1 00:00:01,235 --> 00:00:06,273 (jemná orchestrální hudba) (hučení dechů) 2 00:00:17,251 --> 00:00:20,287 (jemná kytarová hudba) 3 00:00:27,027 --> 00:00:29,597 (ptačí cvrlikání) (jemná hudba) 4 00:00:29,631 --> 00:00:32,432 (dívky se smějí) 5 00:00:37,005 --> 00:00:40,107 (bouřící se vlny) 6 00:00:57,625 --> 00:01:01,194 (dramatická orchestrální hudba) 7 00:01:22,951 --> 00:01:25,252 - Vy jste dal rozkaz. 8 00:01:28,088 --> 00:01:30,825 (Nancy se směje) 9 00:01:49,142 --> 00:01:51,946 (Ron zašeptá nezřetelně) 10 00:01:51,980 --> 00:01:53,180 - Nech mě se dívat. 11 00:01:53,982 --> 00:01:55,182 - No tak. 12 00:01:56,084 --> 00:01:57,284 To je v pořádku. 13 00:02:01,022 --> 00:02:01,956 - Ne, přestaň. 14 00:02:01,990 --> 00:02:02,890 Přestaň. 15 00:02:08,596 --> 00:02:09,897 (bručení) Vypadni! 16 00:02:09,931 --> 00:02:11,633 Řekl jsem jen přátelé! 17 00:02:11,666 --> 00:02:12,567 - Ahoj! 18 00:02:15,570 --> 00:02:16,537 Ne znamená ne, kamaráde. 19 00:02:18,205 --> 00:02:19,807 - Jo, podívej se na film, starče. 20 00:02:19,841 --> 00:02:21,743 - (ušklíbne se) Zasraný blbec. 21 00:02:21,776 --> 00:02:23,611 - Kam jdeš? 22 00:02:23,645 --> 00:02:24,712 Ahoj! 23 00:02:24,746 --> 00:02:25,479 Jo, posaď se! 24 00:02:27,515 --> 00:02:28,215 Fena! 25 00:02:33,855 --> 00:02:36,758 (vibrace telefonu) 26 00:02:50,138 --> 00:02:53,775 (dramatická orchestrální hudba) 27 00:03:04,284 --> 00:03:05,285 - Čau, Cassanova. 28 00:03:05,318 --> 00:03:06,821 - Máme kurva problém? 29 00:03:06,854 --> 00:03:08,355 - Nemám problém. 30 00:03:08,388 --> 00:03:10,190 Zřejmě máte problém se sluchem. 31 00:03:10,992 --> 00:03:12,225 Dobrou noc, kámo. 32 00:03:12,259 --> 00:03:13,594 - Jo, mám pocit, že se se mnou snažíš šukat. 33 00:03:13,628 --> 00:03:15,163 - Ne, nesnažím se s tebou šukat. 34 00:03:15,195 --> 00:03:16,964 Chci se jen dostat domů. 35 00:03:16,998 --> 00:03:17,965 Měli byste udělat totéž. 36 00:03:17,999 --> 00:03:19,266 (kliknutí přepínačem) 37 00:03:19,299 --> 00:03:20,802 (oba chrochtají) (napínavá orchestrální hudba) 38 00:03:20,835 --> 00:03:23,838 (praská popcorn) 39 00:03:24,972 --> 00:03:27,709 (oba chrochtají) 40 00:03:35,950 --> 00:03:36,851 (Harry nezřetelně mumlá) 41 00:03:36,884 --> 00:03:39,620 (oba chrochtají) 42 00:03:42,289 --> 00:03:43,991 (oba chrochtají) 43 00:03:44,025 --> 00:03:45,459 (praskání kostí) (Ron křičí) 44 00:03:45,492 --> 00:03:47,360 Možná si budete chtít vzít šest měsíců 45 00:03:47,394 --> 00:03:50,330 než sebou trhnete, pokud nejste levák. 46 00:03:51,099 --> 00:03:53,835 (oba chrochtají) 47 00:04:00,074 --> 00:04:00,808 Do prdele. 48 00:04:01,876 --> 00:04:03,111 (praskání kostí) 49 00:04:03,144 --> 00:04:05,378 Vidíš, teď už nemůžeš trhnout. 50 00:04:06,180 --> 00:04:07,915 Doufám, že máš přátele. 51 00:04:07,949 --> 00:04:09,449 (Ron chrochtá) 52 00:04:09,483 --> 00:04:10,718 Vždy bereš ne jako odpověď. 53 00:04:10,752 --> 00:04:13,154 Když někdo řekne ne, ustoupíš, ano? 54 00:04:13,187 --> 00:04:14,354 - Dobře, dobře! 55 00:04:19,861 --> 00:04:21,062 (Kňučí Ron) 56 00:04:21,095 --> 00:04:22,730 Ronalde, máš zdravotní pojištění? 57 00:04:22,764 --> 00:04:24,098 - [Ron] Ano. 58 00:04:24,132 --> 00:04:25,833 - Víte, kde je nejbližší pohotovost? 59 00:04:25,867 --> 00:04:27,001 - [Ron] Ano. 60 00:04:27,034 --> 00:04:28,169 - Potřebujete se tam svézt? 61 00:04:28,202 --> 00:04:28,836 - [Ron] Ne. - Umíš řídit sám? 62 00:04:28,870 --> 00:04:29,971 - To jo. - To jo. 63 00:04:30,004 --> 00:04:32,673 (Ron chrochtá) 64 00:04:41,983 --> 00:04:43,651 (pípání mikrovlnné trouby) 65 00:04:43,684 --> 00:04:44,317 Ach. 66 00:04:44,351 --> 00:04:45,753 Hej, ona. 67 00:04:45,787 --> 00:04:48,656 Viděl jsem, že jsi volal dříve, ale byl jsem na starém filmu 68 00:04:48,689 --> 00:04:52,325 a nechtěl jsem se zvednout a být tím chlapem. (směje se) 69 00:04:52,359 --> 00:04:55,495 Um, ale stejně ti zavolám zpátky. 70 00:04:55,530 --> 00:04:57,364 Hej, chtěl jsem ti říct, 71 00:04:57,397 --> 00:05:00,300 jeden z mých kluků se dostal na olympiádu. 72 00:05:00,333 --> 00:05:02,904 Tentokrát se vrátím jako trenér. 73 00:05:02,937 --> 00:05:05,606 Já vím, je to opravdu něco jiného, ​​co? 74 00:05:05,640 --> 00:05:06,339 Dobře. 75 00:05:06,373 --> 00:05:07,909 Zavolej mi kdykoliv zpátky. 76 00:05:07,942 --> 00:05:09,644 Um, pojďme na oběd. 77 00:05:09,677 --> 00:05:11,444 Mimochodem, je to tvůj táta. 78 00:05:19,053 --> 00:05:21,956 (vibrace telefonu) 79 00:05:25,358 --> 00:05:26,260 Ahoj zlatíčko. 80 00:05:26,294 --> 00:05:27,795 Dostal jsi moji hlasovou schránku? 81 00:05:27,829 --> 00:05:28,629 - Harry Sumner? 82 00:05:30,264 --> 00:05:31,732 Tohle je Chuck Monaghan. 83 00:05:31,766 --> 00:05:35,435 Jsem detektiv z losangeleské policie. 84 00:05:35,468 --> 00:05:37,104 Já jsem ti před pár hodinami volal 85 00:05:37,138 --> 00:05:38,371 z telefonu vaší dcery. 86 00:05:40,107 --> 00:05:43,845 (dramatická orchestrální hudba) 87 00:05:48,481 --> 00:05:51,018 - Proč máš telefon mé dcery? 88 00:05:51,052 --> 00:05:53,020 - Omlouvám se, pane Sumnere. 89 00:05:54,589 --> 00:05:57,191 Telefon vaší dcery byl nalezen na místě činu. 90 00:05:57,225 --> 00:05:59,426 V nemocnici je ve vážném stavu. 91 00:06:00,493 --> 00:06:05,032 (dramatická orchestrální hudba pokračuje) 92 00:06:18,112 --> 00:06:20,348 (pípání EKG) 93 00:06:20,380 --> 00:06:23,450 (štěbetání sester) 94 00:06:40,534 --> 00:06:41,969 Muž, který to udělal vaší dceři 95 00:06:42,003 --> 00:06:43,403 byl právě vzat do vazby. 96 00:06:44,272 --> 00:06:45,172 Máme ho. 97 00:06:46,674 --> 00:06:48,042 Jmenuji se Johnny McCoy. 98 00:06:49,076 --> 00:06:50,477 Znáš ho? 99 00:06:50,511 --> 00:06:52,079 Zní vám to jméno povědomě? 100 00:06:55,283 --> 00:06:58,052 - Ne. (povzdechne si) 101 00:06:58,085 --> 00:07:00,487 - Myslíme si, že mohl chodit s vaší dcerou. 102 00:07:07,061 --> 00:07:09,830 Dám ti minutku. 103 00:07:09,864 --> 00:07:14,568 (dramatická orchestrální hudba pokračuje) 104 00:07:21,042 --> 00:07:24,011 (EKG hlasitě pípá) 105 00:07:25,513 --> 00:07:30,584 (všechno klábosení) (dramatická orchestrální hudba) 106 00:07:54,075 --> 00:07:56,277 (bouchání kladívkem) 107 00:07:56,310 --> 00:08:01,515 - Pane McCoyi, považuji vás za chladného a cynického člověka, 108 00:08:03,818 --> 00:08:06,620 a mohu jen doufat, že po zbytek tvého života, 109 00:08:06,654 --> 00:08:08,189 budete myslet na Jennifer Sumner 110 00:08:08,222 --> 00:08:09,690 a co jsi jí vzal. 111 00:08:09,724 --> 00:08:12,326 Doufám, že budete myslet na rodinu 112 00:08:12,360 --> 00:08:13,694 kterou nikdy mít nebude, 113 00:08:13,728 --> 00:08:15,463 o snech, kterých nikdy nedosáhne, 114 00:08:15,495 --> 00:08:18,899 dětí, které nikdy nebude vychovávat. 115 00:08:18,933 --> 00:08:23,170 Jste nebezpečím pro společnost a my musíme držet predátory 116 00:08:23,204 --> 00:08:26,674 jako vy z ublížení Jennifer Sumners na světě. 117 00:08:28,342 --> 00:08:30,711 Za trestný čin únosu a vraždy 118 00:08:30,745 --> 00:08:33,280 ve druhém stupni vás tímto odsuzuji 119 00:08:33,314 --> 00:08:36,684 strávit zbytek života v kalifornské státní věznici. 120 00:08:38,152 --> 00:08:39,520 Sbohem, pane McCoyi. 121 00:08:41,822 --> 00:08:44,825 Odstraňte prosím pana McCoye ze soudní síně. 122 00:08:44,859 --> 00:08:49,930 (všechno klábosení) (dramatická orchestrální hudba) 123 00:08:57,171 --> 00:08:58,906 (bouchnutí skla) 124 00:08:58,939 --> 00:09:01,575 (vibrace telefonu) 125 00:09:03,677 --> 00:09:07,081 (vzdálené kvílení sirény) 126 00:09:08,149 --> 00:09:09,817 - To jo? 127 00:09:09,850 --> 00:09:11,685 - [Chuck] Pane Sumnere, právě jsem odešel z hodin, 128 00:09:11,719 --> 00:09:14,155 a jen jsem chtěl vidět, jak se máš. 129 00:09:14,188 --> 00:09:15,623 - Jsem v pořádku. 130 00:09:15,656 --> 00:09:17,858 - [Chuck] Vím, že jsi odmítl poradenství, 131 00:09:17,892 --> 00:09:21,062 ale rád bych vás povzbudil, abyste si s někým promluvili. 132 00:09:21,095 --> 00:09:21,996 - Není třeba. 133 00:09:25,099 --> 00:09:26,967 Spravedlnosti bylo učiněno zadost, že? 134 00:09:27,001 --> 00:09:28,836 - [Chuck] Rozhodně to tak nevypadá, že? 135 00:09:28,869 --> 00:09:30,971 - Dobře, odvedl jste dobrou práci, detektive. 136 00:09:31,005 --> 00:09:33,808 To je, uh, to je vše, na co se můžete zeptat. 137 00:09:37,578 --> 00:09:39,680 - [Chuck] Nejsem si jistý, proč jsem ti zavolal. 138 00:09:39,713 --> 00:09:41,282 Nejspíš to jen zhoršuji. 139 00:09:45,786 --> 00:09:47,955 - Uh, mějte skvělý život, detektive. 140 00:09:47,988 --> 00:09:51,592 Děkuji vám za všechnu vaši tvrdou práci. 141 00:09:52,561 --> 00:09:53,761 - [Chuck] Sbohem, pane. 142 00:09:59,166 --> 00:10:02,703 (dramatická orchestrální hudba) 143 00:10:10,878 --> 00:10:12,379 (všichni klábosení) (zazvonění školního zvonku) 144 00:10:12,413 --> 00:10:15,683 (pozitivní rocková hudba) 145 00:10:20,721 --> 00:10:23,858 (zápasníci chrochtají) 146 00:10:32,500 --> 00:10:33,434 (oba chrochtají) 147 00:10:33,467 --> 00:10:34,401 - Dobře. 148 00:10:34,435 --> 00:10:35,436 Dobře. 149 00:10:35,469 --> 00:10:36,070 (nezřetelný) (tleskání rukou) 150 00:10:36,103 --> 00:10:36,704 Resetovat. 151 00:10:36,737 --> 00:10:37,606 Jdeme znovu. 152 00:10:37,638 --> 00:10:38,472 Pojď, teď. 153 00:10:38,507 --> 00:10:42,343 (zápasníci chrochtají) 154 00:10:42,376 --> 00:10:46,747 (pozitivní rocková hudba pokračuje) 155 00:10:46,780 --> 00:10:50,284 (oba chrochtají) 156 00:10:50,317 --> 00:10:51,118 Pojď! 157 00:10:52,686 --> 00:10:53,487 Dobře. 158 00:10:53,522 --> 00:10:54,523 Přestávka. 159 00:10:54,556 --> 00:10:57,091 (Catia zavrčí) 160 00:11:00,227 --> 00:11:02,329 - (těžce dýchá) Co sis myslel? 161 00:11:03,731 --> 00:11:05,699 - Myslím, že bys měl zvážit stopu. 162 00:11:08,235 --> 00:11:11,640 - Takže potřebuji více vytrvalosti nebo tak něco? 163 00:11:11,672 --> 00:11:13,774 - Spíše dráha místo zápasu. 164 00:11:20,347 --> 00:11:22,249 (zazvoní školní zvonek) 165 00:11:22,283 --> 00:11:25,152 (klepání klávesnice) 166 00:11:26,220 --> 00:11:27,121 Hovno. 167 00:11:32,293 --> 00:11:33,194 - Trenér Sumner? 168 00:11:34,461 --> 00:11:36,297 - Co je, slečno Matsonová? 169 00:11:36,330 --> 00:11:37,532 - Můžu s tebou mluvit? 170 00:11:37,566 --> 00:11:38,999 - Jo, co? 171 00:11:39,033 --> 00:11:43,737 - No, myslel jsem, že nechci trénovat 172 00:11:44,639 --> 00:11:45,706 už se všemi slabými články. 173 00:11:46,974 --> 00:11:49,109 - Uh, slabé články? 174 00:11:49,143 --> 00:11:50,177 - To jo. 175 00:11:50,211 --> 00:11:51,946 Chci trénovat s Esparzou nebo Harrisem 176 00:11:51,979 --> 00:11:55,783 takže můžu být opravdu napadán. 177 00:11:55,816 --> 00:11:58,018 - Proč bych chtěl, aby ti kluci trénovali 178 00:11:58,052 --> 00:12:00,854 s někým vaší velikosti? 179 00:12:02,723 --> 00:12:04,258 Stačí použít vaši logiku. 180 00:12:05,359 --> 00:12:09,063 - Tak jak se mám zlepšit? 181 00:12:09,096 --> 00:12:12,733 - Možná jen přehodnotit své mimoškolní aktivity. 182 00:12:13,767 --> 00:12:15,402 Udělejte to pro tým. 183 00:12:15,436 --> 00:12:17,672 Nebo vyzkoušet dráhu. 184 00:12:17,706 --> 00:12:19,206 Hodně dívek v týmu na dráze. 185 00:12:20,441 --> 00:12:22,243 - (usměje se) Páni. 186 00:12:24,512 --> 00:12:25,913 (klepání klávesnice) 187 00:12:25,946 --> 00:12:28,115 Musíte být sexistické prase jako všichni ostatní? 188 00:12:28,148 --> 00:12:31,452 Aspoň se dívej dolů, když se vykašleš! 189 00:12:31,485 --> 00:12:32,753 - (směje se) Cože? 190 00:12:32,786 --> 00:12:34,021 - To jo. 191 00:12:34,054 --> 00:12:36,023 Každý se dívá na své sračky, že? 192 00:12:36,056 --> 00:12:38,892 Můžeš se na mě alespoň podívat, když se na mě vykašleš! 193 00:12:40,361 --> 00:12:41,262 - Uh-huh. 194 00:12:44,365 --> 00:12:45,366 - Víš co? 195 00:12:45,399 --> 00:12:46,267 Kašlu na to. 196 00:12:46,300 --> 00:12:47,535 A nasrat tě! 197 00:12:47,569 --> 00:12:50,838 (klepání rámu) 198 00:12:58,379 --> 00:13:01,949 (dramatická orchestrální hudba) 199 00:13:09,691 --> 00:13:13,360 (oba chrochtají) (pozitivní rocková hudba) 200 00:13:13,394 --> 00:13:15,396 - Pojď, tati. 201 00:13:15,429 --> 00:13:16,631 Přines to. 202 00:13:16,665 --> 00:13:19,400 (oba chrochtají) 203 00:13:25,906 --> 00:13:27,241 - Jsi namyšlený. 204 00:13:27,274 --> 00:13:27,975 Vstávej! 205 00:13:29,577 --> 00:13:30,844 Jste v pořádku, trenére? 206 00:13:30,878 --> 00:13:33,814 - (sténá) Jo, dej mi chvilku. 207 00:13:33,847 --> 00:13:35,684 - Ne, jsi hotový. 208 00:13:35,717 --> 00:13:36,685 - Řekl jsem, že potřebuji minutu. 209 00:13:36,718 --> 00:13:38,319 - A řekl jsem, že jsi skončil. 210 00:13:38,352 --> 00:13:39,353 - Platím ti hodinu. 211 00:13:39,386 --> 00:13:40,622 Je to, je to jen půl hodiny. 212 00:13:40,655 --> 00:13:41,955 - Ne ne ne. 213 00:13:41,989 --> 00:13:43,457 Platíte mi za hodinu. 214 00:13:43,490 --> 00:13:45,627 Neznamená to, že ti musím celou hodinu křičet na prdel. 215 00:13:45,660 --> 00:13:46,827 - Eh. 216 00:13:46,860 --> 00:13:48,329 - Jaký bych byl člověk? 217 00:13:48,362 --> 00:13:51,298 - Dovolte mi, abych vám pomohl sesednout z vašeho vysokého koně, princezno. 218 00:13:52,866 --> 00:13:55,102 Jsi k ničemu pro nikoho. (těžce dýchat) 219 00:13:55,135 --> 00:13:57,438 - Ooh, mám rád, když se mnou mluvíš sprostě. 220 00:13:57,471 --> 00:13:58,807 - Oh, ano. 221 00:13:58,839 --> 00:14:01,175 Jsi poražený z dlouhé řady poražených. (směje se) 222 00:14:01,208 --> 00:14:02,176 - Píchání, píchání. 223 00:14:02,209 --> 00:14:03,611 Píchnout. 224 00:14:03,645 --> 00:14:05,245 Jedna, dvě. 225 00:14:05,279 --> 00:14:06,648 Jedna, dvě. 226 00:14:06,681 --> 00:14:07,515 Raz, dva, píchnutí. 227 00:14:07,549 --> 00:14:08,349 Tady nahoře. 228 00:14:08,382 --> 00:14:09,183 Jedna, dvě. 229 00:14:09,216 --> 00:14:10,217 Dobrý. 230 00:14:10,250 --> 00:14:11,251 Dobrý. 231 00:14:11,285 --> 00:14:11,985 - Byl jsi, pokud někdy byl. 232 00:14:12,019 --> 00:14:12,787 - [Martin] Pěkné! 233 00:14:12,821 --> 00:14:14,455 - (směje se) Jo. 234 00:14:14,488 --> 00:14:16,591 (vzdálený psí štěkot) 235 00:14:16,624 --> 00:14:19,460 (jásající dav) 236 00:14:21,462 --> 00:14:22,797 - Ahoj mami. 237 00:14:22,831 --> 00:14:23,897 - Ahoj, zlato. 238 00:14:24,766 --> 00:14:26,467 Proč si nejdeš sednout k nám? 239 00:14:26,500 --> 00:14:27,868 - Ne, děkuji. 240 00:14:29,103 --> 00:14:30,871 - Přinesl jsi mi něco k jídlu? 241 00:14:32,206 --> 00:14:33,240 - Ne. 242 00:14:33,273 --> 00:14:35,376 - (smích) Zlato, právě přišla ze školy. 243 00:14:35,409 --> 00:14:36,877 - Je tam zasraný Pollo Loco, jako, 244 00:14:36,910 --> 00:14:39,614 dva bloky od její zasrané školy! 245 00:14:39,647 --> 00:14:40,881 - Zlato, je unavená. 246 00:14:40,914 --> 00:14:42,883 - Mám kurva hlad! 247 00:14:43,951 --> 00:14:46,453 - Co, tvoje nožičky nefungují? 248 00:14:46,487 --> 00:14:48,956 (bouchnutí dveří) 249 00:14:48,989 --> 00:14:50,924 - Co jsem to sakra řekl? 250 00:14:52,926 --> 00:14:55,597 (otvírání dveří) 251 00:14:57,064 --> 00:14:59,567 - Už jste někdy slyšeli o klepání? 252 00:15:03,303 --> 00:15:08,375 - Hm, hej, uh, proč to vždycky děláš 253 00:15:09,042 --> 00:15:10,077 takhle se mnou mluvit? 254 00:15:14,616 --> 00:15:16,518 - Nedotýkej se mě. 255 00:15:16,551 --> 00:15:17,685 - Mluvím s tebou. 256 00:15:18,452 --> 00:15:19,353 - Co? 257 00:15:21,422 --> 00:15:25,660 - Víš, že nic z toho není zadarmo, že? 258 00:15:25,693 --> 00:15:29,029 (směje se) Jednou za čas bys na mě měl být milejší. 259 00:15:30,532 --> 00:15:31,432 - Nebo co? 260 00:15:33,835 --> 00:15:35,670 - (směje se) Ježíši. 261 00:15:35,703 --> 00:15:38,573 Přísahám, kdybych byl tvůj táta- 262 00:15:38,606 --> 00:15:40,642 - Ale nejsi, dobře? 263 00:15:40,675 --> 00:15:42,577 Protože moje máma by se nikdy nevdala 264 00:15:42,610 --> 00:15:45,045 ubohý poražený jako- (lapající po dechu) 265 00:15:45,078 --> 00:15:48,081 - [Tom] Pozor na svá zasraná ústa! 266 00:15:50,552 --> 00:15:52,453 (Tom zavrčí) 267 00:15:52,486 --> 00:15:53,588 Fena! 268 00:15:53,621 --> 00:15:55,055 - Co se sakra stalo? 269 00:15:55,088 --> 00:15:56,758 - Právě mě praštil! 270 00:15:56,791 --> 00:15:58,660 - Ty zkurvenej hajzle mě praštil! 271 00:15:58,693 --> 00:16:00,595 - Protože jsi mě udeřil první! 272 00:16:00,628 --> 00:16:01,663 Dvakrát! 273 00:16:01,696 --> 00:16:03,197 Mami, on to nemůže dělat! 274 00:16:03,230 --> 00:16:04,666 Zavolám na tebe policajty! 275 00:16:04,699 --> 00:16:06,200 - Uhodil jsi mou dceru? 276 00:16:06,233 --> 00:16:08,670 - Jen jsem se s ní snažil mluvit a ona kurva nadává 277 00:16:08,703 --> 00:16:10,872 na mě v mém vlastním zasraném domě! 278 00:16:10,905 --> 00:16:12,707 - Tohle není dům. 279 00:16:12,740 --> 00:16:13,974 Nevlastníme ani mléko! 280 00:16:14,007 --> 00:16:15,309 - No, když se ti to kurva nelíbí, 281 00:16:15,342 --> 00:16:16,711 můžeš odsud kurva vypadnout! 282 00:16:16,744 --> 00:16:18,913 - Já budu! - Tome! 283 00:16:18,947 --> 00:16:20,815 - To platí i pro tebe, děvko! 284 00:16:20,849 --> 00:16:22,282 - Co jsem udělal? 285 00:16:22,316 --> 00:16:25,854 - Kurva nauč tuhle děvku nějakým zasraným způsobům! 286 00:16:25,887 --> 00:16:26,987 Hovno! 287 00:16:27,856 --> 00:16:29,089 - Co jsi udělala, Catio? 288 00:16:29,122 --> 00:16:30,792 - Co jsem udělal? (bouchnutí dveří) 289 00:16:30,825 --> 00:16:32,292 - Přestaň se hádat s Tomem. 290 00:16:32,326 --> 00:16:34,094 Kolikrát jsem ti to říkal? 291 00:16:34,127 --> 00:16:36,029 Proč mi to děláš? 292 00:16:36,063 --> 00:16:38,633 - Myslíš, že se mi líbí takhle žít? 293 00:16:38,666 --> 00:16:39,901 - Myslíte, že ano? 294 00:16:39,934 --> 00:16:43,170 - No, nevidím, že bys s tím něco dělal. 295 00:16:43,203 --> 00:16:44,706 - Co chceš, abych udělal, Catio? 296 00:16:44,739 --> 00:16:48,810 Je mi 45 a nemám ani střední školu. 297 00:16:48,843 --> 00:16:50,545 Co mám dělat? 298 00:16:50,578 --> 00:16:52,714 - Přijdeme na to, zjistíme to. 299 00:16:52,747 --> 00:16:53,615 Mohu pracovat. 300 00:16:53,648 --> 00:16:55,282 Budu pracovat. 301 00:16:55,315 --> 00:16:57,819 - Catio, potřebuji, aby ses soustředila na dokončení střední školy 302 00:16:57,852 --> 00:16:59,419 a vycházet s Tomem. 303 00:16:59,453 --> 00:17:00,722 Nechci, abys měl to samé... 304 00:17:00,755 --> 00:17:01,856 - Ne. 305 00:17:01,890 --> 00:17:02,790 Ne, mami, ty to nechápeš. 306 00:17:02,824 --> 00:17:04,024 Čekáš jen na... 307 00:17:05,125 --> 00:17:05,927 Víš co? 308 00:17:05,960 --> 00:17:07,361 Nevadí. 309 00:17:07,394 --> 00:17:10,732 Jestli chceš zůstat, zůstaň, ale já jsem odsud pryč. 310 00:17:10,765 --> 00:17:11,566 - Pane Bože. 311 00:17:11,599 --> 00:17:13,133 Znovu ne. 312 00:17:13,166 --> 00:17:15,168 Nemám čas na vaše drama. 313 00:17:15,202 --> 00:17:19,139 (dramatická orchestrální hudba) 314 00:17:26,014 --> 00:17:27,815 - Dobrou noc, trenére. - Dobrou noc, teď. 315 00:17:27,849 --> 00:17:29,149 (Harry těžce dýchá) 316 00:17:29,182 --> 00:17:30,450 - Jsi v pohodě? 317 00:17:30,484 --> 00:17:31,451 - Jo, dobře. 318 00:17:31,485 --> 00:17:32,252 - Hej, jen se ujišťuji, že nemám 319 00:17:32,286 --> 00:17:33,420 zavolat záchranáře. 320 00:17:33,453 --> 00:17:35,690 - Zavolej mi, až ti bude 57, ty hajzle. 321 00:17:35,723 --> 00:17:37,157 Řekni mi, jak se cítí tvoje kolena. 322 00:17:37,190 --> 00:17:38,826 - (smích) Slušné. 323 00:17:38,860 --> 00:17:40,260 No, budu rád, když porazím 324 00:17:40,294 --> 00:17:42,095 ten zadek ještě zítra večer. 325 00:17:42,129 --> 00:17:44,164 - (směje se) Jo, do prdele. 326 00:17:44,197 --> 00:17:45,098 - [Martin] Dobrou noc. 327 00:17:45,132 --> 00:17:46,701 - Dobrou noc, teď. 328 00:17:49,737 --> 00:17:52,239 (jemná hudba) 329 00:18:10,190 --> 00:18:13,661 (Catia roztřeseně dýchá) 330 00:18:49,097 --> 00:18:51,933 Jste to vy, slečno matsonová? 331 00:18:51,966 --> 00:18:53,367 - (pošmívá) Co chceš? 332 00:18:55,837 --> 00:18:57,137 - Co je v té velké tašce? 333 00:18:59,841 --> 00:19:00,842 - Je to mrtvola. 334 00:19:02,543 --> 00:19:03,243 - Neobvyklé. 335 00:19:06,814 --> 00:19:07,615 Čí je to tělo? 336 00:19:09,083 --> 00:19:11,184 - Je to přítel mé matky. 337 00:19:12,252 --> 00:19:14,889 Jmenuje se Tom a je to pitomec. 338 00:19:16,991 --> 00:19:19,093 - No, myslím, že na to přišel. 339 00:19:19,127 --> 00:19:20,928 - To jo. (vzdychne) 340 00:19:20,962 --> 00:19:23,564 Vyhodím ho u řeky LA, 341 00:19:23,598 --> 00:19:25,733 pak jedu stopem nahoru na Aljašku. 342 00:19:27,101 --> 00:19:28,703 Míříte tudy, náhodou? 343 00:19:28,736 --> 00:19:32,272 Protože jestli nejsi, můžeš prostě odejít. 344 00:19:32,305 --> 00:19:34,207 Mužů mám na jeden den dost. 345 00:19:35,442 --> 00:19:37,177 - Snědl jsi večeři? 346 00:19:37,210 --> 00:19:38,345 Dělám to už dlouho. 347 00:19:38,378 --> 00:19:40,480 Rodiče každého jsou trpaslík. 348 00:19:41,783 --> 00:19:44,251 - (povzdechne si) Vždycky mě ze všeho obviňuje. 349 00:19:44,284 --> 00:19:46,821 Všechno, co dělám, je vždy moje chyba, 350 00:19:46,854 --> 00:19:49,057 a pak mi nikdy nevěří. 351 00:19:49,090 --> 00:19:50,390 Jako, bez ohledu na to, co říkám. 352 00:19:50,424 --> 00:19:52,994 A když si stěžuji, dostanu pěstí na obličej. 353 00:19:53,027 --> 00:19:54,361 Co mám dělat? 354 00:19:56,731 --> 00:19:59,299 - No, myslím, že bys měl zkusit víc lhát. 355 00:20:00,702 --> 00:20:01,401 - Lhát? 356 00:20:02,770 --> 00:20:05,506 - Někdy musíte lidem říct, co chtějí slyšet. 357 00:20:05,540 --> 00:20:07,075 Když trochu drhnete jejich ego 358 00:20:07,108 --> 00:20:09,209 a ty už nejsi hrozbou a, um, 359 00:20:09,242 --> 00:20:12,013 jejich štít má tendenci sestupovat. 360 00:20:12,046 --> 00:20:14,448 Víš, v tu chvíli to můžeš zkusit 361 00:20:14,481 --> 00:20:16,383 a přimět je, aby viděli váš úhel pohledu. 362 00:20:16,416 --> 00:20:20,088 Konfrontaci se můžete také úplně vyhnout, pokud jen 363 00:20:20,121 --> 00:20:22,857 víš, trochu lži. 364 00:20:24,859 --> 00:20:28,930 Možná nechoď hned tak konfrontační, že? 365 00:20:29,964 --> 00:20:30,932 To nikdy nefunguje. 366 00:20:32,667 --> 00:20:33,366 - To jo. 367 00:20:34,802 --> 00:20:35,603 Hádám. 368 00:20:36,303 --> 00:20:37,672 - Kde je tvůj skutečný táta? 369 00:20:39,807 --> 00:20:40,742 - Nikdy jsem se s ním nesetkal. 370 00:20:40,775 --> 00:20:42,409 Nikdy jsem vlastně nechtěl. 371 00:20:44,912 --> 00:20:47,615 (stékání slámy) 372 00:20:54,722 --> 00:20:58,226 Už se nemůžu dočkat, až budu dospělá 373 00:20:58,258 --> 00:21:01,428 dělat, co sakra chci, víš? 374 00:21:03,430 --> 00:21:04,866 - Jo, kromě případů, kdy jsi dospělý, 375 00:21:04,899 --> 00:21:06,968 nemáte čas dělat všechny věci, které chcete dělat, 376 00:21:07,001 --> 00:21:09,804 tak to tam je. 377 00:21:13,340 --> 00:21:15,275 - Kdo je ta dívka na obrázku? 378 00:21:16,443 --> 00:21:17,845 - Který obrázek? 379 00:21:17,879 --> 00:21:18,980 - Ten na vašem stole. 380 00:21:19,013 --> 00:21:19,914 Je hezká. 381 00:21:21,115 --> 00:21:22,650 - Ach, to je Jenny, moje dcera. 382 00:21:24,152 --> 00:21:25,418 - Kam jde? 383 00:21:26,220 --> 00:21:28,421 - Už nechodí do školy. 384 00:21:32,160 --> 00:21:33,060 Zemřela. 385 00:21:35,395 --> 00:21:37,532 - Promiň, srazil jsem její fotku. 386 00:21:45,472 --> 00:21:49,977 Trenére, také jsem se vás chtěl zeptat. 387 00:21:51,344 --> 00:21:55,950 Myslíš, že bych dnes večer mohl zůstat u tebe? 388 00:21:57,285 --> 00:21:58,653 - Co? - Přespání? 389 00:21:58,686 --> 00:22:01,022 - Ne, samozřejmě že ne. (směje se) 390 00:22:01,055 --> 00:22:02,156 - Proč ne? 391 00:22:02,190 --> 00:22:03,958 - Mohl bych vám dát celý seznam. 392 00:22:03,991 --> 00:22:05,325 - Nejlepší tři? 393 00:22:05,358 --> 00:22:07,662 - No, je ti, uh, co, 16? 394 00:22:07,695 --> 00:22:09,630 je mi 57. 395 00:22:09,664 --> 00:22:12,633 Uh, ty jsi student, já jsem trenér ve tvé škole. 396 00:22:12,667 --> 00:22:15,002 A nejsme ani příbuzní. 397 00:22:15,036 --> 00:22:16,469 Není to vhodné. 398 00:22:16,504 --> 00:22:19,740 Podívej, poslouchej, chlapče, já, já už musím jít, a, um, víš, 399 00:22:19,774 --> 00:22:22,409 Jak to vidím, mám dvě možnosti. 400 00:22:22,442 --> 00:22:23,778 Můžu tě vysadit u tebe doma, nebo tě můžu vysadit 401 00:22:23,811 --> 00:22:26,314 na policejní služebně, kde můžete podat policejní oznámení, 402 00:22:26,346 --> 00:22:28,883 což je to, co navrhuji. 403 00:22:28,916 --> 00:22:29,650 Tak si jednu vyberte. 404 00:22:48,502 --> 00:22:50,437 - Nemůžu tomu uvěřit. 405 00:22:54,942 --> 00:22:56,711 Díky, myslím. 406 00:22:58,579 --> 00:23:02,550 (dramatická orchestrální hudba) 407 00:23:17,031 --> 00:23:20,568 (vytáčení motoru) 408 00:23:20,601 --> 00:23:23,104 - Poslední věc, kterou chcete udělat, je vybrat si boj s jedním 409 00:23:23,137 --> 00:23:24,238 těchto lidí. 410 00:23:24,272 --> 00:23:25,438 - Máme zákonnou povinnost 411 00:23:25,472 --> 00:23:28,743 abychom nahlásili jakékoli podezření na zneužití, ne? 412 00:23:28,776 --> 00:23:30,410 - Zneužívá ji sexuálně? 413 00:23:32,246 --> 00:23:33,848 - Ne že by se zmínila. 414 00:23:33,881 --> 00:23:37,885 - Zní to spíše jako domácí problém mezi rodiči. 415 00:23:37,919 --> 00:23:39,320 (Harry si povzdechne) 416 00:23:39,353 --> 00:23:42,123 Harry, vím, že dělat správnou věc je dobrý pocit 417 00:23:42,156 --> 00:23:45,693 na začátku a můžeme pokračovat a odeslat zprávu, 418 00:23:45,726 --> 00:23:47,962 ale když skončíš u soudu, 419 00:23:47,995 --> 00:23:51,464 pak každý zná tvé jméno a kde bydlíš. 420 00:23:52,533 --> 00:23:54,201 - Takže protože jsi slepičí hovno, 421 00:23:54,235 --> 00:23:56,237 ona se musí dusit doma? 422 00:23:56,270 --> 00:23:58,306 - Chcete podat hlášení? 423 00:23:58,339 --> 00:23:59,407 Pokračuj. 424 00:23:59,439 --> 00:24:01,075 Pak se vraťte a uvidíte mě za měsíc. 425 00:24:01,108 --> 00:24:02,576 Dej vědět, jak to dopadlo. 426 00:24:04,111 --> 00:24:05,579 Vyber si své boje, Harry. 427 00:24:07,447 --> 00:24:10,551 - Budu "Doktore." 428 00:24:11,919 --> 00:24:13,020 Doktor. 429 00:24:13,054 --> 00:24:13,788 Opravdu, to jsem nikdy nedostal. 430 00:24:13,821 --> 00:24:15,222 - Mám Ph.D. v angličtině. 431 00:24:15,256 --> 00:24:16,624 - A to z vás dělá doktora? 432 00:24:16,657 --> 00:24:17,758 - Získal jsem titul. 433 00:24:19,093 --> 00:24:20,962 - Ani bych ti nedovolil kontrolovat moji teplotu. 434 00:24:24,165 --> 00:24:26,934 (pozitivní rocková hudba) 435 00:24:26,968 --> 00:24:29,937 (zápasníci chrochtají) 436 00:24:31,605 --> 00:24:33,107 Padá tam. 437 00:24:34,075 --> 00:24:36,544 (všichni jásají) 438 00:24:40,948 --> 00:24:42,984 Dobře, další. 439 00:24:43,017 --> 00:24:44,151 Zkusit to. 440 00:24:45,419 --> 00:24:48,089 (všichni křičí) 441 00:24:48,122 --> 00:24:50,958 (všechno klábosení) 442 00:25:03,704 --> 00:25:05,873 Musel jsem tě označit jako nepřítomného. 443 00:25:05,906 --> 00:25:06,607 Co se stalo? 444 00:25:13,280 --> 00:25:15,583 - Končím, pamatuješ? 445 00:25:16,717 --> 00:25:18,085 - Nemusel jsi skončit. 446 00:25:19,220 --> 00:25:20,888 - Vy jste ten, kdo mi to řekl. 447 00:25:20,921 --> 00:25:22,823 - Ale nemyslel jsem si, že do toho skutečně půjdeš. 448 00:25:22,857 --> 00:25:25,526 Lidé většinou moje rady ignorují. 449 00:25:27,061 --> 00:25:29,730 (Catia se směje) 450 00:25:31,665 --> 00:25:33,067 Co se ti stalo s obličejem? 451 00:25:35,636 --> 00:25:37,538 - No, ukaž. 452 00:25:37,571 --> 00:25:39,607 Pojďme to rozebrat. 453 00:25:39,640 --> 00:25:43,477 Včera v noci jsi mě vzal zpátky do Tomova domu, 454 00:25:43,512 --> 00:25:46,680 a co myslíš, že se tam stalo? 455 00:25:50,217 --> 00:25:52,420 - Ale dal jsem ti na výběr. 456 00:25:52,453 --> 00:25:54,722 - A kdo jsi, že mi dáváš na výběr? 457 00:25:57,458 --> 00:25:59,193 (Catia cucá zuby) 458 00:25:59,226 --> 00:26:03,197 (dramatická orchestrální hudba) 459 00:26:03,230 --> 00:26:07,001 (pozitivní rocková hudba) 460 00:26:07,034 --> 00:26:08,035 - Dobrý. 461 00:26:08,069 --> 00:26:08,869 Jedna, dvě. 462 00:26:08,903 --> 00:26:09,804 Píchnout. 463 00:26:10,738 --> 00:26:13,674 (oba chrochtají) 464 00:26:16,777 --> 00:26:18,112 Klepněte! 465 00:26:18,145 --> 00:26:19,280 - Ach, do prdele! 466 00:26:19,313 --> 00:26:20,848 - Klepněte! 467 00:26:20,881 --> 00:26:22,349 Zlomím ti ruku. 468 00:26:22,383 --> 00:26:23,350 - (sténá) Ah, tak to rozbij. 469 00:26:23,384 --> 00:26:26,754 - Klepněte! - Ne! 470 00:26:26,787 --> 00:26:29,690 (Harry křičí) 471 00:26:32,593 --> 00:26:34,628 Co je to s tebou, ty kočičko? 472 00:26:34,662 --> 00:26:35,564 Měl jsem plán. 473 00:26:35,596 --> 00:26:36,797 - Sakra, měl jsem plán, člověče. 474 00:26:36,831 --> 00:26:38,032 Měl jsem ti zlomit ruku. 475 00:26:38,065 --> 00:26:40,367 To, že bereš bolest, tě nezlepší, člověče. 476 00:26:40,401 --> 00:26:41,869 Dělá tě to zatraceně hloupým. 477 00:26:43,538 --> 00:26:44,539 - Pojď, jsi připravený? 478 00:26:44,573 --> 00:26:45,372 Pojďme. 479 00:26:45,406 --> 00:26:46,340 Pojď. 480 00:26:46,373 --> 00:26:47,041 Jsem připraven. - Do prdele! 481 00:26:47,074 --> 00:26:48,242 - No tak. 482 00:26:48,275 --> 00:26:48,843 Hotovo? - Jdi domů. 483 00:26:48,876 --> 00:26:49,677 - To je vše, co máš? 484 00:26:49,710 --> 00:26:51,212 Moc bolí? 485 00:26:51,245 --> 00:26:52,613 No tak chlape. 486 00:26:52,646 --> 00:26:53,447 Přines to. 487 00:26:53,481 --> 00:26:54,281 Přines to. 488 00:26:54,315 --> 00:26:55,216 Máš další? 489 00:26:57,985 --> 00:26:59,353 Seru na tebe. 490 00:26:59,386 --> 00:27:03,057 (dramatická orchestrální hudba) 491 00:27:06,561 --> 00:27:07,361 - Co se děje? 492 00:27:07,394 --> 00:27:08,462 - Co se děje, člověče? 493 00:27:08,496 --> 00:27:09,396 To jo. 494 00:27:15,803 --> 00:27:16,837 Jo, rozumím. 495 00:27:16,871 --> 00:27:19,173 Dobrou noc, člověče. 496 00:27:25,580 --> 00:27:27,148 Trenér! (směje se) 497 00:27:27,181 --> 00:27:28,749 Co tady děláš, člověče? 498 00:27:29,817 --> 00:27:31,285 - Co se děje? 499 00:27:31,318 --> 00:27:32,953 - Ale nic. 500 00:27:32,987 --> 00:27:35,222 Víš, jen vydělávám, uh, nějakou hotovost na jedno použití. 501 00:27:35,256 --> 00:27:35,856 - Potřebuješ peníze? 502 00:27:35,890 --> 00:27:36,991 Zaplatím ti víc peněz. 503 00:27:37,024 --> 00:27:37,592 - Ne, ne, trenére. 504 00:27:37,626 --> 00:27:38,425 Jsem v pohodě. 505 00:27:38,459 --> 00:27:39,660 Opravdu. 506 00:27:39,693 --> 00:27:41,162 Kromě toho se už cítím provinile tak, jak to je 507 00:27:41,195 --> 00:27:44,365 mlátit tě každou noc do zadku, brát ti peníze. (Smích) 508 00:27:45,266 --> 00:27:46,700 - Co prodáváš? 509 00:27:49,803 --> 00:27:52,907 - Ty, um, myslíš, že prodávám drogy? 510 00:27:52,940 --> 00:27:54,141 - No, jsem středoškolský trenér. 511 00:27:54,175 --> 00:27:55,843 Nemůžu být u určitých věcí, brácho. 512 00:27:57,278 --> 00:27:59,446 - (lehce se zasměje) Pojď se mnou, člověče. 513 00:27:59,480 --> 00:28:01,448 Chci ti něco ukázat. 514 00:28:01,482 --> 00:28:04,852 (jemná orchestrální hudba) 515 00:28:10,625 --> 00:28:13,628 (otevírání kufru) 516 00:28:13,662 --> 00:28:14,995 - [Harry] Co je to? 517 00:28:15,029 --> 00:28:18,098 - Martin's Mobile Security Shop. 518 00:28:18,132 --> 00:28:20,367 Víte, spousta kluků pracuje v ochrance, takže přijdou 519 00:28:20,401 --> 00:28:22,236 ke mně za zboží. 520 00:28:22,269 --> 00:28:24,772 Žádná daň, rychlejší než Amazon. 521 00:28:27,174 --> 00:28:29,276 - To je od vás velmi podnikavé. 522 00:28:29,310 --> 00:28:30,211 - Děkuji. 523 00:28:31,378 --> 00:28:32,780 Mohu vás zajímat? 524 00:28:35,816 --> 00:28:38,953 v píšťalce znásilnění? (směje se) 525 00:28:41,188 --> 00:28:41,889 Hmm? 526 00:28:46,327 --> 00:28:47,228 - Musím jít. 527 00:28:48,429 --> 00:28:49,296 - Dobře, trenére. 528 00:28:49,330 --> 00:28:50,030 Dobrou noc. 529 00:28:58,205 --> 00:28:59,406 (zavírání kufru) 530 00:28:59,440 --> 00:29:00,841 - [Muž] A pak je tu Aljaška. 531 00:29:01,742 --> 00:29:03,277 Aljaška se chce dobře 532 00:29:03,310 --> 00:29:05,412 (klepání na dveře) 533 00:29:05,446 --> 00:29:06,780 široké otevřené prostory. 534 00:29:06,814 --> 00:29:08,215 (klepání na dveře) 535 00:29:08,249 --> 00:29:09,750 - Zasrané dveře! 536 00:29:11,620 --> 00:29:13,821 - Nemůžeš to dostat sám? 537 00:29:17,391 --> 00:29:19,793 (otvírání dveří) 538 00:29:19,827 --> 00:29:21,262 Trenér Sumner. 539 00:29:21,295 --> 00:29:22,329 - Slečno Matsonová. 540 00:29:24,431 --> 00:29:25,933 Je tvoje máma doma? 541 00:29:25,966 --> 00:29:28,202 - Uh, pracuje do 11. 542 00:29:28,235 --> 00:29:29,236 - Můžu jít dovnitř? 543 00:29:31,205 --> 00:29:32,507 - [Tom] Kdo to je? 544 00:29:32,540 --> 00:29:34,174 - To je můj školní trenér. 545 00:29:35,744 --> 00:29:36,810 - Trenér! 546 00:29:39,213 --> 00:29:40,180 Co jsi udělal? 547 00:29:40,214 --> 00:29:40,948 - Nic! 548 00:29:40,981 --> 00:29:43,250 - Co ta svině udělala? 549 00:29:46,053 --> 00:29:48,222 - Je poblíž nějaký otevřený obchod? 550 00:29:48,255 --> 00:29:49,890 - Je tu 7-11. 551 00:29:49,923 --> 00:29:52,527 - Sedmá, um, chceš něco od 7-11? 552 00:29:52,560 --> 00:29:53,861 - Buffalo wings by byla dobrá. 553 00:29:53,894 --> 00:29:55,396 - Tucet? - Tak určitě. 554 00:29:55,429 --> 00:29:56,397 - Dobře. 555 00:29:56,430 --> 00:29:57,632 Řeknu ti co. 556 00:29:57,666 --> 00:29:58,999 Tady, vezmi si tohle, dej mu křídla, 557 00:29:59,033 --> 00:30:00,535 a jestli chceš něco k jídlu nebo pití, 558 00:30:00,568 --> 00:30:01,435 jen si pomoz. 559 00:30:01,468 --> 00:30:03,437 - Dobře. - To jo. 560 00:30:03,470 --> 00:30:07,542 Um, oh, také malou lahvičku ibuprofenu nebo tylenolu. 561 00:30:08,909 --> 00:30:12,246 (zavírání dveří) 562 00:30:12,279 --> 00:30:13,847 Tome, budu s tebou přímo. 563 00:30:13,881 --> 00:30:16,751 Nechci, abys dostal špatný nápad, ano? 564 00:30:16,785 --> 00:30:18,720 Nikdo ze školy neví, že jsem tady, 565 00:30:18,753 --> 00:30:20,988 což je asi k lepšímu. 566 00:30:22,089 --> 00:30:24,291 Jen se tě chci zeptat, víš, muž k muži, 567 00:30:25,426 --> 00:30:27,494 přestaň toho kluka bít. 568 00:30:27,529 --> 00:30:28,329 Jsi velký chlap. 569 00:30:28,362 --> 00:30:29,163 Víš to líp. 570 00:30:29,196 --> 00:30:30,497 Je to jen dítě. 571 00:30:30,532 --> 00:30:31,932 Víte, co by se stalo, kdybych něco z toho nahlásil? 572 00:30:31,965 --> 00:30:34,902 Můžete mít vážné právní problémy. 573 00:30:35,936 --> 00:30:37,171 - Myslím, že by ti to mělo vadit 574 00:30:37,204 --> 00:30:39,674 tvoje vlastní věc, Coachy. 575 00:30:39,708 --> 00:30:40,508 - Máš pravdu. 576 00:30:40,542 --> 00:30:41,842 Absolutně. 577 00:30:41,875 --> 00:30:43,678 Celou cestu sem jsem si říkal, 578 00:30:43,712 --> 00:30:48,616 znovu a znovu, ale, uh, ale jsem tady. 579 00:30:48,650 --> 00:30:51,519 (napjatá hudba) 580 00:30:51,553 --> 00:30:53,555 - Vypadni kurva z mého domu. 581 00:30:54,656 --> 00:30:55,590 - Pomozte mi tady. 582 00:30:55,623 --> 00:30:56,558 Myslím, že se můžeme dohodnout. 583 00:30:57,726 --> 00:30:59,093 Slibuješ, že už se toho kluka nedotkneš, 584 00:30:59,126 --> 00:31:01,929 a slíbím, že ti nikdy nezlomím levou ruku. 585 00:31:03,631 --> 00:31:05,600 - Vyhrožujete mi? 586 00:31:05,633 --> 00:31:07,067 - To záleží. 587 00:31:07,101 --> 00:31:09,002 Nahráváte tento rozhovor? 588 00:31:10,204 --> 00:31:11,372 - Ne. 589 00:31:11,405 --> 00:31:12,973 (napjatá hudba) 590 00:31:13,006 --> 00:31:14,542 - Pak ano, jsem. 591 00:31:16,176 --> 00:31:20,447 - Když teď říkáš, že mi chceš zlomit levou ruku, 592 00:31:22,449 --> 00:31:24,985 co se stane s mojí pravou rukou? 593 00:31:25,018 --> 00:31:26,855 - To, co jsem myslel, bylo, než dnes večer odjedu, 594 00:31:26,887 --> 00:31:28,989 Určitě ti zlomím pravou ruku. 595 00:31:29,022 --> 00:31:30,190 Není to nic osobního. 596 00:31:30,224 --> 00:31:31,626 Jen se chci ujistit, že to víš 597 00:31:31,659 --> 00:31:32,993 Nevyfukuji ti kouř do prdele. 598 00:31:33,026 --> 00:31:33,828 (Tom se směje) 599 00:31:33,862 --> 00:31:35,630 To jo. 600 00:31:35,663 --> 00:31:37,331 Nejsem takový člověk. 601 00:31:37,364 --> 00:31:42,436 - (směje se) Chceš mi zlomit pravou ruku? 602 00:31:44,639 --> 00:31:45,673 - To jsem si myslel. 603 00:31:45,707 --> 00:31:48,777 - No tak, troufám si na to. 604 00:31:48,810 --> 00:31:51,780 (praskání kostí) (Tom křičí) 605 00:31:51,813 --> 00:31:54,549 (Tom chrochtá) 606 00:31:57,786 --> 00:32:00,722 Nyní je to závazná dohoda. 607 00:32:00,755 --> 00:32:01,890 - Sráči! - Jo jo jo. 608 00:32:01,922 --> 00:32:03,825 Tady, dej mi to. 609 00:32:03,858 --> 00:32:05,560 (Kňučí Tom) 610 00:32:05,593 --> 00:32:06,493 Oh, ano. 611 00:32:08,462 --> 00:32:09,062 Zmražený hrášek. 612 00:32:09,096 --> 00:32:09,997 Je to klasika. 613 00:32:10,964 --> 00:32:12,199 (Tom křičí) 614 00:32:12,232 --> 00:32:14,001 Dejte to tam asi na 20 minut. 615 00:32:14,034 --> 00:32:15,202 Možná to tam nalepte skotskou páskou 616 00:32:15,235 --> 00:32:17,171 takže můžete jet na pohotovost. 617 00:32:17,204 --> 00:32:19,607 To už začíná bobtnat. 618 00:32:19,641 --> 00:32:20,642 - Do prdele! 619 00:32:20,675 --> 00:32:21,609 -Ach, slečno Matsonová. 620 00:32:21,643 --> 00:32:22,443 Dobře, dobře. 621 00:32:22,476 --> 00:32:23,477 Tady jsme. 622 00:32:23,511 --> 00:32:24,779 Hm, ahoj, Tome. 623 00:32:24,813 --> 00:32:26,380 Pomůžu ti přestavět nábytek o něco později. 624 00:32:26,413 --> 00:32:29,483 (Tom křičí) 625 00:32:29,517 --> 00:32:30,451 Oh, tady. 626 00:32:30,484 --> 00:32:32,319 Užijte si svá křídla. 627 00:32:32,352 --> 00:32:34,188 (Tom sténá) 628 00:32:34,221 --> 00:32:36,323 Uvidíme se ve škole, chlapče. -Hm,- 629 00:32:37,191 --> 00:32:38,827 - Oh, ibuprofen. 630 00:32:38,860 --> 00:32:39,828 Jo, to je i pro něj. 631 00:32:39,861 --> 00:32:42,664 (Kňučí Tom) 632 00:32:43,898 --> 00:32:45,299 - Co se právě stalo? 633 00:32:45,332 --> 00:32:49,002 - Tvůj zasraný fotbalový trenér mi zlomil ruku! 634 00:32:49,904 --> 00:32:51,271 - Je to můj trenér zápasu. 635 00:32:52,707 --> 00:32:54,374 - Teď mi to kurva řekni! 636 00:32:54,408 --> 00:32:56,711 Teď musím do té zasrané nemocnice! 637 00:32:56,744 --> 00:32:57,812 - Chceš tohle? 638 00:32:57,846 --> 00:32:59,581 - Jo, dej mi ten zasranej ibuprofen. 639 00:32:59,614 --> 00:33:01,348 Hovno. (kňučení) 640 00:33:01,381 --> 00:33:02,282 Ou! 641 00:33:03,785 --> 00:33:04,686 Do prdele! 642 00:33:06,721 --> 00:33:08,890 Nemůžu to kurva otevřít! 643 00:33:08,923 --> 00:33:10,525 (bouchnutí dveří) 644 00:33:10,558 --> 00:33:11,492 - Tady máš. 645 00:33:11,526 --> 00:33:12,527 Takhle. 646 00:33:12,560 --> 00:33:13,260 Přetáhněte na blízkou stranu. 647 00:33:13,293 --> 00:33:14,529 Díváte se, slečno Matsonová? 648 00:33:15,763 --> 00:33:18,332 Pojďte dolů, přejděte k zemi. 649 00:33:18,365 --> 00:33:19,366 Vstoupit. 650 00:33:19,399 --> 00:33:21,703 Proč ne, proč to nezkusit? 651 00:33:21,736 --> 00:33:23,571 Jak se dnes máte, slečno matsonová? 652 00:33:23,605 --> 00:33:24,706 - Nikdy jsem nespal lépe. 653 00:33:26,641 --> 00:33:27,441 - Dobře. 654 00:33:27,474 --> 00:33:28,877 Chrisi, pojď. 655 00:33:28,910 --> 00:33:29,744 Tady to je, když přejde. 656 00:33:29,777 --> 00:33:31,111 Na základě změny. 657 00:33:32,145 --> 00:33:33,413 To je místo, kde se protneš. 658 00:33:33,447 --> 00:33:34,248 A je to. 659 00:33:34,281 --> 00:33:34,883 Ano. 660 00:33:34,916 --> 00:33:35,717 To je dobré. 661 00:33:35,750 --> 00:33:36,551 (otvírání dveří) 662 00:33:36,584 --> 00:33:37,484 - Trenér Sumner. 663 00:33:38,820 --> 00:33:40,087 Můžu mít minutku? 664 00:33:41,689 --> 00:33:42,724 - Dobře, pokračujte v práci. 665 00:33:42,757 --> 00:33:44,358 Saule, můžeš vstoupit? 666 00:33:45,627 --> 00:33:46,326 Dejte jim další dvě sady. 667 00:33:49,429 --> 00:33:50,197 Co je to? 668 00:33:50,230 --> 00:33:52,266 - Pane Sumnere? - To jo? 669 00:33:52,299 --> 00:33:53,801 - Znáte Thomase Kincade? 670 00:33:57,639 --> 00:33:58,840 - Myslím, že ne. 671 00:33:58,873 --> 00:34:01,074 - Thomas Kincade podal policejní zprávu, že jste přišel 672 00:34:01,108 --> 00:34:03,076 do jeho domu minulou noc a zlomil si ruku. 673 00:34:04,712 --> 00:34:06,581 - Ach, ten Tom. 674 00:34:06,614 --> 00:34:09,717 - Rádi bychom vzali vaše prohlášení na stanici. 675 00:34:12,820 --> 00:34:14,087 - Jste šťastný, doktore? 676 00:34:15,523 --> 00:34:16,223 Právě teď? 677 00:34:18,826 --> 00:34:20,294 Dobře, Saule, pojď do třídy. 678 00:34:22,997 --> 00:34:25,065 - Dobře, na nohy. 679 00:34:25,098 --> 00:34:25,900 Nácvik rychlého požáru. 680 00:34:25,934 --> 00:34:28,235 Na tři. (bručení) 681 00:34:31,506 --> 00:34:32,674 (otvírání dveří) 682 00:34:32,707 --> 00:34:35,510 (světlejší švihnutí) 683 00:34:36,678 --> 00:34:39,914 (vibrace telefonu) 684 00:34:39,948 --> 00:34:42,416 (Tom zasténá) 685 00:34:43,851 --> 00:34:44,652 - Ahoj. 686 00:34:44,686 --> 00:34:46,153 Čau, Sergio. 687 00:34:46,186 --> 00:34:47,689 Co se děje? - Co se děje, Tommy? 688 00:34:47,722 --> 00:34:48,823 Co se děje? 689 00:34:48,856 --> 00:34:50,357 - Uh, no, uh, (povzdechne si) 690 00:34:50,390 --> 00:34:52,627 Právě jsem se vrátil z pohotovosti. 691 00:34:52,660 --> 00:34:54,094 Zlomil jsem si svou zatracenou ruku. 692 00:34:54,127 --> 00:34:56,129 Tenhle hajzl se se mnou snažil chytnout 693 00:34:56,163 --> 00:34:58,298 a musel jsem mu nakopat prdel, 694 00:34:58,332 --> 00:35:00,535 ale zlomil jsem si ruku, ale je mi dobře. 695 00:35:00,568 --> 00:35:02,003 - (smích) Sakra. 696 00:35:02,036 --> 00:35:03,771 Jo, přemýšlel jsi o tom, co jsem ti řekl? 697 00:35:03,805 --> 00:35:06,741 Mohl bych, rád, vyřešit všechny vaše problémy, jo, a, 698 00:35:06,774 --> 00:35:08,175 vezmi si taky nějaké peníze. 699 00:35:08,208 --> 00:35:09,544 Skoro jako džin. 700 00:35:09,577 --> 00:35:10,578 - Ano, ano. 701 00:35:10,612 --> 00:35:13,514 O tom, uh, myslím, že ne. 702 00:35:13,548 --> 00:35:14,816 Je to příliš riskantní. 703 00:35:14,849 --> 00:35:16,517 - No tak, jo. 704 00:35:16,551 --> 00:35:20,888 Mluvím o 10 tisících předem, hotovost na ruku, 705 00:35:21,022 --> 00:35:22,824 a aukce je za pár dní, 706 00:35:22,957 --> 00:35:24,559 a jsem opravdu zatraceně suchý. 707 00:35:24,592 --> 00:35:26,027 (pípání telefonu) 708 00:35:26,060 --> 00:35:27,795 - (povzdechne si) Uh, hej, oh, uh, uh, hol, hol, vydrž. 709 00:35:27,829 --> 00:35:29,496 Vydrž. 710 00:35:29,530 --> 00:35:30,798 (pípání telefonu) 711 00:35:30,832 --> 00:35:33,701 Hej, hej, uh, jo, Sergio, um, uh, mám další hovor. 712 00:35:33,735 --> 00:35:34,869 Zavolám vám později. 713 00:35:39,172 --> 00:35:41,174 Tak ahoj. 714 00:35:42,010 --> 00:35:45,212 Voláte, abyste se omluvili? 715 00:35:45,245 --> 00:35:47,381 - Co jsi udělal, Tome? 716 00:35:47,414 --> 00:35:48,448 - Co? 717 00:35:48,482 --> 00:35:50,051 - Myslím, že můj trenér byl právě zatčen. 718 00:35:50,084 --> 00:35:50,985 - Ano. 719 00:35:51,019 --> 00:35:52,720 No, spáchal zločin. 720 00:35:52,754 --> 00:35:54,254 - Co jsi dělal? 721 00:35:54,989 --> 00:35:56,758 - Volal jsem policajty. 722 00:35:56,791 --> 00:35:58,860 - Prosím, nedělejte to. 723 00:35:58,893 --> 00:36:00,293 - Dělejte to, co? 724 00:36:00,327 --> 00:36:01,763 (smích) Už se to stalo. 725 00:36:01,796 --> 00:36:02,730 - Pojď! 726 00:36:02,764 --> 00:36:04,197 - Viděl jsi moji zasranou paži? 727 00:36:04,231 --> 00:36:06,199 - Pokud nestáhnete poplatky, 728 00:36:06,233 --> 00:36:08,435 Říkám své mámě, že jsi šukal Lucy! 729 00:36:08,468 --> 00:36:13,340 - (smích) Kdo, kdo ti to řekl? 730 00:36:13,373 --> 00:36:14,909 - Řeknu jí to. - Řekni jí. 731 00:36:14,942 --> 00:36:16,343 Já, mě to nebaví. 732 00:36:16,376 --> 00:36:17,612 - Řeknu jí to. 733 00:36:18,713 --> 00:36:20,213 - Vyzvednu tě za 20 minut, 734 00:36:20,247 --> 00:36:21,916 a můžeme jí to jít kurva říct spolu. 735 00:36:21,949 --> 00:36:24,351 - Jsi tak plný sraček, Tome! 736 00:36:24,384 --> 00:36:26,020 - (zakoktává) Vyzvednu tě za 20 minut, 737 00:36:26,054 --> 00:36:27,822 a odvezu tě k ní. 738 00:36:27,855 --> 00:36:28,856 - Budu venku. 739 00:36:30,792 --> 00:36:31,491 - Dobře. 740 00:36:34,062 --> 00:36:36,631 (napjatá hudba) 741 00:36:36,664 --> 00:36:37,565 Do prdele! 742 00:36:40,935 --> 00:36:46,206 Do prdele! 743 00:36:49,610 --> 00:36:50,611 Já, Sergio. 744 00:36:50,645 --> 00:36:51,813 - Jo! 745 00:36:51,846 --> 00:36:54,949 - 10 tisíc dopředu? 746 00:36:54,982 --> 00:36:56,416 - Jak bylo inzerováno, můj chlapče. 747 00:36:58,753 --> 00:36:59,453 - Dobře. 748 00:36:59,486 --> 00:37:00,855 Uvidíme se asi za hodinu. 749 00:37:00,888 --> 00:37:01,789 - Ony. 750 00:37:03,124 --> 00:37:06,527 (napjatá hudba pokračuje) 751 00:37:18,506 --> 00:37:19,974 - Detektiv Monaghan. 752 00:37:20,007 --> 00:37:21,743 - Jsem pořád tady. (vzdychne) 753 00:37:21,776 --> 00:37:23,511 Musím říct, že mě to trochu překvapilo 754 00:37:23,544 --> 00:37:26,681 slyšet vaše jméno z úst pana Kincade. 755 00:37:26,714 --> 00:37:27,982 - To jo. 756 00:37:28,015 --> 00:37:29,751 - Je mi líto, že se musíme sejít za těchto okolností. 757 00:37:29,784 --> 00:37:32,754 Chápu, že jste se vy dva pohádali? 758 00:37:32,787 --> 00:37:36,858 - Eh, můžete tomu říkat obchodní neshody. 759 00:37:36,891 --> 00:37:38,126 - Zlomil jsi mu ruku? 760 00:37:38,159 --> 00:37:39,193 - Udělal jsem. 761 00:37:39,227 --> 00:37:40,695 - [Chuck] Proč? 762 00:37:40,728 --> 00:37:45,600 - Catia Matson, chodí do školy s modřinami. 763 00:37:45,733 --> 00:37:46,701 - Nahlásil jsi to? 764 00:37:47,802 --> 00:37:48,569 - Pokoušel se. 765 00:37:48,603 --> 00:37:49,504 - A? 766 00:37:52,006 --> 00:37:53,007 - Na co se dívám? 767 00:37:57,211 --> 00:38:00,014 - Zločinný útok, 10 let. 768 00:38:01,048 --> 00:38:01,949 - Dobře. 769 00:38:03,718 --> 00:38:08,321 - Tohle dítě, Catio, s tebou mluvila o modřinách? 770 00:38:08,355 --> 00:38:10,457 - To ona mi řekla podrobnosti. 771 00:38:12,026 --> 00:38:12,927 - Vydrž. 772 00:38:17,198 --> 00:38:19,834 Jonesi, můžeš mi udělat laskavost? 773 00:38:19,867 --> 00:38:21,969 Vraťte se na střední školu a zeptejte se na recepci 774 00:38:22,003 --> 00:38:23,303 vidět Catia Matson. 775 00:38:23,905 --> 00:38:24,806 Jak je stará? 776 00:38:25,773 --> 00:38:27,340 - Uh, druhák. 777 00:38:27,374 --> 00:38:28,943 - Je v 10. třídě. 778 00:38:28,976 --> 00:38:31,045 Zkontrolujte, zda nemá modřiny, získejte informace o její matce, 779 00:38:31,078 --> 00:38:34,849 a přiveďte je oba dolů na stanici, jakmile to půjde. 780 00:38:34,882 --> 00:38:35,783 Dík. 781 00:38:37,785 --> 00:38:38,653 - Jak ses měl? 782 00:38:39,821 --> 00:38:43,057 - Oh, nahoru a dolů jako kdokoli, předpokládám. 783 00:38:43,958 --> 00:38:44,859 co ty? 784 00:38:45,993 --> 00:38:47,929 jak se ti dařilo? 785 00:38:47,962 --> 00:38:49,297 - Zatkneš mě? 786 00:38:49,329 --> 00:38:51,498 - No, nech mě mluvit s děckem Catiou, 787 00:38:51,532 --> 00:38:54,501 a pak si promluvím s matkou. 788 00:38:54,535 --> 00:38:55,736 Takže bych ocenil, kdybyste se držel dál 789 00:38:55,770 --> 00:38:58,206 prozatím z domu pana Kincade 790 00:38:58,239 --> 00:39:00,274 zatímco řeším tento nepořádek. 791 00:39:00,308 --> 00:39:01,509 Myslíš, že to pro mě můžeš udělat? 792 00:39:01,542 --> 00:39:03,410 - Nemám v plánu se tam vrátit. 793 00:39:04,679 --> 00:39:06,180 - Dobře. 794 00:39:06,214 --> 00:39:09,884 (zazvoní školní zvonek) 795 00:39:09,917 --> 00:39:12,620 (všechno klábosení) 796 00:39:17,091 --> 00:39:19,760 (troubení klaksonu) 797 00:39:25,498 --> 00:39:29,436 (dramatická orchestrální hudba) 798 00:39:34,542 --> 00:39:36,677 - [Hlasatel] Může to být trochu těžší. 799 00:39:36,711 --> 00:39:40,581 Bude to mít negativní vliv na jeho výkon? 800 00:39:40,615 --> 00:39:42,116 Dámy a pánové, je jen jeden způsob, jak to zjistit. 801 00:39:42,149 --> 00:39:43,551 (vibrace telefonu) 802 00:39:43,584 --> 00:39:45,418 Tento boj mě dostal na háky. 803 00:39:45,452 --> 00:39:46,888 - Dobrý den, detektive. 804 00:39:46,921 --> 00:39:51,092 - Harry, slyšel jsi nebo viděl slečnu Matsonovou 805 00:39:51,125 --> 00:39:52,293 když jsi se vrátil do školy? 806 00:39:52,326 --> 00:39:53,828 - Já ne. 807 00:39:53,861 --> 00:39:55,830 - Neobjevila se ve škole a, uh, 808 00:39:55,863 --> 00:39:58,966 Jen jsem doufal, že bys mohl něco vědět. 809 00:39:59,000 --> 00:40:00,568 Jo díky. 810 00:40:01,202 --> 00:40:02,103 - Bez obav. 811 00:40:04,138 --> 00:40:07,675 (dramatická orchestrální hudba) 812 00:40:14,916 --> 00:40:17,484 (napjatá hudba) 813 00:40:28,162 --> 00:40:29,630 - Kam šla? 814 00:40:31,065 --> 00:40:34,467 (napjatá hudba pokračuje) 815 00:40:35,468 --> 00:40:38,706 (vzdálený psí štěkot) 816 00:40:39,407 --> 00:40:42,475 (klepání na dveře) 817 00:40:43,344 --> 00:40:46,213 (otvírání dveří) 818 00:40:46,247 --> 00:40:48,549 - Co tady sakra děláš? 819 00:40:51,519 --> 00:40:53,020 - Určitě jsem rád, že jsem tě zastihl doma. 820 00:40:53,054 --> 00:40:56,190 Je mi strašně líto, co se stalo. 821 00:40:56,223 --> 00:41:01,028 Procházím těžkým obdobím a ztrácím kontrolu. 822 00:41:02,096 --> 00:41:04,732 - Myslel jsem, že budeš ve slammeru. 823 00:41:04,765 --> 00:41:07,535 - (usměje se) No, víš, jaký je systém, víš. 824 00:41:08,636 --> 00:41:11,172 Dlouhé vyšetřování, bla, bla, bla. 825 00:41:11,205 --> 00:41:12,773 Chci říct, jsem, to všechno. 826 00:41:12,807 --> 00:41:17,044 Doufal jsem, že bys mi tady mohl trochu ubrat. 827 00:41:17,078 --> 00:41:19,213 - Oh, uvolnil jsi? 828 00:41:19,246 --> 00:41:20,614 - Studna- 829 00:41:20,648 --> 00:41:22,249 - Ne, šukal jsi se špatným chlapem. 830 00:41:22,283 --> 00:41:24,251 - No, je mi to strašně líto. 831 00:41:24,285 --> 00:41:25,119 - To jo. 832 00:41:25,152 --> 00:41:26,821 Jo, vsadím se, že jsi. 833 00:41:26,854 --> 00:41:27,688 - To jo. 834 00:41:27,722 --> 00:41:30,057 Chci říct, je to... (povzdechne si) 835 00:41:30,191 --> 00:41:31,392 Dobře, tady je dohoda. 836 00:41:31,525 --> 00:41:34,528 Já, měl jsem co do činění s tím druhým, uh, víš, já, 837 00:41:35,196 --> 00:41:39,400 Jen jsem doufal, že bych mohl pomoci s účtem za nemocnici. 838 00:41:39,433 --> 00:41:42,536 - Zaplatíte za to a ještě mnohem víc. 839 00:41:42,570 --> 00:41:43,637 - Jo, kolik? 840 00:41:44,472 --> 00:41:45,706 - Kolik co? 841 00:41:45,740 --> 00:41:47,475 - Kolik chceš vydělat jako žádný 842 00:41:47,508 --> 00:41:49,010 se to někdy stalo? 843 00:41:49,043 --> 00:41:52,580 Myslel jsem pět tisíc, um, a pak, nevím, 844 00:41:52,613 --> 00:41:55,850 možná polovinu nemocničního účtu. 845 00:41:57,284 --> 00:41:58,252 - 25 tisíc. 846 00:41:59,153 --> 00:42:00,354 - No tak, Tome. 847 00:42:00,388 --> 00:42:01,255 Víš, že jsem jen středoškolský trenér. 848 00:42:01,288 --> 00:42:03,257 Já takové peníze nemám. 849 00:42:05,793 --> 00:42:07,495 - Uvidíme se kurva u soudu. 850 00:42:07,528 --> 00:42:08,329 - (koktá) Ne, počkej. 851 00:42:08,362 --> 00:42:09,597 Ha, vydrž. 852 00:42:09,630 --> 00:42:12,266 Možná můžu, uh, uh, předpokládám, že se můžu stáhnout 853 00:42:12,299 --> 00:42:14,735 z mého důchodového účtu, ale to bude zítra. 854 00:42:14,769 --> 00:42:16,137 Bude to chvíli trvat. 855 00:42:16,170 --> 00:42:17,671 Mám tady těch pět táců. 856 00:42:17,705 --> 00:42:19,508 - Dokud nestahuji žádná obvinění 857 00:42:19,540 --> 00:42:21,142 Vidím 25 tisíc. 858 00:42:22,243 --> 00:42:23,944 - Aha, ok. 859 00:42:23,978 --> 00:42:26,113 Jde jen o to, že já, já, můžu ti dnes večer napsat šek, 860 00:42:26,147 --> 00:42:28,482 uh, za těch pět táců a zbytek ti dám později. 861 00:42:28,517 --> 00:42:30,117 Jde o to, že nemám pero. 862 00:42:30,151 --> 00:42:31,585 Máš pero? 863 00:42:33,721 --> 00:42:34,822 - Jo, mám pero. 864 00:42:36,123 --> 00:42:37,425 - To jo. 865 00:42:37,458 --> 00:42:38,993 - Žádná legrace. - Ne. 866 00:42:42,163 --> 00:42:43,532 Opravdu se cítím špatně. 867 00:42:43,564 --> 00:42:46,200 (zavírání dveří) 868 00:42:56,577 --> 00:42:59,480 (napjatá hudba) 869 00:42:59,514 --> 00:43:00,881 - Ahoj (směje se) 870 00:43:00,915 --> 00:43:02,583 Mám tady dnes večer tři tisíce, jestli to chceš. 871 00:43:02,616 --> 00:43:06,053 Jen potřebuji to pero, jestli ho máš. 872 00:43:09,558 --> 00:43:10,525 (Tom zavrčí) 873 00:43:10,559 --> 00:43:15,696 (praskání kostí) (Tom křičí) 874 00:43:18,132 --> 00:43:21,302 (Tom křičí) 875 00:43:21,335 --> 00:43:22,571 Řekl jsem ti, že to nechci 876 00:43:22,603 --> 00:43:24,605 zlomit si i levou ruku. 877 00:43:24,638 --> 00:43:29,210 (lámání kostí) (Tom křičí) 878 00:43:29,243 --> 00:43:30,512 Kde je? 879 00:43:30,545 --> 00:43:32,713 - Já kurva nevím! 880 00:43:33,582 --> 00:43:34,615 (praskání kostí) (Tom křičí) 881 00:43:34,648 --> 00:43:36,817 Pojď! - Ó můj bože! 882 00:43:36,851 --> 00:43:39,086 - Kam jsi ji vzal? 883 00:43:39,120 --> 00:43:39,820 - Kdo jsi? 884 00:43:39,854 --> 00:43:41,088 - Jsem trenér vaší dcery. 885 00:43:41,122 --> 00:43:42,223 Víte, kde je právě teď? 886 00:43:42,256 --> 00:43:43,390 - Tom říkal, že zase utekla! 887 00:43:43,424 --> 00:43:44,325 (Tom lapá po dechu) 888 00:43:44,358 --> 00:43:45,759 - Kde jsi ji vzal? 889 00:43:45,793 --> 00:43:48,129 - Nechci, kurva nevím! (lapající po dechu) 890 00:43:48,162 --> 00:43:49,163 - [Jane] Jak je- 891 00:43:49,196 --> 00:43:50,599 - Co dělala vzadu v autě? 892 00:43:50,631 --> 00:43:52,299 - Jak má vědět, kde je? 893 00:43:52,333 --> 00:43:54,135 (Tom křičí) 894 00:43:54,168 --> 00:43:55,302 Kde je moje dcera? 895 00:43:55,336 --> 00:43:57,506 (Tom křičí) 896 00:43:57,539 --> 00:43:59,574 Co jsi udělal mé dceři? 897 00:43:59,608 --> 00:44:01,041 - Pokračuj, řekni to. 898 00:44:02,143 --> 00:44:03,578 - Omlouvám se! 899 00:44:03,612 --> 00:44:04,411 - Ty bastarde! 900 00:44:04,445 --> 00:44:06,647 co jsi jí udělal? 901 00:44:07,582 --> 00:44:12,453 Zasranej parchant! (vzlykající) 902 00:44:12,720 --> 00:44:16,690 co jsi jí udělal? (vzlykající) 903 00:44:20,294 --> 00:44:23,297 (Tom chrochtá) 904 00:44:23,330 --> 00:44:26,167 (praskající kosti) (Jane vzlyká) 905 00:44:26,200 --> 00:44:26,800 - Vše je v pořádku. 906 00:44:26,834 --> 00:44:27,735 Máš ještě osm, Tome. 907 00:44:27,768 --> 00:44:29,870 Jděte do toho a nespěchejte. 908 00:44:29,904 --> 00:44:34,175 (praskající kosti) (Tom křičí) 909 00:44:34,208 --> 00:44:36,844 (Jane vzlyká) 910 00:44:44,818 --> 00:44:48,222 (vzdálené kvílení sirény) 911 00:44:54,461 --> 00:44:55,362 - Trenér. 912 00:44:58,299 --> 00:45:00,000 Pro tebe je teď trochu brzy ráno, ne? 913 00:45:00,034 --> 00:45:01,969 - Potřebuji od vás koupit pár věcí. 914 00:45:03,704 --> 00:45:06,173 - Co potřebuješ? - Ukaž mi, co máš. 915 00:45:07,141 --> 00:45:09,276 (otevírání kufru) 916 00:45:09,310 --> 00:45:11,812 (jemná hudba) 917 00:45:13,080 --> 00:45:13,781 - Voila. 918 00:45:16,317 --> 00:45:19,420 - Podívejte se na to. 919 00:45:19,453 --> 00:45:22,022 (napjatá hudba) 920 00:45:28,762 --> 00:45:31,765 (Tom chrochtá) 921 00:45:31,799 --> 00:45:32,766 (Tom křičí) 922 00:45:32,800 --> 00:45:34,536 (kňučení) Oh, Bože. 923 00:45:34,569 --> 00:45:36,538 Oh, bolí mě zasraná ruka, člověče. 924 00:45:36,571 --> 00:45:38,305 Potřebuji zasraného doktora, člověče. 925 00:45:38,339 --> 00:45:39,440 - No tak. 926 00:45:39,473 --> 00:45:40,341 - (kňučení) Au, au, vole. 927 00:45:40,374 --> 00:45:41,643 Nejsem kurva kolem. 928 00:45:41,676 --> 00:45:42,476 Prosím! 929 00:45:42,510 --> 00:45:43,877 Moje zasraná paže, cítím 930 00:45:43,911 --> 00:45:45,179 jako bych omdlel. (těžce dýchat) 931 00:45:45,212 --> 00:45:47,414 - No, pokud z toho budeš velké dítě. 932 00:45:47,448 --> 00:45:48,882 - No tak chlape. - Tam jedeme. 933 00:45:50,585 --> 00:45:51,852 Dostal jsem je, když jsem si skřípl nerv. 934 00:45:51,885 --> 00:45:52,386 Chceš jednu? 935 00:45:52,520 --> 00:45:53,588 - Ano, ano. 936 00:45:53,722 --> 00:45:54,989 - Myslíte si, že záleží na tom, že jejich platnost vypršela? 937 00:45:55,122 --> 00:45:55,856 - Nikdo. 938 00:45:55,889 --> 00:45:57,324 Už kurva omdlím. 939 00:45:57,358 --> 00:46:00,027 - No, bral jsem dva nebo tři a tyhle jsou prošlé. 940 00:46:00,060 --> 00:46:02,263 Myslíš, že je to slabší nebo silnější? 941 00:46:02,296 --> 00:46:02,997 - (zakoktává) Slabší. 942 00:46:03,030 --> 00:46:03,732 Vezmu... (kňučení) 943 00:46:03,764 --> 00:46:04,999 - Jsi si jistá? 944 00:46:05,032 --> 00:46:06,467 - (zakoktává) Jo. (nezřetelně mumlá) 945 00:46:06,500 --> 00:46:07,569 - Víš? 946 00:46:07,602 --> 00:46:08,969 Jo, proč to neuděláme? 947 00:46:09,003 --> 00:46:09,970 Bral jsem dva nebo tři. 948 00:46:10,004 --> 00:46:11,338 Co takhle, co takhle čtyři? 949 00:46:11,372 --> 00:46:12,306 - Ne, ne. 950 00:46:12,339 --> 00:46:14,775 Šest. (lapající po dechu) 951 00:46:16,410 --> 00:46:18,713 - [Harry] Tady to je. 952 00:46:18,747 --> 00:46:21,415 (Tom sténá) 953 00:46:24,686 --> 00:46:26,220 - Voda. 954 00:46:26,253 --> 00:46:26,854 Voda. 955 00:46:26,887 --> 00:46:27,722 - Oh, ano. 956 00:46:27,756 --> 00:46:28,856 Vydrž. 957 00:46:29,758 --> 00:46:30,958 Nemám žádnou vodu. 958 00:46:32,293 --> 00:46:34,862 Každý pes si pamatuje, kde má pohřbené kosti. 959 00:46:36,598 --> 00:46:37,699 Tady máš. (Tom chrochtá) 960 00:46:37,732 --> 00:46:38,832 - No tak. 961 00:46:42,436 --> 00:46:43,505 - Ach, to stačí. 962 00:46:43,538 --> 00:46:44,338 - Ne, pojď. 963 00:46:44,371 --> 00:46:45,472 No tak, prosím. 964 00:46:45,507 --> 00:46:49,611 Prosím prosím. (sténání) 965 00:46:49,644 --> 00:46:50,444 - Jo jo jo. 966 00:46:50,477 --> 00:46:51,713 To, to je... 967 00:46:51,746 --> 00:46:53,180 - Ne, pojď! (bručení) 968 00:46:53,213 --> 00:46:53,814 - Jsi fajn. 969 00:46:53,847 --> 00:46:54,649 (Tom lapá po dechu) 970 00:46:54,683 --> 00:46:55,482 Celá láhev. 971 00:46:55,517 --> 00:46:58,419 (startování motoru) 972 00:47:04,693 --> 00:47:05,593 - No tak. 973 00:47:14,468 --> 00:47:17,639 (bzučení mixéru) 974 00:47:17,672 --> 00:47:19,674 (klepání na dveře) 975 00:47:19,708 --> 00:47:22,544 (napjatá hudba) 976 00:47:22,577 --> 00:47:26,213 (klepání na dveře) 977 00:47:26,246 --> 00:47:28,182 (otvírání dveří) 978 00:47:28,215 --> 00:47:29,049 - Jo, Tome! 979 00:47:29,083 --> 00:47:30,785 Co sakra, kámo? 980 00:47:30,819 --> 00:47:32,252 Vypadáš jako hovno, brácho. 981 00:47:32,286 --> 00:47:33,588 (Tom zavrčí) 982 00:47:33,621 --> 00:47:34,689 - Krok zpět. - Čau. 983 00:47:34,723 --> 00:47:36,490 Co to sakra, Tome? 984 00:47:36,524 --> 00:47:38,425 - Sakra zpátky! 985 00:47:38,459 --> 00:47:41,161 (oba chrochtají) 986 00:47:41,195 --> 00:47:43,665 Pojď, vstaň. - Tome, jo, kámo! 987 00:47:43,698 --> 00:47:45,265 Jé, čau, čau, yo! 988 00:47:45,299 --> 00:47:45,999 - Nehýbej se. 989 00:47:47,401 --> 00:47:48,268 Je tu ještě někdo? 990 00:47:48,302 --> 00:47:49,303 - Nikdo. 991 00:47:49,336 --> 00:47:51,004 Poslouchej, neudělal jsem nic špatného. 992 00:47:51,038 --> 00:47:52,507 Vy mě tady kurva děsíte. (křičí) 993 00:47:52,540 --> 00:47:54,041 Do prdele. 994 00:47:54,074 --> 00:47:58,379 - Víš, Sergio, nějak spěchám. 995 00:47:58,412 --> 00:48:00,114 Mám pár otázek. 996 00:48:00,147 --> 00:48:01,750 Pokud odpovíte na tyto otázky - 997 00:48:01,783 --> 00:48:02,983 - Do prdele, člověče. 998 00:48:03,016 --> 00:48:05,119 - Neulomíš si prst. 999 00:48:05,152 --> 00:48:07,888 Lžeš mi, budeš. 1000 00:48:07,921 --> 00:48:10,424 - (křičí) Jo. (těžce dýchat) 1001 00:48:10,457 --> 00:48:11,158 Hej, chlape. 1002 00:48:11,191 --> 00:48:12,993 Tome, co to sakra je, ty? 1003 00:48:13,026 --> 00:48:14,428 Tome, co se děje, člověče? 1004 00:48:14,461 --> 00:48:15,462 (Tom zavrčí) 1005 00:48:15,496 --> 00:48:17,998 - Tom ti přinesl dívku jménem Catia. 1006 00:48:18,031 --> 00:48:19,534 Kde je? 1007 00:48:19,567 --> 00:48:20,702 - Jo, to nemůžeš udělat, člověče. 1008 00:48:20,735 --> 00:48:22,704 Ty, já ti to neukážu. 1009 00:48:22,737 --> 00:48:23,971 Tohle policajti nemůžou! (křičí) 1010 00:48:24,004 --> 00:48:26,140 To je nadměrná síla, člověče! 1011 00:48:26,173 --> 00:48:28,375 (praskající kosti) (Sergio křičí) 1012 00:48:28,409 --> 00:48:29,376 Do prdele! 1013 00:48:29,410 --> 00:48:30,411 - To jo. 1014 00:48:30,444 --> 00:48:31,378 Kde je? 1015 00:48:31,412 --> 00:48:32,747 - Do prdele, člověče! 1016 00:48:32,781 --> 00:48:34,248 Už je dávno pryč, jasný? 1017 00:48:34,281 --> 00:48:38,553 (praskající kosti) (Sergio křičí) 1018 00:48:38,586 --> 00:48:40,354 Dobře, je v Las Vegas. 1019 00:48:40,387 --> 00:48:42,423 Je v Las Vegas. - Proč Vegas? 1020 00:48:42,456 --> 00:48:43,490 - (lapá po dechu) Nevím. 1021 00:48:43,525 --> 00:48:44,425 já ne, já ne, 1022 00:48:44,458 --> 00:48:45,459 Nevím. 1023 00:48:45,492 --> 00:48:46,927 Nevím. 1024 00:48:46,960 --> 00:48:47,796 - Kdo jsou oni? - Ach! 1025 00:48:47,829 --> 00:48:48,763 Stop! 1026 00:48:48,797 --> 00:48:50,364 - Kdo jsou oni? - Stop! 1027 00:48:50,397 --> 00:48:51,398 - Podívej, člověče. 1028 00:48:51,432 --> 00:48:52,901 Jsem jen náborář. 1029 00:48:52,933 --> 00:48:54,702 Vezmu je do Barstow a oni se postarají o zbytek. 1030 00:48:54,736 --> 00:48:57,672 - Co, to- (Sergio křičí) 1031 00:48:57,705 --> 00:48:59,373 kdo jsou oni? - Do prdele! 1032 00:48:59,406 --> 00:49:02,342 Rich Barker, muž, a jeho šéf, pan Remington! 1033 00:49:02,376 --> 00:49:05,112 Oni jdou do kasina Pennyhouse. 1034 00:49:05,145 --> 00:49:06,480 Tam je aukce. 1035 00:49:06,514 --> 00:49:07,615 Byl jsem tam dnes ráno, dobře? 1036 00:49:07,649 --> 00:49:09,450 To je vše co vím! 1037 00:49:09,483 --> 00:49:10,919 Co děláš? 1038 00:49:10,951 --> 00:49:13,621 Co to sakra je, člověče? - Takhle to děláme my. 1039 00:49:13,655 --> 00:49:14,556 - (křičí) Ne, člověče! 1040 00:49:14,589 --> 00:49:15,623 Neudělal jsem to! 1041 00:49:15,657 --> 00:49:17,157 - Dotkl ses jí? 1042 00:49:17,191 --> 00:49:18,192 - Co tím myslíš, dotkl jsem se jí? 1043 00:49:18,225 --> 00:49:19,694 Jo, vzal jsem ji do auta. 1044 00:49:19,727 --> 00:49:21,161 - Znásilnil jsi ji? 1045 00:49:21,995 --> 00:49:23,163 - Nikdo. 1046 00:49:23,197 --> 00:49:24,666 S tím zbožím bych se neposral. 1047 00:49:24,699 --> 00:49:28,068 - (bručení) Kde jsi ji držel, když tu byla? 1048 00:49:28,101 --> 00:49:31,472 (praskající kosti) (Sergio křičí) 1049 00:49:31,506 --> 00:49:34,475 - Dobře! (dusí se) 1050 00:49:34,509 --> 00:49:35,944 Za televizí! 1051 00:49:35,976 --> 00:49:40,515 Támhle za televizí! (lapající po dechu) 1052 00:49:41,181 --> 00:49:45,285 Oh, kurva! (lapající po dechu) 1053 00:49:46,654 --> 00:49:49,223 (napjatá hudba) 1054 00:49:57,431 --> 00:49:58,499 (Sergio kašle) 1055 00:49:58,533 --> 00:50:00,100 - Jaký je kód, Sergio? 1056 00:50:00,969 --> 00:50:01,970 Jaký je zasraný kód, Sergio? 1057 00:50:02,002 --> 00:50:04,506 - Pět-tři-čtyři-sedm, člověče. 1058 00:50:07,040 --> 00:50:09,911 (pípání zařízení) 1059 00:50:09,944 --> 00:50:12,514 (kliknutí na zámek) 1060 00:50:15,817 --> 00:50:18,118 (Sergio křičí) 1061 00:50:18,151 --> 00:50:23,223 (Sergio chrochtání) (napínavá hudba) 1062 00:50:23,758 --> 00:50:27,662 Ne. (dusí se) 1063 00:50:29,496 --> 00:50:32,600 (otvírání dveří) 1064 00:50:32,634 --> 00:50:34,969 (oba sténá) 1065 00:50:35,003 --> 00:50:36,638 Ne, ne! (těžce dýchat) 1066 00:50:36,671 --> 00:50:37,437 Ne. 1067 00:50:40,909 --> 00:50:46,079 (otevření dveří) (napínavá hudba) 1068 00:50:50,885 --> 00:50:51,886 (vibrace telefonu) 1069 00:50:51,920 --> 00:50:53,186 - To jo? 1070 00:50:53,220 --> 00:50:55,088 - Pane Sumnere, tady detektiv Monaghan. 1071 00:50:55,122 --> 00:50:56,123 Kde jsi? 1072 00:50:56,156 --> 00:50:58,560 - Jsem na dálnici do Vegas. 1073 00:50:58,593 --> 00:50:59,627 - Proč? 1074 00:50:59,661 --> 00:51:01,228 - Oh, myslel jsem, že strávím nějaký čas ve vězení, 1075 00:51:01,261 --> 00:51:03,898 takže bych taky mohl zkusit štěstí v blackjacku. 1076 00:51:03,932 --> 00:51:06,199 - Kde je Tom Kincade? 1077 00:51:06,233 --> 00:51:08,168 - Nechal jsem ho v domě jeho kamaráda. 1078 00:51:08,201 --> 00:51:09,637 - A kde to je? 1079 00:51:09,671 --> 00:51:13,608 - Uh, Hill Avenue, a myslím, že vám napíšu adresu. 1080 00:51:13,641 --> 00:51:14,809 - Zkontroluji to. 1081 00:51:14,842 --> 00:51:16,678 Nedělej nic hloupého. 1082 00:51:16,711 --> 00:51:17,946 - Dobře. 1083 00:51:17,979 --> 00:51:18,713 Ujistěte se, že se podíváte za tu velkou televizi. 1084 00:51:21,214 --> 00:51:25,118 (pokračuje napínavá hudba) 1085 00:51:41,836 --> 00:51:43,538 - Nikdo tu není. 1086 00:51:54,015 --> 00:51:55,215 (napjatá hudba) 1087 00:51:55,248 --> 00:51:56,450 jak je to velké? 1088 00:51:56,483 --> 00:51:57,284 75, 85? 1089 00:52:02,690 --> 00:52:03,725 Vsadím se, že 85. 1090 00:52:06,594 --> 00:52:08,596 (napjatá hudba) 1091 00:52:08,630 --> 00:52:10,565 Tak co si myslíte? 1092 00:52:10,598 --> 00:52:11,633 - Dívám se. 1093 00:52:14,267 --> 00:52:16,571 - Jo, je to určitě 85. 1094 00:52:19,807 --> 00:52:21,843 (pípání zařízení) 1095 00:52:21,876 --> 00:52:24,879 (bušení do zdi) 1096 00:52:26,848 --> 00:52:30,250 (napjatá hudba pokračuje) 1097 00:52:33,253 --> 00:52:35,923 (otvírání dveří) 1098 00:52:36,824 --> 00:52:38,158 - Ó můj bože. 1099 00:52:44,565 --> 00:52:45,867 Tenhle zasraný chlap. 1100 00:52:48,803 --> 00:52:50,104 - [Harry] Ano? 1101 00:52:50,138 --> 00:52:51,673 - Harry, ty nejsi policista. 1102 00:52:51,706 --> 00:52:54,008 Prosím, řekni mi, že se točíš. 1103 00:52:54,042 --> 00:52:55,043 - Omlouvám se. 1104 00:52:55,076 --> 00:52:55,843 To nejde. 1105 00:52:55,877 --> 00:52:56,944 - Proč? 1106 00:52:56,978 --> 00:52:59,312 - Protože jsem slíbil, že ti nebudu lhát. 1107 00:53:00,380 --> 00:53:02,449 Zavolám ti, až něco dostanu. 1108 00:53:02,482 --> 00:53:04,152 Ale raději se vydejte do Sin City 1109 00:53:04,184 --> 00:53:06,253 protože se bez ní nevrátím. 1110 00:53:09,691 --> 00:53:12,325 (Chuck zabručí) 1111 00:53:12,359 --> 00:53:15,395 (žvanění policejní vysílačky) 1112 00:53:15,429 --> 00:53:16,864 - Madam, nemůžete (nezřetelně). 1113 00:53:16,898 --> 00:53:17,799 - Detektive! 1114 00:53:21,135 --> 00:53:23,403 Kde je? 1115 00:53:24,706 --> 00:53:25,707 - Las Vegas. 1116 00:53:27,141 --> 00:53:28,442 - No, co, co budeme dělat? 1117 00:53:28,475 --> 00:53:29,610 - Půjdu tam. 1118 00:53:30,978 --> 00:53:31,913 Budu vás informovat. 1119 00:53:34,481 --> 00:53:38,218 (dramatická orchestrální hudba) 1120 00:53:40,220 --> 00:53:41,022 Omlouvám se. 1121 00:53:41,055 --> 00:53:41,856 Nemůžeš jít. 1122 00:53:41,889 --> 00:53:43,558 Jste civilista. 1123 00:53:43,591 --> 00:53:46,359 Slibuji, že vás budu informovat o všech informacích, které dostanu. 1124 00:53:48,328 --> 00:53:50,363 Je mi líto, mohlo by to být nebezpečné. 1125 00:53:52,700 --> 00:53:54,802 (cvaknutí bezpečnostního pásu) 1126 00:53:54,836 --> 00:53:57,404 (povzdechne si) Dobře. 1127 00:53:58,338 --> 00:54:02,710 Jedeme do Vegas. (motor startuje) 1128 00:54:02,744 --> 00:54:05,245 (jemná hudba) 1129 00:54:06,180 --> 00:54:09,751 (pozitivní elektronická hudba) 1130 00:54:12,419 --> 00:54:15,422 (troubení auta) 1131 00:54:30,705 --> 00:54:33,340 - Dobrý den, vítejte v Las Vegas Pennyland Hotel and Casino. 1132 00:54:33,373 --> 00:54:35,275 Hlásíš se k nám dnes? 1133 00:54:35,308 --> 00:54:36,443 - Ano prosím. 1134 00:54:36,476 --> 00:54:39,080 - Dobře, máte rezervaci? 1135 00:54:39,113 --> 00:54:40,313 - Nejsem tak organizovaný. 1136 00:54:40,347 --> 00:54:42,349 - (lehce se zasměje) Dobře, žádný strach. 1137 00:54:42,382 --> 00:54:44,051 Kolik je ve vaší straně? 1138 00:54:44,085 --> 00:54:45,653 - Jen já. 1139 00:54:45,686 --> 00:54:46,286 - Dobře. 1140 00:54:46,319 --> 00:54:47,722 (klepání klávesnice) 1141 00:54:47,755 --> 00:54:52,359 Um, můžeš mi říct, jak bych mohl, um, zjistit informace 1142 00:54:52,492 --> 00:54:55,530 na aukci tady v hotelu? 1143 00:54:55,663 --> 00:54:57,265 - Hmm. 1144 00:54:57,297 --> 00:54:59,267 Neslyšel jsem o žádné aukci zde v kasinu, 1145 00:54:59,299 --> 00:55:00,067 ale kdo ví? 1146 00:55:00,101 --> 00:55:01,334 Možná. 1147 00:55:01,368 --> 00:55:02,502 Jsem tu teprve tři měsíce. (směje se) 1148 00:55:02,537 --> 00:55:05,239 Jednou měli výstavu moderního umění. 1149 00:55:05,273 --> 00:55:08,776 - Um, jak najdu pana Remingtona? 1150 00:55:08,810 --> 00:55:09,610 - Jedna sekunda. 1151 00:55:09,644 --> 00:55:10,978 John? 1152 00:55:11,012 --> 00:55:12,412 Johne, pane, uh- 1153 00:55:12,445 --> 00:55:13,881 - Harry Sumner. 1154 00:55:13,915 --> 00:55:17,350 - Pan Sumner přemýšlí, kde najde pana Remingtona. 1155 00:55:18,451 --> 00:55:20,254 - Očekává vás pan Remington, pane? 1156 00:55:20,288 --> 00:55:22,489 - Můžete mu říct, že jsem Sergiův dobrý přítel. 1157 00:55:22,523 --> 00:55:24,457 Podívejte se, jestli to zvoní. 1158 00:55:24,491 --> 00:55:25,860 - Dej mi chvilku. 1159 00:55:26,928 --> 00:55:29,496 (napjatá hudba) 1160 00:55:30,965 --> 00:55:32,934 (klepání kulečníkových koulí) 1161 00:55:32,967 --> 00:55:34,569 - Ty zkurvysynu. 1162 00:55:34,602 --> 00:55:37,104 - Pane Remingtone, pan Sumner je tu, aby vás viděl. 1163 00:55:37,138 --> 00:55:38,506 - Oh, pane Sumnere. 1164 00:55:38,539 --> 00:55:41,008 Rád vás poznávám. - Ahoj. 1165 00:55:41,042 --> 00:55:42,610 - Jak bych tedy mohl znát toho vašeho přítele? 1166 00:55:42,643 --> 00:55:45,046 - Dobře, rozumím tomu, že pracuje pro vás. 1167 00:55:46,379 --> 00:55:48,149 Poskytování určitého zboží vám zase 1168 00:55:48,182 --> 00:55:50,751 prodat v aukci ve vašem hotelu. 1169 00:55:51,953 --> 00:55:53,020 - Aukce? 1170 00:55:53,054 --> 00:55:54,822 Toto je luxusní hotelové kasino. 1171 00:55:54,856 --> 00:55:57,457 Jediná aukce, kterou jsme tu měli, byla před pěti lety, a to 1172 00:55:57,490 --> 00:55:59,794 bylo získat peníze pro místní školní obvod. 1173 00:56:00,928 --> 00:56:02,964 Jak dlouho znáš toho Sergia? 1174 00:56:04,098 --> 00:56:06,466 - Sergia znám dlouho. 1175 00:56:07,335 --> 00:56:08,736 - Hmm. 1176 00:56:08,769 --> 00:56:09,469 No to je mi líto. 1177 00:56:09,502 --> 00:56:10,838 Nevím, co ti mám říct, 1178 00:56:10,872 --> 00:56:12,306 a mám konferenční hovor, 1179 00:56:12,340 --> 00:56:14,008 tak jestli mě omluvíte. 1180 00:56:15,343 --> 00:56:16,143 - Dobře. 1181 00:56:16,177 --> 00:56:17,612 No, je to průšvih. 1182 00:56:17,645 --> 00:56:21,215 Doufal jsem, že najdu nějaké dobré nabídky velkoobchodním prodejem, 1183 00:56:21,249 --> 00:56:22,382 víš co myslím? 1184 00:56:23,450 --> 00:56:25,786 Možná si ušetřím peníze na fish and chips. 1185 00:56:27,822 --> 00:56:30,358 (napjatá hudba) 1186 00:56:31,391 --> 00:56:34,061 (otvírání dveří) 1187 00:56:37,698 --> 00:56:40,668 - Harry, potřebuji, abys přestal se vším, co děláš. 1188 00:56:40,701 --> 00:56:43,004 Než porušíte další zákony, musíte ustoupit 1189 00:56:43,037 --> 00:56:44,505 nebo se zranit. 1190 00:56:44,538 --> 00:56:46,140 Nejsi detektiv, Harry. 1191 00:56:46,173 --> 00:56:47,375 Nech mě dělat svou práci. 1192 00:56:47,407 --> 00:56:49,343 Poslal jsem papíry do Las Vegas, abych je viděl 1193 00:56:49,377 --> 00:56:51,245 jestli je to dost dobré na to, abychom dostali zatykač. 1194 00:56:51,279 --> 00:56:53,080 - Nechoďte do kasina. 1195 00:56:53,114 --> 00:56:54,481 Catia tu není. 1196 00:56:54,515 --> 00:56:55,750 - [Chuck] Jak to můžeš vědět? 1197 00:56:55,783 --> 00:56:58,653 - Každý nezletilý by tady mohl získat pozornost. 1198 00:56:58,686 --> 00:57:01,956 A když přijdou policajti a uspořádají výstavu psů a poníků, 1199 00:57:01,989 --> 00:57:02,957 Catia mohla zmizet. 1200 00:57:06,661 --> 00:57:07,962 Jen potřebuji více času. 1201 00:57:07,995 --> 00:57:09,096 Našli jste Sergia? 1202 00:57:09,130 --> 00:57:10,264 - Je v nemocnici. 1203 00:57:10,298 --> 00:57:11,799 Hádej proč. 1204 00:57:11,832 --> 00:57:14,835 - (lehce se zasměje) Potřebuji, abys pro mě něco udělal. 1205 00:57:16,070 --> 00:57:16,971 - Co je? 1206 00:57:21,208 --> 00:57:23,778 (napjatá hudba) 1207 00:57:32,887 --> 00:57:36,958 - Tak proč se tento trenér tak angažuje? 1208 00:57:36,991 --> 00:57:39,760 - Očividně mu na vaší dceři záleží. 1209 00:57:39,794 --> 00:57:41,262 - Ale proč? 1210 00:57:41,295 --> 00:57:42,930 Je to zvláštní, že? 1211 00:57:42,964 --> 00:57:46,000 - Myslím, že chce přivést vaše dítě domů. 1212 00:57:46,033 --> 00:57:47,101 - Ona pro něj není nic. 1213 00:57:48,703 --> 00:57:50,604 Myslím, že je zvláštní, že starší muž má takové starosti 1214 00:57:50,638 --> 00:57:52,039 s mladou dívkou. 1215 00:57:54,075 --> 00:57:54,976 Strašidelný. 1216 00:57:56,077 --> 00:57:58,913 - Harryho dcera byla zavražděna před čtyřmi lety. 1217 00:57:58,946 --> 00:58:02,516 Nějaký zmetek ji vzal na rande, zdrogoval ji, 1218 00:58:02,550 --> 00:58:06,854 znásilnil ji, uškrtil a nechal zemřít v příkopu. 1219 00:58:06,887 --> 00:58:09,623 Myslím, že se snaží zabránit tomu, aby se to Catii stalo. 1220 00:58:12,393 --> 00:58:13,627 Kde je vůbec její otec? 1221 00:58:17,598 --> 00:58:19,900 - Odešel ve chvíli, kdy jsem otěhotněla. 1222 00:58:21,202 --> 00:58:22,103 Zatracení muži. 1223 00:58:23,404 --> 00:58:24,972 - Málokdy, pokud vůbec, vidím opak 1224 00:58:25,006 --> 00:58:27,808 kde matka vyhodí své děti a uteče. 1225 00:58:29,076 --> 00:58:30,277 Chci říct, jestli je to pervitinu nebo crackhead, 1226 00:58:30,311 --> 00:58:33,748 stává se to, ale velmi zřídka. 1227 00:58:37,151 --> 00:58:38,052 Jsi v pořádku? 1228 00:58:39,987 --> 00:58:42,189 - Co se děje na těchto aukcích? 1229 00:58:42,223 --> 00:58:45,092 - Prodávají dívky tomu, kdo nabídne nejvyšší nabídku. 1230 00:58:45,126 --> 00:58:46,394 - Myslíš to vážně? 1231 00:58:46,427 --> 00:58:47,728 - Bohužel ano. 1232 00:58:49,196 --> 00:58:50,898 - Co se s nimi stane? 1233 00:58:50,931 --> 00:58:52,967 - Myslím, že bychom o tom teď neměli mluvit. 1234 00:58:53,000 --> 00:58:55,169 Musíme se zaměřit na nalezení vaší dcery. 1235 00:58:59,240 --> 00:59:00,741 (zvonění linky) 1236 00:59:00,775 --> 00:59:03,044 - [Provozovatel] Policejní oddělení metra Las Vegas, 1237 00:59:03,077 --> 00:59:04,445 jak vám mohu pomoci? 1238 00:59:04,478 --> 00:59:07,281 - Tady detektiv LAPD Chuck Monaghan, 1239 00:59:07,314 --> 00:59:10,051 odznak číslo jedna-nula-jedna-pět. 1240 00:59:10,084 --> 00:59:14,422 Potřebuji mluvit s vaší pracovní skupinou pro obchod s lidmi. 1241 00:59:14,455 --> 00:59:16,323 Je to nouzovka. 1242 00:59:16,357 --> 00:59:19,894 (dramatická orchestrální hudba) 1243 00:59:21,662 --> 00:59:23,030 - [Rich] Projel jsem jeho talíře. 1244 00:59:23,064 --> 00:59:24,265 Čistý. 1245 00:59:24,298 --> 00:59:25,900 - A co jeho kredit? 1246 00:59:25,933 --> 00:59:26,634 - Čistý. 1247 00:59:27,968 --> 00:59:28,569 - Hmm. 1248 00:59:28,602 --> 00:59:30,971 (vibrace telefonu) 1249 00:59:31,005 --> 00:59:31,672 - To je on. 1250 00:59:33,040 --> 00:59:34,075 Hej, chlape. 1251 00:59:34,108 --> 00:59:35,576 - Ty, uh, Richi. 1252 00:59:35,609 --> 00:59:37,044 Co se děje, brácho? 1253 00:59:37,078 --> 00:59:39,180 Nechal jsi mi pět zpráv, člověče. 1254 00:59:39,213 --> 00:59:40,648 - Kde jsi byl? 1255 00:59:40,681 --> 00:59:42,983 Když vám zavolám, musíte odpovědět na telefon. 1256 00:59:43,017 --> 00:59:46,087 - Trénoval jsem, uh, trénoval jsem na tohle, těch 10 mil, 1257 00:59:46,120 --> 00:59:48,889 brácho, a, uh, běžel jsem z tohoto kopce, 1258 00:59:48,923 --> 00:59:50,791 a nějaký pes přede mnou běžel a, uh, 1259 00:59:50,825 --> 00:59:53,528 Pěkně jsem spadl, člověče. 1260 00:59:53,562 --> 00:59:55,029 Ale, ale je mi dobře. 1261 00:59:55,062 --> 00:59:56,864 Myslím, že to ještě zvládnu za dva měsíce nebo tak. 1262 00:59:56,897 --> 00:59:59,900 - Poslal jsi nám do kasina chlapíka jménem Harry? 1263 00:59:59,934 --> 01:00:00,734 - To jo. 1264 01:00:00,768 --> 01:00:01,669 Harry, ano, jistě. 1265 01:00:02,970 --> 01:00:04,705 - Proč jsi mu sakra řekl o aukci? 1266 01:00:04,738 --> 01:00:06,307 - Hej, chlape. 1267 01:00:06,340 --> 01:00:09,677 Harry má těsto a jako, uh, myslel jsem, že to bude, 1268 01:00:09,710 --> 01:00:11,812 jako doporučení a, uh, (koktání) 1269 01:00:11,846 --> 01:00:15,349 a, víš, možná bych mohl dostat nějaké komisaře, ne? 1270 01:00:15,382 --> 01:00:16,684 - Takhle my nepracujeme! 1271 01:00:16,717 --> 01:00:18,553 Kdy jsme něco takového udělali? 1272 01:00:18,587 --> 01:00:20,654 Co to s tebou sakra je? 1273 01:00:20,688 --> 01:00:22,356 Co když to byl policajt? 1274 01:00:22,389 --> 01:00:24,024 - [Sergio] Harry udeřil? 1275 01:00:24,058 --> 01:00:24,692 Ne, já. 1276 01:00:24,725 --> 01:00:25,594 Harry je v pohodě. 1277 01:00:25,626 --> 01:00:27,529 - Sergio, Dale Remington. 1278 01:00:27,562 --> 01:00:32,199 - (roztřeseně dýchá) Mi, pane Remingtone. 1279 01:00:32,233 --> 01:00:32,933 Ho, jak se máš? 1280 01:00:32,967 --> 01:00:35,069 - Jak toho muže znáš? 1281 01:00:35,102 --> 01:00:36,470 - Harry? 1282 01:00:36,505 --> 01:00:38,205 Um, on kupuje dívky dole v Dubaji. 1283 01:00:38,239 --> 01:00:40,609 Jen hledá nějaké americké holky. 1284 01:00:40,641 --> 01:00:42,743 - Takže kupuje pro někoho jiného? 1285 01:00:42,776 --> 01:00:46,981 - Jo, um, vlastně, uh, já, Johnny mě mu představil. 1286 01:00:47,014 --> 01:00:48,015 Jo, Johnny. 1287 01:00:48,048 --> 01:00:50,585 Um, jo, (koktají) spolupracují, člověče. 1288 01:00:50,619 --> 01:00:52,554 Oni, oni jdou hodně zpátky, jo. 1289 01:00:52,587 --> 01:00:53,687 - Jo, dobře. 1290 01:00:55,022 --> 01:00:56,657 Už to nikdy nedělej, Sergio. 1291 01:00:56,690 --> 01:00:58,993 Nikdy se nehýbej, aniž bys nás předtím zavolal. 1292 01:00:59,026 --> 01:01:01,495 Víte, že musíme naše kupce prověřit. 1293 01:01:01,530 --> 01:01:02,730 - To jo. 1294 01:01:02,763 --> 01:01:04,231 Víš, já, jen jsem přemýšlel, jako, uh- 1295 01:01:04,265 --> 01:01:05,266 - To je tvůj problém. 1296 01:01:05,299 --> 01:01:06,635 Nemysli, Sergio. 1297 01:01:06,667 --> 01:01:07,768 Prostě to udělej. 1298 01:01:09,638 --> 01:01:12,173 (Sergio těžce dýchá) 1299 01:01:12,206 --> 01:01:13,107 - Není špatné. 1300 01:01:14,708 --> 01:01:16,877 - Jo, dostanu na to imunitu, správně, 1301 01:01:16,911 --> 01:01:19,747 a, uh, budu potřebovat, budu potřebovat, jako, 1302 01:01:19,780 --> 01:01:23,817 ochrana, člověče, protože, jo, pane Remingtone a, 1303 01:01:23,851 --> 01:01:26,854 a Rich, znají uvnitř každého. 1304 01:01:26,887 --> 01:01:29,490 A jako, hej, člověče, mohl bych skončit mrtvý ve sprše. 1305 01:01:29,524 --> 01:01:31,258 Ty víš, jak to chodí. 1306 01:01:32,527 --> 01:01:34,128 - Podívejme se, co můžeme udělat. 1307 01:01:34,161 --> 01:01:35,196 (Sergio zasténá) 1308 01:01:35,229 --> 01:01:36,297 - Nezapomeň na mě! 1309 01:01:38,499 --> 01:01:39,700 Sakra, musíš slyšet jeho příběh. 1310 01:01:39,733 --> 01:01:41,435 A co moje? 1311 01:01:41,468 --> 01:01:43,505 Mám zlomené ruce! 1312 01:01:43,538 --> 01:01:44,338 Moje prsty! 1313 01:01:46,874 --> 01:01:48,543 Trvalo ti to dost dlouho. 1314 01:01:48,577 --> 01:01:49,376 Pojď. 1315 01:01:51,613 --> 01:01:54,516 (napjatá hudba) 1316 01:01:54,549 --> 01:01:56,784 - Tohle musíš nechat být, Dale. 1317 01:01:58,385 --> 01:01:59,720 Jsme dobří pro dnešní večer. 1318 01:02:01,021 --> 01:02:02,957 Spousta zkurvených holek. 1319 01:02:02,990 --> 01:02:06,026 - Už nikoho nezajímá, jak jsou holky sexy. 1320 01:02:06,060 --> 01:02:08,295 Jde o globální ekonomiku, která potřebuje dostupnou pracovní sílu 1321 01:02:08,329 --> 01:02:09,997 přežít. 1322 01:02:10,030 --> 01:02:14,902 Musíme se odstěhovat od nevěst, začít přemýšlet velkoobchodně. 1323 01:02:19,574 --> 01:02:21,242 - Tak co teď budeme dělat? 1324 01:02:21,275 --> 01:02:22,776 - Oh, mám pár nápadů. 1325 01:02:30,351 --> 01:02:31,218 - Pane Sumnere! 1326 01:02:32,886 --> 01:02:36,423 Rich Barker, osobní asistent pana Remingtona. 1327 01:02:36,457 --> 01:02:37,692 - Rád vás poznávám. 1328 01:02:37,726 --> 01:02:39,159 - Pan Remington by rád věděl 1329 01:02:39,193 --> 01:02:40,828 jestli se k němu můžeš přidat na večeři v šest večer? 1330 01:02:40,861 --> 01:02:42,530 Vylepšil jsem vaše ubytování. 1331 01:02:42,564 --> 01:02:45,567 Nyní jste v apartmá 4901. 1332 01:02:45,600 --> 01:02:46,400 Hodně štěstí. 1333 01:02:46,433 --> 01:02:47,334 - Díky, Richi. 1334 01:02:51,272 --> 01:02:52,373 (napjatá hudba) 1335 01:02:52,406 --> 01:02:54,441 - [Chuck] Takže, jak jsi vlastně potkal toho Toma? 1336 01:02:54,475 --> 01:02:57,679 - Otázka je, proč to pořád dělám? 1337 01:02:57,712 --> 01:02:59,013 - Dělat co? 1338 01:02:59,046 --> 01:03:01,348 - Snažím se najít postavu otce pro Catii. 1339 01:03:03,718 --> 01:03:04,885 Je tak těžká. 1340 01:03:08,757 --> 01:03:09,990 - Najdeme ji. 1341 01:03:11,925 --> 01:03:13,260 - O co se snaží? 1342 01:03:15,062 --> 01:03:15,963 - Harry? 1343 01:03:17,231 --> 01:03:19,433 - [Chuck] Pravděpodobně něco opravdu hloupého. 1344 01:03:21,168 --> 01:03:23,672 (napjatá hudba) 1345 01:03:23,705 --> 01:03:25,939 - Pane Sumnere. - Pane Remingtone. 1346 01:03:27,341 --> 01:03:28,242 - Prosím. 1347 01:03:29,544 --> 01:03:30,344 - [Harry] Děkuji. 1348 01:03:35,517 --> 01:03:37,451 (zvoní zvonek výtahu) 1349 01:03:37,484 --> 01:03:39,521 (dveře výtahu se zavřou) 1350 01:03:39,554 --> 01:03:44,291 - Chtěl bych se předem omluvit za špatnou komunikaci. 1351 01:03:44,325 --> 01:03:45,225 Potřebné ověřit. 1352 01:03:46,528 --> 01:03:47,529 - Samozřejmě. 1353 01:03:47,562 --> 01:03:48,996 Mluvil jsi se Sergiem? 1354 01:03:49,029 --> 01:03:50,532 - Všechno vysvětlil. 1355 01:03:50,565 --> 01:03:53,367 - Řekl vám, že jsem se pokusil koupit přímo od něj? 1356 01:03:54,536 --> 01:03:56,303 - Tak proč jsi to neudělal? 1357 01:03:57,706 --> 01:03:59,473 - Řekl ne. 1358 01:03:59,507 --> 01:04:02,276 Zdá se, že loajalita má přednost před zisky. 1359 01:04:03,043 --> 01:04:04,813 Řekl, že je to neetické. 1360 01:04:04,845 --> 01:04:06,313 (zvoní zvonek výtahu) 1361 01:04:06,347 --> 01:04:08,550 (dveře výtahu se otevřou) 1362 01:04:08,583 --> 01:04:09,950 - To je dobré vědět. 1363 01:04:11,352 --> 01:04:14,955 Nyní máte v každém pokoji plný bar, předkrmy, 1364 01:04:14,988 --> 01:04:18,526 plně zásobená lednice, vše samozřejmě zdarma. 1365 01:04:18,560 --> 01:04:21,495 A mimochodem, nikde nejsou žádné bezpečnostní kamery 1366 01:04:21,529 --> 01:04:24,766 na patře, ani ve výtahu nebyly žádné kamery. 1367 01:04:24,799 --> 01:04:27,702 Aukce začne ihned ve 23 hodin, 1368 01:04:27,736 --> 01:04:31,271 vše 100% virtuální a, uh, 1369 01:04:31,305 --> 01:04:33,307 Měl bych říct, že jakmile opustíte místnost 1370 01:04:33,340 --> 01:04:36,310 po zahájení aukce nebudete vpuštěni zpět. 1371 01:04:36,343 --> 01:04:38,345 Vítězní dražitelé si mohou vyzvednout svůj los 1372 01:04:38,379 --> 01:04:41,816 na místě zveřejněném na konci aukce. 1373 01:04:41,850 --> 01:04:44,184 Platba bude očekávána v plné výši v hotovosti a také 1374 01:04:44,218 --> 01:04:47,722 aukční poplatek v době a místě dodání. 1375 01:04:47,756 --> 01:04:49,089 Máte nějaké dotazy? 1376 01:04:49,123 --> 01:04:50,391 - Ne. 1377 01:04:50,424 --> 01:04:52,727 Toto je velký upgrade oproti útržkovitým místům, na kterých jsem byl. 1378 01:04:52,761 --> 01:04:55,028 - Ano, jsme hrdí na dokonalost. 1379 01:04:55,062 --> 01:04:58,298 Proto jsem v podnikání silných 10 let. 1380 01:04:59,967 --> 01:05:02,537 - Neuvěřitelné. - Ano. 1381 01:05:02,570 --> 01:05:04,271 Chápeš, že znáš Johnnyho? 1382 01:05:04,304 --> 01:05:05,305 - Ne. 1383 01:05:05,339 --> 01:05:06,508 - Johnny McCoy? 1384 01:05:06,541 --> 01:05:07,274 - Johnny? - Hmm. 1385 01:05:08,676 --> 01:05:10,177 Kdysi dělal Sergiovu práci. 1386 01:05:11,679 --> 01:05:13,247 - (zakoktává) Nábor? 1387 01:05:13,280 --> 01:05:15,683 - Ano, byl v tom velmi dobrý. 1388 01:05:15,717 --> 01:05:16,917 Bohužel jsem ho musel nechat jít. 1389 01:05:16,950 --> 01:05:18,919 Zpracovával zboží. 1390 01:05:22,089 --> 01:05:23,957 Promluvím si s tebou zítra. 1391 01:05:23,991 --> 01:05:25,092 Užijte si představení. 1392 01:05:29,296 --> 01:05:30,364 (napjatá hudba) 1393 01:05:30,397 --> 01:05:31,666 (zvonění linky) 1394 01:05:31,699 --> 01:05:33,033 (vzdálené kvílení sirény) 1395 01:05:33,066 --> 01:05:35,969 (vibrace telefonu) 1396 01:05:39,006 --> 01:05:40,542 - Víš, kde je, Harry? 1397 01:05:42,476 --> 01:05:43,076 - Ještě ne. 1398 01:05:43,110 --> 01:05:44,612 Potřebuji víc času. 1399 01:05:44,646 --> 01:05:46,246 (Chuck zasténá) 1400 01:05:46,280 --> 01:05:47,816 - Harry, tady policejní šéf Las Vegas Metro, 1401 01:05:47,849 --> 01:05:49,183 Linda Michaelsová. 1402 01:05:50,585 --> 01:05:52,587 Vím, že jsi v tom po kolena, ale v tuto chvíli 1403 01:05:52,620 --> 01:05:54,054 musíme převzít. 1404 01:05:55,155 --> 01:05:58,058 Poslouchejte, potřebuji, abyste v tichosti opustili hotel 1405 01:05:58,091 --> 01:06:00,027 a potkat mé muže přes ulici. 1406 01:06:00,060 --> 01:06:02,062 Jakmile se sem dostanete, budeme vás informovat. 1407 01:06:03,731 --> 01:06:04,632 - Nedělám to. 1408 01:06:05,700 --> 01:06:07,234 - Co? 1409 01:06:07,267 --> 01:06:11,004 - Šéfe Michaelsi, tuhle aukci si nenechám ujít. 1410 01:06:11,906 --> 01:06:13,608 - To ti nebude chybět. 1411 01:06:13,641 --> 01:06:15,275 Jeden z mých mužů se pro vás na aukci zdvojnásobí. 1412 01:06:15,309 --> 01:06:18,513 Proto tě tu potřebujeme co nejdříve. 1413 01:06:19,681 --> 01:06:21,081 - Ne, to musím být já. 1414 01:06:22,216 --> 01:06:24,051 - Detektive, tady nemáte žádnou pravomoc. 1415 01:06:24,084 --> 01:06:27,087 - Osobně jsem seděl naproti Remingtonovi. 1416 01:06:27,120 --> 01:06:28,055 Mluvil jsem s Richem. 1417 01:06:28,088 --> 01:06:28,957 Znají moji tvář. 1418 01:06:28,989 --> 01:06:29,791 Znají můj hlas. 1419 01:06:29,824 --> 01:06:31,225 Chuck, (zavrčí) 1420 01:06:31,258 --> 01:06:33,160 sundáte mi ten hloupý hlasitý odposlech? 1421 01:06:34,194 --> 01:06:35,964 - Rozumím vašim obavám, 1422 01:06:35,996 --> 01:06:37,599 ale odsud to musíme převzít. 1423 01:06:37,632 --> 01:06:40,702 - Chucku, sundej mi hlasitý odposlech, nebo zavěsím. 1424 01:06:43,203 --> 01:06:45,507 - Harry, musíš ji poslouchat. 1425 01:06:45,540 --> 01:06:46,908 Teď je to jejich operace. 1426 01:06:46,941 --> 01:06:48,475 - Poslouchá někdo? 1427 01:06:48,510 --> 01:06:49,409 - Ne. 1428 01:06:51,044 --> 01:06:52,647 - Byli to oni, Chucku. 1429 01:06:52,680 --> 01:06:54,081 - [Chuck] Co? 1430 01:06:54,114 --> 01:06:56,316 - Johnny McCoy nechodil s Jen. 1431 01:06:56,350 --> 01:06:57,050 - McCoyi? 1432 01:06:58,753 --> 01:07:03,758 - Byl jen náborář pro Remingtona, jako Sergio. 1433 01:07:04,692 --> 01:07:06,126 - [Chuck] Sakra. 1434 01:07:10,598 --> 01:07:11,465 - Já je zabiju. 1435 01:07:11,498 --> 01:07:12,399 - Harry! 1436 01:07:15,035 --> 01:07:17,304 - Zabijte Remingtona a já zabiju Riche. 1437 01:07:18,673 --> 01:07:21,643 A je mi jedno, jestli strávím zbytek života ve vězení. 1438 01:07:23,578 --> 01:07:25,780 Ujistěte se, že mě postavíte vedle starého dobrého Johnnyho 1439 01:07:25,813 --> 01:07:27,782 když mě vezmeš dovnitř. 1440 01:07:27,815 --> 01:07:29,449 - Harry Harry! 1441 01:07:30,552 --> 01:07:31,451 - To jo. 1442 01:07:32,452 --> 01:07:33,588 - Mysli na Catiu. 1443 01:07:33,621 --> 01:07:34,321 Kde je? 1444 01:07:35,890 --> 01:07:38,458 (napjatá hudba) 1445 01:07:47,467 --> 01:07:49,069 Tenhle zasraný chlap. 1446 01:07:52,006 --> 01:07:54,074 - Kdo je ten debil? 1447 01:07:54,107 --> 01:07:55,043 - Trenér Sumner? 1448 01:07:55,075 --> 01:07:56,611 Myslím, Harry Sumner? 1449 01:07:56,644 --> 01:07:58,145 Říkáme mu trenér. 1450 01:07:59,313 --> 01:08:00,615 - Jaká je jeho hodnost? 1451 01:08:00,648 --> 01:08:01,549 - [Jane] Jeho hodnost? 1452 01:08:04,084 --> 01:08:05,954 - Promiňte, madam, ale musíte vyjít ven. 1453 01:08:05,987 --> 01:08:07,187 Nemůžeš si nechat- 1454 01:08:07,220 --> 01:08:08,422 - Snaží se najít mou dceru, 1455 01:08:08,455 --> 01:08:10,090 a ty se bojíš o jeho hodnost? 1456 01:08:11,124 --> 01:08:12,459 Pokud nemůžete udělat nic, abyste ji našli, 1457 01:08:12,492 --> 01:08:14,161 pak mu sakra jdi z cesty. 1458 01:08:16,631 --> 01:08:20,367 - Jane, chápu, jak se cítíš, 1459 01:08:20,400 --> 01:08:22,369 a slibuji, že udělám, co budu moci 1460 01:08:22,402 --> 01:08:25,305 získat vaši dceru zpět, ale potřebuji vás 1461 01:08:25,339 --> 01:08:27,374 prosím vyjít ven. 1462 01:08:27,407 --> 01:08:29,010 - Vezmu ji pro nějaké jídlo. 1463 01:08:29,043 --> 01:08:30,645 Budu hned zpátky. 1464 01:08:30,678 --> 01:08:33,047 Pokud se mi ozve Harry, dám ti vědět. 1465 01:08:33,081 --> 01:08:35,883 - Nebudu na tebe sedět a čekat. 1466 01:08:35,917 --> 01:08:37,351 - Dej mi pět minut. 1467 01:08:50,197 --> 01:08:52,000 - Dobrý večer pane. 1468 01:08:52,033 --> 01:08:54,267 Můžu ti dát kartu, prosím? 1469 01:08:56,269 --> 01:08:58,906 (pípnutí zařízení) 1470 01:08:59,841 --> 01:09:02,076 Páté patro, apartmá pět. 1471 01:09:02,110 --> 01:09:03,443 Místnost se vám odemkne, 1472 01:09:03,477 --> 01:09:06,413 ale pokud se rozhodnete ukončit, není žádný opakovaný vstup. 1473 01:09:08,281 --> 01:09:10,685 (zvonící zvonek výtah) 1474 01:09:10,718 --> 01:09:11,418 Děkuji pane. 1475 01:09:13,821 --> 01:09:16,256 (zavírání dveří výtahu) 1476 01:09:16,289 --> 01:09:18,860 (napjatá hudba) 1477 01:09:44,852 --> 01:09:48,255 (napjatá hudba pokračuje) 1478 01:10:02,870 --> 01:10:05,740 (pozitivní rocková hudba) 1479 01:10:30,230 --> 01:10:34,334 (pozitivní rocková hudba pokračuje) 1480 01:10:48,216 --> 01:10:50,752 - Zlato, udělám z tebe přítele. 1481 01:10:50,785 --> 01:10:52,486 Atény vás budou milovat. 1482 01:10:56,356 --> 01:10:58,291 Bude moje! 1483 01:10:58,325 --> 01:10:59,861 To je správně. 1484 01:10:59,894 --> 01:11:04,264 Zkurvenej Trig ji vezme zpátky do Atén! 1485 01:11:05,298 --> 01:11:08,669 (pozitivní rocková hudba pokračuje) 1486 01:11:08,703 --> 01:11:10,238 Pojď. 1487 01:11:10,270 --> 01:11:11,371 - Do prdele. 1488 01:11:15,209 --> 01:11:16,110 - Pojď! 1489 01:11:16,144 --> 01:11:17,211 Podívejme se, kolik máte. 1490 01:11:17,245 --> 01:11:18,613 Pojď, pojď, pojď! 1491 01:11:21,215 --> 01:11:25,318 (pozitivní rocková hudba pokračuje) 1492 01:11:30,858 --> 01:11:31,793 Vi, Vitz VT. 1493 01:11:34,427 --> 01:11:36,931 Východ, Věk, V, 1494 01:11:37,832 --> 01:11:39,066 vee-ta, 1495 01:11:39,100 --> 01:11:40,333 Vintage Aston. 1496 01:11:42,904 --> 01:11:44,772 Vintage Aston 22. 1497 01:11:49,777 --> 01:11:52,180 (napjatá hudba) (vibrace telefonu) 1498 01:11:52,213 --> 01:11:53,380 - Co se děje, Harry? 1499 01:11:53,413 --> 01:11:55,348 - Musíte najít starý Aston Martin 1500 01:11:55,382 --> 01:11:57,518 zaparkované na parkovišti kasina. 1501 01:11:57,552 --> 01:11:59,020 - Jste na aukci? 1502 01:12:00,087 --> 01:12:01,088 - Není to tak, jak si myslíš. 1503 01:12:01,122 --> 01:12:03,090 Je to jen na televizní obrazovce. 1504 01:12:03,124 --> 01:12:04,192 Catia tu není. 1505 01:12:04,225 --> 01:12:05,425 Nikdo tu není. 1506 01:12:05,458 --> 01:12:07,595 Jsem úplně sám v místnosti bez oken. 1507 01:12:08,996 --> 01:12:10,932 Nevím, jestli jsou všichni na různých místech, nebo jsou 1508 01:12:10,965 --> 01:12:12,567 na stejném patře. 1509 01:12:12,600 --> 01:12:15,102 Mají Catia uvedenou jako, uh, "Sonya" v aukci, 1510 01:12:15,136 --> 01:12:19,106 a tohle, tenhle parchant mě pokaždé předražuje. 1511 01:12:19,140 --> 01:12:20,174 - Co tím myslíš přihazování, Harry? 1512 01:12:20,208 --> 01:12:21,408 Co děláš? 1513 01:12:21,441 --> 01:12:23,177 - No, co mám dělat? 1514 01:12:23,211 --> 01:12:24,712 - Co děláš pro peníze? 1515 01:12:24,745 --> 01:12:27,414 - Najdi starý Aston Martin na parkovišti, 1516 01:12:27,447 --> 01:12:29,617 nebo zavolejte na recepci a řekněte jim, že je odtahován. 1517 01:12:29,650 --> 01:12:30,852 Potřebuji toho hajzla odtud pryč. 1518 01:12:30,885 --> 01:12:31,819 Potřebuji to teď. 1519 01:12:31,853 --> 01:12:33,287 - Jakou barvu má auto? 1520 01:12:33,321 --> 01:12:34,222 - Nevím. 1521 01:12:34,255 --> 01:12:35,590 Jen vím, že je to vintage. 1522 01:12:35,623 --> 01:12:37,124 Mělo by být snadno rozpoznatelné. 1523 01:12:37,158 --> 01:12:38,458 - Dovolte, abych se k vám vrátil. 1524 01:12:41,361 --> 01:12:42,296 - Cokoliv? 1525 01:12:42,330 --> 01:12:43,564 - Ne. 1526 01:12:43,598 --> 01:12:45,066 Dívám se, ale nevidím vůbec žádnou klasiku. 1527 01:12:45,099 --> 01:12:46,667 Většinou sportovní auta. 1528 01:12:46,701 --> 01:12:48,435 - Mají podzemní garáž? 1529 01:12:48,468 --> 01:12:50,403 - Ne, tohle je jejich jediná parkovací struktura. 1530 01:12:50,437 --> 01:12:51,906 - Říkal jsi Aston Martin, že? 1531 01:12:51,939 --> 01:12:52,740 - Klasika. 1532 01:12:53,507 --> 01:12:54,942 - Ne, nic. 1533 01:12:54,976 --> 01:12:57,444 Ve skutečnosti je jen jeden Aston Martin 1534 01:12:57,477 --> 01:13:00,848 v celé struktuře, ale je to nové. 1535 01:13:00,882 --> 01:13:02,516 Je to 22 Vantage. 1536 01:13:02,550 --> 01:13:03,551 - Co jsi říkal? 1537 01:13:04,417 --> 01:13:06,486 - Aston Martin Vantage. 1538 01:13:06,520 --> 01:13:11,292 - Řekl: "Vintage," ale měl na mysli, možná, "Vantage." 1539 01:13:11,325 --> 01:13:12,894 - [Důstojník] Vsadím se, že je to vaše auto. 1540 01:13:15,897 --> 01:13:18,599 (vibrace telefonu) 1541 01:13:20,400 --> 01:13:22,402 - Mluvte! - Pane Junge? 1542 01:13:22,435 --> 01:13:23,938 Tohle je Dale Remington. 1543 01:13:23,971 --> 01:13:25,640 Právě mi volali z policejního oddělení v Las Vegas 1544 01:13:25,673 --> 01:13:27,942 informujete mě, že vaše auto bude zabaveno 1545 01:13:27,975 --> 01:13:31,279 z hotelového parkoviště kvůli povolení? 1546 01:13:31,312 --> 01:13:33,014 - Zatykač? 1547 01:13:33,047 --> 01:13:34,548 To nedává smysl. 1548 01:13:34,582 --> 01:13:35,850 - Potřebuji, abyste se o to okamžitě postaral. 1549 01:13:35,883 --> 01:13:38,451 Jak jistě chápete, nemůžeme si dovolit žádná rizika. 1550 01:13:38,485 --> 01:13:40,721 - Můžeš jim říct, aby počkali, hajzle? 1551 01:13:40,755 --> 01:13:43,024 - Ne, momentálně je nemám v telefonu. 1552 01:13:43,057 --> 01:13:44,625 Právě mi volali z recepce. 1553 01:13:44,659 --> 01:13:47,427 Uvidíme se za čtyři týdny, pane. 1554 01:13:49,330 --> 01:13:50,564 - Sráči! 1555 01:13:51,265 --> 01:13:52,465 Do prdele! 1556 01:13:52,499 --> 01:13:53,701 (mluví cizím jazykem) 1557 01:13:53,734 --> 01:13:54,936 Do prdele! 1558 01:13:54,969 --> 01:13:56,537 Můžeš ji mít, děvko! 1559 01:13:58,239 --> 01:13:59,040 Kurva! 1560 01:14:05,445 --> 01:14:06,847 - Díky, Chucku. 1561 01:14:08,082 --> 01:14:10,450 (napjatá hudba) 1562 01:14:30,037 --> 01:14:32,773 (intenzivní hudba) 1563 01:14:36,544 --> 01:14:41,615 Do prdele! (těžce dýchat) 1564 01:14:49,090 --> 01:14:51,459 (zvonící zvonek výtah) 1565 01:14:51,491 --> 01:14:56,564 - Mohu vám pomoci pane? (bručení) 1566 01:15:00,167 --> 01:15:03,170 (napínavá hudba) 1567 01:15:08,976 --> 01:15:10,378 - Kde je? 1568 01:15:10,411 --> 01:15:12,513 (Dale chrochtá) 1569 01:15:12,546 --> 01:15:13,381 (klepání lahví) 1570 01:15:13,414 --> 01:15:14,882 Kde je? 1571 01:15:14,915 --> 01:15:17,985 (rozbití skla) (Dale chrochtá) 1572 01:15:18,019 --> 01:15:19,854 (Dale lapal po dechu) 1573 01:15:19,887 --> 01:15:22,690 Dívka z aukce, Sonya, kde je? 1574 01:15:22,723 --> 01:15:26,027 - Pane Sumnere, je mi líto, že jste nevyhrál 1575 01:15:26,060 --> 01:15:27,294 vaše první aukce, 1576 01:15:27,328 --> 01:15:28,929 ale to, co děláte, je naprosto nevhodné, pane! 1577 01:15:28,963 --> 01:15:31,465 - Mluvíš se mnou o nepatřičnosti, ty sráče? 1578 01:15:31,499 --> 01:15:34,235 (oba chrochtají) 1579 01:15:37,238 --> 01:15:39,974 (oba chrochtají) 1580 01:15:41,442 --> 01:15:43,244 - Nevím, kdo to je! 1581 01:15:43,277 --> 01:15:44,478 Potřebuji skladové číslo. 1582 01:15:44,513 --> 01:15:46,680 Rich se stará o všechny dodávky. 1583 01:15:49,583 --> 01:15:50,384 (praskání kostí) (Dale křičí) 1584 01:15:50,418 --> 01:15:52,053 Proč to děláš? 1585 01:15:53,788 --> 01:15:56,323 (praskání kostí) (Dale křičí) 1586 01:15:56,357 --> 01:16:00,261 (rozbití skla) (Dale sténá) 1587 01:16:00,294 --> 01:16:01,395 - Jsem jen posel, Dale, 1588 01:16:01,429 --> 01:16:03,164 protože tvůj chlapec mě poslal Johnny. 1589 01:16:03,197 --> 01:16:05,733 - Nevím, o čem to sakra mluvíš! 1590 01:16:05,766 --> 01:16:07,902 - Před čtyřmi lety jsi ho nechal ve vězení, pamatuješ? 1591 01:16:07,935 --> 01:16:11,506 - Vyplatil jsem toho zatraceného zkurvysyna! 1592 01:16:11,540 --> 01:16:13,007 - Zřejmě málo. 1593 01:16:13,040 --> 01:16:15,242 Má teď větší přátele než ty. 1594 01:16:15,276 --> 01:16:18,112 Prodal tě mému šéfovi a můj šéf prodal tebe 1595 01:16:18,145 --> 01:16:19,046 k federálům. 1596 01:16:19,080 --> 01:16:19,980 - Do prdele! 1597 01:16:20,014 --> 01:16:22,083 Řekni Johnnymu, že je mrtvý! 1598 01:16:22,116 --> 01:16:24,618 Bez mé ochrany tam nevydrží ani den! 1599 01:16:24,652 --> 01:16:27,088 (rachot na zipech) 1600 01:16:27,121 --> 01:16:29,657 (Dale sténá) 1601 01:16:31,526 --> 01:16:33,260 - Uvidíme se, Vegas. 1602 01:16:33,294 --> 01:16:36,964 (víko kufru se zavře) 1603 01:16:36,997 --> 01:16:38,933 - Letiště Las Vegas, hangár 12. 1604 01:16:38,966 --> 01:16:41,168 Světlíkový pruh šest-sedm-čtyři. 1605 01:16:41,202 --> 01:16:41,902 - Mám to. 1606 01:16:41,936 --> 01:16:42,636 - [Chuck] Sejdeme se tam. 1607 01:16:42,670 --> 01:16:43,471 - Dobře, lidi. 1608 01:16:43,504 --> 01:16:44,738 Letiště Las Vegas. 1609 01:16:44,772 --> 01:16:46,273 Žádná soukromá letadla nevzlétají, dokud to nevyčistím. 1610 01:16:46,307 --> 01:16:48,709 Žádná auta, kamiony opouštějí letiště, dokud ho nevyklidím. 1611 01:16:48,742 --> 01:16:49,710 Máme na to jeden pokus. 1612 01:16:49,743 --> 01:16:51,145 Jdeme, jdeme! 1613 01:16:51,178 --> 01:16:56,250 (vzdálený psí štěkot) (napjatá hudba) 1614 01:17:01,755 --> 01:17:04,725 (řinčení plotu) 1615 01:17:31,252 --> 01:17:34,255 (klepání na dveře) 1616 01:17:37,291 --> 01:17:39,827 (klepání na dveře) 1617 01:17:42,597 --> 01:17:43,697 - Co se děje? 1618 01:17:44,431 --> 01:17:46,066 - Tohle jsem nečekal. 1619 01:17:46,100 --> 01:17:47,334 - Co? 1620 01:17:47,368 --> 01:17:49,303 - Jsem tu, abych získal Sonyu. 1621 01:17:49,336 --> 01:17:50,171 - SZO? - Sonya. 1622 01:17:50,204 --> 01:17:51,105 Zásoba 9-10. 1623 01:17:51,138 --> 01:17:51,839 Plány se mění. 1624 01:17:51,872 --> 01:17:53,040 Jsem tady, abych- - Hej, hej, hej. 1625 01:17:53,073 --> 01:17:53,974 Nemůžeš sem jen tak přijít, člověče. 1626 01:17:54,008 --> 01:17:54,808 Hej, vypadni odsud. 1627 01:17:54,842 --> 01:17:56,277 - Kdo to sakra je? 1628 01:17:56,310 --> 01:17:57,211 - Nevím. 1629 01:17:57,244 --> 01:17:58,179 - Kolik je sakra hodin? 1630 01:17:58,212 --> 01:17:59,046 - Co je to s tebou, starče? 1631 01:17:59,079 --> 01:17:59,980 - 1:30 ráno 1632 01:18:00,014 --> 01:18:01,048 -1:30? 1633 01:18:01,081 --> 01:18:02,483 Měl jsi tu holku nechat 1634 01:18:02,517 --> 01:18:03,417 u kupujícího před půl hodinou. 1635 01:18:03,450 --> 01:18:04,251 - Jaká holka? 1636 01:18:04,285 --> 01:18:05,554 - 9-10 1637 01:18:05,587 --> 01:18:06,453 Sonya. 1638 01:18:08,022 --> 01:18:09,924 Podívej, volal ti dvakrát, hlouposti. 1639 01:18:09,957 --> 01:18:13,394 Máte jen jednu práci, nebo byl boj tak dobrý? 1640 01:18:13,427 --> 01:18:15,296 - Ne, já, nebyl jsem... 1641 01:18:16,565 --> 01:18:17,865 Dobře, sledoval jsem boj, 1642 01:18:17,898 --> 01:18:20,401 ale celý den mi nikdo nezavolal ani SMS. 1643 01:18:20,434 --> 01:18:21,235 Volal vám? 1644 01:18:21,268 --> 01:18:22,703 - Ne. 1645 01:18:22,736 --> 01:18:25,873 - Tento telefon jsem měl u sebe od rána. 1646 01:18:25,906 --> 01:18:27,474 Dokonce jsem si vytiskl rozvrh. 1647 01:18:27,509 --> 01:18:29,343 Mám tady všechna jména. 1648 01:18:29,376 --> 01:18:30,477 Tak, co se stalo? 1649 01:18:30,512 --> 01:18:32,146 - To se stalo. 1650 01:18:32,179 --> 01:18:32,780 Tahle sračka. 1651 01:18:32,813 --> 01:18:33,981 To se stalo. 1652 01:18:34,014 --> 01:18:36,585 Jen ji sem přiveď, abych mohl odejít. 1653 01:18:36,618 --> 01:18:38,786 - Nevím, kdo jsi, Jacku. 1654 01:18:38,819 --> 01:18:40,854 - Já jsem ten chlap, kterého najali, aby ti opravil ty posrané věci. 1655 01:18:40,888 --> 01:18:43,157 Pokud s tím máte problém, promluvte si s Dale Remingtonem 1656 01:18:43,190 --> 01:18:44,091 ráno. 1657 01:18:44,124 --> 01:18:46,260 - Uh, jen zavolám Richovi. 1658 01:18:46,293 --> 01:18:48,162 - Ne, zavolám mu. 1659 01:18:48,195 --> 01:18:48,896 Běž si pro ni. 1660 01:18:52,132 --> 01:18:54,768 - Pokračuj, půjdu za tebou, aby ses neztratil. 1661 01:18:57,539 --> 01:18:58,939 - Co jsi říkal? 1662 01:18:58,973 --> 01:19:00,575 - Pokud tato dívka nebude za 20 minut přes město, 1663 01:19:00,609 --> 01:19:04,411 prohrajeme 200 000 $ a já se postarám, aby Dale věděl, kdo a proč. 1664 01:19:10,217 --> 01:19:11,118 - Udělej to. 1665 01:19:12,486 --> 01:19:13,555 Jen ho vezmi dovnitř. 1666 01:19:13,588 --> 01:19:14,822 Udělej to. 1667 01:19:17,592 --> 01:19:19,026 Měl bys být upřímný, člověče. 1668 01:19:22,263 --> 01:19:25,232 (napjatá hudba) 1669 01:19:25,266 --> 01:19:27,935 (otvírání dveří) 1670 01:19:30,237 --> 01:19:32,840 (dramatická hudba) 1671 01:19:36,110 --> 01:19:36,977 - Který? 1672 01:19:37,011 --> 01:19:41,616 Je to ona? - Ty, pojď sem. 1673 01:19:41,650 --> 01:19:44,552 (cinkání řetězů) 1674 01:19:47,288 --> 01:19:48,657 To je ono. 1675 01:19:48,690 --> 01:19:49,857 - 9-10 1676 01:19:49,890 --> 01:19:51,660 Jo, to je ona. - To je ono. 1677 01:19:51,693 --> 01:19:53,294 - Trenér? To jo. 1678 01:19:53,327 --> 01:19:55,496 - No tak, jen- - Znáš ho? 1679 01:19:56,964 --> 01:19:58,198 - Co se děje? 1680 01:19:58,232 --> 01:19:59,066 - Pojď se mnou. 1681 01:19:59,099 --> 01:20:00,735 Prostě přijď. - Whoa, whoa, počkej. 1682 01:20:00,769 --> 01:20:01,869 - Byl jsi to ty? - Ne. 1683 01:20:01,902 --> 01:20:04,471 Pojďme- - Byl jsi to ty, sráči? 1684 01:20:04,506 --> 01:20:05,472 - Co se děje? 1685 01:20:05,507 --> 01:20:06,907 - Proč jsi to udělal? 1686 01:20:06,940 --> 01:20:08,242 - Co to s tebou sakra je? 1687 01:20:10,244 --> 01:20:12,980 (oba chrochtají) 1688 01:20:13,981 --> 01:20:16,518 (napínavá hudba) 1689 01:20:16,551 --> 01:20:19,286 (oba chrochtají) 1690 01:20:31,599 --> 01:20:34,335 (oba chrochtají) 1691 01:20:47,414 --> 01:20:48,148 - Catio, pojď. 1692 01:20:48,182 --> 01:20:49,684 Pojďte, pojďte všichni. 1693 01:20:49,718 --> 01:20:50,884 Všichni, pojďte. 1694 01:20:50,918 --> 01:20:51,952 Pojďme. - Pojď, jdeme. 1695 01:20:51,985 --> 01:20:54,421 Jdi, jdi, jdi, jdi, jdi, jdi. 1696 01:21:06,066 --> 01:21:06,900 - [Harry] Jste v pořádku. 1697 01:21:06,934 --> 01:21:08,168 Je čas jít. 1698 01:21:08,202 --> 01:21:10,404 Jste připraveni? - Hej, řekl jsi jednu dívku. 1699 01:21:10,437 --> 01:21:11,038 - Plány se změnily. 1700 01:21:11,071 --> 01:21:12,272 Teď jsou to všichni. 1701 01:21:12,306 --> 01:21:13,407 - Co tím myslíš, že teď jsou všichni? 1702 01:21:13,440 --> 01:21:14,576 - Nedostal jsi můj text? 1703 01:21:14,609 --> 01:21:15,976 - Ne, nedostal jsem tvůj čaj... 1704 01:21:16,009 --> 01:21:16,778 Ve skutečnosti, kdo by ti sakra dal moje číslo, člověče? 1705 01:21:16,811 --> 01:21:18,580 - Vy lidi a váš text. 1706 01:21:18,613 --> 01:21:20,481 - Kde je Roy? 1707 01:21:20,515 --> 01:21:22,751 - Roy byl zadržen. 1708 01:21:22,784 --> 01:21:26,855 (otevření dveří) (napjatá hudba) 1709 01:21:26,887 --> 01:21:30,290 - Hej, čau, čau, co se to tu kurva děje? 1710 01:21:30,324 --> 01:21:34,629 - Ten chlap se právě objevil z toho zasraného éteru. 1711 01:21:34,662 --> 01:21:36,997 Říká mi, že Dale změnil plány. 1712 01:21:37,030 --> 01:21:38,031 - Dostaň je kurva odsud. 1713 01:21:38,065 --> 01:21:39,032 Já to vyřídím. 1714 01:21:40,501 --> 01:21:41,536 - [James] Pojď sem. 1715 01:21:46,808 --> 01:21:47,776 - Mám dostat ty dívky 1716 01:21:47,809 --> 01:21:49,844 okamžitě nastoupil do letadla. 1717 01:21:49,878 --> 01:21:51,078 - Vydrž. 1718 01:21:53,715 --> 01:21:55,182 - Remington je v pořádku. 1719 01:21:55,215 --> 01:21:57,151 Chtěl se ujistit, že obrázky odpovídají, myslím, 1720 01:21:57,184 --> 01:22:00,755 Víš, bylo to jen proto, aby si byl jistý. 1721 01:22:00,789 --> 01:22:01,989 - Neodpovídá. 1722 01:22:02,022 --> 01:22:03,490 - [Harry] Jo, pravděpodobně to neudělá. 1723 01:22:03,525 --> 01:22:04,793 - Jo, proč ne? 1724 01:22:04,826 --> 01:22:07,562 - No, bože, takhle se to stává 1725 01:22:07,595 --> 01:22:08,863 po celou dobu. 1726 01:22:08,897 --> 01:22:11,900 Je, uh, zadržen policií. 1727 01:22:11,932 --> 01:22:13,300 Promiňte. 1728 01:22:13,333 --> 01:22:14,268 - Co? 1729 01:22:14,301 --> 01:22:15,936 - To jo. 1730 01:22:15,969 --> 01:22:18,673 Jo, tvůj chlap Johnny, on, uh, vás všechny posral. 1731 01:22:18,706 --> 01:22:20,174 - Johnny nás šukal? 1732 01:22:20,207 --> 01:22:20,909 - To jo. 1733 01:22:20,941 --> 01:22:22,443 Předal vás FBI. 1734 01:22:22,476 --> 01:22:24,512 Ve skutečnosti na vás čekají právě teď v kasinu. 1735 01:22:24,546 --> 01:22:26,848 Sergio, je také ve vazbě. 1736 01:22:26,881 --> 01:22:29,517 Tohle všechno byl Johnnyho nápad. 1737 01:22:29,551 --> 01:22:31,185 - Johnny nás prodal FBI? 1738 01:22:32,286 --> 01:22:35,022 Sakra, to je zatraceně šílený příběh, člověče. 1739 01:22:35,055 --> 01:22:37,926 Johnnyho znám většinu svého života. 1740 01:22:37,958 --> 01:22:40,528 Měl milion šancí mě šukat, 1741 01:22:40,562 --> 01:22:41,261 přesto to nikdy neudělal. 1742 01:22:41,295 --> 01:22:42,996 - No, víš, co se říká. 1743 01:22:44,833 --> 01:22:46,534 - Víte, proč je ve vězení? 1744 01:22:48,502 --> 01:22:52,039 - Jo, protože znásilnil a zavraždil dívku. 1745 01:22:52,072 --> 01:22:53,373 - Neudělal hovno. 1746 01:22:53,407 --> 01:22:54,341 - Co? 1747 01:22:54,374 --> 01:22:55,543 - On s ní šukal. 1748 01:22:55,577 --> 01:22:56,611 Přivedl ji ke mně. 1749 01:22:56,644 --> 01:22:59,413 Probudila se příliš brzy, začala zkurvená vzpoura, 1750 01:22:59,446 --> 01:23:03,150 tak jsem se musel přitáhnout a zmáčknout jí hrdlo. 1751 01:23:03,183 --> 01:23:05,520 Johnny vzal celý hit za mě. 1752 01:23:05,553 --> 01:23:08,556 Nedíváte se na zprávy, pane Sumnere? 1753 01:23:09,958 --> 01:23:11,826 - Zabil jsi ji. 1754 01:23:11,860 --> 01:23:13,060 - Znám tě. 1755 01:23:13,093 --> 01:23:14,027 Viděl jsem tvůj obrázek. 1756 01:23:14,061 --> 01:23:14,929 Ty jsi táta! 1757 01:23:14,963 --> 01:23:17,030 - Nech mě to pochopit. 1758 01:23:19,132 --> 01:23:22,169 Moje dcera se probouzí, svázaná vzadu v dodávce, 1759 01:23:22,202 --> 01:23:25,840 a protože to ztratí a bude trochu naštvaná, 1760 01:23:25,874 --> 01:23:27,007 zabiješ ji kvůli tomu? 1761 01:23:27,040 --> 01:23:28,510 No, křičela? 1762 01:23:28,543 --> 01:23:29,644 Měla strach? 1763 01:23:29,677 --> 01:23:30,778 Měla strach o život? 1764 01:23:32,045 --> 01:23:35,048 Zdá se vám něco z toho iracionální? 1765 01:23:35,082 --> 01:23:40,153 (oba chrochtají) (napínavá hudba) 1766 01:23:55,135 --> 01:24:00,207 (oba chrochtají) (napínavá hudba) 1767 01:24:11,519 --> 01:24:14,354 (Harry chrochtá) 1768 01:24:21,796 --> 01:24:23,898 (Harry chrochtá) 1769 01:24:23,932 --> 01:24:27,702 (napínavá orchestrální hudba) 1770 01:24:34,809 --> 01:24:36,209 - Zemři, sráči. 1771 01:24:36,243 --> 01:24:38,513 (střelba) (bohaté chrochtání) 1772 01:24:38,546 --> 01:24:41,081 (bušení těla) 1773 01:24:41,983 --> 01:24:45,720 (dramatická orchestrální hudba) 1774 01:25:00,367 --> 01:25:01,201 - Harry! 1775 01:25:04,906 --> 01:25:06,173 Nedělej to. 1776 01:25:11,980 --> 01:25:16,350 (dramatická orchestrální hudba pokračuje) 1777 01:25:38,039 --> 01:25:40,108 (houkání sirény) 1778 01:25:40,140 --> 01:25:45,212 (všichni tlachání) (policejní rádiové tlachání) 1779 01:25:53,721 --> 01:25:54,622 - Harry. 1780 01:25:55,790 --> 01:25:57,224 - Co? 1781 01:25:57,257 --> 01:25:58,893 - Díky tomu jsme našli několik dívek. 1782 01:25:58,926 --> 01:26:00,094 Dobrá práce. 1783 01:26:00,128 --> 01:26:01,328 Velmi kulovité. 1784 01:26:02,462 --> 01:26:03,965 Máme ale problém. 1785 01:26:03,998 --> 01:26:05,800 Nikde žádný Dell Remington. 1786 01:26:06,701 --> 01:26:09,436 (cinkání klíčů) 1787 01:26:09,469 --> 01:26:10,938 - Zkontrolujte kufr mého auta. 1788 01:26:12,874 --> 01:26:13,775 - Co? 1789 01:26:19,047 --> 01:26:20,715 - Oh, to je mi líto. 1790 01:26:21,949 --> 01:26:22,750 Je mi to moc líto. 1791 01:26:22,784 --> 01:26:24,085 Jsi tak statečný. 1792 01:26:24,118 --> 01:26:25,185 Teď máš mámu. 1793 01:26:29,657 --> 01:26:30,357 Dobrá cesta. 1794 01:26:33,226 --> 01:26:36,263 (dramatická hudba) 1795 01:26:37,932 --> 01:26:39,567 (Dale křičí) 1796 01:26:39,600 --> 01:26:41,102 - Sakra. 1797 01:26:41,135 --> 01:26:43,270 (Dale chrochtá) 1798 01:26:43,303 --> 01:26:45,472 Hádám, že jste Dale Remington. 1799 01:26:46,741 --> 01:26:48,208 (Dale zasténá) 1800 01:26:48,241 --> 01:26:50,078 (Chuck se směje) 1801 01:26:50,111 --> 01:26:52,747 (pozitivní hudba) 1802 01:27:05,626 --> 01:27:08,261 (všichni jásají) 1803 01:27:10,732 --> 01:27:12,033 - Dobře. 1804 01:27:12,066 --> 01:27:14,702 (všichni sténání) 1805 01:27:16,838 --> 01:27:18,139 Hezky tah. 1806 01:27:18,172 --> 01:27:18,973 Dobře, další. 1807 01:27:19,006 --> 01:27:19,907 To jo. 1808 01:27:30,685 --> 01:27:33,353 (všichni jásají) 1809 01:27:37,792 --> 01:27:40,260 (všichni sténání) 1810 01:27:41,662 --> 01:27:44,699 (ruce buší o podlahu) (nezřetelné) 1811 01:27:44,732 --> 01:27:45,733 Přijít. 1812 01:27:45,767 --> 01:27:46,567 Přijít. 1813 01:27:46,601 --> 01:27:47,201 A je to. 1814 01:27:47,235 --> 01:27:48,035 - To jo! 1815 01:27:48,069 --> 01:27:48,870 Hurá! 1816 01:27:48,903 --> 01:27:49,704 To jo! 1817 01:27:49,737 --> 01:27:51,172 Hurá! 1818 01:27:51,205 --> 01:27:52,339 - To neděláme. 1819 01:27:52,372 --> 01:27:53,541 - Právě jsem mu Ronda Rouseyová poškrábala zadek! 1820 01:27:53,574 --> 01:27:56,844 - Proč se nechováš, jako bys už vyhrál? 1821 01:27:56,878 --> 01:27:58,246 (Catia se směje) 1822 01:27:58,278 --> 01:27:59,379 Hezky tah. 1823 01:28:04,685 --> 01:28:06,888 Jen tak dál, šampione. 1824 01:28:06,921 --> 01:28:10,423 (lehká orchestrální hudba) 1825 01:28:20,034 --> 01:28:21,869 - Ahoj, Harry. 1826 01:28:21,903 --> 01:28:23,271 - Co je nového? 1827 01:28:23,303 --> 01:28:24,238 Vylijte to. 1828 01:28:24,272 --> 01:28:25,472 - To je Johnny McCoy. 1829 01:28:26,306 --> 01:28:27,775 - Nedostal se ven, že ne? 1830 01:28:27,809 --> 01:28:30,912 - Jo, včera v noci zabit ve své cele. 1831 01:28:32,312 --> 01:28:34,347 - (lehce se zasměje) Žádný hovno. 1832 01:28:34,381 --> 01:28:38,318 - Říká se, že Dale Remington měl smlouvu na Johnnyho. 1833 01:28:38,351 --> 01:28:41,388 - To je pro mě o jednu věc méně, o které bych měl přemýšlet. 1834 01:28:41,421 --> 01:28:43,057 Ten chlap žije v mé hlavě bez nájmu 1835 01:28:43,090 --> 01:28:45,193 příliš dlouho. 1836 01:28:45,226 --> 01:28:46,326 - Studna. 1837 01:28:47,628 --> 01:28:51,464 Hej, uh, může být příliš brzy, ale pokud nejste zaneprázdněni, 1838 01:28:51,498 --> 01:28:53,601 Mám těžký případ dole v kanceláři, 1839 01:28:53,634 --> 01:28:55,903 a nevadilo by mi, kdybych si od tebe udělal nějaké myšlenky. 1840 01:28:55,937 --> 01:28:56,637 Možná zítra? 1841 01:28:58,072 --> 01:28:58,973 - Možná. 1842 01:29:02,009 --> 01:29:03,410 - Máš dobré instinkty. 1843 01:29:07,548 --> 01:29:10,751 Rád tě vidím, Harry. 1844 01:29:10,785 --> 01:29:11,986 - Dobře, chlape. 1845 01:29:12,019 --> 01:29:15,488 (lehká orchestrální hudba) 1846 01:29:44,819 --> 01:29:49,123 (lehká orchestrální hudba pokračuje) 1847 01:30:02,502 --> 01:30:06,439 (dramatická orchestrální hudba) 1848 01:30:30,564 --> 01:30:34,936 (dramatická orchestrální hudba pokračuje) 1849 01:31:00,561 --> 01:31:04,899 (dramatická orchestrální hudba pokračuje) 1850 01:31:11,238 --> 01:31:14,976 (dramatická orchestrální hudba) 1851 01:31:45,906 --> 01:31:50,578 (dramatická orchestrální hudba pokračuje)