1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Por favor, avalie nosso aplicativo! 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Divirta-se assistindo! 3 00:00:48,657 --> 00:00:54,054 [música tensa tocando] 4 00:01:01,670 --> 00:01:04,194 [pássaros cantando] 5 00:01:28,479 --> 00:01:32,527 [música tensa continua] 6 00:01:50,284 --> 00:01:51,676 [música termina] 7 00:01:51,981 --> 00:01:53,635 [chilrear dos pássaros] 8 00:01:54,766 --> 00:01:57,160 [música tensa tocando] 9 00:01:57,552 --> 00:01:58,727 [suspira] 10 00:02:06,430 --> 00:02:07,344 [movimentos mais leves] 11 00:02:18,094 --> 00:02:20,662 [música tensa continua] 12 00:02:46,992 --> 00:02:48,211 [motor zumbe] 13 00:03:04,314 --> 00:03:07,274 [música suave tocando] 14 00:03:09,406 --> 00:03:12,801 [alarme do celular tocando] 15 00:03:22,506 --> 00:03:24,291 [café servindo] 16 00:03:31,298 --> 00:03:33,430 - [porta fechando] - Bom dia, tio Cash. 17 00:03:36,999 --> 00:03:38,174 [expira profundamente] 18 00:03:39,871 --> 00:03:41,438 Algumas leituras pesadas para a nona série. 19 00:03:41,830 --> 00:03:43,658 É um dos livros antigos da faculdade da mãe 20 00:03:43,919 --> 00:03:46,051 por esse cara britânico, Eric Padgett. 21 00:03:46,095 --> 00:03:48,663 Ele é como um filósofo, escreve sobre ética 22 00:03:48,706 --> 00:03:49,751 e como ser bom. 23 00:03:50,534 --> 00:03:52,232 Então você está lendo livros para se divertir? 24 00:03:53,015 --> 00:03:54,103 Eu acho. 25 00:03:54,146 --> 00:03:56,061 [risos] Bem, não se machuque. 26 00:03:57,367 --> 00:03:58,325 Seu pai está acordado? 27 00:04:02,938 --> 00:04:04,200 [Finney roncando] 28 00:04:04,853 --> 00:04:07,072 [música suave continua] 29 00:04:18,258 --> 00:04:19,694 [ronca] 30 00:04:22,131 --> 00:04:23,872 [música termina] 31 00:04:24,264 --> 00:04:27,092 [Finney geme, grunhe agudamente] 32 00:04:27,919 --> 00:04:29,921 - Ah, que horas são? - Hora de se alimentar. 33 00:04:30,313 --> 00:04:31,445 [mãos dando tapinhas] 34 00:04:31,488 --> 00:04:32,663 - Estou indo... - Vamos. 35 00:04:32,707 --> 00:04:34,012 - Vou. - Vamos. 36 00:04:34,056 --> 00:04:35,797 [grunhidos] Tudo bem, tudo bem, tudo bem. 37 00:04:35,840 --> 00:04:37,451 Senhor Olhos Brilhantes e Rabo Espesso, 38 00:04:37,494 --> 00:04:38,582 só me dê um minuto. 39 00:04:39,104 --> 00:04:41,759 [respira profundamente] 40 00:04:42,064 --> 00:04:44,719 [risos] Não temos tempo para uma aula de Lamaze. 41 00:04:44,762 --> 00:04:47,374 Vamos! Vamos lá, vamos em frente. 42 00:04:47,635 --> 00:04:48,810 [suspira profundamente] 43 00:04:48,853 --> 00:04:50,725 Temos alguns hipopótamos famintos aqui. 44 00:04:51,813 --> 00:04:53,075 Aqui, garota, garota, garota. 45 00:04:53,641 --> 00:04:55,599 [galinhas cacarejando] 46 00:04:55,643 --> 00:04:58,080 Não há necessidade de empurrar, há o suficiente para todos. 47 00:04:59,342 --> 00:05:00,343 Vamos, garotinho, vamos. 48 00:05:01,039 --> 00:05:03,955 Você entra. Tudo bem. Ai está. 49 00:05:04,304 --> 00:05:05,305 Pegar! 50 00:05:05,827 --> 00:05:07,219 [touro fole] 51 00:05:09,309 --> 00:05:11,311 - Venha agora. - [fole de touro] 52 00:05:12,312 --> 00:05:13,225 Vamos. 53 00:05:15,489 --> 00:05:16,707 [touro fole] 54 00:05:18,927 --> 00:05:20,015 Como ele está? 55 00:05:20,363 --> 00:05:22,583 Estou absorvendo esse zinco há mais de um mês. 56 00:05:23,627 --> 00:05:25,107 Não há razão para que ele não deveria estar tentando procriar 57 00:05:25,150 --> 00:05:26,326 com uma novilha no lote. 58 00:05:28,023 --> 00:05:29,154 Rachel saberia. 59 00:05:31,156 --> 00:05:32,767 É como se a maldita coisa tivesse falado com ela. 60 00:05:33,028 --> 00:05:33,898 Sim. 61 00:05:34,421 --> 00:05:35,639 Nunca disse merda nenhuma para mim. 62 00:05:35,683 --> 00:05:36,640 Sim, eu também não. 63 00:05:39,643 --> 00:05:40,905 Mas continuo ouvindo. 64 00:05:42,211 --> 00:05:43,255 [cavalo relincha] 65 00:05:46,998 --> 00:05:48,043 Você está bem, garota? 66 00:05:51,089 --> 00:05:52,961 - Pai! - [Finney grunhe] 67 00:05:53,265 --> 00:05:54,702 O que diabos a fez correr aqui 68 00:05:54,745 --> 00:05:55,964 como se a casa estivesse pegando fogo? 69 00:05:56,312 --> 00:05:58,401 - O que está acontecendo, querido? - Venha rápido! 70 00:05:58,445 --> 00:05:59,359 Você está bem? 71 00:05:59,750 --> 00:06:00,795 [calça] 72 00:06:00,838 --> 00:06:01,796 Está chegando! 73 00:06:03,450 --> 00:06:06,017 [música suave tocando] 74 00:06:08,498 --> 00:06:12,372 Ei. Ei, lá vai ela. 75 00:06:12,937 --> 00:06:14,896 Ei, ei, ei, fácil, fácil, fácil, fácil. 76 00:06:14,939 --> 00:06:16,158 Calma, garota. 77 00:06:16,898 --> 00:06:18,247 Calma, garota. 78 00:06:18,856 --> 00:06:20,249 [música termina] 79 00:06:20,510 --> 00:06:21,642 Sim, não estou gostando disso. 80 00:06:21,685 --> 00:06:22,904 Ela está empurrando com força. 81 00:06:22,947 --> 00:06:24,427 Sim, e não sai nada. 82 00:06:24,993 --> 00:06:26,298 - [cavalo geme] - Ei, ei. 83 00:06:26,342 --> 00:06:27,735 Tudo bem, mamãe, vou dar uma olhada, 84 00:06:27,778 --> 00:06:29,345 certifique-se de que as coisas estão em ordem. 85 00:06:29,606 --> 00:06:30,694 Ah, sim, entendo o problema. 86 00:06:30,738 --> 00:06:31,652 O que está errado? 87 00:06:32,043 --> 00:06:33,349 Foal está preso. Ela tem um pé à frente. 88 00:06:33,393 --> 00:06:34,263 Quer procurar um veterinário? 89 00:06:34,698 --> 00:06:35,917 Provavelmente já passou muito tempo, quando ela chegou aqui. 90 00:06:35,960 --> 00:06:37,440 Você tem de 10 a 15 minutos neste estado. 91 00:06:37,484 --> 00:06:38,963 E eu digo que estamos no final disso. 92 00:06:39,268 --> 00:06:41,531 [cavalo relincha] 93 00:06:42,314 --> 00:06:43,838 - Ah, mantenha-a quieta, Cash. - Uau. 94 00:06:43,881 --> 00:06:45,361 Ei, ei, ei, ei. 95 00:06:45,405 --> 00:06:47,058 - Calma, minha menina. - Eu peguei ela. 96 00:06:47,102 --> 00:06:47,972 Puxe a cauda para trás. 97 00:06:48,364 --> 00:06:49,583 Papai está tentando consertar isso. 98 00:06:49,626 --> 00:06:51,628 - Entendi? - Aguentar. Peguei o casco! 99 00:06:51,672 --> 00:06:53,456 - Tudo bem. - Só preciso pegar o casco, garota. 100 00:06:53,500 --> 00:06:54,457 Calma, bandeiras. 101 00:06:54,805 --> 00:06:55,980 [grunhidos] 102 00:06:56,024 --> 00:06:57,765 - Dê um passo para trás agora, ela entendeu. - Sim. 103 00:06:57,808 --> 00:06:58,940 Ela conseguiu. 104 00:06:58,983 --> 00:07:00,420 - Aí está. - Tudo bem. 105 00:07:01,464 --> 00:07:02,378 Ela conseguiu. 106 00:07:02,944 --> 00:07:04,685 [calças, risadas] 107 00:07:05,947 --> 00:07:07,905 Sim, ela é uma coisinha preciosa. 108 00:07:08,340 --> 00:07:10,604 Pense só, a maioria das pessoas ainda dorme no domingo. 109 00:07:11,605 --> 00:07:13,389 De qualquer maneira, os sensatos. 110 00:07:14,390 --> 00:07:15,739 - Sua perda. - Sim. 111 00:07:16,479 --> 00:07:17,828 Bem-vindo à família. 112 00:07:19,439 --> 00:07:20,396 Vamos. 113 00:07:26,141 --> 00:07:27,447 [música termina] 114 00:07:27,882 --> 00:07:29,449 Savannah, vamos! 115 00:07:30,798 --> 00:07:32,277 - - Vai encontrar? - - Sim. 116 00:07:32,974 --> 00:07:34,366 Ele se perde de vez em quando. 117 00:07:35,411 --> 00:07:37,413 Oh, você está linda, menina. 118 00:07:37,457 --> 00:07:39,328 - - Obrigado, pai. - - Sim. 119 00:07:41,591 --> 00:07:43,201 [suspira] Por que você não vem conosco? 120 00:07:44,072 --> 00:07:47,162 Oh, não estou me sentindo muito religioso atualmente. 121 00:07:47,858 --> 00:07:49,425 Além disso, preciso colocar aquele trator em funcionamento. 122 00:07:49,730 --> 00:07:51,732 Eu tenho dito que sim há um mês. 123 00:07:52,950 --> 00:07:54,038 Bem... 124 00:07:55,387 --> 00:07:56,911 venha nos encontrar para almoçar na churrasqueira. 125 00:07:57,868 --> 00:07:59,130 Trazendo as grandes armas. 126 00:08:00,523 --> 00:08:01,742 Faça isso para derreter o hambúrguer. 127 00:08:02,569 --> 00:08:04,179 Bem... [clica a língua] ...você está comprando? 128 00:08:04,440 --> 00:08:06,007 Quente e na mesa quando você entra. 129 00:08:06,398 --> 00:08:07,965 Tudo bem, droga. Você me pegou. 130 00:08:08,662 --> 00:08:09,793 Sabia que aconteceria. 131 00:08:11,882 --> 00:08:12,927 Divirtam-se agora. 132 00:08:13,797 --> 00:08:15,233 Conserte essa coisa então. 133 00:08:15,625 --> 00:08:16,757 Ah, estou cuidando disso. 134 00:08:16,800 --> 00:08:17,975 [portas do carro fechando] 135 00:08:18,019 --> 00:08:18,976 [música suave tocando] 136 00:08:19,324 --> 00:08:20,978 Bem, vamos continuar perguntando a ele. 137 00:08:21,457 --> 00:08:22,763 Ele só sente falta da mamãe. 138 00:08:23,154 --> 00:08:24,765 - Sim. - Eu também. 139 00:08:26,767 --> 00:08:29,160 Ela teria ficado orgulhosa dele esta manhã. 140 00:08:29,509 --> 00:08:31,293 Sim, ela faria. 141 00:08:32,686 --> 00:08:33,991 - [motor acelerando] - [música termina] 142 00:08:34,252 --> 00:08:37,647 [música intrigante tocando] 143 00:08:43,000 --> 00:08:44,088 Quando eu era um menino, 144 00:08:44,132 --> 00:08:45,263 meu pai me levava para caçar. 145 00:08:45,829 --> 00:08:48,397 Acordávamos antes do nascer do sol, passeávamos pelo frio 146 00:08:48,658 --> 00:08:51,922 e a escuridão, folhas estalando sob nossos pés. 147 00:08:51,966 --> 00:08:53,402 Alguns de vocês sabem do que estou falando. 148 00:08:53,445 --> 00:08:54,925 Vejo você balançando a cabeça, Andy. 149 00:08:54,969 --> 00:08:58,450 E veja, estou diante de você agora como um pregador. 150 00:08:59,016 --> 00:09:01,149 Sou apenas um pecador, assim como você. 151 00:09:01,453 --> 00:09:02,411 Assim como você. 152 00:09:02,977 --> 00:09:04,805 Houve um tempo em que eu era um verdadeiro filho da puta. 153 00:09:04,848 --> 00:09:05,849 [congregação ri] 154 00:09:05,893 --> 00:09:06,981 Inferno, você pode pesquisar. 155 00:09:07,329 --> 00:09:08,809 Eles têm um arquivo meu na delegacia. 156 00:09:08,852 --> 00:09:10,550 Eu sei um pouco sobre isso. 157 00:09:10,593 --> 00:09:12,290 Tudo bem. Nem uma palavra sua, xerife. 158 00:09:12,334 --> 00:09:13,857 [todos rindo] 159 00:09:13,901 --> 00:09:15,163 Mas eu estava naquela mesma floresta 160 00:09:15,206 --> 00:09:16,730 que eu iria caçar com meu pai. 161 00:09:17,165 --> 00:09:19,515 E eu tive uma revelação e percebi 162 00:09:19,559 --> 00:09:20,647 Deus está sempre lá. 163 00:09:20,995 --> 00:09:25,260 Ele sempre esteve lá, ouvindo, esperando, pronto 164 00:09:25,303 --> 00:09:26,957 abrir seus braços para nós. 165 00:09:27,349 --> 00:09:29,003 - todos: Amém. - Dê-me outro amém. 166 00:09:29,046 --> 00:09:30,395 - todos: Amém. - Obrigado. 167 00:09:30,657 --> 00:09:32,572 [órgão toca] 168 00:09:33,660 --> 00:09:34,661 'Aprecie isso. 169 00:09:34,704 --> 00:09:36,140 Simplesmente maravilhoso, pastor. 170 00:09:36,184 --> 00:09:37,228 Agradeço por você dedicar seu tempo. 171 00:09:37,272 --> 00:09:38,360 Eu não sentiria falta disso. 172 00:09:38,403 --> 00:09:39,666 Linda maneira de começar a manhã. 173 00:09:39,709 --> 00:09:41,450 - Tudo bem. - Xerife. 174 00:09:44,322 --> 00:09:47,369 Bem, o Senhor é mais rápido em perdoar do que o seu próximo. 175 00:09:47,674 --> 00:09:48,979 Como está Finney? 176 00:09:49,719 --> 00:09:50,720 Toque e vá. 177 00:09:51,112 --> 00:09:52,635 Você precisa tirá-lo daquele Memphis Blind. 178 00:09:52,679 --> 00:09:53,680 Ele está caçando? 179 00:09:53,984 --> 00:09:54,985 Não dificilmente. 180 00:09:55,420 --> 00:09:56,552 Bem, é pior do que eu pensava. 181 00:09:56,596 --> 00:09:58,728 - Sim. - E você, Savannah? 182 00:09:58,772 --> 00:10:00,904 Seu tio já te levou para caçar nesta temporada? 183 00:10:00,948 --> 00:10:02,732 Sim, mas tudo que consigo é gambá. 184 00:10:02,776 --> 00:10:05,169 Isso não é verdade. Você esteve perto de alguns. 185 00:10:05,953 --> 00:10:07,258 Vá em frente, mostre a ele o que você escolheu. 186 00:10:07,302 --> 00:10:08,346 O que você tem? 187 00:10:08,782 --> 00:10:11,872 Oh, isso é um aço de corte de primeira qualidade. Olhe para isso. 188 00:10:12,133 --> 00:10:14,788 Acho que ela tem cerca de seis meses de tarefas matinais 189 00:10:14,831 --> 00:10:15,702 antes de pagar. 190 00:10:16,137 --> 00:10:17,704 Oh, seu tio é um bastardo espinhoso, não é? 191 00:10:17,747 --> 00:10:19,488 - [risos] - Um avarento também. 192 00:10:19,531 --> 00:10:21,142 Agora, este já te ajudou, Cash. 193 00:10:21,185 --> 00:10:23,797 Sim, ela é uma Dra. Phil regular. [clica na língua] 194 00:10:28,192 --> 00:10:29,150 Eu te direi uma coisa, 195 00:10:29,803 --> 00:10:31,718 Eu vou comer o hambúrguer derretido do seu pai 196 00:10:31,761 --> 00:10:34,111 - se ele não chegar aqui logo. - [risos] 197 00:10:34,155 --> 00:10:34,982 Você deve. 198 00:10:35,417 --> 00:10:38,507 [música country tocando nos alto-falantes] 199 00:10:42,380 --> 00:10:43,251 Eu volto já. 200 00:10:47,821 --> 00:10:49,126 [campainha toca] 201 00:10:51,085 --> 00:10:53,391 - [trinado de linha] - [fechamento da porta] 202 00:10:54,610 --> 00:10:57,134 [música tensa tocando] 203 00:11:11,148 --> 00:11:13,368 Finney, onde diabos você está? 204 00:11:14,935 --> 00:11:16,588 O hambúrguer de 12 dólares está esfriando. 205 00:11:18,460 --> 00:11:20,810 [homem rindo] 206 00:11:38,480 --> 00:11:39,481 O que é isso agora? 207 00:11:40,264 --> 00:11:42,353 Dinheiro. Não pensei que você se importaria. 208 00:11:42,832 --> 00:11:44,486 Doe aqui está apenas comendo alguma coisa. 209 00:11:44,965 --> 00:11:47,228 Posso perder o apetite olhando para aquela mão. 210 00:11:47,271 --> 00:11:48,925 [risos] Hum. 211 00:11:49,839 --> 00:11:52,494 Levantar. Deixe-a sair. 212 00:11:53,103 --> 00:11:54,278 O Você a deixou sozinha. 213 00:11:55,192 --> 00:11:57,804 Estávamos apenas sendo educados, fazendo companhia a ela. 214 00:11:59,414 --> 00:12:00,981 Vamos, Savannah. 215 00:12:03,461 --> 00:12:05,028 Voe para longe, pequena borboleta. 216 00:12:05,812 --> 00:12:07,465 Só queremos conversar com seu tio. 217 00:12:08,815 --> 00:12:09,772 Venha aqui, querido. 218 00:12:10,164 --> 00:12:11,687 Vá buscar uma sobremesa no bar. 219 00:12:12,296 --> 00:12:14,646 Não vou demorar. Está tudo bem. Não se preocupe. 220 00:12:19,173 --> 00:12:20,043 Sentar-se. 221 00:12:24,700 --> 00:12:25,614 O que você quer? 222 00:12:26,571 --> 00:12:29,574 Não queremos nada. O Grande Gato sim. 223 00:12:29,923 --> 00:12:31,663 Não tenho nada a dizer ao Big Cat. 224 00:12:31,707 --> 00:12:33,622 Big Cat tem algo a dizer para você. 225 00:12:34,928 --> 00:12:35,798 Sobre sua fazenda. 226 00:12:37,844 --> 00:12:39,497 Sobre minha fazenda? E quanto a isso? 227 00:12:40,237 --> 00:12:41,761 [risos] 228 00:12:47,636 --> 00:12:49,420 [suspira] Tudo bem, vamos. 229 00:12:51,727 --> 00:12:54,338 [música country tocando em estéreo] 230 00:12:55,992 --> 00:12:57,167 Tudo bem, vamos. 231 00:13:11,921 --> 00:13:13,357 [a música para abruptamente] 232 00:13:15,098 --> 00:13:16,230 Lá está ela. 233 00:13:17,579 --> 00:13:20,103 Aí está minha garota. Igreja boa? 234 00:13:21,148 --> 00:13:22,758 Pensei que você viria almoçar. 235 00:13:23,019 --> 00:13:24,368 Ah, me desculpe, garoto. 236 00:13:24,412 --> 00:13:27,981 Savannah, me dê um minuto com seu pai, sim? 237 00:13:29,025 --> 00:13:30,113 [suspira] 238 00:13:30,157 --> 00:13:31,723 Vá em frente, querido. Deixe-me falar com Cash. 239 00:13:35,815 --> 00:13:36,946 Vou fazer outro. 240 00:13:38,818 --> 00:13:40,820 Agora, deixe-me saber se você mudou de ideia. 241 00:13:41,255 --> 00:13:42,343 Você está sendo engraçado? 242 00:13:42,691 --> 00:13:44,171 Você está realmente tentando foder com minha sobriedade? 243 00:13:45,737 --> 00:13:47,000 Você ainda fuma. 244 00:13:47,043 --> 00:13:49,393 E isso é uma merda desagradável, deixe-me dizer. 245 00:13:50,699 --> 00:13:51,831 Ah... [risos] 246 00:13:53,223 --> 00:13:54,485 ...isso você é um idiota. 247 00:13:55,051 --> 00:13:57,662 Hum, só estou dizendo. 248 00:13:58,185 --> 00:13:59,969 Você pode jogá-los de volta tão bem quanto qualquer um. 249 00:14:01,449 --> 00:14:03,190 Eu era um idiota bêbado, 250 00:14:04,104 --> 00:14:05,714 agora, você está jogando de volta para nós dois. 251 00:14:06,019 --> 00:14:06,846 [risos] 252 00:14:07,629 --> 00:14:10,110 Agora, isso... essa é uma verdade que você não ouvirá no rádio. 253 00:14:10,153 --> 00:14:11,154 Veja, você perdeu o almoço. 254 00:14:12,460 --> 00:14:14,462 The Buck e Doe se juntaram a nós no restaurante hoje. 255 00:14:16,072 --> 00:14:18,118 Eles têm a impressão de que você está em dívida com o Big Cat. 256 00:14:18,161 --> 00:14:19,032 Isso você deve. 257 00:14:19,641 --> 00:14:22,035 Deixe-me contar uma coisa sobre esta fazenda, Cash. 258 00:14:23,340 --> 00:14:25,125 Como um balde furado. 259 00:14:25,168 --> 00:14:27,344 Você deu o bilhete da casa da minha irmã para o Big Cat? 260 00:14:31,827 --> 00:14:33,350 Peguei um empréstimo em minha casa. 261 00:14:33,394 --> 00:14:34,351 [grunhidos] 262 00:14:34,874 --> 00:14:36,397 Eu tinha que fazer isso, ou esta fazenda iria desaparecer de qualquer maneira. 263 00:14:36,440 --> 00:14:37,398 Droga! 264 00:14:40,967 --> 00:14:43,447 Você precisa de um empréstimo, você vai ao banco. 265 00:14:43,795 --> 00:14:45,754 Ah, a quem você acha que devo o dinheiro? 266 00:14:45,797 --> 00:14:47,669 Você acha que eles continuam lhe dando mais? 267 00:14:47,712 --> 00:14:49,366 Olha, estou lhe dizendo que fiz certo. 268 00:14:50,193 --> 00:14:51,673 Um acordo claro, posso pagar de volta 269 00:14:51,716 --> 00:14:53,153 assim que as vacas estiverem prontas para a venda. 270 00:14:53,893 --> 00:14:55,677 Não importa. Você passa pelo escritório deles, 271 00:14:55,720 --> 00:14:57,766 você assina um monte de papelada de merda. 272 00:14:59,202 --> 00:15:00,682 Mesmo assim, esse é o dinheiro do Big Cat. 273 00:15:00,725 --> 00:15:02,249 Caramba, use seu cérebro. 274 00:15:02,553 --> 00:15:03,511 Eu te direi uma coisa, 275 00:15:04,033 --> 00:15:05,948 você não pagou um centavo por aquela cabana. 276 00:15:05,992 --> 00:15:08,298 Isso pode ajudar a preencher um pouco o buraco, não acha? 277 00:15:14,652 --> 00:15:16,263 Você deu um centímetro ao diabo, Finn. 278 00:15:18,178 --> 00:15:19,527 O que eu deveria fazer? 279 00:15:21,572 --> 00:15:24,140 Você tem 100 mil extras? Não senhor. 280 00:15:24,445 --> 00:15:25,837 Tudo bem, então não se preocupe com isso. 281 00:15:25,881 --> 00:15:26,751 Eu cuido disso. 282 00:15:29,406 --> 00:15:31,931 Não, eu cuido disso. 283 00:15:33,280 --> 00:15:34,934 Eu sei como esses animais se alimentam. 284 00:15:41,853 --> 00:15:42,985 Você precisa secar. 285 00:15:44,508 --> 00:15:45,727 Pare de ficar andando pela casa. 286 00:15:48,295 --> 00:15:51,907 Vá caçar, leve Savannah. Ela quer ir com você. 287 00:15:52,864 --> 00:15:57,565 Bem, tudo o que estou com vontade de beber é este bourbon. 288 00:15:59,393 --> 00:16:02,091 Mas por você, farei isso lá fora. 289 00:16:10,317 --> 00:16:13,102 [música tensa tocando] 290 00:16:21,284 --> 00:16:23,678 [risos] Aqui. 291 00:16:23,721 --> 00:16:25,767 Eles estão cozinhando ao ar livre, cara. 292 00:16:26,246 --> 00:16:27,421 Fazendo comprimidos dentro. 293 00:16:28,030 --> 00:16:30,380 Sim, voltamos aqui, quatro ou cinco caras todos armados, 294 00:16:30,902 --> 00:16:32,339 eles não vão saber para que serve. 295 00:16:32,382 --> 00:16:34,210 Entra e sai de lá com cada uma daquelas malditas pílulas. 296 00:16:34,254 --> 00:16:36,125 Tudo bem, olhe. Vou dar a volta no prédio. 297 00:16:36,169 --> 00:16:37,213 Dê uma olhada melhor. 298 00:16:37,257 --> 00:16:38,649 Você fica aqui, fique de olho, ok? 299 00:16:42,914 --> 00:16:44,090 [Reggie grita] 300 00:16:44,133 --> 00:16:47,136 [cachorro latindo ao longe] 301 00:16:47,180 --> 00:16:48,050 Registro? 302 00:16:49,095 --> 00:16:49,965 Registro? 303 00:16:50,835 --> 00:16:53,708 [música tensa continua] 304 00:16:56,058 --> 00:16:57,755 homem armado Lá está ele! Congele, idiota! 305 00:16:57,799 --> 00:16:58,887 Ah Merda. 306 00:16:58,930 --> 00:17:03,065 [geme] 307 00:17:04,066 --> 00:17:05,589 homem armado Mãos ao alto! Levante-os! 308 00:17:05,633 --> 00:17:06,677 Deixe-os em pé! 309 00:17:08,114 --> 00:17:09,202 [música termina] 310 00:17:09,550 --> 00:17:10,899 [pneus cantando] 311 00:17:18,472 --> 00:17:21,866 [música tensa tocando] 312 00:17:22,824 --> 00:17:24,347 Olha, agradeço que você tenha um trabalho a fazer. 313 00:17:24,391 --> 00:17:25,696 secretária: Senhor, eu sei que é importante, 314 00:17:25,740 --> 00:17:27,394 mas o Sr. Barkley tem um dia muito ocupado. 315 00:17:27,437 --> 00:17:29,352 Fico feliz em agendar um horário para você entrar. 316 00:17:29,396 --> 00:17:30,571 Bem, é melhor você ir agora. 317 00:17:31,485 --> 00:17:33,574 Porque não vou embora até falar com Zeke. 318 00:17:33,617 --> 00:17:36,011 Está tudo bem, Sue. Ele está comigo. 319 00:17:36,794 --> 00:17:38,057 - [música termina] - [batendo na porta] 320 00:17:38,535 --> 00:17:39,580 O que você está a fim? 321 00:17:40,885 --> 00:17:41,799 Apenas lição de casa. 322 00:17:42,322 --> 00:17:44,150 Querida, você vai fugir para alguma escola chique 323 00:17:44,193 --> 00:17:46,587 e deixe seu velho aqui sozinho em casa, não é? 324 00:17:46,630 --> 00:17:48,502 No momento, estou apenas tentando passar trigonometria. 325 00:17:48,545 --> 00:17:50,243 Sim? Bem, deixe-me dar uma olhada. 326 00:17:50,895 --> 00:17:52,027 Você sabe, eu costumava descer 327 00:17:52,071 --> 00:17:53,202 com um pouco de matemática no ensino médio. 328 00:17:54,856 --> 00:17:56,292 Então, dinheiro. 329 00:17:56,771 --> 00:17:57,772 Sim. 330 00:17:58,338 --> 00:17:59,861 O que posso fazer para você? 331 00:18:00,470 --> 00:18:01,384 Estou aqui para descobrir 332 00:18:01,819 --> 00:18:04,039 o que Finney deve, para que possamos cuidar disso. 333 00:18:04,605 --> 00:18:08,174 Sinto muito, Cash. Você parece estar confuso. 334 00:18:08,826 --> 00:18:10,393 Acho que isso nem é matemática. 335 00:18:10,437 --> 00:18:12,656 "Secante..." [zomba] "Secante..." 336 00:18:12,700 --> 00:18:14,789 Oh, inferno, eu nem acho que essa explicação esteja em inglês. 337 00:18:15,311 --> 00:18:18,184 [motor do carro acelerando] 338 00:18:20,360 --> 00:18:21,709 Ei, querido, você fica aqui. 339 00:18:24,103 --> 00:18:25,365 [batendo na porta] 340 00:18:25,800 --> 00:18:27,149 Tio Finney, abra! 341 00:18:27,193 --> 00:18:28,672 - [batendo na porta] - Quem é? 342 00:18:28,716 --> 00:18:29,630 Eu vejo-o! 343 00:18:30,152 --> 00:18:31,806 OK. Vá se esconder lá atrás. Vá se esconder no banheiro. 344 00:18:31,849 --> 00:18:33,460 Ei, ele está tentando sair pelos fundos! 345 00:18:33,503 --> 00:18:34,330 Vamos lá, Finn. 346 00:18:34,765 --> 00:18:35,984 Você não quer nos fazer arrombar esta porta! 347 00:18:36,027 --> 00:18:37,203 Eu só estou tentando descobrir 348 00:18:37,246 --> 00:18:38,552 por que você está batendo na minha porta sem avisar! 349 00:18:38,595 --> 00:18:39,770 Abra esta porta, Finney. 350 00:18:39,814 --> 00:18:41,381 [batendo na porta] 351 00:18:41,424 --> 00:18:44,079 [música tensa tocando] 352 00:18:45,646 --> 00:18:46,690 Ei. 353 00:18:46,734 --> 00:18:47,865 Ei. Como você está, Buck? 354 00:18:49,693 --> 00:18:50,651 OK. 355 00:18:51,130 --> 00:18:52,609 Big Cat só queria que lhe fizéssemos uma visitinha. 356 00:18:52,653 --> 00:18:54,089 Disse para verificar nosso investimento. 357 00:18:54,133 --> 00:18:55,177 Ah, sim, sim. 358 00:18:55,525 --> 00:18:56,787 Sim, eu... vou me recompor. 359 00:18:57,223 --> 00:19:00,530 Quero dizer, ainda nem chegou o prazo, então você sabe. [geme] 360 00:19:00,574 --> 00:19:01,662 Deixe-o em paz! 361 00:19:02,358 --> 00:19:04,055 Não parece que você está juntando merda nenhuma. 362 00:19:04,578 --> 00:19:06,145 - Parar! - Cale a boca desse garoto. 363 00:19:07,146 --> 00:19:08,190 Não toque nela! 364 00:19:08,930 --> 00:19:10,323 - A despedida! - Ei, ei, ei. 365 00:19:10,366 --> 00:19:11,802 Ah, ei, ei, ei, ei. 366 00:19:12,673 --> 00:19:14,588 Muito certo. Isso aqui... 367 00:19:15,371 --> 00:19:16,285 [grunhidos] 368 00:19:17,330 --> 00:19:18,505 [grita] 369 00:19:18,548 --> 00:19:19,593 Peguem ele, rapazes. 370 00:19:19,941 --> 00:19:21,899 No que diz respeito ao contrato, 371 00:19:21,943 --> 00:19:23,553 a fazenda pertence ao Big Cat. 372 00:19:23,597 --> 00:19:26,556 Agora talvez você possa recuperá-lo. 373 00:19:26,600 --> 00:19:28,732 Mas não é o tipo de dívida que você pode simplesmente 374 00:19:29,298 --> 00:19:30,778 entre e pague. 375 00:19:31,344 --> 00:19:32,780 Mesmo se você tivesse o dinheiro. 376 00:19:33,520 --> 00:19:37,219 Não, a dívida está liquidada quando o Big Cat diz que está liquidada. 377 00:19:37,263 --> 00:19:40,222 Até então, você não é dono do rancho. 378 00:19:41,092 --> 00:19:42,920 Agora, Cash, há mais alguma coisa 379 00:19:42,964 --> 00:19:44,183 posso fazer por você? 380 00:19:44,531 --> 00:19:47,055 [música tensa tocando] 381 00:19:56,020 --> 00:19:58,806 - Ei. - [Savannah soluça] 382 00:19:59,589 --> 00:20:02,636 Tudo bem, querido, não vou te machucar. 383 00:20:08,990 --> 00:20:10,687 [geme] 384 00:20:12,602 --> 00:20:13,647 Desculpe. 385 00:20:15,257 --> 00:20:18,739 [geme] 386 00:20:22,308 --> 00:20:23,222 [suspira] 387 00:20:29,663 --> 00:20:34,537 [grunhindo] 388 00:20:36,104 --> 00:20:38,106 Buck... OK. OK. 389 00:20:38,149 --> 00:20:40,282 Olha, se você atirar em mim, ninguém será pago. 390 00:20:40,326 --> 00:20:41,501 Não tem nada a ver com dinheiro. 391 00:20:42,763 --> 00:20:44,417 - [tiros] - [gritos] 392 00:21:02,304 --> 00:21:05,873 - [soluços] - [Finney geme] 393 00:21:06,874 --> 00:21:08,223 O que aconteceu? 394 00:21:08,267 --> 00:21:10,530 Eles colocaram uma arma em seus ouvidos e atiraram. 395 00:21:10,573 --> 00:21:12,401 -Finney? - Não consigo ouvir merda nenhuma. 396 00:21:13,359 --> 00:21:14,664 Vamos levar você para dentro. Vamos. 397 00:21:14,708 --> 00:21:15,926 [grunhidos] 398 00:21:17,276 --> 00:21:18,146 Vamos. 399 00:21:21,323 --> 00:21:24,195 Sinto muito. Desculpe. 400 00:21:24,239 --> 00:21:26,197 - - Fácil. Apenas Respire. - - Eu sinto muito. 401 00:21:26,241 --> 00:21:27,286 Apenas expire. 402 00:21:27,329 --> 00:21:28,417 Oh. 403 00:21:28,461 --> 00:21:29,418 Cortei um deles. 404 00:21:30,158 --> 00:21:31,246 [música termina] 405 00:21:32,378 --> 00:21:33,466 Qual deles? 406 00:21:34,205 --> 00:21:35,555 Aquele que está sempre rindo. 407 00:21:38,514 --> 00:21:41,909 A corça. Eu vou resolver isso. 408 00:21:44,085 --> 00:21:45,782 Preciso que você cuide do seu pai, ok? 409 00:21:47,654 --> 00:21:49,090 Estarei de volta em algumas horas. 410 00:21:51,614 --> 00:21:54,138 OK. [geme] 411 00:21:54,748 --> 00:21:56,315 [música tensa tocando] 412 00:21:56,663 --> 00:21:57,620 vice-secretário: Sr. Williams? 413 00:21:58,447 --> 00:21:59,448 O Xerife irá recebê-lo agora. 414 00:22:06,281 --> 00:22:07,326 Olhe aqui. 415 00:22:08,152 --> 00:22:09,980 Finalmente se entregando, Cash? 416 00:22:11,242 --> 00:22:12,635 Que bom ver você também, Duque. 417 00:22:12,679 --> 00:22:13,636 [batendo na porta] 418 00:22:15,159 --> 00:22:16,683 Dinheiro, entre. 419 00:22:17,074 --> 00:22:18,337 [música termina] 420 00:22:22,123 --> 00:22:24,604 Sempre pensei que você ficaria sentado em uma cela. 421 00:22:25,039 --> 00:22:26,345 Não do outro lado da minha mesa. 422 00:22:26,606 --> 00:22:27,607 Isso é sobre o quê? 423 00:22:28,564 --> 00:22:30,261 Eu tenho um problema com o Big Cat. 424 00:22:30,305 --> 00:22:31,524 [música tensa tocando] 425 00:22:31,567 --> 00:22:33,177 Agora, isso deve ser interessante. 426 00:22:33,526 --> 00:22:35,702 Bem, Finney foi até ela para pedir um empréstimo na fazenda 427 00:22:35,745 --> 00:22:36,920 e ela está apertando os parafusos. 428 00:22:37,617 --> 00:22:39,532 Parece que alguém deveria saber melhor, é ele. 429 00:22:40,446 --> 00:22:42,012 Ah, vamos lá, xerife. 430 00:22:42,796 --> 00:22:45,625 Quero dizer, ela é a maldita rainha do condado de Odim. [risos] 431 00:22:46,843 --> 00:22:49,106 Isso é algo em que você com certeza participou, Cash. 432 00:22:49,585 --> 00:22:50,543 Milímetros. 433 00:22:51,021 --> 00:22:52,893 Então, se você quiser falar sobre isso, somos todos ouvidos. 434 00:22:53,546 --> 00:22:55,809 Quanto ao empréstimo, eu diria que você fala com Zeke. 435 00:22:56,113 --> 00:22:56,984 Sim. 436 00:22:58,159 --> 00:23:00,770 Sim. Bem, fiz isso. 437 00:23:01,815 --> 00:23:04,948 Olha, nós queremos derrubá-la tanto quanto você. 438 00:23:05,209 --> 00:23:07,864 Mas precisamos de provas de irregularidades e não apenas de acusações. 439 00:23:08,517 --> 00:23:09,692 Então, que tal, Cash? 440 00:23:10,084 --> 00:23:11,302 Você tem alguma informação? 441 00:23:12,478 --> 00:23:15,481 Se você fizesse isso, poderia resolver muitos problemas para nós dois. 442 00:23:18,135 --> 00:23:21,791 Só estou tentando manter a casa da minha irmã. 443 00:23:22,052 --> 00:23:24,620 Então traga-me algo concreto que eu possa levar a um juiz. 444 00:23:32,498 --> 00:23:34,238 [música termina] 445 00:23:36,023 --> 00:23:40,157 [música tensa tocando] 446 00:24:07,271 --> 00:24:10,884 [Latidos] 447 00:24:19,545 --> 00:24:20,981 Pendure a arma do meu pai. 448 00:24:24,071 --> 00:24:25,202 Aqui. Aqui. [estala os dedos duas vezes] 449 00:24:46,180 --> 00:24:48,574 Lazarus, você vai ter que me desculpar. 450 00:24:48,617 --> 00:24:50,184 Eu realmente gosto de suas idéias, 451 00:24:50,227 --> 00:24:51,707 mas vou ter que ponderá-los. 452 00:24:52,491 --> 00:24:53,927 Sim, sim, sem problemas. 453 00:24:53,970 --> 00:24:54,971 [suspira] 454 00:24:55,015 --> 00:24:56,016 E aí cara? 455 00:25:01,978 --> 00:25:02,892 Dinheiro. 456 00:25:11,422 --> 00:25:14,034 Quer me dizer por que você está pressionando a mim e à minha família? 457 00:25:15,035 --> 00:25:17,037 Ter seus homens colocando as mãos em uma garotinha? 458 00:25:17,733 --> 00:25:18,908 Você está chateado. 459 00:25:20,214 --> 00:25:23,522 Atirou nas orelhas de Finney na frente de Savannah. 460 00:25:25,132 --> 00:25:26,829 Grande Seus ouvidos ficarão zumbindo por alguns dias, 461 00:25:26,873 --> 00:25:27,743 não há dúvida acerca disso. 462 00:25:28,352 --> 00:25:30,224 Mas a mensagem era para você, Cash. 463 00:25:31,094 --> 00:25:32,487 Você perdeu isso antes. 464 00:25:33,749 --> 00:25:35,969 Quando tenho que enviar uma mensagem pela segunda vez, 465 00:25:36,012 --> 00:25:37,448 vem com mais volume. 466 00:25:38,624 --> 00:25:41,540 Não quero suas vacas nem sua terra. 467 00:25:42,976 --> 00:25:45,631 Inferno, eu não queria dar um empréstimo ao Finney em primeiro lugar, 468 00:25:45,674 --> 00:25:46,719 porque eu sabia 469 00:25:47,067 --> 00:25:49,112 o filho da puta bêbado iria irritar tudo. 470 00:25:50,331 --> 00:25:54,291 Então aqui estou eu fazendo a coisa honrosa, 471 00:25:54,727 --> 00:25:56,555 dando-lhe a oportunidade de resolver isso, 472 00:25:57,381 --> 00:26:01,255 então não preciso colocar Finney em um buraco 473 00:26:01,298 --> 00:26:03,257 ao lado de sua irmã, Rachel. 474 00:26:04,519 --> 00:26:05,433 Estou fora. 475 00:26:06,390 --> 00:26:07,478 Tínhamos um acordo. 476 00:26:09,437 --> 00:26:11,004 Eu cresci desde que você partiu. 477 00:26:12,266 --> 00:26:15,182 Não são mais apenas plantas e pílulas. 478 00:26:17,706 --> 00:26:20,840 Gosto de construir impérios, Cash. 479 00:26:22,624 --> 00:26:25,192 Coloquei meus dedos e mãos em tudo. 480 00:26:25,627 --> 00:26:28,674 [música tensa tocando] 481 00:26:29,892 --> 00:26:33,896 É um momento delicado na minha empresa. 482 00:26:34,505 --> 00:26:36,638 Estamos à beira de algo grande. 483 00:26:38,684 --> 00:26:41,861 E eu poderia usar uma mão extra. 484 00:26:43,384 --> 00:26:45,168 Agora, eu tenho garotos bons e fortes, 485 00:26:45,647 --> 00:26:47,693 criado de acordo com minhas regras e dedicado, cada um deles, 486 00:26:48,737 --> 00:26:50,347 mas eles não têm seus dons. 487 00:26:51,566 --> 00:26:54,569 Você sempre foi tão bom com as pessoas. 488 00:26:55,265 --> 00:26:58,834 Mas então você poderia ser um filho da puta de coração frio 489 00:26:58,878 --> 00:26:59,835 tão fácil. 490 00:27:02,011 --> 00:27:04,666 Foi isso que te tornou tão bom. 491 00:27:05,145 --> 00:27:06,973 Não tenho certeza do que devo considerar, 492 00:27:07,887 --> 00:27:09,802 a menos que você me dê alguns detalhes. 493 00:27:11,455 --> 00:27:13,675 Três empregos de minha escolha. 494 00:27:13,719 --> 00:27:15,634 Isso é o que será necessário para pagar a dívida. 495 00:27:16,722 --> 00:27:17,810 Se eu recusar? 496 00:27:18,593 --> 00:27:20,726 Você pode ficar com a prata ou com a liderança. 497 00:27:24,643 --> 00:27:27,863 Eu faço isso, é para pagar uma dívida. 498 00:27:30,518 --> 00:27:31,998 Três trabalhos e pronto. 499 00:27:32,041 --> 00:27:33,390 [música termina] 500 00:27:34,391 --> 00:27:35,654 Simples e claro. 501 00:27:36,176 --> 00:27:37,264 Claro, querida. 502 00:27:38,352 --> 00:27:40,963 Não há necessidade de ser complicado. 503 00:27:42,965 --> 00:27:45,185 [música tensa tocando] 504 00:28:08,425 --> 00:28:09,862 [suspira] 505 00:28:18,435 --> 00:28:19,393 Como você está? 506 00:28:20,307 --> 00:28:21,395 Pior coisa 507 00:28:21,438 --> 00:28:22,788 isso aconteceu na frente de Savannah. 508 00:28:23,876 --> 00:28:24,920 Eu não discordo. 509 00:28:28,402 --> 00:28:30,491 Homem adulto, não consigo cuidar da minha própria terra. 510 00:28:30,534 --> 00:28:32,841 Não consegui cuidar da minha esposa. Agora, minha garotinha. 511 00:28:35,017 --> 00:28:38,847 Você não é o único que se distorce com as coisas. 512 00:28:38,891 --> 00:28:42,851 Não. Talvez eu simplesmente não tenha sido talhado para ser pai. 513 00:28:43,156 --> 00:28:44,113 Hum. 514 00:28:45,114 --> 00:28:46,725 Você tem que parar de falar assim. 515 00:28:48,814 --> 00:28:50,076 Isso não está ajudando ninguém. 516 00:28:50,337 --> 00:28:51,991 - Eu sei. - Principalmente Savannah. 517 00:28:53,209 --> 00:28:54,558 [soluços] Estou cansado de pensar. 518 00:28:57,126 --> 00:28:58,432 Estou cansado de sentir. 519 00:29:00,303 --> 00:29:01,565 Cansado de beber. 520 00:29:02,697 --> 00:29:03,829 Estar de ressaca. 521 00:29:08,529 --> 00:29:09,922 Estou tão cansado de beber. 522 00:29:12,054 --> 00:29:14,622 [soluços] 523 00:29:15,710 --> 00:29:17,407 Não será fácil desenhar. 524 00:29:20,236 --> 00:29:23,587 Mas estarei ao seu lado de todas as maneiras que puder. 525 00:29:31,900 --> 00:29:33,075 [grunhidos] 526 00:29:35,425 --> 00:29:37,732 - Em quantos problemas estamos? - [suspira profundamente] 527 00:29:39,429 --> 00:29:40,387 O que posso fazer? 528 00:29:42,302 --> 00:29:43,999 Continue lendo. Continua a estudar. 529 00:29:45,871 --> 00:29:47,568 Para que você não cometa os mesmos erros que nós cometemos. 530 00:29:47,611 --> 00:29:49,788 Não fale comigo como se eu não entendesse. 531 00:29:51,877 --> 00:29:52,747 Eu sei que você faz. 532 00:29:54,401 --> 00:29:55,315 Eu posso ajudar. 533 00:29:55,794 --> 00:29:57,012 Eu sei que você pode. 534 00:29:57,578 --> 00:29:59,623 Eu só quero que você mantenha o foco no que importa. 535 00:29:59,928 --> 00:30:01,974 Isso não são alguns livros estúpidos. 536 00:30:02,888 --> 00:30:04,803 São o pai, você e a fazenda. 537 00:30:06,108 --> 00:30:07,370 Eu não posso culpar você aí. 538 00:30:07,414 --> 00:30:09,938 [clique a língua, suspira] 539 00:30:10,547 --> 00:30:11,505 Você tem razão. 540 00:30:12,071 --> 00:30:13,855 Mas resolvemos isso, ok? 541 00:30:14,116 --> 00:30:16,597 Não há nada que você possa fazer sobre isso, eu prometo. 542 00:30:19,687 --> 00:30:20,862 Que tal irmos encontrar seu pai? 543 00:30:20,906 --> 00:30:22,646 Ele tem um incêndio aceso e tudo mais. 544 00:30:23,647 --> 00:30:25,432 Não posso prometer marshmallows. 545 00:30:25,736 --> 00:30:29,784 [música suave tocando] 546 00:30:56,115 --> 00:30:57,290 [música termina] 547 00:30:58,378 --> 00:31:02,599 [grunhidos, choramingos] 548 00:31:04,514 --> 00:31:05,820 [Harlen resmungando fracamente] 549 00:31:06,299 --> 00:31:07,648 Qual é o seu nome, filho? 550 00:31:07,691 --> 00:31:09,693 [respira trêmulo] Harlen. 551 00:31:10,564 --> 00:31:14,133 Harlen. Por mais dor que você esteja sentindo agora, 552 00:31:14,176 --> 00:31:16,439 Posso prometer que vai ficar muito, muito pior 553 00:31:17,092 --> 00:31:18,224 se você não me contar 554 00:31:18,267 --> 00:31:19,573 com quem você está trabalhando nisso. 555 00:31:20,052 --> 00:31:23,490 Ninguém, ouvi dizer que você estava fazendo pílulas por aí. 556 00:31:23,925 --> 00:31:26,885 Decidimos ver se conseguiríamos um pouco para nós. 557 00:31:26,928 --> 00:31:28,060 [respira trêmula] É isso. 558 00:31:28,103 --> 00:31:29,539 Isso não parece muito sofisticado. 559 00:31:30,584 --> 00:31:31,585 Não. 560 00:31:32,020 --> 00:31:36,068 [calças] Por favor, me desculpe. Isso não acontecerá novamente. 561 00:31:36,111 --> 00:31:39,462 Eu gostaria de acreditar em você, mas preciso ter certeza. 562 00:31:40,550 --> 00:31:43,466 E eu não posso deixar você correndo por aí... 563 00:31:44,685 --> 00:31:49,037 com aqueles polegares presos àquelas mãos ladrões. 564 00:31:49,298 --> 00:31:53,389 Não, espere, não, não, não, não. Eu não voltarei. Juro. 565 00:31:53,824 --> 00:31:57,089 Não, não, não, por favor, não atire. Não, espere, não atire. 566 00:31:57,132 --> 00:31:58,351 Por favor por favor por favor. 567 00:31:58,394 --> 00:32:00,788 - Tem certeza? - Apenas pegue meu polegar. 568 00:32:01,049 --> 00:32:02,224 [soluços] 569 00:32:02,268 --> 00:32:04,009 Essa é uma boa decisão. 570 00:32:04,052 --> 00:32:09,579 [soluços] 571 00:32:10,580 --> 00:32:11,755 Não não. 572 00:32:11,799 --> 00:32:14,149 Grande espera. OK. 573 00:32:14,193 --> 00:32:16,238 [grita, geme] 574 00:32:16,282 --> 00:32:17,500 Ai está. 575 00:32:17,544 --> 00:32:19,850 [grita, soluça] 576 00:32:20,155 --> 00:32:21,417 [música termina] 577 00:32:26,466 --> 00:32:29,817 [celular vibrando] 578 00:32:30,731 --> 00:32:31,775 [suspira] 579 00:32:33,168 --> 00:32:34,213 Sim? 580 00:32:34,256 --> 00:32:38,347 [música tensa tocando] 581 00:32:48,575 --> 00:32:49,750 Obrigado por ter vindo. 582 00:32:49,793 --> 00:32:51,970 [suspira] Eu tenho escolha? 583 00:32:53,232 --> 00:32:55,234 [motor do carro ligando] 584 00:32:55,277 --> 00:32:56,278 Não. 585 00:32:56,322 --> 00:33:00,935 [música hip-hop tocando em estéreo] 586 00:33:00,979 --> 00:33:02,893 O Tire sua bunda daqui. 587 00:33:02,937 --> 00:33:04,243 Seu pedaço de merda. 588 00:33:14,470 --> 00:33:16,255 Ei, me dê um deles. 589 00:33:18,083 --> 00:33:19,388 Onde diabos você está, cara? 590 00:33:19,432 --> 00:33:20,302 Não. 591 00:33:21,129 --> 00:33:24,393 Bem, apresse-se, eles já me largaram. 592 00:33:25,394 --> 00:33:26,352 Você é um idiota. 593 00:33:27,135 --> 00:33:29,007 [pneus cantando] 594 00:33:31,966 --> 00:33:33,576 [Harlan grunhe] 595 00:33:37,624 --> 00:33:39,452 [motor acelerando] 596 00:33:39,495 --> 00:33:42,803 [música agourenta tocando] 597 00:33:59,385 --> 00:34:00,734 Vá ver com o que estamos lidando. 598 00:34:02,170 --> 00:34:03,650 Devo ter lido minha mente. 599 00:34:09,656 --> 00:34:12,398 Caramba, Harlen. Eu disse para você ter cuidado. 600 00:34:13,225 --> 00:34:15,575 Eles pegaram Reggie. Ele está morto. 601 00:34:15,618 --> 00:34:17,577 E ela cortou a porra do meu polegar! 602 00:34:18,230 --> 00:34:20,928 Nós atacamos esses filhos da puta esta noite. Huh? 603 00:34:21,711 --> 00:34:24,062 Vamos! Carregue-se! 604 00:34:25,019 --> 00:34:26,194 Chame os meninos, Bobby. 605 00:34:26,586 --> 00:34:28,762 Todos eles. Prepare-se, porra. 606 00:34:28,805 --> 00:34:30,111 [música termina] 607 00:34:31,460 --> 00:34:34,246 Cinco caras. Parecem moradores locais. 608 00:34:35,160 --> 00:34:36,161 Todos exaustos. 609 00:34:36,683 --> 00:34:39,381 Falando sobre vingança e chamando os meninos. 610 00:34:39,816 --> 00:34:41,601 [risos] Chamando os meninos, hein? 611 00:34:41,644 --> 00:34:42,819 [celular tocando] 612 00:34:42,863 --> 00:34:44,995 Parece que temos alguns grandes nomes. 613 00:34:45,039 --> 00:34:46,475 [linha vibrando] 614 00:34:46,519 --> 00:34:48,216 Grande Fale comigo. O que temos? 615 00:34:48,260 --> 00:34:49,652 Sim, é exatamente como pensamos. 616 00:34:50,262 --> 00:34:53,352 [música tensa tocando] 617 00:34:54,222 --> 00:34:56,355 Tudo bem, iremos na frente. 618 00:34:57,225 --> 00:34:58,835 Por que você não vai atrás, Cash? 619 00:35:01,447 --> 00:35:02,535 Vou precisar de uma arma. 620 00:35:02,839 --> 00:35:03,840 Eu peguei sua arma. 621 00:35:06,191 --> 00:35:07,148 Sim, querido. 622 00:35:09,542 --> 00:35:10,586 Pronto, irmão? 623 00:35:12,022 --> 00:35:13,633 Muito bem, rapazes. Mudar. 624 00:35:14,416 --> 00:35:18,203 [música tensa tocando] 625 00:35:19,900 --> 00:35:21,293 Me dê a porra da arma, idiota. 626 00:35:23,425 --> 00:35:25,123 Aqui você vai. Aí está sua arma. 627 00:35:37,874 --> 00:35:39,224 Filhos da puta. 628 00:35:42,618 --> 00:35:43,837 [conversa indistinta] 629 00:35:43,880 --> 00:35:45,230 Cale a boca, cara. 630 00:35:45,273 --> 00:35:46,970 Aqui está o que vamos fazer, vamos... 631 00:35:49,059 --> 00:35:53,629 [homens gritando] 632 00:36:06,164 --> 00:36:07,165 [risos] 633 00:36:07,774 --> 00:36:10,777 Aí está o filho da puta. Veja só, Cash o pegou. 634 00:36:12,996 --> 00:36:14,824 [risos] Ele quase o pegou. 635 00:36:17,262 --> 00:36:20,613 [risos] 636 00:36:22,136 --> 00:36:23,355 Minha arma não estava carregada. 637 00:36:24,617 --> 00:36:26,401 Opa. [risos] 638 00:36:26,445 --> 00:36:28,229 The Cash, você acabou de passar no teste de merda. 639 00:36:28,273 --> 00:36:29,578 Vamos dar o fora daqui. 640 00:36:29,622 --> 00:36:30,579 [risos] 641 00:36:32,755 --> 00:36:34,453 [música termina] 642 00:36:40,676 --> 00:36:41,590 Ah. 643 00:36:44,332 --> 00:36:45,986 [geme] 644 00:36:49,076 --> 00:36:50,077 Tudo bem 645 00:36:51,557 --> 00:36:52,514 Oh. 646 00:37:04,570 --> 00:37:06,398 - Você acordou cedo. - [grita, suspira] 647 00:37:07,268 --> 00:37:09,749 - [geme] - [risos] 648 00:37:09,792 --> 00:37:11,838 Maldito. [calça] 649 00:37:12,578 --> 00:37:14,057 Há quanto tempo você está parado aí? 650 00:37:15,102 --> 00:37:17,104 Tempo suficiente para saber que você está falando sério. [risos] 651 00:37:18,627 --> 00:37:19,976 - Sim. - Esta pronto? 652 00:37:20,586 --> 00:37:22,892 Nunca precisei de algo mais na minha vida. 653 00:37:24,329 --> 00:37:29,203 [música suave tocando] 654 00:37:35,818 --> 00:37:37,080 [grunhidos] 655 00:37:40,693 --> 00:37:45,698 [chilrear dos pássaros] 656 00:37:46,394 --> 00:37:47,961 Doze horas. 657 00:37:54,794 --> 00:37:56,099 Ah, droga. 658 00:37:58,232 --> 00:37:59,538 Estou tremendo como um velho. 659 00:37:59,581 --> 00:38:01,279 Mantenha o foco na tarefa. 660 00:38:02,715 --> 00:38:06,196 Em outras palavras, Deus. 661 00:38:06,240 --> 00:38:07,807 - Deus. - Família. 662 00:38:07,850 --> 00:38:09,896 - Família. - Sobrevivência. 663 00:38:10,592 --> 00:38:11,724 Sobrevivência. 664 00:38:12,202 --> 00:38:13,421 [tiro] 665 00:38:15,467 --> 00:38:18,034 Droga, entendi. [grunhidos] 666 00:38:18,339 --> 00:38:19,514 Tudo bem, vamos. 667 00:38:19,862 --> 00:38:22,212 Primeiramente, é preciso remover a pele. 668 00:38:22,691 --> 00:38:24,650 Comece no topo. Basta descer. 669 00:38:25,128 --> 00:38:26,913 Apenas pequenos cortes. Entendi? 670 00:38:29,785 --> 00:38:30,873 Ai está. 671 00:38:30,917 --> 00:38:34,486 [música folclórica suave tocando no alto-falante] 672 00:38:36,836 --> 00:38:38,011 Obrigado. 673 00:38:44,104 --> 00:38:45,584 Ela me deixou cercado. 674 00:38:46,846 --> 00:38:49,936 Isso é o que ela faz. Mas você ainda está sentado aí. 675 00:38:51,067 --> 00:38:53,592 Muitas pessoas nessa mesma situação não podem dizer isso. 676 00:38:54,854 --> 00:38:56,290 Lembra daquele garoto, Tyler Mack? 677 00:38:57,247 --> 00:38:59,206 - Sim, o traficante? - Sim. 678 00:38:59,249 --> 00:39:00,947 Por muito pouco. Eu já estava fora. 679 00:39:00,990 --> 00:39:01,991 Eu gostei dele. 680 00:39:03,079 --> 00:39:06,039 Mas ele foi imprudente, sabe? Profundamente em pílulas. 681 00:39:06,082 --> 00:39:09,869 Ei, aquela heroína caipira? Garras afiadas. 682 00:39:09,912 --> 00:39:12,088 Esse foi o meu bilhete preferido para o esquecimento. 683 00:39:12,437 --> 00:39:15,091 Eu, Rachel e Finney festejamos com Tyler. 684 00:39:16,179 --> 00:39:17,485 Fique carregado por dias. 685 00:39:19,052 --> 00:39:20,575 Nesse ponto, não foi nem divertido. 686 00:39:20,836 --> 00:39:21,750 Tão profundamente. 687 00:39:22,185 --> 00:39:24,362 Tudo o que importava para qualquer um de nós era ficar curvado. 688 00:39:25,580 --> 00:39:28,409 Estávamos todos ali no limite. 689 00:39:28,453 --> 00:39:29,715 Eu podia sentir isso. 690 00:39:31,934 --> 00:39:32,892 Hum. 691 00:39:36,504 --> 00:39:39,551 Então recebo uma ligação sobre a overdose da minha irmã. 692 00:39:39,986 --> 00:39:44,773 O médico disse que os comprimidos amorteciam o sinal eléctrico. 693 00:39:44,817 --> 00:39:47,472 para o coração dela. Apagou a faísca. 694 00:39:48,255 --> 00:39:50,170 - Hum. - Hum. 695 00:39:50,213 --> 00:39:52,128 Passei as próximas duas semanas ficando bêbado. 696 00:39:54,087 --> 00:39:56,785 Perdi o funeral da minha irmã, eu estava uma bagunça. 697 00:39:57,873 --> 00:40:00,485 Foi quando eu soube que precisava de ajuda. 698 00:40:00,789 --> 00:40:02,095 [movimentos mais leves] 699 00:40:07,274 --> 00:40:09,363 Foi preciso perdê-la para eu ver isso. 700 00:40:11,017 --> 00:40:13,019 Muitas pessoas nunca seguem o caminho certo. 701 00:40:14,063 --> 00:40:15,238 É isso que estou fazendo? 702 00:40:16,370 --> 00:40:18,372 Você acha que eu não tenho dúvidas? 703 00:40:18,894 --> 00:40:20,069 Você acha que não estou lutando? 704 00:40:20,940 --> 00:40:25,466 Dinheiro, você está progredindo. Isso é tudo que qualquer um de nós pode fazer. 705 00:40:25,510 --> 00:40:26,554 Não venda a descoberto. 706 00:40:28,600 --> 00:40:29,905 O que foi que te atraiu? 707 00:40:30,471 --> 00:40:31,907 Não é nada tão dramático. 708 00:40:33,169 --> 00:40:35,345 Eu tive uma revelação. Puro e simples. 709 00:40:37,043 --> 00:40:40,873 Meus olhos se abriram como Saulo no caminho para Damasco. 710 00:40:42,440 --> 00:40:44,050 Sim, isso é muito dramático para mim. 711 00:40:44,877 --> 00:40:45,965 Talvez você esteja certo, eu acho. 712 00:40:47,053 --> 00:40:49,229 Inferno, temos as cicatrizes para provar isso. 713 00:40:50,360 --> 00:40:51,666 [expira] 714 00:40:53,102 --> 00:40:57,759 [celular vibrando] 715 00:41:04,287 --> 00:41:05,201 Sim? 716 00:41:09,815 --> 00:41:10,816 OK. 717 00:41:11,817 --> 00:41:12,992 Não, eu cuido disso. 718 00:41:14,602 --> 00:41:15,777 OK. 719 00:41:15,821 --> 00:41:18,127 [música tensa tocando] 720 00:41:26,266 --> 00:41:27,223 Qual é a palavra? 721 00:41:29,312 --> 00:41:30,400 Lázaro. 722 00:41:32,794 --> 00:41:33,665 O número dele aumentou. 723 00:41:35,667 --> 00:41:36,581 Por que isso? 724 00:41:37,146 --> 00:41:38,974 Tem alguma agitação lateral acontecendo. Big Cat não aprova. 725 00:41:39,018 --> 00:41:40,498 Ela quer que um exemplo seja feito. 726 00:41:40,541 --> 00:41:45,154 Então, ele virá conosco, mas não voltará. 727 00:41:47,243 --> 00:41:48,549 Essa é uma grande mudança de planos 728 00:41:48,593 --> 00:41:50,072 estar caindo no último minuto. 729 00:41:50,116 --> 00:41:51,465 É foda, cara. 730 00:41:51,770 --> 00:41:53,249 Ele está trabalhando neste acordo há meses. 731 00:41:53,293 --> 00:41:55,774 Poderia abrir toda uma faixa de distribuição na Costa Leste. 732 00:41:57,166 --> 00:41:58,167 [suspira] 733 00:41:58,516 --> 00:42:02,215 Mas você conhece o Grande Gato. Ela toma a decisão. 734 00:42:02,258 --> 00:42:03,825 Você será capaz de lidar com isso? 735 00:42:05,392 --> 00:42:08,395 Sim. Fácil, sem dúvida. 736 00:42:08,438 --> 00:42:11,267 Apenas deixe-o limpo. Nada chique. 737 00:42:12,181 --> 00:42:14,053 Eu entendi. Jesus. 738 00:42:14,401 --> 00:42:16,838 [risos] 739 00:42:16,882 --> 00:42:17,970 Oh garoto. 740 00:42:18,579 --> 00:42:20,189 Quase pulei da sua maldita pele. 741 00:42:20,233 --> 00:42:21,626 Sim, obrigado, idiota. 742 00:42:22,061 --> 00:42:23,366 Tudo bem, meus irmãos. 743 00:42:24,672 --> 00:42:26,761 Que tal um pouco de cid para esta viagem? Huh? 744 00:42:26,805 --> 00:42:28,154 É assim que você quer entrar nisso? 745 00:42:28,415 --> 00:42:30,025 Bem, eu faço meu melhor trabalho em uma guia. 746 00:42:30,330 --> 00:42:31,244 Duas guias, isso é demais. 747 00:42:31,636 --> 00:42:32,767 Isso é exagero. Não é mesmo, Wes? 748 00:42:32,811 --> 00:42:34,377 Vamos lá, cara. Pare de brincar. 749 00:42:35,553 --> 00:42:37,076 Caramba, cara, vocês precisam relaxar. 750 00:42:37,642 --> 00:42:39,252 Esses caras gostam de mim. 751 00:42:39,295 --> 00:42:42,255 Eles vão ficar assustados com todas as suas malditas vibrações estressantes. 752 00:42:43,778 --> 00:42:45,345 Tudo bem, vamos rolar, querido. 753 00:42:45,954 --> 00:42:47,434 É hora de se tornarem lendas, rapazes. 754 00:42:47,477 --> 00:42:48,914 [pneus cantando] 755 00:42:49,262 --> 00:42:53,222 [música agourenta tocando] 756 00:43:01,187 --> 00:43:03,145 Agora vire à esquerda ali, atravesse aquela ponte. 757 00:43:11,589 --> 00:43:12,894 [suspira] 758 00:43:13,503 --> 00:43:14,679 Quer nos ajudar aqui, Wes? 759 00:43:16,550 --> 00:43:18,117 Ou você vai continuar abrindo um buraco no chão? 760 00:43:19,684 --> 00:43:20,598 [grunhidos] 761 00:43:22,469 --> 00:43:23,644 Qual é o problema, cara? 762 00:43:23,688 --> 00:43:25,603 Você tem agido de forma estranha o dia todo. 763 00:43:25,646 --> 00:43:27,256 Você ficou sem Percocet ou algo assim? 764 00:43:30,129 --> 00:43:31,609 - O que... - [tiros] 765 00:43:32,697 --> 00:43:33,915 [música termina] 766 00:43:35,438 --> 00:43:37,658 [música tensa tocando] 767 00:43:37,702 --> 00:43:39,181 Que porra você acabou de fazer? 768 00:43:39,225 --> 00:43:40,226 Ele sabia que algo estava acontecendo. 769 00:43:40,748 --> 00:43:41,923 A única coisa que ele sabia 770 00:43:41,967 --> 00:43:43,882 é que você estava agindo como um maldito idiota. 771 00:43:44,143 --> 00:43:45,753 Você disse para fazer isso limpo. Eu fiz isso limpo. 772 00:43:45,797 --> 00:43:48,974 Depois. Limpe depois. 773 00:43:49,844 --> 00:43:51,193 É o acordo dele, não é? 774 00:43:51,977 --> 00:43:53,021 Seu contato. 775 00:43:53,413 --> 00:43:54,283 Merda. 776 00:43:54,632 --> 00:43:55,633 Sim, merda. 777 00:44:00,246 --> 00:44:01,813 Ajude-me a colocá-lo na maldita van. 778 00:44:05,251 --> 00:44:06,687 Quer sair da lona? 779 00:44:10,386 --> 00:44:11,910 Você vai me ajudar a colocá-lo na van? 780 00:44:12,606 --> 00:44:13,868 Acho que vou vomitar. 781 00:44:14,347 --> 00:44:15,609 [celular toca] 782 00:44:17,306 --> 00:44:18,351 Basta pegar o telefone. 783 00:44:23,617 --> 00:44:24,923 São eles. Merda. 784 00:44:25,619 --> 00:44:27,012 Eles estão a 15 minutos de distância. 785 00:44:28,274 --> 00:44:29,579 Escreva de volta, diga a eles 786 00:44:30,189 --> 00:44:31,669 ele não pode ir, mas seus meninos estarão lá. 787 00:44:32,582 --> 00:44:34,715 Está trancado, porra. Não posso... 788 00:44:37,936 --> 00:44:39,851 Aqui, canalize o seu melhor Lázaro. 789 00:44:39,894 --> 00:44:41,766 Certo. OK. 790 00:44:46,858 --> 00:44:50,296 [música tensa tocando] 791 00:44:51,340 --> 00:44:52,733 O que acontece se perguntarem sobre Lázaro? 792 00:44:53,778 --> 00:44:58,130 Quando eles perguntarem, você me deixa cuidar disso. 793 00:44:58,652 --> 00:45:01,046 Fique tranquilo e feche o negócio. Você pode fazer aquilo? 794 00:45:01,089 --> 00:45:02,047 Sim. 795 00:45:02,743 --> 00:45:04,353 Tudo bem, aí vêm eles, porra. 796 00:45:10,882 --> 00:45:12,057 [porta do carro abrindo] 797 00:45:33,687 --> 00:45:35,123 Todo mundo tem suas coisas. 798 00:45:36,908 --> 00:45:39,867 Para mim, é um específico. 799 00:45:41,695 --> 00:45:45,786 Meus homens sabem o que é e evitam a todo custo 800 00:45:45,830 --> 00:45:48,702 só para não me irritar. 801 00:45:50,095 --> 00:45:52,967 Ele não gosta de surpresas. 802 00:45:55,883 --> 00:45:59,582 Então, você pode imaginar meu pressentimento... 803 00:46:01,236 --> 00:46:02,368 quando recebo uma mensagem... 804 00:46:04,500 --> 00:46:06,633 10 minutos antes da nossa reunião agendada... 805 00:46:07,852 --> 00:46:10,158 me informando que estarei encontrando... 806 00:46:11,725 --> 00:46:14,554 duas caras que não conheço. 807 00:46:15,468 --> 00:46:17,600 Em vez daquele que eu esperava. 808 00:46:18,863 --> 00:46:19,820 Lázaro. 809 00:46:23,302 --> 00:46:24,694 Então eu te pergunto... 810 00:46:28,002 --> 00:46:30,788 onde é doce, 811 00:46:31,745 --> 00:46:33,181 divertido Lázaro? 812 00:46:34,400 --> 00:46:37,229 E por que diabos ele não está aqui? 813 00:46:37,838 --> 00:46:39,535 - Olha, deve haver algum... - Ele não pôde vir. 814 00:46:40,275 --> 00:46:41,668 Estamos aqui para cuidar disso por ele. 815 00:46:42,538 --> 00:46:43,801 Não é mais complicado do que isso. 816 00:46:44,976 --> 00:46:46,978 O que Lázaro disse em seu texto? 817 00:46:52,374 --> 00:46:53,288 "LOL." 818 00:46:53,811 --> 00:46:55,900 "Estou totalmente deslumbrado agora." 819 00:46:56,335 --> 00:46:58,816 "Meus rapazes estarão lá para me cobrir." 820 00:47:00,861 --> 00:47:02,167 Veja, eu conheço Lázaro. 821 00:47:03,516 --> 00:47:04,865 Garoto gosta de se divertir. 822 00:47:06,345 --> 00:47:08,564 É por isso que é tão agradável estar perto dele. 823 00:47:09,174 --> 00:47:12,917 Mas isto... isto está fora do normal. 824 00:47:13,395 --> 00:47:14,919 Estamos todos um pouco irritados e surpresos 825 00:47:14,962 --> 00:47:16,007 ele não conseguiu. 826 00:47:17,617 --> 00:47:19,662 Mas se você conhecesse Lázaro como nós, bem... 827 00:47:21,055 --> 00:47:23,057 não é tão estranho para o Sr. Fun-Time. 828 00:47:23,928 --> 00:47:25,233 [risos] 829 00:47:29,672 --> 00:47:32,545 [música tensa tocando] 830 00:47:33,459 --> 00:47:36,244 Ninguém se mexe, ou eu te coloco no chão. 831 00:47:36,854 --> 00:47:37,855 Não faça isso. 832 00:47:38,116 --> 00:47:39,987 Bem, esta é uma grande surpresa. 833 00:47:40,770 --> 00:47:41,902 Há uma explicação, 834 00:47:41,946 --> 00:47:44,252 mas não estou em condições de dar. 835 00:47:44,296 --> 00:47:47,647 Agora, vou assumir que ninguém quer morrer 836 00:47:47,690 --> 00:47:48,953 nesta bela tarde. 837 00:47:49,518 --> 00:47:51,259 E nós com certeza não queremos contar ao Big Cat 838 00:47:51,303 --> 00:47:53,044 por que isso se transformou em um banho de sangue. 839 00:47:54,654 --> 00:47:56,221 Portanto, vamos manter o foco no assunto em questão. 840 00:47:56,264 --> 00:47:57,222 Podemos fazer isso? 841 00:48:00,573 --> 00:48:01,791 Se você não consegue jogar bem, 842 00:48:02,618 --> 00:48:04,490 Vou tirar você da equação. 843 00:48:04,533 --> 00:48:05,534 Entendido? 844 00:48:06,840 --> 00:48:10,148 Sim eu entendo. 845 00:48:12,846 --> 00:48:14,065 Seu produto está todo lá. 846 00:48:16,937 --> 00:48:17,895 Estamos bem? 847 00:48:19,722 --> 00:48:21,028 Pegue o dinheiro. 848 00:48:21,594 --> 00:48:22,900 [tiros] 849 00:48:29,210 --> 00:48:30,255 homem: Wayne! 850 00:48:32,561 --> 00:48:33,693 Wayne! 851 00:48:34,259 --> 00:48:35,782 Tudo bem, garoto, vamos devagar. 852 00:48:36,609 --> 00:48:38,089 Ainda podemos resolver isso. 853 00:48:38,916 --> 00:48:40,743 Wayne? Você me ouviu, Wayne? 854 00:48:43,659 --> 00:48:45,400 Seus filhos da puta! 855 00:48:47,011 --> 00:48:48,360 Você pararia de atirar 856 00:48:48,882 --> 00:48:51,189 e apenas ouvir o que tenho a dizer? 857 00:48:51,711 --> 00:48:52,668 Foda-se! 858 00:48:53,147 --> 00:48:54,235 Foda-se! 859 00:48:55,236 --> 00:48:56,934 Atiramos em legítima defesa. 860 00:48:57,673 --> 00:48:59,066 Você sabe que isso é verdade. 861 00:49:00,111 --> 00:49:01,895 Eu preciso que você seja mais inteligente do que isso. 862 00:49:05,464 --> 00:49:06,465 Merda. 863 00:49:06,900 --> 00:49:10,382 [música dramática tocando] 864 00:49:16,475 --> 00:49:17,911 [geme] 865 00:49:19,391 --> 00:49:20,958 Não, esqueça. 866 00:49:21,915 --> 00:49:24,004 Faça isso agora ou eu atiro na sua cara. 867 00:49:25,092 --> 00:49:26,528 Isso pode acontecer de duas maneiras. 868 00:49:27,268 --> 00:49:28,182 eu posso te matar 869 00:49:28,574 --> 00:49:29,792 e levar o dinheiro e as drogas de volta para o Big Cat 870 00:49:29,836 --> 00:49:31,098 e jogue os dados em um acordo fracassado. 871 00:49:31,142 --> 00:49:33,666 Ou, e este é o meu favorito, 872 00:49:34,710 --> 00:49:36,147 você toma as drogas, nós pegamos o dinheiro, 873 00:49:36,190 --> 00:49:37,975 assim como planejamos, você continua vivendo, 874 00:49:38,366 --> 00:49:40,194 seguimos vivendo. O que você diz? 875 00:49:43,067 --> 00:49:43,981 Garoto inteligente. 876 00:49:44,372 --> 00:49:45,634 Venha aqui. 877 00:49:46,070 --> 00:49:47,201 [grunhidos] 878 00:49:47,636 --> 00:49:48,855 [música termina] 879 00:50:00,301 --> 00:50:01,172 OK. 880 00:50:01,824 --> 00:50:03,652 Na verdade, poderia ter sido muito pior. 881 00:50:24,325 --> 00:50:25,892 Pegue a bolsa. 882 00:50:25,935 --> 00:50:28,373 [música tensa tocando] 883 00:50:32,290 --> 00:50:33,378 [grunhidos] 884 00:50:37,817 --> 00:50:39,166 Eu quero mesmo saber o que é isso? 885 00:50:40,298 --> 00:50:41,212 Não. 886 00:50:44,128 --> 00:50:45,390 Você está atrás. 887 00:50:45,825 --> 00:50:47,305 - Você está falando sério? - Sim. 888 00:50:47,348 --> 00:50:49,307 Entre lá e cuide do seu trabalho. 889 00:51:05,671 --> 00:51:07,760 - Você está bem? - Tudo bem. 890 00:51:09,501 --> 00:51:10,545 [música termina] 891 00:51:13,113 --> 00:51:14,984 Então, três empregos, hein? 892 00:51:18,249 --> 00:51:19,250 Isso nos acalma. 893 00:51:20,381 --> 00:51:21,513 Esse foi o número dois. 894 00:51:23,210 --> 00:51:25,517 Isso não me cai bem. Nem um pouco. 895 00:51:25,560 --> 00:51:26,474 Sim. 896 00:51:26,909 --> 00:51:28,128 Bem, também não combina muito bem comigo, 897 00:51:28,172 --> 00:51:31,088 então se você tiver alguma ideia, sou todo ouvidos. [suspira] 898 00:51:33,829 --> 00:51:34,830 Lá está ela. 899 00:51:35,309 --> 00:51:36,658 Ei, querido, como foi a escola? 900 00:51:36,702 --> 00:51:37,790 Bom eu acho. 901 00:51:39,748 --> 00:51:40,749 Tudo está certo? 902 00:51:42,142 --> 00:51:44,101 Outro dia. [risos] 903 00:51:44,623 --> 00:51:45,667 Dica superior. 904 00:51:46,755 --> 00:51:48,148 Eu vou entrar, então você pode terminar 905 00:51:48,192 --> 00:51:50,237 seja o que for, você não quer que eu ouça. 906 00:51:50,281 --> 00:51:51,282 Eu agradeço, querido. 907 00:51:51,804 --> 00:51:53,153 - Esteja aí em um minuto. - Ótimo. 908 00:51:58,637 --> 00:52:00,639 E se Big Cat não cumprir sua palavra? 909 00:52:02,336 --> 00:52:04,033 É por isso que tenho um plano B. 910 00:52:04,295 --> 00:52:08,168 [música dramática tocando] 911 00:52:15,871 --> 00:52:17,438 [música desaparece] 912 00:52:17,482 --> 00:52:19,223 Há uma razão pela qual você veio pronto para a guerra? 913 00:52:20,006 --> 00:52:22,574 Existe uma razão para você me convidar para ir ao meio do nada? 914 00:52:23,705 --> 00:52:25,316 Eu quero te dar o Grande Gato. 915 00:52:25,359 --> 00:52:26,317 Oh sim? 916 00:52:27,274 --> 00:52:28,580 Como você vai fazer isso, Cash? 917 00:52:29,885 --> 00:52:31,191 Ela tem laboratórios por todas essas colinas, 918 00:52:31,235 --> 00:52:32,453 todos produzindo. 919 00:52:32,497 --> 00:52:36,109 Ela está trocando caminhões cheios de drogas por dinheiro. 920 00:52:36,153 --> 00:52:37,458 Isso é só o começo. 921 00:52:39,504 --> 00:52:41,332 Parece uma história muito boa. 922 00:52:42,855 --> 00:52:44,378 Mas vou precisar de mais do que uma história. 923 00:52:45,074 --> 00:52:47,207 Eu preciso de algo que vai amarrá-la diretamente 924 00:52:47,251 --> 00:52:49,427 para tudo o que está acontecendo. Você pode me dar isso? 925 00:52:49,470 --> 00:52:51,037 Você me diz o que quer, eu vou conseguir. 926 00:52:52,125 --> 00:52:53,648 Mas eu não existo para ninguém. 927 00:52:53,692 --> 00:52:55,128 Sai, estou te alimentando... 928 00:52:55,172 --> 00:52:56,825 [música tensa tocando] 929 00:52:57,086 --> 00:52:59,828 ...Big Cat assa minha família no espeto, entendeu? 930 00:53:00,829 --> 00:53:01,700 Entendo. 931 00:53:03,092 --> 00:53:04,746 Eu entendo o que você precisa 932 00:53:05,878 --> 00:53:07,662 e o que significa cuidar de sua família. 933 00:53:08,837 --> 00:53:10,796 Eu tenho você nisso, dou minha palavra. 934 00:53:12,450 --> 00:53:14,060 Eu poderia ligar para meu amigo no promotor, 935 00:53:14,103 --> 00:53:16,280 entramos nisso e vemos o que precisamos para uma condenação, 936 00:53:16,323 --> 00:53:18,804 mas preciso que você não me foda nisso, Cash. 937 00:53:21,850 --> 00:53:22,851 Eu quero que ela vá embora. 938 00:53:28,466 --> 00:53:29,423 Eu também. 939 00:53:32,121 --> 00:53:32,992 Bom. 940 00:53:36,213 --> 00:53:38,040 Escolha um local de encontro melhor na próxima vez. 941 00:53:39,085 --> 00:53:40,042 [tiro] 942 00:53:40,521 --> 00:53:41,740 Canto inferior direito. 943 00:53:43,481 --> 00:53:44,960 Respire, relaxe. 944 00:53:47,920 --> 00:53:49,922 - [tiros] - Canto inferior esquerdo. 945 00:53:49,965 --> 00:53:52,316 Certo, confortável em seu ombro, mãos soltas. 946 00:53:53,534 --> 00:53:56,755 Posso estar confortável ou mais solto, não posso fazer as duas coisas. 947 00:53:57,146 --> 00:54:00,237 Bem, puxe-o com os braços, não com as mãos. 948 00:54:00,846 --> 00:54:02,500 Vá com calma, Savannah. 949 00:54:02,848 --> 00:54:04,589 Não se trata de velocidade, é processo. 950 00:54:05,503 --> 00:54:09,550 Veja, diga a palavra, aperte o gatilho, 951 00:54:09,594 --> 00:54:10,638 você sabe o que fazer. 952 00:54:11,683 --> 00:54:13,032 [inala profundamente] 953 00:54:13,337 --> 00:54:14,773 [expira] Por Deus. 954 00:54:17,254 --> 00:54:18,298 [inala profundamente] 955 00:54:18,342 --> 00:54:19,299 [expira] Família. 956 00:54:20,039 --> 00:54:22,128 [inspira profundamente, expira] 957 00:54:23,521 --> 00:54:24,696 - Sobrevivência. - [tiro] 958 00:54:25,697 --> 00:54:28,569 Certo, segundo toque, ótimo. 959 00:54:28,613 --> 00:54:30,005 Esforço de equipe, pronto. 960 00:54:30,310 --> 00:54:31,311 Oh. 961 00:54:31,355 --> 00:54:32,269 Ah, terminamos? 962 00:54:33,182 --> 00:54:35,315 - Claro que não! - É disso que estou falando. 963 00:54:38,362 --> 00:54:40,799 [conversa na rádio policial] 964 00:54:40,842 --> 00:54:42,583 - [batendo no telhado] - [ri trêmula] 965 00:54:43,236 --> 00:54:44,716 Sua licença e registro, por favor. 966 00:54:45,934 --> 00:54:49,808 [música tensa tocando] 967 00:54:51,462 --> 00:54:52,419 Ai está. 968 00:54:54,465 --> 00:54:55,596 Sobre o que é isso? 969 00:54:56,118 --> 00:54:58,033 Isso é gratidão, oficial. 970 00:54:58,338 --> 00:55:00,035 É cortesia da nossa primeira-dama 971 00:55:00,079 --> 00:55:01,341 do condado de Odim. 972 00:55:01,776 --> 00:55:04,039 - É para você. - O que é isso, cerca de 100 dólares? 973 00:55:04,083 --> 00:55:04,953 Sim. 974 00:55:05,737 --> 00:55:07,304 Agora, isso é uma quantia considerável, bem ali. 975 00:55:07,347 --> 00:55:09,044 [risos] Sim. 976 00:55:09,088 --> 00:55:10,307 Vou deixar você segurar isso. 977 00:55:11,786 --> 00:55:15,703 Oh, você está bem, oficial, obrigado. 978 00:55:16,095 --> 00:55:17,444 Quero que você saia do carro. 979 00:55:19,838 --> 00:55:20,969 Você tem certeza sobre isso? 980 00:55:21,840 --> 00:55:23,407 - Cem por cento. - Eu não acho 981 00:55:23,450 --> 00:55:25,931 isso é do seu interesse, oficial, eu... eu não. EU... 982 00:55:25,974 --> 00:55:27,585 Bem, eu quero que você saia do carro, 983 00:55:27,628 --> 00:55:31,197 Quero que você abra o porta-malas, para que eu possa fazer um bom inventário 984 00:55:31,240 --> 00:55:33,678 busca da velha. Eu vou de pára-choque com pára-choque. 985 00:55:34,287 --> 00:55:35,941 Sim, eu... Não. 986 00:55:37,508 --> 00:55:39,510 Uau! Deixe isso pra lá, porra! 987 00:55:39,553 --> 00:55:41,207 - [Tammy grita] - Saia da porra do carro! 988 00:55:42,861 --> 00:55:44,253 [grita] 989 00:55:44,819 --> 00:55:46,038 Vai ficar tudo bem. 990 00:55:46,081 --> 00:55:47,605 - Me dê a porra do seu braço! - [grita] 991 00:55:48,170 --> 00:55:49,955 Ah, sim, você estragou tudo hoje. 992 00:55:51,043 --> 00:55:52,218 Oh sim. 993 00:55:53,088 --> 00:55:55,308 Agora você pode pensar sobre o que acabou de tentar fazer. 994 00:55:57,266 --> 00:55:59,530 Porra! Foda-se! 995 00:55:59,791 --> 00:56:02,620 [soluços] Porra! 996 00:56:03,229 --> 00:56:04,361 Maldito. 997 00:56:04,404 --> 00:56:06,275 Você acabou de foder tudo! 998 00:56:06,972 --> 00:56:09,191 Ah, sim, você tem muito tempo para pensar sobre isso. 999 00:56:09,801 --> 00:56:11,498 Eu tenho uma das malditas mulas do Big Cat 1000 00:56:11,542 --> 00:56:13,282 - na beira da estrada. - [música termina] 1001 00:56:15,328 --> 00:56:17,504 Dinheiro, é o Duke. Cara, atenda quando eu ligar, 1002 00:56:17,548 --> 00:56:18,766 Estou tentando entrar em contato com você. 1003 00:56:19,811 --> 00:56:22,466 Falei com meu cara na promotoria e ele disse se você pode nos dar 1004 00:56:22,509 --> 00:56:24,119 esses laboratórios de drogas em um mapa, 1005 00:56:24,163 --> 00:56:25,991 talvez possamos montar essa coisa. 1006 00:56:26,687 --> 00:56:28,123 Vou precisar que você use uma escuta. 1007 00:56:28,167 --> 00:56:30,038 Você não pode se esconder debaixo de uma pedra neste caso. 1008 00:56:30,604 --> 00:56:32,258 Me ligue de volta. Relógio correndo. 1009 00:56:32,301 --> 00:56:33,651 [buzina tocando] 1010 00:56:43,356 --> 00:56:45,750 Hora de ir, Cash. Entre no carro. 1011 00:56:45,793 --> 00:56:46,838 Onde estamos indo? 1012 00:56:49,275 --> 00:56:50,972 Não se preocupe com isso. Você acabou de entrar no carro. 1013 00:56:51,233 --> 00:56:52,670 Eu não entro no carro com você. 1014 00:56:54,802 --> 00:56:56,848 - Por que não? - Eu não gosto de você. 1015 00:56:58,066 --> 00:56:59,416 Porque eu acho que você é um idiota. 1016 00:57:00,417 --> 00:57:01,592 [risos] 1017 00:57:01,635 --> 00:57:03,376 Bem, nós também não pensamos muito em você. 1018 00:57:04,072 --> 00:57:05,509 Então acho que teremos que arriscar. 1019 00:57:20,306 --> 00:57:22,743 Ouvi dizer que houve uma verdadeira confusão na floresta, hein? 1020 00:57:23,352 --> 00:57:24,745 [motor acelerando] 1021 00:57:25,529 --> 00:57:28,793 [música tensa tocando] 1022 00:57:47,464 --> 00:57:48,682 [música termina] 1023 00:57:49,291 --> 00:57:52,947 Oh! Ah, você está atrasado! Vamos lá rapazes. 1024 00:57:53,513 --> 00:57:55,384 Big Cat quer todos ao redor da mesa. 1025 00:57:56,429 --> 00:57:58,475 - - Zeke. - - Dinheiro. 1026 00:58:00,912 --> 00:58:03,654 [conversa indistinta] 1027 00:58:07,440 --> 00:58:08,528 Acalme-se. 1028 00:58:08,572 --> 00:58:10,051 [conversa indistinta] 1029 00:58:10,095 --> 00:58:12,663 Eu disse calma. Eu tenho algo a dizer. 1030 00:58:14,012 --> 00:58:15,274 Eu quero que você saiba... 1031 00:58:17,276 --> 00:58:18,451 que estamos crescendo. 1032 00:58:18,495 --> 00:58:20,409 - [capangas torcem] - [música tensa tocando] 1033 00:58:20,975 --> 00:58:23,325 E com isso quero chamar sua atenção 1034 00:58:23,369 --> 00:58:24,675 para meu filho Zeke. 1035 00:58:25,589 --> 00:58:31,159 Você fez coisas pelo meu negócio que eu nunca imaginei serem possíveis. 1036 00:58:32,030 --> 00:58:32,987 [risos] 1037 00:58:33,597 --> 00:58:36,730 Então quero que isso seja anotado, na frente de todos esses réprobos... 1038 00:58:36,774 --> 00:58:38,384 [capangas riem] 1039 00:58:39,385 --> 00:58:43,258 ...que eu te amo e te aprecio. 1040 00:58:44,738 --> 00:58:46,087 Eu te amo mãe. 1041 00:58:50,091 --> 00:58:51,745 Para meu filho, Zeke. 1042 00:58:52,616 --> 00:58:54,748 - todos: Zeke. - [Gato Grande ri] 1043 00:58:55,575 --> 00:58:58,752 E agora para esse filho da puta carrancudo... 1044 00:58:58,796 --> 00:59:00,580 - [capangas rindo] - ...Dinheiro. 1045 00:59:01,668 --> 00:59:05,193 Trabalhou para mim naquela época. As coisas não correram tão bem. 1046 00:59:06,630 --> 00:59:09,154 Ficou meio feio. 1047 00:59:10,155 --> 00:59:11,243 Mas eu não culpo você, Cash. 1048 00:59:11,286 --> 00:59:14,420 Eu sei que posso ser uma vadia velha e desagradável. 1049 00:59:14,463 --> 00:59:17,118 [capangas rindo] 1050 00:59:17,684 --> 00:59:20,165 Mas pensei em lhe dar outra chance de fazer 1051 00:59:20,774 --> 00:59:21,775 bem perto dessas colinas. 1052 00:59:22,820 --> 00:59:25,344 E cara, você fez isso. Hum? 1053 00:59:25,866 --> 00:59:29,740 Você salvou um acordo que estava nas mãos de outra pessoa 1054 00:59:29,783 --> 00:59:32,046 teria sido uma foda de cabra. 1055 00:59:32,090 --> 00:59:33,439 [capangas riem] 1056 00:59:33,482 --> 00:59:37,051 Grande, mas você entregou como sempre fez. 1057 00:59:37,922 --> 00:59:40,664 Tenho grandes planos para você. 1058 00:59:41,229 --> 00:59:43,449 Tenho grandes planos para todos vocês. 1059 00:59:43,492 --> 00:59:46,104 [capangas comemorando] 1060 00:59:46,147 --> 00:59:48,323 Estou falando de dólares em dólares. 1061 00:59:48,367 --> 00:59:50,325 -homens: Sim! - Grandes caminhões 1062 00:59:50,369 --> 00:59:52,414 e caminhões cheios de dólares. 1063 00:59:52,458 --> 00:59:53,677 [capangas comemorando] 1064 00:59:53,720 --> 00:59:55,853 Grande, vamos brindar à porra dos caminhões! 1065 00:59:56,462 --> 00:59:57,942 [capangas comemorando] 1066 00:59:57,985 --> 00:59:59,944 [Gato grande rindo] 1067 00:59:59,987 --> 01:00:02,686 [fogo crepitando] 1068 01:00:07,255 --> 01:00:08,692 [música desaparece] 1069 01:00:09,257 --> 01:00:10,650 Big Você quer sair da minha equipe. 1070 01:00:11,259 --> 01:00:12,652 Você pega a marca. 1071 01:00:12,696 --> 01:00:15,829 [música tensa tocando] 1072 01:00:17,614 --> 01:00:20,529 [grita] 1073 01:00:23,489 --> 01:00:26,623 - Milímetros. Sim. Você também. - Tomar cuidado. 1074 01:00:27,014 --> 01:00:28,233 [música termina] 1075 01:00:29,756 --> 01:00:32,629 [conversa indistinta] 1076 01:00:32,890 --> 01:00:35,588 Grande Tudo bem, seus animais, levem-no para a outra sala. 1077 01:00:37,155 --> 01:00:38,678 Entrem aqui. 1078 01:00:39,026 --> 01:00:40,506 [risos] 1079 01:00:41,899 --> 01:00:43,335 [risada] 1080 01:00:43,378 --> 01:00:45,554 [conversa indistinta] 1081 01:00:45,816 --> 01:00:47,382 Você está pronto para o entretenimento? 1082 01:00:47,426 --> 01:00:51,169 [capangas aplaudindo, vaiando] 1083 01:00:52,039 --> 01:00:54,651 Ah Merda. Ok, vamos lá, querido. 1084 01:00:58,132 --> 01:01:00,308 Vamos mostrar aos garotos quem temos 1085 01:01:00,352 --> 01:01:02,310 juntando-se a nós esta noite. 1086 01:01:03,355 --> 01:01:04,922 [rindo] 1087 01:01:04,965 --> 01:01:08,969 [capangas aplaudindo, vaiando] 1088 01:01:09,013 --> 01:01:10,362 capanga Agora estamos conversando. 1089 01:01:10,405 --> 01:01:11,406 capangaLá vamos nós. 1090 01:01:12,320 --> 01:01:13,800 capanga É disso que estou falando. 1091 01:01:18,457 --> 01:01:20,241 Todos vocês conhecem o Duque. 1092 01:01:20,285 --> 01:01:22,243 homens: Sim. Sim. 1093 01:01:22,287 --> 01:01:25,203 Ele é nosso deputado de primeira linha. 1094 01:01:26,291 --> 01:01:28,423 Verdadeiro fã do nosso trabalho. 1095 01:01:30,338 --> 01:01:33,907 Provavelmente colocou sua foto em um quadro de cortiça. 1096 01:01:33,951 --> 01:01:36,736 [capangas rindo] 1097 01:01:36,780 --> 01:01:41,132 Ele tem sido um verdadeiro espinho ao nosso lado. [risos] 1098 01:01:41,785 --> 01:01:45,266 Mas o que Duke aqui não conseguiu perceber 1099 01:01:46,180 --> 01:01:49,880 são essas colinas, elas falam comigo, 1100 01:01:49,923 --> 01:01:51,403 eles me contam coisas, 1101 01:01:52,143 --> 01:01:56,016 e eles estão me dizendo agora para fazer isso 1102 01:01:56,756 --> 01:01:59,063 coisas selvagens para você 1103 01:01:59,759 --> 01:02:03,197 que se espalha como um incêndio, 1104 01:02:03,241 --> 01:02:06,984 e ninguém quer seguir seus passos. 1105 01:02:09,029 --> 01:02:13,120 Jett, venha se apresentar ao delegado. 1106 01:02:13,599 --> 01:02:14,861 capangaOoh, Jett. 1107 01:02:14,905 --> 01:02:16,733 [capangas rindo] 1108 01:02:19,431 --> 01:02:22,782 - [risos] - [capangas riem] 1109 01:02:25,524 --> 01:02:27,656 [bufa] 1110 01:02:28,701 --> 01:02:31,573 [capangas rindo] 1111 01:02:32,749 --> 01:02:33,750 [geme] 1112 01:02:33,793 --> 01:02:36,753 [capangas comemorando] 1113 01:02:40,147 --> 01:02:41,670 Endireite-se agora, Duke. 1114 01:02:42,497 --> 01:02:46,240 E diga olá aos irmãos durões do condado de Odim. 1115 01:02:46,284 --> 01:02:47,111 [capangas uivando] 1116 01:02:47,415 --> 01:02:50,418 Agora, quero que vocês sejam criativos. 1117 01:02:50,767 --> 01:02:52,159 Sinta-se à vontade para misturar tudo. 1118 01:02:52,203 --> 01:02:53,160 capanga: Sim. 1119 01:02:53,508 --> 01:02:54,596 O Uh. 1120 01:02:55,075 --> 01:02:56,337 Eu preparei tudo para você. 1121 01:02:56,903 --> 01:02:58,339 [risos] 1122 01:02:58,905 --> 01:03:03,040 [música tensa tocando] 1123 01:03:06,913 --> 01:03:08,262 - Hum-hmm. - Sim. 1124 01:03:10,090 --> 01:03:11,613 - - Hum-hmm. - O - Hum. 1125 01:03:14,703 --> 01:03:15,748 Sim, amigo. 1126 01:03:19,273 --> 01:03:21,667 - Há algum problema, oficial? - [capangas rindo] 1127 01:03:23,060 --> 01:03:24,888 Licença e registro. 1128 01:03:24,931 --> 01:03:26,498 [risada] 1129 01:03:26,541 --> 01:03:28,152 Sim, nós conseguimos isso. 1130 01:03:33,853 --> 01:03:37,552 [grita em agonia, geme] 1131 01:03:43,167 --> 01:03:44,646 - [risos] - [Duque gemendo] 1132 01:03:44,995 --> 01:03:46,170 Grande Ah. 1133 01:03:46,953 --> 01:03:48,955 [gemidos, soluços] 1134 01:03:50,565 --> 01:03:54,569 Acho que nunca vi joelhos quebrarem daquele jeito. 1135 01:03:55,005 --> 01:03:56,354 Porra. 1136 01:03:58,182 --> 01:04:01,663 Eu quero ver o quanto você quer viver. 1137 01:04:03,883 --> 01:04:05,624 Então, se você implorar da maneira certa, 1138 01:04:06,625 --> 01:04:08,583 Eu poderia deixar você rastejar para fora daqui. 1139 01:04:08,627 --> 01:04:11,325 Você gostaria dessa oportunidade? 1140 01:04:11,673 --> 01:04:13,240 [respira profundamente] 1141 01:04:14,285 --> 01:04:15,460 Hum. 1142 01:04:16,983 --> 01:04:19,290 Tire essa coisa dele. Veja o que vem. 1143 01:04:21,509 --> 01:04:23,860 [suspira, soluça] 1144 01:04:25,078 --> 01:04:26,514 Eu... eu tenho um filho. 1145 01:04:26,558 --> 01:04:28,908 [soluços] 1146 01:04:28,952 --> 01:04:30,910 E meu filho precisa de mim. 1147 01:04:31,955 --> 01:04:34,218 E eu prometo a você, juro por Deus, 1148 01:04:34,479 --> 01:04:36,263 Juro por tudo que amo, eu vou... 1149 01:04:36,568 --> 01:04:38,483 Eu irei embora, nunca direi nada 1150 01:04:38,526 --> 01:04:39,745 para ninguém sobre qualquer coisa. 1151 01:04:40,920 --> 01:04:43,183 Estou te implorando, por favor. 1152 01:04:43,836 --> 01:04:46,317 Grande Isso é bom para mim ouvir. 1153 01:04:51,235 --> 01:04:52,671 [soluços] Por favor. 1154 01:04:54,107 --> 01:04:57,937 Mas isso não é suficiente para mim. Preciso enviar uma mensagem. 1155 01:04:57,981 --> 01:04:59,112 Por favor. 1156 01:05:00,287 --> 01:05:01,680 Alguém aqui, porra, ajude... 1157 01:05:01,723 --> 01:05:05,902 Não, vamos fazer isso da maneira certa e adequada. 1158 01:05:05,945 --> 01:05:08,861 Não. [geme] 1159 01:05:09,166 --> 01:05:10,471 A única questão é... 1160 01:05:11,646 --> 01:05:14,127 qual destes vai para onde? 1161 01:05:15,433 --> 01:05:16,869 Alguma sugestão? 1162 01:05:20,568 --> 01:05:22,919 Seriamente? Oh. 1163 01:05:26,400 --> 01:05:29,490 Vamos, isso é um molho fraco. 1164 01:05:31,405 --> 01:05:34,365 Dinheiro. Você vai nos fazer as honras? 1165 01:05:38,369 --> 01:05:39,892 Acho que todo mundo já teve o suficiente. 1166 01:05:43,113 --> 01:05:44,897 Deixe-me levá-lo para a floresta, 1167 01:05:44,941 --> 01:05:47,160 Vou acabar com ele aí... 1168 01:05:48,640 --> 01:05:50,120 então descarte o que sobrou. 1169 01:05:52,557 --> 01:05:56,648 Vocês atingiram seu limite nisso? 1170 01:05:56,691 --> 01:05:59,129 [música tensa tocando] 1171 01:05:59,738 --> 01:06:00,957 [risos] 1172 01:06:04,308 --> 01:06:05,265 [fatias] 1173 01:06:05,526 --> 01:06:09,356 - [engasga] - [música termina] 1174 01:06:13,926 --> 01:06:16,233 Se você vai sobreviver nessas colinas, 1175 01:06:16,537 --> 01:06:18,496 você precisa se acostumar com um pouco de sangue. 1176 01:06:18,931 --> 01:06:21,020 Não é mesmo, Cash? Eh? 1177 01:06:21,499 --> 01:06:24,589 Leve-o para trás e dê-o aos meus cães. 1178 01:06:26,069 --> 01:06:28,027 Então você pode enterrar o que sobrou. 1179 01:06:32,640 --> 01:06:33,772 E então termino. 1180 01:06:36,601 --> 01:06:37,950 Você Terminou? 1181 01:06:38,690 --> 01:06:39,560 Sim. 1182 01:06:41,040 --> 01:06:42,172 Três empregos. 1183 01:06:43,042 --> 01:06:44,000 Esse era o acordo. 1184 01:06:46,611 --> 01:06:48,917 Não importa o que você pensa. 1185 01:06:49,831 --> 01:06:51,007 Eu digo quando acabar. 1186 01:06:52,008 --> 01:06:54,532 E isso vale para sua sobrinha, 1187 01:06:55,272 --> 01:06:57,187 seu cunhado bêbado, 1188 01:06:58,362 --> 01:07:02,583 e os ossos da sua irmã enterrados na fazenda. 1189 01:07:06,109 --> 01:07:07,371 Você me pegou, garoto? 1190 01:07:10,635 --> 01:07:11,549 Sim. 1191 01:07:13,159 --> 01:07:14,117 O que? 1192 01:07:18,904 --> 01:07:21,385 Sim. Eu entendi. 1193 01:07:23,952 --> 01:07:24,910 Bom. 1194 01:07:26,172 --> 01:07:28,566 Agora saia da minha vista. 1195 01:07:43,146 --> 01:07:44,930 Traga-me uma bebida. Um uísque. 1196 01:07:44,973 --> 01:07:45,974 O Sim, senhora. 1197 01:07:51,415 --> 01:07:52,633 Ei ei. 1198 01:07:54,766 --> 01:07:57,116 Você com certeza sabe como apertar os botões daquela mulher. 1199 01:07:58,596 --> 01:08:00,772 Não posso dizer que já vi o Big Cat aguentar tanto 1200 01:08:00,815 --> 01:08:02,513 de uma pessoa e ainda estar respirando. 1201 01:08:03,427 --> 01:08:04,297 Então... 1202 01:08:05,516 --> 01:08:08,214 é melhor você ficar parado até que ela chegue a uma conclusão. 1203 01:08:08,736 --> 01:08:12,131 [música tensa tocando] 1204 01:08:49,037 --> 01:08:52,128 - [fogo crepitando] - [música termina] 1205 01:08:55,653 --> 01:08:56,697 [batendo na porta] 1206 01:08:57,524 --> 01:08:58,612 Grande o quê? 1207 01:08:59,135 --> 01:09:00,136 Você vai querer ver isso. 1208 01:09:03,182 --> 01:09:05,358 Nosso cara entrou no telefone do policial. 1209 01:09:08,231 --> 01:09:09,841 Olha com quem ele está conversando. 1210 01:09:11,669 --> 01:09:12,626 Sair. 1211 01:09:22,158 --> 01:09:23,376 Como você quer que eu lide com isso? 1212 01:09:25,204 --> 01:09:26,118 Severamente. 1213 01:09:27,337 --> 01:09:28,207 Sim, senhora. 1214 01:09:29,121 --> 01:09:33,386 [música tensa tocando] 1215 01:09:51,274 --> 01:09:52,405 [suspira] 1216 01:09:54,277 --> 01:09:55,321 Pai, você está pronto? 1217 01:09:55,582 --> 01:09:57,671 Sim. Sim, já vou embora. 1218 01:10:12,295 --> 01:10:14,253 - [linha vibrando] - [celular tocando] 1219 01:10:15,123 --> 01:10:16,864 Sim, ei, estamos quase prontos. 1220 01:10:17,561 --> 01:10:18,823 Vou sentir falta desta. 1221 01:10:18,866 --> 01:10:20,303 Você sabe que não voltei àquela igreja 1222 01:10:20,346 --> 01:10:21,478 desde o funeral. 1223 01:10:21,521 --> 01:10:22,566 Você tem Savannah lá. 1224 01:10:23,828 --> 01:10:25,482 Isso é convicção suficiente para nós três. 1225 01:10:25,917 --> 01:10:27,048 Não há dúvida acerca disso. 1226 01:10:27,092 --> 01:10:28,006 O que você está acontecendo? 1227 01:10:28,485 --> 01:10:29,964 O plano de backup foi uma merda. 1228 01:10:30,878 --> 01:10:33,185 Estou pensando em uma maneira de consertar isso, conseguir algumas evidências. 1229 01:10:33,794 --> 01:10:35,405 - Você precisa de alguma ajuda? - Claro que não. 1230 01:10:35,448 --> 01:10:36,275 Eu quero você e Savannah 1231 01:10:36,580 --> 01:10:37,798 o mais longe possível disso. 1232 01:10:38,059 --> 01:10:39,191 Eu tenho que ir. 1233 01:10:39,235 --> 01:10:40,975 Olá, dinheiro. Ca... 1234 01:10:41,541 --> 01:10:42,760 Uau. 1235 01:10:42,803 --> 01:10:44,196 - Ei. - Pai, parece legal. 1236 01:10:44,544 --> 01:10:45,458 Obrigado. 1237 01:10:46,111 --> 01:10:47,678 Está um pouco empoeirado, mas acho que vai funcionar. 1238 01:10:47,721 --> 01:10:49,462 Está bem. É... Você está ótima. 1239 01:10:49,506 --> 01:10:51,029 Ah, obrigado. Esta pronto? 1240 01:10:51,072 --> 01:10:52,726 - Sim, estou pronto. - Tudo bem. 1241 01:10:52,770 --> 01:10:53,640 Hum. 1242 01:10:54,641 --> 01:10:59,255 [música tensa tocando] 1243 01:11:17,273 --> 01:11:18,317 Bom Dia a todos. 1244 01:11:18,970 --> 01:11:20,058 congregação: Bom dia. 1245 01:11:20,101 --> 01:11:21,581 Que bom ver seus lindos rostos. 1246 01:11:23,322 --> 01:11:24,758 Hoje eu... 1247 01:11:27,370 --> 01:11:28,284 Eu penso... 1248 01:11:29,154 --> 01:11:30,111 [limpa a garganta] 1249 01:11:31,417 --> 01:11:34,290 Acho que hoje vou me desviar dos meus comentários planejados... 1250 01:11:35,813 --> 01:11:36,901 para falar com você de coração. 1251 01:11:38,424 --> 01:11:42,210 Tendemos a nos concentrar nos pecados que trazem coisas tangíveis 1252 01:11:42,254 --> 01:11:45,475 em nossas vidas, seja por ganância... 1253 01:11:46,954 --> 01:11:48,521 luxúria, orgulho. 1254 01:11:49,696 --> 01:11:51,002 Algo em que não pensamos muito 1255 01:11:51,045 --> 01:11:52,917 está livrando nossas vidas desses pecados 1256 01:11:52,960 --> 01:11:54,571 que não trazem nenhum benefício mundano, 1257 01:11:56,224 --> 01:12:00,490 como culpa, auto-aversão, raiva de Deus, 1258 01:12:00,533 --> 01:12:01,882 ou raiva de nós mesmos. 1259 01:12:02,143 --> 01:12:04,015 Estas são as coisas que nos pesam 1260 01:12:04,058 --> 01:12:05,582 e nos distrair do que é importante. 1261 01:12:05,625 --> 01:12:06,974 [sussurra] Querido, acho que preciso sair. 1262 01:12:07,018 --> 01:12:08,411 Deus não quer que você carregue o peso 1263 01:12:08,454 --> 01:12:09,890 - do seu pecado. - Eu irei com você. 1264 01:12:09,934 --> 01:12:11,152 Ele quer que você esteja presente... 1265 01:12:11,196 --> 01:12:12,284 Eu voltarei. 1266 01:12:12,328 --> 01:12:13,459 ...com aqueles que estão com você agora. 1267 01:12:14,547 --> 01:12:16,462 Dedique-se a eles. 1268 01:12:17,898 --> 01:12:20,684 Deixe que eles sejam os benfeitores do seu amor e trabalho. 1269 01:12:22,686 --> 01:12:25,166 [chilrear dos pássaros] 1270 01:12:25,819 --> 01:12:27,821 [cheira, suspira] 1271 01:12:28,213 --> 01:12:31,303 [música melancólica tocando] 1272 01:12:33,218 --> 01:12:35,176 Ola pai. 1273 01:12:35,220 --> 01:12:36,134 Ei. 1274 01:12:36,874 --> 01:12:38,092 Você está bem? 1275 01:12:44,360 --> 01:12:46,405 Sinto muito, Savannah. 1276 01:12:46,666 --> 01:12:47,841 Tudo bem. 1277 01:12:49,016 --> 01:12:51,192 Me desculpe por não ter sido um pai melhor para você. 1278 01:12:51,454 --> 01:12:52,411 Pai, está tudo bem. 1279 01:12:52,455 --> 01:12:54,674 [soluços] Perder a mãe é... 1280 01:12:57,068 --> 01:12:58,199 Tem sido difícil. 1281 01:12:59,723 --> 01:13:01,768 Mas prometo que serei um pai melhor para você. 1282 01:13:02,769 --> 01:13:03,901 Eu te amo. 1283 01:13:04,467 --> 01:13:08,471 Venha aqui. [soluços] 1284 01:13:08,732 --> 01:13:10,603 Acho que mamãe só iria querer que ficássemos bem. 1285 01:13:12,823 --> 01:13:14,781 Que ela faria. [funga] 1286 01:13:15,042 --> 01:13:16,217 Desculpas, Finn. 1287 01:13:17,567 --> 01:13:19,220 Estou pensando nisso há um tempo. 1288 01:13:19,656 --> 01:13:20,961 Talvez tenha ficado um pouco ansioso demais. 1289 01:13:21,005 --> 01:13:22,006 Ah, obrigado. 1290 01:13:22,659 --> 01:13:24,878 Ah, eu achei lindo. 1291 01:13:26,227 --> 01:13:29,230 - Hum. É bom te ver. - E você. 1292 01:13:29,796 --> 01:13:31,624 Talvez isso signifique que você estará mudando de ideia 1293 01:13:31,668 --> 01:13:32,625 um pouco mais frequentemente. 1294 01:13:33,321 --> 01:13:34,627 Ah Merda. 1295 01:13:37,151 --> 01:13:38,196 Não sei. 1296 01:13:38,457 --> 01:13:40,111 Eu só quero cuidar do meu agora. 1297 01:13:40,416 --> 01:13:43,070 Bem, quando você estiver pronto, estaremos aqui. 1298 01:13:43,897 --> 01:13:44,985 Obrigado. 1299 01:13:51,514 --> 01:13:52,428 Vamos. 1300 01:13:52,819 --> 01:13:54,168 [música termina] 1301 01:13:57,911 --> 01:14:00,087 [música tensa tocando] 1302 01:14:03,700 --> 01:14:05,832 Que tal você dizer que vamos comprar alguns hambúrgueres derretidos? 1303 01:14:06,093 --> 01:14:06,964 Sim, estou triste. 1304 01:14:07,225 --> 01:14:08,444 - - Você é? - - Sim. 1305 01:14:09,140 --> 01:14:10,794 Ei, Finney, onde está o Cash? 1306 01:14:11,316 --> 01:14:14,450 [música dramática tocando] 1307 01:14:16,669 --> 01:14:18,192 - Ei, ei, ei, ei. - [buzina do carro buzina] 1308 01:14:18,715 --> 01:14:20,586 Ei ei. Vamos vamos. Ei! Chama a policía. 1309 01:14:20,934 --> 01:14:22,153 Chame a polícia agora mesmo! 1310 01:14:22,849 --> 01:14:24,547 - Voltam! - Ei! Voltam. Volte agora. 1311 01:14:32,293 --> 01:14:33,425 [Savannah grita] 1312 01:14:33,860 --> 01:14:37,734 [grunhindo] 1313 01:14:40,563 --> 01:14:42,303 Pai! Não! 1314 01:14:42,347 --> 01:14:44,001 [grunhidos] 1315 01:14:44,044 --> 01:14:45,089 [Savannah grita] 1316 01:14:45,132 --> 01:14:47,308 - Savannah, corra! - Pai! 1317 01:14:47,352 --> 01:14:49,397 Cópia de segurança! Todos, recuem! 1318 01:14:49,441 --> 01:14:51,791 Correr! Correr! 1319 01:14:51,835 --> 01:14:53,967 [gritos, grunhidos] 1320 01:14:54,620 --> 01:14:57,275 [grita] 1321 01:14:57,580 --> 01:14:58,668 Cópia de segurança! 1322 01:14:58,972 --> 01:15:01,975 Volte, velho! Afaste-se! 1323 01:15:02,019 --> 01:15:03,281 Você não está muito velho para levar um tiro. 1324 01:15:03,324 --> 01:15:04,587 - [Lee grunhindo] - [gemidos] 1325 01:15:07,372 --> 01:15:08,852 Você vai matá-lo! 1326 01:15:09,592 --> 01:15:10,636 Pare com isso! 1327 01:15:13,421 --> 01:15:14,945 Você vai matá-lo! 1328 01:15:15,685 --> 01:15:17,687 Você vai matá-lo! 1329 01:15:18,252 --> 01:15:19,384 [grunhidos] 1330 01:15:20,080 --> 01:15:22,300 Vamos. Correr! 1331 01:15:22,343 --> 01:15:23,693 - Não! - Ir! 1332 01:15:26,173 --> 01:15:27,435 [A Corça grita] 1333 01:15:28,567 --> 01:15:29,437 Tudo bem. 1334 01:15:30,569 --> 01:15:32,440 Seria uma verdadeira emoção derrubar um pregador. 1335 01:15:32,484 --> 01:15:33,746 Vá com calma, Doe. 1336 01:15:33,790 --> 01:15:34,878 O Vamos sair daqui! 1337 01:15:35,226 --> 01:15:37,533 Agora! Vamos! Vamos vamos! 1338 01:15:41,667 --> 01:15:44,670 Finney. Finney. Ai Jesus. 1339 01:15:45,584 --> 01:15:46,846 - Doce Jesus. - [geme] 1340 01:15:46,890 --> 01:15:48,152 Essa ajuda está chegando? 1341 01:15:48,979 --> 01:15:52,765 [música tensa tocando] 1342 01:15:59,903 --> 01:16:01,078 [Savana soluça] 1343 01:16:03,994 --> 01:16:05,125 [soluços] 1344 01:16:07,388 --> 01:16:08,302 [soluços] 1345 01:16:08,346 --> 01:16:10,304 Sinto muito, ele se foi. 1346 01:16:11,479 --> 01:16:13,133 Estarei lá fora se precisar de mim. 1347 01:16:14,308 --> 01:16:15,658 [Savannah soluçando] 1348 01:16:23,056 --> 01:16:27,495 [soluços] 1349 01:16:32,936 --> 01:16:36,940 [música tensa tocando] 1350 01:16:43,163 --> 01:16:45,949 [conversa na rádio policial] 1351 01:16:48,342 --> 01:16:51,650 Xerife, que surpresa agradável. 1352 01:16:52,259 --> 01:16:53,696 Esta é uma ligação pessoal? 1353 01:16:54,610 --> 01:16:55,611 Receio que não. 1354 01:16:56,220 --> 01:16:58,657 Finney Thompson foi espancado hoje em frente à igreja. 1355 01:16:59,136 --> 01:17:00,267 Grande, ouvi falar disso. 1356 01:17:01,007 --> 01:17:02,574 Ele já faleceu. 1357 01:17:04,402 --> 01:17:05,621 Veja, as coisas acontecem 1358 01:17:05,664 --> 01:17:07,405 em plena luz do dia na frente das pessoas. 1359 01:17:07,797 --> 01:17:11,061 É difícil para mim controlar. Isso faz com que nós dois fiquemos mal. 1360 01:17:11,975 --> 01:17:13,933 Parece que os meninos se empolgaram. 1361 01:17:15,021 --> 01:17:16,632 Mas é o que é agora. 1362 01:17:18,764 --> 01:17:21,375 Estou dizendo que preciso que você torne as coisas um pouco mais fáceis para mim. 1363 01:17:22,115 --> 01:17:23,421 As pessoas estão assistindo agora. 1364 01:17:24,857 --> 01:17:26,467 Você pode querer se concentrar 1365 01:17:26,816 --> 01:17:28,948 em manter sua própria casa em ordem. 1366 01:17:30,428 --> 01:17:34,127 Eu odiaria ver mais de seus meninos 1367 01:17:34,824 --> 01:17:37,087 ser engolido por essas colinas. 1368 01:17:41,961 --> 01:17:44,747 Ah, e Lindsey, 1369 01:17:45,051 --> 01:17:48,054 é um ótimo trabalho que você tem... 1370 01:17:49,186 --> 01:17:51,057 com muitas vantagens que ofereço. 1371 01:17:52,842 --> 01:17:56,106 Muita gente gostaria de um bom trabalho como esse. 1372 01:17:56,889 --> 01:17:58,456 Então você fica atento... 1373 01:17:59,762 --> 01:18:02,678 porque há sempre alguém esperando atrás. 1374 01:18:05,681 --> 01:18:07,204 Tenha um bom dia. 1375 01:18:12,165 --> 01:18:13,471 [música termina] 1376 01:18:13,514 --> 01:18:15,342 [soluços] Eu deveria ter feito alguma coisa. 1377 01:18:17,823 --> 01:18:19,999 [funga] Eu... eu deveria tê-los parado. 1378 01:18:20,043 --> 01:18:21,000 Não. 1379 01:18:22,785 --> 01:18:24,047 Não, querido, não. 1380 01:18:26,571 --> 01:18:27,877 Não havia nada que você pudesse fazer. 1381 01:18:28,660 --> 01:18:30,749 - [funga] - Nunca se culpe. 1382 01:18:32,882 --> 01:18:36,537 Onde está a polícia? Temos que contar a eles quem fez isso. 1383 01:18:36,581 --> 01:18:37,713 Eles já sabem. 1384 01:18:38,975 --> 01:18:40,803 Então por que eles não fazem alguma coisa? 1385 01:18:42,630 --> 01:18:45,416 Porque essas pessoas deixam todo mundo com medo. 1386 01:18:45,982 --> 01:18:48,201 [soluços, funga] 1387 01:18:50,029 --> 01:18:52,118 Bem, o que devemos fazer então? 1388 01:18:53,293 --> 01:18:55,078 Nós vamos levar você para um lugar seguro. 1389 01:18:56,819 --> 01:18:58,516 Leve você para um lugar seguro, ok? 1390 01:19:00,170 --> 01:19:02,346 - Ah... - [funga] 1391 01:19:10,746 --> 01:19:13,618 Cansei de deixá-la tirar desta família. 1392 01:19:17,143 --> 01:19:18,231 Ore comigo. 1393 01:19:19,755 --> 01:19:20,930 Ore comigo agora. 1394 01:19:27,937 --> 01:19:30,591 Não acho que Deus vai gostar do que tenho a dizer. 1395 01:19:30,635 --> 01:19:31,984 Apenas tente. 1396 01:19:32,028 --> 01:19:33,769 Os fardos mudam de ombros quando você ora. 1397 01:19:34,552 --> 01:19:35,771 Apenas fale a sua verdade. 1398 01:19:40,253 --> 01:19:41,124 Pai, 1399 01:19:41,994 --> 01:19:44,518 você levou Rachel e agora levou Finney. 1400 01:19:44,562 --> 01:19:46,042 E eu tenho que ser honesto... 1401 01:19:47,434 --> 01:19:49,262 Eu simplesmente não vejo um plano aqui. 1402 01:19:52,962 --> 01:19:55,399 Não vejo como um Deus amoroso poderia levar minha família 1403 01:19:55,442 --> 01:19:58,794 e deixar aquela menininha sem mãe e pai. 1404 01:19:59,795 --> 01:20:01,187 Não faz sentido. 1405 01:20:01,971 --> 01:20:03,799 Na verdade, já que estamos sendo honestos aqui, 1406 01:20:03,842 --> 01:20:06,062 Eu me pergunto se você está aí, se você abandonou todos nós 1407 01:20:06,105 --> 01:20:08,151 neste inferno para sofrer. 1408 01:20:13,330 --> 01:20:15,549 Wilder me disse que você está aí. 1409 01:20:17,682 --> 01:20:19,771 E que você teste seus servos. 1410 01:20:20,598 --> 01:20:21,468 Hum. 1411 01:20:23,862 --> 01:20:25,516 E que este é o meu fardo. 1412 01:20:28,736 --> 01:20:30,477 Então vou fazer o que achar certo. 1413 01:20:31,957 --> 01:20:35,308 E vou confiar nisso, porque meu sangue está pegando fogo. 1414 01:20:36,919 --> 01:20:39,530 Mas eu lhe pergunto, Padre, 1415 01:20:39,573 --> 01:20:43,316 Eu peço que você proteja 1416 01:20:43,360 --> 01:20:47,799 o que resta da minha família enquanto eu faço isso. 1417 01:20:49,496 --> 01:20:52,673 Peço que você me dê coragem, 1418 01:20:52,717 --> 01:20:54,850 e a força, e a resolução... 1419 01:21:01,421 --> 01:21:02,683 para matar esses bastardos. 1420 01:21:03,684 --> 01:21:06,339 - [música tensa tocando] - [Cash exala] 1421 01:21:08,951 --> 01:21:10,561 Em seu nome, pai. Amém. 1422 01:21:14,130 --> 01:21:15,131 Amém. 1423 01:21:22,703 --> 01:21:24,053 O homem, você precisa de um novo lugar. 1424 01:21:24,792 --> 01:21:26,446 Na verdade, você não traz as garotas de volta para isso. 1425 01:21:26,925 --> 01:21:28,622 Menos do que eu gostaria, mas sim. 1426 01:21:28,666 --> 01:21:30,102 E isso resultou em foda? 1427 01:21:30,146 --> 01:21:31,190 Mais do que você pensa. 1428 01:21:31,712 --> 01:21:33,323 - [The Doe rindo] - [cheira] 1429 01:21:33,366 --> 01:21:34,628 A besteira, me dê isso. 1430 01:21:35,020 --> 01:21:36,630 - Aqui você vai. - [cheira] 1431 01:21:37,022 --> 01:21:38,894 - Pegue isso. - Mais tarde, mano. 1432 01:21:38,937 --> 01:21:40,808 [A Corça bufa] 1433 01:21:41,635 --> 01:21:43,420 - [tiros] - [grunhidos] 1434 01:21:44,812 --> 01:21:45,857 Porra! 1435 01:21:53,038 --> 01:21:54,822 Não sabia que você estava atrás, seu filho da puta. 1436 01:21:54,866 --> 01:21:57,303 Vamos, dinheiro! Sua puta de merda! 1437 01:22:06,399 --> 01:22:07,618 [Dinheiro geme] 1438 01:22:07,661 --> 01:22:11,622 [toque agudo] 1439 01:22:29,596 --> 01:22:32,164 [celular tocando] 1440 01:22:32,512 --> 01:22:35,254 [respira profundamente] 1441 01:22:35,602 --> 01:22:38,083 [celular tocando continuamente] 1442 01:22:39,128 --> 01:22:41,130 [calça] 1443 01:22:42,914 --> 01:22:43,915 [toca] 1444 01:23:01,759 --> 01:23:03,630 Malditas chaves. Porra. 1445 01:23:06,894 --> 01:23:09,593 [música tensa tocando] 1446 01:23:40,102 --> 01:23:42,017 Encontrei o caminhão da família na floresta. 1447 01:23:42,539 --> 01:23:43,844 Até deixou as malditas chaves. 1448 01:23:45,063 --> 01:23:47,196 Cuidaremos disso internamente. 1449 01:23:47,848 --> 01:23:49,154 Alguma coisa que você gostaria que eu fizesse? 1450 01:23:49,589 --> 01:23:51,809 Evite que essa bagunça saia. 1451 01:23:52,679 --> 01:23:53,767 Vai fazer. 1452 01:24:00,078 --> 01:24:02,385 [música termina] 1453 01:24:02,646 --> 01:24:04,039 [abertura da porta] 1454 01:24:07,955 --> 01:24:11,959 [música tensa tocando] 1455 01:24:17,878 --> 01:24:18,749 Vocês, rapazes. 1456 01:24:19,880 --> 01:24:22,057 Você mergulhou tão longe nas profundezas 1457 01:24:22,100 --> 01:24:24,407 de depravação que você abandonou tudo 1458 01:24:24,450 --> 01:24:27,845 cortesias básicas e acordadas, até mesmo bater à porta. 1459 01:24:29,586 --> 01:24:31,240 A menina deve ter um apetite saudável. 1460 01:24:33,155 --> 01:24:34,199 Ah, não. 1461 01:24:35,896 --> 01:24:39,770 Velho Enferrujado. Adora um grande pedaço de carne. 1462 01:24:40,466 --> 01:24:41,772 [assobios] 1463 01:24:42,599 --> 01:24:45,602 Sim. Tem um menino. 1464 01:24:47,647 --> 01:24:49,997 Já passou da hora de brincar, Pastor. 1465 01:24:50,607 --> 01:24:51,869 Onde ela está? 1466 01:24:53,175 --> 01:24:54,567 Eu te disse, ela não está aqui. 1467 01:24:55,829 --> 01:24:59,137 Contudo, discordo do assassinato do pai dela. 1468 01:25:00,225 --> 01:25:01,835 Ninguém se importa com o seu problema... 1469 01:25:01,879 --> 01:25:06,884 [todos grunhindo] 1470 01:25:08,581 --> 01:25:12,324 [gritando, grunhindo] 1471 01:25:29,298 --> 01:25:30,647 [música termina] 1472 01:25:30,690 --> 01:25:34,041 Vou perguntar uma última vez. Onde está a garota? 1473 01:25:34,085 --> 01:25:35,173 Bem, estou lhe dizendo... 1474 01:25:35,217 --> 01:25:38,307 Eu estou bem aqui. Agora deixe-o em paz. 1475 01:25:38,350 --> 01:25:39,395 Não! 1476 01:25:41,048 --> 01:25:43,921 Garota inteligente. Ela acabou de salvar sua vida. 1477 01:25:44,269 --> 01:25:45,270 Agora você diz a Cash, 1478 01:25:45,618 --> 01:25:47,490 Big Cat está disposto a fazer uma negociação direta. 1479 01:25:47,925 --> 01:25:50,536 A vida dele pela da garota. 1480 01:25:52,103 --> 01:25:53,887 [Calças mais selvagens] 1481 01:25:54,627 --> 01:25:58,240 [música tensa tocando] 1482 01:26:16,997 --> 01:26:19,174 [cachorro choraminga baixinho] 1483 01:26:22,307 --> 01:26:25,528 [batendo] 1484 01:26:44,503 --> 01:26:45,765 O que diabos aconteceu? 1485 01:26:46,113 --> 01:26:47,593 Você não atendeu minhas ligações. 1486 01:26:47,637 --> 01:26:49,160 Meu telefone morreu. Onde está Savannah? 1487 01:26:49,508 --> 01:26:52,990 Eles a tiraram de mim. Desculpe. 1488 01:26:53,817 --> 01:26:56,776 Eles querem fazer uma troca direta. Sua vida pela vida dela. 1489 01:27:02,260 --> 01:27:03,740 Eu tenho um plano. 1490 01:27:04,393 --> 01:27:05,959 Você estar aqui pode mudar isso. 1491 01:27:07,134 --> 01:27:08,048 Não. 1492 01:27:09,789 --> 01:27:12,139 Acho que você e eu tivemos a mesma ideia. 1493 01:27:13,184 --> 01:27:14,403 Quer se limpar? 1494 01:27:18,233 --> 01:27:20,060 Poderia jogar um pouco de água no meu rosto. 1495 01:27:21,497 --> 01:27:23,238 Prefiro levar uma camisa limpa, mas... 1496 01:27:26,197 --> 01:27:28,068 Gosto de me sujar quando bato. 1497 01:27:28,808 --> 01:27:32,159 [música tensa tocando] 1498 01:27:49,655 --> 01:27:51,178 [detector de metais apitando] 1499 01:27:51,701 --> 01:27:54,225 A decisão mais importante da sua vida neste momento. 1500 01:27:55,487 --> 01:27:56,532 Não estrague tudo. 1501 01:27:56,880 --> 01:27:57,881 Eu não vou fazer nada. 1502 01:27:58,360 --> 01:27:59,665 Bem, então não faça nada enquanto estiver colocando 1503 01:27:59,709 --> 01:28:00,884 suas mãos atrás das costas. 1504 01:28:02,886 --> 01:28:03,800 Sentar! 1505 01:28:04,409 --> 01:28:06,063 - Que porra você está fazendo? - Levante sua bunda. 1506 01:28:06,542 --> 01:28:08,021 Zeke, vamos levar você para almoçar. 1507 01:28:08,065 --> 01:28:09,675 Você não sabe que porra está fazendo! 1508 01:28:09,719 --> 01:28:10,763 - [grita] - Sente-se. 1509 01:28:10,807 --> 01:28:11,938 Seus filhos da puta! 1510 01:28:12,417 --> 01:28:13,984 - - Ficar. Bons rapazes. - - Você está morto, porra! Não! 1511 01:28:14,027 --> 01:28:15,986 Não! [geme] 1512 01:28:16,029 --> 01:28:18,641 Não fique aí parada, Susan, ligue para alguém! 1513 01:28:18,684 --> 01:28:19,903 Não faça nada, Suzana! 1514 01:28:19,946 --> 01:28:20,817 Porra! 1515 01:28:21,513 --> 01:28:25,038 [música agourenta tocando] 1516 01:28:31,958 --> 01:28:33,395 Grande, eu nunca tive uma filha. 1517 01:28:34,178 --> 01:28:38,965 Tive três filhos, mas as colinas levaram dois deles. 1518 01:28:43,405 --> 01:28:45,145 Houve um incidente no escritório de advocacia. 1519 01:28:46,016 --> 01:28:47,322 Eles pegaram Zeke. 1520 01:28:47,365 --> 01:28:51,804 [celular vibrando] 1521 01:28:54,024 --> 01:28:56,200 O telefone de Zeke. Huh. 1522 01:28:57,070 --> 01:28:58,202 [suspira] 1523 01:28:59,551 --> 01:29:00,422 Onde está meu garoto, Cash? 1524 01:29:01,205 --> 01:29:03,642 Bem, ele está ansioso para voltar a ficar sob sua proteção. 1525 01:29:04,426 --> 01:29:05,557 Vamos fazer uma troca. 1526 01:29:06,515 --> 01:29:07,690 Troca? 1527 01:29:07,733 --> 01:29:08,691 Zeke para Savannah. 1528 01:29:08,995 --> 01:29:12,608 Nos encontramos na fábrica de pedras, Avenida 280. 1529 01:29:13,783 --> 01:29:15,350 Grande Veja como isso vai funcionar. 1530 01:29:15,654 --> 01:29:19,354 Você esteja na minha casa. Quatro horas com Zeke. 1531 01:29:19,702 --> 01:29:22,444 Você não aparece, vou colocar outro membro 1532 01:29:22,487 --> 01:29:24,010 de sua família no chão. 1533 01:29:24,794 --> 01:29:25,969 Isso não funciona para você? 1534 01:29:26,404 --> 01:29:31,409 Cada um de nós descarta nossos produtos. Salve-nos de alguns problemas. 1535 01:29:32,497 --> 01:29:33,542 Está claro? 1536 01:29:35,457 --> 01:29:36,545 Quatro da tarde 1537 01:29:38,285 --> 01:29:40,070 [grunhindo] 1538 01:29:40,723 --> 01:29:41,680 Como foi? 1539 01:29:43,943 --> 01:29:45,031 Mudança de planos. 1540 01:29:46,293 --> 01:29:48,295 - Bem, isso parece encorajador. - Hum-hmm. 1541 01:29:48,339 --> 01:29:50,515 Sim, você está fodido. [risos] 1542 01:29:54,301 --> 01:29:56,173 Estou muito cansado da sua família. 1543 01:29:59,568 --> 01:30:01,308 Fique de olho naquela vadia. 1544 01:30:02,658 --> 01:30:03,659 Sim, senhora. 1545 01:30:07,967 --> 01:30:12,581 [música tensa tocando] 1546 01:30:25,855 --> 01:30:29,946 - [conversa indistinta] - [cachorro latindo ao longe] 1547 01:31:16,819 --> 01:31:20,213 [Zeke chorando, gritando] 1548 01:31:21,911 --> 01:31:23,652 Seu maldito filho da puta! 1549 01:31:24,000 --> 01:31:27,394 Você assinou a porra da sua sentença de morte, seu filho da puta! 1550 01:31:29,962 --> 01:31:32,617 Você é um merda de cachorro. 1551 01:31:33,400 --> 01:31:34,489 Você está morto. 1552 01:31:41,365 --> 01:31:42,584 [Zeke gritando] 1553 01:31:45,021 --> 01:31:47,066 Não! Não atire. Não atire. 1554 01:31:49,199 --> 01:31:51,549 [grita] Porra! 1555 01:31:51,593 --> 01:31:53,116 Alguém deu um tiro no meu filho 1556 01:31:53,159 --> 01:31:54,857 e você estará recebendo. 1557 01:31:55,858 --> 01:31:56,989 Está tudo bem, querido, estou aqui. 1558 01:31:59,035 --> 01:32:00,166 Gato grande! 1559 01:32:02,473 --> 01:32:03,561 Olá, Wilder. 1560 01:32:03,866 --> 01:32:06,172 Você se envolveu nisso tudo. 1561 01:32:07,478 --> 01:32:08,697 Onde está o dinheiro? 1562 01:32:09,480 --> 01:32:12,918 As coisas serão mais tranquilas se você e eu fizermos essa troca. 1563 01:32:12,962 --> 01:32:14,441 Mantenha as emoções fora disso. 1564 01:32:15,355 --> 01:32:18,707 Você veio dirigindo com meu filho como enfeite de capô. 1565 01:32:19,359 --> 01:32:22,362 Achei que você estava reformado, pregador. 1566 01:32:23,494 --> 01:32:28,499 Sou mais do tipo do Antigo Testamento. Olho por olho, dente por dente. 1567 01:32:29,108 --> 01:32:31,241 Inferno, agora você está falando minha língua. 1568 01:32:31,676 --> 01:32:33,548 [conversa na rádio policial] 1569 01:32:33,591 --> 01:32:36,333 [música tensa tocando] 1570 01:33:11,542 --> 01:33:12,499 Deixe meu garoto cair. 1571 01:33:12,848 --> 01:33:14,240 Não gosto de vê-lo lá em cima assim. 1572 01:33:15,981 --> 01:33:18,027 Podemos fazer a troca ao mesmo tempo. 1573 01:33:18,549 --> 01:33:20,682 Não vou soltá-lo até pegar Savannah. 1574 01:33:21,073 --> 01:33:22,814 E eu sei que você não está me seguindo. 1575 01:33:23,728 --> 01:33:25,730 Se isso acontecer, vou deixá-lo cair na estrada. 1576 01:33:28,733 --> 01:33:30,169 Parece bom para mim. 1577 01:33:32,781 --> 01:33:33,695 Vá buscá-la. 1578 01:33:34,696 --> 01:33:36,611 Quando Zeke estiver livre, elimine-o. 1579 01:33:36,872 --> 01:33:39,091 Vamos encher e montar esses filhos da puta. 1580 01:33:39,135 --> 01:33:40,049 Faça um show disso. 1581 01:33:46,359 --> 01:33:49,014 Calma agora, garotinha. OK? 1582 01:33:50,059 --> 01:33:53,062 Abaixe a arma. Abaixe a porra da arma. 1583 01:33:53,889 --> 01:33:55,107 [tiro] 1584 01:33:55,673 --> 01:33:56,631 Merda. 1585 01:33:56,979 --> 01:33:59,155 [música tensa tocando] 1586 01:33:59,634 --> 01:34:00,635 Derrube ele. 1587 01:34:06,118 --> 01:34:07,380 Não atire, porra. 1588 01:34:07,772 --> 01:34:09,469 [grita] 1589 01:34:10,557 --> 01:34:11,733 Ele está atrás do carro! 1590 01:34:11,776 --> 01:34:12,995 Dê um flanco nele. 1591 01:34:22,265 --> 01:34:23,919 [tiro] 1592 01:34:24,702 --> 01:34:26,051 [suspira] 1593 01:34:37,802 --> 01:34:41,197 [música dramática tocando] 1594 01:34:52,643 --> 01:34:54,340 [cachorros latindo] 1595 01:34:57,779 --> 01:35:03,828 [Latidos] 1596 01:35:10,052 --> 01:35:11,053 Merda. 1597 01:35:12,576 --> 01:35:13,620 [ofegante] 1598 01:35:13,664 --> 01:35:14,839 Big Dê um beliscão nele. 1599 01:35:46,915 --> 01:35:48,612 [tiros distantes] 1600 01:36:12,462 --> 01:36:14,812 [passos batendo acima] 1601 01:36:17,467 --> 01:36:19,338 [respira rapidamente] 1602 01:36:20,426 --> 01:36:22,167 Caramba, Zeke, saia daí! 1603 01:36:22,777 --> 01:36:25,083 [Zeke ofega, grunhe] 1604 01:36:44,886 --> 01:36:46,104 [Zeke grita] 1605 01:36:46,148 --> 01:36:47,279 Grande Zeke! 1606 01:36:47,323 --> 01:36:48,715 [grunhidos] 1607 01:36:49,542 --> 01:36:52,067 Zeke, dê o fora daí! 1608 01:36:52,545 --> 01:36:55,548 [choraminga, ofega] 1609 01:36:56,201 --> 01:37:00,989 [calças, grunhidos] 1610 01:37:03,295 --> 01:37:07,778 [calça] 1611 01:37:09,388 --> 01:37:12,609 - [rosna, late] - [calça] Fique! Ficar! 1612 01:37:14,480 --> 01:37:15,830 Rapaz fácil. 1613 01:37:15,873 --> 01:37:16,874 [cachorro rosnando] 1614 01:37:16,918 --> 01:37:18,876 [latido] 1615 01:37:18,920 --> 01:37:20,051 Volte, porra. 1616 01:37:21,357 --> 01:37:22,880 - [Zeke grita] - [tiros] 1617 01:37:23,228 --> 01:37:24,273 Zeke! 1618 01:37:54,869 --> 01:37:58,742 [geme] 1619 01:38:02,572 --> 01:38:04,226 O ódio de te dizer isso, Savannah, 1620 01:38:05,053 --> 01:38:06,750 mas esse M1 comporta apenas oito rodadas. 1621 01:38:08,186 --> 01:38:09,753 Sabe quantos você sobrou? 1622 01:38:12,843 --> 01:38:13,888 Porque eu faço. 1623 01:38:15,672 --> 01:38:18,544 [grunhidos, risos] Droga, garoto! 1624 01:38:20,720 --> 01:38:22,244 [calça] 1625 01:38:22,722 --> 01:38:23,854 Tudo bem, fim do jogo. 1626 01:38:23,898 --> 01:38:25,421 Vou arrancar a porra da sua cara. 1627 01:38:28,076 --> 01:38:31,427 [música dramática tocando] 1628 01:38:32,994 --> 01:38:33,995 Merda. 1629 01:38:38,695 --> 01:38:39,914 Fim da linha, garotinha. 1630 01:38:59,281 --> 01:39:00,543 Não, maldito seja! 1631 01:39:01,022 --> 01:39:02,284 [tiros] 1632 01:39:02,327 --> 01:39:04,242 [cachorros choramingando] 1633 01:39:05,417 --> 01:39:06,766 Zeke. 1634 01:39:06,810 --> 01:39:09,726 Oh Deus, Zeke, oh, querido. 1635 01:39:10,857 --> 01:39:11,946 Oh bebê. 1636 01:39:12,207 --> 01:39:15,123 [engasga, respira trêmulo] 1637 01:39:15,601 --> 01:39:19,649 Oh Deus. [soluços] Me desculpe. 1638 01:40:08,306 --> 01:40:13,572 [ambos grunhem, gemem] 1639 01:40:17,576 --> 01:40:19,187 - [fatias] - [grunhidos] 1640 01:40:23,452 --> 01:40:25,715 [geme] 1641 01:40:28,239 --> 01:40:29,110 OK. 1642 01:40:35,899 --> 01:40:37,901 [ambos gemendo] 1643 01:40:43,385 --> 01:40:45,126 [ofegante] 1644 01:40:49,217 --> 01:40:51,045 [engasga] 1645 01:40:54,787 --> 01:40:59,575 [ofegante] 1646 01:41:01,533 --> 01:41:02,665 [geme] 1647 01:41:07,452 --> 01:41:09,106 [grunhidos] 1648 01:41:14,155 --> 01:41:17,375 [música tensa tocando] 1649 01:41:34,392 --> 01:41:35,654 [Grande Gato respira trêmulo] 1650 01:41:42,183 --> 01:41:43,575 Maldito seja. 1651 01:41:52,193 --> 01:41:53,281 Tio Dinheiro! 1652 01:41:55,370 --> 01:41:59,417 Venha aqui. Shh. Você está bem? Sim? 1653 01:42:05,815 --> 01:42:06,729 [Dinheiro geme] 1654 01:42:11,690 --> 01:42:12,691 Ir! 1655 01:42:14,215 --> 01:42:15,781 - [geme] - Tio Cash! 1656 01:42:18,871 --> 01:42:21,918 - [Grunhidos de dinheiro] - [Calças Savannah] 1657 01:42:23,006 --> 01:42:25,791 [geme] 1658 01:42:27,053 --> 01:42:28,142 O que eu faço? 1659 01:42:28,577 --> 01:42:31,145 [respira profundamente] 1660 01:42:31,580 --> 01:42:36,454 Pela janela. Continue. Saia da cidade. 1661 01:42:37,934 --> 01:42:39,588 Saia desse maldito estado. 1662 01:42:39,631 --> 01:42:41,590 - Não! - Savana. Olhe para mim. 1663 01:42:42,634 --> 01:42:46,421 Por Deus, pela família e pela sobrevivência. Ir. 1664 01:42:46,943 --> 01:42:48,031 Vá agora! 1665 01:42:52,601 --> 01:42:54,080 Vá agora! 1666 01:42:54,820 --> 01:42:56,213 [tiros] 1667 01:43:01,566 --> 01:43:02,611 Savannah, vá! 1668 01:43:03,089 --> 01:43:04,395 Dar o fora! 1669 01:43:09,008 --> 01:43:11,054 [grunhidos] 1670 01:43:12,273 --> 01:43:16,755 [geme] 1671 01:43:23,153 --> 01:43:25,808 É melhor você saber que não há nenhum lugar nesta terra onde eu não a encontre. 1672 01:43:27,462 --> 01:43:28,811 Te vejo no inferno. 1673 01:43:30,029 --> 01:43:31,727 [passos se aproximando] 1674 01:43:31,770 --> 01:43:33,032 - [baque agudo] - [Gato Grande geme] 1675 01:43:33,468 --> 01:43:34,904 [barulho de arma] 1676 01:43:35,165 --> 01:43:37,907 [Gato grande choraminga] 1677 01:43:38,821 --> 01:43:42,216 [choraminga] 1678 01:43:42,781 --> 01:43:46,045 Minha esqui... 1679 01:43:48,483 --> 01:43:53,357 [música pensativa tocando] 1680 01:43:57,318 --> 01:44:02,453 [sino da igreja tocando] 1681 01:44:10,983 --> 01:44:12,246 [grunhe baixinho] 1682 01:44:13,072 --> 01:44:16,815 [música suave e edificante tocando] 1683 01:44:17,903 --> 01:44:19,165 Bom Dia a todos. 1684 01:44:19,514 --> 01:44:20,732 congregação: Bom dia. 1685 01:44:20,776 --> 01:44:22,560 Senti a sua falta. [risos] 1686 01:44:23,692 --> 01:44:25,998 É ótimo ver todos os seus rostos brilhantes e brilhantes. 1687 01:44:27,478 --> 01:44:29,480 Como você sabe, faz alguns meses que não venho aqui. 1688 01:44:30,220 --> 01:44:31,743 Eu me cortei ao fazer a barba. 1689 01:44:32,135 --> 01:44:33,397 [todos riem] 1690 01:44:33,441 --> 01:44:37,880 [música suave e edificante tocando] 1691 01:44:47,411 --> 01:44:49,108 [veículo se aproximando] 1692 01:44:53,896 --> 01:44:55,463 - Quer algo para comer? - Pode apostar. 1693 01:44:57,813 --> 01:45:00,163 Oh, como eu queria estar aqui com você. 1694 01:45:01,033 --> 01:45:02,165 Continuar nossas conversas 1695 01:45:03,166 --> 01:45:05,211 sobre a palavra do Senhor e a vontade do Senhor. 1696 01:45:07,083 --> 01:45:09,520 A lição de hoje é sobre a vingança divina. 1697 01:45:12,349 --> 01:45:13,568 "E se a respiração 1698 01:45:13,611 --> 01:45:16,092 que acendeu aqueles fogos sombrios, despertou, 1699 01:45:16,919 --> 01:45:19,225 deveria explodi-los em uma raiva sete vezes maior 1700 01:45:19,269 --> 01:45:21,097 e nos mergulhar nas chamas?" 1701 01:45:22,185 --> 01:45:24,840 "Ou de cima, deveria a vingança ser interrompida 1702 01:45:24,883 --> 01:45:27,799 armar novamente sua mão direita vermelha para nos atormentar." 1703 01:45:30,672 --> 01:45:31,847 Como ela está? 1704 01:45:32,195 --> 01:45:33,327 Bom. 1705 01:45:34,110 --> 01:45:35,503 Um pouco tonto, hein? 1706 01:45:39,942 --> 01:45:41,335 [música termina] 1707 01:45:42,336 --> 01:45:45,991 [música dramática tocando] 1708 01:47:55,730 --> 01:47:57,471 [música termina] 1709 01:51:23,154 --> 01:51:24,765 [a música termina]