Big Cat roostert mijn familie aan het spit, begrijp je? 930 00:53:00,829 --> 00:53:01,700 Ik begrijp het. 931 00:53:03,092 --> 00:53:04,746 Ik begrijp wat je nodig hebt 932 00:53:05,878 --> 00:53:07,662 en wat het betekent om voor uw gezin te zorgen. 933 00:53:08,837 --> 00:53:10,796 Daar heb ik je voor, ik geef je mijn woord. 934 00:53:12,450 --> 00:53:14,060 Ik zou mijn vriend bij de officier van justitie kunnen bellen, 935 00:53:14,103 --> 00:53:16,280 we gaan erop in en kijken wat we nodig hebben voor een veroordeling, 936 00:53:16,323 --> 00:53:18,804 Maar ik wil dat je me hier niet mee lastigvalt, Cash. 937 00:53:21,850 --> 00:53:22,851 Ik wil dat ze weg is. 938 00:53:28,466 --> 00:53:29,423 Ik ook. 939 00:53:32,121 --> 00:53:32,992 Goed. 940 00:53:36,213 --> 00:53:38,040 Kies de volgende keer een betere ontmoetingsplek. 941 00:53:39,085 --> 00:53:40,042 [geweerschot] 942 00:53:40,521 --> 00:53:41,740 Rechteronderhoek. 943 00:53:43,481 --> 00:53:44,960 Adem, ontspan. 944 00:53:47,920 --> 00:53:49,922 - [geweerschoten] - Linkerbenedenhoek. 945 00:53:49,965 --> 00:53:52,316 Oké, lekker in je schouder, losse handen. 946 00:53:53,534 --> 00:53:56,755 Ik kan strak of losser zijn, ik kan niet allebei. 947 00:53:57,146 --> 00:54:00,237 Trek hem naar binnen met je armen, niet met je handen. 948 00:54:00,846 --> 00:54:02,500 Doe het allemaal rustig aan, Savannah. 949 00:54:02,848 --> 00:54:04,589 Het gaat niet om snelheid, het gaat om het proces. 950 00:54:05,503 --> 00:54:09,550 Zie het, zeg het woord, haal de trekker over, 951 00:54:09,594 --> 00:54:10,638 je weet wat je moet doen. 952 00:54:11,683 --> 00:54:13,032 [ademt diep in] 953 00:54:13,337 --> 00:54:14,773 [ademt uit] Voor God. 954 00:54:17,254 --> 00:54:18,298 [ademt diep in] 955 00:54:18,342 --> 00:54:19,299 [ademt uit] Familie. 956 00:54:20,039 --> 00:54:22,128 [ademt diep in, ademt uit] 957 00:54:23,521 --> 00:54:24,696 - Overleving. - [geweerschot] 958 00:54:25,697 --> 00:54:28,569 Oké, tweede bel, goed. 959 00:54:28,613 --> 00:54:30,005 Teamprestatie, daar ga je. 960 00:54:30,310 --> 00:54:31,311 Oh. 961 00:54:31,355 --> 00:54:32,269 O, zijn we klaar? 962 00:54:33,182 --> 00:54:35,315 - Echt niet! - Dat is waar ik het over heb. 963 00:54:38,362 --> 00:54:40,799 [politieradiogebabbel] 964 00:54:40,842 --> 00:54:42,583 - [klopt op het dak] - [grinnikt beverig] 965 00:54:43,236 --> 00:54:44,716 Uw licentie en registratie, alstublieft. 966 00:54:45,934 --> 00:54:49,808 [gespannen muziek speelt] 967 00:54:51,462 --> 00:54:52,419 Daar ga je. 968 00:54:54,465 --> 00:54:55,596 Waar gaat dat over? 969 00:54:56,118 --> 00:54:58,033 Dat is dankbaarheid, agent. 970 00:54:58,338 --> 00:55:00,035 Het is een hoffelijkheid van onze first lady 971 00:55:00,079 --> 00:55:01,341 van Odim County. 972 00:55:01,776 --> 00:55:04,039 - Het is voor jou. - Wat is dat, ongeveer 100 dollar? 973 00:55:04,083 --> 00:55:04,953 Ja. 974 00:55:05,737 --> 00:55:07,304 Dat is een mooi bedrag, precies daar. 975 00:55:07,347 --> 00:55:09,044 [grinnikt] Ja. 976 00:55:09,088 --> 00:55:10,307 Ik laat je eraan vasthouden. 977 00:55:11,786 --> 00:55:15,703 Oh, het gaat goed met je, agent, dank je. 978 00:55:16,095 --> 00:55:17,444 Ik wil dat je uit de auto stapt. 979 00:55:19,838 --> 00:55:20,969 Weet je dat zeker? 980 00:55:21,840 --> 00:55:23,407 - Honderd procent. - Ik denk het niet 981 00:55:23,450 --> 00:55:25,931 dat is in uw belang, agent, ik... dat doe ik niet. I... 982 00:55:25,974 --> 00:55:27,585 Nou, ik wil dat je uit de auto stapt, 983 00:55:27,628 --> 00:55:31,197 Ik wil dat je de kofferbak openmaakt, zodat ik een mooie inventaris kan maken 984 00:55:31,240 --> 00:55:33,678 zoektocht naar het oude meisje. Ik ga bumper aan bumper. 985 00:55:34,287 --> 00:55:35,941 Ja, ik ben... Nee. 986 00:55:37,508 --> 00:55:39,510 Wauw! Laat het verdomme gaan! 987 00:55:39,553 --> 00:55:41,207 - [Tammy schreeuwt] - Ga uit die verdomde auto! 988 00:55:42,861 --> 00:55:44,253 [schreeuwt] 989 00:55:44,819 --> 00:55:46,038 Het komt goed. 990 00:55:46,081 --> 00:55:47,605 - Geef me je verdomde arm! - [schreeuwt] 991 00:55:48,170 --> 00:55:49,955 Oh ja, je hebt het verpest vandaag. 992 00:55:51,043 --> 00:55:52,218 O ja. 993 00:55:53,088 --> 00:55:55,308 Nu ga je nadenken over wat je net probeerde te doen. 994 00:55:57,266 --> 00:55:59,530 Neuken! Neuk je! 995 00:55:59,791 --> 00:56:02,620 [snikt] Fuck! 996 00:56:03,229 --> 00:56:04,361 Godverdomme. 997 00:56:04,404 --> 00:56:06,275 Je hebt het gewoon enorm verpest! 998 00:56:06,972 --> 00:56:09,191 Oh ja, je hebt genoeg tijd om hierover na te denken. 999 00:56:09,801 --> 00:56:11,498 Ik heb een van de verdomde muilezels van Big Cat 1000 00:56:11,542 --> 00:56:13,282 - aan de kant van de weg. - [muziek eindigt] 1001 00:56:15,328 --> 00:56:17,504 Cash, het is Duke. Man, neem op als ik bel, 1002 00:56:17,548 --> 00:56:18,766 Ik probeer je te pakken te krijgen. 1003 00:56:19,811 --> 00:56:22,466 Ik heb met mijn man bij de officier van justitie gesproken en hij zegt of je het ons kunt geven 1004 00:56:22,509 --> 00:56:24,119 deze drugslaboratoria op een kaart, 1005 00:56:24,163 --> 00:56:25,991 Misschien kunnen we dit ding samenbrengen. 1006 00:56:26,687 --> 00:56:28,123 Ik wil dat je een draadje draagt. 1007 00:56:28,167 --> 00:56:30,038 Je kunt je hier niet onder een steen verstoppen. 1008 00:56:30,604 --> 00:56:32,258 Bel me terug. Klok tikt. 1009 00:56:32,301 --> 00:56:33,651 [toeter toeteren] 1010 00:56:43,356 --> 00:56:45,750 Tijd om te gaan, Cash. Stap in de auto. 1011 00:56:45,793 --> 00:56:46,838 Waar gaan we heen? 1012 00:56:49,275 --> 00:56:50,972 Maak je daar geen zorgen over. Je stapt gewoon in de auto. 1013 00:56:51,233 --> 00:56:52,670 Ik stap niet bij jou in de auto. 1014 00:56:54,802 --> 00:56:56,848 - Waarom niet? - Ik vind je niet leuk. 1015 00:56:58,066 --> 00:56:59,416 Omdat ik denk dat je een klootzak bent. 1016 00:57:00,417 --> 00:57:01,592 [giechelt] 1017 00:57:01,635 --> 00:57:03,376 Nou, wij vinden jou ook niet zo hoog. 1018 00:57:04,072 --> 00:57:05,509 Dus ik denk dat we het gewoon moeten riskeren. 1019 00:57:20,306 --> 00:57:22,743 Ik heb gehoord dat er een echte clusterfuck in het bos was, hè? 1020 00:57:23,352 --> 00:57:24,745 [motor toeren] 1021 00:57:25,529 --> 00:57:28,793 [gespannen muziek speelt] 1022 00:57:47,464 --> 00:57:48,682 [muziek eindigt] 1023 00:57:49,291 --> 00:57:52,947 Oh! O, je bent laat! Kom op jongens. 1024 00:57:53,513 --> 00:57:55,384 Big Cat wil iedereen rond de tafel hebben. 1025 00:57:56,429 --> 00:57:58,475 - - Zeke. - - Contant geld. 1026 00:58:00,912 --> 00:58:03,654 [onduidelijk gebabbel] 1027 00:58:07,440 --> 00:58:08,528 Kalmeren. 1028 00:58:08,572 --> 00:58:10,051 [onduidelijk gebabbel] 1029 00:58:10,095 --> 00:58:12,663 Ik zei: rustig aan. Ik heb iets te zeggen. 1030 00:58:14,012 --> 00:58:15,274 Ik wil dat je weet... 1031 00:58:17,276 --> 00:58:18,451 dat we groeien. 1032 00:58:18,495 --> 00:58:20,409 - [handlangers juichen] - [gespannen muziek speelt] 1033 00:58:20,975 --> 00:58:23,325 En daarmee wil ik uw aandacht trekken 1034 00:58:23,369 --> 00:58:24,675 aan mijn zoon Zeke. 1035 00:58:25,589 --> 00:58:31,159 Je hebt dingen voor mijn bedrijf gedaan waarvan ik nooit wist dat ze mogelijk waren. 1036 00:58:32,030 --> 00:58:32,987 [grinnikt] 1037 00:58:33,597 --> 00:58:36,730 Dus ik wil dat het opgemerkt wordt, in het bijzijn van al deze verworpenen... 1038 00:58:36,774 --> 00:58:38,384 [handlangers lachen] 1039 00:58:39,385 --> 00:58:43,258 ...dat ik van je hou en dat ik je waardeer. 1040 00:58:44,738 --> 00:58:46,087 Ik hou van je mam. 1041 00:58:50,091 --> 00:58:51,745 Aan mijn zoontje, Zeke. 1042 00:58:52,616 --> 00:58:54,748 - allemaal: Zeke. - [Grote Kat lacht] 1043 00:58:55,575 --> 00:58:58,752 En nu naar deze klootzak met het pruilende gezicht... 1044 00:58:58,796 --> 00:59:00,580 - [handlangers lachen] - ...Contant geld. 1045 00:59:01,668 --> 00:59:05,193 Werkte voor mij vroeger. Het ging niet zo goed. 1046 00:59:06,630 --> 00:59:09,154 Het werd een beetje lelijk. 1047 00:59:10,155 --> 00:59:11,243 Maar ik neem het je niet kwalijk, Cash. 1048 00:59:11,286 --> 00:59:14,420 Ik weet dat ik een vervelende oude teef kan zijn. 1049 00:59:14,463 --> 00:59:17,118 [handlangers lachen] 1050 00:59:17,684 --> 00:59:20,165 Maar ik dacht, ik geef je nog een kans 1051 00:59:20,774 --> 00:59:21,775 vlak bij deze heuvels. 1052 00:59:22,820 --> 00:59:25,344 En jongen, jij ook. Hm? 1053 00:59:25,866 --> 00:59:29,740 Je hebt een deal gered die in de handen van iemand anders lag 1054 00:59:29,783 --> 00:59:32,046 zou een geitenneuk geweest zijn. 1055 00:59:32,090 --> 00:59:33,439 [handlangers lachen] 1056 00:59:33,482 --> 00:59:37,051 Groot, maar je leverde zoals je altijd deed. 1057 00:59:37,922 --> 00:59:40,664 Ik heb grote plannen met je. 1058 00:59:41,229 --> 00:59:43,449 Ik heb grote plannen voor jullie allemaal. 1059 00:59:43,492 --> 00:59:46,104 [handlangers juichen] 1060 00:59:46,147 --> 00:59:48,323 Ik heb het over dollars. 1061 00:59:48,367 --> 00:59:50,325 - mannen: Ja! - Grote vrachtwagenladingen 1062 00:59:50,369 --> 00:59:52,414 en vrachtwagenladingen dollars. 1063 00:59:52,458 --> 00:59:53,677 [handlangers juichen] 1064 00:59:53,720 --> 00:59:55,853 Big Laten we drinken op verdomde vrachtwagenladingen! 1065 00:59:56,462 --> 00:59:57,942 [handlangers juichen] 1066 00:59:57,985 --> 00:59:59,944 [Grote kat lacht] 1067 00:59:59,987 --> 01:00:02,686 [vuur knettert] 1068 01:00:07,255 --> 01:00:08,692 [muziek vervaagt] 1069 01:00:09,257 --> 01:00:10,650 Big You wil uit mijn bemanning. 1070 01:00:11,259 --> 01:00:12,652 Jij neemt het merkteken. 1071 01:00:12,696 --> 01:00:15,829 [gespannen muziek speelt] 1072 01:00:17,614 --> 01:00:20,529 [schreeuwt] 1073 01:00:23,489 --> 01:00:26,623 - Mm. Ja. Jij ook. - Groetjes. 1074 01:00:27,014 --> 01:00:28,233 [muziek eindigt] 1075 01:00:29,756 --> 01:00:32,629 [onduidelijk gebabbel] 1076 01:00:32,890 --> 01:00:35,588 Big Oké, dieren, verplaats het naar de andere kamer. 1077 01:00:37,155 --> 01:00:38,678 Kom hier met je kont. 1078 01:00:39,026 --> 01:00:40,506 [lacht] 1079 01:00:41,899 --> 01:00:43,335 [gelach] 1080 01:00:43,378 --> 01:00:45,554 [onduidelijk gebabbel] 1081 01:00:45,816 --> 01:00:47,382 Ben je klaar voor het entertainment? 1082 01:00:47,426 --> 01:00:51,169 [handlangers juichen, toeteren] 1083 01:00:52,039 --> 01:00:54,651 O, shit. Oké, kom op, schatje. 1084 01:00:58,132 --> 01:01:00,308 Laten we de jongens laten zien wie we hebben 1085 01:01:00,352 --> 01:01:02,310 deze avond bij ons aanwezig zijn. 1086 01:01:03,355 --> 01:01:04,922 [lachend] 1087 01:01:04,965 --> 01:01:08,969 [handlangers juichen, toeteren] 1088 01:01:09,013 --> 01:01:10,362 handlanger Nu praten we. 1089 01:01:10,405 --> 01:01:11,406 handlangerDaar gaan we. 1090 01:01:12,320 --> 01:01:13,800 handlanger Daar heb ik het over. 1091 01:01:18,457 --> 01:01:20,241 Jullie kennen allemaal Duke. 1092 01:01:20,285 --> 01:01:22,243 mannen: Ja hoor. Ja. 1093 01:01:22,287 --> 01:01:25,203 Hij is onze beste plaatsvervanger. 1094 01:01:26,291 --> 01:01:28,423 Echte fan van ons werk. 1095 01:01:30,338 --> 01:01:33,907 Waarschijnlijk heb je je foto op een kurkbord gezet. 1096 01:01:33,951 --> 01:01:36,736 [handlangers lachen] 1097 01:01:36,780 --> 01:01:41,132 Hij is een echte doorn in het oog voor ons geweest. [grinnikt] 1098 01:01:41,785 --> 01:01:45,266 Maar wat Duke hier niet besefte 1099 01:01:46,180 --> 01:01:49,880 zijn deze heuvels, ze praten tegen mij, 1100 01:01:49,923 --> 01:01:51,403 ze vertellen mij dingen, 1101 01:01:52,143 --> 01:01:56,016 en ze vertellen me nu dat ik dat moet doen 1102 01:01:56,756 --> 01:01:59,063 heftige dingen voor jou 1103 01:01:59,759 --> 01:02:03,197 dat het zich als een lopend vuurtje verspreidt, 1104 01:02:03,241 --> 01:02:06,984 en niemand wil in jouw voetsporen treden. 1105 01:02:09,029 --> 01:02:13,120 Jett, kom jezelf voorstellen aan de hulpsheriff. 1106 01:02:13,599 --> 01:02:14,861 handlangerOoh, Jett. 1107 01:02:14,905 --> 01:02:16,733 [handlangers lachen] 1108 01:02:19,431 --> 01:02:22,782 - [lacht] - [handlangers lachen] 1109 01:02:25,524 --> 01:02:27,656 [snuiven] 1110 01:02:28,701 --> 01:02:31,573 [handlangers lachen] 1111 01:02:32,749 --> 01:02:33,750 [kreunt] 1112 01:02:33,793 --> 01:02:36,753 [handlangers juichen] 1113 01:02:40,147 --> 01:02:41,670 Ga nu rechtop staan, Duke. 1114 01:02:42,497 --> 01:02:46,240 En zeg hallo tegen de stoere broers van Odim County. 1115 01:02:46,284 --> 01:02:47,111 [handlangers huilen] 1116 01:02:47,415 --> 01:02:50,418 Ik wil dat jullie creatief aan de slag gaan. 1117 01:02:50,767 --> 01:02:52,159 Voel je vrij om het te mixen. 1118 01:02:52,203 --> 01:02:53,160 handlanger: Ja. 1119 01:02:53,508 --> 01:02:54,596 De Oeh. 1120 01:02:55,075 --> 01:02:56,337 Ik heb het allemaal voor je klaargelegd. 1121 01:02:56,903 --> 01:02:58,339 [lacht] 1122 01:02:58,905 --> 01:03:03,040 [gespannen muziek speelt] 1123 01:03:06,913 --> 01:03:08,262 - Mm-hmm. - Ja. 1124 01:03:10,090 --> 01:03:11,613 - - Mm-hmm. - De - Hm. 1125 01:03:14,703 --> 01:03:15,748 Ja, vriend. 1126 01:03:19,273 --> 01:03:21,667 - Is er een probleem, agent? - [handlangers lachen] 1127 01:03:23,060 --> 01:03:24,888 Licentie en registratie. 1128 01:03:24,931 --> 01:03:26,498 [gelach] 1129 01:03:26,541 --> 01:03:28,152 Ja, dat hebben we. 1130 01:03:33,853 --> 01:03:37,552 [schreeuwt van pijn, kreunt] 1131 01:03:43,167 --> 01:03:44,646 - [lacht] - [Hertog kreunt] 1132 01:03:44,995 --> 01:03:46,170 Grote O. 1133 01:03:46,953 --> 01:03:48,955 [kreunt, snikken] 1134 01:03:50,565 --> 01:03:54,569 Ik denk niet dat ik ooit mijn knieën zo heb zien breken. 1135 01:03:55,005 --> 01:03:56,354 Neuken. 1136 01:03:58,182 --> 01:04:01,663 Ik wil zien hoe graag je wilt leven. 1137 01:04:03,883 --> 01:04:05,624 Dus als je precies goed smeekt, 1138 01:04:06,625 --> 01:04:08,583 Misschien laat ik je hier wegkruipen. 1139 01:04:08,627 --> 01:04:11,325 Zou jij die kans willen? 1140 01:04:11,673 --> 01:04:13,240 [ademt zwaar] 1141 01:04:14,285 --> 01:04:15,460 Hm. 1142 01:04:16,983 --> 01:04:19,290 Haal dat ding van hem af. Kijk wat er komt. 1143 01:04:21,509 --> 01:04:23,860 [zucht, snikken] 1144 01:04:25,078 --> 01:04:26,514 Ik... Ik heb een zoon. 1145 01:04:26,558 --> 01:04:28,908 [snikt] 1146 01:04:28,952 --> 01:04:30,910 En mijn zoon heeft mij nodig. 1147 01:04:31,955 --> 01:04:34,218 En ik beloof je, ik zweer bij God, 1148 01:04:34,479 --> 01:04:36,263 Ik zweer op alles waar ik van houd, ik zal... 1149 01:04:36,568 --> 01:04:38,483 Ik loop weg, ik zal nooit iets zeggen 1150 01:04:38,526 --> 01:04:39,745 tegen wie dan ook, over wat dan ook. 1151 01:04:40,920 --> 01:04:43,183 Ik smeek je, alsjeblieft. 1152 01:04:43,836 --> 01:04:46,317 Groot Dat is goed voor mij om te horen. 1153 01:04:51,235 --> 01:04:52,671 [snikt] Alsjeblieft. 1154 01:04:54,107 --> 01:04:57,937 Maar dat is voor mij niet genoeg. Ik moet een bericht sturen. 1155 01:04:57,981 --> 01:04:59,112 Alsjeblieft. 1156 01:05:00,287 --> 01:05:01,680 Iemand hier, help verdomme... 1157 01:05:01,723 --> 01:05:05,902 Nee, we gaan dit goed en correct doen. 1158 01:05:05,945 --> 01:05:08,861 Nee. [kreunt] 1159 01:05:09,166 --> 01:05:10,471 De enige vraag is... 1160 01:05:11,646 --> 01:05:14,127 welke van deze gaat waar? 1161 01:05:15,433 --> 01:05:16,869 Eventuele suggesties? 1162 01:05:20,568 --> 01:05:22,919 Ernstig? Oh. 1163 01:05:26,400 --> 01:05:29,490 Kom op, dat is een zwakke saus. 1164 01:05:31,405 --> 01:05:34,365 Contant geld. Ga jij ons de eer bewijzen? 1165 01:05:38,369 --> 01:05:39,892 Ik denk dat iedereen genoeg heeft gehad. 1166 01:05:43,113 --> 01:05:44,897 Laat mij hem maar meenemen naar het bos, 1167 01:05:44,941 --> 01:05:47,160 Ik maak hem daar af... 1168 01:05:48,640 --> 01:05:50,120 gooi dan weg wat er nog over is. 1169 01:05:52,557 --> 01:05:56,648 Hebben jullie hiermee je limiet bereikt? 1170 01:05:56,691 --> 01:05:59,129 [gespannen muziek speelt] 1171 01:05:59,738 --> 01:06:00,957 [grinnikt] 1172 01:06:04,308 --> 01:06:05,265 [plakjes] 1173 01:06:05,526 --> 01:06:09,356 - [verslikt] - [muziek eindigt] 1174 01:06:13,926 --> 01:06:16,233 Als je wilt overleven in deze heuvels, 1175 01:06:16,537 --> 01:06:18,496 je moet wennen aan een beetje bloed. 1176 01:06:18,931 --> 01:06:21,020 Is dat niet zo, Cash? Eh? 1177 01:06:21,499 --> 01:06:24,589 Breng hem naar buiten en voer hem aan mijn honden. 1178 01:06:26,069 --> 01:06:28,027 Dan kun je begraven wat er nog over is. 1179 01:06:32,640 --> 01:06:33,772 En dan ben ik klaar. 1180 01:06:36,601 --> 01:06:37,950 Je bent klaar? 1181 01:06:38,690 --> 01:06:39,560 Ja. 1182 01:06:41,040 --> 01:06:42,172 Drie banen. 1183 01:06:43,042 --> 01:06:44,000 Dat was de afspraak. 1184 01:06:46,611 --> 01:06:48,917 Het maakt niet uit wat je denkt. 1185 01:06:49,831 --> 01:06:51,007 Ik zeg als het voorbij is. 1186 01:06:52,008 --> 01:06:54,532 En dat geldt ook voor je nichtje, 1187 01:06:55,272 --> 01:06:57,187 je dronken zwager, 1188 01:06:58,362 --> 01:07:02,583 en de botten van je zus begraven op de boerderij. 1189 01:07:06,109 --> 01:07:07,371 Heb je mij, jongen? 1190 01:07:10,635 --> 01:07:11,549 Ja. 1191 01:07:13,159 --> 01:07:14,117 Wat? 1192 01:07:18,904 --> 01:07:21,385 Ja. Ik heb het begrepen. 1193 01:07:23,952 --> 01:07:24,910 Goed. 1194 01:07:26,172 --> 01:07:28,566 Ga verdomme uit mijn zicht. 1195 01:07:43,146 --> 01:07:44,930 Geef mij een drankje. Een whisky. 1196 01:07:44,973 --> 01:07:45,974 De Ja, mevrouw. 1197 01:07:51,415 --> 01:07:52,633 Hoi hoi. 1198 01:07:54,766 --> 01:07:57,116 Je weet zeker hoe je de knoppen van die vrouw moet indrukken. 1199 01:07:58,596 --> 01:08:00,772 Ik kan niet zeggen dat ik Big Cat ooit zoveel heb zien nemen 1200 01:08:00,815 --> 01:08:02,513 van één persoon en toch ademen. 1201 01:08:03,427 --> 01:08:04,297 Dus... 1202 01:08:05,516 --> 01:08:08,214 Je kunt beter blijven zitten totdat ze tot een conclusie komt. 1203 01:08:08,736 --> 01:08:12,131 [gespannen muziek speelt] 1204 01:08:49,037 --> 01:08:52,128 - [vuur knettert] - [muziek eindigt] 1205 01:08:55,653 --> 01:08:56,697 [kloppen op de deur] 1206 01:08:57,524 --> 01:08:58,612 Grote wat? 1207 01:08:59,135 --> 01:09:00,136 Dit wil je zien. 1208 01:09:03,182 --> 01:09:05,358 Als onze man in de telefoon van die hulpsheriff zou komen. 1209 01:09:08,231 --> 01:09:09,841 Kijk met wie hij heeft gesproken. 1210 01:09:11,669 --> 01:09:12,626 Eruit. 1211 01:09:22,158 --> 01:09:23,376 Hoe wil je dat ik dit aanpak? 1212 01:09:25,204 --> 01:09:26,118 Ernstig. 1213 01:09:27,337 --> 01:09:28,207 Ja mevrouw. 1214 01:09:29,121 --> 01:09:33,386 [gespannen muziek speelt] 1215 01:09:51,274 --> 01:09:52,405 [zucht] 1216 01:09:54,277 --> 01:09:55,321 Papa, ben je klaar? 1217 01:09:55,582 --> 01:09:57,671 Ja. Ja, ik kom zo naar buiten. 1218 01:10:12,295 --> 01:10:14,253 - [lijn trillen] - [mobiele telefoon rinkelt] 1219 01:10:15,123 --> 01:10:16,864 Ja, hé, we zijn bijna klaar. 1220 01:10:17,561 --> 01:10:18,823 Ik ga deze missen. 1221 01:10:18,866 --> 01:10:20,303 Je weet dat ik niet meer naar die kerk ben geweest 1222 01:10:20,346 --> 01:10:21,478 sinds de begrafenis. 1223 01:10:21,521 --> 01:10:22,566 Daar heb je Savannah. 1224 01:10:23,828 --> 01:10:25,482 Dat is genoeg overtuiging voor ons drieën. 1225 01:10:25,917 --> 01:10:27,048 Daar is geen twijfel over. 1226 01:10:27,092 --> 01:10:28,006 Wat is er aan de hand? 1227 01:10:28,485 --> 01:10:29,964 Het back-upplan ging kapot. 1228 01:10:30,878 --> 01:10:33,185 Ik bedenk een manier om het te repareren, zoek wat bewijs. 1229 01:10:33,794 --> 01:10:35,405 - Je hebt hulp nodig? - Zeker niet. 1230 01:10:35,448 --> 01:10:36,275 Ik wil jou en Savannah 1231 01:10:36,580 --> 01:10:37,798 zo ver mogelijk hiervan verwijderd. 1232 01:10:38,059 --> 01:10:39,191 Ik moet gaan. 1233 01:10:39,235 --> 01:10:40,975 Hé, contant. Ca... 1234 01:10:41,541 --> 01:10:42,760 Wauw. 1235 01:10:42,803 --> 01:10:44,196 - Hoi. - Pa, ziet er leuk uit. 1236 01:10:44,544 --> 01:10:45,458 Bedankt. 1237 01:10:46,111 --> 01:10:47,678 Het is een beetje stoffig, maar ik denk dat het wel zal lukken. 1238 01:10:47,721 --> 01:10:49,462 Het is goed. Het... Je ziet er geweldig uit. 1239 01:10:49,506 --> 01:10:51,029 Oh dank je. Ben je klaar? 1240 01:10:51,072 --> 01:10:52,726 - Ja, ik ben er klaar voor. - Oke. 1241 01:10:52,770 --> 01:10:53,640 Hm. 1242 01:10:54,641 --> 01:10:59,255 [gespannen muziek speelt] 1243 01:11:17,273 --> 01:11:18,317 Goede morgen iedereen. 1244 01:11:18,970 --> 01:11:20,058 gemeente: Goedemorgen. 1245 01:11:20,101 --> 01:11:21,581 Leuk om jullie mooie gezichten te zien. 1246 01:11:23,322 --> 01:11:24,758 Vandaag Ik... 1247 01:11:27,370 --> 01:11:28,284 Ik denk... 1248 01:11:29,154 --> 01:11:30,111 [schraapt keel] 1249 01:11:31,417 --> 01:11:34,290 Ik denk dat ik vandaag ga afwijken van mijn geplande opmerkingen... 1250 01:11:35,813 --> 01:11:36,901 om vanuit het hart tot je te spreken. 1251 01:11:38,424 --> 01:11:42,210 We hebben de neiging ons te concentreren op de zonden die tastbare dingen opleveren 1252 01:11:42,254 --> 01:11:45,475 in ons leven, of het nu hebzucht is... 1253 01:11:46,954 --> 01:11:48,521 lust, trots. 1254 01:11:49,696 --> 01:11:51,002 Iets waar we niet veel over nadenken 1255 01:11:51,045 --> 01:11:52,917 is ons leven van die zonden te bevrijden 1256 01:11:52,960 --> 01:11:54,571 die geen werelds voordeel hebben, 1257 01:11:56,224 --> 01:12:00,490 zoals schuldgevoel, zelfhaat, woede op God, 1258 01:12:00,533 --> 01:12:01,882 of boosheid op onszelf. 1259 01:12:02,143 --> 01:12:04,015 Dit zijn de dingen die ons zwaar belasten 1260 01:12:04,058 --> 01:12:05,582 en ons afleiden van wat belangrijk is. 1261 01:12:05,625 --> 01:12:06,974 [fluistert] Schat, ik denk dat ik eruit moet stappen. 1262 01:12:07,018 --> 01:12:08,411 God wil niet dat jij het gewicht draagt 1263 01:12:08,454 --> 01:12:09,890 - van je zonde. - Ik kom met je mee. 1264 01:12:09,934 --> 01:12:11,152 Hij wil dat je aanwezig bent... 1265 01:12:11,196 --> 01:12:12,284 Ik zal terug komen. 1266 01:12:12,328 --> 01:12:13,459 ...met degenen die nu bij je zijn. 1267 01:12:14,547 --> 01:12:16,462 Wijd jezelf aan hen toe. 1268 01:12:17,898 --> 01:12:20,684 Laat hen de weldoeners zijn van uw liefde en arbeid. 1269 01:12:22,686 --> 01:12:25,166 [vogels fluiten] 1270 01:12:25,819 --> 01:12:27,821 [snuift, zucht] 1271 01:12:28,213 --> 01:12:31,303 [melancholische muziek speelt] 1272 01:12:33,218 --> 01:12:35,176 Hé, papa. 1273 01:12:35,220 --> 01:12:36,134 Hoi. 1274 01:12:36,874 --> 01:12:38,092 Gaat het? 1275 01:12:44,360 --> 01:12:46,405 Het spijt me zo, Savannah. 1276 01:12:46,666 --> 01:12:47,841 Het is in orde. 1277 01:12:49,016 --> 01:12:51,192 Het spijt me dat ik geen betere vader voor je ben geweest. 1278 01:12:51,454 --> 01:12:52,411 Pap, het is oké. 1279 01:12:52,455 --> 01:12:54,674 [snikt] Moeder verliezen is... 1280 01:12:57,068 --> 01:12:58,199 Het is gewoon zwaar geweest. 1281 01:12:59,723 --> 01:13:01,768 Maar ik beloof dat ik een betere vader voor je zal zijn. 1282 01:13:02,769 --> 01:13:03,901 Ik houd van je. 1283 01:13:04,467 --> 01:13:08,471 Kom hier. [snikt] 1284 01:13:08,732 --> 01:13:10,603 Ik denk dat mama gewoon wil dat alles goed met ons gaat. 1285 01:13:12,823 --> 01:13:14,781 Dat zou ze doen. [snuiven] 1286 01:13:15,042 --> 01:13:16,217 Excuses, Finn. 1287 01:13:17,567 --> 01:13:19,220 Ik zit er al een tijdje op. 1288 01:13:19,656 --> 01:13:20,961 Misschien een beetje overbezorgd geworden. 1289 01:13:21,005 --> 01:13:22,006 Oh dank je. 1290 01:13:22,659 --> 01:13:24,878 O, ik vond het prachtig. 1291 01:13:26,227 --> 01:13:29,230 - Hm. Het is goed om je te zien. - Jij ook. 1292 01:13:29,796 --> 01:13:31,624 Misschien betekent dit dat je langskomt 1293 01:13:31,668 --> 01:13:32,625 iets vaker. 1294 01:13:33,321 --> 01:13:34,627 O, shit. 1295 01:13:37,151 --> 01:13:38,196 Ik weet het niet. 1296 01:13:38,457 --> 01:13:40,111 Ik wil nu gewoon voor de mijne zorgen. 1297 01:13:40,416 --> 01:13:43,070 Nou, als je klaar bent, zullen we hier zijn. 1298 01:13:43,897 --> 01:13:44,985 Dat waardeer ik. 1299 01:13:51,514 --> 01:13:52,428 Laten we gaan. 1300 01:13:52,819 --> 01:13:54,168 [muziek eindigt] 1301 01:13:57,911 --> 01:14:00,087 [gespannen muziek speelt] 1302 01:14:03,700 --> 01:14:05,832 Wat dacht je ervan als we een paar patty melts voor ons halen? 1303 01:14:06,093 --> 01:14:06,964 Ja, ik ben beneden. 1304 01:14:07,225 --> 01:14:08,444 - - Jij bent? - - Ja. 1305 01:14:09,140 --> 01:14:10,794 Hé, Finney, waar is Cash? 1306 01:14:11,316 --> 01:14:14,450 [dramatische muziek spelen] 1307 01:14:16,669 --> 01:14:18,192 - Ho, ho, ho, ho. - [autotoeter toetert] 1308 01:14:18,715 --> 01:14:20,586 Hoi hoi. Komaan, komaan. Hoi! Bel de politie. 1309 01:14:20,934 --> 01:14:22,153 Bel nu meteen de politie! 1310 01:14:22,849 --> 01:14:24,547 - Kom terug! - Hoi! Kom terug. Ga nu terug. 1311 01:14:32,293 --> 01:14:33,425 [Savanne schreeuwt] 1312 01:14:33,860 --> 01:14:37,734 [grommen] 1313 01:14:40,563 --> 01:14:42,303 Pa! Nee! 1314 01:14:42,347 --> 01:14:44,001 [gromt] 1315 01:14:44,044 --> 01:14:45,089 [Savanne schreeuwt] 1316 01:14:45,132 --> 01:14:47,308 - Savannah, rennen! - Pa! 1317 01:14:47,352 --> 01:14:49,397 Maak een back-up! Iedereen, ga verdomme achteruit! 1318 01:14:49,441 --> 01:14:51,791 Loop! Loop! 1319 01:14:51,835 --> 01:14:53,967 [schreeuwt, gromt] 1320 01:14:54,620 --> 01:14:57,275 [schreeuwt] 1321 01:14:57,580 --> 01:14:58,668 Maak een back-up! 1322 01:14:58,972 --> 01:15:01,975 Ga verdomme terug, oude man! Ga verdomme achteruit! 1323 01:15:02,019 --> 01:15:03,281 Je bent niet te oud om neergeschoten te worden. 1324 01:15:03,324 --> 01:15:04,587 - [Lee gromt] - [kreunt] 1325 01:15:07,372 --> 01:15:08,852 Je gaat hem vermoorden! 1326 01:15:09,592 --> 01:15:10,636 Hou op! 1327 01:15:13,421 --> 01:15:14,945 Je gaat hem vermoorden! 1328 01:15:15,685 --> 01:15:17,687 Je gaat hem vermoorden! 1329 01:15:18,252 --> 01:15:19,384 [gromt] 1330 01:15:20,080 --> 01:15:22,300 Kom op. Loop! 1331 01:15:22,343 --> 01:15:23,693 - Nee! - Gaan! 1332 01:15:26,173 --> 01:15:27,435 [De Doe schreeuwt] 1333 01:15:28,567 --> 01:15:29,437 Oke. 1334 01:15:30,569 --> 01:15:32,440 Het zou een echte sensatie zijn om een ​​predikant neer te halen. 1335 01:15:32,484 --> 01:15:33,746 Doe maar rustig aan, Doe. 1336 01:15:33,790 --> 01:15:34,878 De Laten we hier weggaan! 1337 01:15:35,226 --> 01:15:37,533 Nu! Kom op! Laten we gaan laten we gaan! 1338 01:15:41,667 --> 01:15:44,670 Finney. Finney. Oh Jezus. 1339 01:15:45,584 --> 01:15:46,846 - Lieve Jezus. - [kreunt] 1340 01:15:46,890 --> 01:15:48,152 Komt die hulp? 1341 01:15:48,979 --> 01:15:52,765 [gespannen muziek speelt] 1342 01:15:59,903 --> 01:16:01,078 [Savanne snikken] 1343 01:16:03,994 --> 01:16:05,125 [snikt] 1344 01:16:07,388 --> 01:16:08,302 [snikt] 1345 01:16:08,346 --> 01:16:10,304 Het spijt me, hij is weg. 1346 01:16:11,479 --> 01:16:13,133 Ik ben zo buiten als je me nodig hebt. 1347 01:16:14,308 --> 01:16:15,658 [Savanne snikkend] 1348 01:16:23,056 --> 01:16:27,495 [snikt] 1349 01:16:32,936 --> 01:16:36,940 [gespannen muziek speelt] 1350 01:16:43,163 --> 01:16:45,949 [politieradiogebabbel] 1351 01:16:48,342 --> 01:16:51,650 Sheriff, wat een leuke verrassing. 1352 01:16:52,259 --> 01:16:53,696 Is dit een persoonlijk telefoontje? 1353 01:16:54,610 --> 01:16:55,611 Bang van niet. 1354 01:16:56,220 --> 01:16:58,657 Finney Thompson werd vandaag voor de kerk geslagen. 1355 01:16:59,136 --> 01:17:00,267 Groot, daar heb ik van gehoord. 1356 01:17:01,007 --> 01:17:02,574 Sindsdien is hij overleden. 1357 01:17:04,402 --> 01:17:05,621 Kijk, er gebeuren dingen 1358 01:17:05,664 --> 01:17:07,405 op klaarlichte dag voor mensen. 1359 01:17:07,797 --> 01:17:11,061 Het is moeilijk voor mij om het onder controle te houden. Het zorgt ervoor dat we er allebei slecht uitzien. 1360 01:17:11,975 --> 01:17:13,933 Het lijkt erop dat de jongens zich hebben laten meeslepen. 1361 01:17:15,021 --> 01:17:16,632 Maar het is wat het nu is. 1362 01:17:18,764 --> 01:17:21,375 Ik zeg dat je het wat makkelijker voor me moet maken. 1363 01:17:22,115 --> 01:17:23,421 Mensen kijken nu. 1364 01:17:24,857 --> 01:17:26,467 Misschien wil je je concentreren 1365 01:17:26,816 --> 01:17:28,948 over het op orde houden van uw eigen huis. 1366 01:17:30,428 --> 01:17:34,127 Ik zou het vreselijk vinden om nog meer van je jongens te zien 1367 01:17:34,824 --> 01:17:37,087 word opgeslokt door deze heuvels. 1368 01:17:41,961 --> 01:17:44,747 Oh, en Lindsey, 1369 01:17:45,051 --> 01:17:48,054 het is een pluimbaantje dat je hebt... 1370 01:17:49,186 --> 01:17:51,057 met veel voordelen die ik bied. 1371 01:17:52,842 --> 01:17:56,106 Veel mensen willen zo’n leuke baan. 1372 01:17:56,889 --> 01:17:58,456 Zo blijf je scherp... 1373 01:17:59,762 --> 01:18:02,678 Want er staat altijd iemand achter je te wachten. 1374 01:18:05,681 --> 01:18:07,204 Je hebt een fijne dag. 1375 01:18:12,165 --> 01:18:13,471 [muziek eindigt] 1376 01:18:13,514 --> 01:18:15,342 [snikt] Ik had iets moeten doen. 1377 01:18:17,823 --> 01:18:19,999 [snuffelt] Ik... Ik had ze moeten tegenhouden. 1378 01:18:20,043 --> 01:18:21,000 Nee. 1379 01:18:22,785 --> 01:18:24,047 Nee lieverd, nee. 1380 01:18:26,571 --> 01:18:27,877 Je kon niets doen. 1381 01:18:28,660 --> 01:18:30,749 - [snuffelt] - Geef jezelf nooit de schuld. 1382 01:18:32,882 --> 01:18:36,537 Waar is de politie? We moeten ze vertellen wie het heeft gedaan. 1383 01:18:36,581 --> 01:18:37,713 Ze weten het al. 1384 01:18:38,975 --> 01:18:40,803 Waarom doen ze dan niets? 1385 01:18:42,630 --> 01:18:45,416 Omdat deze mensen iedereen bang maken. 1386 01:18:45,982 --> 01:18:48,201 [snikt, snuift] 1387 01:18:50,029 --> 01:18:52,118 Tja, wat moeten we dan doen? 1388 01:18:53,293 --> 01:18:55,078 We brengen je naar een veilige plek. 1389 01:18:56,819 --> 01:18:58,516 Breng je naar een veilige plek, oké? 1390 01:19:00,170 --> 01:19:02,346 - Oh... - [snuffelt] 1391 01:19:10,746 --> 01:19:13,618 Ik ben er klaar mee om haar uit deze familie te laten wegnemen. 1392 01:19:17,143 --> 01:19:18,231 Bid met mij. 1393 01:19:19,755 --> 01:19:20,930 Bid nu met mij. 1394 01:19:27,937 --> 01:19:30,591 Ik denk niet dat God het leuk zal vinden wat ik te zeggen heb. 1395 01:19:30,635 --> 01:19:31,984 Probeer maar. 1396 01:19:32,028 --> 01:19:33,769 Lasten veranderen van schouders als je bidt. 1397 01:19:34,552 --> 01:19:35,771 Spreek gewoon uw waarheid. 1398 01:19:40,253 --> 01:19:41,124 Vader, 1399 01:19:41,994 --> 01:19:44,518 jij hebt Rachel meegenomen, en nu heb je Finney meegenomen. 1400 01:19:44,562 --> 01:19:46,042 En ik moet eerlijk zijn... 1401 01:19:47,434 --> 01:19:49,262 Ik zie hier gewoon geen plan. 1402 01:19:52,962 --> 01:19:55,399 Ik zie niet in hoe een liefdevolle God mijn gezin zou kunnen wegnemen 1403 01:19:55,442 --> 01:19:58,794 en laat dat kleine meisje achter zonder mama en papa. 1404 01:19:59,795 --> 01:20:01,187 Het heeft geen zin. 1405 01:20:01,971 --> 01:20:03,799 In feite, zolang we hier eerlijk zijn, 1406 01:20:03,842 --> 01:20:06,062 Ik vraag me af of je er überhaupt bent, of je ons allemaal in de steek hebt gelaten 1407 01:20:06,105 --> 01:20:08,151 in deze hel te lijden. 1408 01:20:13,330 --> 01:20:15,549 Wilder vertelt me ​​dat je daar bent. 1409 01:20:17,682 --> 01:20:19,771 En dat u uw dienaren op de proef stelt. 1410 01:20:20,598 --> 01:20:21,468 Hm. 1411 01:20:23,862 --> 01:20:25,516 En dat dit mijn last is. 1412 01:20:28,736 --> 01:20:30,477 Dus ik ga doen wat goed voelt. 1413 01:20:31,957 --> 01:20:35,308 En daar ga ik op vertrouwen, want mijn bloed staat in brand. 1414 01:20:36,919 --> 01:20:39,530 Maar ik vraag u, Vader, 1415 01:20:39,573 --> 01:20:43,316 Ik vraag dat je beschermt 1416 01:20:43,360 --> 01:20:47,799 wat er nog over is van mijn familie terwijl ik dit doe. 1417 01:20:49,496 --> 01:20:52,673 Ik vraag dat u mij de moed geeft, 1418 01:20:52,717 --> 01:20:54,850 en de kracht en vastberadenheid... 1419 01:21:01,421 --> 01:21:02,683 om deze klootzakken te doden. 1420 01:21:03,684 --> 01:21:06,339 - [spannende muziek speelt] - [Cash ademt uit] 1421 01:21:08,951 --> 01:21:10,561 In uw naam, vader. Amen. 1422 01:21:14,130 --> 01:21:15,131 Amen. 1423 01:21:22,703 --> 01:21:24,053 The Man, je moet een nieuwe plek zoeken. 1424 01:21:24,792 --> 01:21:26,446 Je brengt meisjes niet echt terug naar dit ding. 1425 01:21:26,925 --> 01:21:28,622 Minder dan ik zou willen, maar ja. 1426 01:21:28,666 --> 01:21:30,102 En het heeft geresulteerd in neuken? 1427 01:21:30,146 --> 01:21:31,190 Meer dan je denkt. 1428 01:21:31,712 --> 01:21:33,323 - [De Doe giechelt] - [snuffelt] 1429 01:21:33,366 --> 01:21:34,628 De onzin, geef me dat. 1430 01:21:35,020 --> 01:21:36,630 - Alsjeblieft. - [snuffelt] 1431 01:21:37,022 --> 01:21:38,894 - Neem dat. - Later, broer. 1432 01:21:38,937 --> 01:21:40,808 [De Doe snuift] 1433 01:21:41,635 --> 01:21:43,420 - [geweerschoten] - [gegrom] 1434 01:21:44,812 --> 01:21:45,857 Neuken! 1435 01:21:53,038 --> 01:21:54,822 Ik wist niet dat je achterop liep, jij kleine klootzak. 1436 01:21:54,866 --> 01:21:57,303 Laten we gaan, Cash! Jij verdomde kut! 1437 01:22:06,399 --> 01:22:07,618 [Cash kreunt] 1438 01:22:07,661 --> 01:22:11,622 [hoge toon] 1439 01:22:29,596 --> 01:22:32,164 [mobiele telefoon rinkelt] 1440 01:22:32,512 --> 01:22:35,254 [ademt zwaar] 1441 01:22:35,602 --> 01:22:38,083 [mobiele telefoon rinkelt continu] 1442 01:22:39,128 --> 01:22:41,130 [broek] 1443 01:22:42,914 --> 01:22:43,915 [klokkenspel] 1444 01:23:01,759 --> 01:23:03,630 Verdomde sleutels. Neuken. 1445 01:23:06,894 --> 01:23:09,593 [gespannen muziek speelt] 1446 01:23:40,102 --> 01:23:42,017 Ik heb de vrachtwagen van de familie in het bos gevonden. 1447 01:23:42,539 --> 01:23:43,844 Hij heeft zelfs zijn verdomde sleutels achtergelaten. 1448 01:23:45,063 --> 01:23:47,196 Wij verzorgen dit in eigen beheer. 1449 01:23:47,848 --> 01:23:49,154 Is er iets wat je wilt dat ik doe? 1450 01:23:49,589 --> 01:23:51,809 Zorg ervoor dat deze puinhoop niet naar buiten komt. 1451 01:23:52,679 --> 01:23:53,767 Zal ik doen. 1452 01:24:00,078 --> 01:24:02,385 [muziek eindigt] 1453 01:24:02,646 --> 01:24:04,039 [deuropening] 1454 01:24:07,955 --> 01:24:11,959 [gespannen muziek speelt] 1455 01:24:17,878 --> 01:24:18,749 Jullie jongens. 1456 01:24:19,880 --> 01:24:22,057 Je bent zo ver de diepte in gegaan 1457 01:24:22,100 --> 01:24:24,407 van verdorvenheid dat je alles in de steek hebt gelaten 1458 01:24:24,450 --> 01:24:27,845 afgesproken, elementaire beleefdheden, zelfs kloppen. 1459 01:24:29,586 --> 01:24:31,240 Het meisje moet een gezonde eetlust hebben. 1460 01:24:33,155 --> 01:24:34,199 O nee. 1461 01:24:35,896 --> 01:24:39,770 Oud roestig. Houdt van een groot stuk vlees. 1462 01:24:40,466 --> 01:24:41,772 [fluitjes] 1463 01:24:42,599 --> 01:24:45,602 Ja. Er is een jongen. 1464 01:24:47,647 --> 01:24:49,997 We hebben geen tijd meer voor gedoe, pastoor. 1465 01:24:50,607 --> 01:24:51,869 Waar is ze? 1466 01:24:53,175 --> 01:24:54,567 Ik zei toch dat ze er niet is. 1467 01:24:55,829 --> 01:24:59,137 Ik heb echter wel bezwaar tegen de moord op haar vader. 1468 01:25:00,225 --> 01:25:01,835 Niemand interesseert zich voor jouw probleem... 1469 01:25:01,879 --> 01:25:06,884 [allemaal grommend] 1470 01:25:08,581 --> 01:25:12,324 [schreeuwen, grommen] 1471 01:25:29,298 --> 01:25:30,647 [muziek eindigt] 1472 01:25:30,690 --> 01:25:34,041 Ik vraag het nog een laatste keer. Waar is het meisje? 1473 01:25:34,085 --> 01:25:35,173 Nou, ik zeg je... 1474 01:25:35,217 --> 01:25:38,307 Ik ben hier. Laat hem nu met rust. 1475 01:25:38,350 --> 01:25:39,395 Nee! 1476 01:25:41,048 --> 01:25:43,921 Slimme meid. Ze heeft zojuist je leven gered. 1477 01:25:44,269 --> 01:25:45,270 Nu vertel je Cash, 1478 01:25:45,618 --> 01:25:47,490 Big Cat is bereid om rechtstreeks te handelen. 1479 01:25:47,925 --> 01:25:50,536 Zijn leven voor dat van het meisje. 1480 01:25:52,103 --> 01:25:53,887 [Wildere broek] 1481 01:25:54,627 --> 01:25:58,240 [gespannen muziek speelt] 1482 01:26:16,997 --> 01:26:19,174 [hond jankt zachtjes] 1483 01:26:22,307 --> 01:26:25,528 [bonzen] 1484 01:26:44,503 --> 01:26:45,765 Wat gebeurde er in vredesnaam? 1485 01:26:46,113 --> 01:26:47,593 Je hebt mijn telefoontjes niet beantwoord. 1486 01:26:47,637 --> 01:26:49,160 Mijn telefoon stierf. Waar is Savannah? 1487 01:26:49,508 --> 01:26:52,990 Ze hebben haar van mij afgenomen. Het spijt me. 1488 01:26:53,817 --> 01:26:56,776 Ze willen een directe ruil doen. Jouw leven voor haar leven. 1489 01:27:02,260 --> 01:27:03,740 Ik heb zelf een plan. 1490 01:27:04,393 --> 01:27:05,959 Dat jij hier bent, kan het veranderen. 1491 01:27:07,134 --> 01:27:08,048 Nee. 1492 01:27:09,789 --> 01:27:12,139 Ik denk dat jij en ik hetzelfde idee hebben. 1493 01:27:13,184 --> 01:27:14,403 Wil je opruimen? 1494 01:27:18,233 --> 01:27:20,060 Misschien spettert er wat water in mijn gezicht. 1495 01:27:21,497 --> 01:27:23,238 Neem liever een schoon shirt, maar... 1496 01:27:26,197 --> 01:27:28,068 Ik hou ervan om vies te worden als ik maul. 1497 01:27:28,808 --> 01:27:32,159 [gespannen muziek speelt] 1498 01:27:49,655 --> 01:27:51,178 [metaaldetector piept] 1499 01:27:51,701 --> 01:27:54,225 De belangrijkste beslissing van je leven op dit moment. 1500 01:27:55,487 --> 01:27:56,532 Verpest het niet. 1501 01:27:56,880 --> 01:27:57,881 Ik ga niets doen. 1502 01:27:58,360 --> 01:27:59,665 Nou, doe dan niets terwijl je aan het putten bent 1503 01:27:59,709 --> 01:28:00,884 je handen achter je rug. 1504 01:28:02,886 --> 01:28:03,800 Zitten! 1505 01:28:04,409 --> 01:28:06,063 - Wat ben je verdomme aan het doen? - Kom omhoog. 1506 01:28:06,542 --> 01:28:08,021 Zeke, we nemen je mee uit lunchen. 1507 01:28:08,065 --> 01:28:09,675 Je weet verdomme niet wat je doet! 1508 01:28:09,719 --> 01:28:10,763 - [schreeuwt] - Ga zitten. 1509 01:28:10,807 --> 01:28:11,938 Jullie klootzakken! 1510 01:28:12,417 --> 01:28:13,984 - - Verblijf. Goede jongens. - - Je bent verdomd dood! Nee! 1511 01:28:14,027 --> 01:28:15,986 Nee! [kreunt] 1512 01:28:16,029 --> 01:28:18,641 Blijf daar niet staan, Susan, bel verdomme iemand! 1513 01:28:18,684 --> 01:28:19,903 Doe niets, Suzan! 1514 01:28:19,946 --> 01:28:20,817 Neuken! 1515 01:28:21,513 --> 01:28:25,038 [voorgevoel dat er muziek speelt] 1516 01:28:31,958 --> 01:28:33,395 Big, ik heb nooit een dochter gehad. 1517 01:28:34,178 --> 01:28:38,965 Ik heb drie zoons gehad, maar de heuvels hebben er twee meegenomen. 1518 01:28:43,405 --> 01:28:45,145 Er was een incident bij het advocatenkantoor. 1519 01:28:46,016 --> 01:28:47,322 Ze hebben Zeke. 1520 01:28:47,365 --> 01:28:51,804 [mobiele telefoon zoemt] 1521 01:28:54,024 --> 01:28:56,200 Zeke's telefoon. Hé. 1522 01:28:57,070 --> 01:28:58,202 [zucht] 1523 01:28:59,551 --> 01:29:00,422 Waar is mijn jongen, Cash? 1524 01:29:01,205 --> 01:29:03,642 Hij wil graag weer onder jouw hoede komen. 1525 01:29:04,426 --> 01:29:05,557 Laten we een ruil doen. 1526 01:29:06,515 --> 01:29:07,690 Handel? 1527 01:29:07,733 --> 01:29:08,691 Zeke voor Savannah. 1528 01:29:08,995 --> 01:29:12,608 We ontmoeten elkaar bij de rotsfabriek, Avenue 280. 1529 01:29:13,783 --> 01:29:15,350 Groot Hier is hoe dit gaat werken. 1530 01:29:15,654 --> 01:29:19,354 Jij bent bij mij thuis. Vier uur met Zeke. 1531 01:29:19,702 --> 01:29:22,444 Als je niet komt opdagen, plaats ik een ander lid 1532 01:29:22,487 --> 01:29:24,010 van uw gezin in de grond. 1533 01:29:24,794 --> 01:29:25,969 Werkt dat niet voor jou? 1534 01:29:26,404 --> 01:29:31,409 We gooien allemaal onze waren weg. Bespaar ons allebei wat problemen. 1535 01:29:32,497 --> 01:29:33,542 Is dat duidelijk? 1536 01:29:35,457 --> 01:29:36,545 Vier uur 1537 01:29:38,285 --> 01:29:40,070 [grommen] 1538 01:29:40,723 --> 01:29:41,680 Hoe ging dat? 1539 01:29:43,943 --> 01:29:45,031 Verandering van plan. 1540 01:29:46,293 --> 01:29:48,295 - Nou, dat klinkt bemoedigend. - Mm-hmm. 1541 01:29:48,339 --> 01:29:50,515 Ja, je bent geneukt. [grinnikt] 1542 01:29:54,301 --> 01:29:56,173 Ik ben je familie echt beu. 1543 01:29:59,568 --> 01:30:01,308 Houd dat kleine kreng in de gaten. 1544 01:30:02,658 --> 01:30:03,659 Ja mevrouw. 1545 01:30:07,967 --> 01:30:12,581 [gespannen muziek speelt] 1546 01:30:25,855 --> 01:30:29,946 - [onduidelijk gebabbel] - [hond blaft in de verte] 1547 01:31:16,819 --> 01:31:20,213 [Zeke huilt, schreeuwt] 1548 01:31:21,911 --> 01:31:23,652 Jij verdomde klootzak! 1549 01:31:24,000 --> 01:31:27,394 Je hebt je verdomde doodvonnis getekend, klootzak! 1550 01:31:29,962 --> 01:31:32,617 Je bent verdomde hondenpoep. 1551 01:31:33,400 --> 01:31:34,489 Je bent dood. 1552 01:31:41,365 --> 01:31:42,584 [Zeke schreeuwt] 1553 01:31:45,021 --> 01:31:47,066 Nee! Niet schieten. Niet schieten. 1554 01:31:49,199 --> 01:31:51,549 [schreeuwt] Fuck! 1555 01:31:51,593 --> 01:31:53,116 Heeft iemand een schot in mijn zoon geschoten 1556 01:31:53,159 --> 01:31:54,857 en jij zult aan de ontvangende kant zijn. 1557 01:31:55,858 --> 01:31:56,989 Het is in orde, schat, ik ben hier. 1558 01:31:59,035 --> 01:32:00,166 Grote kat! 1559 01:32:02,473 --> 01:32:03,561 Hé, Wilder. 1560 01:32:03,866 --> 01:32:06,172 Je bent hier helemaal in verwikkeld. 1561 01:32:07,478 --> 01:32:08,697 Waar is contant geld? 1562 01:32:09,480 --> 01:32:12,918 De zaken zullen soepeler verlopen als jij en ik deze transactie sluiten. 1563 01:32:12,962 --> 01:32:14,441 Houd emoties er buiten. 1564 01:32:15,355 --> 01:32:18,707 Jij komt aanrijden met mijn zoon als motorkapornament. 1565 01:32:19,359 --> 01:32:22,362 Ik dacht dat u hervormd was, prediker. 1566 01:32:23,494 --> 01:32:28,499 Ik ben meer het oudtestamentische type. Oog om oog, tand om tand. 1567 01:32:29,108 --> 01:32:31,241 Verdomd, nu spreek je mijn taal. 1568 01:32:31,676 --> 01:32:33,548 [politieradiogebabbel] 1569 01:32:33,591 --> 01:32:36,333 [gespannen muziek speelt] 1570 01:33:11,542 --> 01:33:12,499 Laat mijn jongen in de steek. 1571 01:33:12,848 --> 01:33:14,240 Ik vind het niet leuk om hem daar zo te zien. 1572 01:33:15,981 --> 01:33:18,027 We kunnen de uitwisseling tegelijkertijd uitvoeren. 1573 01:33:18,549 --> 01:33:20,682 Ik laat hem niet los totdat ik Savannah heb. 1574 01:33:21,073 --> 01:33:22,814 En ik weet dat je mij niet volgt. 1575 01:33:23,728 --> 01:33:25,730 Als dat gebeurt, zet ik hem op de weg af. 1576 01:33:28,733 --> 01:33:30,169 Klinkt goed volgens mij. 1577 01:33:32,781 --> 01:33:33,695 Ga haar halen. 1578 01:33:34,696 --> 01:33:36,611 Als Zeke vrij is, schakel je hem uit. 1579 01:33:36,872 --> 01:33:39,091 We gaan deze klootzakken volstoppen en monteren. 1580 01:33:39,135 --> 01:33:40,049 Maak er een show van. 1581 01:33:46,359 --> 01:33:49,014 Rustig maar, kleine meid. Oké? 1582 01:33:50,059 --> 01:33:53,062 Leg het geweer neer. Leg dat verdomde pistool neer. 1583 01:33:53,889 --> 01:33:55,107 [geweerschot] 1584 01:33:55,673 --> 01:33:56,631 Shit. 1585 01:33:56,979 --> 01:33:59,155 [gespannen muziek speelt] 1586 01:33:59,634 --> 01:34:00,635 Zet hem neer. 1587 01:34:06,118 --> 01:34:07,380 Schiet verdomme niet. 1588 01:34:07,772 --> 01:34:09,469 [schreeuwt] 1589 01:34:10,557 --> 01:34:11,733 Hij staat achter de auto! 1590 01:34:11,776 --> 01:34:12,995 Geef hem een ​​flank. 1591 01:34:22,265 --> 01:34:23,919 [geweerschot] 1592 01:34:24,702 --> 01:34:26,051 [zucht] 1593 01:34:37,802 --> 01:34:41,197 [dramatische muziek spelen] 1594 01:34:52,643 --> 01:34:54,340 [honden blaffen] 1595 01:34:57,779 --> 01:35:03,828 [blaffen] 1596 01:35:10,052 --> 01:35:11,053 Shit. 1597 01:35:12,576 --> 01:35:13,620 [hijgend] 1598 01:35:13,664 --> 01:35:14,839 Big Geef hem een ​​kneepje. 1599 01:35:46,915 --> 01:35:48,612 [geweerschoten op afstand] 1600 01:36:12,462 --> 01:36:14,812 [voetstappen bonzen boven] 1601 01:36:17,467 --> 01:36:19,338 [ademt snel] 1602 01:36:20,426 --> 01:36:22,167 Grote verdomme, Zeke, ga daar weg! 1603 01:36:22,777 --> 01:36:25,083 [Zeke broek, gromt] 1604 01:36:44,886 --> 01:36:46,104 [Zeke schreeuwt] 1605 01:36:46,148 --> 01:36:47,279 Grote Zeke! 1606 01:36:47,323 --> 01:36:48,715 [gromt] 1607 01:36:49,542 --> 01:36:52,067 Zeke, ga daar weg! 1608 01:36:52,545 --> 01:36:55,548 [gejammer, broek] 1609 01:36:56,201 --> 01:37:00,989 [broek, gromt] 1610 01:37:03,295 --> 01:37:07,778 [broek] 1611 01:37:09,388 --> 01:37:12,609 - [gromt, blaft] - [broek] Blijf! Verblijf! 1612 01:37:14,480 --> 01:37:15,830 Makkelijk, jongen. 1613 01:37:15,873 --> 01:37:16,874 [hond grommen] 1614 01:37:16,918 --> 01:37:18,876 [blaft] 1615 01:37:18,920 --> 01:37:20,051 Ga verdomme terug. 1616 01:37:21,357 --> 01:37:22,880 - [Zeke schreeuwt] - [geweerschoten] 1617 01:37:23,228 --> 01:37:24,273 Zeke! 1618 01:37:54,869 --> 01:37:58,742 [kreunt] 1619 01:38:02,572 --> 01:38:04,226 Ik haat het om je dit te vertellen, Savannah, 1620 01:38:05,053 --> 01:38:06,750 maar die M1 heeft maar acht ronden. 1621 01:38:08,186 --> 01:38:09,753 Weet je hoeveel je er nog hebt? 1622 01:38:12,843 --> 01:38:13,888 Omdat ik dat doe. 1623 01:38:15,672 --> 01:38:18,544 [gromt, lacht] Verdomme, jongen! 1624 01:38:20,720 --> 01:38:22,244 [broek] 1625 01:38:22,722 --> 01:38:23,854 Oké, het spel is afgelopen. 1626 01:38:23,898 --> 01:38:25,421 Ik ga je verdomde gezicht eraf halen. 1627 01:38:28,076 --> 01:38:31,427 [dramatische muziek spelen] 1628 01:38:32,994 --> 01:38:33,995 Shit. 1629 01:38:38,695 --> 01:38:39,914 Einde van de lijn, klein meisje. 1630 01:38:59,281 --> 01:39:00,543 Nee, verdomme jij! 1631 01:39:01,022 --> 01:39:02,284 [geweerschoten] 1632 01:39:02,327 --> 01:39:04,242 [honden zeuren] 1633 01:39:05,417 --> 01:39:06,766 Zeke. 1634 01:39:06,810 --> 01:39:09,726 Oh God, Zeke, oh schatje. 1635 01:39:10,857 --> 01:39:11,946 Oh baby. 1636 01:39:12,207 --> 01:39:15,123 [verslikt, ademt trillend] 1637 01:39:15,601 --> 01:39:19,649 Oh God. [snikt] Het spijt me. 1638 01:40:08,306 --> 01:40:13,572 [beiden grommen, kreunen] 1639 01:40:17,576 --> 01:40:19,187 - [plakken] - [grunts] 1640 01:40:23,452 --> 01:40:25,715 [kreunt] 1641 01:40:28,239 --> 01:40:29,110 Oké. 1642 01:40:35,899 --> 01:40:37,901 [beide kreunen] 1643 01:40:43,385 --> 01:40:45,126 [hijgend] 1644 01:40:49,217 --> 01:40:51,045 [verslikt] 1645 01:40:54,787 --> 01:40:59,575 [hijgen] 1646 01:41:01,533 --> 01:41:02,665 [kreunt] 1647 01:41:07,452 --> 01:41:09,106 [gromt] 1648 01:41:14,155 --> 01:41:17,375 [gespannen muziek speelt] 1649 01:41:34,392 --> 01:41:35,654 [Big Cat ademt trillend] 1650 01:41:42,183 --> 01:41:43,575 Godverdomme jij. 1651 01:41:52,193 --> 01:41:53,281 Oom Cash! 1652 01:41:55,370 --> 01:41:59,417 Kom hier. Shh. Gaat het? Ja? 1653 01:42:05,815 --> 01:42:06,729 [Cash kreunt] 1654 01:42:11,690 --> 01:42:12,691 Gaan! 1655 01:42:14,215 --> 01:42:15,781 - [kreunt] - Oom Cash! 1656 01:42:18,871 --> 01:42:21,918 - [Cash grunts] - [Savannah broek] 1657 01:42:23,006 --> 01:42:25,791 [kreunt] 1658 01:42:27,053 --> 01:42:28,142 Wat zal ik doen? 1659 01:42:28,577 --> 01:42:31,145 [ademt zwaar] 1660 01:42:31,580 --> 01:42:36,454 Uit dat raam. Blijven gaan. Ga de stad uit. 1661 01:42:37,934 --> 01:42:39,588 Verlaat de hele verdomde staat. 1662 01:42:39,631 --> 01:42:41,590 - Nee! - Savanne. Kijk me aan. 1663 01:42:42,634 --> 01:42:46,421 Voor God, voor familie en overleving. Gaan. 1664 01:42:46,943 --> 01:42:48,031 Ga nu! 1665 01:42:52,601 --> 01:42:54,080 Ga nu! 1666 01:42:54,820 --> 01:42:56,213 [geweervuur] 1667 01:43:01,566 --> 01:43:02,611 Savanne, ga! 1668 01:43:03,089 --> 01:43:04,395 Ga verdomme weg! 1669 01:43:09,008 --> 01:43:11,054 [gromt] 1670 01:43:12,273 --> 01:43:16,755 [kreunt] 1671 01:43:23,153 --> 01:43:25,808 Je kunt maar beter weten dat er geen plek op deze aarde is waar ik haar niet zal vinden. 1672 01:43:27,462 --> 01:43:28,811 Ik zie je in de hel. 1673 01:43:30,029 --> 01:43:31,727 [voetstappen naderen] 1674 01:43:31,770 --> 01:43:33,032 - [scherpe plof] - [Grote Kat kreunt] 1675 01:43:33,468 --> 01:43:34,904 [geweer klettert] 1676 01:43:35,165 --> 01:43:37,907 [Grote kat jammert] 1677 01:43:38,821 --> 01:43:42,216 [jammert] 1678 01:43:42,781 --> 01:43:46,045 Mijn sk... 1679 01:43:48,483 --> 01:43:53,357 [peinzende muziek speelt] 1680 01:43:57,318 --> 01:44:02,453 [kerkklok luidt] 1681 01:44:10,983 --> 01:44:12,246 [gromt zachtjes] 1682 01:44:13,072 --> 01:44:16,815 [zachte opbeurende muziek] 1683 01:44:17,903 --> 01:44:19,165 Goede morgen iedereen. 1684 01:44:19,514 --> 01:44:20,732 gemeente: Goedemorgen. 1685 01:44:20,776 --> 01:44:22,560 Ik heb je gemist. [grinnikt] 1686 01:44:23,692 --> 01:44:25,998 Het is geweldig om al jullie stralende gezichten te zien. 1687 01:44:27,478 --> 01:44:29,480 Zoals jullie weten ben ik hier al een paar maanden niet meer geweest. 1688 01:44:30,220 --> 01:44:31,743 Ik heb mezelf gesneden tijdens het scheren. 1689 01:44:32,135 --> 01:44:33,397 [allemaal grinniken] 1690 01:44:33,441 --> 01:44:37,880 [zachte opbeurende muziek] 1691 01:44:47,411 --> 01:44:49,108 [voertuig nadert] 1692 01:44:53,896 --> 01:44:55,463 - Wil je iets eten? - Zeker weten. 1693 01:44:57,813 --> 01:45:00,163 O, wat heb ik ernaar verlangd hier bij jou te zijn. 1694 01:45:01,033 --> 01:45:02,165 Ga door met onze gesprekken 1695 01:45:03,166 --> 01:45:05,211 over het woord van de Heer en de wil van de Heer. 1696 01:45:07,083 --> 01:45:09,520 De les van vandaag gaat over goddelijke wraak. 1697 01:45:12,349 --> 01:45:13,568 "Wat als de adem 1698 01:45:13,611 --> 01:45:16,092 die die grimmige vuren aanwakkerde, ontwaakte, 1699 01:45:16,919 --> 01:45:19,225 zou hen tot zevenvoudige woede moeten blazen 1700 01:45:19,269 --> 01:45:21,097 en ons in vlammen storten?" 1701 01:45:22,185 --> 01:45:24,840 "Of van bovenaf zou de wraak moeten worden onderbroken 1702 01:45:24,883 --> 01:45:27,799 bewapen opnieuw zijn rode rechterhand om ons te plagen. 1703 01:45:30,672 --> 01:45:31,847 Hoe gaat het met haar? 1704 01:45:32,195 --> 01:45:33,327 Goed. 1705 01:45:34,110 --> 01:45:35,503 Beetje duizelig, hè? 1706 01:45:39,942 --> 01:45:41,335 [muziek eindigt] 1707 01:45:42,336 --> 01:45:45,991 [dramatische muziek spelen] 1708 01:47:55,730 --> 01:47:57,471 [muziek eindigt] 1709 01:51:23,154 --> 01:51:24,765 [lied eindigt]