1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Si prega di valutare la nostra app! 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Buona visione! 3 00:00:48,657 --> 00:00:54,054 [musica tesa] 4 00:01:01,670 --> 00:01:04,194 [il richiamo degli uccelli] 5 00:01:28,479 --> 00:01:32,527 [la musica tesa continua] 6 00:01:50,284 --> 00:01:51,676 [la musica conclude] 7 00:01:51,981 --> 00:01:53,635 [cinguettio degli uccellini] 8 00:01:54,766 --> 00:01:57,160 [musica tesa] 9 00:01:57,552 --> 00:01:58,727 [sospira] 10 00:02:06,430 --> 00:02:07,344 [filmati più leggeri] 11 00:02:18,094 --> 00:02:20,662 [la musica tesa continua] 12 00:02:46,992 --> 00:02:48,211 [ronzio del motore] 13 00:03:04,314 --> 00:03:07,274 [musica soft] 14 00:03:09,406 --> 00:03:12,801 [suono di allarme del cellulare] 15 00:03:22,506 --> 00:03:24,291 [versamento del caffè] 16 00:03:31,298 --> 00:03:33,430 - [chiusura della porta] - Buongiorno, zio Cash. 17 00:03:36,999 --> 00:03:38,174 [espira profondamente] 18 00:03:39,871 --> 00:03:41,438 Alcune letture pesanti per la prima superiore. 19 00:03:41,830 --> 00:03:43,658 È uno dei vecchi libri universitari di mamma 20 00:03:43,919 --> 00:03:46,051 da questo ragazzo britannico, Eric Padgett. 21 00:03:46,095 --> 00:03:48,663 È come un filosofo, scrive di etica 22 00:03:48,706 --> 00:03:49,751 e come essere buono. 23 00:03:50,534 --> 00:03:52,232 Quindi leggi libri di testo per divertimento? 24 00:03:53,015 --> 00:03:54,103 Suppongo. 25 00:03:54,146 --> 00:03:56,061 [ridacchia] Beh, non farti male. 26 00:03:57,367 --> 00:03:58,325 Tuo padre alzato? 27 00:04:02,938 --> 00:04:04,200 [Finney russa] 28 00:04:04,853 --> 00:04:07,072 [la musica soft continua] 29 00:04:18,258 --> 00:04:19,694 [russare] 30 00:04:22,131 --> 00:04:23,872 [la musica conclude] 31 00:04:24,264 --> 00:04:27,092 [Finney geme, grugnisce bruscamente] 32 00:04:27,919 --> 00:04:29,921 - Oh, che ore sono? - È ora di nutrirsi. 33 00:04:30,313 --> 00:04:31,445 [mani che battono le mani] 34 00:04:31,488 --> 00:04:32,663 - Vado... - Andiamo. 35 00:04:32,707 --> 00:04:34,012 - Vado. - Andiamo. 36 00:04:34,056 --> 00:04:35,797 [grugnisce] Va bene, va bene, va bene. 37 00:04:35,840 --> 00:04:37,451 Signor Occhi-luce e Coda folta, 38 00:04:37,494 --> 00:04:38,582 dammi solo un minuto 39 00:04:39,104 --> 00:04:41,759 [respira profondamente] 40 00:04:42,064 --> 00:04:44,719 [ridacchia] Non abbiamo tempo per una lezione di Lamaze. 41 00:04:44,762 --> 00:04:47,374 Andiamo! Dai, diamoci da fare. 42 00:04:47,635 --> 00:04:48,810 [sospira profondamente] 43 00:04:48,853 --> 00:04:50,725 Abbiamo degli ippopotami affamati qui fuori. 44 00:04:51,813 --> 00:04:53,075 Ecco, pulcino, pulcino, pulcino. 45 00:04:53,641 --> 00:04:55,599 [galline che chiocciano] 46 00:04:55,643 --> 00:04:58,080 Non c'è bisogno di spingere, ce n'è per tutti. 47 00:04:59,342 --> 00:05:00,343 Avanti, piccoletto, andiamo. 48 00:05:01,039 --> 00:05:03,955 In te ottieni. Va bene. Ecco qua. 49 00:05:04,304 --> 00:05:05,305 Ottenere! 50 00:05:05,827 --> 00:05:07,219 [toro muggisce] 51 00:05:09,309 --> 00:05:11,311 - Andiamo ora. - [toro muggisce] 52 00:05:12,312 --> 00:05:13,225 Andiamo. 53 00:05:15,489 --> 00:05:16,707 [toro muggisce] 54 00:05:18,927 --> 00:05:20,015 Come sta? 55 00:05:20,363 --> 00:05:22,583 Sto consumando quello zinco ormai da più di un mese. 56 00:05:23,627 --> 00:05:25,107 Non c'è motivo per cui non dovrebbe provare a riprodursi 57 00:05:25,150 --> 00:05:26,326 con una giovenca nel lotto. 58 00:05:28,023 --> 00:05:29,154 Rachel lo saprebbe. 59 00:05:31,156 --> 00:05:32,767 È come se quella dannata cosa le avesse parlato. 60 00:05:33,028 --> 00:05:33,898 Sì. 61 00:05:34,421 --> 00:05:35,639 Non mi ha mai detto un cazzo. 62 00:05:35,683 --> 00:05:36,640 Sì, neanche io. 63 00:05:39,643 --> 00:05:40,905 Ma continuo ad ascoltare. 64 00:05:42,211 --> 00:05:43,255 [il cavallo nitrisce] 65 00:05:46,998 --> 00:05:48,043 Stai bene, ragazza? 66 00:05:51,089 --> 00:05:52,961 - Papà! - [Finney grugnisce] 67 00:05:53,265 --> 00:05:54,702 Cosa diavolo l'ha portata a scappare qui? 68 00:05:54,745 --> 00:05:55,964 come se la casa fosse in fiamme? 69 00:05:56,312 --> 00:05:58,401 - Che succede, tesoro? - Vieni presto! 70 00:05:58,445 --> 00:05:59,359 Tutto bene? 71 00:05:59,750 --> 00:06:00,795 [pantaloni] 72 00:06:00,838 --> 00:06:01,796 Sta arrivando! 73 00:06:03,450 --> 00:06:06,017 [musica soft] 74 00:06:08,498 --> 00:06:12,372 EHI. Ehi, eccola. 75 00:06:12,937 --> 00:06:14,896 Whoa, whoa, whoa, facile, facile, facile, facile. 76 00:06:14,939 --> 00:06:16,158 Ragazza facile. 77 00:06:16,898 --> 00:06:18,247 Ragazza facile. 78 00:06:18,856 --> 00:06:20,249 [la musica conclude] 79 00:06:20,510 --> 00:06:21,642 Sì, non mi piace. 80 00:06:21,685 --> 00:06:22,904 Sta spingendo forte. 81 00:06:22,947 --> 00:06:24,427 Sì, e non viene fuori niente. 82 00:06:24,993 --> 00:06:26,298 - [il cavallo geme] - Whoa, whoa. 83 00:06:26,342 --> 00:06:27,735 Va bene, mamma, darò un'occhiata, 84 00:06:27,778 --> 00:06:29,345 assicurati che le cose siano in ordine. 85 00:06:29,606 --> 00:06:30,694 Oh, sì, capisco il problema. 86 00:06:30,738 --> 00:06:31,652 Cosa c'è che non va? 87 00:06:32,043 --> 00:06:33,349 Il puledro è bloccato. Ha un piede avanti. 88 00:06:33,393 --> 00:06:34,263 Vuoi chiamare un veterinario? 89 00:06:34,698 --> 00:06:35,917 Probabilmente se n'è andata da tempo, quando è arrivata qui. 90 00:06:35,960 --> 00:06:37,440 Hai dai 10 ai 15 minuti in questo stato. 91 00:06:37,484 --> 00:06:38,963 E dico che siamo alla fine di questo. 92 00:06:39,268 --> 00:06:41,531 [il cavallo nitrisce] 93 00:06:42,314 --> 00:06:43,838 - Oh, tienila ferma, Cash. - Whoa. 94 00:06:43,881 --> 00:06:45,361 Ehi, ehi, ehi, ehi. 95 00:06:45,405 --> 00:06:47,058 - Tranquilla, ragazza mia. - L'ho presa. 96 00:06:47,102 --> 00:06:47,972 Tirare indietro la coda. 97 00:06:48,364 --> 00:06:49,583 Papà sta cercando di aggiustarlo. 98 00:06:49,626 --> 00:06:51,628 - Fatto? - Aspettare. Ho lo zoccolo! 99 00:06:51,672 --> 00:06:53,456 - Va bene. - Devo solo darmi una mossa, ragazza. 100 00:06:53,500 --> 00:06:54,457 Facile, Bandiere. 101 00:06:54,805 --> 00:06:55,980 [grugniti] 102 00:06:56,024 --> 00:06:57,765 - Torna indietro adesso, ha capito. - Sì. 103 00:06:57,808 --> 00:06:58,940 Ha capito. 104 00:06:58,983 --> 00:07:00,420 - Eccolo. - Va bene. 105 00:07:01,464 --> 00:07:02,378 Ha capito. 106 00:07:02,944 --> 00:07:04,685 [ansima, ridacchia] 107 00:07:05,947 --> 00:07:07,905 Già, quella piccola cosa preziosa. 108 00:07:08,340 --> 00:07:10,604 Pensa, la maggior parte delle persone dorme ancora di domenica. 109 00:07:11,605 --> 00:07:13,389 Quelli sensati comunque. 110 00:07:14,390 --> 00:07:15,739 - La loro perdita. - Sì. 111 00:07:16,479 --> 00:07:17,828 Benvenuto in famiglia. 112 00:07:19,439 --> 00:07:20,396 Dai. 113 00:07:26,141 --> 00:07:27,447 [la musica conclude] 114 00:07:27,882 --> 00:07:29,449 Savana, andiamo! 115 00:07:30,798 --> 00:07:32,277 - - Lo troverai? - - Sì. 116 00:07:32,974 --> 00:07:34,366 Di tanto in tanto si perde. 117 00:07:35,411 --> 00:07:37,413 Oh, sei bellissima, piccola. 118 00:07:37,457 --> 00:07:39,328 - - Grazie papà. - - Sì. 119 00:07:41,591 --> 00:07:43,201 [sospira] Perché non vieni con noi? 120 00:07:44,072 --> 00:07:47,162 Oh, non mi sento davvero troppo devoto in questi giorni. 121 00:07:47,858 --> 00:07:49,425 «Inoltre, devo far funzionare quel trattore. 122 00:07:49,730 --> 00:07:51,732 Ho detto che lo avrei fatto nell'ultimo mese. 123 00:07:52,950 --> 00:07:54,038 BENE... 124 00:07:55,387 --> 00:07:56,911 vieni a trovarci per pranzo alla griglia. 125 00:07:57,868 --> 00:07:59,130 Tirare fuori le armi pesanti. 126 00:08:00,523 --> 00:08:01,742 Fallo per sciogliere il tortino. 127 00:08:02,569 --> 00:08:04,179 Beh... [fa schioccare la lingua] ... stai comprando? 128 00:08:04,440 --> 00:08:06,007 Caldo e sul tavolo quando entri. 129 00:08:06,398 --> 00:08:07,965 Va bene, dannazione. Mi hai. 130 00:08:08,662 --> 00:08:09,793 Lo sapevo. 131 00:08:11,882 --> 00:08:12,927 Divertitevi tutti adesso. 132 00:08:13,797 --> 00:08:15,233 Sistema quella cosa allora. 133 00:08:15,625 --> 00:08:16,757 Oh, ci sto. 134 00:08:16,800 --> 00:08:17,975 [chiusura delle portiere] 135 00:08:18,019 --> 00:08:18,976 [musica soft] 136 00:08:19,324 --> 00:08:20,978 Beh, continueremo a chiederglielo. 137 00:08:21,457 --> 00:08:22,763 Gli manca solo la mamma. 138 00:08:23,154 --> 00:08:24,765 - Sì. - Lo faccio anch'io. 139 00:08:26,767 --> 00:08:29,160 Sarebbe stata orgogliosa di lui stamattina. 140 00:08:29,509 --> 00:08:31,293 Sì, lo farebbe. 141 00:08:32,686 --> 00:08:33,991 - [il motore va su di giri] - [la musica termina] 142 00:08:34,252 --> 00:08:37,647 [musica intrigante] 143 00:08:43,000 --> 00:08:44,088 Quando ero un ragazzo, 144 00:08:44,132 --> 00:08:45,263 mio padre mi portava a caccia. 145 00:08:45,829 --> 00:08:48,397 Ci svegliavamo prima dell'alba, camminavamo nel freddo 146 00:08:48,658 --> 00:08:51,922 e il buio, le foglie che scricchiolano sotto i nostri piedi. 147 00:08:51,966 --> 00:08:53,402 Alcuni di voi sanno di cosa sto parlando. 148 00:08:53,445 --> 00:08:54,925 Ti vedo annuire, Andy. 149 00:08:54,969 --> 00:08:58,450 Ed ecco, ora sono davanti a te come predicatore. 150 00:08:59,016 --> 00:09:01,149 Sono solo un peccatore, proprio come te. 151 00:09:01,453 --> 00:09:02,411 Proprio come te. 152 00:09:02,977 --> 00:09:04,805 C'è stato un tempo in cui ero un vero figlio di puttana. 153 00:09:04,848 --> 00:09:05,849 [la congregazione ridacchia] 154 00:09:05,893 --> 00:09:06,981 Diavolo, puoi cercarlo. 155 00:09:07,329 --> 00:09:08,809 Hanno un fascicolo su di me alla stazione di polizia. 156 00:09:08,852 --> 00:09:10,550 Ne so qualcosa a riguardo. 157 00:09:10,593 --> 00:09:12,290 Va bene. Non una parola da parte tua, sceriffo. 158 00:09:12,334 --> 00:09:13,857 [tutti ridono] 159 00:09:13,901 --> 00:09:15,163 Ma ero in quegli stessi boschi 160 00:09:15,206 --> 00:09:16,730 che sarei andato a caccia con il mio vecchio. 161 00:09:17,165 --> 00:09:19,515 E ho avuto una rivelazione e ho capito 162 00:09:19,559 --> 00:09:20,647 Dio è sempre lì. 163 00:09:20,995 --> 00:09:25,260 Lui è sempre stato lì, in ascolto, in attesa, pronto 164 00:09:25,303 --> 00:09:26,957 ad aprirci le sue braccia. 165 00:09:27,349 --> 00:09:29,003 - tutti: Amen. - Dammi un altro amen. 166 00:09:29,046 --> 00:09:30,395 - tutti: Amen. - Grazie. 167 00:09:30,657 --> 00:09:32,572 [suona l'organo] 168 00:09:33,660 --> 00:09:34,661 «Lo apprezziamo. 169 00:09:34,704 --> 00:09:36,140 Semplicemente meraviglioso, pastore. 170 00:09:36,184 --> 00:09:37,228 Apprezzo che tu abbia dedicato del tempo. 171 00:09:37,272 --> 00:09:38,360 Non me lo perderei. 172 00:09:38,403 --> 00:09:39,666 Bel modo di iniziare la mattina. 173 00:09:39,709 --> 00:09:41,450 - Va bene. - Sceriffo. 174 00:09:44,322 --> 00:09:47,369 Ebbene, il Signore è più pronto a perdonare dei tuoi simili. 175 00:09:47,674 --> 00:09:48,979 Come se la cava Finney? 176 00:09:49,719 --> 00:09:50,720 Toccata e fuga. 177 00:09:51,112 --> 00:09:52,635 Devi toglierlo da quel Memphis Blind. 178 00:09:52,679 --> 00:09:53,680 Sta cacciando? 179 00:09:53,984 --> 00:09:54,985 Non appena. 180 00:09:55,420 --> 00:09:56,552 Beh, è ​​peggio di quanto pensassi. 181 00:09:56,596 --> 00:09:58,728 - Sì. - E tu, Savannah? 182 00:09:58,772 --> 00:10:00,904 Tuo zio ti ha già portato a caccia in questa stagione? 183 00:10:00,948 --> 00:10:02,732 Sì, ma tutto quello che ottengo è spazzatura. 184 00:10:02,776 --> 00:10:05,169 Non è vero. Sei stato vicino a una coppia. 185 00:10:05,953 --> 00:10:07,258 Vai avanti, mostragli cosa hai scelto. 186 00:10:07,302 --> 00:10:08,346 Quello che hai? 187 00:10:08,782 --> 00:10:11,872 Oh, quello è acciaio da taglio di prima qualità. Guarda quello. 188 00:10:12,133 --> 00:10:14,788 Immagino che abbia circa, quanto, sei mesi di faccende mattutine 189 00:10:14,831 --> 00:10:15,702 prima di pagarlo. 190 00:10:16,137 --> 00:10:17,704 Oh, tuo zio è un bastardo permaloso, vero? 191 00:10:17,747 --> 00:10:19,488 - [ridacchia] - Anche un avaro. 192 00:10:19,531 --> 00:10:21,142 Ora questo ti ha fatto capire, Cash. 193 00:10:21,185 --> 00:10:23,797 Sì, è una normale dottoressa Phil. [fa clic sulla lingua] 194 00:10:28,192 --> 00:10:29,150 Ti dirò cosa, 195 00:10:29,803 --> 00:10:31,718 Mangerò le polpette di tuo padre 196 00:10:31,761 --> 00:10:34,111 - se non arriva qui presto. - [ridacchia] 197 00:10:34,155 --> 00:10:34,982 Dovresti. 198 00:10:35,417 --> 00:10:38,507 [musica country trasmessa dagli altoparlanti] 199 00:10:42,380 --> 00:10:43,251 Torno subito. 200 00:10:47,821 --> 00:10:49,126 [suona il campanello] 201 00:10:51,085 --> 00:10:53,391 - [trillo] - [chiusura della porta] 202 00:10:54,610 --> 00:10:57,134 [musica tesa] 203 00:11:11,148 --> 00:11:13,368 Finney, dove diavolo sei? 204 00:11:14,935 --> 00:11:16,588 L'hamburger da dodici dollari si sta raffreddando. 205 00:11:18,460 --> 00:11:20,810 [uomo che ridacchia] 206 00:11:38,480 --> 00:11:39,481 Cos'è questo adesso? 207 00:11:40,264 --> 00:11:42,353 Contanti. Non pensavo che ti sarebbe dispiaciuto. 208 00:11:42,832 --> 00:11:44,486 Doe qui sta solo mangiando qualcosa. 209 00:11:44,965 --> 00:11:47,228 Però potrei perdere l'appetito guardando quella mano. 210 00:11:47,271 --> 00:11:48,925 [ridacchia] Mm. 211 00:11:49,839 --> 00:11:52,494 Alzarsi. Lasciala uscire. 212 00:11:53,103 --> 00:11:54,278 L'hai lasciata tutta sola. 213 00:11:55,192 --> 00:11:57,804 Volevamo solo essere educati, tenerle compagnia. 214 00:11:59,414 --> 00:12:00,981 Andiamo, Savannah. 215 00:12:03,461 --> 00:12:05,028 Vola via, piccola farfalla. 216 00:12:05,812 --> 00:12:07,465 Vogliamo solo fare una chiacchierata con tuo zio. 217 00:12:08,815 --> 00:12:09,772 Vieni qui, tesoro. 218 00:12:10,164 --> 00:12:11,687 Vai a prendere un dolce al bar. 219 00:12:12,296 --> 00:12:14,646 Non ci metterò molto. Va tutto bene. Non preoccuparti. 220 00:12:19,173 --> 00:12:20,043 Sedere. 221 00:12:24,700 --> 00:12:25,614 Cosa vuoi? 222 00:12:26,571 --> 00:12:29,574 Non vogliamo niente. Il Grande Gatto lo fa. 223 00:12:29,923 --> 00:12:31,663 Non ho niente da dire a Big Cat. 224 00:12:31,707 --> 00:12:33,622 Big Cat ha qualcosa da dirti. 225 00:12:34,928 --> 00:12:35,798 Della tua fattoria. 226 00:12:37,844 --> 00:12:39,497 Della mia fattoria? Che ne dici? 227 00:12:40,237 --> 00:12:41,761 [ride] 228 00:12:47,636 --> 00:12:49,420 [sospira] Va bene, andiamo. 229 00:12:51,727 --> 00:12:54,338 [musica country suonata sullo stereo] 230 00:12:55,992 --> 00:12:57,167 Va bene, andiamo. 231 00:13:11,921 --> 00:13:13,357 [la musica si interrompe all'improvviso] 232 00:13:15,098 --> 00:13:16,230 Eccola. 233 00:13:17,579 --> 00:13:20,103 C'è la mia ragazza. Chiesa buona? 234 00:13:21,148 --> 00:13:22,758 Pensavo che saresti venuto a pranzo. 235 00:13:23,019 --> 00:13:24,368 Oh, mi dispiace, ragazzino. 236 00:13:24,412 --> 00:13:27,981 Savannah, dammi un minuto con tuo padre, ok? 237 00:13:29,025 --> 00:13:30,113 [sospira] 238 00:13:30,157 --> 00:13:31,723 Vai avanti, tesoro. Fammi parlare con Cash. 239 00:13:35,815 --> 00:13:36,946 Ne farò un altro. 240 00:13:38,818 --> 00:13:40,820 Ora, fammi sapere se cambi idea. 241 00:13:41,255 --> 00:13:42,343 Sei divertente? 242 00:13:42,691 --> 00:13:44,171 Stai davvero cercando di fregare la mia sobrietà? 243 00:13:45,737 --> 00:13:47,000 Fumi ancora. 244 00:13:47,043 --> 00:13:49,393 E questa è una merda schifosa, lascia che te lo dica. 245 00:13:50,699 --> 00:13:51,831 Oh... [ridacchia] 246 00:13:53,223 --> 00:13:54,485 ...questo sei uno stronzo. 247 00:13:55,051 --> 00:13:57,662 Mmm, sto solo dicendo. 248 00:13:58,185 --> 00:13:59,969 Puoi respingerli bene come chiunque altro. 249 00:14:01,449 --> 00:14:03,190 Ero un idiota ubriaco, 250 00:14:04,104 --> 00:14:05,714 ora li stai respingendo per entrambi. 251 00:14:06,019 --> 00:14:06,846 [ridacchia] 252 00:14:07,629 --> 00:14:10,110 Ora... questa è una verità che non sentirai alla radio. 253 00:14:10,153 --> 00:14:11,154 Vedi, ti sei perso il pranzo. 254 00:14:12,460 --> 00:14:14,462 Il Buck e il Doe si sono uniti a noi alla tavola calda oggi. 255 00:14:16,072 --> 00:14:18,118 Hanno l'impressione che tu sia in debito con Big Cat. 256 00:14:18,161 --> 00:14:19,032 Questo lo devi. 257 00:14:19,641 --> 00:14:22,035 Lascia che ti dica qualcosa su questa fattoria, Cash. 258 00:14:23,340 --> 00:14:25,125 Come un secchio con un buco dentro. 259 00:14:25,168 --> 00:14:27,344 Hai dato il biglietto sulla casa di mia sorella a Big Cat? 260 00:14:31,827 --> 00:14:33,350 Ho preso un prestito a casa mia. 261 00:14:33,394 --> 00:14:34,351 [grugniti] 262 00:14:34,874 --> 00:14:36,397 Dovevo farlo, altrimenti questa fattoria sarebbe scomparsa in qualunque modo. 263 00:14:36,440 --> 00:14:37,398 Dannazione! 264 00:14:40,967 --> 00:14:43,447 Hai bisogno di un prestito, vai in banca. 265 00:14:43,795 --> 00:14:45,754 Oh, a chi pensi che debba i soldi? 266 00:14:45,797 --> 00:14:47,669 Pensi che continuino a darti di più? 267 00:14:47,712 --> 00:14:49,366 Senti, ti sto dicendo che ho fatto bene. 268 00:14:50,193 --> 00:14:51,673 Un accordo chiaro, posso ripagarlo 269 00:14:51,716 --> 00:14:53,153 una volta che le mucche sono pronte per la vendita. 270 00:14:53,893 --> 00:14:55,677 Non importa. Attraversi il loro ufficio, 271 00:14:55,720 --> 00:14:57,766 firmi un mucchio di scartoffie. 272 00:14:59,202 --> 00:15:00,682 Sono comunque soldi di Big Cat. 273 00:15:00,725 --> 00:15:02,249 Maledizione, usa il cervello. 274 00:15:02,553 --> 00:15:03,511 Ti dirò cosa, 275 00:15:04,033 --> 00:15:05,948 non hai pagato un centesimo per quella cabina. 276 00:15:05,992 --> 00:15:08,298 Questo potrebbe aiutare a riempire un po' il buco, non credi? 277 00:15:14,652 --> 00:15:16,263 Hai concesso un centimetro al diavolo, Finn. 278 00:15:18,178 --> 00:15:19,527 Cosa avrei dovuto fare? 279 00:15:21,572 --> 00:15:24,140 Hai 100 mila extra? No signore. 280 00:15:24,445 --> 00:15:25,837 Va bene, quindi non preoccuparti. 281 00:15:25,881 --> 00:15:26,751 Me ne occuperò io. 282 00:15:29,406 --> 00:15:31,931 No, me ne occuperò io. 283 00:15:33,280 --> 00:15:34,934 So come si nutrono questi animali. 284 00:15:41,853 --> 00:15:42,985 Devi asciugarti. 285 00:15:44,508 --> 00:15:45,727 Smettila di girare per casa. 286 00:15:48,295 --> 00:15:51,907 Vai a caccia, prendi Savannah. Vuole venire con te. 287 00:15:52,864 --> 00:15:57,565 Beh, tutto quello che ho voglia di farmi è questo bourbon. 288 00:15:59,393 --> 00:16:02,091 Ma per te, lo farò fuori. 289 00:16:10,317 --> 00:16:13,102 [musica tesa] 290 00:16:21,284 --> 00:16:23,678 [ride] Ecco. 291 00:16:23,721 --> 00:16:25,767 Stanno cucinando all'aperto, amico. 292 00:16:26,246 --> 00:16:27,421 Fare pillole all'interno. 293 00:16:28,030 --> 00:16:30,380 Sì, torniamo qui, quattro o cinque ragazzi tutti armati, 294 00:16:30,902 --> 00:16:32,339 non sapranno a cosa serve. 295 00:16:32,382 --> 00:16:34,210 Dentro e fuori da lì con ognuna di quelle dannate pillole. 296 00:16:34,254 --> 00:16:36,125 Va bene, guarda. Farò il giro dell'edificio. 297 00:16:36,169 --> 00:16:37,213 Guarda meglio. 298 00:16:37,257 --> 00:16:38,649 Tu resta qui, tieni d'occhio, ok? 299 00:16:42,914 --> 00:16:44,090 [Reggie urla] 300 00:16:44,133 --> 00:16:47,136 [cane che abbaia in lontananza] 301 00:16:47,180 --> 00:16:48,050 Regime? 302 00:16:49,095 --> 00:16:49,965 Regime? 303 00:16:50,835 --> 00:16:53,708 [la musica tesa continua] 304 00:16:56,058 --> 00:16:57,755 uomo armato Eccolo! Fermati, stronzo! 305 00:16:57,799 --> 00:16:58,887 Oh merda. 306 00:16:58,930 --> 00:17:03,065 [gemiti] 307 00:17:04,066 --> 00:17:05,589 uomo armato Mani in alto! Alzateli! 308 00:17:05,633 --> 00:17:06,677 Lasciali stare! 309 00:17:08,114 --> 00:17:09,202 [la musica conclude] 310 00:17:09,550 --> 00:17:10,899 [stridore di pneumatici] 311 00:17:18,472 --> 00:17:21,866 [musica tesa] 312 00:17:22,824 --> 00:17:24,347 Senti, apprezzo che tu abbia un lavoro da fare. 313 00:17:24,391 --> 00:17:25,696 segretaria: Signore, so che è importante, 314 00:17:25,740 --> 00:17:27,394 ma il signor Barkley ha una giornata molto impegnativa. 315 00:17:27,437 --> 00:17:29,352 Sono felice di fissarti un orario per venire. 316 00:17:29,396 --> 00:17:30,571 Beh, faresti meglio a farlo adesso. 317 00:17:31,485 --> 00:17:33,574 Perché non me ne andrò finché non avrò parlato con Zeke. 318 00:17:33,617 --> 00:17:36,011 Va tutto bene, Sue. E' con me. 319 00:17:36,794 --> 00:17:38,057 - [la musica termina] - [bussare alla porta] 320 00:17:38,535 --> 00:17:39,580 Cosa combini? 321 00:17:40,885 --> 00:17:41,799 Solo compiti. 322 00:17:42,322 --> 00:17:44,150 Tesoro, scapperai in qualche scuola elegante 323 00:17:44,193 --> 00:17:46,587 e lascia il tuo vecchio qui a casa da solo, vero? 324 00:17:46,630 --> 00:17:48,502 In questo momento sto solo cercando di superare la trigonometria. 325 00:17:48,545 --> 00:17:50,243 Sì? Bene, lasciami dare un'occhiata. 326 00:17:50,895 --> 00:17:52,027 Sai, andavo giù 327 00:17:52,071 --> 00:17:53,202 con un po' di matematica al liceo. 328 00:17:54,856 --> 00:17:56,292 Quindi, contanti. 329 00:17:56,771 --> 00:17:57,772 Sì. 330 00:17:58,338 --> 00:17:59,861 Cosa posso fare per lei? 331 00:18:00,470 --> 00:18:01,384 Sono qui per scoprirlo 332 00:18:01,819 --> 00:18:04,039 ciò che Finney deve, così possiamo occuparcene noi. 333 00:18:04,605 --> 00:18:08,174 Mi dispiace, Cash. Sembra che tu sia confuso. 334 00:18:08,826 --> 00:18:10,393 Non penso che questa sia nemmeno matematica. 335 00:18:10,437 --> 00:18:12,656 "Secante..." [si fa beffe] "Secante..." 336 00:18:12,700 --> 00:18:14,789 Oh, diavolo, non credo nemmeno che la spiegazione sia in inglese. 337 00:18:15,311 --> 00:18:18,184 [il motore dell'auto gira] 338 00:18:20,360 --> 00:18:21,709 Ehi, tesoro, tu resta qui. 339 00:18:24,103 --> 00:18:25,365 [battendo alla porta] 340 00:18:25,800 --> 00:18:27,149 Zio Finney, apri! 341 00:18:27,193 --> 00:18:28,672 - [battendo alla porta] - Chi è? 342 00:18:28,716 --> 00:18:29,630 Lo vedo! 343 00:18:30,152 --> 00:18:31,806 Va bene. Vai a nasconderti sul retro. Vai a nasconderti in bagno. 344 00:18:31,849 --> 00:18:33,460 Ehi, sta cercando di uscire dal retro! 345 00:18:33,503 --> 00:18:34,330 Andiamo, Finn. 346 00:18:34,765 --> 00:18:35,984 Non vorrai farci sfondare questa porta! 347 00:18:36,027 --> 00:18:37,203 Sto solo cercando di capire 348 00:18:37,246 --> 00:18:38,552 perché bussi alla mia porta senza preavviso! 349 00:18:38,595 --> 00:18:39,770 Apri questa porta, Finney. 350 00:18:39,814 --> 00:18:41,381 [battendo alla porta] 351 00:18:41,424 --> 00:18:44,079 [musica tesa] 352 00:18:45,646 --> 00:18:46,690 EHI. 353 00:18:46,734 --> 00:18:47,865 EHI. Come stai, Buck? 354 00:18:49,693 --> 00:18:50,651 Va bene. 355 00:18:51,130 --> 00:18:52,609 Big Cat voleva solo che ti facessimo una piccola visita. 356 00:18:52,653 --> 00:18:54,089 Ha detto di controllare il nostro investimento. 357 00:18:54,133 --> 00:18:55,177 Oh, sì, sì. 358 00:18:55,525 --> 00:18:56,787 Sì,... metterò tutto insieme. 359 00:18:57,223 --> 00:19:00,530 Voglio dire, non è nemmeno ancora dovuto, quindi lo sai. [gemiti] 360 00:19:00,574 --> 00:19:01,662 Lascialo solo! 361 00:19:02,358 --> 00:19:04,055 Non sembra che tu stia mettendo insieme un cazzo. 362 00:19:04,578 --> 00:19:06,145 - Fermare! - Zittisci quel ragazzo. 363 00:19:07,146 --> 00:19:08,190 Non toccarla! 364 00:19:08,930 --> 00:19:10,323 - Il licenziamento! - Hey Hey Hey. 365 00:19:10,366 --> 00:19:11,802 Oh, ehi, ehi, ehi, ehi. 366 00:19:12,673 --> 00:19:14,588 Dannatamente dritto. Questo qui... 367 00:19:15,371 --> 00:19:16,285 [grugniti] 368 00:19:17,330 --> 00:19:18,505 [urla] 369 00:19:18,548 --> 00:19:19,593 Prendetelo, ragazzi. 370 00:19:19,941 --> 00:19:21,899 Per quanto riguarda il contratto, 371 00:19:21,943 --> 00:19:23,553 la fattoria appartiene a Big Cat. 372 00:19:23,597 --> 00:19:26,556 Ora forse puoi riconquistartelo. 373 00:19:26,600 --> 00:19:28,732 Ma non è il tipo di debito che puoi semplicemente fare 374 00:19:29,298 --> 00:19:30,778 entra e paga. 375 00:19:31,344 --> 00:19:32,780 Anche se avessi i soldi. 376 00:19:33,520 --> 00:19:37,219 No, il debito sarà saldato quando Big Cat dice che è saldato. 377 00:19:37,263 --> 00:19:40,222 Fino ad allora, il ranch non sarà tuo. 378 00:19:41,092 --> 00:19:42,920 Ora, Cash, c'è qualcos'altro? 379 00:19:42,964 --> 00:19:44,183 Posso farlo per te? 380 00:19:44,531 --> 00:19:47,055 [musica tesa] 381 00:19:56,020 --> 00:19:58,806 - EHI. - [Savannah singhiozza] 382 00:19:59,589 --> 00:20:02,636 Va bene, tesoro, non ti farò del male. 383 00:20:08,990 --> 00:20:10,687 [gemiti] 384 00:20:12,602 --> 00:20:13,647 Mi dispiace. 385 00:20:15,257 --> 00:20:18,739 [gemiti] 386 00:20:22,308 --> 00:20:23,222 [sussulta] 387 00:20:29,663 --> 00:20:34,537 [grugnito] 388 00:20:36,104 --> 00:20:38,106 Buck... Va bene. Va bene. 389 00:20:38,149 --> 00:20:40,282 Senti, se mi spari, nessuno verrà pagato. 390 00:20:40,326 --> 00:20:41,501 Non ha niente a che fare con i soldi. 391 00:20:42,763 --> 00:20:44,417 - [colpi di pistola] - [urla] 392 00:21:02,304 --> 00:21:05,873 - [singhiozza] - [Finney geme] 393 00:21:06,874 --> 00:21:08,223 Quello che è successo? 394 00:21:08,267 --> 00:21:10,530 Gli hanno puntato una pistola alle orecchie e hanno sparato. 395 00:21:10,573 --> 00:21:12,401 - Finney? - Non riesco a sentire un cazzo. 396 00:21:13,359 --> 00:21:14,664 Ti portiamo dentro. Dai. 397 00:21:14,708 --> 00:21:15,926 [grugniti] 398 00:21:17,276 --> 00:21:18,146 Dai. 399 00:21:21,323 --> 00:21:24,195 Mi dispiace tanto. Mi dispiace. 400 00:21:24,239 --> 00:21:26,197 - - Facile. Respira e basta. - - Mi dispiace tanto. 401 00:21:26,241 --> 00:21:27,286 Espiralo e basta. 402 00:21:27,329 --> 00:21:28,417 OH. 403 00:21:28,461 --> 00:21:29,418 Ne ho tagliato uno. 404 00:21:30,158 --> 00:21:31,246 [la musica conclude] 405 00:21:32,378 --> 00:21:33,466 Quale? 406 00:21:34,205 --> 00:21:35,555 Quello che ridacchia sempre. 407 00:21:38,514 --> 00:21:41,909 La cerva. Troverò una soluzione. 408 00:21:44,085 --> 00:21:45,782 Ho bisogno che tu ti prenda cura di tuo padre, ok? 409 00:21:47,654 --> 00:21:49,090 Tornerò tra un paio d'ore. 410 00:21:51,614 --> 00:21:54,138 Va bene. [gemiti] 411 00:21:54,748 --> 00:21:56,315 [musica tesa] 412 00:21:56,663 --> 00:21:57,620 addetto alla reception: Signor Williams? 413 00:21:58,447 --> 00:21:59,448 Lo sceriffo ti riceverà adesso. 414 00:22:06,281 --> 00:22:07,326 Guarda qui. 415 00:22:08,152 --> 00:22:09,980 Finalmente ti costituisci, Cash? 416 00:22:11,242 --> 00:22:12,635 È bello vedere anche te, Duke. 417 00:22:12,679 --> 00:22:13,636 [bussare alla porta] 418 00:22:15,159 --> 00:22:16,683 Contanti, entrate. 419 00:22:17,074 --> 00:22:18,337 [la musica conclude] 420 00:22:22,123 --> 00:22:24,604 Ho sempre pensato di farti sedere in una cella. 421 00:22:25,039 --> 00:22:26,345 Non di fronte alla mia scrivania. 422 00:22:26,606 --> 00:22:27,607 Di cosa si tratta? 423 00:22:28,564 --> 00:22:30,261 Ho un problema con il grande gatto. 424 00:22:30,305 --> 00:22:31,524 [musica tesa] 425 00:22:31,567 --> 00:22:33,177 Ora, questo dovrebbe essere interessante. 426 00:22:33,526 --> 00:22:35,702 Ebbene, Finney è andato da lei per un prestito sulla fattoria 427 00:22:35,745 --> 00:22:36,920 e lei sta stringendo le viti. 428 00:22:37,617 --> 00:22:39,532 Sembra che chiunque dovrebbe saperlo meglio, è lui. 429 00:22:40,446 --> 00:22:42,012 Oh, andiamo, sceriffo. 430 00:22:42,796 --> 00:22:45,625 Voglio dire, lei è la maledetta regina della contea di Odim. [ridacchia] 431 00:22:46,843 --> 00:22:49,106 È qualcosa in cui sei sicuro dannatamente coinvolto, Cash. 432 00:22:49,585 --> 00:22:50,543 Mm. 433 00:22:51,021 --> 00:22:52,893 Quindi se vuoi parlarne, siamo tutt'orecchi. 434 00:22:53,546 --> 00:22:55,809 Per quanto riguarda il prestito, direi che parli con Zeke. 435 00:22:56,113 --> 00:22:56,984 Sì. 436 00:22:58,159 --> 00:23:00,770 Sì. Bene, l'ho fatto. 437 00:23:01,815 --> 00:23:04,948 Senti, vogliamo abbatterla tanto quanto te. 438 00:23:05,209 --> 00:23:07,864 Ma abbiamo bisogno di prove degli illeciti, non solo di accuse. 439 00:23:08,517 --> 00:23:09,692 Allora, che ne dici, Cash? 440 00:23:10,084 --> 00:23:11,302 Hai qualche informazione? 441 00:23:12,478 --> 00:23:15,481 Se lo facessi, risolveresti molti problemi per entrambi. 442 00:23:18,135 --> 00:23:21,791 Sto solo cercando di restare a casa di mia sorella. 443 00:23:22,052 --> 00:23:24,620 Allora portami qualcosa di concreto da poter portare al giudice. 444 00:23:32,498 --> 00:23:34,238 [la musica conclude] 445 00:23:36,023 --> 00:23:40,157 [musica tesa] 446 00:24:07,271 --> 00:24:10,884 [abbaiare] 447 00:24:19,545 --> 00:24:20,981 Appendi la pistola di mio padre. 448 00:24:24,071 --> 00:24:25,202 Qui. Qui. [schiocca le dita due volte] 449 00:24:46,180 --> 00:24:48,574 Lazarus, dovrai scusarmi. 450 00:24:48,617 --> 00:24:50,184 Mi piacciono molto le tue idee, 451 00:24:50,227 --> 00:24:51,707 ma dovrò rifletterci su. 452 00:24:52,491 --> 00:24:53,927 Sì, sì, nessun problema. 453 00:24:53,970 --> 00:24:54,971 [sospira] 454 00:24:55,015 --> 00:24:56,016 Che succede, amico? 455 00:25:01,978 --> 00:25:02,892 Contanti. 456 00:25:11,422 --> 00:25:14,034 Vuoi dirmi perché stai mettendo alle strette me e la mia famiglia? 457 00:25:15,035 --> 00:25:17,037 Far sì che i tuoi uomini mettano le mani su una ragazzina? 458 00:25:17,733 --> 00:25:18,908 Sei arrabbiato. 459 00:25:20,214 --> 00:25:23,522 Ha sparato alle orecchie di Finney davanti a Savannah. 460 00:25:25,132 --> 00:25:26,829 Grandi le sue orecchie fischieranno per qualche giorno, 461 00:25:26,873 --> 00:25:27,743 Nessun dubbio a riguardo. 462 00:25:28,352 --> 00:25:30,224 Ma il messaggio era per te, Cash. 463 00:25:31,094 --> 00:25:32,487 Te lo sei perso prima. 464 00:25:33,749 --> 00:25:35,969 Quando devo inviare un messaggio una seconda volta, 465 00:25:36,012 --> 00:25:37,448 viene fornito con più volume. 466 00:25:38,624 --> 00:25:41,540 Non voglio le tue mucche né la tua terra. 467 00:25:42,976 --> 00:25:45,631 Diavolo, non volevo dare un prestito a Finney in primo luogo, dannatamente, 468 00:25:45,674 --> 00:25:46,719 perché lo sapevo 469 00:25:47,067 --> 00:25:49,112 quel figlio di puttana ubriaco lo farebbe incazzare. 470 00:25:50,331 --> 00:25:54,291 Quindi eccomi qui a fare la cosa onorevole, 471 00:25:54,727 --> 00:25:56,555 dandoti l'opportunità di risolverlo, 472 00:25:57,381 --> 00:26:01,255 quindi non devo mettere Finney in un buco 473 00:26:01,298 --> 00:26:03,257 accanto a tua sorella, Rachel. 474 00:26:04,519 --> 00:26:05,433 Sono fuori. 475 00:26:06,390 --> 00:26:07,478 Avevamo un accordo. 476 00:26:09,437 --> 00:26:11,004 Sono cresciuto da quando te ne sei andato. 477 00:26:12,266 --> 00:26:15,182 Non sono più solo piante e pillole. 478 00:26:17,706 --> 00:26:20,840 Mi piace costruire un impero, Cash. 479 00:26:22,624 --> 00:26:25,192 Ho messo le dita e le mani in ogni cosa. 480 00:26:25,627 --> 00:26:28,674 [musica tesa] 481 00:26:29,892 --> 00:26:33,896 È un momento delicato per la mia impresa. 482 00:26:34,505 --> 00:26:36,638 Siamo sull'orlo di qualcosa di grosso. 483 00:26:38,684 --> 00:26:41,861 E mi servirebbe una mano in più. 484 00:26:43,384 --> 00:26:45,168 Ora, ho dei ragazzi bravi e forti, 485 00:26:45,647 --> 00:26:47,693 cresciuto secondo le mie regole e dedicato, ognuno di loro, 486 00:26:48,737 --> 00:26:50,347 ma non hanno i tuoi doni. 487 00:26:51,566 --> 00:26:54,569 Sei sempre stato così bravo con le persone. 488 00:26:55,265 --> 00:26:58,834 Ma allora potresti essere un figlio di puttana dal cuore di ghiaccio 489 00:26:58,878 --> 00:26:59,835 altrettanto facile. 490 00:27:02,011 --> 00:27:04,666 E' questo che ti ha reso così bravo. 491 00:27:05,145 --> 00:27:06,973 Non sono sicuro di cosa dovrei considerare, 492 00:27:07,887 --> 00:27:09,802 a meno che tu non mi dia qualche dettaglio. 493 00:27:11,455 --> 00:27:13,675 Tre lavori a mia scelta. 494 00:27:13,719 --> 00:27:15,634 Questo è ciò che serve per ripagare il debito. 495 00:27:16,722 --> 00:27:17,810 Se rifiuto? 496 00:27:18,593 --> 00:27:20,726 Puoi prendere l'argento o prendere il comando. 497 00:27:24,643 --> 00:27:27,863 Lo faccio, è per saldare un debito. 498 00:27:30,518 --> 00:27:31,998 Tre lavori e ho finito. 499 00:27:32,041 --> 00:27:33,390 [la musica conclude] 500 00:27:34,391 --> 00:27:35,654 Semplice e chiaro. 501 00:27:36,176 --> 00:27:37,264 Ma certo tesoro. 502 00:27:38,352 --> 00:27:40,963 Non c'è bisogno di essere complicato. 503 00:27:42,965 --> 00:27:45,185 [musica tesa] 504 00:28:08,425 --> 00:28:09,862 [sospira] 505 00:28:18,435 --> 00:28:19,393 Come si fa? 506 00:28:20,307 --> 00:28:21,395 La cosa peggiore, dannazione 507 00:28:21,438 --> 00:28:22,788 è successo davanti a Savannah. 508 00:28:23,876 --> 00:28:24,920 Non sono in disaccordo. 509 00:28:28,402 --> 00:28:30,491 Uomo adulto, non posso prendermi cura della mia terra. 510 00:28:30,534 --> 00:28:32,841 Non potevo prendermi cura di mia moglie. Ora, bambina mia. 511 00:28:35,017 --> 00:28:38,847 Non sei l'unico a tormentarti riguardo alle cose. 512 00:28:38,891 --> 00:28:42,851 No. Forse semplicemente non ero tagliato per essere padre. 513 00:28:43,156 --> 00:28:44,113 Uhm. 514 00:28:45,114 --> 00:28:46,725 Devi smetterla di parlare così. 515 00:28:48,814 --> 00:28:50,076 Questo non aiuta nessuno. 516 00:28:50,337 --> 00:28:51,991 - Lo so. - Soprattutto Savannah. 517 00:28:53,209 --> 00:28:54,558 [singhiozza] Sono solo stanco di pensare. 518 00:28:57,126 --> 00:28:58,432 Sono stanco di sentire. 519 00:29:00,303 --> 00:29:01,565 Stanco di bere. 520 00:29:02,697 --> 00:29:03,829 Avere i postumi di una sbornia. 521 00:29:08,529 --> 00:29:09,922 Sono così stanco di bere. 522 00:29:12,054 --> 00:29:14,622 [singhiozza] 523 00:29:15,710 --> 00:29:17,407 Non sarà facile staccarsi. 524 00:29:20,236 --> 00:29:23,587 Ma sarò lì per te in ogni modo possibile. 525 00:29:31,900 --> 00:29:33,075 [grugniti] 526 00:29:35,425 --> 00:29:37,732 - In quanti guai siamo? - [sospira bruscamente] 527 00:29:39,429 --> 00:29:40,387 Cosa posso fare? 528 00:29:42,302 --> 00:29:43,999 Continua a leggere. Continua a studiare. 529 00:29:45,871 --> 00:29:47,568 Così non commetterai i nostri stessi errori. 530 00:29:47,611 --> 00:29:49,788 Non parlarmi come se non capissi. 531 00:29:51,877 --> 00:29:52,747 Lo so. 532 00:29:54,401 --> 00:29:55,315 Posso aiutare. 533 00:29:55,794 --> 00:29:57,012 So che puoi. 534 00:29:57,578 --> 00:29:59,623 Voglio solo che tu rimanga concentrato su ciò che conta. 535 00:29:59,928 --> 00:30:01,974 Non sono libri stupidi. 536 00:30:02,888 --> 00:30:04,803 Quello sei tu, papà e la fattoria. 537 00:30:06,108 --> 00:30:07,370 Non posso criticarti. 538 00:30:07,414 --> 00:30:09,938 [clicca sulla lingua, sospira] 539 00:30:10,547 --> 00:30:11,505 Hai ragione. 540 00:30:12,071 --> 00:30:13,855 Ma abbiamo risolto il problema, ok? 541 00:30:14,116 --> 00:30:16,597 Non puoi farci niente, te lo prometto. 542 00:30:19,687 --> 00:30:20,862 Che ne dici di andare a cercare tuo padre? 543 00:30:20,906 --> 00:30:22,646 Ha acceso il fuoco e tutto il resto. 544 00:30:23,647 --> 00:30:25,432 Non posso prometterti altro. 545 00:30:25,736 --> 00:30:29,784 [musica soft] 546 00:30:56,115 --> 00:30:57,290 [la musica conclude] 547 00:30:58,378 --> 00:31:02,599 [grugniti, piagnucolii] 548 00:31:04,514 --> 00:31:05,820 [Harlen borbotta debolmente] 549 00:31:06,299 --> 00:31:07,648 Come ti chiami, figliolo? 550 00:31:07,691 --> 00:31:09,693 [respira tremando] Harlen. 551 00:31:10,564 --> 00:31:14,133 Harlen. Per quanto dolore provi in ​​questo momento, 552 00:31:14,176 --> 00:31:16,439 Posso prometterti che andrà molto, molto peggio 553 00:31:17,092 --> 00:31:18,224 se non me lo dici 554 00:31:18,267 --> 00:31:19,573 con chi stai lavorando su questa cosa. 555 00:31:20,052 --> 00:31:23,490 Nessuno ha sentito che producevi pillole là fuori. 556 00:31:23,925 --> 00:31:26,885 Ho pensato di vedere se potevamo prenderne un po' per noi stessi. 557 00:31:26,928 --> 00:31:28,060 [respira tremando] Questo è tutto. 558 00:31:28,103 --> 00:31:29,539 Non sembra molto sofisticato. 559 00:31:30,584 --> 00:31:31,585 NO. 560 00:31:32,020 --> 00:31:36,068 [pantaloni] Per favore, mi dispiace. Non accadrà più. 561 00:31:36,111 --> 00:31:39,462 Vorrei crederti, ma devo esserne sicuro. 562 00:31:40,550 --> 00:31:43,466 E non posso giustamente lasciarti correre in giro... 563 00:31:44,685 --> 00:31:49,037 con quei pollici attaccati a quelle mani ladri. 564 00:31:49,298 --> 00:31:53,389 No, aspetta, no, no, no, no. Non tornerò. Lo giuro. 565 00:31:53,824 --> 00:31:57,089 No, no, no, per favore non sparare. No, aspetta, non sparare. 566 00:31:57,132 --> 00:31:58,351 Per favore, per favore, per favore. 567 00:31:58,394 --> 00:32:00,788 - Sei sicuro? - Prendi solo il mio pollice. 568 00:32:01,049 --> 00:32:02,224 [singhiozza] 569 00:32:02,268 --> 00:32:04,009 È una buona decisione. 570 00:32:04,052 --> 00:32:09,579 [singhiozza] 571 00:32:10,580 --> 00:32:11,755 No, no. 572 00:32:11,799 --> 00:32:14,149 Grande attesa. Va bene. 573 00:32:14,193 --> 00:32:16,238 [urla, gemiti] 574 00:32:16,282 --> 00:32:17,500 Ecco qua. 575 00:32:17,544 --> 00:32:19,850 [urla, singhiozzi] 576 00:32:20,155 --> 00:32:21,417 [la musica conclude] 577 00:32:26,466 --> 00:32:29,817 [cellulare che vibra] 578 00:32:30,731 --> 00:32:31,775 [sospira] 579 00:32:33,168 --> 00:32:34,213 Sì? 580 00:32:34,256 --> 00:32:38,347 [musica tesa] 581 00:32:48,575 --> 00:32:49,750 Grazie per essere venuto fuori. 582 00:32:49,793 --> 00:32:51,970 [sospira] Ho una scelta? 583 00:32:53,232 --> 00:32:55,234 [avviamento del motore dell'auto] 584 00:32:55,277 --> 00:32:56,278 No. 585 00:32:56,322 --> 00:33:00,935 [musica hip-hop riprodotta sullo stereo] 586 00:33:00,979 --> 00:33:02,893 Porta quel cazzo di culo fuori di qui. 587 00:33:02,937 --> 00:33:04,243 Tu, pezzo di merda. 588 00:33:14,470 --> 00:33:16,255 Ehi, dammene uno. 589 00:33:18,083 --> 00:33:19,388 Dove diavolo sei, amico? 590 00:33:19,432 --> 00:33:20,302 NO. 591 00:33:21,129 --> 00:33:24,393 Beh, sbrigati, cazzo, mi hanno già scaricato. 592 00:33:25,394 --> 00:33:26,352 Sei un tale stronzo. 593 00:33:27,135 --> 00:33:29,007 [stridore di pneumatici] 594 00:33:31,966 --> 00:33:33,576 [Harlan grugnisce] 595 00:33:37,624 --> 00:33:39,452 [il motore gira] 596 00:33:39,495 --> 00:33:42,803 [musica inquietante] 597 00:33:59,385 --> 00:34:00,734 Vai a vedere con cosa abbiamo a che fare. 598 00:34:02,170 --> 00:34:03,650 Devo avermi letto nel pensiero. 599 00:34:09,656 --> 00:34:12,398 Maledizione, Harlen. Ti ho detto di stare attento. 600 00:34:13,225 --> 00:34:15,575 Hanno preso Reggie. È morto. 601 00:34:15,618 --> 00:34:17,577 E mi ha tagliato via il pollice, cazzo! 602 00:34:18,230 --> 00:34:20,928 Abbiamo risposto a questi figli di puttana stasera. Eh? 603 00:34:21,711 --> 00:34:24,062 Andiamo! Caricati! 604 00:34:25,019 --> 00:34:26,194 Chiama i ragazzi, Bobby. 605 00:34:26,586 --> 00:34:28,762 Tutti loro. Preparati, cazzo. 606 00:34:28,805 --> 00:34:30,111 [la musica conclude] 607 00:34:31,460 --> 00:34:34,246 Cinque ragazzi. Sembra gente del posto. 608 00:34:35,160 --> 00:34:36,161 Tutti fuori di testa. 609 00:34:36,683 --> 00:34:39,381 Parlare di vendetta e chiamare i ragazzi. 610 00:34:39,816 --> 00:34:41,601 [ridacchia] Hai chiamato i ragazzi, eh? 611 00:34:41,644 --> 00:34:42,819 [suono del cellulare] 612 00:34:42,863 --> 00:34:44,995 Sembra che abbiamo dei pezzi grossi. 613 00:34:45,039 --> 00:34:46,475 [trillo della linea] 614 00:34:46,519 --> 00:34:48,216 Grandi chiacchiere con me. Cosa abbiamo? 615 00:34:48,260 --> 00:34:49,652 Sì, è proprio come pensavamo. 616 00:34:50,262 --> 00:34:53,352 [musica tesa] 617 00:34:54,222 --> 00:34:56,355 Va bene, andremo davanti. 618 00:34:57,225 --> 00:34:58,835 Perché non vai dietro, Cash? 619 00:35:01,447 --> 00:35:02,535 Mi servirà una pistola. 620 00:35:02,839 --> 00:35:03,840 Ho preso la tua pistola. 621 00:35:06,191 --> 00:35:07,148 Si Bella. 622 00:35:09,542 --> 00:35:10,586 Pronto, fratello? 623 00:35:12,022 --> 00:35:13,633 Va bene, ragazzi. Andate via. 624 00:35:14,416 --> 00:35:18,203 [musica tesa] 625 00:35:19,900 --> 00:35:21,293 Dammi quella dannata pistola, stronzo. 626 00:35:23,425 --> 00:35:25,123 Ecco qui. Ecco la tua pistola. 627 00:35:37,874 --> 00:35:39,224 Figli di puttana. 628 00:35:42,618 --> 00:35:43,837 [chiacchiere indistinte] 629 00:35:43,880 --> 00:35:45,230 Stai zitto, cazzo. 630 00:35:45,273 --> 00:35:46,970 Ecco cosa faremo, faremo... 631 00:35:49,059 --> 00:35:53,629 [uomini che urlano] 632 00:36:06,164 --> 00:36:07,165 [ride] 633 00:36:07,774 --> 00:36:10,777 C'è quel figlio di puttana. Guarda un po', Cash l'ha preso. 634 00:36:12,996 --> 00:36:14,824 [ridacchia] L'ha quasi preso. 635 00:36:17,262 --> 00:36:20,613 [risatine] 636 00:36:22,136 --> 00:36:23,355 La mia pistola non era carica. 637 00:36:24,617 --> 00:36:26,401 Ops. [ridacchia] 638 00:36:26,445 --> 00:36:28,229 The Cash, hai appena superato il test della merda. 639 00:36:28,273 --> 00:36:29,578 Andiamocene da qui, cazzo. 640 00:36:29,622 --> 00:36:30,579 [ridacchia] 641 00:36:32,755 --> 00:36:34,453 [la musica conclude] 642 00:36:40,676 --> 00:36:41,590 Ah. 643 00:36:44,332 --> 00:36:45,986 [gemiti] 644 00:36:49,076 --> 00:36:50,077 Va bene 645 00:36:51,557 --> 00:36:52,514 OH. 646 00:37:04,570 --> 00:37:06,398 - Ti sei alzato presto. - [urla, sospira] 647 00:37:07,268 --> 00:37:09,749 - [geme] - [ridacchia] 648 00:37:09,792 --> 00:37:11,838 Dannazione. [pantaloni] 649 00:37:12,578 --> 00:37:14,057 Da quanto tempo sei lì? 650 00:37:15,102 --> 00:37:17,104 Abbastanza a lungo da sapere che fai sul serio. [ridacchia] 651 00:37:18,627 --> 00:37:19,976 - Sì. - Sei pronto? 652 00:37:20,586 --> 00:37:22,892 Non ho mai avuto bisogno di qualcosa di più nella mia vita. 653 00:37:24,329 --> 00:37:29,203 [musica dolce] 654 00:37:35,818 --> 00:37:37,080 [grugniti] 655 00:37:40,693 --> 00:37:45,698 [cinguettio degli uccellini] 656 00:37:46,394 --> 00:37:47,961 Mezzogiorno. 657 00:37:54,794 --> 00:37:56,099 Oh, dannazione. 658 00:37:58,232 --> 00:37:59,538 Sto tremando come un vecchio. 659 00:37:59,581 --> 00:38:01,279 Rimani concentrato sul compito. 660 00:38:02,715 --> 00:38:06,196 In altre parole, Dio. 661 00:38:06,240 --> 00:38:07,807 - Dio. - Famiglia. 662 00:38:07,850 --> 00:38:09,896 - Famiglia. - Sopravvivenza. 663 00:38:10,592 --> 00:38:11,724 Sopravvivenza. 664 00:38:12,202 --> 00:38:13,421 [sparo] 665 00:38:15,467 --> 00:38:18,034 Dannazione, ho capito. [grugniti] 666 00:38:18,339 --> 00:38:19,514 Va bene, andiamo. 667 00:38:19,862 --> 00:38:22,212 Per prima cosa, devo rimuovere la pelle. 668 00:38:22,691 --> 00:38:24,650 Inizia dall'alto. Scendi e basta. 669 00:38:25,128 --> 00:38:26,913 Solo piccoli tagli. Fatto? 670 00:38:29,785 --> 00:38:30,873 Ecco qua. 671 00:38:30,917 --> 00:38:34,486 [canzone folk dolce trasmessa dall'altoparlante] 672 00:38:36,836 --> 00:38:38,011 Grazie. 673 00:38:44,104 --> 00:38:45,584 Mi ha intrappolato. 674 00:38:46,846 --> 00:38:49,936 Questo è quello che fa. Ma sei ancora seduto lì. 675 00:38:51,067 --> 00:38:53,592 Molte persone nella stessa situazione non possono dirlo. 676 00:38:54,854 --> 00:38:56,290 Ricordi quel ragazzo, Tyler Mack? 677 00:38:57,247 --> 00:38:59,206 - Sì, il concessionario? - Sì. 678 00:38:59,249 --> 00:39:00,947 Appena. A quel punto ero fuori. 679 00:39:00,990 --> 00:39:01,991 Mi piaceva. 680 00:39:03,079 --> 00:39:06,039 Ma era imprudente, sai? Nel profondo delle pillole. 681 00:39:06,082 --> 00:39:09,869 Ehi, quell'eroina montanara? Artigli affilati come rasoi. 682 00:39:09,912 --> 00:39:12,088 Quello era il mio biglietto preferito per l'oblio. 683 00:39:12,437 --> 00:39:15,091 Io, Rachel e Finney facevamo tutti festa con Tyler. 684 00:39:16,179 --> 00:39:17,485 Caricati per giorni. 685 00:39:19,052 --> 00:39:20,575 A quel punto non era nemmeno divertente. 686 00:39:20,836 --> 00:39:21,750 Così profondo. 687 00:39:22,185 --> 00:39:24,362 L'unica cosa che importava a noi era piegarsi. 688 00:39:25,580 --> 00:39:28,409 Eravamo tutti lì, al limite. 689 00:39:28,453 --> 00:39:29,715 Lo sentivo. 690 00:39:31,934 --> 00:39:32,892 Hmm. 691 00:39:36,504 --> 00:39:39,551 Poi ricevo la chiamata per l'overdose di mia sorella. 692 00:39:39,986 --> 00:39:44,773 Il dottore ha detto che le pillole hanno smorzato il segnale elettrico 693 00:39:44,817 --> 00:39:47,472 al suo cuore. Spento subito la scintilla. 694 00:39:48,255 --> 00:39:50,170 - Hmm. - Hmm. 695 00:39:50,213 --> 00:39:52,128 Ho passato le due settimane successive a ubriacarmi. 696 00:39:54,087 --> 00:39:56,785 Mi sono persa il funerale di mia sorella, ero un tale disastro. 697 00:39:57,873 --> 00:40:00,485 È stato allora che ho capito che avevo bisogno di aiuto. 698 00:40:00,789 --> 00:40:02,095 [filmati più leggeri] 699 00:40:07,274 --> 00:40:09,363 Ci è voluto perderla perché me ne accorgessi. 700 00:40:11,017 --> 00:40:13,019 Molte persone non vanno mai sulla strada giusta. 701 00:40:14,063 --> 00:40:15,238 E' quello che sto facendo? 702 00:40:16,370 --> 00:40:18,372 Credi che non abbia dubbi? 703 00:40:18,894 --> 00:40:20,069 Pensi che non stia lottando? 704 00:40:20,940 --> 00:40:25,466 Cash, stai facendo progressi. Questo è tutto ciò che ognuno di noi può fare. 705 00:40:25,510 --> 00:40:26,554 Non svenderlo. 706 00:40:28,600 --> 00:40:29,905 Cos'è che ti ha fatto uscire allo scoperto? 707 00:40:30,471 --> 00:40:31,907 Non è niente di così drammatico. 708 00:40:33,169 --> 00:40:35,345 Ho avuto una rivelazione. Puro e semplice. 709 00:40:37,043 --> 00:40:40,873 I miei occhi si aprirono come Saulo sulla via di Damasco. 710 00:40:42,440 --> 00:40:44,050 Sì, per me è piuttosto drammatico. 711 00:40:44,877 --> 00:40:45,965 Forse hai ragione, immagino. 712 00:40:47,053 --> 00:40:49,229 Diavolo, abbiamo le cicatrici che lo dimostrano. 713 00:40:50,360 --> 00:40:51,666 [espira] 714 00:40:53,102 --> 00:40:57,759 [cellulare che vibra] 715 00:41:04,287 --> 00:41:05,201 Sì? 716 00:41:09,815 --> 00:41:10,816 Va bene. 717 00:41:11,817 --> 00:41:12,992 No, me ne occuperò io. 718 00:41:14,602 --> 00:41:15,777 Va bene. 719 00:41:15,821 --> 00:41:18,127 [musica tesa] 720 00:41:26,266 --> 00:41:27,223 Qual è la parola? 721 00:41:29,312 --> 00:41:30,400 Lazzaro. 722 00:41:32,794 --> 00:41:33,665 Il suo numero è scaduto. 723 00:41:35,667 --> 00:41:36,581 Perché? 724 00:41:37,146 --> 00:41:38,974 Ho un po' di trambusto in corso. Il Grande Gatto non approva. 725 00:41:39,018 --> 00:41:40,498 Vuole che venga fatto un esempio. 726 00:41:40,541 --> 00:41:45,154 Quindi verrà con noi, ma non tornerà. 727 00:41:47,243 --> 00:41:48,549 È un cambiamento di programma piuttosto grande 728 00:41:48,593 --> 00:41:50,072 cadere all'ultimo minuto. 729 00:41:50,116 --> 00:41:51,465 E' una fregatura, amico. 730 00:41:51,770 --> 00:41:53,249 Sta lavorando a questo accordo da mesi. 731 00:41:53,293 --> 00:41:55,774 Potrebbe aprire un'intera corsia di distribuzione sulla costa orientale. 732 00:41:57,166 --> 00:41:58,167 [sospira] 733 00:41:58,516 --> 00:42:02,215 Ma tu conosci il Grande Gatto. Lei prende la decisione. 734 00:42:02,258 --> 00:42:03,825 Sarai in grado di gestirlo? 735 00:42:05,392 --> 00:42:08,395 Sì. Facile, nessuna domanda. 736 00:42:08,438 --> 00:42:11,267 Rendilo semplicemente pulito. Nulla di bello. 737 00:42:12,181 --> 00:42:14,053 Capito. Gesù. 738 00:42:14,401 --> 00:42:16,838 [ride] 739 00:42:16,882 --> 00:42:17,970 Oh ragazzo. 740 00:42:18,579 --> 00:42:20,189 Ti sono quasi saltato fuori dalla pelle. 741 00:42:20,233 --> 00:42:21,626 Sì, grazie, stronzo. 742 00:42:22,061 --> 00:42:23,366 Va bene, fratelli miei. 743 00:42:24,672 --> 00:42:26,761 Che ne dici di un po' di acido per questo viaggio? Eh? 744 00:42:26,805 --> 00:42:28,154 È così che vuoi entrare in questa faccenda? 745 00:42:28,415 --> 00:42:30,025 Beh, faccio del mio meglio su una scheda. 746 00:42:30,330 --> 00:42:31,244 Due schede, è troppo. 747 00:42:31,636 --> 00:42:32,767 È esagerato. Non è vero, Wes? 748 00:42:32,811 --> 00:42:34,377 Coraggio amico. Piantala di fare casino. 749 00:42:35,553 --> 00:42:37,076 Maledizione, amico, avete tutti bisogno di rilassarvi. 750 00:42:37,642 --> 00:42:39,252 A questi ragazzi piaccio. 751 00:42:39,295 --> 00:42:42,255 Rimarranno spaventati da tutte le tue fottute vibrazioni stressanti. 752 00:42:43,778 --> 00:42:45,345 Va bene, andiamo, tesoro. 753 00:42:45,954 --> 00:42:47,434 È ora di diventare leggende, ragazzi. 754 00:42:47,477 --> 00:42:48,914 [stridore di pneumatici] 755 00:42:49,262 --> 00:42:53,222 [musica inquietante] 756 00:43:01,187 --> 00:43:03,145 Adesso gira a sinistra lì, attraversa quel ponte. 757 00:43:11,589 --> 00:43:12,894 [sospira] 758 00:43:13,503 --> 00:43:14,679 Vuoi darci una mano, Wes? 759 00:43:16,550 --> 00:43:18,117 O continuerai a camminare su e giù per un buco nel terreno? 760 00:43:19,684 --> 00:43:20,598 [grugniti] 761 00:43:22,469 --> 00:43:23,644 Qual è il problema, amico? 762 00:43:23,688 --> 00:43:25,603 Ti sei comportato in modo dannatamente strano tutto il giorno. 763 00:43:25,646 --> 00:43:27,256 Hai finito il Percocet o qualcosa del genere? 764 00:43:30,129 --> 00:43:31,609 - Cosa... - [spari] 765 00:43:32,697 --> 00:43:33,915 [la musica conclude] 766 00:43:35,438 --> 00:43:37,658 [musica tesa] 767 00:43:37,702 --> 00:43:39,181 Che cazzo hai appena fatto? 768 00:43:39,225 --> 00:43:40,226 Sapeva che stava succedendo qualcosa. 769 00:43:40,748 --> 00:43:41,923 L'unica cosa che sapeva 770 00:43:41,967 --> 00:43:43,882 è che ti comportavi come un dannato idiota. 771 00:43:44,143 --> 00:43:45,753 Hai detto di farlo in modo pulito. L'ho fatto pulito. 772 00:43:45,797 --> 00:43:48,974 Dopo. Puliscilo dopo. 773 00:43:49,844 --> 00:43:51,193 È un affare suo, no? 774 00:43:51,977 --> 00:43:53,021 Il suo contatto. 775 00:43:53,413 --> 00:43:54,283 Merda. 776 00:43:54,632 --> 00:43:55,633 Sì, merda. 777 00:44:00,246 --> 00:44:01,813 Aiutami a caricarlo su quel dannato furgone. 778 00:44:05,251 --> 00:44:06,687 Vuoi scendere dal telo? 779 00:44:10,386 --> 00:44:11,910 Mi aiuterai a caricarlo sul furgone? 780 00:44:12,606 --> 00:44:13,868 Penso che vomiterò, cazzo. 781 00:44:14,347 --> 00:44:15,609 [suona il cellulare] 782 00:44:17,306 --> 00:44:18,351 Prendi semplicemente il telefono. 783 00:44:23,617 --> 00:44:24,923 Sono loro. Merda. 784 00:44:25,619 --> 00:44:27,012 Mancano 15 minuti. 785 00:44:28,274 --> 00:44:29,579 Rispondi, diglielo 786 00:44:30,189 --> 00:44:31,669 non può farcela, ma i suoi ragazzi saranno lì. 787 00:44:32,582 --> 00:44:34,715 E' chiuso a chiave, cazzo. non posso... 788 00:44:37,936 --> 00:44:39,851 Ecco, canalizza il tuo miglior Lazarus. 789 00:44:39,894 --> 00:44:41,766 Giusto. Va bene. 790 00:44:46,858 --> 00:44:50,296 [musica tesa] 791 00:44:51,340 --> 00:44:52,733 Cosa succede se chiedono di Lazzaro? 792 00:44:53,778 --> 00:44:58,130 Quando te lo chiedono, lascia che me ne occupi io. 793 00:44:58,652 --> 00:45:01,046 Mantieni la calma e porta a termine l'affare. Puoi farlo? 794 00:45:01,089 --> 00:45:02,047 Sì. 795 00:45:02,743 --> 00:45:04,353 Va bene, ecco che arrivano, cazzo. 796 00:45:10,882 --> 00:45:12,057 [apertura della portiera dell'auto] 797 00:45:33,687 --> 00:45:35,123 Ognuno ha le sue cose. 798 00:45:36,908 --> 00:45:39,867 Per me è uno specifico. 799 00:45:41,695 --> 00:45:45,786 I miei uomini sanno di cosa si tratta e lo evitano a tutti i costi 800 00:45:45,830 --> 00:45:48,702 solo per non farmi arrabbiare. 801 00:45:50,095 --> 00:45:52,967 Non gli piacciono le sorprese. 802 00:45:55,883 --> 00:45:59,582 Quindi potete immaginare la mia sensazione viscerale... 803 00:46:01,236 --> 00:46:02,368 quando ricevo un messaggio... 804 00:46:04,500 --> 00:46:06,633 10 minuti prima del nostro incontro programmato... 805 00:46:07,852 --> 00:46:10,158 informandomi che incontrerò... 806 00:46:11,725 --> 00:46:14,554 due facce che non conosco. 807 00:46:15,468 --> 00:46:17,600 Invece di quello che mi aspettavo. 808 00:46:18,863 --> 00:46:19,820 Lazzaro. 809 00:46:23,302 --> 00:46:24,694 Quindi ti chiedo... 810 00:46:28,002 --> 00:46:30,788 dov'è dolce, 811 00:46:31,745 --> 00:46:33,181 Lazzaro che si diverte? 812 00:46:34,400 --> 00:46:37,229 E perché cazzo non è qui? 813 00:46:37,838 --> 00:46:39,535 - Guarda, ci deve essere qualche... - Non ce l'ha fatta. 814 00:46:40,275 --> 00:46:41,668 Siamo qui per gestirlo per lui. 815 00:46:42,538 --> 00:46:43,801 Non è più complicato di così. 816 00:46:44,976 --> 00:46:46,978 Cosa dice Lazzaro nel suo testo? 817 00:46:52,374 --> 00:46:53,288 "LOL." 818 00:46:53,811 --> 00:46:55,900 "Sono totalmente sbalordito in questo momento." 819 00:46:56,335 --> 00:46:58,816 "I miei ragazzi saranno lì per coprirmi." 820 00:47:00,861 --> 00:47:02,167 Vedi, conosco Lazzaro. 821 00:47:03,516 --> 00:47:04,865 Al ragazzo piace divertirsi. 822 00:47:06,345 --> 00:47:08,564 Ecco perché è così piacevole averlo intorno. 823 00:47:09,174 --> 00:47:12,917 Ma questo... questo non è nel suo carattere. 824 00:47:13,395 --> 00:47:14,919 Siamo tutti un po' seccati e sorpresi 825 00:47:14,962 --> 00:47:16,007 non poteva farcela. 826 00:47:17,617 --> 00:47:19,662 Ma se conoscessi Lazarus come noi, beh... 827 00:47:21,055 --> 00:47:23,057 non è così fuori dal personaggio di Mr. Fun-Time. 828 00:47:23,928 --> 00:47:25,233 [ridacchia] 829 00:47:29,672 --> 00:47:32,545 [musica tesa] 830 00:47:33,459 --> 00:47:36,244 Nessuno si muova, altrimenti ti metto giù. 831 00:47:36,854 --> 00:47:37,855 Non farlo. 832 00:47:38,116 --> 00:47:39,987 Ebbene, questa è una grande sorpresa. 833 00:47:40,770 --> 00:47:41,902 C'è una spiegazione 834 00:47:41,946 --> 00:47:44,252 ma non sono nella posizione di darlo. 835 00:47:44,296 --> 00:47:47,647 Ora, suppongo che nessuno voglia morire 836 00:47:47,690 --> 00:47:48,953 in questo bel pomeriggio. 837 00:47:49,518 --> 00:47:51,259 E di sicuro non vogliamo dirlo a Big Cat 838 00:47:51,303 --> 00:47:53,044 perché questo si è trasformato in un bagno di sangue. 839 00:47:54,654 --> 00:47:56,221 Rimaniamo quindi concentrati sulla questione in questione. 840 00:47:56,264 --> 00:47:57,222 Possiamo farlo? 841 00:48:00,573 --> 00:48:01,791 Se non sai comportarti bene, 842 00:48:02,618 --> 00:48:04,490 Ti tirerò fuori dall'equazione. 843 00:48:04,533 --> 00:48:05,534 Inteso? 844 00:48:06,840 --> 00:48:10,148 Si Capisco. 845 00:48:12,846 --> 00:48:14,065 Il tuo prodotto è tutto lì. 846 00:48:16,937 --> 00:48:17,895 Noi stiamo bene? 847 00:48:19,722 --> 00:48:21,028 Prendi i soldi. 848 00:48:21,594 --> 00:48:22,900 [colpi di pistola] 849 00:48:29,210 --> 00:48:30,255 uomo: Wayne! 850 00:48:32,561 --> 00:48:33,693 Wayne! 851 00:48:34,259 --> 00:48:35,782 Va bene, ragazzo, rallentiamo. 852 00:48:36,609 --> 00:48:38,089 Possiamo ancora risolvere la cosa. 853 00:48:38,916 --> 00:48:40,743 Wayne? Mi senti, Wayne? 854 00:48:43,659 --> 00:48:45,400 Figli di puttana! 855 00:48:47,011 --> 00:48:48,360 Smetteresti di sparare? 856 00:48:48,882 --> 00:48:51,189 e ascoltare semplicemente quello che ho da dire? 857 00:48:51,711 --> 00:48:52,668 Vaffanculo! 858 00:48:53,147 --> 00:48:54,235 Vaffanculo! 859 00:48:55,236 --> 00:48:56,934 Abbiamo sparato per legittima difesa. 860 00:48:57,673 --> 00:48:59,066 Sai che è vero. 861 00:49:00,111 --> 00:49:01,895 Ho bisogno che tu sia più intelligente di così. 862 00:49:05,464 --> 00:49:06,465 Merda. 863 00:49:06,900 --> 00:49:10,382 [musica drammatica] 864 00:49:16,475 --> 00:49:17,911 [gemiti] 865 00:49:19,391 --> 00:49:20,958 No, lascia perdere. 866 00:49:21,915 --> 00:49:24,004 Fallo adesso o ti sparo in faccia. 867 00:49:25,092 --> 00:49:26,528 Questo può avvenire in due modi. 868 00:49:27,268 --> 00:49:28,182 Posso ucciderti 869 00:49:28,574 --> 00:49:29,792 e riportare i soldi e la droga a Big Cat 870 00:49:29,836 --> 00:49:31,098 e lancia i dadi su un accordo fallito. 871 00:49:31,142 --> 00:49:33,666 Oppure, e questo è il mio preferito, 872 00:49:34,710 --> 00:49:36,147 tu prendi i farmaci, noi prendiamo i soldi, 873 00:49:36,190 --> 00:49:37,975 proprio come avevamo programmato, continua a vivere, 874 00:49:38,366 --> 00:49:40,194 continuiamo a vivere. Che ne dici? 875 00:49:43,067 --> 00:49:43,981 Ragazzo intelligente. 876 00:49:44,372 --> 00:49:45,634 Vieni qui. 877 00:49:46,070 --> 00:49:47,201 [grugniti] 878 00:49:47,636 --> 00:49:48,855 [la musica conclude] 879 00:50:00,301 --> 00:50:01,172 Va bene. 880 00:50:01,824 --> 00:50:03,652 In realtà poteva andare molto peggio. 881 00:50:24,325 --> 00:50:25,892 Prendi la borsa. 882 00:50:25,935 --> 00:50:28,373 [musica tesa] 883 00:50:32,290 --> 00:50:33,378 [grugniti] 884 00:50:37,817 --> 00:50:39,166 Voglio almeno sapere di cosa si tratta? 885 00:50:40,298 --> 00:50:41,212 NO. 886 00:50:44,128 --> 00:50:45,390 Sei nella parte posteriore. 887 00:50:45,825 --> 00:50:47,305 - Sei serio? - Sì. 888 00:50:47,348 --> 00:50:49,307 Entra e fai da babysitter al tuo lavoro. 889 00:51:05,671 --> 00:51:07,760 - Tutto bene? - Va bene. 890 00:51:09,501 --> 00:51:10,545 [la musica conclude] 891 00:51:13,113 --> 00:51:14,984 Quindi tre lavori, eh? 892 00:51:18,249 --> 00:51:19,250 Ci sistema. 893 00:51:20,381 --> 00:51:21,513 Questo era il numero due. 894 00:51:23,210 --> 00:51:25,517 Questo non mi va bene. Neanche un po. 895 00:51:25,560 --> 00:51:26,474 Sì. 896 00:51:26,909 --> 00:51:28,128 Beh, non va bene neanche a me 897 00:51:28,172 --> 00:51:31,088 quindi se hai qualche idea, sono tutto orecchi. [sospira] 898 00:51:33,829 --> 00:51:34,830 Eccola. 899 00:51:35,309 --> 00:51:36,658 Ehi tesoro, com'è andata a scuola? 900 00:51:36,702 --> 00:51:37,790 Bene credo. 901 00:51:39,748 --> 00:51:40,749 Tutto bene? 902 00:51:42,142 --> 00:51:44,101 Un altro giorno. [ridacchia] 903 00:51:44,623 --> 00:51:45,667 Punta in alto. 904 00:51:46,755 --> 00:51:48,148 Vado dentro, così puoi finire 905 00:51:48,192 --> 00:51:50,237 qualunque cosa sia non vuoi che io senta. 906 00:51:50,281 --> 00:51:51,282 Lo apprezzo, tesoro. 907 00:51:51,804 --> 00:51:53,153 - Arrivo tra un minuto. - Grande. 908 00:51:58,637 --> 00:52:00,639 E se Big Cat non mantenesse la parola data? 909 00:52:02,336 --> 00:52:04,033 Ecco perché ho un piano di riserva. 910 00:52:04,295 --> 00:52:08,168 [musica drammatica] 911 00:52:15,871 --> 00:52:17,438 [la musica svanisce] 912 00:52:17,482 --> 00:52:19,223 C'è una ragione per cui sei venuto pronto per la guerra? 913 00:52:20,006 --> 00:52:22,574 C'è una ragione per cui mi hai invitato in mezzo al nulla? 914 00:52:23,705 --> 00:52:25,316 Voglio darti Big Cat. 915 00:52:25,359 --> 00:52:26,317 O si? 916 00:52:27,274 --> 00:52:28,580 Come lo farai, Cash? 917 00:52:29,885 --> 00:52:31,191 Ha laboratori ovunque su queste colline, 918 00:52:31,235 --> 00:52:32,453 tutto producendo. 919 00:52:32,497 --> 00:52:36,109 Scambia camion pieni di droga in cambio di contanti. 920 00:52:36,153 --> 00:52:37,458 Questo è solo l'inizio. 921 00:52:39,504 --> 00:52:41,332 Sembra una storia davvero bella. 922 00:52:42,855 --> 00:52:44,378 Ma mi servirà più di una storia. 923 00:52:45,074 --> 00:52:47,207 Mi serve qualcosa che la leghi direttamente 924 00:52:47,251 --> 00:52:49,427 a tutto ciò che sta accadendo. Puoi darmelo? 925 00:52:49,470 --> 00:52:51,037 Dimmi cosa vuoi, lo otterrò. 926 00:52:52,125 --> 00:52:53,648 Ma non esisto per nessuno. 927 00:52:53,692 --> 00:52:55,128 Viene fuori che ti sto dando da mangiare... 928 00:52:55,172 --> 00:52:56,825 [musica tesa] 929 00:52:57,086 --> 00:52:59,828 ...Grande Gatto arrostisce la mia famiglia allo spiedo, capito? 930 00:53:00,829 --> 00:53:01,700 Ho capito. 931 00:53:03,092 --> 00:53:04,746 Capisco di cosa hai bisogno 932 00:53:05,878 --> 00:53:07,662 e cosa significa prendersi cura della propria famiglia. 933 00:53:08,837 --> 00:53:10,796 Ti ho capito, ti do la mia parola. 934 00:53:12,450 --> 00:53:14,060 Potrei chiamare il mio amico al procuratore distrettuale, 935 00:53:14,103 --> 00:53:16,280 entriamo nel vivo e vediamo cosa ci serve per una condanna, 936 00:53:16,323 --> 00:53:18,804 ma ho bisogno che tu non mi freghi, Cash. 937 00:53:21,850 --> 00:53:22,851 Voglio che se ne vada. 938 00:53:28,466 --> 00:53:29,423 Anche io. 939 00:53:32,121 --> 00:53:32,992 Bene. 940 00:53:36,213 --> 00:53:38,040 Scegli un punto d'incontro migliore la prossima volta. 941 00:53:39,085 --> 00:53:40,042 [sparo] 942 00:53:40,521 --> 00:53:41,740 Angolo in basso a destra. 943 00:53:43,481 --> 00:53:44,960 Respira, rilassati. 944 00:53:47,920 --> 00:53:49,922 - [spari] - Angolo in basso a sinistra. 945 00:53:49,965 --> 00:53:52,316 Va bene, stretto sulla tua spalla, mani sciolte. 946 00:53:53,534 --> 00:53:56,755 Posso essere aderente o rilassato, non posso fare entrambe le cose. 947 00:53:57,146 --> 00:54:00,237 Beh, tiralo dentro con le braccia, non con le mani. 948 00:54:00,846 --> 00:54:02,500 Rallenta tutto, Savannah. 949 00:54:02,848 --> 00:54:04,589 Non è una questione di velocità, è un processo. 950 00:54:05,503 --> 00:54:09,550 Guardalo, dì una parola, premi il grilletto 951 00:54:09,594 --> 00:54:10,638 sai cosa fare. 952 00:54:11,683 --> 00:54:13,032 [inspira profondamente] 953 00:54:13,337 --> 00:54:14,773 [espira] Per Dio. 954 00:54:17,254 --> 00:54:18,298 [inspira profondamente] 955 00:54:18,342 --> 00:54:19,299 [espira] Famiglia. 956 00:54:20,039 --> 00:54:22,128 [inspira profondamente, espira] 957 00:54:23,521 --> 00:54:24,696 - Sopravvivenza. - [sparo] 958 00:54:25,697 --> 00:54:28,569 Va bene, secondo squillo, bene. 959 00:54:28,613 --> 00:54:30,005 Lavoro di squadra, ecco qua. 960 00:54:30,310 --> 00:54:31,311 OH. 961 00:54:31,355 --> 00:54:32,269 Oh, abbiamo finito? 962 00:54:33,182 --> 00:54:35,315 - Diamine no! - E' di questo che sto parlando. 963 00:54:38,362 --> 00:54:40,799 [chiacchiere alla radio della polizia] 964 00:54:40,842 --> 00:54:42,583 - [bussano al tetto] - [ridacchia tremante] 965 00:54:43,236 --> 00:54:44,716 La tua licenza e registrazione, per favore. 966 00:54:45,934 --> 00:54:49,808 [musica tesa] 967 00:54:51,462 --> 00:54:52,419 Ecco qua. 968 00:54:54,465 --> 00:54:55,596 Di cosa si tratta? 969 00:54:56,118 --> 00:54:58,033 Questa è gratitudine, agente. 970 00:54:58,338 --> 00:55:00,035 È una cortesia della nostra First Lady 971 00:55:00,079 --> 00:55:01,341 della contea di Odim. 972 00:55:01,776 --> 00:55:04,039 - È per te. - Cosa sono, circa 100 dollari? 973 00:55:04,083 --> 00:55:04,953 SÌ. 974 00:55:05,737 --> 00:55:07,304 Ora, quella è una bella somma, proprio lì. 975 00:55:07,347 --> 00:55:09,044 [ridacchia] Sì. 976 00:55:09,088 --> 00:55:10,307 Ti lascerò tenerlo stretto. 977 00:55:11,786 --> 00:55:15,703 Oh, stai bene, agente, grazie. 978 00:55:16,095 --> 00:55:17,444 Voglio che scendi dall'auto. 979 00:55:19,838 --> 00:55:20,969 Sei sicuro di questo? 980 00:55:21,840 --> 00:55:23,407 - Cento per cento. - Non credo 981 00:55:23,450 --> 00:55:25,931 è nel tuo interesse, agente, io... io no. IO... 982 00:55:25,974 --> 00:55:27,585 Beh, voglio che tu scenda dall'auto, 983 00:55:27,628 --> 00:55:31,197 Voglio che apri il bagagliaio, così posso fare un bell'inventario 984 00:55:31,240 --> 00:55:33,678 ricerca della vecchia. Andrò da un paraurti all'altro. 985 00:55:34,287 --> 00:55:35,941 Sì, sono... No. 986 00:55:37,508 --> 00:55:39,510 Woah! Lascialo andare, cazzo! 987 00:55:39,553 --> 00:55:41,207 - [Tammy urla] - Esci da quella maledetta macchina! 988 00:55:42,861 --> 00:55:44,253 [urla] 989 00:55:44,819 --> 00:55:46,038 Andrà tutto bene. 990 00:55:46,081 --> 00:55:47,605 - Dammi il tuo cazzo di braccio! - [urla] 991 00:55:48,170 --> 00:55:49,955 Oh, sì, hai fatto una cazzata oggi. 992 00:55:51,043 --> 00:55:52,218 O si. 993 00:55:53,088 --> 00:55:55,308 Ora puoi pensare a quello che hai appena provato a fare. 994 00:55:57,266 --> 00:55:59,530 Fanculo! Vaffanculo! 995 00:55:59,791 --> 00:56:02,620 [singhiozza] Fanculo! 996 00:56:03,229 --> 00:56:04,361 Dannazione. 997 00:56:04,404 --> 00:56:06,275 Hai appena fatto una cazzata alla grande! 998 00:56:06,972 --> 00:56:09,191 Oh, sì, hai tutto il tempo per pensarci. 999 00:56:09,801 --> 00:56:11,498 Ho uno dei maledetti muli di Big Cat 1000 00:56:11,542 --> 00:56:13,282 - sul lato della strada. - [la musica conclude] 1001 00:56:15,328 --> 00:56:17,504 Contanti, sono Duke. Amico, rispondi quando chiamo 1002 00:56:17,548 --> 00:56:18,766 Sto cercando di contattarti. 1003 00:56:19,811 --> 00:56:22,466 Ho parlato con il mio uomo al procuratore distrettuale e mi ha detto se puoi darcelo 1004 00:56:22,509 --> 00:56:24,119 questi laboratori farmaceutici su una mappa, 1005 00:56:24,163 --> 00:56:25,991 potremmo essere in grado di mettere insieme questa cosa. 1006 00:56:26,687 --> 00:56:28,123 Avrò bisogno che tu indossi un microfono. 1007 00:56:28,167 --> 00:56:30,038 Non puoi nasconderti sotto una roccia in questo caso. 1008 00:56:30,604 --> 00:56:32,258 Richiamami. Ticchettio dell'orologio. 1009 00:56:32,301 --> 00:56:33,651 [suono del clacson] 1010 00:56:43,356 --> 00:56:45,750 È ora di andare, Cash. Sali in macchina. 1011 00:56:45,793 --> 00:56:46,838 Dove stiamo andando? 1012 00:56:49,275 --> 00:56:50,972 Non preoccuparti di questo. Basta salire in macchina. 1013 00:56:51,233 --> 00:56:52,670 Non salgo in macchina con te. 1014 00:56:54,802 --> 00:56:56,848 - Perché no? - Non mi piaci. 1015 00:56:58,066 --> 00:56:59,416 Perché penso che tu sia uno stronzo. 1016 00:57:00,417 --> 00:57:01,592 [risatine] 1017 00:57:01,635 --> 00:57:03,376 Beh, neanche noi ti consideriamo molto. 1018 00:57:04,072 --> 00:57:05,509 Quindi immagino che dovremo semplicemente rischiare. 1019 00:57:20,306 --> 00:57:22,743 Ho sentito che c'è stato un vero casino nel bosco, eh? 1020 00:57:23,352 --> 00:57:24,745 [il motore gira] 1021 00:57:25,529 --> 00:57:28,793 [musica tesa] 1022 00:57:47,464 --> 00:57:48,682 [la musica conclude] 1023 00:57:49,291 --> 00:57:52,947 OH! Oh, sei in ritardo! Andiamo ragazzi. 1024 00:57:53,513 --> 00:57:55,384 Big Cat vuole tutti attorno al tavolo. 1025 00:57:56,429 --> 00:57:58,475 - - Zeke. - - Contanti. 1026 00:58:00,912 --> 00:58:03,654 [chiacchiere indistinte] 1027 00:58:07,440 --> 00:58:08,528 Abbassa i toni. 1028 00:58:08,572 --> 00:58:10,051 [chiacchiere indistinte] 1029 00:58:10,095 --> 00:58:12,663 Ho detto calmati. Ho qualcosa da dire. 1030 00:58:14,012 --> 00:58:15,274 Io voglio che tu sappia... 1031 00:58:17,276 --> 00:58:18,451 che stiamo crescendo. 1032 00:58:18,495 --> 00:58:20,409 - [gli scagnozzi esultano] - [musica con tensione] 1033 00:58:20,975 --> 00:58:23,325 E con questo voglio attirare la tua attenzione 1034 00:58:23,369 --> 00:58:24,675 a mio figlio Zeke. 1035 00:58:25,589 --> 00:58:31,159 Hai fatto cose per la mia attività che non avrei mai creduto possibili. 1036 00:58:32,030 --> 00:58:32,987 [ridacchia] 1037 00:58:33,597 --> 00:58:36,730 Quindi voglio che venga notato, di fronte a tutti questi reprobi... 1038 00:58:36,774 --> 00:58:38,384 [gli scagnozzi ridono] 1039 00:58:39,385 --> 00:58:43,258 ...che ti amo e ti apprezzo. 1040 00:58:44,738 --> 00:58:46,087 Voglio bene alla tua mamma. 1041 00:58:50,091 --> 00:58:51,745 Al mio bambino, Zeke. 1042 00:58:52,616 --> 00:58:54,748 - tutti: Zeke. - [Grosso ride] 1043 00:58:55,575 --> 00:58:58,752 E ora passiamo a questo figlio di puttana dalla faccia imbronciata... 1044 00:58:58,796 --> 00:59:00,580 - [scagnozzi che ridono] - ...Contanti. 1045 00:59:01,668 --> 00:59:05,193 Ha funzionato per me in passato. Le cose non sono andate così bene. 1046 00:59:06,630 --> 00:59:09,154 È diventato un po' brutto. 1047 00:59:10,155 --> 00:59:11,243 Ma non ti biasimo, Cash. 1048 00:59:11,286 --> 00:59:14,420 So che posso essere una vecchia stronza cattiva. 1049 00:59:14,463 --> 00:59:17,118 [scagnozzi che ridono] 1050 00:59:17,684 --> 00:59:20,165 Ma ho pensato di darti un'altra possibilità di farlo 1051 00:59:20,774 --> 00:59:21,775 proprio vicino a queste colline. 1052 00:59:22,820 --> 00:59:25,344 E ragazzo, l'hai fatto. Ehm? 1053 00:59:25,866 --> 00:59:29,740 Hai salvato un accordo che era nelle mani di qualcun altro 1054 00:59:29,783 --> 00:59:32,046 sarebbe stata una cazzata. 1055 00:59:32,090 --> 00:59:33,439 [gli scagnozzi ridono] 1056 00:59:33,482 --> 00:59:37,051 Grande, ma hai fatto come hai sempre fatto. 1057 00:59:37,922 --> 00:59:40,664 Ho grandi progetti per te. 1058 00:59:41,229 --> 00:59:43,449 Ho grandi progetti per tutti voi. 1059 00:59:43,492 --> 00:59:46,104 [scagnozzi esultano] 1060 00:59:46,147 --> 00:59:48,323 Sto parlando di dollari in dollari. 1061 00:59:48,367 --> 00:59:50,325 - uomini: Sì! - Grandi camion carichi 1062 00:59:50,369 --> 00:59:52,414 e camion carichi di dollari. 1063 00:59:52,458 --> 00:59:53,677 [scagnozzi esultano] 1064 00:59:53,720 --> 00:59:55,853 Grande, beviamo a camion carichi! 1065 00:59:56,462 --> 00:59:57,942 [scagnozzi esultano] 1066 00:59:57,985 --> 00:59:59,944 [Grosso gatto che ride] 1067 00:59:59,987 --> 01:00:02,686 [fuoco crepitante] 1068 01:00:07,255 --> 01:00:08,692 [la musica svanisce] 1069 01:00:09,257 --> 01:00:10,650 Grande, vuoi uscire dal mio equipaggio. 1070 01:00:11,259 --> 01:00:12,652 Prendi il segno. 1071 01:00:12,696 --> 01:00:15,829 [musica tesa] 1072 01:00:17,614 --> 01:00:20,529 [urla] 1073 01:00:23,489 --> 01:00:26,623 - Mm. Sì. Anche tu. - Occuparsi. 1074 01:00:27,014 --> 01:00:28,233 [la musica conclude] 1075 01:00:29,756 --> 01:00:32,629 [chiacchiere indistinte] 1076 01:00:32,890 --> 01:00:35,588 Grande. Va bene, voi animali, spostatelo nell'altra stanza. 1077 01:00:37,155 --> 01:00:38,678 Portate qui il vostro culo. 1078 01:00:39,026 --> 01:00:40,506 [ride] 1079 01:00:41,899 --> 01:00:43,335 [risata] 1080 01:00:43,378 --> 01:00:45,554 [chiacchiere indistinte] 1081 01:00:45,816 --> 01:00:47,382 Sei pronto per l'intrattenimento? 1082 01:00:47,426 --> 01:00:51,169 [scagnozzi esultano, fischiano] 1083 01:00:52,039 --> 01:00:54,651 Oh merda. Ok, andiamo, tesoro. 1084 01:00:58,132 --> 01:01:00,308 Mostriamo ai ragazzi chi abbiamo 1085 01:01:00,352 --> 01:01:02,310 unendosi a noi questa sera. 1086 01:01:03,355 --> 01:01:04,922 [ridendo] 1087 01:01:04,965 --> 01:01:08,969 [scagnozzi esultano, fischiano] 1088 01:01:09,013 --> 01:01:10,362 scagnozzo Ora stiamo parlando. 1089 01:01:10,405 --> 01:01:11,406 scagnozzoEccoci qua. 1090 01:01:12,320 --> 01:01:13,800 scagnozzo E' di questo che sto parlando. 1091 01:01:18,457 --> 01:01:20,241 Conoscete tutti Duke. 1092 01:01:20,285 --> 01:01:22,243 uomini: sì. Sì. 1093 01:01:22,287 --> 01:01:25,203 È il nostro vice di prim'ordine. 1094 01:01:26,291 --> 01:01:28,423 Un vero fan del nostro lavoro. 1095 01:01:30,338 --> 01:01:33,907 Probabilmente hai messo la tua foto su una bacheca di sughero. 1096 01:01:33,951 --> 01:01:36,736 [scagnozzi che ridono] 1097 01:01:36,780 --> 01:01:41,132 E' stato una vera spina nel nostro fianco. [ridacchia] 1098 01:01:41,785 --> 01:01:45,266 Ma ciò che Duke qui non è riuscito a realizzare 1099 01:01:46,180 --> 01:01:49,880 sono queste colline, mi parlano, 1100 01:01:49,923 --> 01:01:51,403 mi dicono delle cose, 1101 01:01:52,143 --> 01:01:56,016 e mi stanno dicendo proprio adesso di farlo 1102 01:01:56,756 --> 01:01:59,063 cose selvagge per te 1103 01:01:59,759 --> 01:02:03,197 che si diffonde a macchia d'olio, 1104 01:02:03,241 --> 01:02:06,984 e nessuno vuole seguire le tue orme. 1105 01:02:09,029 --> 01:02:13,120 Jett, vieni a presentarti al vicesceriffo. 1106 01:02:13,599 --> 01:02:14,861 scagnozzoOoh, Jett. 1107 01:02:14,905 --> 01:02:16,733 [scagnozzi che ridono] 1108 01:02:19,431 --> 01:02:22,782 - [ride] - [gli scagnozzi ridono] 1109 01:02:25,524 --> 01:02:27,656 [sbuffa] 1110 01:02:28,701 --> 01:02:31,573 [scagnozzi che ridono] 1111 01:02:32,749 --> 01:02:33,750 [gemiti] 1112 01:02:33,793 --> 01:02:36,753 [scagnozzi esultano] 1113 01:02:40,147 --> 01:02:41,670 Raddrizzati adesso, Duke. 1114 01:02:42,497 --> 01:02:46,240 E saluta i fratelli tosti della contea di Odim. 1115 01:02:46,284 --> 01:02:47,111 [scagnozzi che ululano] 1116 01:02:47,415 --> 01:02:50,418 Ora, voglio che voi ragazzi diventiate creativi. 1117 01:02:50,767 --> 01:02:52,159 Sentiti libero di mescolarlo. 1118 01:02:52,203 --> 01:02:53,160 scagnozzo: Sì. 1119 01:02:53,508 --> 01:02:54,596 L'Ooh. 1120 01:02:55,075 --> 01:02:56,337 Ho già preparato tutto per te. 1121 01:02:56,903 --> 01:02:58,339 [ride] 1122 01:02:58,905 --> 01:03:03,040 [musica tesa] 1123 01:03:06,913 --> 01:03:08,262 - Mm-hmm. - Sì. 1124 01:03:10,090 --> 01:03:11,613 - - Mm-hmm. - Il - Hmm. 1125 01:03:14,703 --> 01:03:15,748 Yeah amico. 1126 01:03:19,273 --> 01:03:21,667 - C'è un problema, agente? - [scagnozzi che ridono] 1127 01:03:23,060 --> 01:03:24,888 Licenza e registrazione. 1128 01:03:24,931 --> 01:03:26,498 [risata] 1129 01:03:26,541 --> 01:03:28,152 Sì, abbiamo capito. 1130 01:03:33,853 --> 01:03:37,552 [urla in agonia, geme] 1131 01:03:43,167 --> 01:03:44,646 - [ride] - [Duca geme] 1132 01:03:44,995 --> 01:03:46,170 Grande Oh. 1133 01:03:46,953 --> 01:03:48,955 [gemiti, singhiozzi] 1134 01:03:50,565 --> 01:03:54,569 Non credo di aver mai visto le ginocchia rompersi in quel modo. 1135 01:03:55,005 --> 01:03:56,354 Fanculo. 1136 01:03:58,182 --> 01:04:01,663 Voglio vedere quanto vuoi vivere. 1137 01:04:03,883 --> 01:04:05,624 Quindi se implori nel modo giusto, 1138 01:04:06,625 --> 01:04:08,583 Potrei lasciarti strisciare fuori di qui. 1139 01:04:08,627 --> 01:04:11,325 Ti piacerebbe questa opportunità? 1140 01:04:11,673 --> 01:04:13,240 [respira pesantemente] 1141 01:04:14,285 --> 01:04:15,460 Hmm. 1142 01:04:16,983 --> 01:04:19,290 Togligli quella cosa di dosso. Guarda cosa arriva. 1143 01:04:21,509 --> 01:04:23,860 [sospira, singhiozza] 1144 01:04:25,078 --> 01:04:26,514 Io... ho un figlio. 1145 01:04:26,558 --> 01:04:28,908 [singhiozza] 1146 01:04:28,952 --> 01:04:30,910 E mio figlio ha bisogno di me. 1147 01:04:31,955 --> 01:04:34,218 E te lo prometto, lo giuro su Dio, 1148 01:04:34,479 --> 01:04:36,263 Giuro su tutto ciò che amo, io... 1149 01:04:36,568 --> 01:04:38,483 Me ne andrò, non dirò mai niente 1150 01:04:38,526 --> 01:04:39,745 a nessuno per qualsiasi cosa. 1151 01:04:40,920 --> 01:04:43,183 Ti prego, per favore. 1152 01:04:43,836 --> 01:04:46,317 Grande. Mi fa bene saperlo. 1153 01:04:51,235 --> 01:04:52,671 [singhiozza] Per favore. 1154 01:04:54,107 --> 01:04:57,937 Ma questo non mi basta. Devo mandare un messaggio. 1155 01:04:57,981 --> 01:04:59,112 Per favore. 1156 01:05:00,287 --> 01:05:01,680 Qualcuno qui, solo che mi aiuti, cazzo... 1157 01:05:01,723 --> 01:05:05,902 No, lo faremo nel modo giusto e corretto. 1158 01:05:05,945 --> 01:05:08,861 No. [geme] 1159 01:05:09,166 --> 01:05:10,471 L'unica domanda è... 1160 01:05:11,646 --> 01:05:14,127 quale di questi va dove? 1161 01:05:15,433 --> 01:05:16,869 Eventuali suggerimenti? 1162 01:05:20,568 --> 01:05:22,919 Sul serio? OH. 1163 01:05:26,400 --> 01:05:29,490 Andiamo, quella è una salsa debole. 1164 01:05:31,405 --> 01:05:34,365 Contanti. Ci farai gli onori? 1165 01:05:38,369 --> 01:05:39,892 Penso che tutti ne abbiano avuto abbastanza. 1166 01:05:43,113 --> 01:05:44,897 Lascia solo che lo porti nel bosco, 1167 01:05:44,941 --> 01:05:47,160 Lo finirò lì... 1168 01:05:48,640 --> 01:05:50,120 poi smaltisci ciò che resta. 1169 01:05:52,557 --> 01:05:56,648 Avete raggiunto il limite con questo? 1170 01:05:56,691 --> 01:05:59,129 [musica tesa] 1171 01:05:59,738 --> 01:06:00,957 [ridacchia] 1172 01:06:04,308 --> 01:06:05,265 [fette] 1173 01:06:05,526 --> 01:06:09,356 - [soffoca] - [la musica conclude] 1174 01:06:13,926 --> 01:06:16,233 Se sopravvivrai su queste colline, 1175 01:06:16,537 --> 01:06:18,496 devi abituarti a un po' di sangue. 1176 01:06:18,931 --> 01:06:21,020 Non è vero, Cash? Eh? 1177 01:06:21,499 --> 01:06:24,589 Portalo fuori e dagli da mangiare ai miei cani. 1178 01:06:26,069 --> 01:06:28,027 Poi potrai seppellire ciò che resta. 1179 01:06:32,640 --> 01:06:33,772 E poi ho finito. 1180 01:06:36,601 --> 01:06:37,950 Hai finito? 1181 01:06:38,690 --> 01:06:39,560 Sì. 1182 01:06:41,040 --> 01:06:42,172 Tre lavori. 1183 01:06:43,042 --> 01:06:44,000 Quello era il patto. 1184 01:06:46,611 --> 01:06:48,917 Non importa cosa pensi. 1185 01:06:49,831 --> 01:06:51,007 Lo dico quando è finito. 1186 01:06:52,008 --> 01:06:54,532 E questo vale per tua nipote, 1187 01:06:55,272 --> 01:06:57,187 il tuo cognato ubriacone, 1188 01:06:58,362 --> 01:07:02,583 e le ossa di tua sorella sepolte nella fattoria. 1189 01:07:06,109 --> 01:07:07,371 Mi hai capito, ragazzo? 1190 01:07:10,635 --> 01:07:11,549 Sì. 1191 01:07:13,159 --> 01:07:14,117 Che cosa? 1192 01:07:18,904 --> 01:07:21,385 Sì. Capito. 1193 01:07:23,952 --> 01:07:24,910 Bene. 1194 01:07:26,172 --> 01:07:28,566 Ora levati dalla mia vista, cazzo. 1195 01:07:43,146 --> 01:07:44,930 Portami da bere. Un whisky. 1196 01:07:44,973 --> 01:07:45,974 Il sì, signora. 1197 01:07:51,415 --> 01:07:52,633 Ehi, ehi. 1198 01:07:54,766 --> 01:07:57,116 Di sicuro sai come premere i pulsanti di quella donna. 1199 01:07:58,596 --> 01:08:00,772 Non posso dire di aver mai visto Big Cat prendere così tanto 1200 01:08:00,815 --> 01:08:02,513 da una persona e stai ancora respirando. 1201 01:08:03,427 --> 01:08:04,297 COSÌ... 1202 01:08:05,516 --> 01:08:08,214 faresti meglio a restare fermo finché non arriva a una conclusione. 1203 01:08:08,736 --> 01:08:12,131 [musica tesa] 1204 01:08:49,037 --> 01:08:52,128 - [fuoco scoppiettante] - [la musica conclude] 1205 01:08:55,653 --> 01:08:56,697 [bussare alla porta] 1206 01:08:57,524 --> 01:08:58,612 Grande cosa? 1207 01:08:59,135 --> 01:09:00,136 Vorrai vederlo. 1208 01:09:03,182 --> 01:09:05,358 Il nostro uomo è entrato nel telefono dell'agente. 1209 01:09:08,231 --> 01:09:09,841 Guarda con chi ha parlato. 1210 01:09:11,669 --> 01:09:12,626 Uscire. 1211 01:09:22,158 --> 01:09:23,376 Come vuoi che gestisca questa cosa? 1212 01:09:25,204 --> 01:09:26,118 Gravemente. 1213 01:09:27,337 --> 01:09:28,207 Sì signora. 1214 01:09:29,121 --> 01:09:33,386 [musica tesa] 1215 01:09:51,274 --> 01:09:52,405 [sospira] 1216 01:09:54,277 --> 01:09:55,321 Papà, sei pronto? 1217 01:09:55,582 --> 01:09:57,671 Sì. Sì, arrivo subito. 1218 01:10:12,295 --> 01:10:14,253 - [trillo della linea] - [cellulare che squilla] 1219 01:10:15,123 --> 01:10:16,864 Sì, ehi, siamo quasi pronti. 1220 01:10:17,561 --> 01:10:18,823 Questo mi mancherà. 1221 01:10:18,866 --> 01:10:20,303 Lo sai che non sono più tornato in quella chiesa 1222 01:10:20,346 --> 01:10:21,478 dal funerale. 1223 01:10:21,521 --> 01:10:22,566 Hai Savannah lì. 1224 01:10:23,828 --> 01:10:25,482 Questa è una convinzione sufficiente per noi tre. 1225 01:10:25,917 --> 01:10:27,048 Nessun dubbio a riguardo. 1226 01:10:27,092 --> 01:10:28,006 Cosa stai succedendo? 1227 01:10:28,485 --> 01:10:29,964 Il piano di riserva è andato a puttane. 1228 01:10:30,878 --> 01:10:33,185 Sto cercando un modo per sistemare il problema e ottenere delle prove. 1229 01:10:33,794 --> 01:10:35,405 - Hai bisogno di aiuto? - Certo che no. 1230 01:10:35,448 --> 01:10:36,275 Voglio te e Savannah 1231 01:10:36,580 --> 01:10:37,798 il più lontano possibile da questo. 1232 01:10:38,059 --> 01:10:39,191 Devo andare. 1233 01:10:39,235 --> 01:10:40,975 Ehi, contanti. Circa... 1234 01:10:41,541 --> 01:10:42,760 Ehi. 1235 01:10:42,803 --> 01:10:44,196 - EHI. - Papà, sei carino. 1236 01:10:44,544 --> 01:10:45,458 Grazie. 1237 01:10:46,111 --> 01:10:47,678 È un po' polveroso, ma penso che funzionerà. 1238 01:10:47,721 --> 01:10:49,462 Va bene. E'... stai benissimo. 1239 01:10:49,506 --> 01:10:51,029 Oh grazie. Sei pronto? 1240 01:10:51,072 --> 01:10:52,726 - Sì, sono pronto. - Va bene. 1241 01:10:52,770 --> 01:10:53,640 Hmm. 1242 01:10:54,641 --> 01:10:59,255 [musica tesa] 1243 01:11:17,273 --> 01:11:18,317 Buongiorno a tutti. 1244 01:11:18,970 --> 01:11:20,058 congregazione: Buongiorno. 1245 01:11:20,101 --> 01:11:21,581 È bello vedere i vostri bei volti. 1246 01:11:23,322 --> 01:11:24,758 Oggi ho... 1247 01:11:27,370 --> 01:11:28,284 Penso... 1248 01:11:29,154 --> 01:11:30,111 [schiarisce la voce] 1249 01:11:31,417 --> 01:11:34,290 Penso che oggi devierò dalle mie osservazioni programmate... 1250 01:11:35,813 --> 01:11:36,901 per parlarti con il cuore. 1251 01:11:38,424 --> 01:11:42,210 Tendiamo a concentrarci su quei peccati che portano cose tangibili 1252 01:11:42,254 --> 01:11:45,475 nelle nostre vite, che si tratti di avidità... 1253 01:11:46,954 --> 01:11:48,521 lussuria, orgoglio. 1254 01:11:49,696 --> 01:11:51,002 Qualcosa a cui non pensiamo molto 1255 01:11:51,045 --> 01:11:52,917 sta liberando le nostre vite da quei peccati 1256 01:11:52,960 --> 01:11:54,571 che non hanno alcun beneficio mondano, 1257 01:11:56,224 --> 01:12:00,490 come il senso di colpa, il disprezzo di sé, la rabbia verso Dio, 1258 01:12:00,533 --> 01:12:01,882 o rabbia verso noi stessi. 1259 01:12:02,143 --> 01:12:04,015 Queste sono le cose che ci appesantiscono 1260 01:12:04,058 --> 01:12:05,582 e distrarci da ciò che è importante. 1261 01:12:05,625 --> 01:12:06,974 [sussurra] Tesoro, penso che dovrei uscire. 1262 01:12:07,018 --> 01:12:08,411 Dio non vuole che tu porti il ​​peso 1263 01:12:08,454 --> 01:12:09,890 - del tuo peccato. - Verrò con te. 1264 01:12:09,934 --> 01:12:11,152 Vuole che tu sia presente... 1265 01:12:11,196 --> 01:12:12,284 Tornerò. 1266 01:12:12,328 --> 01:12:13,459 ...con coloro che sono con te adesso. 1267 01:12:14,547 --> 01:12:16,462 Dedicati a loro. 1268 01:12:17,898 --> 01:12:20,684 Lascia che siano i benefattori del tuo amore e del tuo lavoro. 1269 01:12:22,686 --> 01:12:25,166 [cinguettio degli uccellini] 1270 01:12:25,819 --> 01:12:27,821 [annusa, sospira] 1271 01:12:28,213 --> 01:12:31,303 [musica malinconica] 1272 01:12:33,218 --> 01:12:35,176 Hey papà. 1273 01:12:35,220 --> 01:12:36,134 EHI. 1274 01:12:36,874 --> 01:12:38,092 Stai bene? 1275 01:12:44,360 --> 01:12:46,405 Mi dispiace tanto, Savannah. 1276 01:12:46,666 --> 01:12:47,841 Va bene. 1277 01:12:49,016 --> 01:12:51,192 Mi dispiace di non essere stato un padre migliore per te. 1278 01:12:51,454 --> 01:12:52,411 Papà, va tutto bene. 1279 01:12:52,455 --> 01:12:54,674 [singhiozza] Perdere la mamma è... 1280 01:12:57,068 --> 01:12:58,199 È stata dura. 1281 01:12:59,723 --> 01:13:01,768 Ma ti prometto che sarò un papà migliore per te. 1282 01:13:02,769 --> 01:13:03,901 Ti amo. 1283 01:13:04,467 --> 01:13:08,471 Vieni qui. [singhiozza] 1284 01:13:08,732 --> 01:13:10,603 Penso che la mamma vorrebbe semplicemente che stessimo bene. 1285 01:13:12,823 --> 01:13:14,781 Questo lo avrebbe fatto. [tira su col naso] 1286 01:13:15,042 --> 01:13:16,217 Mi scuso, finlandese. 1287 01:13:17,567 --> 01:13:19,220 Ci sto pensando da un po'. 1288 01:13:19,656 --> 01:13:20,961 Forse sono diventato un po' troppo ansioso. 1289 01:13:21,005 --> 01:13:22,006 Oh grazie. 1290 01:13:22,659 --> 01:13:24,878 Oh, pensavo fosse bellissimo. 1291 01:13:26,227 --> 01:13:29,230 - Hmm. È bello vederti. - E tu. 1292 01:13:29,796 --> 01:13:31,624 Forse questo significa che tornerai da queste parti 1293 01:13:31,668 --> 01:13:32,625 un po' più spesso. 1294 01:13:33,321 --> 01:13:34,627 Oh merda. 1295 01:13:37,151 --> 01:13:38,196 Non lo so. 1296 01:13:38,457 --> 01:13:40,111 Voglio solo prendermi cura dei miei adesso. 1297 01:13:40,416 --> 01:13:43,070 Bene, quando sarai pronto, saremo qui. 1298 01:13:43,897 --> 01:13:44,985 Lo apprezzo. 1299 01:13:51,514 --> 01:13:52,428 Andiamo. 1300 01:13:52,819 --> 01:13:54,168 [la musica conclude] 1301 01:13:57,911 --> 01:14:00,087 [musica tesa] 1302 01:14:03,700 --> 01:14:05,832 Che ne dici di prendere un paio di polpette di carne? 1303 01:14:06,093 --> 01:14:06,964 Sì, sono giù. 1304 01:14:07,225 --> 01:14:08,444 - - Sei? - - SÌ. 1305 01:14:09,140 --> 01:14:10,794 Ehi, Finney, dov'è Cash? 1306 01:14:11,316 --> 01:14:14,450 [musica drammatica] 1307 01:14:16,669 --> 01:14:18,192 - Ehi, ehi, ehi, ehi. - [suona il clacson] 1308 01:14:18,715 --> 01:14:20,586 Ehi, ehi. Dai, dai. EHI! Chiama la polizia. 1309 01:14:20,934 --> 01:14:22,153 Chiama subito la polizia! 1310 01:14:22,849 --> 01:14:24,547 - Riprendere! - EHI! Riprendere. Torna indietro adesso. 1311 01:14:32,293 --> 01:14:33,425 [Savannah urla] 1312 01:14:33,860 --> 01:14:37,734 [grugnito] 1313 01:14:40,563 --> 01:14:42,303 Papà! NO! 1314 01:14:42,347 --> 01:14:44,001 [grugniti] 1315 01:14:44,044 --> 01:14:45,089 [Savannah urla] 1316 01:14:45,132 --> 01:14:47,308 - Savannah, corri! - Papà! 1317 01:14:47,352 --> 01:14:49,397 Backup! Tutti indietro, cazzo! 1318 01:14:49,441 --> 01:14:51,791 Correre! Correre! 1319 01:14:51,835 --> 01:14:53,967 [urla, grugniti] 1320 01:14:54,620 --> 01:14:57,275 [urla] 1321 01:14:57,580 --> 01:14:58,668 Backup! 1322 01:14:58,972 --> 01:15:01,975 Torna indietro, cazzo, vecchio! Indietro, cazzo! 1323 01:15:02,019 --> 01:15:03,281 Non sei troppo vecchio per farti sparare. 1324 01:15:03,324 --> 01:15:04,587 - [Lee grugnisce] - [geme] 1325 01:15:07,372 --> 01:15:08,852 Lo ucciderai! 1326 01:15:09,592 --> 01:15:10,636 Smettila! 1327 01:15:13,421 --> 01:15:14,945 Lo ucciderai! 1328 01:15:15,685 --> 01:15:17,687 Lo ucciderai! 1329 01:15:18,252 --> 01:15:19,384 [grugniti] 1330 01:15:20,080 --> 01:15:22,300 Dai. Correre! 1331 01:15:22,343 --> 01:15:23,693 - NO! - Andare! 1332 01:15:26,173 --> 01:15:27,435 [La cerva urla] 1333 01:15:28,567 --> 01:15:29,437 Va bene. 1334 01:15:30,569 --> 01:15:32,440 Sarebbe una vera emozione abbattere un predicatore. 1335 01:15:32,484 --> 01:15:33,746 Vacci piano, Doe. 1336 01:15:33,790 --> 01:15:34,878 Usciamo di qui! 1337 01:15:35,226 --> 01:15:37,533 Ora! Dai! Andiamo, andiamo! 1338 01:15:41,667 --> 01:15:44,670 Finney. Finney. Oh Gesù. 1339 01:15:45,584 --> 01:15:46,846 - Dolce Gesù. - [geme] 1340 01:15:46,890 --> 01:15:48,152 Arriverà questo aiuto? 1341 01:15:48,979 --> 01:15:52,765 [musica tesa] 1342 01:15:59,903 --> 01:16:01,078 [Savanna singhiozza] 1343 01:16:03,994 --> 01:16:05,125 [singhiozza] 1344 01:16:07,388 --> 01:16:08,302 [singhiozza] 1345 01:16:08,346 --> 01:16:10,304 Mi dispiace, se n'è andato. 1346 01:16:11,479 --> 01:16:13,133 Sarò proprio fuori se hai bisogno di me. 1347 01:16:14,308 --> 01:16:15,658 [Savannah singhiozza] 1348 01:16:23,056 --> 01:16:27,495 [singhiozza] 1349 01:16:32,936 --> 01:16:36,940 [musica tesa] 1350 01:16:43,163 --> 01:16:45,949 [chiacchiere alla radio della polizia] 1351 01:16:48,342 --> 01:16:51,650 Sceriffo, che bella sorpresa. 1352 01:16:52,259 --> 01:16:53,696 E' una chiamata personale? 1353 01:16:54,610 --> 01:16:55,611 Temo di no. 1354 01:16:56,220 --> 01:16:58,657 Finney Thompson è stato picchiato davanti alla chiesa oggi. 1355 01:16:59,136 --> 01:17:00,267 Grande, ne ho sentito parlare. 1356 01:17:01,007 --> 01:17:02,574 Da allora è morto. 1357 01:17:04,402 --> 01:17:05,621 Vedi, le cose accadono 1358 01:17:05,664 --> 01:17:07,405 in pieno giorno davanti alla gente. 1359 01:17:07,797 --> 01:17:11,061 È difficile per me controllarlo. Ci fa fare brutta figura entrambi. 1360 01:17:11,975 --> 01:17:13,933 Sembra che i ragazzi si siano lasciati trasportare. 1361 01:17:15,021 --> 01:17:16,632 Ma è quello che è adesso. 1362 01:17:18,764 --> 01:17:21,375 Sto dicendo che ho bisogno che tu mi renda le cose un po' più facili. 1363 01:17:22,115 --> 01:17:23,421 La gente sta guardando adesso. 1364 01:17:24,857 --> 01:17:26,467 Potresti voler concentrarti 1365 01:17:26,816 --> 01:17:28,948 sul tenere in ordine la propria casa. 1366 01:17:30,428 --> 01:17:34,127 Mi dispiacerebbe vedere altri dei tuoi ragazzi 1367 01:17:34,824 --> 01:17:37,087 essere inghiottito da queste colline. 1368 01:17:41,961 --> 01:17:44,747 Oh, e Lindsey, 1369 01:17:45,051 --> 01:17:48,054 hai fatto un bel lavoro... 1370 01:17:49,186 --> 01:17:51,057 con molti vantaggi che offro. 1371 01:17:52,842 --> 01:17:56,106 Molte persone vorrebbero un bel lavoro come quello. 1372 01:17:56,889 --> 01:17:58,456 Quindi stai attento... 1373 01:17:59,762 --> 01:18:02,678 perché c'è sempre qualcuno che aspetta dietro. 1374 01:18:05,681 --> 01:18:07,204 Buona giornata. 1375 01:18:12,165 --> 01:18:13,471 [la musica conclude] 1376 01:18:13,514 --> 01:18:15,342 [singhiozza] Avrei dovuto fare qualcosa. 1377 01:18:17,823 --> 01:18:19,999 [tira su col naso] Io... avrei dovuto fermarli. 1378 01:18:20,043 --> 01:18:21,000 NO. 1379 01:18:22,785 --> 01:18:24,047 No, tesoro, no. 1380 01:18:26,571 --> 01:18:27,877 Non c'era niente che potevi fare. 1381 01:18:28,660 --> 01:18:30,749 - [tira su col naso] - Non incolpare mai te stesso. 1382 01:18:32,882 --> 01:18:36,537 Dov'è la polizia? Dobbiamo dire loro chi è stato. 1383 01:18:36,581 --> 01:18:37,713 Lo sanno già. 1384 01:18:38,975 --> 01:18:40,803 Allora perché non fanno qualcosa? 1385 01:18:42,630 --> 01:18:45,416 Perché queste persone fanno paura a tutti. 1386 01:18:45,982 --> 01:18:48,201 [singhiozza, tira su col naso] 1387 01:18:50,029 --> 01:18:52,118 Bene, cosa dovremmo fare allora? 1388 01:18:53,293 --> 01:18:55,078 Ti porteremo in un posto sicuro. 1389 01:18:56,819 --> 01:18:58,516 Portati in un posto sicuro, ok? 1390 01:19:00,170 --> 01:19:02,346 - Oh... - [tira su col naso] 1391 01:19:10,746 --> 01:19:13,618 Ho smesso di permetterle di prendere da questa famiglia. 1392 01:19:17,143 --> 01:19:18,231 Prega con me. 1393 01:19:19,755 --> 01:19:20,930 Prega con me adesso. 1394 01:19:27,937 --> 01:19:30,591 Non credo che a Dio piacerà quello che ho da dire. 1395 01:19:30,635 --> 01:19:31,984 Prova. 1396 01:19:32,028 --> 01:19:33,769 I pesi cambiano le spalle quando preghi. 1397 01:19:34,552 --> 01:19:35,771 Dì solo la tua verità. 1398 01:19:40,253 --> 01:19:41,124 Padre, 1399 01:19:41,994 --> 01:19:44,518 hai preso Rachel, e ora hai preso Finney. 1400 01:19:44,562 --> 01:19:46,042 E devo essere sincero... 1401 01:19:47,434 --> 01:19:49,262 Semplicemente non vedo un piano qui. 1402 01:19:52,962 --> 01:19:55,399 Non vedo come un Dio amorevole potrebbe prendersi la mia famiglia 1403 01:19:55,442 --> 01:19:58,794 e lasciare quella bambina senza mamma e papà. 1404 01:19:59,795 --> 01:20:01,187 Non ha senso. 1405 01:20:01,971 --> 01:20:03,799 Infatti, finché siamo onesti qui, 1406 01:20:03,842 --> 01:20:06,062 Mi chiedo se sei davvero lì, se ci hai abbandonato tutti 1407 01:20:06,105 --> 01:20:08,151 in questo inferno a soffrire. 1408 01:20:13,330 --> 01:20:15,549 Wilder mi dice che sei lì. 1409 01:20:17,682 --> 01:20:19,771 E che metti alla prova i tuoi servi. 1410 01:20:20,598 --> 01:20:21,468 Hmm. 1411 01:20:23,862 --> 01:20:25,516 E questo è il mio fardello. 1412 01:20:28,736 --> 01:20:30,477 Quindi farò quello che mi sembra giusto. 1413 01:20:31,957 --> 01:20:35,308 E mi fiderò di questo, perché il mio sangue è in fiamme. 1414 01:20:36,919 --> 01:20:39,530 Ma ti chiedo, Padre, 1415 01:20:39,573 --> 01:20:43,316 Ti chiedo di proteggerti 1416 01:20:43,360 --> 01:20:47,799 ciò che resta della mia famiglia mentre procedo con questa cosa. 1417 01:20:49,496 --> 01:20:52,673 Ti chiedo di darmi il coraggio, 1418 01:20:52,717 --> 01:20:54,850 e la forza, e la risolutezza... 1419 01:21:01,421 --> 01:21:02,683 per uccidere questi bastardi. 1420 01:21:03,684 --> 01:21:06,339 - [riproduzione di musica con tensione] - [Il denaro espira] 1421 01:21:08,951 --> 01:21:10,561 Nel tuo nome, Padre. Amen. 1422 01:21:14,130 --> 01:21:15,131 Amen. 1423 01:21:22,703 --> 01:21:24,053 The Man, devi trovarti un posto nuovo. 1424 01:21:24,792 --> 01:21:26,446 In realtà non si riportano le ragazze a questa cosa. 1425 01:21:26,925 --> 01:21:28,622 Meno di quanto vorrei, ma sì. 1426 01:21:28,666 --> 01:21:30,102 E il risultato è stata una scopata? 1427 01:21:30,146 --> 01:21:31,190 Più di quanto pensi. 1428 01:21:31,712 --> 01:21:33,323 - [La cerva ridacchia] - [annusa] 1429 01:21:33,366 --> 01:21:34,628 Le stronzate, dammele. 1430 01:21:35,020 --> 01:21:36,630 - Ecco qui. - [annusa] 1431 01:21:37,022 --> 01:21:38,894 - Prendi quello. - A dopo, fratello. 1432 01:21:38,937 --> 01:21:40,808 [La cerva sbuffa] 1433 01:21:41,635 --> 01:21:43,420 - [spari] - [grugniti] 1434 01:21:44,812 --> 01:21:45,857 Fanculo! 1435 01:21:53,038 --> 01:21:54,822 Non sapevo che fossi in svantaggio, piccolo stronzo. 1436 01:21:54,866 --> 01:21:57,303 Andiamo, Cash! Tu, stronzo del cazzo! 1437 01:22:06,399 --> 01:22:07,618 [Lamenti di contanti] 1438 01:22:07,661 --> 01:22:11,622 [suono acuto] 1439 01:22:29,596 --> 01:22:32,164 [cellulare che squilla] 1440 01:22:32,512 --> 01:22:35,254 [respira pesantemente] 1441 01:22:35,602 --> 01:22:38,083 [il cellulare squilla continuamente] 1442 01:22:39,128 --> 01:22:41,130 [pantaloni] 1443 01:22:42,914 --> 01:22:43,915 [suona] 1444 01:23:01,759 --> 01:23:03,630 Chiavi del cazzo. Fanculo. 1445 01:23:06,894 --> 01:23:09,593 [musica tesa] 1446 01:23:40,102 --> 01:23:42,017 Ho trovato il camion della famiglia nel bosco. 1447 01:23:42,539 --> 01:23:43,844 Ha anche lasciato le sue dannate chiavi. 1448 01:23:45,063 --> 01:23:47,196 Ci occuperemo di questo internamente. 1449 01:23:47,848 --> 01:23:49,154 C'è qualcosa che vorresti che facessi? 1450 01:23:49,589 --> 01:23:51,809 Evita che questo pasticcio venga fuori. 1451 01:23:52,679 --> 01:23:53,767 Andrà bene. 1452 01:24:00,078 --> 01:24:02,385 [la musica conclude] 1453 01:24:02,646 --> 01:24:04,039 [Apertura porta] 1454 01:24:07,955 --> 01:24:11,959 [musica tesa] 1455 01:24:17,878 --> 01:24:18,749 Ragazzi. 1456 01:24:19,880 --> 01:24:22,057 Sei scivolato così in profondità nelle profondità 1457 01:24:22,100 --> 01:24:24,407 di depravazione che hai abbandonato tutto 1458 01:24:24,450 --> 01:24:27,845 cortesie concordate, basilari, perfino bussare. 1459 01:24:29,586 --> 01:24:31,240 La ragazza deve avere un sano appetito. 1460 01:24:33,155 --> 01:24:34,199 Oh, no. 1461 01:24:35,896 --> 01:24:39,770 Vecchio arrugginito. Ama un grosso pezzo di carne. 1462 01:24:40,466 --> 01:24:41,772 [fischia] 1463 01:24:42,599 --> 01:24:45,602 Sì. C'è un ragazzo. 1464 01:24:47,647 --> 01:24:49,997 Non c'è più tempo per scherzare, pastore. 1465 01:24:50,607 --> 01:24:51,869 Dov'è lei? 1466 01:24:53,175 --> 01:24:54,567 Te l'ho detto, lei non è qui. 1467 01:24:55,829 --> 01:24:59,137 Sono in disaccordo, tuttavia, con l'omicidio di suo padre. 1468 01:25:00,225 --> 01:25:01,835 A nessuno frega niente del tuo problema... 1469 01:25:01,879 --> 01:25:06,884 [tutti grugniscono] 1470 01:25:08,581 --> 01:25:12,324 [urlando, grugnendo] 1471 01:25:29,298 --> 01:25:30,647 [la musica conclude] 1472 01:25:30,690 --> 01:25:34,041 Lo chiederò un'ultima volta. Dov'è la ragazza? 1473 01:25:34,085 --> 01:25:35,173 Beh, te lo dico io... 1474 01:25:35,217 --> 01:25:38,307 Sono proprio qui. Adesso lascialo in pace. 1475 01:25:38,350 --> 01:25:39,395 NO! 1476 01:25:41,048 --> 01:25:43,921 Ragazza brillante. Ti ha appena salvato la vita. 1477 01:25:44,269 --> 01:25:45,270 Ora dillo a Cash, 1478 01:25:45,618 --> 01:25:47,490 Big Cat è disposto a fare uno scambio diretto. 1479 01:25:47,925 --> 01:25:50,536 La sua vita per quella della ragazza. 1480 01:25:52,103 --> 01:25:53,887 [Pantaloni più selvaggi] 1481 01:25:54,627 --> 01:25:58,240 [musica tesa] 1482 01:26:16,997 --> 01:26:19,174 [il cane guaisce piano] 1483 01:26:22,307 --> 01:26:25,528 [tonfo] 1484 01:26:44,503 --> 01:26:45,765 Cosa diavolo è successo? 1485 01:26:46,113 --> 01:26:47,593 Non hai risposto alle mie chiamate. 1486 01:26:47,637 --> 01:26:49,160 Il mio telefono è morto. Dov'è Savana? 1487 01:26:49,508 --> 01:26:52,990 Me l'hanno portata via. Mi dispiace. 1488 01:26:53,817 --> 01:26:56,776 Vogliono fare uno scambio diretto. La tua vita per la sua vita. 1489 01:27:02,260 --> 01:27:03,740 Ho un piano anch'io. 1490 01:27:04,393 --> 01:27:05,959 La tua presenza qui potrebbe cambiare le cose. 1491 01:27:07,134 --> 01:27:08,048 NO. 1492 01:27:09,789 --> 01:27:12,139 Penso che tu ed io abbiamo avuto la stessa idea. 1493 01:27:13,184 --> 01:27:14,403 Vuoi ripulirti? 1494 01:27:18,233 --> 01:27:20,060 Potrei schizzarmi un po' d'acqua in faccia. 1495 01:27:21,497 --> 01:27:23,238 Piuttosto prendi una maglietta pulita, ma... 1496 01:27:26,197 --> 01:27:28,068 Mi piace sporcarmi quando macello. 1497 01:27:28,808 --> 01:27:32,159 [musica tesa] 1498 01:27:49,655 --> 01:27:51,178 [segnale acustico del metal detector] 1499 01:27:51,701 --> 01:27:54,225 La decisione più importante della tua vita in questo momento. 1500 01:27:55,487 --> 01:27:56,532 Non fare cazzate. 1501 01:27:56,880 --> 01:27:57,881 Non farò niente. 1502 01:27:58,360 --> 01:27:59,665 Bene, allora non fare nulla mentre metti 1503 01:27:59,709 --> 01:28:00,884 le mani dietro la schiena. 1504 01:28:02,886 --> 01:28:03,800 Sedersi! 1505 01:28:04,409 --> 01:28:06,063 - Che cazzo stai facendo? - Alza il culo. 1506 01:28:06,542 --> 01:28:08,021 Zeke, ti portiamo a pranzo. 1507 01:28:08,065 --> 01:28:09,675 Non sai che cazzo stai facendo! 1508 01:28:09,719 --> 01:28:10,763 - [urla] - Siediti. 1509 01:28:10,807 --> 01:28:11,938 Figli di puttana! 1510 01:28:12,417 --> 01:28:13,984 - - Rimanere. Bravi ragazzi. - - Sei morto, cazzo! NO! 1511 01:28:14,027 --> 01:28:15,986 NO! [gemiti] 1512 01:28:16,029 --> 01:28:18,641 Non restare lì, Susan, chiama qualcuno, cazzo! 1513 01:28:18,684 --> 01:28:19,903 Non fare niente, Susan! 1514 01:28:19,946 --> 01:28:20,817 Fanculo! 1515 01:28:21,513 --> 01:28:25,038 [musica inquietante] 1516 01:28:31,958 --> 01:28:33,395 Grande, non ho mai avuto una figlia. 1517 01:28:34,178 --> 01:28:38,965 Ho avuto tre figli, ma le colline ne hanno presi due. 1518 01:28:43,405 --> 01:28:45,145 C'è stato un incidente nello studio legale. 1519 01:28:46,016 --> 01:28:47,322 Hanno preso Zeke. 1520 01:28:47,365 --> 01:28:51,804 [cellulare che vibra] 1521 01:28:54,024 --> 01:28:56,200 Il telefono di Zeke. Eh. 1522 01:28:57,070 --> 01:28:58,202 [sospira] 1523 01:28:59,551 --> 01:29:00,422 Dov'è il mio ragazzo, Cash? 1524 01:29:01,205 --> 01:29:03,642 Beh, è ​​ansioso di tornare sotto la tua protezione. 1525 01:29:04,426 --> 01:29:05,557 Facciamo uno scambio. 1526 01:29:06,515 --> 01:29:07,690 Commercio? 1527 01:29:07,733 --> 01:29:08,691 Zeke per Savannah. 1528 01:29:08,995 --> 01:29:12,608 Ci incontriamo allo stabilimento di roccia, Avenue 280. 1529 01:29:13,783 --> 01:29:15,350 Grande Ecco come funzionerà. 1530 01:29:15,654 --> 01:29:19,354 Vieni a casa mia. Alle quattro con Zeke. 1531 01:29:19,702 --> 01:29:22,444 Se non ti presenti, metto un altro membro 1532 01:29:22,487 --> 01:29:24,010 della tua famiglia sotto terra. 1533 01:29:24,794 --> 01:29:25,969 Non funziona per te? 1534 01:29:26,404 --> 01:29:31,409 Ognuno di noi smaltisce la propria merce. Risparmiaci qualche problema a entrambi. 1535 01:29:32,497 --> 01:29:33,542 È chiaro? 1536 01:29:35,457 --> 01:29:36,545 Le quattro del pomeriggio 1537 01:29:38,285 --> 01:29:40,070 [grugnito] 1538 01:29:40,723 --> 01:29:41,680 Com'è andata? 1539 01:29:43,943 --> 01:29:45,031 Cambio di programma. 1540 01:29:46,293 --> 01:29:48,295 - Beh, sembra incoraggiante. - Mm-hmm. 1541 01:29:48,339 --> 01:29:50,515 Sì, sei fottuto. [ridacchia] 1542 01:29:54,301 --> 01:29:56,173 Sono davvero stanco della tua famiglia. 1543 01:29:59,568 --> 01:30:01,308 Tieni d'occhio quella piccola stronzetta. 1544 01:30:02,658 --> 01:30:03,659 Sì signora. 1545 01:30:07,967 --> 01:30:12,581 [musica tesa] 1546 01:30:25,855 --> 01:30:29,946 - [chiacchiericcio indistinto] - [cane che abbaia in lontananza] 1547 01:31:16,819 --> 01:31:20,213 [Zeke piange, urla] 1548 01:31:21,911 --> 01:31:23,652 Fottuto figlio di puttana! 1549 01:31:24,000 --> 01:31:27,394 Hai firmato la tua dannata condanna a morte, figlio di puttana! 1550 01:31:29,962 --> 01:31:32,617 Sei una merda di cane. 1551 01:31:33,400 --> 01:31:34,489 Sei morto, cazzo. 1552 01:31:41,365 --> 01:31:42,584 [Zeke urla] 1553 01:31:45,021 --> 01:31:47,066 NO! Non sparare. Non sparare. 1554 01:31:49,199 --> 01:31:51,549 [urla] Fanculo! 1555 01:31:51,593 --> 01:31:53,116 Qualcuno ha sparato a mio figlio 1556 01:31:53,159 --> 01:31:54,857 e tu sarai il destinatario. 1557 01:31:55,858 --> 01:31:56,989 Va tutto bene, tesoro, sono qui. 1558 01:31:59,035 --> 01:32:00,166 Grande gatto! 1559 01:32:02,473 --> 01:32:03,561 Ehi, Wilder. 1560 01:32:03,866 --> 01:32:06,172 Sei rimasto tutto coinvolto in questa cosa. 1561 01:32:07,478 --> 01:32:08,697 Dov'è il denaro? 1562 01:32:09,480 --> 01:32:12,918 Le cose andranno più agevolmente se tu ed io faremo questo scambio. 1563 01:32:12,962 --> 01:32:14,441 Tieni le emozioni fuori da esso. 1564 01:32:15,355 --> 01:32:18,707 Vieni qui con mio figlio come ornamento sul cofano. 1565 01:32:19,359 --> 01:32:22,362 Pensavo fossi riformato, predicatore. 1566 01:32:23,494 --> 01:32:28,499 Sono più il tipo da Vecchio Testamento. Occhio per occhio, dente per dente. 1567 01:32:29,108 --> 01:32:31,241 Diavolo, adesso parli la mia lingua. 1568 01:32:31,676 --> 01:32:33,548 [chiacchiere alla radio della polizia] 1569 01:32:33,591 --> 01:32:36,333 [musica tesa] 1570 01:33:11,542 --> 01:33:12,499 Deludi il mio ragazzo. 1571 01:33:12,848 --> 01:33:14,240 Non mi piace vederlo lassù così. 1572 01:33:15,981 --> 01:33:18,027 Possiamo effettuare lo scambio allo stesso tempo. 1573 01:33:18,549 --> 01:33:20,682 Non lo libererò finché non avrò preso Savannah. 1574 01:33:21,073 --> 01:33:22,814 E so che non mi stai seguendo. 1575 01:33:23,728 --> 01:33:25,730 Se ciò accade, lo lascerò per strada. 1576 01:33:28,733 --> 01:33:30,169 Per me va bene. 1577 01:33:32,781 --> 01:33:33,695 Vai a prenderla. 1578 01:33:34,696 --> 01:33:36,611 Quando Zeke sarà libero, portatelo fuori. 1579 01:33:36,872 --> 01:33:39,091 Riempiremo e monteremo questi figli di puttana. 1580 01:33:39,135 --> 01:33:40,049 Fatene uno spettacolo. 1581 01:33:46,359 --> 01:33:49,014 Tranquilla adesso, ragazzina. Va bene? 1582 01:33:50,059 --> 01:33:53,062 Metti giù la pistola. Metti giù quella dannata pistola. 1583 01:33:53,889 --> 01:33:55,107 [sparo] 1584 01:33:55,673 --> 01:33:56,631 Merda. 1585 01:33:56,979 --> 01:33:59,155 [musica tesa] 1586 01:33:59,634 --> 01:34:00,635 Mettilo giù. 1587 01:34:06,118 --> 01:34:07,380 Non sparare, cazzo. 1588 01:34:07,772 --> 01:34:09,469 [urla] 1589 01:34:10,557 --> 01:34:11,733 È dietro la macchina! 1590 01:34:11,776 --> 01:34:12,995 Mettigli un fianco. 1591 01:34:22,265 --> 01:34:23,919 [sparo] 1592 01:34:24,702 --> 01:34:26,051 [sospira] 1593 01:34:37,802 --> 01:34:41,197 [musica drammatica] 1594 01:34:52,643 --> 01:34:54,340 [cani che abbaiano] 1595 01:34:57,779 --> 01:35:03,828 [abbaiare] 1596 01:35:10,052 --> 01:35:11,053 Merda. 1597 01:35:12,576 --> 01:35:13,620 [ansimando] 1598 01:35:13,664 --> 01:35:14,839 Grande Dategli un pizzicotto. 1599 01:35:46,915 --> 01:35:48,612 [spari a distanza] 1600 01:36:12,462 --> 01:36:14,812 [passi rimbombanti sopra] 1601 01:36:17,467 --> 01:36:19,338 [respira velocemente] 1602 01:36:20,426 --> 01:36:22,167 Dannazione, Zeke, vattene da lì! 1603 01:36:22,777 --> 01:36:25,083 [Zeke ansima, grugnisce] 1604 01:36:44,886 --> 01:36:46,104 [Zeke urla] 1605 01:36:46,148 --> 01:36:47,279 Grande Zeke! 1606 01:36:47,323 --> 01:36:48,715 [grugniti] 1607 01:36:49,542 --> 01:36:52,067 Zeke, vattene da lì! 1608 01:36:52,545 --> 01:36:55,548 [geme, ansima] 1609 01:36:56,201 --> 01:37:00,989 [ansima, grugnisce] 1610 01:37:03,295 --> 01:37:07,778 [pantaloni] 1611 01:37:09,388 --> 01:37:12,609 - [ringhia, abbaia] - [ansima] Resta! Rimanere! 1612 01:37:14,480 --> 01:37:15,830 Ragazzo facile. 1613 01:37:15,873 --> 01:37:16,874 [cane che ringhia] 1614 01:37:16,918 --> 01:37:18,876 [abbaia] 1615 01:37:18,920 --> 01:37:20,051 Torna indietro, cazzo. 1616 01:37:21,357 --> 01:37:22,880 - [Zeke urla] - [spari] 1617 01:37:23,228 --> 01:37:24,273 Zeke! 1618 01:37:54,869 --> 01:37:58,742 [gemiti] 1619 01:38:02,572 --> 01:38:04,226 Che odio dirti questo, Savannah, 1620 01:38:05,053 --> 01:38:06,750 ma quella M1 contiene solo otto colpi. 1621 01:38:08,186 --> 01:38:09,753 Sai quanti te ne restano? 1622 01:38:12,843 --> 01:38:13,888 Perché lo faccio. 1623 01:38:15,672 --> 01:38:18,544 [grugnisce, ride] Dannazione, ragazzo! 1624 01:38:20,720 --> 01:38:22,244 [pantaloni] 1625 01:38:22,722 --> 01:38:23,854 Va bene, gioco finito. 1626 01:38:23,898 --> 01:38:25,421 Ti stacco quella cazzo di faccia. 1627 01:38:28,076 --> 01:38:31,427 [musica drammatica] 1628 01:38:32,994 --> 01:38:33,995 Merda. 1629 01:38:38,695 --> 01:38:39,914 Fine della corsa, ragazzina. 1630 01:38:59,281 --> 01:39:00,543 No, maledetto! 1631 01:39:01,022 --> 01:39:02,284 [spari] 1632 01:39:02,327 --> 01:39:04,242 [cani che piagnucolano] 1633 01:39:05,417 --> 01:39:06,766 Zeke. 1634 01:39:06,810 --> 01:39:09,726 Oh Dio, Zeke, oh, tesoro. 1635 01:39:10,857 --> 01:39:11,946 Oh, tesoro. 1636 01:39:12,207 --> 01:39:15,123 [soffoca, respira tremante] 1637 01:39:15,601 --> 01:39:19,649 Oh Dio. [singhiozza] Mi dispiace. 1638 01:40:08,306 --> 01:40:13,572 [entrambi grugniscono, gemono] 1639 01:40:17,576 --> 01:40:19,187 - [fette] - [grugniti] 1640 01:40:23,452 --> 01:40:25,715 [gemiti] 1641 01:40:28,239 --> 01:40:29,110 Va bene. 1642 01:40:35,899 --> 01:40:37,901 [entrambi gemono] 1643 01:40:43,385 --> 01:40:45,126 [ansimando] 1644 01:40:49,217 --> 01:40:51,045 [soffoca] 1645 01:40:54,787 --> 01:40:59,575 [ansimando] 1646 01:41:01,533 --> 01:41:02,665 [gemiti] 1647 01:41:07,452 --> 01:41:09,106 [grugniti] 1648 01:41:14,155 --> 01:41:17,375 [musica tesa] 1649 01:41:34,392 --> 01:41:35,654 [Il Grande Gatto respira tremante] 1650 01:41:42,183 --> 01:41:43,575 Dio ti maledica. 1651 01:41:52,193 --> 01:41:53,281 Zio Cash! 1652 01:41:55,370 --> 01:41:59,417 Vieni qui. Shh. Stai bene? Sì? 1653 01:42:05,815 --> 01:42:06,729 [Lamenti di contanti] 1654 01:42:11,690 --> 01:42:12,691 Andare! 1655 01:42:14,215 --> 01:42:15,781 - [geme] - Zio Cash! 1656 01:42:18,871 --> 01:42:21,918 - [grugniti di contanti] - [pantaloni di Savannah] 1657 01:42:23,006 --> 01:42:25,791 [gemiti] 1658 01:42:27,053 --> 01:42:28,142 Cosa devo fare? 1659 01:42:28,577 --> 01:42:31,145 [respira pesantemente] 1660 01:42:31,580 --> 01:42:36,454 Fuori da quella finestra. Continuare. Esci dalla città. 1661 01:42:37,934 --> 01:42:39,588 Fuori da tutto questo dannato stato. 1662 01:42:39,631 --> 01:42:41,590 - NO! - Savana. Guardami. 1663 01:42:42,634 --> 01:42:46,421 Per Dio, per la famiglia e per la sopravvivenza. Andare. 1664 01:42:46,943 --> 01:42:48,031 Vai, ora! 1665 01:42:52,601 --> 01:42:54,080 Vai, ora! 1666 01:42:54,820 --> 01:42:56,213 [sparo] 1667 01:43:01,566 --> 01:43:02,611 Savana, vai! 1668 01:43:03,089 --> 01:43:04,395 Fuori di qui! 1669 01:43:09,008 --> 01:43:11,054 [grugniti] 1670 01:43:12,273 --> 01:43:16,755 [gemiti] 1671 01:43:23,153 --> 01:43:25,808 Faresti meglio a sapere che non c'è posto su questa terra in cui non la troverò. 1672 01:43:27,462 --> 01:43:28,811 Ci vediamo all'inferno. 1673 01:43:30,029 --> 01:43:31,727 [passi che si avvicinano] 1674 01:43:31,770 --> 01:43:33,032 - [tonfo secco] - [Grosso geme] 1675 01:43:33,468 --> 01:43:34,904 [tintinnio di pistole] 1676 01:43:35,165 --> 01:43:37,907 [Il Grande Gatto piagnucola] 1677 01:43:38,821 --> 01:43:42,216 [geme] 1678 01:43:42,781 --> 01:43:46,045 Il mio sci... 1679 01:43:48,483 --> 01:43:53,357 [musica pensierosa] 1680 01:43:57,318 --> 01:44:02,453 [suono della campana della chiesa] 1681 01:44:10,983 --> 01:44:12,246 [grugnisce piano] 1682 01:44:13,072 --> 01:44:16,815 [musica dolce ed edificante] 1683 01:44:17,903 --> 01:44:19,165 Buongiorno a tutti. 1684 01:44:19,514 --> 01:44:20,732 congregazione: Buongiorno. 1685 01:44:20,776 --> 01:44:22,560 Mi sei mancato. [ridacchia] 1686 01:44:23,692 --> 01:44:25,998 È bello vedere tutti i vostri volti luminosi e splendenti. 1687 01:44:27,478 --> 01:44:29,480 Come sai, non vengo qui da alcuni mesi. 1688 01:44:30,220 --> 01:44:31,743 Mi sono tagliato mentre mi radevo. 1689 01:44:32,135 --> 01:44:33,397 [tutti ridono] 1690 01:44:33,441 --> 01:44:37,880 [musica dolce ed edificante] 1691 01:44:47,411 --> 01:44:49,108 [veicolo in avvicinamento] 1692 01:44:53,896 --> 01:44:55,463 - Vuoi qualcosa da mangiare? - Scommetti. 1693 01:44:57,813 --> 01:45:00,163 Oh, quanto desideravo essere qui con te. 1694 01:45:01,033 --> 01:45:02,165 Continuano i nostri discorsi 1695 01:45:03,166 --> 01:45:05,211 sulla parola del Signore e sulla volontà del Signore. 1696 01:45:07,083 --> 01:45:09,520 La lezione di oggi riguarda la vendetta divina. 1697 01:45:12,349 --> 01:45:13,568 "E se il respiro 1698 01:45:13,611 --> 01:45:16,092 che accendevano quei tetri fuochi, risvegliati, 1699 01:45:16,919 --> 01:45:19,225 dovrebbe farli esplodere in una rabbia sette volte superiore 1700 01:45:19,269 --> 01:45:21,097 e gettarci nelle fiamme?" 1701 01:45:22,185 --> 01:45:24,840 "Oppure dall'alto, dovrebbe verificarsi una vendetta intermittente 1702 01:45:24,883 --> 01:45:27,799 armare ancora la sua rossa mano destra per tormentarci." 1703 01:45:30,672 --> 01:45:31,847 Come sta? 1704 01:45:32,195 --> 01:45:33,327 Bene. 1705 01:45:34,110 --> 01:45:35,503 Un po' stordito, eh? 1706 01:45:39,942 --> 01:45:41,335 [la musica conclude] 1707 01:45:42,336 --> 01:45:45,991 [musica drammatica] 1708 01:47:55,730 --> 01:47:57,471 [la musica conclude] 1709 01:51:23,154 --> 01:51:24,765 [conclude la canzone]