1 00:00:01,235 --> 00:00:06,273 (zachte orkestmuziek) (wind ruist) 2 00:00:17,251 --> 00:00:20,287 (zachte gitaarmuziek) 3 00:00:27,027 --> 00:00:29,597 (vogels fluiten) (zachte muziek) 4 00:00:29,631 --> 00:00:32,432 (meisjes lachen) 5 00:00:37,005 --> 00:00:40,107 (golven breken) 6 00:00:57,625 --> 00:01:01,194 (dramatische orkestmuziek) 7 00:01:22,951 --> 00:01:25,252 - [Man] Jij gaf het bevel. 8 00:01:28,088 --> 00:01:30,825 (Nancy giechelt) 9 00:01:49,142 --> 00:01:51,946 (Ron fluistert onduidelijk) 10 00:01:51,980 --> 00:01:53,180 - Laat mij kijken. 11 00:01:53,982 --> 00:01:55,182 - Kom op. 12 00:01:56,084 --> 00:01:57,284 Het is in orde. 13 00:02:01,022 --> 00:02:01,956 - Nee hou er mee op. 14 00:02:01,990 --> 00:02:02,890 Hou op. 15 00:02:08,596 --> 00:02:09,897 (gromt) Ga weg! 16 00:02:09,931 --> 00:02:11,633 Ik zei alleen vrienden! 17 00:02:11,666 --> 00:02:12,567 - Hoi! 18 00:02:15,570 --> 00:02:16,537 Nee betekent nee, vriend. 19 00:02:18,205 --> 00:02:19,807 - Kijk naar de film, oude man. 20 00:02:19,841 --> 00:02:21,743 - (spott) Verdomde eikel. 21 00:02:21,776 --> 00:02:23,611 - Waar ga je heen? 22 00:02:23,645 --> 00:02:24,712 Hoi! 23 00:02:24,746 --> 00:02:25,479 Ga zitten! 24 00:02:27,515 --> 00:02:28,215 Teef! 25 00:02:33,855 --> 00:02:36,758 (telefoon trilt) 26 00:02:50,138 --> 00:02:53,775 (dramatische orkestmuziek) 27 00:03:04,284 --> 00:03:05,285 - Hé, Cassanova. 28 00:03:05,318 --> 00:03:06,821 - Hebben we een verdomd probleem? 29 00:03:06,854 --> 00:03:08,355 - Ik heb geen probleem. 30 00:03:08,388 --> 00:03:10,190 Blijkbaar heb je een gehoorprobleem. 31 00:03:10,992 --> 00:03:12,225 Fijne avond, vriend. 32 00:03:12,259 --> 00:03:13,594 - Yo, ik heb het gevoel dat je met mij probeert te neuken. 33 00:03:13,628 --> 00:03:15,163 - Nee, ik probeer niet met je te neuken. 34 00:03:15,195 --> 00:03:16,964 Ik wil gewoon naar huis. 35 00:03:16,998 --> 00:03:17,965 Jij zou hetzelfde moeten doen. 36 00:03:17,999 --> 00:03:19,266 (klikt met schakelblad) 37 00:03:19,299 --> 00:03:20,802 (beiden grommend) (spannende orkestmuziek) 38 00:03:20,835 --> 00:03:23,838 (popcornstrooisels) 39 00:03:24,972 --> 00:03:27,709 (beide grommend) 40 00:03:35,950 --> 00:03:36,851 (Harry mompelt onduidelijk) 41 00:03:36,884 --> 00:03:39,620 (beide grommend) 42 00:03:42,289 --> 00:03:43,991 (beide grommend) 43 00:03:44,025 --> 00:03:45,459 (botten breken) (Ron schreeuwt) 44 00:03:45,492 --> 00:03:47,360 Misschien wil je er zes maanden over doen 45 00:03:47,394 --> 00:03:50,330 voordat je je aftrekt, tenzij je linkshandig bent. 46 00:03:51,099 --> 00:03:53,835 (beide grommend) 47 00:04:00,074 --> 00:04:00,808 Neuken. 48 00:04:01,876 --> 00:04:03,111 (bot breken) 49 00:04:03,144 --> 00:04:05,378 Kijk, nu kun je je niet meer aftrekken. 50 00:04:06,180 --> 00:04:07,915 Ik hoop dat je vrienden hebt. 51 00:04:07,949 --> 00:04:09,449 (Ron gromt) 52 00:04:09,483 --> 00:04:10,718 Je accepteert altijd nee als antwoord. 53 00:04:10,752 --> 00:04:13,154 Als iemand nee zegt, trek je terug, oké? 54 00:04:13,187 --> 00:04:14,354 - Oke oke! 55 00:04:19,861 --> 00:04:21,062 (Ron jammert) 56 00:04:21,095 --> 00:04:22,730 Ronald, heb je een zorgverzekering? 57 00:04:22,764 --> 00:04:24,098 - [Ron] Ja. 58 00:04:24,132 --> 00:04:25,833 - Weet jij waar de dichtstbijzijnde Eerste Hulp is? 59 00:04:25,867 --> 00:04:27,001 - [Ron] Ja. 60 00:04:27,034 --> 00:04:28,169 - Heb je daar een lift nodig? 61 00:04:28,202 --> 00:04:28,836 - [Ron] Nee. - Kun je zelf rijden? 62 00:04:28,870 --> 00:04:29,971 - Ja. - Ja. 63 00:04:30,004 --> 00:04:32,673 (Ron gromt) 64 00:04:41,983 --> 00:04:43,651 (microgolf piept) 65 00:04:43,684 --> 00:04:44,317 Oh. 66 00:04:44,351 --> 00:04:45,753 Hé, zij. 67 00:04:45,787 --> 00:04:48,656 Ik zag je eerder bellen, maar ik was bij een oude film 68 00:04:48,689 --> 00:04:52,325 en ik wilde niet oppakken en die kerel zijn. (grinnikt) 69 00:04:52,359 --> 00:04:55,495 Eh, maar hier bel ik je toch terug. 70 00:04:55,530 --> 00:04:57,364 Hé, ik wilde je vertellen, 71 00:04:57,397 --> 00:05:00,300 een van mijn jongens heeft de Olympische Spelen gehaald. 72 00:05:00,333 --> 00:05:02,904 Deze keer mag ik terug als coach. 73 00:05:02,937 --> 00:05:05,606 Ik weet het, het is echt iets anders, hè? 74 00:05:05,640 --> 00:05:06,339 Oke. 75 00:05:06,373 --> 00:05:07,909 Bel me gerust terug. 76 00:05:07,942 --> 00:05:09,644 Eh, laten we gaan lunchen. 77 00:05:09,677 --> 00:05:11,444 Het is trouwens je vader. 78 00:05:19,053 --> 00:05:21,956 (telefoon trilt) 79 00:05:25,358 --> 00:05:26,260 Hallo, lieverd. 80 00:05:26,294 --> 00:05:27,795 Heb je mijn voicemail ontvangen? 81 00:05:27,829 --> 00:05:28,629 - Harry Sumner? 82 00:05:30,264 --> 00:05:31,732 Dit is Chuck Monaghan. 83 00:05:31,766 --> 00:05:35,435 Ik ben rechercheur bij de politie van Los Angeles. 84 00:05:35,468 --> 00:05:37,104 Ik ben degene die je een paar uur geleden belde 85 00:05:37,138 --> 00:05:38,371 vanaf de telefoon van uw dochter. 86 00:05:40,107 --> 00:05:43,845 (dramatische orkestmuziek) 87 00:05:48,481 --> 00:05:51,018 - Waarom heb je de telefoon van mijn dochter? 88 00:05:51,052 --> 00:05:53,020 - Het spijt me, meneer Sumner. 89 00:05:54,589 --> 00:05:57,191 De telefoon van uw dochter werd gevonden op een plaats delict. 90 00:05:57,225 --> 00:05:59,426 Ze ligt in ernstige toestand in het ziekenhuis. 91 00:06:00,493 --> 00:06:05,032 (dramatische orkestmuziek gaat verder) 92 00:06:18,112 --> 00:06:20,348 (EKG piept) 93 00:06:20,380 --> 00:06:23,450 (verpleegsters babbelen) 94 00:06:40,534 --> 00:06:41,969 De man die dit uw dochter heeft aangedaan 95 00:06:42,003 --> 00:06:43,403 werd zojuist in hechtenis genomen. 96 00:06:44,272 --> 00:06:45,172 We hebben hem. 97 00:06:46,674 --> 00:06:48,042 De naam is Johnny McCoy. 98 00:06:49,076 --> 00:06:50,477 Ken je hem? 99 00:06:50,511 --> 00:06:52,079 Klinkt die naam bekend? 100 00:06:55,283 --> 00:06:58,052 - Nee. (zucht) 101 00:06:58,085 --> 00:07:00,487 - We denken dat hij met uw dochter uitging. 102 00:07:07,061 --> 00:07:09,830 Ik geef je een minuutje. 103 00:07:09,864 --> 00:07:14,568 (dramatische orkestmuziek gaat verder) 104 00:07:21,042 --> 00:07:24,011 (ECG piept luid) 105 00:07:25,513 --> 00:07:30,584 (allemaal kletsend) (dramatische orkestmuziek) 106 00:07:54,075 --> 00:07:56,277 (hamer bonzen) 107 00:07:56,310 --> 00:08:01,515 - Meneer McCoy, ik vind u een koud en cynisch persoon. 108 00:08:03,818 --> 00:08:06,620 en ik kan alleen maar hopen dat je de rest van je leven 109 00:08:06,654 --> 00:08:08,189 je zult aan Jennifer Sumner denken 110 00:08:08,222 --> 00:08:09,690 en wat je van haar hebt afgenomen. 111 00:08:09,724 --> 00:08:12,326 Ik hoop dat je aan de familie denkt 112 00:08:12,360 --> 00:08:13,694 dat ze nooit zal hebben, 113 00:08:13,728 --> 00:08:15,463 van de dromen die ze nooit zal verwezenlijken, 114 00:08:15,495 --> 00:08:18,899 van de kinderen die ze nooit zal kunnen opvoeden. 115 00:08:18,933 --> 00:08:23,170 Je bent een gevaar voor de samenleving en we moeten roofdieren tegenhouden 116 00:08:23,204 --> 00:08:26,674 zoals jij, om de Jennifer Sumners van de wereld geen schade te berokkenen. 117 00:08:28,342 --> 00:08:30,711 Voor de misdaad van ontvoering en moord 118 00:08:30,745 --> 00:08:33,280 in de tweede graad veroordeel ik u hierbij 119 00:08:33,314 --> 00:08:36,684 om de rest van je leven in een staatsgevangenis in Californië door te brengen. 120 00:08:38,152 --> 00:08:39,520 Tot ziens, meneer McCoy. 121 00:08:41,822 --> 00:08:44,825 Verwijder meneer McCoy alstublieft uit de rechtszaal. 122 00:08:44,859 --> 00:08:49,930 (allemaal kletsend) (dramatische orkestmuziek) 123 00:08:57,171 --> 00:08:58,906 (glas plof) 124 00:08:58,939 --> 00:09:01,575 (telefoon trilt) 125 00:09:03,677 --> 00:09:07,081 (verre sirene loeit) 126 00:09:08,149 --> 00:09:09,817 - Ja? 127 00:09:09,850 --> 00:09:11,685 - [Chuck] Meneer Sumner, ik ben net van de klok af, 128 00:09:11,719 --> 00:09:14,155 en ik wilde gewoon zien hoe het met je ging. 129 00:09:14,188 --> 00:09:15,623 - Het gaat goed met me. 130 00:09:15,656 --> 00:09:17,858 - [Chuck] Ik weet dat je counseling weigerde, 131 00:09:17,892 --> 00:09:21,062 maar ik wil je aanmoedigen om met iemand te praten. 132 00:09:21,095 --> 00:09:21,996 - Niet nodig. 133 00:09:25,099 --> 00:09:26,967 Er is gerechtigheid geschied, toch? 134 00:09:27,001 --> 00:09:28,836 - [Chuck] Zo voelt het zeker niet, hè? 135 00:09:28,869 --> 00:09:30,971 - Nou, je hebt het goed gedaan, rechercheur. 136 00:09:31,005 --> 00:09:33,808 Dat is alles wat je kunt vragen. 137 00:09:37,578 --> 00:09:39,680 - [Chuck] Ik weet niet zeker waarom ik je belde. 138 00:09:39,713 --> 00:09:41,282 Waarschijnlijk maak ik het alleen maar erger. 139 00:09:45,786 --> 00:09:47,955 - Uh, heb een geweldig leven, rechercheur. 140 00:09:47,988 --> 00:09:51,592 Bedankt voor al je harde werk. 141 00:09:52,561 --> 00:09:53,761 - [Chuck] Tot ziens, meneer. 142 00:09:59,166 --> 00:10:02,703 (dramatische orkestmuziek) 143 00:10:10,878 --> 00:10:12,379 (allemaal kletsend) (schoolbel luidt) 144 00:10:12,413 --> 00:10:15,683 (vrolijke rockmuziek) 145 00:10:20,721 --> 00:10:23,858 (worstelaars grommen) 146 00:10:32,500 --> 00:10:33,434 (beide grommend) 147 00:10:33,467 --> 00:10:34,401 - Oke. 148 00:10:34,435 --> 00:10:35,436 Oké. 149 00:10:35,469 --> 00:10:36,070 (onduidelijk) (handen klappen) 150 00:10:36,103 --> 00:10:36,704 Opnieuw instellen. 151 00:10:36,737 --> 00:10:37,606 Laten we opnieuw gaan. 152 00:10:37,638 --> 00:10:38,472 Kom op nou. 153 00:10:38,507 --> 00:10:42,343 (worstelaars grommen) 154 00:10:42,376 --> 00:10:46,747 (vrolijke rockmuziek gaat door) 155 00:10:46,780 --> 00:10:50,284 (beide grommend) 156 00:10:50,317 --> 00:10:51,118 Kom op! 157 00:10:52,686 --> 00:10:53,487 Oke. 158 00:10:53,522 --> 00:10:54,523 Pauze. 159 00:10:54,556 --> 00:10:57,091 (Catia gromt) 160 00:11:00,227 --> 00:11:02,329 - (zwaar ademhalend) Wat dacht je ervan? 161 00:11:03,731 --> 00:11:05,699 - Ik denk dat je het spoor moet overwegen. 162 00:11:08,235 --> 00:11:11,640 - Dus ik heb meer uithoudingsvermogen nodig of zoiets? 163 00:11:11,672 --> 00:11:13,774 - Meer op atletiek dan op worstelen. 164 00:11:20,347 --> 00:11:22,249 (schoolbel luidt) 165 00:11:22,283 --> 00:11:25,152 (toetsenbord klapt) 166 00:11:26,220 --> 00:11:27,121 Shit. 167 00:11:32,293 --> 00:11:33,194 - Coach Sumner? 168 00:11:34,461 --> 00:11:36,297 - Wat is er, mevrouw Matson? 169 00:11:36,330 --> 00:11:37,532 - Kan ik met je praten? 170 00:11:37,566 --> 00:11:38,999 - Ja, wat? 171 00:11:39,033 --> 00:11:43,737 - Nou, ik dacht dat ik niet wil trainen 172 00:11:44,639 --> 00:11:45,706 met alle zwakke schakels meer. 173 00:11:46,974 --> 00:11:49,109 - Eh, de zwakke schakels? 174 00:11:49,143 --> 00:11:50,177 - Ja. 175 00:11:50,211 --> 00:11:51,946 Ik wil trainen bij Esparza of Harris 176 00:11:51,979 --> 00:11:55,783 zodat ik echt uitgedaagd kan worden. 177 00:11:55,816 --> 00:11:58,018 - Waarom zou ik willen dat die jongens trainen? 178 00:11:58,052 --> 00:12:00,854 met iemand van jouw maat? 179 00:12:02,723 --> 00:12:04,258 Gebruik hier gewoon uw logica. 180 00:12:05,359 --> 00:12:09,063 - Hoe moet ik dan beter worden? 181 00:12:09,096 --> 00:12:12,733 - Denk misschien eens na over uw buitenschoolse activiteiten. 182 00:12:13,767 --> 00:12:15,402 Doe het voor het team. 183 00:12:15,436 --> 00:12:17,672 Of probeer een track uit. 184 00:12:17,706 --> 00:12:19,206 Veel meisjes in het atletiekteam. 185 00:12:20,441 --> 00:12:22,243 - (spottelijk) Wauw. 186 00:12:24,512 --> 00:12:25,913 (toetsenbord klapt) 187 00:12:25,946 --> 00:12:28,115 Moet je een seksistisch varken zijn zoals zij allemaal? 188 00:12:28,148 --> 00:12:31,452 Kijk tenminste naar beneden terwijl je aan het poepen bent! 189 00:12:31,485 --> 00:12:32,753 - (grinnikt) Wat? 190 00:12:32,786 --> 00:12:34,021 - Ja. 191 00:12:34,054 --> 00:12:36,023 Iedereen kijkt naar zijn shit, toch? 192 00:12:36,056 --> 00:12:38,892 Je kunt op z'n minst naar me kijken als je me dumpt! 193 00:12:40,361 --> 00:12:41,262 - Uh Huh. 194 00:12:44,365 --> 00:12:45,366 - Weet je wat? 195 00:12:45,399 --> 00:12:46,267 Schroef dit. 196 00:12:46,300 --> 00:12:47,535 En verdomme! 197 00:12:47,569 --> 00:12:50,838 (frame rammelt) 198 00:12:58,379 --> 00:13:01,949 (dramatische orkestmuziek) 199 00:13:09,691 --> 00:13:13,360 (beiden grommend) (vrolijke rockmuziek) 200 00:13:13,394 --> 00:13:15,396 - Kom op, papa. 201 00:13:15,429 --> 00:13:16,631 Breng het. 202 00:13:16,665 --> 00:13:19,400 (beide grommend) 203 00:13:25,906 --> 00:13:27,241 - Je werd eigenwijs. 204 00:13:27,274 --> 00:13:27,975 Sta op! 205 00:13:29,577 --> 00:13:30,844 Gaat het, coach? 206 00:13:30,878 --> 00:13:33,814 - (kreunt) Ja, geef me even een momentje. 207 00:13:33,847 --> 00:13:35,684 - Nee, je bent klaar. 208 00:13:35,717 --> 00:13:36,685 - Ik zei dat ik even nodig heb. 209 00:13:36,718 --> 00:13:38,319 - En ik zei dat je klaar bent. 210 00:13:38,352 --> 00:13:39,353 - Ik betaal je voor een uur. 211 00:13:39,386 --> 00:13:40,622 Het is pas een halfuur geleden. 212 00:13:40,655 --> 00:13:41,955 - Nee nee nee. 213 00:13:41,989 --> 00:13:43,457 Je betaalt mij per uur. 214 00:13:43,490 --> 00:13:45,627 Dat betekent niet dat ik je het hele uur in de maling moet nemen. 215 00:13:45,660 --> 00:13:46,827 - Eh. 216 00:13:46,860 --> 00:13:48,329 - Wat voor soort persoon zou ik zijn? 217 00:13:48,362 --> 00:13:51,298 - Nou, laat me je van je hoge paard helpen, prinses. 218 00:13:52,866 --> 00:13:55,102 Je bent nergens goed voor, niemand. (zwaar ademen) 219 00:13:55,135 --> 00:13:57,438 - Ooh, ik vind het leuk als je vies tegen me praat. 220 00:13:57,471 --> 00:13:58,807 - O ja. 221 00:13:58,839 --> 00:14:01,175 Je bent een verliezer uit een lange rij verliezers. (grinnikt) 222 00:14:01,208 --> 00:14:02,176 - Ja, ja, ja. 223 00:14:02,209 --> 00:14:03,611 Jab. 224 00:14:03,645 --> 00:14:05,245 Een twee. 225 00:14:05,279 --> 00:14:06,648 Een twee. 226 00:14:06,681 --> 00:14:07,515 Eén, twee, prik. 227 00:14:07,549 --> 00:14:08,349 Hier boven. 228 00:14:08,382 --> 00:14:09,183 Een twee. 229 00:14:09,216 --> 00:14:10,217 Goed. 230 00:14:10,250 --> 00:14:11,251 Goed. 231 00:14:11,285 --> 00:14:11,985 - Je bent een geweest als er ooit geweest is. 232 00:14:12,019 --> 00:14:12,787 - [Martijn] Leuk! 233 00:14:12,821 --> 00:14:14,455 - (grinnikt) Ja. 234 00:14:14,488 --> 00:14:16,591 (verre hond blaft) 235 00:14:16,624 --> 00:14:19,460 (juichend publiek) 236 00:14:21,462 --> 00:14:22,797 - Hallo, mama. 237 00:14:22,831 --> 00:14:23,897 - Hey schat. 238 00:14:24,766 --> 00:14:26,467 Waarom kom je niet bij ons zitten? 239 00:14:26,500 --> 00:14:27,868 - Nee, dank je. 240 00:14:29,103 --> 00:14:30,871 - Heb je iets te eten voor me gehaald? 241 00:14:32,206 --> 00:14:33,240 - Nee. 242 00:14:33,273 --> 00:14:35,376 - (grinnikt) Schatje, ze is net thuis van school. 243 00:14:35,409 --> 00:14:36,877 - Er is een verdomde Pollo Loco, zoals, 244 00:14:36,910 --> 00:14:39,614 twee blokken verwijderd van haar verdomde school! 245 00:14:39,647 --> 00:14:40,881 - Schatje, ze is moe. 246 00:14:40,914 --> 00:14:42,883 - Ik heb honger! 247 00:14:43,951 --> 00:14:46,453 - Wat, werken je beentjes niet? 248 00:14:46,487 --> 00:14:48,956 (deur dichtslaan) 249 00:14:48,989 --> 00:14:50,924 - Wat heb ik verdomme gezegd? 250 00:14:52,926 --> 00:14:55,597 (deuropening) 251 00:14:57,064 --> 00:14:59,567 - Heb je ooit van kloppen gehoord? 252 00:15:03,303 --> 00:15:08,375 - Eh, hé, waarom heb je dat altijd gedaan 253 00:15:09,042 --> 00:15:10,077 om zo tegen mij te praten? 254 00:15:14,616 --> 00:15:16,518 - Raak mij niet aan. 255 00:15:16,551 --> 00:15:17,685 - Ik praat tegen jou. 256 00:15:18,452 --> 00:15:19,353 - Wat? 257 00:15:21,422 --> 00:15:25,660 - Je weet dat deze dingen allemaal niet gratis zijn, toch? 258 00:15:25,693 --> 00:15:29,029 (grinnikt) Je zou af en toe wat aardiger tegen me moeten zijn. 259 00:15:30,532 --> 00:15:31,432 - Of wat? 260 00:15:33,835 --> 00:15:35,670 - (grinnikt) Jeetje. 261 00:15:35,703 --> 00:15:38,573 Ik zweer het, als ik je vader was... 262 00:15:38,606 --> 00:15:40,642 - Maar dat is niet zo, oké? 263 00:15:40,675 --> 00:15:42,577 Omdat mijn moeder nooit zou trouwen 264 00:15:42,610 --> 00:15:45,045 een zielige verliezer zoals- (hijgend) 265 00:15:45,078 --> 00:15:48,081 - [Tom] Let op je verdomde mond! 266 00:15:50,552 --> 00:15:52,453 (Tom gromt) 267 00:15:52,486 --> 00:15:53,588 Teef! 268 00:15:53,621 --> 00:15:55,055 - Wat is er verdomme gebeurd? 269 00:15:55,088 --> 00:15:56,758 - Hij heeft me net geslagen! 270 00:15:56,791 --> 00:15:58,660 - Je verdomde sukkel heeft me geslagen! 271 00:15:58,693 --> 00:16:00,595 - Omdat jij mij eerst sloeg! 272 00:16:00,628 --> 00:16:01,663 Tweemaal! 273 00:16:01,696 --> 00:16:03,197 Mam, hij kan dit niet doen! 274 00:16:03,230 --> 00:16:04,666 Ik ga de politie op je afsturen! 275 00:16:04,699 --> 00:16:06,200 - Heb je mijn dochter geslagen? 276 00:16:06,233 --> 00:16:08,670 - Ik probeerde net met haar te praten en ze vloekt 277 00:16:08,703 --> 00:16:10,872 naar mij in mijn eigen verdomde huis! 278 00:16:10,905 --> 00:16:12,707 - Dit is geen huis. 279 00:16:12,740 --> 00:16:13,974 Wij bezitten niet eens melk! 280 00:16:14,007 --> 00:16:15,309 - Nou, als je het niet leuk vindt, 281 00:16:15,342 --> 00:16:16,711 Je kunt hier verdomme weggaan! 282 00:16:16,744 --> 00:16:18,913 - Ik zal! -Tom! 283 00:16:18,947 --> 00:16:20,815 - Dat geldt ook voor jou, trut! 284 00:16:20,849 --> 00:16:22,282 - Wat heb ik gedaan? 285 00:16:22,316 --> 00:16:25,854 - Leer deze teef verdomde manieren! 286 00:16:25,887 --> 00:16:26,987 Shit! 287 00:16:27,856 --> 00:16:29,089 - Wat heb je gedaan, Catia? 288 00:16:29,122 --> 00:16:30,792 - Wat heb ik gedaan? (deur dichtslaan) 289 00:16:30,825 --> 00:16:32,292 - Stop met ruzie maken met Tom. 290 00:16:32,326 --> 00:16:34,094 Hoe vaak heb ik het je al verteld? 291 00:16:34,127 --> 00:16:36,029 Waarom doe je me dit aan? 292 00:16:36,063 --> 00:16:38,633 Denk je dat ik het leuk vind om zo te leven? 293 00:16:38,666 --> 00:16:39,901 - Denk je dat ik dat doe? 294 00:16:39,934 --> 00:16:43,170 - Nou, ik zie je er niets aan doen. 295 00:16:43,203 --> 00:16:44,706 - Wat wil je dat ik doe, Catia? 296 00:16:44,739 --> 00:16:48,810 Ik ben 45 en heb niet eens een middelbareschooldiploma. 297 00:16:48,843 --> 00:16:50,545 Wat moet ik doen? 298 00:16:50,578 --> 00:16:52,714 - We komen er wel uit. 299 00:16:52,747 --> 00:16:53,615 Ik kan werken. 300 00:16:53,648 --> 00:16:55,282 Ik zal werken. 301 00:16:55,315 --> 00:16:57,819 - Catia, je moet je concentreren op het afmaken van de middelbare school 302 00:16:57,852 --> 00:16:59,419 en goed kunnen opschieten met Tom. 303 00:16:59,453 --> 00:17:00,722 Ik wil niet dat jij hetzelfde hebt... 304 00:17:00,755 --> 00:17:01,856 - Nee. 305 00:17:01,890 --> 00:17:02,790 Nee mama, je begrijpt het niet. 306 00:17:02,824 --> 00:17:04,024 Je wacht gewoon op... 307 00:17:05,125 --> 00:17:05,927 Weet je wat? 308 00:17:05,960 --> 00:17:07,361 Laat maar zitten. 309 00:17:07,394 --> 00:17:10,732 Als je wilt blijven, blijf dan, maar ik ben hier weg. 310 00:17:10,765 --> 00:17:11,566 - Oh God. 311 00:17:11,599 --> 00:17:13,133 Niet weer. 312 00:17:13,166 --> 00:17:15,168 Ik heb geen tijd voor jouw drama. 313 00:17:15,202 --> 00:17:19,139 (dramatische orkestmuziek) 314 00:17:26,014 --> 00:17:27,815 - Goedenacht, coach. - Welterusten, nu. 315 00:17:27,849 --> 00:17:29,149 (Harry ademt zwaar) 316 00:17:29,182 --> 00:17:30,450 - Gaat het goed? 317 00:17:30,484 --> 00:17:31,451 - Ja goed. 318 00:17:31,485 --> 00:17:32,252 - Hé, ik zorg er alleen voor dat ik dat niet heb gedaan 319 00:17:32,286 --> 00:17:33,420 om de ambulance te bellen. 320 00:17:33,453 --> 00:17:35,690 - Bel me als je 57 bent, lul. 321 00:17:35,723 --> 00:17:37,157 Vertel me hoe je knieën voelen. 322 00:17:37,190 --> 00:17:38,826 - (lacht) Eerlijk genoeg. 323 00:17:38,860 --> 00:17:40,260 Nou, ik zal blij zijn om te verslaan 324 00:17:40,294 --> 00:17:42,095 die kont nog een paar morgenavond. 325 00:17:42,129 --> 00:17:44,164 - (grinnikt) Ja, fuck you. 326 00:17:44,197 --> 00:17:45,098 - [Martin] Goedenacht. 327 00:17:45,132 --> 00:17:46,701 - Welterusten, nu. 328 00:17:49,737 --> 00:17:52,239 (zachte muziek) 329 00:18:10,190 --> 00:18:13,661 (Catia ademt trillend) 330 00:18:49,097 --> 00:18:51,933 Bent u dat, mevrouw Matson? 331 00:18:51,966 --> 00:18:53,367 - (snuffelt) Wat wil je? 332 00:18:55,837 --> 00:18:57,137 - Wat zit er in die grote tas? 333 00:18:59,841 --> 00:19:00,842 - Het is een lijk. 334 00:19:02,543 --> 00:19:03,243 - Ongebruikelijk. 335 00:19:06,814 --> 00:19:07,615 Van wie is het lichaam? 336 00:19:09,083 --> 00:19:11,184 - Het is de vriend van mijn moeder. 337 00:19:12,252 --> 00:19:14,889 Zijn naam is Tom, en hij is een eikel. 338 00:19:16,991 --> 00:19:19,093 - Nou, dan denk ik dat hij het had verwacht. 339 00:19:19,127 --> 00:19:20,928 - Ja. (zucht) 340 00:19:20,962 --> 00:19:23,564 Ik ga hem dumpen bij de LA River, 341 00:19:23,598 --> 00:19:25,733 dan lift ik naar Alaska. 342 00:19:27,101 --> 00:19:28,703 Ga jij toevallig die kant op? 343 00:19:28,736 --> 00:19:32,272 Want als dat niet het geval is, kun je gewoon weggaan. 344 00:19:32,305 --> 00:19:34,207 Ik heb genoeg van mannen voor één dag. 345 00:19:35,442 --> 00:19:37,177 - Heb je avondeten gegeten? 346 00:19:37,210 --> 00:19:38,345 Ik doe dit al heel lang. 347 00:19:38,378 --> 00:19:40,480 De ouders van iedereen zijn een pijn in de kont. 348 00:19:41,783 --> 00:19:44,251 - (zucht) Ze geeft mij altijd de schuld van alles. 349 00:19:44,284 --> 00:19:46,821 Alles wat ik doe is altijd mijn schuld, 350 00:19:46,854 --> 00:19:49,057 en dan gelooft ze me nooit meer. 351 00:19:49,090 --> 00:19:50,390 Zoals, wat ik ook zeg. 352 00:19:50,424 --> 00:19:52,994 En als ik klaag, krijg ik een vuist in mijn gezicht. 353 00:19:53,027 --> 00:19:54,361 Wat moet ik doen? 354 00:19:56,731 --> 00:19:59,299 - Nou, ik denk dat je moet proberen meer te liegen. 355 00:20:00,702 --> 00:20:01,401 - Leugen? 356 00:20:02,770 --> 00:20:05,506 - Soms moet je mensen vertellen wat ze willen horen. 357 00:20:05,540 --> 00:20:07,075 Als je een beetje over hun ego wrijft 358 00:20:07,108 --> 00:20:09,209 en je bent niet langer een bedreiging, en, eh, 359 00:20:09,242 --> 00:20:12,013 hun schild heeft de neiging naar beneden te komen. 360 00:20:12,046 --> 00:20:14,448 Weet je, op dat moment kun je het proberen 361 00:20:14,481 --> 00:20:16,383 en laat ze jouw standpunt zien. 362 00:20:16,416 --> 00:20:20,088 Je kunt de confrontatie ook helemaal vermijden als je gewoon: 363 00:20:20,121 --> 00:20:22,857 weet je, lieg een beetje. 364 00:20:24,859 --> 00:20:28,930 Ga misschien niet meteen de confrontatie aan, toch? 365 00:20:29,964 --> 00:20:30,932 Dat werkt nooit. 366 00:20:32,667 --> 00:20:33,366 - Ja. 367 00:20:34,802 --> 00:20:35,603 Volgens mij wel. 368 00:20:36,303 --> 00:20:37,672 - Waar is je echte vader? 369 00:20:39,807 --> 00:20:40,742 - Ik heb hem nooit ontmoet. 370 00:20:40,775 --> 00:20:42,409 Ik heb dat nooit echt gewild. 371 00:20:44,912 --> 00:20:47,615 (stro slurpen) 372 00:20:54,722 --> 00:20:58,226 Ik kan gewoon niet wachten om volwassen te zijn 373 00:20:58,258 --> 00:21:01,428 om te doen wat ik maar wil, weet je? 374 00:21:03,430 --> 00:21:04,866 - Ja, behalve als je volwassen bent, 375 00:21:04,899 --> 00:21:06,968 je hebt geen tijd om alle dingen te doen die je wilt doen, 376 00:21:07,001 --> 00:21:09,804 dus daar is dat. 377 00:21:13,340 --> 00:21:15,275 - Wie is dat meisje op de foto? 378 00:21:16,443 --> 00:21:17,845 - Welke foto? 379 00:21:17,879 --> 00:21:18,980 - Die op je bureau. 380 00:21:19,013 --> 00:21:19,914 Zij is knap. 381 00:21:21,115 --> 00:21:22,650 - Ah, dat is Jenny, mijn dochter. 382 00:21:24,152 --> 00:21:25,418 - Waar gaat ze heen? 383 00:21:26,220 --> 00:21:28,421 - Ze gaat niet meer naar school. 384 00:21:32,160 --> 00:21:33,060 Ze stierf. 385 00:21:35,395 --> 00:21:37,532 - Het spijt me, ik heb haar foto omgegooid. 386 00:21:45,472 --> 00:21:49,977 Coach, ik wilde het je ook vragen. 387 00:21:51,344 --> 00:21:55,950 Denk je dat ik vannacht bij jou kan blijven logeren? 388 00:21:57,285 --> 00:21:58,653 - Wat? - Slaapfeestje? 389 00:21:58,686 --> 00:22:01,022 - Nee natuurlijk niet. (grinnikt) 390 00:22:01,055 --> 00:22:02,156 - Waarom niet? 391 00:22:02,190 --> 00:22:03,958 - Ik kan je een hele lijst geven. 392 00:22:03,991 --> 00:22:05,325 - Top drie? 393 00:22:05,358 --> 00:22:07,662 - Nou, je bent wat, 16? 394 00:22:07,695 --> 00:22:09,630 Ik ben 57. 395 00:22:09,664 --> 00:22:12,633 Uh, jij bent een student, ik ben een coach op jouw school. 396 00:22:12,667 --> 00:22:15,002 Eh, en we zijn niet eens verwant. 397 00:22:15,036 --> 00:22:16,469 Het is niet gepast. 398 00:22:16,504 --> 00:22:19,740 Kijk, luister, jongen, ik, ik moet nu gaan, en, eh, weet je... 399 00:22:19,774 --> 00:22:22,409 Zoals ik het zie, heb ik twee keuzes. 400 00:22:22,442 --> 00:22:23,778 Ik kan je bij je huis afzetten, of ik kan je afzetten 401 00:22:23,811 --> 00:22:26,314 op het politiebureau waar u aangifte kunt doen, 402 00:22:26,346 --> 00:22:28,883 dat is wat ik voorstel. 403 00:22:28,916 --> 00:22:29,650 Kies er dus één. 404 00:22:48,502 --> 00:22:50,437 - Ik kan het niet geloven. 405 00:22:54,942 --> 00:22:56,711 Bedankt denk ik. 406 00:22:58,579 --> 00:23:02,550 (dramatische orkestmuziek) 407 00:23:17,031 --> 00:23:20,568 (toerental van de motor) 408 00:23:20,601 --> 00:23:23,104 - Het laatste dat je wilt, is ruzie met iemand aangaan 409 00:23:23,137 --> 00:23:24,238 van deze mensen. 410 00:23:24,272 --> 00:23:25,438 - Wij hebben een wettelijke verplichting 411 00:23:25,472 --> 00:23:28,743 vermoedens van misbruik te melden, nietwaar? 412 00:23:28,776 --> 00:23:30,410 - Misbruikt hij haar seksueel? 413 00:23:32,246 --> 00:23:33,848 - Niet dat ze zei. 414 00:23:33,881 --> 00:23:37,885 - Klinkt meer als een huiselijke kwestie tussen de ouders. 415 00:23:37,919 --> 00:23:39,320 (Harry zucht) 416 00:23:39,353 --> 00:23:42,123 Harry, ik weet dat het goede doen goed voelt 417 00:23:42,156 --> 00:23:45,693 aan het begin, en we kunnen doorgaan en een rapport indienen, 418 00:23:45,726 --> 00:23:47,962 maar als je voor de rechter komt, 419 00:23:47,995 --> 00:23:51,464 dan kent iedereen je naam en waar je woont. 420 00:23:52,533 --> 00:23:54,201 - Dus omdat je een rotzak bent, 421 00:23:54,235 --> 00:23:56,237 Moet ze thuis prikken? 422 00:23:56,270 --> 00:23:58,306 - Wilt u aangifte doen? 423 00:23:58,339 --> 00:23:59,407 Doe Maar. 424 00:23:59,439 --> 00:24:01,075 Kom dan over een maand terug en zie me. 425 00:24:01,108 --> 00:24:02,576 Laat me weten hoe het ging. 426 00:24:04,111 --> 00:24:05,579 Kies je gevechten, Harry. 427 00:24:07,447 --> 00:24:10,551 - Ik zal "Dokter." 428 00:24:11,919 --> 00:24:13,020 Arts. 429 00:24:13,054 --> 00:24:13,788 Echt, dat heb ik nooit gekregen. 430 00:24:13,821 --> 00:24:15,222 - Ik heb een doctoraat. in Engels. 431 00:24:15,256 --> 00:24:16,624 - En dat maakt jou een dokter? 432 00:24:16,657 --> 00:24:17,758 - Ik heb de titel verdiend. 433 00:24:19,093 --> 00:24:20,962 - Ik zou je niet eens mijn temperatuur laten controleren. 434 00:24:24,165 --> 00:24:26,934 (vrolijke rockmuziek) 435 00:24:26,968 --> 00:24:29,937 (worstelaars grommen) 436 00:24:31,605 --> 00:24:33,107 Komt daaronder. 437 00:24:34,075 --> 00:24:36,544 (allemaal gejuich) 438 00:24:40,948 --> 00:24:42,984 Oké, de volgende. 439 00:24:43,017 --> 00:24:44,151 Probeer het eens. 440 00:24:45,419 --> 00:24:48,089 (allemaal schreeuwen) 441 00:24:48,122 --> 00:24:50,958 (allemaal kletsend) 442 00:25:03,704 --> 00:25:05,873 Ik moest je als afwezig markeren. 443 00:25:05,906 --> 00:25:06,607 Wat is er gebeurd? 444 00:25:13,280 --> 00:25:15,583 - Ik ben gestopt, weet je nog? 445 00:25:16,717 --> 00:25:18,085 - Je hoefde niet op te geven. 446 00:25:19,220 --> 00:25:20,888 - Jij bent degene die mij dat zei. 447 00:25:20,921 --> 00:25:22,823 - Maar ik dacht niet dat je het echt zou gaan doen. 448 00:25:22,857 --> 00:25:25,526 Meestal negeren mensen mijn advies gewoon. 449 00:25:27,061 --> 00:25:29,730 (Catia spot) 450 00:25:31,665 --> 00:25:33,067 Wat is er met je gezicht gebeurd? 451 00:25:35,636 --> 00:25:37,538 - Nou, eh, laat me eens kijken. 452 00:25:37,571 --> 00:25:39,607 Laten we dit opsplitsen. 453 00:25:39,640 --> 00:25:43,477 Eh, gisteravond nam je me mee terug naar Tom's huis, 454 00:25:43,512 --> 00:25:46,680 en wat denk je dat daar gebeurde? 455 00:25:50,217 --> 00:25:52,420 - Maar ik gaf je een keuze. 456 00:25:52,453 --> 00:25:54,722 - En wie ben jij om mij keuzes te geven? 457 00:25:57,458 --> 00:25:59,193 (Catia zuigt tanden) 458 00:25:59,226 --> 00:26:03,197 (dramatische orkestmuziek) 459 00:26:03,230 --> 00:26:07,001 (vrolijke rockmuziek) 460 00:26:07,034 --> 00:26:08,035 - Goed. 461 00:26:08,069 --> 00:26:08,869 Een twee. 462 00:26:08,903 --> 00:26:09,804 Jab. 463 00:26:10,738 --> 00:26:13,674 (beide grommend) 464 00:26:16,777 --> 00:26:18,112 Kraan! 465 00:26:18,145 --> 00:26:19,280 - Ah, rot op! 466 00:26:19,313 --> 00:26:20,848 - Kraan! 467 00:26:20,881 --> 00:26:22,349 Ik ga je arm breken. 468 00:26:22,383 --> 00:26:23,350 - (kreunt) Ah, breek het dan. 469 00:26:23,384 --> 00:26:26,754 - Kraan! - Nee! 470 00:26:26,787 --> 00:26:29,690 (Harry schreeuwt) 471 00:26:32,593 --> 00:26:34,628 Wat is er in vredesnaam met jou aan de hand, jij poesje? 472 00:26:34,662 --> 00:26:35,564 Ik had een plan. 473 00:26:35,596 --> 00:26:36,797 - Ik had verdomme een plan, man. 474 00:26:36,831 --> 00:26:38,032 Ik had je arm moeten breken. 475 00:26:38,065 --> 00:26:40,367 Pijn nemen maakt je niet beter, man. 476 00:26:40,401 --> 00:26:41,869 Het maakt je verdomd dom. 477 00:26:43,538 --> 00:26:44,539 - Kom op, ben je klaar? 478 00:26:44,573 --> 00:26:45,372 Laten we gaan. 479 00:26:45,406 --> 00:26:46,340 Kom op. 480 00:26:46,373 --> 00:26:47,041 Ik ben klaar. - Rot op! 481 00:26:47,074 --> 00:26:48,242 - Ach, kom op. 482 00:26:48,275 --> 00:26:48,843 Ben je klaar? - Ga naar huis. 483 00:26:48,876 --> 00:26:49,677 - Is dat alles wat je hebt? 484 00:26:49,710 --> 00:26:51,212 Kutje te pijnlijk? 485 00:26:51,245 --> 00:26:52,613 Kom op man. 486 00:26:52,646 --> 00:26:53,447 Breng het. 487 00:26:53,481 --> 00:26:54,281 Breng het. 488 00:26:54,315 --> 00:26:55,216 Heb je nog meer? 489 00:26:57,985 --> 00:26:59,353 Neuk je. 490 00:26:59,386 --> 00:27:03,057 (dramatische orkestmuziek) 491 00:27:06,561 --> 00:27:07,361 - Wat is er? 492 00:27:07,394 --> 00:27:08,462 - Hoe gaat het man? 493 00:27:08,496 --> 00:27:09,396 Ja. 494 00:27:15,803 --> 00:27:16,837 Yeah ik heb het. 495 00:27:16,871 --> 00:27:19,173 Je hebt een goede nacht, kerel. 496 00:27:25,580 --> 00:27:27,148 Coach! (grinnikt) 497 00:27:27,181 --> 00:27:28,749 Wat doe je hier, man? 498 00:27:29,817 --> 00:27:31,285 - Wat gebeurd er? 499 00:27:31,318 --> 00:27:32,953 - Ach, niets. 500 00:27:32,987 --> 00:27:35,222 Je weet wel, gewoon wat wegwerpgeld verdienen. 501 00:27:35,256 --> 00:27:35,856 - Je hebt geld nodig? 502 00:27:35,890 --> 00:27:36,991 Ik betaal je meer geld. 503 00:27:37,024 --> 00:27:37,592 - Nee, nee, coach. 504 00:27:37,626 --> 00:27:38,425 Het gaat goed met mij. 505 00:27:38,459 --> 00:27:39,660 Echt. 506 00:27:39,693 --> 00:27:41,162 Bovendien voel ik me al schuldig 507 00:27:41,195 --> 00:27:44,365 Elke avond in elkaar slaan, je geld afpakken. (lacht) 508 00:27:45,266 --> 00:27:46,700 - Wat verkoop je? 509 00:27:49,803 --> 00:27:52,907 - Denk jij dat ik drugs verkoop? 510 00:27:52,940 --> 00:27:54,141 - Nou, ik ben een middelbare schoolcoach. 511 00:27:54,175 --> 00:27:55,843 Ik kan bij bepaalde dingen niet in de buurt zijn, maat. 512 00:27:57,278 --> 00:27:59,446 - (grinnikt lichtjes) Kom met me mee, man. 513 00:27:59,480 --> 00:28:01,448 Ik wil je iets laten zien. 514 00:28:01,482 --> 00:28:04,852 (zachte orkestmuziek) 515 00:28:10,625 --> 00:28:13,628 (kofferbakopening) 516 00:28:13,662 --> 00:28:14,995 - [Harry] Wat is dat? 517 00:28:15,029 --> 00:28:18,098 - Martin's mobiele beveiligingswinkel. 518 00:28:18,132 --> 00:28:20,367 Zie je, veel van de jongens werken in de beveiliging, dus komen ze 519 00:28:20,401 --> 00:28:22,236 voor mij voor de goederen. 520 00:28:22,269 --> 00:28:24,772 Geen belasting, sneller dan Amazon. 521 00:28:27,174 --> 00:28:29,276 - Dat is erg ondernemend van je. 522 00:28:29,310 --> 00:28:30,211 - Bedankt. 523 00:28:31,378 --> 00:28:32,780 Kan ik je interesseren 524 00:28:35,816 --> 00:28:38,953 in een verkrachtingsfluit? (grinnikt) 525 00:28:41,188 --> 00:28:41,889 Hm? 526 00:28:46,327 --> 00:28:47,228 - Ik moet gaan. 527 00:28:48,429 --> 00:28:49,296 - Oké, coach. 528 00:28:49,330 --> 00:28:50,030 Welterusten. 529 00:28:58,205 --> 00:28:59,406 (kofferbak sluiten) 530 00:28:59,440 --> 00:29:00,841 - [Man] En dan is er Alaska. 531 00:29:01,742 --> 00:29:03,277 Alaska wil wel- 532 00:29:03,310 --> 00:29:05,412 (kloppen op de deur) 533 00:29:05,446 --> 00:29:06,780 wijd open ruimtes. 534 00:29:06,814 --> 00:29:08,215 (kloppen op de deur) 535 00:29:08,249 --> 00:29:09,750 - Verdomde deur! 536 00:29:11,620 --> 00:29:13,821 - Kun je het zelf niet krijgen? 537 00:29:17,391 --> 00:29:19,793 (deuropening) 538 00:29:19,827 --> 00:29:21,262 Coach Sumner. 539 00:29:21,295 --> 00:29:22,329 - Mevrouw Matson. 540 00:29:24,431 --> 00:29:25,933 Is je moeder thuis? 541 00:29:25,966 --> 00:29:28,202 - Uh, ze werkt tot elf uur. 542 00:29:28,235 --> 00:29:29,236 - Mag ik binnenkomen? 543 00:29:31,205 --> 00:29:32,507 - [Tom] Wie is het? 544 00:29:32,540 --> 00:29:34,174 - Het is mijn schoolcoach. 545 00:29:35,744 --> 00:29:36,810 - Coach! 546 00:29:39,213 --> 00:29:40,180 Wat heb je gedaan? 547 00:29:40,214 --> 00:29:40,948 - Niets! 548 00:29:40,981 --> 00:29:43,250 - Wat heeft deze teef gedaan? 549 00:29:46,053 --> 00:29:48,222 - Is er een winkel in de buurt die open is? 550 00:29:48,255 --> 00:29:49,890 - Er is een 7-11. 551 00:29:49,923 --> 00:29:52,527 - Zeven, eh, wil je iets van 7 tot 11? 552 00:29:52,560 --> 00:29:53,861 - Buffelvleugels zouden goed zijn. 553 00:29:53,894 --> 00:29:55,396 - Een dozijn? - Zeker. 554 00:29:55,429 --> 00:29:56,397 - Oke. 555 00:29:56,430 --> 00:29:57,632 Ik zal je wat vertellen. 556 00:29:57,666 --> 00:29:58,999 Hier, neem dit, geef hem zijn vleugels, 557 00:29:59,033 --> 00:30:00,535 en als je iets wilt eten of drinken, 558 00:30:00,568 --> 00:30:01,435 help jezelf gewoon. 559 00:30:01,468 --> 00:30:03,437 - Oké. - Ja. 560 00:30:03,470 --> 00:30:07,542 Eh, oh, ook een flesje ibuprofen of Tylenol. 561 00:30:08,909 --> 00:30:12,246 (deur sluiten) 562 00:30:12,279 --> 00:30:13,847 Tom, ik zal eerlijk tegen je zijn. 563 00:30:13,881 --> 00:30:16,751 Ik wil niet dat je het verkeerde idee krijgt, oké? 564 00:30:16,785 --> 00:30:18,720 Niemand van de school weet dat ik hier ben, 565 00:30:18,753 --> 00:30:20,988 wat waarschijnlijk ten goede is. 566 00:30:22,089 --> 00:30:24,291 Ik wil je gewoon vragen, weet je, van man tot man, 567 00:30:25,426 --> 00:30:27,494 hou op met dat kind slaan. 568 00:30:27,529 --> 00:30:28,329 Je bent een grote kerel. 569 00:30:28,362 --> 00:30:29,163 Je weet beter. 570 00:30:29,196 --> 00:30:30,497 Het is maar een kind. 571 00:30:30,532 --> 00:30:31,932 Weet je wat er zou gebeuren als ik dit zou melden? 572 00:30:31,965 --> 00:30:34,902 Het kan zijn dat u in ernstige juridische problemen verkeert. 573 00:30:35,936 --> 00:30:37,171 - Ik denk dat je er rekening mee moet houden 574 00:30:37,204 --> 00:30:39,674 je eigen verdomde zaak, Coachy. 575 00:30:39,708 --> 00:30:40,508 - Je hebt gelijk. 576 00:30:40,542 --> 00:30:41,842 Absoluut. 577 00:30:41,875 --> 00:30:43,678 De hele rit hierheen, bleef ik tegen mezelf zeggen: 578 00:30:43,712 --> 00:30:48,616 keer op keer, maar, uh, maar hier ben ik. 579 00:30:48,650 --> 00:30:51,519 (gespannen muziek) 580 00:30:51,553 --> 00:30:53,555 - Ga verdomme mijn huis uit. 581 00:30:54,656 --> 00:30:55,590 - Help me hier. 582 00:30:55,623 --> 00:30:56,558 Ik denk dat we een deal kunnen maken. 583 00:30:57,726 --> 00:30:59,093 Beloof dat je dat kind niet meer aanraakt, 584 00:30:59,126 --> 00:31:01,929 en ik beloof dat ik nooit je linkerarm zal breken. 585 00:31:03,631 --> 00:31:05,600 - Bedreig je mij? 586 00:31:05,633 --> 00:31:07,067 - Dat hangt ervan af. 587 00:31:07,101 --> 00:31:09,002 Neemt u dit gesprek op? 588 00:31:10,204 --> 00:31:11,372 - Nee. 589 00:31:11,405 --> 00:31:12,973 (gespannen muziek) 590 00:31:13,006 --> 00:31:14,542 - Dan ja, dat ben ik. 591 00:31:16,176 --> 00:31:20,447 - Als je nu zegt dat je mijn linkerarm wilt breken, 592 00:31:22,449 --> 00:31:24,985 Wat gaat er met mijn rechterarm gebeuren? 593 00:31:25,018 --> 00:31:26,855 - Wat ik bedoelde was voordat ik vanavond vertrek, 594 00:31:26,887 --> 00:31:28,989 Ik breek zeker je rechterarm. 595 00:31:29,022 --> 00:31:30,190 Het is niet persoonlijk. 596 00:31:30,224 --> 00:31:31,626 Ik wil er zeker van zijn dat je het weet 597 00:31:31,659 --> 00:31:32,993 Ik blaas geen rook in je reet. 598 00:31:33,026 --> 00:31:33,828 (Tom lacht) 599 00:31:33,862 --> 00:31:35,630 Ja. 600 00:31:35,663 --> 00:31:37,331 Ik ben niet dat soort persoon. 601 00:31:37,364 --> 00:31:42,436 - (lachen) Wil je mijn rechterarm breken? 602 00:31:44,639 --> 00:31:45,673 - Dat dacht ik ook. 603 00:31:45,707 --> 00:31:48,777 - Nou, kom op, ik daag je uit. 604 00:31:48,810 --> 00:31:51,780 (botten breken) (Tom schreeuwt) 605 00:31:51,813 --> 00:31:54,549 (Tom gromt) 606 00:31:57,786 --> 00:32:00,722 Dat is een bindende overeenkomst. 607 00:32:00,755 --> 00:32:01,890 - Klootzak! - Ja, ja, ja. 608 00:32:01,922 --> 00:32:03,825 Hier, laat mij dit even pakken. 609 00:32:03,858 --> 00:32:05,560 (Tom jammert) 610 00:32:05,593 --> 00:32:06,493 O ja. 611 00:32:08,462 --> 00:32:09,062 Bevroren erwten. 612 00:32:09,096 --> 00:32:09,997 Het is een klassieker. 613 00:32:10,964 --> 00:32:12,199 (Tom schreeuwt) 614 00:32:12,232 --> 00:32:14,001 Zet dat daar ongeveer 20 minuten op. 615 00:32:14,034 --> 00:32:15,202 Misschien plakband erop 616 00:32:15,235 --> 00:32:17,171 zodat u zelf naar de Eerste Hulp kunt rijden. 617 00:32:17,204 --> 00:32:19,607 Dat begint al te zwellen. 618 00:32:19,641 --> 00:32:20,642 - Fuck jou! 619 00:32:20,675 --> 00:32:21,609 - O, juffrouw Matson. 620 00:32:21,643 --> 00:32:22,443 Oké, oké. 621 00:32:22,476 --> 00:32:23,477 Daar gaan we. 622 00:32:23,511 --> 00:32:24,779 Eh, hé, Tom. 623 00:32:24,813 --> 00:32:26,380 Ik ga je straks helpen met het herschikken van de meubels. 624 00:32:26,413 --> 00:32:29,483 (Tom schreeuwt) 625 00:32:29,517 --> 00:32:30,451 O, hier. 626 00:32:30,484 --> 00:32:32,319 Geniet van je vleugels. 627 00:32:32,352 --> 00:32:34,188 (Tom kreunt) 628 00:32:34,221 --> 00:32:36,323 Ik zie je op school, jongen. - Eh, de- 629 00:32:37,191 --> 00:32:38,827 - O, de ibuprofen. 630 00:32:38,860 --> 00:32:39,828 Ja, dat geldt ook voor hem. 631 00:32:39,861 --> 00:32:42,664 (Tom jammert) 632 00:32:43,898 --> 00:32:45,299 - Wat is er net gebeurd? 633 00:32:45,332 --> 00:32:49,002 - Je verdomde voetbalcoach heeft mijn verdomde arm gebroken! 634 00:32:49,904 --> 00:32:51,271 - Hij is mijn worstelcoach. 635 00:32:52,707 --> 00:32:54,374 - Verdomd, vertel het mij nu! 636 00:32:54,408 --> 00:32:56,711 Nu moet ik naar dat verdomde ziekenhuis! 637 00:32:56,744 --> 00:32:57,812 - Wil je dit? 638 00:32:57,846 --> 00:32:59,581 - Ja, geef me die verdomde ibuprofen. 639 00:32:59,614 --> 00:33:01,348 Shit. (jammerend) 640 00:33:01,381 --> 00:33:02,282 Oei! 641 00:33:03,785 --> 00:33:04,686 Neuken! 642 00:33:06,721 --> 00:33:08,890 Ik kan deze rotzooi niet openen! 643 00:33:08,923 --> 00:33:10,525 (deur dichtslaan) 644 00:33:10,558 --> 00:33:11,492 - Daar ga je. 645 00:33:11,526 --> 00:33:12,527 Zoals dat. 646 00:33:12,560 --> 00:33:13,260 Sleep naar de nabije kant. 647 00:33:13,293 --> 00:33:14,529 Kijkt u mee, mevrouw Matson? 648 00:33:15,763 --> 00:33:18,332 Kom naar beneden, ga naar de grond. 649 00:33:18,365 --> 00:33:19,366 Stap in. 650 00:33:19,399 --> 00:33:21,703 Waarom niet, waarom probeer je het niet eens? 651 00:33:21,736 --> 00:33:23,571 Hoe gaat het vandaag, juffrouw Matson? 652 00:33:23,605 --> 00:33:24,706 - Nooit beter geslapen. 653 00:33:26,641 --> 00:33:27,441 - Oke. 654 00:33:27,474 --> 00:33:28,877 Chris, kom op. 655 00:33:28,910 --> 00:33:29,744 Daar gaan we, als ze oversteekt. 656 00:33:29,777 --> 00:33:31,111 Gebaseerd op de verandering. 657 00:33:32,145 --> 00:33:33,413 Dat is waar je de grens oversteekt. 658 00:33:33,447 --> 00:33:34,248 Dat is het. 659 00:33:34,281 --> 00:33:34,883 Ja. 660 00:33:34,916 --> 00:33:35,717 Dat is goed. 661 00:33:35,750 --> 00:33:36,551 (deuropening) 662 00:33:36,584 --> 00:33:37,484 - Coach Sumner. 663 00:33:38,820 --> 00:33:40,087 Mag ik even? 664 00:33:41,689 --> 00:33:42,724 - Oké, blijf werken. 665 00:33:42,757 --> 00:33:44,358 Saul, kun je ingrijpen? 666 00:33:45,627 --> 00:33:46,326 Geef ze nog twee sets. 667 00:33:49,429 --> 00:33:50,197 Wat is het? 668 00:33:50,230 --> 00:33:52,266 - Meneer Sumner? - Ja? 669 00:33:52,299 --> 00:33:53,801 - Ken jij Thomas Kincade? 670 00:33:57,639 --> 00:33:58,840 - Ik denk het niet. 671 00:33:58,873 --> 00:34:01,074 - Thomas Kincade heeft aangifte gedaan bij de politie waarin staat dat je bent gekomen 672 00:34:01,108 --> 00:34:03,076 gisteravond naar zijn huis gegaan en brak zijn arm. 673 00:34:04,712 --> 00:34:06,581 - O, die Tom. 674 00:34:06,614 --> 00:34:09,717 - Wij willen uw verklaring graag op het station noteren. 675 00:34:12,820 --> 00:34:14,087 - Bent u blij, dokter? 676 00:34:15,523 --> 00:34:16,223 Direct? 677 00:34:18,826 --> 00:34:20,294 Oké, Saul, volg les. 678 00:34:22,997 --> 00:34:25,065 - Oké, op de been. 679 00:34:25,098 --> 00:34:25,900 Snelle brandoefening. 680 00:34:25,934 --> 00:34:28,235 Op drie. (gromt) 681 00:34:31,506 --> 00:34:32,674 (deuropening) 682 00:34:32,707 --> 00:34:35,510 (lichtere bewegingen) 683 00:34:36,678 --> 00:34:39,914 (telefoon trilt) 684 00:34:39,948 --> 00:34:42,416 (Tom kreunt) 685 00:34:43,851 --> 00:34:44,652 - Hoi. 686 00:34:44,686 --> 00:34:46,153 Hé, Sergio. 687 00:34:46,186 --> 00:34:47,689 Wat is er? - Hoe gaat het, Tommy? 688 00:34:47,722 --> 00:34:48,823 Wat gebeurd er? 689 00:34:48,856 --> 00:34:50,357 - Eh, nou, uh, (zucht) 690 00:34:50,390 --> 00:34:52,627 Ik kom net terug van de Eerste Hulp. 691 00:34:52,660 --> 00:34:54,094 Ik heb mijn verdomde arm gebroken. 692 00:34:54,127 --> 00:34:56,129 Deze klootzak probeerde slim met mij om te gaan 693 00:34:56,163 --> 00:34:58,298 en ik moest hem in zijn reet schoppen, 694 00:34:58,332 --> 00:35:00,535 maar ik heb mijn arm gebroken, maar het gaat goed. 695 00:35:00,568 --> 00:35:02,003 - (grinnikt) Shit. 696 00:35:02,036 --> 00:35:03,771 Yo, heb je nagedacht over datgene wat ik je vertelde? 697 00:35:03,805 --> 00:35:06,741 Ik zou al je problemen kunnen oplossen, yo, en... 698 00:35:06,774 --> 00:35:08,175 Uh, zorg ook voor wat geld. 699 00:35:08,208 --> 00:35:09,544 Bijna als een geest. 700 00:35:09,577 --> 00:35:10,578 - Jaaa Jaaa. 701 00:35:10,612 --> 00:35:13,514 Wat dat betreft, denk ik niet. 702 00:35:13,548 --> 00:35:14,816 Het is te riskant. 703 00:35:14,849 --> 00:35:16,517 - Kom op, joh. 704 00:35:16,551 --> 00:35:20,888 Ik heb het over 10.000 vooraf, contant bij de hand, 705 00:35:21,022 --> 00:35:22,824 en de veiling is over een paar dagen, 706 00:35:22,957 --> 00:35:24,559 en ik ben echt verdomd droog. 707 00:35:24,592 --> 00:35:26,027 (telefoon piept) 708 00:35:26,060 --> 00:35:27,795 - (zucht) Uh, hé, oh, uh, uh, hol, hol, wacht even. 709 00:35:27,829 --> 00:35:29,496 Hou vol. 710 00:35:29,530 --> 00:35:30,798 (telefoon piept) 711 00:35:30,832 --> 00:35:33,701 Hé, hé, uh, Sergio, eh, uh, ik kreeg nog een telefoontje. 712 00:35:33,735 --> 00:35:34,869 Ik bel je later terug. 713 00:35:39,172 --> 00:35:41,174 Wel Hallo. 714 00:35:42,010 --> 00:35:45,212 Bel je om je excuses aan te bieden? 715 00:35:45,245 --> 00:35:47,381 - Wat heb je gedaan, Tom? 716 00:35:47,414 --> 00:35:48,448 - Wat? 717 00:35:48,482 --> 00:35:50,051 - Ik denk dat mijn coach net is gearresteerd. 718 00:35:50,084 --> 00:35:50,985 - Ah, ja. 719 00:35:51,019 --> 00:35:52,720 Nou, hij heeft een misdaad begaan. 720 00:35:52,754 --> 00:35:54,254 - Wat heb je gedaan? 721 00:35:54,989 --> 00:35:56,758 - Ik heb de politie gebeld. 722 00:35:56,791 --> 00:35:58,860 - Doe dit alsjeblieft niet. 723 00:35:58,893 --> 00:36:00,293 - Doe wat? 724 00:36:00,327 --> 00:36:01,763 (grinnikt) Het is al gebeurd. 725 00:36:01,796 --> 00:36:02,730 - Kom op! 726 00:36:02,764 --> 00:36:04,197 - Heb je mijn verdomde arm gezien? 727 00:36:04,231 --> 00:36:06,199 - Als je de aanklacht niet laat vallen, 728 00:36:06,233 --> 00:36:08,435 Ik zeg tegen mijn moeder dat je Lucy hebt geneukt! 729 00:36:08,468 --> 00:36:13,340 - (grinnikt) Wie, wie heeft je dat verteld? 730 00:36:13,373 --> 00:36:14,909 - Ik ga het haar vertellen. - Vertel haar. 731 00:36:14,942 --> 00:36:16,343 Ik, het kan me geen fuck schelen. 732 00:36:16,376 --> 00:36:17,612 - Ik ga het haar vertellen. 733 00:36:18,713 --> 00:36:20,213 - Ik haal je over 20 minuten op, 734 00:36:20,247 --> 00:36:21,916 en we kunnen het haar samen gaan vertellen. 735 00:36:21,949 --> 00:36:24,351 - Je zit zo vol stront, Tom! 736 00:36:24,384 --> 00:36:26,020 - (stamelt) Ik haal je over 20 minuten op, 737 00:36:26,054 --> 00:36:27,822 en ik breng je naar haar toe. 738 00:36:27,855 --> 00:36:28,856 - Ik ben buiten. 739 00:36:30,792 --> 00:36:31,491 - Oke. 740 00:36:34,062 --> 00:36:36,631 (gespannen muziek) 741 00:36:36,664 --> 00:36:37,565 Neuken! 742 00:36:40,935 --> 00:36:46,206 Neuken! 743 00:36:49,610 --> 00:36:50,611 Ik, Sergio. 744 00:36:50,645 --> 00:36:51,813 - Ja! 745 00:36:51,846 --> 00:36:54,949 - 10.000 vooraf? 746 00:36:54,982 --> 00:36:56,416 - Zoals geadverteerd, mijn jongen. 747 00:36:58,753 --> 00:36:59,453 - Oke. 748 00:36:59,486 --> 00:37:00,855 Ik zie je over ongeveer een uur. 749 00:37:00,888 --> 00:37:01,789 - Zij. 750 00:37:03,124 --> 00:37:06,527 (spannende muziek gaat door) 751 00:37:18,506 --> 00:37:19,974 - Rechercheur Monaghan. 752 00:37:20,007 --> 00:37:21,743 - Ik ben er nog. (zucht) 753 00:37:21,776 --> 00:37:23,511 Ik moet zeggen dat ik een beetje verrast was 754 00:37:23,544 --> 00:37:26,681 om uw naam uit de mond van meneer Kincade te horen komen. 755 00:37:26,714 --> 00:37:27,982 - Ja. 756 00:37:28,015 --> 00:37:29,751 - Het spijt me dat we elkaar onder deze omstandigheden moeten ontmoeten. 757 00:37:29,784 --> 00:37:32,754 Ik begrijp dat jullie ruzie hadden? 758 00:37:32,787 --> 00:37:36,858 - Eh, je zou het een zakelijk meningsverschil kunnen noemen. 759 00:37:36,891 --> 00:37:38,126 - Heb je zijn arm gebroken? 760 00:37:38,159 --> 00:37:39,193 - Ik deed. 761 00:37:39,227 --> 00:37:40,695 - [Chuck] Waarom? 762 00:37:40,728 --> 00:37:45,600 - Catia Matson, ze komt met blauwe plekken naar school. 763 00:37:45,733 --> 00:37:46,701 - Heb je het gerapporteerd? 764 00:37:47,802 --> 00:37:48,569 - Geprobeerd om. 765 00:37:48,603 --> 00:37:49,504 - En? 766 00:37:52,006 --> 00:37:53,007 - Waar ik naar kijk? 767 00:37:57,211 --> 00:38:00,014 - Misdrijf, 10 jaar. 768 00:38:01,048 --> 00:38:01,949 - Oké. 769 00:38:03,718 --> 00:38:08,321 - Deze jongen, Catia, heeft ze met je over de blauwe plekken gesproken? 770 00:38:08,355 --> 00:38:10,457 - Zij heeft mij de details verteld. 771 00:38:12,026 --> 00:38:12,927 - Hou vol. 772 00:38:17,198 --> 00:38:19,834 Jones, kun je mij een plezier doen? 773 00:38:19,867 --> 00:38:21,969 Ga terug naar de middelbare school en vraag het aan de receptie 774 00:38:22,003 --> 00:38:23,303 om Catia Matson te zien. 775 00:38:23,905 --> 00:38:24,806 Hoe oud is zij? 776 00:38:25,773 --> 00:38:27,340 - Eh, tweedejaars. 777 00:38:27,374 --> 00:38:28,943 - Ze zit in groep 10. 778 00:38:28,976 --> 00:38:31,045 Controleer haar op blauwe plekken, vraag de informatie van haar moeder op, 779 00:38:31,078 --> 00:38:34,849 en breng ze allebei zo snel mogelijk naar het station. 780 00:38:34,882 --> 00:38:35,783 Bedankt. 781 00:38:37,785 --> 00:38:38,653 - Hoe was het met je? 782 00:38:39,821 --> 00:38:43,057 - Oh, op en neer zoals iedereen, denk ik. 783 00:38:43,958 --> 00:38:44,859 En jij? 784 00:38:45,993 --> 00:38:47,929 Hoe gaat het met je? 785 00:38:47,962 --> 00:38:49,297 - Ga je mij arresteren? 786 00:38:49,329 --> 00:38:51,498 - Nou, laat me met de jongen Catia praten, 787 00:38:51,532 --> 00:38:54,501 en dan zal ik met de moeder praten. 788 00:38:54,535 --> 00:38:55,736 Dus ik zou het op prijs stellen als je weg zou kunnen blijven 789 00:38:55,770 --> 00:38:58,206 voorlopig uit het huis van meneer Kincade 790 00:38:58,239 --> 00:39:00,274 terwijl ik deze rotzooi opruim. 791 00:39:00,308 --> 00:39:01,509 Denk je dat je dat voor mij kunt doen? 792 00:39:01,542 --> 00:39:03,410 - Ik heb geen plannen om daar terug te gaan. 793 00:39:04,679 --> 00:39:06,180 - Oké. 794 00:39:06,214 --> 00:39:09,884 (schoolbel luidt) 795 00:39:09,917 --> 00:39:12,620 (allemaal kletsend) 796 00:39:17,091 --> 00:39:19,760 (toeter toeteren) 797 00:39:25,498 --> 00:39:29,436 (dramatische orkestmuziek) 798 00:39:34,542 --> 00:39:36,677 - [Omroeper] Het kan wat zwaarder overkomen. 799 00:39:36,711 --> 00:39:40,581 Zal dat een nadelig effect hebben op zijn prestaties? 800 00:39:40,615 --> 00:39:42,116 Er is maar één manier om daar achter te komen, dames en heren. 801 00:39:42,149 --> 00:39:43,551 (telefoon trilt) 802 00:39:43,584 --> 00:39:45,418 Dit gevecht houdt mij in de greep. 803 00:39:45,452 --> 00:39:46,888 - Hallo, rechercheur. 804 00:39:46,921 --> 00:39:51,092 - Harry, heb je toevallig iets gehoord of gezien van juffrouw Matson? 805 00:39:51,125 --> 00:39:52,293 toen je weer naar school ging? 806 00:39:52,326 --> 00:39:53,828 - Ik heb niet. 807 00:39:53,861 --> 00:39:55,830 - Ze kwam niet op school, en... 808 00:39:55,863 --> 00:39:58,966 Ik hoopte alleen dat je misschien iets wist. 809 00:39:59,000 --> 00:40:00,568 Oke dank je wel. 810 00:40:01,202 --> 00:40:02,103 - Geen zorgen. 811 00:40:04,138 --> 00:40:07,675 (dramatische orkestmuziek) 812 00:40:14,916 --> 00:40:17,484 (gespannen muziek) 813 00:40:28,162 --> 00:40:29,630 - Waar is ze heen gegaan? 814 00:40:31,065 --> 00:40:34,467 (spannende muziek gaat door) 815 00:40:35,468 --> 00:40:38,706 (verre hond blaft) 816 00:40:39,407 --> 00:40:42,475 (kloppen op de deur) 817 00:40:43,344 --> 00:40:46,213 (deuropening) 818 00:40:46,247 --> 00:40:48,549 - Wat doe jij hier verdomme? 819 00:40:51,519 --> 00:40:53,020 - Ik ben blij dat ik je thuis heb betrapt. 820 00:40:53,054 --> 00:40:56,190 Het spijt me vreselijk wat er is gebeurd. 821 00:40:56,223 --> 00:41:01,028 Ik ga door een moeilijke periode en ik verlies de controle. 822 00:41:02,096 --> 00:41:04,732 - Ik dacht dat je in de problemen zou komen. 823 00:41:04,765 --> 00:41:07,535 - (spot) Nou, je weet hoe het systeem is, weet je. 824 00:41:08,636 --> 00:41:11,172 Lang onderzoek, bla, bla, bla. 825 00:41:11,205 --> 00:41:12,773 Ik bedoel, ik ben dat allemaal. 826 00:41:12,807 --> 00:41:17,044 Ik hoopte dat je me wat speling kon geven. 827 00:41:17,078 --> 00:41:19,213 - Oh, wil je wat speling? 828 00:41:19,246 --> 00:41:20,614 - Goed- 829 00:41:20,648 --> 00:41:22,249 - Nee, je hebt met de verkeerde man geneukt. 830 00:41:22,283 --> 00:41:24,251 - Nou, het spijt me heel erg. 831 00:41:24,285 --> 00:41:25,119 - Ja. 832 00:41:25,152 --> 00:41:26,821 Ja, ik wed dat je dat bent. 833 00:41:26,854 --> 00:41:27,688 - Ja. 834 00:41:27,722 --> 00:41:30,057 Ik bedoel, het is... (zucht) 835 00:41:30,191 --> 00:41:31,392 Oké, hier is de deal. 836 00:41:31,525 --> 00:41:34,528 Ik, ik had te maken met deze hele andere, weet je, ik... 837 00:41:35,196 --> 00:41:39,400 Ik hoopte alleen maar dat ik kon helpen met de ziekenhuisrekening. 838 00:41:39,433 --> 00:41:42,536 - Daar ga je voor betalen, en nog veel meer. 839 00:41:42,570 --> 00:41:43,637 - Ja, hoeveel? 840 00:41:44,472 --> 00:41:45,706 - Hoeveel wat? 841 00:41:45,740 --> 00:41:47,475 - Hoeveel wil je verdienen als geen 842 00:41:47,508 --> 00:41:49,010 hiervan ooit gebeurd? 843 00:41:49,043 --> 00:41:52,580 Ik dacht aan vijfduizend, eh, en toen, ik weet het niet, 844 00:41:52,613 --> 00:41:55,850 misschien wel de helft van de ziekenhuisrekening. 845 00:41:57,284 --> 00:41:58,252 - 25 duizend. 846 00:41:59,153 --> 00:42:00,354 - Kom op, Tom. 847 00:42:00,388 --> 00:42:01,255 Je weet dat ik maar een middelbare schoolcoach ben. 848 00:42:01,288 --> 00:42:03,257 Ik heb dat soort geld niet. 849 00:42:05,793 --> 00:42:07,495 - Ik zie je verdomme in de rechtszaal. 850 00:42:07,528 --> 00:42:08,329 - (stamelt) Nee, wacht. 851 00:42:08,362 --> 00:42:09,597 Haha, wacht even. 852 00:42:09,630 --> 00:42:12,266 Misschien kan ik, uh, uh, ik denk dat ik me kan terugtrekken 853 00:42:12,299 --> 00:42:14,735 van mijn pensioenrekening, maar dat zou morgen zijn. 854 00:42:14,769 --> 00:42:16,137 Het duurt een minuut. 855 00:42:16,170 --> 00:42:17,671 Ik heb de vijfduizend hier. 856 00:42:17,705 --> 00:42:19,508 - Ik laat geen aanklacht vallen totdat 857 00:42:19,540 --> 00:42:21,142 Ik zie 25.000. 858 00:42:22,243 --> 00:42:23,944 - Oh oké. 859 00:42:23,978 --> 00:42:26,113 Het is alleen dat ik, ik, ik je vanavond een cheque kan uitschrijven, 860 00:42:26,147 --> 00:42:28,482 Voor die vijfduizend, en de rest krijg je later. 861 00:42:28,517 --> 00:42:30,117 Het punt is dat ik geen pen heb. 862 00:42:30,151 --> 00:42:31,585 Jij hebt een pen? 863 00:42:33,721 --> 00:42:34,822 - Ja, ik heb een pen. 864 00:42:36,123 --> 00:42:37,425 - Ja. 865 00:42:37,458 --> 00:42:38,993 - Geen grappige zaken. - Nee. 866 00:42:42,163 --> 00:42:43,532 Ik voel me echt slecht. 867 00:42:43,564 --> 00:42:46,200 (deur sluiten) 868 00:42:56,577 --> 00:42:59,480 (gespannen muziek) 869 00:42:59,514 --> 00:43:00,881 - Hé (grinnikt) 870 00:43:00,915 --> 00:43:02,583 Ik heb hier vanavond drieduizend, als je dat wilt. 871 00:43:02,616 --> 00:43:06,053 Ik heb alleen die pen nodig, als je die hebt. 872 00:43:09,558 --> 00:43:10,525 (Tom gromt) 873 00:43:10,559 --> 00:43:15,696 (botten breken) (Tom schreeuwt) 874 00:43:18,132 --> 00:43:21,302 (Tom schreeuwt) 875 00:43:21,335 --> 00:43:22,571 Ik zei toch dat ik dat niet wilde 876 00:43:22,603 --> 00:43:24,605 om ook je linkerarm te breken. 877 00:43:24,638 --> 00:43:29,210 (botten breken) (Tom schreeuwt) 878 00:43:29,243 --> 00:43:30,512 Waar is ze? 879 00:43:30,545 --> 00:43:32,713 - Ik weet het verdomme niet! 880 00:43:33,582 --> 00:43:34,615 (botten breken) (Tom schreeuwt) 881 00:43:34,648 --> 00:43:36,817 Kom op! - O mijn God! 882 00:43:36,851 --> 00:43:39,086 - Waar heb je haar naartoe gebracht? 883 00:43:39,120 --> 00:43:39,820 - Wie ben je? 884 00:43:39,854 --> 00:43:41,088 - Ik ben de coach van uw dochter. 885 00:43:41,122 --> 00:43:42,223 Weet jij waar ze nu is? 886 00:43:42,256 --> 00:43:43,390 - Tom zei dat ze weer wegliep! 887 00:43:43,424 --> 00:43:44,325 (Tom hijgt) 888 00:43:44,358 --> 00:43:45,759 - Waar heb je haar naartoe gebracht? 889 00:43:45,793 --> 00:43:48,129 - Ik weet het niet, ik weet het verdomme niet! (hijgend) 890 00:43:48,162 --> 00:43:49,163 - [Jane] Hoe gaat het- 891 00:43:49,196 --> 00:43:50,599 - Wat deed ze achterin je auto? 892 00:43:50,631 --> 00:43:52,299 - Hoe moet hij weten waar ze is? 893 00:43:52,333 --> 00:43:54,135 (Tom schreeuwt) 894 00:43:54,168 --> 00:43:55,302 Waar is mijn dochter? 895 00:43:55,336 --> 00:43:57,506 (Tom schreeuwt) 896 00:43:57,539 --> 00:43:59,574 Wat heb je met mijn dochter gedaan? 897 00:43:59,608 --> 00:44:01,041 - Ga door, zeg het. 898 00:44:02,143 --> 00:44:03,578 - Het spijt me! 899 00:44:03,612 --> 00:44:04,411 - Jij bastaard! 900 00:44:04,445 --> 00:44:06,647 Wat heb je met haar gedaan? 901 00:44:07,582 --> 00:44:12,453 Verdomde klootzak! (snikken) 902 00:44:12,720 --> 00:44:16,690 Wat heb je met haar gedaan? (snikken) 903 00:44:20,294 --> 00:44:23,297 (Tom gromt) 904 00:44:23,330 --> 00:44:26,167 (beenderen breken) (Jane snikkend) 905 00:44:26,200 --> 00:44:26,800 - Het is goed. 906 00:44:26,834 --> 00:44:27,735 Je hebt er nog acht, Tom. 907 00:44:27,768 --> 00:44:29,870 Ga je gang en neem de tijd. 908 00:44:29,904 --> 00:44:34,175 (botten breken) (Tom schreeuwt) 909 00:44:34,208 --> 00:44:36,844 (Jane snikkend) 910 00:44:44,818 --> 00:44:48,222 (verre sirene loeit) 911 00:44:54,461 --> 00:44:55,362 - Coach. 912 00:44:58,299 --> 00:45:00,000 Een beetje vroeg in de ochtend voor jou nu, nietwaar? 913 00:45:00,034 --> 00:45:01,969 - Ik moet een paar dingen van je kopen. 914 00:45:03,704 --> 00:45:06,173 - Wat heb je nodig? - Laat me zien wat je hebt. 915 00:45:07,141 --> 00:45:09,276 (kofferbakopening) 916 00:45:09,310 --> 00:45:11,812 (zachte muziek) 917 00:45:13,080 --> 00:45:13,781 - Voila. 918 00:45:16,317 --> 00:45:19,420 - Moet je zien. 919 00:45:19,453 --> 00:45:22,022 (gespannen muziek) 920 00:45:28,762 --> 00:45:31,765 (Tom gromt) 921 00:45:31,799 --> 00:45:32,766 (Tom schreeuwt) 922 00:45:32,800 --> 00:45:34,536 (jammerend) Oh, God. 923 00:45:34,569 --> 00:45:36,538 Oh, mijn verdomde arm doet pijn, man. 924 00:45:36,571 --> 00:45:38,305 Ik heb een verdomde dokter nodig, man. 925 00:45:38,339 --> 00:45:39,440 - Kom op. 926 00:45:39,473 --> 00:45:40,341 - (jammerend) Aw, ach, man. 927 00:45:40,374 --> 00:45:41,643 Ik ben niet aan het rondhangen. 928 00:45:41,676 --> 00:45:42,476 Alsjeblieft! 929 00:45:42,510 --> 00:45:43,877 Mijn verdomde arm, voel ik 930 00:45:43,911 --> 00:45:45,179 alsof ik flauw ga vallen. (zwaar ademen) 931 00:45:45,212 --> 00:45:47,414 - Nou, als je er een grote baby van wilt maken. 932 00:45:47,448 --> 00:45:48,882 - Kom op man. - Daar gaan we. 933 00:45:50,585 --> 00:45:51,852 Ik kreeg deze toen ik een zenuw beknelde. 934 00:45:51,885 --> 00:45:52,386 Wil je er een? 935 00:45:52,520 --> 00:45:53,588 - Jaaa Jaaa. 936 00:45:53,722 --> 00:45:54,989 - Vind je het belangrijk dat ze verlopen zijn? 937 00:45:55,122 --> 00:45:55,856 - Geen man. 938 00:45:55,889 --> 00:45:57,324 Ik sta op het punt flauw te vallen. 939 00:45:57,358 --> 00:46:00,027 - Nou, ik nam er twee of drie, en deze zijn verlopen. 940 00:46:00,060 --> 00:46:02,263 Denk je dat het daardoor zwakker of sterker wordt? 941 00:46:02,296 --> 00:46:02,997 - (stammelt) Zwakker. 942 00:46:03,030 --> 00:46:03,732 Ik neem... (jammerend) 943 00:46:03,764 --> 00:46:04,999 - Weet je het zeker? 944 00:46:05,032 --> 00:46:06,467 - (stammelt) Ja. (onduidelijk mompelend) 945 00:46:06,500 --> 00:46:07,569 - Je weet wel? 946 00:46:07,602 --> 00:46:08,969 Ja, waarom doen we dat niet? 947 00:46:09,003 --> 00:46:09,970 Ik nam er twee of drie. 948 00:46:10,004 --> 00:46:11,338 Hoe zit het, wat dacht je van vier? 949 00:46:11,372 --> 00:46:12,306 - Nee nee. 950 00:46:12,339 --> 00:46:14,775 Zes. (hijgend) 951 00:46:16,410 --> 00:46:18,713 - [Harry] Alsjeblieft. 952 00:46:18,747 --> 00:46:21,415 (Tom kreunt) 953 00:46:24,686 --> 00:46:26,220 - Water. 954 00:46:26,253 --> 00:46:26,854 Water. 955 00:46:26,887 --> 00:46:27,722 - O ja. 956 00:46:27,756 --> 00:46:28,856 Wacht even. 957 00:46:29,758 --> 00:46:30,958 Ik heb geen water. 958 00:46:32,293 --> 00:46:34,862 Elke hond onthoudt waar zijn botten begraven liggen. 959 00:46:36,598 --> 00:46:37,699 Daar ga je. (Tom gromt) 960 00:46:37,732 --> 00:46:38,832 - Kom op. 961 00:46:42,436 --> 00:46:43,505 - Dat is genoeg. 962 00:46:43,538 --> 00:46:44,338 - Nee, kom op. 963 00:46:44,371 --> 00:46:45,472 Kom op, als je blieft. 964 00:46:45,507 --> 00:46:49,611 Alsjeblieft alsjeblieft. (gekreun) 965 00:46:49,644 --> 00:46:50,444 - Ja, ja, ja. 966 00:46:50,477 --> 00:46:51,713 Dat, dat is... 967 00:46:51,746 --> 00:46:53,180 - Nee, kom op! (gromt) 968 00:46:53,213 --> 00:46:53,814 - Je bent in orde. 969 00:46:53,847 --> 00:46:54,649 (Tom hijgt) 970 00:46:54,683 --> 00:46:55,482 De hele fles. 971 00:46:55,517 --> 00:46:58,419 (motor starten) 972 00:47:04,693 --> 00:47:05,593 - Kom op. 973 00:47:14,468 --> 00:47:17,639 (blender zoemt) 974 00:47:17,672 --> 00:47:19,674 (kloppen op de deur) 975 00:47:19,708 --> 00:47:22,544 (gespannen muziek) 976 00:47:22,577 --> 00:47:26,213 (deur klopt) 977 00:47:26,246 --> 00:47:28,182 (deuropening) 978 00:47:28,215 --> 00:47:29,049 - Hé, Tom! 979 00:47:29,083 --> 00:47:30,785 Wat de fuck, dawg? 980 00:47:30,819 --> 00:47:32,252 Je ziet er slecht uit, bro. 981 00:47:32,286 --> 00:47:33,588 (Tom gromt) 982 00:47:33,621 --> 00:47:34,689 - Ga achteruit. - Wauw. 983 00:47:34,723 --> 00:47:36,490 Wat de fuck, Tom? 984 00:47:36,524 --> 00:47:38,425 - Ga verdomme achteruit! 985 00:47:38,459 --> 00:47:41,161 (beide grommend) 986 00:47:41,195 --> 00:47:43,665 Kom op sta op. - Tom, yo, dawg! 987 00:47:43,698 --> 00:47:45,265 Yo, ho, ho, ho! 988 00:47:45,299 --> 00:47:45,999 - Niet bewegen. 989 00:47:47,401 --> 00:47:48,268 Is er nog iemand hier? 990 00:47:48,302 --> 00:47:49,303 - Geen man. 991 00:47:49,336 --> 00:47:51,004 Luister, ik heb niets verkeerd gedaan. 992 00:47:51,038 --> 00:47:52,507 Jullie maken me hier een beetje bang. (schreeuwt) 993 00:47:52,540 --> 00:47:54,041 Neuken. 994 00:47:54,074 --> 00:47:58,379 - Weet je, Sergio, ik heb nogal haast. 995 00:47:58,412 --> 00:48:00,114 Ik heb een paar vragen. 996 00:48:00,147 --> 00:48:01,750 Als u deze vragen beantwoordt- 997 00:48:01,783 --> 00:48:02,983 - Verdomme, man. 998 00:48:03,016 --> 00:48:05,119 - Je vinger zal niet breken. 999 00:48:05,152 --> 00:48:07,888 Als je tegen mij liegt, zul je dat doen. 1000 00:48:07,921 --> 00:48:10,424 - (schreeuwt) Yo. (zwaar ademen) 1001 00:48:10,457 --> 00:48:11,158 Hey man. 1002 00:48:11,191 --> 00:48:12,993 Tom, wat is dit verdomme? 1003 00:48:13,026 --> 00:48:14,428 Tom, wat is er aan de hand, man? 1004 00:48:14,461 --> 00:48:15,462 (Tom gromt) 1005 00:48:15,496 --> 00:48:17,998 - Tom heeft een meisje voor je meegebracht genaamd Catia. 1006 00:48:18,031 --> 00:48:19,534 Waar is ze? 1007 00:48:19,567 --> 00:48:20,702 - Je kunt dit niet doen, man. 1008 00:48:20,735 --> 00:48:22,704 Jij, ik ga het je niet laten zien. 1009 00:48:22,737 --> 00:48:23,971 Politie kan dit niet doen! (schreeuwt) 1010 00:48:24,004 --> 00:48:26,140 Dit is buitensporig geweld, man! 1011 00:48:26,173 --> 00:48:28,375 (botten kraken) (Sergio schreeuwt) 1012 00:48:28,409 --> 00:48:29,376 Neuken! 1013 00:48:29,410 --> 00:48:30,411 - Ja. 1014 00:48:30,444 --> 00:48:31,378 Waar is ze? 1015 00:48:31,412 --> 00:48:32,747 - Verdorie, man! 1016 00:48:32,781 --> 00:48:34,248 Ze is al lang weg, oké? 1017 00:48:34,281 --> 00:48:38,553 (botten kraken) (Sergio schreeuwt) 1018 00:48:38,586 --> 00:48:40,354 Oké, ze is in Las Vegas. 1019 00:48:40,387 --> 00:48:42,423 Ze is in Las Vegas. - Waarom Vegas? 1020 00:48:42,456 --> 00:48:43,490 - (hijgt) Ik weet het niet. 1021 00:48:43,525 --> 00:48:44,425 Ik niet, ik niet, 1022 00:48:44,458 --> 00:48:45,459 Ik weet het niet. 1023 00:48:45,492 --> 00:48:46,927 Ik weet het niet. 1024 00:48:46,960 --> 00:48:47,796 - Wie zijn zij? - Ah! 1025 00:48:47,829 --> 00:48:48,763 Stop! 1026 00:48:48,797 --> 00:48:50,364 - Wie zijn zij? - Stop! 1027 00:48:50,397 --> 00:48:51,398 - Kijk, man. 1028 00:48:51,432 --> 00:48:52,901 Ik ben maar een rekruteerder. 1029 00:48:52,933 --> 00:48:54,702 Ik breng ze naar Barstow, en dan doen zij de rest. 1030 00:48:54,736 --> 00:48:57,672 - Wat, de- (Sergio schreeuwt) 1031 00:48:57,705 --> 00:48:59,373 Wie zijn zij? - Neuken! 1032 00:48:59,406 --> 00:49:02,342 Rich Barker, man, en zijn baas, meneer Remington! 1033 00:49:02,376 --> 00:49:05,112 Ze gaan naar het Pennyhouse Casino. 1034 00:49:05,145 --> 00:49:06,480 Daar is de veiling. 1035 00:49:06,514 --> 00:49:07,615 Ik was er vanmorgen, oké? 1036 00:49:07,649 --> 00:49:09,450 Dat is alles wat ik weet! 1037 00:49:09,483 --> 00:49:10,919 Wat ben je aan het doen? 1038 00:49:10,951 --> 00:49:13,621 Wat is dit verdomme, man? - Dit is hoe we het doen. 1039 00:49:13,655 --> 00:49:14,556 - (schreeuwt) Nee, man! 1040 00:49:14,589 --> 00:49:15,623 Ik heb het niet gedaan! 1041 00:49:15,657 --> 00:49:17,157 - Heb je haar aangeraakt? 1042 00:49:17,191 --> 00:49:18,192 - Wat bedoel je, heb ik haar aangeraakt? 1043 00:49:18,225 --> 00:49:19,694 Ja, ik heb haar in de auto. 1044 00:49:19,727 --> 00:49:21,161 - Heb je haar verkracht? 1045 00:49:21,995 --> 00:49:23,163 - Geen man. 1046 00:49:23,197 --> 00:49:24,666 Ik zou niet met de koopwaar rotzooien. 1047 00:49:24,699 --> 00:49:28,068 - (gromt) Waar heb je haar gehouden toen ze hier was? 1048 00:49:28,101 --> 00:49:31,472 (beenderen breken) (Sergio schreeuwt) 1049 00:49:31,506 --> 00:49:34,475 - Oké! (verstikking) 1050 00:49:34,509 --> 00:49:35,944 Achter de televisie! 1051 00:49:35,976 --> 00:49:40,515 Daar achter de tv! (hijgend) 1052 00:49:41,181 --> 00:49:45,285 O, fuck! (hijgend) 1053 00:49:46,654 --> 00:49:49,223 (gespannen muziek) 1054 00:49:57,431 --> 00:49:58,499 (Sergio hoest) 1055 00:49:58,533 --> 00:50:00,100 - Wat is de code, Sergio? 1056 00:50:00,969 --> 00:50:01,970 Wat is de verdomde code, Sergio? 1057 00:50:02,002 --> 00:50:04,506 - Vijf-drie-vier-zeven, man. 1058 00:50:07,040 --> 00:50:09,911 (apparaat piept) 1059 00:50:09,944 --> 00:50:12,514 (klikken vergrendelen) 1060 00:50:15,817 --> 00:50:18,118 (Sergio schreeuwt) 1061 00:50:18,151 --> 00:50:23,223 (Sergio gromt) (spannende muziek) 1062 00:50:23,758 --> 00:50:27,662 Nee. (verstikking) 1063 00:50:29,496 --> 00:50:32,600 (deuropening) 1064 00:50:32,634 --> 00:50:34,969 (beiden kreunen) 1065 00:50:35,003 --> 00:50:36,638 Nee nee! (zwaar ademen) 1066 00:50:36,671 --> 00:50:37,437 Nee. 1067 00:50:40,909 --> 00:50:46,079 (deur open) (spannende muziek) 1068 00:50:50,885 --> 00:50:51,886 (telefoon trilt) 1069 00:50:51,920 --> 00:50:53,186 - Ja? 1070 00:50:53,220 --> 00:50:55,088 - Meneer Sumner, dit is rechercheur Monaghan. 1071 00:50:55,122 --> 00:50:56,123 Waar ben je? 1072 00:50:56,156 --> 00:50:58,560 - Ik ben op de snelweg naar Vegas. 1073 00:50:58,593 --> 00:50:59,627 - Waarom? 1074 00:50:59,661 --> 00:51:01,228 - Oh, ik dacht dat ik wat tijd in de gevangenis zou doorbrengen, 1075 00:51:01,261 --> 00:51:03,898 dus ik kan net zo goed mijn geluk beproeven bij blackjack. 1076 00:51:03,932 --> 00:51:06,199 - Waar is Tom Kincade? 1077 00:51:06,233 --> 00:51:08,168 - Ik heb hem bij zijn vriend achtergelaten. 1078 00:51:08,201 --> 00:51:09,637 - En waar is dat? 1079 00:51:09,671 --> 00:51:13,608 - Uh, Hill Avenue, en ik denk dat ik je het adres zal sms'en. 1080 00:51:13,641 --> 00:51:14,809 - Ik zal het controleren. 1081 00:51:14,842 --> 00:51:16,678 Doe geen domme dingen. 1082 00:51:16,711 --> 00:51:17,946 - Oke. 1083 00:51:17,979 --> 00:51:18,713 Zorg ervoor dat je achter die grote tv kijkt. 1084 00:51:21,214 --> 00:51:25,118 (spannende muziek gaat door) 1085 00:51:41,836 --> 00:51:43,538 - Er is hier niemand. 1086 00:51:54,015 --> 00:51:55,215 (gespannen muziek) 1087 00:51:55,248 --> 00:51:56,450 Hoe groot is dat? 1088 00:51:56,483 --> 00:51:57,284 75, 85? 1089 00:52:02,690 --> 00:52:03,725 Ik wed dat het 85 is. 1090 00:52:06,594 --> 00:52:08,596 (gespannen muziek) 1091 00:52:08,630 --> 00:52:10,565 Dus, wat denk je? 1092 00:52:10,598 --> 00:52:11,633 - Ik ben aan het kijken. 1093 00:52:14,267 --> 00:52:16,571 - Ja, het is zeker 85. 1094 00:52:19,807 --> 00:52:21,843 (apparaat piept) 1095 00:52:21,876 --> 00:52:24,879 (klopt op de muur) 1096 00:52:26,848 --> 00:52:30,250 (spannende muziek gaat door) 1097 00:52:33,253 --> 00:52:35,923 (deuropening) 1098 00:52:36,824 --> 00:52:38,158 - O mijn God. 1099 00:52:44,565 --> 00:52:45,867 Deze verdomde kerel. 1100 00:52:48,803 --> 00:52:50,104 - [Harry] Ja? 1101 00:52:50,138 --> 00:52:51,673 - Harry, je bent geen politieagent. 1102 00:52:51,706 --> 00:52:54,008 Vertel me alsjeblieft dat je je omdraait. 1103 00:52:54,042 --> 00:52:55,043 - Het spijt me. 1104 00:52:55,076 --> 00:52:55,843 Dat kan niet. 1105 00:52:55,877 --> 00:52:56,944 - Waarom? 1106 00:52:56,978 --> 00:52:59,312 - Omdat ik beloofde niet tegen je te liegen. 1107 00:53:00,380 --> 00:53:02,449 Ik bel je als ik iets krijg. 1108 00:53:02,482 --> 00:53:04,152 Maar je kunt beter naar Sin City gaan 1109 00:53:04,184 --> 00:53:06,253 want ik kom niet terug zonder haar. 1110 00:53:09,691 --> 00:53:12,325 (Chuck gromt) 1111 00:53:12,359 --> 00:53:15,395 (politieradio babbelt) 1112 00:53:15,429 --> 00:53:16,864 - Mevrouw, dat kan niet (onduidelijk). 1113 00:53:16,898 --> 00:53:17,799 - Rechercheur! 1114 00:53:21,135 --> 00:53:23,403 (gromt) Waar is ze? 1115 00:53:24,706 --> 00:53:25,707 - Las Vegas. 1116 00:53:27,141 --> 00:53:28,442 - Nou, wat, wat gaan we doen? 1117 00:53:28,475 --> 00:53:29,610 - Ik ga erheen. 1118 00:53:30,978 --> 00:53:31,913 Ik hou je op de hoogte. 1119 00:53:34,481 --> 00:53:38,218 (dramatische orkestmuziek) 1120 00:53:40,220 --> 00:53:41,022 Het spijt me. 1121 00:53:41,055 --> 00:53:41,856 Je kunt niet gaan. 1122 00:53:41,889 --> 00:53:43,558 Je bent een burger. 1123 00:53:43,591 --> 00:53:46,359 Ik beloof dat ik je op de hoogte zal houden van alle informatie die ik krijg. 1124 00:53:48,328 --> 00:53:50,363 Het spijt me, dit kan gevaarlijk zijn. 1125 00:53:52,700 --> 00:53:54,802 (veiligheidsgordel klikt) 1126 00:53:54,836 --> 00:53:57,404 (zucht) Oké. 1127 00:53:58,338 --> 00:54:02,710 We gaan naar Vegas. (motor start) 1128 00:54:02,744 --> 00:54:05,245 (zachte muziek) 1129 00:54:06,180 --> 00:54:09,751 (vrolijke elektronische muziek) 1130 00:54:12,419 --> 00:54:15,422 (toeter van de auto) 1131 00:54:30,705 --> 00:54:33,340 - Hallo, welkom bij het Pennyland Hotel en Casino in Las Vegas. 1132 00:54:33,373 --> 00:54:35,275 Meldt u zich vandaag bij ons aan? 1133 00:54:35,308 --> 00:54:36,443 - Ja graag. 1134 00:54:36,476 --> 00:54:39,080 - Oké, heb je gereserveerd? 1135 00:54:39,113 --> 00:54:40,313 - Ik ben niet zo georganiseerd. 1136 00:54:40,347 --> 00:54:42,349 - ( grinnikt lichtjes) Oké, geen zorgen. 1137 00:54:42,382 --> 00:54:44,051 Hoeveel zijn er in uw gezelschap? 1138 00:54:44,085 --> 00:54:45,653 - Alleen ik. 1139 00:54:45,686 --> 00:54:46,286 - Oké. 1140 00:54:46,319 --> 00:54:47,722 (toetsenbord klapt) 1141 00:54:47,755 --> 00:54:52,359 Kunt u mij vertellen hoe ik aan informatie kan komen? 1142 00:54:52,492 --> 00:54:55,530 op de veiling hier in het hotel? 1143 00:54:55,663 --> 00:54:57,265 - Hm. 1144 00:54:57,297 --> 00:54:59,267 Ik heb nog nooit gehoord van een veiling hier in het casino, 1145 00:54:59,299 --> 00:55:00,067 maar wie weet? 1146 00:55:00,101 --> 00:55:01,334 Misschien. 1147 00:55:01,368 --> 00:55:02,502 Ik ben hier pas drie maanden. (grinnikt) 1148 00:55:02,537 --> 00:55:05,239 Ze hadden ooit een tentoonstelling over moderne kunst. 1149 00:55:05,273 --> 00:55:08,776 - Eh, hoe kan ik meneer Remington vinden? 1150 00:55:08,810 --> 00:55:09,610 - Een seconde. 1151 00:55:09,644 --> 00:55:10,978 John? 1152 00:55:11,012 --> 00:55:12,412 John, meneer, uh- 1153 00:55:12,445 --> 00:55:13,881 - Harry Sumner. 1154 00:55:13,915 --> 00:55:17,350 - Meneer Sumner vraagt ​​zich af waar hij meneer Remington kan vinden. 1155 00:55:18,451 --> 00:55:20,254 - Verwacht meneer Remington u, meneer? 1156 00:55:20,288 --> 00:55:22,489 - Je kunt hem vertellen dat ik een goede vriend van Sergio ben. 1157 00:55:22,523 --> 00:55:24,457 Kijken of dat een belletje doet rinkelen. 1158 00:55:24,491 --> 00:55:25,860 - Geef me even een momentje. 1159 00:55:26,928 --> 00:55:29,496 (gespannen muziek) 1160 00:55:30,965 --> 00:55:32,934 (biljartballen klakken) 1161 00:55:32,967 --> 00:55:34,569 - Jij klootzak. 1162 00:55:34,602 --> 00:55:37,104 - Meneer Remington, meneer Sumner is hier voor u. 1163 00:55:37,138 --> 00:55:38,506 - O, meneer Sumner. 1164 00:55:38,539 --> 00:55:41,008 Aangenaam je te ontmoeten. - Hallo. 1165 00:55:41,042 --> 00:55:42,610 - Hoe kan ik deze vriend van je kennen? 1166 00:55:42,643 --> 00:55:45,046 - Nou, ik heb begrepen dat hij voor jou werkt. 1167 00:55:46,379 --> 00:55:48,149 Door bepaalde goederen te verstrekken, kunt u op uw beurt 1168 00:55:48,182 --> 00:55:50,751 verkopen op een veiling in uw hotel. 1169 00:55:51,953 --> 00:55:53,020 - Veiling? 1170 00:55:53,054 --> 00:55:54,822 Dit is een luxe hotelcasino. 1171 00:55:54,856 --> 00:55:57,457 De enige veiling die we hier hadden was vijf jaar geleden, en dat 1172 00:55:57,490 --> 00:55:59,794 was om geld in te zamelen voor het plaatselijke schooldistrict. 1173 00:56:00,928 --> 00:56:02,964 Hoe lang ken je deze Sergio? 1174 00:56:04,098 --> 00:56:06,466 - Ik ken Sergio al heel lang. 1175 00:56:07,335 --> 00:56:08,736 - Hm. 1176 00:56:08,769 --> 00:56:09,469 Het spijt me. 1177 00:56:09,502 --> 00:56:10,838 Ik weet niet wat ik je moet vertellen, 1178 00:56:10,872 --> 00:56:12,306 en ik heb een telefonische vergadering op komst, 1179 00:56:12,340 --> 00:56:14,008 dus als u mij wilt excuseren. 1180 00:56:15,343 --> 00:56:16,143 - Oké. 1181 00:56:16,177 --> 00:56:17,612 Nou, het is een spelbreker. 1182 00:56:17,645 --> 00:56:21,215 Ik hoopte goede deals te vinden door in de groothandel te gaan, 1183 00:56:21,249 --> 00:56:22,382 je weet wat ik bedoel? 1184 00:56:23,450 --> 00:56:25,786 Misschien bewaar ik mijn geld wel voor fish and chips. 1185 00:56:27,822 --> 00:56:30,358 (gespannen muziek) 1186 00:56:31,391 --> 00:56:34,061 (deuropening) 1187 00:56:37,698 --> 00:56:40,668 -Harry, ik wil dat je stopt met waar je mee bezig bent. 1188 00:56:40,701 --> 00:56:43,004 Je moet een stap opzij zetten voordat je nog meer wetten overtreedt 1189 00:56:43,037 --> 00:56:44,505 of jezelf pijn doen. 1190 00:56:44,538 --> 00:56:46,140 Je bent geen detective, Harry. 1191 00:56:46,173 --> 00:56:47,375 Laat mij mijn werk doen. 1192 00:56:47,407 --> 00:56:49,343 Ik heb het papierwerk naar Las Vegas gestuurd om het te laten zien 1193 00:56:49,377 --> 00:56:51,245 als het goed genoeg is om ons een bevelschrift te bezorgen. 1194 00:56:51,279 --> 00:56:53,080 - Kom niet naar het casino. 1195 00:56:53,114 --> 00:56:54,481 Catia is er niet. 1196 00:56:54,515 --> 00:56:55,750 - [Chuck] Hoe kon je dat weten? 1197 00:56:55,783 --> 00:56:58,653 - Elke minderjarige zou hier aandacht krijgen. 1198 00:56:58,686 --> 00:57:01,956 En als de politie komt en een honden- en ponyshow opvoert, 1199 00:57:01,989 --> 00:57:02,957 Catia zou kunnen verdwijnen. 1200 00:57:06,661 --> 00:57:07,962 Ik heb gewoon meer tijd nodig. 1201 00:57:07,995 --> 00:57:09,096 Heb je Sergio gevonden? 1202 00:57:09,130 --> 00:57:10,264 - Hij is in het ziekenhuis. 1203 00:57:10,298 --> 00:57:11,799 Raad waarom. 1204 00:57:11,832 --> 00:57:14,835 - (grinnikt lichtjes) Ik wil dat je iets voor me doet. 1205 00:57:16,070 --> 00:57:16,971 - Wat is het? 1206 00:57:21,208 --> 00:57:23,778 (gespannen muziek) 1207 00:57:32,887 --> 00:57:36,958 - Waarom is deze coach zo betrokken? 1208 00:57:36,991 --> 00:57:39,760 - Hij geeft duidelijk om uw dochter. 1209 00:57:39,794 --> 00:57:41,262 - Maar waarom? 1210 00:57:41,295 --> 00:57:42,930 Het is raar, nietwaar? 1211 00:57:42,964 --> 00:57:46,000 - Ik denk dat hij je kind mee naar huis wil nemen. 1212 00:57:46,033 --> 00:57:47,101 - Ze betekent niets voor hem. 1213 00:57:48,703 --> 00:57:50,604 Ik vind het raar dat een oudere man zich zo zorgen maakt 1214 00:57:50,638 --> 00:57:52,039 met een jong meisje. 1215 00:57:54,075 --> 00:57:54,976 Eng. 1216 00:57:56,077 --> 00:57:58,913 - Harry's dochter werd vier jaar geleden vermoord. 1217 00:57:58,946 --> 00:58:02,516 Een of andere klootzak nam haar mee op een date, drogeerde haar, 1218 00:58:02,550 --> 00:58:06,854 verkrachtte haar, wurgde haar en liet haar achter om te sterven in een greppel. 1219 00:58:06,887 --> 00:58:09,623 Ik denk dat hij probeert te voorkomen dat Catia dat overkomt. 1220 00:58:12,393 --> 00:58:13,627 Waar is haar vader eigenlijk? 1221 00:58:17,598 --> 00:58:19,900 - Hij vertrok zodra ik zwanger werd. 1222 00:58:21,202 --> 00:58:22,103 Verdomde mannen. 1223 00:58:23,404 --> 00:58:24,972 - Ik zie zelden of nooit het omgekeerde gebeuren 1224 00:58:25,006 --> 00:58:27,808 waar een moeder haar kinderen dumpt en wegrent. 1225 00:58:29,076 --> 00:58:30,277 Ik bedoel, als ze een meth-head of een crackhead is, 1226 00:58:30,311 --> 00:58:33,748 het gebeurt wel, maar zeer zelden. 1227 00:58:37,151 --> 00:58:38,052 Ben je oke? 1228 00:58:39,987 --> 00:58:42,189 - Wat gebeurt er op deze veilingen? 1229 00:58:42,223 --> 00:58:45,092 - Ze verkopen de meisjes aan de hoogste bieder. 1230 00:58:45,126 --> 00:58:46,394 - Ben je serieus? 1231 00:58:46,427 --> 00:58:47,728 - Helaas wel. 1232 00:58:49,196 --> 00:58:50,898 - Wat gebeurt er met hen? 1233 00:58:50,931 --> 00:58:52,967 - Ik denk niet dat we daar nu over moeten praten. 1234 00:58:53,000 --> 00:58:55,169 We moeten ons concentreren op het vinden van uw dochter. 1235 00:58:59,240 --> 00:59:00,741 (lijn rinkelt) 1236 00:59:00,775 --> 00:59:03,044 - [Operator] Metropolitie van Las Vegas, 1237 00:59:03,077 --> 00:59:04,445 hoe kan ik u helpen? 1238 00:59:04,478 --> 00:59:07,281 - Dit is LAPD-rechercheur Chuck Monaghan. 1239 00:59:07,314 --> 00:59:10,051 kentekennummer één-nul-één-vijf. 1240 00:59:10,084 --> 00:59:14,422 Ik moet uw mensenhandeltaskforce spreken. 1241 00:59:14,455 --> 00:59:16,323 Het is een noodgeval. 1242 00:59:16,357 --> 00:59:19,894 (dramatische orkestmuziek) 1243 00:59:21,662 --> 00:59:23,030 - [Rich] Ik heb zijn kenteken gecontroleerd. 1244 00:59:23,064 --> 00:59:24,265 Schoon. 1245 00:59:24,298 --> 00:59:25,900 - Hoe zit het met zijn krediet? 1246 00:59:25,933 --> 00:59:26,634 - Schoon. 1247 00:59:27,968 --> 00:59:28,569 - Hm. 1248 00:59:28,602 --> 00:59:30,971 (telefoon trilt) 1249 00:59:31,005 --> 00:59:31,672 - Dat is hem. 1250 00:59:33,040 --> 00:59:34,075 Hey man. 1251 00:59:34,108 --> 00:59:35,576 - Hé, Rich. 1252 00:59:35,609 --> 00:59:37,044 Hoe gaat het, broer? 1253 00:59:37,078 --> 00:59:39,180 Jij, uh, je hebt vijf berichten voor me achtergelaten, man. 1254 00:59:39,213 --> 00:59:40,648 - Waar ben je geweest? 1255 00:59:40,681 --> 00:59:42,983 Je moet de telefoon beantwoorden als ik je bel. 1256 00:59:43,017 --> 00:59:46,087 - Ik was aan het trainen voor deze 10-miler, 1257 00:59:46,120 --> 00:59:48,889 Bro, en ik rende deze heuvel af, 1258 00:59:48,923 --> 00:59:50,791 en een hond rende voor me uit, en, uh, 1259 00:59:50,825 --> 00:59:53,528 Ik ben behoorlijk gevallen, man. 1260 00:59:53,562 --> 00:59:55,029 Maar, maar ik ben goed. 1261 00:59:55,062 --> 00:59:56,864 Ik denk dat ik het over ongeveer twee maanden nog wel kan doen. 1262 00:59:56,897 --> 00:59:59,900 - Heb je ons een man genaamd Harry naar het casino gestuurd? 1263 00:59:59,934 --> 01:00:00,734 - Ja. 1264 01:00:00,768 --> 01:00:01,669 Harrie, ja, zeker. 1265 01:00:02,970 --> 01:00:04,705 - Waarom heb je hem verdomme over de veiling verteld? 1266 01:00:04,738 --> 01:00:06,307 - Hé, hé, man. 1267 01:00:06,340 --> 01:00:09,677 Harry heeft geld, en ik dacht dat het zou zijn... 1268 01:00:09,710 --> 01:00:11,812 zoals een verwijzing, en, uh, (stammelt) 1269 01:00:11,846 --> 01:00:15,349 En weet je, misschien kan ik wat van de commissie krijgen, toch? 1270 01:00:15,382 --> 01:00:16,684 - Zo werken wij niet! 1271 01:00:16,717 --> 01:00:18,553 Wanneer hebben we zoiets gedaan? 1272 01:00:18,587 --> 01:00:20,654 Wat is er verdomme mis met jou? 1273 01:00:20,688 --> 01:00:22,356 Wat als hij een agent was? 1274 01:00:22,389 --> 01:00:24,024 - [Sergio] Harry geslagen? 1275 01:00:24,058 --> 01:00:24,692 Nee, ik. 1276 01:00:24,725 --> 01:00:25,594 Harry is cool. 1277 01:00:25,626 --> 01:00:27,529 - Sergio, Dale Remington. 1278 01:00:27,562 --> 01:00:32,199 - (ademt trillend) Mi, meneer Remington. 1279 01:00:32,233 --> 01:00:32,933 Hoe gaat het met je? 1280 01:00:32,967 --> 01:00:35,069 - Hoe ken je deze man? 1281 01:00:35,102 --> 01:00:36,470 - Harry? 1282 01:00:36,505 --> 01:00:38,205 Eh, hij, hij koopt meisjes in Dubai. 1283 01:00:38,239 --> 01:00:40,609 Hij is gewoon op zoek naar een paar Amerikaanse meiden. 1284 01:00:40,641 --> 01:00:42,743 - Dus hij koopt voor iemand anders? 1285 01:00:42,776 --> 01:00:46,981 - Ja, eigenlijk heb ik, Johnny, mij aan hem voorgesteld. 1286 01:00:47,014 --> 01:00:48,015 Ja, Johnny. 1287 01:00:48,048 --> 01:00:50,585 Eh, ja, (stamelt) ze werken samen, man. 1288 01:00:50,619 --> 01:00:52,554 Ze, ze gaan ver terug, yo. 1289 01:00:52,587 --> 01:00:53,687 - Ja oke. 1290 01:00:55,022 --> 01:00:56,657 Doe dit nooit meer, Sergio. 1291 01:00:56,690 --> 01:00:58,993 Onderneem nooit een stap zonder eerst ons te bellen. 1292 01:00:59,026 --> 01:01:01,495 Je weet dat we onze kopers moeten doorlichten. 1293 01:01:01,530 --> 01:01:02,730 - Ja. 1294 01:01:02,763 --> 01:01:04,231 Weet je, yo, ik, ik zat net te denken, zoals, uh- 1295 01:01:04,265 --> 01:01:05,266 - Dat is jouw probleem. 1296 01:01:05,299 --> 01:01:06,635 Denk niet na, Sergio. 1297 01:01:06,667 --> 01:01:07,768 Gewoon doen. 1298 01:01:09,638 --> 01:01:12,173 (Sergio ademt zwaar) 1299 01:01:12,206 --> 01:01:13,107 - Niet slecht. 1300 01:01:14,708 --> 01:01:16,877 - Yo, ik krijg hier immuniteit voor, toch? 1301 01:01:16,911 --> 01:01:19,747 en, uh, ik heb, ik heb zoiets nodig, 1302 01:01:19,780 --> 01:01:23,817 bescherming, man, want, meneer Remington en, en, 1303 01:01:23,851 --> 01:01:26,854 en Rich, ze kennen iedereen binnen. 1304 01:01:26,887 --> 01:01:29,490 En, zoals, man, ik zou dood kunnen eindigen onder de douche. 1305 01:01:29,524 --> 01:01:31,258 Jij, jij weet hoe het gaat. 1306 01:01:32,527 --> 01:01:34,128 - Laten we kijken wat we kunnen doen. 1307 01:01:34,161 --> 01:01:35,196 (Sergio kreunt) 1308 01:01:35,229 --> 01:01:36,297 - Vergeet mij niet! 1309 01:01:38,499 --> 01:01:39,700 Shit, je moet zijn verhaal horen. 1310 01:01:39,733 --> 01:01:41,435 Hoe zit het met de mijne? 1311 01:01:41,468 --> 01:01:43,505 Ik heb mijn armen gebroken! 1312 01:01:43,538 --> 01:01:44,338 Mijn vingers! 1313 01:01:46,874 --> 01:01:48,543 Het heeft je lang genoeg geduurd. 1314 01:01:48,577 --> 01:01:49,376 Kom op. 1315 01:01:51,613 --> 01:01:54,516 (gespannen muziek) 1316 01:01:54,549 --> 01:01:56,784 - Deze moet je loslaten, Dale. 1317 01:01:58,385 --> 01:01:59,720 We zijn klaar voor vanavond. 1318 01:02:01,021 --> 01:02:02,957 Veel neukbare meisjes. 1319 01:02:02,990 --> 01:02:06,026 - Het maakt niemand meer uit hoe knap de meisjes zijn. 1320 01:02:06,060 --> 01:02:08,295 Dit is een wereldeconomie die betaalbare arbeid nodig heeft 1321 01:02:08,329 --> 01:02:09,997 overleven. 1322 01:02:10,030 --> 01:02:14,902 We moeten afstand nemen van bruiden, beginnen te denken aan groothandel. 1323 01:02:19,574 --> 01:02:21,242 - Dus wat gaan we nu doen? 1324 01:02:21,275 --> 01:02:22,776 - Oh, ik heb een paar ideeën. 1325 01:02:30,351 --> 01:02:31,218 - Meneer Sumner! 1326 01:02:32,886 --> 01:02:36,423 Rich Barker, persoonlijke assistent van meneer Remington. 1327 01:02:36,457 --> 01:02:37,692 - Aangenaam. 1328 01:02:37,726 --> 01:02:39,159 - Meneer Remington wil het graag weten 1329 01:02:39,193 --> 01:02:40,828 Als je vanavond om zes uur bij hem kunt komen eten? 1330 01:02:40,861 --> 01:02:42,530 Ik heb uw accommodatie geüpgraded. 1331 01:02:42,564 --> 01:02:45,567 U bevindt zich nu in suite 4901. 1332 01:02:45,600 --> 01:02:46,400 Succes. 1333 01:02:46,433 --> 01:02:47,334 - Bedankt, Rijk. 1334 01:02:51,272 --> 01:02:52,373 (gespannen muziek) 1335 01:02:52,406 --> 01:02:54,441 - [Chuck] Hoe heb je deze Tom-man eigenlijk ontmoet? 1336 01:02:54,475 --> 01:02:57,679 - De vraag is: waarom blijf ik dit doen? 1337 01:02:57,712 --> 01:02:59,013 - Wat doen? 1338 01:02:59,046 --> 01:03:01,348 - Ik probeer een vaderfiguur voor Catia te vinden. 1339 01:03:03,718 --> 01:03:04,885 Ze is zo moeilijk. 1340 01:03:08,757 --> 01:03:09,990 - We gaan haar vinden. 1341 01:03:11,925 --> 01:03:13,260 - Wat probeert hij te doen? 1342 01:03:15,062 --> 01:03:15,963 - Harry? 1343 01:03:17,231 --> 01:03:19,433 - [Chuck] Waarschijnlijk iets heel stoms. 1344 01:03:21,168 --> 01:03:23,672 (gespannen muziek) 1345 01:03:23,705 --> 01:03:25,939 - Meneer Sumner. - Meneer Remington. 1346 01:03:27,341 --> 01:03:28,242 - Alsjeblieft. 1347 01:03:29,544 --> 01:03:30,344 - [Harry] Dank je. 1348 01:03:35,517 --> 01:03:37,451 (liftbel rinkelt) 1349 01:03:37,484 --> 01:03:39,521 (liftdeur gaat dicht) 1350 01:03:39,554 --> 01:03:44,291 - Ik wil mij verontschuldigen voor de miscommunicatie eerder. 1351 01:03:44,325 --> 01:03:45,225 Nodig om te verifiëren. 1352 01:03:46,528 --> 01:03:47,529 - Natuurlijk. 1353 01:03:47,562 --> 01:03:48,996 Heb je met Sergio gesproken? 1354 01:03:49,029 --> 01:03:50,532 - Hij legde alles uit. 1355 01:03:50,565 --> 01:03:53,367 - Heeft hij je verteld dat ik rechtstreeks bij hem probeerde te kopen? 1356 01:03:54,536 --> 01:03:56,303 - Waarom deed je het dan niet? 1357 01:03:57,706 --> 01:03:59,473 - Hij zei nee. 1358 01:03:59,507 --> 01:04:02,276 Blijkbaar gaat loyaliteit vóór winst. 1359 01:04:03,043 --> 01:04:04,813 Hij zei dat het onethisch was. 1360 01:04:04,845 --> 01:04:06,313 (liftbel rinkelt) 1361 01:04:06,347 --> 01:04:08,550 (liftdeur gaat open) 1362 01:04:08,583 --> 01:04:09,950 - Dat is goed om te weten. 1363 01:04:11,352 --> 01:04:14,955 Nu heb je in elke kamer een volledige bar, hors d'oeuvres, 1364 01:04:14,988 --> 01:04:18,526 volledig gevulde koelkast, allemaal gratis natuurlijk. 1365 01:04:18,560 --> 01:04:21,495 En trouwens, er zijn nergens beveiligingscamera's 1366 01:04:21,529 --> 01:04:24,766 op de vloer, en er waren ook geen camera's in de lift. 1367 01:04:24,799 --> 01:04:27,702 De veiling start stipt om 23.00 uur, 1368 01:04:27,736 --> 01:04:31,271 allemaal 100% virtueel, en, uh, 1369 01:04:31,305 --> 01:04:33,307 Dat zou ik moeten zeggen zodra je de kamer verlaat 1370 01:04:33,340 --> 01:04:36,310 nadat de veiling is begonnen, wordt u niet meer toegelaten. 1371 01:04:36,343 --> 01:04:38,345 De winnende bieders kunnen hun kavel ophalen 1372 01:04:38,379 --> 01:04:41,816 op een locatie die aan het einde van de veiling wordt bekendgemaakt. 1373 01:04:41,850 --> 01:04:44,184 Betaling wordt volledig contant verwacht, en ook, 1374 01:04:44,218 --> 01:04:47,722 de veilingkosten op het tijdstip en de plaats van levering. 1375 01:04:47,756 --> 01:04:49,089 Heb je nog vragen? 1376 01:04:49,123 --> 01:04:50,391 - Nee. 1377 01:04:50,424 --> 01:04:52,727 Dit is een grote upgrade ten opzichte van de vage plaatsen waar ik ben geweest. 1378 01:04:52,761 --> 01:04:55,028 - Ja, we zijn trots op onze uitmuntendheid. 1379 01:04:55,062 --> 01:04:58,298 Daarom ben ik al tien jaar actief in het bedrijfsleven. 1380 01:04:59,967 --> 01:05:02,537 - Ongelooflijk. - Oh ja. 1381 01:05:02,570 --> 01:05:04,271 Begrijp je dat je Johnny kent? 1382 01:05:04,304 --> 01:05:05,305 - Nee. 1383 01:05:05,339 --> 01:05:06,508 -Johnny McCoy? 1384 01:05:06,541 --> 01:05:07,274 - Johnny? - Hm. 1385 01:05:08,676 --> 01:05:10,177 Hij deed altijd Sergio's werk. 1386 01:05:11,679 --> 01:05:13,247 - (stamelt) Rekruteren? 1387 01:05:13,280 --> 01:05:15,683 - Ja, hij was er heel goed in. 1388 01:05:15,717 --> 01:05:16,917 Helaas heb ik hem moeten laten gaan. 1389 01:05:16,950 --> 01:05:18,919 Hij was de koopwaar aan het opruimen. 1390 01:05:22,089 --> 01:05:23,957 Ik spreek je morgen. 1391 01:05:23,991 --> 01:05:25,092 Geniet van de voorstelling. 1392 01:05:29,296 --> 01:05:30,364 (gespannen muziek) 1393 01:05:30,397 --> 01:05:31,666 (lijn rinkelt) 1394 01:05:31,699 --> 01:05:33,033 (verre sirene loeit) 1395 01:05:33,066 --> 01:05:35,969 (telefoon trilt) 1396 01:05:39,006 --> 01:05:40,542 - Weet jij waar ze is, Harry? 1397 01:05:42,476 --> 01:05:43,076 - Nog niet. 1398 01:05:43,110 --> 01:05:44,612 Ik heb meer tijd nodig. 1399 01:05:44,646 --> 01:05:46,246 (Chuck kreunt) 1400 01:05:46,280 --> 01:05:47,816 - Harry, dit is de politiechef van Las Vegas, 1401 01:05:47,849 --> 01:05:49,183 Linda Michaels. 1402 01:05:50,585 --> 01:05:52,587 Ik weet dat je er diep in zit, maar op dit moment... 1403 01:05:52,620 --> 01:05:54,054 wij moeten het overnemen. 1404 01:05:55,155 --> 01:05:58,058 Luister, ik wil dat je stilletjes het hotel verlaat 1405 01:05:58,091 --> 01:06:00,027 en ontmoet mijn mannen aan de overkant van de straat. 1406 01:06:00,060 --> 01:06:02,062 We zullen u debriefen zodra u hier aankomt. 1407 01:06:03,731 --> 01:06:04,632 - Dat doe ik niet. 1408 01:06:05,700 --> 01:06:07,234 - Wat? 1409 01:06:07,267 --> 01:06:11,004 - Chief Michaels, ik zal deze veiling niet missen. 1410 01:06:11,906 --> 01:06:13,608 - Je zult het niet missen. 1411 01:06:13,641 --> 01:06:15,275 Eén van mijn mannen zal voor jou verdubbelen op de veiling. 1412 01:06:15,309 --> 01:06:18,513 Daarom hebben we je hier zo snel mogelijk nodig. 1413 01:06:19,681 --> 01:06:21,081 - Nee, ik moet het zijn. 1414 01:06:22,216 --> 01:06:24,051 - Rechercheur, u heeft hier geen jurisdictie. 1415 01:06:24,084 --> 01:06:27,087 - Persoonlijk zat ik tegenover Remington. 1416 01:06:27,120 --> 01:06:28,055 Ik heb met Rich gesproken. 1417 01:06:28,088 --> 01:06:28,957 Ze kennen mijn gezicht. 1418 01:06:28,989 --> 01:06:29,791 Ze kennen mijn stem. 1419 01:06:29,824 --> 01:06:31,225 Chuck, (gromt) 1420 01:06:31,258 --> 01:06:33,160 Wil je me van deze stomme luidspreker halen? 1421 01:06:34,194 --> 01:06:35,964 - Ik begrijp uw zorgen hier, 1422 01:06:35,996 --> 01:06:37,599 maar vanaf nu moeten wij het overnemen. 1423 01:06:37,632 --> 01:06:40,702 - Chuck, haal me van de luidspreker, anders hang ik op. 1424 01:06:43,203 --> 01:06:45,507 - Harry, je moet naar haar luisteren. 1425 01:06:45,540 --> 01:06:46,908 Het is nu hun operatie. 1426 01:06:46,941 --> 01:06:48,475 - Luistert er iemand? 1427 01:06:48,510 --> 01:06:49,409 - Nee. 1428 01:06:51,044 --> 01:06:52,647 - Zij waren het, Chuck. 1429 01:06:52,680 --> 01:06:54,081 - [Chuck] Wat? 1430 01:06:54,114 --> 01:06:56,316 - Johnny McCoy had geen relatie met Jen. 1431 01:06:56,350 --> 01:06:57,050 - McCoy? 1432 01:06:58,753 --> 01:07:03,758 - Hij was gewoon een recruiter voor Remington, net als Sergio. 1433 01:07:04,692 --> 01:07:06,126 - [Chuck] Heilige shit. 1434 01:07:10,598 --> 01:07:11,465 - Ik ga ze vermoorden. 1435 01:07:11,498 --> 01:07:12,399 -Harrie! 1436 01:07:15,035 --> 01:07:17,304 - Dood Remington, en ik vermoord Rich. 1437 01:07:18,673 --> 01:07:21,643 En het maakt mij niet uit of ik de rest van mijn leven in de gevangenis zit. 1438 01:07:23,578 --> 01:07:25,780 Zorg ervoor dat je mij naast de goede oude Johnny zet 1439 01:07:25,813 --> 01:07:27,782 als je mij binnenhaalt. 1440 01:07:27,815 --> 01:07:29,449 - Harry Harry! 1441 01:07:30,552 --> 01:07:31,451 - Ja. 1442 01:07:32,452 --> 01:07:33,588 - Denk aan Catia. 1443 01:07:33,621 --> 01:07:34,321 Waar is ze? 1444 01:07:35,890 --> 01:07:38,458 (gespannen muziek) 1445 01:07:47,467 --> 01:07:49,069 Deze verdomde kerel. 1446 01:07:52,006 --> 01:07:54,074 - Wie is deze klootzak? 1447 01:07:54,107 --> 01:07:55,043 - Coach Sumner? 1448 01:07:55,075 --> 01:07:56,611 Ik bedoel, Harry Sumner? 1449 01:07:56,644 --> 01:07:58,145 Wij noemen hem coach. 1450 01:07:59,313 --> 01:08:00,615 - Wat is zijn rang? 1451 01:08:00,648 --> 01:08:01,549 - [Jane] Zijn rang? 1452 01:08:04,084 --> 01:08:05,954 - Pardon, mevrouw, maar u moet naar buiten gaan. 1453 01:08:05,987 --> 01:08:07,187 Je kunt niet blijven- 1454 01:08:07,220 --> 01:08:08,422 - Hij probeert mijn dochter te vinden, 1455 01:08:08,455 --> 01:08:10,090 En jij maakt je zorgen over zijn rang? 1456 01:08:11,124 --> 01:08:12,459 Als je niets kunt doen om haar te vinden, 1457 01:08:12,492 --> 01:08:14,161 ga dan verdomme uit de weg. 1458 01:08:16,631 --> 01:08:20,367 - Jane, ik begrijp hoe je je voelt, 1459 01:08:20,400 --> 01:08:22,369 en ik beloof dat ik alles zal doen wat ik kan 1460 01:08:22,402 --> 01:08:25,305 om je dochter terug te krijgen, maar ik heb je nodig 1461 01:08:25,339 --> 01:08:27,374 om alsjeblieft naar buiten te gaan. 1462 01:08:27,407 --> 01:08:29,010 - Ik ga met haar wat eten halen. 1463 01:08:29,043 --> 01:08:30,645 Ik ben zo terug. 1464 01:08:30,678 --> 01:08:33,047 Als ik iets van Harry hoor, laat ik het je weten. 1465 01:08:33,081 --> 01:08:35,883 - Ik ga niet op je zitten wachten. 1466 01:08:35,917 --> 01:08:37,351 - Geef me vijf minuten. 1467 01:08:50,197 --> 01:08:52,000 - Goedenavond heer. 1468 01:08:52,033 --> 01:08:54,267 Mag ik uw kaart doornemen, alstublieft? 1469 01:08:56,269 --> 01:08:58,906 (apparaat piept) 1470 01:08:59,841 --> 01:09:02,076 Vijfde verdieping, suite vijf. 1471 01:09:02,110 --> 01:09:03,443 De kamer wordt voor u ontgrendeld, 1472 01:09:03,477 --> 01:09:06,413 maar als je ervoor kiest om af te sluiten, is er geen herintreding. 1473 01:09:08,281 --> 01:09:10,685 (dinging bell lift) 1474 01:09:10,718 --> 01:09:11,418 Dank u meneer. 1475 01:09:13,821 --> 01:09:16,256 (liftdeur sluiten) 1476 01:09:16,289 --> 01:09:18,860 (gespannen muziek) 1477 01:09:44,852 --> 01:09:48,255 (spannende muziek gaat door) 1478 01:10:02,870 --> 01:10:05,740 (vrolijke rockmuziek) 1479 01:10:30,230 --> 01:10:34,334 (vrolijke rockmuziek gaat door) 1480 01:10:48,216 --> 01:10:50,752 - Schatje, ik zal je mijn vriend maken. 1481 01:10:50,785 --> 01:10:52,486 Athene zal van je houden. 1482 01:10:56,356 --> 01:10:58,291 Ze wordt de mijne! 1483 01:10:58,325 --> 01:10:59,861 Dat is juist. 1484 01:10:59,894 --> 01:11:04,264 Fucking Trig gaat haar terugbrengen naar Athene! 1485 01:11:05,298 --> 01:11:08,669 (vrolijke rockmuziek gaat door) 1486 01:11:08,703 --> 01:11:10,238 Kom op. 1487 01:11:10,270 --> 01:11:11,371 - Neuken. 1488 01:11:15,209 --> 01:11:16,110 - Kom op! 1489 01:11:16,144 --> 01:11:17,211 Laten we eens kijken hoeveel je hebt. 1490 01:11:17,245 --> 01:11:18,613 Kom op, kom op, kom op! 1491 01:11:21,215 --> 01:11:25,318 (vrolijke rockmuziek gaat door) 1492 01:11:30,858 --> 01:11:31,793 Vi, Vitz VT. 1493 01:11:34,427 --> 01:11:36,931 Oost, Leeftijd, V, 1494 01:11:37,832 --> 01:11:39,066 Vee-ta, 1495 01:11:39,100 --> 01:11:40,333 Vintage Aston. 1496 01:11:42,904 --> 01:11:44,772 Vintage Aston 22. 1497 01:11:49,777 --> 01:11:52,180 (spannende muziek) (telefoon trilt) 1498 01:11:52,213 --> 01:11:53,380 - Wat is er aan de hand, Harry? 1499 01:11:53,413 --> 01:11:55,348 - Je moet een oude Aston Martin vinden 1500 01:11:55,382 --> 01:11:57,518 geparkeerd op het casinoterrein. 1501 01:11:57,552 --> 01:11:59,020 - Ben je op de veiling? 1502 01:12:00,087 --> 01:12:01,088 - Het is niet wat je denkt. 1503 01:12:01,122 --> 01:12:03,090 Het staat gewoon op een tv-scherm. 1504 01:12:03,124 --> 01:12:04,192 Catia is er niet. 1505 01:12:04,225 --> 01:12:05,425 Er is hier niemand. 1506 01:12:05,458 --> 01:12:07,595 Ik ben helemaal alleen in een kamer zonder ramen. 1507 01:12:08,996 --> 01:12:10,932 Ik weet niet of iedereen zich op verschillende plaatsen bevindt of dat ze dat wel zijn 1508 01:12:10,965 --> 01:12:12,567 op dezelfde verdieping. 1509 01:12:12,600 --> 01:12:15,102 Ze hebben Catia vermeld als "Sonya" in de veiling, 1510 01:12:15,136 --> 01:12:19,106 en dit, deze klootzak blijft mij elke keer overbieden. 1511 01:12:19,140 --> 01:12:20,174 - Wat bedoel je met bieden, Harry? 1512 01:12:20,208 --> 01:12:21,408 Wat ben je aan het doen? 1513 01:12:21,441 --> 01:12:23,177 - Wat moet ik doen? 1514 01:12:23,211 --> 01:12:24,712 - Wat doe je voor geld? 1515 01:12:24,745 --> 01:12:27,414 - Vind gewoon een oude Aston Martin op de parkeerplaats, 1516 01:12:27,447 --> 01:12:29,617 Of bel de receptie en zeg dat het wordt weggesleept. 1517 01:12:29,650 --> 01:12:30,852 Ik moet deze lul hier weg hebben. 1518 01:12:30,885 --> 01:12:31,819 Ik heb het nu nodig. 1519 01:12:31,853 --> 01:12:33,287 - Welke kleur heeft de auto? 1520 01:12:33,321 --> 01:12:34,222 - Ik weet het niet. 1521 01:12:34,255 --> 01:12:35,590 Ik weet gewoon dat het vintage is. 1522 01:12:35,623 --> 01:12:37,124 Het moet gemakkelijk te herkennen zijn. 1523 01:12:37,158 --> 01:12:38,458 - Ik om er later op terug. 1524 01:12:41,361 --> 01:12:42,296 - Iets? 1525 01:12:42,330 --> 01:12:43,564 - Nee. 1526 01:12:43,598 --> 01:12:45,066 Ik kijk, maar ik zie helemaal geen klassiekers. 1527 01:12:45,099 --> 01:12:46,667 Meestal sportwagens. 1528 01:12:46,701 --> 01:12:48,435 - Hebben ze een ondergrondse parkeergarage? 1529 01:12:48,468 --> 01:12:50,403 - Nee, dit is hun enige parkeerstructuur. 1530 01:12:50,437 --> 01:12:51,906 - Je zei toch een Aston Martin? 1531 01:12:51,939 --> 01:12:52,740 - Een klassieker. 1532 01:12:53,507 --> 01:12:54,942 - Nee niets. 1533 01:12:54,976 --> 01:12:57,444 Er is trouwens maar één Aston Martin 1534 01:12:57,477 --> 01:13:00,848 in de hele structuur, maar het is nieuw. 1535 01:13:00,882 --> 01:13:02,516 Het is een 22 Vantage. 1536 01:13:02,550 --> 01:13:03,551 - Wat zei je? 1537 01:13:04,417 --> 01:13:06,486 - Aston Martin Vantage. 1538 01:13:06,520 --> 01:13:11,292 - Hij zei 'vintage', maar hij bedoelde misschien 'vantage'. 1539 01:13:11,325 --> 01:13:12,894 - [Agent] Ik wed dat dit jouw auto is. 1540 01:13:15,897 --> 01:13:18,599 (telefoon trilt) 1541 01:13:20,400 --> 01:13:22,402 - Spreken! - Meneer Jung? 1542 01:13:22,435 --> 01:13:23,938 Dit is Dale Remington. 1543 01:13:23,971 --> 01:13:25,640 Ik kreeg net een telefoontje van de politie van Las Vegas 1544 01:13:25,673 --> 01:13:27,942 om mij te informeren dat uw auto op het punt staat in beslag te worden genomen 1545 01:13:27,975 --> 01:13:31,279 vanaf de parkeerplaats van het hotel vanwege een bevelschrift? 1546 01:13:31,312 --> 01:13:33,014 - Een dwangbevel? 1547 01:13:33,047 --> 01:13:34,548 Dat is niet logisch. 1548 01:13:34,582 --> 01:13:35,850 - Nou, ik wil dat je dit onmiddellijk regelt. 1549 01:13:35,883 --> 01:13:38,451 Zoals u begrijpt kunnen wij ons geen enkel risico veroorloven. 1550 01:13:38,485 --> 01:13:40,721 - Kun je ze vertellen dat ze moeten wachten, klootzak? 1551 01:13:40,755 --> 01:13:43,024 - Nee, ik heb ze momenteel niet aan de telefoon. 1552 01:13:43,057 --> 01:13:44,625 Ik kreeg net een telefoontje van de receptie. 1553 01:13:44,659 --> 01:13:47,427 We zien u over vier weken, meneer. 1554 01:13:49,330 --> 01:13:50,564 - Klootzak! 1555 01:13:51,265 --> 01:13:52,465 Neuken! 1556 01:13:52,499 --> 01:13:53,701 (vreemde taal spreken) 1557 01:13:53,734 --> 01:13:54,936 Neuken! 1558 01:13:54,969 --> 01:13:56,537 Je mag haar hebben, teef! 1559 01:13:58,239 --> 01:13:59,040 Kut! 1560 01:14:05,445 --> 01:14:06,847 - Bedankt, Chuck. 1561 01:14:08,082 --> 01:14:10,450 (gespannen muziek) 1562 01:14:30,037 --> 01:14:32,773 (intense muziek) 1563 01:14:36,544 --> 01:14:41,615 Neuken! (zwaar ademen) 1564 01:14:49,090 --> 01:14:51,459 (dinging bell lift) 1565 01:14:51,491 --> 01:14:56,564 - Kan ik u helpen meneer? (gromt) 1566 01:15:00,167 --> 01:15:03,170 (spannende muziek) 1567 01:15:08,976 --> 01:15:10,378 - Waar is ze? 1568 01:15:10,411 --> 01:15:12,513 (Dale gromt) 1569 01:15:12,546 --> 01:15:13,381 (flessen kletteren) 1570 01:15:13,414 --> 01:15:14,882 Waar is ze? 1571 01:15:14,915 --> 01:15:17,985 (glas breekt) (Dale gromt) 1572 01:15:18,019 --> 01:15:19,854 (Dale hijgt) 1573 01:15:19,887 --> 01:15:22,690 Het meisje van de veiling, Sonya, waar is ze? 1574 01:15:22,723 --> 01:15:26,027 - Meneer Sumner, het spijt me dat u niet heeft gewonnen 1575 01:15:26,060 --> 01:15:27,294 je eerste veiling, 1576 01:15:27,328 --> 01:15:28,929 maar wat u doet is volkomen ongepast, meneer! 1577 01:15:28,963 --> 01:15:31,465 - Heb je het tegen mij over ongepast, klootzak? 1578 01:15:31,499 --> 01:15:34,235 (beide grommend) 1579 01:15:37,238 --> 01:15:39,974 (beide grommend) 1580 01:15:41,442 --> 01:15:43,244 - Ik weet niet wie ze is! 1581 01:15:43,277 --> 01:15:44,478 Ik heb een voorraadnummer nodig. 1582 01:15:44,513 --> 01:15:46,680 Rich verzorgt alle leveringen. 1583 01:15:49,583 --> 01:15:50,384 (botten breken) (Dale schreeuwt) 1584 01:15:50,418 --> 01:15:52,053 Waarom doe je dit? 1585 01:15:53,788 --> 01:15:56,323 (krakende botten) (Dale schreeuwt) 1586 01:15:56,357 --> 01:16:00,261 (glas breekt) (Dale kreunt) 1587 01:16:00,294 --> 01:16:01,395 - Ik ben slechts de boodschapper, Dale. 1588 01:16:01,429 --> 01:16:03,164 Omdat jouw zoon Johnny mij heeft gestuurd. 1589 01:16:03,197 --> 01:16:05,733 - Ik weet niet waar je het over hebt! 1590 01:16:05,766 --> 01:16:07,902 - Je hebt hem vier jaar geleden in de gevangenis achtergelaten, weet je nog? 1591 01:16:07,935 --> 01:16:11,506 - Ik heb die verdomde klootzak afbetaald! 1592 01:16:11,540 --> 01:16:13,007 - Blijkbaar niet genoeg. 1593 01:16:13,040 --> 01:16:15,242 Hij heeft nu grotere vrienden dan jij. 1594 01:16:15,276 --> 01:16:18,112 Hij heeft je verraden aan mijn baas, en mijn baas heeft jou verraden 1595 01:16:18,145 --> 01:16:19,046 aan de Fed. 1596 01:16:19,080 --> 01:16:19,980 - Neuken! 1597 01:16:20,014 --> 01:16:22,083 Zeg tegen Johnny dat hij dood is! 1598 01:16:22,116 --> 01:16:24,618 Hij houdt het geen dag vol zonder mijn bescherming! 1599 01:16:24,652 --> 01:16:27,088 (ritssluitingen raspen) 1600 01:16:27,121 --> 01:16:29,657 (Dale kreunt) 1601 01:16:31,526 --> 01:16:33,260 - Tot ziens, Vegas. 1602 01:16:33,294 --> 01:16:36,964 (kofferdeksel gaat dicht) 1603 01:16:36,997 --> 01:16:38,933 - Las Vegas Airport, hangar 12. 1604 01:16:38,966 --> 01:16:41,168 Zes-zeven-vier Skylight Lane. 1605 01:16:41,202 --> 01:16:41,902 - Begrepen. 1606 01:16:41,936 --> 01:16:42,636 - [Chuck] Ik zie je daar. 1607 01:16:42,670 --> 01:16:43,471 - Oké, mensen. 1608 01:16:43,504 --> 01:16:44,738 Luchthaven Las Vegas. 1609 01:16:44,772 --> 01:16:46,273 Er vertrekken geen privévliegtuigen totdat ik het ontruim. 1610 01:16:46,307 --> 01:16:48,709 Er verlaten geen auto's en vrachtwagens het vliegveld totdat ik het heb vrijgemaakt. 1611 01:16:48,742 --> 01:16:49,710 We hebben hier één kans op. 1612 01:16:49,743 --> 01:16:51,145 Laten we gaan laten we gaan! 1613 01:16:51,178 --> 01:16:56,250 (honden blaffen in de verte) (gespannen muziek) 1614 01:17:01,755 --> 01:17:04,725 (hek klappert) 1615 01:17:31,252 --> 01:17:34,255 (kloppen op de deur) 1616 01:17:37,291 --> 01:17:39,827 (deur klopt) 1617 01:17:42,597 --> 01:17:43,697 - Wat is er? 1618 01:17:44,431 --> 01:17:46,066 - Ik had dit niet verwacht. 1619 01:17:46,100 --> 01:17:47,334 - Wat? 1620 01:17:47,368 --> 01:17:49,303 - Ik kom Sonya halen. 1621 01:17:49,336 --> 01:17:50,171 - WHO? - Sonya. 1622 01:17:50,204 --> 01:17:51,105 Voorraad 9-10. 1623 01:17:51,138 --> 01:17:51,839 Plannen veranderen. 1624 01:17:51,872 --> 01:17:53,040 Ik ben hier om... - Hé, hé, hé. 1625 01:17:53,073 --> 01:17:53,974 Je kunt hier niet zomaar binnenkomen, man. 1626 01:17:54,008 --> 01:17:54,808 Hé, maak dat je wegkomt. 1627 01:17:54,842 --> 01:17:56,277 - Wie is dit verdomme? 1628 01:17:56,310 --> 01:17:57,211 - Ik weet het niet. 1629 01:17:57,244 --> 01:17:58,179 - Hoe laat is het? 1630 01:17:58,212 --> 01:17:59,046 - Wat is er verdomme met je aan de hand, oude man? 1631 01:17:59,079 --> 01:17:59,980 - 01.30 uur 1632 01:18:00,014 --> 01:18:01,048 - 13.30 uur? 1633 01:18:01,081 --> 01:18:02,483 Je had dit meisje moeten laten vallen 1634 01:18:02,517 --> 01:18:03,417 bij de koper een half uur geleden. 1635 01:18:03,450 --> 01:18:04,251 - Welk meisje? 1636 01:18:04,285 --> 01:18:05,554 - 9-10 1637 01:18:05,587 --> 01:18:06,453 Sonya. 1638 01:18:08,022 --> 01:18:09,924 Kijk, hij heeft je twee keer gebeld, stomme gek. 1639 01:18:09,957 --> 01:18:13,394 Je hebt maar één baan, of was de strijd zo goed? 1640 01:18:13,427 --> 01:18:15,296 - Nee, ik, ik was niet... 1641 01:18:16,565 --> 01:18:17,865 Oké, ik keek naar het gevecht, 1642 01:18:17,898 --> 01:18:20,401 maar ik heb de hele dag geen telefoontje of sms gekregen. 1643 01:18:20,434 --> 01:18:21,235 Heeft hij je gebeld? 1644 01:18:21,268 --> 01:18:22,703 - Nee. 1645 01:18:22,736 --> 01:18:25,873 - Ik had deze telefoon sinds vanochtend bij me. 1646 01:18:25,906 --> 01:18:27,474 Ik heb zelfs het schema uitgeprint. 1647 01:18:27,509 --> 01:18:29,343 Ik heb hier alle namen. 1648 01:18:29,376 --> 01:18:30,477 Dus wat gebeurde er? 1649 01:18:30,512 --> 01:18:32,146 - Dit is wat er gebeurde. 1650 01:18:32,179 --> 01:18:32,780 Deze shit. 1651 01:18:32,813 --> 01:18:33,981 Dat is wat er is gebeurd. 1652 01:18:34,014 --> 01:18:36,585 Breng haar gewoon hier, zodat ik kan vertrekken. 1653 01:18:36,618 --> 01:18:38,786 - Ik weet niet wie je bent, Jack. 1654 01:18:38,819 --> 01:18:40,854 - Ik ben de man die ze hebben ingehuurd om jouw probleem op te lossen. 1655 01:18:40,888 --> 01:18:43,157 Als je daar een probleem mee hebt, praat dan met Dale Remington 1656 01:18:43,190 --> 01:18:44,091 in de ochtend. 1657 01:18:44,124 --> 01:18:46,260 - Eh, ik ga Rich gewoon bellen. 1658 01:18:46,293 --> 01:18:48,162 - Nee, ik bel hem. 1659 01:18:48,195 --> 01:18:48,896 Ga haar halen. 1660 01:18:52,132 --> 01:18:54,768 - Ga verder, ik zal je volgen, zodat je niet verdwaalt. 1661 01:18:57,539 --> 01:18:58,939 - Wat zei je? 1662 01:18:58,973 --> 01:19:00,575 - Als dit meisje niet binnen 20 minuten aan de andere kant van de stad is, 1663 01:19:00,609 --> 01:19:04,411 We verliezen $200.000, en ik zorg ervoor dat Dale weet wie en waarom. 1664 01:19:10,217 --> 01:19:11,118 - Doe het. 1665 01:19:12,486 --> 01:19:13,555 Haal hem gewoon binnen. 1666 01:19:13,588 --> 01:19:14,822 Doe het. 1667 01:19:17,592 --> 01:19:19,026 Je kunt maar beter legitiem zijn, man. 1668 01:19:22,263 --> 01:19:25,232 (gespannen muziek) 1669 01:19:25,266 --> 01:19:27,935 (deuropening) 1670 01:19:30,237 --> 01:19:32,840 (dramatische muziek) 1671 01:19:36,110 --> 01:19:36,977 - Welke? 1672 01:19:37,011 --> 01:19:41,616 Is dat haar? - Kom je hier heen. 1673 01:19:41,650 --> 01:19:44,552 (kettingen klinken) 1674 01:19:47,288 --> 01:19:48,657 Dit is het. 1675 01:19:48,690 --> 01:19:49,857 - 9-10 1676 01:19:49,890 --> 01:19:51,660 Ja, dat is zij. - Dit is het. 1677 01:19:51,693 --> 01:19:53,294 - Coach? Ja. 1678 01:19:53,327 --> 01:19:55,496 - Kom op, gewoon... - Ken je hem? 1679 01:19:56,964 --> 01:19:58,198 - Wat gebeurd er? 1680 01:19:58,232 --> 01:19:59,066 - Kom met mij mee. 1681 01:19:59,099 --> 01:20:00,735 Kom gewoon. - Ho, ho, wacht even. 1682 01:20:00,769 --> 01:20:01,869 - Was jij dit? - Nee. 1683 01:20:01,902 --> 01:20:04,471 Laten we... - Was jij dit, klootzak? 1684 01:20:04,506 --> 01:20:05,472 - Wat gebeurd er? 1685 01:20:05,507 --> 01:20:06,907 - Waarom heb je dit gedaan? 1686 01:20:06,940 --> 01:20:08,242 - Wat is er verdomme met je aan de hand? 1687 01:20:10,244 --> 01:20:12,980 (beide grommend) 1688 01:20:13,981 --> 01:20:16,518 (spannende muziek) 1689 01:20:16,551 --> 01:20:19,286 (beide grommend) 1690 01:20:31,599 --> 01:20:34,335 (beide grommend) 1691 01:20:47,414 --> 01:20:48,148 - Catia, kom op. 1692 01:20:48,182 --> 01:20:49,684 Kom op, kom op, allemaal. 1693 01:20:49,718 --> 01:20:50,884 Iedereen, kom op. 1694 01:20:50,918 --> 01:20:51,952 Laten we gaan. - Kom laten we gaan. 1695 01:20:51,985 --> 01:20:54,421 Ga, ga, ga, ga, ga, ga, ga. 1696 01:21:06,066 --> 01:21:06,900 - [Harry] Alles gaat goed met je. 1697 01:21:06,934 --> 01:21:08,168 Het is tijd om te gaan. 1698 01:21:08,202 --> 01:21:10,404 Ben je klaar? - Hé, je zei een meisje. 1699 01:21:10,437 --> 01:21:11,038 - Plannen gewijzigd. 1700 01:21:11,071 --> 01:21:12,272 Het zijn ze nu allemaal. 1701 01:21:12,306 --> 01:21:13,407 - Wat bedoel je, het zijn ze nu allemaal? 1702 01:21:13,440 --> 01:21:14,576 - Heb je mijn sms niet gekregen? 1703 01:21:14,609 --> 01:21:15,976 - Nee, ik heb je telefoon niet gekregen... 1704 01:21:16,009 --> 01:21:16,778 Wie zou je verdomme mijn nummer geven, man? 1705 01:21:16,811 --> 01:21:18,580 - Jullie en je sms. 1706 01:21:18,613 --> 01:21:20,481 - Waar is Roy? 1707 01:21:20,515 --> 01:21:22,751 - Roy werd vastgehouden. 1708 01:21:22,784 --> 01:21:26,855 (deur open) (gespannen muziek) 1709 01:21:26,887 --> 01:21:30,290 - Whoa, whoa, whoa, wat is hier verdomme aan de hand? 1710 01:21:30,324 --> 01:21:34,629 - Deze kerel komt zomaar uit de lucht vallen. 1711 01:21:34,662 --> 01:21:36,997 Hij vertelt me ​​dat Dale de plannen heeft gewijzigd. 1712 01:21:37,030 --> 01:21:38,031 - Haal ze hier weg. 1713 01:21:38,065 --> 01:21:39,032 Ik regel dit. 1714 01:21:40,501 --> 01:21:41,536 - [James] Kom hier. 1715 01:21:46,808 --> 01:21:47,776 - Ik moet deze meisjes halen 1716 01:21:47,809 --> 01:21:49,844 onmiddellijk op het vliegtuig gestapt. 1717 01:21:49,878 --> 01:21:51,078 - Hou vol. 1718 01:21:53,715 --> 01:21:55,182 - Remington vond het goed. 1719 01:21:55,215 --> 01:21:57,151 Hij wilde er zeker van zijn dat de foto's overeenkwamen met de, ik bedoel, 1720 01:21:57,184 --> 01:22:00,755 Weet je, het was gewoon, zodat hij er zeker van kon zijn. 1721 01:22:00,789 --> 01:22:01,989 - Hij antwoordt niet. 1722 01:22:02,022 --> 01:22:03,490 - [Harry] Ja, dat gaat hij waarschijnlijk niet doen. 1723 01:22:03,525 --> 01:22:04,793 - Ja waarom niet? 1724 01:22:04,826 --> 01:22:07,562 - Nou, het is gewoon, god, dit soort dingen gebeuren gewoon 1725 01:22:07,595 --> 01:22:08,863 altijd. 1726 01:22:08,897 --> 01:22:11,900 Hij is aangehouden door de politie. 1727 01:22:11,932 --> 01:22:13,300 Sorry. 1728 01:22:13,333 --> 01:22:14,268 - Wat? 1729 01:22:14,301 --> 01:22:15,936 - Ja. 1730 01:22:15,969 --> 01:22:18,673 Ja, jouw kerel Johnny heeft jullie allemaal geneukt. 1731 01:22:18,706 --> 01:22:20,174 - Johnny heeft ons geneukt? 1732 01:22:20,207 --> 01:22:20,909 - Ja. 1733 01:22:20,941 --> 01:22:22,443 Ik heb je aangegeven bij de FBI. 1734 01:22:22,476 --> 01:22:24,512 Sterker nog, ze wachten nu op je in het casino. 1735 01:22:24,546 --> 01:22:26,848 Sergio, hij zit ook in hechtenis. 1736 01:22:26,881 --> 01:22:29,517 Dit was allemaal Johnny's idee. 1737 01:22:29,551 --> 01:22:31,185 - Johnny heeft ons aan de FBI verkocht? 1738 01:22:32,286 --> 01:22:35,022 Shit, dat is een verdomd gek verhaal, man. 1739 01:22:35,055 --> 01:22:37,926 Ik ken Johnny het grootste deel van mijn leven. 1740 01:22:37,958 --> 01:22:40,528 Hij heeft een miljoen kansen gehad om me te neuken, 1741 01:22:40,562 --> 01:22:41,261 toch heeft hij dat nooit gedaan. 1742 01:22:41,295 --> 01:22:42,996 - Nou, je weet wat ze zeggen. 1743 01:22:44,833 --> 01:22:46,534 - Weet je waarom hij in de gevangenis zit? 1744 01:22:48,502 --> 01:22:52,039 - Ja, omdat hij een meisje heeft verkracht en vermoord. 1745 01:22:52,072 --> 01:22:53,373 - Hij heeft niets gedaan. 1746 01:22:53,407 --> 01:22:54,341 - Wat? 1747 01:22:54,374 --> 01:22:55,543 - Hij heeft haar geneukt. 1748 01:22:55,577 --> 01:22:56,611 Hij bracht haar naar mij. 1749 01:22:56,644 --> 01:22:59,413 Ze werd te vroeg wakker, begon een verdomde rel, 1750 01:22:59,446 --> 01:23:03,150 dus moest ik stoppen en haar keel dichtknijpen. 1751 01:23:03,183 --> 01:23:05,520 Johnny nam de hele klap voor mij op zich. 1752 01:23:05,553 --> 01:23:08,556 Kijkt u niet naar het nieuws, meneer Sumner? 1753 01:23:09,958 --> 01:23:11,826 - Jij hebt haar vermoord. 1754 01:23:11,860 --> 01:23:13,060 - Ik ken jou. 1755 01:23:13,093 --> 01:23:14,027 Ik heb je foto gezien. 1756 01:23:14,061 --> 01:23:14,929 Jij bent de vader! 1757 01:23:14,963 --> 01:23:17,030 - Dus laat mij dit begrijpen. 1758 01:23:19,132 --> 01:23:22,169 Mijn dochter wordt wakker, vastgebonden achter in een busje, 1759 01:23:22,202 --> 01:23:25,840 en omdat ze het verliest en een beetje van streek raakt, 1760 01:23:25,874 --> 01:23:27,007 vermoord je haar daarom? 1761 01:23:27,040 --> 01:23:28,510 Nou, heeft ze geschreeuwd? 1762 01:23:28,543 --> 01:23:29,644 Was ze bang? 1763 01:23:29,677 --> 01:23:30,778 Was ze bang voor haar leven? 1764 01:23:32,045 --> 01:23:35,048 Klinkt dit allemaal irrationeel in de oren? 1765 01:23:35,082 --> 01:23:40,153 (beiden grommend) (spannende muziek) 1766 01:23:55,135 --> 01:24:00,207 (beiden grommend) (spannende muziek) 1767 01:24:11,519 --> 01:24:14,354 (Harry gromt) 1768 01:24:21,796 --> 01:24:23,898 (Harry gromt) 1769 01:24:23,932 --> 01:24:27,702 (spannende orkestmuziek) 1770 01:24:34,809 --> 01:24:36,209 - Sterf, klootzak. 1771 01:24:36,243 --> 01:24:38,513 (geweer afvuren) (Rijke grunts) 1772 01:24:38,546 --> 01:24:41,081 (lichaam bonst) 1773 01:24:41,983 --> 01:24:45,720 (dramatische orkestmuziek) 1774 01:25:00,367 --> 01:25:01,201 -Harrie! 1775 01:25:04,906 --> 01:25:06,173 Doe het niet. 1776 01:25:11,980 --> 01:25:16,350 (dramatische orkestmuziek gaat verder) 1777 01:25:38,039 --> 01:25:40,108 (sirene giert) 1778 01:25:40,140 --> 01:25:45,212 (allemaal babbelen) (politieradio babbelt) 1779 01:25:53,721 --> 01:25:54,622 -Harrie. 1780 01:25:55,790 --> 01:25:57,224 - Wat? 1781 01:25:57,257 --> 01:25:58,893 - Hierdoor hebben we verschillende meisjes gevonden. 1782 01:25:58,926 --> 01:26:00,094 Goed werk. 1783 01:26:00,128 --> 01:26:01,328 Heel baldadig. 1784 01:26:02,462 --> 01:26:03,965 We hebben echter een probleem. 1785 01:26:03,998 --> 01:26:05,800 Nergens een Dell Remington. 1786 01:26:06,701 --> 01:26:09,436 (sleutels rinkelen) 1787 01:26:09,469 --> 01:26:10,938 - Controleer de kofferbak van mijn auto. 1788 01:26:12,874 --> 01:26:13,775 - Wat? 1789 01:26:19,047 --> 01:26:20,715 - Het spijt me zo. 1790 01:26:21,949 --> 01:26:22,750 Het spijt me zeer. 1791 01:26:22,784 --> 01:26:24,085 Je bent zo moedig. 1792 01:26:24,118 --> 01:26:25,185 Ik heb nu je moeder. 1793 01:26:29,657 --> 01:26:30,357 Goed gedaan. 1794 01:26:33,226 --> 01:26:36,263 (dramatische muziek) 1795 01:26:37,932 --> 01:26:39,567 (Dale schreeuwt) 1796 01:26:39,600 --> 01:26:41,102 - Heilige shit. 1797 01:26:41,135 --> 01:26:43,270 (Dale gromt) 1798 01:26:43,303 --> 01:26:45,472 Ik vermoed dat jij Dale Remington bent. 1799 01:26:46,741 --> 01:26:48,208 (Dale kreunt) 1800 01:26:48,241 --> 01:26:50,078 (Chuck lacht) 1801 01:26:50,111 --> 01:26:52,747 (upbeat muziek) 1802 01:27:05,626 --> 01:27:08,261 (allemaal gejuich) 1803 01:27:10,732 --> 01:27:12,033 - Oke. 1804 01:27:12,066 --> 01:27:14,702 (allemaal kreunend) 1805 01:27:16,838 --> 01:27:18,139 Goede zet. 1806 01:27:18,172 --> 01:27:18,973 Oké, de volgende. 1807 01:27:19,006 --> 01:27:19,907 Ja. 1808 01:27:30,685 --> 01:27:33,353 (allemaal gejuich) 1809 01:27:37,792 --> 01:27:40,260 (allemaal kreunend) 1810 01:27:41,662 --> 01:27:44,699 (handen bonzen op de vloer) (onduidelijk) 1811 01:27:44,732 --> 01:27:45,733 Kom op. 1812 01:27:45,767 --> 01:27:46,567 Kom op. 1813 01:27:46,601 --> 01:27:47,201 Dat is het. 1814 01:27:47,235 --> 01:27:48,035 - Ja! 1815 01:27:48,069 --> 01:27:48,870 Wauw! 1816 01:27:48,903 --> 01:27:49,704 Ja! 1817 01:27:49,737 --> 01:27:51,172 Wauw! 1818 01:27:51,205 --> 01:27:52,339 - Dat doen wij niet. 1819 01:27:52,372 --> 01:27:53,541 - Ik heb net Ronda Rousey in zijn kont geslagen! 1820 01:27:53,574 --> 01:27:56,844 - Waarom doe je niet alsof je al eerder gewonnen hebt? 1821 01:27:56,878 --> 01:27:58,246 (Catia lacht) 1822 01:27:58,278 --> 01:27:59,379 Goede zet. 1823 01:28:04,685 --> 01:28:06,888 Goed gedaan, kampioen. 1824 01:28:06,921 --> 01:28:10,423 (lichte orkestmuziek) 1825 01:28:20,034 --> 01:28:21,869 - Hé, Harry. 1826 01:28:21,903 --> 01:28:23,271 - Wat is het nieuws? 1827 01:28:23,303 --> 01:28:24,238 Morsen. 1828 01:28:24,272 --> 01:28:25,472 - Het is Johnny McCoy. 1829 01:28:26,306 --> 01:28:27,775 - Hij is er niet uitgekomen, hè? 1830 01:28:27,809 --> 01:28:30,912 - Ja, gisteravond vermoord in zijn cel. 1831 01:28:32,312 --> 01:28:34,347 - ( grinnikt lichtjes) Geen gedoe. 1832 01:28:34,381 --> 01:28:38,318 - Het gerucht gaat dat Dale Remington een contract had voor Johnny. 1833 01:28:38,351 --> 01:28:41,388 - Dat is weer een ding minder om over na te denken. 1834 01:28:41,421 --> 01:28:43,057 In mijn hoofd woont die kerel huurvrij 1835 01:28:43,090 --> 01:28:45,193 voor veel te lang. 1836 01:28:45,226 --> 01:28:46,326 - Goed. 1837 01:28:47,628 --> 01:28:51,464 Hé, misschien is het te vroeg, maar als je het niet druk hebt, 1838 01:28:51,498 --> 01:28:53,601 Ik heb een lastige zaak op kantoor, 1839 01:28:53,634 --> 01:28:55,903 en ik zou het niet erg vinden om wat gedachten door je heen te laten gaan. 1840 01:28:55,937 --> 01:28:56,637 Misschien morgen? 1841 01:28:58,072 --> 01:28:58,973 - Misschien. 1842 01:29:02,009 --> 01:29:03,410 - Je hebt goede instincten. 1843 01:29:07,548 --> 01:29:10,751 Het is goed je te zien, Harry. 1844 01:29:10,785 --> 01:29:11,986 - Oké, man. 1845 01:29:12,019 --> 01:29:15,488 (lichte orkestmuziek) 1846 01:29:44,819 --> 01:29:49,123 (lichte orkestmuziek gaat verder) 1847 01:30:02,502 --> 01:30:06,439 (dramatische orkestmuziek) 1848 01:30:30,564 --> 01:30:34,936 (dramatische orkestmuziek gaat verder) 1849 01:31:00,561 --> 01:31:04,899 (dramatische orkestmuziek gaat verder) 1850 01:31:11,238 --> 01:31:14,976 (dramatische orkestmuziek) 1851 01:31:45,906 --> 01:31:50,578 (dramatische orkestmuziek gaat verder)