1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Vurder appen vår! 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Nyt å se! 3 00:00:48,657 --> 00:00:54,054 [spent musikk spilles] 4 00:01:01,670 --> 00:01:04,194 [fugler som ringer] 5 00:01:28,479 --> 00:01:32,527 [spent musikk fortsetter] 6 00:01:50,284 --> 00:01:51,676 [musikken avsluttes] 7 00:01:51,981 --> 00:01:53,635 [fugler kvitrer] 8 00:01:54,766 --> 00:01:57,160 [spent musikk spilles] 9 00:01:57,552 --> 00:01:58,727 [sukker] 10 00:02:06,430 --> 00:02:07,344 [lettere knips] 11 00:02:18,094 --> 00:02:20,662 [spent musikk fortsetter] 12 00:02:46,992 --> 00:02:48,211 [motoren surrer] 13 00:03:04,314 --> 00:03:07,274 [myk musikk spilles] 14 00:03:09,406 --> 00:03:12,801 [telefonalarm piper] 15 00:03:22,506 --> 00:03:24,291 [kaffe skjenke] 16 00:03:31,298 --> 00:03:33,430 - [døren lukkes] - Morgen, onkel Cash. 17 00:03:36,999 --> 00:03:38,174 [puster dypt ut] 18 00:03:39,871 --> 00:03:41,438 Litt tung lesning for niende klasse. 19 00:03:41,830 --> 00:03:43,658 Det er en av mammas gamle høyskolebøker 20 00:03:43,919 --> 00:03:46,051 av denne britiske fyren, Eric Padgett. 21 00:03:46,095 --> 00:03:48,663 Han er som en filosof, skriver om etikk 22 00:03:48,706 --> 00:03:49,751 og hvordan bli god. 23 00:03:50,534 --> 00:03:52,232 Så du leser lærebøker for moro skyld? 24 00:03:53,015 --> 00:03:54,103 Jeg antar. 25 00:03:54,146 --> 00:03:56,061 [ler] Vel, ikke skade deg selv. 26 00:03:57,367 --> 00:03:58,325 Faren din oppe? 27 00:04:02,938 --> 00:04:04,200 [Finney snorker] 28 00:04:04,853 --> 00:04:07,072 [myk musikk fortsetter] 29 00:04:18,258 --> 00:04:19,694 [snorker] 30 00:04:22,131 --> 00:04:23,872 [musikken avsluttes] 31 00:04:24,264 --> 00:04:27,092 [Finney stønner, grynter skarpt] 32 00:04:27,919 --> 00:04:29,921 - Å, hva er klokken? - På tide å mate. 33 00:04:30,313 --> 00:04:31,445 [hender klapper] 34 00:04:31,488 --> 00:04:32,663 - Jeg skal... - Kom igjen. 35 00:04:32,707 --> 00:04:34,012 - Jeg går. - La oss gå. 36 00:04:34,056 --> 00:04:35,797 [grunter] Ok, ok, ok. 37 00:04:35,840 --> 00:04:37,451 Mr. Bright-Eyes og Bushy-Tail, 38 00:04:37,494 --> 00:04:38,582 bare gi meg et minutt. 39 00:04:39,104 --> 00:04:41,759 [puster dypt] 40 00:04:42,064 --> 00:04:44,719 [ler] Vi har ikke tid til en Lamaze-time. 41 00:04:44,762 --> 00:04:47,374 La oss gå! Kom igjen, la oss sette i gang. 42 00:04:47,635 --> 00:04:48,810 [sukker dypt] 43 00:04:48,853 --> 00:04:50,725 Vi har noen sultne flodhester her ute. 44 00:04:51,813 --> 00:04:53,075 Her, dama, dama, dama. 45 00:04:53,641 --> 00:04:55,599 [kyllinger klukker] 46 00:04:55,643 --> 00:04:58,080 Ingen grunn til å dytte, det er nok til alle. 47 00:04:59,342 --> 00:05:00,343 Kom igjen, lille fyr, la oss gå. 48 00:05:01,039 --> 00:05:03,955 Inn får du. Greit. Der går du. 49 00:05:04,304 --> 00:05:05,305 Få! 50 00:05:05,827 --> 00:05:07,219 [oksebelg] 51 00:05:09,309 --> 00:05:11,311 - Kom igjen nå. - [oksebelg] 52 00:05:12,312 --> 00:05:13,225 La oss gå. 53 00:05:15,489 --> 00:05:16,707 [oksebelg] 54 00:05:18,927 --> 00:05:20,015 Hvordan har han det? 55 00:05:20,363 --> 00:05:22,583 Har drevet med sinken i over en måned nå. 56 00:05:23,627 --> 00:05:25,107 Ingen grunn til at han ikke skulle prøve å avle 57 00:05:25,150 --> 00:05:26,326 med en kvige på partiet. 58 00:05:28,023 --> 00:05:29,154 Rachel ville vite det. 59 00:05:31,156 --> 00:05:32,767 Det er som om den jævla greia snakket til henne. 60 00:05:33,028 --> 00:05:33,898 Ja. 61 00:05:34,421 --> 00:05:35,639 Har aldri sagt dritt til meg. 62 00:05:35,683 --> 00:05:36,640 Ja, ikke jeg heller. 63 00:05:39,643 --> 00:05:40,905 Men jeg fortsetter å lytte. 64 00:05:42,211 --> 00:05:43,255 [hesten naboer] 65 00:05:46,998 --> 00:05:48,043 Går det bra, jente? 66 00:05:51,089 --> 00:05:52,961 - Pappa! - [Finney grynter] 67 00:05:53,265 --> 00:05:54,702 Hva i helvete får henne til å løpe ut her 68 00:05:54,745 --> 00:05:55,964 som om huset brenner? 69 00:05:56,312 --> 00:05:58,401 - Hva skjer, kjære? - Kom raskt! 70 00:05:58,445 --> 00:05:59,359 Går det bra med deg? 71 00:05:59,750 --> 00:06:00,795 [bukser] 72 00:06:00,838 --> 00:06:01,796 Det kommer! 73 00:06:03,450 --> 00:06:06,017 [myk musikk spilles] 74 00:06:08,498 --> 00:06:12,372 Hei. Hei, der går hun. 75 00:06:12,937 --> 00:06:14,896 Whoa, whoa, whoa, lett, lett, lett, lett. 76 00:06:14,939 --> 00:06:16,158 Lett, jente. 77 00:06:16,898 --> 00:06:18,247 Lett, jente. 78 00:06:18,856 --> 00:06:20,249 [musikken avsluttes] 79 00:06:20,510 --> 00:06:21,642 Ja, jeg liker ikke dette. 80 00:06:21,685 --> 00:06:22,904 Hun presser hardt på. 81 00:06:22,947 --> 00:06:24,427 Ja, og det kommer ikke noe ut. 82 00:06:24,993 --> 00:06:26,298 - [hesten stønner] - Whoa, whoa. 83 00:06:26,342 --> 00:06:27,735 Ok, mamma, jeg skal ta en titt, 84 00:06:27,778 --> 00:06:29,345 sørge for at ting er i orden. 85 00:06:29,606 --> 00:06:30,694 Å ja, jeg ser problemet. 86 00:06:30,738 --> 00:06:31,652 Hva er galt? 87 00:06:32,043 --> 00:06:33,349 Føllet sitter fast. Hun har en fot frem. 88 00:06:33,393 --> 00:06:34,263 Vil du få en veterinær? 89 00:06:34,698 --> 00:06:35,917 Sannsynligvis for lengst borte, den tiden hun kom hit. 90 00:06:35,960 --> 00:06:37,440 Du har 10 til 15 minutter i denne tilstanden. 91 00:06:37,484 --> 00:06:38,963 Og jeg sier at vi er på slutten av det. 92 00:06:39,268 --> 00:06:41,531 [hesten naboer] 93 00:06:42,314 --> 00:06:43,838 - Å, hold henne i ro, Cash. - Huff. 94 00:06:43,881 --> 00:06:45,361 Whoa, whoa, whoa, whoa. 95 00:06:45,405 --> 00:06:47,058 - Lett, jenta mi. - Jeg fikk henne. 96 00:06:47,102 --> 00:06:47,972 Trekk halen tilbake. 97 00:06:48,364 --> 00:06:49,583 Pappa prøver å fikse det. 98 00:06:49,626 --> 00:06:51,628 - Har det? - Vent litt. Fikk hoven! 99 00:06:51,672 --> 00:06:53,456 - Greit. - Må bare få hoven, jente. 100 00:06:53,500 --> 00:06:54,457 Enkelt, flagg. 101 00:06:54,805 --> 00:06:55,980 [grynt] 102 00:06:56,024 --> 00:06:57,765 - Gå på rygg nå, hun har det. - Ja. 103 00:06:57,808 --> 00:06:58,940 Hun fikk det. 104 00:06:58,983 --> 00:07:00,420 -Der er den. - Greit. 105 00:07:01,464 --> 00:07:02,378 Hun fikk det. 106 00:07:02,944 --> 00:07:04,685 [bukser, humrer] 107 00:07:05,947 --> 00:07:07,905 Ja, hun dyrebare lille tingen. 108 00:07:08,340 --> 00:07:10,604 Bare tenk, de fleste sover fortsatt på en søndag. 109 00:07:11,605 --> 00:07:13,389 Fornuftige i alle fall. 110 00:07:14,390 --> 00:07:15,739 - Tapet deres. - Ja. 111 00:07:16,479 --> 00:07:17,828 Velkommen til familien. 112 00:07:19,439 --> 00:07:20,396 Kom igjen. 113 00:07:26,141 --> 00:07:27,447 [musikken avsluttes] 114 00:07:27,882 --> 00:07:29,449 Savannah, la oss gå! 115 00:07:30,798 --> 00:07:32,277 - - Skal du finne den? - - Ja. 116 00:07:32,974 --> 00:07:34,366 Det blir borte av og til. 117 00:07:35,411 --> 00:07:37,413 Åh, du ser vakker ut, jenta. 118 00:07:37,457 --> 00:07:39,328 - - Takk pappa. - - Ja. 119 00:07:41,591 --> 00:07:43,201 [sukker] Hvorfor blir du ikke med oss? 120 00:07:44,072 --> 00:07:47,162 Å, jeg føler meg egentlig ikke for kirkelig i disse dager. 121 00:07:47,858 --> 00:07:49,425 «Siden, jeg må få den traktoren i gang. 122 00:07:49,730 --> 00:07:51,732 Jeg har sagt at jeg ville gjort det den siste måneden. 123 00:07:52,950 --> 00:07:54,038 Vi vil... 124 00:07:55,387 --> 00:07:56,911 kom og møt oss for lunsj på grillen. 125 00:07:57,868 --> 00:07:59,130 Ta frem de store våpnene. 126 00:08:00,523 --> 00:08:01,742 Gjør det for at pattyen smelter. 127 00:08:02,569 --> 00:08:04,179 Vel... [klikker med tungen] ...kjøper du? 128 00:08:04,440 --> 00:08:06,007 Varmt og på bordet når du går inn. 129 00:08:06,398 --> 00:08:07,965 Greit, for helvete. Du tok meg. 130 00:08:08,662 --> 00:08:09,793 Visste det ville. 131 00:08:11,882 --> 00:08:12,927 Dere har det gøy nå. 132 00:08:13,797 --> 00:08:15,233 Få det fikset da. 133 00:08:15,625 --> 00:08:16,757 Å, jeg er i gang. 134 00:08:16,800 --> 00:08:17,975 [bildører lukkes] 135 00:08:18,019 --> 00:08:18,976 [myk musikk spilles] 136 00:08:19,324 --> 00:08:20,978 Vel, vi fortsetter å spørre ham. 137 00:08:21,457 --> 00:08:22,763 Han savner bare mamma. 138 00:08:23,154 --> 00:08:24,765 - Ja. - Jeg også. 139 00:08:26,767 --> 00:08:29,160 Hun ville vært stolt av ham denne morgenen. 140 00:08:29,509 --> 00:08:31,293 Ja, hun ville. 141 00:08:32,686 --> 00:08:33,991 - [motor turtall] - [musikk avsluttes] 142 00:08:34,252 --> 00:08:37,647 [spennende musikk som spilles] 143 00:08:43,000 --> 00:08:44,088 Da jeg var gutt, 144 00:08:44,132 --> 00:08:45,263 faren min ville ta meg med ut på jakt. 145 00:08:45,829 --> 00:08:48,397 Vi våknet før soloppgang, trasket gjennom kulden 146 00:08:48,658 --> 00:08:51,922 og de mørke, løv som sprekker under føttene våre. 147 00:08:51,966 --> 00:08:53,402 Noen av dere vet hva jeg snakker om. 148 00:08:53,445 --> 00:08:54,925 Jeg ser at du nikker, Andy. 149 00:08:54,969 --> 00:08:58,450 Og se, jeg står foran deg nå, en predikant. 150 00:08:59,016 --> 00:09:01,149 Jeg er bare en synder, akkurat som deg. 151 00:09:01,453 --> 00:09:02,411 Akkurat som deg. 152 00:09:02,977 --> 00:09:04,805 Det var en gang jeg var en skikkelig jævel. 153 00:09:04,848 --> 00:09:05,849 [menigheten ler] 154 00:09:05,893 --> 00:09:06,981 Helvete, du kan slå det opp. 155 00:09:07,329 --> 00:09:08,809 De har en fil på meg nede på politistasjonen. 156 00:09:08,852 --> 00:09:10,550 Jeg vet litt om det. 157 00:09:10,593 --> 00:09:12,290 Greit. Ikke et ord fra deg, sheriff. 158 00:09:12,334 --> 00:09:13,857 [alle ler] 159 00:09:13,901 --> 00:09:15,163 Men jeg var i den samme skogen 160 00:09:15,206 --> 00:09:16,730 at jeg ville gå på jakt med min gamle mann. 161 00:09:17,165 --> 00:09:19,515 Og jeg hadde en åpenbaring og jeg skjønte det 162 00:09:19,559 --> 00:09:20,647 Gud er alltid der. 163 00:09:20,995 --> 00:09:25,260 Han har alltid vært der, lyttet, ventet, klar 164 00:09:25,303 --> 00:09:26,957 åpne armene for oss. 165 00:09:27,349 --> 00:09:29,003 - alle: Amen. - Gi meg enda et amen. 166 00:09:29,046 --> 00:09:30,395 - alle: Amen. - Takk skal du ha. 167 00:09:30,657 --> 00:09:32,572 [orgel spiller] 168 00:09:33,660 --> 00:09:34,661 «Sett pris på det. 169 00:09:34,704 --> 00:09:36,140 Bare fantastisk, pastor. 170 00:09:36,184 --> 00:09:37,228 Setter pris på at du tar deg tid. 171 00:09:37,272 --> 00:09:38,360 Jeg ville ikke gå glipp av det. 172 00:09:38,403 --> 00:09:39,666 Vakker måte å starte morgenen på. 173 00:09:39,709 --> 00:09:41,450 - Greit. - Sheriff. 174 00:09:44,322 --> 00:09:47,369 Vel, Herren er raskere til å tilgi enn dine medmennesker. 175 00:09:47,674 --> 00:09:48,979 Hvordan har Finney det? 176 00:09:49,719 --> 00:09:50,720 Berør og gå. 177 00:09:51,112 --> 00:09:52,635 Du må få ham av den Memphis blinden. 178 00:09:52,679 --> 00:09:53,680 Er han på jakt? 179 00:09:53,984 --> 00:09:54,985 Ikke knapt. 180 00:09:55,420 --> 00:09:56,552 Vel, det er verre enn jeg trodde. 181 00:09:56,596 --> 00:09:58,728 - Ja. - Hva med deg, Savannah? 182 00:09:58,772 --> 00:10:00,904 Har onkelen din tatt deg med på jakt ennå denne sesongen? 183 00:10:00,948 --> 00:10:02,732 Det har vi, men alt jeg får er skunked. 184 00:10:02,776 --> 00:10:05,169 Det er ikke sant. Du har vært nær et par. 185 00:10:05,953 --> 00:10:07,258 Fortsett, vis ham hva du plukket ut. 186 00:10:07,302 --> 00:10:08,346 Hva du har? 187 00:10:08,782 --> 00:10:11,872 Å, det er noe førsteklasses skjærestål. Se på det. 188 00:10:12,133 --> 00:10:14,788 Regner med at hun har omtrent seks måneder med morgenoppgaver 189 00:10:14,831 --> 00:10:15,702 før du betaler det ned. 190 00:10:16,137 --> 00:10:17,704 Å, onkelen din er en stikkende jævel, er han ikke? 191 00:10:17,747 --> 00:10:19,488 - [ler] - En gjerrig også. 192 00:10:19,531 --> 00:10:21,142 Nå har du skjønt denne, Cash. 193 00:10:21,185 --> 00:10:23,797 Ja, hun er en vanlig Dr. Phil. [klikker med tungen] 194 00:10:28,192 --> 00:10:29,150 Jeg skal fortelle deg hva, 195 00:10:29,803 --> 00:10:31,718 Jeg skal spise farens patty-smelte 196 00:10:31,761 --> 00:10:34,111 - hvis han ikke kommer hit snart. - [ler] 197 00:10:34,155 --> 00:10:34,982 Du burde. 198 00:10:35,417 --> 00:10:38,507 [countrymusikk spilles gjennom høyttalere] 199 00:10:42,380 --> 00:10:43,251 Jeg kommer straks tilbake. 200 00:10:47,821 --> 00:10:49,126 [ringeklokke] 201 00:10:51,085 --> 00:10:53,391 - [line trilling] - [dørlukking] 202 00:10:54,610 --> 00:10:57,134 [spent musikk spilles] 203 00:11:11,148 --> 00:11:13,368 Finney, hvor i helvete er du? 204 00:11:14,935 --> 00:11:16,588 12-dollarburgeren begynner å bli kald. 205 00:11:18,460 --> 00:11:20,810 [mann ler] 206 00:11:38,480 --> 00:11:39,481 Hva er dette nå? 207 00:11:40,264 --> 00:11:42,353 Penger. Trodde ikke du hadde noe imot det. 208 00:11:42,832 --> 00:11:44,486 Doe her tar bare en liten matbit. 209 00:11:44,965 --> 00:11:47,228 Jeg kan imidlertid miste appetitten når jeg ser på den hånden. 210 00:11:47,271 --> 00:11:48,925 [ler] Mm. 211 00:11:49,839 --> 00:11:52,494 Kom deg opp. Slipp henne ut. 212 00:11:53,103 --> 00:11:54,278 Du lot henne være i fred. 213 00:11:55,192 --> 00:11:57,804 Vi var bare høflige og holdt henne med selskap. 214 00:11:59,414 --> 00:12:00,981 Kom igjen, Savannah. 215 00:12:03,461 --> 00:12:05,028 Fly bort, lille sommerfugl. 216 00:12:05,812 --> 00:12:07,465 Vi vil bare ta en prat med onkelen din. 217 00:12:08,815 --> 00:12:09,772 Kom hit, kjære. 218 00:12:10,164 --> 00:12:11,687 Gå og få en dessert i baren. 219 00:12:12,296 --> 00:12:14,646 Jeg blir ikke lenge til. Det går bra. Ikke bekymre deg. 220 00:12:19,173 --> 00:12:20,043 Sitt ned. 221 00:12:24,700 --> 00:12:25,614 Hva vil du? 222 00:12:26,571 --> 00:12:29,574 Vi vil ikke ha noe. Big Cat gjør det. 223 00:12:29,923 --> 00:12:31,663 Jeg har ingenting å si til Big Cat. 224 00:12:31,707 --> 00:12:33,622 Big Cat har noe å si til deg. 225 00:12:34,928 --> 00:12:35,798 Om gården din. 226 00:12:37,844 --> 00:12:39,497 Om gården min? Hva med det? 227 00:12:40,237 --> 00:12:41,761 [ler] 228 00:12:47,636 --> 00:12:49,420 [sukk] Ok, kom igjen. 229 00:12:51,727 --> 00:12:54,338 [countrymusikk spilles på stereo] 230 00:12:55,992 --> 00:12:57,167 Greit, kom igjen. 231 00:13:11,921 --> 00:13:13,357 [musikken stopper brått] 232 00:13:15,098 --> 00:13:16,230 Der er hun. 233 00:13:17,579 --> 00:13:20,103 Der er jenta mi. Kirke bra? 234 00:13:21,148 --> 00:13:22,758 Jeg trodde du skulle komme til lunsj. 235 00:13:23,019 --> 00:13:24,368 Å, jeg beklager, gutt. 236 00:13:24,412 --> 00:13:27,981 Savannah, gi meg et øyeblikk med popene dine, vil du? 237 00:13:29,025 --> 00:13:30,113 [sukker] 238 00:13:30,157 --> 00:13:31,723 Fortsett, kjære. La meg snakke med Cash. 239 00:13:35,815 --> 00:13:36,946 Jeg lager en til. 240 00:13:38,818 --> 00:13:40,820 Nå gir du meg beskjed hvis du har en endring i hjertet. 241 00:13:41,255 --> 00:13:42,343 Er du morsom? 242 00:13:42,691 --> 00:13:44,171 Prøver du virkelig å knulle med nøkternheten min? 243 00:13:45,737 --> 00:13:47,000 Du røyker fortsatt. 244 00:13:47,043 --> 00:13:49,393 Og det er litt ekkel dritt, la meg fortelle deg. 245 00:13:50,699 --> 00:13:51,831 Å... [ler] 246 00:13:53,223 --> 00:13:54,485 ...dette er du en drittsekk. 247 00:13:55,051 --> 00:13:57,662 Mm, sier jeg bare. 248 00:13:58,185 --> 00:13:59,969 Du kan kaste dem tilbake så godt som noen. 249 00:14:01,449 --> 00:14:03,190 Jeg var en full dumbass, 250 00:14:04,104 --> 00:14:05,714 nå kaster du dem tilbake for oss begge. 251 00:14:06,019 --> 00:14:06,846 [ler] 252 00:14:07,629 --> 00:14:10,110 Nå som... det er en sannhet du ikke vil høre på radioen. 253 00:14:10,153 --> 00:14:11,154 Se, du gikk glipp av lunsj. 254 00:14:12,460 --> 00:14:14,462 The Buck and Doe ble med oss ​​på spisestedet i dag. 255 00:14:16,072 --> 00:14:18,118 De er under inntrykk av at du er i Big Cats gjeld. 256 00:14:18,161 --> 00:14:19,032 som du skylder. 257 00:14:19,641 --> 00:14:22,035 La meg fortelle deg noe om denne gården, Cash. 258 00:14:23,340 --> 00:14:25,125 Som en bøtte med et hull i. 259 00:14:25,168 --> 00:14:27,344 Ga du lappen om søsterens plass til Big Cat? 260 00:14:31,827 --> 00:14:33,350 Jeg tok et lån på plassen min. 261 00:14:33,394 --> 00:14:34,351 [grynt] 262 00:14:34,874 --> 00:14:36,397 Jeg måtte, ellers ville denne gården forsvinne. 263 00:14:36,440 --> 00:14:37,398 Faen! 264 00:14:40,967 --> 00:14:43,447 Du trenger et lån, du går til banken. 265 00:14:43,795 --> 00:14:45,754 Å, hvem tror du jeg skylder pengene til? 266 00:14:45,797 --> 00:14:47,669 Tror du de bare fortsetter å gi deg mer? 267 00:14:47,712 --> 00:14:49,366 Se, jeg sier deg at jeg gjorde det riktig. 268 00:14:50,193 --> 00:14:51,673 En klar avtale, jeg kan betale tilbake 269 00:14:51,716 --> 00:14:53,153 når kyrne er klare for salg. 270 00:14:53,893 --> 00:14:55,677 Det spiller ingen rolle. Du går gjennom kontoret deres, 271 00:14:55,720 --> 00:14:57,766 du signerer en haug med tullete papirer. 272 00:14:59,202 --> 00:15:00,682 Det er Big Cats penger likevel. 273 00:15:00,725 --> 00:15:02,249 Herregud, bruk hjernen din. 274 00:15:02,553 --> 00:15:03,511 Jeg skal fortelle deg hva, 275 00:15:04,033 --> 00:15:05,948 du har ikke betalt en krone for den hytta. 276 00:15:05,992 --> 00:15:08,298 Det kan hjelpe å fylle hullet litt, tror du ikke? 277 00:15:14,652 --> 00:15:16,263 Du ga djevelen en tomme, Finn. 278 00:15:18,178 --> 00:15:19,527 Hva skulle jeg gjøre? 279 00:15:21,572 --> 00:15:24,140 Har du 100 tusen ekstra? Nei herre. 280 00:15:24,445 --> 00:15:25,837 Greit, så ikke bekymre deg for det. 281 00:15:25,881 --> 00:15:26,751 Jeg skal klare det. 282 00:15:29,406 --> 00:15:31,931 Nei, jeg skal klare det. 283 00:15:33,280 --> 00:15:34,934 Jeg vet hvordan disse dyrene spiser. 284 00:15:41,853 --> 00:15:42,985 Du må tørke ut. 285 00:15:44,508 --> 00:15:45,727 Slutt å henge rundt i huset. 286 00:15:48,295 --> 00:15:51,907 Gå på jakt, ta Savannah. Hun vil bli med deg. 287 00:15:52,864 --> 00:15:57,565 Vel, alt jeg er i humør til å skyte er denne bourbonen. 288 00:15:59,393 --> 00:16:02,091 Men for deg, jeg skal gjøre det ute. 289 00:16:10,317 --> 00:16:13,102 [spent musikk spilles] 290 00:16:21,284 --> 00:16:23,678 [ler] Her. 291 00:16:23,721 --> 00:16:25,767 De lager mat rett ute i det åpne, mann. 292 00:16:26,246 --> 00:16:27,421 Lage piller inne. 293 00:16:28,030 --> 00:16:30,380 Ja, vi kommer tilbake hit, fire eller fem karer alle bevæpnet, 294 00:16:30,902 --> 00:16:32,339 de kommer ikke til å vite hva det er for noe. 295 00:16:32,382 --> 00:16:34,210 Inn og ut derfra med hver og en av de jævla pillene. 296 00:16:34,254 --> 00:16:36,125 Greit, se det. Jeg skal gå rundt bygningen. 297 00:16:36,169 --> 00:16:37,213 Få en bedre titt. 298 00:16:37,257 --> 00:16:38,649 Du blir her, hold et øye, ok? 299 00:16:42,914 --> 00:16:44,090 [Reggie skriker] 300 00:16:44,133 --> 00:16:47,136 [hund bjeffer på avstand] 301 00:16:47,180 --> 00:16:48,050 Reg? 302 00:16:49,095 --> 00:16:49,965 Reg? 303 00:16:50,835 --> 00:16:53,708 [spent musikk fortsetter] 304 00:16:56,058 --> 00:16:57,755 bevæpnet mann Der er han! Frys, drittsekk! 305 00:16:57,799 --> 00:16:58,887 Å, shit. 306 00:16:58,930 --> 00:17:03,065 [stønner] 307 00:17:04,066 --> 00:17:05,589 bevæpnet mann med hendene opp! Få dem opp! 308 00:17:05,633 --> 00:17:06,677 La dem stå! 309 00:17:08,114 --> 00:17:09,202 [musikken avsluttes] 310 00:17:09,550 --> 00:17:10,899 [dekk skriker] 311 00:17:18,472 --> 00:17:21,866 [spent musikk spilles] 312 00:17:22,824 --> 00:17:24,347 Se, jeg setter pris på at du har en jobb å gjøre. 313 00:17:24,391 --> 00:17:25,696 sekretær: Sir, jeg vet det er viktig, 314 00:17:25,740 --> 00:17:27,394 men Mr. Barkley har en veldig travel dag. 315 00:17:27,437 --> 00:17:29,352 Jeg avtaler gjerne et tidspunkt for å komme inn. 316 00:17:29,396 --> 00:17:30,571 Vel, det er best du klarer det nå. 317 00:17:31,485 --> 00:17:33,574 For, jeg drar ikke før jeg snakker med Zeke. 318 00:17:33,617 --> 00:17:36,011 Det er greit, Sue. Han er med meg. 319 00:17:36,794 --> 00:17:38,057 - [musikken avsluttes] - [banker på døren] 320 00:17:38,535 --> 00:17:39,580 Hva gjør du? 321 00:17:40,885 --> 00:17:41,799 Bare lekser. 322 00:17:42,322 --> 00:17:44,150 Kjære, du skal stikke av til en fancy skole 323 00:17:44,193 --> 00:17:46,587 og la den gamle mannen din være alene hjemme, ikke sant? 324 00:17:46,630 --> 00:17:48,502 Akkurat nå prøver jeg bare å passere trig. 325 00:17:48,545 --> 00:17:50,243 Ja? Vel, la meg ta en titt. 326 00:17:50,895 --> 00:17:52,027 Du vet, jeg pleide å gå ned 327 00:17:52,071 --> 00:17:53,202 med litt matte på videregående. 328 00:17:54,856 --> 00:17:56,292 Så kontanter. 329 00:17:56,771 --> 00:17:57,772 Ja. 330 00:17:58,338 --> 00:17:59,861 Hva kan jeg gjøre for deg? 331 00:18:00,470 --> 00:18:01,384 Jeg er her for å finne ut 332 00:18:01,819 --> 00:18:04,039 hva Finney skylder, så vi kan ta vare på det. 333 00:18:04,605 --> 00:18:08,174 Jeg beklager, Cash. Du ser ut til å være forvirret. 334 00:18:08,826 --> 00:18:10,393 Jeg tror ikke engang dette er matematikk. 335 00:18:10,437 --> 00:18:12,656 "Secant..." [håner] "Secant..." 336 00:18:12,700 --> 00:18:14,789 Å, helvete, jeg tror ikke engang den forklaringen er på engelsk. 337 00:18:15,311 --> 00:18:18,184 [bilmotoren går rundt] 338 00:18:20,360 --> 00:18:21,709 Hei, kjære, du blir her. 339 00:18:24,103 --> 00:18:25,365 [banker på døren] 340 00:18:25,800 --> 00:18:27,149 Onkel Finney, åpne opp! 341 00:18:27,193 --> 00:18:28,672 - [banker på døren] - Hvem er det? 342 00:18:28,716 --> 00:18:29,630 Jeg ser han! 343 00:18:30,152 --> 00:18:31,806 Greit. Gå og gjem deg bak. Gå og gjem deg på badet. 344 00:18:31,849 --> 00:18:33,460 Hei, han prøver å komme seg ut på baksiden! 345 00:18:33,503 --> 00:18:34,330 Kom igjen, Finn. 346 00:18:34,765 --> 00:18:35,984 Du vil ikke få oss til å sparke denne døren inn! 347 00:18:36,027 --> 00:18:37,203 Jeg prøver bare å finne ut 348 00:18:37,246 --> 00:18:38,552 hvorfor du slår på døren min uanmeldt! 349 00:18:38,595 --> 00:18:39,770 Åpne denne døren, Finney. 350 00:18:39,814 --> 00:18:41,381 [banker på døren] 351 00:18:41,424 --> 00:18:44,079 [spent musikk spilles] 352 00:18:45,646 --> 00:18:46,690 Hei. 353 00:18:46,734 --> 00:18:47,865 Hei. Hvordan har du det, Buck? 354 00:18:49,693 --> 00:18:50,651 Greit. 355 00:18:51,130 --> 00:18:52,609 Big Cat ville bare at vi skulle besøke deg et lite besøk. 356 00:18:52,653 --> 00:18:54,089 Sagt å sjekke opp investeringen vår. 357 00:18:54,133 --> 00:18:55,177 Å, ja, ja. 358 00:18:55,525 --> 00:18:56,787 Ja, jeg... Jeg skal ta det sammen. 359 00:18:57,223 --> 00:19:00,530 Jeg mener, det er ikke engang forfall ennå, så du vet. [stønner] 360 00:19:00,574 --> 00:19:01,662 La han være i fred! 361 00:19:02,358 --> 00:19:04,055 Det ser ikke ut som du tar sammen dritt. 362 00:19:04,578 --> 00:19:06,145 - Stoppe! - Hold kjeft den ungen. 363 00:19:07,146 --> 00:19:08,190 Ikke rør henne! 364 00:19:08,930 --> 00:19:10,323 - Oppsigelsen! - Hei hei hei. 365 00:19:10,366 --> 00:19:11,802 Å, hei, hei, hei, hei. 366 00:19:12,673 --> 00:19:14,588 Jammen rett. Dette her... 367 00:19:15,371 --> 00:19:16,285 [grynt] 368 00:19:17,330 --> 00:19:18,505 [skriker] 369 00:19:18,548 --> 00:19:19,593 Få ham, gutter. 370 00:19:19,941 --> 00:19:21,899 Når det gjelder kontrakten, 371 00:19:21,943 --> 00:19:23,553 gården tilhører Big Cat. 372 00:19:23,597 --> 00:19:26,556 Nå kan du kanskje tjene det tilbake. 373 00:19:26,600 --> 00:19:28,732 Men det er ikke den typen gjeld som du bare kan 374 00:19:29,298 --> 00:19:30,778 gå inn og betale. 375 00:19:31,344 --> 00:19:32,780 Selv om du hadde pengene. 376 00:19:33,520 --> 00:19:37,219 Nei, gjelden er oppgjort når Big Cat sier at den er oppgjort. 377 00:19:37,263 --> 00:19:40,222 Inntil da eier du ikke ranchen. 378 00:19:41,092 --> 00:19:42,920 Nå, Cash, er det noe annet 379 00:19:42,964 --> 00:19:44,183 Kan jeg gjøre for deg? 380 00:19:44,531 --> 00:19:47,055 [spent musikk spilles] 381 00:19:56,020 --> 00:19:58,806 - Hei. - [Savanne hulker] 382 00:19:59,589 --> 00:20:02,636 Greit, lille kjære, jeg kommer ikke til å skade deg. 383 00:20:08,990 --> 00:20:10,687 [stønner] 384 00:20:12,602 --> 00:20:13,647 Beklager. 385 00:20:15,257 --> 00:20:18,739 [stønner] 386 00:20:22,308 --> 00:20:23,222 [gisper] 387 00:20:29,663 --> 00:20:34,537 [gryntende] 388 00:20:36,104 --> 00:20:38,106 Buck... Ok. Greit. 389 00:20:38,149 --> 00:20:40,282 Se, skyter du meg, er det ingen som får betalt. 390 00:20:40,326 --> 00:20:41,501 Det har ingenting med penger å gjøre. 391 00:20:42,763 --> 00:20:44,417 - [pistolskudd] - [skriker] 392 00:21:02,304 --> 00:21:05,873 - [hulker] - [Finney stønner] 393 00:21:06,874 --> 00:21:08,223 Hva skjedde? 394 00:21:08,267 --> 00:21:10,530 De satte en pistol mot ørene hans og skjøt. 395 00:21:10,573 --> 00:21:12,401 - Finney? - Jeg kan ikke høre dritt. 396 00:21:13,359 --> 00:21:14,664 La oss få deg inn. Kom igjen. 397 00:21:14,708 --> 00:21:15,926 [grynt] 398 00:21:17,276 --> 00:21:18,146 Kom igjen. 399 00:21:21,323 --> 00:21:24,195 Jeg beklager så mye. Beklager. 400 00:21:24,239 --> 00:21:26,197 - - Lett. Bare pust. - - Jeg er så lei meg. 401 00:21:26,241 --> 00:21:27,286 Bare pust det ut. 402 00:21:27,329 --> 00:21:28,417 Åh. 403 00:21:28,461 --> 00:21:29,418 Jeg kuttet en av dem. 404 00:21:30,158 --> 00:21:31,246 [musikken avsluttes] 405 00:21:32,378 --> 00:21:33,466 Hvilken? 406 00:21:34,205 --> 00:21:35,555 Den som alltid fniser. 407 00:21:38,514 --> 00:21:41,909 Doe. Jeg skal finne ut av dette. 408 00:21:44,085 --> 00:21:45,782 Jeg trenger at du passer på faren din, ok? 409 00:21:47,654 --> 00:21:49,090 Jeg er tilbake om et par timer. 410 00:21:51,614 --> 00:21:54,138 Greit. [stønner] 411 00:21:54,748 --> 00:21:56,315 [spent musikk spilles] 412 00:21:56,663 --> 00:21:57,620 desk stedfortreder: Mr. Williams? 413 00:21:58,447 --> 00:21:59,448 Sheriff vil se deg nå. 414 00:22:06,281 --> 00:22:07,326 Se her. 415 00:22:08,152 --> 00:22:09,980 Til slutt gir du deg selv, Cash? 416 00:22:11,242 --> 00:22:12,635 Godt å se deg også, Duke. 417 00:22:12,679 --> 00:22:13,636 [banker på døren] 418 00:22:15,159 --> 00:22:16,683 Kontanter, kom inn. 419 00:22:17,074 --> 00:22:18,337 [musikken avsluttes] 420 00:22:22,123 --> 00:22:24,604 Har alltid trodd at du skulle sitte i en celle. 421 00:22:25,039 --> 00:22:26,345 Ikke overfor skrivebordet mitt. 422 00:22:26,606 --> 00:22:27,607 hva er dette om? 423 00:22:28,564 --> 00:22:30,261 Jeg har et Big Cat-problem. 424 00:22:30,305 --> 00:22:31,524 [spent musikk spilles] 425 00:22:31,567 --> 00:22:33,177 Nå, dette burde være interessant. 426 00:22:33,526 --> 00:22:35,702 Vel, Finney dro til henne for et lån på gården 427 00:22:35,745 --> 00:22:36,920 og hun strammer skruene. 428 00:22:37,617 --> 00:22:39,532 Ser ut til at noen burde vite bedre, det er han. 429 00:22:40,446 --> 00:22:42,012 Å, kom igjen, sheriff. 430 00:22:42,796 --> 00:22:45,625 Jeg mener, hun er den jævla dronningen av Odim County. [ler] 431 00:22:46,843 --> 00:22:49,106 Det er noe du helt sikkert hadde en del i, Cash. 432 00:22:49,585 --> 00:22:50,543 Mm. 433 00:22:51,021 --> 00:22:52,893 Så hvis du vil snakke om det, er vi alle ører. 434 00:22:53,546 --> 00:22:55,809 Når det gjelder lånet, vil jeg si at du snakker med Zeke. 435 00:22:56,113 --> 00:22:56,984 Ja. 436 00:22:58,159 --> 00:23:00,770 Ja. Vel, gjorde det. 437 00:23:01,815 --> 00:23:04,948 Se, vi vil ta henne ned like ille som deg. 438 00:23:05,209 --> 00:23:07,864 Men vi trenger bevis på feil, ikke bare anklager. 439 00:23:08,517 --> 00:23:09,692 Så hva med det, Cash? 440 00:23:10,084 --> 00:23:11,302 Har du noe informasjon? 441 00:23:12,478 --> 00:23:15,481 Hvis du gjorde det, kan det løse mange problemer for oss begge. 442 00:23:18,135 --> 00:23:21,791 Jeg prøver bare å holde på plassen til søsteren min. 443 00:23:22,052 --> 00:23:24,620 Så kom med noe konkret jeg kan ta med til en dommer. 444 00:23:32,498 --> 00:23:34,238 [musikken avsluttes] 445 00:23:36,023 --> 00:23:40,157 [spent musikk spilles] 446 00:24:07,271 --> 00:24:10,884 [bjeffer] 447 00:24:19,545 --> 00:24:20,981 Heng opp pappas pistol. 448 00:24:24,071 --> 00:24:25,202 Her. Her. [knipser fingrene to ganger] 449 00:24:46,180 --> 00:24:48,574 Lazarus, du må unnskylde meg. 450 00:24:48,617 --> 00:24:50,184 Jeg liker ideene dine, 451 00:24:50,227 --> 00:24:51,707 men jeg må tenke på dem. 452 00:24:52,491 --> 00:24:53,927 Ja, ja, ikke noe problem. 453 00:24:53,970 --> 00:24:54,971 [sukker] 454 00:24:55,015 --> 00:24:56,016 Hva skjer? 455 00:25:01,978 --> 00:25:02,892 Penger. 456 00:25:11,422 --> 00:25:14,034 Vil du fortelle meg hvorfor du setter skruene på meg og familien min? 457 00:25:15,035 --> 00:25:17,037 Å la mennene dine legge hendene på en liten jente? 458 00:25:17,733 --> 00:25:18,908 Du er opprørt. 459 00:25:20,214 --> 00:25:23,522 Skjøt Finneys ører ut foran Savannah. 460 00:25:25,132 --> 00:25:26,829 Stort ørene hans kommer til å ringe i noen dager, 461 00:25:26,873 --> 00:25:27,743 ingen tvil om det. 462 00:25:28,352 --> 00:25:30,224 Men meldingen var til deg, Cash. 463 00:25:31,094 --> 00:25:32,487 Du gikk glipp av det før. 464 00:25:33,749 --> 00:25:35,969 Når jeg må sende en melding en gang til, 465 00:25:36,012 --> 00:25:37,448 den kommer med mer volum. 466 00:25:38,624 --> 00:25:41,540 Jeg vil ikke ha kuene dine eller jorden din. 467 00:25:42,976 --> 00:25:45,631 Helvete, jeg ville ikke gi Finney et lån med det første, 468 00:25:45,674 --> 00:25:46,719 fordi jeg visste 469 00:25:47,067 --> 00:25:49,112 den fulle jævelen ville pisse det bort. 470 00:25:50,331 --> 00:25:54,291 Så her gjør jeg det ærefulle, 471 00:25:54,727 --> 00:25:56,555 gir deg muligheten til å jobbe bort, 472 00:25:57,381 --> 00:26:01,255 så jeg slipper å sette Finney i et hull 473 00:26:01,298 --> 00:26:03,257 ved siden av søsteren din, Rachel. 474 00:26:04,519 --> 00:26:05,433 Jeg er ute. 475 00:26:06,390 --> 00:26:07,478 Vi hadde en avtale. 476 00:26:09,437 --> 00:26:11,004 Jeg har vokst siden du dro. 477 00:26:12,266 --> 00:26:15,182 Det er ikke lenger bare planter og piller. 478 00:26:17,706 --> 00:26:20,840 Jeg er interessert i å bygge imperium, Cash. 479 00:26:22,624 --> 00:26:25,192 Jeg fikk fingrene og hendene i alt. 480 00:26:25,627 --> 00:26:28,674 [spent musikk spilles] 481 00:26:29,892 --> 00:26:33,896 Det er en delikat tid i bedriften min. 482 00:26:34,505 --> 00:26:36,638 Vi er på randen av noe stort. 483 00:26:38,684 --> 00:26:41,861 Og jeg kunne trenge en ekstra hånd. 484 00:26:43,384 --> 00:26:45,168 Nå har jeg gode, sterke gutter, 485 00:26:45,647 --> 00:26:47,693 oppdratt på mine regler og dedikert, hver og en av dem, 486 00:26:48,737 --> 00:26:50,347 men de har ikke gavene dine. 487 00:26:51,566 --> 00:26:54,569 Du var alltid så flink med folk. 488 00:26:55,265 --> 00:26:58,834 Men da kan du være en kaldhjertet jævel 489 00:26:58,878 --> 00:26:59,835 like enkelt. 490 00:27:02,011 --> 00:27:04,666 Det var det som gjorde deg så god. 491 00:27:05,145 --> 00:27:06,973 Jeg er ikke sikker på hva jeg skal vurdere, 492 00:27:07,887 --> 00:27:09,802 med mindre du gir meg noen detaljer. 493 00:27:11,455 --> 00:27:13,675 Tre jobber jeg velger. 494 00:27:13,719 --> 00:27:15,634 Det er det som skal til for å betale tilbake gjelden. 495 00:27:16,722 --> 00:27:17,810 Hvis jeg avslår? 496 00:27:18,593 --> 00:27:20,726 Du kan ta sølvet eller du kan ta ledelsen. 497 00:27:24,643 --> 00:27:27,863 Jeg gjør dette, det er for å betale ned en gjeld. 498 00:27:30,518 --> 00:27:31,998 Tre jobber og jeg er ferdig. 499 00:27:32,041 --> 00:27:33,390 [musikken avsluttes] 500 00:27:34,391 --> 00:27:35,654 Enkelt og greit. 501 00:27:36,176 --> 00:27:37,264 Selvfølgelig kjære. 502 00:27:38,352 --> 00:27:40,963 Ingen grunn til å være komplisert. 503 00:27:42,965 --> 00:27:45,185 [spent musikk spilles] 504 00:28:08,425 --> 00:28:09,862 [sukker] 505 00:28:18,435 --> 00:28:19,393 Hvordan går det? 506 00:28:20,307 --> 00:28:21,395 Den verste tingen 507 00:28:21,438 --> 00:28:22,788 som skjedde foran Savannah. 508 00:28:23,876 --> 00:28:24,920 Jeg er ikke uenig. 509 00:28:28,402 --> 00:28:30,491 Voksen mann, kan ikke ta vare på mitt eget land. 510 00:28:30,534 --> 00:28:32,841 Kunne ikke ta vare på min kone. Nå, lille jenta mi. 511 00:28:35,017 --> 00:28:38,847 Du er ikke den eneste som vrir deg opp om ting. 512 00:28:38,891 --> 00:28:42,851 Nei. Kanskje jeg rett og slett ikke var ute etter å bli far. 513 00:28:43,156 --> 00:28:44,113 Hm. 514 00:28:45,114 --> 00:28:46,725 Du må slutte å snakke slik. 515 00:28:48,814 --> 00:28:50,076 Det hjelper ingen. 516 00:28:50,337 --> 00:28:51,991 - Jeg vet. - Spesielt Savannah. 517 00:28:53,209 --> 00:28:54,558 [hulker] Jeg er bare lei av å tenke. 518 00:28:57,126 --> 00:28:58,432 Jeg er lei av å føle. 519 00:29:00,303 --> 00:29:01,565 Lei av å drikke. 520 00:29:02,697 --> 00:29:03,829 Å være bakfull. 521 00:29:08,529 --> 00:29:09,922 Jeg er så lei av å drikke. 522 00:29:12,054 --> 00:29:14,622 [hulker] 523 00:29:15,710 --> 00:29:17,407 Det blir ikke lett å ta av. 524 00:29:20,236 --> 00:29:23,587 Men jeg vil være der for deg på alle måter jeg kan. 525 00:29:31,900 --> 00:29:33,075 [grynt] 526 00:29:35,425 --> 00:29:37,732 – Hvor mye trøbbel er vi i? - [sukker skarpt] 527 00:29:39,429 --> 00:29:40,387 Hva kan jeg gjøre? 528 00:29:42,302 --> 00:29:43,999 Fortsett å lese. Fortsett å studere. 529 00:29:45,871 --> 00:29:47,568 Så du gjør ikke de samme feilene som vi har. 530 00:29:47,611 --> 00:29:49,788 Ikke snakk til meg som om jeg ikke forstår. 531 00:29:51,877 --> 00:29:52,747 Jeg vet du gjør. 532 00:29:54,401 --> 00:29:55,315 Jeg kan hjelpe. 533 00:29:55,794 --> 00:29:57,012 Jeg vet du kan. 534 00:29:57,578 --> 00:29:59,623 Jeg vil bare at du skal holde fokus på det som betyr noe. 535 00:29:59,928 --> 00:30:01,974 Det er ikke noen dumme bøker. 536 00:30:02,888 --> 00:30:04,803 Det er pappa, deg og gården. 537 00:30:06,108 --> 00:30:07,370 Jeg kan ikke utsette deg der. 538 00:30:07,414 --> 00:30:09,938 [klikk på tungen, sukker] 539 00:30:10,547 --> 00:30:11,505 Du har rett. 540 00:30:12,071 --> 00:30:13,855 Men vi har ordnet dette, ok? 541 00:30:14,116 --> 00:30:16,597 Det er ingenting du kan gjøre med dette, jeg lover. 542 00:30:19,687 --> 00:30:20,862 Hva med at vi skal finne faren din? 543 00:30:20,906 --> 00:30:22,646 Han har en brann i gang og alt. 544 00:30:23,647 --> 00:30:25,432 Jeg kan ikke love deg mer. 545 00:30:25,736 --> 00:30:29,784 [myk musikk spilles] 546 00:30:56,115 --> 00:30:57,290 [musikken avsluttes] 547 00:30:58,378 --> 00:31:02,599 [grynt, klynker] 548 00:31:04,514 --> 00:31:05,820 [Harlen mumler svakt] 549 00:31:06,299 --> 00:31:07,648 Hva heter du, sønn? 550 00:31:07,691 --> 00:31:09,693 [puster skjelven] Harlen. 551 00:31:10,564 --> 00:31:14,133 Harlen. Så mye smerte som du har akkurat nå, 552 00:31:14,176 --> 00:31:16,439 Jeg kan love deg at det kommer til å bli mye, mye verre 553 00:31:17,092 --> 00:31:18,224 hvis du ikke forteller meg det 554 00:31:18,267 --> 00:31:19,573 hvem du jobber med på denne saken. 555 00:31:20,052 --> 00:31:23,490 Ingen, hørte at du lagde piller der ute. 556 00:31:23,925 --> 00:31:26,885 Tenkte vi skulle se om vi kunne få litt for oss selv. 557 00:31:26,928 --> 00:31:28,060 [puster skjelven] Det er det. 558 00:31:28,103 --> 00:31:29,539 Det høres ikke veldig sofistikert ut. 559 00:31:30,584 --> 00:31:31,585 Nei. 560 00:31:32,020 --> 00:31:36,068 [bukser] Vær så snill, jeg beklager. Det vil ikke skje igjen. 561 00:31:36,111 --> 00:31:39,462 Jeg vil gjerne tro deg, men jeg må være sikker. 562 00:31:40,550 --> 00:31:43,466 Og jeg kan ikke med rette få deg til å løpe rundt... 563 00:31:44,685 --> 00:31:49,037 med tomlene festet til de tyvende hendene. 564 00:31:49,298 --> 00:31:53,389 Nei, vent, nei, nei, nei, nei. Jeg kommer ikke tilbake. Jeg sverger. 565 00:31:53,824 --> 00:31:57,089 Nei, nei, ikke skyt. Nei, vent, ikke skyt. 566 00:31:57,132 --> 00:31:58,351 Vær så snill, vær så snill. 567 00:31:58,394 --> 00:32:00,788 - Er du sikker? - Bare ta tommelen min. 568 00:32:01,049 --> 00:32:02,224 [hulker] 569 00:32:02,268 --> 00:32:04,009 Det er en god avgjørelse. 570 00:32:04,052 --> 00:32:09,579 [hulker] 571 00:32:10,580 --> 00:32:11,755 Nei nei. 572 00:32:11,799 --> 00:32:14,149 Stort hold på. Greit. 573 00:32:14,193 --> 00:32:16,238 [skriker, stønner] 574 00:32:16,282 --> 00:32:17,500 Der går du. 575 00:32:17,544 --> 00:32:19,850 [skriker, hulker] 576 00:32:20,155 --> 00:32:21,417 [musikken avsluttes] 577 00:32:26,466 --> 00:32:29,817 [mobiltelefon vibrerer] 578 00:32:30,731 --> 00:32:31,775 [sukker] 579 00:32:33,168 --> 00:32:34,213 Ja? 580 00:32:34,256 --> 00:32:38,347 [spent musikk spilles] 581 00:32:48,575 --> 00:32:49,750 Takk for at du kom ut. 582 00:32:49,793 --> 00:32:51,970 [sukker] Har jeg et valg? 583 00:32:53,232 --> 00:32:55,234 [bilmotor starter] 584 00:32:55,277 --> 00:32:56,278 Nei. 585 00:32:56,322 --> 00:33:00,935 [hip-hop musikk spilles på stereo] 586 00:33:00,979 --> 00:33:02,893 Få den jævla rumpa ut herfra. 587 00:33:02,937 --> 00:33:04,243 Din søppelbit. 588 00:33:14,470 --> 00:33:16,255 Hei, gi meg en av dem. 589 00:33:18,083 --> 00:33:19,388 Hvor i helvete er du, mann? 590 00:33:19,432 --> 00:33:20,302 Nei. 591 00:33:21,129 --> 00:33:24,393 Vel, skynd deg, de har allerede droppet meg. 592 00:33:25,394 --> 00:33:26,352 Du er en drittsekk. 593 00:33:27,135 --> 00:33:29,007 [dekk skriker] 594 00:33:31,966 --> 00:33:33,576 [Harlan grynter] 595 00:33:37,624 --> 00:33:39,452 [motor turtall] 596 00:33:39,495 --> 00:33:42,803 [forbeholden musikk som spilles] 597 00:33:59,385 --> 00:34:00,734 Gå og se hva vi har å gjøre med. 598 00:34:02,170 --> 00:34:03,650 Må ha lest tankene mine. 599 00:34:09,656 --> 00:34:12,398 Herregud, Harlen. Jeg ba deg være forsiktig. 600 00:34:13,225 --> 00:34:15,575 De har Reggie. Han er død. 601 00:34:15,618 --> 00:34:17,577 Og hun kuttet av meg tommelen! 602 00:34:18,230 --> 00:34:20,928 Vi slo disse jævlene tilbake i kveld. Hu h? 603 00:34:21,711 --> 00:34:24,062 La oss gå! Bli lastet opp! 604 00:34:25,019 --> 00:34:26,194 Ring guttene, Bobby. 605 00:34:26,586 --> 00:34:28,762 Alle sammen. Gjør deg klar. 606 00:34:28,805 --> 00:34:30,111 [musikken avsluttes] 607 00:34:31,460 --> 00:34:34,246 Fem gutter. Ser ut som lokalbefolkningen. 608 00:34:35,160 --> 00:34:36,161 Alle strukket ut. 609 00:34:36,683 --> 00:34:39,381 Snakker om hevn og kaller inn guttene. 610 00:34:39,816 --> 00:34:41,601 Ringer inn guttene, ikke sant? 611 00:34:41,644 --> 00:34:42,819 [mobiltelefon] 612 00:34:42,863 --> 00:34:44,995 Det ser ut til at vi har skaffet oss noen storspillere. 613 00:34:45,039 --> 00:34:46,475 [line trilling] 614 00:34:46,519 --> 00:34:48,216 Stor snakk til meg. Hva har vi? 615 00:34:48,260 --> 00:34:49,652 Ja, det er akkurat som vi trodde. 616 00:34:50,262 --> 00:34:53,352 [spent musikk spilles] 617 00:34:54,222 --> 00:34:56,355 Greit, vi går foran. 618 00:34:57,225 --> 00:34:58,835 Hvorfor går du ikke bak, Cash? 619 00:35:01,447 --> 00:35:02,535 Jeg trenger en pistol. 620 00:35:02,839 --> 00:35:03,840 Jeg har pistolen din. 621 00:35:06,191 --> 00:35:07,148 Ja, baby. 622 00:35:09,542 --> 00:35:10,586 Klar, bror? 623 00:35:12,022 --> 00:35:13,633 Greit, gutter. Flytte ut. 624 00:35:14,416 --> 00:35:18,203 [spent musikk spilles] 625 00:35:19,900 --> 00:35:21,293 Gi meg den jævla pistolen, drittsekk. 626 00:35:23,425 --> 00:35:25,123 Værsågod. Der er pistolen din. 627 00:35:37,874 --> 00:35:39,224 Jævler. 628 00:35:42,618 --> 00:35:43,837 [utydelig skravling] 629 00:35:43,880 --> 00:35:45,230 Hold kjeft, mann. 630 00:35:45,273 --> 00:35:46,970 Her er hva vi skal gjøre, vi skal... 631 00:35:49,059 --> 00:35:53,629 [menn som skriker] 632 00:36:06,164 --> 00:36:07,165 [ler] 633 00:36:07,774 --> 00:36:10,777 Der er en jævel. Se på det, Cash fikk ham. 634 00:36:12,996 --> 00:36:14,824 [fniser] Han fikk ham nesten. 635 00:36:17,262 --> 00:36:20,613 [fniser] 636 00:36:22,136 --> 00:36:23,355 Våpenet mitt var ikke ladd. 637 00:36:24,617 --> 00:36:26,401 Huff. [ler] 638 00:36:26,445 --> 00:36:28,229 The Cash, du har nettopp bestått dritttesten. 639 00:36:28,273 --> 00:36:29,578 La oss komme oss ut herfra. 640 00:36:29,622 --> 00:36:30,579 [ler] 641 00:36:32,755 --> 00:36:34,453 [musikken avsluttes] 642 00:36:40,676 --> 00:36:41,590 Ah. 643 00:36:44,332 --> 00:36:45,986 [stønner] 644 00:36:49,076 --> 00:36:50,077 Greit 645 00:36:51,557 --> 00:36:52,514 Åh. 646 00:37:04,570 --> 00:37:06,398 - Du er tidlig oppe. - [skriker, sukker] 647 00:37:07,268 --> 00:37:09,749 - [stønner] - [ler] 648 00:37:09,792 --> 00:37:11,838 Herregud. [bukser] 649 00:37:12,578 --> 00:37:14,057 Hvor lenge har du stått der? 650 00:37:15,102 --> 00:37:17,104 Lenge nok til å vite at du mener alvor. [ler] 651 00:37:18,627 --> 00:37:19,976 - Ja. - Er du klar? 652 00:37:20,586 --> 00:37:22,892 Jeg har aldri trengt noe mer i livet mitt. 653 00:37:24,329 --> 00:37:29,203 [myk musikk spilles] 654 00:37:35,818 --> 00:37:37,080 [grynt] 655 00:37:40,693 --> 00:37:45,698 [fugler kvitrer] 656 00:37:46,394 --> 00:37:47,961 Klokken tolv. 657 00:37:54,794 --> 00:37:56,099 Å, for helvete. 658 00:37:58,232 --> 00:37:59,538 Jeg skjelver som en gammel mann. 659 00:37:59,581 --> 00:38:01,279 Hold fokus på oppgaven. 660 00:38:02,715 --> 00:38:06,196 Med andre ord, Gud. 661 00:38:06,240 --> 00:38:07,807 - Gud. - Familie. 662 00:38:07,850 --> 00:38:09,896 - Familie. - Overlevelse. 663 00:38:10,592 --> 00:38:11,724 Overlevelse. 664 00:38:12,202 --> 00:38:13,421 [pistolskudd] 665 00:38:15,467 --> 00:38:18,034 Jammen, jeg skjønner det. [grynt] 666 00:38:18,339 --> 00:38:19,514 Greit, kom igjen. 667 00:38:19,862 --> 00:38:22,212 Først må du fjerne huden. 668 00:38:22,691 --> 00:38:24,650 Start på toppen. Bare jobb deg nedover. 669 00:38:25,128 --> 00:38:26,913 Bare små kutt. Har det? 670 00:38:29,785 --> 00:38:30,873 Der går du. 671 00:38:30,917 --> 00:38:34,486 [myk folkesang som spilles gjennom høyttaleren] 672 00:38:36,836 --> 00:38:38,011 Takk skal du ha. 673 00:38:44,104 --> 00:38:45,584 Hun har slått meg inn. 674 00:38:46,846 --> 00:38:49,936 Det er det hun gjør. Men du sitter der fortsatt. 675 00:38:51,067 --> 00:38:53,592 Mange mennesker i samme situasjon kan ikke si det. 676 00:38:54,854 --> 00:38:56,290 Husker du den gutten, Tyler Mack? 677 00:38:57,247 --> 00:38:59,206 - Ja, forhandleren? - Ja. 678 00:38:59,249 --> 00:39:00,947 Knapt. Da var jeg ute. 679 00:39:00,990 --> 00:39:01,991 Jeg likte ham. 680 00:39:03,079 --> 00:39:06,039 Men han var hensynsløs, vet du? Dypt i piller. 681 00:39:06,082 --> 00:39:09,869 Hei, den hillbilly-heroinen? Sylskarpe klør. 682 00:39:09,912 --> 00:39:12,088 Det var min foretrukne billett til glemselen. 683 00:39:12,437 --> 00:39:15,091 Jeg, Rachel og Finney, vi skulle alle feste med Tyler. 684 00:39:16,179 --> 00:39:17,485 Bli lastet i flere dager. 685 00:39:19,052 --> 00:39:20,575 På det tidspunktet var det ikke engang gøy. 686 00:39:20,836 --> 00:39:21,750 Så dypt. 687 00:39:22,185 --> 00:39:24,362 Alt noen av oss brydde seg om var å bli bøyd. 688 00:39:25,580 --> 00:39:28,409 Vi var alle akkurat der på kanten. 689 00:39:28,453 --> 00:39:29,715 Jeg kunne føle det. 690 00:39:31,934 --> 00:39:32,892 Hmm. 691 00:39:36,504 --> 00:39:39,551 Så får jeg oppringningen om overdosen til søsteren min. 692 00:39:39,986 --> 00:39:44,773 Legen sa at pillene dempet det elektriske signalet 693 00:39:44,817 --> 00:39:47,472 til hennes hjerte. Snuste gnisten rett ut. 694 00:39:48,255 --> 00:39:50,170 - Hmm. - Hmm. 695 00:39:50,213 --> 00:39:52,128 Brukte de neste to ukene på å bli bortkastet. 696 00:39:54,087 --> 00:39:56,785 Gikk glipp av min egen søsters begravelse, jeg var så rotete. 697 00:39:57,873 --> 00:40:00,485 Det var da jeg visste at jeg trengte hjelp. 698 00:40:00,789 --> 00:40:02,095 [lettere knips] 699 00:40:07,274 --> 00:40:09,363 Tok å miste henne før jeg så det. 700 00:40:11,017 --> 00:40:13,019 Mange mennesker kommer aldri på rett spor. 701 00:40:14,063 --> 00:40:15,238 Er det det jeg gjør? 702 00:40:16,370 --> 00:40:18,372 Tror du jeg ikke er i tvil? 703 00:40:18,894 --> 00:40:20,069 Tror du jeg ikke sliter? 704 00:40:20,940 --> 00:40:25,466 Cash, du gjør fremgang. Det er alt noen av oss kan gjøre. 705 00:40:25,510 --> 00:40:26,554 Ikke selg den kort. 706 00:40:28,600 --> 00:40:29,905 Hva var det som trakk deg ut? 707 00:40:30,471 --> 00:40:31,907 Det er ikke noe så dramatisk. 708 00:40:33,169 --> 00:40:35,345 Jeg hadde en åpenbaring. Rent og greit. 709 00:40:37,043 --> 00:40:40,873 Øynene mine ble åpnet som Saul på veien til Damaskus. 710 00:40:42,440 --> 00:40:44,050 Ja, det er ganske dramatisk for meg. 711 00:40:44,877 --> 00:40:45,965 Kanskje du har rett, antar jeg. 712 00:40:47,053 --> 00:40:49,229 Helvete, vi har arrene for å bevise det. 713 00:40:50,360 --> 00:40:51,666 [puster ut] 714 00:40:53,102 --> 00:40:57,759 [mobiltelefon vibrerer] 715 00:41:04,287 --> 00:41:05,201 Ja? 716 00:41:09,815 --> 00:41:10,816 Greit. 717 00:41:11,817 --> 00:41:12,992 Nei, jeg skal klare det. 718 00:41:14,602 --> 00:41:15,777 Greit. 719 00:41:15,821 --> 00:41:18,127 [spent musikk spilles] 720 00:41:26,266 --> 00:41:27,223 Hva er ordet? 721 00:41:29,312 --> 00:41:30,400 Lasarus. 722 00:41:32,794 --> 00:41:33,665 Nummeret hans er oppe. 723 00:41:35,667 --> 00:41:36,581 Hvorfor det? 724 00:41:37,146 --> 00:41:38,974 Fikk litt sidemas. Big Cat godkjenner ikke. 725 00:41:39,018 --> 00:41:40,498 Hun vil ha et eksempel laget. 726 00:41:40,541 --> 00:41:45,154 Så han blir med oss, men han kommer ikke tilbake. 727 00:41:47,243 --> 00:41:48,549 Det er en ganske stor endring av planene 728 00:41:48,593 --> 00:41:50,072 å falle i siste liten. 729 00:41:50,116 --> 00:41:51,465 Det er jævla, mann. 730 00:41:51,770 --> 00:41:53,249 Han har jobbet med denne avtalen i flere måneder. 731 00:41:53,293 --> 00:41:55,774 Kan åpne opp en hel bane med distribusjon på østkysten. 732 00:41:57,166 --> 00:41:58,167 [sukker] 733 00:41:58,516 --> 00:42:02,215 Men du vet Big Cat. Hun tar avgjørelsen. 734 00:42:02,258 --> 00:42:03,825 Vil du klare dette? 735 00:42:05,392 --> 00:42:08,395 Ja. Enkelt, ingen tvil. 736 00:42:08,438 --> 00:42:11,267 Bare gjør det rent. Ikke noe spesielt. 737 00:42:12,181 --> 00:42:14,053 Jeg har det. Jesus. 738 00:42:14,401 --> 00:42:16,838 [ler] 739 00:42:16,882 --> 00:42:17,970 Å, gutt. 740 00:42:18,579 --> 00:42:20,189 Har nesten hoppet ut av huden din. 741 00:42:20,233 --> 00:42:21,626 Ja, takk, drittsekk. 742 00:42:22,061 --> 00:42:23,366 Greit, mine brødre. 743 00:42:24,672 --> 00:42:26,761 Hva med en liten cid for denne turen? Hu h? 744 00:42:26,805 --> 00:42:28,154 Er det slik du vil gå inn i dette? 745 00:42:28,415 --> 00:42:30,025 Vel, jeg gjør mitt beste arbeid på en fane. 746 00:42:30,330 --> 00:42:31,244 To faner, det er for mye. 747 00:42:31,636 --> 00:42:32,767 Det er over toppen. Stemmer det ikke, Wes? 748 00:42:32,811 --> 00:42:34,377 Kom igjen mann. Slutt å rote rundt. 749 00:42:35,553 --> 00:42:37,076 Herregud, dere må slappe av. 750 00:42:37,642 --> 00:42:39,252 Disse karene, de liker meg. 751 00:42:39,295 --> 00:42:42,255 De kommer til å bli skremt av alle de jævla stressfaktorene dine. 752 00:42:43,778 --> 00:42:45,345 Ok, la oss rulle, baby. 753 00:42:45,954 --> 00:42:47,434 På tide å bli legender, gutter. 754 00:42:47,477 --> 00:42:48,914 [dekk skriker] 755 00:42:49,262 --> 00:42:53,222 [forbeholden musikk som spilles] 756 00:43:01,187 --> 00:43:03,145 Ta nå til venstre der, kryss den broen. 757 00:43:11,589 --> 00:43:12,894 [sukker] 758 00:43:13,503 --> 00:43:14,679 Vil du gi oss en hånd her, Wes? 759 00:43:16,550 --> 00:43:18,117 Eller vil du fortsette å gå et hull i bakken? 760 00:43:19,684 --> 00:43:20,598 [grynt] 761 00:43:22,469 --> 00:43:23,644 Hva er greia, mann? 762 00:43:23,688 --> 00:43:25,603 Du har oppført deg rart i hele dag. 763 00:43:25,646 --> 00:43:27,256 Går du tom for Percocet eller noe? 764 00:43:30,129 --> 00:43:31,609 - Hva... - [skudd] 765 00:43:32,697 --> 00:43:33,915 [musikken avsluttes] 766 00:43:35,438 --> 00:43:37,658 [spent musikk spilles] 767 00:43:37,702 --> 00:43:39,181 Faen gjorde du nettopp det? 768 00:43:39,225 --> 00:43:40,226 Han visste at noe var på gang. 769 00:43:40,748 --> 00:43:41,923 Det eneste han visste 770 00:43:41,967 --> 00:43:43,882 oppførte du deg som en jævla drittsekk. 771 00:43:44,143 --> 00:43:45,753 Du sa gjør det rent. Jeg gjorde det rent. 772 00:43:45,797 --> 00:43:48,974 Etter. Gjør det rent etterpå. 773 00:43:49,844 --> 00:43:51,193 Det er hans avtale, er det ikke? 774 00:43:51,977 --> 00:43:53,021 Kontakten hans. 775 00:43:53,413 --> 00:43:54,283 Shit. 776 00:43:54,632 --> 00:43:55,633 Ja, shit. 777 00:44:00,246 --> 00:44:01,813 Hjelp meg med å få ham inn i den jævla varebilen. 778 00:44:05,251 --> 00:44:06,687 Vil du gå av presenningen? 779 00:44:10,386 --> 00:44:11,910 Skal du hjelpe meg med å få ham inn i varebilen? 780 00:44:12,606 --> 00:44:13,868 Jeg tror jeg kommer til å spy. 781 00:44:14,347 --> 00:44:15,609 [mobiltelefonklokker] 782 00:44:17,306 --> 00:44:18,351 Bare hent telefonen. 783 00:44:23,617 --> 00:44:24,923 Det er dem. Shit. 784 00:44:25,619 --> 00:44:27,012 De er 15 minutter ute. 785 00:44:28,274 --> 00:44:29,579 Skriv tilbake, fortell dem 786 00:44:30,189 --> 00:44:31,669 han klarer det ikke, men guttene hans vil være der. 787 00:44:32,582 --> 00:44:34,715 Den er låst. jeg kan ikke... 788 00:44:37,936 --> 00:44:39,851 Her kanalisere din beste Lasarus. 789 00:44:39,894 --> 00:44:41,766 Ikke sant. Greit. 790 00:44:46,858 --> 00:44:50,296 [spent musikk spilles] 791 00:44:51,340 --> 00:44:52,733 Hva skjer hvis de spør om Lasarus? 792 00:44:53,778 --> 00:44:58,130 Når de spør, lar du meg klare det. 793 00:44:58,652 --> 00:45:01,046 Hold deg kul og få avtalen gjort. Kan du gjøre det? 794 00:45:01,089 --> 00:45:02,047 Ja. 795 00:45:02,743 --> 00:45:04,353 Greit, her kommer de. 796 00:45:10,882 --> 00:45:12,057 [bildøråpning] 797 00:45:33,687 --> 00:45:35,123 Alle har sin greie. 798 00:45:36,908 --> 00:45:39,867 For meg er det en bestemt en. 799 00:45:41,695 --> 00:45:45,786 Mine menn vet hva det er, og de unngår det for enhver pris 800 00:45:45,830 --> 00:45:48,702 bare for ikke å sette meg av. 801 00:45:50,095 --> 00:45:52,967 Han liker ikke overraskelser. 802 00:45:55,883 --> 00:45:59,582 Så du kan forestille deg magefølelsen min... 803 00:46:01,236 --> 00:46:02,368 når jeg får en tekst... 804 00:46:04,500 --> 00:46:06,633 10 minutter før vårt planlagte møte... 805 00:46:07,852 --> 00:46:10,158 informerer meg om at jeg kommer til å møte... 806 00:46:11,725 --> 00:46:14,554 to ansikter jeg ikke kjenner. 807 00:46:15,468 --> 00:46:17,600 I stedet for den jeg hadde forventet. 808 00:46:18,863 --> 00:46:19,820 Lasarus. 809 00:46:23,302 --> 00:46:24,694 Så jeg spør deg... 810 00:46:28,002 --> 00:46:30,788 hvor er søtt, 811 00:46:31,745 --> 00:46:33,181 morsomme Lasarus? 812 00:46:34,400 --> 00:46:37,229 Og hvorfor i helvete er han ikke her? 813 00:46:37,838 --> 00:46:39,535 - Se, det må være noen... - Han klarte det ikke. 814 00:46:40,275 --> 00:46:41,668 Vi er her for å håndtere det for ham. 815 00:46:42,538 --> 00:46:43,801 Det er ikke mer komplisert enn det. 816 00:46:44,976 --> 00:46:46,978 Hva sa Lasarus i teksten sin? 817 00:46:52,374 --> 00:46:53,288 "LOL." 818 00:46:53,811 --> 00:46:55,900 "Jeg er helt blåst ut akkurat nå." 819 00:46:56,335 --> 00:46:58,816 "Gutterne mine vil være der for å dekke meg." 820 00:47:00,861 --> 00:47:02,167 Se, jeg kjenner Lasarus. 821 00:47:03,516 --> 00:47:04,865 Gutten liker å ha det gøy. 822 00:47:06,345 --> 00:47:08,564 Det er derfor han er så hyggelig å være rundt. 823 00:47:09,174 --> 00:47:12,917 Men dette... dette er ute av karakter. 824 00:47:13,395 --> 00:47:14,919 Vi er alle litt irriterte og overrasket 825 00:47:14,962 --> 00:47:16,007 han klarte det ikke. 826 00:47:17,617 --> 00:47:19,662 Men hvis du kjente Lasarus som oss, vel... 827 00:47:21,055 --> 00:47:23,057 det er ikke så ute av karakter for Mr. Fun-Time. 828 00:47:23,928 --> 00:47:25,233 [ler] 829 00:47:29,672 --> 00:47:32,545 [spent musikk spilles] 830 00:47:33,459 --> 00:47:36,244 Ingen beveger seg, eller jeg legger deg ned. 831 00:47:36,854 --> 00:47:37,855 Ikke gjør det. 832 00:47:38,116 --> 00:47:39,987 Vel, dette er en stor overraskelse. 833 00:47:40,770 --> 00:47:41,902 Det er en forklaring, 834 00:47:41,946 --> 00:47:44,252 men jeg er ikke i stand til å gi det. 835 00:47:44,296 --> 00:47:47,647 Nå vil jeg anta at ingen vil dø 836 00:47:47,690 --> 00:47:48,953 på denne fine ettermiddagen. 837 00:47:49,518 --> 00:47:51,259 Og vi vil absolutt ikke si det til Big Cat 838 00:47:51,303 --> 00:47:53,044 hvorfor dette ble til et blodbad. 839 00:47:54,654 --> 00:47:56,221 Så la oss holde fokus på saken. 840 00:47:56,264 --> 00:47:57,222 Kan vi gjøre det? 841 00:48:00,573 --> 00:48:01,791 Hvis du ikke kan spille fint, 842 00:48:02,618 --> 00:48:04,490 Jeg tar deg ut av ligningen. 843 00:48:04,533 --> 00:48:05,534 Forstått? 844 00:48:06,840 --> 00:48:10,148 Ja jeg forstår. 845 00:48:12,846 --> 00:48:14,065 Produktet ditt er der. 846 00:48:16,937 --> 00:48:17,895 Er vi gode? 847 00:48:19,722 --> 00:48:21,028 Få pengene. 848 00:48:21,594 --> 00:48:22,900 [pistolskudd] 849 00:48:29,210 --> 00:48:30,255 mann: Wayne! 850 00:48:32,561 --> 00:48:33,693 Wayne! 851 00:48:34,259 --> 00:48:35,782 Greit, gutt, la oss senke farten. 852 00:48:36,609 --> 00:48:38,089 Vi kan fortsatt løse dette. 853 00:48:38,916 --> 00:48:40,743 Wayne? Hører du meg, Wayne? 854 00:48:43,659 --> 00:48:45,400 Dere jævler! 855 00:48:47,011 --> 00:48:48,360 Vil du slutte å skyte 856 00:48:48,882 --> 00:48:51,189 og bare lytte til hva jeg har å si? 857 00:48:51,711 --> 00:48:52,668 Faen deg! 858 00:48:53,147 --> 00:48:54,235 Faen deg! 859 00:48:55,236 --> 00:48:56,934 Vi skjøt i selvforsvar. 860 00:48:57,673 --> 00:48:59,066 Du vet at det er sant. 861 00:49:00,111 --> 00:49:01,895 Jeg trenger at du er smartere enn dette. 862 00:49:05,464 --> 00:49:06,465 Shit. 863 00:49:06,900 --> 00:49:10,382 [dramatisk musikk spilles] 864 00:49:16,475 --> 00:49:17,911 [stønner] 865 00:49:19,391 --> 00:49:20,958 Nei, slipp det. 866 00:49:21,915 --> 00:49:24,004 Gjør det nå, ellers skyter jeg deg i ansiktet. 867 00:49:25,092 --> 00:49:26,528 Dette kan spille på en av to måter. 868 00:49:27,268 --> 00:49:28,182 Jeg kan drepe deg 869 00:49:28,574 --> 00:49:29,792 og ta pengene og stoffene tilbake til Big Cat 870 00:49:29,836 --> 00:49:31,098 og kast terningen på en ødelagt avtale. 871 00:49:31,142 --> 00:49:33,666 Eller, og dette er min personlige favoritt, 872 00:49:34,710 --> 00:49:36,147 du tar stoffene, vi tar pengene, 873 00:49:36,190 --> 00:49:37,975 akkurat som vi planla, fortsetter du å leve, 874 00:49:38,366 --> 00:49:40,194 vi lever videre. Hva sier du? 875 00:49:43,067 --> 00:49:43,981 Smart gutt. 876 00:49:44,372 --> 00:49:45,634 Kom hit. 877 00:49:46,070 --> 00:49:47,201 [grynt] 878 00:49:47,636 --> 00:49:48,855 [musikken avsluttes] 879 00:50:00,301 --> 00:50:01,172 Greit. 880 00:50:01,824 --> 00:50:03,652 Kunne faktisk gått mye verre. 881 00:50:24,325 --> 00:50:25,892 Få posen. 882 00:50:25,935 --> 00:50:28,373 [spent musikk spilles] 883 00:50:32,290 --> 00:50:33,378 [grynt] 884 00:50:37,817 --> 00:50:39,166 Vil jeg i det hele tatt vite hva det er? 885 00:50:40,298 --> 00:50:41,212 Nei. 886 00:50:44,128 --> 00:50:45,390 Du er bakerst. 887 00:50:45,825 --> 00:50:47,305 - Er du seriøs? - Jepp. 888 00:50:47,348 --> 00:50:49,307 Gå inn og barnepass håndverket ditt. 889 00:51:05,671 --> 00:51:07,760 - Går det bra med deg? - Greit. 890 00:51:09,501 --> 00:51:10,545 [musikken avsluttes] 891 00:51:13,113 --> 00:51:14,984 Så, tre jobber, ikke sant? 892 00:51:18,249 --> 00:51:19,250 Det ordner oss. 893 00:51:20,381 --> 00:51:21,513 Det var nummer to. 894 00:51:23,210 --> 00:51:25,517 Det passer meg ikke. Ikke en bit. 895 00:51:25,560 --> 00:51:26,474 Ja. 896 00:51:26,909 --> 00:51:28,128 Vel, det passer ikke så godt med meg heller, 897 00:51:28,172 --> 00:51:31,088 så hvis du har noen ideer, jeg er alle ører. [sukker] 898 00:51:33,829 --> 00:51:34,830 Der er hun. 899 00:51:35,309 --> 00:51:36,658 Hei, kjære, hvordan var skolen? 900 00:51:36,702 --> 00:51:37,790 Bra tror jeg. 901 00:51:39,748 --> 00:51:40,749 Alt greit? 902 00:51:42,142 --> 00:51:44,101 En annen dag. [ler] 903 00:51:44,623 --> 00:51:45,667 Tipp topp. 904 00:51:46,755 --> 00:51:48,148 Jeg går inn, så du kan fullføre 905 00:51:48,192 --> 00:51:50,237 hva det enn er vil du ikke at jeg skal høre. 906 00:51:50,281 --> 00:51:51,282 Jeg setter pris på det, kjære. 907 00:51:51,804 --> 00:51:53,153 - Vær der inne om et minutt. - Flott. 908 00:51:58,637 --> 00:52:00,639 Hva om Big Cat ikke holder ordene hennes? 909 00:52:02,336 --> 00:52:04,033 Det er derfor jeg har en reserveplan. 910 00:52:04,295 --> 00:52:08,168 [dramatisk musikk spilles] 911 00:52:15,871 --> 00:52:17,438 [musikk blekner] 912 00:52:17,482 --> 00:52:19,223 Er det en grunn til at du var klar for krig? 913 00:52:20,006 --> 00:52:22,574 Er det en grunn til at du inviterte meg ut til midten av ingensteds? 914 00:52:23,705 --> 00:52:25,316 Jeg vil gi deg Big Cat. 915 00:52:25,359 --> 00:52:26,317 Å, ja? 916 00:52:27,274 --> 00:52:28,580 Hvordan skal du gjøre det, Cash? 917 00:52:29,885 --> 00:52:31,191 Hun har laboratorier over hele disse åsene, 918 00:52:31,235 --> 00:52:32,453 alle produserer. 919 00:52:32,497 --> 00:52:36,109 Hun bytter lastebiler fulle av narkotika mot kontanter. 920 00:52:36,153 --> 00:52:37,458 Det er bare til å begynne med. 921 00:52:39,504 --> 00:52:41,332 Det høres ut som en kjempegod historie. 922 00:52:42,855 --> 00:52:44,378 Men jeg trenger mer enn en historie. 923 00:52:45,074 --> 00:52:47,207 Jeg trenger noe som binder henne direkte 924 00:52:47,251 --> 00:52:49,427 til alt som skjer. Kan du gi meg det? 925 00:52:49,470 --> 00:52:51,037 Fortell meg hva du vil, så skal jeg få det. 926 00:52:52,125 --> 00:52:53,648 Men jeg eksisterer ikke for noen. 927 00:52:53,692 --> 00:52:55,128 Det kommer ut at jeg mater deg... 928 00:52:55,172 --> 00:52:56,825 [spent musikk spilles] 929 00:52:57,086 --> 00:52:59,828 ...Big Cat steker familien min på et spytt, forstår du? 930 00:53:00,829 --> 00:53:01,700 Jeg forstår. 931 00:53:03,092 --> 00:53:04,746 Jeg forstår hva du trenger 932 00:53:05,878 --> 00:53:07,662 og hva det vil si å ta vare på familien din. 933 00:53:08,837 --> 00:53:10,796 Jeg fikk deg på det, jeg gir deg mitt ord. 934 00:53:12,450 --> 00:53:14,060 Jeg kunne ringe kameraten min nede på DA, 935 00:53:14,103 --> 00:53:16,280 vi går inn i det og ser hva vi trenger for en domfellelse, 936 00:53:16,323 --> 00:53:18,804 men jeg trenger at du ikke knuller meg med dette, Cash. 937 00:53:21,850 --> 00:53:22,851 Jeg vil ha henne borte. 938 00:53:28,466 --> 00:53:29,423 Jeg også. 939 00:53:32,121 --> 00:53:32,992 Flink. 940 00:53:36,213 --> 00:53:38,040 Velg et bedre møtested neste gang. 941 00:53:39,085 --> 00:53:40,042 [pistolskudd] 942 00:53:40,521 --> 00:53:41,740 Nederste høyre hjørne. 943 00:53:43,481 --> 00:53:44,960 Pust, slapp av. 944 00:53:47,920 --> 00:53:49,922 - [pistolskudd] - Nedre venstre hjørne. 945 00:53:49,965 --> 00:53:52,316 Greit, tett i skulderen, løse hender. 946 00:53:53,534 --> 00:53:56,755 Jeg kan være lun eller løsere, jeg kan ikke gjøre begge deler. 947 00:53:57,146 --> 00:54:00,237 Vel, trekk den inn med armene, ikke hendene. 948 00:54:00,846 --> 00:54:02,500 Senk det hele, Savannah. 949 00:54:02,848 --> 00:54:04,589 Det handler ikke om hastighet, det er prosess. 950 00:54:05,503 --> 00:54:09,550 Se det, si ordet, klem på utløseren, 951 00:54:09,594 --> 00:54:10,638 du vet hva du skal gjøre. 952 00:54:11,683 --> 00:54:13,032 [inhalerer dypt] 953 00:54:13,337 --> 00:54:14,773 [puster ut] For Gud. 954 00:54:17,254 --> 00:54:18,298 [inhalerer dypt] 955 00:54:18,342 --> 00:54:19,299 [puster ut] Familie. 956 00:54:20,039 --> 00:54:22,128 [puster dypt, puster ut] 957 00:54:23,521 --> 00:54:24,696 - Overlevelse. - [pistolskudd] 958 00:54:25,697 --> 00:54:28,569 Greit, andre ring, bra. 959 00:54:28,613 --> 00:54:30,005 Laginnsats, der går du. 960 00:54:30,310 --> 00:54:31,311 Åh. 961 00:54:31,355 --> 00:54:32,269 Å, er vi ferdige? 962 00:54:33,182 --> 00:54:35,315 - Pokker nei! - Det er det jeg snakker om. 963 00:54:38,362 --> 00:54:40,799 [politiets radioprat] 964 00:54:40,842 --> 00:54:42,583 - [banker i taket] - [ler skjelven] 965 00:54:43,236 --> 00:54:44,716 Din lisens og registrering, takk. 966 00:54:45,934 --> 00:54:49,808 [spent musikk spilles] 967 00:54:51,462 --> 00:54:52,419 Der går du. 968 00:54:54,465 --> 00:54:55,596 Hva handler det om? 969 00:54:56,118 --> 00:54:58,033 Det er takknemlighet, offiser. 970 00:54:58,338 --> 00:55:00,035 Det er høflighet fra vår førstedame 971 00:55:00,079 --> 00:55:01,341 fra Odim fylke. 972 00:55:01,776 --> 00:55:04,039 - Det er til deg. - Hva er det, rundt 100 dollar? 973 00:55:04,083 --> 00:55:04,953 Ja. 974 00:55:05,737 --> 00:55:07,304 Nå, det er en kjekk sum, akkurat der. 975 00:55:07,347 --> 00:55:09,044 [ler] Ja. 976 00:55:09,088 --> 00:55:10,307 Jeg lar deg holde på det. 977 00:55:11,786 --> 00:55:15,703 Å, du har det bra, offiser, takk. 978 00:55:16,095 --> 00:55:17,444 Jeg vil at du skal gå ut av bilen. 979 00:55:19,838 --> 00:55:20,969 Er du sikker på det? 980 00:55:21,840 --> 00:55:23,407 - Ett hundre prosent. - Jeg tror ikke 981 00:55:23,450 --> 00:55:25,931 det er i din interesse, offiser, jeg... Jeg gjør ikke det. JEG... 982 00:55:25,974 --> 00:55:27,585 Vel, jeg vil at du skal gå ut av bilen, 983 00:55:27,628 --> 00:55:31,197 Jeg vil at du skyver bagasjerommet, så jeg kan gjøre en fin inventar 984 00:55:31,240 --> 00:55:33,678 ransaking av den gamle jenta. Jeg går støtfanger til støtfanger. 985 00:55:34,287 --> 00:55:35,941 Ja, jeg... Nei. 986 00:55:37,508 --> 00:55:39,510 Wow! La det for helvete gå! 987 00:55:39,553 --> 00:55:41,207 - [Tammy skriker] - Kom deg ut av den jævla bilen! 988 00:55:42,861 --> 00:55:44,253 [skriker] 989 00:55:44,819 --> 00:55:46,038 Det ordner seg. 990 00:55:46,081 --> 00:55:47,605 - Gi meg den jævla armen din! - [skriker] 991 00:55:48,170 --> 00:55:49,955 Åh, ja, du ble forbanna i dag. 992 00:55:51,043 --> 00:55:52,218 Å, ja. 993 00:55:53,088 --> 00:55:55,308 Nå får du tenke på hva du nettopp prøvde å gjøre. 994 00:55:57,266 --> 00:55:59,530 Faen! Faen deg! 995 00:55:59,791 --> 00:56:02,620 [hulker] Faen! 996 00:56:03,229 --> 00:56:04,361 Herregud. 997 00:56:04,404 --> 00:56:06,275 Du har bare knullet deg! 998 00:56:06,972 --> 00:56:09,191 Å ja, du har god tid til å tenke på dette. 999 00:56:09,801 --> 00:56:11,498 Jeg har en av Big Cats jævla muldyr 1000 00:56:11,542 --> 00:56:13,282 - på siden av veien. - [musikken avsluttes] 1001 00:56:15,328 --> 00:56:17,504 Cash, det er Duke. Mann, hent når jeg ringer, 1002 00:56:17,548 --> 00:56:18,766 Jeg prøver å få tak i deg. 1003 00:56:19,811 --> 00:56:22,466 Jeg snakket med fyren min ved DA og han sier om du kan gi oss 1004 00:56:22,509 --> 00:56:24,119 disse narkotikalaboratoriene på et kart, 1005 00:56:24,163 --> 00:56:25,991 vi kan kanskje sette sammen denne tingen. 1006 00:56:26,687 --> 00:56:28,123 Jeg må ha på deg en wire. 1007 00:56:28,167 --> 00:56:30,038 Du kan ikke gjemme deg under en stein på denne. 1008 00:56:30,604 --> 00:56:32,258 Ring meg tilbake. Klokken tikker. 1009 00:56:32,301 --> 00:56:33,651 [horn tut] 1010 00:56:43,356 --> 00:56:45,750 På tide, Cash. Sett deg i bilen. 1011 00:56:45,793 --> 00:56:46,838 Hvor drar vi? 1012 00:56:49,275 --> 00:56:50,972 Ikke bekymre deg for det. Du setter deg bare i bilen. 1013 00:56:51,233 --> 00:56:52,670 Jeg setter meg ikke i bilen med deg. 1014 00:56:54,802 --> 00:56:56,848 - Hvorfor ikke? - Jeg liker deg ikke. 1015 00:56:58,066 --> 00:56:59,416 Fordi jeg synes du er en drittsekk. 1016 00:57:00,417 --> 00:57:01,592 [fniser] 1017 00:57:01,635 --> 00:57:03,376 Vel, vi tenker ikke så mye på deg heller. 1018 00:57:04,072 --> 00:57:05,509 Så jeg antar at vi bare må risikere det. 1019 00:57:20,306 --> 00:57:22,743 Hørte at det var en skikkelig klasefukk i skogen, ikke sant? 1020 00:57:23,352 --> 00:57:24,745 [motor turtall] 1021 00:57:25,529 --> 00:57:28,793 [spent musikk spilles] 1022 00:57:47,464 --> 00:57:48,682 [musikken avsluttes] 1023 00:57:49,291 --> 00:57:52,947 Åh! Å, du er sent ute! Kom igjen, gutter. 1024 00:57:53,513 --> 00:57:55,384 Big Cat vil ha alle rundt bordet. 1025 00:57:56,429 --> 00:57:58,475 - - Zeke. - - Penger. 1026 00:58:00,912 --> 00:58:03,654 [utydelig skravling] 1027 00:58:07,440 --> 00:58:08,528 Roe ned. 1028 00:58:08,572 --> 00:58:10,051 [utydelig skravling] 1029 00:58:10,095 --> 00:58:12,663 sa jeg stille ned. Jeg har noe å si. 1030 00:58:14,012 --> 00:58:15,274 Jeg vil at du skal vite... 1031 00:58:17,276 --> 00:58:18,451 at vi vokser. 1032 00:58:18,495 --> 00:58:20,409 - [håndlangere jubler] - [spent musikk som spilles] 1033 00:58:20,975 --> 00:58:23,325 Og med det vil jeg trekke oppmerksomheten din 1034 00:58:23,369 --> 00:58:24,675 til min sønn Zeke. 1035 00:58:25,589 --> 00:58:31,159 Du gjorde ting for min virksomhet som jeg aldri visste var mulig. 1036 00:58:32,030 --> 00:58:32,987 [ler] 1037 00:58:33,597 --> 00:58:36,730 Så jeg vil ha det notert, foran alle disse avviste... 1038 00:58:36,774 --> 00:58:38,384 [håndlangere ler] 1039 00:58:39,385 --> 00:58:43,258 ...at jeg elsker deg og jeg setter pris på deg. 1040 00:58:44,738 --> 00:58:46,087 Jeg elsker deg mamma. 1041 00:58:50,091 --> 00:58:51,745 Til babygutten min, Zeke. 1042 00:58:52,616 --> 00:58:54,748 - alle: Zeke. - [Big Cat ler] 1043 00:58:55,575 --> 00:58:58,752 Og nå til denne drittsekken... 1044 00:58:58,796 --> 00:59:00,580 - [håndlangere ler] - ...Kontanter. 1045 00:59:01,668 --> 00:59:05,193 Fungerte for meg i dag. Ting gikk ikke så bra. 1046 00:59:06,630 --> 00:59:09,154 Det ble litt stygt. 1047 00:59:10,155 --> 00:59:11,243 Men jeg klandrer deg ikke, Cash. 1048 00:59:11,286 --> 00:59:14,420 Jeg vet at jeg kan være en ekkel gammel tispe. 1049 00:59:14,463 --> 00:59:17,118 [håndlangere ler] 1050 00:59:17,684 --> 00:59:20,165 Men jeg tenkte jeg skulle gi deg en ny sjanse til å gjøre det 1051 00:59:20,774 --> 00:59:21,775 rett ved disse åsene. 1052 00:59:22,820 --> 00:59:25,344 Og gutt, gjorde du. Hm? 1053 00:59:25,866 --> 00:59:29,740 Du reddet en avtale som er i andres hender 1054 00:59:29,783 --> 00:59:32,046 ville ha vært en geit faen. 1055 00:59:32,090 --> 00:59:33,439 [håndlangere ler] 1056 00:59:33,482 --> 00:59:37,051 Stort Men du leverte som du alltid har gjort. 1057 00:59:37,922 --> 00:59:40,664 Jeg har store planer for deg. 1058 00:59:41,229 --> 00:59:43,449 Jeg har store planer for dere alle. 1059 00:59:43,492 --> 00:59:46,104 [håndlangere jubler] 1060 00:59:46,147 --> 00:59:48,323 Jeg snakker dollar. 1061 00:59:48,367 --> 00:59:50,325 - menn: Ja! - Store lastebiler 1062 00:59:50,369 --> 00:59:52,414 og lastebillass med dollar. 1063 00:59:52,458 --> 00:59:53,677 [håndlangere jubler] 1064 00:59:53,720 --> 00:59:55,853 Big La oss drikke til jævla lastebillass! 1065 00:59:56,462 --> 00:59:57,942 [håndlangere jubler] 1066 00:59:57,985 --> 00:59:59,944 [Stor katt ler] 1067 00:59:59,987 --> 01:00:02,686 [brann knitrer] 1068 01:00:07,255 --> 01:00:08,692 [musikk blekner] 1069 01:00:09,257 --> 01:00:10,650 Stort du vil ha ut av mannskapet mitt. 1070 01:00:11,259 --> 01:00:12,652 Du tar merket. 1071 01:00:12,696 --> 01:00:15,829 [spent musikk spilles] 1072 01:00:17,614 --> 01:00:20,529 [skriker] 1073 01:00:23,489 --> 01:00:26,623 - Mm. Ja. Du også. - Ha det fint. 1074 01:00:27,014 --> 01:00:28,233 [musikken avsluttes] 1075 01:00:29,756 --> 01:00:32,629 [utydelig skravling] 1076 01:00:32,890 --> 01:00:35,588 Stort Ok, dere dyr, flytt det inn i det andre rommet. 1077 01:00:37,155 --> 01:00:38,678 Få rumpa inn her. 1078 01:00:39,026 --> 01:00:40,506 [ler] 1079 01:00:41,899 --> 01:00:43,335 [latter] 1080 01:00:43,378 --> 01:00:45,554 [utydelig skravling] 1081 01:00:45,816 --> 01:00:47,382 Er du klar for underholdningen? 1082 01:00:47,426 --> 01:00:51,169 [håndlangere som jubler, tuter] 1083 01:00:52,039 --> 01:00:54,651 Å, shit. Ok, kom igjen, baby. 1084 01:00:58,132 --> 01:01:00,308 La oss vise guttene hvem vi har 1085 01:01:00,352 --> 01:01:02,310 blir med oss ​​denne kvelden. 1086 01:01:03,355 --> 01:01:04,922 [ler] 1087 01:01:04,965 --> 01:01:08,969 [håndlangere som jubler, tuter] 1088 01:01:09,013 --> 01:01:10,362 håndlanger Nå snakker vi. 1089 01:01:10,405 --> 01:01:11,406 håndlanger Så går vi. 1090 01:01:12,320 --> 01:01:13,800 håndlanger Det er det jeg snakker om. 1091 01:01:18,457 --> 01:01:20,241 Dere kjenner alle til Duke. 1092 01:01:20,285 --> 01:01:22,243 menn: Ja. Ja. 1093 01:01:22,287 --> 01:01:25,203 Han er vår førsteklasses stedfortreder. 1094 01:01:26,291 --> 01:01:28,423 Virkelig fan av arbeidet vårt. 1095 01:01:30,338 --> 01:01:33,907 Har sannsynligvis fått bildet ditt opp på en korktavle. 1096 01:01:33,951 --> 01:01:36,736 [håndlangere ler] 1097 01:01:36,780 --> 01:01:41,132 Han har vært en torn i øyet for oss. [ler] 1098 01:01:41,785 --> 01:01:45,266 Men hva Duke her ikke innså 1099 01:01:46,180 --> 01:01:49,880 er disse åsene, snakker de til meg, 1100 01:01:49,923 --> 01:01:51,403 de forteller meg ting, 1101 01:01:52,143 --> 01:01:56,016 og de forteller meg akkurat nå å gjøre slikt 1102 01:01:56,756 --> 01:01:59,063 grusomme ting til deg 1103 01:01:59,759 --> 01:02:03,197 at det sprer seg som ild i tørt gress, 1104 01:02:03,241 --> 01:02:06,984 og ingen vil følge i dine fotspor. 1105 01:02:09,029 --> 01:02:13,120 Jett, kom introduser deg selv for stedfortrederen. 1106 01:02:13,599 --> 01:02:14,861 håndlanger Åh, Jett. 1107 01:02:14,905 --> 01:02:16,733 [håndlangere ler] 1108 01:02:19,431 --> 01:02:22,782 - [ler] - [håndlangere ler] 1109 01:02:25,524 --> 01:02:27,656 [fnyser] 1110 01:02:28,701 --> 01:02:31,573 [håndlangere ler] 1111 01:02:32,749 --> 01:02:33,750 [stønner] 1112 01:02:33,793 --> 01:02:36,753 [håndlangere jubler] 1113 01:02:40,147 --> 01:02:41,670 Rett deg opp nå, Duke. 1114 01:02:42,497 --> 01:02:46,240 Og si hei til Odim Countys slemme brødre. 1115 01:02:46,284 --> 01:02:47,111 [håndlangere hyler] 1116 01:02:47,415 --> 01:02:50,418 Nå vil jeg at dere skal bli kreative. 1117 01:02:50,767 --> 01:02:52,159 Bland det gjerne sammen. 1118 01:02:52,203 --> 01:02:53,160 håndlanger: Ja. 1119 01:02:53,508 --> 01:02:54,596 Den Ooh. 1120 01:02:55,075 --> 01:02:56,337 Jeg har lagt alt for deg. 1121 01:02:56,903 --> 01:02:58,339 [ler] 1122 01:02:58,905 --> 01:03:03,040 [spent musikk spilles] 1123 01:03:06,913 --> 01:03:08,262 - Mm-hmm. - Ja. 1124 01:03:10,090 --> 01:03:11,613 - - Mm-hmm. - Den - Hmm. 1125 01:03:14,703 --> 01:03:15,748 Ja, kompis. 1126 01:03:19,273 --> 01:03:21,667 - Er det et problem, offiser? - [håndlangere ler] 1127 01:03:23,060 --> 01:03:24,888 Lisens og registrering. 1128 01:03:24,931 --> 01:03:26,498 [latter] 1129 01:03:26,541 --> 01:03:28,152 Ja, det har vi. 1130 01:03:33,853 --> 01:03:37,552 [skriker i smerte, stønner] 1131 01:03:43,167 --> 01:03:44,646 - [ler] - [Duke stønner] 1132 01:03:44,995 --> 01:03:46,170 Store Oh. 1133 01:03:46,953 --> 01:03:48,955 [stønner, hulker] 1134 01:03:50,565 --> 01:03:54,569 Jeg tror aldri jeg har sett knærne knuse slik. 1135 01:03:55,005 --> 01:03:56,354 Faen. 1136 01:03:58,182 --> 01:04:01,663 Jeg vil se hvor gjerne du vil leve. 1137 01:04:03,883 --> 01:04:05,624 Så hvis du ber akkurat, 1138 01:04:06,625 --> 01:04:08,583 Jeg lar deg kanskje krype ut herfra. 1139 01:04:08,627 --> 01:04:11,325 Vil du ha den muligheten? 1140 01:04:11,673 --> 01:04:13,240 [puster tungt] 1141 01:04:14,285 --> 01:04:15,460 Hmm. 1142 01:04:16,983 --> 01:04:19,290 Få den tingen fra ham. Se hva som kommer. 1143 01:04:21,509 --> 01:04:23,860 [sukker, hulker] 1144 01:04:25,078 --> 01:04:26,514 Jeg... Jeg har en sønn. 1145 01:04:26,558 --> 01:04:28,908 [hulker] 1146 01:04:28,952 --> 01:04:30,910 Og sønnen min trenger meg. 1147 01:04:31,955 --> 01:04:34,218 Og jeg lover deg, jeg sverger til Gud, 1148 01:04:34,479 --> 01:04:36,263 Jeg sverger på alt jeg elsker, jeg skal... 1149 01:04:36,568 --> 01:04:38,483 Jeg går bort, jeg skal aldri si noe 1150 01:04:38,526 --> 01:04:39,745 til noen om hva som helst. 1151 01:04:40,920 --> 01:04:43,183 Jeg ber deg, vær så snill. 1152 01:04:43,836 --> 01:04:46,317 Stort Det er godt for meg å høre. 1153 01:04:51,235 --> 01:04:52,671 [hulker] Vær så snill. 1154 01:04:54,107 --> 01:04:57,937 Men det er ikke nok for meg. Jeg må sende en melding. 1155 01:04:57,981 --> 01:04:59,112 Vær så snill. 1156 01:05:00,287 --> 01:05:01,680 Noen her inne, bare hjelp... 1157 01:05:01,723 --> 01:05:05,902 Nei, vi skal gjøre dette riktig og ordentlig. 1158 01:05:05,945 --> 01:05:08,861 Nei. [stønner] 1159 01:05:09,166 --> 01:05:10,471 Spørsmålet er bare... 1160 01:05:11,646 --> 01:05:14,127 hvilken av disse går hvor? 1161 01:05:15,433 --> 01:05:16,869 Noen forslag? 1162 01:05:20,568 --> 01:05:22,919 Alvor? Åh. 1163 01:05:26,400 --> 01:05:29,490 Kom igjen, det er en svak saus. 1164 01:05:31,405 --> 01:05:34,365 Penger. Skal du gi oss æren? 1165 01:05:38,369 --> 01:05:39,892 Jeg tror alle har fått nok. 1166 01:05:43,113 --> 01:05:44,897 Bare la meg ta ham med ut til skogen, 1167 01:05:44,941 --> 01:05:47,160 Jeg gjør ham ferdig der... 1168 01:05:48,640 --> 01:05:50,120 kast deretter det som er igjen. 1169 01:05:52,557 --> 01:05:56,648 Har du nådd grensen din på dette? 1170 01:05:56,691 --> 01:05:59,129 [spent musikk spilles] 1171 01:05:59,738 --> 01:06:00,957 [ler] 1172 01:06:04,308 --> 01:06:05,265 [skiver] 1173 01:06:05,526 --> 01:06:09,356 - [kveler] - [musikken avsluttes] 1174 01:06:13,926 --> 01:06:16,233 Hvis du skal overleve i disse åsene, 1175 01:06:16,537 --> 01:06:18,496 du må venne deg til litt blod. 1176 01:06:18,931 --> 01:06:21,020 Er det ikke riktig, Cash? Eh? 1177 01:06:21,499 --> 01:06:24,589 Ta ham tilbake, gi ham til hundene mine. 1178 01:06:26,069 --> 01:06:28,027 Så kan du begrave det som er igjen. 1179 01:06:32,640 --> 01:06:33,772 Og så er jeg ferdig. 1180 01:06:36,601 --> 01:06:37,950 Du er ferdig? 1181 01:06:38,690 --> 01:06:39,560 Ja. 1182 01:06:41,040 --> 01:06:42,172 Tre jobber. 1183 01:06:43,042 --> 01:06:44,000 Det var avtalen. 1184 01:06:46,611 --> 01:06:48,917 Det spiller ingen rolle hva du synes. 1185 01:06:49,831 --> 01:06:51,007 Jeg sier når det er over. 1186 01:06:52,008 --> 01:06:54,532 Og det gjelder niesen din, 1187 01:06:55,272 --> 01:06:57,187 din fulle svoger, 1188 01:06:58,362 --> 01:07:02,583 og søsterens bein gravlagt på gården. 1189 01:07:06,109 --> 01:07:07,371 Har du meg, gutt? 1190 01:07:10,635 --> 01:07:11,549 Ja. 1191 01:07:13,159 --> 01:07:14,117 Hva? 1192 01:07:18,904 --> 01:07:21,385 Ja. Jeg har det. 1193 01:07:23,952 --> 01:07:24,910 Flink. 1194 01:07:26,172 --> 01:07:28,566 Nå for helvete ut av synet mitt. 1195 01:07:43,146 --> 01:07:44,930 Gi meg en drink. En whisky. 1196 01:07:44,973 --> 01:07:45,974 Ja, frue. 1197 01:07:51,415 --> 01:07:52,633 Hei hei. 1198 01:07:54,766 --> 01:07:57,116 Du vet helt sikkert hvordan du trykker på den kvinnens knapper. 1199 01:07:58,596 --> 01:08:00,772 Jeg kan ikke si at jeg noen gang har sett Big Cat ta så mye 1200 01:08:00,815 --> 01:08:02,513 fra én person og fortsatt puste. 1201 01:08:03,427 --> 01:08:04,297 Så... 1202 01:08:05,516 --> 01:08:08,214 du bør bli der til hun lander på en konklusjon. 1203 01:08:08,736 --> 01:08:12,131 [spent musikk spilles] 1204 01:08:49,037 --> 01:08:52,128 - [brann knitrer] - [musikk avsluttes] 1205 01:08:55,653 --> 01:08:56,697 [banker på døren] 1206 01:08:57,524 --> 01:08:58,612 Stort hva? 1207 01:08:59,135 --> 01:09:00,136 Du vil se dette. 1208 01:09:03,182 --> 01:09:05,358 Fikk fyren vår inn i den nestlederens telefon. 1209 01:09:08,231 --> 01:09:09,841 Se hvem han har snakket med. 1210 01:09:11,669 --> 01:09:12,626 Kom deg ut. 1211 01:09:22,158 --> 01:09:23,376 Hvordan vil du at jeg skal takle dette? 1212 01:09:25,204 --> 01:09:26,118 Alvorlig. 1213 01:09:27,337 --> 01:09:28,207 Ja, frue. 1214 01:09:29,121 --> 01:09:33,386 [spent musikk spilles] 1215 01:09:51,274 --> 01:09:52,405 [sukker] 1216 01:09:54,277 --> 01:09:55,321 Pappa, er du klar? 1217 01:09:55,582 --> 01:09:57,671 Ja. Ja, jeg kommer straks ut. 1218 01:10:12,295 --> 01:10:14,253 - [line trilling] - [mobiltelefon ringer] 1219 01:10:15,123 --> 01:10:16,864 Ja, hei, vi er klare. 1220 01:10:17,561 --> 01:10:18,823 Kommer til å savne denne. 1221 01:10:18,866 --> 01:10:20,303 Du vet at jeg ikke har vært tilbake til den kirken 1222 01:10:20,346 --> 01:10:21,478 siden begravelsen. 1223 01:10:21,521 --> 01:10:22,566 Du har Savannah der. 1224 01:10:23,828 --> 01:10:25,482 Det er nok overbevisning for oss tre. 1225 01:10:25,917 --> 01:10:27,048 Ingen tvil om det. 1226 01:10:27,092 --> 01:10:28,006 Hva holder du på med? 1227 01:10:28,485 --> 01:10:29,964 Backup-planen gikk til shit. 1228 01:10:30,878 --> 01:10:33,185 Jeg finner en måte å fikse det på, få noen bevis. 1229 01:10:33,794 --> 01:10:35,405 - Trenger du hjelp? - Selvfølgelig ikke. 1230 01:10:35,448 --> 01:10:36,275 Jeg vil ha deg og Savannah 1231 01:10:36,580 --> 01:10:37,798 så langt unna dette som mulig. 1232 01:10:38,059 --> 01:10:39,191 Jeg må gå. 1233 01:10:39,235 --> 01:10:40,975 Hei, Cash. Ca... 1234 01:10:41,541 --> 01:10:42,760 Huff. 1235 01:10:42,803 --> 01:10:44,196 - Hei. - Pappa, ser fin ut. 1236 01:10:44,544 --> 01:10:45,458 Takk skal du ha. 1237 01:10:46,111 --> 01:10:47,678 Det er litt støvete, men jeg tror det går. 1238 01:10:47,721 --> 01:10:49,462 Det er greit. Det... Du ser flott ut. 1239 01:10:49,506 --> 01:10:51,029 Å takk. Er du klar? 1240 01:10:51,072 --> 01:10:52,726 - Ja, jeg er klar. - Greit. 1241 01:10:52,770 --> 01:10:53,640 Hmm. 1242 01:10:54,641 --> 01:10:59,255 [spent musikk spilles] 1243 01:11:17,273 --> 01:11:18,317 God morgen alle sammen. 1244 01:11:18,970 --> 01:11:20,058 menighet: God morgen. 1245 01:11:20,101 --> 01:11:21,581 Hyggelig å se de vakre ansiktene dine. 1246 01:11:23,322 --> 01:11:24,758 Idag... 1247 01:11:27,370 --> 01:11:28,284 Jeg tror... 1248 01:11:29,154 --> 01:11:30,111 [rømmer halsen] 1249 01:11:31,417 --> 01:11:34,290 Jeg tror jeg i dag kommer til å avvike fra mine planlagte bemerkninger... 1250 01:11:35,813 --> 01:11:36,901 å snakke til deg fra hjertet. 1251 01:11:38,424 --> 01:11:42,210 Vi har en tendens til å fokusere på de syndene som bringer håndgripelige ting 1252 01:11:42,254 --> 01:11:45,475 inn i livene våre, enten det er grådighet... 1253 01:11:46,954 --> 01:11:48,521 begjær, stolthet. 1254 01:11:49,696 --> 01:11:51,002 Noe vi ikke tenker så mye på 1255 01:11:51,045 --> 01:11:52,917 befrir livene våre for disse syndene 1256 01:11:52,960 --> 01:11:54,571 som ikke har noen verdslig fordel, 1257 01:11:56,224 --> 01:12:00,490 som skyldfølelse, selvforakt, sinne på Gud, 1258 01:12:00,533 --> 01:12:01,882 eller sinne på oss selv. 1259 01:12:02,143 --> 01:12:04,015 Det er disse tingene som tynger oss 1260 01:12:04,058 --> 01:12:05,582 og distrahere oss fra det som er viktig. 1261 01:12:05,625 --> 01:12:06,974 [hvisker] Kjære, jeg tror jeg må gå ut. 1262 01:12:07,018 --> 01:12:08,411 Gud vil ikke at du skal bære vekten 1263 01:12:08,454 --> 01:12:09,890 - av din synd. - Jeg blir med deg. 1264 01:12:09,934 --> 01:12:11,152 Han vil at du skal være tilstede... 1265 01:12:11,196 --> 01:12:12,284 Jeg kommer tilbake. 1266 01:12:12,328 --> 01:12:13,459 ...med de som er med deg nå. 1267 01:12:14,547 --> 01:12:16,462 Dediker deg selv til dem. 1268 01:12:17,898 --> 01:12:20,684 La dem være velgjørerne av din kjærlighet og arbeid. 1269 01:12:22,686 --> 01:12:25,166 [fugler kvitrer] 1270 01:12:25,819 --> 01:12:27,821 [snyser, sukker] 1271 01:12:28,213 --> 01:12:31,303 [melankolsk musikk spilles] 1272 01:12:33,218 --> 01:12:35,176 Hei pappa. 1273 01:12:35,220 --> 01:12:36,134 Hei. 1274 01:12:36,874 --> 01:12:38,092 Går det bra? 1275 01:12:44,360 --> 01:12:46,405 Jeg er så lei meg, Savannah. 1276 01:12:46,666 --> 01:12:47,841 Det er greit. 1277 01:12:49,016 --> 01:12:51,192 Jeg beklager at jeg ikke har vært en bedre far for deg. 1278 01:12:51,454 --> 01:12:52,411 Pappa, det er greit. 1279 01:12:52,455 --> 01:12:54,674 [hulker] Å miste mamma er... 1280 01:12:57,068 --> 01:12:58,199 Det har bare vært tøft. 1281 01:12:59,723 --> 01:13:01,768 Men jeg lover at jeg skal bli en bedre pappa for deg. 1282 01:13:02,769 --> 01:13:03,901 Jeg elsker deg. 1283 01:13:04,467 --> 01:13:08,471 Kom hit. [hulker] 1284 01:13:08,732 --> 01:13:10,603 Jeg tror mamma bare vil at vi skal ha det bra. 1285 01:13:12,823 --> 01:13:14,781 At hun ville. [snyser] 1286 01:13:15,042 --> 01:13:16,217 Beklager, Finn. 1287 01:13:17,567 --> 01:13:19,220 Jeg har sittet på den en stund. 1288 01:13:19,656 --> 01:13:20,961 Kan ha blitt litt overangst. 1289 01:13:21,005 --> 01:13:22,006 Å takk. 1290 01:13:22,659 --> 01:13:24,878 Å, jeg syntes det var vakkert. 1291 01:13:26,227 --> 01:13:29,230 - Hmm. Det er godt å se deg. - Og du. 1292 01:13:29,796 --> 01:13:31,624 Kanskje dette betyr at du kommer 1293 01:13:31,668 --> 01:13:32,625 litt oftere. 1294 01:13:33,321 --> 01:13:34,627 Å, shit. 1295 01:13:37,151 --> 01:13:38,196 Jeg vet ikke. 1296 01:13:38,457 --> 01:13:40,111 Jeg vil bare ta vare på min akkurat nå. 1297 01:13:40,416 --> 01:13:43,070 Vel, når du er klar, er vi her. 1298 01:13:43,897 --> 01:13:44,985 Jeg setter pris på at. 1299 01:13:51,514 --> 01:13:52,428 La oss gå. 1300 01:13:52,819 --> 01:13:54,168 [musikken avsluttes] 1301 01:13:57,911 --> 01:14:00,087 [spent musikk spilles] 1302 01:14:03,700 --> 01:14:05,832 Hva med å si at vi får oss et par patty smelter? 1303 01:14:06,093 --> 01:14:06,964 Ja, jeg er nede. 1304 01:14:07,225 --> 01:14:08,444 - - Du er? - - Ja. 1305 01:14:09,140 --> 01:14:10,794 Hei, Finney, hvor er Cash? 1306 01:14:11,316 --> 01:14:14,450 [dramatisk musikk spilles] 1307 01:14:16,669 --> 01:14:18,192 - Whoa, whoa, whoa, whoa. - [bilhorn tuter] 1308 01:14:18,715 --> 01:14:20,586 Hei hei. Kom igjen kom igjen. Hei! Ring politiet. 1309 01:14:20,934 --> 01:14:22,153 Ring politiet nå! 1310 01:14:22,849 --> 01:14:24,547 - Kom tilbake! - Hei! Kom tilbake. Kom tilbake nå. 1311 01:14:32,293 --> 01:14:33,425 [Savannah skriker] 1312 01:14:33,860 --> 01:14:37,734 [gryntende] 1313 01:14:40,563 --> 01:14:42,303 Pappa! Nei! 1314 01:14:42,347 --> 01:14:44,001 [grynt] 1315 01:14:44,044 --> 01:14:45,089 [Savannah skriker] 1316 01:14:45,132 --> 01:14:47,308 - Savannah, løp! - Pappa! 1317 01:14:47,352 --> 01:14:49,397 Sikkerhetskopier! Alle sammen, rygg for helvete! 1318 01:14:49,441 --> 01:14:51,791 Løpe! Løpe! 1319 01:14:51,835 --> 01:14:53,967 [skriker, grynter] 1320 01:14:54,620 --> 01:14:57,275 [skriker] 1321 01:14:57,580 --> 01:14:58,668 Sikkerhetskopier! 1322 01:14:58,972 --> 01:15:01,975 Kom deg tilbake, gamle mann! Rydd opp for helvete! 1323 01:15:02,019 --> 01:15:03,281 Du er ikke for gammel til å bli skutt. 1324 01:15:03,324 --> 01:15:04,587 - [Lee grynter] - [stønner] 1325 01:15:07,372 --> 01:15:08,852 Du kommer til å drepe ham! 1326 01:15:09,592 --> 01:15:10,636 Slutt med det! 1327 01:15:13,421 --> 01:15:14,945 Du kommer til å drepe ham! 1328 01:15:15,685 --> 01:15:17,687 Du kommer til å drepe ham! 1329 01:15:18,252 --> 01:15:19,384 [grynt] 1330 01:15:20,080 --> 01:15:22,300 Kom igjen. Løpe! 1331 01:15:22,343 --> 01:15:23,693 - Nei! - Gå! 1332 01:15:26,173 --> 01:15:27,435 [Dåen skriker] 1333 01:15:28,567 --> 01:15:29,437 Greit. 1334 01:15:30,569 --> 01:15:32,440 Det ville være en virkelig spenning å legge ned en predikant. 1335 01:15:32,484 --> 01:15:33,746 Bare ta det med ro, Doe. 1336 01:15:33,790 --> 01:15:34,878 La oss komme oss ut herfra! 1337 01:15:35,226 --> 01:15:37,533 Nå! Kom igjen! La oss gå, la oss gå! 1338 01:15:41,667 --> 01:15:44,670 Finney. Finney. Å, Jesus. 1339 01:15:45,584 --> 01:15:46,846 - Søte Jesus. - [stønner] 1340 01:15:46,890 --> 01:15:48,152 Kommer den hjelpen? 1341 01:15:48,979 --> 01:15:52,765 [spent musikk spilles] 1342 01:15:59,903 --> 01:16:01,078 [Savanne hulker] 1343 01:16:03,994 --> 01:16:05,125 [hulker] 1344 01:16:07,388 --> 01:16:08,302 [hulker] 1345 01:16:08,346 --> 01:16:10,304 Jeg beklager, han er borte. 1346 01:16:11,479 --> 01:16:13,133 Jeg er rett utenfor hvis du trenger meg. 1347 01:16:14,308 --> 01:16:15,658 [Savanne hulker] 1348 01:16:23,056 --> 01:16:27,495 [hulker] 1349 01:16:32,936 --> 01:16:36,940 [spent musikk spilles] 1350 01:16:43,163 --> 01:16:45,949 [politiets radioprat] 1351 01:16:48,342 --> 01:16:51,650 Sheriff, for en hyggelig overraskelse. 1352 01:16:52,259 --> 01:16:53,696 Er dette en personlig samtale? 1353 01:16:54,610 --> 01:16:55,611 Redd ikke. 1354 01:16:56,220 --> 01:16:58,657 Finney Thompson ble slått foran kirken i dag. 1355 01:16:59,136 --> 01:17:00,267 Stort jeg hørte om det. 1356 01:17:01,007 --> 01:17:02,574 Siden har han gått bort. 1357 01:17:04,402 --> 01:17:05,621 Se, ting skjer 1358 01:17:05,664 --> 01:17:07,405 midt på lyse dagen foran folk. 1359 01:17:07,797 --> 01:17:11,061 Det er vanskelig for meg å kontrollere. Det får oss begge til å se dårlige ut. 1360 01:17:11,975 --> 01:17:13,933 Høres ut som guttene ble revet med. 1361 01:17:15,021 --> 01:17:16,632 Men det er hva det er nå. 1362 01:17:18,764 --> 01:17:21,375 Jeg sier jeg trenger at du gjør det litt lettere for meg. 1363 01:17:22,115 --> 01:17:23,421 Folk ser på nå. 1364 01:17:24,857 --> 01:17:26,467 Du vil kanskje fokusere 1365 01:17:26,816 --> 01:17:28,948 på å holde orden i eget hus. 1366 01:17:30,428 --> 01:17:34,127 Jeg ville hate å se flere av guttene dine 1367 01:17:34,824 --> 01:17:37,087 bli slukt av disse åsene. 1368 01:17:41,961 --> 01:17:44,747 Å, og Lindsey, 1369 01:17:45,051 --> 01:17:48,054 det er en plommejobb du har... 1370 01:17:49,186 --> 01:17:51,057 med mange fordeler jeg gir. 1371 01:17:52,842 --> 01:17:56,106 Mange mennesker vil ha en slik fin jobb. 1372 01:17:56,889 --> 01:17:58,456 Så du holder deg skarp... 1373 01:17:59,762 --> 01:18:02,678 For det er alltid noen som venter bak. 1374 01:18:05,681 --> 01:18:07,204 Ha en fin dag. 1375 01:18:12,165 --> 01:18:13,471 [musikken avsluttes] 1376 01:18:13,514 --> 01:18:15,342 [hulker] Jeg burde ha gjort noe. 1377 01:18:17,823 --> 01:18:19,999 [snyser] Jeg... jeg burde ha stoppet dem. 1378 01:18:20,043 --> 01:18:21,000 Nei. 1379 01:18:22,785 --> 01:18:24,047 Nei, kjære, nei. 1380 01:18:26,571 --> 01:18:27,877 Det var ingenting du kunne gjøre. 1381 01:18:28,660 --> 01:18:30,749 - [snyser] - Ikke klandre deg selv. 1382 01:18:32,882 --> 01:18:36,537 Hvor er politiet? Vi må fortelle dem hvem som gjorde det. 1383 01:18:36,581 --> 01:18:37,713 De vet allerede. 1384 01:18:38,975 --> 01:18:40,803 Så hvorfor gjør de ikke noe? 1385 01:18:42,630 --> 01:18:45,416 Fordi disse menneskene gjør alle redde. 1386 01:18:45,982 --> 01:18:48,201 [hulker, sniffer] 1387 01:18:50,029 --> 01:18:52,118 Vel, hva skal vi gjøre da? 1388 01:18:53,293 --> 01:18:55,078 Vi skal bringe deg til et trygt sted. 1389 01:18:56,819 --> 01:18:58,516 Få deg til et trygt sted, ok? 1390 01:19:00,170 --> 01:19:02,346 - Å... - [snyser] 1391 01:19:10,746 --> 01:19:13,618 Jeg er ferdig med å la henne ta fra denne familien. 1392 01:19:17,143 --> 01:19:18,231 Be med meg. 1393 01:19:19,755 --> 01:19:20,930 Be med meg nå. 1394 01:19:27,937 --> 01:19:30,591 Jeg tror ikke Gud kommer til å like det jeg har å si. 1395 01:19:30,635 --> 01:19:31,984 Bare prøv. 1396 01:19:32,028 --> 01:19:33,769 Byrder skifter skuldre når du ber. 1397 01:19:34,552 --> 01:19:35,771 Bare si sannheten din. 1398 01:19:40,253 --> 01:19:41,124 Far, 1399 01:19:41,994 --> 01:19:44,518 du tok Rachel, og nå har du tatt Finney. 1400 01:19:44,562 --> 01:19:46,042 Og jeg må være ærlig... 1401 01:19:47,434 --> 01:19:49,262 Jeg ser bare ingen plan her. 1402 01:19:52,962 --> 01:19:55,399 Jeg ser ikke hvordan en kjærlig Gud kunne ta familien min 1403 01:19:55,442 --> 01:19:58,794 og la den lille jenta stå uten mamma og pappa. 1404 01:19:59,795 --> 01:20:01,187 Det gir ingen mening. 1405 01:20:01,971 --> 01:20:03,799 Faktisk, så lenge vi er ærlige her, 1406 01:20:03,842 --> 01:20:06,062 Jeg lurer på om du i det hele tatt er der, om du har forlatt oss alle 1407 01:20:06,105 --> 01:20:08,151 i dette helvete å lide. 1408 01:20:13,330 --> 01:20:15,549 Wilder forteller meg at du er der. 1409 01:20:17,682 --> 01:20:19,771 Og at du prøver dine tjenere. 1410 01:20:20,598 --> 01:20:21,468 Hmm. 1411 01:20:23,862 --> 01:20:25,516 Og at dette er min byrde. 1412 01:20:28,736 --> 01:20:30,477 Så jeg skal gjøre det som føles riktig. 1413 01:20:31,957 --> 01:20:35,308 Og jeg kommer til å stole på det, fordi blodet mitt brenner. 1414 01:20:36,919 --> 01:20:39,530 Men jeg ber deg, far, 1415 01:20:39,573 --> 01:20:43,316 Jeg ber deg beskytte deg 1416 01:20:43,360 --> 01:20:47,799 hva som er igjen av familien min mens jeg holder på med dette. 1417 01:20:49,496 --> 01:20:52,673 Jeg ber om at du gir meg mot, 1418 01:20:52,717 --> 01:20:54,850 og styrken og besluttsomheten... 1419 01:21:01,421 --> 01:21:02,683 å drepe disse jævlene. 1420 01:21:03,684 --> 01:21:06,339 - [spent musikk som spilles] - [Kontanter puster ut] 1421 01:21:08,951 --> 01:21:10,561 I ditt navn, far. Amen. 1422 01:21:14,130 --> 01:21:15,131 Amen. 1423 01:21:22,703 --> 01:21:24,053 Mannen, du må få et nytt sted. 1424 01:21:24,792 --> 01:21:26,446 Du bringer faktisk ikke jenter tilbake til dette. 1425 01:21:26,925 --> 01:21:28,622 Mindre enn jeg ønsker, men ja. 1426 01:21:28,666 --> 01:21:30,102 Og det har resultert i jævla? 1427 01:21:30,146 --> 01:21:31,190 Mer enn du tror. 1428 01:21:31,712 --> 01:21:33,323 - [Dåen fniser] - [snyser] 1429 01:21:33,366 --> 01:21:34,628 The Bullshit, gi meg det. 1430 01:21:35,020 --> 01:21:36,630 - Værsågod. - [snyser] 1431 01:21:37,022 --> 01:21:38,894 - Ta det. - Senere, bror. 1432 01:21:38,937 --> 01:21:40,808 [Douen fnyser] 1433 01:21:41,635 --> 01:21:43,420 - [pistolskudd] - [grynt] 1434 01:21:44,812 --> 01:21:45,857 Faen! 1435 01:21:53,038 --> 01:21:54,822 Visste ikke at du var etter, din lille jævel. 1436 01:21:54,866 --> 01:21:57,303 La oss gå, Cash! Din jævla fitte! 1437 01:22:06,399 --> 01:22:07,618 [Kontant stønner] 1438 01:22:07,661 --> 01:22:11,622 [ringing med høy tone] 1439 01:22:29,596 --> 01:22:32,164 [mobiltelefonen ringer] 1440 01:22:32,512 --> 01:22:35,254 [puster tungt] 1441 01:22:35,602 --> 01:22:38,083 [mobiltelefonen ringer kontinuerlig] 1442 01:22:39,128 --> 01:22:41,130 [bukser] 1443 01:22:42,914 --> 01:22:43,915 [klokkespill] 1444 01:23:01,759 --> 01:23:03,630 Jævla nøkler. Faen. 1445 01:23:06,894 --> 01:23:09,593 [spent musikk spilles] 1446 01:23:40,102 --> 01:23:42,017 Fant familiens lastebil i skogen. 1447 01:23:42,539 --> 01:23:43,844 Til og med forlot nøklene hans. 1448 01:23:45,063 --> 01:23:47,196 Vi tar oss av dette internt. 1449 01:23:47,848 --> 01:23:49,154 Noe du vil at jeg skal gjøre? 1450 01:23:49,589 --> 01:23:51,809 Unngå at dette rotet kommer ut. 1451 01:23:52,679 --> 01:23:53,767 Vil gjøre. 1452 01:24:00,078 --> 01:24:02,385 [musikken avsluttes] 1453 01:24:02,646 --> 01:24:04,039 [døråpning] 1454 01:24:07,955 --> 01:24:11,959 [spent musikk spilles] 1455 01:24:17,878 --> 01:24:18,749 Dere gutter. 1456 01:24:19,880 --> 01:24:22,057 Du spiralerte så langt ned i dypet 1457 01:24:22,100 --> 01:24:24,407 av fordervelse at du forlot alt 1458 01:24:24,450 --> 01:24:27,845 avtalte, grunnleggende høfligheter, til og med banking. 1459 01:24:29,586 --> 01:24:31,240 Jenta må ha en sunn appetitt. 1460 01:24:33,155 --> 01:24:34,199 Å nei. 1461 01:24:35,896 --> 01:24:39,770 Gamle Rusty. Elsker et stort stykke kjøtt. 1462 01:24:40,466 --> 01:24:41,772 [fløyter] 1463 01:24:42,599 --> 01:24:45,602 Ja. Det er en gutt. 1464 01:24:47,647 --> 01:24:49,997 Vi er over tid for å rote, pastor. 1465 01:24:50,607 --> 01:24:51,869 Hvor er hun? 1466 01:24:53,175 --> 01:24:54,567 Jeg sa jo at hun ikke er her. 1467 01:24:55,829 --> 01:24:59,137 Jeg tar imidlertid et problem med drapet på faren hennes. 1468 01:25:00,225 --> 01:25:01,835 Ingen bryr seg om problemet ditt... 1469 01:25:01,879 --> 01:25:06,884 [alle grynter] 1470 01:25:08,581 --> 01:25:12,324 [skriker, grynter] 1471 01:25:29,298 --> 01:25:30,647 [musikken avsluttes] 1472 01:25:30,690 --> 01:25:34,041 Jeg skal spørre en siste gang. Hvor er jenta? 1473 01:25:34,085 --> 01:25:35,173 Vel, jeg forteller deg... 1474 01:25:35,217 --> 01:25:38,307 Jeg er rett her. La ham nå være i fred. 1475 01:25:38,350 --> 01:25:39,395 Nei! 1476 01:25:41,048 --> 01:25:43,921 Smart jente. Hun har nettopp reddet livet ditt. 1477 01:25:44,269 --> 01:25:45,270 Nå forteller du Cash, 1478 01:25:45,618 --> 01:25:47,490 Big Cat er villig til å gjøre en rett handel. 1479 01:25:47,925 --> 01:25:50,536 Hans liv for jentas. 1480 01:25:52,103 --> 01:25:53,887 [Wilder bukser] 1481 01:25:54,627 --> 01:25:58,240 [spent musikk spilles] 1482 01:26:16,997 --> 01:26:19,174 [hund sutrer lavt] 1483 01:26:22,307 --> 01:26:25,528 [dunding] 1484 01:26:44,503 --> 01:26:45,765 Hva i helvete skjedde? 1485 01:26:46,113 --> 01:26:47,593 Du svarte ikke på anropene mine. 1486 01:26:47,637 --> 01:26:49,160 Telefonen min døde. Hvor er Savannah? 1487 01:26:49,508 --> 01:26:52,990 De tok henne fra meg. Beklager. 1488 01:26:53,817 --> 01:26:56,776 De ønsker å bytte rett. Ditt liv for hennes liv. 1489 01:27:02,260 --> 01:27:03,740 Jeg har selv en plan. 1490 01:27:04,393 --> 01:27:05,959 Du som er her kan endre det. 1491 01:27:07,134 --> 01:27:08,048 Nei. 1492 01:27:09,789 --> 01:27:12,139 Jeg tror du og jeg fikk samme idé. 1493 01:27:13,184 --> 01:27:14,403 Vil du rydde opp? 1494 01:27:18,233 --> 01:27:20,060 Kan sprute litt vann i ansiktet mitt. 1495 01:27:21,497 --> 01:27:23,238 Ta heller en ren skjorte, men... 1496 01:27:26,197 --> 01:27:28,068 Jeg liker å bli skitten når jeg mauler. 1497 01:27:28,808 --> 01:27:32,159 [spent musikk spilles] 1498 01:27:49,655 --> 01:27:51,178 [metalldetektor piper] 1499 01:27:51,701 --> 01:27:54,225 Den viktigste avgjørelsen i livet ditt akkurat nå. 1500 01:27:55,487 --> 01:27:56,532 Ikke knull det. 1501 01:27:56,880 --> 01:27:57,881 Jeg skal ikke gjøre noe. 1502 01:27:58,360 --> 01:27:59,665 Vel, så gjør ingenting mens du putter 1503 01:27:59,709 --> 01:28:00,884 hendene bak ryggen. 1504 01:28:02,886 --> 01:28:03,800 Sitt! 1505 01:28:04,409 --> 01:28:06,063 - Hva faen gjør du? - Få rumpa opp. 1506 01:28:06,542 --> 01:28:08,021 Zeke, vi tar deg med til lunsj. 1507 01:28:08,065 --> 01:28:09,675 Du vet ikke hva faen du gjør! 1508 01:28:09,719 --> 01:28:10,763 - [skriker] - Sitt. 1509 01:28:10,807 --> 01:28:11,938 Dere jævler! 1510 01:28:12,417 --> 01:28:13,984 - - Oppholde seg. Gode ​​gutter. - - Du er død! Nei! 1511 01:28:14,027 --> 01:28:15,986 Nei! [stønner] 1512 01:28:16,029 --> 01:28:18,641 Ikke bare stå der, Susan, ring noen! 1513 01:28:18,684 --> 01:28:19,903 Ikke gjør noe, Susan! 1514 01:28:19,946 --> 01:28:20,817 Faen! 1515 01:28:21,513 --> 01:28:25,038 [forbeholden musikk som spilles] 1516 01:28:31,958 --> 01:28:33,395 Store, jeg har aldri hatt en datter. 1517 01:28:34,178 --> 01:28:38,965 Jeg har hatt tre sønner, men åsene tok to av dem. 1518 01:28:43,405 --> 01:28:45,145 Det var en hendelse på advokatfirmaet. 1519 01:28:46,016 --> 01:28:47,322 De fikk Zeke. 1520 01:28:47,365 --> 01:28:51,804 [mobiltelefonen surrer] 1521 01:28:54,024 --> 01:28:56,200 Zekes telefon. Hu h. 1522 01:28:57,070 --> 01:28:58,202 [sukker] 1523 01:28:59,551 --> 01:29:00,422 Hvor er gutten min, Cash? 1524 01:29:01,205 --> 01:29:03,642 Vel, han er ivrig etter å komme tilbake under dine vinger. 1525 01:29:04,426 --> 01:29:05,557 La oss gjøre en handel. 1526 01:29:06,515 --> 01:29:07,690 Handel? 1527 01:29:07,733 --> 01:29:08,691 Zeke for Savannah. 1528 01:29:08,995 --> 01:29:12,608 Vi møtes på steinanlegget, Avenue 280. 1529 01:29:13,783 --> 01:29:15,350 Big Her er hvordan dette kommer til å fungere. 1530 01:29:15,654 --> 01:29:19,354 Du er hos meg. Klokken fire med Zeke. 1531 01:29:19,702 --> 01:29:22,444 Du viser ikke, jeg setter inn et annet medlem 1532 01:29:22,487 --> 01:29:24,010 av familien din i bakken. 1533 01:29:24,794 --> 01:29:25,969 Det fungerer ikke for deg? 1534 01:29:26,404 --> 01:29:31,409 Vi kaster hver vår vare. Spar oss begge for trøbbel. 1535 01:29:32,497 --> 01:29:33,542 Er det klart? 1536 01:29:35,457 --> 01:29:36,545 Fire ettermiddag 1537 01:29:38,285 --> 01:29:40,070 [gryntende] 1538 01:29:40,723 --> 01:29:41,680 Hvordan gikk det? 1539 01:29:43,943 --> 01:29:45,031 Endring av plan. 1540 01:29:46,293 --> 01:29:48,295 - Vel, det høres oppmuntrende ut. - Mm-hmm. 1541 01:29:48,339 --> 01:29:50,515 Ja, du er knullet. [ler] 1542 01:29:54,301 --> 01:29:56,173 Jeg er virkelig lei av familien din. 1543 01:29:59,568 --> 01:30:01,308 Hold øye med den lille tispa. 1544 01:30:02,658 --> 01:30:03,659 Ja, frue. 1545 01:30:07,967 --> 01:30:12,581 [spent musikk spilles] 1546 01:30:25,855 --> 01:30:29,946 - [utydelig skravling] - [hund bjeffer på avstand] 1547 01:31:16,819 --> 01:31:20,213 [Zeke gråter, skriker] 1548 01:31:21,911 --> 01:31:23,652 Din jævla jævel! 1549 01:31:24,000 --> 01:31:27,394 Du har signert dødsdommen din, din jævel! 1550 01:31:29,962 --> 01:31:32,617 Du er en jævla hundedit. 1551 01:31:33,400 --> 01:31:34,489 Du er død. 1552 01:31:41,365 --> 01:31:42,584 [Zeke roper] 1553 01:31:45,021 --> 01:31:47,066 Nei! Ikke skyt. Ikke skyt. 1554 01:31:49,199 --> 01:31:51,549 [skriker] Faen! 1555 01:31:51,593 --> 01:31:53,116 Noen som satte et skudd i sønnen min 1556 01:31:53,159 --> 01:31:54,857 og du vil være på mottakersiden. 1557 01:31:55,858 --> 01:31:56,989 Det er greit, baby, jeg er her. 1558 01:31:59,035 --> 01:32:00,166 Stor katt! 1559 01:32:02,473 --> 01:32:03,561 Hei, Wilder. 1560 01:32:03,866 --> 01:32:06,172 Du ble blandet inn i dette. 1561 01:32:07,478 --> 01:32:08,697 Hvor er Cash? 1562 01:32:09,480 --> 01:32:12,918 Ting vil gå jevnere hvis du og jeg gjør denne handelen. 1563 01:32:12,962 --> 01:32:14,441 Hold følelser utenfor det. 1564 01:32:15,355 --> 01:32:18,707 Du kommer kjørende med sønnen min som en hettepynt. 1565 01:32:19,359 --> 01:32:22,362 Jeg trodde du var reformert, predikant. 1566 01:32:23,494 --> 01:32:28,499 Jeg er mer av det gamle testamente. Øye for øye, tann for tann. 1567 01:32:29,108 --> 01:32:31,241 Helvete, nå snakker du språket mitt. 1568 01:32:31,676 --> 01:32:33,548 [politiets radioprat] 1569 01:32:33,591 --> 01:32:36,333 [spent musikk spilles] 1570 01:33:11,542 --> 01:33:12,499 Slipp gutten min ned. 1571 01:33:12,848 --> 01:33:14,240 Jeg liker ikke å se ham der oppe slik. 1572 01:33:15,981 --> 01:33:18,027 Vi kan gjøre utvekslingen samtidig. 1573 01:33:18,549 --> 01:33:20,682 Jeg skjærer ham ikke løs før jeg har Savannah. 1574 01:33:21,073 --> 01:33:22,814 Og jeg vet at du ikke tar etter meg. 1575 01:33:23,728 --> 01:33:25,730 Hvis det skjer, slipper jeg ham nedover veien. 1576 01:33:28,733 --> 01:33:30,169 Høres bra ut av meg. 1577 01:33:32,781 --> 01:33:33,695 Gå og hent henne. 1578 01:33:34,696 --> 01:33:36,611 Når Zeke er klar, ta ham ut. 1579 01:33:36,872 --> 01:33:39,091 Vi skal fylle og montere disse jævlene. 1580 01:33:39,135 --> 01:33:40,049 Gjør et show av det. 1581 01:33:46,359 --> 01:33:49,014 Lett nå, lille jente. Greit? 1582 01:33:50,059 --> 01:33:53,062 Legg ned pistolen. Legg ned den jævla pistolen. 1583 01:33:53,889 --> 01:33:55,107 [pistolskudd] 1584 01:33:55,673 --> 01:33:56,631 Shit. 1585 01:33:56,979 --> 01:33:59,155 [spent musikk spilles] 1586 01:33:59,634 --> 01:34:00,635 Legg ham ned. 1587 01:34:06,118 --> 01:34:07,380 Ikke skyt. 1588 01:34:07,772 --> 01:34:09,469 [skriker] 1589 01:34:10,557 --> 01:34:11,733 Han er bak bilen! 1590 01:34:11,776 --> 01:34:12,995 Få en flanke på ham. 1591 01:34:22,265 --> 01:34:23,919 [pistolskudd] 1592 01:34:24,702 --> 01:34:26,051 [sukker] 1593 01:34:37,802 --> 01:34:41,197 [dramatisk musikk spilles] 1594 01:34:52,643 --> 01:34:54,340 [hunder bjeffer] 1595 01:34:57,779 --> 01:35:03,828 [bjeffer] 1596 01:35:10,052 --> 01:35:11,053 Shit. 1597 01:35:12,576 --> 01:35:13,620 [gisper] 1598 01:35:13,664 --> 01:35:14,839 Big Sett en klype på ham. 1599 01:35:46,915 --> 01:35:48,612 [fjerne skudd] 1600 01:36:12,462 --> 01:36:14,812 [fotspor dunker over] 1601 01:36:17,467 --> 01:36:19,338 [puster raskt] 1602 01:36:20,426 --> 01:36:22,167 Herregud, Zeke, kom deg ut derfra! 1603 01:36:22,777 --> 01:36:25,083 [Zeke-bukser, grynt] 1604 01:36:44,886 --> 01:36:46,104 [Zeke skriker] 1605 01:36:46,148 --> 01:36:47,279 Store Zeke! 1606 01:36:47,323 --> 01:36:48,715 [grynt] 1607 01:36:49,542 --> 01:36:52,067 Zeke, kom deg ut derfra! 1608 01:36:52,545 --> 01:36:55,548 [klynking, bukser] 1609 01:36:56,201 --> 01:37:00,989 [bukser, grynt] 1610 01:37:03,295 --> 01:37:07,778 [bukser] 1611 01:37:09,388 --> 01:37:12,609 - [knurrer, bjeffer] - [bukser] Bli! Oppholde seg! 1612 01:37:14,480 --> 01:37:15,830 Lett, gutt. 1613 01:37:15,873 --> 01:37:16,874 [hund knurrer] 1614 01:37:16,918 --> 01:37:18,876 [bjeffer] 1615 01:37:18,920 --> 01:37:20,051 Få faen tilbake. 1616 01:37:21,357 --> 01:37:22,880 - [Zeke skriker] - [pistolskudd] 1617 01:37:23,228 --> 01:37:24,273 Zeke! 1618 01:37:54,869 --> 01:37:58,742 [stønner] 1619 01:38:02,572 --> 01:38:04,226 Hater å fortelle deg dette, Savannah, 1620 01:38:05,053 --> 01:38:06,750 men at M1 bare holder åtte runder. 1621 01:38:08,186 --> 01:38:09,753 Vet du hvor mange du har igjen? 1622 01:38:12,843 --> 01:38:13,888 For det gjør jeg. 1623 01:38:15,672 --> 01:38:18,544 [grunter, ler] Faen, gutt! 1624 01:38:20,720 --> 01:38:22,244 [bukser] 1625 01:38:22,722 --> 01:38:23,854 Greit, spillet er over. 1626 01:38:23,898 --> 01:38:25,421 Jeg skal ta av deg ansiktet ditt. 1627 01:38:28,076 --> 01:38:31,427 [dramatisk musikk spilles] 1628 01:38:32,994 --> 01:38:33,995 Shit. 1629 01:38:38,695 --> 01:38:39,914 End of the line, lille jente. 1630 01:38:59,281 --> 01:39:00,543 Nei, for helvete! 1631 01:39:01,022 --> 01:39:02,284 [pistolskudd] 1632 01:39:02,327 --> 01:39:04,242 [hunder som sutrer] 1633 01:39:05,417 --> 01:39:06,766 Zeke. 1634 01:39:06,810 --> 01:39:09,726 Åh Gud, Zeke, åh, baby. 1635 01:39:10,857 --> 01:39:11,946 Å, baby. 1636 01:39:12,207 --> 01:39:15,123 [kveler, puster skjelven] 1637 01:39:15,601 --> 01:39:19,649 Å gud. [hulker] Jeg beklager. 1638 01:40:08,306 --> 01:40:13,572 [begge grynter, stønner] 1639 01:40:17,576 --> 01:40:19,187 - [skiver] - [grynt] 1640 01:40:23,452 --> 01:40:25,715 [stønner] 1641 01:40:28,239 --> 01:40:29,110 Greit. 1642 01:40:35,899 --> 01:40:37,901 [begge stønner] 1643 01:40:43,385 --> 01:40:45,126 [gisper] 1644 01:40:49,217 --> 01:40:51,045 [kveler] 1645 01:40:54,787 --> 01:40:59,575 [peser] 1646 01:41:01,533 --> 01:41:02,665 [stønner] 1647 01:41:07,452 --> 01:41:09,106 [grynt] 1648 01:41:14,155 --> 01:41:17,375 [spent musikk spilles] 1649 01:41:34,392 --> 01:41:35,654 [Big Cat puster skjelven] 1650 01:41:42,183 --> 01:41:43,575 Pokker ta deg. 1651 01:41:52,193 --> 01:41:53,281 Onkel Cash! 1652 01:41:55,370 --> 01:41:59,417 Kom hit. Shh. Går det bra? Ja? 1653 01:42:05,815 --> 01:42:06,729 [Kontant stønner] 1654 01:42:11,690 --> 01:42:12,691 Gå! 1655 01:42:14,215 --> 01:42:15,781 - [stønner] - Onkel Cash! 1656 01:42:18,871 --> 01:42:21,918 - [Cash grynt] - [Savannah-bukser] 1657 01:42:23,006 --> 01:42:25,791 [stønner] 1658 01:42:27,053 --> 01:42:28,142 Hva gjør jeg? 1659 01:42:28,577 --> 01:42:31,145 [puster tungt] 1660 01:42:31,580 --> 01:42:36,454 Ut det vinduet. Fortsett. Kom deg ut av byen. 1661 01:42:37,934 --> 01:42:39,588 Kom deg ut av hele den jævla staten. 1662 01:42:39,631 --> 01:42:41,590 - Nei! - Savannah. Se på meg. 1663 01:42:42,634 --> 01:42:46,421 For Gud, for familien og overlevelse. Gå. 1664 01:42:46,943 --> 01:42:48,031 Gå nå! 1665 01:42:52,601 --> 01:42:54,080 Gå nå! 1666 01:42:54,820 --> 01:42:56,213 [skyting] 1667 01:43:01,566 --> 01:43:02,611 Savannah, gå! 1668 01:43:03,089 --> 01:43:04,395 Kom deg ut! 1669 01:43:09,008 --> 01:43:11,054 [grynt] 1670 01:43:12,273 --> 01:43:16,755 [stønner] 1671 01:43:23,153 --> 01:43:25,808 Du bør vite at det ikke er noe sted på denne jorden jeg ikke finner henne. 1672 01:43:27,462 --> 01:43:28,811 Jeg ser deg i helvete. 1673 01:43:30,029 --> 01:43:31,727 [fotspor nærmer seg] 1674 01:43:31,770 --> 01:43:33,032 - [skarp dunk] - [Big Cat stønner] 1675 01:43:33,468 --> 01:43:34,904 [våpen klirrende] 1676 01:43:35,165 --> 01:43:37,907 [Big Cat klynker] 1677 01:43:38,821 --> 01:43:42,216 [klynker] 1678 01:43:42,781 --> 01:43:46,045 Min sk... 1679 01:43:48,483 --> 01:43:53,357 [tenksom musikk spilles] 1680 01:43:57,318 --> 01:44:02,453 [kirkeklokke ringer] 1681 01:44:10,983 --> 01:44:12,246 [grynter lavt] 1682 01:44:13,072 --> 01:44:16,815 [myk oppløftende musikk som spilles] 1683 01:44:17,903 --> 01:44:19,165 God morgen alle sammen. 1684 01:44:19,514 --> 01:44:20,732 menighet: God morgen. 1685 01:44:20,776 --> 01:44:22,560 Jeg savnet deg. [ler] 1686 01:44:23,692 --> 01:44:25,998 Det er flott å se alle de lyse, skinnende ansiktene dine. 1687 01:44:27,478 --> 01:44:29,480 Som du vet har jeg ikke vært her på noen måneder. 1688 01:44:30,220 --> 01:44:31,743 Jeg kuttet meg selv ved barbering. 1689 01:44:32,135 --> 01:44:33,397 [alle humrer] 1690 01:44:33,441 --> 01:44:37,880 [myk oppløftende musikk som spilles] 1691 01:44:47,411 --> 01:44:49,108 [kjøretøy nærmer seg] 1692 01:44:53,896 --> 01:44:55,463 – Vil du ha noe å spise? - Det kan du vedde på. 1693 01:44:57,813 --> 01:45:00,163 Å, som jeg har lengtet etter å være her med deg. 1694 01:45:01,033 --> 01:45:02,165 Fortsett våre samtaler 1695 01:45:03,166 --> 01:45:05,211 om Herrens ord og Herrens vilje. 1696 01:45:07,083 --> 01:45:09,520 Dagens leksjon handler om guddommelig hevn. 1697 01:45:12,349 --> 01:45:13,568 "Hva om pusten 1698 01:45:13,611 --> 01:45:16,092 som tente de dystre ildene, våknet, 1699 01:45:16,919 --> 01:45:19,225 skulle blåse dem til syvdobbelt raseri 1700 01:45:19,269 --> 01:45:21,097 og kaste oss i flammer?" 1701 01:45:22,185 --> 01:45:24,840 "Eller ovenfra, bør intermitted hevn 1702 01:45:24,883 --> 01:45:27,799 arm igjen sin røde høyre hånd for å plage oss." 1703 01:45:30,672 --> 01:45:31,847 Hvordan har hun det? 1704 01:45:32,195 --> 01:45:33,327 Flink. 1705 01:45:34,110 --> 01:45:35,503 Litt svimmel, ikke sant? 1706 01:45:39,942 --> 01:45:41,335 [musikken avsluttes] 1707 01:45:42,336 --> 01:45:45,991 [dramatisk musikk spilles] 1708 01:47:55,730 --> 01:47:57,471 [musikken avsluttes] 1709 01:51:23,154 --> 01:51:24,765 [sangen avsluttes]