1 00:00:01,235 --> 00:00:06,273 (sanfte Orchestermusik) (Bläserrauschen) 2 00:00:17,251 --> 00:00:20,287 (sanfte Gitarrenmusik) 3 00:00:27,027 --> 00:00:29,597 (Vögel zwitschern) (sanfte Musik) 4 00:00:29,631 --> 00:00:32,432 (Mädchen lachen) 5 00:00:37,005 --> 00:00:40,107 (Wellen brechen) 6 00:00:57,625 --> 00:01:01,194 (dramatische Orchestermusik) 7 00:01:22,951 --> 00:01:25,252 - [Mann] Du hast den Befehl gegeben. 8 00:01:28,088 --> 00:01:30,825 (Nancy kichert) 9 00:01:49,142 --> 00:01:51,946 (Ron flüstert undeutlich) 10 00:01:51,980 --> 00:01:53,180 - Lass mich schauen. 11 00:01:53,982 --> 00:01:55,182 - Aufleuchten. 12 00:01:56,084 --> 00:01:57,284 Es ist okay. 13 00:02:01,022 --> 00:02:01,956 - Nein, hör auf. 14 00:02:01,990 --> 00:02:02,890 Hör auf. 15 00:02:08,596 --> 00:02:09,897 (grunzt) Runter! 16 00:02:09,931 --> 00:02:11,633 Ich sagte nur Freunde! 17 00:02:11,666 --> 00:02:12,567 - Hey! 18 00:02:15,570 --> 00:02:16,537 Nein heißt nein, Kumpel. 19 00:02:18,205 --> 00:02:19,807 - Yo, schau dir den Film an, alter Mann. 20 00:02:19,841 --> 00:02:21,743 - (spottet) Verdammter Idiot. 21 00:02:21,776 --> 00:02:23,611 - Wo gehst du hin? 22 00:02:23,645 --> 00:02:24,712 Hey! 23 00:02:24,746 --> 00:02:25,479 Yo, setz dich! 24 00:02:27,515 --> 00:02:28,215 Hündin! 25 00:02:33,855 --> 00:02:36,758 (Telefon vibriert) 26 00:02:50,138 --> 00:02:53,775 (dramatische Orchestermusik) 27 00:03:04,284 --> 00:03:05,285 - Hey, Cassanova. 28 00:03:05,318 --> 00:03:06,821 - Haben wir ein verdammtes Problem? 29 00:03:06,854 --> 00:03:08,355 - Ich habe kein Problem. 30 00:03:08,388 --> 00:03:10,190 Anscheinend haben Sie ein Hörproblem. 31 00:03:10,992 --> 00:03:12,225 Hab eine gute Nacht, Kumpel. 32 00:03:12,259 --> 00:03:13,594 - Yo, ich habe das Gefühl, du versuchst, mich zu verarschen. 33 00:03:13,628 --> 00:03:15,163 - Nein, ich versuche nicht, dich zu verarschen. 34 00:03:15,195 --> 00:03:16,964 Ich will einfach nur nach Hause. 35 00:03:16,998 --> 00:03:17,965 Do solltest das auch machen. 36 00:03:17,999 --> 00:03:19,266 (Springmesser klickt) 37 00:03:19,299 --> 00:03:20,802 (beide grunzen) (spannende Orchestermusik) 38 00:03:20,835 --> 00:03:23,838 (Popcorn-Streuungen) 39 00:03:24,972 --> 00:03:27,709 (beide grunzen) 40 00:03:35,950 --> 00:03:36,851 (Harry murmelt undeutlich) 41 00:03:36,884 --> 00:03:39,620 (beide grunzen) 42 00:03:42,289 --> 00:03:43,991 (beide grunzen) 43 00:03:44,025 --> 00:03:45,459 (Knochen brechen) (Ron schreit) 44 00:03:45,492 --> 00:03:47,360 Vielleicht möchten Sie sich sechs Monate Zeit nehmen 45 00:03:47,394 --> 00:03:50,330 bevor du dir einen runterholst, es sei denn, du bist ein Linkshänder. 46 00:03:51,099 --> 00:03:53,835 (beide grunzen) 47 00:04:00,074 --> 00:04:00,808 Scheiße. 48 00:04:01,876 --> 00:04:03,111 (Knochen brechen) 49 00:04:03,144 --> 00:04:05,378 Sehen Sie, jetzt können Sie nicht mehr wichsen. 50 00:04:06,180 --> 00:04:07,915 Ich hoffe, du hast Freunde. 51 00:04:07,949 --> 00:04:09,449 (Ron grunzt) 52 00:04:09,483 --> 00:04:10,718 Du akzeptierst immer ein Nein als Antwort. 53 00:04:10,752 --> 00:04:13,154 Wenn jemand Nein sagt, halten Sie sich zurück, okay? 54 00:04:13,187 --> 00:04:14,354 - Okay okay! 55 00:04:19,861 --> 00:04:21,062 (Ron wimmert) 56 00:04:21,095 --> 00:04:22,730 Ronald, bist du krankenversichert? 57 00:04:22,764 --> 00:04:24,098 - [Ron] Ja. 58 00:04:24,132 --> 00:04:25,833 - Wissen Sie, wo die nächste Notaufnahme ist? 59 00:04:25,867 --> 00:04:27,001 - [Ron] Ja. 60 00:04:27,034 --> 00:04:28,169 - Brauchen Sie eine Mitfahrgelegenheit dorthin? 61 00:04:28,202 --> 00:04:28,836 - [Ron] Nein. - Kannst du selbst fahren? 62 00:04:28,870 --> 00:04:29,971 - Ja. - Ja. 63 00:04:30,004 --> 00:04:32,673 (Ron grunzt) 64 00:04:41,983 --> 00:04:43,651 (Mikrowelle piepst) 65 00:04:43,684 --> 00:04:44,317 Oh. 66 00:04:44,351 --> 00:04:45,753 Hey, sie. 67 00:04:45,787 --> 00:04:48,656 Ähm, ich habe deinen Anruf vorhin gesehen, aber ich war in einem alten Kino 68 00:04:48,689 --> 00:04:52,325 und ich wollte nicht so weitermachen und dieser Typ sein. (lacht) 69 00:04:52,359 --> 00:04:55,495 Ähm, aber hier rufe ich dich trotzdem zurück. 70 00:04:55,530 --> 00:04:57,364 Hey, ich wollte dir schon immer sagen, 71 00:04:57,397 --> 00:05:00,300 Einer meiner Jungs hat es zu den Olympischen Spielen geschafft. 72 00:05:00,333 --> 00:05:02,904 Diesmal darf ich wieder als Trainer fungieren. 73 00:05:02,937 --> 00:05:05,606 Ich weiß, es ist wirklich etwas anderes, oder? 74 00:05:05,640 --> 00:05:06,339 In Ordnung. 75 00:05:06,373 --> 00:05:07,909 Rufen Sie mich jederzeit zurück. 76 00:05:07,942 --> 00:05:09,644 Ähm, lass uns zu Mittag essen. 77 00:05:09,677 --> 00:05:11,444 Ähm, es ist übrigens dein Vater. 78 00:05:19,053 --> 00:05:21,956 (Telefon vibriert) 79 00:05:25,358 --> 00:05:26,260 Hallo, Schatz. 80 00:05:26,294 --> 00:05:27,795 Hast du meine Voicemail erhalten? 81 00:05:27,829 --> 00:05:28,629 - Harry Sumner? 82 00:05:30,264 --> 00:05:31,732 Das ist Chuck Monaghan. 83 00:05:31,766 --> 00:05:35,435 Ich bin Detektiv beim Los Angeles Police Department. 84 00:05:35,468 --> 00:05:37,104 Ich bin derjenige, der dich vor ein paar Stunden angerufen hat 85 00:05:37,138 --> 00:05:38,371 vom Telefon Ihrer Tochter. 86 00:05:40,107 --> 00:05:43,845 (dramatische Orchestermusik) 87 00:05:48,481 --> 00:05:51,018 - Warum hast du das Telefon meiner Tochter? 88 00:05:51,052 --> 00:05:53,020 - Es tut mir leid, Herr Sumner. 89 00:05:54,589 --> 00:05:57,191 Das Telefon Ihrer Tochter wurde an einem Tatort gefunden. 90 00:05:57,225 --> 00:05:59,426 Im Krankenhaus befindet sie sich in einem ernsten Zustand. 91 00:06:00,493 --> 00:06:05,032 (dramatische Orchestermusik geht weiter) 92 00:06:18,112 --> 00:06:20,348 (EKG-Piepton) 93 00:06:20,380 --> 00:06:23,450 (Krankenschwestern plappern) 94 00:06:40,534 --> 00:06:41,969 Der Mann, der Ihrer Tochter das angetan hat 95 00:06:42,003 --> 00:06:43,403 wurde gerade in Gewahrsam genommen. 96 00:06:44,272 --> 00:06:45,172 Wir haben ihn. 97 00:06:46,674 --> 00:06:48,042 Der Name ist Johnny McCoy. 98 00:06:49,076 --> 00:06:50,477 Kennst du ihn? 99 00:06:50,511 --> 00:06:52,079 Kommt Ihnen dieser Name bekannt vor? 100 00:06:55,283 --> 00:06:58,052 - Nein. (seufzt) 101 00:06:58,085 --> 00:07:00,487 - Wir glauben, dass er mit Ihrer Tochter zusammen war. 102 00:07:07,061 --> 00:07:09,830 Ich gebe dir eine Minute. 103 00:07:09,864 --> 00:07:14,568 (dramatische Orchestermusik geht weiter) 104 00:07:21,042 --> 00:07:24,011 (EKG piept laut) 105 00:07:25,513 --> 00:07:30,584 (alle plappern) (dramatische Orchestermusik) 106 00:07:54,075 --> 00:07:56,277 (Hammerschlag) 107 00:07:56,310 --> 00:08:01,515 - Herr McCoy, ich finde, Sie sind ein kalter und zynischer Mensch, 108 00:08:03,818 --> 00:08:06,620 und ich kann nur hoffen, dass du für den Rest deines Lebens 109 00:08:06,654 --> 00:08:08,189 Sie werden an Jennifer Sumner denken 110 00:08:08,222 --> 00:08:09,690 und was du ihr genommen hast. 111 00:08:09,724 --> 00:08:12,326 Ich hoffe, dass du an die Familie denkst 112 00:08:12,360 --> 00:08:13,694 das wird sie nie haben, 113 00:08:13,728 --> 00:08:15,463 Von den Träumen, die sie niemals verwirklichen wird, 114 00:08:15,495 --> 00:08:18,899 der Kinder, die sie niemals großziehen kann. 115 00:08:18,933 --> 00:08:23,170 Sie sind eine Gefahr für die Gesellschaft, und wir müssen Raubtiere fernhalten 116 00:08:23,204 --> 00:08:26,674 wie Sie, den Jennifer Sumners dieser Welt Schaden zuzufügen. 117 00:08:28,342 --> 00:08:30,711 Für das Verbrechen der Entführung und des Mordes 118 00:08:30,745 --> 00:08:33,280 im zweiten Grad verurteile ich Sie hiermit 119 00:08:33,314 --> 00:08:36,684 den Rest Ihres Lebens in einem kalifornischen Staatsgefängnis zu verbringen. 120 00:08:38,152 --> 00:08:39,520 Auf Wiedersehen, Herr McCoy. 121 00:08:41,822 --> 00:08:44,825 Bitte entfernen Sie Herrn McCoy aus dem Gerichtssaal. 122 00:08:44,859 --> 00:08:49,930 (alle plappern) (dramatische Orchestermusik) 123 00:08:57,171 --> 00:08:58,906 (Glas poltert) 124 00:08:58,939 --> 00:09:01,575 (Telefon vibriert) 125 00:09:03,677 --> 00:09:07,081 (entferntes Sirenenheulen) 126 00:09:08,149 --> 00:09:09,817 - Ja? 127 00:09:09,850 --> 00:09:11,685 - [Chuck] Mister Sumner, ich habe gerade Feierabend gemacht, 128 00:09:11,719 --> 00:09:14,155 und ich wollte nur sehen, wie es dir geht. 129 00:09:14,188 --> 00:09:15,623 - Mir geht es gut. 130 00:09:15,656 --> 00:09:17,858 - [Chuck] Ich weiß, dass du die Beratung abgelehnt hast, 131 00:09:17,892 --> 00:09:21,062 aber ich möchte Sie ermutigen, mit jemandem zu sprechen. 132 00:09:21,095 --> 00:09:21,996 - Keine Notwendigkeit. 133 00:09:25,099 --> 00:09:26,967 Der Gerechtigkeit wurde Genüge getan, oder? 134 00:09:27,001 --> 00:09:28,836 - [Chuck] Es fühlt sich bestimmt nicht so an, oder? 135 00:09:28,869 --> 00:09:30,971 - Nun, Sie haben gute Arbeit geleistet, Detective. 136 00:09:31,005 --> 00:09:33,808 Das ist, äh, das ist alles, was Sie fragen können. 137 00:09:37,578 --> 00:09:39,680 - [Chuck] Ich bin mir nicht sicher, warum ich dich angerufen habe. 138 00:09:39,713 --> 00:09:41,282 Wahrscheinlich mache ich es nur noch schlimmer. 139 00:09:45,786 --> 00:09:47,955 - Äh, ich wünsche Ihnen ein tolles Leben, Detective. 140 00:09:47,988 --> 00:09:51,592 Vielen Dank für all Ihre harte Arbeit. 141 00:09:52,561 --> 00:09:53,761 - [Chuck] Auf Wiedersehen, Sir. 142 00:09:59,166 --> 00:10:02,703 (dramatische Orchestermusik) 143 00:10:10,878 --> 00:10:12,379 (alle plappern) (Schulglocke läutet) 144 00:10:12,413 --> 00:10:15,683 (beschwingte Rockmusik) 145 00:10:20,721 --> 00:10:23,858 (Wrestler grunzen) 146 00:10:32,500 --> 00:10:33,434 (beide grunzen) 147 00:10:33,467 --> 00:10:34,401 - In Ordnung. 148 00:10:34,435 --> 00:10:35,436 Okay. 149 00:10:35,469 --> 00:10:36,070 (undeutlich) (Hände klatschen) 150 00:10:36,103 --> 00:10:36,704 Zurücksetzen. 151 00:10:36,737 --> 00:10:37,606 Lass uns nochmal gehen. 152 00:10:37,638 --> 00:10:38,472 Komm jetzt. 153 00:10:38,507 --> 00:10:42,343 (Wrestler grunzen) 154 00:10:42,376 --> 00:10:46,747 (Fröhliche Rockmusik geht weiter) 155 00:10:46,780 --> 00:10:50,284 (beide grunzen) 156 00:10:50,317 --> 00:10:51,118 Aufleuchten! 157 00:10:52,686 --> 00:10:53,487 In Ordnung. 158 00:10:53,522 --> 00:10:54,523 Brechen. 159 00:10:54,556 --> 00:10:57,091 (Catia grunzt) 160 00:11:00,227 --> 00:11:02,329 - (schwer atmend) Was hast du gedacht? 161 00:11:03,731 --> 00:11:05,699 - Ich denke, Sie sollten über die Spur nachdenken. 162 00:11:08,235 --> 00:11:11,640 - Also, ich brauche mehr Ausdauer oder so? 163 00:11:11,672 --> 00:11:13,774 - Eher Leichtathletik als Wrestling. 164 00:11:20,347 --> 00:11:22,249 (Schulglocke läutet) 165 00:11:22,283 --> 00:11:25,152 (Tastatur klackert) 166 00:11:26,220 --> 00:11:27,121 Scheisse. 167 00:11:32,293 --> 00:11:33,194 - Trainer Sumner? 168 00:11:34,461 --> 00:11:36,297 - Was ist los, Miss Matson? 169 00:11:36,330 --> 00:11:37,532 - Kann ich mit Ihnen sprechen? 170 00:11:37,566 --> 00:11:38,999 - Ja, was? 171 00:11:39,033 --> 00:11:43,737 - Nun, ich dachte, dass ich nicht trainieren möchte 172 00:11:44,639 --> 00:11:45,706 mit all den Schwachstellen mehr. 173 00:11:46,974 --> 00:11:49,109 - Äh, die schwachen Glieder? 174 00:11:49,143 --> 00:11:50,177 - Ja. 175 00:11:50,211 --> 00:11:51,946 Ich möchte mit Esparza oder Harris trainieren 176 00:11:51,979 --> 00:11:55,783 So kann ich wirklich herausgefordert werden. 177 00:11:55,816 --> 00:11:58,018 - Warum sollte ich wollen, dass diese Jungs trainieren? 178 00:11:58,052 --> 00:12:00,854 mit jemandem deiner Größe? 179 00:12:02,723 --> 00:12:04,258 Ich verwende hier einfach Ihre Logik. 180 00:12:05,359 --> 00:12:09,063 - Na, wie soll ich dann besser werden? 181 00:12:09,096 --> 00:12:12,733 - Vielleicht überdenken Sie einfach Ihre außerschulischen Aktivitäten. 182 00:12:13,767 --> 00:12:15,402 Tun Sie es für das Team. 183 00:12:15,436 --> 00:12:17,672 Oder probieren Sie es auf der Rennstrecke aus. 184 00:12:17,706 --> 00:12:19,206 Viele Mädchen im Leichtathletikteam. 185 00:12:20,441 --> 00:12:22,243 - (spottet) Wow. 186 00:12:24,512 --> 00:12:25,913 (Tastatur klackert) 187 00:12:25,946 --> 00:12:28,115 Muss man wie alle ein sexistisches Schwein sein? 188 00:12:28,148 --> 00:12:31,452 Schauen Sie wenigstens nach unten, während Sie kacken! 189 00:12:31,485 --> 00:12:32,753 - (kichert) Was? 190 00:12:32,786 --> 00:12:34,021 - Ja. 191 00:12:34,054 --> 00:12:36,023 Jeder schaut sich seine Scheiße an, oder? 192 00:12:36,056 --> 00:12:38,892 Du kannst mich wenigstens ansehen, wenn du auf mich loslegst! 193 00:12:40,361 --> 00:12:41,262 - Uh-huh. 194 00:12:44,365 --> 00:12:45,366 - Weißt du was? 195 00:12:45,399 --> 00:12:46,267 Scheiß drauf. 196 00:12:46,300 --> 00:12:47,535 Und scheiß auf dich! 197 00:12:47,569 --> 00:12:50,838 (Rahmen klappert) 198 00:12:58,379 --> 00:13:01,949 (dramatische Orchestermusik) 199 00:13:09,691 --> 00:13:13,360 (beide grunzen) (fröhliche Rockmusik) 200 00:13:13,394 --> 00:13:15,396 - Komm schon, Papa. 201 00:13:15,429 --> 00:13:16,631 Bring es. 202 00:13:16,665 --> 00:13:19,400 (beide grunzen) 203 00:13:25,906 --> 00:13:27,241 - Du bist übermütig geworden. 204 00:13:27,274 --> 00:13:27,975 Aufstehen! 205 00:13:29,577 --> 00:13:30,844 Geht es dir gut, Coach? 206 00:13:30,878 --> 00:13:33,814 - (stöhnt) Ja, gib mir nur eine Minute. 207 00:13:33,847 --> 00:13:35,684 - Nein, du bist fertig. 208 00:13:35,717 --> 00:13:36,685 - Ich sagte, ich brauche eine Minute. 209 00:13:36,718 --> 00:13:38,319 - Und ich sagte, du bist fertig. 210 00:13:38,352 --> 00:13:39,353 - Ich bezahle dich für eine Stunde. 211 00:13:39,386 --> 00:13:40,622 Es ist erst eine halbe Stunde her. 212 00:13:40,655 --> 00:13:41,955 - Nein nein Nein. 213 00:13:41,989 --> 00:13:43,457 Du bezahlst mich pro Stunde. 214 00:13:43,490 --> 00:13:45,627 Das bedeutet nicht, dass ich dir eine Stunde lang den Arsch versohlen muss. 215 00:13:45,660 --> 00:13:46,827 - Äh. 216 00:13:46,860 --> 00:13:48,329 - Was für ein Mensch wäre ich? 217 00:13:48,362 --> 00:13:51,298 - Nun, lass mich dir vom hohen Ross helfen, Prinzessin. 218 00:13:52,866 --> 00:13:55,102 Du bist ein nutzloser Niemand. (schwer atmen) 219 00:13:55,135 --> 00:13:57,438 - Oh, ich mag es, wenn du schmutzig mit mir redest. 220 00:13:57,471 --> 00:13:58,807 - Oh ja. 221 00:13:58,839 --> 00:14:01,175 Du bist ein Verlierer aus einer langen Reihe von Verlierern. (lacht) 222 00:14:01,208 --> 00:14:02,176 - Jab, Jab. 223 00:14:02,209 --> 00:14:03,611 Jab. 224 00:14:03,645 --> 00:14:05,245 Eins zwei. 225 00:14:05,279 --> 00:14:06,648 Eins zwei. 226 00:14:06,681 --> 00:14:07,515 Eins, zwei, Stich. 227 00:14:07,549 --> 00:14:08,349 Hier oben. 228 00:14:08,382 --> 00:14:09,183 Eins zwei. 229 00:14:09,216 --> 00:14:10,217 Gut. 230 00:14:10,250 --> 00:14:11,251 Gut. 231 00:14:11,285 --> 00:14:11,985 - Du bist einer gewesen, falls es ihn jemals gegeben hat. 232 00:14:12,019 --> 00:14:12,787 - [Martin] Schön! 233 00:14:12,821 --> 00:14:14,455 - (kichert) Ja. 234 00:14:14,488 --> 00:14:16,591 (entferntes Hundegebell) 235 00:14:16,624 --> 00:14:19,460 (Jubel der Menge) 236 00:14:21,462 --> 00:14:22,797 - Hallo Mami. 237 00:14:22,831 --> 00:14:23,897 - Hey Baby. 238 00:14:24,766 --> 00:14:26,467 Warum kommst du nicht zu uns? 239 00:14:26,500 --> 00:14:27,868 - Äh, nein, danke. 240 00:14:29,103 --> 00:14:30,871 - Hast du mir etwas zu essen besorgt? 241 00:14:32,206 --> 00:14:33,240 - NEIN. 242 00:14:33,273 --> 00:14:35,376 - (kichert) Babe, sie ist gerade von der Schule nach Hause gekommen. 243 00:14:35,409 --> 00:14:36,877 - Da ist so ein verdammter Pollo Loco, 244 00:14:36,910 --> 00:14:39,614 zwei Blocks von ihrer verdammten Schule entfernt! 245 00:14:39,647 --> 00:14:40,881 - Baby, sie ist müde. 246 00:14:40,914 --> 00:14:42,883 - Ich bin verdammt am Verhungern! 247 00:14:43,951 --> 00:14:46,453 - Was, deine kleinen Beine funktionieren nicht? 248 00:14:46,487 --> 00:14:48,956 (Tür zuschlagend) 249 00:14:48,989 --> 00:14:50,924 - Was zum Teufel habe ich gesagt? 250 00:14:52,926 --> 00:14:55,597 (Tür öffnen) 251 00:14:57,064 --> 00:14:59,567 - Haben Sie schon einmal vom Klopfen gehört? 252 00:15:03,303 --> 00:15:08,375 - Ähm, hey, äh, warum hast du das immer getan? 253 00:15:09,042 --> 00:15:10,077 so mit mir reden? 254 00:15:14,616 --> 00:15:16,518 - Fass mich nicht an. 255 00:15:16,551 --> 00:15:17,685 - Ich rede mit dir. 256 00:15:18,452 --> 00:15:19,353 - Was? 257 00:15:21,422 --> 00:15:25,660 - Du weißt, dass nichts von diesem Scheiß umsonst ist, oder? 258 00:15:25,693 --> 00:15:29,029 (lacht) Du solltest ab und zu netter zu mir sein. 259 00:15:30,532 --> 00:15:31,432 - Oder was? 260 00:15:33,835 --> 00:15:35,670 - (kichert) Herrgott. 261 00:15:35,703 --> 00:15:38,573 Ich schwöre, wenn ich dein Daddy wäre- 262 00:15:38,606 --> 00:15:40,642 - Aber das bist du nicht, okay? 263 00:15:40,675 --> 00:15:42,577 Weil meine Mutter niemals heiraten würde 264 00:15:42,610 --> 00:15:45,045 ein erbärmlicher Verlierer wie- (keuchend) 265 00:15:45,078 --> 00:15:48,081 - [Tom] Pass auf deinen verdammten Mund auf! 266 00:15:50,552 --> 00:15:52,453 (Tom grunzt) 267 00:15:52,486 --> 00:15:53,588 Hündin! 268 00:15:53,621 --> 00:15:55,055 - Was zum Teufel ist passiert? 269 00:15:55,088 --> 00:15:56,758 - Er hat mich gerade geschlagen! 270 00:15:56,791 --> 00:15:58,660 - Du verdammter Trottel hat mich geschlagen! 271 00:15:58,693 --> 00:16:00,595 - Weil du mich zuerst geschlagen hast! 272 00:16:00,628 --> 00:16:01,663 Zweimal! 273 00:16:01,696 --> 00:16:03,197 Mama, er kann das nicht tun! 274 00:16:03,230 --> 00:16:04,666 Ich werde die Polizei rufen! 275 00:16:04,699 --> 00:16:06,200 - Du hast meine Tochter geschlagen? 276 00:16:06,233 --> 00:16:08,670 - Ich habe gerade versucht, mit ihr zu reden, und sie flucht verdammt noch mal 277 00:16:08,703 --> 00:16:10,872 auf mich in meinem eigenen verdammten Haus! 278 00:16:10,905 --> 00:16:12,707 - Das ist kein Haus. 279 00:16:12,740 --> 00:16:13,974 Wir besitzen nicht einmal Milch! 280 00:16:14,007 --> 00:16:15,309 - Nun, wenn es dir verdammt noch mal nicht gefällt, 281 00:16:15,342 --> 00:16:16,711 Du kannst verdammt noch mal hier verschwinden! 282 00:16:16,744 --> 00:16:18,913 - Ich werde! - Tom! 283 00:16:18,947 --> 00:16:20,815 - Das gilt auch für dich, Schlampe! 284 00:16:20,849 --> 00:16:22,282 - Was habe ich getan? 285 00:16:22,316 --> 00:16:25,854 - Verdammt, bring dieser Schlampe ein paar verdammte Manieren bei! 286 00:16:25,887 --> 00:16:26,987 Scheisse! 287 00:16:27,856 --> 00:16:29,089 - Was hast du gemacht, Catia? 288 00:16:29,122 --> 00:16:30,792 - Was habe ich getan? (Tür zuschlagend) 289 00:16:30,825 --> 00:16:32,292 - Hör auf, Streit mit Tom anzuzetteln. 290 00:16:32,326 --> 00:16:34,094 Wie oft habe ich es dir gesagt? 291 00:16:34,127 --> 00:16:36,029 Wieso tust du mir das an? 292 00:16:36,063 --> 00:16:38,633 - Glaubst du, dass es mir gefällt, so zu leben? 293 00:16:38,666 --> 00:16:39,901 - Glaubst du, dass ich das tue? 294 00:16:39,934 --> 00:16:43,170 - Nun, ich glaube nicht, dass Sie etwas dagegen tun werden. 295 00:16:43,203 --> 00:16:44,706 - Was soll ich tun, Catia? 296 00:16:44,739 --> 00:16:48,810 Ich bin 45 und habe noch nicht einmal einen Schulabschluss. 297 00:16:48,843 --> 00:16:50,545 Was soll ich machen? 298 00:16:50,578 --> 00:16:52,714 - Wir, wir, wir werden es herausfinden. 299 00:16:52,747 --> 00:16:53,615 Ich kann arbeiten. 300 00:16:53,648 --> 00:16:55,282 Ich werde arbeiten. 301 00:16:55,315 --> 00:16:57,819 - Catia, du musst dich darauf konzentrieren, die High School zu beenden 302 00:16:57,852 --> 00:16:59,419 und mit Tom klarkommen. 303 00:16:59,453 --> 00:17:00,722 Ich möchte nicht, dass du das Gleiche hast- 304 00:17:00,755 --> 00:17:01,856 - NEIN. 305 00:17:01,890 --> 00:17:02,790 Nein, Mama, du verstehst es nicht. 306 00:17:02,824 --> 00:17:04,024 Du wartest nur darauf... 307 00:17:05,125 --> 00:17:05,927 Weißt du was? 308 00:17:05,960 --> 00:17:07,361 Egal. 309 00:17:07,394 --> 00:17:10,732 Wenn du bleiben willst, bleib, aber ich bin hier raus. 310 00:17:10,765 --> 00:17:11,566 - Oh Gott. 311 00:17:11,599 --> 00:17:13,133 Nicht noch einmal. 312 00:17:13,166 --> 00:17:15,168 Ich habe keine Zeit für dein Drama. 313 00:17:15,202 --> 00:17:19,139 (dramatische Orchestermusik) 314 00:17:26,014 --> 00:17:27,815 - Gute Nacht, Trainer. - Jetzt gute Nacht. 315 00:17:27,849 --> 00:17:29,149 (Harry atmet schwer) 316 00:17:29,182 --> 00:17:30,450 - Geht es dir gut? 317 00:17:30,484 --> 00:17:31,451 - Ja gut. 318 00:17:31,485 --> 00:17:32,252 - Hey, ich stelle nur sicher, dass ich das nicht habe 319 00:17:32,286 --> 00:17:33,420 die Sanitäter rufen. 320 00:17:33,453 --> 00:17:35,690 - Ruf mich an, wenn du 57 bist, du Idiot. 321 00:17:35,723 --> 00:17:37,157 Sag mir, wie sich deine Knie anfühlen. 322 00:17:37,190 --> 00:17:38,826 - (lacht) Gut genug. 323 00:17:38,860 --> 00:17:40,260 Nun, ich werde gerne schlagen 324 00:17:40,294 --> 00:17:42,095 Dieser Arsch wird morgen Abend noch mehr haben. 325 00:17:42,129 --> 00:17:44,164 - (kichert) Ja, fick dich. 326 00:17:44,197 --> 00:17:45,098 - [Martin] Gute Nacht. 327 00:17:45,132 --> 00:17:46,701 - Jetzt gute Nacht. 328 00:17:49,737 --> 00:17:52,239 (sanfte Musik) 329 00:18:10,190 --> 00:18:13,661 (Catia atmet zitternd) 330 00:18:49,097 --> 00:18:51,933 Sind Sie das, Miss Matson? 331 00:18:51,966 --> 00:18:53,367 - (schnieft) Was willst du? 332 00:18:55,837 --> 00:18:57,137 - Was ist in dieser großen Tasche? 333 00:18:59,841 --> 00:19:00,842 - Es ist eine Leiche. 334 00:19:02,543 --> 00:19:03,243 - Ungewöhnlich. 335 00:19:06,814 --> 00:19:07,615 Wessen Körper ist es? 336 00:19:09,083 --> 00:19:11,184 - Es ist der Freund meiner Mutter. 337 00:19:12,252 --> 00:19:14,889 Sein Name ist Tom und er ist ein Idiot. 338 00:19:16,991 --> 00:19:19,093 - Nun ja, dann hatte er es wohl auf die Reihe bekommen. 339 00:19:19,127 --> 00:19:20,928 - Ja. (seufzt) 340 00:19:20,962 --> 00:19:23,564 Ich werde ihn am LA River abladen, 341 00:19:23,598 --> 00:19:25,733 dann trampe ich nach Alaska. 342 00:19:27,101 --> 00:19:28,703 Sind Sie zufällig auf dem Weg dorthin? 343 00:19:28,736 --> 00:19:32,272 Denn wenn nicht, kannst du einfach gehen. 344 00:19:32,305 --> 00:19:34,207 Ich habe für einen Tag genug von Männern. 345 00:19:35,442 --> 00:19:37,177 - Hast du zu Abend gegessen? 346 00:19:37,210 --> 00:19:38,345 Ich mache das schon seit langer Zeit. 347 00:19:38,378 --> 00:19:40,480 Die Eltern eines jeden sind eine Nervensäge. 348 00:19:41,783 --> 00:19:44,251 - (seufzt) Sie gibt mir immer die Schuld für alles. 349 00:19:44,284 --> 00:19:46,821 Alles, was ich tue, ist immer meine Schuld, 350 00:19:46,854 --> 00:19:49,057 und dann glaubt sie mir nie. 351 00:19:49,090 --> 00:19:50,390 Egal, was ich sage. 352 00:19:50,424 --> 00:19:52,994 Und wenn ich mich beschwere, bekomme ich eine Faust ins Gesicht. 353 00:19:53,027 --> 00:19:54,361 Was soll ich machen? 354 00:19:56,731 --> 00:19:59,299 - Nun, ich denke, du solltest versuchen, mehr zu lügen. 355 00:20:00,702 --> 00:20:01,401 - Lüge? 356 00:20:02,770 --> 00:20:05,506 - Manchmal muss man den Leuten sagen, was sie hören wollen. 357 00:20:05,540 --> 00:20:07,075 Wenn man ihr Ego ein wenig reibt 358 00:20:07,108 --> 00:20:09,209 und du bist keine Bedrohung mehr, und, ähm, 359 00:20:09,242 --> 00:20:12,013 Ihr Schild neigt dazu, zu fallen. 360 00:20:12,046 --> 00:20:14,448 Wissen Sie, an diesem Punkt können Sie es versuchen 361 00:20:14,481 --> 00:20:16,383 und zeige ihnen deinen Standpunkt. 362 00:20:16,416 --> 00:20:20,088 Sie können Konfrontationen auch ganz vermeiden, wenn Sie einfach: 363 00:20:20,121 --> 00:20:22,857 Weißt du, lüge ein wenig. 364 00:20:24,859 --> 00:20:28,930 Gehen Sie vielleicht nicht gleich auf Konfrontationskurs, oder? 365 00:20:29,964 --> 00:20:30,932 Das funktioniert nie. 366 00:20:32,667 --> 00:20:33,366 - Ja. 367 00:20:34,802 --> 00:20:35,603 Ich schätze. 368 00:20:36,303 --> 00:20:37,672 - Wo ist dein richtiger Vater? 369 00:20:39,807 --> 00:20:40,742 - Ich habe ihn nie getroffen. 370 00:20:40,775 --> 00:20:42,409 Ich wollte es nie wirklich. 371 00:20:44,912 --> 00:20:47,615 (Strohhalm schlürfen) 372 00:20:54,722 --> 00:20:58,226 Ich kann es kaum erwarten, erwachsen zu sein 373 00:20:58,258 --> 00:21:01,428 zu tun, was zum Teufel ich will, weißt du? 374 00:21:03,430 --> 00:21:04,866 - Ja, außer wenn du erwachsen bist, 375 00:21:04,899 --> 00:21:06,968 Sie haben keine Zeit, all die Dinge zu tun, die Sie tun möchten, 376 00:21:07,001 --> 00:21:09,804 also da ist das. 377 00:21:13,340 --> 00:21:15,275 - Wer ist das Mädchen auf dem Bild? 378 00:21:16,443 --> 00:21:17,845 - Welches Bild? 379 00:21:17,879 --> 00:21:18,980 - Der auf deinem Schreibtisch. 380 00:21:19,013 --> 00:21:19,914 Sie ist schön. 381 00:21:21,115 --> 00:21:22,650 - Ah, das ist Jenny, meine Tochter. 382 00:21:24,152 --> 00:21:25,418 - Wo geht sie hin? 383 00:21:26,220 --> 00:21:28,421 - Sie geht nicht mehr zur Schule. 384 00:21:32,160 --> 00:21:33,060 Sie starb. 385 00:21:35,395 --> 00:21:37,532 - Es tut mir leid, ich habe ihr Bild umgeworfen. 386 00:21:45,472 --> 00:21:49,977 Coach, ich wollte dich auch fragen. 387 00:21:51,344 --> 00:21:55,950 Glaubst du, ich könnte heute Nacht bei dir übernachten? 388 00:21:57,285 --> 00:21:58,653 - Was? - Übernachten? 389 00:21:58,686 --> 00:22:01,022 - Nein natürlich nicht. (lacht) 390 00:22:01,055 --> 00:22:02,156 - Warum nicht? 391 00:22:02,190 --> 00:22:03,958 - Ich könnte Ihnen eine ganze Liste geben. 392 00:22:03,991 --> 00:22:05,325 - Top drei? 393 00:22:05,358 --> 00:22:07,662 - Nun, du bist, äh, was, 16? 394 00:22:07,695 --> 00:22:09,630 Ich bin 57. 395 00:22:09,664 --> 00:22:12,633 Äh, du bist ein Schüler, ich bin Trainer an deiner Schule. 396 00:22:12,667 --> 00:22:15,002 Äh, und wir sind nicht einmal verwandt. 397 00:22:15,036 --> 00:22:16,469 Es ist nicht angemessen. 398 00:22:16,504 --> 00:22:19,740 Schau, hör zu, Junge, ich, ich muss jetzt gehen, und, ähm, weißt du, 399 00:22:19,774 --> 00:22:22,409 So wie ich es sehe, habe ich zwei Möglichkeiten. 400 00:22:22,442 --> 00:22:23,778 Ich kann Sie bei Ihnen zu Hause absetzen, oder ich kann Sie absetzen 401 00:22:23,811 --> 00:22:26,314 bei der Polizei, wo Sie eine Anzeige erstatten können, 402 00:22:26,346 --> 00:22:28,883 Das ist es, was ich vorschlage. 403 00:22:28,916 --> 00:22:29,650 Wählen Sie also eines aus. 404 00:22:48,502 --> 00:22:50,437 - Ich kann es nicht glauben. 405 00:22:54,942 --> 00:22:56,711 Danke, schätze ich. 406 00:22:58,579 --> 00:23:02,550 (dramatische Orchestermusik) 407 00:23:17,031 --> 00:23:20,568 (Motor dreht hoch) 408 00:23:20,601 --> 00:23:23,104 - Das Letzte, was Sie tun möchten, ist, sich mit einem von ihnen zu streiten 409 00:23:23,137 --> 00:23:24,238 dieser Leute. 410 00:23:24,272 --> 00:23:25,438 - Wir haben eine rechtliche Verpflichtung 411 00:23:25,472 --> 00:23:28,743 jeden Missbrauchsverdacht zu melden, nicht wahr? 412 00:23:28,776 --> 00:23:30,410 - Missbraucht er sie sexuell? 413 00:23:32,246 --> 00:23:33,848 - Nicht, dass sie es erwähnt hätte. 414 00:23:33,881 --> 00:23:37,885 - Klingt eher nach einer häuslichen Angelegenheit zwischen den Eltern. 415 00:23:37,919 --> 00:23:39,320 (Harry seufzt) 416 00:23:39,353 --> 00:23:42,123 Harry, ich weiß, dass es sich gut anfühlt, das Richtige zu tun 417 00:23:42,156 --> 00:23:45,693 am Anfang, und wir können fortfahren und einen Bericht einreichen, 418 00:23:45,726 --> 00:23:47,962 aber wenn du vor Gericht landest, 419 00:23:47,995 --> 00:23:51,464 Dann kennt jeder Ihren Namen und Ihren Wohnort. 420 00:23:52,533 --> 00:23:54,201 - Weil du also ein Mistkerl bist, 421 00:23:54,235 --> 00:23:56,237 Sie muss zu Hause Stößen ausweichen? 422 00:23:56,270 --> 00:23:58,306 - Möchten Sie eine Anzeige erstatten? 423 00:23:58,339 --> 00:23:59,407 Fortfahren. 424 00:23:59,439 --> 00:24:01,075 Dann kommen Sie in einem Monat wieder und besuchen Sie mich. 425 00:24:01,108 --> 00:24:02,576 Lass mich wissen, wie es gelaufen ist. 426 00:24:04,111 --> 00:24:05,579 Wähle deine Kämpfe, Harry. 427 00:24:07,447 --> 00:24:10,551 - Ich werde „Doktor“ sagen. 428 00:24:11,919 --> 00:24:13,020 Arzt. 429 00:24:13,054 --> 00:24:13,788 Wirklich, das habe ich nie verstanden. 430 00:24:13,821 --> 00:24:15,222 - Ich habe einen Doktortitel. auf Englisch. 431 00:24:15,256 --> 00:24:16,624 - Und das macht Sie zum Arzt? 432 00:24:16,657 --> 00:24:17,758 - Ich habe mir den Titel verdient. 433 00:24:19,093 --> 00:24:20,962 - Ich würde dich nicht einmal meine Temperatur überprüfen lassen. 434 00:24:24,165 --> 00:24:26,934 (beschwingte Rockmusik) 435 00:24:26,968 --> 00:24:29,937 (Wrestler grunzen) 436 00:24:31,605 --> 00:24:33,107 Kommt da drunter. 437 00:24:34,075 --> 00:24:36,544 (alle jubeln) 438 00:24:40,948 --> 00:24:42,984 Alles klar, als nächstes. 439 00:24:43,017 --> 00:24:44,151 Versuch es einmal. 440 00:24:45,419 --> 00:24:48,089 (alle schreien) 441 00:24:48,122 --> 00:24:50,958 (alle plappern) 442 00:25:03,704 --> 00:25:05,873 Ich musste Sie als abwesend vermerken. 443 00:25:05,906 --> 00:25:06,607 Was ist passiert? 444 00:25:13,280 --> 00:25:15,583 - Ich habe aufgehört, erinnerst du dich? 445 00:25:16,717 --> 00:25:18,085 - Du musstest nicht aufgeben. 446 00:25:19,220 --> 00:25:20,888 - Du bist derjenige, der es mir gesagt hat. 447 00:25:20,921 --> 00:25:22,823 - Aber ich hätte nicht gedacht, dass du es tatsächlich tun würdest. 448 00:25:22,857 --> 00:25:25,526 Normalerweise ignorieren die Leute meinen Rat einfach. 449 00:25:27,061 --> 00:25:29,730 (Catia spottet) 450 00:25:31,665 --> 00:25:33,067 Was ist mit deinem Gesicht passiert? 451 00:25:35,636 --> 00:25:37,538 - Nun, ähm, mal sehen. 452 00:25:37,571 --> 00:25:39,607 Lassen Sie uns das aufschlüsseln. 453 00:25:39,640 --> 00:25:43,477 Ähm, letzte Nacht hast du mich zu Toms Haus gebracht, 454 00:25:43,512 --> 00:25:46,680 Und was ist Ihrer Meinung nach dort passiert? 455 00:25:50,217 --> 00:25:52,420 - Aber ich habe dir die Wahl gelassen. 456 00:25:52,453 --> 00:25:54,722 - Und wer bist du, mir die Wahl zu lassen? 457 00:25:57,458 --> 00:25:59,193 (Catia lutscht Zähne) 458 00:25:59,226 --> 00:26:03,197 (dramatische Orchestermusik) 459 00:26:03,230 --> 00:26:07,001 (beschwingte Rockmusik) 460 00:26:07,034 --> 00:26:08,035 - Gut. 461 00:26:08,069 --> 00:26:08,869 Eins zwei. 462 00:26:08,903 --> 00:26:09,804 Jab. 463 00:26:10,738 --> 00:26:13,674 (beide grunzen) 464 00:26:16,777 --> 00:26:18,112 Klopfen! 465 00:26:18,145 --> 00:26:19,280 - Ah, fick dich! 466 00:26:19,313 --> 00:26:20,848 - Klopfen! 467 00:26:20,881 --> 00:26:22,349 Ich werde dir den Arm brechen. 468 00:26:22,383 --> 00:26:23,350 - (stöhnt) Ah, dann zerbrich es. 469 00:26:23,384 --> 00:26:26,754 - Klopfen! - NEIN! 470 00:26:26,787 --> 00:26:29,690 (Harry schreit) 471 00:26:32,593 --> 00:26:34,628 Was zum Teufel ist los mit dir, du Muschi? 472 00:26:34,662 --> 00:26:35,564 Ich hatte einen Plan. 473 00:26:35,596 --> 00:26:36,797 - Verdammt, ich hatte einen Plan, Mann. 474 00:26:36,831 --> 00:26:38,032 Ich hätte dir den Arm brechen sollen. 475 00:26:38,065 --> 00:26:40,367 Schmerzen zu ertragen macht dich nicht besser, Mann. 476 00:26:40,401 --> 00:26:41,869 Es macht dich verdammt dumm. 477 00:26:43,538 --> 00:26:44,539 - Komm schon, bist du bereit? 478 00:26:44,573 --> 00:26:45,372 Lass uns gehen. 479 00:26:45,406 --> 00:26:46,340 Aufleuchten. 480 00:26:46,373 --> 00:26:47,041 Ich bin bereit. - Verpiss dich! 481 00:26:47,074 --> 00:26:48,242 - Ach, komm schon. 482 00:26:48,275 --> 00:26:48,843 Bist du fertig? - Nach Hause gehen. 483 00:26:48,876 --> 00:26:49,677 - Das ist alles, was du hast? 484 00:26:49,710 --> 00:26:51,212 Möse zu wund? 485 00:26:51,245 --> 00:26:52,613 Komm schon Mann. 486 00:26:52,646 --> 00:26:53,447 Bring es. 487 00:26:53,481 --> 00:26:54,281 Bring es. 488 00:26:54,315 --> 00:26:55,216 Hast du noch mehr? 489 00:26:57,985 --> 00:26:59,353 Fick dich. 490 00:26:59,386 --> 00:27:03,057 (dramatische Orchestermusik) 491 00:27:06,561 --> 00:27:07,361 - Was ist los? 492 00:27:07,394 --> 00:27:08,462 - Was ist los Mann? 493 00:27:08,496 --> 00:27:09,396 Ja. 494 00:27:15,803 --> 00:27:16,837 Ja, ich habe es verstanden. 495 00:27:16,871 --> 00:27:19,173 Gute Nacht, Mann. 496 00:27:25,580 --> 00:27:27,148 Trainer! (lacht) 497 00:27:27,181 --> 00:27:28,749 Was machst du hier, Mann? 498 00:27:29,817 --> 00:27:31,285 - Was ist los? 499 00:27:31,318 --> 00:27:32,953 - Ach, nichts. 500 00:27:32,987 --> 00:27:35,222 Weißt du, ich verdiene nur, ähm, etwas verfügbares Geld. 501 00:27:35,256 --> 00:27:35,856 - Sie brauchen Geld? 502 00:27:35,890 --> 00:27:36,991 Ich zahle dir mehr Geld. 503 00:27:37,024 --> 00:27:37,592 - Nein, nein, Trainer. 504 00:27:37,626 --> 00:27:38,425 Mir geht es gut. 505 00:27:38,459 --> 00:27:39,660 Wirklich. 506 00:27:39,693 --> 00:27:41,162 Außerdem habe ich ohnehin schon ein schlechtes Gewissen 507 00:27:41,195 --> 00:27:44,365 Dir jede Nacht auf den Hintern einschlagen und Dir Dein Geld wegnehmen. (lacht) 508 00:27:45,266 --> 00:27:46,700 - Was verkaufst du? 509 00:27:49,803 --> 00:27:52,907 - Du denkst, ich verkaufe Drogen? 510 00:27:52,940 --> 00:27:54,141 - Nun, ich bin ein High-School-Trainer. 511 00:27:54,175 --> 00:27:55,843 Ich kann bestimmte Dinge nicht in der Nähe haben, Bruder. 512 00:27:57,278 --> 00:27:59,446 - (kichert leicht) Komm mit, Mann. 513 00:27:59,480 --> 00:28:01,448 Ich will Dir etwas zeigen. 514 00:28:01,482 --> 00:28:04,852 (sanfte Orchestermusik) 515 00:28:10,625 --> 00:28:13,628 (Kofferraumöffnung) 516 00:28:13,662 --> 00:28:14,995 - [Harry] Was ist das? 517 00:28:15,029 --> 00:28:18,098 - Martins Mobile Security Shop. 518 00:28:18,132 --> 00:28:20,367 Sehen Sie, viele von ihnen arbeiten im Sicherheitsdienst, also kommen sie 519 00:28:20,401 --> 00:28:22,236 an mich für die Ware. 520 00:28:22,269 --> 00:28:24,772 Keine Steuer, schneller als Amazon. 521 00:28:27,174 --> 00:28:29,276 - Das ist sehr unternehmungslustig von Ihnen. 522 00:28:29,310 --> 00:28:30,211 - Danke schön. 523 00:28:31,378 --> 00:28:32,780 Kann ich Sie interessieren? 524 00:28:35,816 --> 00:28:38,953 in einer Vergewaltigungspfeife? (lacht) 525 00:28:41,188 --> 00:28:41,889 Hmm? 526 00:28:46,327 --> 00:28:47,228 - Ich muss gehen. 527 00:28:48,429 --> 00:28:49,296 - Alles klar, Trainer. 528 00:28:49,330 --> 00:28:50,030 Gute Nacht. 529 00:28:58,205 --> 00:28:59,406 (Kofferraum schließen) 530 00:28:59,440 --> 00:29:00,841 - [Mann] Und dann ist da noch Alaska. 531 00:29:01,742 --> 00:29:03,277 Alaska will es gutheißen 532 00:29:03,310 --> 00:29:05,412 (klopft an die Tür) 533 00:29:05,446 --> 00:29:06,780 weite Freiflächen. 534 00:29:06,814 --> 00:29:08,215 (klopft an die Tür) 535 00:29:08,249 --> 00:29:09,750 - Verdammte Tür! 536 00:29:11,620 --> 00:29:13,821 - Kannst du es nicht selbst bekommen? 537 00:29:17,391 --> 00:29:19,793 (Tür öffnen) 538 00:29:19,827 --> 00:29:21,262 Trainer Sumner. 539 00:29:21,295 --> 00:29:22,329 - Fräulein Matson. 540 00:29:24,431 --> 00:29:25,933 Ist deine Mutter zu Hause? 541 00:29:25,966 --> 00:29:28,202 - Äh, sie arbeitet bis 11. 542 00:29:28,235 --> 00:29:29,236 - Darf ich rein kommen? 543 00:29:31,205 --> 00:29:32,507 - [Tom] Wer ist da? 544 00:29:32,540 --> 00:29:34,174 - Es ist mein Schultrainer. 545 00:29:35,744 --> 00:29:36,810 - Trainer! 546 00:29:39,213 --> 00:29:40,180 Was hast du gemacht? 547 00:29:40,214 --> 00:29:40,948 - Nichts! 548 00:29:40,981 --> 00:29:43,250 - Was hat diese Schlampe getan? 549 00:29:46,053 --> 00:29:48,222 - Gibt es in der Nähe ein Geschäft, das geöffnet hat? 550 00:29:48,255 --> 00:29:49,890 - Es gibt eine 7-11. 551 00:29:49,923 --> 00:29:52,527 - Sieben, ähm, willst du etwas von 7-11? 552 00:29:52,560 --> 00:29:53,861 - Buffalo Wings wären gut. 553 00:29:53,894 --> 00:29:55,396 - Ein Dutzend? - Sicher. 554 00:29:55,429 --> 00:29:56,397 - In Ordnung. 555 00:29:56,430 --> 00:29:57,632 Ich werde Ihnen sagen, was. 556 00:29:57,666 --> 00:29:58,999 Hier, nimm das, hol ihm seine Flügel, 557 00:29:59,033 --> 00:30:00,535 und wenn Sie etwas essen oder trinken möchten, 558 00:30:00,568 --> 00:30:01,435 Hilf dir einfach selbst. 559 00:30:01,468 --> 00:30:03,437 - Okay. - Ja. 560 00:30:03,470 --> 00:30:07,542 Ähm, ach ja, auch eine kleine Flasche Ibuprofen oder Tylenol. 561 00:30:08,909 --> 00:30:12,246 (Türschließung) 562 00:30:12,279 --> 00:30:13,847 Tom, ich werde einfach ehrlich zu dir sein. 563 00:30:13,881 --> 00:30:16,751 Ich möchte nicht, dass du eine falsche Vorstellung bekommst, okay? 564 00:30:16,785 --> 00:30:18,720 Niemand von der Schule weiß, dass ich hier bin, 565 00:30:18,753 --> 00:30:20,988 was wahrscheinlich zum Besseren ist. 566 00:30:22,089 --> 00:30:24,291 Ich möchte dich nur fragen, weißt du, von Mann zu Mann, 567 00:30:25,426 --> 00:30:27,494 Hör auf, das Kind zu schlagen. 568 00:30:27,529 --> 00:30:28,329 Du bist ein großer Kerl. 569 00:30:28,362 --> 00:30:29,163 Du weißt es besser. 570 00:30:29,196 --> 00:30:30,497 Es ist nur ein Kind. 571 00:30:30,532 --> 00:30:31,932 Wissen Sie, was passieren würde, wenn ich irgendetwas davon melden würde? 572 00:30:31,965 --> 00:30:34,902 Sie könnten in ernsthafte rechtliche Schwierigkeiten geraten. 573 00:30:35,936 --> 00:30:37,171 - Ich denke, es sollte dir etwas ausmachen 574 00:30:37,204 --> 00:30:39,674 Dein eigenes verdammtes Geschäft, Coachy. 575 00:30:39,708 --> 00:30:40,508 - Sie haben Recht. 576 00:30:40,542 --> 00:30:41,842 Absolut. 577 00:30:41,875 --> 00:30:43,678 Während der ganzen Fahrt hierher habe ich mir immer wieder gesagt: 578 00:30:43,712 --> 00:30:48,616 immer und immer wieder, aber, äh, aber hier bin ich. 579 00:30:48,650 --> 00:30:51,519 (angespannte Musik) 580 00:30:51,553 --> 00:30:53,555 - Verschwindet verdammt noch mal aus meinem Haus. 581 00:30:54,656 --> 00:30:55,590 - Helfen Sie mir hier raus. 582 00:30:55,623 --> 00:30:56,558 Ich denke, wir können einen Deal machen. 583 00:30:57,726 --> 00:30:59,093 Du versprichst, das Kind nie wieder anzufassen, 584 00:30:59,126 --> 00:31:01,929 Und ich verspreche, dass ich dir niemals den linken Arm brechen werde. 585 00:31:03,631 --> 00:31:05,600 - Drohst Du mir? 586 00:31:05,633 --> 00:31:07,067 - Das hängt davon ab. 587 00:31:07,101 --> 00:31:09,002 Zeichnen Sie dieses Gespräch auf? 588 00:31:10,204 --> 00:31:11,372 - NEIN. 589 00:31:11,405 --> 00:31:12,973 (angespannte Musik) 590 00:31:13,006 --> 00:31:14,542 - Dann ja, das bin ich. 591 00:31:16,176 --> 00:31:20,447 - Wenn du jetzt sagst, dass du mir den linken Arm brechen willst, 592 00:31:22,449 --> 00:31:24,985 Was wird mit meinem rechten Arm passieren? 593 00:31:25,018 --> 00:31:26,855 - Was ich meinte war, bevor ich heute Abend gehe, 594 00:31:26,887 --> 00:31:28,989 Ich breche dir definitiv den rechten Arm. 595 00:31:29,022 --> 00:31:30,190 Es ist nichts persönliches. 596 00:31:30,224 --> 00:31:31,626 Ich möchte nur sichergehen, dass du es weißt 597 00:31:31,659 --> 00:31:32,993 Ich blase dir keinen Rauch in den Arsch. 598 00:31:33,026 --> 00:31:33,828 (Tom lacht) 599 00:31:33,862 --> 00:31:35,630 Ja. 600 00:31:35,663 --> 00:31:37,331 Ich bin nicht die Art von Person. 601 00:31:37,364 --> 00:31:42,436 - (lacht) Willst du mir den rechten Arm brechen? 602 00:31:44,639 --> 00:31:45,673 - Das ist was ich gedacht habe. 603 00:31:45,707 --> 00:31:48,777 - Nun, komm schon, ich wage dich. 604 00:31:48,810 --> 00:31:51,780 (Knochen brechen) (Tom schreit) 605 00:31:51,813 --> 00:31:54,549 (Tom grunzt) 606 00:31:57,786 --> 00:32:00,722 Nun, das ist eine verbindliche Vereinbarung. 607 00:32:00,755 --> 00:32:01,890 - Motherfucker! - Ja Ja Ja. 608 00:32:01,922 --> 00:32:03,825 Hier, lass mich das holen. 609 00:32:03,858 --> 00:32:05,560 (Tom wimmert) 610 00:32:05,593 --> 00:32:06,493 Oh ja. 611 00:32:08,462 --> 00:32:09,062 Gefrorene Erbsen. 612 00:32:09,096 --> 00:32:09,997 Es ist ein Klassiker. 613 00:32:10,964 --> 00:32:12,199 (Tom schreit) 614 00:32:12,232 --> 00:32:14,001 Legen Sie das dort etwa 20 Minuten lang ein. 615 00:32:14,034 --> 00:32:15,202 Vielleicht kleben Sie es dort mit Klebeband fest 616 00:32:15,235 --> 00:32:17,171 damit Sie selbst zur Notaufnahme fahren können. 617 00:32:17,204 --> 00:32:19,607 Das fängt schon an anzuschwellen. 618 00:32:19,641 --> 00:32:20,642 - Fick dich! 619 00:32:20,675 --> 00:32:21,609 - Oh, Miss Matson. 620 00:32:21,643 --> 00:32:22,443 Gut gut. 621 00:32:22,476 --> 00:32:23,477 Auf geht's. 622 00:32:23,511 --> 00:32:24,779 Ähm, hey, Tom. 623 00:32:24,813 --> 00:32:26,380 Ich helfe dir später beim Umstellen der Möbel. 624 00:32:26,413 --> 00:32:29,483 (Tom schreit) 625 00:32:29,517 --> 00:32:30,451 Oh, hier. 626 00:32:30,484 --> 00:32:32,319 Genießen Sie Ihre Flügel. 627 00:32:32,352 --> 00:32:34,188 (Tom stöhnt) 628 00:32:34,221 --> 00:32:36,323 Wir sehen uns in der Schule, Kleiner. - Ähm, die- 629 00:32:37,191 --> 00:32:38,827 - Oh, das Ibuprofen. 630 00:32:38,860 --> 00:32:39,828 Ja, das gilt auch für ihn. 631 00:32:39,861 --> 00:32:42,664 (Tom wimmert) 632 00:32:43,898 --> 00:32:45,299 - Was ist gerade passiert? 633 00:32:45,332 --> 00:32:49,002 - Dein verdammter Fußballtrainer hat mir den verdammten Arm gebrochen! 634 00:32:49,904 --> 00:32:51,271 - Er ist mein Wrestling-Trainer. 635 00:32:52,707 --> 00:32:54,374 - Verdammt, jetzt sagst du es mir! 636 00:32:54,408 --> 00:32:56,711 Jetzt muss ich ins verdammte Krankenhaus! 637 00:32:56,744 --> 00:32:57,812 - Willst du das? 638 00:32:57,846 --> 00:32:59,581 - Ja, gib mir das verdammte Ibuprofen. 639 00:32:59,614 --> 00:33:01,348 Scheisse. (wimmert) 640 00:33:01,381 --> 00:33:02,282 Au! 641 00:33:03,785 --> 00:33:04,686 Scheiße! 642 00:33:06,721 --> 00:33:08,890 Ich kann diesen Scheiß verdammt noch mal nicht öffnen! 643 00:33:08,923 --> 00:33:10,525 (Tür zuschlagend) 644 00:33:10,558 --> 00:33:11,492 - Los geht's. 645 00:33:11,526 --> 00:33:12,527 So wie das. 646 00:33:12,560 --> 00:33:13,260 Zur nahen Seite ziehen. 647 00:33:13,293 --> 00:33:14,529 Schauen Sie zu, Miss Matson? 648 00:33:15,763 --> 00:33:18,332 Komm runter, geh hinüber zum Boden. 649 00:33:18,365 --> 00:33:19,366 Eintreten. 650 00:33:19,399 --> 00:33:21,703 Warum versuchst du es nicht? Warum versuchst du es nicht? 651 00:33:21,736 --> 00:33:23,571 Wie geht es Ihnen heute, Miss Matson? 652 00:33:23,605 --> 00:33:24,706 - Nie besser geschlafen. 653 00:33:26,641 --> 00:33:27,441 - In Ordnung. 654 00:33:27,474 --> 00:33:28,877 Chris, komm schon. 655 00:33:28,910 --> 00:33:29,744 Los geht's, wenn sie überquert. 656 00:33:29,777 --> 00:33:31,111 Basierend auf der Änderung. 657 00:33:32,145 --> 00:33:33,413 Das ist der Punkt, an dem Sie vorbeikommen. 658 00:33:33,447 --> 00:33:34,248 Das ist es. 659 00:33:34,281 --> 00:33:34,883 Ja. 660 00:33:34,916 --> 00:33:35,717 Das ist gut. 661 00:33:35,750 --> 00:33:36,551 (Tür öffnen) 662 00:33:36,584 --> 00:33:37,484 - Trainer Sumner. 663 00:33:38,820 --> 00:33:40,087 Kann ich eine Minute haben? 664 00:33:41,689 --> 00:33:42,724 - Richtig, weiterarbeiten. 665 00:33:42,757 --> 00:33:44,358 Saul, kannst du einspringen? 666 00:33:45,627 --> 00:33:46,326 Geben Sie ihnen zwei weitere Sätze. 667 00:33:49,429 --> 00:33:50,197 Was ist es? 668 00:33:50,230 --> 00:33:52,266 - Herr Sumner? - Ja? 669 00:33:52,299 --> 00:33:53,801 - Kennen Sie Thomas Kincade? 670 00:33:57,639 --> 00:33:58,840 - Das glaube ich nicht. 671 00:33:58,873 --> 00:34:01,074 - Thomas Kincade hat bei der Polizei Anzeige erstattet, dass Sie gekommen sind 672 00:34:01,108 --> 00:34:03,076 Gestern Abend kam er zu ihm nach Hause und brach sich den Arm. 673 00:34:04,712 --> 00:34:06,581 - Oh, dieser Tom. 674 00:34:06,614 --> 00:34:09,717 - Wir würden Ihre Aussage gerne am Bahnhof entgegennehmen. 675 00:34:12,820 --> 00:34:14,087 - Sind Sie zufrieden, Doktor? 676 00:34:15,523 --> 00:34:16,223 Im Augenblick? 677 00:34:18,826 --> 00:34:20,294 Okay, Saul, nimm Unterricht. 678 00:34:22,997 --> 00:34:25,065 - Okay, auf die Beine. 679 00:34:25,098 --> 00:34:25,900 Schnellfeuerübung. 680 00:34:25,934 --> 00:34:28,235 Auf drei. (grunzt) 681 00:34:31,506 --> 00:34:32,674 (Tür öffnen) 682 00:34:32,707 --> 00:34:35,510 (leichtere Bewegungen) 683 00:34:36,678 --> 00:34:39,914 (Telefon vibriert) 684 00:34:39,948 --> 00:34:42,416 (Tom stöhnt) 685 00:34:43,851 --> 00:34:44,652 - Hey. 686 00:34:44,686 --> 00:34:46,153 Hallo, Sergio. 687 00:34:46,186 --> 00:34:47,689 Was ist los? - Was ist los, Tommy? 688 00:34:47,722 --> 00:34:48,823 Was ist los? 689 00:34:48,856 --> 00:34:50,357 - Äh, nun, äh, (seufzt) 690 00:34:50,390 --> 00:34:52,627 Ich bin gerade aus der Notaufnahme zurückgekommen. 691 00:34:52,660 --> 00:34:54,094 Ich habe mir den verdammten Arm gebrochen. 692 00:34:54,127 --> 00:34:56,129 Dieser Wichser hat versucht, mit mir schlau zu werden 693 00:34:56,163 --> 00:34:58,298 und ich musste ihm in den Arsch treten, 694 00:34:58,332 --> 00:35:00,535 aber ich habe mir den Arm gebrochen, aber mir geht es gut. 695 00:35:00,568 --> 00:35:02,003 - (kichert) Scheiße. 696 00:35:02,036 --> 00:35:03,771 Yo, hast du über das nachgedacht, was ich dir gesagt habe? 697 00:35:03,805 --> 00:35:06,741 Ich könnte sozusagen alle deine Probleme lösen, yo, und, 698 00:35:06,774 --> 00:35:08,175 Äh, besorge dir auch etwas Bargeld. 699 00:35:08,208 --> 00:35:09,544 Fast wie ein Geist. 700 00:35:09,577 --> 00:35:10,578 - Ja ja. 701 00:35:10,612 --> 00:35:13,514 Darüber glaube ich nicht. 702 00:35:13,548 --> 00:35:14,816 Es ist zu riskant. 703 00:35:14,849 --> 00:35:16,517 - Komm schon, yo. 704 00:35:16,551 --> 00:35:20,888 Ich spreche von 10.000 Dollar im Voraus, Bargeld, 705 00:35:21,022 --> 00:35:22,824 und die Auktion findet in ein paar Tagen statt, 706 00:35:22,957 --> 00:35:24,559 und ich bin wirklich verdammt trocken. 707 00:35:24,592 --> 00:35:26,027 (Telefon piepst) 708 00:35:26,060 --> 00:35:27,795 - (seufzt) Äh, hey, oh, äh, äh, hol, hol, warte. 709 00:35:27,829 --> 00:35:29,496 Festhalten. 710 00:35:29,530 --> 00:35:30,798 (Telefon piepst) 711 00:35:30,832 --> 00:35:33,701 Hey, hey, äh, yo, Sergio, ähm, äh, ich habe einen weiteren Anruf bekommen. 712 00:35:33,735 --> 00:35:34,869 Ich rufe dich später zurück. 713 00:35:39,172 --> 00:35:41,174 Also, Hallo. 714 00:35:42,010 --> 00:35:45,212 Rufen Sie an, um sich zu entschuldigen? 715 00:35:45,245 --> 00:35:47,381 - Was hast du gemacht, Tom? 716 00:35:47,414 --> 00:35:48,448 - Was? 717 00:35:48,482 --> 00:35:50,051 - Ich glaube, mein Trainer wurde gerade verhaftet. 718 00:35:50,084 --> 00:35:50,985 - Oh ja. 719 00:35:51,019 --> 00:35:52,720 Nun, er hat ein Verbrechen begangen. 720 00:35:52,754 --> 00:35:54,254 - Was hast du gemacht? 721 00:35:54,989 --> 00:35:56,758 - Ich habe die Polizei gerufen. 722 00:35:56,791 --> 00:35:58,860 - Bitte tun Sie das nicht. 723 00:35:58,893 --> 00:36:00,293 - Was ist zu tun? 724 00:36:00,327 --> 00:36:01,763 (lacht) Es ist bereits passiert. 725 00:36:01,796 --> 00:36:02,730 - Aufleuchten! 726 00:36:02,764 --> 00:36:04,197 - Hast du meinen verdammten Arm gesehen? 727 00:36:04,231 --> 00:36:06,199 - Wenn Sie die Anklage nicht fallen lassen, 728 00:36:06,233 --> 00:36:08,435 Ich sage meiner Mutter, dass du Lucy gefickt hast! 729 00:36:08,468 --> 00:36:13,340 - (lacht) Wer, wer hat dir diesen Scheiß erzählt? 730 00:36:13,373 --> 00:36:14,909 - Ich werde es ihr sagen. - Sag es ihr. 731 00:36:14,942 --> 00:36:16,343 Es ist mir scheißegal. 732 00:36:16,376 --> 00:36:17,612 - Ich werde es ihr sagen. 733 00:36:18,713 --> 00:36:20,213 - Ich hole dich in 20 Minuten ab, 734 00:36:20,247 --> 00:36:21,916 und wir können es ihr gemeinsam sagen. 735 00:36:21,949 --> 00:36:24,351 - Du bist so voller Scheiße, Tom! 736 00:36:24,384 --> 00:36:26,020 - (stammelt) Ich hole dich in 20 Minuten ab, 737 00:36:26,054 --> 00:36:27,822 und ich fahre dich zu ihr. 738 00:36:27,855 --> 00:36:28,856 - Ich werde draußen sein. 739 00:36:30,792 --> 00:36:31,491 - In Ordnung. 740 00:36:34,062 --> 00:36:36,631 (angespannte Musik) 741 00:36:36,664 --> 00:36:37,565 Scheiße! 742 00:36:40,935 --> 00:36:46,206 Scheiße! 743 00:36:49,610 --> 00:36:50,611 Ich, Sergio. 744 00:36:50,645 --> 00:36:51,813 - Yo! 745 00:36:51,846 --> 00:36:54,949 - 10 Riesen im Voraus? 746 00:36:54,982 --> 00:36:56,416 - Wie angekündigt, mein Junge. 747 00:36:58,753 --> 00:36:59,453 - In Ordnung. 748 00:36:59,486 --> 00:37:00,855 Wir sehen uns in etwa einer Stunde. 749 00:37:00,888 --> 00:37:01,789 - Sie. 750 00:37:03,124 --> 00:37:06,527 (angespannte Musik geht weiter) 751 00:37:18,506 --> 00:37:19,974 - Detektiv Monaghan. 752 00:37:20,007 --> 00:37:21,743 - Ich bin noch da. (seufzt) 753 00:37:21,776 --> 00:37:23,511 Ich muss sagen, ich war ein wenig überrascht 754 00:37:23,544 --> 00:37:26,681 zu hören, wie Ihr Name aus Herrn Kincades Mund kommt. 755 00:37:26,714 --> 00:37:27,982 - Ja. 756 00:37:28,015 --> 00:37:29,751 - Es tut mir leid, dass wir uns unter diesen Umständen treffen müssen. 757 00:37:29,784 --> 00:37:32,754 Soweit ich weiß, hatten Sie beide eine Auseinandersetzung? 758 00:37:32,787 --> 00:37:36,858 - Äh, man könnte es eine geschäftliche Meinungsverschiedenheit nennen. 759 00:37:36,891 --> 00:37:38,126 - Hast du ihm den Arm gebrochen? 760 00:37:38,159 --> 00:37:39,193 - Ich tat. 761 00:37:39,227 --> 00:37:40,695 - [Chuck] Warum? 762 00:37:40,728 --> 00:37:45,600 - Catia Matson, sie kommt mit blauen Flecken zur Schule. 763 00:37:45,733 --> 00:37:46,701 - Hast du es gemeldet? 764 00:37:47,802 --> 00:37:48,569 - Versucht zu. 765 00:37:48,603 --> 00:37:49,504 - Und? 766 00:37:52,006 --> 00:37:53,007 - Was Schau ich mir da an? 767 00:37:57,211 --> 00:38:00,014 - Körperverletzung, 10 Jahre. 768 00:38:01,048 --> 00:38:01,949 - Okay. 769 00:38:03,718 --> 00:38:08,321 - Dieses Kind, Catia, hat sie mit dir über die blauen Flecken gesprochen? 770 00:38:08,355 --> 00:38:10,457 - Sie hat mir die Einzelheiten erzählt. 771 00:38:12,026 --> 00:38:12,927 - Festhalten. 772 00:38:17,198 --> 00:38:19,834 Jones, kannst du mir einen Gefallen tun? 773 00:38:19,867 --> 00:38:21,969 Gehen Sie zurück in die High School und fragen Sie an der Rezeption 774 00:38:22,003 --> 00:38:23,303 um Catia Matson zu sehen. 775 00:38:23,905 --> 00:38:24,806 Wie alt ist sie? 776 00:38:25,773 --> 00:38:27,340 - Äh, Student im zweiten Jahr. 777 00:38:27,374 --> 00:38:28,943 - Sie ist in der 10. Klasse. 778 00:38:28,976 --> 00:38:31,045 Untersuchen Sie sie auf blaue Flecken, holen Sie die Informationen ihrer Mutter ein, 779 00:38:31,078 --> 00:38:34,849 und bring sie beide so schnell wie möglich zum Bahnhof. 780 00:38:34,882 --> 00:38:35,783 Danke. 781 00:38:37,785 --> 00:38:38,653 - Wie geht es dir? 782 00:38:39,821 --> 00:38:43,057 - Oh, auf und ab wie jeder andere, nehme ich an. 783 00:38:43,958 --> 00:38:44,859 Und du? 784 00:38:45,993 --> 00:38:47,929 Wie ist es dir ergangen? 785 00:38:47,962 --> 00:38:49,297 - Wirst du mich verhaften? 786 00:38:49,329 --> 00:38:51,498 - Nun, lass mich mit der kleinen Catia sprechen, 787 00:38:51,532 --> 00:38:54,501 und dann rede ich mit der Mutter. 788 00:38:54,535 --> 00:38:55,736 Ich würde mich also freuen, wenn Sie sich fernhalten könnten 789 00:38:55,770 --> 00:38:58,206 vorerst aus Mister Kincades Haus entfernt 790 00:38:58,239 --> 00:39:00,274 während ich dieses Chaos in Ordnung bringe. 791 00:39:00,308 --> 00:39:01,509 Glaubst du, du kannst das für mich tun? 792 00:39:01,542 --> 00:39:03,410 - Ich habe nicht vor, dorthin zurückzukehren. 793 00:39:04,679 --> 00:39:06,180 - Okay. 794 00:39:06,214 --> 00:39:09,884 (Schulglocke läutet) 795 00:39:09,917 --> 00:39:12,620 (alle plappern) 796 00:39:17,091 --> 00:39:19,760 (Hupe ertönt) 797 00:39:25,498 --> 00:39:29,436 (dramatische Orchestermusik) 798 00:39:34,542 --> 00:39:36,677 - [Ansager] Kann etwas schwerer ausfallen. 799 00:39:36,711 --> 00:39:40,581 Wird sich das negativ auf seine Leistung auswirken? 800 00:39:40,615 --> 00:39:42,116 Es gibt nur einen Weg, das herauszufinden, meine Damen und Herren. 801 00:39:42,149 --> 00:39:43,551 (Telefon vibriert) 802 00:39:43,584 --> 00:39:45,418 Dieser Kampf hält mich in Atem. 803 00:39:45,452 --> 00:39:46,888 - Hallo, Detektiv. 804 00:39:46,921 --> 00:39:51,092 - Harry, haben Sie zufällig von Miss Matson gehört oder sie gesehen? 805 00:39:51,125 --> 00:39:52,293 als du wieder zur Schule gegangen bist? 806 00:39:52,326 --> 00:39:53,828 - Ich tat es nicht. 807 00:39:53,861 --> 00:39:55,830 - Sie ist nicht zur Schule erschienen und, äh, 808 00:39:55,863 --> 00:39:58,966 Ich hatte nur gehofft, dass du vielleicht etwas weißt. 809 00:39:59,000 --> 00:40:00,568 Okay danke. 810 00:40:01,202 --> 00:40:02,103 - Keine Sorge. 811 00:40:04,138 --> 00:40:07,675 (dramatische Orchestermusik) 812 00:40:14,916 --> 00:40:17,484 (angespannte Musik) 813 00:40:28,162 --> 00:40:29,630 - Wo ist sie hingegangen? 814 00:40:31,065 --> 00:40:34,467 (angespannte Musik geht weiter) 815 00:40:35,468 --> 00:40:38,706 (entferntes Hundegebell) 816 00:40:39,407 --> 00:40:42,475 (klopft an die Tür) 817 00:40:43,344 --> 00:40:46,213 (Tür öffnen) 818 00:40:46,247 --> 00:40:48,549 - Was zum Teufel machst du hier? 819 00:40:51,519 --> 00:40:53,020 - Ich bin wirklich froh, dass ich dich zu Hause erwischt habe. 820 00:40:53,054 --> 00:40:56,190 Es tut mir furchtbar leid, was passiert ist. 821 00:40:56,223 --> 00:41:01,028 Ich mache gerade eine schwierige Phase durch und verliere die Kontrolle. 822 00:41:02,096 --> 00:41:04,732 - Ich dachte, du wärst im Slammer. 823 00:41:04,765 --> 00:41:07,535 - (spottet) Nun ja, Sie wissen ja, wie das System ist. 824 00:41:08,636 --> 00:41:11,172 Lange Nachforschungen, bla, bla, bla. 825 00:41:11,205 --> 00:41:12,773 Ich meine, ich bin das alles. 826 00:41:12,807 --> 00:41:17,044 Ich hatte gehofft, Sie könnten mich hier etwas lockerer machen. 827 00:41:17,078 --> 00:41:19,213 - Oh, hast du etwas Nachsicht? 828 00:41:19,246 --> 00:41:20,614 - Also- 829 00:41:20,648 --> 00:41:22,249 - Nein, du hast mit dem Falschen gevögelt. 830 00:41:22,283 --> 00:41:24,251 - Nun, es tut mir schrecklich leid. 831 00:41:24,285 --> 00:41:25,119 - Ja. 832 00:41:25,152 --> 00:41:26,821 Ja, ich wette, das bist du. 833 00:41:26,854 --> 00:41:27,688 - Ja. 834 00:41:27,722 --> 00:41:30,057 Ich meine, es ist... (seufzt) 835 00:41:30,191 --> 00:41:31,392 Alles klar, hier ist der Deal. 836 00:41:31,525 --> 00:41:34,528 Ich, ich hatte mit diesem ganz anderen zu tun, äh, wissen Sie, ich, 837 00:41:35,196 --> 00:41:39,400 Ich hatte nur gehofft, ich könnte bei der Krankenhausrechnung helfen. 838 00:41:39,433 --> 00:41:42,536 - Dafür und noch viel mehr wirst du bezahlen. 839 00:41:42,570 --> 00:41:43,637 - Ja, wie viel? 840 00:41:44,472 --> 00:41:45,706 - Wieviel was? 841 00:41:45,740 --> 00:41:47,475 - Wie viel willst du verdienen, wenn du nichts verdienen könntest? 842 00:41:47,508 --> 00:41:49,010 davon ist das jemals passiert? 843 00:41:49,043 --> 00:41:52,580 Ich dachte an fünf Riesen, ähm, und dann, ich weiß nicht, 844 00:41:52,613 --> 00:41:55,850 vielleicht etwa die Hälfte der Krankenhausrechnung. 845 00:41:57,284 --> 00:41:58,252 - 25 Riesen. 846 00:41:59,153 --> 00:42:00,354 - Ach, komm schon, Tom. 847 00:42:00,388 --> 00:42:01,255 Du weißt, ich bin nur ein High-School-Trainer. 848 00:42:01,288 --> 00:42:03,257 So viel Geld habe ich nicht. 849 00:42:05,793 --> 00:42:07,495 - Wir sehen uns verdammt noch mal vor Gericht. 850 00:42:07,528 --> 00:42:08,329 - (stammelt) Nein, warte. 851 00:42:08,362 --> 00:42:09,597 Ha, warte. 852 00:42:09,630 --> 00:42:12,266 Vielleicht kann ich, äh, äh, ich schätze, ich kann mich zurückziehen 853 00:42:12,299 --> 00:42:14,735 von meinem Rentenkonto, aber das wäre morgen. 854 00:42:14,769 --> 00:42:16,137 Es wird eine Minute dauern. 855 00:42:16,170 --> 00:42:17,671 Ich habe die fünf Riesen hier. 856 00:42:17,705 --> 00:42:19,508 - Ich werde die Anklage erst dann fallen lassen 857 00:42:19,540 --> 00:42:21,142 Ich sehe 25 Riesen. 858 00:42:22,243 --> 00:42:23,944 - Oh, in Ordnung. 859 00:42:23,978 --> 00:42:26,113 Es ist nur so, dass ich, ich, ich kann dir heute Abend einen Scheck ausstellen, 860 00:42:26,147 --> 00:42:28,482 Äh, für die fünf Riesen, den Rest besorge ich dir später. 861 00:42:28,517 --> 00:42:30,117 Die Sache ist, ich habe keinen Stift. 862 00:42:30,151 --> 00:42:31,585 Du hast einen Stift? 863 00:42:33,721 --> 00:42:34,822 - Ja, ich habe einen Stift. 864 00:42:36,123 --> 00:42:37,425 - Ja. 865 00:42:37,458 --> 00:42:38,993 - Kein lustiges Geschäft. - NEIN. 866 00:42:42,163 --> 00:42:43,532 Mir geht es wirklich schlecht. 867 00:42:43,564 --> 00:42:46,200 (Türschließung) 868 00:42:56,577 --> 00:42:59,480 (angespannte Musik) 869 00:42:59,514 --> 00:43:00,881 - Hey (kichert) 870 00:43:00,915 --> 00:43:02,583 Ich habe heute Abend drei Riesen hier, wenn Sie es wollen. 871 00:43:02,616 --> 00:43:06,053 Ich brauche nur diesen Stift, falls du ihn hast. 872 00:43:09,558 --> 00:43:10,525 (Tom grunzt) 873 00:43:10,559 --> 00:43:15,696 (Knochen brechen) (Tom schreit) 874 00:43:18,132 --> 00:43:21,302 (Tom schreit) 875 00:43:21,335 --> 00:43:22,571 Ich habe dir gesagt, dass ich es nicht haben wollte 876 00:43:22,603 --> 00:43:24,605 auch deinen linken Arm zu brechen. 877 00:43:24,638 --> 00:43:29,210 (Knochen brechen) (Tom schreit) 878 00:43:29,243 --> 00:43:30,512 Wo ist sie? 879 00:43:30,545 --> 00:43:32,713 - Ich weiß es verdammt noch mal nicht! 880 00:43:33,582 --> 00:43:34,615 (Knochen brechen) (Tom schreit) 881 00:43:34,648 --> 00:43:36,817 Aufleuchten! - Ach du lieber Gott! 882 00:43:36,851 --> 00:43:39,086 - Wohin hast du sie gebracht? 883 00:43:39,120 --> 00:43:39,820 - Wer bist du? 884 00:43:39,854 --> 00:43:41,088 - Ich bin der Trainer Ihrer Tochter. 885 00:43:41,122 --> 00:43:42,223 Weißt du, wo sie gerade ist? 886 00:43:42,256 --> 00:43:43,390 - Tom sagte, sie sei wieder weggelaufen! 887 00:43:43,424 --> 00:43:44,325 (Tom keucht) 888 00:43:44,358 --> 00:43:45,759 - Wohin hast du sie gebracht? 889 00:43:45,793 --> 00:43:48,129 - Ich weiß nicht, ich weiß es verdammt noch mal nicht! (keucht) 890 00:43:48,162 --> 00:43:49,163 - [Jane] Wie ist- 891 00:43:49,196 --> 00:43:50,599 - Was hat sie hinten in deinem Auto gemacht? 892 00:43:50,631 --> 00:43:52,299 - Woher soll er wissen, wo sie ist? 893 00:43:52,333 --> 00:43:54,135 (Tom schreit) 894 00:43:54,168 --> 00:43:55,302 Wo ist meine Tochter? 895 00:43:55,336 --> 00:43:57,506 (Tom schreit) 896 00:43:57,539 --> 00:43:59,574 Was hast du meiner Tochter angetan? 897 00:43:59,608 --> 00:44:01,041 - Los, sagen Sie es. 898 00:44:02,143 --> 00:44:03,578 - Es tut mir Leid! 899 00:44:03,612 --> 00:44:04,411 - Du Bastard! 900 00:44:04,445 --> 00:44:06,647 Was hast du mit ihr gemacht? 901 00:44:07,582 --> 00:44:12,453 Verdammter Bastard! (Schluchzen) 902 00:44:12,720 --> 00:44:16,690 Was hast du mit ihr gemacht? (Schluchzen) 903 00:44:20,294 --> 00:44:23,297 (Tom grunzt) 904 00:44:23,330 --> 00:44:26,167 (Knochen brechen) (Jane schluchzt) 905 00:44:26,200 --> 00:44:26,800 - Es ist alles in Ordnung. 906 00:44:26,834 --> 00:44:27,735 Du hast noch acht, Tom. 907 00:44:27,768 --> 00:44:29,870 Machen Sie weiter und nehmen Sie sich Zeit. 908 00:44:29,904 --> 00:44:34,175 (Knochen brechen) (Tom schreit) 909 00:44:34,208 --> 00:44:36,844 (Jane schluchzt) 910 00:44:44,818 --> 00:44:48,222 (entferntes Sirenenheulen) 911 00:44:54,461 --> 00:44:55,362 - Trainer. 912 00:44:58,299 --> 00:45:00,000 Ein bisschen früh am Morgen für dich, oder? 913 00:45:00,034 --> 00:45:01,969 - Ich muss ein paar Dinge bei dir kaufen. 914 00:45:03,704 --> 00:45:06,173 - Was brauchen Sie? - Zeig mir was du hast. 915 00:45:07,141 --> 00:45:09,276 (Kofferraumöffnung) 916 00:45:09,310 --> 00:45:11,812 (sanfte Musik) 917 00:45:13,080 --> 00:45:13,781 - Voila. 918 00:45:16,317 --> 00:45:19,420 - Sieh dir das an. 919 00:45:19,453 --> 00:45:22,022 (angespannte Musik) 920 00:45:28,762 --> 00:45:31,765 (Tom grunzt) 921 00:45:31,799 --> 00:45:32,766 (Tom schreit) 922 00:45:32,800 --> 00:45:34,536 (wimmert) Oh Gott. 923 00:45:34,569 --> 00:45:36,538 Oh, mein verdammter Arm tut weh, Mann. 924 00:45:36,571 --> 00:45:38,305 Ich brauche einen verdammten Arzt, Mann. 925 00:45:38,339 --> 00:45:39,440 - Aufleuchten. 926 00:45:39,473 --> 00:45:40,341 - (wimmert) Oh, oh, Mann. 927 00:45:40,374 --> 00:45:41,643 Ich mache keinen Spaß. 928 00:45:41,676 --> 00:45:42,476 Bitte! 929 00:45:42,510 --> 00:45:43,877 Mein verdammter Arm, das fühle ich 930 00:45:43,911 --> 00:45:45,179 als würde ich ohnmächtig werden. (schwer atmen) 931 00:45:45,212 --> 00:45:47,414 - Nun ja, wenn du ein großes Baby dabei sein willst. 932 00:45:47,448 --> 00:45:48,882 - Komm schon Mann. - Na, bitte. 933 00:45:50,585 --> 00:45:51,852 Ich habe diese bekommen, als ich mir einen Nerv eingeklemmt habe. 934 00:45:51,885 --> 00:45:52,386 Du willst eins? 935 00:45:52,520 --> 00:45:53,588 - Ja ja. 936 00:45:53,722 --> 00:45:54,989 - Glaubst du, dass es wichtig ist, dass sie abgelaufen sind? 937 00:45:55,122 --> 00:45:55,856 - Kein Mann. 938 00:45:55,889 --> 00:45:57,324 Ich bin kurz davor, ohnmächtig zu werden. 939 00:45:57,358 --> 00:46:00,027 - Nun, ich habe zwei oder drei genommen, und diese sind abgelaufen. 940 00:46:00,060 --> 00:46:02,263 Glaubst du, das macht es schwächer oder stärker? 941 00:46:02,296 --> 00:46:02,997 - (stammelt) Schwächer. 942 00:46:03,030 --> 00:46:03,732 Ich nehme... (wimmernd) 943 00:46:03,764 --> 00:46:04,999 - Bist du sicher? 944 00:46:05,032 --> 00:46:06,467 - (stammelt) Ja. (murmelt undeutlich) 945 00:46:06,500 --> 00:46:07,569 - Du weisst? 946 00:46:07,602 --> 00:46:08,969 Ja, warum machen wir das nicht? 947 00:46:09,003 --> 00:46:09,970 Ich habe zwei oder drei genommen. 948 00:46:10,004 --> 00:46:11,338 Wie wäre es, wie wäre es mit vier? 949 00:46:11,372 --> 00:46:12,306 - Nein, nein. 950 00:46:12,339 --> 00:46:14,775 Sechs. (keucht) 951 00:46:16,410 --> 00:46:18,713 - [Harry] Da bitte. 952 00:46:18,747 --> 00:46:21,415 (Tom stöhnt) 953 00:46:24,686 --> 00:46:26,220 - Wasser. 954 00:46:26,253 --> 00:46:26,854 Wasser. 955 00:46:26,887 --> 00:46:27,722 - Oh ja. 956 00:46:27,756 --> 00:46:28,856 Abwarten. 957 00:46:29,758 --> 00:46:30,958 Ich habe kein Wasser. 958 00:46:32,293 --> 00:46:34,862 Jeder Hund merkt sich, wo seine Knochen vergraben sind. 959 00:46:36,598 --> 00:46:37,699 Los geht's. (Tom grunzt) 960 00:46:37,732 --> 00:46:38,832 - Aufleuchten. 961 00:46:42,436 --> 00:46:43,505 - Ah, das reicht. 962 00:46:43,538 --> 00:46:44,338 - Nein Komm schon. 963 00:46:44,371 --> 00:46:45,472 Ach komm schon. 964 00:46:45,507 --> 00:46:49,611 Bitte bitte. (Stöhnen) 965 00:46:49,644 --> 00:46:50,444 - Ja Ja Ja. 966 00:46:50,477 --> 00:46:51,713 Das, das ist... 967 00:46:51,746 --> 00:46:53,180 - Nein Komm schon! (grunzt) 968 00:46:53,213 --> 00:46:53,814 - Du bist in Ordnung. 969 00:46:53,847 --> 00:46:54,649 (Tom keucht) 970 00:46:54,683 --> 00:46:55,482 Die ganze Flasche. 971 00:46:55,517 --> 00:46:58,419 (Motor startet) 972 00:47:04,693 --> 00:47:05,593 - Aufleuchten. 973 00:47:14,468 --> 00:47:17,639 (Mixer surrt) 974 00:47:17,672 --> 00:47:19,674 (klopft an die Tür) 975 00:47:19,708 --> 00:47:22,544 (angespannte Musik) 976 00:47:22,577 --> 00:47:26,213 (an die Tür klopfen) 977 00:47:26,246 --> 00:47:28,182 (Tür öffnen) 978 00:47:28,215 --> 00:47:29,049 - Yo, Tom! 979 00:47:29,083 --> 00:47:30,785 Was zum Teufel, Kumpel? 980 00:47:30,819 --> 00:47:32,252 Du siehst beschissen aus, Bruder. 981 00:47:32,286 --> 00:47:33,588 (Tom grunzt) 982 00:47:33,621 --> 00:47:34,689 - Zurücktreten. - Whoa. 983 00:47:34,723 --> 00:47:36,490 Was zum Teufel, Tom? 984 00:47:36,524 --> 00:47:38,425 - Zurück zum Teufel! 985 00:47:38,459 --> 00:47:41,161 (beide grunzen) 986 00:47:41,195 --> 00:47:43,665 Komm schon steh auf. - Tom, yo, Kumpel! 987 00:47:43,698 --> 00:47:45,265 Yo, whoa, whoa, yo! 988 00:47:45,299 --> 00:47:45,999 - Beweg dich nicht. 989 00:47:47,401 --> 00:47:48,268 Ist sonst noch jemand hier? 990 00:47:48,302 --> 00:47:49,303 - Kein Mann. 991 00:47:49,336 --> 00:47:51,004 Hören Sie, ich habe nichts falsch gemacht. 992 00:47:51,038 --> 00:47:52,507 Ihr macht mir hier irgendwie verdammt Angst. (Geschrei) 993 00:47:52,540 --> 00:47:54,041 Scheiße. 994 00:47:54,074 --> 00:47:58,379 - Weißt du, Sergio, ich bin irgendwie in Eile. 995 00:47:58,412 --> 00:48:00,114 Ich habe ein paar Fragen. 996 00:48:00,147 --> 00:48:01,750 Wenn Sie diese Fragen beantworten- 997 00:48:01,783 --> 00:48:02,983 - Scheiße, Mann. 998 00:48:03,016 --> 00:48:05,119 - Du wirst dir nicht den Finger brechen. 999 00:48:05,152 --> 00:48:07,888 Wenn du mich anlügst, wirst du es tun. 1000 00:48:07,921 --> 00:48:10,424 - (schreit) Yo. (schwer atmen) 1001 00:48:10,457 --> 00:48:11,158 Hey Mann. 1002 00:48:11,191 --> 00:48:12,993 Tom, was zum Teufel ist das, yo? 1003 00:48:13,026 --> 00:48:14,428 Tom, was ist los, Mann? 1004 00:48:14,461 --> 00:48:15,462 (Tom grunzt) 1005 00:48:15,496 --> 00:48:17,998 - Tom hat dir ein Mädchen namens Catia mitgebracht. 1006 00:48:18,031 --> 00:48:19,534 Wo ist sie? 1007 00:48:19,567 --> 00:48:20,702 - Yo, das kannst du nicht machen, Mann. 1008 00:48:20,735 --> 00:48:22,704 Dir, ich werde es dir nicht zeigen. 1009 00:48:22,737 --> 00:48:23,971 Polizisten können das nicht tun! (Geschrei) 1010 00:48:24,004 --> 00:48:26,140 Das ist übermäßige Gewalt, Mann! 1011 00:48:26,173 --> 00:48:28,375 (Knochen knacken) (Sergio schreit) 1012 00:48:28,409 --> 00:48:29,376 Scheiße! 1013 00:48:29,410 --> 00:48:30,411 - Ja. 1014 00:48:30,444 --> 00:48:31,378 Wo ist sie? 1015 00:48:31,412 --> 00:48:32,747 - Scheiße, Mann! 1016 00:48:32,781 --> 00:48:34,248 Sie ist schon lange weg, okay? 1017 00:48:34,281 --> 00:48:38,553 (Knochen knacken) (Sergio schreit) 1018 00:48:38,586 --> 00:48:40,354 Okay, sie ist in Las Vegas. 1019 00:48:40,387 --> 00:48:42,423 Sie ist in Las Vegas. - Warum Vegas? 1020 00:48:42,456 --> 00:48:43,490 - (keucht) Ich weiß es nicht. 1021 00:48:43,525 --> 00:48:44,425 Ich nicht, ich nicht, 1022 00:48:44,458 --> 00:48:45,459 Ich weiß nicht. 1023 00:48:45,492 --> 00:48:46,927 Ich weiß nicht. 1024 00:48:46,960 --> 00:48:47,796 - Wer sind Sie? - Ah! 1025 00:48:47,829 --> 00:48:48,763 Stoppen! 1026 00:48:48,797 --> 00:48:50,364 - Wer sind Sie? - Stoppen! 1027 00:48:50,397 --> 00:48:51,398 - Schau Mann. 1028 00:48:51,432 --> 00:48:52,901 Ich bin nur ein Personalvermittler. 1029 00:48:52,933 --> 00:48:54,702 Ich bringe sie nach Barstow, und dann erledigen sie den Rest. 1030 00:48:54,736 --> 00:48:57,672 - Was, zum- (Sergio schreit) 1031 00:48:57,705 --> 00:48:59,373 Wer sind sie? - Scheiße! 1032 00:48:59,406 --> 00:49:02,342 Rich Barker, Mann, und sein Chef, Mister Remington! 1033 00:49:02,376 --> 00:49:05,112 Sie gehen ins Pennyhouse Casino. 1034 00:49:05,145 --> 00:49:06,480 Dort findet die Auktion statt. 1035 00:49:06,514 --> 00:49:07,615 Ich war heute Morgen dort, okay? 1036 00:49:07,649 --> 00:49:09,450 Das ist alles was ich weiß! 1037 00:49:09,483 --> 00:49:10,919 Was machst du? 1038 00:49:10,951 --> 00:49:13,621 Was zum Teufel ist das, Mann? - So machen wir es. 1039 00:49:13,655 --> 00:49:14,556 - (schreiend) Nein, Mann! 1040 00:49:14,589 --> 00:49:15,623 Ich habe es nicht getan! 1041 00:49:15,657 --> 00:49:17,157 - Hast du sie berührt? 1042 00:49:17,191 --> 00:49:18,192 - Was meinst du damit, habe ich sie berührt? 1043 00:49:18,225 --> 00:49:19,694 Ja, ich habe sie im Auto erwischt. 1044 00:49:19,727 --> 00:49:21,161 - Hast du sie vergewaltigt? 1045 00:49:21,995 --> 00:49:23,163 - Kein Mann. 1046 00:49:23,197 --> 00:49:24,666 Ich würde mich nicht mit der Ware herumschlagen. 1047 00:49:24,699 --> 00:49:28,068 - (grunzt) Wo hast du sie untergebracht, als sie hier war? 1048 00:49:28,101 --> 00:49:31,472 (Knochen brechen) (Sergio schreit) 1049 00:49:31,506 --> 00:49:34,475 - Okay! (würgend) 1050 00:49:34,509 --> 00:49:35,944 Hinter dem Fernseher! 1051 00:49:35,976 --> 00:49:40,515 Da drüben hinter dem Fernseher! (keucht) 1052 00:49:41,181 --> 00:49:45,285 Oh, verdammt! (keucht) 1053 00:49:46,654 --> 00:49:49,223 (angespannte Musik) 1054 00:49:57,431 --> 00:49:58,499 (Sergio hustet) 1055 00:49:58,533 --> 00:50:00,100 - Wie lautet der Code, Sergio? 1056 00:50:00,969 --> 00:50:01,970 Wie lautet der verdammte Code, Sergio? 1057 00:50:02,002 --> 00:50:04,506 - Fünf-drei-vier-sieben, Mann. 1058 00:50:07,040 --> 00:50:09,911 (Gerät piept) 1059 00:50:09,944 --> 00:50:12,514 (Klicks sperren) 1060 00:50:15,817 --> 00:50:18,118 (Sergio schreit) 1061 00:50:18,151 --> 00:50:23,223 (Sergio grunzt) (spannende Musik) 1062 00:50:23,758 --> 00:50:27,662 Nein. (erstickt) 1063 00:50:29,496 --> 00:50:32,600 (Tür öffnen) 1064 00:50:32,634 --> 00:50:34,969 (beide stöhnen) 1065 00:50:35,003 --> 00:50:36,638 Nein, nein! (schwer atmen) 1066 00:50:36,671 --> 00:50:37,437 NEIN. 1067 00:50:40,909 --> 00:50:46,079 (Türöffnung) (spannende Musik) 1068 00:50:50,885 --> 00:50:51,886 (Telefon vibriert) 1069 00:50:51,920 --> 00:50:53,186 - Ja? 1070 00:50:53,220 --> 00:50:55,088 - Herr Sumner, das ist Detective Monaghan. 1071 00:50:55,122 --> 00:50:56,123 Wo bist du? 1072 00:50:56,156 --> 00:50:58,560 - Ich bin auf dem Highway nach Vegas. 1073 00:50:58,593 --> 00:50:59,627 - Warum? 1074 00:50:59,661 --> 00:51:01,228 - Oh, ich dachte, ich würde einige Zeit im Gefängnis verbringen, 1075 00:51:01,261 --> 00:51:03,898 Also könnte ich genauso gut mein Glück beim Blackjack versuchen. 1076 00:51:03,932 --> 00:51:06,199 - Wo ist Tom Kincade? 1077 00:51:06,233 --> 00:51:08,168 - Ich habe ihn im Haus seines Kumpels zurückgelassen. 1078 00:51:08,201 --> 00:51:09,637 - Und wo ist das? 1079 00:51:09,671 --> 00:51:13,608 - Äh, Hill Avenue, und ich schätze, ich werde dir die Adresse per SMS schicken. 1080 00:51:13,641 --> 00:51:14,809 - Ich werde es überprüfen. 1081 00:51:14,842 --> 00:51:16,678 Mach nichts Dummes. 1082 00:51:16,711 --> 00:51:17,946 - In Ordnung. 1083 00:51:17,979 --> 00:51:18,713 Stellen Sie sicher, dass Sie hinter dem großen Fernseher nachsehen. 1084 00:51:21,214 --> 00:51:25,118 (spannende Musik geht weiter) 1085 00:51:41,836 --> 00:51:43,538 - Niemand ist hier. 1086 00:51:54,015 --> 00:51:55,215 (angespannte Musik) 1087 00:51:55,248 --> 00:51:56,450 Wie groß ist das? 1088 00:51:56,483 --> 00:51:57,284 75, 85? 1089 00:52:02,690 --> 00:52:03,725 Ich wette, es sind 85. 1090 00:52:06,594 --> 00:52:08,596 (angespannte Musik) 1091 00:52:08,630 --> 00:52:10,565 Also was denkst du? 1092 00:52:10,598 --> 00:52:11,633 - Ich schaue. 1093 00:52:14,267 --> 00:52:16,571 - Ja, es sind definitiv 85. 1094 00:52:19,807 --> 00:52:21,843 (Gerät piept) 1095 00:52:21,876 --> 00:52:24,879 (hämmert gegen die Wand) 1096 00:52:26,848 --> 00:52:30,250 (angespannte Musik geht weiter) 1097 00:52:33,253 --> 00:52:35,923 (Tür öffnen) 1098 00:52:36,824 --> 00:52:38,158 - Ach du lieber Gott. 1099 00:52:44,565 --> 00:52:45,867 Dieser verdammte Kerl. 1100 00:52:48,803 --> 00:52:50,104 - [Harry] Ja? 1101 00:52:50,138 --> 00:52:51,673 - Harry, du bist kein Polizist. 1102 00:52:51,706 --> 00:52:54,008 Bitte sag mir, dass du dich umdrehst. 1103 00:52:54,042 --> 00:52:55,043 - Es tut mir Leid. 1104 00:52:55,076 --> 00:52:55,843 Das geht nicht. 1105 00:52:55,877 --> 00:52:56,944 - Warum? 1106 00:52:56,978 --> 00:52:59,312 - Weil ich versprochen habe, dich nicht anzulügen. 1107 00:53:00,380 --> 00:53:02,449 Ich rufe dich an, wenn ich etwas bekomme. 1108 00:53:02,482 --> 00:53:04,152 Aber fahren Sie besser nach Sin City 1109 00:53:04,184 --> 00:53:06,253 weil ich nicht ohne sie zurückkomme. 1110 00:53:09,691 --> 00:53:12,325 (Chuck grunzt) 1111 00:53:12,359 --> 00:53:15,395 (Polizeifunk plappert) 1112 00:53:15,429 --> 00:53:16,864 - Ma'am, das können Sie nicht (undeutlich). 1113 00:53:16,898 --> 00:53:17,799 - Detektiv! 1114 00:53:21,135 --> 00:53:23,403 (grunzt) Wo ist sie? 1115 00:53:24,706 --> 00:53:25,707 - Las Vegas. 1116 00:53:27,141 --> 00:53:28,442 - Nun, was, was sollen wir tun? 1117 00:53:28,475 --> 00:53:29,610 - Ich werde dorthin gehen. 1118 00:53:30,978 --> 00:53:31,913 Ich halte euch auf dem Laufenden. 1119 00:53:34,481 --> 00:53:38,218 (dramatische Orchestermusik) 1120 00:53:40,220 --> 00:53:41,022 Es tut mir Leid. 1121 00:53:41,055 --> 00:53:41,856 Du kannst nicht gehen. 1122 00:53:41,889 --> 00:53:43,558 Du bist ein Zivilist. 1123 00:53:43,591 --> 00:53:46,359 Ich verspreche, ich werde Sie über alle Informationen, die ich bekomme, auf dem Laufenden halten. 1124 00:53:48,328 --> 00:53:50,363 Es tut mir leid, das könnte gefährlich sein. 1125 00:53:52,700 --> 00:53:54,802 (Klicken im Sicherheitsgurt) 1126 00:53:54,836 --> 00:53:57,404 (seufzt) Okay. 1127 00:53:58,338 --> 00:54:02,710 Wir fahren nach Vegas. (Motor startet) 1128 00:54:02,744 --> 00:54:05,245 (sanfte Musik) 1129 00:54:06,180 --> 00:54:09,751 (beschwingte elektronische Musik) 1130 00:54:12,419 --> 00:54:15,422 (Autohupe ertönt) 1131 00:54:30,705 --> 00:54:33,340 - Hallo, willkommen im Las Vegas Pennyland Hotel and Casino. 1132 00:54:33,373 --> 00:54:35,275 Melden Sie sich heute bei uns an? 1133 00:54:35,308 --> 00:54:36,443 - Ja, bitte. 1134 00:54:36,476 --> 00:54:39,080 - Okay, haben Sie eine Reservierung? 1135 00:54:39,113 --> 00:54:40,313 - Ich bin nicht so organisiert. 1136 00:54:40,347 --> 00:54:42,349 - (kichert leicht) Okay, keine Sorge. 1137 00:54:42,382 --> 00:54:44,051 Wie viele sind in Ihrer Gruppe? 1138 00:54:44,085 --> 00:54:45,653 - Nur ich. 1139 00:54:45,686 --> 00:54:46,286 - Okay. 1140 00:54:46,319 --> 00:54:47,722 (Tastatur klackert) 1141 00:54:47,755 --> 00:54:52,359 Ähm, können Sie mir sagen, wie ich, ähm, Informationen herausfinden könnte? 1142 00:54:52,492 --> 00:54:55,530 bei der Auktion hier im Hotel? 1143 00:54:55,663 --> 00:54:57,265 - Hmm. 1144 00:54:57,297 --> 00:54:59,267 Ich habe noch nie von einer Auktion hier im Casino gehört, 1145 00:54:59,299 --> 00:55:00,067 aber wer weiß? 1146 00:55:00,101 --> 00:55:01,334 Vielleicht. 1147 00:55:01,368 --> 00:55:02,502 Ich bin erst seit drei Monaten hier. (lacht) 1148 00:55:02,537 --> 00:55:05,239 Sie hatten einmal eine Ausstellung moderner Kunst. 1149 00:55:05,273 --> 00:55:08,776 - Ähm, wie kann ich Herrn Remington finden? 1150 00:55:08,810 --> 00:55:09,610 - Eine Sekunde. 1151 00:55:09,644 --> 00:55:10,978 John? 1152 00:55:11,012 --> 00:55:12,412 John, Mister, äh- 1153 00:55:12,445 --> 00:55:13,881 - Harry Sumner. 1154 00:55:13,915 --> 00:55:17,350 - Herr Sumner fragt sich, wo er Herrn Remington finden kann. 1155 00:55:18,451 --> 00:55:20,254 - Erwartet Sie Herr Remington, Sir? 1156 00:55:20,288 --> 00:55:22,489 - Du kannst ihm sagen, dass ich ein guter Freund von Sergio bin. 1157 00:55:22,523 --> 00:55:24,457 Sehen Sie, ob Ihnen das bekannt vorkommt. 1158 00:55:24,491 --> 00:55:25,860 - Gib mir nur einen Moment. 1159 00:55:26,928 --> 00:55:29,496 (angespannte Musik) 1160 00:55:30,965 --> 00:55:32,934 (Billardkugeln klappern) 1161 00:55:32,967 --> 00:55:34,569 - Du Hurensohn. 1162 00:55:34,602 --> 00:55:37,104 - Herr Remington, Herr Sumner ist hier, um Sie zu sehen. 1163 00:55:37,138 --> 00:55:38,506 - Oh, Herr Sumner. 1164 00:55:38,539 --> 00:55:41,008 Es freut mich, Sie kennenzulernen. - Hallo. 1165 00:55:41,042 --> 00:55:42,610 - Woher sollte ich deinen Freund kennen? 1166 00:55:42,643 --> 00:55:45,046 - Soweit ich weiß, arbeitet er für Sie. 1167 00:55:46,379 --> 00:55:48,149 Durch die Bereitstellung bestimmter Waren wiederum 1168 00:55:48,182 --> 00:55:50,751 in Ihrem Hotel versteigern. 1169 00:55:51,953 --> 00:55:53,020 - Versteigerung? 1170 00:55:53,054 --> 00:55:54,822 Dies ist ein Luxushotel-Casino. 1171 00:55:54,856 --> 00:55:57,457 Die einzige Auktion, die wir hier hatten, war vor fünf Jahren, und das 1172 00:55:57,490 --> 00:55:59,794 Ziel war es, Geld für den örtlichen Schulbezirk zu sammeln. 1173 00:56:00,928 --> 00:56:02,964 Wie lange kennen Sie diesen Sergio schon? 1174 00:56:04,098 --> 00:56:06,466 - Ich kenne Sergio schon lange. 1175 00:56:07,335 --> 00:56:08,736 - Hmm. 1176 00:56:08,769 --> 00:56:09,469 Entschuldigung. 1177 00:56:09,502 --> 00:56:10,838 Ich weiß nicht, was ich dir sagen soll, 1178 00:56:10,872 --> 00:56:12,306 und ich habe eine Telefonkonferenz vor mir, 1179 00:56:12,340 --> 00:56:14,008 Also wenn Sie mich entschuldigen würden. 1180 00:56:15,343 --> 00:56:16,143 - Okay. 1181 00:56:16,177 --> 00:56:17,612 Nun ja, es ist ein Mist. 1182 00:56:17,645 --> 00:56:21,215 Ich hatte gehofft, im Großhandel ein paar gute Angebote zu finden. 1183 00:56:21,249 --> 00:56:22,382 Sie wissen, was ich meine? 1184 00:56:23,450 --> 00:56:25,786 Vielleicht spare ich mein Geld für Fish and Chips. 1185 00:56:27,822 --> 00:56:30,358 (angespannte Musik) 1186 00:56:31,391 --> 00:56:34,061 (Tür öffnen) 1187 00:56:37,698 --> 00:56:40,668 - Harry, du musst aufhören, was auch immer du tust. 1188 00:56:40,701 --> 00:56:43,004 Sie müssen beiseite treten, bevor Sie weitere Gesetze brechen 1189 00:56:43,037 --> 00:56:44,505 oder du wirst verletzt. 1190 00:56:44,538 --> 00:56:46,140 Du bist kein Detektiv, Harry. 1191 00:56:46,173 --> 00:56:47,375 Lass mich meinen Job machen. 1192 00:56:47,407 --> 00:56:49,343 Ich habe die Unterlagen nach Las Vegas geschickt, um sie anzusehen 1193 00:56:49,377 --> 00:56:51,245 wenn es gut genug ist, um uns einen Durchsuchungsbefehl zu besorgen. 1194 00:56:51,279 --> 00:56:53,080 - Kommen Sie nicht ins Casino. 1195 00:56:53,114 --> 00:56:54,481 Catia ist nicht hier. 1196 00:56:54,515 --> 00:56:55,750 - [Chuck] Wie konntest du das wissen? 1197 00:56:55,783 --> 00:56:58,653 - Jeder Minderjährige würde hier Aufmerksamkeit erregen. 1198 00:56:58,686 --> 00:57:01,956 Und wenn die Bullen kommen und eine Hunde- und Ponyshow veranstalten, 1199 00:57:01,989 --> 00:57:02,957 Catia könnte verschwinden. 1200 00:57:06,661 --> 00:57:07,962 Ich brauche einfach mehr Zeit. 1201 00:57:07,995 --> 00:57:09,096 Hast du Sergio gefunden? 1202 00:57:09,130 --> 00:57:10,264 - Er ist im Krankenhaus. 1203 00:57:10,298 --> 00:57:11,799 Rate mal, warum. 1204 00:57:11,832 --> 00:57:14,835 - (kichert leicht) Du musst etwas für mich tun. 1205 00:57:16,070 --> 00:57:16,971 - Was ist es? 1206 00:57:21,208 --> 00:57:23,778 (angespannte Musik) 1207 00:57:32,887 --> 00:57:36,958 - Warum ist dieser Trainer so engagiert? 1208 00:57:36,991 --> 00:57:39,760 - Nun, er kümmert sich offensichtlich um Ihre Tochter. 1209 00:57:39,794 --> 00:57:41,262 - Aber warum? 1210 00:57:41,295 --> 00:57:42,930 Es ist seltsam, nicht wahr? 1211 00:57:42,964 --> 00:57:46,000 - Ich glaube, er möchte Ihr Kind nach Hause bringen. 1212 00:57:46,033 --> 00:57:47,101 - Sie bedeutet ihm nichts. 1213 00:57:48,703 --> 00:57:50,604 Ich finde es seltsam, dass ein älterer Mann so besorgt ist 1214 00:57:50,638 --> 00:57:52,039 mit einem jungen Mädchen. 1215 00:57:54,075 --> 00:57:54,976 Unheimlich. 1216 00:57:56,077 --> 00:57:58,913 - Harrys Tochter wurde vor vier Jahren ermordet. 1217 00:57:58,946 --> 00:58:02,516 Irgendein Drecksack hat sie auf ein Date mitgenommen, sie unter Drogen gesetzt, 1218 00:58:02,550 --> 00:58:06,854 vergewaltigte sie, erwürgte sie und ließ sie in einem Straßengraben sterben. 1219 00:58:06,887 --> 00:58:09,623 Ich glaube, er versucht zu verhindern, dass Catia so etwas passiert. 1220 00:58:12,393 --> 00:58:13,627 Wo ist überhaupt ihr Vater? 1221 00:58:17,598 --> 00:58:19,900 - Er ist gegangen, als ich schwanger wurde. 1222 00:58:21,202 --> 00:58:22,103 Verdammte Männer. 1223 00:58:23,404 --> 00:58:24,972 - Das Gegenteil passiert selten, wenn überhaupt 1224 00:58:25,006 --> 00:58:27,808 wo eine Mutter ihre Kinder rauslässt und wegläuft. 1225 00:58:29,076 --> 00:58:30,277 Ich meine, wenn sie ein Meth-Fan oder ein Spinner ist, 1226 00:58:30,311 --> 00:58:33,748 es kommt zwar vor, aber sehr selten. 1227 00:58:37,151 --> 00:58:38,052 Geht es dir gut? 1228 00:58:39,987 --> 00:58:42,189 - Was passiert bei diesen Auktionen? 1229 00:58:42,223 --> 00:58:45,092 - Sie verkaufen die Mädchen an den Höchstbietenden. 1230 00:58:45,126 --> 00:58:46,394 - Meinst du das ernst? 1231 00:58:46,427 --> 00:58:47,728 - Leider schon. 1232 00:58:49,196 --> 00:58:50,898 - Was passiert mit ihnen? 1233 00:58:50,931 --> 00:58:52,967 - Ich denke nicht, dass wir jetzt darüber reden sollten. 1234 00:58:53,000 --> 00:58:55,169 Wir müssen uns darauf konzentrieren, Ihre Tochter zu finden. 1235 00:58:59,240 --> 00:59:00,741 (Leitung klingelt) 1236 00:59:00,775 --> 00:59:03,044 - [Operator] Las Vegas Metro Police Department, 1237 00:59:03,077 --> 00:59:04,445 wie kann ich dir helfen? 1238 00:59:04,478 --> 00:59:07,281 - Das ist LAPD-Detektiv Chuck Monaghan, 1239 00:59:07,314 --> 00:59:10,051 Abzeichen Nummer eins-null-eins-fünf. 1240 00:59:10,084 --> 00:59:14,422 Ich muss mit Ihrer Taskforce für Menschenhandel sprechen. 1241 00:59:14,455 --> 00:59:16,323 Es ist ein Notfall. 1242 00:59:16,357 --> 00:59:19,894 (dramatische Orchestermusik) 1243 00:59:21,662 --> 00:59:23,030 - [Rich] Ich habe seine Teller durchsucht. 1244 00:59:23,064 --> 00:59:24,265 Sauber. 1245 00:59:24,298 --> 00:59:25,900 - Wie steht es mit seiner Kreditwürdigkeit? 1246 00:59:25,933 --> 00:59:26,634 - Sauber. 1247 00:59:27,968 --> 00:59:28,569 - Hmm. 1248 00:59:28,602 --> 00:59:30,971 (Telefon vibriert) 1249 00:59:31,005 --> 00:59:31,672 - Das ist er. 1250 00:59:33,040 --> 00:59:34,075 Hey Mann. 1251 00:59:34,108 --> 00:59:35,576 - Yo, äh, Rich. 1252 00:59:35,609 --> 00:59:37,044 Was geht Bruder? 1253 00:59:37,078 --> 00:59:39,180 Du, äh, du hast mir ungefähr fünf Nachrichten hinterlassen, Mann. 1254 00:59:39,213 --> 00:59:40,648 - Wo bist du gewesen? 1255 00:59:40,681 --> 00:59:42,983 Sie müssen ans Telefon gehen, wenn ich Sie anrufe. 1256 00:59:43,017 --> 00:59:46,087 - Ich habe, äh, ich habe für diesen 10-Meilen-Lauf trainiert, 1257 00:59:46,120 --> 00:59:48,889 Bruder, und, äh, ich rannte diesen Hügel hinunter, 1258 00:59:48,923 --> 00:59:50,791 Und irgendein Hund rannte vor mir her, und, äh, 1259 00:59:50,825 --> 00:59:53,528 Ich bin ziemlich schlimm gestürzt, Mann. 1260 00:59:53,562 --> 00:59:55,029 Aber, aber mir geht es gut. 1261 00:59:55,062 --> 00:59:56,864 Ich glaube, ich schaffe es noch in etwa zwei Monaten. 1262 00:59:56,897 --> 00:59:59,900 - Hast du uns einen Typen namens Harry ins Casino geschickt? 1263 00:59:59,934 --> 01:00:00,734 - Ja. 1264 01:00:00,768 --> 01:00:01,669 Harry, ja, sicher. 1265 01:00:02,970 --> 01:00:04,705 - Warum zum Teufel hast du ihm von der Auktion erzählt? 1266 01:00:04,738 --> 01:00:06,307 - Yo, hey, Mann. 1267 01:00:06,340 --> 01:00:09,677 Harry hat Geld, und ich dachte, es würde so sein, 1268 01:00:09,710 --> 01:00:11,812 So eine Empfehlung, und, äh, (stottert) 1269 01:00:11,846 --> 01:00:15,349 Und, wissen Sie, vielleicht könnte ich etwas von dem Kommis bekommen, oder? 1270 01:00:15,382 --> 01:00:16,684 - So arbeiten wir nicht! 1271 01:00:16,717 --> 01:00:18,553 Wann haben wir so etwas schon gemacht? 1272 01:00:18,587 --> 01:00:20,654 Was zum Teufel ist los mit dir? 1273 01:00:20,688 --> 01:00:22,356 Was wäre, wenn er ein Polizist wäre? 1274 01:00:22,389 --> 01:00:24,024 - [Sergio] Harry getroffen? 1275 01:00:24,058 --> 01:00:24,692 Nein, ich. 1276 01:00:24,725 --> 01:00:25,594 Harry ist cool. 1277 01:00:25,626 --> 01:00:27,529 - Sergio, Dale Remington. 1278 01:00:27,562 --> 01:00:32,199 - (atmet zitternd) Mi, Mister Remington. 1279 01:00:32,233 --> 01:00:32,933 Ho, wie geht es dir? 1280 01:00:32,967 --> 01:00:35,069 - Woher kennen Sie diesen Mann? 1281 01:00:35,102 --> 01:00:36,470 - Harry? 1282 01:00:36,505 --> 01:00:38,205 Ähm, er kauft Mädchen in Dubai. 1283 01:00:38,239 --> 01:00:40,609 Er ist nur auf der Suche nach ein paar amerikanischen Mädels. 1284 01:00:40,641 --> 01:00:42,743 - Also kauft er für jemand anderen? 1285 01:00:42,776 --> 01:00:46,981 - Ja, ähm, ich, äh, ich, Johnny hat mich ihm vorgestellt. 1286 01:00:47,014 --> 01:00:48,015 Ja, Johnny. 1287 01:00:48,048 --> 01:00:50,585 Ähm, ja, (stammelt) Sie arbeiten zusammen, Mann. 1288 01:00:50,619 --> 01:00:52,554 Sie, sie gehen weit zurück, yo. 1289 01:00:52,587 --> 01:00:53,687 - Ja, alles klar. 1290 01:00:55,022 --> 01:00:56,657 Mach das nie wieder, Sergio. 1291 01:00:56,690 --> 01:00:58,993 Machen Sie niemals einen Schritt, ohne uns vorher anzurufen. 1292 01:00:59,026 --> 01:01:01,495 Sie wissen, dass wir unsere Käufer überprüfen müssen. 1293 01:01:01,530 --> 01:01:02,730 - Ja. 1294 01:01:02,763 --> 01:01:04,231 Weißt du, yo, ich, ich habe nur gedacht, äh- 1295 01:01:04,265 --> 01:01:05,266 - Das ist dein Problem. 1296 01:01:05,299 --> 01:01:06,635 Denk nicht nach, Sergio. 1297 01:01:06,667 --> 01:01:07,768 Mach einfach. 1298 01:01:09,638 --> 01:01:12,173 (Sergio atmet schwer) 1299 01:01:12,206 --> 01:01:13,107 - Nicht schlecht. 1300 01:01:14,708 --> 01:01:16,877 - Yo, ich werde dafür Immunität bekommen, richtig, 1301 01:01:16,911 --> 01:01:19,747 und, äh, ich werde brauchen, ich werde brauchen, wie, 1302 01:01:19,780 --> 01:01:23,817 Schutz, Mann, denn, yo, Mister Remington und, und, 1303 01:01:23,851 --> 01:01:26,854 und Rich, sie kennen jeden drinnen. 1304 01:01:26,887 --> 01:01:29,490 Und hey, Mann, ich könnte tot unter der Dusche landen. 1305 01:01:29,524 --> 01:01:31,258 Du weißt, wie es geht. 1306 01:01:32,527 --> 01:01:34,128 - Mal sehen, was wir tun können. 1307 01:01:34,161 --> 01:01:35,196 (Sergio stöhnt) 1308 01:01:35,229 --> 01:01:36,297 - Vergiss mich nicht! 1309 01:01:38,499 --> 01:01:39,700 Scheiße, du musst seine Geschichte hören. 1310 01:01:39,733 --> 01:01:41,435 Was ist mit meinem? 1311 01:01:41,468 --> 01:01:43,505 Ich habe mir die Arme gebrochen! 1312 01:01:43,538 --> 01:01:44,338 Meine Finger! 1313 01:01:46,874 --> 01:01:48,543 Das hat lang genug gedauert. 1314 01:01:48,577 --> 01:01:49,376 Aufleuchten. 1315 01:01:51,613 --> 01:01:54,516 (angespannte Musik) 1316 01:01:54,549 --> 01:01:56,784 - Das musst du loslassen, Dale. 1317 01:01:58,385 --> 01:01:59,720 Wir sind gut für heute Abend. 1318 01:02:01,021 --> 01:02:02,957 Viele fickbare Mädchen. 1319 01:02:02,990 --> 01:02:06,026 - Niemand kümmert sich mehr darum, wie heiß die Mädchen sind. 1320 01:02:06,060 --> 01:02:08,295 Dies ist eine globale Wirtschaft, die bezahlbare Arbeitskräfte benötigt 1321 01:02:08,329 --> 01:02:09,997 Überleben. 1322 01:02:10,030 --> 01:02:14,902 Wir müssen uns von Bräuten verabschieden und anfangen, umfassend zu denken. 1323 01:02:19,574 --> 01:02:21,242 - Also was machen wir jetzt? 1324 01:02:21,275 --> 01:02:22,776 - Oh, ich habe ein paar Ideen. 1325 01:02:30,351 --> 01:02:31,218 - Herr Sumner! 1326 01:02:32,886 --> 01:02:36,423 Rich Barker, persönlicher Assistent von Herrn Remington. 1327 01:02:36,457 --> 01:02:37,692 - Freut mich, Sie kennenzulernen. 1328 01:02:37,726 --> 01:02:39,159 - Herr Remington würde es gerne wissen 1329 01:02:39,193 --> 01:02:40,828 ob du heute Abend um 18 Uhr mit ihm zum Abendessen kommen könntest? 1330 01:02:40,861 --> 01:02:42,530 Ich habe Ihre Unterkunft aufgewertet. 1331 01:02:42,564 --> 01:02:45,567 Sie befinden sich jetzt in Suite 4901. 1332 01:02:45,600 --> 01:02:46,400 Viel Glück. 1333 01:02:46,433 --> 01:02:47,334 - Danke, Rich. 1334 01:02:51,272 --> 01:02:52,373 (angespannte Musik) 1335 01:02:52,406 --> 01:02:54,441 - [Chuck] Also, wie hast du diesen Tom überhaupt kennengelernt? 1336 01:02:54,475 --> 01:02:57,679 - Die Frage ist, warum mache ich das immer wieder? 1337 01:02:57,712 --> 01:02:59,013 - Was machen? 1338 01:02:59,046 --> 01:03:01,348 - Ich versuche eine Vaterfigur für Catia zu finden. 1339 01:03:03,718 --> 01:03:04,885 Sie ist so schwierig. 1340 01:03:08,757 --> 01:03:09,990 - Wir werden sie finden. 1341 01:03:11,925 --> 01:03:13,260 - Was versucht er zu tun? 1342 01:03:15,062 --> 01:03:15,963 - Harry? 1343 01:03:17,231 --> 01:03:19,433 - [Chuck] Wahrscheinlich etwas wirklich Dummes. 1344 01:03:21,168 --> 01:03:23,672 (angespannte Musik) 1345 01:03:23,705 --> 01:03:25,939 - Herr Sumner. - Herr Remington. 1346 01:03:27,341 --> 01:03:28,242 - Bitte. 1347 01:03:29,544 --> 01:03:30,344 - [Harry] Danke. 1348 01:03:35,517 --> 01:03:37,451 (Aufzugsglocke klingelt) 1349 01:03:37,484 --> 01:03:39,521 (Aufzugstür schließt sich) 1350 01:03:39,554 --> 01:03:44,291 - Ich möchte mich vorhin für die Missverständnisse entschuldigen. 1351 01:03:44,325 --> 01:03:45,225 Zur Überprüfung erforderlich. 1352 01:03:46,528 --> 01:03:47,529 - Natürlich. 1353 01:03:47,562 --> 01:03:48,996 Du hast mit Sergio gesprochen? 1354 01:03:49,029 --> 01:03:50,532 - Er hat alles erklärt. 1355 01:03:50,565 --> 01:03:53,367 - Hat er Ihnen erzählt, dass ich versucht habe, direkt bei ihm zu kaufen? 1356 01:03:54,536 --> 01:03:56,303 - Warum hast du es dann nicht getan? 1357 01:03:57,706 --> 01:03:59,473 - Er sagte nein. 1358 01:03:59,507 --> 01:04:02,276 Anscheinend geht Loyalität vor Gewinn. 1359 01:04:03,043 --> 01:04:04,813 Sagte, es sei unethisch. 1360 01:04:04,845 --> 01:04:06,313 (Aufzugsglocke klingelt) 1361 01:04:06,347 --> 01:04:08,550 (Aufzugstür öffnet sich) 1362 01:04:08,583 --> 01:04:09,950 - Das ist gut zu wissen. 1363 01:04:11,352 --> 01:04:14,955 Jetzt haben Sie in jedem Zimmer eine voll ausgestattete Bar, Hors d'oeuvres, 1364 01:04:14,988 --> 01:04:18,526 Voll gefüllter Kühlschrank, natürlich alles kostenlos. 1365 01:04:18,560 --> 01:04:21,495 Übrigens gibt es nirgendwo Überwachungskameras 1366 01:04:21,529 --> 01:04:24,766 auf dem Boden, und im Aufzug gab es auch keine Kameras. 1367 01:04:24,799 --> 01:04:27,702 Die Auktion beginnt pünktlich um 23 Uhr, 1368 01:04:27,736 --> 01:04:31,271 alles 100 % virtuell, und, äh, 1369 01:04:31,305 --> 01:04:33,307 Das sollte ich sagen, sobald Sie den Raum verlassen 1370 01:04:33,340 --> 01:04:36,310 Nach Beginn der Auktion ist Ihnen der Zutritt nicht mehr gestattet. 1371 01:04:36,343 --> 01:04:38,345 Die erfolgreichen Bieter können ihr Los abholen 1372 01:04:38,379 --> 01:04:41,816 an einem Ort, der am Ende der Auktion bekannt gegeben wird. 1373 01:04:41,850 --> 01:04:44,184 Es wird erwartet, dass die Zahlung vollständig in bar erfolgt, außerdem 1374 01:04:44,218 --> 01:04:47,722 die Auktionsgebühr zum Zeitpunkt und Ort der Lieferung. 1375 01:04:47,756 --> 01:04:49,089 Haben Sie irgendwelche Fragen? 1376 01:04:49,123 --> 01:04:50,391 - NEIN. 1377 01:04:50,424 --> 01:04:52,727 Dies ist eine große Verbesserung gegenüber den fragwürdigen Orten, an denen ich je gewesen bin. 1378 01:04:52,761 --> 01:04:55,028 - Ja, wir sind stolz auf unsere Exzellenz. 1379 01:04:55,062 --> 01:04:58,298 Deshalb bin ich seit starken 10 Jahren im Geschäft. 1380 01:04:59,967 --> 01:05:02,537 - Unglaublich. - Oh ja. 1381 01:05:02,570 --> 01:05:04,271 Verstehst du, dass du Johnny kennst? 1382 01:05:04,304 --> 01:05:05,305 - NEIN. 1383 01:05:05,339 --> 01:05:06,508 - Johnny McCoy? 1384 01:05:06,541 --> 01:05:07,274 - Johnny? - Hmm. 1385 01:05:08,676 --> 01:05:10,177 Er hat früher Sergios Job gemacht. 1386 01:05:11,679 --> 01:05:13,247 - (stammelt) Rekrutierung? 1387 01:05:13,280 --> 01:05:15,683 - Ja, er war sehr gut darin. 1388 01:05:15,717 --> 01:05:16,917 Leider musste ich ihn gehen lassen. 1389 01:05:16,950 --> 01:05:18,919 Er zerlegte die Ware. 1390 01:05:22,089 --> 01:05:23,957 Ich werde morgen mit dir reden. 1391 01:05:23,991 --> 01:05:25,092 Geniessen Sie die Vorstellung. 1392 01:05:29,296 --> 01:05:30,364 (angespannte Musik) 1393 01:05:30,397 --> 01:05:31,666 (Leitung klingelt) 1394 01:05:31,699 --> 01:05:33,033 (entferntes Sirenenheulen) 1395 01:05:33,066 --> 01:05:35,969 (Telefon vibriert) 1396 01:05:39,006 --> 01:05:40,542 - Weißt du, wo sie ist, Harry? 1397 01:05:42,476 --> 01:05:43,076 - Noch nicht. 1398 01:05:43,110 --> 01:05:44,612 Ich brauche mehr Zeit. 1399 01:05:44,646 --> 01:05:46,246 (Chuck stöhnt) 1400 01:05:46,280 --> 01:05:47,816 - Harry, hier ist der Polizeichef der Las Vegas Metro, 1401 01:05:47,849 --> 01:05:49,183 Linda Michaels. 1402 01:05:50,585 --> 01:05:52,587 Ich weiß, dass du knietief darin steckst, aber in diesem Moment, 1403 01:05:52,620 --> 01:05:54,054 wir müssen übernehmen. 1404 01:05:55,155 --> 01:05:58,058 Hören Sie, Sie müssen ruhig das Hotel verlassen 1405 01:05:58,091 --> 01:06:00,027 und meine Männer auf der anderen Straßenseite treffen. 1406 01:06:00,060 --> 01:06:02,062 Wir werden Sie informieren, sobald Sie hier sind. 1407 01:06:03,731 --> 01:06:04,632 - Ich tue das nicht. 1408 01:06:05,700 --> 01:06:07,234 - Was? 1409 01:06:07,267 --> 01:06:11,004 - Chief Michaels, ich werde diese Auktion nicht verpassen. 1410 01:06:11,906 --> 01:06:13,608 - Sie werden es nicht verpassen. 1411 01:06:13,641 --> 01:06:15,275 Einer meiner Männer wird bei der Auktion für Sie das Doppelte verdoppeln. 1412 01:06:15,309 --> 01:06:18,513 Deshalb brauchen wir Sie hier so schnell wie möglich. 1413 01:06:19,681 --> 01:06:21,081 - Nein, das muss ich sein. 1414 01:06:22,216 --> 01:06:24,051 - Detektiv, Sie haben hier keine Zuständigkeit. 1415 01:06:24,084 --> 01:06:27,087 - Ich persönlich saß Remington gegenüber. 1416 01:06:27,120 --> 01:06:28,055 Ich habe mit Rich gesprochen. 1417 01:06:28,088 --> 01:06:28,957 Sie kennen mein Gesicht. 1418 01:06:28,989 --> 01:06:29,791 Sie kennen meine Stimme. 1419 01:06:29,824 --> 01:06:31,225 Chuck, (grunzt) 1420 01:06:31,258 --> 01:06:33,160 Nimmst du mir diese blöde Freisprechanlage ab? 1421 01:06:34,194 --> 01:06:35,964 - Ich verstehe Ihre Bedenken hier, 1422 01:06:35,996 --> 01:06:37,599 aber wir müssen von jetzt an übernehmen. 1423 01:06:37,632 --> 01:06:40,702 - Chuck, nimm mich von der Freisprecheinrichtung, sonst lege ich auf. 1424 01:06:43,203 --> 01:06:45,507 - Harry, du musst ihr zuhören. 1425 01:06:45,540 --> 01:06:46,908 Es ist jetzt ihre Aufgabe. 1426 01:06:46,941 --> 01:06:48,475 - Hört jemand zu? 1427 01:06:48,510 --> 01:06:49,409 - NEIN. 1428 01:06:51,044 --> 01:06:52,647 - Sie waren es, Chuck. 1429 01:06:52,680 --> 01:06:54,081 - [Chuck] Was? 1430 01:06:54,114 --> 01:06:56,316 - Johnny McCoy war nicht mit Jen zusammen. 1431 01:06:56,350 --> 01:06:57,050 - McCoy? 1432 01:06:58,753 --> 01:07:03,758 - Er war nur ein Rekrutierer für Remington, wie Sergio. 1433 01:07:04,692 --> 01:07:06,126 - [Chuck] Heilige Scheiße. 1434 01:07:10,598 --> 01:07:11,465 - Ich werde sie töten. 1435 01:07:11,498 --> 01:07:12,399 - Harry! 1436 01:07:15,035 --> 01:07:17,304 - Töte Remington und ich werde Rich töten. 1437 01:07:18,673 --> 01:07:21,643 Und es ist mir egal, ob ich den Rest meines Lebens im Gefängnis verbringe. 1438 01:07:23,578 --> 01:07:25,780 Stellen Sie sicher, dass Sie mich neben den guten alten Johnny stellen 1439 01:07:25,813 --> 01:07:27,782 wenn du mich aufnimmst. 1440 01:07:27,815 --> 01:07:29,449 - Harry Harry! 1441 01:07:30,552 --> 01:07:31,451 - Ja. 1442 01:07:32,452 --> 01:07:33,588 - Denken Sie an Catia. 1443 01:07:33,621 --> 01:07:34,321 Wo ist sie? 1444 01:07:35,890 --> 01:07:38,458 (angespannte Musik) 1445 01:07:47,467 --> 01:07:49,069 Dieser verdammte Kerl. 1446 01:07:52,006 --> 01:07:54,074 - Wer ist dieses Arschloch? 1447 01:07:54,107 --> 01:07:55,043 - Trainer Sumner? 1448 01:07:55,075 --> 01:07:56,611 Ich meine, Harry Sumner? 1449 01:07:56,644 --> 01:07:58,145 Wir nennen ihn Coach. 1450 01:07:59,313 --> 01:08:00,615 - Welchen Rang hat er? 1451 01:08:00,648 --> 01:08:01,549 - [Jane] Sein Rang? 1452 01:08:04,084 --> 01:08:05,954 - Entschuldigen Sie, Ma'am, aber Sie müssen nach draußen gehen. 1453 01:08:05,987 --> 01:08:07,187 Du kannst nicht behalten- 1454 01:08:07,220 --> 01:08:08,422 - Er versucht meine Tochter zu finden, 1455 01:08:08,455 --> 01:08:10,090 und du machst dir Sorgen um seinen Rang? 1456 01:08:11,124 --> 01:08:12,459 Wenn Sie nichts tun können, um sie zu finden, 1457 01:08:12,492 --> 01:08:14,161 Dann geh ihm verdammt noch mal aus dem Weg. 1458 01:08:16,631 --> 01:08:20,367 - Jane, ich verstehe, wie du dich fühlst, 1459 01:08:20,400 --> 01:08:22,369 und ich verspreche, dass ich alles tun werde, was ich kann 1460 01:08:22,402 --> 01:08:25,305 um deine Tochter zurückzubekommen, aber ich brauche dich 1461 01:08:25,339 --> 01:08:27,374 um bitte rauszugehen. 1462 01:08:27,407 --> 01:08:29,010 - Ich werde sie mitnehmen, um etwas zu essen zu holen. 1463 01:08:29,043 --> 01:08:30,645 Ich bin gleich wieder da. 1464 01:08:30,678 --> 01:08:33,047 Wenn ich von Harry höre, gebe ich dir Bescheid. 1465 01:08:33,081 --> 01:08:35,883 - Ich werde nicht herumsitzen und auf dich warten. 1466 01:08:35,917 --> 01:08:37,351 - Gib mir fünf Minuten. 1467 01:08:50,197 --> 01:08:52,000 - Guten Abend, mein Herr. 1468 01:08:52,033 --> 01:08:54,267 Darf ich bitte Ihre Karte durchziehen? 1469 01:08:56,269 --> 01:08:58,906 (Gerät piept) 1470 01:08:59,841 --> 01:09:02,076 Fünfter Stock, Suite fünf. 1471 01:09:02,110 --> 01:09:03,443 Der Raum wird für Sie aufgeschlossen, 1472 01:09:03,477 --> 01:09:06,413 Wenn Sie sich jedoch für den Austritt entscheiden, gibt es keinen Wiedereintritt. 1473 01:09:08,281 --> 01:09:10,685 (klingelnde Aufzugsglocke) 1474 01:09:10,718 --> 01:09:11,418 Danke mein Herr. 1475 01:09:13,821 --> 01:09:16,256 (Schließen der Aufzugstür) 1476 01:09:16,289 --> 01:09:18,860 (angespannte Musik) 1477 01:09:44,852 --> 01:09:48,255 (angespannte Musik geht weiter) 1478 01:10:02,870 --> 01:10:05,740 (beschwingte Rockmusik) 1479 01:10:30,230 --> 01:10:34,334 (Fröhliche Rockmusik geht weiter) 1480 01:10:48,216 --> 01:10:50,752 - Baby, ich werde dich zu meinem Freund machen. 1481 01:10:50,785 --> 01:10:52,486 Athen wird dich lieben. 1482 01:10:56,356 --> 01:10:58,291 Sie wird mir gehören! 1483 01:10:58,325 --> 01:10:59,861 Das ist richtig. 1484 01:10:59,894 --> 01:11:04,264 Der verdammte Trig wird sie zurück nach Athen bringen! 1485 01:11:05,298 --> 01:11:08,669 (Fröhliche Rockmusik geht weiter) 1486 01:11:08,703 --> 01:11:10,238 Aufleuchten. 1487 01:11:10,270 --> 01:11:11,371 - Scheiße. 1488 01:11:15,209 --> 01:11:16,110 - Aufleuchten! 1489 01:11:16,144 --> 01:11:17,211 Mal sehen, wie viel du hast. 1490 01:11:17,245 --> 01:11:18,613 Komm schon Komm schon Komm schon! 1491 01:11:21,215 --> 01:11:25,318 (Fröhliche Rockmusik geht weiter) 1492 01:11:30,858 --> 01:11:31,793 Vi, Vitz VT. 1493 01:11:34,427 --> 01:11:36,931 Osten, Alter, V, 1494 01:11:37,832 --> 01:11:39,066 Vee-ta, 1495 01:11:39,100 --> 01:11:40,333 Oldtimer-Aston. 1496 01:11:42,904 --> 01:11:44,772 Oldtimer Aston 22. 1497 01:11:49,777 --> 01:11:52,180 (angespannte Musik) (Telefon vibriert) 1498 01:11:52,213 --> 01:11:53,380 - Was ist los, Harry? 1499 01:11:53,413 --> 01:11:55,348 - Sie müssen einen alten Aston Martin finden 1500 01:11:55,382 --> 01:11:57,518 auf dem Casino-Parkplatz geparkt. 1501 01:11:57,552 --> 01:11:59,020 - Sind Sie bei der Auktion? 1502 01:12:00,087 --> 01:12:01,088 - Es ist nicht was du denkst. 1503 01:12:01,122 --> 01:12:03,090 Es ist nur auf einem Fernsehbildschirm zu sehen. 1504 01:12:03,124 --> 01:12:04,192 Catia ist nicht hier. 1505 01:12:04,225 --> 01:12:05,425 Hier ist niemand. 1506 01:12:05,458 --> 01:12:07,595 Ich bin ganz allein in einem Raum ohne Fenster. 1507 01:12:08,996 --> 01:12:10,932 Ich weiß nicht, ob jeder an einem anderen Ort ist oder nicht 1508 01:12:10,965 --> 01:12:12,567 auf der gleichen Etage. 1509 01:12:12,600 --> 01:12:15,102 Sie haben Catia in der Auktion als „Sonya“ aufgeführt. 1510 01:12:15,136 --> 01:12:19,106 und das, dieser Bastard überbietet mich jedes Mal. 1511 01:12:19,140 --> 01:12:20,174 - Was meinst du mit bieten, Harry? 1512 01:12:20,208 --> 01:12:21,408 Was machst du? 1513 01:12:21,441 --> 01:12:23,177 - Nun, was soll ich tun? 1514 01:12:23,211 --> 01:12:24,712 - Was machst du für Geld? 1515 01:12:24,745 --> 01:12:27,414 - Finden Sie einfach einen alten Aston Martin auf dem Parkplatz, 1516 01:12:27,447 --> 01:12:29,617 Oder rufen Sie die Rezeption an und teilen Sie ihnen mit, dass das Fahrzeug abgeschleppt wird. 1517 01:12:29,650 --> 01:12:30,852 Ich brauche diesen Idioten hier raus. 1518 01:12:30,885 --> 01:12:31,819 Ich brauche es jetzt. 1519 01:12:31,853 --> 01:12:33,287 - Welche Farbe hat das Auto? 1520 01:12:33,321 --> 01:12:34,222 - Ich weiß nicht. 1521 01:12:34,255 --> 01:12:35,590 Ich weiß nur, dass es Vintage ist. 1522 01:12:35,623 --> 01:12:37,124 Es sollte leicht zu erkennen sein. 1523 01:12:37,158 --> 01:12:38,458 - Lass mich auf dich zurückkommen. 1524 01:12:41,361 --> 01:12:42,296 - Irgendetwas? 1525 01:12:42,330 --> 01:12:43,564 - NEIN. 1526 01:12:43,598 --> 01:12:45,066 Ich suche, aber ich sehe überhaupt keine Klassiker. 1527 01:12:45,099 --> 01:12:46,667 Meistens Sportwagen. 1528 01:12:46,701 --> 01:12:48,435 - Gibt es eine Tiefgarage? 1529 01:12:48,468 --> 01:12:50,403 - Nein, das ist ihr einziges Parkhaus. 1530 01:12:50,437 --> 01:12:51,906 - Du hast einen Aston Martin gesagt, oder? 1531 01:12:51,939 --> 01:12:52,740 - Ein Klassiker. 1532 01:12:53,507 --> 01:12:54,942 - Nein, nichts. 1533 01:12:54,976 --> 01:12:57,444 Tatsächlich gibt es nur einen Aston Martin 1534 01:12:57,477 --> 01:13:00,848 in der gesamten Struktur, aber es ist neu. 1535 01:13:00,882 --> 01:13:02,516 Es ist ein 22 Vantage. 1536 01:13:02,550 --> 01:13:03,551 - Was hast du gesagt? 1537 01:13:04,417 --> 01:13:06,486 - Aston Martin Vantage. 1538 01:13:06,520 --> 01:13:11,292 - Er sagte „Vintage“, meinte aber vielleicht „Vantage“. 1539 01:13:11,325 --> 01:13:12,894 - [Offizier] Ich wette, das ist Ihr Auto. 1540 01:13:15,897 --> 01:13:18,599 (Telefon vibriert) 1541 01:13:20,400 --> 01:13:22,402 - Sprechen! - Herr Jung? 1542 01:13:22,435 --> 01:13:23,938 Das ist Dale Remington. 1543 01:13:23,971 --> 01:13:25,640 Ich habe gerade einen Anruf von der Polizei von Las Vegas erhalten 1544 01:13:25,673 --> 01:13:27,942 Sie teilen mir mit, dass Ihr Auto beschlagnahmt werden soll 1545 01:13:27,975 --> 01:13:31,279 vom Hotelparkplatz über einen Durchsuchungsbefehl? 1546 01:13:31,312 --> 01:13:33,014 - Ein Haftbefehl? 1547 01:13:33,047 --> 01:13:34,548 Das macht keinen Sinn. 1548 01:13:34,582 --> 01:13:35,850 - Nun, ich möchte, dass Sie sich sofort darum kümmern. 1549 01:13:35,883 --> 01:13:38,451 Wie Sie verstehen, können wir uns keine Risiken leisten. 1550 01:13:38,485 --> 01:13:40,721 - Kannst du ihnen sagen, sie sollen warten, Arschloch? 1551 01:13:40,755 --> 01:13:43,024 - Nein, ich habe sie im Moment nicht am Telefon. 1552 01:13:43,057 --> 01:13:44,625 Ich habe gerade einen Anruf von der Rezeption erhalten. 1553 01:13:44,659 --> 01:13:47,427 Wir sehen uns in vier Wochen, Sir. 1554 01:13:49,330 --> 01:13:50,564 - Motherfucker! 1555 01:13:51,265 --> 01:13:52,465 Scheiße! 1556 01:13:52,499 --> 01:13:53,701 (Fremdsprache sprechen) 1557 01:13:53,734 --> 01:13:54,936 Scheiße! 1558 01:13:54,969 --> 01:13:56,537 Du kannst sie haben, Schlampe! 1559 01:13:58,239 --> 01:13:59,040 Fotze! 1560 01:14:05,445 --> 01:14:06,847 - Danke, Chuck. 1561 01:14:08,082 --> 01:14:10,450 (angespannte Musik) 1562 01:14:30,037 --> 01:14:32,773 (intensive Musik) 1563 01:14:36,544 --> 01:14:41,615 Scheiße! (schwer atmen) 1564 01:14:49,090 --> 01:14:51,459 (klingelnde Aufzugsglocke) 1565 01:14:51,491 --> 01:14:56,564 - Kann ich Ihnen helfen? (grunzt) 1566 01:15:00,167 --> 01:15:03,170 (spannende Musik) 1567 01:15:08,976 --> 01:15:10,378 - Wo ist sie? 1568 01:15:10,411 --> 01:15:12,513 (Dale grunzt) 1569 01:15:12,546 --> 01:15:13,381 (Flaschen klappern) 1570 01:15:13,414 --> 01:15:14,882 Wo ist sie? 1571 01:15:14,915 --> 01:15:17,985 (Glas zersplittert) (Dale grunzt) 1572 01:15:18,019 --> 01:15:19,854 (Dale keucht) 1573 01:15:19,887 --> 01:15:22,690 Das Mädchen von der Auktion, Sonya, wo ist sie? 1574 01:15:22,723 --> 01:15:26,027 - Herr Sumner, es tut mir leid, dass Sie nicht gewonnen haben 1575 01:15:26,060 --> 01:15:27,294 Ihre erste Auktion, 1576 01:15:27,328 --> 01:15:28,929 Aber was Sie tun, ist völlig unangemessen, mein Herr! 1577 01:15:28,963 --> 01:15:31,465 - Redest du mit mir über Unangemessenheit, du Schwanzlutscher? 1578 01:15:31,499 --> 01:15:34,235 (beide grunzen) 1579 01:15:37,238 --> 01:15:39,974 (beide grunzen) 1580 01:15:41,442 --> 01:15:43,244 - Ich weiß nicht, wer sie ist! 1581 01:15:43,277 --> 01:15:44,478 Ich brauche eine Lagernummer. 1582 01:15:44,513 --> 01:15:46,680 Rich kümmert sich um alle Lieferungen. 1583 01:15:49,583 --> 01:15:50,384 (Knochen brechen) (Dale schreit) 1584 01:15:50,418 --> 01:15:52,053 Warum tust du das? 1585 01:15:53,788 --> 01:15:56,323 (Knochen brechen) (Dale schreit) 1586 01:15:56,357 --> 01:16:00,261 (Glas zersplittert) (Dale stöhnt) 1587 01:16:00,294 --> 01:16:01,395 - Ich bin nur der Bote, Dale, 1588 01:16:01,429 --> 01:16:03,164 Weil dein Junge Johnny mich geschickt hat. 1589 01:16:03,197 --> 01:16:05,733 - Ich weiß nicht, wovon zum Teufel du redest! 1590 01:16:05,766 --> 01:16:07,902 - Du hast ihn vor vier Jahren im Gefängnis ausgesetzt, erinnerst du dich? 1591 01:16:07,935 --> 01:16:11,506 - Ich habe diesen verdammten Hurensohn bezahlt! 1592 01:16:11,540 --> 01:16:13,007 - Anscheinend nicht genug. 1593 01:16:13,040 --> 01:16:15,242 Er hat jetzt größere Freunde als du. 1594 01:16:15,276 --> 01:16:18,112 Er hat Sie an meinen Chef verkauft, und mein Chef hat Sie verkauft 1595 01:16:18,145 --> 01:16:19,046 an die Bundesbehörden. 1596 01:16:19,080 --> 01:16:19,980 - Scheiße! 1597 01:16:20,014 --> 01:16:22,083 Du sagst Johnny, dass er tot ist! 1598 01:16:22,116 --> 01:16:24,618 Ohne meinen Schutz wird er da draußen keinen Tag überleben! 1599 01:16:24,652 --> 01:16:27,088 (Kabelbinder kratzen) 1600 01:16:27,121 --> 01:16:29,657 (Dale stöhnt) 1601 01:16:31,526 --> 01:16:33,260 - Wir sehen uns, Vegas. 1602 01:16:33,294 --> 01:16:36,964 (Kofferraumdeckel schließt) 1603 01:16:36,997 --> 01:16:38,933 - Flughafen Las Vegas, Hangar 12. 1604 01:16:38,966 --> 01:16:41,168 Sechs-sieben-vier Skylight Lane. 1605 01:16:41,202 --> 01:16:41,902 - Habe es. 1606 01:16:41,936 --> 01:16:42,636 - [Chuck] Wir treffen uns dort. 1607 01:16:42,670 --> 01:16:43,471 - Okay, Leute. 1608 01:16:43,504 --> 01:16:44,738 Flughafen Las Vegas. 1609 01:16:44,772 --> 01:16:46,273 Bis ich es freigegeben habe, starten keine Privatflugzeuge. 1610 01:16:46,307 --> 01:16:48,709 Keine Autos oder Lastwagen verlassen den Flughafen, bis ich ihn geräumt habe. 1611 01:16:48,742 --> 01:16:49,710 Wir haben eine Chance. 1612 01:16:49,743 --> 01:16:51,145 Los geht's! 1613 01:16:51,178 --> 01:16:56,250 (entferntes Hundegebell) (angespannte Musik) 1614 01:17:01,755 --> 01:17:04,725 (Zaun klappert) 1615 01:17:31,252 --> 01:17:34,255 (klopft an die Tür) 1616 01:17:37,291 --> 01:17:39,827 (an die Tür klopfen) 1617 01:17:42,597 --> 01:17:43,697 - Was ist los? 1618 01:17:44,431 --> 01:17:46,066 - Damit habe ich nicht gerechnet. 1619 01:17:46,100 --> 01:17:47,334 - Was? 1620 01:17:47,368 --> 01:17:49,303 - Ich bin hier, um Sonya zu holen. 1621 01:17:49,336 --> 01:17:50,171 - WHO? - Sonya. 1622 01:17:50,204 --> 01:17:51,105 Lager 9-10. 1623 01:17:51,138 --> 01:17:51,839 Pläne ändern sich. 1624 01:17:51,872 --> 01:17:53,040 Ich bin hier, um- - Hey, hey, hey. 1625 01:17:53,073 --> 01:17:53,974 Du kannst nicht einfach hier reinkommen, Mann. 1626 01:17:54,008 --> 01:17:54,808 Hey, verschwinde von hier. 1627 01:17:54,842 --> 01:17:56,277 - Wer zum Teufel ist das? 1628 01:17:56,310 --> 01:17:57,211 - Ich weiß nicht. 1629 01:17:57,244 --> 01:17:58,179 - Wie spät ist es? 1630 01:17:58,212 --> 01:17:59,046 - Was zum Teufel ist los mit dir, alter Mann? 1631 01:17:59,079 --> 01:17:59,980 - 1:30 Uhr 1632 01:18:00,014 --> 01:18:01,048 - 1:30? 1633 01:18:01,081 --> 01:18:02,483 Du hättest dieses Mädchen fallen lassen sollen 1634 01:18:02,517 --> 01:18:03,417 vor einer halben Stunde beim Käufer. 1635 01:18:03,450 --> 01:18:04,251 - Welches Mädchen? 1636 01:18:04,285 --> 01:18:05,554 - 9-10 1637 01:18:05,587 --> 01:18:06,453 Sonya. 1638 01:18:08,022 --> 01:18:09,924 Schau, er hat dich zweimal angerufen, Dummkopf. 1639 01:18:09,957 --> 01:18:13,394 Du hast nur einen Job, oder war der Kampf so gut? 1640 01:18:13,427 --> 01:18:15,296 - Nein, ich, ich war nicht... 1641 01:18:16,565 --> 01:18:17,865 Okay, ich habe den Kampf beobachtet, 1642 01:18:17,898 --> 01:18:20,401 Aber ich habe den ganzen Tag weder einen Anruf noch eine SMS erhalten. 1643 01:18:20,434 --> 01:18:21,235 Hat er dich angerufen? 1644 01:18:21,268 --> 01:18:22,703 - NEIN. 1645 01:18:22,736 --> 01:18:25,873 - Ich hatte dieses Telefon seit heute Morgen bei mir. 1646 01:18:25,906 --> 01:18:27,474 Ich habe sogar den Zeitplan ausgedruckt. 1647 01:18:27,509 --> 01:18:29,343 Ich habe alle Namen hier. 1648 01:18:29,376 --> 01:18:30,477 Also was ist passiert? 1649 01:18:30,512 --> 01:18:32,146 - Das ist, was passiert ist. 1650 01:18:32,179 --> 01:18:32,780 Diese Scheiße. 1651 01:18:32,813 --> 01:18:33,981 Das ist was passiert ist. 1652 01:18:34,014 --> 01:18:36,585 Bring sie einfach hierher, damit ich gehen kann. 1653 01:18:36,618 --> 01:18:38,786 - Ich weiß nicht, wer du bist, Jack. 1654 01:18:38,819 --> 01:18:40,854 - Ich bin der Typ, den sie angeheuert haben, um deinen Mist wieder in Ordnung zu bringen. 1655 01:18:40,888 --> 01:18:43,157 Wenn Sie damit ein Problem haben, wenden Sie sich an Dale Remington 1656 01:18:43,190 --> 01:18:44,091 am Morgen. 1657 01:18:44,124 --> 01:18:46,260 - Äh, ich rufe einfach Rich an. 1658 01:18:46,293 --> 01:18:48,162 - Nein, ich rufe ihn an. 1659 01:18:48,195 --> 01:18:48,896 Hol sie dir. 1660 01:18:52,132 --> 01:18:54,768 - Mach weiter, ich folge dir, damit du dich nicht verirrst. 1661 01:18:57,539 --> 01:18:58,939 - Was würdest du sagen? 1662 01:18:58,973 --> 01:19:00,575 - Wenn dieses Mädchen nicht in 20 Minuten am anderen Ende der Stadt ist, 1663 01:19:00,609 --> 01:19:04,411 Wir verlieren 200.000 Dollar und ich werde dafür sorgen, dass Dale weiß, wer und warum. 1664 01:19:10,217 --> 01:19:11,118 - Tu es. 1665 01:19:12,486 --> 01:19:13,555 Nehmen Sie ihn einfach auf. 1666 01:19:13,588 --> 01:19:14,822 Tu es. 1667 01:19:17,592 --> 01:19:19,026 Du solltest besser seriös sein, Mann. 1668 01:19:22,263 --> 01:19:25,232 (angespannte Musik) 1669 01:19:25,266 --> 01:19:27,935 (Tür öffnen) 1670 01:19:30,237 --> 01:19:32,840 (dramatische Musik) 1671 01:19:36,110 --> 01:19:36,977 - Welcher? 1672 01:19:37,011 --> 01:19:41,616 Ist sie das? - Du, komm her. 1673 01:19:41,650 --> 01:19:44,552 (Ketten klirren) 1674 01:19:47,288 --> 01:19:48,657 Das ist es. 1675 01:19:48,690 --> 01:19:49,857 - 9-10 1676 01:19:49,890 --> 01:19:51,660 Ja, das ist sie. - Das ist es. 1677 01:19:51,693 --> 01:19:53,294 - Trainer? Ja. 1678 01:19:53,327 --> 01:19:55,496 - Komm schon, einfach- - Kennst du ihn? 1679 01:19:56,964 --> 01:19:58,198 - Was ist los? 1680 01:19:58,232 --> 01:19:59,066 - Komm mit mir. 1681 01:19:59,099 --> 01:20:00,735 Einfach kommen. - Whoa, whoa, warte. 1682 01:20:00,769 --> 01:20:01,869 - Warst du das? - NEIN. 1683 01:20:01,902 --> 01:20:04,471 Lass uns- - Warst du das, Wichser? 1684 01:20:04,506 --> 01:20:05,472 - Was ist los? 1685 01:20:05,507 --> 01:20:06,907 - Warum hast du das getan? 1686 01:20:06,940 --> 01:20:08,242 - Was zum Teufel ist los mit dir? 1687 01:20:10,244 --> 01:20:12,980 (beide grunzen) 1688 01:20:13,981 --> 01:20:16,518 (spannende Musik) 1689 01:20:16,551 --> 01:20:19,286 (beide grunzen) 1690 01:20:31,599 --> 01:20:34,335 (beide grunzen) 1691 01:20:47,414 --> 01:20:48,148 - Catia, komm schon. 1692 01:20:48,182 --> 01:20:49,684 Komm schon, komm schon, alle zusammen. 1693 01:20:49,718 --> 01:20:50,884 Alle zusammen, kommt schon. 1694 01:20:50,918 --> 01:20:51,952 Lass uns gehen. - Komm lass uns gehen. 1695 01:20:51,985 --> 01:20:54,421 Geh, geh, geh, geh, geh, geh, geh. 1696 01:21:06,066 --> 01:21:06,900 - [Harry] Alles in Ordnung. 1697 01:21:06,934 --> 01:21:08,168 Es ist Zeit zu gehen. 1698 01:21:08,202 --> 01:21:10,404 Bereit? - Hey, du hast ein Mädchen gesagt. 1699 01:21:10,437 --> 01:21:11,038 - Pläne geändert. 1700 01:21:11,071 --> 01:21:12,272 Jetzt sind es alle. 1701 01:21:12,306 --> 01:21:13,407 - Was meinst du damit, dass es jetzt alle sind? 1702 01:21:13,440 --> 01:21:14,576 - Du hast meine SMS nicht bekommen? 1703 01:21:14,609 --> 01:21:15,976 - Nein, ich habe deine Nachricht nicht bekommen... 1704 01:21:16,009 --> 01:21:16,778 Wer zum Teufel würde dir eigentlich meine Nummer geben, Mann? 1705 01:21:16,811 --> 01:21:18,580 - Ihr und euer Text. 1706 01:21:18,613 --> 01:21:20,481 - Wo ist Roy? 1707 01:21:20,515 --> 01:21:22,751 - Roy wurde festgenommen. 1708 01:21:22,784 --> 01:21:26,855 (Türöffnung) (angespannte Musik) 1709 01:21:26,887 --> 01:21:30,290 - Whoa, whoa, whoa, was zum Teufel ist hier los? 1710 01:21:30,324 --> 01:21:34,629 - Dieser Typ taucht einfach aus dem verdammten Äther auf. 1711 01:21:34,662 --> 01:21:36,997 Er erzählt mir, dass Dale die Pläne geändert hat. 1712 01:21:37,030 --> 01:21:38,031 - Schafft sie verdammt noch mal hier raus. 1713 01:21:38,065 --> 01:21:39,032 Ich kümmere mich darum. 1714 01:21:40,501 --> 01:21:41,536 - [James] Komm her. 1715 01:21:46,808 --> 01:21:47,776 - Ich soll diese Mädchen holen 1716 01:21:47,809 --> 01:21:49,844 sofort in ein Flugzeug bestiegen. 1717 01:21:49,878 --> 01:21:51,078 - Festhalten. 1718 01:21:53,715 --> 01:21:55,182 - Remington hat es genehmigt. 1719 01:21:55,215 --> 01:21:57,151 Er wollte sicherstellen, dass die Bilder mit dem, ich meine, übereinstimmen. 1720 01:21:57,184 --> 01:22:00,755 Wissen Sie, es war nur, damit er sicher sein kann. 1721 01:22:00,789 --> 01:22:01,989 - Er antwortet nicht. 1722 01:22:02,022 --> 01:22:03,490 - [Harry] Ja, das wird er wahrscheinlich nicht. 1723 01:22:03,525 --> 01:22:04,793 - Ja, warum nicht? 1724 01:22:04,826 --> 01:22:07,562 - Nun ja, es ist einfach, meine Güte, so eine Scheiße passiert 1725 01:22:07,595 --> 01:22:08,863 die ganze Zeit. 1726 01:22:08,897 --> 01:22:11,900 Er wird von der Polizei festgenommen. 1727 01:22:11,932 --> 01:22:13,300 Entschuldigung. 1728 01:22:13,333 --> 01:22:14,268 - Was? 1729 01:22:14,301 --> 01:22:15,936 - Ja. 1730 01:22:15,969 --> 01:22:18,673 Ja, dein Typ Johnny, er hat euch alle verarscht. 1731 01:22:18,706 --> 01:22:20,174 - Johnny hat uns verarscht? 1732 01:22:20,207 --> 01:22:20,909 - Ja. 1733 01:22:20,941 --> 01:22:22,443 Habe Sie dem FBI gemeldet. 1734 01:22:22,476 --> 01:22:24,512 Tatsächlich warten sie gerade im Casino auf Sie. 1735 01:22:24,546 --> 01:22:26,848 Sergio, er ist auch in Haft. 1736 01:22:26,881 --> 01:22:29,517 Das war alles Johnnys Idee. 1737 01:22:29,551 --> 01:22:31,185 - Johnny hat uns an das FBI verkauft? 1738 01:22:32,286 --> 01:22:35,022 Scheiße, das ist eine verdammt verrückte Geschichte, Mann. 1739 01:22:35,055 --> 01:22:37,926 Ich kenne Johnny fast mein ganzes Leben lang. 1740 01:22:37,958 --> 01:22:40,528 Er hatte eine Million Chancen, mich zu verarschen, 1741 01:22:40,562 --> 01:22:41,261 doch er tat es nie. 1742 01:22:41,295 --> 01:22:42,996 - Nun, Sie wissen, was sie sagen. 1743 01:22:44,833 --> 01:22:46,534 - Wissen Sie, warum er im Gefängnis ist? 1744 01:22:48,502 --> 01:22:52,039 - Ja, weil er ein Mädchen vergewaltigt und ermordet hat. 1745 01:22:52,072 --> 01:22:53,373 - Er hat keinen Scheiß gemacht. 1746 01:22:53,407 --> 01:22:54,341 - Was? 1747 01:22:54,374 --> 01:22:55,543 - Er hat sie gefickt. 1748 01:22:55,577 --> 01:22:56,611 Er brachte sie zu mir. 1749 01:22:56,644 --> 01:22:59,413 Sie ist zu früh aufgewacht, hat einen verdammten Aufstand angefangen, 1750 01:22:59,446 --> 01:23:03,150 also musste ich anhalten und ihr die Kehle zudrücken. 1751 01:23:03,183 --> 01:23:05,520 Johnny hat den ganzen Schlag für mich einstecken müssen. 1752 01:23:05,553 --> 01:23:08,556 Schauen Sie nicht die Nachrichten, Mister Sumner? 1753 01:23:09,958 --> 01:23:11,826 - Du hast sie getötet. 1754 01:23:11,860 --> 01:23:13,060 - Ich kenne Sie. 1755 01:23:13,093 --> 01:23:14,027 Ich habe dein Bild gesehen. 1756 01:23:14,061 --> 01:23:14,929 Du bist der Papa! 1757 01:23:14,963 --> 01:23:17,030 - Lassen Sie mich das verstehen. 1758 01:23:19,132 --> 01:23:22,169 Meine Tochter wacht auf, gefesselt hinten in einem Lieferwagen, 1759 01:23:22,202 --> 01:23:25,840 und weil sie es verliert und sich ein wenig aufregt, 1760 01:23:25,874 --> 01:23:27,007 Du tötest sie deswegen? 1761 01:23:27,040 --> 01:23:28,510 Na, hat sie geschrien? 1762 01:23:28,543 --> 01:23:29,644 Hatte sie Angst? 1763 01:23:29,677 --> 01:23:30,778 Hatte sie Angst um ihr Leben? 1764 01:23:32,045 --> 01:23:35,048 Klingt das alles für Sie irrational? 1765 01:23:35,082 --> 01:23:40,153 (beide grunzen) (spannende Musik) 1766 01:23:55,135 --> 01:24:00,207 (beide grunzen) (spannende Musik) 1767 01:24:11,519 --> 01:24:14,354 (Harry grunzt) 1768 01:24:21,796 --> 01:24:23,898 (Harry grunzt) 1769 01:24:23,932 --> 01:24:27,702 (spannungsgeladene Orchestermusik) 1770 01:24:34,809 --> 01:24:36,209 - Stirb, Wichser. 1771 01:24:36,243 --> 01:24:38,513 (Schussfeuer) (Rich grunzt) 1772 01:24:38,546 --> 01:24:41,081 (Körperklopfen) 1773 01:24:41,983 --> 01:24:45,720 (dramatische Orchestermusik) 1774 01:25:00,367 --> 01:25:01,201 - Harry! 1775 01:25:04,906 --> 01:25:06,173 Tu es nicht. 1776 01:25:11,980 --> 01:25:16,350 (dramatische Orchestermusik geht weiter) 1777 01:25:38,039 --> 01:25:40,108 (Sirenengeheul) 1778 01:25:40,140 --> 01:25:45,212 (alle plappern) (Polizeifunk plappern) 1779 01:25:53,721 --> 01:25:54,622 -Harry. 1780 01:25:55,790 --> 01:25:57,224 - Was? 1781 01:25:57,257 --> 01:25:58,893 - Dadurch haben wir mehrere Mädchen gefunden. 1782 01:25:58,926 --> 01:26:00,094 Gut gemacht. 1783 01:26:00,128 --> 01:26:01,328 Sehr mutig. 1784 01:26:02,462 --> 01:26:03,965 Allerdings haben wir ein Problem. 1785 01:26:03,998 --> 01:26:05,800 Kein Dell Remington irgendwo. 1786 01:26:06,701 --> 01:26:09,436 (Schlüssel klimpern) 1787 01:26:09,469 --> 01:26:10,938 - Überprüfen Sie den Kofferraum meines Autos. 1788 01:26:12,874 --> 01:26:13,775 - Was? 1789 01:26:19,047 --> 01:26:20,715 - Oh, es tut mir so leid. 1790 01:26:21,949 --> 01:26:22,750 Es tut mir so leid. 1791 01:26:22,784 --> 01:26:24,085 Du bist so mutig. 1792 01:26:24,118 --> 01:26:25,185 Habe jetzt deine Mutter. 1793 01:26:29,657 --> 01:26:30,357 Gut gemacht. 1794 01:26:33,226 --> 01:26:36,263 (dramatische Musik) 1795 01:26:37,932 --> 01:26:39,567 (Dale schreit) 1796 01:26:39,600 --> 01:26:41,102 - Heilige Scheiße. 1797 01:26:41,135 --> 01:26:43,270 (Dale grunzt) 1798 01:26:43,303 --> 01:26:45,472 Ich vermute, Sie sind Dale Remington. 1799 01:26:46,741 --> 01:26:48,208 (Dale stöhnt) 1800 01:26:48,241 --> 01:26:50,078 (Chuck lacht) 1801 01:26:50,111 --> 01:26:52,747 (flotte Musik) 1802 01:27:05,626 --> 01:27:08,261 (alle jubeln) 1803 01:27:10,732 --> 01:27:12,033 - In Ordnung. 1804 01:27:12,066 --> 01:27:14,702 (alle stöhnen) 1805 01:27:16,838 --> 01:27:18,139 Schöner Zug. 1806 01:27:18,172 --> 01:27:18,973 Alles klar, als nächstes. 1807 01:27:19,006 --> 01:27:19,907 Ja. 1808 01:27:30,685 --> 01:27:33,353 (alle jubeln) 1809 01:27:37,792 --> 01:27:40,260 (alle stöhnen) 1810 01:27:41,662 --> 01:27:44,699 (Hände schlagen auf den Boden) (undeutlich) 1811 01:27:44,732 --> 01:27:45,733 Aufkommen. 1812 01:27:45,767 --> 01:27:46,567 Aufkommen. 1813 01:27:46,601 --> 01:27:47,201 Das ist es. 1814 01:27:47,235 --> 01:27:48,035 - Ja! 1815 01:27:48,069 --> 01:27:48,870 Whoo! 1816 01:27:48,903 --> 01:27:49,704 Ja! 1817 01:27:49,737 --> 01:27:51,172 Whoo! 1818 01:27:51,205 --> 01:27:52,339 - Das machen wir nicht. 1819 01:27:52,372 --> 01:27:53,541 - Ich habe gerade Ronda Rousey auf seinen Hintern gespritzt! 1820 01:27:53,574 --> 01:27:56,844 - Warum tust du nicht so, als hättest du schon einmal gewonnen? 1821 01:27:56,878 --> 01:27:58,246 (Catia lacht) 1822 01:27:58,278 --> 01:27:59,379 Schöner Zug. 1823 01:28:04,685 --> 01:28:06,888 Gut gemacht, Champion. 1824 01:28:06,921 --> 01:28:10,423 (leichte Orchestermusik) 1825 01:28:20,034 --> 01:28:21,869 - Hey, Harry. 1826 01:28:21,903 --> 01:28:23,271 - Was gibt es Neues? 1827 01:28:23,303 --> 01:28:24,238 Verschütten. 1828 01:28:24,272 --> 01:28:25,472 - Es ist Johnny McCoy. 1829 01:28:26,306 --> 01:28:27,775 - Er ist nicht rausgekommen, oder? 1830 01:28:27,809 --> 01:28:30,912 - Ja, letzte Nacht in seiner Zelle getötet. 1831 01:28:32,312 --> 01:28:34,347 - (kichert leicht) Keine Scheiße. 1832 01:28:34,381 --> 01:28:38,318 - Gerüchten zufolge hatte Dale Remington einen Vertrag mit Johnny. 1833 01:28:38,351 --> 01:28:41,388 - Das ist eine Sache weniger, über die ich nachdenken muss. 1834 01:28:41,421 --> 01:28:43,057 Dieser Typ lebte in meinem Kopf mietfrei 1835 01:28:43,090 --> 01:28:45,193 für viel zu lange. 1836 01:28:45,226 --> 01:28:46,326 - Also. 1837 01:28:47,628 --> 01:28:51,464 Hey, äh, vielleicht ist es zu früh, aber wenn du nicht beschäftigt bist, 1838 01:28:51,498 --> 01:28:53,601 Ich habe unten im Büro einen schwierigen Fall, 1839 01:28:53,634 --> 01:28:55,903 und es würde mir nichts ausmachen, Ihnen ein paar Gedanken mitzuteilen. 1840 01:28:55,937 --> 01:28:56,637 Vielleicht morgen? 1841 01:28:58,072 --> 01:28:58,973 - Vielleicht. 1842 01:29:02,009 --> 01:29:03,410 - Du hast gute Instinkte. 1843 01:29:07,548 --> 01:29:10,751 Schön dich zu sehen, Harry. 1844 01:29:10,785 --> 01:29:11,986 - Alles klar, Mann. 1845 01:29:12,019 --> 01:29:15,488 (leichte Orchestermusik) 1846 01:29:44,819 --> 01:29:49,123 (leichte Orchestermusik geht weiter) 1847 01:30:02,502 --> 01:30:06,439 (dramatische Orchestermusik) 1848 01:30:30,564 --> 01:30:34,936 (dramatische Orchestermusik geht weiter) 1849 01:31:00,561 --> 01:31:04,899 (dramatische Orchestermusik geht weiter) 1850 01:31:11,238 --> 01:31:14,976 (dramatische Orchestermusik) 1851 01:31:45,906 --> 01:31:50,578 (dramatische Orchestermusik geht weiter)