1 00:00:01,235 --> 00:00:06,273 (música orquestral suave) (vento forte) 2 00:00:17,251 --> 00:00:20,287 (música suave de guitarra) 3 00:00:27,027 --> 00:00:29,597 (pássaros cantando) (música suave) 4 00:00:29,631 --> 00:00:32,432 (meninas rindo) 5 00:00:37,005 --> 00:00:40,107 (ondas quebrando) 6 00:00:57,625 --> 00:01:01,194 (música orquestral dramática) 7 00:01:22,951 --> 00:01:25,252 - [Homem] Você deu a ordem. 8 00:01:28,088 --> 00:01:30,825 (Nancy ri) 9 00:01:49,142 --> 00:01:51,946 (Ron sussurra indistintamente) 10 00:01:51,980 --> 00:01:53,180 - Deixe-me assistir. 11 00:01:53,982 --> 00:01:55,182 - Vamos. 12 00:01:56,084 --> 00:01:57,284 Tudo bem. 13 00:02:01,022 --> 00:02:01,956 - Não, pare com isso. 14 00:02:01,990 --> 00:02:02,890 Pare com isso. 15 00:02:08,596 --> 00:02:09,897 (grunhidos) Saia! 16 00:02:09,931 --> 00:02:11,633 Eu disse apenas amigos! 17 00:02:11,666 --> 00:02:12,567 - Ei! 18 00:02:15,570 --> 00:02:16,537 Não significa não, amigo. 19 00:02:18,205 --> 00:02:19,807 - Ei, assista ao filme, meu velho. 20 00:02:19,841 --> 00:02:21,743 - (zomba) Idiota de merda. 21 00:02:21,776 --> 00:02:23,611 - Onde você está indo? 22 00:02:23,645 --> 00:02:24,712 Ei! 23 00:02:24,746 --> 00:02:25,479 Ei, sente-se! 24 00:02:27,515 --> 00:02:28,215 Cadela! 25 00:02:33,855 --> 00:02:36,758 (telefone vibrando) 26 00:02:50,138 --> 00:02:53,775 (música orquestral dramática) 27 00:03:04,284 --> 00:03:05,285 - Olá, Cassanova. 28 00:03:05,318 --> 00:03:06,821 - Temos algum maldito problema? 29 00:03:06,854 --> 00:03:08,355 - Eu não tenho problema. 30 00:03:08,388 --> 00:03:10,190 Aparentemente, você tem um problema de audição. 31 00:03:10,992 --> 00:03:12,225 Tenha uma boa noite, amigo. 32 00:03:12,259 --> 00:03:13,594 - Ei, sinto que você está tentando foder comigo. 33 00:03:13,628 --> 00:03:15,163 - Não, não estou tentando foder com você. 34 00:03:15,195 --> 00:03:16,964 Eu só quero chegar em casa. 35 00:03:16,998 --> 00:03:17,965 Você deveria fazer o mesmo. 36 00:03:17,999 --> 00:03:19,266 (cliques do canivete) 37 00:03:19,299 --> 00:03:20,802 (ambos grunhindo) (música orquestral de suspense) 38 00:03:20,835 --> 00:03:23,838 (dispersões de pipoca) 39 00:03:24,972 --> 00:03:27,709 (ambos grunhindo) 40 00:03:35,950 --> 00:03:36,851 (Harry murmura indistintamente) 41 00:03:36,884 --> 00:03:39,620 (ambos grunhindo) 42 00:03:42,289 --> 00:03:43,991 (ambos grunhindo) 43 00:03:44,025 --> 00:03:45,459 (osso quebrando) (Rony gritando) 44 00:03:45,492 --> 00:03:47,360 Você pode querer levar seis meses 45 00:03:47,394 --> 00:03:50,330 antes de se masturbar, a menos que você seja canhoto. 46 00:03:51,099 --> 00:03:53,835 (ambos grunhindo) 47 00:04:00,074 --> 00:04:00,808 Porra. 48 00:04:01,876 --> 00:04:03,111 (osso quebrando) 49 00:04:03,144 --> 00:04:05,378 Veja, agora você não pode mais se masturbar. 50 00:04:06,180 --> 00:04:07,915 Espero que você tenha amigos. 51 00:04:07,949 --> 00:04:09,449 (Rony grunhindo) 52 00:04:09,483 --> 00:04:10,718 Você sempre aceita não como resposta. 53 00:04:10,752 --> 00:04:13,154 Se alguém disser não, você recua, ok? 54 00:04:13,187 --> 00:04:14,354 - Está bem, está bem! 55 00:04:19,861 --> 00:04:21,062 (Rony choramingando) 56 00:04:21,095 --> 00:04:22,730 Ronald, você tem seguro saúde? 57 00:04:22,764 --> 00:04:24,098 - [Rony] Sim. 58 00:04:24,132 --> 00:04:25,833 - Você sabe onde fica o pronto-socorro mais próximo? 59 00:04:25,867 --> 00:04:27,001 - [Rony] Sim. 60 00:04:27,034 --> 00:04:28,169 - Você precisa de uma carona até lá? 61 00:04:28,202 --> 00:04:28,836 - [Ron] Não. - Você consegue dirigir sozinho? 62 00:04:28,870 --> 00:04:29,971 - Sim. - Sim. 63 00:04:30,004 --> 00:04:32,673 (Rony grunhindo) 64 00:04:41,983 --> 00:04:43,651 (microondas apitando) 65 00:04:43,684 --> 00:04:44,317 Oh. 66 00:04:44,351 --> 00:04:45,753 Ei, ela. 67 00:04:45,787 --> 00:04:48,656 Hum, eu vi você ligar mais cedo, mas eu estava em um filme antigo 68 00:04:48,689 --> 00:04:52,325 e eu não queria pegar e ser aquele cara. (risos) 69 00:04:52,359 --> 00:04:55,495 Hum, mas aqui estou eu ligando de volta de qualquer maneira. 70 00:04:55,530 --> 00:04:57,364 Ei, eu estava querendo te contar, 71 00:04:57,397 --> 00:05:00,300 um dos meus meninos chegou às Olimpíadas. 72 00:05:00,333 --> 00:05:02,904 Posso voltar como treinador desta vez. 73 00:05:02,937 --> 00:05:05,606 Eu sei, é realmente outra coisa, né? 74 00:05:05,640 --> 00:05:06,339 Tudo bem. 75 00:05:06,373 --> 00:05:07,909 Bem, me ligue de volta a qualquer momento. 76 00:05:07,942 --> 00:05:09,644 Hum, vamos almoçar. 77 00:05:09,677 --> 00:05:11,444 Hum, a propósito, é o seu pai. 78 00:05:19,053 --> 00:05:21,956 (telefone vibrando) 79 00:05:25,358 --> 00:05:26,260 Oi, querido. 80 00:05:26,294 --> 00:05:27,795 Você recebeu meu correio de voz? 81 00:05:27,829 --> 00:05:28,629 -Harry Sumner? 82 00:05:30,264 --> 00:05:31,732 Este é Chuck Monaghan. 83 00:05:31,766 --> 00:05:35,435 Sou detetive do Departamento de Polícia de Los Angeles. 84 00:05:35,468 --> 00:05:37,104 Fui eu quem te ligou algumas horas atrás 85 00:05:37,138 --> 00:05:38,371 do telefone da sua filha. 86 00:05:40,107 --> 00:05:43,845 (música orquestral dramática) 87 00:05:48,481 --> 00:05:51,018 - Por que você está com o telefone da minha filha? 88 00:05:51,052 --> 00:05:53,020 - Sinto muito, senhor Sumner. 89 00:05:54,589 --> 00:05:57,191 O telefone da sua filha foi encontrado na cena do crime. 90 00:05:57,225 --> 00:05:59,426 Ela está em estado grave no hospital. 91 00:06:00,493 --> 00:06:05,032 (música orquestral dramática continua) 92 00:06:18,112 --> 00:06:20,348 (EKG apitando) 93 00:06:20,380 --> 00:06:23,450 (enfermeiras conversando) 94 00:06:40,534 --> 00:06:41,969 O homem que fez isso com sua filha 95 00:06:42,003 --> 00:06:43,403 acabou de ser levado sob custódia. 96 00:06:44,272 --> 00:06:45,172 Nós o pegamos. 97 00:06:46,674 --> 00:06:48,042 O nome é Johnny McCoy. 98 00:06:49,076 --> 00:06:50,477 Você conhece ele? 99 00:06:50,511 --> 00:06:52,079 Esse nome parece familiar? 100 00:06:55,283 --> 00:06:58,052 - Não. (suspira) 101 00:06:58,085 --> 00:07:00,487 - Achamos que ele poderia estar namorando sua filha. 102 00:07:07,061 --> 00:07:09,830 Vou te dar um minuto. 103 00:07:09,864 --> 00:07:14,568 (música orquestral dramática continua) 104 00:07:21,042 --> 00:07:24,011 (ECG apitando alto) 105 00:07:25,513 --> 00:07:30,584 (todos conversando) (música orquestral dramática) 106 00:07:54,075 --> 00:07:56,277 (batendo o martelo) 107 00:07:56,310 --> 00:08:01,515 - Senhor McCoy, acho que você é uma pessoa fria e cínica, 108 00:08:03,818 --> 00:08:06,620 e só posso esperar que pelo resto da sua vida, 109 00:08:06,654 --> 00:08:08,189 você vai pensar em Jennifer Sumner 110 00:08:08,222 --> 00:08:09,690 e o que você tirou dela. 111 00:08:09,724 --> 00:08:12,326 Espero que você pense na família 112 00:08:12,360 --> 00:08:13,694 que ela nunca terá, 113 00:08:13,728 --> 00:08:15,463 dos sonhos que ela nunca alcançará, 114 00:08:15,495 --> 00:08:18,899 dos filhos que ela nunca conseguirá criar. 115 00:08:18,933 --> 00:08:23,170 Você é um perigo para a sociedade e precisamos manter os predadores 116 00:08:23,204 --> 00:08:26,674 como você de prejudicar as Jennifer Sumners do mundo. 117 00:08:28,342 --> 00:08:30,711 Pelo crime de sequestro e homicídio 118 00:08:30,745 --> 00:08:33,280 em segundo grau, eu o condeno 119 00:08:33,314 --> 00:08:36,684 passar o resto da vida em uma prisão estadual da Califórnia. 120 00:08:38,152 --> 00:08:39,520 Adeus, senhor McCoy. 121 00:08:41,822 --> 00:08:44,825 Por favor, remova o Sr. McCoy do tribunal. 122 00:08:44,859 --> 00:08:49,930 (todos conversando) (música orquestral dramática) 123 00:08:57,171 --> 00:08:58,906 (baques de vidro) 124 00:08:58,939 --> 00:09:01,575 (telefone vibrando) 125 00:09:03,677 --> 00:09:07,081 (sirene distante tocando) 126 00:09:08,149 --> 00:09:09,817 - Sim? 127 00:09:09,850 --> 00:09:11,685 - [Chuck] Senhor Sumner, acabei de sair do horário, 128 00:09:11,719 --> 00:09:14,155 e eu só queria ver como você estava. 129 00:09:14,188 --> 00:09:15,623 - Estou bem. 130 00:09:15,656 --> 00:09:17,858 - [Chuck] Eu sei que você recusou aconselhamento, 131 00:09:17,892 --> 00:09:21,062 mas gostaria de encorajá-lo a conversar com alguém. 132 00:09:21,095 --> 00:09:21,996 - Não há necessidade. 133 00:09:25,099 --> 00:09:26,967 A justiça foi feita, certo? 134 00:09:27,001 --> 00:09:28,836 - [Chuck] Certamente não parece assim, não é? 135 00:09:28,869 --> 00:09:30,971 - Bem, você fez um bom trabalho, detetive. 136 00:09:31,005 --> 00:09:33,808 Isso é tudo que você pode perguntar. 137 00:09:37,578 --> 00:09:39,680 - [Chuck] Não sei por que liguei para você. 138 00:09:39,713 --> 00:09:41,282 Provavelmente só estou piorando as coisas. 139 00:09:45,786 --> 00:09:47,955 - Uh, tenha uma ótima vida, detetive. 140 00:09:47,988 --> 00:09:51,592 Obrigado por todo o seu trabalho duro. 141 00:09:52,561 --> 00:09:53,761 - [Chuck] Adeus, senhor. 142 00:09:59,166 --> 00:10:02,703 (música orquestral dramática) 143 00:10:10,878 --> 00:10:12,379 (todos conversando) (sino da escola tocando) 144 00:10:12,413 --> 00:10:15,683 (música rock animada) 145 00:10:20,721 --> 00:10:23,858 (lutadores grunhindo) 146 00:10:32,500 --> 00:10:33,434 (ambos grunhindo) 147 00:10:33,467 --> 00:10:34,401 - Tudo bem. 148 00:10:34,435 --> 00:10:35,436 OK. 149 00:10:35,469 --> 00:10:36,070 (indistinto) (palmas) 150 00:10:36,103 --> 00:10:36,704 Reiniciar. 151 00:10:36,737 --> 00:10:37,606 Vamos novamente. 152 00:10:37,638 --> 00:10:38,472 Venha agora. 153 00:10:38,507 --> 00:10:42,343 (lutadores grunhindo) 154 00:10:42,376 --> 00:10:46,747 (música rock animada continua) 155 00:10:46,780 --> 00:10:50,284 (ambos grunhindo) 156 00:10:50,317 --> 00:10:51,118 Vamos! 157 00:10:52,686 --> 00:10:53,487 Tudo bem. 158 00:10:53,522 --> 00:10:54,523 Quebrar. 159 00:10:54,556 --> 00:10:57,091 (Cátia grunhe) 160 00:11:00,227 --> 00:11:02,329 - (respirando pesadamente) O que você achou? 161 00:11:03,731 --> 00:11:05,699 - Acho que você deveria considerar a pista. 162 00:11:08,235 --> 00:11:11,640 - Então, tipo, preciso de mais resistência ou algo assim? 163 00:11:11,672 --> 00:11:13,774 - Mais como pista em vez de luta livre. 164 00:11:20,347 --> 00:11:22,249 (sino da escola tocando) 165 00:11:22,283 --> 00:11:25,152 (talo do teclado) 166 00:11:26,220 --> 00:11:27,121 Merda. 167 00:11:32,293 --> 00:11:33,194 - Treinador Sumner? 168 00:11:34,461 --> 00:11:36,297 - O que foi, senhorita Matson? 169 00:11:36,330 --> 00:11:37,532 - Posso falar com você? 170 00:11:37,566 --> 00:11:38,999 - Sim o que? 171 00:11:39,033 --> 00:11:43,737 - Bem, eu estava pensando que não quero treinar 172 00:11:44,639 --> 00:11:45,706 com todos os elos fracos. 173 00:11:46,974 --> 00:11:49,109 - Uh, os elos fracos? 174 00:11:49,143 --> 00:11:50,177 - Sim. 175 00:11:50,211 --> 00:11:51,946 Quero treinar com Esparza ou Harris 176 00:11:51,979 --> 00:11:55,783 então posso realmente ser desafiado. 177 00:11:55,816 --> 00:11:58,018 - Por que eu iria querer que aqueles meninos treinassem 178 00:11:58,052 --> 00:12:00,854 com alguém do seu tamanho? 179 00:12:02,723 --> 00:12:04,258 Apenas usando sua lógica aqui. 180 00:12:05,359 --> 00:12:09,063 - Bem, então como vou melhorar? 181 00:12:09,096 --> 00:12:12,733 - Talvez apenas repense suas atividades extracurriculares. 182 00:12:13,767 --> 00:12:15,402 Faça isso pela equipe. 183 00:12:15,436 --> 00:12:17,672 Ou experimente a pista. 184 00:12:17,706 --> 00:12:19,206 Muitas garotas na equipe de atletismo. 185 00:12:20,441 --> 00:12:22,243 - (zomba) Uau. 186 00:12:24,512 --> 00:12:25,913 (talo do teclado) 187 00:12:25,946 --> 00:12:28,115 Você tem que ser um porco sexista como todos eles? 188 00:12:28,148 --> 00:12:31,452 Pelo menos olhe para baixo enquanto caga! 189 00:12:31,485 --> 00:12:32,753 - (risos) O quê? 190 00:12:32,786 --> 00:12:34,021 - Sim. 191 00:12:34,054 --> 00:12:36,023 Todo mundo olha para suas merdas, certo? 192 00:12:36,056 --> 00:12:38,892 Você pode pelo menos olhar para mim quando estiver me largando! 193 00:12:40,361 --> 00:12:41,262 - Uh-huh. 194 00:12:44,365 --> 00:12:45,366 - Você sabe o que? 195 00:12:45,399 --> 00:12:46,267 Dane-se isso. 196 00:12:46,300 --> 00:12:47,535 E vá se ferrar! 197 00:12:47,569 --> 00:12:50,838 (barulho de quadro) 198 00:12:58,379 --> 00:13:01,949 (música orquestral dramática) 199 00:13:09,691 --> 00:13:13,360 (ambos grunhindo) (música rock animada) 200 00:13:13,394 --> 00:13:15,396 - Vamos, papai. 201 00:13:15,429 --> 00:13:16,631 Trazem. 202 00:13:16,665 --> 00:13:19,400 (ambos grunhindo) 203 00:13:25,906 --> 00:13:27,241 - Você ficou arrogante. 204 00:13:27,274 --> 00:13:27,975 Levantar! 205 00:13:29,577 --> 00:13:30,844 Você está bem, treinador? 206 00:13:30,878 --> 00:13:33,814 - (geme) Sim, só me dê um minuto. 207 00:13:33,847 --> 00:13:35,684 - Não, você terminou. 208 00:13:35,717 --> 00:13:36,685 - Eu disse que preciso de um minuto. 209 00:13:36,718 --> 00:13:38,319 - E eu disse que você terminou. 210 00:13:38,352 --> 00:13:39,353 - Eu te pago por uma hora. 211 00:13:39,386 --> 00:13:40,622 Faz apenas meia hora. 212 00:13:40,655 --> 00:13:41,955 - Não não não. 213 00:13:41,989 --> 00:13:43,457 Você me paga por hora. 214 00:13:43,490 --> 00:13:45,627 Isso não significa que eu tenha que gritar com você por uma hora inteira. 215 00:13:45,660 --> 00:13:46,827 - Ah. 216 00:13:46,860 --> 00:13:48,329 - Que tipo de pessoa eu seria? 217 00:13:48,362 --> 00:13:51,298 - Bem, deixe-me ajudá-la a se levantar, Princesa. 218 00:13:52,866 --> 00:13:55,102 Você não serve para nada, ninguém. (respirando profundamente) 219 00:13:55,135 --> 00:13:57,438 - Ooh, eu gosto quando você fala sacanagem comigo. 220 00:13:57,471 --> 00:13:58,807 - Oh sim. 221 00:13:58,839 --> 00:14:01,175 Você é um perdedor de uma longa fila de perdedores. (risos) 222 00:14:01,208 --> 00:14:02,176 - Jab, jab. 223 00:14:02,209 --> 00:14:03,611 Jab. 224 00:14:03,645 --> 00:14:05,245 Um dois. 225 00:14:05,279 --> 00:14:06,648 Um dois. 226 00:14:06,681 --> 00:14:07,515 Um, dois, golpe. 227 00:14:07,549 --> 00:14:08,349 Aqui em cima. 228 00:14:08,382 --> 00:14:09,183 Um dois. 229 00:14:09,216 --> 00:14:10,217 Bom. 230 00:14:10,250 --> 00:14:11,251 Bom. 231 00:14:11,285 --> 00:14:11,985 - Você já existiu, se é que alguma vez existiu. 232 00:14:12,019 --> 00:14:12,787 - [Martinho] Legal! 233 00:14:12,821 --> 00:14:14,455 - (risos) Sim. 234 00:14:14,488 --> 00:14:16,591 (cachorro distante latindo) 235 00:14:16,624 --> 00:14:19,460 (multidão aplaudindo) 236 00:14:21,462 --> 00:14:22,797 - Oi mãe. 237 00:14:22,831 --> 00:14:23,897 - Olá bébé. 238 00:14:24,766 --> 00:14:26,467 Por que você não vem sentar conosco? 239 00:14:26,500 --> 00:14:27,868 - Ah, não, obrigado. 240 00:14:29,103 --> 00:14:30,871 - Você me trouxe algo para comer? 241 00:14:32,206 --> 00:14:33,240 - Não. 242 00:14:33,273 --> 00:14:35,376 - (risos) Querida, ela acabou de chegar da escola. 243 00:14:35,409 --> 00:14:36,877 - Tem um maldito Pollo Loco, tipo, 244 00:14:36,910 --> 00:14:39,614 a dois quarteirões da porra da escola dela! 245 00:14:39,647 --> 00:14:40,881 - Querida, ela está cansada. 246 00:14:40,914 --> 00:14:42,883 - Estou morrendo de fome! 247 00:14:43,951 --> 00:14:46,453 - O quê, suas perninhas não funcionam? 248 00:14:46,487 --> 00:14:48,956 (porta batendo) 249 00:14:48,989 --> 00:14:50,924 - Que porra eu disse? 250 00:14:52,926 --> 00:14:55,597 (abertura da porta) 251 00:14:57,064 --> 00:14:59,567 - Você já ouviu falar em bater? 252 00:15:03,303 --> 00:15:08,375 - Hum, ei, uh, por que você sempre tem 253 00:15:09,042 --> 00:15:10,077 falar assim comigo? 254 00:15:14,616 --> 00:15:16,518 - Não me toque. 255 00:15:16,551 --> 00:15:17,685 - Estou falando com você. 256 00:15:18,452 --> 00:15:19,353 - O que? 257 00:15:21,422 --> 00:15:25,660 - Você sabe que nada dessa merda é, bem, de graça, certo? 258 00:15:25,693 --> 00:15:29,029 (risos) Você deveria ser mais gentil comigo de vez em quando. 259 00:15:30,532 --> 00:15:31,432 - Ou o que? 260 00:15:33,835 --> 00:15:35,670 - (risos) Caramba. 261 00:15:35,703 --> 00:15:38,573 Eu juro, se eu fosse seu pai- 262 00:15:38,606 --> 00:15:40,642 - Mas você não está, ok? 263 00:15:40,675 --> 00:15:42,577 Porque minha mãe nunca se casaria 264 00:15:42,610 --> 00:15:45,045 um perdedor patético como- (ofegante) 265 00:15:45,078 --> 00:15:48,081 - [Tom] Cuidado com a boca! 266 00:15:50,552 --> 00:15:52,453 (Tom grunhe) 267 00:15:52,486 --> 00:15:53,588 Cadela! 268 00:15:53,621 --> 00:15:55,055 - Que porra aconteceu? 269 00:15:55,088 --> 00:15:56,758 - Ele acabou de me bater! 270 00:15:56,791 --> 00:15:58,660 - Seu idiota me deu um soco! 271 00:15:58,693 --> 00:16:00,595 - Porque você me bateu primeiro! 272 00:16:00,628 --> 00:16:01,663 Duas vezes! 273 00:16:01,696 --> 00:16:03,197 Mãe, ele não pode estar fazendo isso! 274 00:16:03,230 --> 00:16:04,666 Vou chamar a polícia sobre você! 275 00:16:04,699 --> 00:16:06,200 - Você bateu na minha filha? 276 00:16:06,233 --> 00:16:08,670 - Eu só estava tentando falar com ela e ela está xingando 277 00:16:08,703 --> 00:16:10,872 para mim na porra da minha própria casa! 278 00:16:10,905 --> 00:16:12,707 - Isto não é uma casa. 279 00:16:12,740 --> 00:16:13,974 Nós nem possuímos leite! 280 00:16:14,007 --> 00:16:15,309 - Bem, se você não gosta disso, 281 00:16:15,342 --> 00:16:16,711 você pode dar o fora daqui! 282 00:16:16,744 --> 00:16:18,913 - Eu vou! - Tom! 283 00:16:18,947 --> 00:16:20,815 - Isso vale para você também, vadia! 284 00:16:20,849 --> 00:16:22,282 - O que eu fiz? 285 00:16:22,316 --> 00:16:25,854 - Porra, ensine boas maneiras a essa vadia! 286 00:16:25,887 --> 00:16:26,987 Merda! 287 00:16:27,856 --> 00:16:29,089 - O que você fez, Cátia? 288 00:16:29,122 --> 00:16:30,792 - O que eu fiz? (porta batendo) 289 00:16:30,825 --> 00:16:32,292 - Pare de provocar brigas com Tom. 290 00:16:32,326 --> 00:16:34,094 Quantas vezes eu já te contei? 291 00:16:34,127 --> 00:16:36,029 Por que você está fazendo isto comigo? 292 00:16:36,063 --> 00:16:38,633 - Você acha que gosto de viver assim? 293 00:16:38,666 --> 00:16:39,901 - Você acha que sim? 294 00:16:39,934 --> 00:16:43,170 - Bem, não vejo você fazendo nada a respeito. 295 00:16:43,203 --> 00:16:44,706 - O que você quer que eu faça, Cátia? 296 00:16:44,739 --> 00:16:48,810 Tenho 45 anos e nem sequer tenho diploma do ensino médio. 297 00:16:48,843 --> 00:16:50,545 O que eu deveria fazer? 298 00:16:50,578 --> 00:16:52,714 - Vamos, vamos, vamos descobrir. 299 00:16:52,747 --> 00:16:53,615 Eu posso trabalhar. 300 00:16:53,648 --> 00:16:55,282 Eu vou trabalhar. 301 00:16:55,315 --> 00:16:57,819 - Catia, preciso que você se concentre em terminar o ensino médio 302 00:16:57,852 --> 00:16:59,419 e se dando bem com Tom. 303 00:16:59,453 --> 00:17:00,722 Eu não quero que você tenha o mesmo- 304 00:17:00,755 --> 00:17:01,856 - Não. 305 00:17:01,890 --> 00:17:02,790 Não, mamãe, você não entende. 306 00:17:02,824 --> 00:17:04,024 Você está apenas esperando... 307 00:17:05,125 --> 00:17:05,927 Você sabe o que? 308 00:17:05,960 --> 00:17:07,361 Deixa para lá. 309 00:17:07,394 --> 00:17:10,732 Se você quiser ficar, fique, mas eu vou embora. 310 00:17:10,765 --> 00:17:11,566 - Oh Deus. 311 00:17:11,599 --> 00:17:13,133 De novo não. 312 00:17:13,166 --> 00:17:15,168 Não tenho tempo para o seu drama. 313 00:17:15,202 --> 00:17:19,139 (música orquestral dramática) 314 00:17:26,014 --> 00:17:27,815 - Boa noite, treinador. - Boa noite, agora. 315 00:17:27,849 --> 00:17:29,149 (Harry respirando pesadamente) 316 00:17:29,182 --> 00:17:30,450 - Você está bem? 317 00:17:30,484 --> 00:17:31,451 - Sim, tudo bem. 318 00:17:31,485 --> 00:17:32,252 - Ei, só estou me certificando de que não tenho 319 00:17:32,286 --> 00:17:33,420 para chamar os paramédicos. 320 00:17:33,453 --> 00:17:35,690 - Me ligue quando tiver 57 anos, seu idiota. 321 00:17:35,723 --> 00:17:37,157 Diga-me como estão seus joelhos. 322 00:17:37,190 --> 00:17:38,826 - (risos) Justo. 323 00:17:38,860 --> 00:17:40,260 Bem, ficarei feliz em vencer 324 00:17:40,294 --> 00:17:42,095 essa bunda um pouco mais amanhã à noite. 325 00:17:42,129 --> 00:17:44,164 - (risos) Sim, vá se foder. 326 00:17:44,197 --> 00:17:45,098 - [Martin] Boa noite. 327 00:17:45,132 --> 00:17:46,701 - Boa noite, agora. 328 00:17:49,737 --> 00:17:52,239 (Música calma) 329 00:18:10,190 --> 00:18:13,661 (Catia respira trêmula) 330 00:18:49,097 --> 00:18:51,933 É você, senhorita Matson? 331 00:18:51,966 --> 00:18:53,367 - (funga) O que você quer? 332 00:18:55,837 --> 00:18:57,137 - O que há nesse saco grande? 333 00:18:59,841 --> 00:19:00,842 - É um cadáver. 334 00:19:02,543 --> 00:19:03,243 - Incomum. 335 00:19:06,814 --> 00:19:07,615 De quem é o corpo? 336 00:19:09,083 --> 00:19:11,184 - É o namorado da minha mãe. 337 00:19:12,252 --> 00:19:14,889 O nome dele é Tom e ele é um idiota. 338 00:19:16,991 --> 00:19:19,093 - Bem, então acho que ele mereceu. 339 00:19:19,127 --> 00:19:20,928 - Sim. (suspira) 340 00:19:20,962 --> 00:19:23,564 Vou largá-lo no rio LA, 341 00:19:23,598 --> 00:19:25,733 então vou pegar carona até o Alasca. 342 00:19:27,101 --> 00:19:28,703 Você está indo nessa direção, por acaso? 343 00:19:28,736 --> 00:19:32,272 Porque se não estiver, você pode simplesmente ir embora. 344 00:19:32,305 --> 00:19:34,207 Já estou farto de homens por um dia. 345 00:19:35,442 --> 00:19:37,177 - Você jantou? 346 00:19:37,210 --> 00:19:38,345 Eu venho fazendo isso há muito tempo. 347 00:19:38,378 --> 00:19:40,480 Os pais de todo mundo são um pé no saco. 348 00:19:41,783 --> 00:19:44,251 - (suspira) Ela sempre me culpa por tudo. 349 00:19:44,284 --> 00:19:46,821 Tudo o que faço é sempre minha culpa, 350 00:19:46,854 --> 00:19:49,057 e então ela nunca acredita em mim. 351 00:19:49,090 --> 00:19:50,390 Tipo, não importa o que eu diga. 352 00:19:50,424 --> 00:19:52,994 E se eu reclamar, levo um soco na cara. 353 00:19:53,027 --> 00:19:54,361 O que eu deveria fazer? 354 00:19:56,731 --> 00:19:59,299 - Bem, acho que você deveria tentar mentir mais. 355 00:20:00,702 --> 00:20:01,401 - Mentira? 356 00:20:02,770 --> 00:20:05,506 - Às vezes você tem que dizer às pessoas o que elas querem ouvir. 357 00:20:05,540 --> 00:20:07,075 Quando você esfrega um pouco o ego deles 358 00:20:07,108 --> 00:20:09,209 e você não é mais uma ameaça, e, hum, 359 00:20:09,242 --> 00:20:12,013 seu escudo tende a cair. 360 00:20:12,046 --> 00:20:14,448 Você sabe, nesse ponto, então você pode tentar 361 00:20:14,481 --> 00:20:16,383 e faça-os ver o seu ponto de vista. 362 00:20:16,416 --> 00:20:20,088 Você também pode evitar totalmente o confronto se apenas, 363 00:20:20,121 --> 00:20:22,857 você sabe, minta um pouco. 364 00:20:24,859 --> 00:20:28,930 Talvez não entre em confronto imediatamente, certo? 365 00:20:29,964 --> 00:20:30,932 Isso nunca funciona. 366 00:20:32,667 --> 00:20:33,366 - Sim. 367 00:20:34,802 --> 00:20:35,603 Eu acho. 368 00:20:36,303 --> 00:20:37,672 - Onde está seu pai verdadeiro? 369 00:20:39,807 --> 00:20:40,742 - Eu nunca o conheci. 370 00:20:40,775 --> 00:20:42,409 Eu realmente nunca quis. 371 00:20:44,912 --> 00:20:47,615 (sorvendo palha) 372 00:20:54,722 --> 00:20:58,226 Mal posso esperar para ser adulto 373 00:20:58,258 --> 00:21:01,428 fazer o que eu quiser, sabe? 374 00:21:03,430 --> 00:21:04,866 - Sim, exceto quando você for adulto, 375 00:21:04,899 --> 00:21:06,968 você não tem tempo para fazer todas as coisas que deseja, 376 00:21:07,001 --> 00:21:09,804 então é isso. 377 00:21:13,340 --> 00:21:15,275 - Quem é aquela garota na foto? 378 00:21:16,443 --> 00:21:17,845 - Que figura? 379 00:21:17,879 --> 00:21:18,980 - Aquele que está na sua mesa. 380 00:21:19,013 --> 00:21:19,914 Ela é linda. 381 00:21:21,115 --> 00:21:22,650 - Ah, essa é Jenny, minha filha. 382 00:21:24,152 --> 00:21:25,418 - Onde ela vai? 383 00:21:26,220 --> 00:21:28,421 - Ela não vai mais à escola. 384 00:21:32,160 --> 00:21:33,060 Ela morreu. 385 00:21:35,395 --> 00:21:37,532 - Me desculpe, eu derrubei a foto dela. 386 00:21:45,472 --> 00:21:49,977 Treinador, também, eu queria perguntar a você. 387 00:21:51,344 --> 00:21:55,950 Você acha que eu poderia ficar na sua casa esta noite? 388 00:21:57,285 --> 00:21:58,653 - O que? - Pernoitar? 389 00:21:58,686 --> 00:22:01,022 - Não, claro que não. (risos) 390 00:22:01,055 --> 00:22:02,156 - Por que não? 391 00:22:02,190 --> 00:22:03,958 - Eu poderia te dar uma lista completa. 392 00:22:03,991 --> 00:22:05,325 - Top três? 393 00:22:05,358 --> 00:22:07,662 - Bem, você tem, o quê, 16 anos? 394 00:22:07,695 --> 00:22:09,630 Tenho 57 anos. 395 00:22:09,664 --> 00:22:12,633 Uh, você é um estudante, eu sou treinador na sua escola. 396 00:22:12,667 --> 00:22:15,002 Uh, e nem somos parentes. 397 00:22:15,036 --> 00:22:16,469 Não é apropriado. 398 00:22:16,504 --> 00:22:19,740 Olha, ouça, garoto, eu preciso ir agora e, hum, você sabe, 399 00:22:19,774 --> 00:22:22,409 a meu ver, tenho duas escolhas. 400 00:22:22,442 --> 00:22:23,778 Posso te deixar na sua casa ou posso te deixar 401 00:22:23,811 --> 00:22:26,314 na delegacia onde você pode registrar um boletim de ocorrência, 402 00:22:26,346 --> 00:22:28,883 que é o que eu sugiro. 403 00:22:28,916 --> 00:22:29,650 Então escolha um. 404 00:22:48,502 --> 00:22:50,437 - Eu não posso acreditar. 405 00:22:54,942 --> 00:22:56,711 Obrigado, eu acho. 406 00:22:58,579 --> 00:23:02,550 (música orquestral dramática) 407 00:23:17,031 --> 00:23:20,568 (aceleração do motor) 408 00:23:20,601 --> 00:23:23,104 - A última coisa que você quer fazer é começar uma briga com um 409 00:23:23,137 --> 00:23:24,238 dessas pessoas. 410 00:23:24,272 --> 00:23:25,438 - Temos uma obrigação legal 411 00:23:25,472 --> 00:23:28,743 denunciar qualquer suspeita de abuso, não é? 412 00:23:28,776 --> 00:23:30,410 - Ele está abusando sexualmente dela? 413 00:23:32,246 --> 00:23:33,848 - Não que ela tenha mencionado. 414 00:23:33,881 --> 00:23:37,885 - Parece mais uma questão doméstica entre os pais. 415 00:23:37,919 --> 00:23:39,320 (Harry suspira) 416 00:23:39,353 --> 00:23:42,123 Harry, eu sei que fazer a coisa certa é bom 417 00:23:42,156 --> 00:23:45,693 no início, e podemos avançar e apresentar um relatório, 418 00:23:45,726 --> 00:23:47,962 mas se você acabar no tribunal, 419 00:23:47,995 --> 00:23:51,464 então todos saberão seu nome e onde você mora. 420 00:23:52,533 --> 00:23:54,201 - Então porque você é um covarde, 421 00:23:54,235 --> 00:23:56,237 ela tem que evitar golpes em casa? 422 00:23:56,270 --> 00:23:58,306 - Quer fazer uma denúncia? 423 00:23:58,339 --> 00:23:59,407 Vá em frente. 424 00:23:59,439 --> 00:24:01,075 Então volte e me veja em um mês. 425 00:24:01,108 --> 00:24:02,576 Deixe-me saber como foi. 426 00:24:04,111 --> 00:24:05,579 Escolha suas brigas, Harry. 427 00:24:07,447 --> 00:24:10,551 - Eu vou "Doutor". 428 00:24:11,919 --> 00:24:13,020 Doutor. 429 00:24:13,054 --> 00:24:13,788 Realmente, nunca entendi isso. 430 00:24:13,821 --> 00:24:15,222 - Eu tenho um Ph.D. Em inglês. 431 00:24:15,256 --> 00:24:16,624 - E isso faz de você um médico? 432 00:24:16,657 --> 00:24:17,758 - Ganhei o título. 433 00:24:19,093 --> 00:24:20,962 - Eu nem deixaria você verificar minha temperatura. 434 00:24:24,165 --> 00:24:26,934 (música rock animada) 435 00:24:26,968 --> 00:24:29,937 (lutadores grunhindo) 436 00:24:31,605 --> 00:24:33,107 Fica lá embaixo. 437 00:24:34,075 --> 00:24:36,544 (todos torcendo) 438 00:24:40,948 --> 00:24:42,984 Tudo bem, próximo. 439 00:24:43,017 --> 00:24:44,151 Experimente. 440 00:24:45,419 --> 00:24:48,089 (todos gritando) 441 00:24:48,122 --> 00:24:50,958 (todos conversando) 442 00:25:03,704 --> 00:25:05,873 Tive que marcar você como ausente. 443 00:25:05,906 --> 00:25:06,607 O que aconteceu? 444 00:25:13,280 --> 00:25:15,583 - Eu desisti, lembra? 445 00:25:16,717 --> 00:25:18,085 - Você não precisava desistir. 446 00:25:19,220 --> 00:25:20,888 - Foi você quem me disse para fazer isso. 447 00:25:20,921 --> 00:25:22,823 - Mas eu não pensei que você fosse realmente fazer isso. 448 00:25:22,857 --> 00:25:25,526 Normalmente as pessoas simplesmente ignoram meu conselho. 449 00:25:27,061 --> 00:25:29,730 (Cátia zomba) 450 00:25:31,665 --> 00:25:33,067 O que aconteceu com o seu rosto? 451 00:25:35,636 --> 00:25:37,538 - Bem, hum, deixe-me ver. 452 00:25:37,571 --> 00:25:39,607 Vamos analisar isso. 453 00:25:39,640 --> 00:25:43,477 Hum, ontem à noite você me levou de volta para a casa do Tom, 454 00:25:43,512 --> 00:25:46,680 e o que você acha que aconteceu lá? 455 00:25:50,217 --> 00:25:52,420 - Mas eu te dei uma escolha. 456 00:25:52,453 --> 00:25:54,722 - E quem é você para me dar escolhas? 457 00:25:57,458 --> 00:25:59,193 (Catia chupa os dentes) 458 00:25:59,226 --> 00:26:03,197 (música orquestral dramática) 459 00:26:03,230 --> 00:26:07,001 (música rock animada) 460 00:26:07,034 --> 00:26:08,035 - Bom. 461 00:26:08,069 --> 00:26:08,869 Um dois. 462 00:26:08,903 --> 00:26:09,804 Jab. 463 00:26:10,738 --> 00:26:13,674 (ambos grunhindo) 464 00:26:16,777 --> 00:26:18,112 Tocar! 465 00:26:18,145 --> 00:26:19,280 -Ah, vá se foder! 466 00:26:19,313 --> 00:26:20,848 - Tocar! 467 00:26:20,881 --> 00:26:22,349 Vou quebrar seu braço. 468 00:26:22,383 --> 00:26:23,350 - (geme) Ah, quebre isso então. 469 00:26:23,384 --> 00:26:26,754 - Tocar! - Não! 470 00:26:26,787 --> 00:26:29,690 (Harry grita) 471 00:26:32,593 --> 00:26:34,628 O que diabos há de errado com você, seu maricas? 472 00:26:34,662 --> 00:26:35,564 Eu tinha um plano. 473 00:26:35,596 --> 00:26:36,797 - Caramba, eu tinha um plano, cara. 474 00:26:36,831 --> 00:26:38,032 Eu deveria ter quebrado seu braço. 475 00:26:38,065 --> 00:26:40,367 Tomar dor não te faz melhorar, cara. 476 00:26:40,401 --> 00:26:41,869 Isso faz de você um idiota. 477 00:26:43,538 --> 00:26:44,539 - Vamos, você está pronto? 478 00:26:44,573 --> 00:26:45,372 Vamos. 479 00:26:45,406 --> 00:26:46,340 Vamos. 480 00:26:46,373 --> 00:26:47,041 Estou pronto. - Vá se foder! 481 00:26:47,074 --> 00:26:48,242 - Ah, vamos lá. 482 00:26:48,275 --> 00:26:48,843 Você fez? - Vá para casa. 483 00:26:48,876 --> 00:26:49,677 - Isso é tudo que você tem? 484 00:26:49,710 --> 00:26:51,212 Pentelho muito dolorido? 485 00:26:51,245 --> 00:26:52,613 Vamos lá, cara. 486 00:26:52,646 --> 00:26:53,447 Trazem. 487 00:26:53,481 --> 00:26:54,281 Trazem. 488 00:26:54,315 --> 00:26:55,216 Você tem mais? 489 00:26:57,985 --> 00:26:59,353 Foda-se. 490 00:26:59,386 --> 00:27:03,057 (música orquestral dramática) 491 00:27:06,561 --> 00:27:07,361 - E aí? 492 00:27:07,394 --> 00:27:08,462 - E aí cara? 493 00:27:08,496 --> 00:27:09,396 Sim. 494 00:27:15,803 --> 00:27:16,837 É, eu entendi. 495 00:27:16,871 --> 00:27:19,173 Tenha uma boa noite, cara. 496 00:27:25,580 --> 00:27:27,148 Treinador! (risos) 497 00:27:27,181 --> 00:27:28,749 O que você está fazendo aqui, cara? 498 00:27:29,817 --> 00:27:31,285 - O que está acontecendo? 499 00:27:31,318 --> 00:27:32,953 - Ah, nada. 500 00:27:32,987 --> 00:27:35,222 Você sabe, apenas ganhando algum dinheiro disponível. 501 00:27:35,256 --> 00:27:35,856 - Você precisa de dinheiro? 502 00:27:35,890 --> 00:27:36,991 Eu vou te pagar mais dinheiro. 503 00:27:37,024 --> 00:27:37,592 - Não, não, treinador. 504 00:27:37,626 --> 00:27:38,425 Estou bem. 505 00:27:38,459 --> 00:27:39,660 Realmente. 506 00:27:39,693 --> 00:27:41,162 Além disso, já me sinto culpado do jeito que está 507 00:27:41,195 --> 00:27:44,365 batendo na sua bunda todas as noites, pegando seu dinheiro. (risos) 508 00:27:45,266 --> 00:27:46,700 - O que você está vendendo? 509 00:27:49,803 --> 00:27:52,907 - Você, hum, você acha que estou vendendo drogas? 510 00:27:52,940 --> 00:27:54,141 - Bem, sou treinador do ensino médio. 511 00:27:54,175 --> 00:27:55,843 Não posso ficar perto de certas coisas, mano. 512 00:27:57,278 --> 00:27:59,446 - (ri levemente) Venha comigo, cara. 513 00:27:59,480 --> 00:28:01,448 Eu quero te mostrar algo. 514 00:28:01,482 --> 00:28:04,852 (música orquestral suave) 515 00:28:10,625 --> 00:28:13,628 (abertura do porta-malas) 516 00:28:13,662 --> 00:28:14,995 - [Harry] O que é isso? 517 00:28:15,029 --> 00:28:18,098 - Loja de segurança móvel de Martin. 518 00:28:18,132 --> 00:28:20,367 Veja bem, muitos caras trabalham na segurança, então eles vêm 519 00:28:20,401 --> 00:28:22,236 para mim pelas mercadorias. 520 00:28:22,269 --> 00:28:24,772 Sem impostos, mais rápido que a Amazon. 521 00:28:27,174 --> 00:28:29,276 - Isso é muito empreendedor da sua parte. 522 00:28:29,310 --> 00:28:30,211 - Obrigado. 523 00:28:31,378 --> 00:28:32,780 Posso te interessar 524 00:28:35,816 --> 00:28:38,953 em um apito de estupro? (risos) 525 00:28:41,188 --> 00:28:41,889 Hum? 526 00:28:46,327 --> 00:28:47,228 - Eu tenho que ir. 527 00:28:48,429 --> 00:28:49,296 - Tudo bem, treinador. 528 00:28:49,330 --> 00:28:50,030 Boa noite. 529 00:28:58,205 --> 00:28:59,406 (fechamento do porta-malas) 530 00:28:59,440 --> 00:29:00,841 - [Homem] E depois há o Alasca. 531 00:29:01,742 --> 00:29:03,277 O Alasca quer bem- 532 00:29:03,310 --> 00:29:05,412 (batendo na porta) 533 00:29:05,446 --> 00:29:06,780 espaços bem abertos. 534 00:29:06,814 --> 00:29:08,215 (batendo na porta) 535 00:29:08,249 --> 00:29:09,750 - Maldita porta! 536 00:29:11,620 --> 00:29:13,821 - Você não consegue sozinho? 537 00:29:17,391 --> 00:29:19,793 (abertura da porta) 538 00:29:19,827 --> 00:29:21,262 Treinador Sumner. 539 00:29:21,295 --> 00:29:22,329 - Senhorita Matson. 540 00:29:24,431 --> 00:29:25,933 Sua mãe está em casa? 541 00:29:25,966 --> 00:29:28,202 - Uh, ela está trabalhando até as 11. 542 00:29:28,235 --> 00:29:29,236 - Posso entrar? 543 00:29:31,205 --> 00:29:32,507 - [Tom] Quem é? 544 00:29:32,540 --> 00:29:34,174 - É o meu treinador da escola. 545 00:29:35,744 --> 00:29:36,810 - Treinador! 546 00:29:39,213 --> 00:29:40,180 O que você fez? 547 00:29:40,214 --> 00:29:40,948 - Nada! 548 00:29:40,981 --> 00:29:43,250 - O que essa vadia fez? 549 00:29:46,053 --> 00:29:48,222 - Tem alguma loja perto que esteja aberta? 550 00:29:48,255 --> 00:29:49,890 - Há um 7-11. 551 00:29:49,923 --> 00:29:52,527 - Sete, hum, você quer alguma coisa entre 7 e 11? 552 00:29:52,560 --> 00:29:53,861 - Asas de búfalo seriam boas. 553 00:29:53,894 --> 00:29:55,396 - Uma dúzia? - Claro. 554 00:29:55,429 --> 00:29:56,397 - Tudo bem. 555 00:29:56,430 --> 00:29:57,632 Eu te direi uma coisa. 556 00:29:57,666 --> 00:29:58,999 Aqui, pegue isso, pegue as asas para ele, 557 00:29:59,033 --> 00:30:00,535 e se você quiser comer ou beber alguma coisa, 558 00:30:00,568 --> 00:30:01,435 apenas sirva-se. 559 00:30:01,468 --> 00:30:03,437 - OK. - Sim. 560 00:30:03,470 --> 00:30:07,542 Hum, ah, também, um frasquinho de ibuprofeno ou Tylenol. 561 00:30:08,909 --> 00:30:12,246 (porta fechando) 562 00:30:12,279 --> 00:30:13,847 Tom, vou ser franco com você. 563 00:30:13,881 --> 00:30:16,751 Não quero que você tenha uma ideia errada, ok? 564 00:30:16,785 --> 00:30:18,720 Ninguém da escola sabe que estou aqui, 565 00:30:18,753 --> 00:30:20,988 o que provavelmente é para melhor. 566 00:30:22,089 --> 00:30:24,291 Eu só quero perguntar a você, você sabe, de homem para homem, 567 00:30:25,426 --> 00:30:27,494 pare de bater naquele garoto. 568 00:30:27,529 --> 00:30:28,329 Você é um cara grande. 569 00:30:28,362 --> 00:30:29,163 Você sabe melhor. 570 00:30:29,196 --> 00:30:30,497 É apenas uma criança. 571 00:30:30,532 --> 00:30:31,932 Você sabe o que aconteceria se eu denunciasse alguma dessas coisas? 572 00:30:31,965 --> 00:30:34,902 Você pode estar com sérios problemas legais. 573 00:30:35,936 --> 00:30:37,171 - Eu acho que você deveria se importar 574 00:30:37,204 --> 00:30:39,674 é da sua conta, Coachy. 575 00:30:39,708 --> 00:30:40,508 - Você tem razão. 576 00:30:40,542 --> 00:30:41,842 Absolutamente. 577 00:30:41,875 --> 00:30:43,678 Durante toda a viagem até aqui, continuei dizendo a mim mesmo que, 578 00:30:43,712 --> 00:30:48,616 repetidamente, mas, uh, mas aqui estou. 579 00:30:48,650 --> 00:30:51,519 (música tensa) 580 00:30:51,553 --> 00:30:53,555 - Dê o fora da minha casa. 581 00:30:54,656 --> 00:30:55,590 - Me ajude aqui. 582 00:30:55,623 --> 00:30:56,558 Acho que podemos fazer um acordo. 583 00:30:57,726 --> 00:30:59,093 Você promete não tocar naquela criança novamente, 584 00:30:59,126 --> 00:31:01,929 e prometo nunca mais quebrar seu braço esquerdo. 585 00:31:03,631 --> 00:31:05,600 - Você está me ameaçando? 586 00:31:05,633 --> 00:31:07,067 - Depende. 587 00:31:07,101 --> 00:31:09,002 Você está gravando esta conversa? 588 00:31:10,204 --> 00:31:11,372 - Não. 589 00:31:11,405 --> 00:31:12,973 (música tensa) 590 00:31:13,006 --> 00:31:14,542 - Então sim, estou. 591 00:31:16,176 --> 00:31:20,447 - Agora quando você diz que quer quebrar meu braço esquerdo, 592 00:31:22,449 --> 00:31:24,985 o que vai acontecer com meu braço direito? 593 00:31:25,018 --> 00:31:26,855 - O que eu quis dizer foi antes de partir esta noite, 594 00:31:26,887 --> 00:31:28,989 Definitivamente estou quebrando seu braço direito. 595 00:31:29,022 --> 00:31:30,190 Não é nada pessoal. 596 00:31:30,224 --> 00:31:31,626 Eu só quero ter certeza de que você sabe 597 00:31:31,659 --> 00:31:32,993 Não vou soprar fumaça na sua bunda. 598 00:31:33,026 --> 00:31:33,828 (Tom rindo) 599 00:31:33,862 --> 00:31:35,630 Sim. 600 00:31:35,663 --> 00:31:37,331 Eu não sou esse tipo de pessoa. 601 00:31:37,364 --> 00:31:42,436 - (rindo) Você quer quebrar meu braço direito? 602 00:31:44,639 --> 00:31:45,673 - Isso é o que eu estava pensando. 603 00:31:45,707 --> 00:31:48,777 - Bem, vamos lá, eu te desafio. 604 00:31:48,810 --> 00:31:51,780 (osso quebrando) (Tom gritando) 605 00:31:51,813 --> 00:31:54,549 (Tom grunhindo) 606 00:31:57,786 --> 00:32:00,722 Agora, esse é um acordo vinculativo. 607 00:32:00,755 --> 00:32:01,890 - Filho da puta! - Sim Sim Sim. 608 00:32:01,922 --> 00:32:03,825 Aqui, deixe-me atender. 609 00:32:03,858 --> 00:32:05,560 (Tom choramingando) 610 00:32:05,593 --> 00:32:06,493 Oh sim. 611 00:32:08,462 --> 00:32:09,062 Ervilhas congeladas. 612 00:32:09,096 --> 00:32:09,997 É um clássico. 613 00:32:10,964 --> 00:32:12,199 (Tom gritando) 614 00:32:12,232 --> 00:32:14,001 Coloque isso lá por cerca de 20 minutos. 615 00:32:14,034 --> 00:32:15,202 Talvez fita adesiva ali 616 00:32:15,235 --> 00:32:17,171 para que você possa dirigir até o pronto-socorro. 617 00:32:17,204 --> 00:32:19,607 Isso já está começando a inchar. 618 00:32:19,641 --> 00:32:20,642 - Foda-se! 619 00:32:20,675 --> 00:32:21,609 - Ah, senhorita Matson. 620 00:32:21,643 --> 00:32:22,443 Tudo bem, tudo bem. 621 00:32:22,476 --> 00:32:23,477 Aqui vamos nós. 622 00:32:23,511 --> 00:32:24,779 Um, hey, Tom. 623 00:32:24,813 --> 00:32:26,380 Vou ajudá-lo a reorganizar os móveis um pouco mais tarde. 624 00:32:26,413 --> 00:32:29,483 (Tom gritando) 625 00:32:29,517 --> 00:32:30,451 Ah, aqui. 626 00:32:30,484 --> 00:32:32,319 Aproveite suas asas. 627 00:32:32,352 --> 00:32:34,188 (Tom geme) 628 00:32:34,221 --> 00:32:36,323 Vejo você na escola, garoto. - Hum, o- 629 00:32:37,191 --> 00:32:38,827 - Ah, o ibuprofeno. 630 00:32:38,860 --> 00:32:39,828 Sim, isso é para ele também. 631 00:32:39,861 --> 00:32:42,664 (Tom choramingando) 632 00:32:43,898 --> 00:32:45,299 - O que acabou de acontecer? 633 00:32:45,332 --> 00:32:49,002 - Seu maldito treinador de futebol quebrou meu maldito braço! 634 00:32:49,904 --> 00:32:51,271 - Ele é meu treinador de luta livre. 635 00:32:52,707 --> 00:32:54,374 - Porra, agora você me conta! 636 00:32:54,408 --> 00:32:56,711 Agora tenho que ir para a porra do hospital! 637 00:32:56,744 --> 00:32:57,812 - Queres isto? 638 00:32:57,846 --> 00:32:59,581 - Sim, me dê a porra do ibuprofeno. 639 00:32:59,614 --> 00:33:01,348 Merda. (choramingando) 640 00:33:01,381 --> 00:33:02,282 Ai! 641 00:33:03,785 --> 00:33:04,686 Porra! 642 00:33:06,721 --> 00:33:08,890 Eu não consigo abrir essa merda! 643 00:33:08,923 --> 00:33:10,525 (porta batendo) 644 00:33:10,558 --> 00:33:11,492 - Ai está. 645 00:33:11,526 --> 00:33:12,527 Assim. 646 00:33:12,560 --> 00:33:13,260 Arraste para o lado mais próximo. 647 00:33:13,293 --> 00:33:14,529 Você está assistindo, Srta. Matson? 648 00:33:15,763 --> 00:33:18,332 Desça, vá até o chão. 649 00:33:18,365 --> 00:33:19,366 Entre. 650 00:33:19,399 --> 00:33:21,703 Por que não, por que você não tenta? 651 00:33:21,736 --> 00:33:23,571 Como você está hoje, Srta. Matson? 652 00:33:23,605 --> 00:33:24,706 - Nunca dormi melhor. 653 00:33:26,641 --> 00:33:27,441 - Tudo bem. 654 00:33:27,474 --> 00:33:28,877 Cris, vamos lá. 655 00:33:28,910 --> 00:33:29,744 Aqui vamos nós, quando ela atravessar. 656 00:33:29,777 --> 00:33:31,111 Com base na mudança. 657 00:33:32,145 --> 00:33:33,413 É aí que você atravessa. 658 00:33:33,447 --> 00:33:34,248 É isso. 659 00:33:34,281 --> 00:33:34,883 Sim. 660 00:33:34,916 --> 00:33:35,717 Isso é bom. 661 00:33:35,750 --> 00:33:36,551 (abertura da porta) 662 00:33:36,584 --> 00:33:37,484 -Treinador Sumner. 663 00:33:38,820 --> 00:33:40,087 Posso ter um minuto? 664 00:33:41,689 --> 00:33:42,724 - Certo, continue trabalhando. 665 00:33:42,757 --> 00:33:44,358 Saulo, você pode intervir? 666 00:33:45,627 --> 00:33:46,326 Dê a eles mais dois conjuntos. 667 00:33:49,429 --> 00:33:50,197 O que é? 668 00:33:50,230 --> 00:33:52,266 - Senhor Sumner? - Sim? 669 00:33:52,299 --> 00:33:53,801 - Você conhece Thomas Kincade? 670 00:33:57,639 --> 00:33:58,840 - Eu não acho. 671 00:33:58,873 --> 00:34:01,074 - Thomas Kincade apresentou um boletim de ocorrência afirmando que você veio 672 00:34:01,108 --> 00:34:03,076 para sua casa ontem à noite e quebrou o braço. 673 00:34:04,712 --> 00:34:06,581 - Ah, aquele Tom. 674 00:34:06,614 --> 00:34:09,717 - Gostaríamos de anotar seu depoimento na delegacia. 675 00:34:12,820 --> 00:34:14,087 - Você está feliz, doutor? 676 00:34:15,523 --> 00:34:16,223 Agora mesmo? 677 00:34:18,826 --> 00:34:20,294 Tudo bem, Saul, faça aula. 678 00:34:22,997 --> 00:34:25,065 - Ok, de pé. 679 00:34:25,098 --> 00:34:25,900 Simulação rápida de incêndio. 680 00:34:25,934 --> 00:34:28,235 Em três. (grunhidos) 681 00:34:31,506 --> 00:34:32,674 (abertura da porta) 682 00:34:32,707 --> 00:34:35,510 (movimentos mais leves) 683 00:34:36,678 --> 00:34:39,914 (telefone vibrando) 684 00:34:39,948 --> 00:34:42,416 (Tom geme) 685 00:34:43,851 --> 00:34:44,652 - Ei. 686 00:34:44,686 --> 00:34:46,153 Olá, Sérgio. 687 00:34:46,186 --> 00:34:47,689 E aí? - E aí, Tommy? 688 00:34:47,722 --> 00:34:48,823 O que está acontecendo? 689 00:34:48,856 --> 00:34:50,357 - Uh, bem, uh, (suspira) 690 00:34:50,390 --> 00:34:52,627 Acabei de voltar do pronto-socorro. 691 00:34:52,660 --> 00:34:54,094 Eu quebrei a porra do meu braço. 692 00:34:54,127 --> 00:34:56,129 Esse filho da puta tentou ficar esperto comigo 693 00:34:56,163 --> 00:34:58,298 e eu tive que chutar a porra da bunda dele, 694 00:34:58,332 --> 00:35:00,535 mas quebrei meu braço, mas estou bem. 695 00:35:00,568 --> 00:35:02,003 - (risos) Merda. 696 00:35:02,036 --> 00:35:03,771 Ei, você pensou sobre aquilo que eu te contei? 697 00:35:03,805 --> 00:35:06,741 Eu poderia, tipo, resolver todos os seus problemas, e, 698 00:35:06,774 --> 00:35:08,175 uh, pegue algum dinheiro também. 699 00:35:08,208 --> 00:35:09,544 Quase como um gênio. 700 00:35:09,577 --> 00:35:10,578 - Yeah, yeah. 701 00:35:10,612 --> 00:35:13,514 Sobre isso, uh, acho que não. 702 00:35:13,548 --> 00:35:14,816 É muito arriscado. 703 00:35:14,849 --> 00:35:16,517 - Vamos, cara. 704 00:35:16,551 --> 00:35:20,888 Estou falando de 10 mil adiantados, dinheiro em mãos, 705 00:35:21,022 --> 00:35:22,824 e o leilão será daqui a alguns dias, 706 00:35:22,957 --> 00:35:24,559 e eu estou realmente seco. 707 00:35:24,592 --> 00:35:26,027 (telefone apitando) 708 00:35:26,060 --> 00:35:27,795 - (suspira) Uh, ei, oh, uh, uh, hol, hol, espere. 709 00:35:27,829 --> 00:35:29,496 Aguentar. 710 00:35:29,530 --> 00:35:30,798 (telefone apitando) 711 00:35:30,832 --> 00:35:33,701 Ei, ei, uh, Sergio, hum, uh, recebi outra ligação. 712 00:35:33,735 --> 00:35:34,869 Te ligo mais tarde. 713 00:35:39,172 --> 00:35:41,174 Bem Olá. 714 00:35:42,010 --> 00:35:45,212 Você está ligando para se desculpar? 715 00:35:45,245 --> 00:35:47,381 - O que você fez, Tom? 716 00:35:47,414 --> 00:35:48,448 - O que? 717 00:35:48,482 --> 00:35:50,051 - Acho que meu treinador acabou de ser preso. 718 00:35:50,084 --> 00:35:50,985 - Ah sim. 719 00:35:51,019 --> 00:35:52,720 Bem, ele cometeu um crime. 720 00:35:52,754 --> 00:35:54,254 - O que você fez? 721 00:35:54,989 --> 00:35:56,758 - Chamei a polícia. 722 00:35:56,791 --> 00:35:58,860 - Por favor, não faça isso. 723 00:35:58,893 --> 00:36:00,293 - Fazer o que? 724 00:36:00,327 --> 00:36:01,763 (risos) Já aconteceu. 725 00:36:01,796 --> 00:36:02,730 - Vamos! 726 00:36:02,764 --> 00:36:04,197 - Você viu a porra do meu braço? 727 00:36:04,231 --> 00:36:06,199 - Se você não retirar as acusações, 728 00:36:06,233 --> 00:36:08,435 Estou dizendo à minha mãe que você está transando com Lucy! 729 00:36:08,468 --> 00:36:13,340 - (risos) Quem, quem te contou essa merda? 730 00:36:13,373 --> 00:36:14,909 - Eu vou contar a ela. - Diga a ela. 731 00:36:14,942 --> 00:36:16,343 Eu, eu não dou a mínima. 732 00:36:16,376 --> 00:36:17,612 - Eu vou contar a ela. 733 00:36:18,713 --> 00:36:20,213 - Te busco em 20 minutos, 734 00:36:20,247 --> 00:36:21,916 e podemos ir contar a ela juntos. 735 00:36:21,949 --> 00:36:24,351 - Você é tão cheio de merda, Tom! 736 00:36:24,384 --> 00:36:26,020 - (gagueja) Vou buscá-lo em 20 minutos, 737 00:36:26,054 --> 00:36:27,822 e eu vou levá-lo até ela. 738 00:36:27,855 --> 00:36:28,856 - Estarei lá fora. 739 00:36:30,792 --> 00:36:31,491 - Tudo bem. 740 00:36:34,062 --> 00:36:36,631 (música tensa) 741 00:36:36,664 --> 00:36:37,565 Porra! 742 00:36:40,935 --> 00:36:46,206 Porra! 743 00:36:49,610 --> 00:36:50,611 Eu, Sérgio. 744 00:36:50,645 --> 00:36:51,813 - Ei! 745 00:36:51,846 --> 00:36:54,949 - 10 mil adiantados? 746 00:36:54,982 --> 00:36:56,416 - Conforme anunciado, meu rapaz. 747 00:36:58,753 --> 00:36:59,453 - Tudo bem. 748 00:36:59,486 --> 00:37:00,855 Vejo você em cerca de uma hora. 749 00:37:00,888 --> 00:37:01,789 - Eles. 750 00:37:03,124 --> 00:37:06,527 (música tensa continua) 751 00:37:18,506 --> 00:37:19,974 - Detetive Monaghan. 752 00:37:20,007 --> 00:37:21,743 - Ainda estou aqui. (suspira) 753 00:37:21,776 --> 00:37:23,511 Devo dizer que fiquei um pouco surpreso 754 00:37:23,544 --> 00:37:26,681 ouvir seu nome sair da boca do senhor Kincade. 755 00:37:26,714 --> 00:37:27,982 - Sim. 756 00:37:28,015 --> 00:37:29,751 - Lamento termos que nos encontrar nestas circunstâncias. 757 00:37:29,784 --> 00:37:32,754 Eu entendo que vocês dois tiveram uma briga? 758 00:37:32,787 --> 00:37:36,858 - Eh, você pode chamar isso de desentendimento comercial. 759 00:37:36,891 --> 00:37:38,126 - Você quebrou o braço dele? 760 00:37:38,159 --> 00:37:39,193 - Eu fiz. 761 00:37:39,227 --> 00:37:40,695 - [Chuck] Por quê? 762 00:37:40,728 --> 00:37:45,600 - Catia Matson, ela chega na escola com hematomas. 763 00:37:45,733 --> 00:37:46,701 - Você denunciou? 764 00:37:47,802 --> 00:37:48,569 - Tentei. 765 00:37:48,603 --> 00:37:49,504 - E? 766 00:37:52,006 --> 00:37:53,007 - O que estou olhando? 767 00:37:57,211 --> 00:38:00,014 - Agressão criminosa, 10 anos. 768 00:38:01,048 --> 00:38:01,949 - OK. 769 00:38:03,718 --> 00:38:08,321 - Essa garota, a Catia, ela falou com você sobre os hematomas? 770 00:38:08,355 --> 00:38:10,457 - Foi ela quem me contou os detalhes. 771 00:38:12,026 --> 00:38:12,927 - Aguentar. 772 00:38:17,198 --> 00:38:19,834 Jones, você pode me fazer um favor? 773 00:38:19,867 --> 00:38:21,969 Volte para a escola e pergunte na recepção 774 00:38:22,003 --> 00:38:23,303 para ver Catia Matson. 775 00:38:23,905 --> 00:38:24,806 Qual a idade dela? 776 00:38:25,773 --> 00:38:27,340 - Ah, estudante do segundo ano. 777 00:38:27,374 --> 00:38:28,943 - Ela está no 10º ano. 778 00:38:28,976 --> 00:38:31,045 Verifique se há hematomas, obtenha informações da mãe dela, 779 00:38:31,078 --> 00:38:34,849 e leve os dois para a delegacia assim que puder. 780 00:38:34,882 --> 00:38:35,783 Obrigado. 781 00:38:37,785 --> 00:38:38,653 - Como você tem estado? 782 00:38:39,821 --> 00:38:43,057 - Oh, para cima e para baixo como qualquer um, suponho. 783 00:38:43,958 --> 00:38:44,859 E você? 784 00:38:45,993 --> 00:38:47,929 Como você tem estado? 785 00:38:47,962 --> 00:38:49,297 - Você vai me prender? 786 00:38:49,329 --> 00:38:51,498 - Bem, deixe-me falar com a garota Catia, 787 00:38:51,532 --> 00:38:54,501 e depois falo com a mãe. 788 00:38:54,535 --> 00:38:55,736 Então, eu apreciaria se você pudesse ficar longe 789 00:38:55,770 --> 00:38:58,206 da casa do senhor Kincade por enquanto 790 00:38:58,239 --> 00:39:00,274 enquanto eu resolvo essa bagunça. 791 00:39:00,308 --> 00:39:01,509 Você acha que pode fazer isso por mim? 792 00:39:01,542 --> 00:39:03,410 - Não tenho planos de voltar para lá. 793 00:39:04,679 --> 00:39:06,180 - OK. 794 00:39:06,214 --> 00:39:09,884 (sino da escola tocando) 795 00:39:09,917 --> 00:39:12,620 (todos conversando) 796 00:39:17,091 --> 00:39:19,760 (buzina tocando) 797 00:39:25,498 --> 00:39:29,436 (música orquestral dramática) 798 00:39:34,542 --> 00:39:36,677 - [Locutor] Pode ficar um pouco mais pesado. 799 00:39:36,711 --> 00:39:40,581 Isso terá um efeito prejudicial em seu desempenho? 800 00:39:40,615 --> 00:39:42,116 Só há uma maneira de descobrir, senhoras e senhores. 801 00:39:42,149 --> 00:39:43,551 (telefone vibrando) 802 00:39:43,584 --> 00:39:45,418 Essa luta me deixa em suspense. 803 00:39:45,452 --> 00:39:46,888 - Olá, detetive. 804 00:39:46,921 --> 00:39:51,092 - Harry, por acaso você teve notícias ou viu a senhorita Matson 805 00:39:51,125 --> 00:39:52,293 quando você voltou para a escola? 806 00:39:52,326 --> 00:39:53,828 - Eu não. 807 00:39:53,861 --> 00:39:55,830 - Ela não apareceu na escola e, uh, 808 00:39:55,863 --> 00:39:58,966 Eu só esperava que você soubesse de alguma coisa. 809 00:39:59,000 --> 00:40:00,568 Ok, obrigado. 810 00:40:01,202 --> 00:40:02,103 - Sem problemas. 811 00:40:04,138 --> 00:40:07,675 (música orquestral dramática) 812 00:40:14,916 --> 00:40:17,484 (música tensa) 813 00:40:28,162 --> 00:40:29,630 - Onde ela foi? 814 00:40:31,065 --> 00:40:34,467 (música tensa continua) 815 00:40:35,468 --> 00:40:38,706 (cachorro distante latindo) 816 00:40:39,407 --> 00:40:42,475 (batendo na porta) 817 00:40:43,344 --> 00:40:46,213 (abertura da porta) 818 00:40:46,247 --> 00:40:48,549 - Que porra você está fazendo aqui? 819 00:40:51,519 --> 00:40:53,020 - Estou muito feliz por ter te encontrado em casa. 820 00:40:53,054 --> 00:40:56,190 Sinto muito pelo que aconteceu. 821 00:40:56,223 --> 00:41:01,028 Estou passando por uma fase difícil e perco o controle. 822 00:41:02,096 --> 00:41:04,732 - Achei que você estaria na prisão. 823 00:41:04,765 --> 00:41:07,535 - (zomba) Bem, você sabe como é o sistema, você sabe. 824 00:41:08,636 --> 00:41:11,172 Longa investigação, blá, blá, blá. 825 00:41:11,205 --> 00:41:12,773 Quero dizer, estou, tudo isso. 826 00:41:12,807 --> 00:41:17,044 Eu esperava que você pudesse, hum, me dar uma folga aqui. 827 00:41:17,078 --> 00:41:19,213 - Ah, você deu uma folga? 828 00:41:19,246 --> 00:41:20,614 - Bem- 829 00:41:20,648 --> 00:41:22,249 - Não, você fodeu com o cara errado. 830 00:41:22,283 --> 00:41:24,251 - Bem, sinto muito. 831 00:41:24,285 --> 00:41:25,119 - Sim. 832 00:41:25,152 --> 00:41:26,821 Sim, aposto que você é. 833 00:41:26,854 --> 00:41:27,688 - Sim. 834 00:41:27,722 --> 00:41:30,057 Quero dizer, é... (suspira) 835 00:41:30,191 --> 00:41:31,392 Tudo bem, o negócio é o seguinte. 836 00:41:31,525 --> 00:41:34,528 Eu, eu estava lidando com todo esse outro, você sabe, eu, 837 00:41:35,196 --> 00:41:39,400 Eu só esperava poder ajudar com a conta do hospital. 838 00:41:39,433 --> 00:41:42,536 - Você vai pagar por isso e muito mais. 839 00:41:42,570 --> 00:41:43,637 - Sim, quanto? 840 00:41:44,472 --> 00:41:45,706 - Quanto o quê? 841 00:41:45,740 --> 00:41:47,475 - Quanto você quer ganhar como nenhum 842 00:41:47,508 --> 00:41:49,010 disso já aconteceu? 843 00:41:49,043 --> 00:41:52,580 Eu estava pensando em cinco mil, hum, e então, não sei, 844 00:41:52,613 --> 00:41:55,850 talvez, tipo, metade da conta do hospital. 845 00:41:57,284 --> 00:41:58,252 - 25 mil. 846 00:41:59,153 --> 00:42:00,354 - Ah, vamos, Tom. 847 00:42:00,388 --> 00:42:01,255 Você sabe que sou apenas um treinador do ensino médio. 848 00:42:01,288 --> 00:42:03,257 Eu não tenho esse tipo de dinheiro. 849 00:42:05,793 --> 00:42:07,495 - Vejo você no tribunal. 850 00:42:07,528 --> 00:42:08,329 - (gagueja) Não, espere. 851 00:42:08,362 --> 00:42:09,597 Ha, espere. 852 00:42:09,630 --> 00:42:12,266 Talvez eu possa, uh, uh, suponho que posso me retirar 853 00:42:12,299 --> 00:42:14,735 da minha conta de aposentadoria, mas isso seria amanhã. 854 00:42:14,769 --> 00:42:16,137 Isso levará um minuto. 855 00:42:16,170 --> 00:42:17,671 Eu tenho os cinco mil aqui. 856 00:42:17,705 --> 00:42:19,508 - Não retirarei nenhuma acusação até 857 00:42:19,540 --> 00:42:21,142 Vejo 25 mil. 858 00:42:22,243 --> 00:42:23,944 - Oh, tudo bem. 859 00:42:23,978 --> 00:42:26,113 É que eu, eu, posso passar um cheque para você hoje à noite, 860 00:42:26,147 --> 00:42:28,482 uh, por esses cinco mil e pego o resto mais tarde. 861 00:42:28,517 --> 00:42:30,117 O problema é que não tenho caneta. 862 00:42:30,151 --> 00:42:31,585 Você tem uma caneta? 863 00:42:33,721 --> 00:42:34,822 - Sim, eu tenho uma caneta. 864 00:42:36,123 --> 00:42:37,425 - Sim. 865 00:42:37,458 --> 00:42:38,993 - Não é nada engraçado. - Não. 866 00:42:42,163 --> 00:42:43,532 Eu realmente me sinto mal. 867 00:42:43,564 --> 00:42:46,200 (porta fechando) 868 00:42:56,577 --> 00:42:59,480 (música tensa) 869 00:42:59,514 --> 00:43:00,881 - Ei (risos) 870 00:43:00,915 --> 00:43:02,583 Tenho três mil aqui esta noite, se você quiser. 871 00:43:02,616 --> 00:43:06,053 Só preciso daquela caneta, se você tiver. 872 00:43:09,558 --> 00:43:10,525 (Tom grunhe) 873 00:43:10,559 --> 00:43:15,696 (osso quebrando) (Tom gritando) 874 00:43:18,132 --> 00:43:21,302 (Tom gritando) 875 00:43:21,335 --> 00:43:22,571 Eu te disse que não queria ter 876 00:43:22,603 --> 00:43:24,605 quebrar seu braço esquerdo também. 877 00:43:24,638 --> 00:43:29,210 (ossos quebrando) (Tom gritando) 878 00:43:29,243 --> 00:43:30,512 Onde ela está? 879 00:43:30,545 --> 00:43:32,713 - Eu não sei, porra! 880 00:43:33,582 --> 00:43:34,615 (osso quebrando) (Tom gritando) 881 00:43:34,648 --> 00:43:36,817 Vamos! - Oh meu Deus! 882 00:43:36,851 --> 00:43:39,086 - Para onde você a levou? 883 00:43:39,120 --> 00:43:39,820 - Quem é você? 884 00:43:39,854 --> 00:43:41,088 - Sou o treinador da sua filha. 885 00:43:41,122 --> 00:43:42,223 Você sabe onde ela está agora? 886 00:43:42,256 --> 00:43:43,390 - Tom disse que ela fugiu de novo! 887 00:43:43,424 --> 00:43:44,325 (Tom ofegante) 888 00:43:44,358 --> 00:43:45,759 - Para onde você a levou? 889 00:43:45,793 --> 00:43:48,129 - Não sei, não sei, porra! (ofegante) 890 00:43:48,162 --> 00:43:49,163 - [Jane] Como está- 891 00:43:49,196 --> 00:43:50,599 - O que ela estava fazendo na parte de trás do seu carro? 892 00:43:50,631 --> 00:43:52,299 - Como ele vai saber onde ela está? 893 00:43:52,333 --> 00:43:54,135 (Tom gritando) 894 00:43:54,168 --> 00:43:55,302 Onde está minha filha? 895 00:43:55,336 --> 00:43:57,506 (Tom gritando) 896 00:43:57,539 --> 00:43:59,574 O que você fez com minha filha? 897 00:43:59,608 --> 00:44:01,041 - Vá em frente, diga. 898 00:44:02,143 --> 00:44:03,578 - Desculpe! 899 00:44:03,612 --> 00:44:04,411 - Seu desgraçado! 900 00:44:04,445 --> 00:44:06,647 O que você fez com ela? 901 00:44:07,582 --> 00:44:12,453 Maldito bastardo! (soluçando) 902 00:44:12,720 --> 00:44:16,690 O que você fez com ela? (soluçando) 903 00:44:20,294 --> 00:44:23,297 (Tom grunhindo) 904 00:44:23,330 --> 00:44:26,167 (ossos quebrando) (Jane soluçando) 905 00:44:26,200 --> 00:44:26,800 - Está tudo bem. 906 00:44:26,834 --> 00:44:27,735 Você tem mais oito, Tom. 907 00:44:27,768 --> 00:44:29,870 Vá em frente e não tenha pressa. 908 00:44:29,904 --> 00:44:34,175 (ossos quebrando) (Tom gritando) 909 00:44:34,208 --> 00:44:36,844 (Jane soluçando) 910 00:44:44,818 --> 00:44:48,222 (sirene distante tocando) 911 00:44:54,461 --> 00:44:55,362 - Treinador. 912 00:44:58,299 --> 00:45:00,000 Um pouco cedo para você agora, não é? 913 00:45:00,034 --> 00:45:01,969 - Preciso comprar algumas coisas de você. 914 00:45:03,704 --> 00:45:06,173 - O que você precisa? - Mostre-me o que você conseguiu. 915 00:45:07,141 --> 00:45:09,276 (abertura do porta-malas) 916 00:45:09,310 --> 00:45:11,812 (Música calma) 917 00:45:13,080 --> 00:45:13,781 - Voilá. 918 00:45:16,317 --> 00:45:19,420 - Olhe para isso. 919 00:45:19,453 --> 00:45:22,022 (música tensa) 920 00:45:28,762 --> 00:45:31,765 (Tom grunhindo) 921 00:45:31,799 --> 00:45:32,766 (Tom gritando) 922 00:45:32,800 --> 00:45:34,536 (choramingando) Oh, Deus. 923 00:45:34,569 --> 00:45:36,538 Oh, meu maldito braço está doendo, cara. 924 00:45:36,571 --> 00:45:38,305 Preciso de um maldito médico, cara. 925 00:45:38,339 --> 00:45:39,440 - Vamos. 926 00:45:39,473 --> 00:45:40,341 - (choramingando) Ah, ah, cara. 927 00:45:40,374 --> 00:45:41,643 Eu não estou brincando. 928 00:45:41,676 --> 00:45:42,476 Por favor! 929 00:45:42,510 --> 00:45:43,877 Meu maldito braço, eu sinto 930 00:45:43,911 --> 00:45:45,179 como se eu fosse desmaiar. (respirando profundamente) 931 00:45:45,212 --> 00:45:47,414 - Bem, se você vai ser um bebê crescido sobre isso. 932 00:45:47,448 --> 00:45:48,882 - Vamos lá, cara. - Aqui vamos nós. 933 00:45:50,585 --> 00:45:51,852 Eu peguei isso quando belisquei um nervo. 934 00:45:51,885 --> 00:45:52,386 Você quer um? 935 00:45:52,520 --> 00:45:53,588 - Yeah, yeah. 936 00:45:53,722 --> 00:45:54,989 - Você acha que importa que eles estejam vencidos? 937 00:45:55,122 --> 00:45:55,856 - Nenhum homem. 938 00:45:55,889 --> 00:45:57,324 Estou prestes a desmaiar. 939 00:45:57,358 --> 00:46:00,027 - Bom, eu estava tomando dois ou três, e estes estão vencidos. 940 00:46:00,060 --> 00:46:02,263 Você acha que isso o torna mais fraco ou mais forte? 941 00:46:02,296 --> 00:46:02,997 - (gagueja) Mais fraco. 942 00:46:03,030 --> 00:46:03,732 Eu aceito... (choramingando) 943 00:46:03,764 --> 00:46:04,999 - Tem certeza? 944 00:46:05,032 --> 00:46:06,467 - (gagueja) Sim. (resmungando indistintamente) 945 00:46:06,500 --> 00:46:07,569 - Você sabe? 946 00:46:07,602 --> 00:46:08,969 Sim, por que não fazemos isso? 947 00:46:09,003 --> 00:46:09,970 Eu estava tomando dois ou três. 948 00:46:10,004 --> 00:46:11,338 Que tal, que tal quatro? 949 00:46:11,372 --> 00:46:12,306 - Não não. 950 00:46:12,339 --> 00:46:14,775 Seis. (ofegante) 951 00:46:16,410 --> 00:46:18,713 - [Harry] Pronto. 952 00:46:18,747 --> 00:46:21,415 (Tom geme) 953 00:46:24,686 --> 00:46:26,220 - Água. 954 00:46:26,253 --> 00:46:26,854 Água. 955 00:46:26,887 --> 00:46:27,722 - Oh sim. 956 00:46:27,756 --> 00:46:28,856 Espere. 957 00:46:29,758 --> 00:46:30,958 Eu não tenho água. 958 00:46:32,293 --> 00:46:34,862 Todo cachorro se lembra onde seus ossos estão enterrados. 959 00:46:36,598 --> 00:46:37,699 Ai está. (Tom grunhindo) 960 00:46:37,732 --> 00:46:38,832 - Vamos. 961 00:46:42,436 --> 00:46:43,505 -Ah, já chega. 962 00:46:43,538 --> 00:46:44,338 - Não, vamos. 963 00:46:44,371 --> 00:46:45,472 Venha por favor. 964 00:46:45,507 --> 00:46:49,611 Por favor por favor. (gemendo) 965 00:46:49,644 --> 00:46:50,444 - Sim Sim Sim. 966 00:46:50,477 --> 00:46:51,713 Isso, isso é... 967 00:46:51,746 --> 00:46:53,180 - Não, vamos! (grunhidos) 968 00:46:53,213 --> 00:46:53,814 - Você está bem. 969 00:46:53,847 --> 00:46:54,649 (Tom ofegante) 970 00:46:54,683 --> 00:46:55,482 A garrafa inteira. 971 00:46:55,517 --> 00:46:58,419 (partida do motor) 972 00:47:04,693 --> 00:47:05,593 - Vamos. 973 00:47:14,468 --> 00:47:17,639 (liquidificador zumbindo) 974 00:47:17,672 --> 00:47:19,674 (batendo na porta) 975 00:47:19,708 --> 00:47:22,544 (música tensa) 976 00:47:22,577 --> 00:47:26,213 (batendo na porta) 977 00:47:26,246 --> 00:47:28,182 (abertura da porta) 978 00:47:28,215 --> 00:47:29,049 - Ei, Tom! 979 00:47:29,083 --> 00:47:30,785 Que porra é essa, cara? 980 00:47:30,819 --> 00:47:32,252 Você parece uma merda, mano. 981 00:47:32,286 --> 00:47:33,588 (Tom grunhe) 982 00:47:33,621 --> 00:47:34,689 - Dê um passo para trás. - Uau. 983 00:47:34,723 --> 00:47:36,490 Que porra é essa, Tom? 984 00:47:36,524 --> 00:47:38,425 - Afaste-se! 985 00:47:38,459 --> 00:47:41,161 (ambos grunhindo) 986 00:47:41,195 --> 00:47:43,665 Vamos, levante-se. - Tom, ei, cara! 987 00:47:43,698 --> 00:47:45,265 Ei, ei, ei, ei! 988 00:47:45,299 --> 00:47:45,999 - Não se mova. 989 00:47:47,401 --> 00:47:48,268 Tem mais alguém aqui? 990 00:47:48,302 --> 00:47:49,303 - Nenhum homem. 991 00:47:49,336 --> 00:47:51,004 Ouça, eu não fiz nada de errado. 992 00:47:51,038 --> 00:47:52,507 Vocês estão me assustando aqui. (gritos) 993 00:47:52,540 --> 00:47:54,041 Porra. 994 00:47:54,074 --> 00:47:58,379 - Sabe, Sergio, estou com pressa. 995 00:47:58,412 --> 00:48:00,114 Eu tenho algumas perguntas. 996 00:48:00,147 --> 00:48:01,750 Se você responder a essas perguntas- 997 00:48:01,783 --> 00:48:02,983 - Porra, cara. 998 00:48:03,016 --> 00:48:05,119 - Você não vai quebrar o dedo. 999 00:48:05,152 --> 00:48:07,888 Se você mentir para mim, você mentirá. 1000 00:48:07,921 --> 00:48:10,424 - (grita) Ei. (respirando profundamente) 1001 00:48:10,457 --> 00:48:11,158 E aí cara. 1002 00:48:11,191 --> 00:48:12,993 Tom, que porra é essa, hein? 1003 00:48:13,026 --> 00:48:14,428 Tom, o que está acontecendo, cara? 1004 00:48:14,461 --> 00:48:15,462 (Tom grunhe) 1005 00:48:15,496 --> 00:48:17,998 - Tom trouxe para você uma garota chamada Catia. 1006 00:48:18,031 --> 00:48:19,534 Onde ela está? 1007 00:48:19,567 --> 00:48:20,702 - Ei, você não pode fazer isso, cara. 1008 00:48:20,735 --> 00:48:22,704 Você, eu não vou te mostrar. 1009 00:48:22,737 --> 00:48:23,971 Policiais não podem fazer isso! (gritos) 1010 00:48:24,004 --> 00:48:26,140 Isso é força excessiva, cara! 1011 00:48:26,173 --> 00:48:28,375 (ossos quebrando) (Sérgio grita) 1012 00:48:28,409 --> 00:48:29,376 Porra! 1013 00:48:29,410 --> 00:48:30,411 - Sim. 1014 00:48:30,444 --> 00:48:31,378 Onde ela está? 1015 00:48:31,412 --> 00:48:32,747 - Porra, cara! 1016 00:48:32,781 --> 00:48:34,248 Ela já se foi há muito tempo, certo? 1017 00:48:34,281 --> 00:48:38,553 (ossos quebrando) (Sérgio gritando) 1018 00:48:38,586 --> 00:48:40,354 Ok, ela está em Las Vegas. 1019 00:48:40,387 --> 00:48:42,423 Ela está em Las Vegas. - Por que Vegas? 1020 00:48:42,456 --> 00:48:43,490 - (suspiros) Eu não sei. 1021 00:48:43,525 --> 00:48:44,425 Eu não, eu não, 1022 00:48:44,458 --> 00:48:45,459 Não sei. 1023 00:48:45,492 --> 00:48:46,927 Não sei. 1024 00:48:46,960 --> 00:48:47,796 - Quem são eles? -Ah! 1025 00:48:47,829 --> 00:48:48,763 Parar! 1026 00:48:48,797 --> 00:48:50,364 - Quem são eles? - Parar! 1027 00:48:50,397 --> 00:48:51,398 - Olha, cara. 1028 00:48:51,432 --> 00:48:52,901 Sou apenas um recrutador. 1029 00:48:52,933 --> 00:48:54,702 Eu os levo para Barstow e eles fazem o resto. 1030 00:48:54,736 --> 00:48:57,672 - O quê, o- (Sérgio gritando) 1031 00:48:57,705 --> 00:48:59,373 Quem são eles? - Porra! 1032 00:48:59,406 --> 00:49:02,342 Rich Barker, cara, e seu chefe, senhor Remington! 1033 00:49:02,376 --> 00:49:05,112 Eles vão ao Cassino Pennyhouse. 1034 00:49:05,145 --> 00:49:06,480 É aí que acontece o leilão. 1035 00:49:06,514 --> 00:49:07,615 Eu estive lá esta manhã, certo? 1036 00:49:07,649 --> 00:49:09,450 Isso é tudo que eu sei! 1037 00:49:09,483 --> 00:49:10,919 O que você está fazendo? 1038 00:49:10,951 --> 00:49:13,621 Que porra é essa, cara? - É assim que nós fazemos. 1039 00:49:13,655 --> 00:49:14,556 - (gritando) Não, cara! 1040 00:49:14,589 --> 00:49:15,623 Eu não fiz isso! 1041 00:49:15,657 --> 00:49:17,157 - Você tocou nela? 1042 00:49:17,191 --> 00:49:18,192 - O que você quer dizer com eu toquei nela? 1043 00:49:18,225 --> 00:49:19,694 Sim, coloquei-a no carro. 1044 00:49:19,727 --> 00:49:21,161 - Você a estuprou? 1045 00:49:21,995 --> 00:49:23,163 - Nenhum homem. 1046 00:49:23,197 --> 00:49:24,666 Eu não iria mexer com a mercadoria. 1047 00:49:24,699 --> 00:49:28,068 - (grunhindo) Onde você a guardou quando ela esteve aqui? 1048 00:49:28,101 --> 00:49:31,472 (ossos quebrando) (Sérgio gritando) 1049 00:49:31,506 --> 00:49:34,475 - OK! (sufocando) 1050 00:49:34,509 --> 00:49:35,944 Atrás da TV! 1051 00:49:35,976 --> 00:49:40,515 Ali atrás da TV! (ofegante) 1052 00:49:41,181 --> 00:49:45,285 Ah, porra! (ofegante) 1053 00:49:46,654 --> 00:49:49,223 (música tensa) 1054 00:49:57,431 --> 00:49:58,499 (Sérgio tossindo) 1055 00:49:58,533 --> 00:50:00,100 - Qual é o código, Sérgio? 1056 00:50:00,969 --> 00:50:01,970 Qual é a porra do código, Sergio? 1057 00:50:02,002 --> 00:50:04,506 - Cinco-três-quatro-sete, cara. 1058 00:50:07,040 --> 00:50:09,911 (dispositivo apitando) 1059 00:50:09,944 --> 00:50:12,514 (cliques de bloqueio) 1060 00:50:15,817 --> 00:50:18,118 (Sérgio grita) 1061 00:50:18,151 --> 00:50:23,223 (Sergio grunhindo) (música de suspense) 1062 00:50:23,758 --> 00:50:27,662 Não. (sufocado) 1063 00:50:29,496 --> 00:50:32,600 (abertura da porta) 1064 00:50:32,634 --> 00:50:34,969 (ambos gemendo) 1065 00:50:35,003 --> 00:50:36,638 Não não! (respirando profundamente) 1066 00:50:36,671 --> 00:50:37,437 Não. 1067 00:50:40,909 --> 00:50:46,079 (porta abrindo) (música de suspense) 1068 00:50:50,885 --> 00:50:51,886 (telefone vibrando) 1069 00:50:51,920 --> 00:50:53,186 - Sim? 1070 00:50:53,220 --> 00:50:55,088 - Senhor Sumner, este é o Detetive Monaghan. 1071 00:50:55,122 --> 00:50:56,123 Onde você está? 1072 00:50:56,156 --> 00:50:58,560 - Estou na estrada para Las Vegas. 1073 00:50:58,593 --> 00:50:59,627 - Por que? 1074 00:50:59,661 --> 00:51:01,228 - Ah, imaginei que passaria algum tempo na prisão, 1075 00:51:01,261 --> 00:51:03,898 então é melhor tentar a sorte no blackjack. 1076 00:51:03,932 --> 00:51:06,199 - Onde está Tom Kincade? 1077 00:51:06,233 --> 00:51:08,168 - Deixei ele na casa do amigo dele. 1078 00:51:08,201 --> 00:51:09,637 - E onde é isso? 1079 00:51:09,671 --> 00:51:13,608 - Uh, Hill Avenue, e acho que vou te mandar uma mensagem com o endereço. 1080 00:51:13,641 --> 00:51:14,809 - Vou verificar isso. 1081 00:51:14,842 --> 00:51:16,678 Não faça nada estúpido. 1082 00:51:16,711 --> 00:51:17,946 - Tudo bem. 1083 00:51:17,979 --> 00:51:18,713 Certifique-se de verificar atrás daquela grande TV. 1084 00:51:21,214 --> 00:51:25,118 (música de suspense continua) 1085 00:51:41,836 --> 00:51:43,538 - Não há ninguém aqui. 1086 00:51:54,015 --> 00:51:55,215 (música tensa) 1087 00:51:55,248 --> 00:51:56,450 Quão grande é isso? 1088 00:51:56,483 --> 00:51:57,284 75, 85? 1089 00:52:02,690 --> 00:52:03,725 Aposto que são 85. 1090 00:52:06,594 --> 00:52:08,596 (música tensa) 1091 00:52:08,630 --> 00:52:10,565 Então, o que você acha? 1092 00:52:10,598 --> 00:52:11,633 - Estou olhando. 1093 00:52:14,267 --> 00:52:16,571 - Sim, definitivamente é 85. 1094 00:52:19,807 --> 00:52:21,843 (dispositivo apitando) 1095 00:52:21,876 --> 00:52:24,879 (batendo na parede) 1096 00:52:26,848 --> 00:52:30,250 (música tensa continua) 1097 00:52:33,253 --> 00:52:35,923 (abertura da porta) 1098 00:52:36,824 --> 00:52:38,158 - Oh meu Deus. 1099 00:52:44,565 --> 00:52:45,867 Esse maldito cara. 1100 00:52:48,803 --> 00:52:50,104 - [Harry] Sim? 1101 00:52:50,138 --> 00:52:51,673 - Harry, você não é policial. 1102 00:52:51,706 --> 00:52:54,008 Por favor, me diga que você está se virando. 1103 00:52:54,042 --> 00:52:55,043 - Desculpe. 1104 00:52:55,076 --> 00:52:55,843 Não posso fazer isso. 1105 00:52:55,877 --> 00:52:56,944 - Por que? 1106 00:52:56,978 --> 00:52:59,312 - Porque eu prometi não mentir para você. 1107 00:53:00,380 --> 00:53:02,449 Ligo para você quando conseguir alguma coisa. 1108 00:53:02,482 --> 00:53:04,152 Mas é melhor você ir para Sin City 1109 00:53:04,184 --> 00:53:06,253 porque não vou voltar sem ela. 1110 00:53:09,691 --> 00:53:12,325 (Chuck grunhe) 1111 00:53:12,359 --> 00:53:15,395 (conversando na rádio da polícia) 1112 00:53:15,429 --> 00:53:16,864 - Senhora, não pode (indistinto). 1113 00:53:16,898 --> 00:53:17,799 - Detetive! 1114 00:53:21,135 --> 00:53:23,403 (grunhidos) Onde ela está? 1115 00:53:24,706 --> 00:53:25,707 -Las Vegas. 1116 00:53:27,141 --> 00:53:28,442 - Bem, o que, o que vamos fazer? 1117 00:53:28,475 --> 00:53:29,610 - Eu vou lá. 1118 00:53:30,978 --> 00:53:31,913 Vou mantê-lo atualizado. 1119 00:53:34,481 --> 00:53:38,218 (música orquestral dramática) 1120 00:53:40,220 --> 00:53:41,022 Desculpe. 1121 00:53:41,055 --> 00:53:41,856 Você não pode ir. 1122 00:53:41,889 --> 00:53:43,558 Você é um civil. 1123 00:53:43,591 --> 00:53:46,359 Eu prometo que vou mantê-los atualizados com qualquer informação que conseguir. 1124 00:53:48,328 --> 00:53:50,363 Sinto muito, isso pode ser perigoso. 1125 00:53:52,700 --> 00:53:54,802 (clique do cinto de segurança) 1126 00:53:54,836 --> 00:53:57,404 (suspira) Ok. 1127 00:53:58,338 --> 00:54:02,710 Nós estamos indo para Las Vegas. (o motor dá partida) 1128 00:54:02,744 --> 00:54:05,245 (Música calma) 1129 00:54:06,180 --> 00:54:09,751 (música eletrônica animada) 1130 00:54:12,419 --> 00:54:15,422 (buzina do carro buzinando) 1131 00:54:30,705 --> 00:54:33,340 - Olá, bem-vindo ao Las Vegas Pennyland Hotel and Casino. 1132 00:54:33,373 --> 00:54:35,275 Você está verificando conosco hoje? 1133 00:54:35,308 --> 00:54:36,443 - Sim por favor. 1134 00:54:36,476 --> 00:54:39,080 - Ok, você tem uma reserva? 1135 00:54:39,113 --> 00:54:40,313 - Não sou tão organizado. 1136 00:54:40,347 --> 00:54:42,349 - (ri levemente) Ok, não se preocupe. 1137 00:54:42,382 --> 00:54:44,051 Quantos estão na sua festa? 1138 00:54:44,085 --> 00:54:45,653 - Apenas eu. 1139 00:54:45,686 --> 00:54:46,286 - OK. 1140 00:54:46,319 --> 00:54:47,722 (talo do teclado) 1141 00:54:47,755 --> 00:54:52,359 Hum, você pode me dizer como eu poderia, hum, descobrir informações 1142 00:54:52,492 --> 00:54:55,530 no leilão aqui no hotel? 1143 00:54:55,663 --> 00:54:57,265 - Hum. 1144 00:54:57,297 --> 00:54:59,267 Não ouvi falar de nenhum leilão aqui no cassino, 1145 00:54:59,299 --> 00:55:00,067 mas quem sabe? 1146 00:55:00,101 --> 00:55:01,334 Talvez. 1147 00:55:01,368 --> 00:55:02,502 Só estou aqui há três meses. (risos) 1148 00:55:02,537 --> 00:55:05,239 Eles tiveram uma mostra de arte moderna uma vez. 1149 00:55:05,273 --> 00:55:08,776 - Hum, como posso encontrar o senhor Remington? 1150 00:55:08,810 --> 00:55:09,610 - Um segundo. 1151 00:55:09,644 --> 00:55:10,978 John? 1152 00:55:11,012 --> 00:55:12,412 John, senhor, uh- 1153 00:55:12,445 --> 00:55:13,881 -Harry Sumner. 1154 00:55:13,915 --> 00:55:17,350 - O senhor Sumner está se perguntando onde encontrar o senhor Remington. 1155 00:55:18,451 --> 00:55:20,254 - O senhor Remington está esperando por você, senhor? 1156 00:55:20,288 --> 00:55:22,489 - Pode dizer a ele que sou muito amigo do Sergio. 1157 00:55:22,523 --> 00:55:24,457 Veja se isso lhe lembra alguma coisa. 1158 00:55:24,491 --> 00:55:25,860 - Só me dê um momento. 1159 00:55:26,928 --> 00:55:29,496 (música tensa) 1160 00:55:30,965 --> 00:55:32,934 (bolas de bilhar batendo) 1161 00:55:32,967 --> 00:55:34,569 - Seu filho da puta. 1162 00:55:34,602 --> 00:55:37,104 - Senhor Remington, o senhor Sumner está aqui para vê-lo. 1163 00:55:37,138 --> 00:55:38,506 - Ah, senhor Sumner. 1164 00:55:38,539 --> 00:55:41,008 Prazer em conhecê-lo. - Olá. 1165 00:55:41,042 --> 00:55:42,610 - Então como eu poderia conhecer esse seu amigo? 1166 00:55:42,643 --> 00:55:45,046 - Bem, pelo que entendi ele trabalha para você. 1167 00:55:46,379 --> 00:55:48,149 Fornecendo certos bens você, por sua vez, 1168 00:55:48,182 --> 00:55:50,751 venda em leilão no seu hotel. 1169 00:55:51,953 --> 00:55:53,020 - Leilão? 1170 00:55:53,054 --> 00:55:54,822 Este é um hotel-cassino de luxo. 1171 00:55:54,856 --> 00:55:57,457 O único leilão que fizemos aqui foi há cinco anos, e isso 1172 00:55:57,490 --> 00:55:59,794 era arrecadar dinheiro para o distrito escolar local. 1173 00:56:00,928 --> 00:56:02,964 Há quanto tempo você conhece esse Sérgio? 1174 00:56:04,098 --> 00:56:06,466 - Conheço o Sérgio há muito tempo. 1175 00:56:07,335 --> 00:56:08,736 - Hum. 1176 00:56:08,769 --> 00:56:09,469 Bem, me desculpe. 1177 00:56:09,502 --> 00:56:10,838 Eu não sei o que te dizer, 1178 00:56:10,872 --> 00:56:12,306 e tenho uma teleconferência chegando, 1179 00:56:12,340 --> 00:56:14,008 então se você me der licença. 1180 00:56:15,343 --> 00:56:16,143 - OK. 1181 00:56:16,177 --> 00:56:17,612 Bem, é uma chatice. 1182 00:56:17,645 --> 00:56:21,215 Eu esperava encontrar bons negócios no atacado, 1183 00:56:21,249 --> 00:56:22,382 Você sabe o que eu quero dizer? 1184 00:56:23,450 --> 00:56:25,786 Talvez eu economize meu dinheiro para comprar peixe e batatas fritas. 1185 00:56:27,822 --> 00:56:30,358 (música tensa) 1186 00:56:31,391 --> 00:56:34,061 (abertura da porta) 1187 00:56:37,698 --> 00:56:40,668 - Harry, preciso que você pare tudo o que está fazendo. 1188 00:56:40,701 --> 00:56:43,004 Você precisa se afastar antes de infringir mais leis 1189 00:56:43,037 --> 00:56:44,505 ou se machucar. 1190 00:56:44,538 --> 00:56:46,140 Você não é um detetive, Harry. 1191 00:56:46,173 --> 00:56:47,375 Deixe-me fazer meu trabalho. 1192 00:56:47,407 --> 00:56:49,343 Enviei a papelada para Las Vegas para ver 1193 00:56:49,377 --> 00:56:51,245 se for bom o suficiente para nos conseguir um mandado. 1194 00:56:51,279 --> 00:56:53,080 - Não venha ao cassino. 1195 00:56:53,114 --> 00:56:54,481 Cátia não está aqui. 1196 00:56:54,515 --> 00:56:55,750 - [Chuck] Como você poderia saber disso? 1197 00:56:55,783 --> 00:56:58,653 - Qualquer menor de idade chamaria atenção por aqui. 1198 00:56:58,686 --> 00:57:01,956 E se a polícia vier e fizer um espectáculo de cães e póneis, 1199 00:57:01,989 --> 00:57:02,957 Catia poderia desaparecer. 1200 00:57:06,661 --> 00:57:07,962 Eu só preciso de mais tempo. 1201 00:57:07,995 --> 00:57:09,096 Você encontrou o Sérgio? 1202 00:57:09,130 --> 00:57:10,264 - Ele está no hospital. 1203 00:57:10,298 --> 00:57:11,799 Adivinhe por quê. 1204 00:57:11,832 --> 00:57:14,835 - (ri levemente) Preciso que você faça algo por mim. 1205 00:57:16,070 --> 00:57:16,971 - O que é? 1206 00:57:21,208 --> 00:57:23,778 (música tensa) 1207 00:57:32,887 --> 00:57:36,958 - Então, por que esse treinador está tão envolvido? 1208 00:57:36,991 --> 00:57:39,760 - Bem, ele obviamente se preocupa com sua filha. 1209 00:57:39,794 --> 00:57:41,262 - Mas por que? 1210 00:57:41,295 --> 00:57:42,930 É estranho, não é? 1211 00:57:42,964 --> 00:57:46,000 - Acho que ele quer trazer seu filho para casa. 1212 00:57:46,033 --> 00:57:47,101 - Ela não é nada para ele. 1213 00:57:48,703 --> 00:57:50,604 Eu acho estranho que um homem mais velho esteja tão preocupado 1214 00:57:50,638 --> 00:57:52,039 com uma jovem. 1215 00:57:54,075 --> 00:57:54,976 Repugnante. 1216 00:57:56,077 --> 00:57:58,913 - A filha de Harry foi assassinada há quatro anos. 1217 00:57:58,946 --> 00:58:02,516 Um canalha levou-a para sair, drogou-a, 1218 00:58:02,550 --> 00:58:06,854 estuprou-a, estrangulou-a, deixou-a morrer numa vala. 1219 00:58:06,887 --> 00:58:09,623 Acho que ele está tentando evitar que isso aconteça com Catia. 1220 00:58:12,393 --> 00:58:13,627 Onde está o pai dela, afinal? 1221 00:58:17,598 --> 00:58:19,900 - Ele foi embora no momento em que engravidei. 1222 00:58:21,202 --> 00:58:22,103 Malditos homens. 1223 00:58:23,404 --> 00:58:24,972 - Raramente, ou nunca, vejo o inverso acontecer 1224 00:58:25,006 --> 00:58:27,808 onde uma mãe abandona os filhos e foge. 1225 00:58:29,076 --> 00:58:30,277 Quero dizer, se ela é viciada em metanfetamina ou viciada em crack, 1226 00:58:30,311 --> 00:58:33,748 isso acontece, mas muito raro. 1227 00:58:37,151 --> 00:58:38,052 Você está bem? 1228 00:58:39,987 --> 00:58:42,189 - O que acontece nesses leilões? 1229 00:58:42,223 --> 00:58:45,092 - Eles vendem as meninas para quem pagar mais. 1230 00:58:45,126 --> 00:58:46,394 - Você está falando sério? 1231 00:58:46,427 --> 00:58:47,728 - Infelizmente, sim. 1232 00:58:49,196 --> 00:58:50,898 - O que aconteceu com eles? 1233 00:58:50,931 --> 00:58:52,967 - Acho que não deveríamos falar sobre isso agora. 1234 00:58:53,000 --> 00:58:55,169 Precisamos nos concentrar em encontrar sua filha. 1235 00:58:59,240 --> 00:59:00,741 (linha tocando) 1236 00:59:00,775 --> 00:59:03,044 - [Operador] Departamento de Polícia Metropolitana de Las Vegas, 1237 00:59:03,077 --> 00:59:04,445 como posso ajudá-lo? 1238 00:59:04,478 --> 00:59:07,281 - Este é o detetive da polícia de Los Angeles, Chuck Monaghan, 1239 00:59:07,314 --> 00:59:10,051 distintivo número um-zero-um-cinco. 1240 00:59:10,084 --> 00:59:14,422 Preciso falar com sua força-tarefa contra o tráfico humano. 1241 00:59:14,455 --> 00:59:16,323 É uma emergência. 1242 00:59:16,357 --> 00:59:19,894 (música orquestral dramática) 1243 00:59:21,662 --> 00:59:23,030 - [Rich] Eu verifiquei os pratos dele. 1244 00:59:23,064 --> 00:59:24,265 Limpar. 1245 00:59:24,298 --> 00:59:25,900 - E o crédito dele? 1246 00:59:25,933 --> 00:59:26,634 - Limpar. 1247 00:59:27,968 --> 00:59:28,569 - Hum. 1248 00:59:28,602 --> 00:59:30,971 (telefone vibrando) 1249 00:59:31,005 --> 00:59:31,672 - Esse é ele. 1250 00:59:33,040 --> 00:59:34,075 E aí cara. 1251 00:59:34,108 --> 00:59:35,576 - Ei, rico. 1252 00:59:35,609 --> 00:59:37,044 E aí, mano? 1253 00:59:37,078 --> 00:59:39,180 Você, uh, você me deixou, tipo, cinco mensagens, cara. 1254 00:59:39,213 --> 00:59:40,648 - Onde você esteve? 1255 00:59:40,681 --> 00:59:42,983 Você precisa atender o telefone quando eu ligar para você. 1256 00:59:43,017 --> 00:59:46,087 - Eu estava, uh, eu estava treinando para isso, essa corrida de 10 milhas, 1257 00:59:46,120 --> 00:59:48,889 mano, e, uh, eu estava descendo esta colina correndo, 1258 00:59:48,923 --> 00:59:50,791 e um cachorro correu na minha frente e, uh, 1259 00:59:50,825 --> 00:59:53,528 Eu caí muito mal, cara. 1260 00:59:53,562 --> 00:59:55,029 Mas, mas estou bem. 1261 00:59:55,062 --> 00:59:56,864 Acho que ainda posso executá-lo em uns dois meses ou mais. 1262 00:59:56,897 --> 00:59:59,900 - Você nos mandou um cara chamado Harry para o cassino? 1263 00:59:59,934 --> 01:00:00,734 - Sim. 1264 01:00:00,768 --> 01:00:01,669 Harry, sim, claro. 1265 01:00:02,970 --> 01:00:04,705 - Por que diabos você contou a ele sobre o leilão? 1266 01:00:04,738 --> 01:00:06,307 - Ei, ei, cara. 1267 01:00:06,340 --> 01:00:09,677 Harry tem dinheiro e, tipo, uh, eu pensei que seria, 1268 01:00:09,710 --> 01:00:11,812 tipo, uma referência e, uh, (gagueja) 1269 01:00:11,846 --> 01:00:15,349 e, você sabe, talvez eu pudesse conseguir um pouco da comissão, certo? 1270 01:00:15,382 --> 01:00:16,684 - Não trabalhamos assim! 1271 01:00:16,717 --> 01:00:18,553 Quando fizemos algo assim? 1272 01:00:18,587 --> 01:00:20,654 O que diabos há de errado com você? 1273 01:00:20,688 --> 01:00:22,356 E se ele fosse um policial? 1274 01:00:22,389 --> 01:00:24,024 - [Sérgio] Harry bateu? 1275 01:00:24,058 --> 01:00:24,692 Não, eu. 1276 01:00:24,725 --> 01:00:25,594 Harry é legal. 1277 01:00:25,626 --> 01:00:27,529 - Sérgio, Dale Remington. 1278 01:00:27,562 --> 01:00:32,199 - (respira trêmula) Mi, senhor Remington. 1279 01:00:32,233 --> 01:00:32,933 Ho, como você está? 1280 01:00:32,967 --> 01:00:35,069 - Como você conhece esse homem? 1281 01:00:35,102 --> 01:00:36,470 - Atormentar? 1282 01:00:36,505 --> 01:00:38,205 Hum, ele compra garotas em Dubai. 1283 01:00:38,239 --> 01:00:40,609 Ele está apenas procurando algumas garotas americanas. 1284 01:00:40,641 --> 01:00:42,743 - Então ele compra para outra pessoa? 1285 01:00:42,776 --> 01:00:46,981 - Sim, na verdade, eu, Johnny me apresentou a ele. 1286 01:00:47,014 --> 01:00:48,015 Sim, Johnny. 1287 01:00:48,048 --> 01:00:50,585 Hum, sim, (gagueja) eles trabalham juntos, cara. 1288 01:00:50,619 --> 01:00:52,554 Eles, eles são muito antigos, yo. 1289 01:00:52,587 --> 01:00:53,687 - Sim, tudo bem. 1290 01:00:55,022 --> 01:00:56,657 Nunca mais faça isso, Sergio. 1291 01:00:56,690 --> 01:00:58,993 Nunca faça nada sem nos ligar primeiro. 1292 01:00:59,026 --> 01:01:01,495 Você sabe que temos que examinar nossos compradores. 1293 01:01:01,530 --> 01:01:02,730 - Sim. 1294 01:01:02,763 --> 01:01:04,231 Você sabe, eu, eu estava pensando, tipo, uh- 1295 01:01:04,265 --> 01:01:05,266 - Esse é o seu problema. 1296 01:01:05,299 --> 01:01:06,635 Não pense, Sérgio. 1297 01:01:06,667 --> 01:01:07,768 Apenas faça. 1298 01:01:09,638 --> 01:01:12,173 (Sérgio respirando pesadamente) 1299 01:01:12,206 --> 01:01:13,107 - Nada mal. 1300 01:01:14,708 --> 01:01:16,877 - Ei, vou conseguir imunidade para isso, certo, 1301 01:01:16,911 --> 01:01:19,747 e, uh, vou precisar, vou precisar, tipo, 1302 01:01:19,780 --> 01:01:23,817 proteção, cara, porque, ei, senhor Remington e, e, 1303 01:01:23,851 --> 01:01:26,854 e Rich, eles conhecem todo mundo lá dentro. 1304 01:01:26,887 --> 01:01:29,490 E, tipo, ei, cara, eu poderia acabar morto no chuveiro. 1305 01:01:29,524 --> 01:01:31,258 Você, você sabe como é. 1306 01:01:32,527 --> 01:01:34,128 - Vamos ver o que podemos fazer. 1307 01:01:34,161 --> 01:01:35,196 (Sérgio geme) 1308 01:01:35,229 --> 01:01:36,297 - Não se esqueça de mim! 1309 01:01:38,499 --> 01:01:39,700 Merda, você tem que ouvir a história dele. 1310 01:01:39,733 --> 01:01:41,435 E o meu? 1311 01:01:41,468 --> 01:01:43,505 Eu quebrei meus braços! 1312 01:01:43,538 --> 01:01:44,338 Meus dedos! 1313 01:01:46,874 --> 01:01:48,543 Demorou bastante. 1314 01:01:48,577 --> 01:01:49,376 Vamos. 1315 01:01:51,613 --> 01:01:54,516 (música tensa) 1316 01:01:54,549 --> 01:01:56,784 - Você precisa esquecer isso, Dale. 1317 01:01:58,385 --> 01:01:59,720 Estamos bem por esta noite. 1318 01:02:01,021 --> 01:02:02,957 Muitas garotas fodíveis. 1319 01:02:02,990 --> 01:02:06,026 - Ninguém mais se importa com o quão gostosas as garotas são. 1320 01:02:06,060 --> 01:02:08,295 Esta é uma economia global que precisa de mão de obra acessível 1321 01:02:08,329 --> 01:02:09,997 para sobreviver. 1322 01:02:10,030 --> 01:02:14,902 Temos que nos afastar das noivas e começar a pensar no atacado. 1323 01:02:19,574 --> 01:02:21,242 - Então o que fazemos agora? 1324 01:02:21,275 --> 01:02:22,776 - Ah, tive algumas ideias. 1325 01:02:30,351 --> 01:02:31,218 - Senhor Sumner! 1326 01:02:32,886 --> 01:02:36,423 Rich Barker, assistente pessoal do senhor Remington. 1327 01:02:36,457 --> 01:02:37,692 - Prazer em conhecê-lo. 1328 01:02:37,726 --> 01:02:39,159 - Senhor Remington gostaria de saber 1329 01:02:39,193 --> 01:02:40,828 se você puder jantar com ele às seis da tarde hoje à noite? 1330 01:02:40,861 --> 01:02:42,530 Eu atualizei suas acomodações. 1331 01:02:42,564 --> 01:02:45,567 Você está agora na suíte 4901. 1332 01:02:45,600 --> 01:02:46,400 Boa sorte. 1333 01:02:46,433 --> 01:02:47,334 - Obrigado, rico. 1334 01:02:51,272 --> 01:02:52,373 (música tensa) 1335 01:02:52,406 --> 01:02:54,441 - [Chuck] Então, como você conheceu esse Tom, afinal? 1336 01:02:54,475 --> 01:02:57,679 - A questão é: por que continuo fazendo isso? 1337 01:02:57,712 --> 01:02:59,013 - Fazendo o que? 1338 01:02:59,046 --> 01:03:01,348 - Tentando encontrar uma figura paterna para Catia. 1339 01:03:03,718 --> 01:03:04,885 Ela é tão difícil. 1340 01:03:08,757 --> 01:03:09,990 - Nós vamos encontrá-la. 1341 01:03:11,925 --> 01:03:13,260 - O que ele está tentando fazer? 1342 01:03:15,062 --> 01:03:15,963 - Atormentar? 1343 01:03:17,231 --> 01:03:19,433 - [Chuck] Provavelmente algo realmente estúpido. 1344 01:03:21,168 --> 01:03:23,672 (música tensa) 1345 01:03:23,705 --> 01:03:25,939 - Senhor Sumner. - Senhor Remington. 1346 01:03:27,341 --> 01:03:28,242 - Por favor. 1347 01:03:29,544 --> 01:03:30,344 - [Harry] Obrigado. 1348 01:03:35,517 --> 01:03:37,451 (sino do elevador toca) 1349 01:03:37,484 --> 01:03:39,521 (porta do elevador fecha) 1350 01:03:39,554 --> 01:03:44,291 - Gostaria de me desculpar pela falha de comunicação anterior. 1351 01:03:44,325 --> 01:03:45,225 Necessário verificar. 1352 01:03:46,528 --> 01:03:47,529 - Claro. 1353 01:03:47,562 --> 01:03:48,996 Você conversou com o Sérgio? 1354 01:03:49,029 --> 01:03:50,532 - Ele explicou tudo. 1355 01:03:50,565 --> 01:03:53,367 - Ele te contou que tentei comprar diretamente dele? 1356 01:03:54,536 --> 01:03:56,303 - Então por que você não fez isso? 1357 01:03:57,706 --> 01:03:59,473 - Ele disse não. 1358 01:03:59,507 --> 01:04:02,276 Aparentemente, a lealdade vem antes dos lucros. 1359 01:04:03,043 --> 01:04:04,813 Disse que era antiético. 1360 01:04:04,845 --> 01:04:06,313 (sino do elevador toca) 1361 01:04:06,347 --> 01:04:08,550 (porta do elevador abre) 1362 01:04:08,583 --> 01:04:09,950 - É bom saber. 1363 01:04:11,352 --> 01:04:14,955 Agora você tem um bar completo em cada sala, aperitivos, 1364 01:04:14,988 --> 01:04:18,526 geladeira totalmente abastecida, tudo de cortesia, é claro. 1365 01:04:18,560 --> 01:04:21,495 E por falar nisso, não há câmeras de segurança em lugar nenhum 1366 01:04:21,529 --> 01:04:24,766 no chão, nem havia câmeras no elevador. 1367 01:04:24,799 --> 01:04:27,702 O leilão terá início pontualmente às 23h, 1368 01:04:27,736 --> 01:04:31,271 tudo 100% virtual e, uh, 1369 01:04:31,305 --> 01:04:33,307 Eu deveria dizer que quando você sair da sala 1370 01:04:33,340 --> 01:04:36,310 após o início do leilão, você não poderá voltar. 1371 01:04:36,343 --> 01:04:38,345 Os licitantes vencedores podem retirar seu lote 1372 01:04:38,379 --> 01:04:41,816 em local divulgado ao final do leilão. 1373 01:04:41,850 --> 01:04:44,184 O pagamento será esperado integralmente em dinheiro e também, 1374 01:04:44,218 --> 01:04:47,722 a taxa de leilão no momento e local de entrega. 1375 01:04:47,756 --> 01:04:49,089 Você tem alguma pergunta? 1376 01:04:49,123 --> 01:04:50,391 - Não. 1377 01:04:50,424 --> 01:04:52,727 Esta é uma grande atualização dos lugares incompletos que já estive. 1378 01:04:52,761 --> 01:04:55,028 - Sim, nos orgulhamos da excelência. 1379 01:04:55,062 --> 01:04:58,298 É por isso que estou no mercado há 10 anos. 1380 01:04:59,967 --> 01:05:02,537 - Inacreditável. - Oh sim. 1381 01:05:02,570 --> 01:05:04,271 Entendeu que você conhece Johnny? 1382 01:05:04,304 --> 01:05:05,305 - Não. 1383 01:05:05,339 --> 01:05:06,508 -Johnny McCoy? 1384 01:05:06,541 --> 01:05:07,274 -Johnny? - Hum. 1385 01:05:08,676 --> 01:05:10,177 Ele fazia o trabalho do Sergio. 1386 01:05:11,679 --> 01:05:13,247 - (gagueja) Recrutamento? 1387 01:05:13,280 --> 01:05:15,683 - Sim, ele era muito bom nisso. 1388 01:05:15,717 --> 01:05:16,917 Infelizmente, tive que deixá-lo ir. 1389 01:05:16,950 --> 01:05:18,919 Ele estava desbastando a mercadoria. 1390 01:05:22,089 --> 01:05:23,957 Eu vou falar com você amanhã. 1391 01:05:23,991 --> 01:05:25,092 Aproveite o show. 1392 01:05:29,296 --> 01:05:30,364 (música tensa) 1393 01:05:30,397 --> 01:05:31,666 (linha tocando) 1394 01:05:31,699 --> 01:05:33,033 (sirene distante tocando) 1395 01:05:33,066 --> 01:05:35,969 (telefone vibrando) 1396 01:05:39,006 --> 01:05:40,542 - Você sabe onde ela está, Harry? 1397 01:05:42,476 --> 01:05:43,076 - Ainda não. 1398 01:05:43,110 --> 01:05:44,612 Eu preciso de mais tempo. 1399 01:05:44,646 --> 01:05:46,246 (Chuck geme) 1400 01:05:46,280 --> 01:05:47,816 - Harry, este é o chefe da polícia metropolitana de Las Vegas, 1401 01:05:47,849 --> 01:05:49,183 Linda Michaels. 1402 01:05:50,585 --> 01:05:52,587 Eu sei que você está envolvido nisso, mas neste momento, 1403 01:05:52,620 --> 01:05:54,054 precisamos assumir. 1404 01:05:55,155 --> 01:05:58,058 Escute, preciso que você saia silenciosamente do hotel 1405 01:05:58,091 --> 01:06:00,027 e encontrar meus homens do outro lado da rua. 1406 01:06:00,060 --> 01:06:02,062 Iremos interrogá-lo assim que chegar aqui. 1407 01:06:03,731 --> 01:06:04,632 - Eu não estou fazendo isso. 1408 01:06:05,700 --> 01:06:07,234 - O que? 1409 01:06:07,267 --> 01:06:11,004 - Chefe Micheals, não vou perder este leilão. 1410 01:06:11,906 --> 01:06:13,608 - Você não vai perder. 1411 01:06:13,641 --> 01:06:15,275 Um dos meus homens irá dobrar para você no leilão. 1412 01:06:15,309 --> 01:06:18,513 É por isso que precisamos de você aqui o mais rápido possível. 1413 01:06:19,681 --> 01:06:21,081 - Não, tenho que ser eu. 1414 01:06:22,216 --> 01:06:24,051 - Detetive, você não tem jurisdição aqui. 1415 01:06:24,084 --> 01:06:27,087 - Eu pessoalmente sentei em frente a Remington. 1416 01:06:27,120 --> 01:06:28,055 Falei com Rich. 1417 01:06:28,088 --> 01:06:28,957 Eles conhecem meu rosto. 1418 01:06:28,989 --> 01:06:29,791 Eles conhecem minha voz. 1419 01:06:29,824 --> 01:06:31,225 Chuck, (grunhidos) 1420 01:06:31,258 --> 01:06:33,160 você vai me tirar desse viva-voz estúpido? 1421 01:06:34,194 --> 01:06:35,964 - Eu entendo suas preocupações aqui, 1422 01:06:35,996 --> 01:06:37,599 mas precisamos assumir daqui em diante. 1423 01:06:37,632 --> 01:06:40,702 - Chuck, tire-me do viva-voz ou vou desligar. 1424 01:06:43,203 --> 01:06:45,507 - Harry, você precisa ouvi-la. 1425 01:06:45,540 --> 01:06:46,908 É a operação deles agora. 1426 01:06:46,941 --> 01:06:48,475 - Alguém está ouvindo? 1427 01:06:48,510 --> 01:06:49,409 - Não. 1428 01:06:51,044 --> 01:06:52,647 - Foram eles, Chuck. 1429 01:06:52,680 --> 01:06:54,081 - [Chuck] O quê? 1430 01:06:54,114 --> 01:06:56,316 - Johnny McCoy não estava namorando Jen. 1431 01:06:56,350 --> 01:06:57,050 - McCoy? 1432 01:06:58,753 --> 01:07:03,758 - Ele era apenas um recrutador da Remington, como Sergio. 1433 01:07:04,692 --> 01:07:06,126 - [Chuck] Puta merda. 1434 01:07:10,598 --> 01:07:11,465 - Eu vou matá-los. 1435 01:07:11,498 --> 01:07:12,399 - Atormentar! 1436 01:07:15,035 --> 01:07:17,304 - Mate Remington e eu matarei Rich. 1437 01:07:18,673 --> 01:07:21,643 E não me importo se passarei o resto da minha vida na prisão. 1438 01:07:23,578 --> 01:07:25,780 Certifique-se de me colocar ao lado do bom e velho Johnny 1439 01:07:25,813 --> 01:07:27,782 quando você me acolhe. 1440 01:07:27,815 --> 01:07:29,449 -HarryHarry! 1441 01:07:30,552 --> 01:07:31,451 - Sim. 1442 01:07:32,452 --> 01:07:33,588 - Pense em Cátia. 1443 01:07:33,621 --> 01:07:34,321 Onde ela está? 1444 01:07:35,890 --> 01:07:38,458 (música tensa) 1445 01:07:47,467 --> 01:07:49,069 Esse maldito cara. 1446 01:07:52,006 --> 01:07:54,074 - Quem é esse idiota? 1447 01:07:54,107 --> 01:07:55,043 - Treinador Sumner? 1448 01:07:55,075 --> 01:07:56,611 Quero dizer, Harry Sumner? 1449 01:07:56,644 --> 01:07:58,145 Nós o chamamos de treinador. 1450 01:07:59,313 --> 01:08:00,615 - Qual é a posição dele? 1451 01:08:00,648 --> 01:08:01,549 - [Jane] Sua posição? 1452 01:08:04,084 --> 01:08:05,954 - Com licença, senhora, mas precisa sair. 1453 01:08:05,987 --> 01:08:07,187 Você não pode continuar- 1454 01:08:07,220 --> 01:08:08,422 - Ele está tentando encontrar minha filha, 1455 01:08:08,455 --> 01:08:10,090 e você está preocupado com a posição dele? 1456 01:08:11,124 --> 01:08:12,459 Se você não puder fazer nada para encontrá-la, 1457 01:08:12,492 --> 01:08:14,161 então saia do caminho dele. 1458 01:08:16,631 --> 01:08:20,367 - Jane, eu entendo como você se sente, 1459 01:08:20,400 --> 01:08:22,369 e eu prometo que farei tudo que puder 1460 01:08:22,402 --> 01:08:25,305 para ter sua filha de volta, mas eu preciso de você 1461 01:08:25,339 --> 01:08:27,374 por favor, saia. 1462 01:08:27,407 --> 01:08:29,010 - Vou levá-la para comprar comida. 1463 01:08:29,043 --> 01:08:30,645 Eu volto já. 1464 01:08:30,678 --> 01:08:33,047 Se eu tiver notícias de Harry, avisarei você. 1465 01:08:33,081 --> 01:08:35,883 - Não vou ficar sentado esperando por você. 1466 01:08:35,917 --> 01:08:37,351 - Dê-me cinco minutos. 1467 01:08:50,197 --> 01:08:52,000 - Boa noite senhor. 1468 01:08:52,033 --> 01:08:54,267 Posso passar seu cartão, por favor? 1469 01:08:56,269 --> 01:08:58,906 (dispositivo emite um sinal sonoro) 1470 01:08:59,841 --> 01:09:02,076 Quinto andar, suíte cinco. 1471 01:09:02,110 --> 01:09:03,443 A sala será desbloqueada para você, 1472 01:09:03,477 --> 01:09:06,413 mas se você decidir sair, não haverá reentrada. 1473 01:09:08,281 --> 01:09:10,685 (tocando a campainha do elevador) 1474 01:09:10,718 --> 01:09:11,418 Obrigado, senhor. 1475 01:09:13,821 --> 01:09:16,256 (porta do elevador fechando) 1476 01:09:16,289 --> 01:09:18,860 (música tensa) 1477 01:09:44,852 --> 01:09:48,255 (música tensa continua) 1478 01:10:02,870 --> 01:10:05,740 (música rock animada) 1479 01:10:30,230 --> 01:10:34,334 (música rock animada continua) 1480 01:10:48,216 --> 01:10:50,752 - Amor, vou fazer de você minha amiga. 1481 01:10:50,785 --> 01:10:52,486 Atenas vai adorar você. 1482 01:10:56,356 --> 01:10:58,291 Ela vai ser minha! 1483 01:10:58,325 --> 01:10:59,861 Isso mesmo. 1484 01:10:59,894 --> 01:11:04,264 A porra do Trig vai levá-la de volta para Atenas! 1485 01:11:05,298 --> 01:11:08,669 (música rock animada continua) 1486 01:11:08,703 --> 01:11:10,238 Vamos. 1487 01:11:10,270 --> 01:11:11,371 - Porra. 1488 01:11:15,209 --> 01:11:16,110 - Vamos! 1489 01:11:16,144 --> 01:11:17,211 Vamos ver quanto você tem. 1490 01:11:17,245 --> 01:11:18,613 Venha, venha, venha! 1491 01:11:21,215 --> 01:11:25,318 (música rock animada continua) 1492 01:11:30,858 --> 01:11:31,793 Vi, Vitz VT. 1493 01:11:34,427 --> 01:11:36,931 Leste, Idade, V, 1494 01:11:37,832 --> 01:11:39,066 Vee-ta, 1495 01:11:39,100 --> 01:11:40,333 Aston antigo. 1496 01:11:42,904 --> 01:11:44,772 Aston 22 antigo. 1497 01:11:49,777 --> 01:11:52,180 (música tensa) (telefone vibrando) 1498 01:11:52,213 --> 01:11:53,380 - O que está acontecendo, Harry? 1499 01:11:53,413 --> 01:11:55,348 - Você precisa encontrar um velho Aston Martin 1500 01:11:55,382 --> 01:11:57,518 estacionado no estacionamento do cassino. 1501 01:11:57,552 --> 01:11:59,020 - Você está no leilão? 1502 01:12:00,087 --> 01:12:01,088 - Não é o que você pensa. 1503 01:12:01,122 --> 01:12:03,090 Está apenas na tela da TV. 1504 01:12:03,124 --> 01:12:04,192 Cátia não está aqui. 1505 01:12:04,225 --> 01:12:05,425 Não há ninguém aqui. 1506 01:12:05,458 --> 01:12:07,595 Estou sozinho em um quarto sem janelas. 1507 01:12:08,996 --> 01:12:10,932 Não sei se todos estão em lugares diferentes ou se estão 1508 01:12:10,965 --> 01:12:12,567 no mesmo andar. 1509 01:12:12,600 --> 01:12:15,102 Eles têm Catia listada como "Sonya" no leilão, 1510 01:12:15,136 --> 01:12:19,106 e isso, esse bastardo continua me superando todas as vezes. 1511 01:12:19,140 --> 01:12:20,174 - O que você quer dizer com lance, Harry? 1512 01:12:20,208 --> 01:12:21,408 O que você está fazendo? 1513 01:12:21,441 --> 01:12:23,177 - Bem, o que devo fazer? 1514 01:12:23,211 --> 01:12:24,712 - O que você está fazendo por dinheiro? 1515 01:12:24,745 --> 01:12:27,414 - Basta encontrar um velho Aston Martin no estacionamento, 1516 01:12:27,447 --> 01:12:29,617 ou ligue para a recepção e diga que está sendo rebocado. 1517 01:12:29,650 --> 01:12:30,852 Preciso que esse idiota saia daqui. 1518 01:12:30,885 --> 01:12:31,819 Eu preciso disso agora. 1519 01:12:31,853 --> 01:12:33,287 - Qual é a cor do carro? 1520 01:12:33,321 --> 01:12:34,222 - Não sei. 1521 01:12:34,255 --> 01:12:35,590 Só sei que é vintage. 1522 01:12:35,623 --> 01:12:37,124 Deve ser fácil de detectar. 1523 01:12:37,158 --> 01:12:38,458 - Deixe-me voltar para você. 1524 01:12:41,361 --> 01:12:42,296 - Qualquer coisa? 1525 01:12:42,330 --> 01:12:43,564 - Não. 1526 01:12:43,598 --> 01:12:45,066 Estou procurando, mas não vejo nenhum clássico. 1527 01:12:45,099 --> 01:12:46,667 Principalmente carros esportivos. 1528 01:12:46,701 --> 01:12:48,435 - Eles têm estacionamento subterrâneo? 1529 01:12:48,468 --> 01:12:50,403 - Não, esta é a única estrutura de estacionamento deles. 1530 01:12:50,437 --> 01:12:51,906 - Você disse um Aston Martin, certo? 1531 01:12:51,939 --> 01:12:52,740 - Um clássico. 1532 01:12:53,507 --> 01:12:54,942 - Não, nada. 1533 01:12:54,976 --> 01:12:57,444 Na verdade, só existe um Aston Martin 1534 01:12:57,477 --> 01:13:00,848 em toda a estrutura, mas é novo. 1535 01:13:00,882 --> 01:13:02,516 É um 22 Vantage. 1536 01:13:02,550 --> 01:13:03,551 - O que você disse? 1537 01:13:04,417 --> 01:13:06,486 - Aston Martin Vantage. 1538 01:13:06,520 --> 01:13:11,292 - Ele disse, "Vintage", mas queria dizer, talvez, "Vantage". 1539 01:13:11,325 --> 01:13:12,894 - [Oficial] Aposto que esse é o seu carro. 1540 01:13:15,897 --> 01:13:18,599 (telefone vibrando) 1541 01:13:20,400 --> 01:13:22,402 - Falar! - Sr. Jung? 1542 01:13:22,435 --> 01:13:23,938 Este é Dale Remington. 1543 01:13:23,971 --> 01:13:25,640 Acabei de receber um telefonema do Departamento de Polícia de Las Vegas 1544 01:13:25,673 --> 01:13:27,942 me informando que seu carro está prestes a ser apreendido 1545 01:13:27,975 --> 01:13:31,279 do estacionamento do hotel por causa de um mandado? 1546 01:13:31,312 --> 01:13:33,014 - Um mandado? 1547 01:13:33,047 --> 01:13:34,548 Isso não faz sentido. 1548 01:13:34,582 --> 01:13:35,850 - Bem, preciso que você cuide disso imediatamente. 1549 01:13:35,883 --> 01:13:38,451 Como você pode entender, não podemos correr riscos. 1550 01:13:38,485 --> 01:13:40,721 - Você pode dizer a eles para esperarem, filho da puta? 1551 01:13:40,755 --> 01:13:43,024 - Não, não estou com eles no telefone no momento. 1552 01:13:43,057 --> 01:13:44,625 Acabei de receber um telefonema da recepção. 1553 01:13:44,659 --> 01:13:47,427 Veremos você em quatro semanas, senhor. 1554 01:13:49,330 --> 01:13:50,564 - Filho da puta! 1555 01:13:51,265 --> 01:13:52,465 Porra! 1556 01:13:52,499 --> 01:13:53,701 (falando língua estrangeira) 1557 01:13:53,734 --> 01:13:54,936 Porra! 1558 01:13:54,969 --> 01:13:56,537 Você pode ficar com ela, vadia! 1559 01:13:58,239 --> 01:13:59,040 Boceta! 1560 01:14:05,445 --> 01:14:06,847 - Obrigado, Chuck. 1561 01:14:08,082 --> 01:14:10,450 (música tensa) 1562 01:14:30,037 --> 01:14:32,773 (música intensa) 1563 01:14:36,544 --> 01:14:41,615 Porra! (respirando profundamente) 1564 01:14:49,090 --> 01:14:51,459 (tocando a campainha do elevador) 1565 01:14:51,491 --> 01:14:56,564 - Posso te ajudar senhor? (grunhidos) 1566 01:15:00,167 --> 01:15:03,170 (música de suspense) 1567 01:15:08,976 --> 01:15:10,378 - Onde ela está? 1568 01:15:10,411 --> 01:15:12,513 (Dale grunhindo) 1569 01:15:12,546 --> 01:15:13,381 (garrafas fazendo barulho) 1570 01:15:13,414 --> 01:15:14,882 Onde ela está? 1571 01:15:14,915 --> 01:15:17,985 (vidro quebrando) (Dale grunhindo) 1572 01:15:18,019 --> 01:15:19,854 (Dale ofegante) 1573 01:15:19,887 --> 01:15:22,690 A garota do leilão, Sonya, onde ela está? 1574 01:15:22,723 --> 01:15:26,027 - Senhor Sumner, sinto muito que você não tenha vencido 1575 01:15:26,060 --> 01:15:27,294 seu primeiro leilão, 1576 01:15:27,328 --> 01:15:28,929 mas o que você está fazendo é completamente inapropriado, senhor! 1577 01:15:28,963 --> 01:15:31,465 - Você está falando comigo sobre inapropriado, seu filho da puta? 1578 01:15:31,499 --> 01:15:34,235 (ambos grunhindo) 1579 01:15:37,238 --> 01:15:39,974 (ambos grunhindo) 1580 01:15:41,442 --> 01:15:43,244 - Não sei quem ela é! 1581 01:15:43,277 --> 01:15:44,478 Preciso de um número de estoque. 1582 01:15:44,513 --> 01:15:46,680 Rich cuida de todas as entregas. 1583 01:15:49,583 --> 01:15:50,384 (osso quebrando) (Dale grita) 1584 01:15:50,418 --> 01:15:52,053 Por que você está fazendo isso? 1585 01:15:53,788 --> 01:15:56,323 (osso quebrando) (Dale gritando) 1586 01:15:56,357 --> 01:16:00,261 (vidro quebrando) (Dale gemendo) 1587 01:16:00,294 --> 01:16:01,395 - Sou apenas o mensageiro, Dale, 1588 01:16:01,429 --> 01:16:03,164 porque seu garoto Johnny me enviou. 1589 01:16:03,197 --> 01:16:05,733 - Não sei do que diabos você está falando! 1590 01:16:05,766 --> 01:16:07,902 - Você o abandonou na prisão há quatro anos, lembra? 1591 01:16:07,935 --> 01:16:11,506 - Eu paguei aquele maldito filho da puta! 1592 01:16:11,540 --> 01:16:13,007 - Aparentemente não é suficiente. 1593 01:16:13,040 --> 01:16:15,242 Ele tem amigos maiores do que você agora. 1594 01:16:15,276 --> 01:16:18,112 Ele te vendeu para meu chefe, e meu chefe te vendeu 1595 01:16:18,145 --> 01:16:19,046 para os federais. 1596 01:16:19,080 --> 01:16:19,980 - Porra! 1597 01:16:20,014 --> 01:16:22,083 Diga a esse Johnny que ele está morto! 1598 01:16:22,116 --> 01:16:24,618 Ele não durará um dia lá fora sem minha proteção! 1599 01:16:24,652 --> 01:16:27,088 (zíperes raspando) 1600 01:16:27,121 --> 01:16:29,657 (Dale gemendo) 1601 01:16:31,526 --> 01:16:33,260 - Até mais, Vegas. 1602 01:16:33,294 --> 01:16:36,964 (tampa do porta-malas fecha) 1603 01:16:36,997 --> 01:16:38,933 - Aeroporto de Las Vegas, hangar 12. 1604 01:16:38,966 --> 01:16:41,168 Seis-sete-quatro Skylight Lane. 1605 01:16:41,202 --> 01:16:41,902 - Entendi. 1606 01:16:41,936 --> 01:16:42,636 - [Chuck] Encontro você lá. 1607 01:16:42,670 --> 01:16:43,471 - Ok, pessoal. 1608 01:16:43,504 --> 01:16:44,738 Aeroporto de Las Vegas. 1609 01:16:44,772 --> 01:16:46,273 Nenhum avião particular decola até eu liberar. 1610 01:16:46,307 --> 01:16:48,709 Nenhum carro ou caminhão sai do aeroporto até eu liberar. 1611 01:16:48,742 --> 01:16:49,710 Temos uma chance nisso. 1612 01:16:49,743 --> 01:16:51,145 Vamos vamos! 1613 01:16:51,178 --> 01:16:56,250 (cachorro distante latindo) (música tensa) 1614 01:17:01,755 --> 01:17:04,725 (cerca batendo) 1615 01:17:31,252 --> 01:17:34,255 (batendo na porta) 1616 01:17:37,291 --> 01:17:39,827 (batendo na porta) 1617 01:17:42,597 --> 01:17:43,697 - E aí? 1618 01:17:44,431 --> 01:17:46,066 - Eu não estava esperando por isso. 1619 01:17:46,100 --> 01:17:47,334 - O que? 1620 01:17:47,368 --> 01:17:49,303 - Estou aqui para pegar Sonya. 1621 01:17:49,336 --> 01:17:50,171 - Quem? -Sônia. 1622 01:17:50,204 --> 01:17:51,105 Estoque 9-10. 1623 01:17:51,138 --> 01:17:51,839 Os planos mudam. 1624 01:17:51,872 --> 01:17:53,040 Estou aqui para... - Ei, ei, ei. 1625 01:17:53,073 --> 01:17:53,974 Você não pode simplesmente entrar aqui, cara. 1626 01:17:54,008 --> 01:17:54,808 Ei, dê o fora daqui. 1627 01:17:54,842 --> 01:17:56,277 - Quem diabos é esse? 1628 01:17:56,310 --> 01:17:57,211 - Não sei. 1629 01:17:57,244 --> 01:17:58,179 - Que horas são? 1630 01:17:58,212 --> 01:17:59,046 - O que diabos há de errado com você, velho? 1631 01:17:59,079 --> 01:17:59,980 - 1h30 1632 01:18:00,014 --> 01:18:01,048 - 13h30? 1633 01:18:01,081 --> 01:18:02,483 Você deveria largar essa garota 1634 01:18:02,517 --> 01:18:03,417 na casa do comprador há meia hora. 1635 01:18:03,450 --> 01:18:04,251 - Que garota? 1636 01:18:04,285 --> 01:18:05,554 - 9-10 1637 01:18:05,587 --> 01:18:06,453 Sônia. 1638 01:18:08,022 --> 01:18:09,924 Olha, ele te ligou duas vezes, idiota. 1639 01:18:09,957 --> 01:18:13,394 Você só tem um emprego ou a luta foi tão boa? 1640 01:18:13,427 --> 01:18:15,296 - Não, eu, eu não estava... 1641 01:18:16,565 --> 01:18:17,865 Tudo bem, eu estava assistindo a luta, 1642 01:18:17,898 --> 01:18:20,401 mas não recebi uma ligação ou mensagem de texto o dia todo. 1643 01:18:20,434 --> 01:18:21,235 Ele ligou para você? 1644 01:18:21,268 --> 01:18:22,703 - Não. 1645 01:18:22,736 --> 01:18:25,873 - Eu estava com esse telefone comigo desde hoje de manhã. 1646 01:18:25,906 --> 01:18:27,474 Até imprimi a programação. 1647 01:18:27,509 --> 01:18:29,343 Tenho todos os nomes aqui. 1648 01:18:29,376 --> 01:18:30,477 Então o que aconteceu? 1649 01:18:30,512 --> 01:18:32,146 - Isso é o que aconteceu. 1650 01:18:32,179 --> 01:18:32,780 Essa merda. 1651 01:18:32,813 --> 01:18:33,981 Foi o que aconteceu. 1652 01:18:34,014 --> 01:18:36,585 Basta trazê-la aqui para que eu possa ir embora. 1653 01:18:36,618 --> 01:18:38,786 - Não sei quem você é, Jack. 1654 01:18:38,819 --> 01:18:40,854 - Sou o cara que contrataram para consertar sua merda. 1655 01:18:40,888 --> 01:18:43,157 Se você tiver algum problema com isso, fale com Dale Remington 1656 01:18:43,190 --> 01:18:44,091 pela manhã. 1657 01:18:44,124 --> 01:18:46,260 - Uh, só vou ligar para Rich. 1658 01:18:46,293 --> 01:18:48,162 - Não, vou ligar para ele. 1659 01:18:48,195 --> 01:18:48,896 Você vai buscá-la. 1660 01:18:52,132 --> 01:18:54,768 - Vá em frente, vou te seguir para você não se perder. 1661 01:18:57,539 --> 01:18:58,939 - O que você disse? 1662 01:18:58,973 --> 01:19:00,575 - Se essa garota não estiver do outro lado da cidade em 20 minutos, 1663 01:19:00,609 --> 01:19:04,411 perderemos US$ 200 mil e garantirei que Dale saiba quem e por quê. 1664 01:19:10,217 --> 01:19:11,118 - Faça isso. 1665 01:19:12,486 --> 01:19:13,555 Basta levá-lo para dentro. 1666 01:19:13,588 --> 01:19:14,822 Faça isso. 1667 01:19:17,592 --> 01:19:19,026 É melhor você ser legítimo, cara. 1668 01:19:22,263 --> 01:19:25,232 (música tensa) 1669 01:19:25,266 --> 01:19:27,935 (abertura da porta) 1670 01:19:30,237 --> 01:19:32,840 (música dramática) 1671 01:19:36,110 --> 01:19:36,977 - Qual deles? 1672 01:19:37,011 --> 01:19:41,616 Essa é ela? - Você, venha aqui. 1673 01:19:41,650 --> 01:19:44,552 (correntes tilintando) 1674 01:19:47,288 --> 01:19:48,657 É isso. 1675 01:19:48,690 --> 01:19:49,857 - 9-10 1676 01:19:49,890 --> 01:19:51,660 Sim, é ela. - É isso. 1677 01:19:51,693 --> 01:19:53,294 - Treinador? Sim. 1678 01:19:53,327 --> 01:19:55,496 - Vamos, só... - Você o conhece? 1679 01:19:56,964 --> 01:19:58,198 - O que está acontecendo? 1680 01:19:58,232 --> 01:19:59,066 - Venha comigo. 1681 01:19:59,099 --> 01:20:00,735 Apenas venha. - Ei, ei, espere. 1682 01:20:00,769 --> 01:20:01,869 - Foi você? - Não. 1683 01:20:01,902 --> 01:20:04,471 Vamos... - Foi você, filho da puta? 1684 01:20:04,506 --> 01:20:05,472 - O que está acontecendo? 1685 01:20:05,507 --> 01:20:06,907 - Por que você fez isso? 1686 01:20:06,940 --> 01:20:08,242 - O que diabos há de errado com você? 1687 01:20:10,244 --> 01:20:12,980 (ambos grunhindo) 1688 01:20:13,981 --> 01:20:16,518 (música de suspense) 1689 01:20:16,551 --> 01:20:19,286 (ambos grunhindo) 1690 01:20:31,599 --> 01:20:34,335 (ambos grunhindo) 1691 01:20:47,414 --> 01:20:48,148 - Cátia, vamos. 1692 01:20:48,182 --> 01:20:49,684 Vamos, vamos, pessoal. 1693 01:20:49,718 --> 01:20:50,884 Pessoal, vamos lá. 1694 01:20:50,918 --> 01:20:51,952 Vamos. - Venha, vamos. 1695 01:20:51,985 --> 01:20:54,421 Vai, vai, vai, vai, vai, vai, vai. 1696 01:21:06,066 --> 01:21:06,900 - [Harry] Você está bem. 1697 01:21:06,934 --> 01:21:08,168 É hora de ir. 1698 01:21:08,202 --> 01:21:10,404 Esta pronto? - Ei, você disse uma garota. 1699 01:21:10,437 --> 01:21:11,038 - Os planos mudaram. 1700 01:21:11,071 --> 01:21:12,272 São todos eles agora. 1701 01:21:12,306 --> 01:21:13,407 - Como assim, são todos eles agora? 1702 01:21:13,440 --> 01:21:14,576 - Você não recebeu minha mensagem? 1703 01:21:14,609 --> 01:21:15,976 - Não, eu não recebi sua mensagem... 1704 01:21:16,009 --> 01:21:16,778 Na verdade, quem diabos te daria meu número, cara? 1705 01:21:16,811 --> 01:21:18,580 - Vocês e seu texto. 1706 01:21:18,613 --> 01:21:20,481 - Onde está o Roy? 1707 01:21:20,515 --> 01:21:22,751 - Roy foi detido. 1708 01:21:22,784 --> 01:21:26,855 (porta abrindo) (música tensa) 1709 01:21:26,887 --> 01:21:30,290 - Ei, ei, ei, que porra está acontecendo aqui? 1710 01:21:30,324 --> 01:21:34,629 - Esse cara simplesmente aparece da porra do éter. 1711 01:21:34,662 --> 01:21:36,997 Ele me disse que Dale mudou os planos. 1712 01:21:37,030 --> 01:21:38,031 - Tire-os daqui. 1713 01:21:38,065 --> 01:21:39,032 Eu cuidarei disso. 1714 01:21:40,501 --> 01:21:41,536 - [James] Venha aqui. 1715 01:21:46,808 --> 01:21:47,776 - Eu deveria pegar essas garotas 1716 01:21:47,809 --> 01:21:49,844 embarcou em um avião imediatamente. 1717 01:21:49,878 --> 01:21:51,078 - Aguentar. 1718 01:21:53,715 --> 01:21:55,182 - Remington concordou. 1719 01:21:55,215 --> 01:21:57,151 Ele queria ter certeza de que as fotos correspondiam, quero dizer, 1720 01:21:57,184 --> 01:22:00,755 você sabe, foi só, só para ele ter certeza. 1721 01:22:00,789 --> 01:22:01,989 - Ele não está respondendo. 1722 01:22:02,022 --> 01:22:03,490 - [Harry] Sim, ele provavelmente não vai. 1723 01:22:03,525 --> 01:22:04,793 - Sim, porque não? 1724 01:22:04,826 --> 01:22:07,562 - Bem, é que, meu Deus, merdas como essa acontecem 1725 01:22:07,595 --> 01:22:08,863 o tempo todo. 1726 01:22:08,897 --> 01:22:11,900 Ele está detido pela polícia. 1727 01:22:11,932 --> 01:22:13,300 Desculpe. 1728 01:22:13,333 --> 01:22:14,268 - O que? 1729 01:22:14,301 --> 01:22:15,936 - Sim. 1730 01:22:15,969 --> 01:22:18,673 Sim, seu cara, Johnny, ele fodeu com todos vocês. 1731 01:22:18,706 --> 01:22:20,174 - Johnny nos fodeu? 1732 01:22:20,207 --> 01:22:20,909 - Sim. 1733 01:22:20,941 --> 01:22:22,443 Entreguei você ao FBI. 1734 01:22:22,476 --> 01:22:24,512 Na verdade, eles estão esperando por você agora mesmo no cassino. 1735 01:22:24,546 --> 01:22:26,848 Sergio, ele também está sob custódia. 1736 01:22:26,881 --> 01:22:29,517 Tudo isso foi ideia de Johnny. 1737 01:22:29,551 --> 01:22:31,185 - Johnny nos vendeu para o FBI? 1738 01:22:32,286 --> 01:22:35,022 Merda, isso é uma história maluca, cara. 1739 01:22:35,055 --> 01:22:37,926 Conheço Johnny a maior parte da minha vida. 1740 01:22:37,958 --> 01:22:40,528 Ele teve um milhão de chances de me foder, 1741 01:22:40,562 --> 01:22:41,261 no entanto, ele nunca o fez. 1742 01:22:41,295 --> 01:22:42,996 - Bem, você sabe o que eles dizem. 1743 01:22:44,833 --> 01:22:46,534 - Você sabe por que ele está na prisão? 1744 01:22:48,502 --> 01:22:52,039 - Sim, porque ele estuprou e assassinou uma garota. 1745 01:22:52,072 --> 01:22:53,373 - Ele não fez merda nenhuma. 1746 01:22:53,407 --> 01:22:54,341 - O que? 1747 01:22:54,374 --> 01:22:55,543 - Ele fodeu ela. 1748 01:22:55,577 --> 01:22:56,611 Ele a trouxe para mim. 1749 01:22:56,644 --> 01:22:59,413 Ela acordou muito cedo, começou um motim, 1750 01:22:59,446 --> 01:23:03,150 então tive que encostar e apertar sua garganta. 1751 01:23:03,183 --> 01:23:05,520 Johnny levou todo o golpe por mim. 1752 01:23:05,553 --> 01:23:08,556 Você não assiste ao noticiário, senhor Sumner? 1753 01:23:09,958 --> 01:23:11,826 - Você a matou. 1754 01:23:11,860 --> 01:23:13,060 - Eu conheço você. 1755 01:23:13,093 --> 01:23:14,027 Eu vi sua foto. 1756 01:23:14,061 --> 01:23:14,929 Você é o pai! 1757 01:23:14,963 --> 01:23:17,030 - Então deixe-me entender isso. 1758 01:23:19,132 --> 01:23:22,169 Minha filha acorda, amarrada na traseira de uma van, 1759 01:23:22,202 --> 01:23:25,840 e porque ela perde o controle e fica um pouco chateada, 1760 01:23:25,874 --> 01:23:27,007 você a mata por causa disso? 1761 01:23:27,040 --> 01:23:28,510 Bem, ela gritou? 1762 01:23:28,543 --> 01:23:29,644 Ela estava com medo? 1763 01:23:29,677 --> 01:23:30,778 Ela estava com medo por sua vida? 1764 01:23:32,045 --> 01:23:35,048 Isso parece irracional para você? 1765 01:23:35,082 --> 01:23:40,153 (ambos grunhindo) (música de suspense) 1766 01:23:55,135 --> 01:24:00,207 (ambos grunhindo) (música de suspense) 1767 01:24:11,519 --> 01:24:14,354 (Harry grunhindo) 1768 01:24:21,796 --> 01:24:23,898 (Harry grunhindo) 1769 01:24:23,932 --> 01:24:27,702 (música orquestral de suspense) 1770 01:24:34,809 --> 01:24:36,209 - Morra, filho da puta. 1771 01:24:36,243 --> 01:24:38,513 (disparo de arma) (grunhidos ricos) 1772 01:24:38,546 --> 01:24:41,081 (corpo batendo) 1773 01:24:41,983 --> 01:24:45,720 (música orquestral dramática) 1774 01:25:00,367 --> 01:25:01,201 - Atormentar! 1775 01:25:04,906 --> 01:25:06,173 Não faça isso. 1776 01:25:11,980 --> 01:25:16,350 (música orquestral dramática continua) 1777 01:25:38,039 --> 01:25:40,108 (sirene gritando) 1778 01:25:40,140 --> 01:25:45,212 (todos conversando) (conversando na rádio da polícia) 1779 01:25:53,721 --> 01:25:54,622 - Atormentar. 1780 01:25:55,790 --> 01:25:57,224 - O que? 1781 01:25:57,257 --> 01:25:58,893 - Graças a isso encontramos várias garotas. 1782 01:25:58,926 --> 01:26:00,094 Bom trabalho. 1783 01:26:00,128 --> 01:26:01,328 Muito corajoso. 1784 01:26:02,462 --> 01:26:03,965 Mas temos um problema. 1785 01:26:03,998 --> 01:26:05,800 Nenhum Dell Remington em lugar nenhum. 1786 01:26:06,701 --> 01:26:09,436 (teclas tilintando) 1787 01:26:09,469 --> 01:26:10,938 - Verifique o porta-malas do meu carro. 1788 01:26:12,874 --> 01:26:13,775 - O que? 1789 01:26:19,047 --> 01:26:20,715 - Oh, sinto muito. 1790 01:26:21,949 --> 01:26:22,750 Eu sinto muito. 1791 01:26:22,784 --> 01:26:24,085 Você é tão corajoso. 1792 01:26:24,118 --> 01:26:25,185 Peguei sua mãe agora. 1793 01:26:29,657 --> 01:26:30,357 Muito bem. 1794 01:26:33,226 --> 01:26:36,263 (música dramática) 1795 01:26:37,932 --> 01:26:39,567 (Dale gritando) 1796 01:26:39,600 --> 01:26:41,102 - Puta merda. 1797 01:26:41,135 --> 01:26:43,270 (Dale grunhindo) 1798 01:26:43,303 --> 01:26:45,472 Suponho que você seja Dale Remington. 1799 01:26:46,741 --> 01:26:48,208 (Dale geme) 1800 01:26:48,241 --> 01:26:50,078 (Chuck ri) 1801 01:26:50,111 --> 01:26:52,747 (Música animada) 1802 01:27:05,626 --> 01:27:08,261 (todos torcendo) 1803 01:27:10,732 --> 01:27:12,033 - Tudo bem. 1804 01:27:12,066 --> 01:27:14,702 (todos gemendo) 1805 01:27:16,838 --> 01:27:18,139 Bela jogada. 1806 01:27:18,172 --> 01:27:18,973 Tudo bem, próximo. 1807 01:27:19,006 --> 01:27:19,907 Sim. 1808 01:27:30,685 --> 01:27:33,353 (todos torcendo) 1809 01:27:37,792 --> 01:27:40,260 (todos gemendo) 1810 01:27:41,662 --> 01:27:44,699 (mãos batendo no chão) (indistinto) 1811 01:27:44,732 --> 01:27:45,733 Suba. 1812 01:27:45,767 --> 01:27:46,567 Suba. 1813 01:27:46,601 --> 01:27:47,201 É isso. 1814 01:27:47,235 --> 01:27:48,035 - Sim! 1815 01:27:48,069 --> 01:27:48,870 Uau! 1816 01:27:48,903 --> 01:27:49,704 Sim! 1817 01:27:49,737 --> 01:27:51,172 Uau! 1818 01:27:51,205 --> 01:27:52,339 - Nós não fazemos isso. 1819 01:27:52,372 --> 01:27:53,541 - Acabei de dar um tapa na bunda da Ronda Rousey! 1820 01:27:53,574 --> 01:27:56,844 - Por que você não age como se já tivesse vencido antes? 1821 01:27:56,878 --> 01:27:58,246 (Cátia ri) 1822 01:27:58,278 --> 01:27:59,379 Bela jogada. 1823 01:28:04,685 --> 01:28:06,888 Muito bem, campeão. 1824 01:28:06,921 --> 01:28:10,423 (música orquestral leve) 1825 01:28:20,034 --> 01:28:21,869 - Olá, Harry. 1826 01:28:21,903 --> 01:28:23,271 - Quais as novidades? 1827 01:28:23,303 --> 01:28:24,238 Derrame. 1828 01:28:24,272 --> 01:28:25,472 - É Johnny McCoy. 1829 01:28:26,306 --> 01:28:27,775 - Ele não saiu, saiu? 1830 01:28:27,809 --> 01:28:30,912 - Sim, morto na cela ontem à noite. 1831 01:28:32,312 --> 01:28:34,347 - (ri levemente) Não brinca. 1832 01:28:34,381 --> 01:28:38,318 - Dizem que Dale Remington tinha um contrato com Johnny. 1833 01:28:38,351 --> 01:28:41,388 - Isso é uma coisa a menos para eu pensar. 1834 01:28:41,421 --> 01:28:43,057 Esse cara está vivendo sem pagar aluguel na minha cabeça 1835 01:28:43,090 --> 01:28:45,193 por tempo demais. 1836 01:28:45,226 --> 01:28:46,326 - Bem. 1837 01:28:47,628 --> 01:28:51,464 Ei, pode ser muito cedo, mas se você não estiver ocupado, 1838 01:28:51,498 --> 01:28:53,601 Eu tenho um caso difícil no escritório, 1839 01:28:53,634 --> 01:28:55,903 e eu não me importaria de apresentar algumas idéias a você. 1840 01:28:55,937 --> 01:28:56,637 Talvez amanhã? 1841 01:28:58,072 --> 01:28:58,973 - Talvez. 1842 01:29:02,009 --> 01:29:03,410 - Você tem bons instintos. 1843 01:29:07,548 --> 01:29:10,751 É bom ver você, Harry. 1844 01:29:10,785 --> 01:29:11,986 - Tudo bem, cara. 1845 01:29:12,019 --> 01:29:15,488 (música orquestral leve) 1846 01:29:44,819 --> 01:29:49,123 (música leve orquestral continua) 1847 01:30:02,502 --> 01:30:06,439 (música orquestral dramática) 1848 01:30:30,564 --> 01:30:34,936 (música orquestral dramática continua) 1849 01:31:00,561 --> 01:31:04,899 (música orquestral dramática continua) 1850 01:31:11,238 --> 01:31:14,976 (música orquestral dramática) 1851 01:31:45,906 --> 01:31:50,578 (música orquestral dramática continua)