1 00:00:01,235 --> 00:00:06,273 (muzică orchestrală blândă) (vârâit de vânt) 2 00:00:17,251 --> 00:00:20,287 (muzică de chitară moale) 3 00:00:27,027 --> 00:00:29,597 (ciripitul păsărilor) (muzică blândă) 4 00:00:29,631 --> 00:00:32,432 (fetele râd) 5 00:00:37,005 --> 00:00:40,107 (valuri care se prăbușesc) 6 00:00:57,625 --> 00:01:01,194 (muzică orchestrală dramatică) 7 00:01:22,951 --> 00:01:25,252 - [Omule] Tu ai dat ordinul. 8 00:01:28,088 --> 00:01:30,825 (Nancy chicotește) 9 00:01:49,142 --> 00:01:51,946 (Ron șoptește neclar) 10 00:01:51,980 --> 00:01:53,180 - Lasă-mă să privesc. 11 00:01:53,982 --> 00:01:55,182 - Haide. 12 00:01:56,084 --> 00:01:57,284 E în regulă. 13 00:02:01,022 --> 00:02:01,956 - Nu, încetează. 14 00:02:01,990 --> 00:02:02,890 Încetează. 15 00:02:08,596 --> 00:02:09,897 (mormăie) Coborâți! 16 00:02:09,931 --> 00:02:11,633 Am spus doar prieteni! 17 00:02:11,666 --> 00:02:12,567 - Hei! 18 00:02:15,570 --> 00:02:16,537 Nu înseamnă că nu, amice. 19 00:02:18,205 --> 00:02:19,807 - Uite la film, bătrâne. 20 00:02:19,841 --> 00:02:21,743 - ( batjocorește ) Nenorocit. 21 00:02:21,776 --> 00:02:23,611 - Unde te duci? 22 00:02:23,645 --> 00:02:24,712 Hei! 23 00:02:24,746 --> 00:02:25,479 Eu, stai jos! 24 00:02:27,515 --> 00:02:28,215 Căţea! 25 00:02:33,855 --> 00:02:36,758 (telefon vibrând) 26 00:02:50,138 --> 00:02:53,775 (muzică orchestrală dramatică) 27 00:03:04,284 --> 00:03:05,285 - Hei, Cassanova. 28 00:03:05,318 --> 00:03:06,821 - Avem o problemă? 29 00:03:06,854 --> 00:03:08,355 - Nu am nicio problemă. 30 00:03:08,388 --> 00:03:10,190 Se pare că ai o problemă cu auzul. 31 00:03:10,992 --> 00:03:12,225 Noapte bună, amice. 32 00:03:12,259 --> 00:03:13,594 - Am impresia că încerci să te draci cu mine. 33 00:03:13,628 --> 00:03:15,163 - Nu, nu încerc să trag cu tine. 34 00:03:15,195 --> 00:03:16,964 Vreau doar să ajung acasă. 35 00:03:16,998 --> 00:03:17,965 Ar trebui să faci la fel. 36 00:03:17,999 --> 00:03:19,266 (clicuri ale lamei comutatoare) 37 00:03:19,299 --> 00:03:20,802 (ambele mormăit) (muzică orchestrală plină de suspans) 38 00:03:20,835 --> 00:03:23,838 (florcele de porumb împrăștiate) 39 00:03:24,972 --> 00:03:27,709 (amândoi mormăind) 40 00:03:35,950 --> 00:03:36,851 (Harry mormăie neclar) 41 00:03:36,884 --> 00:03:39,620 (amândoi mormăind) 42 00:03:42,289 --> 00:03:43,991 (amândoi mormăind) 43 00:03:44,025 --> 00:03:45,459 (se rupe oasele) (Ron țipând) 44 00:03:45,492 --> 00:03:47,360 Poate doriți să luați șase luni 45 00:03:47,394 --> 00:03:50,330 înainte de a te smuci, dacă nu ești stângaci. 46 00:03:51,099 --> 00:03:53,835 (amândoi mormăind) 47 00:04:00,074 --> 00:04:00,808 La dracu. 48 00:04:01,876 --> 00:04:03,111 (ruperea oaselor) 49 00:04:03,144 --> 00:04:05,378 Vezi, acum nu te mai poți smuci. 50 00:04:06,180 --> 00:04:07,915 Sper că ai prieteni. 51 00:04:07,949 --> 00:04:09,449 (Ron mormăind) 52 00:04:09,483 --> 00:04:10,718 Întotdeauna iei nu ca răspuns. 53 00:04:10,752 --> 00:04:13,154 Dacă cineva spune nu, dai înapoi, bine? 54 00:04:13,187 --> 00:04:14,354 - Bine bine! 55 00:04:19,861 --> 00:04:21,062 (Ron scâncind) 56 00:04:21,095 --> 00:04:22,730 Ronald, ai asigurare de sănătate? 57 00:04:22,764 --> 00:04:24,098 - [Ron] Da. 58 00:04:24,132 --> 00:04:25,833 - Știi unde este cea mai apropiată urgență? 59 00:04:25,867 --> 00:04:27,001 - [Ron] Da. 60 00:04:27,034 --> 00:04:28,169 - Ai nevoie de o plimbare acolo? 61 00:04:28,202 --> 00:04:28,836 - [Ron] Nu. - Poți să conduci singur? 62 00:04:28,870 --> 00:04:29,971 - Da. - Da. 63 00:04:30,004 --> 00:04:32,673 (Ron mormăind) 64 00:04:41,983 --> 00:04:43,651 (bip la cuptorul cu microunde) 65 00:04:43,684 --> 00:04:44,317 Oh. 66 00:04:44,351 --> 00:04:45,753 Hei, ea. 67 00:04:45,787 --> 00:04:48,656 Am văzut că te-ai sunat mai devreme, dar am fost la un film vechi 68 00:04:48,689 --> 00:04:52,325 și nu am vrut să iau și să fiu acel tip. (chicotește) 69 00:04:52,359 --> 00:04:55,495 Hm, dar iată că oricum te sun înapoi. 70 00:04:55,530 --> 00:04:57,364 Hei, am vrut să-ți spun, 71 00:04:57,397 --> 00:05:00,300 unul dintre băieții mei a ajuns la Jocurile Olimpice. 72 00:05:00,333 --> 00:05:02,904 De data asta mă întorc ca antrenor. 73 00:05:02,937 --> 00:05:05,606 Știu, chiar e altceva, nu? 74 00:05:05,640 --> 00:05:06,339 În regulă. 75 00:05:06,373 --> 00:05:07,909 Ei bine, sună-mă înapoi oricând. 76 00:05:07,942 --> 00:05:09,644 Hai să luăm prânzul. 77 00:05:09,677 --> 00:05:11,444 Apropo, este tatăl tău. 78 00:05:19,053 --> 00:05:21,956 (telefon vibrând) 79 00:05:25,358 --> 00:05:26,260 Buna dulceata. 80 00:05:26,294 --> 00:05:27,795 Mi-ai primit mesageria vocală? 81 00:05:27,829 --> 00:05:28,629 - Harry Sumner? 82 00:05:30,264 --> 00:05:31,732 Acesta este Chuck Monaghan. 83 00:05:31,766 --> 00:05:35,435 Sunt detectiv la Departamentul de Poliție din Los Angeles. 84 00:05:35,468 --> 00:05:37,104 Eu sunt cel care te-a sunat acum câteva ore 85 00:05:37,138 --> 00:05:38,371 de pe telefonul fiicei tale. 86 00:05:40,107 --> 00:05:43,845 (muzică orchestrală dramatică) 87 00:05:48,481 --> 00:05:51,018 - De ce ai telefonul fiicei mele? 88 00:05:51,052 --> 00:05:53,020 - Îmi pare rău, domnule Sumner. 89 00:05:54,589 --> 00:05:57,191 Telefonul fiicei tale a fost găsit la locul crimei. 90 00:05:57,225 --> 00:05:59,426 Este în stare gravă la spital. 91 00:06:00,493 --> 00:06:05,032 (Muzica dramatică orchestrală continuă) 92 00:06:18,112 --> 00:06:20,348 (bip EKG) 93 00:06:20,380 --> 00:06:23,450 (asistentele vorbesc) 94 00:06:40,534 --> 00:06:41,969 Bărbatul care i-a făcut asta fiicei tale 95 00:06:42,003 --> 00:06:43,403 tocmai a fost luat în arest. 96 00:06:44,272 --> 00:06:45,172 L-am prins. 97 00:06:46,674 --> 00:06:48,042 Numele este Johnny McCoy. 98 00:06:49,076 --> 00:06:50,477 Il cunosti? 99 00:06:50,511 --> 00:06:52,079 Sună cunoscut acest nume? 100 00:06:55,283 --> 00:06:58,052 - Nu. (oftă) 101 00:06:58,085 --> 00:07:00,487 - Credem că s-ar fi putut întâlni cu fiica ta. 102 00:07:07,061 --> 00:07:09,830 Îți las un minut. 103 00:07:09,864 --> 00:07:14,568 (Muzica dramatică orchestrală continuă) 104 00:07:21,042 --> 00:07:24,011 (EKG bipând puternic) 105 00:07:25,513 --> 00:07:30,584 (toate vorbărete) (muzică orchestrală dramatică) 106 00:07:54,075 --> 00:07:56,277 (locuire de ciotel) 107 00:07:56,310 --> 00:08:01,515 - Domnule McCoy, consider că sunteți o persoană rece și cinică, 108 00:08:03,818 --> 00:08:06,620 și nu pot decât să sper că pentru tot restul vieții tale, 109 00:08:06,654 --> 00:08:08,189 te vei gândi la Jennifer Sumner 110 00:08:08,222 --> 00:08:09,690 și ce ai luat de la ea. 111 00:08:09,724 --> 00:08:12,326 Sper că te vei gândi la familie 112 00:08:12,360 --> 00:08:13,694 că ea nu va avea niciodată, 113 00:08:13,728 --> 00:08:15,463 din visele pe care nu le va realiza niciodată, 114 00:08:15,495 --> 00:08:18,899 dintre copiii pe care nu va ajunge niciodată să-i crească. 115 00:08:18,933 --> 00:08:23,170 Sunteți un pericol pentru societate și trebuie să păstrăm prădătorii 116 00:08:23,204 --> 00:08:26,674 ca tine de a le face pe Jennifer Sumners din lume. 117 00:08:28,342 --> 00:08:30,711 Pentru infracțiunea de răpire și omor 118 00:08:30,745 --> 00:08:33,280 în gradul doi, vă condamn prin prezenta 119 00:08:33,314 --> 00:08:36,684 să-ți petreci restul vieții într-o închisoare de stat din California. 120 00:08:38,152 --> 00:08:39,520 La revedere, domnule McCoy. 121 00:08:41,822 --> 00:08:44,825 Vă rog să-l scoateți pe domnul McCoy din sala de judecată. 122 00:08:44,859 --> 00:08:49,930 (toate vorbărete) (muzică orchestrală dramatică) 123 00:08:57,171 --> 00:08:58,906 (bunituri de sticla) 124 00:08:58,939 --> 00:09:01,575 (telefon vibrând) 125 00:09:03,677 --> 00:09:07,081 (vaiet de sirene la distanta) 126 00:09:08,149 --> 00:09:09,817 - Da? 127 00:09:09,850 --> 00:09:11,685 - [Chuck] Domnule Sumner, tocmai am luat ceas, 128 00:09:11,719 --> 00:09:14,155 și am vrut doar să văd cum te descurci. 129 00:09:14,188 --> 00:09:15,623 - Sunt bine. 130 00:09:15,656 --> 00:09:17,858 - [Chuck] Știu că ai refuzat consilierea, 131 00:09:17,892 --> 00:09:21,062 dar aș dori să te încurajez să vorbești cu cineva. 132 00:09:21,095 --> 00:09:21,996 - Nu este nevoie. 133 00:09:25,099 --> 00:09:26,967 S-a făcut dreptate, nu? 134 00:09:27,001 --> 00:09:28,836 - [Chuck] Cu siguranță nu se simte așa, nu-i așa? 135 00:09:28,869 --> 00:09:30,971 - Ei bine, ai făcut o treabă bună, detective. 136 00:09:31,005 --> 00:09:33,808 Asta e tot ce poți cere. 137 00:09:37,578 --> 00:09:39,680 - [Chuck] Nu sunt sigur de ce te-am sunat. 138 00:09:39,713 --> 00:09:41,282 Probabil că o fac și mai rău. 139 00:09:45,786 --> 00:09:47,955 - Să ai o viață grozavă, detective. 140 00:09:47,988 --> 00:09:51,592 Vă mulțumesc pentru toată munca depusă. 141 00:09:52,561 --> 00:09:53,761 - [Chuck] La revedere, domnule. 142 00:09:59,166 --> 00:10:02,703 (muzică orchestrală dramatică) 143 00:10:10,878 --> 00:10:12,379 (toate vorbărete) (sună clopoțelul școlii) 144 00:10:12,413 --> 00:10:15,683 (muzică rock optimistă) 145 00:10:20,721 --> 00:10:23,858 (luptătorii mormăind) 146 00:10:32,500 --> 00:10:33,434 (amândoi mormăind) 147 00:10:33,467 --> 00:10:34,401 - În regulă. 148 00:10:34,435 --> 00:10:35,436 Bine. 149 00:10:35,469 --> 00:10:36,070 (indistinct) (bat din palme) 150 00:10:36,103 --> 00:10:36,704 Resetați. 151 00:10:36,737 --> 00:10:37,606 Sa mergem din nou. 152 00:10:37,638 --> 00:10:38,472 Haide acum. 153 00:10:38,507 --> 00:10:42,343 (luptătorii mormăind) 154 00:10:42,376 --> 00:10:46,747 (muzica rock optimistă continuă) 155 00:10:46,780 --> 00:10:50,284 (amândoi mormăind) 156 00:10:50,317 --> 00:10:51,118 Haide! 157 00:10:52,686 --> 00:10:53,487 În regulă. 158 00:10:53,522 --> 00:10:54,523 Pauză. 159 00:10:54,556 --> 00:10:57,091 (Catia mormăie) 160 00:11:00,227 --> 00:11:02,329 - (respirând greu) Ce crezi? 161 00:11:03,731 --> 00:11:05,699 - Cred că ar trebui să iei în considerare pista. 162 00:11:08,235 --> 00:11:11,640 - Deci, am nevoie de mai multă rezistență sau așa ceva? 163 00:11:11,672 --> 00:11:13,774 - Mai degrabă pista în loc de luptă. 164 00:11:20,347 --> 00:11:22,249 (suna soneria la scoala) 165 00:11:22,283 --> 00:11:25,152 (clac tastatura) 166 00:11:26,220 --> 00:11:27,121 La dracu. 167 00:11:32,293 --> 00:11:33,194 - Antrenorul Sumner? 168 00:11:34,461 --> 00:11:36,297 - Ce este, domnişoară Matson? 169 00:11:36,330 --> 00:11:37,532 - Pot să vorbesc cu tine? 170 00:11:37,566 --> 00:11:38,999 - Da, ce? 171 00:11:39,033 --> 00:11:43,737 - Ei bine, mă gândeam că nu vreau să mă antrenez 172 00:11:44,639 --> 00:11:45,706 cu toate verigile slabe mai. 173 00:11:46,974 --> 00:11:49,109 - Uh, verigile slabe? 174 00:11:49,143 --> 00:11:50,177 - Da. 175 00:11:50,211 --> 00:11:51,946 Vreau să mă antrenez cu Esparza sau Harris 176 00:11:51,979 --> 00:11:55,783 deci chiar pot fi provocat. 177 00:11:55,816 --> 00:11:58,018 - De ce aș vrea ca băieții ăia să se antreneze 178 00:11:58,052 --> 00:12:00,854 cu cineva de talia ta? 179 00:12:02,723 --> 00:12:04,258 Folosind doar logica ta aici. 180 00:12:05,359 --> 00:12:09,063 - Ei bine, atunci cum ar trebui să mă fac mai bine? 181 00:12:09,096 --> 00:12:12,733 - Poate doar regândește-ți activitățile extrașcolare. 182 00:12:13,767 --> 00:12:15,402 Fă-o pentru echipă. 183 00:12:15,436 --> 00:12:17,672 Sau încercați pentru pistă. 184 00:12:17,706 --> 00:12:19,206 Multe fete în echipa de pistă. 185 00:12:20,441 --> 00:12:22,243 - (râde) Uau. 186 00:12:24,512 --> 00:12:25,913 (clac tastatura) 187 00:12:25,946 --> 00:12:28,115 Trebuie să fii un porc sexist ca toți? 188 00:12:28,148 --> 00:12:31,452 Măcar uită-te în jos în timp ce te faci de rahat! 189 00:12:31,485 --> 00:12:32,753 - (chicotește) Ce? 190 00:12:32,786 --> 00:12:34,021 - Da. 191 00:12:34,054 --> 00:12:36,023 Toată lumea se uită la rahatul lor, nu? 192 00:12:36,056 --> 00:12:38,892 Poți măcar să te uiți la mine când mă arunci! 193 00:12:40,361 --> 00:12:41,262 - Uh-huh. 194 00:12:44,365 --> 00:12:45,366 - Știi ce? 195 00:12:45,399 --> 00:12:46,267 La naiba cu asta. 196 00:12:46,300 --> 00:12:47,535 Și te încurcă! 197 00:12:47,569 --> 00:12:50,838 (zocnit de rame) 198 00:12:58,379 --> 00:13:01,949 (muzică orchestrală dramatică) 199 00:13:09,691 --> 00:13:13,360 (ambele mormăit) (muzică rock optimistă) 200 00:13:13,394 --> 00:13:15,396 - Hai, tati. 201 00:13:15,429 --> 00:13:16,631 Adu-l. 202 00:13:16,665 --> 00:13:19,400 (amândoi mormăind) 203 00:13:25,906 --> 00:13:27,241 - Ai fost îngâmfat. 204 00:13:27,274 --> 00:13:27,975 Scoală-te! 205 00:13:29,577 --> 00:13:30,844 Ești bine, antrenor? 206 00:13:30,878 --> 00:13:33,814 - (geme) Da, lasă-mi doar un minut. 207 00:13:33,847 --> 00:13:35,684 - Nu, ai terminat. 208 00:13:35,717 --> 00:13:36,685 - Am spus că am nevoie de un minut. 209 00:13:36,718 --> 00:13:38,319 - Și am spus că ai terminat. 210 00:13:38,352 --> 00:13:39,353 - Te plătesc pentru o oră. 211 00:13:39,386 --> 00:13:40,622 Este, a trecut doar o jumătate de oră. 212 00:13:40,655 --> 00:13:41,955 - Nu Nu NU. 213 00:13:41,989 --> 00:13:43,457 Mă plătești pe oră. 214 00:13:43,490 --> 00:13:45,627 Nu înseamnă că trebuie să-ți bat fundul pentru o oră întreagă. 215 00:13:45,660 --> 00:13:46,827 - Eh. 216 00:13:46,860 --> 00:13:48,329 - Ce fel de persoană aș fi? 217 00:13:48,362 --> 00:13:51,298 - Ei bine, lasă-mă să te ajut să-ți dai jos calul, prințesă. 218 00:13:52,866 --> 00:13:55,102 Nu ești bun de nimic, nimeni. (respirând greu) 219 00:13:55,135 --> 00:13:57,438 - Ooh, îmi place când îmi vorbești murdar. 220 00:13:57,471 --> 00:13:58,807 - Oh da. 221 00:13:58,839 --> 00:14:01,175 Ești un învins dintr-un lung șir de învinși. (chicotește) 222 00:14:01,208 --> 00:14:02,176 - Jab, jab. 223 00:14:02,209 --> 00:14:03,611 Jab. 224 00:14:03,645 --> 00:14:05,245 Unu doi. 225 00:14:05,279 --> 00:14:06,648 Unu doi. 226 00:14:06,681 --> 00:14:07,515 Unu, doi, jab. 227 00:14:07,549 --> 00:14:08,349 Aici sus. 228 00:14:08,382 --> 00:14:09,183 Unu doi. 229 00:14:09,216 --> 00:14:10,217 Bun. 230 00:14:10,250 --> 00:14:11,251 Bun. 231 00:14:11,285 --> 00:14:11,985 - Eşti un fost, dacă a fost vreodată. 232 00:14:12,019 --> 00:14:12,787 - [Martin] Frumos! 233 00:14:12,821 --> 00:14:14,455 - (chicoteşte) Da. 234 00:14:14,488 --> 00:14:16,591 (latră de câine la distanță) 235 00:14:16,624 --> 00:14:19,460 (mulțimea aplauda) 236 00:14:21,462 --> 00:14:22,797 - Buna mama. 237 00:14:22,831 --> 00:14:23,897 - Buna iubito. 238 00:14:24,766 --> 00:14:26,467 De ce nu vii să stai cu noi? 239 00:14:26,500 --> 00:14:27,868 - Nu, mulţumesc. 240 00:14:29,103 --> 00:14:30,871 - Mi-ai adus ceva de mâncare? 241 00:14:32,206 --> 00:14:33,240 - Nu. 242 00:14:33,273 --> 00:14:35,376 - (chicotește) Iubito, abia acasă de la școală. 243 00:14:35,409 --> 00:14:36,877 - E un nenorocit de Pollo Loco, de genul, 244 00:14:36,910 --> 00:14:39,614 la două străzi de școala ei! 245 00:14:39,647 --> 00:14:40,881 - Dragă, e obosită. 246 00:14:40,914 --> 00:14:42,883 - Sunt al naibii de foame! 247 00:14:43,951 --> 00:14:46,453 - Ce, picioarele tale mici nu funcționează? 248 00:14:46,487 --> 00:14:48,956 (ușa se trântește) 249 00:14:48,989 --> 00:14:50,924 - Ce dracu am spus? 250 00:14:52,926 --> 00:14:55,597 (deschiderea ușii) 251 00:14:57,064 --> 00:14:59,567 - Ai auzit vreodată de bătaie? 252 00:15:03,303 --> 00:15:08,375 - Um, hei, uh, de ce ai mereu 253 00:15:09,042 --> 00:15:10,077 sa vorbesti asa cu mine? 254 00:15:14,616 --> 00:15:16,518 - Nu mă atinge. 255 00:15:16,551 --> 00:15:17,685 - Vorbesc cu tine. 256 00:15:18,452 --> 00:15:19,353 - Ce? 257 00:15:21,422 --> 00:15:25,660 - Știi că nimic din rahatul ăsta nu este gratuit, nu? 258 00:15:25,693 --> 00:15:29,029 (chicotește) Ar trebui să fii mai drăguț cu mine din când în când. 259 00:15:30,532 --> 00:15:31,432 - Sau ce? 260 00:15:33,835 --> 00:15:35,670 - (chicotește) Doamne. 261 00:15:35,703 --> 00:15:38,573 Jur, dacă aș fi tatăl tău... 262 00:15:38,606 --> 00:15:40,642 - Dar nu ești, bine? 263 00:15:40,675 --> 00:15:42,577 Pentru că mama mea nu s-ar căsători niciodată 264 00:15:42,610 --> 00:15:45,045 un ratat patetic ca- (gâfâind) 265 00:15:45,078 --> 00:15:48,081 - [Tom] Ai grijă la gura ta! 266 00:15:50,552 --> 00:15:52,453 (Tom mormăie) 267 00:15:52,486 --> 00:15:53,588 Căţea! 268 00:15:53,621 --> 00:15:55,055 - Ce dracu sa întâmplat? 269 00:15:55,088 --> 00:15:56,758 - Tocmai m-a lovit! 270 00:15:56,791 --> 00:15:58,660 - Nenorocitul tu m-ai lovit! 271 00:15:58,693 --> 00:16:00,595 - Pentru că tu m-ai lovit primul! 272 00:16:00,628 --> 00:16:01,663 De două ori! 273 00:16:01,696 --> 00:16:03,197 Mamă, nu poate să facă asta! 274 00:16:03,230 --> 00:16:04,666 O să chem poliția împotriva ta! 275 00:16:04,699 --> 00:16:06,200 - Mi-ai lovit fiica? 276 00:16:06,233 --> 00:16:08,670 - Încercam doar să vorbesc cu ea și ea înjură 277 00:16:08,703 --> 00:16:10,872 la mine în propria mea casă! 278 00:16:10,905 --> 00:16:12,707 - Asta nu este o casă. 279 00:16:12,740 --> 00:16:13,974 Nici măcar lapte nu avem! 280 00:16:14,007 --> 00:16:15,309 - Ei bine, dacă nu-ți place, 281 00:16:15,342 --> 00:16:16,711 poţi să pleci dracu' de aici! 282 00:16:16,744 --> 00:16:18,913 - Eu voi! - Tom! 283 00:16:18,947 --> 00:16:20,815 - E valabil și pentru tine, cățea! 284 00:16:20,849 --> 00:16:22,282 - Ce am facut? 285 00:16:22,316 --> 00:16:25,854 - Învață-o pe cățea asta niște maniere! 286 00:16:25,887 --> 00:16:26,987 La naiba! 287 00:16:27,856 --> 00:16:29,089 - Ce ai făcut, Catia? 288 00:16:29,122 --> 00:16:30,792 - Ce am facut? (ușa se trântește) 289 00:16:30,825 --> 00:16:32,292 - Nu te mai lupta cu Tom. 290 00:16:32,326 --> 00:16:34,094 De cate ori ti-am spus? 291 00:16:34,127 --> 00:16:36,029 De ce faci asta pentru mine? 292 00:16:36,063 --> 00:16:38,633 - Crezi că îmi place să trăiesc așa? 293 00:16:38,666 --> 00:16:39,901 - Crezi că da? 294 00:16:39,934 --> 00:16:43,170 - Ei bine, nu văd că faci nimic în privința asta. 295 00:16:43,203 --> 00:16:44,706 - Ce vrei să fac, Catia? 296 00:16:44,739 --> 00:16:48,810 Am 45 de ani și nici măcar nu am diplomă de liceu. 297 00:16:48,843 --> 00:16:50,545 Ce ar trebui să fac? 298 00:16:50,578 --> 00:16:52,714 - Vom, vom, ne vom da seama. 299 00:16:52,747 --> 00:16:53,615 Pot lucra. 300 00:16:53,648 --> 00:16:55,282 voi lucra. 301 00:16:55,315 --> 00:16:57,819 - Catia, vreau să te concentrezi pe terminarea liceului 302 00:16:57,852 --> 00:16:59,419 și să se înțeleagă cu Tom. 303 00:16:59,453 --> 00:17:00,722 Nu vreau să ai la fel... 304 00:17:00,755 --> 00:17:01,856 - Nu. 305 00:17:01,890 --> 00:17:02,790 Nu, mami, nu înțelegi. 306 00:17:02,824 --> 00:17:04,024 Doar aștepți... 307 00:17:05,125 --> 00:17:05,927 Știi ce? 308 00:17:05,960 --> 00:17:07,361 Nu face nimic. 309 00:17:07,394 --> 00:17:10,732 Dacă vrei să rămâi, stai, dar eu plec de aici. 310 00:17:10,765 --> 00:17:11,566 - Oh Doamne. 311 00:17:11,599 --> 00:17:13,133 Nu din nou. 312 00:17:13,166 --> 00:17:15,168 Nu am timp de drama ta. 313 00:17:15,202 --> 00:17:19,139 (muzică orchestrală dramatică) 314 00:17:26,014 --> 00:17:27,815 - Noapte bună, antrenor. - Noapte bună, acum. 315 00:17:27,849 --> 00:17:29,149 (Harry respirând greu) 316 00:17:29,182 --> 00:17:30,450 - Esti bine? 317 00:17:30,484 --> 00:17:31,451 - Da, bine. 318 00:17:31,485 --> 00:17:32,252 - Hei, doar mă asigur că nu am 319 00:17:32,286 --> 00:17:33,420 să cheme paramedicii. 320 00:17:33,453 --> 00:17:35,690 - Sună-mă când ai 57 de ani, înțepăi. 321 00:17:35,723 --> 00:17:37,157 Spune-mi cum te simt genunchii. 322 00:17:37,190 --> 00:17:38,826 - (râde) Destul de corect. 323 00:17:38,860 --> 00:17:40,260 Ei bine, voi fi fericit să bat 324 00:17:40,294 --> 00:17:42,095 fundul acela mai mult mâine seară. 325 00:17:42,129 --> 00:17:44,164 - (chicoteşte) Da, la dracu'. 326 00:17:44,197 --> 00:17:45,098 - [Martin] Noapte bună. 327 00:17:45,132 --> 00:17:46,701 - Noapte bună, acum. 328 00:17:49,737 --> 00:17:52,239 (muzică moale) 329 00:18:10,190 --> 00:18:13,661 (Catia respiră tremurând) 330 00:18:49,097 --> 00:18:51,933 Tu ești, domnișoară Matson? 331 00:18:51,966 --> 00:18:53,367 - (râfâie) Ce vrei? 332 00:18:55,837 --> 00:18:57,137 - Ce e în geanta aia mare? 333 00:18:59,841 --> 00:19:00,842 - Este un cadavru. 334 00:19:02,543 --> 00:19:03,243 - Neobișnuit. 335 00:19:06,814 --> 00:19:07,615 Al cui este trupul? 336 00:19:09,083 --> 00:19:11,184 - Este iubitul mamei mele. 337 00:19:12,252 --> 00:19:14,889 Numele lui este Tom și e un prost. 338 00:19:16,991 --> 00:19:19,093 - Ei bine, atunci cred că a venit. 339 00:19:19,127 --> 00:19:20,928 - Da. (ofta) 340 00:19:20,962 --> 00:19:23,564 Îl voi arunca lângă râul LA, 341 00:19:23,598 --> 00:19:25,733 apoi fac autostopul până în Alaska. 342 00:19:27,101 --> 00:19:28,703 Te îndrepți așa, din întâmplare? 343 00:19:28,736 --> 00:19:32,272 Pentru că dacă nu ești, poți să pleci. 344 00:19:32,305 --> 00:19:34,207 M-am săturat de bărbați pentru o zi. 345 00:19:35,442 --> 00:19:37,177 - Ai mancat cină? 346 00:19:37,210 --> 00:19:38,345 Fac asta de mult timp. 347 00:19:38,378 --> 00:19:40,480 Părinții tuturor sunt o durere în fund. 348 00:19:41,783 --> 00:19:44,251 - (oftă) Întotdeauna mă învinovăţeşte pentru tot. 349 00:19:44,284 --> 00:19:46,821 Tot ceea ce fac este întotdeauna vina mea, 350 00:19:46,854 --> 00:19:49,057 și atunci ea nu mă crede niciodată. 351 00:19:49,090 --> 00:19:50,390 Ca, indiferent ce spun. 352 00:19:50,424 --> 00:19:52,994 Și dacă mă plâng, primesc un pumn pe față. 353 00:19:53,027 --> 00:19:54,361 Ce ar trebui să fac? 354 00:19:56,731 --> 00:19:59,299 - Ei bine, cred că ar trebui să încerci să minți mai mult. 355 00:20:00,702 --> 00:20:01,401 - Minciună? 356 00:20:02,770 --> 00:20:05,506 - Uneori trebuie să le spui oamenilor ce vor să audă. 357 00:20:05,540 --> 00:20:07,075 Când le freci puțin ego-ul 358 00:20:07,108 --> 00:20:09,209 și nu mai ești o amenințare și, um, 359 00:20:09,242 --> 00:20:12,013 scutul lor tinde să coboare. 360 00:20:12,046 --> 00:20:14,448 Știi, în acel moment, atunci poți încerca 361 00:20:14,481 --> 00:20:16,383 și fă-i să vadă punctul tău de vedere. 362 00:20:16,416 --> 00:20:20,088 De asemenea, poți evita cu totul confruntarea dacă doar, 363 00:20:20,121 --> 00:20:22,857 știi, minți puțin. 364 00:20:24,859 --> 00:20:28,930 Poate să nu intri în confruntare imediat, nu? 365 00:20:29,964 --> 00:20:30,932 Asta nu funcționează niciodată. 366 00:20:32,667 --> 00:20:33,366 - Da. 367 00:20:34,802 --> 00:20:35,603 Cred. 368 00:20:36,303 --> 00:20:37,672 - Unde este tatăl tău adevărat? 369 00:20:39,807 --> 00:20:40,742 - Nu l-am întâlnit niciodată. 370 00:20:40,775 --> 00:20:42,409 Nu mi-am dorit niciodată cu adevărat. 371 00:20:44,912 --> 00:20:47,615 (sorbit de paie) 372 00:20:54,722 --> 00:20:58,226 Abia aștept să fiu adult 373 00:20:58,258 --> 00:21:01,428 să fac ce naiba vreau, știi? 374 00:21:03,430 --> 00:21:04,866 - Da, cu excepția cazului în care ești adult, 375 00:21:04,899 --> 00:21:06,968 nu ai timp să faci toate lucrurile pe care vrei să le faci, 376 00:21:07,001 --> 00:21:09,804 deci e asta. 377 00:21:13,340 --> 00:21:15,275 - Cine este fata aia din imagine? 378 00:21:16,443 --> 00:21:17,845 - Ce pictură? 379 00:21:17,879 --> 00:21:18,980 - Cel de pe biroul tău. 380 00:21:19,013 --> 00:21:19,914 E frumoasă. 381 00:21:21,115 --> 00:21:22,650 - Ah, asta e Jenny, fiica mea. 382 00:21:24,152 --> 00:21:25,418 - Unde merge ea? 383 00:21:26,220 --> 00:21:28,421 - Nu mai merge la școală. 384 00:21:32,160 --> 00:21:33,060 Ea a murit. 385 00:21:35,395 --> 00:21:37,532 - Îmi pare rău, i-am dat poza peste cap. 386 00:21:45,472 --> 00:21:49,977 De asemenea, antrenor, am vrut să vă întreb. 387 00:21:51,344 --> 00:21:55,950 Crezi că aș putea sta la tine în seara asta? 388 00:21:57,285 --> 00:21:58,653 - Ce? - Dormi peste? 389 00:21:58,686 --> 00:22:01,022 - Nu, desigur că nu. (chicotește) 390 00:22:01,055 --> 00:22:02,156 - De ce nu? 391 00:22:02,190 --> 00:22:03,958 - Aș putea să-ți dau o listă întreagă. 392 00:22:03,991 --> 00:22:05,325 - Primele trei? 393 00:22:05,358 --> 00:22:07,662 - Ei bine, ai, uh, ce, 16 ani? 394 00:22:07,695 --> 00:22:09,630 am 57 de ani. 395 00:22:09,664 --> 00:22:12,633 Uh, tu ești student, eu sunt antrenor la școala ta. 396 00:22:12,667 --> 00:22:15,002 Uh, și nici măcar nu suntem rude. 397 00:22:15,036 --> 00:22:16,469 Nu este potrivit. 398 00:22:16,504 --> 00:22:19,740 Uite, ascultă, puștiule, eu, trebuie să plec acum și, știi, 399 00:22:19,774 --> 00:22:22,409 după cum văd eu, am două opțiuni. 400 00:22:22,442 --> 00:22:23,778 Pot să te las acasă sau te pot lăsa 401 00:22:23,811 --> 00:22:26,314 la secția de poliție unde puteți depune un raport de poliție, 402 00:22:26,346 --> 00:22:28,883 ceea ce sugerez eu. 403 00:22:28,916 --> 00:22:29,650 Deci alege unul. 404 00:22:48,502 --> 00:22:50,437 - Nu-mi vine să cred. 405 00:22:54,942 --> 00:22:56,711 Multumesc, cred. 406 00:22:58,579 --> 00:23:02,550 (muzică orchestrală dramatică) 407 00:23:17,031 --> 00:23:20,568 (turajul motorului) 408 00:23:20,601 --> 00:23:23,104 - Ultimul lucru pe care vrei să-l faci este să te lupți cu unul 409 00:23:23,137 --> 00:23:24,238 a acestor oameni. 410 00:23:24,272 --> 00:23:25,438 - Avem o obligație legală 411 00:23:25,472 --> 00:23:28,743 să raportăm orice suspiciune de abuz, nu-i așa? 412 00:23:28,776 --> 00:23:30,410 - O abuzează sexual? 413 00:23:32,246 --> 00:23:33,848 - Nu că a menționat ea. 414 00:23:33,881 --> 00:23:37,885 - Sună mai mult ca o problemă domestică între părinți. 415 00:23:37,919 --> 00:23:39,320 (Harry oftă) 416 00:23:39,353 --> 00:23:42,123 Harry, știu că a face ceea ce trebuie se simte bine 417 00:23:42,156 --> 00:23:45,693 la început și putem merge mai departe și trimitem un raport, 418 00:23:45,726 --> 00:23:47,962 dar dacă ajungi în instanță, 419 00:23:47,995 --> 00:23:51,464 atunci toată lumea știe numele tău și unde locuiești. 420 00:23:52,533 --> 00:23:54,201 - Deci pentru că ești un rahat de pui, 421 00:23:54,235 --> 00:23:56,237 ea trebuie să scape de lovituri acasă? 422 00:23:56,270 --> 00:23:58,306 - Vrei să depui un raport? 423 00:23:58,339 --> 00:23:59,407 Daţi-i drumul. 424 00:23:59,439 --> 00:24:01,075 Apoi întoarce-te și vezi-mă peste o lună. 425 00:24:01,108 --> 00:24:02,576 Spune-mi cum a mers. 426 00:24:04,111 --> 00:24:05,579 Alege-ți luptele, Harry. 427 00:24:07,447 --> 00:24:10,551 - Voi „Doctore”. 428 00:24:11,919 --> 00:24:13,020 Doctor. 429 00:24:13,054 --> 00:24:13,788 Într-adevăr, nu am primit asta niciodată. 430 00:24:13,821 --> 00:24:15,222 - Am un doctorat. în limba engleză. 431 00:24:15,256 --> 00:24:16,624 - Și asta te face doctor? 432 00:24:16,657 --> 00:24:17,758 - Am câștigat titlul. 433 00:24:19,093 --> 00:24:20,962 - Nici măcar nu te-aș lăsa să-mi verifici temperatura. 434 00:24:24,165 --> 00:24:26,934 (muzică rock optimistă) 435 00:24:26,968 --> 00:24:29,937 (luptătorii mormăind) 436 00:24:31,605 --> 00:24:33,107 Intră acolo sub. 437 00:24:34,075 --> 00:24:36,544 (toate aplauda) 438 00:24:40,948 --> 00:24:42,984 În regulă, în continuare. 439 00:24:43,017 --> 00:24:44,151 Încearcă. 440 00:24:45,419 --> 00:24:48,089 (toți strigând) 441 00:24:48,122 --> 00:24:50,958 (toate vorbărete) 442 00:25:03,704 --> 00:25:05,873 A trebuit să te notez ca fiind absent. 443 00:25:05,906 --> 00:25:06,607 Ce s-a întâmplat? 444 00:25:13,280 --> 00:25:15,583 - Am renunțat, îți amintești? 445 00:25:16,717 --> 00:25:18,085 - Nu trebuia să renunți. 446 00:25:19,220 --> 00:25:20,888 - Tu ești cel care mi-a spus. 447 00:25:20,921 --> 00:25:22,823 - Dar nu credeam că te vei duce de fapt. 448 00:25:22,857 --> 00:25:25,526 De obicei, oamenii pur și simplu ignoră sfaturile mele. 449 00:25:27,061 --> 00:25:29,730 (Catia batjocorește) 450 00:25:31,665 --> 00:25:33,067 Ce s-a întâmplat cu fața ta? 451 00:25:35,636 --> 00:25:37,538 - Păi, lasă-mă să văd. 452 00:25:37,571 --> 00:25:39,607 Să descompunem asta. 453 00:25:39,640 --> 00:25:43,477 Aseară, m-ai dus înapoi la casa lui Tom, 454 00:25:43,512 --> 00:25:46,680 si ce crezi ca s-a intamplat acolo? 455 00:25:50,217 --> 00:25:52,420 - Dar ți-am dat de ales. 456 00:25:52,453 --> 00:25:54,722 - Și cine ești tu să-mi dai de ales? 457 00:25:57,458 --> 00:25:59,193 (Catia suge dintii) 458 00:25:59,226 --> 00:26:03,197 (muzică orchestrală dramatică) 459 00:26:03,230 --> 00:26:07,001 (muzică rock optimistă) 460 00:26:07,034 --> 00:26:08,035 - Bun. 461 00:26:08,069 --> 00:26:08,869 Unu doi. 462 00:26:08,903 --> 00:26:09,804 Jab. 463 00:26:10,738 --> 00:26:13,674 (amândoi mormăind) 464 00:26:16,777 --> 00:26:18,112 Atingeți! 465 00:26:18,145 --> 00:26:19,280 - Ah, la naiba! 466 00:26:19,313 --> 00:26:20,848 - Atingeți! 467 00:26:20,881 --> 00:26:22,349 Îți voi rupe brațul. 468 00:26:22,383 --> 00:26:23,350 - (geme) Ah, rupe-l, atunci. 469 00:26:23,384 --> 00:26:26,754 - Atingeți! - Nu! 470 00:26:26,787 --> 00:26:29,690 (Harry țipă) 471 00:26:32,593 --> 00:26:34,628 Ce naiba e cu tine, păsărică? 472 00:26:34,662 --> 00:26:35,564 Aveam un plan. 473 00:26:35,596 --> 00:26:36,797 - La naiba aveam un plan, omule. 474 00:26:36,831 --> 00:26:38,032 Ar fi trebuit să-ți rup brațul. 475 00:26:38,065 --> 00:26:40,367 A suferi de durere nu te face mai bun, omule. 476 00:26:40,401 --> 00:26:41,869 Te face al naibii de prost. 477 00:26:43,538 --> 00:26:44,539 - Hai, esti gata? 478 00:26:44,573 --> 00:26:45,372 Să mergem. 479 00:26:45,406 --> 00:26:46,340 Haide. 480 00:26:46,373 --> 00:26:47,041 Sunt gata. - La naiba! 481 00:26:47,074 --> 00:26:48,242 - Hai, hai. 482 00:26:48,275 --> 00:26:48,843 Ai terminat? - Du-te acasă. 483 00:26:48,876 --> 00:26:49,677 - Asta e tot ce ai? 484 00:26:49,710 --> 00:26:51,212 E prea dureros? 485 00:26:51,245 --> 00:26:52,613 Fii serios omule. 486 00:26:52,646 --> 00:26:53,447 Adu-l. 487 00:26:53,481 --> 00:26:54,281 Adu-l. 488 00:26:54,315 --> 00:26:55,216 Mai ai ceva? 489 00:26:57,985 --> 00:26:59,353 La naiba. 490 00:26:59,386 --> 00:27:03,057 (muzică orchestrală dramatică) 491 00:27:06,561 --> 00:27:07,361 - Care-i treaba? 492 00:27:07,394 --> 00:27:08,462 - Care-i treaba omule? 493 00:27:08,496 --> 00:27:09,396 Da. 494 00:27:15,803 --> 00:27:16,837 Da am inteles. 495 00:27:16,871 --> 00:27:19,173 Să ai o noapte bună, omule. 496 00:27:25,580 --> 00:27:27,148 Antrenor! (chicotește) 497 00:27:27,181 --> 00:27:28,749 Ce cauți aici, omule? 498 00:27:29,817 --> 00:27:31,285 - Ce se întâmplă? 499 00:27:31,318 --> 00:27:32,953 - A, nimic. 500 00:27:32,987 --> 00:27:35,222 Știi, doar făcând, uh, niște bani de unică folosință. 501 00:27:35,256 --> 00:27:35,856 - Ai nevoie de bani? 502 00:27:35,890 --> 00:27:36,991 Îți voi plăti mai mulți bani. 503 00:27:37,024 --> 00:27:37,592 - Nu, nu, antrenor. 504 00:27:37,626 --> 00:27:38,425 Sunt bine. 505 00:27:38,459 --> 00:27:39,660 Într-adevăr. 506 00:27:39,693 --> 00:27:41,162 În plus, deja mă simt vinovată așa cum este 507 00:27:41,195 --> 00:27:44,365 batându-ți în fund în fiecare noapte, luându-ți banii. (râde) 508 00:27:45,266 --> 00:27:46,700 - Ce vinzi? 509 00:27:49,803 --> 00:27:52,907 - Tu, um, crezi că vând droguri? 510 00:27:52,940 --> 00:27:54,141 - Ei bine, sunt antrenor de liceu. 511 00:27:54,175 --> 00:27:55,843 Nu pot fi în preajma anumitor lucruri, frate. 512 00:27:57,278 --> 00:27:59,446 - (chicotește ușor) Vino cu mine, omule. 513 00:27:59,480 --> 00:28:01,448 Vreau să-ți arăt ceva. 514 00:28:01,482 --> 00:28:04,852 (muzică orchestrală blândă) 515 00:28:10,625 --> 00:28:13,628 (deschiderea portbagajului) 516 00:28:13,662 --> 00:28:14,995 - [Harry] Ce este asta? 517 00:28:15,029 --> 00:28:18,098 - Magazinul de securitate mobil al lui Martin. 518 00:28:18,132 --> 00:28:20,367 Vedeți, mulți dintre băieți lucrează la securitate, așa că vin 519 00:28:20,401 --> 00:28:22,236 la mine pentru marfa. 520 00:28:22,269 --> 00:28:24,772 Fără taxe, mai rapid decât Amazon. 521 00:28:27,174 --> 00:28:29,276 - E foarte întreprinzător din partea ta. 522 00:28:29,310 --> 00:28:30,211 - Mulțumesc. 523 00:28:31,378 --> 00:28:32,780 Te pot interesa 524 00:28:35,816 --> 00:28:38,953 într-un fluier de viol? (chicotește) 525 00:28:41,188 --> 00:28:41,889 Hmm? 526 00:28:46,327 --> 00:28:47,228 - Trebuie să plec. 527 00:28:48,429 --> 00:28:49,296 - În regulă, antrenor. 528 00:28:49,330 --> 00:28:50,030 Noapte bună. 529 00:28:58,205 --> 00:28:59,406 (închiderea portbagajului) 530 00:28:59,440 --> 00:29:00,841 - [Omule] Și apoi este Alaska. 531 00:29:01,742 --> 00:29:03,277 Alaska vrea să-i ajute... 532 00:29:03,310 --> 00:29:05,412 (bat la usa) 533 00:29:05,446 --> 00:29:06,780 spații larg deschise. 534 00:29:06,814 --> 00:29:08,215 (bat la usa) 535 00:29:08,249 --> 00:29:09,750 - Ușă dracului! 536 00:29:11,620 --> 00:29:13,821 - Nu poți să-l iei singur? 537 00:29:17,391 --> 00:29:19,793 (deschiderea ușii) 538 00:29:19,827 --> 00:29:21,262 Antrenorul Sumner. 539 00:29:21,295 --> 00:29:22,329 - Domnişoara Matson. 540 00:29:24,431 --> 00:29:25,933 Mama ta e acasă? 541 00:29:25,966 --> 00:29:28,202 - Uh, lucrează până la 11. 542 00:29:28,235 --> 00:29:29,236 - Pot sa intru? 543 00:29:31,205 --> 00:29:32,507 - [Tom] Cine este? 544 00:29:32,540 --> 00:29:34,174 - Este antrenorul meu de școală. 545 00:29:35,744 --> 00:29:36,810 - Antrenor! 546 00:29:39,213 --> 00:29:40,180 Ce ai făcut? 547 00:29:40,214 --> 00:29:40,948 - Nimic! 548 00:29:40,981 --> 00:29:43,250 - Ce a făcut târfa asta? 549 00:29:46,053 --> 00:29:48,222 - Există un magazin în apropiere care să fie deschis? 550 00:29:48,255 --> 00:29:49,890 - Există un 7-11. 551 00:29:49,923 --> 00:29:52,527 - Șapte, um, vrei ceva de la 7 la 11? 552 00:29:52,560 --> 00:29:53,861 - Aripile de bivol ar fi bune. 553 00:29:53,894 --> 00:29:55,396 - O duzină? - Sigur. 554 00:29:55,429 --> 00:29:56,397 - În regulă. 555 00:29:56,430 --> 00:29:57,632 O sa iti spun eu ce. 556 00:29:57,666 --> 00:29:58,999 Uite, ia asta, ia-i aripile lui, 557 00:29:59,033 --> 00:30:00,535 și dacă vrei să mănânci sau să bei ceva, 558 00:30:00,568 --> 00:30:01,435 doar ajutați-vă. 559 00:30:01,468 --> 00:30:03,437 - Bine. - Da. 560 00:30:03,470 --> 00:30:07,542 Um, oh, de asemenea, o sticlă mică de ibuprofen sau Tylenol. 561 00:30:08,909 --> 00:30:12,246 (închiderea ușii) 562 00:30:12,279 --> 00:30:13,847 Tom, voi fi direct cu tine. 563 00:30:13,881 --> 00:30:16,751 Nu vreau să-ți faci o idee greșită, bine? 564 00:30:16,785 --> 00:30:18,720 Nimeni de la școală nu știe că sunt aici, 565 00:30:18,753 --> 00:30:20,988 ceea ce probabil este în bine. 566 00:30:22,089 --> 00:30:24,291 Vreau doar să te întreb, știi, de la om la om, 567 00:30:25,426 --> 00:30:27,494 nu mai lovi pe acel copil. 568 00:30:27,529 --> 00:30:28,329 Ești un tip mare. 569 00:30:28,362 --> 00:30:29,163 Tu stii mai bine. 570 00:30:29,196 --> 00:30:30,497 E doar un copil. 571 00:30:30,532 --> 00:30:31,932 Știi ce s-ar întâmpla dacă aș raporta toate astea? 572 00:30:31,965 --> 00:30:34,902 Ai putea avea probleme legale serioase. 573 00:30:35,936 --> 00:30:37,171 - Cred că ar trebui să te superi 574 00:30:37,204 --> 00:30:39,674 propria ta afacere, Coachy. 575 00:30:39,708 --> 00:30:40,508 - Ai dreptate. 576 00:30:40,542 --> 00:30:41,842 Absolut. 577 00:30:41,875 --> 00:30:43,678 Toată călătoria până aici, mi-am tot spus că, 578 00:30:43,712 --> 00:30:48,616 iar și iar, dar, uh, dar aici sunt. 579 00:30:48,650 --> 00:30:51,519 (muzică tensionată) 580 00:30:51,553 --> 00:30:53,555 - Pleacă naibii din casa mea. 581 00:30:54,656 --> 00:30:55,590 - Ajută-mă aici. 582 00:30:55,623 --> 00:30:56,558 Cred că putem face o înțelegere. 583 00:30:57,726 --> 00:30:59,093 Promiți să nu mai atingi copilul ăla, 584 00:30:59,126 --> 00:31:01,929 și îți promit că nu vin niciodată să-ți rupi brațul stâng. 585 00:31:03,631 --> 00:31:05,600 - Tu ma ameninti? 586 00:31:05,633 --> 00:31:07,067 - Depinde. 587 00:31:07,101 --> 00:31:09,002 Înregistrați această conversație? 588 00:31:10,204 --> 00:31:11,372 - Nu. 589 00:31:11,405 --> 00:31:12,973 (muzică tensionată) 590 00:31:13,006 --> 00:31:14,542 - Atunci da, sunt. 591 00:31:16,176 --> 00:31:20,447 - Acum, când spui că vrei să-mi rupi brațul stâng, 592 00:31:22,449 --> 00:31:24,985 ce se va întâmpla cu brațul meu drept? 593 00:31:25,018 --> 00:31:26,855 - Ceea ce am vrut să spun a fost înainte să plec în seara asta, 594 00:31:26,887 --> 00:31:28,989 Cu siguranță îți rup brațul drept. 595 00:31:29,022 --> 00:31:30,190 Nu e nimic personal. 596 00:31:30,224 --> 00:31:31,626 Vreau doar să mă asigur că știi 597 00:31:31,659 --> 00:31:32,993 Nu-ți arunc fum în fund. 598 00:31:33,026 --> 00:31:33,828 (Tom râzând) 599 00:31:33,862 --> 00:31:35,630 Da. 600 00:31:35,663 --> 00:31:37,331 Nu sunt genul acela de persoană. 601 00:31:37,364 --> 00:31:42,436 - (râzând) Vrei să-mi rupi brațul drept? 602 00:31:44,639 --> 00:31:45,673 - La asta mă gândeam. 603 00:31:45,707 --> 00:31:48,777 - Ei bine, haide, te îndrăznesc. 604 00:31:48,810 --> 00:31:51,780 (se rupe oasele) (Tom țipând) 605 00:31:51,813 --> 00:31:54,549 (Tom mormăind) 606 00:31:57,786 --> 00:32:00,722 Acum, acesta este un acord obligatoriu. 607 00:32:00,755 --> 00:32:01,890 - Nenorocitul! - Da da da. 608 00:32:01,922 --> 00:32:03,825 Aici, lasă-mă să iau asta. 609 00:32:03,858 --> 00:32:05,560 (Tom scâncind) 610 00:32:05,593 --> 00:32:06,493 Oh da. 611 00:32:08,462 --> 00:32:09,062 Mazăre congelată. 612 00:32:09,096 --> 00:32:09,997 Este un clasic. 613 00:32:10,964 --> 00:32:12,199 (Tom țipând) 614 00:32:12,232 --> 00:32:14,001 Pune-l acolo timp de aproximativ 20 de minute. 615 00:32:14,034 --> 00:32:15,202 Poate scotch-o pe acolo 616 00:32:15,235 --> 00:32:17,171 ca să poți conduce singur la urgență. 617 00:32:17,204 --> 00:32:19,607 Asta deja începe să se umfle. 618 00:32:19,641 --> 00:32:20,642 - La naiba! 619 00:32:20,675 --> 00:32:21,609 - Oh, domnişoară Matson. 620 00:32:21,643 --> 00:32:22,443 Bine, bine. 621 00:32:22,476 --> 00:32:23,477 Începem. 622 00:32:23,511 --> 00:32:24,779 Hei, Tom. 623 00:32:24,813 --> 00:32:26,380 O să te ajut să rearanjezi mobilierul puțin mai târziu. 624 00:32:26,413 --> 00:32:29,483 (Tom țipând) 625 00:32:29,517 --> 00:32:30,451 Oh, aici. 626 00:32:30,484 --> 00:32:32,319 Bucură-te de aripile tale. 627 00:32:32,352 --> 00:32:34,188 (Tom gemu) 628 00:32:34,221 --> 00:32:36,323 Ne vedem la școală, puștiule. - Hm, ăla... 629 00:32:37,191 --> 00:32:38,827 - Oh, ibuprofenul. 630 00:32:38,860 --> 00:32:39,828 Da, asta e și pentru el. 631 00:32:39,861 --> 00:32:42,664 (Tom scâncind) 632 00:32:43,898 --> 00:32:45,299 - Ce s-a intamplat? 633 00:32:45,332 --> 00:32:49,002 - Nenorocitul tău antrenor de fotbal mi-a rupt brațul! 634 00:32:49,904 --> 00:32:51,271 - El este antrenorul meu de lupte. 635 00:32:52,707 --> 00:32:54,374 - La naiba acum spune-mi! 636 00:32:54,408 --> 00:32:56,711 Acum trebuie să merg la naiba de spital! 637 00:32:56,744 --> 00:32:57,812 - Vrei asta? 638 00:32:57,846 --> 00:32:59,581 - Da, dă-mi nenorocitul de ibuprofen. 639 00:32:59,614 --> 00:33:01,348 La dracu. (shocăit) 640 00:33:01,381 --> 00:33:02,282 Au! 641 00:33:03,785 --> 00:33:04,686 La dracu '! 642 00:33:06,721 --> 00:33:08,890 Nu pot deschide rahatul asta! 643 00:33:08,923 --> 00:33:10,525 (ușa se trântește) 644 00:33:10,558 --> 00:33:11,492 - Poftim. 645 00:33:11,526 --> 00:33:12,527 Ca asta. 646 00:33:12,560 --> 00:33:13,260 Trageți în partea apropiată. 647 00:33:13,293 --> 00:33:14,529 Te uiți, domnișoară Matson? 648 00:33:15,763 --> 00:33:18,332 Coboară, du-te la pământ. 649 00:33:18,365 --> 00:33:19,366 A interveni. 650 00:33:19,399 --> 00:33:21,703 De ce nu, de ce nu încerci? 651 00:33:21,736 --> 00:33:23,571 Ce mai faci azi, domnișoară Matson? 652 00:33:23,605 --> 00:33:24,706 - N-am dormit niciodată mai bine. 653 00:33:26,641 --> 00:33:27,441 - În regulă. 654 00:33:27,474 --> 00:33:28,877 Chris, haide. 655 00:33:28,910 --> 00:33:29,744 Iată-ne, când ea trece. 656 00:33:29,777 --> 00:33:31,111 Pe baza schimbării. 657 00:33:32,145 --> 00:33:33,413 Acolo ai tăiat. 658 00:33:33,447 --> 00:33:34,248 Asta este. 659 00:33:34,281 --> 00:33:34,883 Da. 660 00:33:34,916 --> 00:33:35,717 Asta e bine. 661 00:33:35,750 --> 00:33:36,551 (deschiderea ușii) 662 00:33:36,584 --> 00:33:37,484 - Antrenorul Sumner. 663 00:33:38,820 --> 00:33:40,087 Pot să am un minut? 664 00:33:41,689 --> 00:33:42,724 - Corect, continuă să lucrezi. 665 00:33:42,757 --> 00:33:44,358 Saul, poți interveni? 666 00:33:45,627 --> 00:33:46,326 Dă-le încă două seturi. 667 00:33:49,429 --> 00:33:50,197 Ce este? 668 00:33:50,230 --> 00:33:52,266 - Domnule Sumner? - Da? 669 00:33:52,299 --> 00:33:53,801 - Îl cunoști pe Thomas Kincade? 670 00:33:57,639 --> 00:33:58,840 - Eu nu cred acest lucru. 671 00:33:58,873 --> 00:34:01,074 - Thomas Kincade a depus un raport de poliție în care afirmă că ai venit 672 00:34:01,108 --> 00:34:03,076 la casa lui aseară și și-a rupt brațul. 673 00:34:04,712 --> 00:34:06,581 - Oh, acel Tom. 674 00:34:06,614 --> 00:34:09,717 - Am dori să vă luăm declarația la stație. 675 00:34:12,820 --> 00:34:14,087 - Ești fericit, doctore? 676 00:34:15,523 --> 00:34:16,223 Chiar acum? 677 00:34:18,826 --> 00:34:20,294 Bine, Saul, ia curs. 678 00:34:22,997 --> 00:34:25,065 - Bine, pe picioarele tale. 679 00:34:25,098 --> 00:34:25,900 Exercițiu de incendiu rapid. 680 00:34:25,934 --> 00:34:28,235 Pe trei. (mormai) 681 00:34:31,506 --> 00:34:32,674 (deschiderea ușii) 682 00:34:32,707 --> 00:34:35,510 (străluciri mai ușoare) 683 00:34:36,678 --> 00:34:39,914 (telefon vibrând) 684 00:34:39,948 --> 00:34:42,416 (Tom geme) 685 00:34:43,851 --> 00:34:44,652 - Hei. 686 00:34:44,686 --> 00:34:46,153 Hei, Sergio. 687 00:34:46,186 --> 00:34:47,689 Care-i treaba? - Ce e, Tommy? 688 00:34:47,722 --> 00:34:48,823 Ce se întâmplă? 689 00:34:48,856 --> 00:34:50,357 - Uh, bine, uh, (oftă) 690 00:34:50,390 --> 00:34:52,627 Tocmai m-am întors de la urgență. 691 00:34:52,660 --> 00:34:54,094 Mi-am rupt al naibii de braț. 692 00:34:54,127 --> 00:34:56,129 Nenorocitul ăsta a încercat să devină inteligent cu mine 693 00:34:56,163 --> 00:34:58,298 și a trebuit să-i dau cu piciorul în fund, 694 00:34:58,332 --> 00:35:00,535 dar mi-am rupt brațul, dar sunt bine. 695 00:35:00,568 --> 00:35:02,003 - (chicoteşte) La dracu. 696 00:35:02,036 --> 00:35:03,771 Te-ai gândit la lucrul pe care ți l-am spus? 697 00:35:03,805 --> 00:35:06,741 Aș putea să-ți rezolv toate problemele și, 698 00:35:06,774 --> 00:35:08,175 uh, adu-ți niște bani, de asemenea. 699 00:35:08,208 --> 00:35:09,544 Aproape ca un geniu. 700 00:35:09,577 --> 00:35:10,578 - Da da. 701 00:35:10,612 --> 00:35:13,514 Despre asta, uh, nu cred. 702 00:35:13,548 --> 00:35:14,816 E prea riscant. 703 00:35:14,849 --> 00:35:16,517 - Hai, eu. 704 00:35:16,551 --> 00:35:20,888 Vorbesc de 10 mii în avans, numerar la îndemână, 705 00:35:21,022 --> 00:35:22,824 și licitația e în câteva zile, 706 00:35:22,957 --> 00:35:24,559 și sunt, sunt foarte uscată. 707 00:35:24,592 --> 00:35:26,027 (bip de telefon) 708 00:35:26,060 --> 00:35:27,795 - (oftă) Uh, hei, oh, uh, uh, ho, ho, stai. 709 00:35:27,829 --> 00:35:29,496 Stai. 710 00:35:29,530 --> 00:35:30,798 (bip de telefon) 711 00:35:30,832 --> 00:35:33,701 Hei, hei, uh, yo, Sergio, um, uh, am primit un alt telefon. 712 00:35:33,735 --> 00:35:34,869 Te sun înapoi mai târziu. 713 00:35:39,172 --> 00:35:41,174 Ei bine, salut. 714 00:35:42,010 --> 00:35:45,212 Suni sa iti ceri scuze? 715 00:35:45,245 --> 00:35:47,381 - Ce ai făcut, Tom? 716 00:35:47,414 --> 00:35:48,448 - Ce? 717 00:35:48,482 --> 00:35:50,051 - Cred că antrenorul meu tocmai a fost arestat. 718 00:35:50,084 --> 00:35:50,985 - Ah da. 719 00:35:51,019 --> 00:35:52,720 Ei bine, a comis o crimă. 720 00:35:52,754 --> 00:35:54,254 - Ce-ai făcut? 721 00:35:54,989 --> 00:35:56,758 - Am sunat la poliţie. 722 00:35:56,791 --> 00:35:58,860 - Te rog nu face asta. 723 00:35:58,893 --> 00:36:00,293 - Fă ce? 724 00:36:00,327 --> 00:36:01,763 (chicotește) S-a întâmplat deja. 725 00:36:01,796 --> 00:36:02,730 - Haide! 726 00:36:02,764 --> 00:36:04,197 - Mi-ai văzut brațul? 727 00:36:04,231 --> 00:36:06,199 - Dacă nu renunți la taxe, 728 00:36:06,233 --> 00:36:08,435 Îi spun mamei mele că ai luat-o cu Lucy! 729 00:36:08,468 --> 00:36:13,340 - (chicotește) Cine, cine ți-a spus rahatul acela? 730 00:36:13,373 --> 00:36:14,909 - O să-i spun. - Spune-i. 731 00:36:14,942 --> 00:36:16,343 Eu, nu-mi pasă. 732 00:36:16,376 --> 00:36:17,612 - Am să-i spun. 733 00:36:18,713 --> 00:36:20,213 - Te iau în 20 de minute, 734 00:36:20,247 --> 00:36:21,916 și putem merge al naibii să-i spunem împreună. 735 00:36:21,949 --> 00:36:24,351 - Ești atât de plin de rahat, Tom! 736 00:36:24,384 --> 00:36:26,020 - (bâlbâie) Te iau în 20 de minute, 737 00:36:26,054 --> 00:36:27,822 și te voi conduce la ea. 738 00:36:27,855 --> 00:36:28,856 - Voi fi afară. 739 00:36:30,792 --> 00:36:31,491 - În regulă. 740 00:36:34,062 --> 00:36:36,631 (muzică tensionată) 741 00:36:36,664 --> 00:36:37,565 La dracu '! 742 00:36:40,935 --> 00:36:46,206 La dracu '! 743 00:36:49,610 --> 00:36:50,611 Eu, Sergio. 744 00:36:50,645 --> 00:36:51,813 - Eu! 745 00:36:51,846 --> 00:36:54,949 - 10 mii în față? 746 00:36:54,982 --> 00:36:56,416 - Așa cum se anunță, băiatul meu. 747 00:36:58,753 --> 00:36:59,453 - În regulă. 748 00:36:59,486 --> 00:37:00,855 Ne vedem peste vreo oră. 749 00:37:00,888 --> 00:37:01,789 - Ei. 750 00:37:03,124 --> 00:37:06,527 (muzica tensionata continua) 751 00:37:18,506 --> 00:37:19,974 - Detectivul Monaghan. 752 00:37:20,007 --> 00:37:21,743 - Sunt încă aici. (ofta) 753 00:37:21,776 --> 00:37:23,511 Trebuie să spun că am fost puțin surprins 754 00:37:23,544 --> 00:37:26,681 să vă aud numele ieşind din gura domnului Kincade. 755 00:37:26,714 --> 00:37:27,982 - Da. 756 00:37:28,015 --> 00:37:29,751 - Îmi pare rău că trebuie să ne întâlnim în aceste circumstanțe. 757 00:37:29,784 --> 00:37:32,754 Am înțeles că voi doi ați avut o altercație? 758 00:37:32,787 --> 00:37:36,858 - Eh, ai putea numi asta o neînțelegere de afaceri. 759 00:37:36,891 --> 00:37:38,126 - I-ai rupt bratul? 760 00:37:38,159 --> 00:37:39,193 - Am facut. 761 00:37:39,227 --> 00:37:40,695 - [Chuck] De ce? 762 00:37:40,728 --> 00:37:45,600 - Catia Matson, vine la școală cu vânătăi. 763 00:37:45,733 --> 00:37:46,701 - Ai raportat-o? 764 00:37:47,802 --> 00:37:48,569 - A încercat să. 765 00:37:48,603 --> 00:37:49,504 - Și? 766 00:37:52,006 --> 00:37:53,007 - La ce mă uit? 767 00:37:57,211 --> 00:38:00,014 - Crimă de agresiune, 10 ani. 768 00:38:01,048 --> 00:38:01,949 - Bine. 769 00:38:03,718 --> 00:38:08,321 - Puștiul ăsta, Catia, ți-a vorbit despre vânătăi? 770 00:38:08,355 --> 00:38:10,457 - Ea este cea care mi-a spus detaliile. 771 00:38:12,026 --> 00:38:12,927 - Stai. 772 00:38:17,198 --> 00:38:19,834 Jones, poți să-mi faci o favoare? 773 00:38:19,867 --> 00:38:21,969 Du-te înapoi în liceu și întreabă la recepție 774 00:38:22,003 --> 00:38:23,303 să o văd pe Catia Matson. 775 00:38:23,905 --> 00:38:24,806 Ce vârstă are ea? 776 00:38:25,773 --> 00:38:27,340 - Uh, student al doilea. 777 00:38:27,374 --> 00:38:28,943 - E în clasa a 10-a. 778 00:38:28,976 --> 00:38:31,045 Verificați-o pentru vânătăi, obțineți informații despre mama ei, 779 00:38:31,078 --> 00:38:34,849 și adu-i pe amândoi la gară cât de curând poți. 780 00:38:34,882 --> 00:38:35,783 Mulțumiri. 781 00:38:37,785 --> 00:38:38,653 - Cum ai fost? 782 00:38:39,821 --> 00:38:43,057 - Oh, în sus și în jos ca oricine, presupun. 783 00:38:43,958 --> 00:38:44,859 Tu ce mai faci? 784 00:38:45,993 --> 00:38:47,929 Ce-ai mai făcut? 785 00:38:47,962 --> 00:38:49,297 - O să mă arestezi? 786 00:38:49,329 --> 00:38:51,498 - Ei bine, lasă-mă să vorbesc cu puștiul Catia, 787 00:38:51,532 --> 00:38:54,501 și apoi voi vorbi cu mama. 788 00:38:54,535 --> 00:38:55,736 Deci, aș aprecia dacă ai putea sta departe 789 00:38:55,770 --> 00:38:58,206 din casa domnului Kincade deocamdată 790 00:38:58,239 --> 00:39:00,274 în timp ce rezolv mizeria asta. 791 00:39:00,308 --> 00:39:01,509 Crezi că poți face asta pentru mine? 792 00:39:01,542 --> 00:39:03,410 - Nu am de gând să mă întorc acolo. 793 00:39:04,679 --> 00:39:06,180 - Bine. 794 00:39:06,214 --> 00:39:09,884 (suna soneria la scoala) 795 00:39:09,917 --> 00:39:12,620 (toate vorbărete) 796 00:39:17,091 --> 00:39:19,760 (claxona) 797 00:39:25,498 --> 00:39:29,436 (muzică orchestrală dramatică) 798 00:39:34,542 --> 00:39:36,677 - [Cranic] Poate veni un pic mai greu. 799 00:39:36,711 --> 00:39:40,581 Va avea asta un efect negativ asupra performanței lui? 800 00:39:40,615 --> 00:39:42,116 Există o singură cale de a afla, doamnelor și domnilor. 801 00:39:42,149 --> 00:39:43,551 (telefon vibrând) 802 00:39:43,584 --> 00:39:45,418 Această luptă mă ține pe cap. 803 00:39:45,452 --> 00:39:46,888 - Bună, detective. 804 00:39:46,921 --> 00:39:51,092 - Harry, ai auzit sau ai văzut-o pe domnișoara Matson? 805 00:39:51,125 --> 00:39:52,293 cand te-ai intors la scoala? 806 00:39:52,326 --> 00:39:53,828 - Nu am. 807 00:39:53,861 --> 00:39:55,830 - Nu a apărut la școală și, uh, 808 00:39:55,863 --> 00:39:58,966 Speram doar că s-ar putea să știi ceva. 809 00:39:59,000 --> 00:40:00,568 OK multumesc. 810 00:40:01,202 --> 00:40:02,103 - Nu vă faceți griji. 811 00:40:04,138 --> 00:40:07,675 (muzică orchestrală dramatică) 812 00:40:14,916 --> 00:40:17,484 (muzică tensionată) 813 00:40:28,162 --> 00:40:29,630 - Unde s-a dus? 814 00:40:31,065 --> 00:40:34,467 (muzica tensionata continua) 815 00:40:35,468 --> 00:40:38,706 (latră de câine la distanță) 816 00:40:39,407 --> 00:40:42,475 (bat la usa) 817 00:40:43,344 --> 00:40:46,213 (deschiderea ușii) 818 00:40:46,247 --> 00:40:48,549 - Ce dracu faci aici? 819 00:40:51,519 --> 00:40:53,020 - Sunt sigur că mă bucur că te-am prins acasă. 820 00:40:53,054 --> 00:40:56,190 Îmi pare teribil de rău pentru ce sa întâmplat. 821 00:40:56,223 --> 00:41:01,028 Trec printr-o perioadă dificilă și îmi pierd controlul. 822 00:41:02,096 --> 00:41:04,732 - M-am gândit că vei fi în slammer. 823 00:41:04,765 --> 00:41:07,535 - (râde) Ei bine, știi cum este sistemul, știi. 824 00:41:08,636 --> 00:41:11,172 Investigație lungă, bla, bla, bla. 825 00:41:11,205 --> 00:41:12,773 Adică, sunt, toate astea. 826 00:41:12,807 --> 00:41:17,044 Speram că ai putea, um, să mă las puțin aici. 827 00:41:17,078 --> 00:41:19,213 - Oh, te-ai lăsat puțin? 828 00:41:19,246 --> 00:41:20,614 - Bine- 829 00:41:20,648 --> 00:41:22,249 - Nu, ai fugit cu tipul nepotrivit. 830 00:41:22,283 --> 00:41:24,251 - Ei bine, îmi pare foarte rău. 831 00:41:24,285 --> 00:41:25,119 - Da. 832 00:41:25,152 --> 00:41:26,821 Da, pun pariu că ești. 833 00:41:26,854 --> 00:41:27,688 - Da. 834 00:41:27,722 --> 00:41:30,057 Adică, este... (oftă) 835 00:41:30,191 --> 00:41:31,392 Bine, iată afacerea. 836 00:41:31,525 --> 00:41:34,528 Eu, am avut de-a face cu totul, uh, știi, eu, 837 00:41:35,196 --> 00:41:39,400 Speram doar să pot ajuta cu factura spitalului. 838 00:41:39,433 --> 00:41:42,536 - Vei plăti pentru asta și pentru multe altele. 839 00:41:42,570 --> 00:41:43,637 - Da, cât? 840 00:41:44,472 --> 00:41:45,706 - Cât ce? 841 00:41:45,740 --> 00:41:47,475 - Cât vrei să faci ca niciunul 842 00:41:47,508 --> 00:41:49,010 s-a întâmplat vreodată asta? 843 00:41:49,043 --> 00:41:52,580 Mă gândeam la cinci mii, um, și apoi, nu știu, 844 00:41:52,613 --> 00:41:55,850 poate, cum ar fi, jumătate din factura spitalului. 845 00:41:57,284 --> 00:41:58,252 - 25 de mii. 846 00:41:59,153 --> 00:42:00,354 - Oh, haide, Tom. 847 00:42:00,388 --> 00:42:01,255 Știi că sunt doar un antrenor de liceu. 848 00:42:01,288 --> 00:42:03,257 Nu am asemenea bani. 849 00:42:05,793 --> 00:42:07,495 - Ne vedem la tribunal. 850 00:42:07,528 --> 00:42:08,329 - (bâlbâie) Nu, stai. 851 00:42:08,362 --> 00:42:09,597 Ha, stai. 852 00:42:09,630 --> 00:42:12,266 Poate că pot, uh, uh, presupun că mă pot retrage 853 00:42:12,299 --> 00:42:14,735 din contul meu de pensie, dar asta ar fi mâine. 854 00:42:14,769 --> 00:42:16,137 Va dura un minut. 855 00:42:16,170 --> 00:42:17,671 Am cei cinci mii aici. 856 00:42:17,705 --> 00:42:19,508 - Nu voi renunța la acuzații până când 857 00:42:19,540 --> 00:42:21,142 Văd 25 de mii. 858 00:42:22,243 --> 00:42:23,944 - Oh, bine. 859 00:42:23,978 --> 00:42:26,113 Doar că eu, eu, pot să-ți scriu un cec în seara asta, 860 00:42:26,147 --> 00:42:28,482 uh, pentru cei cinci mii și îți aduc restul mai târziu. 861 00:42:28,517 --> 00:42:30,117 Chestia e că nu am pix. 862 00:42:30,151 --> 00:42:31,585 Ai un stilou? 863 00:42:33,721 --> 00:42:34,822 - Da, am un stilou. 864 00:42:36,123 --> 00:42:37,425 - Da. 865 00:42:37,458 --> 00:42:38,993 - Nicio afacere amuzantă. - Nu. 866 00:42:42,163 --> 00:42:43,532 Chiar mă simt rău. 867 00:42:43,564 --> 00:42:46,200 (închiderea ușii) 868 00:42:56,577 --> 00:42:59,480 (muzică tensionată) 869 00:42:59,514 --> 00:43:00,881 - Hei (chicotește) 870 00:43:00,915 --> 00:43:02,583 Am trei mii aici în seara asta dacă vrei. 871 00:43:02,616 --> 00:43:06,053 Doar că am nevoie doar de acel stilou dacă îl ai. 872 00:43:09,558 --> 00:43:10,525 (Tom mormăie) 873 00:43:10,559 --> 00:43:15,696 (se rupe oasele) (Tom țipând) 874 00:43:18,132 --> 00:43:21,302 (Tom țipând) 875 00:43:21,335 --> 00:43:22,571 Ți-am spus că nu vreau să am 876 00:43:22,603 --> 00:43:24,605 să-ți rupi și brațul stâng. 877 00:43:24,638 --> 00:43:29,210 (oase rupte) (Tom țipând) 878 00:43:29,243 --> 00:43:30,512 Unde este ea? 879 00:43:30,545 --> 00:43:32,713 - Nu știu! 880 00:43:33,582 --> 00:43:34,615 (se rupe oasele) (Tom țipând) 881 00:43:34,648 --> 00:43:36,817 Haide! - Oh, Doamne! 882 00:43:36,851 --> 00:43:39,086 - Unde ai dus-o? 883 00:43:39,120 --> 00:43:39,820 - Cine eşti tu? 884 00:43:39,854 --> 00:43:41,088 - Sunt antrenorul fiicei tale. 885 00:43:41,122 --> 00:43:42,223 Știi unde este ea acum? 886 00:43:42,256 --> 00:43:43,390 - Tom a spus că a fugit din nou! 887 00:43:43,424 --> 00:43:44,325 (Tom gâfâind) 888 00:43:44,358 --> 00:43:45,759 - Unde ai dus-o? 889 00:43:45,793 --> 00:43:48,129 - Nu ştiu, nu ştiu! (gâfâind) 890 00:43:48,162 --> 00:43:49,163 - [Jane] Cum e... 891 00:43:49,196 --> 00:43:50,599 - Ce făcea ea în spatele mașinii tale? 892 00:43:50,631 --> 00:43:52,299 - De unde ar trebui să știe unde este ea? 893 00:43:52,333 --> 00:43:54,135 (Tom țipând) 894 00:43:54,168 --> 00:43:55,302 Unde este fiica mea? 895 00:43:55,336 --> 00:43:57,506 (Tom țipând) 896 00:43:57,539 --> 00:43:59,574 Ce i-ai făcut fiicei mele? 897 00:43:59,608 --> 00:44:01,041 - Hai, spune. 898 00:44:02,143 --> 00:44:03,578 - Îmi pare rău! 899 00:44:03,612 --> 00:44:04,411 - Nemernicule! 900 00:44:04,445 --> 00:44:06,647 Ce i-ai făcut? 901 00:44:07,582 --> 00:44:12,453 Nenorocitul dracului! (plângând) 902 00:44:12,720 --> 00:44:16,690 Ce i-ai făcut? (plângând) 903 00:44:20,294 --> 00:44:23,297 (Tom mormăind) 904 00:44:23,330 --> 00:44:26,167 (oasele plesnind) (Jane plângând) 905 00:44:26,200 --> 00:44:26,800 - E în regulă. 906 00:44:26,834 --> 00:44:27,735 Mai ai opt, Tom. 907 00:44:27,768 --> 00:44:29,870 Haide și fă-ți timp. 908 00:44:29,904 --> 00:44:34,175 (oasele se sparg) (Tom țipând) 909 00:44:34,208 --> 00:44:36,844 (Jane plângând) 910 00:44:44,818 --> 00:44:48,222 (vaiet de sirene la distanta) 911 00:44:54,461 --> 00:44:55,362 - Antrenor. 912 00:44:58,299 --> 00:45:00,000 Un pic dimineața pentru tine acum, nu-i așa? 913 00:45:00,034 --> 00:45:01,969 - Trebuie să cumpăr câteva lucruri de la tine. 914 00:45:03,704 --> 00:45:06,173 - De ce ai nevoie? - Arată-mi ce ai. 915 00:45:07,141 --> 00:45:09,276 (deschiderea portbagajului) 916 00:45:09,310 --> 00:45:11,812 (muzică moale) 917 00:45:13,080 --> 00:45:13,781 - Voila. 918 00:45:16,317 --> 00:45:19,420 - Uită-te la asta. 919 00:45:19,453 --> 00:45:22,022 (muzică tensionată) 920 00:45:28,762 --> 00:45:31,765 (Tom mormăind) 921 00:45:31,799 --> 00:45:32,766 (Tom țipând) 922 00:45:32,800 --> 00:45:34,536 (shocăind) Oh, Doamne. 923 00:45:34,569 --> 00:45:36,538 Oh, al naibii de braț mă doare, omule. 924 00:45:36,571 --> 00:45:38,305 Am nevoie de un doctor, omule. 925 00:45:38,339 --> 00:45:39,440 - Haide. 926 00:45:39,473 --> 00:45:40,341 - (shocăind) Aw, aw, omule. 927 00:45:40,374 --> 00:45:41,643 Nu mă trag. 928 00:45:41,676 --> 00:45:42,476 Vă rog! 929 00:45:42,510 --> 00:45:43,877 Brațul meu al naibii, simt 930 00:45:43,911 --> 00:45:45,179 parcă o să leșin. (respirând greu) 931 00:45:45,212 --> 00:45:47,414 - Ei bine, dacă vei fi un copil mare în privința asta. 932 00:45:47,448 --> 00:45:48,882 - Fii serios omule. - Iată-ne. 933 00:45:50,585 --> 00:45:51,852 Am primit astea când am ciupit un nerv. 934 00:45:51,885 --> 00:45:52,386 Tu vrei una? 935 00:45:52,520 --> 00:45:53,588 - Da da. 936 00:45:53,722 --> 00:45:54,989 - Crezi că contează că sunt expirate? 937 00:45:55,122 --> 00:45:55,856 - Nici un om. 938 00:45:55,889 --> 00:45:57,324 Sunt al naibii pe cale să leșin. 939 00:45:57,358 --> 00:46:00,027 - Ei bine, luam două sau trei, iar acestea sunt expirate. 940 00:46:00,060 --> 00:46:02,263 Crezi că asta o face mai slabă sau mai puternică? 941 00:46:02,296 --> 00:46:02,997 - (bâlbâie) Mai slab. 942 00:46:03,030 --> 00:46:03,732 Voi lua... (shocăind) 943 00:46:03,764 --> 00:46:04,999 - Esti sigur? 944 00:46:05,032 --> 00:46:06,467 - (bâlbâie) Da. (mormăind neclar) 945 00:46:06,500 --> 00:46:07,569 - Ştii? 946 00:46:07,602 --> 00:46:08,969 Da, de ce nu facem asta? 947 00:46:09,003 --> 00:46:09,970 Luam două sau trei. 948 00:46:10,004 --> 00:46:11,338 Ce zici, ce zici de patru? 949 00:46:11,372 --> 00:46:12,306 - Nu Nu. 950 00:46:12,339 --> 00:46:14,775 Şase. (gâfâind) 951 00:46:16,410 --> 00:46:18,713 - [Harry] Poftim. 952 00:46:18,747 --> 00:46:21,415 (Tom gemu) 953 00:46:24,686 --> 00:46:26,220 - Apă. 954 00:46:26,253 --> 00:46:26,854 Apă. 955 00:46:26,887 --> 00:46:27,722 - Oh da. 956 00:46:27,756 --> 00:46:28,856 Rezistă. 957 00:46:29,758 --> 00:46:30,958 Nu am apă. 958 00:46:32,293 --> 00:46:34,862 Fiecare câine își amintește unde sunt îngropate oasele sale. 959 00:46:36,598 --> 00:46:37,699 Iată. (Tom mormăind) 960 00:46:37,732 --> 00:46:38,832 - Haide. 961 00:46:42,436 --> 00:46:43,505 - Ah, e de ajuns. 962 00:46:43,538 --> 00:46:44,338 - Nu, haide. 963 00:46:44,371 --> 00:46:45,472 Hai te rog. 964 00:46:45,507 --> 00:46:49,611 Te rog te rog. (gemete) 965 00:46:49,644 --> 00:46:50,444 - Da da da. 966 00:46:50,477 --> 00:46:51,713 Asta, asta e... 967 00:46:51,746 --> 00:46:53,180 - Nu, haide! (mormai) 968 00:46:53,213 --> 00:46:53,814 - Esti bine. 969 00:46:53,847 --> 00:46:54,649 (Tom gâfâind) 970 00:46:54,683 --> 00:46:55,482 Toată sticla. 971 00:46:55,517 --> 00:46:58,419 (pornirea motorului) 972 00:47:04,693 --> 00:47:05,593 - Haide. 973 00:47:14,468 --> 00:47:17,639 (vârâitul blenderului) 974 00:47:17,672 --> 00:47:19,674 (bat la usa) 975 00:47:19,708 --> 00:47:22,544 (muzică tensionată) 976 00:47:22,577 --> 00:47:26,213 (bătând la ușă) 977 00:47:26,246 --> 00:47:28,182 (deschiderea ușii) 978 00:47:28,215 --> 00:47:29,049 - Eu, Tom! 979 00:47:29,083 --> 00:47:30,785 Ce naiba, dracu? 980 00:47:30,819 --> 00:47:32,252 Arăți ca un rahat, frate. 981 00:47:32,286 --> 00:47:33,588 (Tom mormăie) 982 00:47:33,621 --> 00:47:34,689 - Intoarce-te. - Uau. 983 00:47:34,723 --> 00:47:36,490 Ce naiba, Tom? 984 00:47:36,524 --> 00:47:38,425 - Înapoi la naiba! 985 00:47:38,459 --> 00:47:41,161 (amândoi mormăind) 986 00:47:41,195 --> 00:47:43,665 Haide, ridică-te. - Tom, dracu! 987 00:47:43,698 --> 00:47:45,265 Vai, vai, vai! 988 00:47:45,299 --> 00:47:45,999 - Nu vă mișcați. 989 00:47:47,401 --> 00:47:48,268 Mai e cineva aici? 990 00:47:48,302 --> 00:47:49,303 - Nici un om. 991 00:47:49,336 --> 00:47:51,004 Ascultă, nu am făcut nimic rău. 992 00:47:51,038 --> 00:47:52,507 Băieți, mă cam speriați aici. (tipete) 993 00:47:52,540 --> 00:47:54,041 La dracu. 994 00:47:54,074 --> 00:47:58,379 - Știi, Sergio, mă grăbesc. 995 00:47:58,412 --> 00:48:00,114 Am câteva întrebări. 996 00:48:00,147 --> 00:48:01,750 Daca raspunzi la aceste intrebari... 997 00:48:01,783 --> 00:48:02,983 - La naiba, omule. 998 00:48:03,016 --> 00:48:05,119 - Nu-ți vei sparge degetul. 999 00:48:05,152 --> 00:48:07,888 Mă minți, o vei face. 1000 00:48:07,921 --> 00:48:10,424 - (țipă) Eu. (respirând greu) 1001 00:48:10,457 --> 00:48:11,158 Hei prietene. 1002 00:48:11,191 --> 00:48:12,993 Tom, ce dracu este asta, yo? 1003 00:48:13,026 --> 00:48:14,428 Tom, ce se întâmplă, omule? 1004 00:48:14,461 --> 00:48:15,462 (Tom mormăie) 1005 00:48:15,496 --> 00:48:17,998 - Tom ți-a adus o fată pe nume Catia. 1006 00:48:18,031 --> 00:48:19,534 Unde este ea? 1007 00:48:19,567 --> 00:48:20,702 - Nu poți face asta, omule. 1008 00:48:20,735 --> 00:48:22,704 Tu, nu-ți voi arăta. 1009 00:48:22,737 --> 00:48:23,971 Polițiștii nu pot face asta! (tipete) 1010 00:48:24,004 --> 00:48:26,140 Aceasta este forță excesivă, omule! 1011 00:48:26,173 --> 00:48:28,375 (oasele trosnesc) (Sergio țipă) 1012 00:48:28,409 --> 00:48:29,376 La dracu '! 1013 00:48:29,410 --> 00:48:30,411 - Da. 1014 00:48:30,444 --> 00:48:31,378 Unde este ea? 1015 00:48:31,412 --> 00:48:32,747 - La naiba, omule! 1016 00:48:32,781 --> 00:48:34,248 Ea a plecat de mult, bine? 1017 00:48:34,281 --> 00:48:38,553 (oasele trosnind) (Sergio țipând) 1018 00:48:38,586 --> 00:48:40,354 Bine, e în Las Vegas. 1019 00:48:40,387 --> 00:48:42,423 Ea este în Las Vegas. - De ce Vegas? 1020 00:48:42,456 --> 00:48:43,490 - (gâfâie) Nu știu. 1021 00:48:43,525 --> 00:48:44,425 Eu nu, nu, 1022 00:48:44,458 --> 00:48:45,459 Nu știu. 1023 00:48:45,492 --> 00:48:46,927 Nu știu. 1024 00:48:46,960 --> 00:48:47,796 - Cine sunt ei? - Ah! 1025 00:48:47,829 --> 00:48:48,763 Stop! 1026 00:48:48,797 --> 00:48:50,364 - Cine sunt ei? - Stop! 1027 00:48:50,397 --> 00:48:51,398 - Uite, omule. 1028 00:48:51,432 --> 00:48:52,901 Sunt doar un recrutor. 1029 00:48:52,933 --> 00:48:54,702 Îi duc la Barstow, apoi ei se ocupă de restul. 1030 00:48:54,736 --> 00:48:57,672 - Ce, ăla... (Sergio țipând) 1031 00:48:57,705 --> 00:48:59,373 Cine sunt ei? - La dracu! 1032 00:48:59,406 --> 00:49:02,342 Rich Barker, omule, și șeful lui, domnul Remington! 1033 00:49:02,376 --> 00:49:05,112 Ei, merg la Cazinoul Pennyhouse. 1034 00:49:05,145 --> 00:49:06,480 Acolo e licitația. 1035 00:49:06,514 --> 00:49:07,615 Am fost acolo azi dimineață, bine? 1036 00:49:07,649 --> 00:49:09,450 Asta este tot ce stiu! 1037 00:49:09,483 --> 00:49:10,919 Ce faci? 1038 00:49:10,951 --> 00:49:13,621 Ce dracu este asta, omule? - Așa procedăm. 1039 00:49:13,655 --> 00:49:14,556 - (țipând) Nu, omule! 1040 00:49:14,589 --> 00:49:15,623 Nu am făcut-o! 1041 00:49:15,657 --> 00:49:17,157 - Ai atins-o? 1042 00:49:17,191 --> 00:49:18,192 - Ce vrei să spui, am atins-o? 1043 00:49:18,225 --> 00:49:19,694 Da, am luat-o în mașină. 1044 00:49:19,727 --> 00:49:21,161 - Ai violat-o? 1045 00:49:21,995 --> 00:49:23,163 - Nici un om. 1046 00:49:23,197 --> 00:49:24,666 Nu m-aș dracu cu marfa. 1047 00:49:24,699 --> 00:49:28,068 - (mârâind) Unde ai ținut-o când era aici? 1048 00:49:28,101 --> 00:49:31,472 (oasele se sparg) (Sergio țipând) 1049 00:49:31,506 --> 00:49:34,475 - Bine! (sufocare) 1050 00:49:34,509 --> 00:49:35,944 În spatele televizorului! 1051 00:49:35,976 --> 00:49:40,515 Acolo, în spatele televizorului! (gâfâind) 1052 00:49:41,181 --> 00:49:45,285 Oh, la naiba! (gâfâind) 1053 00:49:46,654 --> 00:49:49,223 (muzică tensionată) 1054 00:49:57,431 --> 00:49:58,499 (Sergio tuse) 1055 00:49:58,533 --> 00:50:00,100 - Care este codul, Sergio? 1056 00:50:00,969 --> 00:50:01,970 Care este codul, Sergio? 1057 00:50:02,002 --> 00:50:04,506 - Cinci-trei-patru-şapte, omule. 1058 00:50:07,040 --> 00:50:09,911 (beeping dispozitivul) 1059 00:50:09,944 --> 00:50:12,514 (clicuri de blocare) 1060 00:50:15,817 --> 00:50:18,118 (Sergio țipă) 1061 00:50:18,151 --> 00:50:23,223 (Sergio mormăind) (muzică plină de suspans) 1062 00:50:23,758 --> 00:50:27,662 Nu (sufocare) 1063 00:50:29,496 --> 00:50:32,600 (deschiderea ușii) 1064 00:50:32,634 --> 00:50:34,969 (amândoi gemând) 1065 00:50:35,003 --> 00:50:36,638 Nu Nu! (respirând greu) 1066 00:50:36,671 --> 00:50:37,437 Nu. 1067 00:50:40,909 --> 00:50:46,079 (deschiderea ușii) (muzică plină de suspans) 1068 00:50:50,885 --> 00:50:51,886 (telefon vibrând) 1069 00:50:51,920 --> 00:50:53,186 - Da? 1070 00:50:53,220 --> 00:50:55,088 - Domnule Sumner, acesta este detectivul Monaghan. 1071 00:50:55,122 --> 00:50:56,123 Unde ești? 1072 00:50:56,156 --> 00:50:58,560 - Sunt pe autostrada spre Vegas. 1073 00:50:58,593 --> 00:50:59,627 - De ce? 1074 00:50:59,661 --> 00:51:01,228 - Oh, m-am gândit că voi petrece ceva timp în închisoare, 1075 00:51:01,261 --> 00:51:03,898 așa că aș putea la fel de bine să-mi încerc norocul la blackjack. 1076 00:51:03,932 --> 00:51:06,199 - Unde este Tom Kincade? 1077 00:51:06,233 --> 00:51:08,168 - L-am lăsat acasă la prietenul lui. 1078 00:51:08,201 --> 00:51:09,637 - Și unde este? 1079 00:51:09,671 --> 00:51:13,608 - Uh, Hill Avenue, și cred că o să-ți trimit adresa. 1080 00:51:13,641 --> 00:51:14,809 - O să verific. 1081 00:51:14,842 --> 00:51:16,678 Nu face nimic prostesc. 1082 00:51:16,711 --> 00:51:17,946 - În regulă. 1083 00:51:17,979 --> 00:51:18,713 Asigurați-vă că verificați în spatele acelui televizor mare. 1084 00:51:21,214 --> 00:51:25,118 (muzica plină de suspans continuă) 1085 00:51:41,836 --> 00:51:43,538 - Nu e nimeni aici. 1086 00:51:54,015 --> 00:51:55,215 (muzică tensionată) 1087 00:51:55,248 --> 00:51:56,450 Cât de mare este? 1088 00:51:56,483 --> 00:51:57,284 75, 85? 1089 00:52:02,690 --> 00:52:03,725 Pun pariu că e 85. 1090 00:52:06,594 --> 00:52:08,596 (muzică tensionată) 1091 00:52:08,630 --> 00:52:10,565 Deci ce crezi? 1092 00:52:10,598 --> 00:52:11,633 - Caut. 1093 00:52:14,267 --> 00:52:16,571 - Da, cu siguranță e 85. 1094 00:52:19,807 --> 00:52:21,843 (beeping dispozitivul) 1095 00:52:21,876 --> 00:52:24,879 (lovind pe perete) 1096 00:52:26,848 --> 00:52:30,250 (muzica tensionata continua) 1097 00:52:33,253 --> 00:52:35,923 (deschiderea ușii) 1098 00:52:36,824 --> 00:52:38,158 - Oh, Doamne. 1099 00:52:44,565 --> 00:52:45,867 Tipul ăsta dracului. 1100 00:52:48,803 --> 00:52:50,104 - [Harry] Da? 1101 00:52:50,138 --> 00:52:51,673 - Harry, nu ești ofițer de poliție. 1102 00:52:51,706 --> 00:52:54,008 Te rog spune-mi că te întorci. 1103 00:52:54,042 --> 00:52:55,043 - Îmi pare rău. 1104 00:52:55,076 --> 00:52:55,843 Nu pot face asta. 1105 00:52:55,877 --> 00:52:56,944 - De ce? 1106 00:52:56,978 --> 00:52:59,312 - Pentru că am promis să nu te mint. 1107 00:53:00,380 --> 00:53:02,449 Te sun când primesc ceva. 1108 00:53:02,482 --> 00:53:04,152 Dar mai bine te duci la Sin City 1109 00:53:04,184 --> 00:53:06,253 pentru că nu mă întorc fără ea. 1110 00:53:09,691 --> 00:53:12,325 (Chuck mormăie) 1111 00:53:12,359 --> 00:53:15,395 (vorbire radio de poliție) 1112 00:53:15,429 --> 00:53:16,864 - Doamnă, nu puteți (indistinc). 1113 00:53:16,898 --> 00:53:17,799 - Detectiv! 1114 00:53:21,135 --> 00:53:23,403 (mormăie) Unde este? 1115 00:53:24,706 --> 00:53:25,707 - Las Vegas. 1116 00:53:27,141 --> 00:53:28,442 - Ei bine, ce, ce vom face? 1117 00:53:28,475 --> 00:53:29,610 - Mă duc acolo. 1118 00:53:30,978 --> 00:53:31,913 Te voi tine la curent. 1119 00:53:34,481 --> 00:53:38,218 (muzică orchestrală dramatică) 1120 00:53:40,220 --> 00:53:41,022 Îmi pare rău. 1121 00:53:41,055 --> 00:53:41,856 Nu poți merge. 1122 00:53:41,889 --> 00:53:43,558 Ești un civil. 1123 00:53:43,591 --> 00:53:46,359 Promit, o să vă țin la curent cu orice informație pe care o voi obține. 1124 00:53:48,328 --> 00:53:50,363 Îmi pare rău, ar putea fi periculos. 1125 00:53:52,700 --> 00:53:54,802 (clic la centura de siguranță) 1126 00:53:54,836 --> 00:53:57,404 (oftă) Bine. 1127 00:53:58,338 --> 00:54:02,710 Mergem la Vegas. (motorul porneste) 1128 00:54:02,744 --> 00:54:05,245 (muzică moale) 1129 00:54:06,180 --> 00:54:09,751 (muzică electronică optimistă) 1130 00:54:12,419 --> 00:54:15,422 (claxonul mașinii claxonează) 1131 00:54:30,705 --> 00:54:33,340 - Bună, bun venit la Las Vegas Pennyland Hotel and Casino. 1132 00:54:33,373 --> 00:54:35,275 Te înregistrezi cu noi astăzi? 1133 00:54:35,308 --> 00:54:36,443 - Da, te rog. 1134 00:54:36,476 --> 00:54:39,080 - Bine, ai o rezervare? 1135 00:54:39,113 --> 00:54:40,313 - Nu sunt atât de organizat. 1136 00:54:40,347 --> 00:54:42,349 - (chicotește ușor) Bine, nu-ți face griji. 1137 00:54:42,382 --> 00:54:44,051 Câți sunt în partidul tău? 1138 00:54:44,085 --> 00:54:45,653 - Doar eu insumi. 1139 00:54:45,686 --> 00:54:46,286 - Bine. 1140 00:54:46,319 --> 00:54:47,722 (clac tastatura) 1141 00:54:47,755 --> 00:54:52,359 Poți să-mi spui cum aș putea să aflu informații 1142 00:54:52,492 --> 00:54:55,530 la licitație aici în hotel? 1143 00:54:55,663 --> 00:54:57,265 - Hmm. 1144 00:54:57,297 --> 00:54:59,267 Nu am auzit de nicio licitație aici în cazinou, 1145 00:54:59,299 --> 00:55:00,067 dar cine știe? 1146 00:55:00,101 --> 00:55:01,334 Pot fi. 1147 00:55:01,368 --> 00:55:02,502 Sunt aici doar de trei luni. (chicotește) 1148 00:55:02,537 --> 00:55:05,239 Au avut o expoziție de artă modernă odată. 1149 00:55:05,273 --> 00:55:08,776 - Cum îl pot găsi pe domnul Remington? 1150 00:55:08,810 --> 00:55:09,610 - O secundă. 1151 00:55:09,644 --> 00:55:10,978 Ioan? 1152 00:55:11,012 --> 00:55:12,412 John, domnule, uh- 1153 00:55:12,445 --> 00:55:13,881 - Harry Sumner. 1154 00:55:13,915 --> 00:55:17,350 - Domnul Sumner se întreabă unde să-l găsească pe domnul Remington. 1155 00:55:18,451 --> 00:55:20,254 - Vă așteaptă domnul Remington, domnule? 1156 00:55:20,288 --> 00:55:22,489 - Poți să-i spui că sunt un bun prieten al lui Sergio. 1157 00:55:22,523 --> 00:55:24,457 Vezi dacă asta sună. 1158 00:55:24,491 --> 00:55:25,860 - Dă-mi doar o clipă. 1159 00:55:26,928 --> 00:55:29,496 (muzică tensionată) 1160 00:55:30,965 --> 00:55:32,934 (clac bile de biliard) 1161 00:55:32,967 --> 00:55:34,569 - Fiu de căţea. 1162 00:55:34,602 --> 00:55:37,104 - Domnule Remington, domnul Sumner e aici să vă vadă. 1163 00:55:37,138 --> 00:55:38,506 - Oh, domnule Sumner. 1164 00:55:38,539 --> 00:55:41,008 O placere sa te cunosc. - Buna ziua. 1165 00:55:41,042 --> 00:55:42,610 - Deci de unde l-aș cunoaște pe acest prieten al tău? 1166 00:55:42,643 --> 00:55:45,046 - Ei bine, am înțeles că lucrează pentru tine. 1167 00:55:46,379 --> 00:55:48,149 Furnizarea anumitor bunuri dvs., la rândul său, 1168 00:55:48,182 --> 00:55:50,751 vinde la licitație la hotelul tău. 1169 00:55:51,953 --> 00:55:53,020 - Licitatie? 1170 00:55:53,054 --> 00:55:54,822 Acesta este un hotel cazinou de lux. 1171 00:55:54,856 --> 00:55:57,457 Singura licitație pe care am avut-o aici a fost acum cinci ani și asta 1172 00:55:57,490 --> 00:55:59,794 a fost de a strânge bani pentru districtul școlar local. 1173 00:56:00,928 --> 00:56:02,964 De când îl cunoști pe acest Sergio? 1174 00:56:04,098 --> 00:56:06,466 - Îl cunosc pe Sergio de multă vreme. 1175 00:56:07,335 --> 00:56:08,736 - Hmm. 1176 00:56:08,769 --> 00:56:09,469 Ei bine, îmi pare rău. 1177 00:56:09,502 --> 00:56:10,838 nu stiu ce sa-ti spun, 1178 00:56:10,872 --> 00:56:12,306 și am o conferință telefonică care urmează, 1179 00:56:12,340 --> 00:56:14,008 deci dacă mă scuzați. 1180 00:56:15,343 --> 00:56:16,143 - Bine. 1181 00:56:16,177 --> 00:56:17,612 Ei bine, este o prostie. 1182 00:56:17,645 --> 00:56:21,215 Speram să găsesc niște oferte bune mergând cu ridicata, 1183 00:56:21,249 --> 00:56:22,382 ştii ce vreau să spun? 1184 00:56:23,450 --> 00:56:25,786 Poate îmi voi economisi banii pentru fish and chips. 1185 00:56:27,822 --> 00:56:30,358 (muzică tensionată) 1186 00:56:31,391 --> 00:56:34,061 (deschiderea ușii) 1187 00:56:37,698 --> 00:56:40,668 - Harry, am nevoie să încetezi orice faci. 1188 00:56:40,701 --> 00:56:43,004 Trebuie să te dai deoparte înainte de a încălca legile 1189 00:56:43,037 --> 00:56:44,505 sau te rănește. 1190 00:56:44,538 --> 00:56:46,140 Nu ești detectiv, Harry. 1191 00:56:46,173 --> 00:56:47,375 Lasă-mă să-mi fac treaba. 1192 00:56:47,407 --> 00:56:49,343 Am trimis documentele la Las Vegas să văd 1193 00:56:49,377 --> 00:56:51,245 dacă este suficient de bun pentru a ne obține un mandat. 1194 00:56:51,279 --> 00:56:53,080 - Nu veni la cazinou. 1195 00:56:53,114 --> 00:56:54,481 Catia nu e aici. 1196 00:56:54,515 --> 00:56:55,750 - [Chuck] De unde ai putut să știi asta? 1197 00:56:55,783 --> 00:56:58,653 - Orice minor ar atrage atenția pe aici. 1198 00:56:58,686 --> 00:57:01,956 Și dacă vin polițiștii și organizează un spectacol de câini și ponei, 1199 00:57:01,989 --> 00:57:02,957 Catia ar putea dispărea. 1200 00:57:06,661 --> 00:57:07,962 Am nevoie doar de mai mult timp. 1201 00:57:07,995 --> 00:57:09,096 L-ai găsit pe Sergio? 1202 00:57:09,130 --> 00:57:10,264 - E la spital. 1203 00:57:10,298 --> 00:57:11,799 Ghicește de ce. 1204 00:57:11,832 --> 00:57:14,835 - (chicotește ușor) Am nevoie să faci ceva pentru mine. 1205 00:57:16,070 --> 00:57:16,971 - Ce este? 1206 00:57:21,208 --> 00:57:23,778 (muzică tensionată) 1207 00:57:32,887 --> 00:57:36,958 - Deci, de ce este acest antrenor atât de implicat? 1208 00:57:36,991 --> 00:57:39,760 - Ei bine, evident că îi pasă de fiica ta. 1209 00:57:39,794 --> 00:57:41,262 - Dar de ce? 1210 00:57:41,295 --> 00:57:42,930 E ciudat, nu-i așa? 1211 00:57:42,964 --> 00:57:46,000 - Cred că vrea să-ți aducă copilul acasă. 1212 00:57:46,033 --> 00:57:47,101 - Ea nu este nimic pentru el. 1213 00:57:48,703 --> 00:57:50,604 Cred că este ciudat că un bărbat în vârstă este atât de îngrijorat 1214 00:57:50,638 --> 00:57:52,039 cu o fată tânără. 1215 00:57:54,075 --> 00:57:54,976 Înfiorător. 1216 00:57:56,077 --> 00:57:58,913 - Fiica lui Harry a fost ucisă acum patru ani. 1217 00:57:58,946 --> 00:58:02,516 Un ticălos a scos-o la o întâlnire, a drogat-o, 1218 00:58:02,550 --> 00:58:06,854 a violat-o, a sugrumat-o, a lăsat-o să moară într-un șanț. 1219 00:58:06,887 --> 00:58:09,623 Cred că încearcă să nu i se întâmple asta Catiei. 1220 00:58:12,393 --> 00:58:13,627 Unde este tatăl ei, oricum? 1221 00:58:17,598 --> 00:58:19,900 - A plecat în momentul în care am rămas însărcinată. 1222 00:58:21,202 --> 00:58:22,103 Nenorociţi de bărbaţi. 1223 00:58:23,404 --> 00:58:24,972 - Rareori, sau vreodată, văd invers 1224 00:58:25,006 --> 00:58:27,808 unde o mamă își aruncă copiii și fuge. 1225 00:58:29,076 --> 00:58:30,277 Vreau să spun, dacă este o meth-head sau o crackhead, 1226 00:58:30,311 --> 00:58:33,748 se întâmplă, dar foarte rar. 1227 00:58:37,151 --> 00:58:38,052 Te simți bine? 1228 00:58:39,987 --> 00:58:42,189 - Ce se întâmplă la aceste licitații? 1229 00:58:42,223 --> 00:58:45,092 - Ei vând fetele celui mai mare ofertant. 1230 00:58:45,126 --> 00:58:46,394 - Eşti serios? 1231 00:58:46,427 --> 00:58:47,728 - Din pacate da. 1232 00:58:49,196 --> 00:58:50,898 - Ce se intampla cu ei? 1233 00:58:50,931 --> 00:58:52,967 - Nu cred că ar trebui să vorbim despre asta chiar acum. 1234 00:58:53,000 --> 00:58:55,169 Trebuie să ne concentrăm pe găsirea fiicei tale. 1235 00:58:59,240 --> 00:59:00,741 (sunet de linie) 1236 00:59:00,775 --> 00:59:03,044 - [Operator] Departamentul de poliție al metroului Las Vegas, 1237 00:59:03,077 --> 00:59:04,445 Cu ce ​​​​vă pot ajuta? 1238 00:59:04,478 --> 00:59:07,281 - Sunt detectivul LAPD Chuck Monaghan, 1239 00:59:07,314 --> 00:59:10,051 insigna numărul unu-zero-unu-cinci. 1240 00:59:10,084 --> 00:59:14,422 Trebuie să vorbesc cu grupul tău de lucru pentru traficul de persoane. 1241 00:59:14,455 --> 00:59:16,323 Este o urgență. 1242 00:59:16,357 --> 00:59:19,894 (muzică orchestrală dramatică) 1243 00:59:21,662 --> 00:59:23,030 - [Bogat] I-am luat farfurii. 1244 00:59:23,064 --> 00:59:24,265 Curat. 1245 00:59:24,298 --> 00:59:25,900 - Dar creditul lui? 1246 00:59:25,933 --> 00:59:26,634 - Curat. 1247 00:59:27,968 --> 00:59:28,569 - Hmm. 1248 00:59:28,602 --> 00:59:30,971 (telefon vibrând) 1249 00:59:31,005 --> 00:59:31,672 - El este. 1250 00:59:33,040 --> 00:59:34,075 Hei prietene. 1251 00:59:34,108 --> 00:59:35,576 - Hai, Rich. 1252 00:59:35,609 --> 00:59:37,044 Care-i treaba frate? 1253 00:59:37,078 --> 00:59:39,180 Mi-ai lăsat cinci mesaje, omule. 1254 00:59:39,213 --> 00:59:40,648 - Unde ai fost? 1255 00:59:40,681 --> 00:59:42,983 Trebuie să răspunzi la telefon când te sun. 1256 00:59:43,017 --> 00:59:46,087 - Mă antrenam pentru asta, acest 10 miler, 1257 00:59:46,120 --> 00:59:48,889 frate și, uh, alergam pe dealul ăsta, 1258 00:59:48,923 --> 00:59:50,791 și un câine a alergat în fața mea și, uh, 1259 00:59:50,825 --> 00:59:53,528 Am căzut destul de rău, omule. 1260 00:59:53,562 --> 00:59:55,029 Dar, dar sunt bine. 1261 00:59:55,062 --> 00:59:56,864 Eu, cred că mai pot rula în două luni sau cam așa ceva. 1262 00:59:56,897 --> 00:59:59,900 - Ne-ai trimis un tip pe nume Harry la cazinou? 1263 00:59:59,934 --> 01:00:00,734 - Da. 1264 01:00:00,768 --> 01:00:01,669 Harry, da, sigur. 1265 01:00:02,970 --> 01:00:04,705 - De ce dracu i-ai spus despre licitație? 1266 01:00:04,738 --> 01:00:06,307 - Hei, omule. 1267 01:00:06,340 --> 01:00:09,677 Harry are aluat și, de genul, uh, am crezut că va fi, 1268 01:00:09,710 --> 01:00:11,812 ca, o recomandare și, uh, (bâlbâie) 1269 01:00:11,846 --> 01:00:15,349 și, știi, poate aș putea obține o parte din comisie, nu? 1270 01:00:15,382 --> 01:00:16,684 - Nu lucrăm așa! 1271 01:00:16,717 --> 01:00:18,553 Când am făcut așa ceva? 1272 01:00:18,587 --> 01:00:20,654 Ce dracu e în neregulă cu tine? 1273 01:00:20,688 --> 01:00:22,356 Dacă ar fi fost polițist? 1274 01:00:22,389 --> 01:00:24,024 - [Sergio] Harry a lovit? 1275 01:00:24,058 --> 01:00:24,692 Nu, eu. 1276 01:00:24,725 --> 01:00:25,594 Harry e cool. 1277 01:00:25,626 --> 01:00:27,529 - Sergio, Dale Remington. 1278 01:00:27,562 --> 01:00:32,199 - (respiră tremurând) Doamne, domnule Remington. 1279 01:00:32,233 --> 01:00:32,933 Ho, ce mai faci? 1280 01:00:32,967 --> 01:00:35,069 - De unde îl cunoști pe acest om? 1281 01:00:35,102 --> 01:00:36,470 - Harry? 1282 01:00:36,505 --> 01:00:38,205 El, cumpără fete din Dubai. 1283 01:00:38,239 --> 01:00:40,609 Doar caută niște pui americani. 1284 01:00:40,641 --> 01:00:42,743 - Deci cumpără pentru altcineva? 1285 01:00:42,776 --> 01:00:46,981 - Da, um, eu de fapt, uh, eu, Johnny mi l-am prezentat. 1286 01:00:47,014 --> 01:00:48,015 Da, Johnny. 1287 01:00:48,048 --> 01:00:50,585 Da, (se bâlbâie) ei lucrează împreună, omule. 1288 01:00:50,619 --> 01:00:52,554 Ei, se întorc cu mult înapoi, yo. 1289 01:00:52,587 --> 01:00:53,687 - Da, în regulă. 1290 01:00:55,022 --> 01:00:56,657 Nu mai face asta niciodată, Sergio. 1291 01:00:56,690 --> 01:00:58,993 Nu face niciodată o mișcare fără să ne suni mai întâi. 1292 01:00:59,026 --> 01:01:01,495 Știi că trebuie să verificăm cumpărătorii noștri. 1293 01:01:01,530 --> 01:01:02,730 - Da. 1294 01:01:02,763 --> 01:01:04,231 Știi, eu, eu, doar mă gândeam, ca, uh- 1295 01:01:04,265 --> 01:01:05,266 - Asta e problema ta. 1296 01:01:05,299 --> 01:01:06,635 Nu te gândi, Sergio. 1297 01:01:06,667 --> 01:01:07,768 Doar fa-o. 1298 01:01:09,638 --> 01:01:12,173 (Sergio respirând greu) 1299 01:01:12,206 --> 01:01:13,107 - Nu-i rău. 1300 01:01:14,708 --> 01:01:16,877 - Voi primi imunitate pentru asta, corect, 1301 01:01:16,911 --> 01:01:19,747 și, uh, o să am nevoie, o să am nevoie, de genul, 1302 01:01:19,780 --> 01:01:23,817 protecție, omule, pentru că, eu, domnule Remington și, și, 1303 01:01:23,851 --> 01:01:26,854 și Rich, îi cunosc pe toți dinăuntru. 1304 01:01:26,887 --> 01:01:29,490 Și, cum ar fi, hei, omule, aș putea ajunge moartă la duș. 1305 01:01:29,524 --> 01:01:31,258 Tu, știi cum merge. 1306 01:01:32,527 --> 01:01:34,128 - Să vedem ce putem face. 1307 01:01:34,161 --> 01:01:35,196 (Sergio geme) 1308 01:01:35,229 --> 01:01:36,297 - Nu uita de mine! 1309 01:01:38,499 --> 01:01:39,700 La naiba, trebuie să-i auzi povestea. 1310 01:01:39,733 --> 01:01:41,435 Dar al meu? 1311 01:01:41,468 --> 01:01:43,505 Mi s-au rupt brațele! 1312 01:01:43,538 --> 01:01:44,338 Degetele mele! 1313 01:01:46,874 --> 01:01:48,543 Ti-a luat destul de mult. 1314 01:01:48,577 --> 01:01:49,376 Haide. 1315 01:01:51,613 --> 01:01:54,516 (muzică tensionată) 1316 01:01:54,549 --> 01:01:56,784 - Trebuie să-l lași pe acesta să plece, Dale. 1317 01:01:58,385 --> 01:01:59,720 Suntem buni pentru seara asta. 1318 01:02:01,021 --> 01:02:02,957 O mulțime de fete nenorocite. 1319 01:02:02,990 --> 01:02:06,026 - Nimănui nu-i mai pasă de cât de fierbinți sunt fetele. 1320 01:02:06,060 --> 01:02:08,295 Aceasta este o economie globală care are nevoie de forță de muncă la prețuri accesibile 1321 01:02:08,329 --> 01:02:09,997 a supravietui. 1322 01:02:10,030 --> 01:02:14,902 Trebuie să ne îndepărtăm de mirese, să începem să ne gândim la grosime. 1323 01:02:19,574 --> 01:02:21,242 - Deci ce facem acum? 1324 01:02:21,275 --> 01:02:22,776 - Oh, am câteva idei. 1325 01:02:30,351 --> 01:02:31,218 - Domnule Sumner! 1326 01:02:32,886 --> 01:02:36,423 Rich Barker, asistent personal al domnului Remington. 1327 01:02:36,457 --> 01:02:37,692 - Încântat de cunoştinţă. 1328 01:02:37,726 --> 01:02:39,159 - Domnul Remington ar dori să știe 1329 01:02:39,193 --> 01:02:40,828 dacă poți să te alături lui la cină la șase seara în seara asta? 1330 01:02:40,861 --> 01:02:42,530 Ți-am îmbunătățit cazarea. 1331 01:02:42,564 --> 01:02:45,567 Acum vă aflați în suita 4901. 1332 01:02:45,600 --> 01:02:46,400 Noroc. 1333 01:02:46,433 --> 01:02:47,334 - Mulţumesc, Rich. 1334 01:02:51,272 --> 01:02:52,373 (muzică tensionată) 1335 01:02:52,406 --> 01:02:54,441 - [Chuck] Deci, cum l-ai cunoscut pe acest tip Tom? 1336 01:02:54,475 --> 01:02:57,679 - Întrebarea este, de ce continui să fac asta? 1337 01:02:57,712 --> 01:02:59,013 - Facand ce? 1338 01:02:59,046 --> 01:03:01,348 - Încerc să găsesc o figură tată pentru Catia. 1339 01:03:03,718 --> 01:03:04,885 E atât de dificilă. 1340 01:03:08,757 --> 01:03:09,990 - O vom găsi. 1341 01:03:11,925 --> 01:03:13,260 - Ce încearcă să facă? 1342 01:03:15,062 --> 01:03:15,963 - Harry? 1343 01:03:17,231 --> 01:03:19,433 - [Chuck] Probabil ceva cu adevărat stupid. 1344 01:03:21,168 --> 01:03:23,672 (muzică tensionată) 1345 01:03:23,705 --> 01:03:25,939 - Domnule Sumner. - Domnule Remington. 1346 01:03:27,341 --> 01:03:28,242 - Vă rog. 1347 01:03:29,544 --> 01:03:30,344 - [Harry] Mulțumesc. 1348 01:03:35,517 --> 01:03:37,451 (soneria liftului) 1349 01:03:37,484 --> 01:03:39,521 (usa liftului se inchide) 1350 01:03:39,554 --> 01:03:44,291 - Aș dori să-mi cer scuze pentru comunicarea greșită de mai devreme. 1351 01:03:44,325 --> 01:03:45,225 Trebuie verificat. 1352 01:03:46,528 --> 01:03:47,529 - Desigur. 1353 01:03:47,562 --> 01:03:48,996 Ai vorbit cu Sergio? 1354 01:03:49,029 --> 01:03:50,532 - Mi-a explicat totul. 1355 01:03:50,565 --> 01:03:53,367 - Ți-a spus că am încercat să cumpăr direct de la el? 1356 01:03:54,536 --> 01:03:56,303 - Atunci de ce nu ai făcut-o? 1357 01:03:57,706 --> 01:03:59,473 - El a spus NU. 1358 01:03:59,507 --> 01:04:02,276 Aparent, loialitatea vine înaintea profiturilor. 1359 01:04:03,043 --> 01:04:04,813 A spus că nu este etică. 1360 01:04:04,845 --> 01:04:06,313 (soneria liftului) 1361 01:04:06,347 --> 01:04:08,550 (ușa liftului se deschide) 1362 01:04:08,583 --> 01:04:09,950 - E bine de stiut. 1363 01:04:11,352 --> 01:04:14,955 Acum, ai un bar plin în fiecare cameră, aperitive, 1364 01:04:14,988 --> 01:04:18,526 frigider complet aprovizionat, totul gratuit, desigur. 1365 01:04:18,560 --> 01:04:21,495 Și, apropo, nu există camere de securitate nicăieri 1366 01:04:21,529 --> 01:04:24,766 pe podea, nici nu existau camere în lift. 1367 01:04:24,799 --> 01:04:27,702 Licitația va începe la ora 23:00 cu promptitudine, 1368 01:04:27,736 --> 01:04:31,271 toate 100% virtuale și, uh, 1369 01:04:31,305 --> 01:04:33,307 Ar trebui să spun că odată ce părăsiți camera 1370 01:04:33,340 --> 01:04:36,310 după începerea licitației, nu veți mai avea voie să intrați. 1371 01:04:36,343 --> 01:04:38,345 Ofertanții câștigători își pot ridica lotul 1372 01:04:38,379 --> 01:04:41,816 într-o locație dezvăluită la finalul licitației. 1373 01:04:41,850 --> 01:04:44,184 Plata va fi așteptată integral în numerar și, de asemenea, 1374 01:04:44,218 --> 01:04:47,722 taxa de licitație la momentul și locul livrării. 1375 01:04:47,756 --> 01:04:49,089 Aveti vreo intrebare? 1376 01:04:49,123 --> 01:04:50,391 - Nu. 1377 01:04:50,424 --> 01:04:52,727 Acesta este un mare upgrade față de locurile nesemnificative în care am fost. 1378 01:04:52,761 --> 01:04:55,028 - Da, ne mândrim cu excelență. 1379 01:04:55,062 --> 01:04:58,298 De aceea sunt în afaceri de 10 ani puternici. 1380 01:04:59,967 --> 01:05:02,537 - De necrezut. - O da. 1381 01:05:02,570 --> 01:05:04,271 Înțelegi că îl cunoști pe Johnny? 1382 01:05:04,304 --> 01:05:05,305 - Nu. 1383 01:05:05,339 --> 01:05:06,508 - Johnny McCoy? 1384 01:05:06,541 --> 01:05:07,274 - Johnny? - Hmm. 1385 01:05:08,676 --> 01:05:10,177 Obișnuia să facă treaba lui Sergio. 1386 01:05:11,679 --> 01:05:13,247 - (bâlbâie) Recrutare? 1387 01:05:13,280 --> 01:05:15,683 - Da, era foarte bun la asta. 1388 01:05:15,717 --> 01:05:16,917 Din păcate, a trebuit să-i dau drumul. 1389 01:05:16,950 --> 01:05:18,919 Îngrozise marfa. 1390 01:05:22,089 --> 01:05:23,957 Vorbim maine. 1391 01:05:23,991 --> 01:05:25,092 Bucurați-vă de spectacol. 1392 01:05:29,296 --> 01:05:30,364 (muzică tensionată) 1393 01:05:30,397 --> 01:05:31,666 (sunet de linie) 1394 01:05:31,699 --> 01:05:33,033 (vaiet de sirene la distanta) 1395 01:05:33,066 --> 01:05:35,969 (telefon vibrând) 1396 01:05:39,006 --> 01:05:40,542 - Știi unde este, Harry? 1397 01:05:42,476 --> 01:05:43,076 - Nu încă. 1398 01:05:43,110 --> 01:05:44,612 Am nevoie de mai mult timp. 1399 01:05:44,646 --> 01:05:46,246 (Chuck geme) 1400 01:05:46,280 --> 01:05:47,816 - Harry, el este șeful poliției metroului Las Vegas, 1401 01:05:47,849 --> 01:05:49,183 Linda Michaels. 1402 01:05:50,585 --> 01:05:52,587 Știu că ești până la genunchi în asta, dar în acest moment, 1403 01:05:52,620 --> 01:05:54,054 trebuie să preluăm. 1404 01:05:55,155 --> 01:05:58,058 Ascultă, vreau să părăsești în liniște hotelul 1405 01:05:58,091 --> 01:06:00,027 și întâlnesc oamenii mei peste drum. 1406 01:06:00,060 --> 01:06:02,062 Vă vom informa imediat ce veți ajunge aici. 1407 01:06:03,731 --> 01:06:04,632 - Nu fac asta. 1408 01:06:05,700 --> 01:06:07,234 - Ce? 1409 01:06:07,267 --> 01:06:11,004 - Șef Michael, nu voi rata această licitație. 1410 01:06:11,906 --> 01:06:13,608 - Nu vei rata. 1411 01:06:13,641 --> 01:06:15,275 Unul dintre oamenii mei se va dubla pentru tine la licitație. 1412 01:06:15,309 --> 01:06:18,513 De aceea avem nevoie de tine aici cât mai curând posibil. 1413 01:06:19,681 --> 01:06:21,081 - Nu, trebuie să fiu eu. 1414 01:06:22,216 --> 01:06:24,051 - Detective, nu aveți jurisdicție aici. 1415 01:06:24,084 --> 01:06:27,087 - Eu personal am stat vizavi de Remington. 1416 01:06:27,120 --> 01:06:28,055 Am vorbit cu Rich. 1417 01:06:28,088 --> 01:06:28,957 Ei îmi cunosc fața. 1418 01:06:28,989 --> 01:06:29,791 Ei îmi cunosc vocea. 1419 01:06:29,824 --> 01:06:31,225 Chuck, (mormăie) 1420 01:06:31,258 --> 01:06:33,160 vrei să mă scoți de pe difuzorul asta stupid? 1421 01:06:34,194 --> 01:06:35,964 - Îți înțeleg preocupările aici, 1422 01:06:35,996 --> 01:06:37,599 dar trebuie să preluăm de aici înainte. 1423 01:06:37,632 --> 01:06:40,702 - Chuck, scoate-mă din difuzor sau închid. 1424 01:06:43,203 --> 01:06:45,507 - Harry, trebuie să o asculți. 1425 01:06:45,540 --> 01:06:46,908 Este operațiunea lor acum. 1426 01:06:46,941 --> 01:06:48,475 - Ascultă cineva? 1427 01:06:48,510 --> 01:06:49,409 - Nu. 1428 01:06:51,044 --> 01:06:52,647 - Ei au fost, Chuck. 1429 01:06:52,680 --> 01:06:54,081 - [Chuck] Ce? 1430 01:06:54,114 --> 01:06:56,316 - Johnny McCoy nu se întâlnea cu Jen. 1431 01:06:56,350 --> 01:06:57,050 - McCoy? 1432 01:06:58,753 --> 01:07:03,758 - A fost doar un recrutor pentru Remington, ca Sergio. 1433 01:07:04,692 --> 01:07:06,126 - [Chuck] La dracu. 1434 01:07:10,598 --> 01:07:11,465 - O să-i omor. 1435 01:07:11,498 --> 01:07:12,399 - Harry! 1436 01:07:15,035 --> 01:07:17,304 - Omoară-l pe Remington, iar eu îl voi ucide pe Rich. 1437 01:07:18,673 --> 01:07:21,643 Și nu-mi pasă dacă îmi petrec restul vieții în închisoare. 1438 01:07:23,578 --> 01:07:25,780 Asigură-te că mă pui lângă bunul Johnny 1439 01:07:25,813 --> 01:07:27,782 când mă iei înăuntru. 1440 01:07:27,815 --> 01:07:29,449 - Harry Harry! 1441 01:07:30,552 --> 01:07:31,451 - Da. 1442 01:07:32,452 --> 01:07:33,588 - Gândește-te la Catia. 1443 01:07:33,621 --> 01:07:34,321 Unde este ea? 1444 01:07:35,890 --> 01:07:38,458 (muzică tensionată) 1445 01:07:47,467 --> 01:07:49,069 Tipul ăsta dracului. 1446 01:07:52,006 --> 01:07:54,074 - Cine e nenorocitul ăsta? 1447 01:07:54,107 --> 01:07:55,043 - Antrenorul Sumner? 1448 01:07:55,075 --> 01:07:56,611 Adică, Harry Sumner? 1449 01:07:56,644 --> 01:07:58,145 Îi spunem antrenor. 1450 01:07:59,313 --> 01:08:00,615 - Care este rangul lui? 1451 01:08:00,648 --> 01:08:01,549 - [Jane] Rangul lui? 1452 01:08:04,084 --> 01:08:05,954 - Scuză-mă, doamnă, dar trebuie să ieși afară. 1453 01:08:05,987 --> 01:08:07,187 Nu poți păstra- 1454 01:08:07,220 --> 01:08:08,422 - Încearcă să-mi găsească fiica, 1455 01:08:08,455 --> 01:08:10,090 și ești îngrijorat de rangul lui? 1456 01:08:11,124 --> 01:08:12,459 Dacă nu poți face nimic pentru a o găsi, 1457 01:08:12,492 --> 01:08:14,161 apoi dă-i naiba din cale. 1458 01:08:16,631 --> 01:08:20,367 - Jane, înțeleg cum te simți, 1459 01:08:20,400 --> 01:08:22,369 și promit că voi face tot ce pot 1460 01:08:22,402 --> 01:08:25,305 să-ți recuperez fiica, dar am nevoie de tine 1461 01:08:25,339 --> 01:08:27,374 să ieși, te rog, afară. 1462 01:08:27,407 --> 01:08:29,010 - O voi duce să ia ceva de mâncare. 1463 01:08:29,043 --> 01:08:30,645 Ma intorc imediat. 1464 01:08:30,678 --> 01:08:33,047 Dacă aud de la Harry, te voi anunța. 1465 01:08:33,081 --> 01:08:35,883 - Nu o să stau și să te aștept. 1466 01:08:35,917 --> 01:08:37,351 - Dă-mi cinci minute. 1467 01:08:50,197 --> 01:08:52,000 - Buna seara domnule. 1468 01:08:52,033 --> 01:08:54,267 Pot să-ți trec cardul, te rog? 1469 01:08:56,269 --> 01:08:58,906 (dispozitivul emite bipuri) 1470 01:08:59,841 --> 01:09:02,076 Etajul cinci, apartament cinci. 1471 01:09:02,110 --> 01:09:03,443 Camera va fi deblocată pentru tine, 1472 01:09:03,477 --> 01:09:06,413 dar dacă alegi să ieși, nu există reintrare. 1473 01:09:08,281 --> 01:09:10,685 (lifting bell lift) 1474 01:09:10,718 --> 01:09:11,418 Multumesc domnule. 1475 01:09:13,821 --> 01:09:16,256 (închiderea ușii liftului) 1476 01:09:16,289 --> 01:09:18,860 (muzică tensionată) 1477 01:09:44,852 --> 01:09:48,255 (muzica tensionata continua) 1478 01:10:02,870 --> 01:10:05,740 (muzică rock optimistă) 1479 01:10:30,230 --> 01:10:34,334 (muzica rock optimistă continuă) 1480 01:10:48,216 --> 01:10:50,752 - Iubito, te voi face prietena mea. 1481 01:10:50,785 --> 01:10:52,486 Atena te va iubi. 1482 01:10:56,356 --> 01:10:58,291 Ea va fi a mea! 1483 01:10:58,325 --> 01:10:59,861 Asta e corect. 1484 01:10:59,894 --> 01:11:04,264 Nenorocitul de Trig o va duce înapoi la Atena! 1485 01:11:05,298 --> 01:11:08,669 (muzica rock optimistă continuă) 1486 01:11:08,703 --> 01:11:10,238 Haide. 1487 01:11:10,270 --> 01:11:11,371 - La dracu. 1488 01:11:15,209 --> 01:11:16,110 - Haide! 1489 01:11:16,144 --> 01:11:17,211 Să vedem cât ai. 1490 01:11:17,245 --> 01:11:18,613 Hai, hai, hai! 1491 01:11:21,215 --> 01:11:25,318 (muzica rock optimistă continuă) 1492 01:11:30,858 --> 01:11:31,793 Vi, Vitz VT. 1493 01:11:34,427 --> 01:11:36,931 Est, Vârstă, V, 1494 01:11:37,832 --> 01:11:39,066 Vee-ta, 1495 01:11:39,100 --> 01:11:40,333 Aston de epocă. 1496 01:11:42,904 --> 01:11:44,772 Vintage Aston 22. 1497 01:11:49,777 --> 01:11:52,180 (muzică tensionată) (telefon vibrând) 1498 01:11:52,213 --> 01:11:53,380 - Ce se întâmplă, Harry? 1499 01:11:53,413 --> 01:11:55,348 - Trebuie să găsești un vechi Aston Martin 1500 01:11:55,382 --> 01:11:57,518 parcat în lotul cazinoului. 1501 01:11:57,552 --> 01:11:59,020 - Ești la licitație? 1502 01:12:00,087 --> 01:12:01,088 - Nu este ceea ce crezi. 1503 01:12:01,122 --> 01:12:03,090 E doar pe ecranul televizorului. 1504 01:12:03,124 --> 01:12:04,192 Catia nu e aici. 1505 01:12:04,225 --> 01:12:05,425 Nu e nimeni aici. 1506 01:12:05,458 --> 01:12:07,595 Sunt singur într-o cameră fără ferestre. 1507 01:12:08,996 --> 01:12:10,932 Nu știu dacă toți sunt în locuri diferite sau dacă sunt 1508 01:12:10,965 --> 01:12:12,567 la acelasi etaj. 1509 01:12:12,600 --> 01:12:15,102 O au pe Catia listată ca, uh, "Sonya" la licitație, 1510 01:12:15,136 --> 01:12:19,106 și asta, nenorocitul ăsta mă tot depășește de fiecare dată. 1511 01:12:19,140 --> 01:12:20,174 - Ce vrei să spui că licita, Harry? 1512 01:12:20,208 --> 01:12:21,408 Ce faci? 1513 01:12:21,441 --> 01:12:23,177 - Ei bine, ce ar trebui să fac? 1514 01:12:23,211 --> 01:12:24,712 - Ce faci pentru bani? 1515 01:12:24,745 --> 01:12:27,414 - Găsiți un Aston Martin vechi în parcare, 1516 01:12:27,447 --> 01:12:29,617 sau sună la recepție, spune-le că este remorcat. 1517 01:12:29,650 --> 01:12:30,852 Am nevoie de nenorocitul ăsta de aici. 1518 01:12:30,885 --> 01:12:31,819 Am nevoie acum. 1519 01:12:31,853 --> 01:12:33,287 - Ce culoare are mașina? 1520 01:12:33,321 --> 01:12:34,222 - Nu știu. 1521 01:12:34,255 --> 01:12:35,590 Știu doar că e vintage. 1522 01:12:35,623 --> 01:12:37,124 Ar trebui să fie ușor de observat. 1523 01:12:37,158 --> 01:12:38,458 - Lasă-mă să revin la tine. 1524 01:12:41,361 --> 01:12:42,296 - Orice? 1525 01:12:42,330 --> 01:12:43,564 - Nu. 1526 01:12:43,598 --> 01:12:45,066 Caut, dar nu văd deloc clasici. 1527 01:12:45,099 --> 01:12:46,667 Mai ales mașini sport. 1528 01:12:46,701 --> 01:12:48,435 - Au parcare subterană? 1529 01:12:48,468 --> 01:12:50,403 - Nu, aceasta este singura lor structură de parcare. 1530 01:12:50,437 --> 01:12:51,906 - Ai spus un Aston Martin, nu? 1531 01:12:51,939 --> 01:12:52,740 - Un clasic. 1532 01:12:53,507 --> 01:12:54,942 - Nimic. 1533 01:12:54,976 --> 01:12:57,444 De fapt, există un singur Aston Martin 1534 01:12:57,477 --> 01:13:00,848 în întreaga structură, dar este nou. 1535 01:13:00,882 --> 01:13:02,516 Este un 22 Vantage. 1536 01:13:02,550 --> 01:13:03,551 - Ce ați spus? 1537 01:13:04,417 --> 01:13:06,486 - Aston Martin Vantage. 1538 01:13:06,520 --> 01:13:11,292 - A spus, „Vintage”, dar a vrut să spună, poate, „Vantage”. 1539 01:13:11,325 --> 01:13:12,894 - [Ofițer] Pun pariu că asta e mașina ta. 1540 01:13:15,897 --> 01:13:18,599 (telefon vibrând) 1541 01:13:20,400 --> 01:13:22,402 - Vorbi! - Domnule Jung? 1542 01:13:22,435 --> 01:13:23,938 Acesta este Dale Remington. 1543 01:13:23,971 --> 01:13:25,640 Tocmai am primit un telefon de la Departamentul de Poliție din Las Vegas 1544 01:13:25,673 --> 01:13:27,942 informându-mă că mașina dvs. este pe cale de a fi sechestrată 1545 01:13:27,975 --> 01:13:31,279 din parcarea hotelului în urma unui mandat? 1546 01:13:31,312 --> 01:13:33,014 - Un mandat? 1547 01:13:33,047 --> 01:13:34,548 Nu are niciun sens. 1548 01:13:34,582 --> 01:13:35,850 - Ei bine, am nevoie să te ocupi imediat de asta. 1549 01:13:35,883 --> 01:13:38,451 După cum puteți înțelege, nu ne putem permite niciun risc. 1550 01:13:38,485 --> 01:13:40,721 - Poți să le spui să aștepte, nenorocitule? 1551 01:13:40,755 --> 01:13:43,024 - Nu, nu le am la telefon momentan. 1552 01:13:43,057 --> 01:13:44,625 Tocmai am primit un telefon de la recepție. 1553 01:13:44,659 --> 01:13:47,427 Ne vedem în patru săptămâni, domnule. 1554 01:13:49,330 --> 01:13:50,564 - Nenorocitul! 1555 01:13:51,265 --> 01:13:52,465 La dracu '! 1556 01:13:52,499 --> 01:13:53,701 (vorbind limbi straine) 1557 01:13:53,734 --> 01:13:54,936 La dracu '! 1558 01:13:54,969 --> 01:13:56,537 Poți să o ai, cățea! 1559 01:13:58,239 --> 01:13:59,040 nebuna! 1560 01:14:05,445 --> 01:14:06,847 - Mulţumesc, Chuck. 1561 01:14:08,082 --> 01:14:10,450 (muzică tensionată) 1562 01:14:30,037 --> 01:14:32,773 (muzică intensă) 1563 01:14:36,544 --> 01:14:41,615 La dracu '! (respirând greu) 1564 01:14:49,090 --> 01:14:51,459 (lifting bell lift) 1565 01:14:51,491 --> 01:14:56,564 - Va pot ajuta domnule? (mormai) 1566 01:15:00,167 --> 01:15:03,170 (muzică plină de suspans) 1567 01:15:08,976 --> 01:15:10,378 - Unde este ea? 1568 01:15:10,411 --> 01:15:12,513 (Dale mormăind) 1569 01:15:12,546 --> 01:15:13,381 (bucnind sticlele) 1570 01:15:13,414 --> 01:15:14,882 Unde este ea? 1571 01:15:14,915 --> 01:15:17,985 (sticlă spartă) (Dale mormăind) 1572 01:15:18,019 --> 01:15:19,854 (Dale gâfâind) 1573 01:15:19,887 --> 01:15:22,690 Fata de la licitație, Sonya, unde este? 1574 01:15:22,723 --> 01:15:26,027 - Domnule Sumner, îmi pare rău că nu ați câștigat 1575 01:15:26,060 --> 01:15:27,294 prima ta licitație, 1576 01:15:27,328 --> 01:15:28,929 dar ceea ce faci este complet nepotrivit, domnule! 1577 01:15:28,963 --> 01:15:31,465 - Îmi vorbești despre nepotrivit, ticălosule? 1578 01:15:31,499 --> 01:15:34,235 (amândoi mormăind) 1579 01:15:37,238 --> 01:15:39,974 (amândoi mormăind) 1580 01:15:41,442 --> 01:15:43,244 - Nu stiu cine este! 1581 01:15:43,277 --> 01:15:44,478 Am nevoie de un număr de stoc. 1582 01:15:44,513 --> 01:15:46,680 Rich se ocupă de toate livrările. 1583 01:15:49,583 --> 01:15:50,384 (se rupe oasele) (Dale țipă) 1584 01:15:50,418 --> 01:15:52,053 De ce faci asta? 1585 01:15:53,788 --> 01:15:56,323 (se rupe oasele) (Dale țipând) 1586 01:15:56,357 --> 01:16:00,261 (sticlă spartă) (Dale gemu) 1587 01:16:00,294 --> 01:16:01,395 - Eu sunt doar mesagerul, Dale, 1588 01:16:01,429 --> 01:16:03,164 Pentru că băiatul tău Johnny m-a trimis. 1589 01:16:03,197 --> 01:16:05,733 - Nu știu despre ce naiba vorbești! 1590 01:16:05,766 --> 01:16:07,902 - L-ai abandonat în închisoare acum patru ani, îți amintești? 1591 01:16:07,935 --> 01:16:11,506 - L-am plătit pe nenorocitul ăla de nenorocit! 1592 01:16:11,540 --> 01:16:13,007 - Se pare că nu este suficient. 1593 01:16:13,040 --> 01:16:15,242 Are prieteni mai mari decât tine acum. 1594 01:16:15,276 --> 01:16:18,112 Te-a vândut șefului meu, iar șeful meu te-a vândut 1595 01:16:18,145 --> 01:16:19,046 către federali. 1596 01:16:19,080 --> 01:16:19,980 - La dracu! 1597 01:16:20,014 --> 01:16:22,083 Spune-i lui Johnny că e mort! 1598 01:16:22,116 --> 01:16:24,618 Nu va rezista nici o zi acolo fără protecția mea! 1599 01:16:24,652 --> 01:16:27,088 (fermoar zgârieturi) 1600 01:16:27,121 --> 01:16:29,657 (Dale gemu) 1601 01:16:31,526 --> 01:16:33,260 - Ne vedem, Vegas. 1602 01:16:33,294 --> 01:16:36,964 (capacul portbagajului se inchide) 1603 01:16:36,997 --> 01:16:38,933 - Aeroportul Las Vegas, hangarul 12. 1604 01:16:38,966 --> 01:16:41,168 Şase-şapte-patru Skylight Lane. 1605 01:16:41,202 --> 01:16:41,902 - Am înţeles. 1606 01:16:41,936 --> 01:16:42,636 - [Chuck] Ne întâlnim acolo. 1607 01:16:42,670 --> 01:16:43,471 - Bine, oameni buni. 1608 01:16:43,504 --> 01:16:44,738 Aeroportul Las Vegas. 1609 01:16:44,772 --> 01:16:46,273 Niciun avioane private nu decolează până nu îl eliberez. 1610 01:16:46,307 --> 01:16:48,709 Fără mașini, camioane părăsesc aeroportul până când îl eliberez. 1611 01:16:48,742 --> 01:16:49,710 Avem o șansă la asta. 1612 01:16:49,743 --> 01:16:51,145 Sa mergem sa mergem! 1613 01:16:51,178 --> 01:16:56,250 (latră de câine la distanță) (muzică tensionată) 1614 01:17:01,755 --> 01:17:04,725 (zocnit gard) 1615 01:17:31,252 --> 01:17:34,255 (bat la usa) 1616 01:17:37,291 --> 01:17:39,827 (bătând la ușă) 1617 01:17:42,597 --> 01:17:43,697 - Care-i treaba? 1618 01:17:44,431 --> 01:17:46,066 - Nu mă așteptam la asta. 1619 01:17:46,100 --> 01:17:47,334 - Ce? 1620 01:17:47,368 --> 01:17:49,303 - Am venit să o iau pe Sonya. 1621 01:17:49,336 --> 01:17:50,171 - OMS? - Sonya. 1622 01:17:50,204 --> 01:17:51,105 Stoc 9-10. 1623 01:17:51,138 --> 01:17:51,839 Planurile se schimbă. 1624 01:17:51,872 --> 01:17:53,040 Sunt aici să... - Hei, hei, hei. 1625 01:17:53,073 --> 01:17:53,974 Nu poți să intri aici, omule. 1626 01:17:54,008 --> 01:17:54,808 Hei, pleacă naiba de aici. 1627 01:17:54,842 --> 01:17:56,277 - Cine dracu este acesta? 1628 01:17:56,310 --> 01:17:57,211 - Nu știu. 1629 01:17:57,244 --> 01:17:58,179 - Ce naiba e ceasul? 1630 01:17:58,212 --> 01:17:59,046 - Ce dracu e cu tine, bătrâne? 1631 01:17:59,079 --> 01:17:59,980 - 1:30 am 1632 01:18:00,014 --> 01:18:01,048 - 1:30? 1633 01:18:01,081 --> 01:18:02,483 Trebuia să renunți la fata asta 1634 01:18:02,517 --> 01:18:03,417 la cumpărător acum jumătate de oră. 1635 01:18:03,450 --> 01:18:04,251 - Ce fată? 1636 01:18:04,285 --> 01:18:05,554 - 9-10 1637 01:18:05,587 --> 01:18:06,453 Sonya. 1638 01:18:08,022 --> 01:18:09,924 Uite, te-a sunat de două ori, nebuni. 1639 01:18:09,957 --> 01:18:13,394 Ai o singură slujbă sau lupta a fost atât de bună? 1640 01:18:13,427 --> 01:18:15,296 - Nu, eu, nu am fost... 1641 01:18:16,565 --> 01:18:17,865 Bine, mă uitam la bătaie, 1642 01:18:17,898 --> 01:18:20,401 dar nu am primit nici un apel sau un mesaj text toată ziua. 1643 01:18:20,434 --> 01:18:21,235 Te-a sunat? 1644 01:18:21,268 --> 01:18:22,703 - Nu. 1645 01:18:22,736 --> 01:18:25,873 - Am acest telefon la mine de azi dimineață. 1646 01:18:25,906 --> 01:18:27,474 Am imprimat chiar și programul. 1647 01:18:27,509 --> 01:18:29,343 Am toate numele aici. 1648 01:18:29,376 --> 01:18:30,477 Deci ce s-a întâmplat? 1649 01:18:30,512 --> 01:18:32,146 - Asta s-a intamplat. 1650 01:18:32,179 --> 01:18:32,780 Rahatul asta. 1651 01:18:32,813 --> 01:18:33,981 Aşa sa întâmplat. 1652 01:18:34,014 --> 01:18:36,585 Doar adu-o aici ca să pot pleca. 1653 01:18:36,618 --> 01:18:38,786 - Nu știu cine ești, Jack. 1654 01:18:38,819 --> 01:18:40,854 - Sunt tipul pe care l-au angajat să-ți rezolve prostiile. 1655 01:18:40,888 --> 01:18:43,157 Dacă aveți o problemă cu asta, discutați cu Dale Remington 1656 01:18:43,190 --> 01:18:44,091 dimineața. 1657 01:18:44,124 --> 01:18:46,260 - O să-l sun pe Rich. 1658 01:18:46,293 --> 01:18:48,162 - Nu, îl voi suna. 1659 01:18:48,195 --> 01:18:48,896 Du-te iei-o. 1660 01:18:52,132 --> 01:18:54,768 - Hai, te urmez ca să nu te pierzi. 1661 01:18:57,539 --> 01:18:58,939 - Ce ai spus? 1662 01:18:58,973 --> 01:19:00,575 - Dacă fata asta nu traversează orașul în 20 de minute, 1663 01:19:00,609 --> 01:19:04,411 pierdem 200.000 de dolari și mă voi asigura că Dale știe cine și de ce. 1664 01:19:10,217 --> 01:19:11,118 - Fă-o. 1665 01:19:12,486 --> 01:19:13,555 Doar ia-l înăuntru. 1666 01:19:13,588 --> 01:19:14,822 Fă-o. 1667 01:19:17,592 --> 01:19:19,026 Mai bine fii legitim, omule. 1668 01:19:22,263 --> 01:19:25,232 (muzică tensionată) 1669 01:19:25,266 --> 01:19:27,935 (deschiderea ușii) 1670 01:19:30,237 --> 01:19:32,840 (muzica dramatica) 1671 01:19:36,110 --> 01:19:36,977 - Care? 1672 01:19:37,011 --> 01:19:41,616 Asta e ea? - Tu, vino aici. 1673 01:19:41,650 --> 01:19:44,552 (clincat lanturile) 1674 01:19:47,288 --> 01:19:48,657 Asta este. 1675 01:19:48,690 --> 01:19:49,857 - 9-10 1676 01:19:49,890 --> 01:19:51,660 Da, asta e ea. - Asta este. 1677 01:19:51,693 --> 01:19:53,294 - Antrenor? Da. 1678 01:19:53,327 --> 01:19:55,496 - Hai, doar... - Îl cunoşti? 1679 01:19:56,964 --> 01:19:58,198 - Ce se întâmplă? 1680 01:19:58,232 --> 01:19:59,066 - Vino cu mine. 1681 01:19:59,099 --> 01:20:00,735 Doar vino. - Uau, stai. 1682 01:20:00,769 --> 01:20:01,869 - Ăsta ai fost tu? - Nu. 1683 01:20:01,902 --> 01:20:04,471 Hai să... - Ăsta ai fost tu, nenorocitule? 1684 01:20:04,506 --> 01:20:05,472 - Ce se întâmplă? 1685 01:20:05,507 --> 01:20:06,907 - De ce ai făcut asta? 1686 01:20:06,940 --> 01:20:08,242 - Ce dracu e în neregulă cu tine? 1687 01:20:10,244 --> 01:20:12,980 (amândoi mormăind) 1688 01:20:13,981 --> 01:20:16,518 (muzică plină de suspans) 1689 01:20:16,551 --> 01:20:19,286 (amândoi mormăind) 1690 01:20:31,599 --> 01:20:34,335 (amândoi mormăind) 1691 01:20:47,414 --> 01:20:48,148 - Catia, haide. 1692 01:20:48,182 --> 01:20:49,684 Haide, haide, toată lumea. 1693 01:20:49,718 --> 01:20:50,884 Toată lumea, haide. 1694 01:20:50,918 --> 01:20:51,952 Să mergem. - Haide să mergem. 1695 01:20:51,985 --> 01:20:54,421 Du-te, du-te, du-te, du-te, du-te, du-te. 1696 01:21:06,066 --> 01:21:06,900 - [Harry] Ești bine. 1697 01:21:06,934 --> 01:21:08,168 E timpul să mergem. 1698 01:21:08,202 --> 01:21:10,404 Ești gata? - Hei, ai spus o fată. 1699 01:21:10,437 --> 01:21:11,038 - Planurile s-au schimbat. 1700 01:21:11,071 --> 01:21:12,272 Sunt toate acum. 1701 01:21:12,306 --> 01:21:13,407 - Ce vrei să spui, sunt toate acum? 1702 01:21:13,440 --> 01:21:14,576 - Nu ai primit mesajul meu? 1703 01:21:14,609 --> 01:21:15,976 - Nu, nu ți-am prins te... 1704 01:21:16,009 --> 01:21:16,778 De fapt, cine dracu ți-ar da numărul meu, omule? 1705 01:21:16,811 --> 01:21:18,580 - Voi băieți și textul dvs. 1706 01:21:18,613 --> 01:21:20,481 - Unde e Roy? 1707 01:21:20,515 --> 01:21:22,751 - Roy a fost reţinut. 1708 01:21:22,784 --> 01:21:26,855 (deschiderea ușii) (muzică tensionată) 1709 01:21:26,887 --> 01:21:30,290 - Ce naiba se întâmplă aici? 1710 01:21:30,324 --> 01:21:34,629 - Tipul ăsta, pur și simplu apare din nenorocitul de eter. 1711 01:21:34,662 --> 01:21:36,997 Îmi spune că Dale a schimbat planurile. 1712 01:21:37,030 --> 01:21:38,031 - Scoate-i naibii de aici. 1713 01:21:38,065 --> 01:21:39,032 Mă voi ocupa de asta. 1714 01:21:40,501 --> 01:21:41,536 - [James] Vino aici. 1715 01:21:46,808 --> 01:21:47,776 - Ar trebui să le iau pe aceste fete 1716 01:21:47,809 --> 01:21:49,844 urcat imediat într-un avion. 1717 01:21:49,878 --> 01:21:51,078 - Stai. 1718 01:21:53,715 --> 01:21:55,182 - Remington a fost de acord. 1719 01:21:55,215 --> 01:21:57,151 Voia să se asigure că imaginile se potrivesc cu, vreau să spun, 1720 01:21:57,184 --> 01:22:00,755 știi, a fost doar, ca să fie sigur. 1721 01:22:00,789 --> 01:22:01,989 - Nu răspunde. 1722 01:22:02,022 --> 01:22:03,490 - [Harry] Da, probabil că nu o va face. 1723 01:22:03,525 --> 01:22:04,793 - Da, de ce nu? 1724 01:22:04,826 --> 01:22:07,562 - Ei bine, doar, Doamne, rahat ca asta se întâmplă 1725 01:22:07,595 --> 01:22:08,863 tot timpul. 1726 01:22:08,897 --> 01:22:11,900 Este, uh, el este reținut de poliție. 1727 01:22:11,932 --> 01:22:13,300 Îmi pare rău. 1728 01:22:13,333 --> 01:22:14,268 - Ce? 1729 01:22:14,301 --> 01:22:15,936 - Da. 1730 01:22:15,969 --> 01:22:18,673 Da, tipul tău Johnny, el, uh, v-a tras pe toți. 1731 01:22:18,706 --> 01:22:20,174 - Johnny ne-a tras cu noi? 1732 01:22:20,207 --> 01:22:20,909 - Da. 1733 01:22:20,941 --> 01:22:22,443 Te-am predat la FBI. 1734 01:22:22,476 --> 01:22:24,512 De fapt, ei te așteaptă chiar acum la cazinou. 1735 01:22:24,546 --> 01:22:26,848 Sergio, este și el în custodie. 1736 01:22:26,881 --> 01:22:29,517 Asta a fost ideea lui Johnny. 1737 01:22:29,551 --> 01:22:31,185 - Johnny ne-a vândut FBI-ului? 1738 01:22:32,286 --> 01:22:35,022 La naiba, asta e o poveste nebună, omule. 1739 01:22:35,055 --> 01:22:37,926 L-am cunoscut pe Johnny cea mai mare parte a vieții mele. 1740 01:22:37,958 --> 01:22:40,528 A avut un milion de șanse să mă ia dracu, 1741 01:22:40,562 --> 01:22:41,261 totuși nu a făcut-o niciodată. 1742 01:22:41,295 --> 01:22:42,996 - Ei bine, știi ce spun ei. 1743 01:22:44,833 --> 01:22:46,534 - Știi de ce e în închisoare? 1744 01:22:48,502 --> 01:22:52,039 - Da, pentru că a violat și ucis o fată. 1745 01:22:52,072 --> 01:22:53,373 - Nu a făcut nimic. 1746 01:22:53,407 --> 01:22:54,341 - Ce? 1747 01:22:54,374 --> 01:22:55,543 - A tras-o. 1748 01:22:55,577 --> 01:22:56,611 Mi-a adus-o. 1749 01:22:56,644 --> 01:22:59,413 S-a trezit prea devreme, a început o revoltă, 1750 01:22:59,446 --> 01:23:03,150 așa că a trebuit să trag și să-i strâng gâtul. 1751 01:23:03,183 --> 01:23:05,520 Johnny a luat toată lovitura pentru mine. 1752 01:23:05,553 --> 01:23:08,556 Nu te uiți la știri, domnule Sumner? 1753 01:23:09,958 --> 01:23:11,826 - Ai ucis-o. 1754 01:23:11,860 --> 01:23:13,060 - Te cunosc. 1755 01:23:13,093 --> 01:23:14,027 Ți-am văzut poza. 1756 01:23:14,061 --> 01:23:14,929 Tu ești tatăl! 1757 01:23:14,963 --> 01:23:17,030 - Așa că lasă-mă să înțeleg asta. 1758 01:23:19,132 --> 01:23:22,169 Fiica mea se trezește, legată în spatele unei dube, 1759 01:23:22,202 --> 01:23:25,840 și pentru că o pierde și se supără puțin, 1760 01:23:25,874 --> 01:23:27,007 o ucizi din cauza asta? 1761 01:23:27,040 --> 01:23:28,510 Ei bine, a țipat? 1762 01:23:28,543 --> 01:23:29,644 Îi era frică? 1763 01:23:29,677 --> 01:23:30,778 Se temea pentru viața ei? 1764 01:23:32,045 --> 01:23:35,048 Vă sună ceva irațional? 1765 01:23:35,082 --> 01:23:40,153 (amândoi mormăind) (muzică plină de suspans) 1766 01:23:55,135 --> 01:24:00,207 (amândoi mormăind) (muzică plină de suspans) 1767 01:24:11,519 --> 01:24:14,354 (Harry mormăind) 1768 01:24:21,796 --> 01:24:23,898 (Harry mormăind) 1769 01:24:23,932 --> 01:24:27,702 (muzică orchestrală plină de suspans) 1770 01:24:34,809 --> 01:24:36,209 - Mori, nenorocitule. 1771 01:24:36,243 --> 01:24:38,513 (tragerea cu pistolul) (mormăituri bogate) 1772 01:24:38,546 --> 01:24:41,081 (băturnând trupul) 1773 01:24:41,983 --> 01:24:45,720 (muzică orchestrală dramatică) 1774 01:25:00,367 --> 01:25:01,201 - Harry! 1775 01:25:04,906 --> 01:25:06,173 Nu o face. 1776 01:25:11,980 --> 01:25:16,350 (Muzica dramatică orchestrală continuă) 1777 01:25:38,039 --> 01:25:40,108 (sirena strigând) 1778 01:25:40,140 --> 01:25:45,212 (toate vorbărete) (povlărie radio de poliție) 1779 01:25:53,721 --> 01:25:54,622 - Harry. 1780 01:25:55,790 --> 01:25:57,224 - Ce? 1781 01:25:57,257 --> 01:25:58,893 - Datorită acestui lucru, am găsit mai multe fete. 1782 01:25:58,926 --> 01:26:00,094 Buna treaba. 1783 01:26:00,128 --> 01:26:01,328 Foarte prost. 1784 01:26:02,462 --> 01:26:03,965 Avem o problemă, totuși. 1785 01:26:03,998 --> 01:26:05,800 Fără Dell Remington nicăieri. 1786 01:26:06,701 --> 01:26:09,436 (tastele tind) 1787 01:26:09,469 --> 01:26:10,938 - Verifică portbagajul mașinii mele. 1788 01:26:12,874 --> 01:26:13,775 - Ce? 1789 01:26:19,047 --> 01:26:20,715 - Oh, îmi pare atât de rău. 1790 01:26:21,949 --> 01:26:22,750 Îmi pare atât de rău. 1791 01:26:22,784 --> 01:26:24,085 Ești atât de curajos. 1792 01:26:24,118 --> 01:26:25,185 O ai pe mama ta acum. 1793 01:26:29,657 --> 01:26:30,357 Mult de mers. 1794 01:26:33,226 --> 01:26:36,263 (muzica dramatica) 1795 01:26:37,932 --> 01:26:39,567 (Dale țipând) 1796 01:26:39,600 --> 01:26:41,102 - La dracu. 1797 01:26:41,135 --> 01:26:43,270 (Dale mormăind) 1798 01:26:43,303 --> 01:26:45,472 Bănuiesc că ești Dale Remington. 1799 01:26:46,741 --> 01:26:48,208 (Dale geme) 1800 01:26:48,241 --> 01:26:50,078 (Chuck râde) 1801 01:26:50,111 --> 01:26:52,747 (muzică optimistă) 1802 01:27:05,626 --> 01:27:08,261 (toate aplauda) 1803 01:27:10,732 --> 01:27:12,033 - În regulă. 1804 01:27:12,066 --> 01:27:14,702 (toți geme) 1805 01:27:16,838 --> 01:27:18,139 Frumoasa miscare. 1806 01:27:18,172 --> 01:27:18,973 În regulă, în continuare. 1807 01:27:19,006 --> 01:27:19,907 Da. 1808 01:27:30,685 --> 01:27:33,353 (toate aplauda) 1809 01:27:37,792 --> 01:27:40,260 (toți geme) 1810 01:27:41,662 --> 01:27:44,699 (mâinile bătând pe podea) (indistinc) 1811 01:27:44,732 --> 01:27:45,733 Vine sus. 1812 01:27:45,767 --> 01:27:46,567 Vine sus. 1813 01:27:46,601 --> 01:27:47,201 Asta este. 1814 01:27:47,235 --> 01:27:48,035 - Da! 1815 01:27:48,069 --> 01:27:48,870 Whoo! 1816 01:27:48,903 --> 01:27:49,704 Da! 1817 01:27:49,737 --> 01:27:51,172 Whoo! 1818 01:27:51,205 --> 01:27:52,339 - Nu facem asta. 1819 01:27:52,372 --> 01:27:53,541 - Tocmai i-am pus fundul pe Ronda Rousey! 1820 01:27:53,574 --> 01:27:56,844 - De ce nu te porți ca și cum ai fi câștigat înainte? 1821 01:27:56,878 --> 01:27:58,246 (Catia rade) 1822 01:27:58,278 --> 01:27:59,379 Frumoasa miscare. 1823 01:28:04,685 --> 01:28:06,888 Bun, campion. 1824 01:28:06,921 --> 01:28:10,423 (muzică orchestrală ușoară) 1825 01:28:20,034 --> 01:28:21,869 - Hei, Harry. 1826 01:28:21,903 --> 01:28:23,271 - Ce noutăți mai sunt? 1827 01:28:23,303 --> 01:28:24,238 Vărsă-l. 1828 01:28:24,272 --> 01:28:25,472 - Sunt Johnny McCoy. 1829 01:28:26,306 --> 01:28:27,775 - Nu a ieșit, nu-i așa? 1830 01:28:27,809 --> 01:28:30,912 - Da, ucis în celula lui aseară. 1831 01:28:32,312 --> 01:28:34,347 - (chicotește ușor) Nici un rahat. 1832 01:28:34,381 --> 01:28:38,318 - Se spune că Dale Remington a avut un contract cu Johnny. 1833 01:28:38,351 --> 01:28:41,388 - E un lucru în mai puțin la care să mă gândesc. 1834 01:28:41,421 --> 01:28:43,057 Tipul ăla trăiește fără chirie în capul meu 1835 01:28:43,090 --> 01:28:45,193 mult prea mult timp. 1836 01:28:45,226 --> 01:28:46,326 - Bine. 1837 01:28:47,628 --> 01:28:51,464 Hei, uh, poate fi prea devreme, dar dacă nu ești ocupat, 1838 01:28:51,498 --> 01:28:53,601 Am un caz greu la birou, 1839 01:28:53,634 --> 01:28:55,903 și nu m-ar deranja să trec niște gânduri după tine. 1840 01:28:55,937 --> 01:28:56,637 Poate mâine? 1841 01:28:58,072 --> 01:28:58,973 - Pot fi. 1842 01:29:02,009 --> 01:29:03,410 - Ai un instinct bun. 1843 01:29:07,548 --> 01:29:10,751 Mă bucur să te văd, Harry. 1844 01:29:10,785 --> 01:29:11,986 - Bine, omule. 1845 01:29:12,019 --> 01:29:15,488 (muzică orchestrală ușoară) 1846 01:29:44,819 --> 01:29:49,123 (muzica orchestrală ușoară continuă) 1847 01:30:02,502 --> 01:30:06,439 (muzică orchestrală dramatică) 1848 01:30:30,564 --> 01:30:34,936 (Muzica dramatică orchestrală continuă) 1849 01:31:00,561 --> 01:31:04,899 (Muzica dramatică orchestrală continuă) 1850 01:31:11,238 --> 01:31:14,976 (muzică orchestrală dramatică) 1851 01:31:45,906 --> 01:31:50,578 (Muzica dramatică orchestrală continuă)