1 00:00:00,667 --> 00:00:03,253 (blazende wind) 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Beoordeel onze app! 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Veel kijkplezier! 4 00:00:11,928 --> 00:00:15,265 (zachte vocaliserende muziek) 5 00:00:22,105 --> 00:00:26,026 ("Ik ben goed" door Jono & Bosquet) 6 00:00:37,746 --> 00:00:38,705 ♪ Ja ♪ 7 00:00:38,705 --> 00:00:43,668 ♪ Pinkje voor de vogels die er niet boven zitten ♪ 8 00:00:45,045 --> 00:00:47,130 ♪ Bosje ♪ 9 00:00:47,130 --> 00:00:49,841 ♪ Dacht dat ze een druppel op mij hadden, maar ze begrepen het niet ♪ 10 00:00:49,841 --> 00:00:52,552 ♪ Ze houden er gewoon veel meer van om te praten dan nodig is ♪ 11 00:00:52,552 --> 00:00:55,346 ♪ Ze zien mij zwaar worden, ze willen mijn vriend zijn ♪ 12 00:00:55,346 --> 00:00:59,350 ♪ Ik vertel ze dat ik het aanbod op prijs stel, maar dat het goed met me gaat ♪ 13 00:00:59,350 --> 00:01:00,810 ♪ Nee, ik bedoelde echt dat ik goed ben ♪ 14 00:01:00,810 --> 00:01:03,605 ♪ Ze zouden proberen mij af te maken en als ze konden ♪ 15 00:01:03,605 --> 00:01:06,691 ♪ De laatste tijd wens ik alleen maar dat een klootzak dat zou doen ♪ 16 00:01:06,691 --> 00:01:08,526 ♪ Ja, maar ze kunnen niet bemannen. Ik ben goed ♪ 17 00:01:08,526 --> 00:01:11,071 ♪ Tekstueel begaafd, sociaal afstandelijk ♪ 18 00:01:11,071 --> 00:01:13,740 ♪ Van jullie andere rap-niggas is mijn lichaam anders ♪ 19 00:01:13,740 --> 00:01:16,451 ♪ Vorig jaar wilden deze hoeren niet luisteren ♪ 20 00:01:16,451 --> 00:01:17,410 ♪ Nu zie ik eruit als babypapa ♪ 21 00:01:17,410 --> 00:01:19,162 ♪ Ze maken er hun missie van ♪ 22 00:01:19,162 --> 00:01:20,538 ♪ Ik ben zoiets als Andrew Rea ha ♪ 23 00:01:20,538 --> 00:01:21,873 ♪ Chef-kok in de keuken ♪ 24 00:01:21,873 --> 00:01:23,166 ♪ Serveer alles wat ze nodig hebben ♪ 25 00:01:23,166 --> 00:01:24,042 ♪ Zoals wat mis je ♪ 26 00:01:24,042 --> 00:01:27,003 ♪ Mijn team is verdeeld nu de kinderen schoolgeld betalen ♪ 27 00:01:27,003 --> 00:01:28,338 ♪ En de sleutels in het contact steken ♪ 28 00:01:28,338 --> 00:01:29,839 ♪ Dat al deze meiden aan het strippen zijn ♪ 29 00:01:29,839 --> 00:01:31,007 ♪ Hoe filantropisch ♪ 30 00:01:31,007 --> 00:01:33,593 ♪ Ik heb een jonge Snow Allegra die ik naar de tropen heb gebracht ♪ 31 00:01:33,593 --> 00:01:36,179 ♪ En ik had opties die mijn moeder me noemde. Ik heb zo geen geld meer ♪ 32 00:01:36,179 --> 00:01:37,180 ♪ Maar ik kan het niet tegenhouden ♪ 33 00:01:37,180 --> 00:01:39,182 ♪ Verslaafd aan dit leven, ik laat het niet vallen ♪ 34 00:01:39,182 --> 00:01:40,350 ♪ Man, ze weten hoe ik rock ♪ 35 00:01:40,350 --> 00:01:42,060 ♪ Ik ben echt aan het knallen ♪ 36 00:01:42,060 --> 00:01:44,771 ♪ Dacht dat ze een druppel op mij hadden, maar ze begrepen het niet ♪ 37 00:01:44,771 --> 00:01:45,855 ♪ Ze houden gewoon van praten ♪ 38 00:01:45,855 --> 00:01:47,440 ♪ Echt veel meer dan zou moeten ♪ 39 00:01:47,440 --> 00:01:50,193 ♪ Ze zien mij zwaar worden, ze willen mijn vriend zijn ♪ 40 00:01:50,193 --> 00:01:52,403 ♪ Ik vertel ze dat ik het aanbod op prijs stel, maar dat het goed met me gaat ♪ 41 00:01:52,403 --> 00:01:53,863 ♪ Nee hoor ♪ 42 00:01:53,863 --> 00:01:55,615 ♪ Nee, ik denk echt dat ik goed ben ♪ 43 00:01:55,615 --> 00:01:58,409 ♪ Ze zouden proberen mij af te maken en als ze konden ♪ 44 00:01:58,409 --> 00:02:01,496 ♪ De laatste tijd wens ik alleen maar dat een klootzak dat zou doen ♪ 45 00:02:01,496 --> 00:02:02,330 ♪ Ja ♪ 46 00:02:02,330 --> 00:02:06,251 ♪ Maar ze kunnen niet bemannen dat ik goed ben. ♪ 47 00:02:08,753 --> 00:02:11,172 (zachte muziek) 48 00:02:15,343 --> 00:02:16,177 (telefoon gaat over) 49 00:02:16,177 --> 00:02:17,345 - [Motivationele Spreker] Het feit dat er veel zijn 50 00:02:17,345 --> 00:02:18,721 van andere mensen die dat niet zijn 51 00:02:18,721 --> 00:02:22,517 net zo slim en niet zo getalenteerd als jij... 52 00:02:22,517 --> 00:02:24,727 - Ja, ik ben al onderweg. 53 00:02:24,727 --> 00:02:26,729 Het verkeer is wreed. 54 00:02:26,729 --> 00:02:28,481 Oké, oké. 55 00:02:29,315 --> 00:02:30,733 Ja, dat is prima, wat dan ook. 56 00:02:31,734 --> 00:02:32,902 Oké, tot straks. 57 00:02:34,904 --> 00:02:38,825 (motiverende spreker die door een koptelefoon babbelt) 58 00:02:38,825 --> 00:02:40,368 Yo, we moeten gaan. 59 00:02:43,121 --> 00:02:44,122 Zij! 60 00:02:44,122 --> 00:02:47,458 (vrolijke elektrische muziek) 61 00:02:55,800 --> 00:02:56,634 - [Anderson] Monte. 62 00:02:56,634 --> 00:02:57,468 - Hoi. 63 00:02:57,468 --> 00:02:58,511 - Goed om je weer te zien. - Jij ook. 64 00:02:58,511 --> 00:02:59,470 - Dus, eh... 65 00:03:00,555 --> 00:03:03,391 Sorry, vind je het erg als ik wat audio opneem tijdens de shoot? 66 00:03:03,391 --> 00:03:04,851 - Kijk eens. 67 00:03:04,851 --> 00:03:06,477 Print is niet dood, hè? 68 00:03:06,477 --> 00:03:07,312 - High Tech. 69 00:03:07,312 --> 00:03:08,354 - Ja, nee natuurlijk niet, het gaat goed met je. 70 00:03:08,354 --> 00:03:09,355 - Oké, geweldig, bedankt. 71 00:03:10,690 --> 00:03:11,608 - Hallo, hoe gaat het? 72 00:03:11,608 --> 00:03:12,984 Ik ben Monte. - Hallo, ik ben Rebecca. 73 00:03:12,984 --> 00:03:14,694 Ik ben echt een grote fan van je. 74 00:03:14,694 --> 00:03:15,778 - Ontzettend bedankt. 75 00:03:17,864 --> 00:03:19,824 Wat is... - Is er iets mis? 76 00:03:19,824 --> 00:03:22,368 - Nee, nee, wat is er met de nagels? 77 00:03:22,368 --> 00:03:25,955 - Eh, oh, ik heb er nooit problemen mee gehad 78 00:03:25,955 --> 00:03:27,498 bij een shoot eerder. 79 00:03:27,498 --> 00:03:29,167 - Nee, het is geen probleem. 80 00:03:29,167 --> 00:03:32,045 Ik ben gewoon nooit een grote fan geweest 81 00:03:32,045 --> 00:03:34,005 van French manicures in het bijzonder, maar 82 00:03:35,256 --> 00:03:39,302 is het mogelijk om deze eraf te halen? 83 00:03:39,302 --> 00:03:40,762 - Een, 84 00:03:40,762 --> 00:03:42,931 ze zijn eigenlijk heel stevig vastgelijmd. 85 00:03:42,931 --> 00:03:44,349 Ik kan ze niet zomaar afdoen. 86 00:03:44,349 --> 00:03:47,143 - Nee, ze zullen je helpen. 87 00:03:49,020 --> 00:03:50,021 Ze hebben je. 88 00:03:50,021 --> 00:03:51,272 Je ziet er goed uit. 89 00:03:56,861 --> 00:04:00,281 (elektrisch gereedschap wervelt) 90 00:04:04,285 --> 00:04:07,538 (elektrisch gereedschap zagen) 91 00:04:13,836 --> 00:04:16,339 - [Anderson] Dus jij bent ook visagiste? 92 00:04:16,339 --> 00:04:17,966 - Is dat een retorische vraag? 93 00:04:18,841 --> 00:04:20,885 - Nee, dat verbaast me gewoon 94 00:04:20,885 --> 00:04:22,762 je bent haar make-up aan het bijwerken. 95 00:04:22,762 --> 00:04:25,556 - De verlichting wordt beïnvloed door de contouren van de make-up. 96 00:04:26,432 --> 00:04:28,518 - [Anderson] Het gaat dus om de verlichting, hè? 97 00:04:28,518 --> 00:04:29,769 - Ongeveer. 98 00:04:29,769 --> 00:04:31,688 De meest onzekere mensen ter wereld, 99 00:04:31,688 --> 00:04:35,233 filmsterren, politici, supermodellen, 100 00:04:35,233 --> 00:04:37,151 grote modehuizen, 101 00:04:37,151 --> 00:04:39,237 daar huren ze mij voor in, mijn verlichting. 102 00:04:40,154 --> 00:04:41,614 Het is ongeveer mijn vaardigheid. 103 00:04:41,614 --> 00:04:43,741 Het is niet op een knop klikken. 104 00:04:43,741 --> 00:04:45,076 Het is weten hoe je licht moet reflecteren 105 00:04:45,076 --> 00:04:48,579 om gewoon de perfecte kenmerken van de menselijke esthetiek te vangen. 106 00:04:48,579 --> 00:04:50,915 Het kan je er zelfs goed uit laten zien. 107 00:04:50,915 --> 00:04:51,749 - Goed om te weten. 108 00:04:54,335 --> 00:04:56,296 - Ik maak altijd kleine aanpassingen aan de make-up 109 00:04:56,296 --> 00:04:59,090 afhankelijk van het toondoel voor een bepaalde opname. 110 00:05:01,175 --> 00:05:03,136 Mijn begrip van verlichting 111 00:05:03,136 --> 00:05:05,805 heeft mij een manier gegeven om schoonheid te creëren 112 00:05:06,931 --> 00:05:10,143 in twee dimensies die, met je kin omhoog, 113 00:05:10,143 --> 00:05:14,105 helaas, zou nooit in drie kunnen bestaan. 114 00:05:14,105 --> 00:05:16,232 - Klinkt een beetje grandioos. 115 00:05:16,232 --> 00:05:17,233 - Misschien. 116 00:05:17,233 --> 00:05:19,235 Wist u dat dit de meest succesvolle cosmetisch chirurg is? 117 00:05:19,235 --> 00:05:23,948 in de hele wereld is meerdere keren geregistreerd 118 00:05:23,948 --> 00:05:26,326 dat hij nooit meer dan zeven wijzigingen aanbrengt 119 00:05:26,326 --> 00:05:27,618 in het gezicht van een individu, 120 00:05:28,703 --> 00:05:32,498 waarvan er geen groter zijn dan twee millimeter? 121 00:05:35,084 --> 00:05:37,879 Dit soort precisie waar we het over hebben 122 00:05:37,879 --> 00:05:42,633 wordt vóór de operatie door bijna niemand begrepen. 123 00:05:43,801 --> 00:05:44,927 (Monte smakkende lippen) 124 00:05:44,927 --> 00:05:48,222 Maar zulke kleine, goedgeplaatste veranderingen 125 00:05:48,222 --> 00:05:51,601 worden algemeen erkend als mooi. 126 00:05:51,601 --> 00:05:54,395 (Jeremy lacht) 127 00:05:54,395 --> 00:05:55,855 - Oké, Tony Robbins. 128 00:05:57,273 --> 00:06:00,526 - Hé, voor God spelen zonder een scalpel op te pakken, toch? 129 00:06:00,526 --> 00:06:01,444 Je bent klaar om te gaan. 130 00:06:03,446 --> 00:06:06,783 (zachte elektronische muziek) 131 00:06:08,368 --> 00:06:09,202 (wolf huilt) 132 00:06:09,202 --> 00:06:11,162 ♪ Leg mij vast met jou met jou ♪ 133 00:06:20,630 --> 00:06:23,091 ♪ Leg mij vast met jou met jou ♪ 134 00:06:29,263 --> 00:06:31,933 - [Jeremy] Dus je koopt echt al die rotzooi, zei hij? 135 00:06:31,933 --> 00:06:33,184 - Het spijt me? 136 00:06:33,184 --> 00:06:34,310 - [Jeremy] Je denkt dat hij... 137 00:06:34,310 --> 00:06:36,979 een genie in fotografie of wat dan ook? 138 00:06:36,979 --> 00:06:38,815 Of kan iemand dat doen? 139 00:06:38,815 --> 00:06:39,982 - Ik denk niet dat iemand het kan, 140 00:06:39,982 --> 00:06:42,485 maar hij lijkt zeker te weten wat hij doet, ja. 141 00:06:42,485 --> 00:06:45,613 Ik bedoel, anders zouden we dit verhaal niet doen. 142 00:06:47,698 --> 00:06:50,368 - Weet je, ik ben behoorlijk goed in het maken van foto's. 143 00:06:50,368 --> 00:06:52,078 - O ja? - Ja. 144 00:06:52,078 --> 00:06:55,581 (vrolijke elektronische muziek) 145 00:06:59,544 --> 00:07:03,172 - Wanneer besloot je: dit is het voor mij, 146 00:07:04,424 --> 00:07:06,134 Ik word fotograaf? 147 00:07:06,134 --> 00:07:07,844 - Ik heb nooit echt een besluit genomen. 148 00:07:07,844 --> 00:07:09,762 Het gebeurde gewoon op natuurlijke wijze. 149 00:07:09,762 --> 00:07:10,888 - Wat trok je aan? 150 00:07:10,888 --> 00:07:13,182 - Ik kwam een ​​camera tegen voor, zoiets als, 151 00:07:13,182 --> 00:07:14,517 een paar dollar bij een werfverkoop, 152 00:07:14,517 --> 00:07:16,477 en ik pakte het op en legde het nooit meer neer. 153 00:07:16,477 --> 00:07:19,063 - Heb je als kind lessen gevolgd? 154 00:07:19,063 --> 00:07:22,525 - Ik denk dat autodidact de beste keuze is 155 00:07:22,525 --> 00:07:23,651 voor de meeste dingen. 156 00:07:23,651 --> 00:07:25,653 - En wat voor dingen heb je gefotografeerd? 157 00:07:26,737 --> 00:07:28,781 - Meestal beginnende wannabe-rappers. 158 00:07:28,781 --> 00:07:29,615 - Echt? 159 00:07:29,615 --> 00:07:30,450 - Ja. 160 00:07:30,450 --> 00:07:31,659 - Wauw, dat is nogal een afwijking 161 00:07:31,659 --> 00:07:33,703 van waar mensen je gewoonlijk mee associëren. 162 00:07:33,703 --> 00:07:34,871 - Ja. 163 00:07:34,871 --> 00:07:37,039 Maar ik bedoel, er waren niet bepaald supermodellen 164 00:07:37,039 --> 00:07:38,708 ronddwalen in de buurt waar ik ben opgegroeid 165 00:07:38,708 --> 00:07:41,377 dat ik zou kunnen vragen: mag ik wat foto's van je maken? 166 00:07:41,377 --> 00:07:44,088 Ik ben opgegroeid in een behoorlijk slechte omgeving 167 00:07:44,088 --> 00:07:47,008 dat lag direct naast een heel slecht gebied. 168 00:07:47,008 --> 00:07:49,177 En ja, ik kreeg de kriebels van me 169 00:07:49,177 --> 00:07:50,386 zo vaak op de middelbare school 170 00:07:50,386 --> 00:07:52,013 dat ik letterlijk uit de trein zou stappen 171 00:07:52,013 --> 00:07:54,807 twee haltes eerder om 30 minuten rond te lopen 172 00:07:54,807 --> 00:07:56,142 gewoon om te voorkomen dat je er doorheen gaat 173 00:07:56,142 --> 00:07:58,019 dit ene specifieke woningbouwproject. 174 00:07:58,936 --> 00:08:02,023 Vreemd genoeg werd de camera gewoon mijn vorm van bescherming. 175 00:08:02,023 --> 00:08:04,108 - Nou, je zou denken dat in zo'n buurt, 176 00:08:04,108 --> 00:08:06,486 De kans was groter dat je van je camera werd beroofd. 177 00:08:06,486 --> 00:08:09,280 - Ja, zou je denken, maar het gaf me eigenlijk een identiteit. 178 00:08:09,280 --> 00:08:10,198 - Dus in zekere zin 179 00:08:11,115 --> 00:08:15,036 Je hebt je hele carrière te danken aan het gepest worden als kind. 180 00:08:15,036 --> 00:08:16,329 - Vrijwel, ja. 181 00:08:16,329 --> 00:08:19,123 De camera werd mijn wapen en bedrog was mijn instrument. 182 00:08:23,127 --> 00:08:26,255 - Dus jij studeert af als buurtfotograaf 183 00:08:27,548 --> 00:08:29,175 en dan begint je carrière. 184 00:08:30,718 --> 00:08:35,348 Maar dan is er een zeer goed gedocumenteerde duikvlucht nodig. 185 00:08:35,348 --> 00:08:36,182 - Ja. 186 00:08:37,183 --> 00:08:38,226 Het deed. 187 00:08:38,226 --> 00:08:40,394 Maar ik raad sterk aan om verder te gaan. 188 00:08:42,438 --> 00:08:45,942 ("Ave Maria" van Schubert) 189 00:08:47,276 --> 00:08:49,946 (vrouwen kreunen) 190 00:09:00,748 --> 00:09:02,833 (deuropening) 191 00:09:02,833 --> 00:09:04,502 - Dus ja, ik heb gewoon een tweede ronde nodig 192 00:09:04,502 --> 00:09:07,880 van handtekeningen op geheimhoudings- en toestemmingsformulier. 193 00:09:13,636 --> 00:09:15,471 O, maak je geen zorgen over dat ding. 194 00:09:15,471 --> 00:09:19,642 ("Ave Maria" speelt via hoofdtelefoon) 195 00:09:26,023 --> 00:09:27,900 Er staat buiten een auto op je te wachten 196 00:09:27,900 --> 00:09:30,444 als je hem overal mee naartoe wilt nemen. 197 00:09:30,444 --> 00:09:31,988 - Hoe charmant. 198 00:09:31,988 --> 00:09:34,156 - Kijk, als jullie willen blijven en hangen... 199 00:09:34,156 --> 00:09:36,075 Ik wilde net de jacuzzi induiken. 200 00:09:37,743 --> 00:09:39,579 - Ik heb de O al. 201 00:09:39,579 --> 00:09:40,413 Maar toch bedankt. 202 00:09:41,747 --> 00:09:43,124 - O? 203 00:09:43,124 --> 00:09:43,958 Oh! 204 00:09:45,459 --> 00:09:46,294 Wat dan ook. 205 00:09:47,128 --> 00:09:51,173 ("Ave Maria" speelt via hoofdtelefoon) 206 00:09:51,173 --> 00:09:52,508 - [Motivationele spreker] Wat is het gemiddelde aantal keren 207 00:09:52,508 --> 00:09:54,427 iemand probeert iets met een nieuw doel 208 00:09:54,427 --> 00:09:56,178 voordat ze het opgeven? 209 00:09:56,178 --> 00:09:57,430 Nou, het gemiddelde is minder dan... 210 00:09:57,430 --> 00:09:59,307 - Yo, ik moet stoppen en een hapje eten. 211 00:09:59,307 --> 00:10:01,517 Ik heb de hele dag niet gegeten, ik begin me misselijk te voelen. 212 00:10:01,517 --> 00:10:04,061 Maar ik heb ons meer dan op tijd ingehaald. 213 00:10:04,061 --> 00:10:05,062 - Wat zei je? 214 00:10:05,062 --> 00:10:07,064 - Ik zei net dat ik ons ​​meer dan op tijd heb ingehaald, 215 00:10:07,064 --> 00:10:08,649 maar ik ga stoppen bij dit restaurant dat eraan komt. 216 00:10:08,649 --> 00:10:10,026 Ik voel me ziek. 217 00:10:10,026 --> 00:10:11,527 - Oké, cool, kun je me een plezier doen? 218 00:10:11,527 --> 00:10:13,029 Kun je alsjeblieft de radio aan laten staan? 219 00:10:13,029 --> 00:10:16,741 Omdat deze verlichting mij echt in de zone brengt. 220 00:10:16,741 --> 00:10:19,035 - Kerel, als het een probleem is, kan ik het uitschakelen. 221 00:10:19,035 --> 00:10:20,328 - Nee. 222 00:10:20,328 --> 00:10:23,497 Opgebraakt gezond verstand is mijn favoriet, weet je. 223 00:10:23,497 --> 00:10:24,332 - [Motivationele Spreker] Op een dag zal ik afvallen. 224 00:10:24,332 --> 00:10:26,709 - Nou, net zoals je vrienden bij Gucci zeggen: 225 00:10:26,709 --> 00:10:28,711 gezond verstand is niet zo gebruikelijk. 226 00:10:28,711 --> 00:10:30,713 - Ze bedoelen mensen zoals jij. 227 00:10:30,713 --> 00:10:32,840 - Mensen zoals ik, zoals in sexy klootzakken? 228 00:10:32,840 --> 00:10:33,924 Ja. 229 00:10:33,924 --> 00:10:35,051 - Ja precies. 230 00:10:36,177 --> 00:10:39,472 Sexy klootzakken die graag mijn zonnebril stelen. 231 00:10:39,472 --> 00:10:41,390 - Je hebt ongeveer 500 zonnebrillen, 232 00:10:41,390 --> 00:10:42,725 en jij hebt deze aan mij gegeven. 233 00:10:45,144 --> 00:10:47,813 (upbeat muziek) 234 00:10:56,906 --> 00:10:58,616 Wil je iets? 235 00:10:58,616 --> 00:11:00,117 - [Monte] Nee, het gaat goed, maar wees snel. 236 00:11:04,872 --> 00:11:06,040 - Weet je, ik heb nogal honger. 237 00:11:06,040 --> 00:11:07,541 Ik neem nog een oude modder. 238 00:11:07,541 --> 00:11:08,668 - OK. 239 00:11:08,668 --> 00:11:09,502 - Cheeseburger. 240 00:11:10,878 --> 00:11:11,712 Patat. 241 00:11:13,089 --> 00:11:14,799 Allemaal goed gedaan, alsjeblieft. 242 00:11:14,799 --> 00:11:15,966 - OK. 243 00:11:15,966 --> 00:11:17,718 Hetzelfde voor jou. 244 00:11:17,718 --> 00:11:19,720 - [Patron] Dat zei ze. 245 00:11:19,720 --> 00:11:20,554 - Geweldig. 246 00:11:22,014 --> 00:11:23,724 Oké, ik zal het je bezorgen. 247 00:11:23,724 --> 00:11:24,558 - OK. 248 00:11:26,936 --> 00:11:28,062 - Hoi. 249 00:11:28,062 --> 00:11:29,605 Wat kan ik vandaag voor u doen, meneer? 250 00:11:29,605 --> 00:11:30,439 - Meneer? 251 00:11:32,566 --> 00:11:34,610 - Heb ik je geslacht verkeerd toegewezen? 252 00:11:34,610 --> 00:11:35,945 (grinnikend) 253 00:11:35,945 --> 00:11:38,948 - Nou, je hebt gelijk in de zin dat ik een meneer ben. 254 00:11:38,948 --> 00:11:40,241 Het is gewoon een beetje formeel. 255 00:11:40,241 --> 00:11:43,035 - Oké, wat kan ik vandaag voor je doen? 256 00:11:43,035 --> 00:11:45,371 - Eh, hebben jullie, zoals, 257 00:11:45,371 --> 00:11:46,789 Ik weet het niet, misschien als een cheeseburger 258 00:11:46,789 --> 00:11:48,833 en frietjes of zo? 259 00:11:48,833 --> 00:11:51,210 - Geen probleem, dat kan ik voor je doen. 260 00:11:51,210 --> 00:11:53,838 Nog iets voor u vandaag, meneer? 261 00:12:00,761 --> 00:12:03,389 (telefoon zoemt) 262 00:12:06,142 --> 00:12:08,811 (telefoon zoemt) 263 00:12:10,438 --> 00:12:11,939 - Eigenlijk is mijn naam Jeremy. 264 00:12:12,940 --> 00:12:17,069 Ik zou graag je nummer willen, en ik heb wat vrije tijd. 265 00:12:17,069 --> 00:12:18,696 Ik kan terugkomen als je uitstapt. 266 00:12:18,696 --> 00:12:20,322 Ik kan je misschien de fijnere dingen laten zien 267 00:12:20,322 --> 00:12:21,907 Victorville te bieden heeft. 268 00:12:21,907 --> 00:12:22,742 - Een- 269 00:12:22,742 --> 00:12:24,910 - Ja, je hebt waarschijnlijk je telefoon nodig om... 270 00:12:27,788 --> 00:12:28,622 - Dakota. 271 00:12:28,622 --> 00:12:29,498 - Dakota's nummer. 272 00:12:29,498 --> 00:12:30,332 - [Jeremy] Hé. 273 00:12:31,625 --> 00:12:32,626 - Het spijt me, hoe heet je? 274 00:12:32,626 --> 00:12:33,461 -Monte. 275 00:12:34,628 --> 00:12:35,463 - Het staat je. 276 00:12:36,839 --> 00:12:38,299 Dus, ben jij een muzikant? 277 00:12:38,299 --> 00:12:39,842 - [Monte] Nee, jij wel? 278 00:12:39,842 --> 00:12:40,676 - Nee. 279 00:12:40,676 --> 00:12:41,510 - Waarom vroeg je dat? 280 00:12:41,510 --> 00:12:43,012 - Ik weet het niet, je lijkt er zo op, 281 00:12:43,012 --> 00:12:46,599 en toen deed je dit allemaal, dus dacht ik. 282 00:12:47,475 --> 00:12:48,517 - Ik ben een fotograaf. 283 00:12:49,393 --> 00:12:51,896 - Dat is tegenwoordig niet zo moeilijk meer te beweren, toch? 284 00:12:53,022 --> 00:12:54,106 Niet beledigend. 285 00:12:54,106 --> 00:12:54,940 - Een seconde. 286 00:13:04,784 --> 00:13:06,744 - Hij staat op het punt een optreden te doen, en ik heb vrije tijd 287 00:13:06,744 --> 00:13:08,704 na zijn optreden. 288 00:13:08,704 --> 00:13:10,039 Ik zou misschien... 289 00:13:19,423 --> 00:13:20,758 Ik weet het niet. 290 00:13:20,758 --> 00:13:22,510 We kunnen natuurlijk even chillen nadat je bent uitgestapt. 291 00:13:22,510 --> 00:13:24,637 - Eh... - Ik heb tijd om te doden. 292 00:13:24,637 --> 00:13:25,471 - Ik ben... 293 00:13:30,017 --> 00:13:33,354 (Monte schraapt keel) 294 00:13:35,689 --> 00:13:38,943 Een beetje dramatisch, maar eerlijk genoeg. 295 00:13:38,943 --> 00:13:42,071 Je bent een fotograaf. 296 00:13:43,781 --> 00:13:44,615 - Je kent dat meisje op de foto's 297 00:13:44,615 --> 00:13:45,991 Het zou makkelijk jou kunnen zijn, toch? 298 00:13:47,910 --> 00:13:49,870 - Echt niet. 299 00:13:49,870 --> 00:13:52,873 - [Monte] Jazeker. 300 00:13:53,082 --> 00:13:55,125 - Als jij het zegt. 301 00:13:55,125 --> 00:13:56,377 - [Monte] Dat doe ik. 302 00:13:57,878 --> 00:13:59,171 Heb je ooit modellenwerk gedaan? 303 00:14:00,673 --> 00:14:02,258 - Nooit. 304 00:14:02,258 --> 00:14:03,133 - [Monte] Neem even een korte pauze 305 00:14:03,133 --> 00:14:04,093 en laat me een paar foto's van je maken 306 00:14:04,093 --> 00:14:06,720 zodat jij kunt zien wat ik zie? 307 00:14:06,720 --> 00:14:10,391 - Ik werk hier alleen, dus geen pauzes. 308 00:14:11,559 --> 00:14:13,602 - Jeremy zal voor je invallen. 309 00:14:13,602 --> 00:14:15,271 Maximaal 15 minuten 310 00:14:15,271 --> 00:14:17,356 Hier is trouwens je telefoon. 311 00:14:17,356 --> 00:14:18,440 - Bedankt. 312 00:14:18,440 --> 00:14:19,984 - Wat denkt u, meneer? 313 00:14:19,984 --> 00:14:22,111 Ik bedoel, Jeremy. 314 00:14:22,111 --> 00:14:24,864 Denk je dat ik je vriend hier wat foto's moet laten maken? 315 00:14:24,864 --> 00:14:27,867 - Zou je Adele je zanglessen laten geven? 316 00:14:27,867 --> 00:14:28,909 (grinnikend) 317 00:14:28,909 --> 00:14:31,120 - Ik weet niet of hij zo goed is. 318 00:14:31,120 --> 00:14:32,496 - Kijk recht boven de lens. 319 00:14:34,123 --> 00:14:34,957 (ontspanknop klikken) 320 00:14:34,957 --> 00:14:36,041 Daar ga je. 321 00:14:36,041 --> 00:14:37,334 (ontspanknop klikken) 322 00:14:37,334 --> 00:14:38,836 Kin naar beneden. 323 00:14:38,836 --> 00:14:39,670 (ontspanknop klikken) 324 00:14:39,670 --> 00:14:41,422 Zie je, je bent een natuurtalent. 325 00:14:41,422 --> 00:14:43,465 Ja, daar is het. 326 00:14:43,465 --> 00:14:44,300 (ontspanknop klikken) 327 00:14:44,300 --> 00:14:45,384 Je bent een zeer, 328 00:14:47,052 --> 00:14:49,138 heel mooi meisje. 329 00:14:49,138 --> 00:14:49,972 (ontspanknop klikken) 330 00:14:49,972 --> 00:14:50,931 Maar ik weet dat je dat al weet. 331 00:14:50,931 --> 00:14:53,809 - Dat is letterlijk jouw taak, meisjes zich mooi laten voelen. 332 00:14:53,809 --> 00:14:57,730 - Wat het des te indrukwekkender maakt 333 00:15:00,190 --> 00:15:02,526 als ik weggeblazen word door een nieuw gezicht. 334 00:15:02,526 --> 00:15:03,819 Vertel me een verhaal. 335 00:15:03,819 --> 00:15:04,904 - Ik heb geen verhaal. 336 00:15:04,904 --> 00:15:06,488 - Vertel me over je eerste kus. 337 00:15:09,366 --> 00:15:10,200 - Eh. 338 00:15:11,619 --> 00:15:12,453 (ontspanknop klikken) 339 00:15:12,453 --> 00:15:13,287 - Begrepen. 340 00:15:13,287 --> 00:15:15,414 (camera opwinden) 341 00:15:15,414 --> 00:15:16,248 Zien? 342 00:15:18,083 --> 00:15:20,711 Je hoeft niet te praten om een ​​verhaal te vertellen. 343 00:15:20,711 --> 00:15:21,754 Heb je plezier gehad? 344 00:15:21,754 --> 00:15:22,588 - Ja, 345 00:15:23,797 --> 00:15:25,466 Ik voelde me een beetje dom, maar het was cool. 346 00:15:25,466 --> 00:15:26,550 - Nou, je deed het geweldig. 347 00:15:27,718 --> 00:15:30,971 (bluesachtige muziek speelt) 348 00:15:33,515 --> 00:15:35,476 - Waarom wilde je mij vandaag neerschieten? 349 00:15:36,352 --> 00:15:38,812 - Wauw, ik ben aan het vissen naar complimenten. 350 00:15:38,812 --> 00:15:39,647 - Nee, ik ben, 351 00:15:40,606 --> 00:15:42,024 Ik ben blij dat je dat deed, ik ben gewoon... 352 00:15:43,150 --> 00:15:44,902 Ik ben oprecht nieuwsgierig. 353 00:15:44,902 --> 00:15:45,736 - Jouw ogen. 354 00:15:47,655 --> 00:15:49,156 Ze hebben dit, het is als een, 355 00:15:50,157 --> 00:15:52,368 als een koud labyrint van pijn. 356 00:15:53,827 --> 00:15:57,122 Maar ik zie kleine vleugjes optimisme en jeugdigheid 357 00:15:57,122 --> 00:15:58,999 gewoon door de scheuren heen breken. 358 00:16:00,042 --> 00:16:01,752 Echte kunst is niet abstract, oké? 359 00:16:01,752 --> 00:16:04,046 Het is een huwelijk van het enigmatische dat rechtvaardig is, 360 00:16:05,547 --> 00:16:06,674 het maakt eigenlijk niet uit hoe het eruit ziet. 361 00:16:06,674 --> 00:16:09,218 Het is gewoon gedenkwaardig vanwege de manier waarop je je voelt. 362 00:16:10,594 --> 00:16:13,931 In de beeldende kunst heb je bijvoorbeeld technici. 363 00:16:13,931 --> 00:16:15,224 En dan zijn er artiesten. 364 00:16:17,351 --> 00:16:19,353 En in mijn wereld, 365 00:16:20,688 --> 00:16:24,024 er zijn erg vanille, saaie, perfecte modellen. 366 00:16:26,318 --> 00:16:27,486 En dan zijn er de muzen. 367 00:16:31,824 --> 00:16:33,242 En jij bent een muze. 368 00:16:33,242 --> 00:16:34,243 (Dakota grinnikt zenuwachtig) 369 00:16:34,243 --> 00:16:35,077 - Een, 370 00:16:37,246 --> 00:16:39,331 Ik zou daar terug naar binnen moeten gaan. 371 00:16:39,331 --> 00:16:40,457 - Ja tuurlijk. 372 00:16:42,126 --> 00:16:43,127 Ik maakte overigens geen grapje, 373 00:16:43,127 --> 00:16:45,963 toen ik zei dat jij dat meisje in het tijdschrift zou kunnen zijn. 374 00:16:45,963 --> 00:16:48,757 Maar modellenwerk is letterlijk het stomste wat er is 375 00:16:48,757 --> 00:16:49,633 wat je met je leven zou kunnen doen, 376 00:16:49,633 --> 00:16:53,554 dus als er iets anders is, zoals letterlijk iets anders, 377 00:16:53,554 --> 00:16:54,388 je moet het doen. 378 00:16:55,431 --> 00:16:58,684 Maar als je besluit een fout te maken, hier is mijn kaart. 379 00:17:01,520 --> 00:17:04,857 (zachte vocaliserende muziek) 380 00:17:06,817 --> 00:17:10,195 (sluiterklikken echoën) 381 00:17:16,326 --> 00:17:18,245 - Ik heb mezelf heel lang gehaat 382 00:17:20,080 --> 00:17:21,206 voor wat ik deed. 383 00:17:23,584 --> 00:17:25,544 Maar dat kwam vooral omdat ik ervan genoot. 384 00:17:26,712 --> 00:17:31,050 En uiteindelijk was ik bereid mijn verslaving onder ogen te zien. 385 00:17:31,050 --> 00:17:34,970 - Bedankt voor je moed en eerlijkheid, Timothy. 386 00:17:34,970 --> 00:17:35,804 - Bedankt. 387 00:17:39,767 --> 00:17:41,268 - Waar rol je je ogen naar? 388 00:17:41,268 --> 00:17:42,436 - Niets. 389 00:17:42,436 --> 00:17:44,855 - Weet je, je komt hier week na week binnen, 390 00:17:44,855 --> 00:17:47,941 blijf stil, oordeel over de rest van ons. 391 00:17:49,651 --> 00:17:51,195 Heb je iets dat je wilt delen? 392 00:17:51,195 --> 00:17:52,654 - Nee, met mij gaat het goed, bedankt. 393 00:17:52,654 --> 00:17:54,990 - Het lijkt erop dat je iets van je hart wilt krijgen. 394 00:17:54,990 --> 00:17:57,576 - Met mij gaat het goed, je mag het delen. 395 00:17:57,576 --> 00:17:59,411 - We zouden graag van je horen. 396 00:17:59,411 --> 00:18:01,163 (Jeremy spottende) 397 00:18:02,706 --> 00:18:05,626 - Mijn naam is Jeremy, en ik ben verslaafd. 398 00:18:05,626 --> 00:18:06,877 - Hallo, Jeremy. - Hallo, Jeremy. 399 00:18:06,877 --> 00:18:08,045 - Hallo, Jeremy. 400 00:18:08,045 --> 00:18:12,382 - Ik ben alcoholist en verslaafd aan pijnstillers. 401 00:18:14,885 --> 00:18:17,971 Ik ben nu al bijna vier jaar nuchter, 402 00:18:19,181 --> 00:18:20,891 met een paar uitglijders onderweg. 403 00:18:24,728 --> 00:18:26,855 Direct na de middelbare school ging ik bij de mariniers 404 00:18:26,855 --> 00:18:29,024 en had mijn vrienden al een tijdje niet meer gezien. 405 00:18:31,360 --> 00:18:35,072 We hadden een kleine reünie van de middelbare school, 406 00:18:35,072 --> 00:18:36,657 en de jongere broer van mijn beste vriend 407 00:18:36,657 --> 00:18:38,117 zou onze DD zijn. 408 00:18:39,368 --> 00:18:41,787 Schokkend genoeg kon hij niet autorijden 409 00:18:41,787 --> 00:18:44,873 en wikkelde ons rond een telefoonpaal. 410 00:18:47,918 --> 00:18:49,253 Mijn beste vriend... 411 00:18:53,757 --> 00:18:54,591 Ja. 412 00:18:59,138 --> 00:19:00,013 Hij heeft het niet gehaald. 413 00:19:08,689 --> 00:19:10,190 Ik raakte behoorlijk in de war, 414 00:19:12,151 --> 00:19:14,069 en ze hebben mij medisch ontslagen. 415 00:19:15,112 --> 00:19:18,157 Ik heb een paar jaar heel boos gezeten, 416 00:19:18,157 --> 00:19:22,536 Eigenlijk heb ik gewoon mijn medicijnen opgesnoven, 417 00:19:22,536 --> 00:19:25,080 verzamelde invaliditeitscontroles, 418 00:19:25,080 --> 00:19:26,582 leefde van een pakje sigaretten 419 00:19:26,582 --> 00:19:28,667 en elke dag een vijfde wodka. 420 00:19:30,961 --> 00:19:34,006 De jongere broer werd een beetje verstoten door zijn ouders 421 00:19:34,006 --> 00:19:35,507 na het ongeval. 422 00:19:36,967 --> 00:19:37,843 Hij verdween. 423 00:19:41,096 --> 00:19:44,808 Hij werd vrijwel van de ene op de andere dag een grote fotograaf. 424 00:19:45,976 --> 00:19:47,686 Ik denk dat hij hoorde dat het niet zo goed met me ging. 425 00:19:47,686 --> 00:19:50,564 dus hij kwam terug naar huis, 426 00:19:51,857 --> 00:19:53,859 nam me mee naar Californië voor revalidatie. 427 00:20:01,783 --> 00:20:02,951 Nu werk ik voor hem. 428 00:20:04,620 --> 00:20:06,788 (intense themamuziek verheffend) 429 00:20:07,164 --> 00:20:07,998 (muziek stopt) 430 00:20:07,998 --> 00:20:10,125 - Dat is gek, dat je voor die man werkt 431 00:20:10,125 --> 00:20:12,044 waardoor je broer technisch gezien werd gedood. 432 00:20:12,044 --> 00:20:13,378 Dat is intens. 433 00:20:13,378 --> 00:20:14,630 - Het was mijn beste vriend. 434 00:20:14,630 --> 00:20:16,298 Hij heeft per ongeluk zijn broer vermoord. 435 00:20:16,298 --> 00:20:17,132 - Begrepen. 436 00:20:17,132 --> 00:20:18,884 Ik dacht dat je zei dat hij je broer was. 437 00:20:18,884 --> 00:20:20,135 - Het spijt me. - Het is cool. 438 00:20:20,135 --> 00:20:22,387 - Dat is mijn fout. - Geen probleem. 439 00:20:22,387 --> 00:20:24,514 - Dus je zei dat je voor een fotograaf werkt? 440 00:20:24,514 --> 00:20:26,683 Je weet dat ik een stylist ben, toch? 441 00:20:26,683 --> 00:20:27,601 - Zeker, ja. 442 00:20:27,601 --> 00:20:30,103 - Ja, ja, voor wie werk je? 443 00:20:30,103 --> 00:20:31,897 Misschien heb ik al eerder met hem samengewerkt. 444 00:20:32,981 --> 00:20:33,815 -Monte. 445 00:20:34,942 --> 00:20:36,109 - Monte Ashcroft? 446 00:20:37,486 --> 00:20:38,403 Nee. 447 00:20:38,403 --> 00:20:39,571 - [Jeremy] Ja. 448 00:20:39,571 --> 00:20:40,822 - Dat meen je niet. 449 00:20:40,822 --> 00:20:41,657 - [Jeremy] Nee. 450 00:20:41,657 --> 00:20:43,992 - Werk je voor Monte Ashcroft? 451 00:20:43,992 --> 00:20:45,160 - Juist. 452 00:20:45,160 --> 00:20:46,119 - Wauw. 453 00:20:47,204 --> 00:20:50,040 Je zou mij moeten inhuren voor je volgende shoot. 454 00:20:50,040 --> 00:20:51,250 Wij zouden kunnen samenwerken. 455 00:20:51,250 --> 00:20:53,085 Het zou superleuk zijn, ik vind het echt leuk om op de set te hebben. 456 00:20:53,085 --> 00:20:54,378 Ik ben een goede energie. 457 00:20:54,378 --> 00:20:56,880 (blaffende hond) 458 00:20:58,590 --> 00:21:00,676 - Denk je dat ik mooi genoeg ben om model te staan? 459 00:21:01,760 --> 00:21:04,888 (Kristen lacht) 460 00:21:04,888 --> 00:21:07,182 - Je moet weten dat mannen alles zullen zeggen 461 00:21:07,182 --> 00:21:08,809 als ze je proberen te neuken. 462 00:21:08,809 --> 00:21:11,270 - Ik vroeg het gewoon. 463 00:21:11,270 --> 00:21:14,815 - Nee lieverd, het spijt me, je bent een supermodel. 464 00:21:14,815 --> 00:21:16,525 Wat dacht ik? 465 00:21:17,818 --> 00:21:19,069 - [Dakota] Vergeet dat ik het vroeg. 466 00:21:19,069 --> 00:21:22,406 - Haal je beugel eraf, krijg een beetje aandacht van de jongens, 467 00:21:22,406 --> 00:21:25,409 en nu heb je het over model zijn. 468 00:21:25,409 --> 00:21:28,120 Het is gewoon heel willekeurig, Dakota. 469 00:21:28,120 --> 00:21:30,038 - Oké, deze man kwam langs de bar, 470 00:21:30,038 --> 00:21:33,375 en hij is een soort grote fotograaf, 471 00:21:33,375 --> 00:21:36,003 en hij denkt dat ik het zou kunnen. 472 00:21:36,003 --> 00:21:38,255 - Welk deel van de mannen zal alles zeggen 473 00:21:38,255 --> 00:21:41,091 als ze je proberen te neuken, heb je het dan niet begrepen? 474 00:21:44,386 --> 00:21:46,305 - Weet je, wanneer ben je zo'n ellendig kreng geworden? 475 00:21:46,305 --> 00:21:47,139 altijd? 476 00:21:47,139 --> 00:21:49,599 - Oh, zwanger worden als tiener, 477 00:21:49,599 --> 00:21:51,310 Ik zat vast in het alleen opvoeden van een kind, 478 00:21:51,310 --> 00:21:53,520 heeft er zeker iets mee te maken. 479 00:21:53,520 --> 00:21:56,106 - Zou je hier willen blijven en samen met jou een kind opvoeden? 480 00:21:56,106 --> 00:21:57,983 Je had ons allebei een plezier moeten doen en mij niet moeten tegenhouden. 481 00:21:57,983 --> 00:21:59,443 - Ik kan niet terug in de tijd. 482 00:21:59,443 --> 00:22:01,987 - Ik bedoel, wie zou dat willen als je ouder wordt 483 00:22:01,987 --> 00:22:03,405 zoals zulke goede wijn? 484 00:22:03,405 --> 00:22:06,241 - Je kunt beter op je verdomde mond letten in mijn huis, Dakota! 485 00:22:10,245 --> 00:22:11,872 - Of wat? 486 00:22:11,872 --> 00:22:16,293 - Je vraagt ​​niet of je mooi genoeg bent om model te staan. 487 00:22:16,293 --> 00:22:17,419 Dat is zeker! 488 00:22:18,545 --> 00:22:23,383 - De stichting die je hebt opgericht ter ere van je broer. 489 00:22:23,383 --> 00:22:24,926 Wil je daar even over praten? 490 00:22:24,926 --> 00:22:26,386 - Waar valt over te praten? 491 00:22:27,679 --> 00:22:29,806 - Misschien wil je dit forum gebruiken 492 00:22:29,806 --> 00:22:31,516 als een manier om er de aandacht op te vestigen. 493 00:22:34,353 --> 00:22:35,187 - Ja. 494 00:22:36,730 --> 00:22:38,315 Een, 495 00:22:38,315 --> 00:22:39,941 toen ik 18 jaar oud was, 496 00:22:42,069 --> 00:22:44,738 Ik was betrokken bij een dodelijk auto-ongeluk, 497 00:22:44,738 --> 00:22:46,073 waarvan ik de bestuurder was, 498 00:22:46,990 --> 00:22:49,451 en mijn broer werd uit de auto geslingerd. 499 00:22:51,411 --> 00:22:53,080 Hij droeg geen veiligheidsgordel, en 500 00:22:56,416 --> 00:22:57,626 hij stierf bij een botsing. 501 00:23:00,337 --> 00:23:01,546 Een paar jaar geleden, 502 00:23:02,589 --> 00:23:06,259 ter ere van mijn broer heb ik een stichting voor studiebeurzen opgericht 503 00:23:06,259 --> 00:23:10,514 met Moeders tegen rijden onder invloed om hem te eren 504 00:23:11,932 --> 00:23:15,352 en hulp bieden aan anderen 505 00:23:17,020 --> 00:23:19,481 tieners die het verlies hebben geleden 506 00:23:19,481 --> 00:23:21,024 van een direct familielid 507 00:23:21,024 --> 00:23:22,567 door toedoen van een dronken bestuurder. 508 00:23:24,403 --> 00:23:26,113 - Dat moet ongelooflijk moeilijk zijn geweest 509 00:23:26,113 --> 00:23:27,280 te hebben afgehandeld. 510 00:23:28,240 --> 00:23:29,074 - Dat is nog steeds zo. 511 00:23:31,576 --> 00:23:34,913 (zachte elektronische muziek) 512 00:23:52,514 --> 00:23:54,933 (auto nadert) 513 00:24:01,022 --> 00:24:01,857 - Hoi! 514 00:24:02,983 --> 00:24:03,817 Kom hier! 515 00:24:13,285 --> 00:24:14,953 Je auto kapot, lieverd? 516 00:24:16,037 --> 00:24:17,831 - Nee, ik wou dat ik er een had. 517 00:24:17,831 --> 00:24:19,124 - Wacht je op een vriend? 518 00:24:19,124 --> 00:24:21,543 - Ik kan er nu zeker één gebruiken. 519 00:24:21,543 --> 00:24:23,336 - Zeg me alsjeblieft dat je geen trucjes doet. 520 00:24:23,336 --> 00:24:24,921 (Dakota grinnikt) 521 00:24:24,921 --> 00:24:26,423 - Truc? 522 00:24:26,423 --> 00:24:27,924 Wie zegt dat nog meer? 523 00:24:27,924 --> 00:24:30,260 Nee, ik ben zeker niet aan het manipuleren. 524 00:24:30,260 --> 00:24:32,512 - Waarom zit je hier met je koffers gepakt? 525 00:24:32,512 --> 00:24:34,139 - Ik probeer gewoon terug naar huis te komen. 526 00:24:34,139 --> 00:24:35,724 - Waar is dat? 527 00:24:35,724 --> 00:24:36,975 - DE. 528 00:24:36,975 --> 00:24:39,269 - Hoe ben je hier terecht gekomen? 529 00:24:39,269 --> 00:24:40,687 - Ik had een afspraak met deze man, en dat blijkt 530 00:24:40,687 --> 00:24:42,981 hij is een complete klootzak. 531 00:24:42,981 --> 00:24:44,191 - Nou, het is hun aard. 532 00:24:44,191 --> 00:24:45,025 - Ja. 533 00:24:45,025 --> 00:24:47,319 Hij overtuigde mij om met hem mee te gaan naar Vegas, 534 00:24:47,319 --> 00:24:48,987 en ik wist dat het een slecht idee was, 535 00:24:48,987 --> 00:24:50,530 maar ik ging toch mee, 536 00:24:50,530 --> 00:24:53,533 en een paar uur later vroeg ik hem om zich om te draaien 537 00:24:53,533 --> 00:24:54,576 Omdat ik er niet mee door kon gaan, 538 00:24:54,576 --> 00:24:56,286 en hij werd gek op mij. 539 00:24:56,286 --> 00:24:57,329 - Stuk stront. 540 00:24:57,329 --> 00:24:58,330 - Ja. 541 00:24:58,330 --> 00:25:00,707 En hij zei: oh, dus je wilt niet met mij mee? 542 00:25:00,707 --> 00:25:03,335 Oké, ga weg, jij ondankbare trut. 543 00:25:03,335 --> 00:25:06,004 Daarom stopte hij aan de kant van de weg, 544 00:25:06,004 --> 00:25:08,048 schopte me eruit, en ik wandelde ongeveer twee mijl. 545 00:25:08,048 --> 00:25:08,965 - Hoe oud ben je? 546 00:25:10,383 --> 00:25:11,218 - 21. 547 00:25:15,013 --> 00:25:15,847 - Ik ben Pat. 548 00:25:17,349 --> 00:25:19,184 - Leuk je te ontmoeten, Pat, ik ben Dakota. 549 00:25:22,437 --> 00:25:27,192 - Als ik je een lift terug naar LA geef, 550 00:25:27,192 --> 00:25:28,568 Je zult moeten beloven iets te doen 551 00:25:28,568 --> 00:25:29,778 voor mij terug. 552 00:25:33,073 --> 00:25:34,074 - Ja, wat is dat? 553 00:25:35,367 --> 00:25:37,410 - Je moet het me beloven 554 00:25:38,745 --> 00:25:41,164 je zult in de toekomst voorzichtiger zijn. 555 00:25:41,164 --> 00:25:42,874 Je kunt niet toegeven aan gekke eisen 556 00:25:42,874 --> 00:25:44,084 van domme jonge jongens. 557 00:25:44,084 --> 00:25:45,210 Het is gevaarlijk! 558 00:25:45,210 --> 00:25:46,753 - Nee, je hebt gelijk, deal. 559 00:25:47,921 --> 00:25:49,256 Bedankt. - Stap in. 560 00:25:53,927 --> 00:25:55,262 - Serieus? - Ja, serieus. 561 00:25:55,262 --> 00:25:57,347 - Hartelijk dank, Pat. 562 00:25:58,932 --> 00:26:00,350 - [Pat] Veiligheidsgordel. 563 00:26:01,685 --> 00:26:02,852 ♪ Leefstijlbeschadigend ♪ 564 00:26:02,852 --> 00:26:05,146 ♪ De flits van de camera heeft mijn gedachten opnieuw vorm gegeven ♪ 565 00:26:05,146 --> 00:26:06,565 ♪ En de manier waarop ik ermee omging ♪ 566 00:26:06,565 --> 00:26:07,899 ♪ Neem even de tijd ♪ 567 00:26:07,899 --> 00:26:09,234 ♪ Neem er eigenlijk een paar ♪ 568 00:26:09,234 --> 00:26:12,529 ♪ Het zou niet moeilijk moeten zijn om te zien wat je het beste doet ♪ 569 00:26:12,529 --> 00:26:14,364 ♪ En ja, dit benadruk ik ♪ 570 00:26:14,364 --> 00:26:16,491 ♪ Mijn obsessie om jou zegeningen te geven is geen test ♪ 571 00:26:16,491 --> 00:26:18,118 ♪ Ik speel geen spelletjes ♪ 572 00:26:18,118 --> 00:26:19,494 ♪ Ik verwacht hetzelfde ♪ 573 00:26:19,494 --> 00:26:21,454 ♪ Maar misschien betekent dat dat de schroeven in mijn hersenen loskomen ♪ 574 00:26:21,454 --> 00:26:22,289 ♪ Ik zeg ♪ 575 00:26:22,289 --> 00:26:23,873 ♪ Er hangt iets in de lucht ♪ 576 00:26:23,873 --> 00:26:26,459 ♪ Ik voel het in mijn botten ♪ 577 00:26:26,459 --> 00:26:29,045 ♪ Ik heb de liefde niet laten repareren ♪ 578 00:26:29,045 --> 00:26:32,215 ♪ Meisje, je hebt echt de toon gezet. ♪ 579 00:26:32,215 --> 00:26:36,761 ♪ Als ik je gezicht zie, voel ik de weg ♪ 580 00:26:36,761 --> 00:26:41,766 ♪ Als ik je gezicht zie, voel ik de weg. ♪ 581 00:26:42,350 --> 00:26:44,477 ♪ Zie je gezicht ♪ 582 00:26:44,477 --> 00:26:46,271 ♪ Als ik je gezicht zie ♪ 583 00:26:46,271 --> 00:26:48,857 ♪ Ik weet dat dit de plek zal zijn ♪ 584 00:26:48,857 --> 00:26:52,736 ♪ Ik weet dat het veel warmte kost ♪ 585 00:26:52,736 --> 00:26:55,905 ♪ Je slaapt niet geweldig ♪ 586 00:26:55,905 --> 00:26:57,866 ♪ Lekker eten ♪ 587 00:26:59,784 --> 00:27:02,454 ♪ Als ik je gezicht zie ♪ 588 00:27:02,454 --> 00:27:04,080 ♪ Je stopt en glimlacht, het is een pandemonium ♪ 589 00:27:04,080 --> 00:27:06,791 ♪ Het publiek wordt wild, meid, je hebt ze echt te pakken ♪ 590 00:27:06,791 --> 00:27:08,209 ♪ Heeft me echt te pakken gekregen ♪ 591 00:27:08,209 --> 00:27:09,419 ♪ Iets neemt mij over ♪ 592 00:27:09,419 --> 00:27:10,712 ♪ Waarom ik me onzichtbaar voel ♪ 593 00:27:10,712 --> 00:27:12,756 ♪ Ik denk dat wat ik niet wist jouw sterrenschijn was ♪ 594 00:27:12,756 --> 00:27:14,382 ♪ Is evident en toelaatbaar ♪ 595 00:27:14,382 --> 00:27:16,926 ♪ Een man in mijn positie weet dat de bar open blijft ♪ 596 00:27:16,926 --> 00:27:18,511 ♪ Ze vertrekken zodra de keuken gesloten is ♪ 597 00:27:18,511 --> 00:27:21,806 ♪ We hoeven niet weg te gaan, het voer ontbrak in onze ziel ♪ 598 00:27:21,806 --> 00:27:23,350 ♪ Feiten die weinig bekend zijn ♪ 599 00:27:23,350 --> 00:27:25,143 ♪ Er hangt iets in de lucht ♪ 600 00:27:25,143 --> 00:27:27,896 ♪ Ik voel het in mijn botten ♪ 601 00:27:27,896 --> 00:27:30,315 ♪ Had geen tijd om zich voor te bereiden ♪ 602 00:27:30,315 --> 00:27:33,485 ♪ Meisje, je hebt echt de toon gezet ♪ 603 00:27:33,485 --> 00:27:37,989 ♪ Als ik je gezicht zie, voel ik de weg ♪ 604 00:27:37,989 --> 00:27:42,494 ♪ Als ik je gezicht zie, voel ik de weg ♪ 605 00:27:43,912 --> 00:27:46,665 (zachte R&B-muziek) 606 00:27:57,550 --> 00:27:58,426 (snurken) 607 00:27:58,426 --> 00:28:01,680 (muzikale ringtone speelt) 608 00:28:03,139 --> 00:28:05,975 (muzikale ringtone speelt) 609 00:28:09,479 --> 00:28:10,313 - Hallo? 610 00:28:12,482 --> 00:28:13,400 Wie is dit? 611 00:28:15,860 --> 00:28:17,237 Oh Hey. 612 00:28:17,237 --> 00:28:19,406 (energieke elektronische muziek) 613 00:28:19,406 --> 00:28:20,615 - Hoi! 614 00:28:20,990 --> 00:28:22,283 - Kan ik u helpen? 615 00:28:22,283 --> 00:28:24,703 - Eh, ja, ik zou hier een vriend ontmoeten 616 00:28:24,703 --> 00:28:25,787 Hij wil dat ik iemand ontmoet 617 00:28:25,787 --> 00:28:27,080 Ik denk dat dat hier werkt. 618 00:28:27,080 --> 00:28:29,999 - Mm, ja, er is vandaag geen open oproep. 619 00:28:31,376 --> 00:28:33,002 - Hmm oke. 620 00:28:33,002 --> 00:28:34,671 - Oké, heeft je vriend je dat verteld? 621 00:28:34,671 --> 00:28:36,381 met wie zou je een ontmoeting hebben? 622 00:28:36,381 --> 00:28:38,925 - Nee, hij heeft mij zojuist het adres gestuurd en het mij verteld 623 00:28:38,925 --> 00:28:39,759 om hem hier te ontmoeten. 624 00:28:44,389 --> 00:28:47,058 Oké, kan ik daar gewoon gaan zitten en op hem wachten? 625 00:28:48,184 --> 00:28:49,018 - Volgens mij wel. 626 00:28:52,063 --> 00:28:52,897 - Bedankt. 627 00:29:06,703 --> 00:29:09,456 (vrolijke elektronische muziek) 628 00:29:20,008 --> 00:29:22,218 - Werkt je vriend hier toevallig? 629 00:29:23,178 --> 00:29:24,345 - Ik denk het niet. 630 00:29:24,345 --> 00:29:25,305 - Hmm oke. 631 00:29:25,305 --> 00:29:27,932 Als hij er over tien minuten niet is, 632 00:29:27,932 --> 00:29:29,684 Ik moet je vragen om te vertrekken. 633 00:29:38,485 --> 00:29:39,319 - Oh! 634 00:29:40,612 --> 00:29:41,279 - Hoi. 635 00:29:41,279 --> 00:29:42,363 - Ik was hier een paar minuten te vroeg. 636 00:29:42,739 --> 00:29:44,741 - Ik kwam hier een paar minuten te laat. 637 00:29:44,741 --> 00:29:46,993 Fijn dat je besloten hebt om naar LA te komen. 638 00:29:46,993 --> 00:29:48,036 - [Dakota] Ja. 639 00:29:48,036 --> 00:29:50,622 - Oh, ik wist niet dat je stuurde... 640 00:29:51,790 --> 00:29:52,624 - Dakota. 641 00:29:52,624 --> 00:29:53,792 - Hmm, Dakota 642 00:29:53,792 --> 00:29:55,043 - Ja, kun je Stefan vertellen dat ik hier ben? 643 00:29:55,043 --> 00:29:56,711 en dat ik in de vergaderruimte zal zijn? 644 00:29:56,711 --> 00:29:58,421 - Ja, ik zal het zijn assistent laten weten. 645 00:29:58,421 --> 00:30:00,465 Is er iets dat ik voor je kan krijgen? 646 00:30:00,465 --> 00:30:02,383 Een van jullie, een van jullie? 647 00:30:02,383 --> 00:30:03,885 - Nee, alleen Stefan in de vergaderruimte. 648 00:30:03,885 --> 00:30:05,136 - Ja, ik ben ermee bezig. 649 00:30:09,933 --> 00:30:11,309 - Ik wil bruisend water. 650 00:30:12,185 --> 00:30:13,019 Alsjeblieft. 651 00:30:14,354 --> 00:30:16,481 (energieke elektronische muziek) 652 00:30:30,578 --> 00:30:32,413 Dus, is dit een probeersel? 653 00:30:32,413 --> 00:30:34,457 - Nee, ze heten castings. 654 00:30:34,457 --> 00:30:36,876 Maar ze gaan je gewoon contracteren. 655 00:30:36,876 --> 00:30:37,710 - Echt? 656 00:30:37,710 --> 00:30:38,837 - Ja. 657 00:30:38,837 --> 00:30:40,964 - Ik hou altijd van verrassingsbezoekjes 658 00:30:40,964 --> 00:30:44,175 van de meest getalenteerde fotograaf die ik ken. 659 00:30:44,175 --> 00:30:45,009 - Zul jij? 660 00:30:46,135 --> 00:30:47,387 Nooit zomaar langs geweest? 661 00:30:47,387 --> 00:30:50,014 - [Stefan] Nee, dat doe je niet, maar ik ben blij dat je dat doet. 662 00:30:50,014 --> 00:30:50,849 - Ja. 663 00:30:51,683 --> 00:30:52,934 - Wat is er? 664 00:30:52,934 --> 00:30:54,310 - Dit is Dakota. 665 00:30:54,310 --> 00:30:56,229 - Hallo Dakota, mijn naam is Stefan, ik ben de voorzitter 666 00:30:56,229 --> 00:30:58,189 en CEO van IMA. 667 00:30:58,523 --> 00:30:59,983 - Het is echt leuk je te ontmoeten. 668 00:30:59,983 --> 00:31:02,527 - Dus je wilt dat we het tegen Dakota opnemen 669 00:31:02,527 --> 00:31:05,280 Klopt dat als ontwikkelingscliënt? 670 00:31:05,280 --> 00:31:07,073 - Nee, moederbord alstublieft. 671 00:31:07,073 --> 00:31:10,869 - Nou, heb je een portfolio waar ik naar kan kijken, Dakota? 672 00:31:10,869 --> 00:31:13,454 Het is oké als je dat niet doet, iedereen moet ergens beginnen. 673 00:31:13,454 --> 00:31:14,622 - Ik niet. - Zij doet. 674 00:31:15,665 --> 00:31:17,208 - Laten we eens kijken wat we hier hebben. 675 00:31:20,545 --> 00:31:21,379 Wauw. 676 00:31:22,881 --> 00:31:23,756 Dit zijn 677 00:31:26,509 --> 00:31:27,385 ongelooflijke opnames. 678 00:31:28,720 --> 00:31:29,804 - Bedankt. 679 00:31:29,804 --> 00:31:31,055 - Heb je deze meegenomen? 680 00:31:31,055 --> 00:31:32,181 - Die? 681 00:31:32,181 --> 00:31:34,809 Nee, ik denk dat het David Bellemere was die deze voor je heeft meegenomen? 682 00:31:34,809 --> 00:31:36,352 (Stephan grinnikt) 683 00:31:36,352 --> 00:31:37,186 (Dakota grinnikt) 684 00:31:37,186 --> 00:31:38,021 - OK. 685 00:31:41,107 --> 00:31:42,692 Waar hebben jullie elkaar ontmoet? 686 00:31:42,692 --> 00:31:45,653 - Dakota kan het verhaal waarschijnlijk beter vertellen dan ik. 687 00:31:45,653 --> 00:31:48,740 - Nou, op een dag kwam hij bij mij werken 688 00:31:48,740 --> 00:31:49,908 en ik dacht dat hij een muzikant was 689 00:31:49,908 --> 00:31:51,701 want, weet je, hij lijkt er zo op. 690 00:31:51,701 --> 00:31:54,245 En hij vertelde me dat hij een fotograaf was, ik geloofde hem niet. 691 00:31:54,245 --> 00:31:57,624 Dus ging hij naar zijn auto en bracht een tijdschrift mee 692 00:31:57,624 --> 00:31:59,459 waarop al zijn werk te zien was. 693 00:31:59,459 --> 00:32:03,254 Eh, en toen vroeg hij om een ​​paar foto's van mij te maken 694 00:32:03,254 --> 00:32:06,466 welke zijn dat, en die heb ik eigenlijk nog niet gezien. 695 00:32:06,466 --> 00:32:08,134 - Kijk eens, ze zijn niet slecht. 696 00:32:09,552 --> 00:32:11,971 - Hij zei ook dat ik iets anders moest doen 697 00:32:11,971 --> 00:32:13,806 behalve model worden. 698 00:32:13,806 --> 00:32:15,016 (Stefan lacht) 699 00:32:15,016 --> 00:32:17,435 En als ik een fout wilde maken, 700 00:32:17,435 --> 00:32:19,687 dan moet ik contact met hem opnemen, en dus ben ik hier. 701 00:32:20,980 --> 00:32:25,777 Hij zei ook dat er modellen zijn en dat er muzen zijn 702 00:32:25,777 --> 00:32:27,153 en dat ik een muze ben. 703 00:32:27,153 --> 00:32:28,529 - Ik kan dat zien. 704 00:32:28,529 --> 00:32:32,200 En als Monte zegt dat je een muze bent, dan ben je een muze. 705 00:32:32,200 --> 00:32:33,576 Waar verblijf je? 706 00:32:33,576 --> 00:32:34,994 - Ik logeer bij een paar vrienden, 707 00:32:34,994 --> 00:32:37,413 Maar ik weet niet zeker hoe lang ik daar kan blijven. 708 00:32:37,413 --> 00:32:39,290 - We hebben verschillende appartementen die geweldig zijn 709 00:32:39,290 --> 00:32:41,542 voor tijdelijke huisvesting. 710 00:32:41,542 --> 00:32:42,669 - Dat is geweldig. 711 00:32:42,669 --> 00:32:44,253 - En je zult veel nieuwe vrienden kunnen maken, 712 00:32:44,253 --> 00:32:46,839 jullie hebben vergelijkbare routines en levensstijlen. 713 00:32:46,839 --> 00:32:48,299 Eet stoornissen. 714 00:32:48,299 --> 00:32:49,133 (Monte en Dakota grinniken) 715 00:32:49,133 --> 00:32:50,009 - Zet haar in een studio. 716 00:32:50,009 --> 00:32:50,885 - Studio? 717 00:32:50,885 --> 00:32:52,178 Dat zou erg duur zijn. 718 00:32:52,178 --> 00:32:53,429 - Ze zal werk boeken. 719 00:32:53,429 --> 00:32:54,305 - OK. 720 00:32:54,305 --> 00:32:57,308 Begrijp je hoe dit allemaal zal aflopen, Dakota? 721 00:32:57,308 --> 00:33:00,395 - Eh, ik heb dat geld nu niet, 722 00:33:00,395 --> 00:33:01,688 maar ik kan zeker sparen. 723 00:33:01,688 --> 00:33:03,898 - Nee, wij geven u het geld en trekken de huur af 724 00:33:03,898 --> 00:33:06,275 van toekomstige boekingen. 725 00:33:06,275 --> 00:33:07,110 - Echt? 726 00:33:07,110 --> 00:33:08,528 - [Stefan] Mm-hm. 727 00:33:08,528 --> 00:33:09,654 - Dat is perfect. 728 00:33:09,654 --> 00:33:12,281 - Nou, we zijn blij je aan boord te hebben. 729 00:33:12,281 --> 00:33:14,200 Justine zal het papierwerk binnenbrengen, je laten ondertekenen, 730 00:33:14,200 --> 00:33:15,201 neem wat digitale gegevens. 731 00:33:15,201 --> 00:33:17,120 - Hartelijk dank voor deze kans. 732 00:33:17,120 --> 00:33:19,455 Het betekent alles. 733 00:33:19,455 --> 00:33:21,457 Dus ik kan ook naar het appartement verhuizen? 734 00:33:21,457 --> 00:33:24,127 - Ze neemt dat allemaal met je door en geeft je je sleutels. 735 00:33:24,127 --> 00:33:25,211 - [Dakota] Dank je. 736 00:33:25,211 --> 00:33:27,130 - Justine, ik moet je nu spreken. 737 00:33:30,341 --> 00:33:31,175 (hijgend) 738 00:33:31,175 --> 00:33:32,010 Oh! 739 00:33:32,010 --> 00:33:33,886 - Oh mijn god! 740 00:33:33,886 --> 00:33:35,221 Dit is mijn appartement? 741 00:33:35,221 --> 00:33:37,098 - Ja. 742 00:33:37,098 --> 00:33:40,560 - Heilige shit, kijk eens naar dit uitzicht! 743 00:33:40,560 --> 00:33:41,936 - [Monte] Ja. 744 00:33:41,936 --> 00:33:43,855 - Dit is gek! 745 00:33:43,855 --> 00:33:44,981 - Ja, behoorlijk gek. 746 00:33:46,065 --> 00:33:47,025 - Ben je serieus? 747 00:33:47,025 --> 00:33:47,859 - Ja. 748 00:33:47,859 --> 00:33:49,402 - Oké, wat als ik geen banen boek? 749 00:33:49,402 --> 00:33:50,236 Ik kan dit niet betalen. 750 00:33:50,236 --> 00:33:51,904 - Dat zal nooit gebeuren 751 00:33:51,904 --> 00:33:52,989 - Hoe weet je dat? 752 00:33:52,989 --> 00:33:55,783 - Omdat het eigenlijk een van mijn grote klanten is 753 00:33:55,783 --> 00:33:56,701 waar ik de hele tijd mee werk, 754 00:33:56,701 --> 00:33:58,661 hun model viel uit voor morgen, dus gefeliciteerd. 755 00:33:58,661 --> 00:33:59,954 Je hebt je eerste baan geboekt. 756 00:33:59,954 --> 00:34:01,831 - Oh mijn God, ben jij dat? 757 00:34:01,831 --> 00:34:04,208 Dit is een grap, dit is een grap, dit is een grap. 758 00:34:04,208 --> 00:34:05,418 Zijn er verborgen camera's? 759 00:34:05,418 --> 00:34:06,252 Er zijn camera's, hè? 760 00:34:06,252 --> 00:34:07,336 Het zijn camera's. - Echt? 761 00:34:07,336 --> 00:34:08,337 - [Dakota] Hallo, ja. 762 00:34:08,337 --> 00:34:10,757 - Huh, denk je dat ik zo wreed ben? 763 00:34:10,757 --> 00:34:12,008 - Nou, ik ken je niet. 764 00:34:13,092 --> 00:34:13,926 - Ik ben niet. 765 00:34:14,927 --> 00:34:16,095 Het is echt. 766 00:34:17,221 --> 00:34:18,056 - Wauw. 767 00:34:20,141 --> 00:34:21,142 Bedankt. 768 00:34:21,142 --> 00:34:22,477 - Graag gedaan. 769 00:34:22,477 --> 00:34:24,312 - Serieus, dat ben je, 770 00:34:24,312 --> 00:34:25,480 jij bent de beste, ik... 771 00:34:26,272 --> 00:34:27,106 - Nu. 772 00:34:28,357 --> 00:34:31,152 - Oh mijn god, kijk eens naar deze kast! 773 00:34:31,152 --> 00:34:32,320 (hijgend) 774 00:34:32,320 --> 00:34:34,781 O mijn God. 775 00:34:34,781 --> 00:34:36,282 I, 776 00:34:36,282 --> 00:34:38,743 dit is krankzinnig, heb je deze kast gezien? 777 00:34:38,743 --> 00:34:40,536 - [Monte] Ja, je bent een ster, meisje. 778 00:34:40,536 --> 00:34:41,662 - [Dakota] Het is een walk-in. 779 00:34:41,662 --> 00:34:42,830 - [Monte] Wauw, ja! 780 00:34:42,830 --> 00:34:45,374 - [Dakota] Ik kan dit niet eens helemaal invullen. 781 00:34:45,374 --> 00:34:46,459 - [Monte] Wen er maar aan. 782 00:34:46,459 --> 00:34:48,127 - Ah, dit is gek. 783 00:34:53,549 --> 00:34:54,383 I... 784 00:34:56,552 --> 00:34:58,096 - Goed, 785 00:34:58,304 --> 00:35:01,224 Ja, ik stuur je de informatie voor morgen 786 00:35:01,224 --> 00:35:02,892 en ik stuur morgenochtend een auto om je op te halen 787 00:35:02,892 --> 00:35:05,436 en dood het. 788 00:35:05,436 --> 00:35:06,312 - [Dakota] Oké. 789 00:35:06,312 --> 00:35:07,146 - Oke. 790 00:35:07,146 --> 00:35:08,272 - Welterusten. 791 00:35:08,272 --> 00:35:09,857 - Ja, goedenacht. 792 00:35:11,734 --> 00:35:12,568 - Ook, 793 00:35:14,403 --> 00:35:18,199 Ik wilde je hiervoor heel erg bedanken. 794 00:35:20,368 --> 00:35:21,577 Ik ben echt blij dat we elkaar hebben ontmoet 795 00:35:21,577 --> 00:35:23,704 en dat je potentieel in mij zag. 796 00:35:23,704 --> 00:35:24,747 - Geen probleem. 797 00:35:24,747 --> 00:35:26,082 Maar ja, ga maar slapen. 798 00:35:26,082 --> 00:35:28,417 Ik sms je de details voor morgenochtend 799 00:35:28,417 --> 00:35:29,252 Zie je morgen. 800 00:35:29,252 --> 00:35:30,378 - Dag goedenacht. 801 00:35:32,839 --> 00:35:34,257 (piepen) 802 00:35:34,257 --> 00:35:35,424 Dit is geweldig! 803 00:35:37,426 --> 00:35:40,429 (zachte serene muziek) 804 00:35:55,236 --> 00:35:57,822 (vogels krassen) 805 00:36:00,575 --> 00:36:01,409 Hoi. 806 00:36:01,409 --> 00:36:02,243 - [Jeremy] Hé. 807 00:36:03,744 --> 00:36:04,745 - [Dakota] Ooh. 808 00:36:04,745 --> 00:36:05,580 Het is goed je te zien. 809 00:36:05,580 --> 00:36:07,081 - Jij ook. 810 00:36:07,081 --> 00:36:09,709 Ik zag de foto's van de eerste dag dat we elkaar ontmoetten. 811 00:36:09,709 --> 00:36:12,044 Je zag er geweldig uit in hen. 812 00:36:12,044 --> 00:36:14,714 - Ik was geschokt. Ik bedoel, je had gelijk over Monte. 813 00:36:14,714 --> 00:36:17,675 - Ja, hij is geweldig in wat hij doet. 814 00:36:17,675 --> 00:36:18,843 Wees voorzichtig. 815 00:36:20,553 --> 00:36:22,180 - Op welke manier? 816 00:36:22,180 --> 00:36:23,306 - Nee, alleen in het algemeen. 817 00:36:24,557 --> 00:36:25,391 Kom op. 818 00:36:27,935 --> 00:36:29,395 - Nee, ik zit vooraan. 819 00:36:37,778 --> 00:36:39,614 - [Jeremy] Oké. 820 00:36:39,614 --> 00:36:42,200 (auto starten) 821 00:36:42,200 --> 00:36:44,327 Heb je plannen na de shoot? 822 00:36:44,327 --> 00:36:45,286 - [Dakota] Nee. 823 00:36:45,286 --> 00:36:47,079 - [Jeremy] Wil je een hapje eten of zo? 824 00:36:47,079 --> 00:36:49,207 - [Dakota] Ja, ik ben down, laten we het doen. 825 00:36:49,415 --> 00:36:50,583 - [Jeremy] Verdorie. 826 00:36:50,708 --> 00:36:52,919 (luchtige R&B-muziek) 827 00:36:52,919 --> 00:36:56,964 ♪ Ik weet dat je op iemand zoals ik hebt gewacht ♪ 828 00:36:56,964 --> 00:36:59,467 ♪ Vind mij leuk zoals ik ♪ 829 00:36:59,467 --> 00:37:01,302 ♪ Ik weet dat je pijn hebt gehad ♪ 830 00:37:01,302 --> 00:37:03,387 ♪ Het is alles wat ik zie. ♪ 831 00:37:03,387 --> 00:37:05,890 ♪ Ik zie, ik zie ♪ 832 00:37:05,890 --> 00:37:09,894 ♪ Ik hoop dat je de lichten zo eerlijk houdt ♪ 833 00:37:09,894 --> 00:37:12,271 ♪ Oh ja oh ja ♪ 834 00:37:12,271 --> 00:37:16,359 ♪ Ik hoop dat je weet dat ik hier ben en blijf ♪ 835 00:37:16,359 --> 00:37:18,736 ♪ Oh ja oh ja ♪ 836 00:37:18,736 --> 00:37:21,948 ♪ Ik ben alles wat je hebt, ik ben alles wat je nodig hebt ♪ 837 00:37:21,948 --> 00:37:24,367 ♪ Ik ben alles wat je ziet ♪ 838 00:37:24,367 --> 00:37:27,495 ♪ Dus schatje ♪ 839 00:37:27,954 --> 00:37:30,289 ♪ Blijf bij mij ♪ 840 00:37:30,289 --> 00:37:31,123 ♪ O♪ 841 00:37:31,123 --> 00:37:33,251 ♪ Ooh oh oh ja ♪ 842 00:37:33,251 --> 00:37:35,044 ♪ O o o o ♪ 843 00:37:35,044 --> 00:37:36,629 ♪ Oh oh ja ♪ 844 00:37:36,629 --> 00:37:37,505 ♪ O♪ 845 00:37:37,505 --> 00:37:39,882 ♪ O o o o o ♪ 846 00:37:39,882 --> 00:37:41,467 (ontspanknop klikken) 847 00:37:41,467 --> 00:37:42,802 - Het zit er op. 848 00:37:43,761 --> 00:37:45,179 - [Dakota] Is dat alles? 849 00:37:45,179 --> 00:37:46,514 - Dat is het. 850 00:37:46,514 --> 00:37:48,224 - Oké, hoe heb ik het gedaan? 851 00:37:48,224 --> 00:37:50,017 - Hoe denk je dat je het deed? 852 00:37:50,017 --> 00:37:52,395 - Ik denk dat ik het heb vermoord, ik denk dat ik het heb vermoord. 853 00:37:52,395 --> 00:37:53,229 Heb ik het vermoord? 854 00:37:53,229 --> 00:37:54,522 - Je hebt het verdomme vermoord! 855 00:37:55,398 --> 00:37:56,607 - Oh dank je. 856 00:37:56,607 --> 00:37:58,609 (geklets op de achtergrond) 857 00:37:58,609 --> 00:38:00,069 - Ik probeer het te verscheuren, man. 858 00:38:00,069 --> 00:38:01,237 100 procent. 859 00:38:01,237 --> 00:38:02,863 -Monte Astro! 860 00:38:02,863 --> 00:38:04,115 Wat is er? - Lange tijd, maat. 861 00:38:04,115 --> 00:38:04,991 - Fijn je te zien, maat. 862 00:38:04,991 --> 00:38:05,825 - [Monte] Leuk je te zien. 863 00:38:05,825 --> 00:38:06,784 - Ken je Quentin? 864 00:38:06,784 --> 00:38:07,618 - Ja hoor. 865 00:38:07,618 --> 00:38:08,953 Monte, ik ben een grote fan van jouw onzin, man. 866 00:38:08,953 --> 00:38:10,871 Er zijn een paar slechteriken op je pagina. 867 00:38:10,871 --> 00:38:12,790 - Ook grote fan, leuk dat ik jou bedoel, ja. 868 00:38:12,790 --> 00:38:14,125 Dit is trouwens Dakota. 869 00:38:14,125 --> 00:38:16,752 - Hallo, ik word momenteel gek. 870 00:38:16,752 --> 00:38:19,130 Je bent serieus mijn favoriete cabaretier ooit. 871 00:38:19,130 --> 00:38:20,214 Ooit, ja, ja. - Mij? 872 00:38:20,214 --> 00:38:21,048 - [Dakota] Ja. 873 00:38:21,048 --> 00:38:22,842 - Wauw, ik ben gevleid. 874 00:38:22,842 --> 00:38:24,260 - Ik vind jou ook geweldig. 875 00:38:24,260 --> 00:38:25,094 - Bedankt. 876 00:38:25,094 --> 00:38:26,387 - Laten we ons op mij concentreren, ik ben je favoriet. 877 00:38:26,387 --> 00:38:27,722 - Nee je bent. 878 00:38:27,722 --> 00:38:30,016 - Kom op, man, deel de spotlight. 879 00:38:30,016 --> 00:38:31,183 - Ik haat het om dat meisje te zijn, 880 00:38:31,183 --> 00:38:32,643 Maar mogen we alsjeblieft één foto? 881 00:38:32,643 --> 00:38:33,686 Eentje maar. 882 00:38:33,686 --> 00:38:34,520 - [Quinton] Wees alsjeblieft dat meisje, ik zou het geweldig vinden. 883 00:38:34,520 --> 00:38:35,354 - Zeker. 884 00:38:35,354 --> 00:38:36,188 - Oké, dank je. - Ze zullen het geweldig vinden. 885 00:38:36,188 --> 00:38:39,400 Oh, we hebben zeker Monte op de lens. 886 00:38:39,400 --> 00:38:40,526 - Alleen voor jullie. 887 00:38:41,736 --> 00:38:42,737 Cool, heel erg bedankt. 888 00:38:42,737 --> 00:38:44,989 - Monte, kom op man, geef ons er een paar. 889 00:38:44,989 --> 00:38:46,157 Je weet dat je een professional bent. 890 00:38:46,157 --> 00:38:48,200 Kom op, man, geef ons een paar invalshoeken. 891 00:38:52,747 --> 00:38:55,583 - Perfect, bedankt jongens, ik waardeer het. 892 00:38:55,583 --> 00:38:56,417 - O, die zijn geweldig. 893 00:38:56,417 --> 00:38:58,836 - Oh mijn god, dit zijn, ja, deze zijn geweldig. 894 00:38:58,836 --> 00:38:59,670 - Ja, ja, zeker. 895 00:38:59,670 --> 00:39:00,504 - [Dakota] Dank je. 896 00:39:00,504 --> 00:39:01,339 - Post deze, weet je, zorg ervoor dat je mij tagt 897 00:39:01,339 --> 00:39:02,173 dus ik weet je te vinden. 898 00:39:02,173 --> 00:39:03,799 - Ja, natuurlijk, ja. 899 00:39:03,799 --> 00:39:05,092 - Zo leuk je te ontmoeten. - Doei. 900 00:39:05,092 --> 00:39:06,135 - Groetjes. - Fijn je te zien, broer. 901 00:39:06,135 --> 00:39:07,053 Tot snel. 902 00:39:07,053 --> 00:39:07,887 - OK 903 00:39:09,138 --> 00:39:10,723 (Dakota giechelt) 904 00:39:10,723 --> 00:39:11,974 - Oh mijn god. 905 00:39:11,974 --> 00:39:13,684 - Oh man, die Quinton, hij is een goede. 906 00:39:13,684 --> 00:39:16,479 - Hij is mijn favoriete komiek. 907 00:39:16,479 --> 00:39:17,521 Dit is gek. 908 00:39:18,481 --> 00:39:19,398 - OK. 909 00:39:19,398 --> 00:39:22,068 - [Stylist] Oké, laten we je hier klaarmaken. 910 00:39:23,778 --> 00:39:26,364 (serene muziek) 911 00:39:41,921 --> 00:39:43,422 Oke. 912 00:39:43,422 --> 00:39:45,216 (Dakota giechelt) 913 00:39:45,216 --> 00:39:47,760 - Dus, wat denk je ervan? 914 00:39:47,760 --> 00:39:50,012 - Ik vind dat je er absoluut schitterend uitziet. 915 00:39:50,012 --> 00:39:51,013 - [Dakota] Dank je. 916 00:39:51,013 --> 00:39:51,931 - Fijn je te zien, Monte. 917 00:39:51,931 --> 00:39:54,058 Als u naar buiten gaat, klikt u gewoon op het alarm 918 00:39:54,058 --> 00:39:55,810 en deursloten automatisch. 919 00:39:55,810 --> 00:39:57,061 - [Monte] Zeker, heel erg bedankt. 920 00:39:57,061 --> 00:39:57,895 - Doei. 921 00:39:59,271 --> 00:40:00,523 - [Monte] Hier, kijk eens. 922 00:40:04,485 --> 00:40:05,694 (Dakota hijgt) 923 00:40:05,694 --> 00:40:07,822 - Oh mijn god, wat is dit? 924 00:40:07,822 --> 00:40:09,949 - Ik heb een stylist wat stukken voor je laten maken 925 00:40:09,949 --> 00:40:12,660 omdat ik dacht dat je wel wat nieuwe kleren kon gebruiken. 926 00:40:12,660 --> 00:40:15,871 - Nee, je hebt al zoveel voor mij gedaan, dat kan ik niet. 927 00:40:15,871 --> 00:40:17,998 - Nee, nee, ik koop het niet. 928 00:40:17,998 --> 00:40:20,167 Ik werk met al deze merken, dus het is gratis, het is voor jou. 929 00:40:20,167 --> 00:40:24,338 - Oh, ik dacht: laat maar, laat maar, het spijt me. 930 00:40:24,338 --> 00:40:26,757 - Nee, het is cool, want weet je, ik ben zo lelijk. 931 00:40:26,757 --> 00:40:29,385 maar dat is oké, want jij ook. 932 00:40:30,719 --> 00:40:31,971 - Ik ben lelijk? 933 00:40:31,971 --> 00:40:34,390 - Nee, het is een van hun liedjes. 934 00:40:34,390 --> 00:40:36,392 ♪ Ik ben zo lelijk ♪ 935 00:40:36,392 --> 00:40:37,226 - [Dakota] Ik heb- 936 00:40:37,226 --> 00:40:38,060 - Laat maar zitten. 937 00:40:38,060 --> 00:40:39,728 Ik heb nog nooit van dat merk gehoord. 938 00:40:39,895 --> 00:40:41,355 - Brand, het is een band. 939 00:40:41,355 --> 00:40:43,274 -O, ik heb er nog nooit van gehoord. 940 00:40:43,357 --> 00:40:44,650 - Rechts. 941 00:40:44,775 --> 00:40:45,901 Hoe oud ben je? 942 00:40:47,027 --> 00:40:47,862 - 21. 943 00:40:49,447 --> 00:40:51,782 - Oké, ja, probeer maar wat je wilt, 944 00:40:51,782 --> 00:40:53,367 en ik laat je weten wat ik ervan vind. 945 00:40:53,367 --> 00:40:54,076 - OK. 946 00:40:54,076 --> 00:40:54,910 - Koel. 947 00:40:58,581 --> 00:40:59,540 Plezier. 948 00:41:01,083 --> 00:41:02,710 (energieke elektronische muziek) 949 00:41:08,716 --> 00:41:11,302 - Oké, leg het op de stapel. 950 00:41:11,302 --> 00:41:13,637 (energieke elektronische muziek) 951 00:41:22,062 --> 00:41:23,564 Ja, dat is een ja. 952 00:41:28,903 --> 00:41:31,322 (zachte muziek) 953 00:41:34,700 --> 00:41:35,451 Wauw. 954 00:41:35,451 --> 00:41:36,744 - Dus, 955 00:41:37,119 --> 00:41:38,662 hoe zie ik eruit? 956 00:41:39,163 --> 00:41:41,165 - Je ziet er geweldig uit. 957 00:41:42,875 --> 00:41:44,543 - Je zou toch niet tegen me liegen? 958 00:41:46,003 --> 00:41:46,837 - Nee. 959 00:41:47,713 --> 00:41:48,714 Zou je tegen mij liegen? 960 00:41:50,341 --> 00:41:51,342 - Nee nooit. 961 00:41:52,801 --> 00:41:53,719 - Oke dan. 962 00:41:55,804 --> 00:41:56,639 Oke. 963 00:41:59,892 --> 00:42:02,019 (zachte elektronische muziek) 964 00:42:18,494 --> 00:42:22,206 ♪ Mijn fles gooien om te gaan ♪ 965 00:42:22,206 --> 00:42:25,584 ♪ Ik houd dit gevoel vast ♪ 966 00:42:25,584 --> 00:42:28,879 ♪ Je liet mij in de kou staan ​​♪ 967 00:42:28,879 --> 00:42:33,217 ♪ Kijk in de gids naar de reden ♪ 968 00:42:33,842 --> 00:42:37,263 ♪ Maar je wilt gewoon je beste leven leiden ♪ 969 00:42:37,263 --> 00:42:40,599 ♪ En ik probeer hier gewoon rond te komen ♪ 970 00:42:40,599 --> 00:42:44,061 ♪ Ik weet niet wat er is gebeurd, je bent net van kant gewisseld ♪ 971 00:42:44,061 --> 00:42:47,314 ♪ Ik denk dat dit misschien gewoon niet klopt ♪ 972 00:42:47,314 --> 00:42:50,651 ♪ Ontmoet mij dus aan de westkant ♪ 973 00:42:50,651 --> 00:42:54,113 ♪ En altijd het overzicht houden ♪ 974 00:42:54,113 --> 00:42:57,283 ♪ Door de stad zullen we dwalen ♪ 975 00:42:57,283 --> 00:42:59,910 ♪ Ze zal tot morgenvroeg op haar kamer blijven ♪ 976 00:42:59,910 --> 00:43:02,621 ♪ Ja ♪ 977 00:43:03,455 --> 00:43:05,624 ♪ Ja ♪ 978 00:43:05,624 --> 00:43:09,003 ♪ Ze zeiden dat je met iemand anders bent ♪ 979 00:43:09,753 --> 00:43:13,048 ♪ Iemand anders ♪ 980 00:43:14,300 --> 00:43:16,844 ♪ Dit is iets ♪ 981 00:43:17,052 --> 00:43:20,973 ♪ Ik weet dat we het moeten proberen ♪ 982 00:43:22,600 --> 00:43:24,476 ♪ Dacht je dat hij beter zou zijn ♪ 983 00:43:24,476 --> 00:43:28,355 ♪ Ik ben de enige zoals ik ♪ 984 00:43:28,355 --> 00:43:31,984 ♪ Momenten waarop we ♪ konden 985 00:43:31,984 --> 00:43:36,113 ♪ Wacht totdat we sterven ♪ 986 00:43:36,322 --> 00:43:39,241 ♪ Ik zou degene kunnen zijn die je 's nachts vasthoudt ♪ 987 00:43:39,950 --> 00:43:43,203 ♪ Maar ik ben gewoon degene die je hebt achtergelaten ♪ 988 00:43:47,541 --> 00:43:50,628 (snelheidszak rammelt) 989 00:44:00,721 --> 00:44:01,722 - Hoi! 990 00:44:02,014 --> 00:44:03,557 Wat doe je hier? 991 00:44:04,683 --> 00:44:07,227 - Oh, ik ben net over het hek gesprongen om een ​​beetje te trainen. 992 00:44:08,479 --> 00:44:10,189 - Dus jij, jij woont hier? 993 00:44:11,023 --> 00:44:11,857 - Ja. 994 00:44:14,401 --> 00:44:16,862 - Oké, hebben jullie koffie? 995 00:44:17,029 --> 00:44:17,863 - Nee. 996 00:44:22,326 --> 00:44:23,160 Maar ik ga wat voor je halen. 997 00:44:23,160 --> 00:44:24,953 - Nee, nee, nee, nee, maak je geen zorgen. 998 00:44:24,953 --> 00:44:26,163 Het is niet erg. 999 00:44:28,999 --> 00:44:32,711 Hé, heb je nog steeds zin om af en toe te lunchen? 1000 00:44:33,170 --> 00:44:34,213 - Oké, ja. 1001 00:44:35,422 --> 00:44:36,256 - [Dakota] Oké. 1002 00:44:38,634 --> 00:44:40,511 - De opname ging gisteravond vrij laat, hè? 1003 00:44:40,511 --> 00:44:44,098 - Ja, we zijn naar de showroom gegaan en hebben wat outfits gekocht 1004 00:44:44,098 --> 00:44:45,391 na de schietpartij. 1005 00:44:45,391 --> 00:44:47,518 - Ik wist niet dat je jurk een ontwerper was. 1006 00:44:48,394 --> 00:44:50,187 - Wauw, heel grappig. 1007 00:44:50,187 --> 00:44:52,439 Weet je, je hebt geluk dat ik geen verstand heb van boksen. 1008 00:44:52,439 --> 00:44:53,649 - Ik weet het niet, van wat ik gisteravond hoorde, 1009 00:44:53,649 --> 00:44:54,817 je lijkt nogal slordig. 1010 00:44:56,110 --> 00:44:57,569 - Wauw oke. 1011 00:45:00,197 --> 00:45:01,031 - Dakota! 1012 00:45:05,411 --> 00:45:06,787 Zeg niet dat ik je niet heb gewaarschuwd. 1013 00:45:07,705 --> 00:45:08,539 - Begrepen. 1014 00:45:11,875 --> 00:45:14,795 (zachte gespannen muziek) 1015 00:45:31,645 --> 00:45:34,732 (vrolijke kappertjesmuziek) 1016 00:45:53,584 --> 00:45:56,003 (zachte muziek) 1017 00:46:05,179 --> 00:46:08,098 (zachte kappertjesmuziek) 1018 00:46:34,416 --> 00:46:36,919 (zachte muziek) 1019 00:46:49,473 --> 00:46:51,183 - Wat wil je doen vandaag? 1020 00:46:51,183 --> 00:46:52,684 - Hm. 1021 00:46:52,768 --> 00:46:54,520 We zouden naar de dierentuin moeten gaan. 1022 00:46:54,770 --> 00:46:55,604 - De dierentuin? 1023 00:46:55,896 --> 00:46:56,730 - Mm-hmm. 1024 00:46:57,397 --> 00:46:58,690 O ja. 1025 00:46:58,982 --> 00:46:59,817 - OK. 1026 00:47:01,693 --> 00:47:02,986 - Het wordt leuk. 1027 00:47:03,070 --> 00:47:03,904 - Laten we het doen. 1028 00:47:07,658 --> 00:47:09,326 - Ze zijn zo mooi. 1029 00:47:09,326 --> 00:47:10,160 - Ja, dat zijn ze. 1030 00:47:11,036 --> 00:47:12,704 Weet je, je doet me een beetje denken aan een giraffe. 1031 00:47:13,539 --> 00:47:15,082 - Wat een compliment. 1032 00:47:15,249 --> 00:47:16,542 - Dat is het eigenlijk. 1033 00:47:16,750 --> 00:47:19,795 Lange nek, uniek gezicht, 1034 00:47:20,254 --> 00:47:21,880 een beetje dik naar beneden. 1035 00:47:22,172 --> 00:47:24,174 - Oh, mooie redding. 1036 00:47:24,174 --> 00:47:25,008 - Ja. 1037 00:47:25,008 --> 00:47:25,926 Het is beter dan het geestdier te zijn 1038 00:47:25,926 --> 00:47:27,511 van elk ander model in LA. 1039 00:47:27,511 --> 00:47:28,512 - Wat zijn andere modellen? 1040 00:47:28,512 --> 00:47:29,721 - Koala's. 1041 00:47:29,721 --> 00:47:30,556 - Wat? 1042 00:47:30,556 --> 00:47:32,474 Ik hou van koala's, ze zijn zo schattig. 1043 00:47:32,474 --> 00:47:33,600 - Maar ze zijn ook vies. 1044 00:47:33,600 --> 00:47:35,978 Ze krijgen recht, ze slapen 18 uur per dag, 1045 00:47:35,978 --> 00:47:37,396 ze eten alleen eucalyptus. 1046 00:47:37,396 --> 00:47:39,940 80% van de bevolking heeft chlamydia. 1047 00:47:39,940 --> 00:47:43,902 - Nou, maar goed dat ik geen model ben, want ik ben een muze. 1048 00:47:43,902 --> 00:47:45,195 - Ja dat ben je wel. 1049 00:47:46,071 --> 00:47:48,448 Maar je weet dat deze jongens ook elkaars pis drinken, toch? 1050 00:47:48,448 --> 00:47:50,742 - Dat is walgelijk, je liegt. 1051 00:47:50,742 --> 00:47:51,577 Dat heb jij verzonnen. 1052 00:47:51,577 --> 00:47:52,911 - Ik bedoel, niet zozeer drank, het is meer een... 1053 00:47:52,911 --> 00:47:53,745 (tanden zuigen) 1054 00:47:53,745 --> 00:47:54,580 - Ik geloof je niet. 1055 00:47:54,580 --> 00:47:57,666 - Zo kunnen ze zien of het vrouwtje ovuleert. 1056 00:47:57,666 --> 00:47:58,542 Het is gekke shit. 1057 00:47:59,835 --> 00:48:03,255 - Nou, wil je weten welk dier je bent? 1058 00:48:03,630 --> 00:48:04,548 - Ja. 1059 00:48:05,257 --> 00:48:06,091 - Dolfijn. 1060 00:48:06,091 --> 00:48:07,634 - Mm-mm. - Mm-hmm. 1061 00:48:07,634 --> 00:48:08,468 - Nee. 1062 00:48:08,468 --> 00:48:10,470 - Ja, omdat mensen de helft van jou zien 1063 00:48:10,470 --> 00:48:11,972 en ze denken dat je een haai bent. 1064 00:48:12,848 --> 00:48:17,853 Maar wat ik zie is iemand die slim en lief is, 1065 00:48:18,854 --> 00:48:21,481 schattig, en je maakt me blij. 1066 00:48:25,986 --> 00:48:27,112 - Wauw! 1067 00:48:27,112 --> 00:48:28,739 Waarom ben je zo slim? 1068 00:48:28,989 --> 00:48:29,865 Waarom ben je zo cool? 1069 00:48:29,865 --> 00:48:31,909 Waarom ben je zo sexy, hè? 1070 00:48:31,909 --> 00:48:33,160 ("Show You My World" door Upstate) 1071 00:48:33,160 --> 00:48:34,828 ♪ Ga naar de zon ♪ 1072 00:48:34,828 --> 00:48:36,788 ♪ Volg je voetstappen ♪ 1073 00:48:36,788 --> 00:48:38,832 ♪ Rand van de wereld ♪ 1074 00:48:38,832 --> 00:48:43,211 ♪ Direct bij jou thuis ♪ 1075 00:48:43,211 --> 00:48:46,340 ♪ Waar je ook heen wilt ♪ 1076 00:48:48,759 --> 00:48:50,844 ♪ Voorbij de sterren ♪ 1077 00:48:50,844 --> 00:48:52,888 ♪ Daar waar de zon ondergaat ♪ 1078 00:48:52,888 --> 00:48:54,723 ♪ Wij zullen het licht vinden ♪ 1079 00:48:54,723 --> 00:48:57,476 ♪ We houden het geheim, oh ♪ 1080 00:48:57,476 --> 00:48:59,186 ♪ Ooh ooh ooh ooh ooh ♪ 1081 00:48:59,186 --> 00:49:01,647 ♪ Waar je ook heen wilt ♪ 1082 00:49:03,899 --> 00:49:06,735 ♪ Op welke weg dan ook ♪ 1083 00:49:07,110 --> 00:49:11,281 ♪ Waar je ook heen wilt ♪ 1084 00:49:11,281 --> 00:49:15,243 ♪ Laat je mijn wereld zien ♪ 1085 00:49:15,243 --> 00:49:16,828 ♪ O o o o o o ♪ 1086 00:49:16,828 --> 00:49:19,373 ♪ Oh oh oh oh oh oh ♪ 1087 00:49:19,373 --> 00:49:23,293 ♪ Laat je mijn wereld zien ♪ 1088 00:49:23,293 --> 00:49:24,753 ♪ O o o o o o ♪ 1089 00:49:24,753 --> 00:49:27,255 ♪ Oh oh oh oh oh oh ♪ 1090 00:49:27,255 --> 00:49:32,260 ♪ Laat je mijn wereld zien ♪ 1091 00:49:32,803 --> 00:49:34,805 ♪ Ontsnap aan het donker ♪ 1092 00:49:34,805 --> 00:49:36,848 ♪ Houd onze ogen open ♪ 1093 00:49:36,848 --> 00:49:38,809 ♪ Bergen die we oversteken ♪ 1094 00:49:38,809 --> 00:49:41,144 ♪ Bevaar elke oceaan oh ♪ 1095 00:49:41,144 --> 00:49:43,146 ♪ Ooh ooh ooh ooh ooh ooh ♪ 1096 00:49:43,146 --> 00:49:47,275 ♪ Waar je ook heen wilt ♪ 1097 00:49:47,275 --> 00:49:51,279 ♪ Laat je mijn wereld zien ♪ 1098 00:49:51,279 --> 00:49:52,864 ♪ O o o o o o ♪ 1099 00:49:52,864 --> 00:49:55,367 ♪ Oh oh oh oh oh oh ♪ 1100 00:49:55,367 --> 00:49:59,329 ♪ Laat je mijn wereld zien ♪ 1101 00:49:59,329 --> 00:50:00,831 ♪ O o o o o o ♪ 1102 00:50:00,831 --> 00:50:03,208 ♪ Oh oh oh oh oh oh ♪ 1103 00:50:03,208 --> 00:50:08,213 ♪ Laat je mijn wereld zien ♪ 1104 00:50:09,047 --> 00:50:11,174 ♪ Laat je de wereld zien, lieveling ♪ 1105 00:50:11,174 --> 00:50:13,218 ♪ Laten we het allemaal achter ons laten ♪ 1106 00:50:13,218 --> 00:50:15,220 ♪ Wij zorgen ervoor dat de zon schijnt ♪ 1107 00:50:15,220 --> 00:50:19,141 ♪ En laat het de tijd vertellen oh ♪ 1108 00:50:19,141 --> 00:50:23,270 ♪ Waar je ook heen wilt ♪ 1109 00:50:23,270 --> 00:50:27,274 ♪ Laat je mijn wereld zien ♪ 1110 00:50:27,274 --> 00:50:28,775 ♪ O o o o o o ♪ 1111 00:50:28,775 --> 00:50:31,278 ♪ Oh oh oh oh oh oh ♪ 1112 00:50:31,278 --> 00:50:35,282 ♪ Laat je mijn wereld zien ♪ 1113 00:50:35,282 --> 00:50:36,742 ♪ O o o o o o ♪ 1114 00:50:36,742 --> 00:50:39,286 ♪ Oh oh oh oh oh oh ♪ 1115 00:50:39,286 --> 00:50:42,914 ♪ Laat je mijn wereld zien ♪ 1116 00:50:42,914 --> 00:50:46,209 - Dus je zei eerder dat je zulke schoonheid kon creëren 1117 00:50:46,209 --> 00:50:49,254 in twee dimensies die in drie niet echt bestaat. 1118 00:50:49,254 --> 00:50:50,088 - Ja. 1119 00:50:51,423 --> 00:50:52,924 - Zie je daar het gevaar niet van? 1120 00:50:53,884 --> 00:50:55,093 - Op welke manier? 1121 00:50:55,093 --> 00:50:59,056 - Nou ja, het creëren van een onbereikbaar ideaal voor tieners 1122 00:50:59,056 --> 00:51:02,559 is iets dat depressie, angst, 1123 00:51:02,559 --> 00:51:06,146 lichaamsdysmorfie, zelfs zelfmoord. 1124 00:51:06,146 --> 00:51:08,440 - Ik denk dat dat een beetje een bereik is. 1125 00:51:08,440 --> 00:51:11,026 Maar ja, voor sommigen misschien wel. 1126 00:51:11,985 --> 00:51:15,363 En dan kijken anderen misschien naar mijn foto's en denken, hè, 1127 00:51:15,363 --> 00:51:16,198 Ik wil er zo uitzien, 1128 00:51:16,198 --> 00:51:18,825 Misschien moet ik de videogamecontroller laten vallen, 1129 00:51:18,825 --> 00:51:21,036 leg de chips neer, ga joggen. 1130 00:51:21,036 --> 00:51:23,371 - Zeker, maar ik denk dat de meerderheid van de mensen er wel naar kijkt 1131 00:51:23,371 --> 00:51:27,834 op je foto's zul je je minder voelen dan. 1132 00:51:27,834 --> 00:51:28,794 - Misschien. 1133 00:51:28,794 --> 00:51:30,003 Maar we zijn niet allemaal gelijk. 1134 00:51:31,296 --> 00:51:32,172 Dat is een leugen. 1135 00:51:33,340 --> 00:51:35,717 Het is een leugen dat we vanaf zeer jonge leeftijd worden gevoed. 1136 00:51:36,718 --> 00:51:38,845 En het is complete onzin. 1137 00:51:39,888 --> 00:51:42,516 De hele ontmanteling van het podium, 1138 00:51:42,516 --> 00:51:46,812 het uitdelen van deelnametrofeeën, het creëren van veilige ruimtes. 1139 00:51:46,812 --> 00:51:47,646 Het is bullshit. 1140 00:51:48,605 --> 00:51:50,357 Sommigen van ons zijn slimmer dan anderen, 1141 00:51:50,357 --> 00:51:53,568 groter, sneller, sterker, grappiger. 1142 00:51:54,486 --> 00:51:58,031 En ja, sommige mensen zijn mooier dan anderen. 1143 00:51:59,783 --> 00:52:03,453 Dus als mijn foto's sommige mensen met een gevoel achterlaten 1144 00:52:03,453 --> 00:52:05,413 van minder dan, zoals jij het zegt, 1145 00:52:05,413 --> 00:52:07,249 dat is iets waar ik heel goed in ben. 1146 00:52:10,460 --> 00:52:13,463 (zachte serene muziek) 1147 00:52:25,559 --> 00:52:28,395 (waterspatten) 1148 00:52:31,690 --> 00:52:34,985 (uitademen en diep inademen) 1149 00:52:35,944 --> 00:52:38,697 (kraan loopt) 1150 00:52:46,997 --> 00:52:49,416 (zachte muziek) 1151 00:53:09,311 --> 00:53:11,813 (zachte muziek) 1152 00:53:14,858 --> 00:53:15,692 - [Bezorger] Dakota? 1153 00:53:15,692 --> 00:53:16,443 - Hallo, dank je. 1154 00:53:16,443 --> 00:53:18,153 - [Bezorger] Graag gedaan. 1155 00:53:25,410 --> 00:53:27,829 (zachte muziek) 1156 00:53:49,768 --> 00:53:50,435 - Hoi. 1157 00:53:50,435 --> 00:53:51,770 - Goedemorgen, prachtig. 1158 00:53:52,062 --> 00:53:53,063 - Ochtend. 1159 00:53:53,438 --> 00:53:54,272 - Wat is er? 1160 00:53:56,274 --> 00:53:57,108 - Niets. 1161 00:54:06,117 --> 00:54:07,535 - Er is iets aan de hand. 1162 00:54:09,621 --> 00:54:10,997 - Ik hoop alleen dat dit zo blijft. 1163 00:54:12,749 --> 00:54:14,042 - Waarom zeg je dat? 1164 00:54:17,420 --> 00:54:18,672 - Ik hoop alleen dat het zo is. 1165 00:54:18,672 --> 00:54:20,674 - Ja, maar waarom zeg je dat nu? 1166 00:54:22,300 --> 00:54:23,134 - Ik weet het niet. 1167 00:54:24,010 --> 00:54:26,429 - Dat doe je nu duidelijk, zeg gewoon wat het is. 1168 00:54:27,514 --> 00:54:29,557 - Ik heb het gevoel dat je boos op me gaat worden. 1169 00:54:30,934 --> 00:54:32,519 - Waarom zou ik boos op je zijn? 1170 00:54:36,773 --> 00:54:37,983 - Ik weet het niet. 1171 00:54:37,983 --> 00:54:39,109 - Hoi. 1172 00:54:39,609 --> 00:54:41,111 Waarom zou ik boos op je zijn? 1173 00:54:43,905 --> 00:54:46,116 - Ik ben niet helemaal eerlijk tegen je geweest. 1174 00:54:49,202 --> 00:54:50,245 - Over wat? 1175 00:54:51,705 --> 00:54:52,622 - Ik heb tegen je gelogen. 1176 00:54:53,540 --> 00:54:55,208 En het spijt me. 1177 00:54:55,208 --> 00:54:56,126 - Waarover gelogen? 1178 00:55:02,090 --> 00:55:03,675 - Ik ben eigenlijk pas 17. 1179 00:55:08,847 --> 00:55:10,557 - Nee nee nee nee nee. 1180 00:55:11,433 --> 00:55:12,934 Nee. 1181 00:55:12,934 --> 00:55:13,768 Nee. 1182 00:55:14,769 --> 00:55:16,229 Je bent met mij aan het neuken, toch? 1183 00:55:16,771 --> 00:55:18,189 - Het is de waarheid. 1184 00:55:18,189 --> 00:55:20,442 - Schatje, vertel me alsjeblieft dat je met mij aan het neuken bent. 1185 00:55:20,442 --> 00:55:22,736 Alsjeblieft, vertel me alsjeblieft dat je met mij aan het neuken bent. 1186 00:55:24,070 --> 00:55:26,114 Hoe verdomd egoïstisch kun je zijn? 1187 00:55:26,114 --> 00:55:28,742 - Het was niet mijn bedoeling dat dit zou gebeuren. 1188 00:55:28,742 --> 00:55:31,119 Weet je, alles gebeurde gewoon zo snel. 1189 00:55:32,787 --> 00:55:34,456 Dat deed ik niet, het spijt me. 1190 00:55:36,458 --> 00:55:38,793 - Wat is het eerste dat naar voren komt als je mij Googlet? 1191 00:55:39,794 --> 00:55:41,379 Wat is het? 1192 00:55:41,379 --> 00:55:42,213 Ik wil het je horen zeggen. 1193 00:55:42,213 --> 00:55:45,925 Wat is het eerste dat naar voren komt als je mij Googlet? 1194 00:55:45,925 --> 00:55:47,344 - Het probleem dat je had. 1195 00:55:47,344 --> 00:55:48,470 - Rechts. 1196 00:55:48,470 --> 00:55:51,097 Dus na jaren en jaren keihard werken 1197 00:55:51,097 --> 00:55:54,142 en het beste werk ter wereld uitbrengen, 1198 00:55:54,142 --> 00:55:57,979 dat is waartoe ik gereduceerd ben, is een verdomde kop! 1199 00:55:59,314 --> 00:56:01,316 Fuck, is dat wat je van mij wilt? 1200 00:56:02,859 --> 00:56:03,693 - Het spijt me. 1201 00:56:03,693 --> 00:56:04,527 - Het spijt me. 1202 00:56:04,527 --> 00:56:08,323 Nee, dat is niet zo. Je gebruikte mij om jezelf te helpen. 1203 00:56:08,323 --> 00:56:10,200 Kan het je zelfs schelen welke invloed dit op mij heeft? 1204 00:56:10,200 --> 00:56:11,951 - Natuurlijk doe ik dat. 1205 00:56:11,951 --> 00:56:12,952 - Nou, je bent een leugenaar. 1206 00:56:12,952 --> 00:56:15,121 - Ik ben geen leugenaar, het spijt me. 1207 00:56:15,121 --> 00:56:17,290 - Een leugenaar en een kleine hoer. 1208 00:56:19,042 --> 00:56:23,338 17 jaar oud, al neukend een weg naar de top. 1209 00:56:23,588 --> 00:56:25,006 Ga je mij verdomme slaan? 1210 00:56:25,006 --> 00:56:25,965 Is dat wat je wilt doen? 1211 00:56:25,965 --> 00:56:27,342 Wil je me verdomme slaan, wil je me verdomme slaan? 1212 00:56:27,342 --> 00:56:29,719 Is dat wat je wilt doen, wil je mij verdomme slaan? 1213 00:56:29,719 --> 00:56:31,513 Ja, je liegt en dan sla je mij? 1214 00:56:31,513 --> 00:56:32,347 Hè? 1215 00:56:33,473 --> 00:56:35,058 - Doe me alsjeblieft geen pijn, het spijt me. 1216 00:56:35,058 --> 00:56:38,436 Denk je dat ik mijn tijd zou verspillen door een verdomd kind pijn te doen? 1217 00:56:38,436 --> 00:56:39,479 Hè? 1218 00:56:39,479 --> 00:56:40,688 Huh, jij ook? 1219 00:56:40,688 --> 00:56:41,898 Ga verdomme mijn huis uit! 1220 00:56:41,898 --> 00:56:45,735 Hier, pak je spullen en ga verdomme weg! 1221 00:56:45,735 --> 00:56:49,072 (intense dreunende muziek) 1222 00:56:57,872 --> 00:56:59,165 (deur sluiten) 1223 00:56:59,165 --> 00:57:02,168 (Dakota jammert) 1224 00:57:13,388 --> 00:57:16,724 Hé, wilde je dit meenemen? 1225 00:57:18,184 --> 00:57:19,811 Je weet dat jij precies de reden bent 1226 00:57:19,811 --> 00:57:21,855 Waarom ik niemand vertrouw, toch? 1227 00:57:21,855 --> 00:57:25,066 Ik open elke mogelijke deur voor je en de hele tijd, 1228 00:57:25,066 --> 00:57:26,818 Ik val onbewust op een meisje 1229 00:57:26,818 --> 00:57:28,486 waarvoor ik gearresteerd kon worden. 1230 00:57:28,486 --> 00:57:30,196 - Ik weet het, ik weet het, oké? 1231 00:57:32,240 --> 00:57:33,658 Ik had niets. 1232 00:57:35,160 --> 00:57:36,703 Niets. 1233 00:57:36,703 --> 00:57:39,581 Oké, weet je hoe het is om niets te hebben? 1234 00:57:41,124 --> 00:57:43,626 Ik had niemand die van mij hield. 1235 00:57:43,626 --> 00:57:45,211 Ik had geen geld. 1236 00:57:46,463 --> 00:57:48,590 Ik had mijn vader niet. 1237 00:57:50,091 --> 00:57:53,178 Mijn moeder zet mij elke dag neer. 1238 00:57:56,848 --> 00:58:00,977 Ik ben verkracht door de vriend van mijn moeder. 1239 00:58:04,314 --> 00:58:06,608 Het spijt me dus, maar als er iemand in je leven komt 1240 00:58:06,608 --> 00:58:10,695 en ze geven je het gevoel dat je speciaal bent, dat kun je niet loslaten. 1241 00:58:12,405 --> 00:58:14,199 Ik bedoel, ik kon het niet. 1242 00:58:14,199 --> 00:58:16,326 En ik had je mijn leeftijd moeten vertellen, oké? 1243 00:58:16,326 --> 00:58:17,202 Ik had moeten. 1244 00:58:18,661 --> 00:58:22,540 Maar de waarheid is dat ik geen kind meer ben geweest sinds mijn twaalfde. 1245 00:58:24,459 --> 00:58:25,293 12. 1246 00:58:27,003 --> 00:58:28,004 Dus fuck je. 1247 00:58:30,798 --> 00:58:32,383 - Wacht wacht wacht. 1248 00:58:37,055 --> 00:58:38,723 (zachte muziek) 1249 00:58:38,723 --> 00:58:42,894 (gedempte aankondiging gebabbel) 1250 00:59:19,347 --> 00:59:21,933 (serene muziek) 1251 01:00:31,669 --> 01:00:33,713 - Je hoefde haar niet zo te behandelen, man. 1252 01:00:33,713 --> 01:00:34,547 - Pardon? 1253 01:00:34,547 --> 01:00:36,841 - Echt stoer schreeuwen tegen een 17-jarige 1254 01:00:36,841 --> 01:00:38,801 noemde haar een leugenaar en een hoer. 1255 01:00:38,801 --> 01:00:40,386 - Weet je, soms vraag ik me af, 1256 01:00:40,386 --> 01:00:42,430 Kan ik een terugbetaling krijgen voor deze revalidatiebehandeling? 1257 01:00:42,430 --> 01:00:43,473 - Ga jezelf neuken! 1258 01:00:43,473 --> 01:00:45,475 - Denk je echt dat ik het niet gemerkt heb? 1259 01:00:45,475 --> 01:00:47,143 - We hebben allemaal onze problemen, toch? 1260 01:00:47,143 --> 01:00:49,062 - Ik zou de mijne een beroepsrisico noemen. 1261 01:00:49,062 --> 01:00:50,188 - Dezelfde. 1262 01:00:50,188 --> 01:00:53,191 Weet je, ik heb nooit drugsproblemen gehad 1263 01:00:53,191 --> 01:00:55,026 tot de nacht dat je me bijna vermoordde. 1264 01:00:55,943 --> 01:00:57,070 Ik weet het niet. 1265 01:00:57,070 --> 01:00:58,571 Misschien was ik gewoon meer getroffen 1266 01:00:58,571 --> 01:00:59,947 door de dood van Mike dan jij. 1267 01:00:59,947 --> 01:01:02,742 - Echt verdomd stoer, man, dat rechtvaardigt je junkiegedrag 1268 01:01:02,742 --> 01:01:04,369 over het verlies van mijn verdomde broer. 1269 01:01:04,369 --> 01:01:05,995 - Je praat niet eens over hem. 1270 01:01:09,332 --> 01:01:10,166 (Jeremy snuffelt) 1271 01:01:10,166 --> 01:01:12,585 - En van wie was ik? Wat heb je die avond gedaan? 1272 01:01:12,585 --> 01:01:13,419 - [Jeremy] Wat dan ook, man. 1273 01:01:13,419 --> 01:01:14,587 - Wat dan ook, man. 1274 01:01:14,587 --> 01:01:15,755 Je weet dat ik je had kunnen verkopen 1275 01:01:15,755 --> 01:01:17,173 daarvoor de verdomde rivier in, 1276 01:01:17,173 --> 01:01:19,801 alcohol geven aan een minderjarige, hem in uw auto laten rijden. 1277 01:01:19,801 --> 01:01:20,635 - Kleine mijn reet. 1278 01:01:20,635 --> 01:01:22,095 Je was 18 jaar oud, trut! 1279 01:01:22,095 --> 01:01:24,931 - Precies, onder de 21. 1280 01:01:24,931 --> 01:01:26,265 Heb je je ooit afgevraagd wie ik het vertelde? 1281 01:01:26,265 --> 01:01:27,392 - WHO? - Niemand. 1282 01:01:27,392 --> 01:01:28,226 - Goed. 1283 01:01:34,023 --> 01:01:36,234 - Heb je je ooit afgevraagd waarom ik het aan niemand heb verteld? 1284 01:01:39,404 --> 01:01:40,238 - Maak me het duidelijk. 1285 01:01:41,823 --> 01:01:44,409 - Omdat ik 18 jaar oud was en een fout heb gemaakt 1286 01:01:44,409 --> 01:01:47,412 en het heeft mij alles gekost. 1287 01:01:47,412 --> 01:01:50,081 - Probeer je me echt een slecht gevoel voor je te geven? 1288 01:01:52,083 --> 01:01:52,917 - Nee. 1289 01:01:55,336 --> 01:01:57,797 Ik zeg dat je geen medelijden met haar moet hebben. 1290 01:01:57,797 --> 01:01:59,924 Ze wist wat ze deed. 1291 01:01:59,924 --> 01:02:01,509 Kijk, ik snap het. 1292 01:02:01,509 --> 01:02:02,677 Je bent verliefd op haar. 1293 01:02:03,928 --> 01:02:05,346 Maar je moet het loslaten. 1294 01:02:05,346 --> 01:02:08,015 - Maak je geen zorgen als je je zorgen maakt. 1295 01:02:09,642 --> 01:02:11,811 Je bent een arrogante lul. 1296 01:02:13,312 --> 01:02:15,815 Maar het is niet jouw schuld dat je weer in de stront bent gestapt. 1297 01:02:20,361 --> 01:02:21,195 - [Monte] Bedankt. 1298 01:02:22,739 --> 01:02:24,532 - Ik ga een vriend ontmoeten. 1299 01:02:24,532 --> 01:02:25,575 Geen stress, Monte. 1300 01:02:25,575 --> 01:02:26,534 - Een vriend. 1301 01:02:26,534 --> 01:02:29,787 - Jezus, wil je dat ik een tijdkaart ga invullen? 1302 01:02:29,787 --> 01:02:33,583 Je krijgt een vriendin, verdwijnt, het gaat mis, 1303 01:02:33,583 --> 01:02:35,293 en nu zit jij in mijn reet? 1304 01:02:39,881 --> 01:02:41,924 - Wat staat er op het menu voor jou en je vriend, Jeremy? 1305 01:02:41,924 --> 01:02:43,301 Een beetje Percocet? 1306 01:02:43,301 --> 01:02:44,510 Misschien wat Vicodin? 1307 01:02:44,510 --> 01:02:46,971 Huh, wegspoelen met een beetje drank? 1308 01:02:46,971 --> 01:02:47,805 - Fuck jou! 1309 01:02:47,805 --> 01:02:49,140 - Ja. 1310 01:02:49,140 --> 01:02:52,477 Hé, laat het me weten als je een Uber nodig hebt, oké, vriend? 1311 01:02:56,689 --> 01:03:00,067 (terugbeltoon klinkt) 1312 01:03:05,031 --> 01:03:08,242 (vloeibaar stomen) 1313 01:03:08,242 --> 01:03:11,537 (zachte akoestische muziek) 1314 01:03:11,913 --> 01:03:13,956 ♪ Uit het raam ♪ 1315 01:03:13,956 --> 01:03:15,917 ♪ Hij is een reizende man ♪ 1316 01:03:15,917 --> 01:03:17,001 ♪ Zelfs niet laag ♪ 1317 01:03:17,001 --> 01:03:18,586 - Hoi. 1318 01:03:18,586 --> 01:03:19,420 Hallo, het spijt me. 1319 01:03:20,379 --> 01:03:22,298 Het verkeer was zo slecht. 1320 01:03:23,674 --> 01:03:24,967 Ik ben blij dat je belde. 1321 01:03:24,967 --> 01:03:26,135 - Nou, Timothy kon het niet redden, 1322 01:03:26,135 --> 01:03:28,429 dus ik moest het voor je regelen. 1323 01:03:28,429 --> 01:03:29,263 - Oh. 1324 01:03:30,223 --> 01:03:31,057 OK. 1325 01:03:32,475 --> 01:03:33,684 Het gaat goed met Timotheus. 1326 01:03:36,187 --> 01:03:37,021 Hoe is het met je? 1327 01:03:38,022 --> 01:03:38,856 - Je weet wel. 1328 01:03:39,732 --> 01:03:41,234 - Ja. 1329 01:03:41,234 --> 01:03:42,527 Dat is wat ik dacht. 1330 01:03:43,402 --> 01:03:44,946 - Het is wel cool. 1331 01:03:44,946 --> 01:03:45,988 Ik zal er uit springen. 1332 01:03:47,865 --> 01:03:48,950 - Ik veroordeel je niet. 1333 01:03:50,034 --> 01:03:51,035 - Dat waardeer ik. 1334 01:03:52,995 --> 01:03:55,039 - Is er iets dat je dwars zit? 1335 01:03:55,998 --> 01:03:58,626 - Ik heb het over het algemeen gewoon moeilijk gehad, weet je? 1336 01:04:00,920 --> 01:04:01,754 Het is als, 1337 01:04:05,424 --> 01:04:07,176 Ik ben echt verliefd op dit meisje. 1338 01:04:08,302 --> 01:04:09,136 Maar zij, 1339 01:04:11,514 --> 01:04:13,683 zo ziet ze mij niet. 1340 01:04:13,683 --> 01:04:14,517 - Hmm. 1341 01:04:15,852 --> 01:04:17,895 - Maar het is niet eens zo'n groot probleem. 1342 01:04:19,605 --> 01:04:21,190 Ik wil hier gewoon zitten en hangen 1343 01:04:21,190 --> 01:04:23,860 met een normaal persoon voor een minuutje, weet je? 1344 01:04:23,860 --> 01:04:24,694 - Ja. 1345 01:04:25,820 --> 01:04:26,654 Normaal. 1346 01:04:28,281 --> 01:04:29,490 (zucht) 1347 01:04:29,490 --> 01:04:31,701 Zeker een tekort daaraan in de stad. 1348 01:04:31,701 --> 01:04:33,286 - Deze verdomde stad. 1349 01:04:35,288 --> 01:04:36,122 - Een telefoontje. 1350 01:04:38,499 --> 01:04:39,500 - Ik moet dit meenemen. 1351 01:04:40,751 --> 01:04:41,586 - OK. 1352 01:04:43,087 --> 01:04:44,297 - Hallo? 1353 01:04:44,297 --> 01:04:47,258 - [Dakota] Oh mijn god, ik ben zo blij dat je antwoordde. 1354 01:04:47,258 --> 01:04:49,552 Het voelt heel raar om je te bellen, maar ik moest wel. 1355 01:04:51,012 --> 01:04:53,347 - Ja, ik dacht dat het belangrijk was. 1356 01:04:53,806 --> 01:04:55,600 - Ja, ik word gek omdat 1357 01:04:55,600 --> 01:04:57,184 Monte beantwoordt mijn telefoontjes niet 1358 01:04:57,184 --> 01:04:59,061 en hij heeft mij op alles geblokkeerd. 1359 01:04:59,061 --> 01:05:00,730 - Hij is duidelijk behoorlijk boos. 1360 01:05:00,730 --> 01:05:02,607 Ik denk dat je het gewoon zo moet laten. 1361 01:05:03,399 --> 01:05:04,275 - Dat kan ik niet. 1362 01:05:04,275 --> 01:05:08,321 Ik moet eigenlijk echt met hem praten. 1363 01:05:08,321 --> 01:05:11,032 Ik denk dat de situatie heel erg gaat worden. 1364 01:05:11,032 --> 01:05:11,866 - Wat is het? 1365 01:05:12,950 --> 01:05:15,578 - Ik moet degene zijn die het hem vertelt. 1366 01:05:15,578 --> 01:05:17,914 - Ik wil niet dat hij weet dat ik met je heb gesproken. 1367 01:05:17,914 --> 01:05:20,750 - Oké, hoe kun je hem zover krijgen dat hij met mij praat? 1368 01:05:21,042 --> 01:05:21,876 - Dat kan ik niet. 1369 01:05:21,959 --> 01:05:22,877 - Je snapt het niet, dit is iets 1370 01:05:22,877 --> 01:05:25,004 hij zal het zeker willen weten en hij moet het horen 1371 01:05:25,004 --> 01:05:26,172 eerst van mij. 1372 01:05:27,381 --> 01:05:28,341 - OK. 1373 01:05:28,591 --> 01:05:29,592 - [Dakota] Oké, wat? 1374 01:05:33,387 --> 01:05:36,515 - Je zou volgende week gewoon naar zijn gala-opening kunnen komen. 1375 01:05:36,515 --> 01:05:38,017 Hij zal er zijn. 1376 01:05:38,017 --> 01:05:38,893 - Je bent de beste. 1377 01:05:38,893 --> 01:05:40,645 Serieus, heel erg bedankt. 1378 01:05:40,645 --> 01:05:42,313 - Ik zie je daar. 1379 01:05:42,313 --> 01:05:44,315 Maak alsjeblieft geen scène. 1380 01:05:44,315 --> 01:05:45,816 - [Dakota] Dat doe ik niet, dat beloof ik. 1381 01:05:46,817 --> 01:05:48,277 Ik zie je daar. 1382 01:05:48,277 --> 01:05:49,111 - Ja. 1383 01:05:54,450 --> 01:05:56,327 - Hoe zit het met dit idee? 1384 01:05:56,327 --> 01:06:00,247 Veel van je werk is erg seksueel en provocerend. 1385 01:06:00,247 --> 01:06:02,083 We hebben deze stijging van het aantal minderjarige meisjes gezien 1386 01:06:02,083 --> 01:06:05,169 foto's van zichzelf maken. 1387 01:06:05,169 --> 01:06:07,421 - Kerel, waarom blijf je proberen mij te dwingen 1388 01:06:07,421 --> 01:06:09,215 praten over minderjarige meisjes op naaktfoto's? 1389 01:06:09,215 --> 01:06:11,050 Ik word er behoorlijk ziek van. 1390 01:06:11,050 --> 01:06:13,219 - Nou, ik spreek alleen in algemene zin. 1391 01:06:13,219 --> 01:06:16,263 Ik ben niet specifiek over uw juridische problemen. 1392 01:06:17,390 --> 01:06:18,307 - OK. 1393 01:06:18,307 --> 01:06:20,226 Nou, als je er in algemene zin over wilt praten, 1394 01:06:20,226 --> 01:06:21,978 Laten we de recorder uitzetten en off-the-record praten 1395 01:06:21,978 --> 01:06:23,020 voor een seconde. 1396 01:06:23,020 --> 01:06:23,854 - Absoluut. 1397 01:06:28,067 --> 01:06:29,777 - Je zei net dat mijn foto's zijn 1398 01:06:29,777 --> 01:06:32,947 bijdragen aan lichaamsdysmorfie, angst, depressie, 1399 01:06:32,947 --> 01:06:35,616 en zelfs zelfmoord onder tieners. 1400 01:06:35,616 --> 01:06:38,536 Iedereen die lijdt aan een van de bovengenoemde 1401 01:06:39,912 --> 01:06:40,997 problemen, 1402 01:06:42,206 --> 01:06:43,207 acht u dit zeer waarschijnlijk 1403 01:06:43,207 --> 01:06:44,417 dat ze hun telefoon gaan pakken, 1404 01:06:44,417 --> 01:06:45,668 naar de badkamer van hun ouders gaan, 1405 01:06:45,668 --> 01:06:48,629 hun kleren uittrekken en een naaktfoto van zichzelf maken? 1406 01:06:48,629 --> 01:06:49,714 Nee. 1407 01:06:49,714 --> 01:06:51,132 Ze doen het omdat er veel 1408 01:06:51,132 --> 01:06:53,134 een veel groter probleem in het spel, 1409 01:06:53,134 --> 01:06:55,636 en dat is slecht ouderschap, zo simpel is het. 1410 01:06:56,762 --> 01:07:00,182 Wat betreft de andere kwestie die mij persoonlijk raakte 1411 01:07:00,182 --> 01:07:01,726 toen ik werd gearresteerd wegens fotograferen 1412 01:07:01,726 --> 01:07:03,394 een 16-jarig meisje naakt, 1413 01:07:05,062 --> 01:07:06,313 dat is iets van de industrie. 1414 01:07:07,273 --> 01:07:09,942 Dat is een probleem waarmee onze sector wordt geconfronteerd. 1415 01:07:09,942 --> 01:07:13,654 dat er meisjes zijn van 15, 16, 17 jaar oud 1416 01:07:13,654 --> 01:07:15,698 die eruitzien alsof ze 25 zijn. 1417 01:07:15,698 --> 01:07:17,742 Dus het meisje dat ik naakt fotografeerde, 1418 01:07:17,742 --> 01:07:20,536 als ze daar voor ons stond, 1419 01:07:20,536 --> 01:07:22,955 en je wist het niet, en er staat een pistool tegen je hoofd, 1420 01:07:22,955 --> 01:07:24,415 en als je ongelijk hebt, sterf je, 1421 01:07:25,875 --> 01:07:27,126 als ik het je vroeg, 1422 01:07:27,126 --> 01:07:30,755 is ze jonger of ouder dan 18 jaar? 1423 01:07:30,755 --> 01:07:35,760 Jij en 99,9% van de bevolking zouden zeggen dat ze ouder is dan 18. 1424 01:07:37,178 --> 01:07:38,012 OK? 1425 01:07:39,764 --> 01:07:41,348 En dat is alles waar ik het over ga hebben 1426 01:07:41,348 --> 01:07:43,893 over minderjarige meisjes en naaktfoto's. 1427 01:07:45,352 --> 01:07:46,479 - Oke. 1428 01:07:46,479 --> 01:07:47,897 Nou, bedankt daarvoor. 1429 01:07:48,606 --> 01:07:49,982 - [Monte] Geweldig. 1430 01:07:50,566 --> 01:07:51,942 - Terug op de plaat? 1431 01:07:51,942 --> 01:07:53,360 - Zeker. 1432 01:07:53,360 --> 01:07:54,945 Trouwens, zie je het niet 1433 01:07:54,945 --> 01:07:56,947 dat je dezelfde problemen in stand houdt 1434 01:07:56,947 --> 01:07:58,532 dat uw morele kompas denkt 1435 01:07:58,532 --> 01:08:01,160 waar ik aan bijdraagt, zo niet creëer? 1436 01:08:03,079 --> 01:08:05,164 - Wat brengt je ertoe dat te zeggen? 1437 01:08:05,164 --> 01:08:05,998 - Dit. 1438 01:08:07,792 --> 01:08:09,126 U werkt voor dezelfde publicatie 1439 01:08:09,126 --> 01:08:10,503 die mijn foto's publiceert, 1440 01:08:10,503 --> 01:08:12,046 uw loonstrookjes komen vanwege de artikelen 1441 01:08:12,046 --> 01:08:13,589 dat u voor die publicatie schrijft, 1442 01:08:13,589 --> 01:08:15,591 en jij zit hier een oordeel over mij uit te spreken 1443 01:08:15,591 --> 01:08:17,510 terwijl je me alleen maar groter maakt. 1444 01:08:17,510 --> 01:08:18,427 Je geeft mij een audiëntie 1445 01:08:18,427 --> 01:08:19,804 die ik misschien niet noodzakelijkerwijs heb 1446 01:08:19,804 --> 01:08:21,222 omdat iemand dit artikel gaat lezen 1447 01:08:21,222 --> 01:08:22,932 en ze gaan wauw, dat is geweldig. 1448 01:08:22,932 --> 01:08:24,517 Ik wil nu fotograaf worden. 1449 01:08:24,517 --> 01:08:26,852 Wauw, deze meiden zijn zo mooi, dit is echt gaaf. 1450 01:08:27,770 --> 01:08:29,021 En wat denk je dan? 1451 01:08:29,021 --> 01:08:29,980 Er is nog een ik. 1452 01:08:32,024 --> 01:08:33,526 Dan zijn er meer verdrietige mensen, toch? 1453 01:08:33,526 --> 01:08:36,070 Meer minder dan, volgens jou. 1454 01:08:37,446 --> 01:08:38,280 - Dus, 1455 01:08:39,448 --> 01:08:41,742 door over jou te schrijven, is het een goedkeuring 1456 01:08:43,536 --> 01:08:45,788 ongeacht wat er geschreven staat. 1457 01:08:46,831 --> 01:08:47,665 - Ja. 1458 01:08:49,208 --> 01:08:51,001 - [Dakota] Mijn naam staat op de lijst. 1459 01:08:51,001 --> 01:08:52,044 - Nee, uw naam staat niet op de lijst, 1460 01:08:52,044 --> 01:08:52,878 zodat je niet naar binnen kunt, ga opzij. 1461 01:08:52,878 --> 01:08:54,213 - Nogmaals, mijn naam staat op de lijst, 1462 01:08:54,213 --> 01:08:55,297 Ik ga niet opzij. 1463 01:08:55,297 --> 01:08:56,257 - Ik heb net de lijst gecontroleerd, maar die staat er niet op. 1464 01:08:56,257 --> 01:08:57,800 - Nou, laat me de lijst eens zien. 1465 01:08:57,800 --> 01:08:59,218 - Het spijt me. - Geef mij de lijst! 1466 01:08:59,218 --> 01:09:00,594 - Het staat er niet op. - Mijn naam staat op de lijst. 1467 01:09:00,594 --> 01:09:01,720 - Ga alsjeblieft opzij. - Laat me de lijst zien. 1468 01:09:01,720 --> 01:09:02,555 - Ga alsjeblieft uit de weg. 1469 01:09:02,555 --> 01:09:04,348 - Luister... - Dakota, ik snap het. 1470 01:09:04,348 --> 01:09:06,684 - Pak je... - Ik snap het, ik snap het. 1471 01:09:06,684 --> 01:09:07,726 - Lul, dank je. 1472 01:09:11,730 --> 01:09:12,731 - Ben jij dat, meisje? 1473 01:09:14,191 --> 01:09:17,695 (vrolijke elektronische muziek) 1474 01:09:26,537 --> 01:09:27,413 - Dank je, heel erg bedankt. 1475 01:09:27,413 --> 01:09:28,747 - Nee, dank u. 1476 01:09:29,623 --> 01:09:30,624 - He, hoe gaat het? 1477 01:09:30,624 --> 01:09:33,377 Het is geweldig, geweldig om je te zien. 1478 01:09:33,377 --> 01:09:34,461 - Hoi. 1479 01:09:34,461 --> 01:09:37,256 - Kijk, ik begin te denken dat je het echt probeert 1480 01:09:37,256 --> 01:09:39,133 om mijn leven te ruïneren. 1481 01:09:39,133 --> 01:09:41,051 - Ik zou hier niet zijn als je je gewoon als een man gedroeg 1482 01:09:41,051 --> 01:09:45,639 en blokkeerde me niet als een 17-jarig meisje. 1483 01:09:45,639 --> 01:09:46,473 - Hilarisch. 1484 01:09:49,059 --> 01:09:50,811 Dus wat kan ik voor je doen? 1485 01:09:50,811 --> 01:09:53,397 - Nou, om te beginnen kun je ophouden een klootzak te zijn. 1486 01:09:53,397 --> 01:09:55,065 - Zeker, ja. 1487 01:09:55,065 --> 01:09:56,692 Nou, als je niet tegen mij loog, 1488 01:09:56,692 --> 01:09:58,527 Ik zou nooit een klootzak voor je zijn geweest. 1489 01:09:58,527 --> 01:10:00,362 - Ironisch genoeg, toen ik je de waarheid vertelde, 1490 01:10:00,362 --> 01:10:02,156 Je viel me tegen, dus. 1491 01:10:05,326 --> 01:10:06,869 - Probeerde je me de waarheid te vertellen? 1492 01:10:06,869 --> 01:10:08,037 - Ja. 1493 01:10:08,037 --> 01:10:08,871 Ik bedoel, dat was de enige reden 1494 01:10:08,871 --> 01:10:10,998 Ik vertelde je dat mijn leeftijd was omdat, 1495 01:10:13,292 --> 01:10:14,335 omdat ik zwanger ben. 1496 01:10:17,296 --> 01:10:18,422 - Je zit vol stront. 1497 01:10:21,175 --> 01:10:22,009 - [Dakota] Nee. 1498 01:10:23,552 --> 01:10:24,386 - OK. 1499 01:10:25,512 --> 01:10:30,476 Als je de waarheid vertelt, is dit heel erg slecht. 1500 01:10:31,018 --> 01:10:32,144 - Dat hoeft niet zo te zijn. 1501 01:10:32,144 --> 01:10:32,978 - Het is. 1502 01:10:34,688 --> 01:10:35,773 Wat, wil je betaald krijgen? 1503 01:10:35,773 --> 01:10:37,316 (Dakota grinnikt) 1504 01:10:37,733 --> 01:10:39,318 Geen probleem. 1505 01:10:39,318 --> 01:10:40,778 Ik heb je. 1506 01:10:40,778 --> 01:10:42,154 Ik beloof. 1507 01:10:42,154 --> 01:10:43,447 - Nee. 1508 01:10:45,324 --> 01:10:48,118 Weet je, je bent echt zo'n lafaard. 1509 01:10:48,410 --> 01:10:49,245 - Oké, geweldig. 1510 01:10:49,245 --> 01:10:51,622 Ja, heel erg bedankt dat je naar het feest bent gekomen. 1511 01:10:51,622 --> 01:10:54,083 Jouw steun betekent alles voor mij. 1512 01:10:54,083 --> 01:10:55,751 Ik waardeer het echt. 1513 01:10:55,751 --> 01:10:57,628 Ik ben blij dat je kon komen. 1514 01:10:57,628 --> 01:11:00,589 Oké, en als iemand vraagt ​​of je mij kent, dan doe je dat niet. 1515 01:11:01,715 --> 01:11:03,384 Je bent gewoon een fan, weet je? 1516 01:11:03,384 --> 01:11:05,678 Je kwam met een vriend, toch? 1517 01:11:05,678 --> 01:11:07,054 We praten later. 1518 01:11:07,054 --> 01:11:08,681 Begrepen? - Begrepen, vriend. 1519 01:11:09,807 --> 01:11:12,059 Oké, doei. 1520 01:11:12,059 --> 01:11:14,561 (gespannen themamuziek) 1521 01:11:26,323 --> 01:11:28,325 - Over de duivel gesproken, 1522 01:11:28,325 --> 01:11:30,327 Is Dakota op school of zo? 1523 01:11:30,327 --> 01:11:32,288 Ik heb haar al een paar maanden niet meer gezien. 1524 01:11:32,288 --> 01:11:33,789 -School, ha! 1525 01:11:33,789 --> 01:11:36,458 Man, ze is een echte geleerde. 1526 01:11:37,876 --> 01:11:39,878 - Ik dacht dat ze misschien naar de universiteit ging 1527 01:11:39,878 --> 01:11:43,299 of een vriendje voor zichzelf heeft of zoiets. 1528 01:11:43,299 --> 01:11:46,719 - Dat egoïstische kreng is weggelopen 1529 01:11:46,719 --> 01:11:49,638 en liet mij dag en nacht werken om deze plek draaiende te houden. 1530 01:11:49,638 --> 01:11:50,472 - Wat? 1531 01:11:51,307 --> 01:11:52,516 Waar is ze naartoe gevlucht? 1532 01:11:52,516 --> 01:11:53,767 - Waarschijnlijk LA. 1533 01:11:54,852 --> 01:11:59,023 Ze zegt wat onzin, zoals: denk ik dat ze een model zou kunnen zijn? 1534 01:11:59,023 --> 01:11:59,898 (lachend) 1535 01:11:59,898 --> 01:12:01,108 Geef me een pauze. 1536 01:12:01,108 --> 01:12:03,944 - Ze is een prachtig meisje, daar bestaat geen twijfel over. 1537 01:12:05,779 --> 01:12:08,282 Ik denk dat ze het van haar moeder heeft. 1538 01:12:08,282 --> 01:12:09,116 - Mm-mm. 1539 01:12:10,534 --> 01:12:12,911 Geen verantwoording. 1540 01:12:12,911 --> 01:12:15,497 Na alles wat ik voor haar heb gedaan, gaat ze er gewoon vandoor. 1541 01:12:16,582 --> 01:12:19,501 - Nou, het spijt me dat te horen. 1542 01:12:20,669 --> 01:12:22,546 Ik vond haar een aardig meisje. 1543 01:12:22,546 --> 01:12:24,006 - Ja. 1544 01:12:24,006 --> 01:12:24,840 Het gebeurt allemaal. 1545 01:12:25,716 --> 01:12:26,842 Ik ben niet al te bezorgd. 1546 01:12:28,927 --> 01:12:31,347 Ze belde me laatst en ik nam niet op. 1547 01:12:31,347 --> 01:12:32,181 - Waarom niet? 1548 01:12:32,181 --> 01:12:33,974 - Vraagt ​​me waarschijnlijk om geld. 1549 01:12:33,974 --> 01:12:35,517 Mmm-mm. 1550 01:12:35,517 --> 01:12:39,355 Ze komt vroeg of laat terug 1551 01:12:39,355 --> 01:12:41,523 tijdens haar halfbakken modellencarrière 1552 01:12:41,523 --> 01:12:43,901 blijkt niet zoals ze had verwacht. 1553 01:12:43,901 --> 01:12:46,695 - Natuurlijk komt ze terug. 1554 01:12:47,321 --> 01:12:48,489 Ze houdt van je. 1555 01:12:51,283 --> 01:12:53,702 Maar niet zoveel als ik. 1556 01:12:54,161 --> 01:12:54,995 - Mijn baby. 1557 01:12:56,080 --> 01:12:59,416 Maar ik kan niet ingaan op haar onzin. 1558 01:13:00,334 --> 01:13:01,377 - Natuurlijk niet. 1559 01:13:03,796 --> 01:13:05,506 (giechelend) 1560 01:13:07,007 --> 01:13:08,634 - Dit is zo stom. 1561 01:13:08,634 --> 01:13:10,094 Ik nam er twee op de ochtend dat ik ziek werd 1562 01:13:10,094 --> 01:13:12,179 toen ik het je probeerde te vertellen, maar je viel op mij af. 1563 01:13:12,179 --> 01:13:13,806 - Kijk, als je echt zwanger bent, 1564 01:13:13,806 --> 01:13:15,265 het is niet te zeggen dat het van mij is. 1565 01:13:16,392 --> 01:13:17,518 Je bent duidelijk geneigd tot liegen. 1566 01:13:17,518 --> 01:13:18,894 - Ik ben alleen bij jou geweest en dat weet je. 1567 01:13:18,894 --> 01:13:22,523 - En als je dat niet bent, is dit nog steeds een heel, 1568 01:13:22,523 --> 01:13:24,525 zeer slechte situatie voor mij. 1569 01:13:24,525 --> 01:13:25,943 - Als je dit kind wilt weigeren, 1570 01:13:25,943 --> 01:13:27,319 dan kunnen we altijd het ziekenhuis hebben 1571 01:13:27,319 --> 01:13:29,279 een vaderschapstest aanvragen. 1572 01:13:29,279 --> 01:13:31,990 Maar dan zullen ze waarschijnlijk de politie moeten bellen 1573 01:13:31,990 --> 01:13:32,825 op jou, toch? 1574 01:13:32,825 --> 01:13:34,410 - Je krijgt deze baby niet. 1575 01:13:34,410 --> 01:13:35,327 Daar ben ik zeker van. 1576 01:13:35,327 --> 01:13:36,161 - Echt? 1577 01:13:36,161 --> 01:13:38,914 - Kijk, we hadden een hele sterke band. 1578 01:13:41,375 --> 01:13:43,502 En ondanks al deze onzin, 1579 01:13:43,502 --> 01:13:45,003 Ik geef nog steeds echt om je. 1580 01:13:46,463 --> 01:13:47,506 Geef je om mij? 1581 01:13:48,715 --> 01:13:50,008 - Natuurlijk doe ik dat. 1582 01:13:50,008 --> 01:13:51,135 - OK. 1583 01:13:51,135 --> 01:13:53,470 Dus dan weet je dat voor het fotograferen 1584 01:13:53,470 --> 01:13:54,721 een minderjarig meisje naakt, 1585 01:13:54,721 --> 01:13:56,932 Ik ben nu een geregistreerde zedendelinquent. 1586 01:13:56,932 --> 01:13:58,183 - Ik bedoel, ik wist dat je in de problemen zat. 1587 01:13:58,183 --> 01:13:59,601 Ik kende het deel van de zedendelinquent niet. 1588 01:13:59,601 --> 01:14:01,979 - Dus als ik een kind zou verwekken met een minderjarige 1589 01:14:01,979 --> 01:14:05,691 en als iemand er achter komt, is mijn leven letterlijk voorbij. 1590 01:14:05,691 --> 01:14:06,900 - Niemand zal erachter komen. 1591 01:14:06,900 --> 01:14:08,777 - Minimaal 10 jaar, federale gevangenis. 1592 01:14:10,863 --> 01:14:12,906 Fuck mijn carrière, daar maak ik me niet eens zorgen over. 1593 01:14:12,906 --> 01:14:15,242 Ik zeg je, als je hiermee doorgaat, 1594 01:14:15,242 --> 01:14:16,994 mijn leven is over. 1595 01:14:16,994 --> 01:14:18,328 - We komen er wel uit. 1596 01:14:19,204 --> 01:14:21,874 Ik heb er al naar gekeken, en met toestemming van mijn moeder, 1597 01:14:21,874 --> 01:14:23,167 wij kunnen trouwen. 1598 01:14:23,167 --> 01:14:26,462 En dan zou het goed met je gaan, en zou je geen problemen krijgen. 1599 01:14:27,129 --> 01:14:27,963 - Weet je dat zeker? 1600 01:14:27,963 --> 01:14:28,797 - Ja. 1601 01:14:30,215 --> 01:14:32,176 - Ik bedoel, dit is letterlijk krankzinnig. 1602 01:14:32,593 --> 01:14:33,886 Dit is krankzinnig, maar 1603 01:14:37,431 --> 01:14:39,183 Er is eigenlijk geen andere optie dan, 1604 01:14:40,559 --> 01:14:41,393 I, 1605 01:14:44,104 --> 01:14:46,106 Ik kan niet geloven dat je dat zou denken 1606 01:14:46,106 --> 01:14:48,192 dat ik mijn lot in handen zou leggen 1607 01:14:48,192 --> 01:14:50,986 van uw weliswaar mishandelende, onstabiele moeder 1608 01:14:50,986 --> 01:14:52,696 en gooi gewoon de dobbelstenen. 1609 01:14:52,696 --> 01:14:54,823 Geen verdomde kans! 1610 01:14:59,369 --> 01:15:00,454 - Zien? 1611 01:15:00,454 --> 01:15:02,623 Ik zei toch dat ik niet tegen je loog. 1612 01:15:10,506 --> 01:15:12,007 - Hier is honderdduizend, oké? 1613 01:15:13,050 --> 01:15:15,135 Dit is meer geld dan je ooit in je leven hebt gezien, 1614 01:15:15,135 --> 01:15:17,012 en het kost je niets. 1615 01:15:17,012 --> 01:15:19,681 Het enige wat je hoeft te doen is een abortus laten plegen. 1616 01:15:19,681 --> 01:15:20,849 Dit zal de abortus dekken, 1617 01:15:20,849 --> 01:15:22,518 en het dekt ook uw kosten van levensonderhoud 1618 01:15:22,518 --> 01:15:23,685 voor minimaal een jaar. 1619 01:15:23,685 --> 01:15:26,396 - Ik laat geen abortus plegen! 1620 01:15:26,396 --> 01:15:28,565 Ik neem geen leven! 1621 01:15:28,565 --> 01:15:29,399 - Ja? 1622 01:15:29,399 --> 01:15:30,275 En ik dan? 1623 01:15:30,275 --> 01:15:31,985 Hoe zit het met mijn leven? 1624 01:15:31,985 --> 01:15:33,862 - Het is niet hetzelfde, en dat weet je. 1625 01:15:34,071 --> 01:15:35,155 - Ja dat is zo. 1626 01:15:36,823 --> 01:15:37,658 Hier. 1627 01:15:39,952 --> 01:15:42,412 Kijk, je krijgt een verdomde abortus, oké? 1628 01:15:42,412 --> 01:15:44,248 Je wist precies wat er met mij gebeurde. 1629 01:15:44,248 --> 01:15:45,415 Je hebt erover gelogen. 1630 01:15:45,415 --> 01:15:46,583 Serieus, wat is het plan? 1631 01:15:46,583 --> 01:15:48,961 Ga je op reality-tv, 1632 01:15:48,961 --> 01:15:50,629 wees de volgende It Girl, hè? 1633 01:15:50,629 --> 01:15:52,005 Maak deel uit van Oprah's boekenclub, 1634 01:15:52,005 --> 01:15:53,465 ga daarheen en huil je ogen uit, 1635 01:15:53,465 --> 01:15:55,008 Vertel je kleine verdomde trieste verhaal? 1636 01:15:55,008 --> 01:15:56,176 Is dat het plan? 1637 01:15:56,176 --> 01:15:58,136 Nee, ik wil weten, is dat wat je wilt? 1638 01:16:05,811 --> 01:16:07,813 Want als je wat ouder wordt, 1639 01:16:09,815 --> 01:16:13,902 Je gaat hier heel, heel anders over nadenken. 1640 01:16:16,613 --> 01:16:17,906 Je gaat beseffen, wauw, 1641 01:16:20,075 --> 01:16:21,910 Monte was eigenlijk een behoorlijk goede kerel. 1642 01:16:23,203 --> 01:16:25,497 Weet je, ik ben best aardig voor je geweest, toch? 1643 01:16:26,665 --> 01:16:27,499 Herinneren? 1644 01:16:29,126 --> 01:16:31,336 En ik vraag je om mij deze gunst te verlenen. 1645 01:16:33,589 --> 01:16:36,508 Om mij te redden, en dat doe je niet. 1646 01:16:40,721 --> 01:16:42,806 En dan ga je het ook beseffen 1647 01:16:42,806 --> 01:16:44,266 dat je het had moeten doen. 1648 01:16:45,392 --> 01:16:47,894 En dat dit de grootste fout was 1649 01:16:47,894 --> 01:16:49,396 die je ooit in je leven hebt gemaakt. 1650 01:16:53,066 --> 01:16:55,777 Want als je een kind alleen rondsleept, 1651 01:16:58,113 --> 01:16:59,531 en ze vragen je, ze zeggen: 1652 01:17:00,949 --> 01:17:01,783 Hé, mama, 1653 01:17:04,286 --> 01:17:05,120 wie is mijn vader? 1654 01:17:09,374 --> 01:17:10,250 Waar is mijn vader? 1655 01:17:13,754 --> 01:17:15,505 Je zult geen antwoord voor ze hebben. 1656 01:17:16,840 --> 01:17:19,760 Je zult tegen hen moeten liegen, net zoals je tegen mij hebt gelogen. 1657 01:17:21,136 --> 01:17:22,721 Omdat je het ze niet gaat vertellen, 1658 01:17:23,388 --> 01:17:24,723 Papa rot weg in de gevangenis. 1659 01:17:26,642 --> 01:17:30,354 Maar uiteindelijk zullen ze weten dat je een leugenaar bent. 1660 01:17:31,730 --> 01:17:33,065 Ze gaan twee en twee samenvoegen, 1661 01:17:33,065 --> 01:17:35,442 en ze zullen beseffen dat mama een gretige, 1662 01:17:35,442 --> 01:17:37,027 opportunistische kleine hoer. 1663 01:17:38,862 --> 01:17:40,906 En ze zullen je er altijd om blijven haten. 1664 01:17:42,074 --> 01:17:45,077 - [Motivationele Spreker] Dus voer alle onderzoeken in, 1665 01:17:45,077 --> 01:17:46,828 en het geeft je een gevoel van doel 1666 01:17:46,828 --> 01:17:49,247 en focus op de komende uren. 1667 01:17:49,247 --> 01:17:52,042 Vervolgens, en dit is heel belangrijk, 1668 01:17:52,042 --> 01:17:54,670 luister naar educatieve en audiocassettes 1669 01:17:54,670 --> 01:17:56,254 tijdens de reistijd. 1670 01:17:56,254 --> 01:17:58,882 In uw auto, terwijl u rijdt, of met een draagbare Walkman 1671 01:17:58,882 --> 01:18:02,260 als u gebruik maakt van het openbaar vervoer of als u vliegt, 1672 01:18:02,260 --> 01:18:05,389 de gemiddelde autobezitter rijdt 12.000 1673 01:18:05,389 --> 01:18:06,682 tot 25.000 mijl. 1674 01:18:06,682 --> 01:18:07,516 - Ik begrijp het. 1675 01:18:08,350 --> 01:18:10,143 Maar dat wil ik niet doen. 1676 01:18:10,143 --> 01:18:11,269 Dat kan ik niet. 1677 01:18:12,187 --> 01:18:13,355 - Oke. 1678 01:18:13,355 --> 01:18:15,941 Omdat je haar niet uit de vergelijking wilt verwijderen... 1679 01:18:15,941 --> 01:18:18,068 en je wilt duidelijk niet naar de gevangenis, 1680 01:18:20,320 --> 01:18:22,948 Ik denk dat dit de enige keuze is die je hebt. 1681 01:18:22,948 --> 01:18:24,491 - Nou, dat is klote. 1682 01:18:24,491 --> 01:18:25,450 - Ja. 1683 01:18:25,450 --> 01:18:26,493 Kijk, als ik jou was, 1684 01:18:27,327 --> 01:18:29,830 Ik zou sterk overwegen om van de brede af te komen. 1685 01:18:29,830 --> 01:18:31,123 Ik bedoel, ze is een wegloper. 1686 01:18:31,123 --> 01:18:33,208 Ze is al zes maanden vermist. 1687 01:18:33,208 --> 01:18:34,543 Er is geen opsporingsbevel voor haar. 1688 01:18:35,502 --> 01:18:36,336 Om eerlijk te zijn, 1689 01:18:36,336 --> 01:18:38,380 Ik denk niet dat iemand iets om haar geeft. 1690 01:18:38,380 --> 01:18:41,341 - Dat doe ik, ik geef een fuck om haar, oké? 1691 01:18:41,341 --> 01:18:43,969 Het is geen optie, ze wordt niet vermoord, punt uit. 1692 01:18:45,721 --> 01:18:47,973 - Ik denk dat we ons antwoord hebben. 1693 01:18:47,973 --> 01:18:48,807 - Volgens mij wel. 1694 01:18:50,058 --> 01:18:51,643 - OK. 1695 01:18:51,643 --> 01:18:52,519 Ik hou contact. 1696 01:18:53,645 --> 01:18:54,479 Oh, en hé, 1697 01:18:56,106 --> 01:18:57,482 Het wordt 10.000 dollar meer. 1698 01:18:59,234 --> 01:19:01,153 Ik bel je later met instructies. 1699 01:19:01,153 --> 01:19:01,987 - [Monte] Bedankt. 1700 01:19:01,987 --> 01:19:04,906 - [Motivationele Spreker] Uren per jaar in de auto. 1701 01:19:04,906 --> 01:19:09,035 Dit vertaalt zich in 12 en een half tot 20 dagen 1702 01:19:09,035 --> 01:19:13,290 gebruiken om jezelf van iemand anders af te stemmen. 1703 01:19:13,290 --> 01:19:14,124 - [Monte] Zou je tegen me liegen? 1704 01:19:14,124 --> 01:19:16,543 - [Fixer] Ik zou sterk overwegen om van de brede af te komen. 1705 01:19:16,543 --> 01:19:17,377 Ze is een wegloper. 1706 01:19:17,377 --> 01:19:20,046 - [Monte] Je hebt mij gebruikt om jezelf te helpen! 1707 01:19:20,046 --> 01:19:22,841 - [Dakota] Je weet niet hoe het is om niets te hebben! 1708 01:19:22,841 --> 01:19:25,135 - [Jeremy] Echt stoer schreeuwen tegen een 17-jarige. 1709 01:19:25,135 --> 01:19:26,887 - [Fixer] Niemand geeft een fuck om haar. 1710 01:19:26,887 --> 01:19:28,388 - [Jeremy] Noemt haar een leugenaar en een hoer. 1711 01:19:28,388 --> 01:19:30,557 - [Male Speaker] Je stapt altijd in de stront. 1712 01:19:30,557 --> 01:19:32,142 (dialoog overlapt elkaar snel) 1713 01:19:32,142 --> 01:19:33,477 - [Anderson] Maar ja, het duurt 1714 01:19:33,477 --> 01:19:35,937 een zeer goed gedocumenteerde duikvlucht. 1715 01:19:35,937 --> 01:19:39,024 - [Fixer] Ik denk dat we ons antwoord hebben. 1716 01:20:01,046 --> 01:20:01,880 - Hoi. 1717 01:20:03,173 --> 01:20:04,633 - Wat wil je? 1718 01:20:04,674 --> 01:20:05,842 - Kunnen we praten? 1719 01:20:08,970 --> 01:20:10,722 Ik moet me aan je verontschuldigen. 1720 01:20:14,142 --> 01:20:14,976 Mag ik binnen komen? 1721 01:20:20,982 --> 01:20:23,401 (zachte muziek) 1722 01:20:34,454 --> 01:20:35,288 - Dus? 1723 01:20:39,209 --> 01:20:40,043 - Goed. 1724 01:20:42,504 --> 01:20:43,338 Het spijt me. 1725 01:20:45,632 --> 01:20:47,175 Het spijt me heel erg 1726 01:20:50,262 --> 01:20:52,097 door de dingen te zeggen die ik tegen je zei. 1727 01:20:53,390 --> 01:20:55,183 Omdat ik je behandelde zoals ik deed. 1728 01:20:59,396 --> 01:21:00,522 Ik schaam me. 1729 01:21:08,029 --> 01:21:08,864 Ik ben gewoon, 1730 01:21:11,825 --> 01:21:12,742 Ik ben erg bang. 1731 01:21:13,869 --> 01:21:15,120 - Bang? 1732 01:21:15,370 --> 01:21:17,998 Je had die dingen nooit tegen mij moeten zeggen. 1733 01:21:18,290 --> 01:21:19,916 Oké, ik vertrouwde je. 1734 01:21:20,208 --> 01:21:21,209 Ik heb me voor je opengesteld. 1735 01:21:21,209 --> 01:21:23,128 - Ik weet het. 1736 01:21:23,128 --> 01:21:24,462 Ik ben een idioot, oké? 1737 01:21:24,796 --> 01:21:25,630 - Ja. 1738 01:21:26,423 --> 01:21:27,257 - Weet je, dit is het enige 1739 01:21:27,257 --> 01:21:29,759 waar ik de afgelopen week over heb kunnen nadenken. 1740 01:21:34,097 --> 01:21:36,516 En afgezien van het feit dat ik me enorm schaamde, 1741 01:21:41,688 --> 01:21:42,522 Ik mis je. 1742 01:21:48,612 --> 01:21:51,031 Het is net als toen je me vertelde dat je 17 jaar oud was. 1743 01:21:53,199 --> 01:21:54,784 Ja, ik was ongelooflijk kwaad. 1744 01:21:56,620 --> 01:21:57,579 Maar ik was heel, 1745 01:21:59,080 --> 01:22:01,291 heel verdrietig omdat ik wist dat dat betekende 1746 01:22:01,291 --> 01:22:04,461 dat alles wat we hadden, gewoon wordt weggerukt. 1747 01:22:05,879 --> 01:22:08,381 Maar dat hoeft niet het geval te zijn. 1748 01:22:08,381 --> 01:22:10,467 - Ik luister. 1749 01:22:10,467 --> 01:22:13,511 - Het spijt me zo, oké? 1750 01:22:13,511 --> 01:22:14,387 Ik ben echt. 1751 01:22:16,848 --> 01:22:18,934 En ik weet dat dit waarschijnlijk het laatste is 1752 01:22:18,934 --> 01:22:20,310 dat je op dit moment wilt. 1753 01:22:21,436 --> 01:22:23,146 Ik weet zeker dat je walgt van mij. 1754 01:22:23,980 --> 01:22:25,899 Maar ik wil dit kind samen met jou opvoeden. 1755 01:22:27,233 --> 01:22:29,319 Ik wil dat we een gezin zijn. 1756 01:22:30,737 --> 01:22:31,738 Ik heb met iemand gesproken. 1757 01:22:33,365 --> 01:22:34,658 Ik heb ernaar gekeken en ze zeiden dat ze dat konden 1758 01:22:34,658 --> 01:22:37,661 zorg voor een paspoort, een socialezekerheidskaart, 1759 01:22:37,661 --> 01:22:41,915 een rijbewijs, alles waaruit blijkt dat je 21 bent. 1760 01:22:41,915 --> 01:22:46,544 Het is een andere identiteit, maar het zou 21 zijn, oké? 1761 01:22:47,170 --> 01:22:49,965 Op die manier konden we samen zijn, er zouden geen problemen zijn. 1762 01:22:55,095 --> 01:22:57,347 Je kunt nooit meer met je moeder praten, maar... 1763 01:22:59,307 --> 01:23:00,642 Ik weet dat het veel gevraagd is, 1764 01:23:03,728 --> 01:23:05,563 Maar het is ook een groot risico voor mij, oké? 1765 01:23:06,523 --> 01:23:08,692 Maar het is er een die ik heel graag wil aanvaarden. 1766 01:23:10,443 --> 01:23:12,278 Omdat ik van je hou. 1767 01:23:12,988 --> 01:23:14,322 - Wat? 1768 01:23:14,447 --> 01:23:15,323 - Ik houd van je. 1769 01:23:20,036 --> 01:23:21,079 - Zeg dat nog eens. 1770 01:23:21,079 --> 01:23:21,913 - Ik houd van je. 1771 01:23:26,126 --> 01:23:28,211 (deuropening) 1772 01:23:30,714 --> 01:23:31,798 - Vind je het leuk als ik met je mee doe? 1773 01:23:32,007 --> 01:23:34,342 - Ik stond eigenlijk op het punt om weg te gaan. 1774 01:23:34,342 --> 01:23:36,720 Geef me even een minuutje in de badkamer, die is helemaal van jou. 1775 01:23:37,721 --> 01:23:41,391 - Weet je nog die dag dat je mijn haar streelde in bad? 1776 01:23:42,976 --> 01:23:44,185 En toen gingen we naar de dierentuin? 1777 01:23:44,185 --> 01:23:45,020 - Ja. 1778 01:23:46,271 --> 01:23:49,566 Sorry, ik ben gewoon niet echt in de war 1779 01:23:49,566 --> 01:23:50,984 soort stemming, weet je? 1780 01:23:50,984 --> 01:23:51,818 - Het is ok. 1781 01:24:03,121 --> 01:24:05,790 (onheilspellende muziek) 1782 01:24:15,508 --> 01:24:18,845 - Wil je dat ik je de handboeien omdoe omdat je zo'n stoute meid bent? 1783 01:24:18,845 --> 01:24:20,138 - Ja papa. 1784 01:24:20,138 --> 01:24:21,848 - Noem me niet zo, draai je om. 1785 01:24:23,683 --> 01:24:26,102 (manchetten strekken) 1786 01:24:26,227 --> 01:24:27,353 - Wat ga je met mij doen? 1787 01:24:27,353 --> 01:24:29,355 (luid smakken) 1788 01:24:29,355 --> 01:24:31,524 - Ik wil je horen zeggen: 'Het spijt me, Monte. 1789 01:24:31,524 --> 01:24:32,525 - Het spijt me. 1790 01:24:33,526 --> 01:24:35,653 - Zeg het, zeg: het spijt me, Monte. 1791 01:24:35,653 --> 01:24:36,821 (luid smakken) 1792 01:24:36,821 --> 01:24:38,990 Het spijt me zo, het spijt me verdomme. 1793 01:24:38,990 --> 01:24:39,824 (luid smakken) 1794 01:24:39,824 --> 01:24:41,326 Het spijt me verdomme, Monte. 1795 01:24:45,830 --> 01:24:46,664 (zoenen) 1796 01:24:46,664 --> 01:24:48,792 - [Monte] Trakteer jezelf op een nieuwe tas, zie ik. 1797 01:24:49,667 --> 01:24:50,668 - Ik was verdrietig. 1798 01:24:50,794 --> 01:24:52,670 Ik heb het gekregen van mijn modellenshoot. 1799 01:24:58,843 --> 01:25:01,012 - Dat is niet iets wat een verantwoordelijke moeder zou doen, toch? 1800 01:25:04,557 --> 01:25:05,391 - Nee. 1801 01:25:21,825 --> 01:25:23,243 - Het is zo mooi. 1802 01:25:36,673 --> 01:25:37,757 Waarom spijt het je zo? 1803 01:25:40,927 --> 01:25:42,679 - Weet je waarom, schatje. 1804 01:25:43,555 --> 01:25:46,224 - Is het omdat je tegen me hebt gelogen? 1805 01:25:46,224 --> 01:25:47,100 Is het? 1806 01:25:47,100 --> 01:25:47,976 - Nee. 1807 01:25:48,059 --> 01:25:49,727 - Zeg het, zeg: ik ben een verdomde leugenaar. 1808 01:25:50,895 --> 01:25:52,397 Zeg het. 1809 01:25:52,397 --> 01:25:53,231 - Nee. 1810 01:25:54,274 --> 01:25:55,859 - Zeg het, zeg: ik ben een verdomde leugenaar! 1811 01:25:55,859 --> 01:25:56,693 - Ik ben een verdomde leugenaar. 1812 01:25:56,860 --> 01:25:58,319 - Zeg het, zeg: ik ben een verdomde leugenaar! 1813 01:25:58,319 --> 01:25:59,529 - Ik ben een verdomde leugenaar, ik ben een verdomde leugenaar. 1814 01:25:59,529 --> 01:26:01,865 - Dat klopt, blijf stilstaan. 1815 01:26:05,827 --> 01:26:08,580 (Dakota snikkend) 1816 01:26:12,584 --> 01:26:16,087 ("Ave Maria" van Schubert) 1817 01:26:26,472 --> 01:26:29,142 (luid smakken) 1818 01:26:32,145 --> 01:26:33,688 (Dakota huilt) 1819 01:26:33,688 --> 01:26:36,024 - [Monte] Zeg, ik ben een verdomde leugenaar! 1820 01:26:40,737 --> 01:26:43,489 (Dakota snikkend) 1821 01:26:57,962 --> 01:27:00,632 (sombere muziek) 1822 01:27:06,179 --> 01:27:09,682 (Dakota ademt diep) 1823 01:27:18,024 --> 01:27:21,361 (mes snijden sla) 1824 01:27:32,455 --> 01:27:33,289 - Hoi. 1825 01:27:34,207 --> 01:27:35,208 - Hey schat. 1826 01:27:42,840 --> 01:27:45,718 Kijk, het spijt me als ik iets te ver ging naar boven. 1827 01:27:47,345 --> 01:27:49,597 Nog steeds een beetje van streek, weet je, maar... 1828 01:27:54,352 --> 01:27:55,186 Ik houd van je. 1829 01:27:58,022 --> 01:28:00,525 - Het is oke ik begrijp het. 1830 01:28:09,867 --> 01:28:10,702 Ik houd ook van jou. 1831 01:28:12,537 --> 01:28:15,707 (zachte akoestische muziek) 1832 01:28:16,541 --> 01:28:18,459 - Onthoud, je eet nu voor twee. 1833 01:28:19,544 --> 01:28:21,296 - Ga je nog steeds van me houden als ik dik ben? 1834 01:28:23,256 --> 01:28:24,632 - Alleen als je zwanger bent. 1835 01:28:26,843 --> 01:28:27,677 - Zo charmant. 1836 01:28:30,263 --> 01:28:32,557 - Wil je zoete thee of limonade? 1837 01:28:32,557 --> 01:28:33,391 - Zoete thee. 1838 01:28:36,602 --> 01:28:37,729 Dit ziet er echt goed uit. 1839 01:28:39,397 --> 01:28:40,231 - Smaakt beter. 1840 01:28:45,445 --> 01:28:48,114 (onheilspellende muziek) 1841 01:29:07,425 --> 01:29:09,802 - Ik zal nooit meer tegen je liegen, dat beloof ik je. 1842 01:29:10,678 --> 01:29:14,599 Je betekent zoveel voor mij en ik heb je nooit pijn willen doen. 1843 01:29:14,599 --> 01:29:15,850 - Ik weet het schat. 1844 01:29:21,939 --> 01:29:22,774 - Proost. 1845 01:29:22,774 --> 01:29:24,192 - [Monte] Proost. 1846 01:29:31,532 --> 01:29:34,035 (griezelige muziek) 1847 01:29:36,954 --> 01:29:39,415 (deuropening) 1848 01:29:39,957 --> 01:29:40,833 -Monte. 1849 01:29:41,084 --> 01:29:42,251 - Klaar om te gaan. 1850 01:29:49,050 --> 01:29:51,552 (griezelige muziek) 1851 01:30:20,081 --> 01:30:23,167 (voetstappen stampen) 1852 01:30:36,431 --> 01:30:39,183 (onheilspellende muziek) 1853 01:30:46,691 --> 01:30:47,525 - [Dokter] Oké, 1854 01:30:47,525 --> 01:30:49,068 Kun je haar benen stabiliseren, alsjeblieft? 1855 01:30:50,570 --> 01:30:51,863 Hou ze vast. 1856 01:30:51,863 --> 01:30:52,697 - [Fixer] Ik snap het, dokter. 1857 01:30:54,365 --> 01:30:57,201 (zacht gefluister) 1858 01:31:08,838 --> 01:31:10,631 - [Monte] Steek je daar mee? 1859 01:31:11,132 --> 01:31:11,966 - [Dokter] Haar baarmoederhals verwijden 1860 01:31:11,966 --> 01:31:15,219 zodat ik de procedure kan uitvoeren, als u dat goed vindt. 1861 01:31:15,511 --> 01:31:16,345 - [Monte] Ja. 1862 01:31:33,696 --> 01:31:35,156 - Misschien wilt u de kamer verlaten. 1863 01:31:35,156 --> 01:31:36,324 (Monte-snuiven) 1864 01:31:36,324 --> 01:31:37,241 - Het gaat goed met me. 1865 01:31:41,662 --> 01:31:43,206 (vacuümwervelen) 1866 01:31:52,465 --> 01:31:55,051 (griezelige muziek) 1867 01:32:09,524 --> 01:32:10,358 - OK. 1868 01:32:11,943 --> 01:32:13,486 - 100% bevestigd, dokter? 1869 01:32:13,694 --> 01:32:14,737 - Ja. 1870 01:32:14,737 --> 01:32:16,614 - [Fixer] Hé, Monte. 1871 01:32:16,614 --> 01:32:17,823 - Ja. 1872 01:32:17,823 --> 01:32:19,825 - Als je morgenochtend opstaat, 1873 01:32:19,825 --> 01:32:22,036 alles is hetzelfde, oké? 1874 01:32:22,036 --> 01:32:22,787 - OK. 1875 01:32:22,787 --> 01:32:23,621 - [Fixer] Niets is anders. 1876 01:32:23,871 --> 01:32:25,540 Dit is nooit gebeurd. 1877 01:32:26,332 --> 01:32:28,000 - [Dokter] Ze zal pijn hebben. 1878 01:32:28,000 --> 01:32:30,169 En veel krampen. 1879 01:32:30,294 --> 01:32:31,504 Ook wat vlekjes op haar ondergoed, 1880 01:32:31,504 --> 01:32:33,714 wat volkomen normaal is na een miskraam. 1881 01:32:35,508 --> 01:32:36,592 - Begrepen. 1882 01:32:38,761 --> 01:32:40,555 (zachte sombere muziek) 1883 01:33:05,413 --> 01:33:06,664 - Je hebt gelijk. 1884 01:33:10,293 --> 01:33:11,627 Je hebt gelijk. 1885 01:33:13,212 --> 01:33:14,964 Verdomde lafaard! 1886 01:33:23,806 --> 01:33:24,849 Het spijt me zeer. 1887 01:33:27,184 --> 01:33:28,019 (zoenen) 1888 01:33:28,019 --> 01:33:29,103 Het spijt me zeer. 1889 01:33:30,813 --> 01:33:33,149 (snuiven) 1890 01:33:46,203 --> 01:33:47,038 - [Dr. Olivera] Dakota? 1891 01:33:47,038 --> 01:33:47,997 - [Dakota] Hallo. - Hoi. 1892 01:33:47,997 --> 01:33:48,956 Ik ben dokter Olivera. 1893 01:33:48,956 --> 01:33:51,459 - [Dakota] Leuk je te ontmoeten. - Hoi. 1894 01:33:51,459 --> 01:33:52,335 Wat brengt jou hier vandaag? 1895 01:33:52,335 --> 01:33:55,504 - Eh, ik heb echt hele erge krampen gehad, 1896 01:33:55,504 --> 01:33:57,882 en ik had vanochtend wat spottingen. 1897 01:33:57,882 --> 01:33:58,841 - Hoe ver ben je? 1898 01:33:58,841 --> 01:34:00,885 - [Dakota] Ik ben 11 weken. 1899 01:34:00,885 --> 01:34:02,261 - Oké, waarom gaan we niet even kijken? 1900 01:34:02,261 --> 01:34:03,429 zie je wat er aan de hand is? 1901 01:34:03,429 --> 01:34:04,597 Jij ging liggen. 1902 01:34:04,597 --> 01:34:05,640 Schop dit eruit. 1903 01:34:07,975 --> 01:34:08,809 OK. 1904 01:34:09,852 --> 01:34:11,771 Helaas wordt het een beetje koud. 1905 01:34:12,855 --> 01:34:13,689 OK? 1906 01:34:14,649 --> 01:34:15,566 Daar gaan we. 1907 01:34:18,277 --> 01:34:19,153 OK. 1908 01:34:20,780 --> 01:34:21,697 Daar gaan we. 1909 01:34:33,709 --> 01:34:35,544 - [Dakota] Wat is er? 1910 01:34:44,970 --> 01:34:47,348 Is er iets mis? 1911 01:34:47,348 --> 01:34:48,599 Kun je alsjeblieft iets zeggen, wat is het? 1912 01:34:48,599 --> 01:34:50,267 - Oké, kijk, lieverd. 1913 01:34:50,267 --> 01:34:51,185 - [Dakota] Wat is er, waarom heb je- 1914 01:34:51,185 --> 01:34:53,604 - Kijk, het spijt me. 1915 01:34:54,939 --> 01:34:56,649 Lieverd, heb je een miskraam gehad? 1916 01:34:58,275 --> 01:34:59,110 - Nee. 1917 01:34:59,985 --> 01:35:00,986 Nee, je hebt, 1918 01:35:02,405 --> 01:35:04,448 je moet nog eens controleren, wat ben je aan het doen? 1919 01:35:05,074 --> 01:35:05,866 Controleer nog eens! 1920 01:35:05,866 --> 01:35:08,577 - Helaas ben ik positief. 1921 01:35:08,577 --> 01:35:09,412 - [Dakota] Controleer dit alstublieft. 1922 01:35:09,412 --> 01:35:10,454 - Shh, shh, shh, shh, shh. 1923 01:35:10,454 --> 01:35:11,956 Kom op, ga zitten, ga zitten. 1924 01:35:11,956 --> 01:35:12,790 (Dakota snikkend) 1925 01:35:12,790 --> 01:35:14,458 Kom op, ga hier zitten, ga zitten. 1926 01:35:15,418 --> 01:35:16,877 Kom op. 1927 01:35:16,877 --> 01:35:18,254 (snikken) 1928 01:35:18,254 --> 01:35:19,422 Shh, shh, shh. 1929 01:35:20,506 --> 01:35:22,174 - Ik weet niet wat je bedoelt, wat, 1930 01:35:24,301 --> 01:35:26,679 wat is er gebeurd, wat heb ik verkeerd gedaan? 1931 01:35:26,679 --> 01:35:27,513 Waarom overkomt mij dit? 1932 01:35:27,513 --> 01:35:32,435 - Luister, dit komt heel vaak voor, Dakota. 1933 01:35:32,435 --> 01:35:36,605 Maar ik kan niet genoeg benadrukken om jezelf niet de schuld te geven. 1934 01:35:37,314 --> 01:35:38,149 OK? 1935 01:35:38,607 --> 01:35:41,694 In dit stadium is dit meestal te wijten aan abnormale chromosomen 1936 01:35:41,694 --> 01:35:43,362 tijdens de ontwikkeling van de foetus, 1937 01:35:43,362 --> 01:35:47,658 en het is onmogelijk om het precies te weten, 1938 01:35:47,658 --> 01:35:49,326 maar ik kan je dit zeker vertellen. 1939 01:35:50,953 --> 01:35:51,996 Het was niet jouw schuld. 1940 01:35:53,414 --> 01:35:54,582 OK? 1941 01:35:54,582 --> 01:35:55,666 Het was niet jouw schuld. 1942 01:35:55,666 --> 01:35:58,210 Het was gewoon niet jouw tijd om mama te zijn. 1943 01:35:58,210 --> 01:35:59,378 Maar je bent een gezond meisje, 1944 01:35:59,378 --> 01:36:02,590 en op een dag zul je een prachtig gezin hebben. 1945 01:36:02,590 --> 01:36:03,549 - [Dakota] Ik ga ziek zijn. 1946 01:36:04,175 --> 01:36:06,552 Ik moet, ik moet nu gaan, ik moet nu gaan. 1947 01:36:06,552 --> 01:36:07,928 - Je bent er helemaal zeker van, 1948 01:36:07,928 --> 01:36:10,181 Moeten we geen second opinion aanvragen? 1949 01:36:10,181 --> 01:36:11,015 Misschien? 1950 01:36:11,015 --> 01:36:13,058 - Misschien vragen we het aan iemand anders? 1951 01:36:14,226 --> 01:36:15,060 ik niet- 1952 01:36:15,060 --> 01:36:17,146 - Ik kan het je met volledige zekerheid vertellen 1953 01:36:18,063 --> 01:36:19,231 dat je een miskraam hebt gehad, 1954 01:36:20,316 --> 01:36:21,317 en het spijt me. 1955 01:36:23,319 --> 01:36:24,987 Ik laat jullie twee met rust, oké? 1956 01:36:25,988 --> 01:36:26,822 Het spijt me. 1957 01:36:27,740 --> 01:36:28,783 - Bedankt. 1958 01:36:28,783 --> 01:36:30,659 (Dakota snikkend) 1959 01:36:30,659 --> 01:36:31,494 Hoi. 1960 01:36:32,495 --> 01:36:34,246 O, mijn kindje. 1961 01:36:35,289 --> 01:36:36,916 Wat heb ik verkeerd gedaan? 1962 01:36:36,916 --> 01:36:38,876 - Niets, niets, je hebt niets gedaan. 1963 01:36:38,876 --> 01:36:39,710 Kom hier. 1964 01:36:39,710 --> 01:36:42,463 (Dakota snikkend) 1965 01:36:53,140 --> 01:36:54,183 - Schatje, denk je niet dat we gewoon moeten afzeggen 1966 01:36:54,183 --> 01:36:55,017 de reis voor nu? 1967 01:36:55,142 --> 01:36:56,769 - Nee, ik, 1968 01:36:56,769 --> 01:36:59,063 Ik keek enorm uit naar deze vakantie. 1969 01:36:59,063 --> 01:36:59,897 - Ja maar, 1970 01:37:01,273 --> 01:37:03,734 Ik bedoel, de hut gaat nergens heen. 1971 01:37:04,652 --> 01:37:05,778 Ik ga nergens heen. 1972 01:37:07,112 --> 01:37:09,782 (onheilspellende muziek) 1973 01:37:12,701 --> 01:37:13,536 Je hebt rust nodig. 1974 01:37:13,536 --> 01:37:15,037 - Nee, ik moet weg. 1975 01:37:15,037 --> 01:37:16,455 Ik moet mijn hoofd leegmaken. 1976 01:37:17,832 --> 01:37:19,291 - Oké, we gaan. 1977 01:37:20,292 --> 01:37:22,253 - Dakota, kan ik even met je praten? 1978 01:37:25,381 --> 01:37:26,924 - Wat is er? 1979 01:37:27,800 --> 01:37:29,635 - Ik wil je gewoon spreken in de andere kamer, 1980 01:37:29,635 --> 01:37:30,719 als dat cool is. 1981 01:37:30,970 --> 01:37:34,139 - Jer, ik voel me echt niet zo lekker, dus... 1982 01:37:34,139 --> 01:37:35,766 Wat je ook te zeggen hebt, je kunt het mij gewoon vertellen. 1983 01:37:35,766 --> 01:37:36,767 - Ja, kerel. 1984 01:37:37,726 --> 01:37:39,395 - [Dakota] Is alles in orde? 1985 01:37:39,562 --> 01:37:41,230 - [Monte] Hoe gaat het? 1986 01:37:45,609 --> 01:37:47,736 - Het is eigenlijk niet zo'n groot probleem, ik... 1987 01:37:47,736 --> 01:37:49,989 Ik wilde je spullen niet aanraken. 1988 01:37:49,989 --> 01:37:51,907 Welke tassen wilde je dat ik in de auto stopte? 1989 01:37:51,907 --> 01:37:52,783 - Ik heb er twee bij de deur achtergelaten. 1990 01:37:52,783 --> 01:37:53,617 - [Jeremy] Oké. 1991 01:37:55,327 --> 01:37:56,161 - Bedankt, broer. 1992 01:38:00,499 --> 01:38:02,918 (zachte muziek) 1993 01:38:10,259 --> 01:38:11,886 - [Motivational Speaker] Voor zijn 800 ondernemers 1994 01:38:11,886 --> 01:38:15,639 die allemaal afzonderlijke franchises hadden binnen zijn organisatie 1995 01:38:15,639 --> 01:38:18,267 over hoe je een selfmade miljardair kunt worden. 1996 01:38:18,267 --> 01:38:19,351 Ik zei: zeker. 1997 01:38:19,351 --> 01:38:21,437 - Hé, kun je even stoppen, ik moet even plassen. 1998 01:38:21,437 --> 01:38:22,688 - Hier? 1999 01:38:22,688 --> 01:38:23,522 - Ja. 2000 01:38:23,522 --> 01:38:25,024 - [Motivationele Spreker] Natuurlijk, ik zal over dat onderwerp spreken. 2001 01:38:49,632 --> 01:38:51,508 Ik was net als die mensen toen ik jong was. 2002 01:38:51,508 --> 01:38:53,886 Ik wilde op mijn dertigste miljardair zijn. 2003 01:38:53,886 --> 01:38:54,720 - Dakota. 2004 01:38:56,055 --> 01:38:56,889 - Ja? 2005 01:38:58,474 --> 01:39:00,392 - Je moet dit zien. 2006 01:39:03,312 --> 01:39:04,146 - [Dokter] Oké. 2007 01:39:04,146 --> 01:39:05,689 Kunt u haar benen stabiliseren, alstublieft? 2008 01:39:07,274 --> 01:39:08,275 Hou ze vast. 2009 01:39:08,275 --> 01:39:09,109 - [Fixer] Ik snap het, dokter. 2010 01:39:10,861 --> 01:39:13,197 (Dakota snikkend) 2011 01:39:18,953 --> 01:39:20,204 - Wat is dit? 2012 01:39:21,956 --> 01:39:22,957 - Het spijt me heel erg. 2013 01:39:24,750 --> 01:39:25,584 - [Dokter] Ik verwijd haar baarmoederhals. 2014 01:39:25,584 --> 01:39:26,418 - Ik dacht dat je het moest weten 2015 01:39:26,418 --> 01:39:27,711 wat er werkelijk met je is gebeurd. 2016 01:39:28,837 --> 01:39:30,547 - Maak de deur open, Jeremy. 2017 01:39:30,547 --> 01:39:31,674 Open alstublieft de deur. 2018 01:39:31,674 --> 01:39:33,008 Doe verdomme de deur open, Jeremy! 2019 01:39:33,008 --> 01:39:35,010 Open de verdomde deur! 2020 01:39:37,262 --> 01:39:39,431 Hoe kon je mij dit in godsnaam aandoen? 2021 01:39:39,431 --> 01:39:40,349 Hoe, hoe kon je? 2022 01:39:40,349 --> 01:39:41,183 - Hoi hoi hoi. 2023 01:39:41,183 --> 01:39:42,476 - Je bent een monster! 2024 01:39:42,476 --> 01:39:43,310 - Waar heb je het over? 2025 01:39:43,310 --> 01:39:44,311 - Hoe kon je mij dit aandoen? 2026 01:39:44,311 --> 01:39:45,479 Hield je van mij? 2027 01:39:45,479 --> 01:39:46,313 Hield je ooit van me? 2028 01:39:46,313 --> 01:39:47,147 - Ik hou van je, ik hou van je. 2029 01:39:47,147 --> 01:39:49,274 - Raak mij niet aan, raak mij niet aan! 2030 01:39:50,359 --> 01:39:52,111 - Schat, waar heb je het over? 2031 01:39:53,278 --> 01:39:54,822 - Ik weet wat je deed. 2032 01:39:54,822 --> 01:39:56,949 - Ik weet niet waar je het over hebt. 2033 01:39:57,408 --> 01:39:59,952 - Hij liet me zien wat jij en je walgelijke vrienden zijn 2034 01:39:59,952 --> 01:40:00,786 deed het mij. 2035 01:40:02,746 --> 01:40:04,164 Jij hebt mijn baby meegenomen. 2036 01:40:05,207 --> 01:40:07,251 Je hebt verdomme mijn baby van mij afgepakt. 2037 01:40:08,669 --> 01:40:10,170 Hoe kun je met jezelf leven? 2038 01:40:10,170 --> 01:40:11,255 Hoe? 2039 01:40:11,505 --> 01:40:12,464 En het gekste is 2040 01:40:12,464 --> 01:40:14,466 Je kwam bijna weg met deze shit! 2041 01:40:14,466 --> 01:40:15,968 - Wat bedoel je met dat hij je liet zien? 2042 01:40:15,968 --> 01:40:16,802 - [Dakota] Jeremy! 2043 01:40:16,802 --> 01:40:18,220 - Waar heb je het verdomme over dat hij je heeft laten zien? 2044 01:40:18,220 --> 01:40:20,931 - Jeremy, stap uit de verdomde auto en laat zien, 2045 01:40:21,098 --> 01:40:23,308 Laat hem verdomme zien wat je mij hebt laten zien! 2046 01:40:27,062 --> 01:40:28,147 Jij laat het hem zien. 2047 01:40:30,691 --> 01:40:33,110 (gespannen themamuziek) 2048 01:40:36,071 --> 01:40:37,698 - Ja, Jeremy, laat het me zien. 2049 01:40:37,740 --> 01:40:38,574 Laat het me zien. 2050 01:40:40,617 --> 01:40:42,286 - Het spijt me, man. 2051 01:40:42,703 --> 01:40:44,413 Ik moest haar laten zien wat je deed. 2052 01:40:44,413 --> 01:40:47,958 - [Dakota] Waarom heb je spijt van wat hij heeft gedaan? 2053 01:40:48,375 --> 01:40:49,752 - Zoiets kun je niet doen 2054 01:40:49,752 --> 01:40:51,503 en niet denken dat het terugkomt 2055 01:40:51,503 --> 01:40:52,963 en je in je kont bijten. 2056 01:40:52,963 --> 01:40:54,214 - Doe zoiets als wat? 2057 01:40:56,258 --> 01:40:57,843 Hè? 2058 01:40:57,843 --> 01:40:58,969 Een verdomde junkie inhuren? 2059 01:41:00,554 --> 01:41:02,222 Laat je me jarenlang van me afzetten? 2060 01:41:04,224 --> 01:41:05,726 Behandel je als familie, hè? 2061 01:41:06,935 --> 01:41:09,646 Verwacht je dat je geen verdomde camera in mijn slaapkamer zult plaatsen? 2062 01:41:10,981 --> 01:41:13,567 Wat, ik wil het verdomme echt weten! 2063 01:41:13,567 --> 01:41:14,401 Ik wil het weten. 2064 01:41:14,401 --> 01:41:16,987 Is dit jouw idee van hoe je gewoon binnenkomt? 2065 01:41:16,987 --> 01:41:19,865 Jij trekt haar overeind en pakt het meisje? 2066 01:41:19,865 --> 01:41:21,492 Hier, neem haar, neem haar! 2067 01:41:24,328 --> 01:41:26,830 Is dit de reden waarom je nuchterheid door de put gooide, hè? 2068 01:41:26,830 --> 01:41:28,707 Een meisje ouder dan 17 jaar? 2069 01:41:32,795 --> 01:41:34,838 (gespannen themamuziek) 2070 01:41:42,721 --> 01:41:45,307 (deur sluiten) 2071 01:41:45,307 --> 01:41:46,934 Jij bent een domme klootzak! 2072 01:41:46,934 --> 01:41:49,645 Je kon mij er gewoon niet mee weg laten komen, hè? 2073 01:41:50,354 --> 01:41:52,022 Je hoefde het haar alleen maar te vertellen. 2074 01:41:52,022 --> 01:41:53,649 - Je gaat me nu neerschieten, hè? 2075 01:41:55,734 --> 01:41:56,944 Doe wat je moet doen. 2076 01:41:59,113 --> 01:42:02,449 Je hebt me 13 jaar geleden vermoord, stuk stront! 2077 01:42:04,618 --> 01:42:05,744 Je bent verdomme klaar. 2078 01:42:05,744 --> 01:42:07,329 Denk je dat ik dat wilde doen? 2079 01:42:07,329 --> 01:42:08,956 Mijn eigen verdomde baby vermoorden? 2080 01:42:08,956 --> 01:42:10,165 Denk je dat ik dat wilde? 2081 01:42:10,165 --> 01:42:12,042 Nee, ik wilde haar niet vermoorden. 2082 01:42:12,042 --> 01:42:14,920 Maar nu moet ik je vanwege jou neerschieten 2083 01:42:14,920 --> 01:42:18,632 dan moet ik haar neerschieten en het is jouw verdomde schuld! 2084 01:42:19,091 --> 01:42:19,925 - Doe het. 2085 01:42:21,343 --> 01:42:22,511 Doe het verdomme! 2086 01:42:23,846 --> 01:42:26,849 (gespannen themamuziek) 2087 01:42:28,016 --> 01:42:30,269 Ik zou het niet verder laten gaan dan de man die zijn eigen broer vermoordt 2088 01:42:30,269 --> 01:42:31,979 en zijn eigen verdomde baby! 2089 01:42:31,979 --> 01:42:33,105 (geweer afvuren) 2090 01:42:33,105 --> 01:42:35,607 (tinnitus schettert) 2091 01:42:39,778 --> 01:42:40,863 - Loop loop! 2092 01:42:41,738 --> 01:42:44,074 Draai je om en loop! 2093 01:42:44,074 --> 01:42:45,617 Ga verder! 2094 01:42:45,826 --> 01:42:46,743 Loop loop. 2095 01:42:48,287 --> 01:42:51,165 (tinnitus schettert) 2096 01:42:53,458 --> 01:42:55,460 Draai je verdomme niet om. 2097 01:42:55,460 --> 01:42:56,545 Blijf lopen! 2098 01:42:58,297 --> 01:43:01,216 (dramatische themamuziek) 2099 01:43:01,592 --> 01:43:02,426 - Doei. 2100 01:43:02,426 --> 01:43:04,845 (geweer afvuren) 2101 01:43:19,151 --> 01:43:22,321 (voertuig nadert) 2102 01:43:24,948 --> 01:43:29,077 (zanger die zingt op rockmuziek) 2103 01:43:29,077 --> 01:43:30,495 ♪ Na na na na ♪ 2104 01:43:30,495 --> 01:43:33,665 (deur piept open) 2105 01:43:42,966 --> 01:43:45,135 (snikken) 2106 01:43:49,306 --> 01:43:52,351 ("Luna" door Kuzo) 2107 01:43:52,351 --> 01:43:53,352 - Hé, mama. 2108 01:43:54,603 --> 01:43:57,314 ♪ Laten we de regels ombuigen ♪ 2109 01:43:57,314 --> 01:44:02,319 ♪ Breek dan een paar harten ♪ 2110 01:44:03,153 --> 01:44:05,989 ♪ Spookstadbrand gebonden ♪ 2111 01:44:05,989 --> 01:44:08,867 ♪ Volg het geluid ♪ 2112 01:44:08,867 --> 01:44:13,872 ♪ Van mijn stem ♪ 2113 01:44:14,665 --> 01:44:17,376 ♪ Kersen gaan rond Kersen gaan rond ♪ 2114 01:44:17,376 --> 01:44:20,337 ♪ Ik neem een ​​trekje van je liefde ♪ 2115 01:44:20,337 --> 01:44:25,342 ♪ Pass pass baby puff puff ♪ 2116 01:44:25,676 --> 01:44:28,637 ♪ Kersen gaan rond Kersen gaan rond ♪ 2117 01:44:28,637 --> 01:44:31,348 ♪ Blitz zoemde hook-ups ♪ 2118 01:44:31,348 --> 01:44:34,893 ♪ De zomer brengt goede dingen ♪ 2119 01:44:34,893 --> 01:44:37,062 ♪ Naar beneden, naar beneden, naar beneden ♪ 2120 01:44:37,062 --> 01:44:39,690 ♪ Met de kers rond ♪ 2121 01:44:39,690 --> 01:44:44,695 ♪ En oh, je bent te aardig ♪ 2122 01:44:44,861 --> 01:44:49,866 ♪ Oh, ik word er elke nacht wakker van ♪ 2123 01:44:51,118 --> 01:44:54,663 ♪ Op het fluwelen liggen, overleden en egoïstisch ♪ 2124 01:44:54,663 --> 01:44:56,331 ♪ Egoïstisch ♪ 2125 01:44:56,331 --> 01:44:58,250 ♪ En hij zegt dat het de schuld is van de luna ♪ 2126 01:44:58,250 --> 01:45:02,337 ♪ Ik voel me behoorlijk in de war ♪ 2127 01:45:02,337 --> 01:45:05,090 ♪ Ik ben maar een brander, zegt ze ♪ 2128 01:45:05,090 --> 01:45:10,095 ♪ Maar ik heb grote dromen in mijn hoofd ♪ 2129 01:45:13,724 --> 01:45:16,601 ♪ Shotgun-kus, er komt rook uit ♪ 2130 01:45:16,601 --> 01:45:20,188 ♪ Nu weet je waar het allemaal om draait ♪ 2131 01:45:20,188 --> 01:45:22,107 ♪ Over ♪ 2132 01:45:22,107 --> 01:45:23,567 ♪ Kersen gaan rond ♪ 2133 01:45:23,567 --> 01:45:25,027 ♪ Kersen gaan rond ♪ 2134 01:45:25,027 --> 01:45:27,779 ♪ Ik neem een ​​trekje van je liefde ♪ 2135 01:45:27,779 --> 01:45:31,533 ♪ Pass pass baby puff puff ♪ 2136 01:45:31,533 --> 01:45:32,743 ♪ Bladerdeeg ♪ 2137 01:45:32,743 --> 01:45:37,706 ♪ Oh kers, kers, ga rond ♪ 2138 01:45:37,706 --> 01:45:39,082 ♪ Aansluitingen ♪ 2139 01:45:39,082 --> 01:45:42,669 ♪ De zomer brengt goede dingen ♪ 2140 01:45:42,669 --> 01:45:44,588 ♪ Naar beneden, naar beneden, naar beneden ♪ 2141 01:45:44,588 --> 01:45:47,549 ♪ Met de Cherry Go Round Cherry Go Round ♪ 2142 01:45:47,549 --> 01:45:50,427 ♪ Kersen gaan rond Kersen gaan rond ♪ 2143 01:45:50,427 --> 01:45:53,221 ♪ Kersen gaan rond Kersen gaan rond ♪ 2144 01:45:53,221 --> 01:45:56,058 ♪ Kersen gaan rond Kersen gaan rond ♪ 2145 01:45:56,058 --> 01:46:00,187 ♪ Kersen gaan rond Kersen gaan rond ♪