1 00:01:36,000 --> 00:01:38,708 اوه، شب جمعه است. 2 00:01:39,416 --> 00:01:42,000 صبح شنبه است عزیزم 3 00:01:42,083 --> 00:01:43,125 مم؟ 4 00:01:55,791 --> 00:01:56,958 اوست؟ 5 00:02:37,208 --> 00:02:40,375 میز خبر در لندن می گوید که او شب گذشته از هیترو پرواز کرد. 6 00:02:40,958 --> 00:02:44,916 پسرم در کنسولگری بریتانیا گفت که آنجا نمی ماند، پس... 7 00:02:49,625 --> 00:02:52,833 اون دوتا روی در، اونها مال اپستین هستن. 8 00:02:59,375 --> 00:03:00,708 آن سه نفر، 9 00:03:01,416 --> 00:03:02,916 من قبلا آنها را دیده بودم. 10 00:03:03,000 --> 00:03:05,250 افسران حفاظت سلطنتی اگر آنها اینجا هستند ... 11 00:03:05,333 --> 00:03:06,333 جائه، در. 12 00:03:08,875 --> 00:03:10,833 نگهبانان 13 00:03:11,458 --> 00:03:13,375 انگار اونجا هم نبود 14 00:03:15,250 --> 00:03:17,166 {\ an8}او باید سال‌هاست که آمده است. 15 00:03:25,250 --> 00:03:26,250 مسیح. 16 00:03:26,750 --> 00:03:28,833 او اکنون نمی تواند بیش از 20 سال داشته باشد . 17 00:03:30,500 --> 00:03:31,500 آره 18 00:04:14,541 --> 00:04:15,541 در اینجا ما می رویم. 19 00:04:17,416 --> 00:04:19,791 {\ an8}این اپشتاین است. 20 00:04:22,250 --> 00:04:25,041 {\ an8}- اوست. آن اندرو است. - بیا، برگرد. 21 00:04:26,166 --> 00:04:27,541 چی؟ 22 00:04:29,916 --> 00:04:31,166 برو برو برو! 23 00:04:55,333 --> 00:04:56,708 چه روز قشنگی 24 00:04:59,083 --> 00:05:00,125 اوه، ما اینجا هستیم. 25 00:05:15,708 --> 00:05:16,708 باشه. 26 00:05:25,250 --> 00:05:26,583 اوه... باشه. باشه. 27 00:05:27,541 --> 00:05:29,958 - این کار نمی کند. - چی نیست؟ 28 00:05:31,458 --> 00:05:32,458 تغییر طرح. 29 00:05:35,041 --> 00:05:36,250 جی، با من صحبت کن 30 00:05:36,791 --> 00:05:37,833 دارم بداهه بداهه می کنم 31 00:05:38,333 --> 00:05:39,333 تحملم کن 32 00:05:39,375 --> 00:05:40,375 خدایا 33 00:06:10,333 --> 00:06:11,750 - جاه؟ - الان نه. 34 00:06:55,916 --> 00:06:57,083 جائه، اونجا هستی؟ 35 00:06:59,708 --> 00:07:02,583 من اینجا هستم. 36 00:07:05,583 --> 00:07:08,041 ♪ من باید یک بار پرواز کنم ♪ 37 00:07:08,125 --> 00:07:10,750 ♪ باید یکبار امتحان کنم ♪ 38 00:07:10,833 --> 00:07:13,250 ♪ فقط یک بار می توان مرد ♪ 39 00:07:13,750 --> 00:07:15,458 ♪ درسته قربان؟ ♪ 40 00:07:15,541 --> 00:07:18,375 ♪ اوه، زندگی آبدار است ♪ 41 00:07:18,458 --> 00:07:20,666 ♪ شاداب، و می بینی ♪ 42 00:07:21,250 --> 00:07:24,833 {\ an8} ♪ من باید گازم را بخورم، قربان ♪ 43 00:07:28,250 --> 00:07:31,375 {\ an8} ♪ به من نگو ​​که پرواز نکن من به سادگی به ♪ رسیدم 44 00:07:31,458 --> 00:07:33,375 ♪ اگر کسی نشت کند، من هستم... ♪ 45 00:07:33,458 --> 00:07:34,833 همگی خوش آمدید. 46 00:07:36,500 --> 00:07:39,291 {\ an8} می‌خواهم از همه شما تشکر کنم که برای ناهار خود وقت گذاشتید. 47 00:07:39,958 --> 00:07:45,291 همه ما در بی بی سی با چالش های باورنکردنی روبرو هستیم. 48 00:07:45,375 --> 00:07:48,583 ♪ آب نبات زندگی و خورشید یک توپ کره است... ♪ 49 00:07:48,666 --> 00:07:49,666 صبح جورج 50 00:07:49,708 --> 00:07:54,500 ♪ چه کسی به شما گفته است که اجازه دارید در رژه من باران ببارید؟ ♪ 51 00:07:56,916 --> 00:07:58,666 دنیا در حال تغییر است. 52 00:08:00,000 --> 00:08:02,333 ما باید با آن تغییر کنیم. 53 00:08:03,625 --> 00:08:09,041 هر سال بی بی سی با رقابت بیشتری در فضای خبری روبرو می شود. 54 00:08:09,125 --> 00:08:12,083 و ما باید بجنگیم تا مرتبط بمانیم. 55 00:08:12,166 --> 00:08:16,000 ♪ چشم به هدف، و وام! ♪ 56 00:08:16,083 --> 00:08:18,958 {\ an8} ♪ یک تیر، یک گلوله... ♪ 57 00:08:19,041 --> 00:08:21,166 {\ an8}- کسی ناندوی من را گرفته است؟ - اوه، آره 58 00:08:21,250 --> 00:08:23,583 {\ an8} ♪ هی، دنیا ♪ 59 00:08:24,625 --> 00:08:25,500 سگ خونی! 60 00:08:25,583 --> 00:08:30,083 ♪ اینجا هستم ♪ 61 00:08:30,166 --> 00:08:34,625 {\ an8} ♪ من گروهم را بیرون می برم ♪ 62 00:08:35,291 --> 00:08:38,083 ♪ طبلم را خواهم زد ♪ 63 00:08:38,916 --> 00:08:40,416 پس آیا ما هنوز شغل داریم؟ 64 00:08:42,458 --> 00:08:44,000 مودی، دست از التماس بردارید! بیا دیگه. 65 00:08:44,500 --> 00:08:46,166 {\ an8}بیا اینجا. دمدمی مزاج! 66 00:08:47,416 --> 00:08:49,416 هرگز در حرفه من 67 00:08:49,500 --> 00:08:54,083 {\ an8} آیا احساس کرده‌ام که اخبار بی‌بی‌سی به اندازه امروز در معرض تهدید است. 68 00:08:55,041 --> 00:08:57,708 وظیفه ما پاسخگویی است. 69 00:08:58,583 --> 00:09:01,166 پس با اندوه فراوان 70 00:09:01,250 --> 00:09:04,833 که باید اعلام کنم ... چند شغل از دست دادن. 71 00:09:04,916 --> 00:09:07,916 ما در حال حاضر این کاهش مشاغل را برآورد می کنیم 72 00:09:08,000 --> 00:09:09,625 در منطقه 450 باشد. 73 00:09:09,708 --> 00:09:11,541 در اینجا ما می رویم. اینجا ما برویم لعنتی 74 00:09:12,166 --> 00:09:14,125 می دانم که عدد بسیار زیادی است. 75 00:09:15,375 --> 00:09:17,875 {\ an8}چگونه جمع‌آوری اخبار خود را بهبود بخشید. 76 00:09:19,541 --> 00:09:21,416 همه خبرنگاران را اخراج کنید 77 00:09:24,916 --> 00:09:27,750 این کاهش ها در تمام بخش های خبری خواهد بود. 78 00:09:28,583 --> 00:09:30,083 و در تمام نمایش ها 79 00:09:32,125 --> 00:09:33,250 بسیار از شما متشکرم. 80 00:09:34,750 --> 00:09:37,166 {\ an8}باشه. اوه، تمرکز 81 00:09:37,250 --> 00:09:39,916 {\ an8}ما آنچه او برای گفتن داشت شنیده‌ایم، و مگر اینکه آن را از دست بدهم، 82 00:09:40,000 --> 00:09:42,208 او در مورد عدم اجرای برنامه ما چیزی نگفت. 83 00:09:42,291 --> 00:09:44,875 - خب، این تاریک بود. - موفق به گرفتن آن شوید؟ آیا تو؟ 84 00:09:44,958 --> 00:09:47,791 نه ساعت و 13 دقیقه دیگر، 85 00:09:47,875 --> 00:09:49,833 ما روی آنتن هستیم با چی؟ 86 00:09:49,916 --> 00:09:53,291 پیگیری تسلیحات انگلیسی فروخته شده به سعودی ها در یمن. 87 00:09:53,375 --> 00:09:56,458 بله، ما آن را پوشش داده ایم. قلاب چیست؟ چرا امروز؟ 88 00:09:57,541 --> 00:10:00,833 برگزیت پانزده دور با فاراژ. تک به تک با امیلی. 89 00:10:00,916 --> 00:10:03,416 راه ما با فاراژ چیست؟ یک چیز جدید. 90 00:10:03,500 --> 00:10:07,791 - مرزهای بدون اصطکاک - هر بار آب میوه هایم را می گیرد. 91 00:10:07,875 --> 00:10:11,875 - می توانم برای امشب لوپیتا را برایمان بیاورم. - بازیگر زن؟ آیا او فیلمی منتشر کرده است؟ 92 00:10:11,958 --> 00:10:14,458 نه. او می خواهد رنگارنگی صحبت کند. او حرف های زیادی برای گفتن دارد 93 00:10:14,541 --> 00:10:18,125 او عالی است. این یک انحصاری است. من فکر می کنم ما باید با آن باز کنیم. 94 00:10:18,208 --> 00:10:20,500 ایده آل برای نیمه دوم نمیشه باهاش ​​باز کرد 95 00:10:20,583 --> 00:10:22,583 موافقت کرد. آنها در مورد نحوه اجرای ما تصمیم نمی گیرند. 96 00:10:22,666 --> 00:10:27,333 ما با اما تامپسون در واینستین افتتاح شد. آنها این را دیدند. برای همین ما را می خواهند. 97 00:10:27,416 --> 00:10:28,958 واینستین آن روز یک خبر بود . 98 00:10:29,041 --> 00:10:31,041 شاید لوپیتا عالی باشد، اما خبری نیست. 99 00:10:31,125 --> 00:10:32,125 نیمه دوم. 100 00:10:33,000 --> 00:10:35,166 پس فاراژ؟ سام؟ می توانید او را رزرو کنید؟ 101 00:10:35,250 --> 00:10:37,875 اگر فریج، فردی را می خواهید، پس ساده است. 102 00:10:37,958 --> 00:10:40,583 شما با روابط عمومی او تماس بگیرید. این واقعاً علم موشک نیست. 103 00:10:40,666 --> 00:10:41,750 او مستقیم خواهد آمد. 104 00:10:41,833 --> 00:10:43,625 این کار شماست. شما رزرو کننده ما هستید 105 00:10:43,708 --> 00:10:46,541 و شما می دانید که ما به تازگی چند صد تعدیل را اعلام کرده ایم. 106 00:10:46,625 --> 00:10:47,833 اوه، باشه، بیا، اوه... 107 00:10:47,916 --> 00:10:52,166 روشی که من شغلم را حفظ می کنم ... فردی، با رزرو افرادی است که نمی توانیم فقط با آنها تماس بگیریم. 108 00:10:52,250 --> 00:10:55,000 آنهایی که دیگران نمی توانند به دست بیاورند. 109 00:10:55,083 --> 00:10:57,541 کاری که در آن تا دیر وقت والس می‌زنی، سپس صبح را سپری می‌کنی 110 00:10:57,625 --> 00:10:59,708 با پیرز مورگان برای ناهار کجا برویم؟ 111 00:10:59,791 --> 00:11:00,958 آخرین ورود، اولین خروج. 112 00:11:01,041 --> 00:11:04,041 - ساعت 6 اینجا بودی. روی پیپ ها. آره؟ - چی؟ 113 00:11:04,125 --> 00:11:07,583 میدونی چیکار میکنه؟ این ما را 16 ساعت از چرخه اخبار عقب می‌اندازد، 114 00:11:07,666 --> 00:11:11,083 در حالی که من بیرون می روم و داستان هایی را می بینم که مردم واقعاً به آنها اهمیت می دهند. 115 00:11:17,791 --> 00:11:21,166 نه، ما لوپیتا را دوست داریم و به شدت او را می خواهیم. 116 00:11:21,666 --> 00:11:24,041 ما دوست داریم با او ببندیم و به شبکه های اجتماعی بزرگ برویم. 117 00:11:24,125 --> 00:11:27,125 می دانید، اینجاست که این واقعاً از بین می رود. 118 00:11:31,833 --> 00:11:33,541 باشه، عالیه 119 00:11:33,625 --> 00:11:34,916 عالی! 120 00:11:35,000 --> 00:11:37,916 ممنون، تو یک سوپراستار هستی باشه خداحافظ. 121 00:12:23,583 --> 00:12:24,750 به من مربوط نیست. 122 00:12:27,166 --> 00:12:28,291 این در مورد است 123 00:12:29,416 --> 00:12:33,375 قرار دادن شما کارآفرینان جوان فوق العاده 124 00:12:33,458 --> 00:12:34,500 همراه با شما 125 00:12:35,041 --> 00:12:37,708 اوه... سرمایه گذاران کمی بالغ تر. 126 00:12:39,875 --> 00:12:42,708 به طوری که همراه با Pitch@Palace، 127 00:12:42,791 --> 00:12:45,625 ما می توانیم جادو را به وقوع بپیوندیم. 128 00:12:45,708 --> 00:12:48,958 حالا، من می دانم که همه شما مستأصل هستید که با آنها صحبت کنید، 129 00:12:49,041 --> 00:12:51,958 و آنها از شنیدن ایده های شما ناامید هستند 130 00:12:52,041 --> 00:12:54,166 و آنها را به واقعیت تبدیل کنید. 131 00:12:54,250 --> 00:12:56,958 بنابراین بهترین کار برای من این است که از سر راه بروم 132 00:12:57,041 --> 00:12:58,541 و به شما اجازه می دهد که در آن شکست بخورید. 133 00:12:59,791 --> 00:13:01,041 قبل از اینکه انجام دهم ... 134 00:13:02,541 --> 00:13:03,458 به مامانم نگو 135 00:13:16,541 --> 00:13:18,041 شاید برای بهترین چیز کسی نیامد. 136 00:13:19,000 --> 00:13:20,333 آه، ما اینجا هستیم. 137 00:13:22,875 --> 00:13:26,416 بسیار خوب، حالا بگویید Pitch@Palace. 138 00:13:26,500 --> 00:13:28,333 Pitch@ Palace! 139 00:13:29,125 --> 00:13:30,750 Pitch@ Palace! 140 00:13:31,916 --> 00:13:34,666 اوه... دوست دارم منصفانه باشد . 141 00:13:35,208 --> 00:13:37,083 منظورم این است که شما به اپشتاین اشاره نمی کنید 142 00:13:37,166 --> 00:13:39,833 هر بار که داستانی در مورد بیل کلینتون وجود دارد، شما؟ 143 00:13:39,916 --> 00:13:42,375 بیل کلینتون پسر مورد علاقه ملکه نیست. 144 00:13:43,041 --> 00:13:46,541 و اگر اینجا بودی، خودت می دیدی 145 00:13:46,625 --> 00:13:50,375 کار فوق العاده ای که او با پیچ انجام می دهد، 146 00:13:50,458 --> 00:13:52,791 تشویق کارآفرینان جوان 147 00:13:52,875 --> 00:13:55,750 چقدر جوان؟ این کارآفرینان؟ چقدر جوان است؟ 148 00:13:57,625 --> 00:13:58,750 خجالت بکش، نیک 149 00:14:02,875 --> 00:14:04,416 چگونه از این موضوع خلاص می شوند؟ 150 00:14:04,500 --> 00:14:08,875 به همین دلیل است که ما جیسون را استخدام کرده ایم. برای مدیریت این. 151 00:14:10,250 --> 00:14:11,250 زمان. 152 00:14:12,375 --> 00:14:15,916 - طول می کشد. - زمان؟ اون عکس نه سال پیشه 153 00:14:20,958 --> 00:14:22,083 - آقا فقط... - نه. 154 00:14:22,166 --> 00:14:25,541 - هیچ راه حل سریعی برای داستانی مانند این وجود ندارد. - پس شما مردم مدام به من می گویید. 155 00:14:27,416 --> 00:14:29,708 و 100% حق با شماست 156 00:14:31,000 --> 00:14:32,208 اعلیحضرت سلطنتی 157 00:14:33,291 --> 00:14:34,458 در مورد چی؟ 158 00:14:36,625 --> 00:14:39,833 شما نزدیک به یک دهه است که با این آشفتگی اپشتین دست و پنجه نرم کرده اید. 159 00:14:40,416 --> 00:14:42,916 تو این مدت او را ندیده ای، درست است؟ 160 00:14:43,750 --> 00:14:45,333 اوه... نه، نه، اوم... 161 00:14:45,416 --> 00:14:46,833 نه، قطعا. این بود، اوم... 162 00:14:47,583 --> 00:14:50,250 اوه... دسامبر 2010. 163 00:14:51,125 --> 00:14:55,166 سپس غریزه من این است که ... شما استراتژی درستی نداشته اید. 164 00:14:55,250 --> 00:14:58,750 اپستین و کل... چیز پرنس پلی بوی، 165 00:14:58,833 --> 00:15:01,125 باید خیلی وقت پیش می خوابیدند 166 00:15:02,458 --> 00:15:04,166 و من می توانم آن را از بین ببرم. 167 00:15:05,416 --> 00:15:07,416 اما باید به من اجازه دهید کنترلش کنم. 168 00:15:08,250 --> 00:15:09,250 آماندا؟ 169 00:15:11,458 --> 00:15:15,458 خوب، اوه، جیسون مطبوعات را می شناسد. 170 00:15:15,541 --> 00:15:16,958 به همین دلیل او را استخدام کردیم. 171 00:15:17,041 --> 00:15:18,041 اوه... 172 00:15:19,125 --> 00:15:20,500 من فکر می کنم او می تواند به ما کمک کند. 173 00:15:26,791 --> 00:15:30,583 من فهرستی از روزنامه نگاران دوستانه را جمع آوری کرده ام. 174 00:15:30,666 --> 00:15:32,958 این یک تناقض در شرایط، innit؟ 175 00:15:33,583 --> 00:15:37,041 آنها را یکی یکی اینجا برای چای دعوت کنید. 176 00:15:37,541 --> 00:15:39,583 آنها احساس خاصی می کنند. 177 00:15:39,666 --> 00:15:42,416 شما همدیگر را بدون سابقه می شناسید، 178 00:15:42,500 --> 00:15:45,750 و آهسته آهسته متوجه می شوند که شما انسان شایسته ای هستید، 179 00:15:45,833 --> 00:15:47,583 اتفاقا کیست 180 00:15:47,666 --> 00:15:50,250 آماده پذیرش اشتباهات قضاوتی 181 00:15:53,833 --> 00:15:54,833 به آرامی. 182 00:15:55,750 --> 00:15:58,333 همیشه آهسته است. همیشه زمان. 183 00:15:59,375 --> 00:16:00,833 من سال آینده 60 ساله هستم. 184 00:16:01,958 --> 00:16:03,583 و مادرم خب... 185 00:16:05,583 --> 00:16:07,375 هیچ کدام از ما جوان تر نمی شویم 186 00:16:27,916 --> 00:16:29,458 لیست روزنامه نگاران جیسون 187 00:16:33,750 --> 00:16:35,000 مم... 188 00:16:35,083 --> 00:16:36,083 چی؟ 189 00:16:37,083 --> 00:16:38,500 خب این... 190 00:16:39,416 --> 00:16:42,083 این لیست این... استراتژی. 191 00:16:43,416 --> 00:16:44,916 ما قبلاً در این راه رفته بودیم. 192 00:17:06,958 --> 00:17:08,500 - سلام؟ - سلام سام. 193 00:17:08,583 --> 00:17:10,625 آماندا ترسک از دفتر دوک یورک است. 194 00:17:10,708 --> 00:17:11,708 سلام. 195 00:17:12,208 --> 00:17:13,916 اما ما خط قرمزها را انجام نمی دهیم. 196 00:17:14,000 --> 00:17:16,208 هیچ سوالی روی میز نیست 197 00:17:16,875 --> 00:17:19,291 - شاید فقط به آن فکر کنید. - من به شما برمی گردم. 198 00:17:19,375 --> 00:17:21,208 عالی. زود صحبت کن 199 00:17:23,583 --> 00:17:26,291 - چیز خوبی؟ - مطمئن نیستم. قصر. 200 00:17:27,750 --> 00:17:30,583 - درسته، چی داریم؟ - میدونی من چی فکر میکنم؟ 201 00:17:30,666 --> 00:17:33,458 برای تجزیه و تحلیل هوشمند، ما تنها مکان در شهر هستیم. 202 00:17:33,541 --> 00:17:34,375 دوباره برکسیت 203 00:17:34,458 --> 00:17:37,375 سام، چیزی نداشتی؟ قصر؟ 204 00:17:37,458 --> 00:17:39,708 نه برای امشب اما ما لوپیتا را داریم. 205 00:17:39,791 --> 00:17:41,750 عالی. کدام قسمت از قصر؟ 206 00:17:42,625 --> 00:17:45,833 - منشی خصوصی شاهزاده اندرو. - باشه، چی میخوان؟ 207 00:17:45,916 --> 00:17:48,625 Pitch@ Palace. مثل شاگرد است ، 208 00:17:48,708 --> 00:17:51,875 فقط شما شاهزاده اندرو را به جای دونالد ترامپ دریافت می کنید. 209 00:17:51,958 --> 00:17:54,291 - در تلویزیون نیست... - نیوز نایت نیست، درست است؟ 210 00:17:54,375 --> 00:17:55,416 آیا پی اس اندرو را می شناسید؟ 211 00:17:56,250 --> 00:17:58,541 - نه - آیا او ابتدا با شما تماس گرفت؟ 212 00:18:00,291 --> 00:18:01,291 آره 213 00:18:03,291 --> 00:18:04,291 آره 214 00:18:05,000 --> 00:18:08,041 خوب، همه، به نگاه کردن ادامه دهید و یک ساعت دیگر دوباره صحبت می کنیم. 215 00:18:35,291 --> 00:18:36,666 من نیاز به اتصال دارم 216 00:18:36,750 --> 00:18:40,666 اوه، جائه دانلی. یک پاپ مستقر در نیویورک. او را میشناسی؟ 217 00:18:43,666 --> 00:18:44,666 عالی. 218 00:18:45,333 --> 00:18:47,125 خدا... به خاطر مسیح. 219 00:18:47,833 --> 00:18:51,166 Farage در دسترس نیست. ما به شخص دیگری نیاز داریم 220 00:18:51,250 --> 00:18:53,875 شاید حتی او تا به حال از آن خسته شده باشد. یک دقیقه به من فرصت دهید. 221 00:18:53,958 --> 00:18:55,500 - کی پشت تلفن است؟ - عکاس. 222 00:18:55,583 --> 00:18:57,791 کار برای چه کسی؟ پاپاراتزی؟ 223 00:18:57,875 --> 00:19:00,958 همه موارد مورد علاقه شما، فردی. خورشید. نامه. 224 00:19:01,041 --> 00:19:02,125 به خاطر مسیح 225 00:19:02,208 --> 00:19:04,291 میدونی چیه؟ اگر نصف غرایز را داشتیم 226 00:19:04,375 --> 00:19:07,666 و یک چهارم مخاطبین برای روزنامه‌های متوسط، 227 00:19:07,750 --> 00:19:09,708 شاید ما دور و برمان نمی چرخیم 228 00:19:09,791 --> 00:19:12,541 برای راه های جدید برای داشتن همان بحث هر شب. 229 00:19:12,625 --> 00:19:15,125 پس فقط، می دانید، آن را با من بگذارید، آره؟ 230 00:19:15,208 --> 00:19:16,416 درست اومدن بالا 231 00:19:16,500 --> 00:19:19,958 یکی... یکی برای امیلی که واقعاً بگوید. 232 00:19:20,041 --> 00:19:23,166 - تمام مهمانی های شام در شمال لندن... - سم. 233 00:19:23,250 --> 00:19:26,333 - ... بگو، " دیشب Newsnight را دیدی ؟ - سام. 234 00:19:26,416 --> 00:19:31,458 "آیا شگفت انگیز نبود که امیلی مایتلیس چگونه همه چیزهای بزرگی را که همه ما با آن موافقیم گفت؟" 235 00:19:31,541 --> 00:19:36,333 ما اشتباه می کنیم که با خودمان برای خبر صحبت کنیم، فردی، و این ما را می کشد. 236 00:19:43,041 --> 00:19:44,541 - استوارت - مم؟ 237 00:19:44,625 --> 00:19:46,250 من به سمت استودیو می روم. 238 00:19:52,375 --> 00:19:54,416 بیا! دمدمی مزاج! 239 00:19:57,041 --> 00:20:01,125 من اینطوری رفتار میکنم... توهین به مردم جلوی کل دفتر 240 00:20:02,416 --> 00:20:04,750 یعنی من هنوز اینجام؟ آیا من هنوز کار دارم؟ 241 00:20:16,416 --> 00:20:18,416 ما یک مسئله داریم 242 00:20:19,416 --> 00:20:20,416 با سام 243 00:20:21,041 --> 00:20:22,208 ما؟ ما کی هستیم؟ 244 00:20:22,291 --> 00:20:24,750 انجامش می دهم، 245 00:20:24,833 --> 00:20:27,416 فردی، و اکنون احتمالاً امیلی. 246 00:20:28,000 --> 00:20:30,458 من آدم اسنوب نیستم، اما او بسیار دیلی میل است. 247 00:20:30,541 --> 00:20:33,166 من نمی گویم که نمی توانیم با نظرات مختلف کنار بیاییم، 248 00:20:33,250 --> 00:20:34,250 اما او ... 249 00:20:35,041 --> 00:20:36,958 او بیش از حد تدافعی است 250 00:20:45,125 --> 00:20:46,708 چراغ ها را با یک لمس روشن کنید. 251 00:20:47,708 --> 00:20:49,000 خیلی سرد است. 252 00:20:50,625 --> 00:20:52,333 من نگفتم "برگرد". 253 00:20:52,416 --> 00:20:55,416 مطمئنا، اما این سطح تنظیم صحیح برای پخش است. 254 00:20:55,500 --> 00:20:57,458 من از آن آگاه هستم. پشتیبان گیری. 255 00:20:58,041 --> 00:20:59,375 ممنون که اومدی سام 256 00:21:00,041 --> 00:21:01,875 آن سطح اما گرمتر. 257 00:21:01,958 --> 00:21:03,416 باشه، باشه 258 00:21:03,500 --> 00:21:05,541 فقط باید بعضی چیزها را عوض کنم. 259 00:21:07,125 --> 00:21:09,375 می‌فهمی فشاری که داریم؟ 260 00:21:09,458 --> 00:21:12,041 همه ما. من به اندازه کافی دعوا دارم 261 00:21:12,125 --> 00:21:13,750 بدون اینکه آنها را در تیم خودم داشته باشم. 262 00:21:13,833 --> 00:21:15,166 شاید باید با ... 263 00:21:15,250 --> 00:21:18,958 من با آنها صحبت می کنم و همان چیزی را که به شما می گویم به آنها می گویم. 264 00:21:20,291 --> 00:21:22,375 - کمک کنید خارج شوم. - در مورد چنین چیزی؟ 265 00:21:22,458 --> 00:21:24,458 گرم تر، خیلی گرم تر. 266 00:21:25,916 --> 00:21:28,416 من سعی می کنم تغییراتی ایجاد کنم. من مخاطب گسترده تری می خواهم. 267 00:21:28,500 --> 00:21:32,000 اینجوری زنده میمونیم من هیچ علاقه ای به اتاقک های اکو ندارم. 268 00:21:32,500 --> 00:21:34,416 من صداهای مختلف می خواهم. تنش میخواهم 269 00:21:34,500 --> 00:21:35,583 و اشتیاق 270 00:21:41,875 --> 00:21:43,958 - ببین امیلی، متاسفم. - نه تو نیستی. 271 00:21:45,416 --> 00:21:46,666 منظورت هر کلمه بود 272 00:21:47,500 --> 00:21:48,541 نه هر کلمه. 273 00:21:49,166 --> 00:21:51,583 فکر نکن من نمی دانم مردم در مورد من چه فکری می کنند. 274 00:21:51,666 --> 00:21:53,958 نکته این است که اگر در گلوی همدیگر باشیم، 275 00:21:54,041 --> 00:21:55,833 پس هیچ کدام از اینها کار نمی کند. 276 00:21:56,875 --> 00:21:58,333 پس ما چه می گوییم؟ 277 00:21:58,958 --> 00:22:00,166 نه گرم تر 278 00:22:00,833 --> 00:22:02,083 باشه همینجا بایست 279 00:22:02,833 --> 00:22:04,500 - خوشم می آید. - عالی. 280 00:22:05,500 --> 00:22:07,333 باشه فهمید چیز دیگری مد نظر دارید؟ 281 00:22:08,375 --> 00:22:10,166 - من... - سه زن و یک تازیانه. 282 00:22:10,666 --> 00:22:13,625 زمانی که من شروع به کار کردم، آن را در استودیو بی بی سی ندیده بودید. 283 00:22:26,666 --> 00:22:29,375 - اوه خدای من، ن... - اوه خدای من، یعنی... 284 00:22:29,458 --> 00:22:31,541 - نه نه نه نه نه! - نه نه نه نه! 285 00:22:32,583 --> 00:22:34,375 بهت گفتم! 286 00:22:38,041 --> 00:22:39,041 اوه 287 00:22:41,833 --> 00:22:45,750 بابت سروصدا متاسفم من دارم کار میکنم شاید مجبور باشم بدون خداحافظی بروم. 288 00:22:45,833 --> 00:22:48,375 ممنون که به من زنگ زدی چیز خوبی؟ 289 00:22:49,416 --> 00:22:52,208 یک کارداشیان در حال راه اندازی یک جفت کفش جدید. 290 00:22:53,208 --> 00:22:54,208 باید قبض ها را پرداخت کند 291 00:22:54,291 --> 00:22:56,208 بسیار خوب، پیام های خود را بررسی کنید. 292 00:22:57,708 --> 00:23:00,833 چند عکس از دخترانی که در طول سال ها در اپستاین گرفته ام. 293 00:23:01,541 --> 00:23:04,333 هر کدام حدود یک ساعت در آنجا هستند. 294 00:23:04,416 --> 00:23:05,708 آنها بسیار جوان به نظر می رسند. 295 00:23:15,833 --> 00:23:18,500 آنها از یک بلوک آپارتمانی در خیابان 66 آمده اند 296 00:23:18,583 --> 00:23:21,000 متعلق به برادر اپستین است که توسط جفری اجاره شده است. 297 00:23:22,166 --> 00:23:25,791 این یک انبار دختران است. 298 00:23:26,833 --> 00:23:28,541 او آنها را "نوبیل" خود می نامد. 299 00:23:29,958 --> 00:23:31,250 هنوز هم این اتفاق می افتد؟ 300 00:23:31,333 --> 00:23:32,416 این صنعتی است سام 301 00:23:33,958 --> 00:23:35,708 من سال ها در نیویورک هستم. 302 00:23:35,791 --> 00:23:39,166 تنها کاری که باید انجام دهم این است که 24 ساعت را خارج از آن مکان بگذرانم، 303 00:23:39,250 --> 00:23:40,750 و می بینی که می آیند و می روند. 304 00:23:40,833 --> 00:23:42,458 چطور ما از این موضوع خبر نداریم؟ 305 00:23:42,541 --> 00:23:44,791 زیرا این دختران جوان هستند که هیچ کس به آنها اهمیت نمی دهد 306 00:23:44,875 --> 00:23:46,333 داخل و خارج شدن از خانه 307 00:23:47,375 --> 00:23:48,375 و او ثروتمند است. 308 00:23:49,541 --> 00:23:53,375 میدونی اون به زندان رفت حالا او بیرون است. صادقانه بگویم، به ندرت کسی به این موضوع فکر می کند. 309 00:23:53,875 --> 00:23:56,541 و اندرو، آیا او اغلب در آنجا است؟ 310 00:23:56,625 --> 00:23:58,791 - اوه، در آن روز، مطمئنا. - مدرکی؟ 311 00:23:58,875 --> 00:24:01,083 از اندرو واقعاً در اپشتاین؟ 312 00:24:01,166 --> 00:24:02,833 غیر از عکس پارک؟ 313 00:24:02,916 --> 00:24:04,041 اوه... نه. 314 00:24:05,125 --> 00:24:06,125 نه، آنها مراقب هستند. 315 00:24:07,375 --> 00:24:09,083 اما من می توانم به شما قول بدهم که او آنجا بود. 316 00:24:09,583 --> 00:24:12,250 شما در مورد گیسلین ماکسول می دانید، درست است؟ 317 00:24:12,333 --> 00:24:14,166 - دوست اندرو؟ - نه 318 00:24:14,250 --> 00:24:17,666 خوب، شما باید. من باید برم گیسلین. او را نگاه کن من در تماس خواهم بود. 319 00:24:17,750 --> 00:24:18,750 با تشکر. 320 00:24:25,333 --> 00:24:26,875 - بچه ها - چی؟ 321 00:24:26,958 --> 00:24:29,291 - اینو ببین - بذار ببینم. 322 00:25:01,708 --> 00:25:03,208 سام یه دقیقه بذارش 323 00:25:06,083 --> 00:25:07,791 - چی؟ - سرودن شعر 324 00:25:07,875 --> 00:25:09,083 لوکاس؟ 325 00:25:24,250 --> 00:25:25,250 پس او کیست؟ 326 00:25:26,958 --> 00:25:28,333 من در کلاس او نیستم. 327 00:25:30,541 --> 00:25:35,083 گوش کن، من... من می دانم که من مادر تو هستم، و من مغرض هستم و همه چیز، 328 00:25:35,166 --> 00:25:37,958 اما تو خیلی خوش تیپ هستی پس نباید... 329 00:25:38,041 --> 00:25:40,791 نه. اوه من. منظورم کلاس واقعی من است. 330 00:25:40,875 --> 00:25:42,875 - او در سال بالا است. - اوه 331 00:25:42,958 --> 00:25:44,875 خوب، من جاه طلبی شما را دوست دارم. 332 00:25:44,958 --> 00:25:47,500 - سس فلفل قرمز، آره؟ معمول؟ - بله لطفا. 333 00:25:48,125 --> 00:25:50,333 شما یک نکته می خواهید؟ چگونه با دختران صحبت کنیم؟ 334 00:25:50,416 --> 00:25:52,291 - آیا انتخابی دارم؟ - نه واقعا نه. 335 00:25:52,375 --> 00:25:54,833 گوش کن. بیشتر مردم می خواهند صحبت کنند. 336 00:25:54,916 --> 00:25:57,583 اما اکثر مردم در گوش دادن وحشتناک هستند. 337 00:25:57,666 --> 00:25:58,583 مم 338 00:26:01,125 --> 00:26:05,666 اما شما به مردم بریتانیا قول دادید که مشکلی پیش نیاید. 339 00:26:05,750 --> 00:26:07,916 {\ an8}و در آن زمان، آن را از طریق... 340 00:26:08,000 --> 00:26:10,291 {\ an8}- آیا در آن زمان اشتباه کردید؟ - من این را قبول ندارم. 341 00:26:10,375 --> 00:26:13,958 خب یا اشتباه کردی یا قولی دادی که نتونستی بهش عمل کنی. 342 00:26:14,041 --> 00:26:15,041 کدام است؟ 343 00:26:15,916 --> 00:26:19,708 خودت را آدم اصولی توصیف کردی. 344 00:26:20,208 --> 00:26:25,000 شما همچنین به رای دهندگان تضمین دادید که مرز بین بریتانیا و اتحادیه اروپا را بررسی کنند 345 00:26:25,083 --> 00:26:26,791 برکس تاثیری نخواهد داشت... 346 00:27:07,541 --> 00:27:09,750 سلام، این جائه دانلی است. پیام بگذارید. 347 00:27:10,458 --> 00:27:13,041 سلام جائه سام است. 348 00:27:13,125 --> 00:27:16,541 اوه ... این عکس از ... اندرو 349 00:27:16,625 --> 00:27:18,958 با گیسلین ماکسول در لندن 350 00:27:19,041 --> 00:27:22,375 و یک دختر 17 ساله در آن زمان ... 351 00:27:22,875 --> 00:27:26,875 اوه، 2001. ویرجینیا رابرتز. آیا شما چیزی در مورد آن می دانید؟ 352 00:27:26,958 --> 00:27:30,541 اوم... وقتی اینو گرفتی به من زنگ بزن. با تشکر. 353 00:28:00,125 --> 00:28:01,541 جهنم خونین 354 00:28:02,041 --> 00:28:03,333 من سلفی میخوام 355 00:28:03,416 --> 00:28:04,791 باشه. باشه. 356 00:28:04,875 --> 00:28:05,916 و یک قاشق 357 00:28:07,750 --> 00:28:09,083 باشه خداحافظ. 358 00:28:09,166 --> 00:28:11,083 - به من نگو - چی؟ 359 00:28:11,958 --> 00:28:13,208 آیا فیل یونانی است؟ 360 00:28:14,458 --> 00:28:15,500 کوزه صورت؟ 361 00:28:15,583 --> 00:28:16,625 نمی توانم بگویم. 362 00:28:16,708 --> 00:28:19,083 این نمی تواند اعلیحضرت باشد. پرچمش بالا نیست 363 00:28:21,125 --> 00:28:24,041 خوب، تا زمانی که رندی لعنتی اندی نباشد. 364 00:28:30,375 --> 00:28:31,375 در اینجا ما می رویم. 365 00:28:33,625 --> 00:28:34,666 وای! 366 00:28:35,583 --> 00:28:36,583 با تشکر. 367 00:28:40,458 --> 00:28:42,000 - سلام. صبح. - صبح. 368 00:28:42,791 --> 00:28:43,791 آره 369 00:28:44,708 --> 00:28:46,041 - باشه. - متشکرم. 370 00:28:48,208 --> 00:28:50,291 مسیر را دنبال کنید. آنها به شما اجازه ورود در بالای صفحه را می دهند. 371 00:28:50,375 --> 00:28:51,666 باشه عالیه. با تشکر. 372 00:29:12,875 --> 00:29:14,125 عصر بخیر. 373 00:29:44,708 --> 00:29:46,791 ارل گری یا بابونه؟ 374 00:29:52,708 --> 00:29:54,333 ما تعداد کمی را از دست می دهیم. 375 00:29:55,416 --> 00:29:56,750 قاشق چای خوری 376 00:29:56,833 --> 00:29:58,041 آنها فقط به نظر می رسد 377 00:29:59,333 --> 00:30:00,333 برو 378 00:30:02,083 --> 00:30:04,125 به عنوان یک چیز خوب دیده می شود. 379 00:30:04,208 --> 00:30:07,583 - یعنی همه بخشی از ما را می خواهند. - ما؟ 380 00:30:08,166 --> 00:30:11,583 خب من خیلی وقته اینجا هستم 381 00:30:11,666 --> 00:30:16,500 مثل خانواده است روزی که نیازی به بودجه برای قاشق چایخوری اضافی نداریم... 382 00:30:17,333 --> 00:30:20,041 و ... آیا او آماده صحبت در مورد آن خواهد بود؟ 383 00:30:21,208 --> 00:30:24,291 سرقت قاشق چای خوری از کاخ باکینگهام؟ 384 00:30:24,375 --> 00:30:28,375 آینده سلطنت. وقتی ملکه بمیرد چه معنایی خواهد داشت. 385 00:30:29,333 --> 00:30:31,166 ما در مورد آن صحبت نمی کنیم. 386 00:30:31,250 --> 00:30:34,000 خیلی دردناکه؟ برای پسر مورد علاقه؟ 387 00:30:37,791 --> 00:30:40,000 یک چیز در مورد اعلیحضرت، 388 00:30:40,083 --> 00:30:43,500 او قاضی بسیار خوبی در مورد شخصیت است. 389 00:30:45,375 --> 00:30:46,375 مم 390 00:30:47,916 --> 00:30:49,791 پس... او چه شکلی است؟ 391 00:30:50,541 --> 00:30:51,708 - سازمان بهداشت جهانی؟ - امیلی 392 00:30:51,791 --> 00:30:54,875 اوه، او می دود... 393 00:30:54,958 --> 00:30:57,458 او شنا می کند، مصاحبه می کند. 394 00:30:57,541 --> 00:31:00,625 هیچ کس غذا خوردن او را ندیده است. او سوپر زن است. 395 00:31:01,583 --> 00:31:04,125 - و Bic. - هری پاتر عصای خود را دارد. 396 00:31:04,208 --> 00:31:06,458 امیلی مایتلیس Bic خود را دارد. 397 00:31:08,708 --> 00:31:11,875 و اندرو؟ قاضی شخصیت او چگونه است؟ 398 00:31:14,791 --> 00:31:18,625 او یک دوست بسیار وفادار است. 399 00:31:19,583 --> 00:31:22,000 گاهی به نفع خودش بیش از حد وفادار است. 400 00:31:23,416 --> 00:31:24,583 گیسلین ماکسول. 401 00:31:26,583 --> 00:31:28,750 - او دوست خوبی بود، بله. - مممم 402 00:31:31,833 --> 00:31:33,166 مستقیما به نقطه. 403 00:31:33,250 --> 00:31:34,791 صحبت های کوچکی شد، 404 00:31:35,458 --> 00:31:39,583 اما ما هر دو زن مشغولیم، و هر دو می دانیم چرا اینجا هستیم، آماندا. 405 00:31:44,208 --> 00:31:46,333 آیا می خواهید یک نوشیدنی واقعی بخورید؟ 406 00:31:52,666 --> 00:31:53,666 آماندا؟ 407 00:31:58,833 --> 00:31:59,833 آماندا؟ 408 00:32:00,250 --> 00:32:01,583 اوه... اون بیرونه 409 00:32:02,083 --> 00:32:03,791 با سم مک آلیستر 410 00:32:06,333 --> 00:32:07,333 سازمان بهداشت جهانی؟ 411 00:32:10,291 --> 00:32:12,833 فکر می کنی در مورد من چه می دانی سام؟ 412 00:32:15,375 --> 00:32:16,833 من می دانم که شما از بانک آمده اید. 413 00:32:17,666 --> 00:32:18,708 یک مادر مجرد 414 00:32:20,083 --> 00:32:23,833 من می دانم که شما هفت سال است که این کار را انجام می دهید، 415 00:32:23,916 --> 00:32:26,416 و شما مشکلی دارید که از بین نمی رود. 416 00:32:27,125 --> 00:32:28,791 و من می دانم که شما اینجا هستید 417 00:32:29,375 --> 00:32:31,791 و جیسون استین نیست. 418 00:32:33,000 --> 00:32:33,833 بنابراین؟ 419 00:32:33,916 --> 00:32:37,208 بنابراین شاید این شما هستید که می خواهید کارها را متفاوت انجام دهید. 420 00:32:38,458 --> 00:32:40,833 یا ما فقط به گزینه ها نگاه می کنیم. 421 00:32:41,625 --> 00:32:44,000 یا اون 422 00:32:44,083 --> 00:32:46,125 اوه... 423 00:32:46,208 --> 00:32:47,583 اوه... 424 00:32:47,666 --> 00:32:49,500 متاسفم، این اندرو است. او به من نیاز دارد. 425 00:32:49,583 --> 00:32:52,833 ام، من فقط سعی می کنم با تو صادق باشم، آماندا. 426 00:32:52,916 --> 00:32:53,916 من همیشه هستم. 427 00:32:53,958 --> 00:32:57,083 و می دانید که نمی تواند فقط Pitch باشد. 428 00:32:57,166 --> 00:33:02,000 و همانطور که قبلاً گفتم، شما در اینجا با Newsnight صحبت نمی کنید 429 00:33:02,083 --> 00:33:03,916 اگر قبلاً آن را نمی دانستید 430 00:33:04,500 --> 00:33:07,541 اما من با Newsnight صحبت نمی کنم ، سام. 431 00:33:08,208 --> 00:33:09,375 من با تو صحبت میکنم. 432 00:33:10,250 --> 00:33:11,916 و یک خط قرمز وجود دارد . 433 00:33:14,583 --> 00:33:15,916 از ملاقات شما متشکرم 434 00:33:22,250 --> 00:33:25,750 شما هم این را دوست خواهید داشت. این لحظه هاست 435 00:33:25,833 --> 00:33:29,625 بعد از اینکه موشک اگزوست کمی از دستم در رفت. 436 00:33:29,708 --> 00:33:31,000 و به محض اینکه آمد، من ... 437 00:33:31,083 --> 00:33:34,125 از سر راه، و من پایین آمدم. روزی دو بار این کار را می کردم. 438 00:33:34,208 --> 00:33:36,416 حتما لحظات وحشتناکی بوده 439 00:33:36,500 --> 00:33:37,791 اوه، برخی از بدترین ها. 440 00:33:38,958 --> 00:33:40,208 و برخی از بهترین ها. 441 00:33:41,375 --> 00:33:43,125 آن... آن مردها، 442 00:33:43,208 --> 00:33:45,625 آنها ... آنها - آنها واقعاً من را می شناختند، می دانید؟ 443 00:33:46,250 --> 00:33:48,208 خب، در جنگ مخفی نیست. 444 00:33:48,708 --> 00:33:50,500 از همسفران شما اوم... 445 00:33:51,708 --> 00:33:52,708 از خود شما. 446 00:33:53,250 --> 00:33:54,541 هیچ وقت دلت تنگ شده؟ 447 00:33:54,625 --> 00:33:55,625 چی، جنگ؟ 448 00:33:56,500 --> 00:33:58,666 دردسرهای آرژی ها بسیار کمتر از سهم شما بود. 449 00:33:59,666 --> 00:34:02,375 بیا دیگه. بریم سراغش بیایید تور را انجام دهیم. 450 00:34:04,958 --> 00:34:07,375 شب خبر؟ شب خبر؟ ! 451 00:34:08,041 --> 00:34:09,291 تو که دیدی 452 00:34:09,375 --> 00:34:12,791 نمیشه... نمیبینی چقدر با مردم خوبه؟ 453 00:34:12,875 --> 00:34:15,208 وقتی با او وقت می گذرانند چقدر دوستش دارند؟ 454 00:34:15,291 --> 00:34:18,041 - نقشه همینه، آماندا. - ببین اسمش جذابیت است. 455 00:34:18,125 --> 00:34:20,958 جیسون، باید با آن در اتاق باشی تا احساسش کنی. 456 00:34:21,875 --> 00:34:22,708 تلویزیون؟ 457 00:34:22,791 --> 00:34:24,833 ببین، این فقط یک جلسه بود. 458 00:34:24,916 --> 00:34:27,291 جلسه ای که نباید می گرفتی 459 00:34:27,375 --> 00:34:28,750 مخصوصا بدون من 460 00:34:29,666 --> 00:34:30,708 این شغل من است. 461 00:34:33,833 --> 00:34:35,375 نه، الان نه، فردی. 462 00:34:35,458 --> 00:34:39,333 - آیا ناهار مایع روی تب BBC رفت؟ - من خیلی نزدیک بودم. 463 00:34:39,416 --> 00:34:44,125 واقعا؟ فکر می‌کنید قدرت‌های ویژه‌ای بر جانور بزرگی مانند Comms کاخ باکینگهام دارید؟ 464 00:34:44,208 --> 00:34:46,833 فقط ما دوتا بودیم هیچکس دیگر. 465 00:34:46,916 --> 00:34:49,375 - و ما خیلی نزدیک بودیم. - برای چه؟ 466 00:34:49,458 --> 00:34:53,000 یک مصاحبه. این داستان اپشتاین از بین نمی رود. 467 00:34:53,083 --> 00:34:57,375 گیسلین ماکسول، دوست دختر اپستین، یکی از قدیمی ترین دوستان اندرو است. 468 00:34:57,458 --> 00:35:00,041 سپس آنها قرار نیست در مورد آن با ما صحبت کنند، آنها؟ 469 00:35:00,125 --> 00:35:02,625 سام، این کرک افراد مشهور است، نه Newsnight. 470 00:35:02,708 --> 00:35:05,541 کرکی نیست این دقیقاً همان کاری است که ما باید انجام دهیم. 471 00:35:05,625 --> 00:35:07,875 متاسفم، اما ما برای شما وقت نداریم 472 00:35:07,958 --> 00:35:11,666 یک روز کامل در تعقیب داستانی که هرگز نخواهیم گرفت. دیگر نه. 473 00:35:12,708 --> 00:35:16,000 قرار است ما یک تیم باشیم. چرا فکر می کنی اینقدر خاص هستی؟ 474 00:35:19,666 --> 00:35:20,833 این کار است. 475 00:35:21,333 --> 00:35:25,208 خیلی خوب؟ امروز کار بود زیرا این داستان فقط بزرگتر می شود. 476 00:35:25,291 --> 00:35:28,500 و وقتی اینطور شد، ما نمی‌خواهیم اولین افرادی باشیم که تماس را برقرار می‌کنند. 477 00:35:28,583 --> 00:35:30,833 ما می خواهیم اولین افرادی باشیم که آنها با آنها تماس می گیرند. و اگر من ... 478 00:35:35,250 --> 00:35:37,458 اگر نتوانم کارم را آنطور که باید انجام دهم، 479 00:35:38,875 --> 00:35:40,791 پس فکر نمی کنم دیگر بتوانم این کار را انجام دهم. 480 00:36:01,208 --> 00:36:02,541 اوه سامی 481 00:36:36,291 --> 00:36:39,041 لطفا بعد از لحن پیام بگذارید. 482 00:36:40,875 --> 00:36:42,916 سلام اسما سام است. 483 00:36:43,000 --> 00:36:44,041 یکی... 484 00:36:45,000 --> 00:36:46,125 فقط داشتم زنگ میزدم... 485 00:36:48,250 --> 00:36:49,500 اوه، می تونی... 486 00:36:51,166 --> 00:36:55,500 میشه وقتی اینو گرفتی با من تماس بگیری؟ آن مهم است. ممنون خداحافظ. 487 00:36:56,416 --> 00:36:57,416 شما خوبی؟ 488 00:37:02,500 --> 00:37:05,291 میدونی نصف وقتم رو میگذرونم 489 00:37:05,375 --> 00:37:08,250 کاملاً از اخراج شدن می ترسم، 490 00:37:08,333 --> 00:37:10,750 و بقیه آن به آرزوی اینکه آنها آن را به پایان برسانند. 491 00:37:11,791 --> 00:37:13,666 چرا آنها مرا به عنوان یکی از آنها نمی بینند؟ 492 00:37:14,833 --> 00:37:18,541 - شاید جایی راحت تر باشد. - نمی خوام آسون باشه مامان. من فقط... 493 00:37:21,416 --> 00:37:23,291 فقط میخوام مهم باشه 494 00:37:24,500 --> 00:37:26,458 لوکاس! 495 00:37:27,000 --> 00:37:30,000 - ممم... شب-شب. -شب-شب شب-شب. 496 00:37:31,208 --> 00:37:32,583 -شب تو - شب 497 00:37:34,541 --> 00:37:35,416 سلام. 498 00:37:35,500 --> 00:37:38,125 من با او صحبت کردم. فریا. اسمش همینه 499 00:37:38,208 --> 00:37:41,458 آره و او چه گفت؟ چی گفتی؟ 500 00:37:41,541 --> 00:37:43,166 سلام. 501 00:37:43,250 --> 00:37:44,250 چی گفت؟ 502 00:37:44,291 --> 00:37:47,500 خوب، فکر کردم شاید او مرا نشنیده باشد. اما او انجام داد. و... 503 00:37:47,583 --> 00:37:50,958 آره اوه، یک دقیقه، عزیزم. صبر کن. 504 00:37:51,041 --> 00:37:52,208 یک ثانیه. صبر کن. 505 00:37:54,875 --> 00:37:55,708 جاه؟ 506 00:37:55,791 --> 00:37:57,083 قصر چطور بود؟ 507 00:37:57,166 --> 00:37:59,291 نتوانستم کاری کنم که کار کند. اپستاین ممنوع است. 508 00:37:59,375 --> 00:38:00,541 خب دیگه نه 509 00:38:01,125 --> 00:38:04,458 - منظورت چیه؟ - من در تتربورو هستم. یک فرودگاه خصوصی 510 00:38:04,541 --> 00:38:07,833 هواپیمای دوست ما جفری قرار است تا یک ساعت آینده به زمین بنشیند. 511 00:38:08,666 --> 00:38:10,125 و FBI منتظر است. 512 00:38:10,791 --> 00:38:12,666 مامان! میتوانی... 513 00:38:13,666 --> 00:38:16,125 آیا می توانی یک ساعت بیشتر با لوکاس بمانی؟ درسته؟ 514 00:38:16,208 --> 00:38:18,875 - بله، البته. - قبل از اینکه بخوابد برمی گردم. 515 00:38:19,375 --> 00:38:21,083 راحت باش. بعدا میبینمت. 516 00:38:35,083 --> 00:38:36,083 سلام؟ 517 00:38:36,916 --> 00:38:38,041 تو به من زنگ زدی 518 00:38:38,125 --> 00:38:39,666 گفتی مهمه 519 00:38:41,083 --> 00:38:44,541 جفری اپستین امشب دستگیر می شود. قاچاق جنسی 520 00:38:46,166 --> 00:38:47,708 اسمه؟ آیا شما آنجا هستید؟ 521 00:38:47,791 --> 00:38:49,291 پس الان یک خبر است. 522 00:38:49,791 --> 00:38:52,166 درست است، بیایید شروع به هل دادن قصر کنیم. 523 00:38:57,083 --> 00:38:57,958 با تشکر. 524 00:39:04,125 --> 00:39:05,166 وای! 525 00:39:16,041 --> 00:39:17,083 خیلی خوب. 526 00:39:22,583 --> 00:39:24,458 همه چیز عوض شده 527 00:39:25,041 --> 00:39:27,791 هر لحظه در حال حاضر، قرار است یک تماس تلفنی دریافت کنید. 528 00:39:27,875 --> 00:39:29,208 بعد از آن صد تا دیگر. 529 00:39:29,291 --> 00:39:32,458 در بهترین حالت، چند ساعت تا وقوع سونامی فرصت داریم. 530 00:39:32,541 --> 00:39:35,333 - فکر کردم هر دوی ما می توانیم از آن استفاده کنیم. - چه چیزی تغییر کرده است؟ 531 00:39:35,416 --> 00:39:38,250 FBI هر لحظه به خانه جفری اپستین حمله می کند. 532 00:39:40,000 --> 00:39:42,916 این خط قرمز شما پابرجا نیست، آماندا. 533 00:39:43,000 --> 00:39:46,708 شما نمی توانید در مورد دوستی با یک پدوفیل "بدون نظر" بروید 534 00:39:46,791 --> 00:39:49,208 و انتظار داشته باشید که همه شما را دوست داشته باشند، هر که هستید. 535 00:39:51,750 --> 00:39:53,875 -از کجا بفهمم میتونم بهت اعتماد کنم؟ - شما نمی کنید. 536 00:39:54,375 --> 00:39:57,458 و لازم نیست چون من می توانم یک ساعت به شما وقت بدهم. 537 00:39:58,583 --> 00:40:01,416 آره؟ و سپس به او بستگی دارد. تو نه. 538 00:40:01,500 --> 00:40:03,208 من نه. به او. 539 00:40:12,000 --> 00:40:14,666 یک ساعت تلویزیون می تواند همه چیز را تغییر دهد. 540 00:40:15,583 --> 00:40:16,625 مثل جادو است. 541 00:40:19,208 --> 00:40:23,375 جفری اپستین سرمایه‌دار آمریکایی امروز دستگیر شد 542 00:40:23,458 --> 00:40:25,958 در مورد اتهامات قاچاق جنسی فدرال 543 00:40:26,541 --> 00:40:31,666 این میلیاردر رسوا به قاچاق ده ها دختر زیر سن قانونی متهم شده است. 544 00:40:32,291 --> 00:40:35,333 او قبلا در سال 2008 محکوم شده بود 545 00:40:35,416 --> 00:40:38,958 پس از اعتراف به جرم خواستن از یک نوجوان برای فحشا. 546 00:40:40,708 --> 00:40:41,916 چند بار؟ 547 00:40:42,000 --> 00:40:44,541 بدون شک روی دوستی آقای اپستین تمرکز خواهد کرد... 548 00:40:44,625 --> 00:40:46,125 چند بار؟ 549 00:40:46,208 --> 00:40:48,875 دوک یورک که قبلاً مدعی بود قطع کرده است ... 550 00:40:48,958 --> 00:40:49,791 متاسفم. 551 00:40:49,875 --> 00:40:51,875 ... همه روابط با اپستین در سال 2010. 552 00:40:56,958 --> 00:41:00,166 کجا می رود؟ سوال ساده، کجا می رود؟ 553 00:41:04,583 --> 00:41:05,583 یک سرنخ. 554 00:41:07,916 --> 00:41:09,000 او یک کیسه دار است. 555 00:41:12,041 --> 00:41:14,333 رو همانطور که در کانگا. 556 00:41:16,750 --> 00:41:19,250 آنها را کنار هم قرار دهید. چه چیزی نصیبت می شود؟ 557 00:41:22,125 --> 00:41:24,208 - روکانگا - اوه برو 558 00:41:26,500 --> 00:41:27,541 گمشو! 559 00:41:41,708 --> 00:41:46,083 آنها دوستی دوک با آقای اپستین را در گذشته تصدیق کرده اند. 560 00:41:46,166 --> 00:41:47,166 آنها بیان می کنند که ... 561 00:41:47,250 --> 00:41:50,291 اگر نخست وزیر باید این پیام را به رای دهندگان برساند، 562 00:41:50,375 --> 00:41:53,541 شما باید کسی را برای ما بفرستید که مردم واقعاً نامش را شنیده اند، 563 00:41:53,625 --> 00:41:57,958 چه کسی می تواند با استفاده از کلماتی فراتر از تک هجایی جملات بسازد... 564 00:41:58,041 --> 00:41:59,541 ...اکنون جدیدترین اخبار را دارد. 565 00:41:59,625 --> 00:42:02,208 تحقیقات پیرامون دستگیری جفری اپستین 566 00:42:02,291 --> 00:42:04,708 {\ an8} سه هفته پیش برای جرایم جنسی کودکان 567 00:42:04,791 --> 00:42:09,291 {\ an8} امروز گسترش یافته و دوستش شاهزاده اندرو، دوک یورک را نیز شامل می شود. 568 00:42:09,375 --> 00:42:13,541 همانطور که اسناد قبلی سرکوب شده از یک پرونده در سال 2015 آشکار شد. 569 00:42:15,333 --> 00:42:19,416 ویرجینیا گیفر، 17 ساله در زمان اتهامات، 570 00:42:19,500 --> 00:42:23,041 در اسناد تازه منتشر شده ادعا می کند که با دوک یورک رابطه جنسی داشته است 571 00:42:23,125 --> 00:42:24,791 در سه نوبت جداگانه 572 00:42:24,875 --> 00:42:28,250 دو بار در لندن و یک بار در خانه آقای اپستین در نیویورک. 573 00:42:29,791 --> 00:42:32,666 در حالی که کاخ باکینگهام همچنان تکذیب می کند 574 00:42:32,750 --> 00:42:35,916 {\ an8} این آخرین اتهامات علیه دوک یورک، 575 00:42:36,000 --> 00:42:40,083 {\ an8} ویرجینیا گیفر به خبرنگاران در خارج از دادگاه در منهتن گفت... 576 00:42:41,083 --> 00:42:42,125 این درست نیست. 577 00:42:42,833 --> 00:42:44,750 منظورم این است که هیچ کدام درست نیست. 578 00:42:44,833 --> 00:42:47,375 ... عمیق شدن بحران پیرامون اندرو... 579 00:42:52,708 --> 00:42:55,000 صبح که رفتم مدرسه شبانه روزی... 580 00:42:57,625 --> 00:42:58,958 مامان موهایم را شانه کرد. 581 00:43:03,166 --> 00:43:05,916 یکی از آن شانه های لاک پشت بود. آن ها را به خاطر می آورید؟ 582 00:43:08,958 --> 00:43:11,666 اکنون می توانم آن را حس کنم، روی سرم خراشیده می شود. 583 00:43:15,083 --> 00:43:16,666 درد داشت اما من ... 584 00:43:19,500 --> 00:43:21,250 اما من نمی خواستم متوقف شود. 585 00:43:26,250 --> 00:43:29,625 بنابراین جیسون می گوید... n-هیچ چیز تغییر نمی کند. 586 00:43:29,708 --> 00:43:31,708 ما... اعصابمان را نگه داریم. 587 00:43:34,541 --> 00:43:35,958 آیا این همان چیزی است که شما به آن فکر می کنید؟ 588 00:43:38,791 --> 00:43:40,375 بیایید ببینیم چگونه بازی می کند. 589 00:43:56,625 --> 00:43:59,750 قرار است در مورد تولد 60 سالگی ام با مامانی صحبت کنم. 590 00:44:03,625 --> 00:44:04,833 او برنامه های بزرگی دارد 591 00:44:26,125 --> 00:44:28,458 آقای اپستین، کمی بیش از یک ماه پیش دستگیر شد، 592 00:44:28,541 --> 00:44:29,916 صبح امروز جسد پیدا شد 593 00:44:30,000 --> 00:44:31,916 در سلولش در متروپولیتن... 594 00:44:32,000 --> 00:44:34,892 او زمانی از دوستان خود بیل کلینتون، شاهزاده اندرو... 595 00:44:34,916 --> 00:44:37,101 او دچار ایست قلبی شده بود و مرگش اعلام شد... 596 00:44:37,125 --> 00:44:39,666 ... متهم به قاچاق ده ها دختر برای رابطه جنسی... 597 00:44:39,750 --> 00:44:42,601 - ... شش قربانی زیر سن قانونی ... - ... شامل دختران زیر سن قانونی ... 598 00:44:42,625 --> 00:44:45,208 از جمله دونالد ترامپ، زنان زیبا را دوست داشتند... 599 00:44:45,291 --> 00:44:47,833 ... به طور قاطع توسط خانواده سلطنتی تکذیب شد. 600 00:44:47,916 --> 00:44:52,458 در سراسر جهان، هر روزنامه، هر برنامه در هر کانال خبری، 601 00:44:52,541 --> 00:44:54,875 این داستان است تنها داستان 602 00:44:54,958 --> 00:44:56,125 - صبح. - صبح. 603 00:44:56,208 --> 00:44:57,791 سام، من آن را برای ما می خواهم. 604 00:44:58,791 --> 00:44:59,875 برای Newsnight. 605 00:44:59,958 --> 00:45:02,583 تو قبل از هر کس دیگری پای خود را به در بردی. 606 00:45:09,583 --> 00:45:11,958 آماندا سلام، این سام مک آلیستر است. 607 00:45:12,583 --> 00:45:13,625 لطفا با من تماس بگیر. 608 00:45:14,916 --> 00:45:16,958 وقتی برای صحبت آماده شدید، ما اینجا هستیم. 609 00:45:37,750 --> 00:45:43,000 اعلیحضرت در آخرین صبح شما در خانه موهای شما را شانه می کنند... 610 00:45:46,000 --> 00:45:47,000 آره؟ 611 00:45:48,500 --> 00:45:53,000 یادت میاد و در موردش حرف میزنی... 612 00:45:55,500 --> 00:45:56,500 آره؟ 613 00:45:58,041 --> 00:46:00,041 من فکر می کنم دلیلی برای آن وجود دارد. 614 00:46:03,625 --> 00:46:05,625 من فکر می کنم شما آینده خود را می خواهید 615 00:46:07,833 --> 00:46:08,833 ما هر دو انجام می دهیم. 616 00:46:13,416 --> 00:46:14,416 بذار کمکت کنم. 617 00:46:17,166 --> 00:46:20,458 ...رابطه با اپستین ادامه خواهد داشت. 618 00:46:21,041 --> 00:46:26,625 اکنون، البته، دوک، کاخ ناامید هستند که از این موضوع عبور کنند، 619 00:46:26,708 --> 00:46:28,333 اما با اخبار امروز 620 00:46:28,416 --> 00:46:32,500 چشم انداز آن دورتر از همیشه به نظر می رسد. 621 00:46:33,375 --> 00:46:35,916 نه تعهدی، نه قولی. 622 00:46:36,000 --> 00:46:38,166 - ولی؟ - آنها توافق کرده اند که ملاقات کنند. 623 00:46:39,625 --> 00:46:43,375 درست. این در این اتاق می ماند، فقط ما چهار نفر. 624 00:46:43,458 --> 00:46:46,541 اگر به بیرون درز کند که ما حتی در حال ملاقات هستیم، آنها ممکن است ترسیده شوند. 625 00:46:46,625 --> 00:46:49,333 سام، هر چه نیاز داری، مال توست. 626 00:46:49,416 --> 00:46:52,500 در واقع یک چیز وجود داشت. فکر می کنم کمک زیادی خواهد کرد. 627 00:46:52,583 --> 00:46:53,583 نام ببرید. 628 00:46:54,041 --> 00:46:55,208 امیلی 629 00:47:03,666 --> 00:47:06,500 قبل از این هرگز به قصر قاچاق نشده ام. 630 00:47:15,875 --> 00:47:17,166 آن را روشن نگه دارید. 631 00:47:17,875 --> 00:47:19,791 - مم - ما او را نمی ترسانیم. 632 00:47:20,958 --> 00:47:22,125 ما، اوه... خوب بازی می کنیم. 633 00:47:23,291 --> 00:47:24,291 با احترام رفتارکن. 634 00:47:25,375 --> 00:47:26,916 راحت باش من اینو دارم 635 00:47:28,125 --> 00:47:30,416 چقدر ممکن است صحبت کردن با پسر ملکه دشوار باشد 636 00:47:30,500 --> 00:47:33,000 در مورد دوستی او با یک مجرم جنسی محکوم شده است؟ 637 00:47:34,166 --> 00:47:35,166 صبح بخیر. 638 00:47:35,708 --> 00:47:36,833 سلام به همه 639 00:47:37,833 --> 00:47:40,250 امیدوارم مشکلی نداشته باشی، من یک نفر را آوردم. 640 00:47:40,750 --> 00:47:42,916 - سلام. - دخترم بئاتریس را می شناسی. 641 00:47:43,833 --> 00:47:44,833 سلام. 642 00:47:46,583 --> 00:47:50,125 من نمی توانم به شما بگویم که سؤالات چه خواهد بود 643 00:47:50,208 --> 00:47:53,125 چون هنوز خودم را نمی شناسم 644 00:47:54,250 --> 00:47:55,916 اما وقتی می دانم ... 645 00:47:57,500 --> 00:47:58,583 من هنوز به شما نمی گویم. 646 00:48:02,583 --> 00:48:04,791 اما... آنها منصف خواهند بود. 647 00:48:06,000 --> 00:48:09,500 و من قول می‌دهم که هیچ "گسیری" وجود نداشته باشد. 648 00:48:11,041 --> 00:48:12,041 "خواهد بود"؟ 649 00:48:13,958 --> 00:48:16,666 من فکر می کنم منظور شما "می شود." 650 00:48:16,750 --> 00:48:18,583 آیا ما موافقت می کردیم که این کار را انجام دهیم. 651 00:48:19,208 --> 00:48:20,541 و Pitch@ Palace؟ 652 00:48:22,166 --> 00:48:24,875 ما در مورد آن بحث خواهیم کرد، البته. 653 00:48:25,583 --> 00:48:29,416 اما... تو هم مثل من میدونی 654 00:48:29,500 --> 00:48:31,083 به این دلیل نیست که ما اینجا هستیم 655 00:48:33,250 --> 00:48:34,250 اپستاین 656 00:48:36,291 --> 00:48:37,875 این در مورد صداقت است. 657 00:48:39,458 --> 00:48:40,458 از هر دو سو. 658 00:48:47,625 --> 00:48:51,333 اگر مصاحبه ای انجام دهم فقط یک مصاحبه می شود. 659 00:48:52,208 --> 00:48:54,125 اوه، سوال این است، چرا شما؟ 660 00:48:57,125 --> 00:49:00,625 - استوارت؟ - خب، اوم، Newsnight پزشکی قانونی است. 661 00:49:01,416 --> 00:49:04,375 اوم، سخت است، اما هرگز هیجان انگیز نیست. امیلی هم همینطور. 662 00:49:04,958 --> 00:49:07,041 - و او یک زن است. - و او یک زن است. 663 00:49:07,875 --> 00:49:09,083 و او اینجاست. 664 00:49:12,791 --> 00:49:14,375 یکی... 665 00:49:15,833 --> 00:49:19,708 ببین در موقعیت من 666 00:49:21,250 --> 00:49:24,416 با همه چیزهایی که بوده ام... گفت، 667 00:49:24,500 --> 00:49:27,125 و با دنیا که الان هست، من... 668 00:49:28,416 --> 00:49:31,958 تصور اینکه چگونه می توانم آن را برگردانم سخت است. صادقانه بگویم. منظور من این است که... 669 00:49:32,041 --> 00:49:36,125 من... خیلی ها به من می گویند حتی حضور در این اتاق هم اشتباه است. 670 00:49:36,958 --> 00:49:38,583 و با این حال شما اینجا هستید. 671 00:49:39,666 --> 00:49:41,416 و من می توانم یک چیز را به شما قول دهم. 672 00:49:41,500 --> 00:49:44,833 با سکوت نمی توانی آن را برگردانی. 673 00:49:46,750 --> 00:49:49,208 شما می دانید مردم شما را چگونه می بینند، نه؟ 674 00:49:52,208 --> 00:49:55,208 چرا ... آن را هجی نمی کنید؟ 675 00:50:02,000 --> 00:50:04,125 رندی اندی. 676 00:50:04,625 --> 00:50:06,291 ایر مایلز اندی. 677 00:50:06,375 --> 00:50:08,833 این سکس است، و دختران، 678 00:50:08,916 --> 00:50:12,500 و هواپیما و جزایر خصوصی و پول. 679 00:50:12,583 --> 00:50:15,666 و با احترام، مردم این داستان ها را می بینند، 680 00:50:15,750 --> 00:50:18,000 و آنها فکر می کنند، "بله، من می توانم این را باور کنم." 681 00:50:19,666 --> 00:50:22,333 این برای برند شما بد نیست. 682 00:50:23,291 --> 00:50:25,750 این برند شماست 683 00:50:30,666 --> 00:50:31,708 "با احترام"؟ 684 00:50:38,250 --> 00:50:39,250 خوب... 685 00:50:39,625 --> 00:50:41,791 یه جورایی یه نکته گرفتم 686 00:50:41,875 --> 00:50:43,125 گوش کن متوجه شدم 687 00:50:43,208 --> 00:50:47,750 "هرگز شکایت نکن، هیچوقت توضیح نده." اما می ترسم آن روزها تمام شده باشد. 688 00:50:47,833 --> 00:50:50,375 بله، الان همه صدایی دارند. 689 00:50:50,458 --> 00:50:52,458 رسانه های اجتماعی. فیس بوک. 690 00:50:52,541 --> 00:50:54,750 توییتر. همه نظر خودشونو میگن 691 00:50:55,625 --> 00:50:57,291 و آنچه در مورد شما می گویند 692 00:50:58,208 --> 00:51:03,166 بسیار قوی تر از هر چیزی است که گفتم. 693 00:51:06,166 --> 00:51:09,833 - توئیتر را دیده ای؟ - نه، به این موضوع توجه نمی کنم. 694 00:51:09,916 --> 00:51:10,916 انجام میدهم. 695 00:51:12,208 --> 00:51:13,958 خیلی بدتر از اون چیزی که میگفت 696 00:51:18,208 --> 00:51:20,708 بنابراین من فقط می گویم داستان این است، 697 00:51:21,625 --> 00:51:23,208 و تغییر نمی کند 698 00:51:23,291 --> 00:51:25,166 مگر اینکه آن را تغییر دهید ، 699 00:51:25,250 --> 00:51:27,541 مگر اینکه داستان دیگری برای ما تعریف کنید. 700 00:51:30,666 --> 00:51:32,958 داستان شما. 701 00:51:33,958 --> 00:51:35,166 در صدای تو 702 00:51:44,833 --> 00:51:45,833 سام راست میگه 703 00:51:47,625 --> 00:51:48,625 منظور من این است که، 704 00:51:49,500 --> 00:51:52,208 شاید به این صراحت نگفته باشم اما... 705 00:51:54,958 --> 00:51:56,291 خوب... 706 00:51:56,375 --> 00:52:00,250 من نمی فهمم چرا همه به دوستی من با جفری اپستین وسواس دارند. 707 00:52:00,750 --> 00:52:02,583 من جیمی ساویل را خیلی بهتر می شناختم. 708 00:52:03,166 --> 00:52:05,625 یکی... 709 00:52:06,458 --> 00:52:08,750 بسیار از شما متشکرم. از آشنایی با شما بسیار خوشحالم 710 00:52:08,833 --> 00:52:13,333 اوم، آیا قبل از ضیافت مشترک المنافع باید بلند شویم و به مومیایی سلام کنیم؟ 711 00:52:13,833 --> 00:52:14,875 هرگز تمام نمی شود، اینطور نیست؟ 712 00:52:14,958 --> 00:52:17,583 ام، آماندا به هر طریقی در تماس خواهد بود. 713 00:52:21,458 --> 00:52:24,333 - مومیایی او یا مومیایی او؟ - فرگی اینجا نیست. 714 00:52:24,416 --> 00:52:25,416 او خارج از کشور است 715 00:52:26,583 --> 00:52:29,208 - پس مومیایی اش. - باشه، وای. جهنم خونین 716 00:52:30,416 --> 00:52:31,666 ممکن است مامانی آن را مسدود کند. 717 00:52:32,291 --> 00:52:33,291 آره 718 00:52:34,125 --> 00:52:35,208 مسیح، من خسته هستم. 719 00:52:35,708 --> 00:52:37,500 اونجا خیلی تند تند، سامی. 720 00:52:38,166 --> 00:52:39,166 کارت خوب بود. 721 00:52:41,666 --> 00:52:43,041 شرایط، آماندا؟ 722 00:52:44,333 --> 00:52:46,375 شما... شرایط را مطرح کردید. 723 00:52:48,333 --> 00:52:51,333 من... من با هیچ چیز موافق نبودم. 724 00:52:51,416 --> 00:52:53,625 این... اینطور نیست. 725 00:52:53,708 --> 00:52:54,833 آماندا 726 00:52:55,833 --> 00:52:57,416 چه شرایطی؟ 727 00:52:58,041 --> 00:53:04,041 تنها چیزی که مهم است این است که به او فضا داده شود تا با ما صحبت کند. 728 00:53:06,083 --> 00:53:07,166 "ما"؟ 729 00:53:08,416 --> 00:53:09,250 ملت. 730 00:53:09,333 --> 00:53:10,500 اوه خدای من. 731 00:53:14,083 --> 00:53:15,125 من نمی توانم این کار را انجام دهم. 732 00:53:17,458 --> 00:53:18,916 - مم - نه 733 00:53:20,541 --> 00:53:21,750 من بیرونم. 734 00:53:26,166 --> 00:53:27,166 من میفهمم. 735 00:53:40,375 --> 00:53:42,958 اگر موافق باشند و اگر اتفاق بیفتد، 736 00:53:43,041 --> 00:53:44,291 60 دقیقه است 737 00:53:44,375 --> 00:53:46,875 "اگر اتفاق بیفتد"؟ چه چیزی می تواند ما را متوقف کند؟ 738 00:53:46,958 --> 00:53:49,500 یه چیزی بالا این خانواده سلطنتی و بی بی سی است. 739 00:53:49,583 --> 00:53:52,750 مردم شروع به صحبت در مورد منافع ملی می کنند و اشتباه نمی کنند، 740 00:53:53,291 --> 00:53:57,583 اگر این را دریافت کنیم و آن را برداریم، صفحه اول هر مقاله خواهد بود. 741 00:53:57,666 --> 00:53:59,958 اما اگر اشتباه کنیم، اگر اشتباه کنیم، 742 00:54:00,041 --> 00:54:01,708 اگر لحن درست را دریافت نکنیم، 743 00:54:02,208 --> 00:54:04,791 داستان او نخواهد بود این ما خواهیم بود. 744 00:54:05,500 --> 00:54:06,500 نه، نمی شود. 745 00:54:07,583 --> 00:54:08,625 من خواهم بود 746 00:54:30,916 --> 00:54:32,541 همیشه حق با اوست، اینطور نیست؟ 747 00:54:33,833 --> 00:54:34,833 همیشه. 748 00:54:38,250 --> 00:54:39,250 چی گفت؟ 749 00:54:43,166 --> 00:54:44,750 او به قضاوت من اعتماد دارد. 750 00:55:01,750 --> 00:55:02,791 عالی. 751 00:55:12,375 --> 00:55:13,875 آماندا ترسک زنگ زد. 752 00:55:14,666 --> 00:55:16,125 پنجشنبه، ساعت 14:00 قصر. 753 00:55:18,208 --> 00:55:19,208 در شد. 754 00:55:20,416 --> 00:55:23,333 70 ساعت وقت داره امیلی، تو آنها را با من خرج می کنی. 755 00:55:23,416 --> 00:55:26,791 استوارت، شما در حال تولید هستید. سام، هر کسی که به تو نیاز دارد، تو را می گیرد. 756 00:55:26,875 --> 00:55:28,041 بله، فران آنجاست؟ 757 00:55:28,958 --> 00:55:30,500 بله خیلی فوری 758 00:55:32,500 --> 00:55:35,166 با مدیرکل؟ کدام اپرا؟ 759 00:55:37,666 --> 00:55:38,791 وقتی تمام شد، 760 00:55:38,875 --> 00:55:42,083 هیچ کس بریدگی را نمی بیند تا زمانی که من و DG آن را ندیده باشم. 761 00:55:44,666 --> 00:55:46,166 از دیدن هر دوی شما خوشحالم 762 00:55:52,083 --> 00:55:54,083 تونی گزینه هایش را باز نگه می دارد. 763 00:55:54,583 --> 00:55:57,166 خوب، تمام نمی شود تا خانم چاق آواز بخواند. 764 00:55:59,375 --> 00:56:01,416 پس سوال اینجاست که 765 00:56:01,916 --> 00:56:04,083 ما دنبال چی میگردیم؟ 766 00:56:04,583 --> 00:56:06,708 یک اعتراف؟ 767 00:56:06,791 --> 00:56:08,916 رشته انکار؟ 768 00:56:09,000 --> 00:56:10,166 عذرخواهی - معذرت خواهی؟ 769 00:56:10,250 --> 00:56:13,041 به هیچ وجه او اعتراف نمی کند مگر اینکه بخواهد به زندان برود، 770 00:56:13,125 --> 00:56:17,541 و ما به عذرخواهی راضی نیستیم، بنابراین با حقایق سخت دنبال او می‌رویم. 771 00:56:17,625 --> 00:56:20,458 - خوب. پس از کجا شروع کنیم؟ - مم 772 00:56:20,541 --> 00:56:24,916 15 جولای 2006. جفری اپستاین، گیسلین ماکسول، و هاروی واینستاین 773 00:56:25,000 --> 00:56:27,750 در جشن تولد 18 سالگی بئاتریس با تم ویکتوریایی حضور دارند. 774 00:56:27,833 --> 00:56:31,000 اپستین لباس سفید با دکمه های طلایی و سینه ای از مدال به تن داشت. 775 00:56:31,500 --> 00:56:33,708 به تازگی پلیس به خانه او در فلوریدا یورش برده است. 776 00:56:33,791 --> 00:56:36,041 با عرض پوزش، این چیزهای زیادی است که باید به یکباره پذیرفت. 777 00:56:36,125 --> 00:56:37,875 15 ژوئیه 2006، 778 00:56:37,958 --> 00:56:40,416 اپستین، ماکسول و هاروی واینستین 779 00:56:40,500 --> 00:56:43,791 همه در جشن تولد 18 سالگی بئاتریس با تم ویکتوریایی حضور دارند. 780 00:56:44,291 --> 00:56:47,833 اپستین لباس سفید با دکمه های طلایی و سینه ای از مدال به تن داشت. 781 00:56:48,333 --> 00:56:50,500 به تازگی پلیس به خانه او در فلوریدا یورش برده است. 782 00:56:50,583 --> 00:56:52,625 با عرض پوزش، این چیزهای زیادی است که باید به یکباره پذیرفت. 783 00:56:54,791 --> 00:56:57,416 این فوق العاده است. جایی برای پنهان شدن نیست. 784 00:56:58,416 --> 00:57:01,101 اندرو سعی کرد دوستی او با گیسلین به نظر برسد 785 00:57:01,125 --> 00:57:03,625 دلیل اصلی گذراندن وقت او با اپستین بود. 786 00:57:04,125 --> 00:57:07,375 مشکل این است که به نظر می رسد او کاملاً شریک جرم بوده است 787 00:57:07,458 --> 00:57:09,583 در بسیاری از کارهایی که اپستاین انجام می داد. 788 00:57:15,208 --> 00:57:18,750 این تابلوی کلینتون... این لباس لوینسکی است. 789 00:57:18,833 --> 00:57:21,041 بله اپستین آن را روی دیوارش گذاشته بود. 790 00:57:24,541 --> 00:57:28,458 یک عروسک برهنه به اندازه واقعی از یک لوستر آویزان بود. 791 00:57:29,166 --> 00:57:30,291 یک اتاق ماساژ 792 00:57:30,916 --> 00:57:32,583 صابون به شکل اندام تناسلی. 793 00:57:33,875 --> 00:57:36,625 شما نمی توانید جایی نزدیک اپشتاین باشید و ندانید. 794 00:57:40,208 --> 00:57:43,708 می‌دانی اگر مجبور به کار کنی، لوکاس می‌تواند امشب اینجا بماند. 795 00:57:43,791 --> 00:57:46,166 نه، خوب است. به هر حال آنها به من نیاز ندارند. 796 00:57:47,375 --> 00:57:48,958 یک لحظه هم این را باور نمی کنم. 797 00:57:50,916 --> 00:57:52,708 پس چرا از من نخواستند بمانم مامان؟ 798 00:57:52,791 --> 00:57:56,166 من مصاحبه را می آورم و آنها هنوز من را در اتاق نمی خواهند. 799 00:57:56,250 --> 00:57:58,958 سام، می دانی این کار چگونه است. 800 00:57:59,875 --> 00:58:02,000 افرادی مثل ما منتظر نمی مانیم که از ما بپرسند. 801 00:58:02,083 --> 00:58:03,750 ما کاری را که باید انجام دهیم انجام می دهیم. 802 00:58:05,000 --> 00:58:07,125 آیا آنها از شما خواسته اند که به دنبال شاهزاده اندرو بروید؟ 803 00:58:08,125 --> 00:58:10,583 - نه. - نه، نکردند. 804 00:58:10,666 --> 00:58:11,666 اما شما انجام دادید. 805 00:58:12,250 --> 00:58:13,250 به یاد بیاور. 806 00:58:14,583 --> 00:58:16,333 و این مصاحبه، 807 00:58:17,708 --> 00:58:18,708 آیا مهم است؟ 808 00:58:21,458 --> 00:58:22,750 آره مهمه 809 00:58:23,833 --> 00:58:25,208 خوب، شما بروید، پس. 810 00:58:31,208 --> 00:58:32,833 دوستت دارم مامان. 811 00:58:32,916 --> 00:58:34,583 من هم دوستت دارم عزیزم 812 00:59:24,875 --> 00:59:25,875 سلام. 813 00:59:26,500 --> 00:59:27,833 خودش. اوه... 814 00:59:29,666 --> 00:59:31,125 امیدوارم هنوز زود نباشه 815 00:59:32,583 --> 00:59:36,916 و 29 ام. و شما همه چیز را از 17 ژوئن دارید؟ 816 00:59:37,000 --> 00:59:38,000 درست است. 817 00:59:38,083 --> 00:59:40,208 - آیا می توانی آن ها را روی مموری استیک بگذاری؟ - آره 818 00:59:40,291 --> 00:59:41,291 آماندا زنگ زد. 819 00:59:44,083 --> 00:59:45,500 آیا او دوشاخه را می کشد؟ 820 00:59:47,708 --> 00:59:48,875 اتاق نشیمن جنوبی. 821 00:59:49,666 --> 00:59:52,291 دو تا صندلی وسط زمین. شش فوت از هم فاصله دارند. 822 00:59:53,500 --> 00:59:54,708 مثل وسترن است. 823 00:59:55,500 --> 00:59:57,791 مثل دعوای اسلحه در وسترن. 824 01:00:06,583 --> 01:00:07,958 - درست. - متعجب. 825 01:00:08,708 --> 01:00:09,875 همه چیز آماده است؟ 826 01:00:11,083 --> 01:00:12,083 امیلی 827 01:00:12,666 --> 01:00:13,666 مشکل چیه؟ 828 01:00:15,166 --> 01:00:17,625 اگر فقط عذرخواهی کند چه؟ 829 01:00:17,708 --> 01:00:21,166 چه می شود اگر تمام حقایق را بیان کنم، 830 01:00:21,250 --> 01:00:25,625 او به هیچ چیز اعتراف نمی کند، اما می گوید متاسفم؟ 831 01:00:28,291 --> 01:00:30,125 اگه او خوب باشه چی؟ 832 01:00:30,208 --> 01:00:31,958 آنوقت تلویزیون عالی خواهد شد. 833 01:00:32,625 --> 01:00:34,333 خوب، به این دلیل نیست که این کار را انجام می دهم. 834 01:00:34,833 --> 01:00:36,208 خب چرا اینکارو میکنی 835 01:00:40,208 --> 01:00:41,208 مونیکا لوینسکی 836 01:00:42,541 --> 01:00:46,125 احساس می کنم با نپرسیدن از کلینتون در مورد او، زنان را ناامید کرده ام. 837 01:00:46,208 --> 01:00:49,541 رابطه جنسی با آن زن در واقع توافقی بود. 838 01:00:49,625 --> 01:00:52,958 او 21 ساله بود. او رئیس جمهور ایالات متحده بود. 839 01:00:53,666 --> 01:00:57,291 او زندگی خود را پس گرفت. او چندین دهه زن ستیزی وحشیانه را تجربه کرد. 840 01:00:59,166 --> 01:01:00,000 شما فشار می آورید. 841 01:01:00,083 --> 01:01:01,000 چی؟ 842 01:01:01,083 --> 01:01:04,500 اگر او خوب است، اگر برای آنچه این دخترها تحمل کردند متاسفم، 843 01:01:04,583 --> 01:01:08,458 سپس... خم شوید و از او بپرسید که آیا احساس مسئولیت می کند و همچنین متاسف است. 844 01:01:08,541 --> 01:01:09,621 اگر بگوید نه چه؟ 845 01:01:09,666 --> 01:01:12,583 دوباره فشار دهید، با عکس. عکس را به او نشان دهید. اینجا. 846 01:01:15,041 --> 01:01:16,041 اینجا. 847 01:01:19,958 --> 01:01:22,916 اما این عکس... شما هستید. 848 01:01:23,000 --> 01:01:25,583 من باور نمی کنم که من هرگز آنجا بودم، 849 01:01:26,458 --> 01:01:29,458 که من همیشه در آن خانه به طبقه بالا رفتم. 850 01:01:29,541 --> 01:01:32,833 اوم... شما یادتان نمی آید، اعلیحضرت سلطنتی. 851 01:01:33,583 --> 01:01:34,583 بله حتما. 852 01:01:34,666 --> 01:01:36,750 پس... تقلبی است؟ 853 01:01:36,833 --> 01:01:38,208 همانطور که می گویم، 854 01:01:38,291 --> 01:01:41,958 هیچ وقت به یاد ندارم که آنجا بوده باشم 855 01:01:43,000 --> 01:01:44,625 یا حتی ملاقات با آن زن. 856 01:01:44,708 --> 01:01:48,208 خانم رابرتز لطفا هرگز نگویید "آن زن." 857 01:01:48,291 --> 01:01:49,125 همیشه. 858 01:01:49,208 --> 01:01:51,750 - اوه، به خاطر بهشت. - می فهمم سخت است. 859 01:01:51,833 --> 01:01:53,250 و البته، 860 01:01:53,333 --> 01:01:56,583 شما نمی توانستید در آن تاریخ آنجا باشید، درست است؟ 861 01:01:58,291 --> 01:01:59,291 هوم 862 01:01:59,833 --> 01:02:03,708 بارها تکذیب کردی 863 01:02:03,791 --> 01:02:07,583 حتی با ویرجینیا گیفر ملاقات کردم. 864 01:02:07,666 --> 01:02:12,625 شما اتهامات بسیار جدی او را رد کرده اید 865 01:02:12,708 --> 01:02:16,041 که او مجبور شده با شما رابطه جنسی داشته باشد 866 01:02:16,125 --> 01:02:19,833 زمانی که او فقط 17 سال داشت. 867 01:02:19,916 --> 01:02:22,250 حالا یا این اتفاق افتاد 868 01:02:23,625 --> 01:02:25,125 یا داره دروغ میگه 869 01:02:25,208 --> 01:02:26,333 کدام است؟ 870 01:02:30,500 --> 01:02:31,958 بینگو. درخشان 871 01:02:32,958 --> 01:02:33,958 گرفتیمش. 872 01:02:45,375 --> 01:02:46,375 خودش. 873 01:02:48,083 --> 01:02:49,083 به من بگو. 874 01:02:50,875 --> 01:02:51,875 هیچ چی. 875 01:02:52,416 --> 01:02:53,416 به من بگو. 876 01:02:54,875 --> 01:02:56,583 من میرم اونجا تو نیستی. 877 01:02:56,666 --> 01:02:59,041 اگر چیزی برای گفتن دارید، می خواهم بشنوم. 878 01:03:01,458 --> 01:03:05,666 فقط ما به او پیشنهاد دادیم... فضا و زمان. 879 01:03:06,625 --> 01:03:08,666 به او پیشنهاد مصاحبه دادیم. 880 01:03:10,416 --> 01:03:13,583 چنین مردانی وقتی صدایشان شنیده نمی شود از آن متنفرند. 881 01:03:13,666 --> 01:03:15,125 او می خواهد شنیده شود. 882 01:03:25,708 --> 01:03:29,750 بنابراین واقعاً سؤال مهم این است که چه بپوشم؟ 883 01:03:30,791 --> 01:03:31,958 لباس مشکی. 884 01:03:32,750 --> 01:03:34,541 ساده، ظریف. 885 01:03:34,625 --> 01:03:35,750 هپبورن/میتلیس. 886 01:03:36,625 --> 01:03:37,666 زانوهام. 887 01:03:38,416 --> 01:03:39,958 شما بهترین زانوها را در تلویزیون دارید. 888 01:03:40,041 --> 01:03:42,083 من نمی خواهم مردم به زانوهای من نگاه کنند. 889 01:03:42,166 --> 01:03:45,416 شما نمی خواهید او به زانوهای شما نگاه کند. در واقع، ما می خواهیم او نگاه کند. 890 01:03:45,500 --> 01:03:47,458 این تلویزیون خوبی خواهد بود. 891 01:03:52,250 --> 01:03:53,250 امیلی؟ 892 01:03:55,875 --> 01:03:56,875 برو خونه 893 01:03:57,500 --> 01:03:59,500 ازت میخوام که صبح زود بری 894 01:04:07,458 --> 01:04:08,750 2006. 895 01:04:09,250 --> 01:04:13,125 اپستین به جرم قاچاق دختران 14 ساله محکوم شد. 896 01:04:13,750 --> 01:04:18,250 با این حال، شما به مدت چهار سال دیگر به رابطه با او ادامه دادید. 897 01:04:18,958 --> 01:04:20,333 و با این حال تو... 898 01:04:20,416 --> 01:04:25,625 و با این حال دوستی خود را تا سال 2010 با او ادامه دادید. 899 01:04:29,500 --> 01:04:31,833 و با این حال تو ادامه دادی... 900 01:04:32,333 --> 01:04:33,333 دمدمی مزاج! 901 01:04:54,166 --> 01:04:58,500 عالیه. آره فقط تو این اتاق خیلی خوب. از طریق آنجا. 902 01:04:59,416 --> 01:05:00,958 دمدمی مزاج! 903 01:05:03,500 --> 01:05:05,375 - شناسنامه، لطفا خانم. -آره ام... 904 01:05:07,750 --> 01:05:09,000 او با من است. 905 01:05:09,500 --> 01:05:10,500 با تشکر! 906 01:05:12,625 --> 01:05:13,625 با تشکر. 907 01:05:26,500 --> 01:05:28,833 شما آنها را تعقیب می کنید، هرگز آنها را نمی گیرید. 908 01:05:29,458 --> 01:05:32,208 و بعد وقتی آنها آماده آمدند، شما آنجا نخواهید بود. 909 01:05:39,125 --> 01:05:42,750 او ممکن است بیرون برود اگر امیلی همان کاری را که من فکر می کنم با او انجام می دهد، احتمال قوی است. 910 01:05:42,833 --> 01:05:44,458 اگر این کار را کرد، از آن فیلم بگیرید. 911 01:05:44,541 --> 01:05:47,750 - هر کاری می کند فیلمبرداری را قطع نکن. - استوارت 912 01:05:49,208 --> 01:05:50,458 - درست. - یکی... 913 01:05:54,458 --> 01:05:55,666 اعلیحضرت سلطنتی 914 01:06:23,708 --> 01:06:25,000 در این مورد مطمئنی؟ 915 01:06:26,208 --> 01:06:27,250 کمی، اوم... 916 01:06:28,125 --> 01:06:30,250 کمی پودر، اعلیحضرت سلطنتی؟ 917 01:06:30,333 --> 01:06:31,875 - مطمئن. اسمت چیه؟ - گربه 918 01:06:31,958 --> 01:06:33,375 - باشه؟ اولین سوال. - آره 919 01:06:33,458 --> 01:06:37,000 من می خواهم آن را تنظیم کند. "جفری اپستین یک کودک آزاری بود." 920 01:06:37,083 --> 01:06:40,041 "میدونستی وقتی رفتی پیشش بمونی، نه؟" 921 01:06:40,125 --> 01:06:42,875 فقط یک پاسخ به آن. او در حال حاضر جایی برای رفتن ندارد. 922 01:06:42,958 --> 01:06:45,625 نه، این باید از طرف دیگر باشد. 923 01:06:45,708 --> 01:06:48,625 از لبه مخالف صندلی می گذرد. 924 01:06:48,708 --> 01:06:50,458 به این ترتیب، آن را نمی چسبد. 925 01:06:51,208 --> 01:06:52,375 - وای خدا - نه صبر کن 926 01:06:53,791 --> 01:06:56,458 بگذار او باشد. ما می خواهیم او راحت باشد. 927 01:07:00,750 --> 01:07:01,750 شلوار. 928 01:07:24,375 --> 01:07:25,666 فقط، اوه... 929 01:07:27,541 --> 01:07:30,083 فقط خودت باش. 930 01:07:41,166 --> 01:07:42,458 این عالی نیست. 931 01:07:42,958 --> 01:07:46,333 دونال مک کیب او از دفتر مطبوعاتی ملکه است. 932 01:07:46,416 --> 01:07:48,416 ما با آن موافق نبودیم، نه؟ 933 01:07:48,916 --> 01:07:50,041 با ملکه؟ 934 01:07:50,833 --> 01:07:53,166 نه. 935 01:07:59,416 --> 01:08:00,500 سرعت صدا. 936 01:08:07,833 --> 01:08:08,833 تنظیم. 937 01:08:10,125 --> 01:08:11,625 اعلیحضرت سلطنتی 938 01:08:12,666 --> 01:08:15,583 ما به کاخ باکینگهام آمدیم 939 01:08:15,666 --> 01:08:19,416 در شرایط بسیار غیرعادی 940 01:08:20,291 --> 01:08:22,250 به طور معمول، ما در مورد کار شما بحث می کنیم ... 941 01:08:22,333 --> 01:08:23,583 - مم - ...وظیفه شما. 942 01:08:23,666 --> 01:08:24,833 ما به آن خواهیم رسید. 943 01:08:25,375 --> 01:08:26,375 اما امروز، 944 01:08:27,125 --> 01:08:30,250 شما انتخاب کرده اید که برای اولین بار صحبت کنید. 945 01:08:31,125 --> 01:08:34,375 چرا الان تصمیم گرفتی حرف بزنی؟ 946 01:08:37,000 --> 01:08:41,375 چون زمان خوبی وجود ندارد 947 01:08:41,958 --> 01:08:45,541 برای صحبت کردن، اوم... آقای اپستین 948 01:08:45,625 --> 01:08:48,125 و همه چیزهای مرتبط 949 01:08:49,000 --> 01:08:52,250 و ما مدتی است که با Newsnight صحبت می کنیم 950 01:08:52,333 --> 01:08:56,500 در مورد، ام، انجام کاری در مورد کاری که انجام می دادم. 951 01:08:56,583 --> 01:08:58,750 و متأسفانه، ما فقط نتوانستیم 952 01:08:58,833 --> 01:09:03,333 تا الان در برنامه شما یا برنامه من قرار بگیرم... حالا. 953 01:09:03,416 --> 01:09:08,583 در واقع، فرصت بسیار خوبی است. من خوشحالم که امروز می توانم شما را ببینم. 954 01:09:09,541 --> 01:09:10,583 همانطور که شما میگویید، 955 01:09:11,875 --> 01:09:15,500 همه چیز به دوستی شما با جفری اپستین برمی گردد. 956 01:09:15,583 --> 01:09:16,625 هوم 957 01:09:17,583 --> 01:09:20,333 چگونه اولین بار با هم دوست شدید؟ 958 01:09:20,416 --> 01:09:21,750 چه جوری آشنا شدید؟ 959 01:09:21,833 --> 01:09:25,500 خب من از طریق دوست دخترش آشنا شدم. 960 01:09:25,583 --> 01:09:26,416 یکی... 961 01:09:26,500 --> 01:09:27,958 در سال 1999. 962 01:09:28,041 --> 01:09:30,666 خیلی باز است. خیلی آسان است. 963 01:09:30,750 --> 01:09:33,375 من گیسلین را از دانشگاه می شناختم. در بریتانیا. 964 01:09:34,041 --> 01:09:37,500 و من وقت زیادی صرف نکردم... 965 01:09:38,916 --> 01:09:43,958 فکر می کنم او را یک یا دو بار در سال می دیدم، شاید حداکثر سه بار در سال، 966 01:09:44,041 --> 01:09:50,083 و... اغلب، ام، اگر در ایالات متحده بودم و کارهایی انجام می دادم، 967 01:09:50,166 --> 01:09:52,541 و او آنجا نبود، می گفت: 968 01:09:53,041 --> 01:09:56,000 چرا نمی آیی و از خانه های من استفاده نمی کنی؟ 969 01:09:56,083 --> 01:09:58,166 و من گفتم: "واقعاً از شما متشکرم." 970 01:09:58,250 --> 01:10:04,250 اما می‌توان گفت که ما دوستان بسیار صمیمی بودیم... بسیار طولانی است. 971 01:10:04,333 --> 01:10:06,833 اما او فوق العاده ترین توانایی را داشت 972 01:10:06,916 --> 01:10:11,583 به، ام... برای گرد هم آوردن... افراد خارق العاده. 973 01:10:11,666 --> 01:10:14,041 و این همان چیزی است که به یاد دارم. 974 01:10:14,125 --> 01:10:17,541 قرار است به مهمانی های شام بروید که در آن ملاقات کنید ... 975 01:10:17,625 --> 01:10:18,500 او چه کار می کند؟ 976 01:10:18,583 --> 01:10:20,833 دانشگاهیان، سیاستمداران... 977 01:10:20,916 --> 01:10:22,625 او به او اجازه صحبت می دهد. 978 01:10:22,708 --> 01:10:26,000 این یک گروه جهان وطنی بود که من آن را می نامم... 979 01:10:26,083 --> 01:10:27,416 آیا به او اعتماد کردی؟ 980 01:10:30,375 --> 01:10:31,416 یکی... 981 01:10:31,500 --> 01:10:33,125 بله، فکر می کنم احتمالاً انجام داده ام، 982 01:10:33,208 --> 01:10:34,750 اما، اوم... 983 01:10:36,250 --> 01:10:40,625 بدیهی است که من وارد دوستی نمی شوم 984 01:10:41,166 --> 01:10:45,375 اگر منظور من را متوجه شدید... 985 01:10:45,458 --> 01:10:47,458 من... من آدم جذابی هستم. 986 01:10:47,541 --> 01:10:50,000 من می خواهم بتوانم درگیر شوم. 987 01:10:50,083 --> 01:10:53,916 آیا من درست فکر می کنم که شما جشن تولد گرفته اید؟ 988 01:10:54,000 --> 01:10:58,916 برای دوست دختر اپستین، گیسلین ماکسول، در ساندرینگام؟ 989 01:10:59,583 --> 01:11:02,500 نه، آخر هفته تیراندازی بود. 990 01:11:02,583 --> 01:11:03,583 آخر هفته تیراندازی؟ 991 01:11:03,666 --> 01:11:06,916 بله، فقط یک آخر هفته تیراندازی ساده. 992 01:11:08,708 --> 01:11:14,166 اما در این مدت که او در قلعه ویندزور مهمان بود، 993 01:11:14,250 --> 01:11:16,666 در ساندرینگهام، این آخر هفته تیراندازی... 994 01:11:16,750 --> 01:11:17,750 بله 995 01:11:17,833 --> 01:11:21,583 ما اکنون می دانیم ... که او بوده است 996 01:11:22,125 --> 01:11:26,416 خرید دختران جوان... برای قاچاق جنسی. 997 01:11:32,250 --> 01:11:34,541 ما اکنون می دانیم که. 998 01:11:36,041 --> 01:11:37,208 به هنگام، 999 01:11:38,125 --> 01:11:40,125 هیچ نشانه ای وجود نداشت، 1000 01:11:41,000 --> 01:11:44,583 به من یا هر کس دیگری، 1001 01:11:44,666 --> 01:11:47,833 که این کاری بود که او انجام می داد. 1002 01:11:48,708 --> 01:11:50,958 مطلقاً هیچ نشانه ای وجود ندارد. 1003 01:11:52,416 --> 01:11:54,125 سیاهههای مربوط به پرواز برای جت اپشتاین. 1004 01:11:54,208 --> 01:11:56,541 اوه، نقل قول "لولیتا اکسپرس." 1005 01:11:57,458 --> 01:12:00,333 PA، شاهزاده اندرو، یک پرواز مکرر است. 1006 01:12:00,416 --> 01:12:01,958 بیل هم همینطور 1007 01:12:02,041 --> 01:12:03,833 و GM، Ghislaine Maxwell. 1008 01:12:04,458 --> 01:12:07,375 شاهزادگان، رؤسای جمهور و زنان. 1009 01:12:08,541 --> 01:12:09,875 دخترا اسم نمیبرن 1010 01:12:11,125 --> 01:12:14,625 فقط به این دلیل که وقتی تمام خیابان فلیت در می‌آید، اردک‌های ما در یک ردیف هستند. 1011 01:12:16,125 --> 01:12:19,708 فقط برای ثبت، شما در هواپیمای شخصی او بوده اید. 1012 01:12:20,375 --> 01:12:21,375 آره. 1013 01:12:21,708 --> 01:12:24,750 شما رفته اید در جزیره خصوصی او بمانید. 1014 01:12:25,250 --> 01:12:26,250 آره. 1015 01:12:26,583 --> 01:12:29,750 شما در خانه او در پالم بیچ ماندید. 1016 01:12:30,291 --> 01:12:31,125 آره. 1017 01:12:31,208 --> 01:12:34,708 بنابراین، در سال 2006، در ماه مه، 1018 01:12:35,500 --> 01:12:38,875 حکم بازداشت برای اپستین صادر شد 1019 01:12:38,958 --> 01:12:41,750 برای تجاوز جنسی به یک خردسال 1020 01:12:41,833 --> 01:12:42,833 آره. 1021 01:12:42,916 --> 01:12:47,458 او در جولای 2010 آزاد شد. 1022 01:12:47,541 --> 01:12:48,916 و در عرض چند ماه، 1023 01:12:49,541 --> 01:12:52,541 رفتی تا با او در عمارتش در نیویورک بمانی. 1024 01:12:56,041 --> 01:12:57,041 چرا؟ 1025 01:12:57,708 --> 01:13:01,750 چرا با یک مجرم جنسی محکوم شده بودید؟ 1026 01:13:04,791 --> 01:13:09,791 حالا فقط با این هدف که به او بگویم به دیدنش رفتم 1027 01:13:09,875 --> 01:13:14,625 که چون محکوم شده بود، 1028 01:13:15,416 --> 01:13:20,500 ناشایست بود که با هم دیده شویم. 1029 01:13:20,583 --> 01:13:25,125 من احساس می کردم که انجام آن از طریق تلفن روش مرغ است. 1030 01:13:25,208 --> 01:13:27,625 باید برم ببینمش و باهاش ​​حرف بزنم. 1031 01:13:28,458 --> 01:13:31,708 به دیدنش رفتم. ما فرصتی داشتیم که در پارک قدم بزنیم، 1032 01:13:31,791 --> 01:13:35,208 و این بود... اوه، مکالمه، 1033 01:13:35,291 --> 01:13:36,750 تصادفا، 1034 01:13:36,833 --> 01:13:38,958 که عکس گرفته شد 1035 01:13:39,750 --> 01:13:45,958 وقتی من ... به او گفتم ، "ببین ، به خاطر اتفاقی که ... افتاده است ، " 1036 01:13:47,208 --> 01:13:52,708 فکر نمی کنم مناسب باشد که ما در تماس باقی بمانیم." 1037 01:13:53,375 --> 01:13:54,916 و با تصمیم متقابل، 1038 01:13:55,416 --> 01:13:58,458 با جدایی از شرکت موافقت کردیم و من رفتم. 1039 01:13:58,541 --> 01:14:02,958 او برای جشن آزادی خود جشنی برپا کرد، 1040 01:14:03,500 --> 01:14:06,458 و شما به عنوان یک مهمان افتخاری دعوت شده اید. 1041 01:14:06,541 --> 01:14:07,625 نه من نرفتم 1042 01:14:11,125 --> 01:14:12,541 اوه، در سال 2010. 1043 01:14:13,333 --> 01:14:17,083 اونجا...خب اونجا...مطمئنا یه...مهمانی نبود 1044 01:14:17,166 --> 01:14:23,708 برای جشن آزادی خود در... دسامبر، زیرا فقط یک مهمانی شام کوچک بود. 1045 01:14:23,791 --> 01:14:26,208 در شام فقط هشت یا ده نفر بودیم. 1046 01:14:26,291 --> 01:14:28,250 اگر یک مهمانی... 1047 01:14:28,333 --> 01:14:29,916 پس من چیزی در مورد آن نمی دانم. 1048 01:14:30,000 --> 01:14:32,041 شما به آن شام دعوت شده اید 1049 01:14:32,791 --> 01:14:34,041 به عنوان یک مهمان افتخاری 1050 01:14:35,166 --> 01:14:39,166 من آنجا بودم، پس سر شام بودم. فکر نمی کنم آنطور که شما می گویید نبود، 1051 01:14:39,250 --> 01:14:41,708 اما، باشه، من اونجا بودم من در یک شام آنجا بودم. 1052 01:14:41,791 --> 01:14:43,333 من فقط سعی می کنم این را حل کنم 1053 01:14:43,416 --> 01:14:46,666 چون گفتی رفتی رابطه رو قطع کنی 1054 01:14:46,750 --> 01:14:51,750 و با این حال شما چندین روز در آن عمارت نیویورک ماندید. 1055 01:14:51,833 --> 01:14:53,166 من تعجب می کنم تا کی ... 1056 01:14:53,250 --> 01:14:55,583 من در مدتی که آنجا بودم چندین کار دیگر انجام می دادم. 1057 01:14:55,666 --> 01:14:58,583 اما شما در خانه یک مجرم جنسی محکوم بودید. 1058 01:14:58,666 --> 01:15:00,708 جای مناسبی برای اقامت بود. 1059 01:15:12,708 --> 01:15:14,416 بنابراین من با پانوراما صحبت کردم . 1060 01:15:14,500 --> 01:15:17,625 ویرجینیا رابرتز می گوید که عکس اصلی چاپ شده و تاریخ آن مهر زده شده است 1061 01:15:17,708 --> 01:15:19,416 دو روز بعد از گرفتن 1062 01:15:19,500 --> 01:15:22,500 و ما یک سوگندنامه از یک شاهد در سال 2001 داریم 1063 01:15:22,583 --> 01:15:24,375 که در آن زمان عکس را دید. 1064 01:15:25,916 --> 01:15:27,458 -فردی؟ - آره؟ 1065 01:15:27,541 --> 01:15:28,458 متشکرم. 1066 01:15:28,541 --> 01:15:29,541 آره 1067 01:15:30,916 --> 01:15:33,708 یکی از متهمان اپستین، 1068 01:15:33,791 --> 01:15:35,000 ویرجینیا رابرتز، 1069 01:15:35,708 --> 01:15:39,125 اتهاماتی علیه شما مطرح کرد 1070 01:15:39,208 --> 01:15:41,916 در یک تودیع قانونی، 1071 01:15:42,833 --> 01:15:47,875 او گفت که سه بار با شما رابطه جنسی داشته است. 1072 01:15:48,750 --> 01:15:51,166 یک بار در خانه ای در لندن 1073 01:15:51,250 --> 01:15:55,333 وقتی او را در خانه ماکسول به شما قاچاق کردند. 1074 01:15:55,416 --> 01:15:56,250 اوه... 1075 01:15:56,333 --> 01:15:59,458 یک بار... در نیویورک 1076 01:16:00,000 --> 01:16:03,958 یک ماه یا بیشتر در عمارت اپستاین، 1077 01:16:04,041 --> 01:16:06,791 و یک بار در جزیره خصوصی خود، 1078 01:16:07,500 --> 01:16:11,625 در یک گروه هفت یا هشت دختر دیگر. 1079 01:16:14,875 --> 01:16:16,166 خیر 1080 01:16:18,000 --> 01:16:19,375 نه به همه آن؟ 1081 01:16:19,458 --> 01:16:20,458 همه اش. 1082 01:16:20,875 --> 01:16:25,250 مطلقاً نه به همه آن. 1083 01:16:26,333 --> 01:16:30,125 می گویید او را باور نمی کنید؟ 1084 01:16:30,666 --> 01:16:31,833 او دارد دروغ میگوید؟ 1085 01:16:36,041 --> 01:16:40,541 پاسخ دادن به آن برای من سخت است 1086 01:16:40,625 --> 01:16:43,833 چون من نمی دانم 1087 01:16:44,666 --> 01:16:48,208 اوم برای رسیدن به چه چیزی تلاش می کند 1088 01:16:48,291 --> 01:16:50,166 اما میتونم بهت بگم... 1089 01:16:51,208 --> 01:16:53,333 اوه... قاطعانه، 1090 01:16:54,458 --> 01:16:57,458 اصلاً یادم نمی آید با او ملاقات کرده باشم. 1091 01:16:58,333 --> 01:17:01,750 یادم نمیاد عکسی گرفته شده باشه 1092 01:17:02,250 --> 01:17:03,416 و من گفته ام، 1093 01:17:04,041 --> 01:17:07,375 به طور مداوم و اوم ... 1094 01:17:08,291 --> 01:17:09,416 مکررا، 1095 01:17:10,000 --> 01:17:15,250 که ما هرگز هیچ گونه تماس جنسی نداشتیم. 1096 01:17:17,041 --> 01:17:21,791 او می گوید که در سال 2001 با شما آشنا شده است. 1097 01:17:23,041 --> 01:17:25,041 او می گوید که با شما شام خورده است، 1098 01:17:25,833 --> 01:17:27,458 با تو رقصید 1099 01:17:27,541 --> 01:17:29,125 برایش نوشیدنی خریدی 1100 01:17:29,875 --> 01:17:32,250 در کلوپ شبانه Tramp در لندن. 1101 01:17:32,333 --> 01:17:35,375 یک سری چیزها در آن داستان اشتباه است. یکی از آنها این است که ... 1102 01:17:36,500 --> 01:17:42,833 من نمی دانم نوار در Tramps کجاست. 1103 01:17:44,416 --> 01:17:45,416 یکی... 1104 01:17:46,041 --> 01:17:47,666 اوم من مشروب نمیخورم 1105 01:17:49,541 --> 01:17:56,125 اوم، من... فکر نمی‌کنم تا به حال هر وقت آنجا بودم در Tramps نوشیدنی نخریده باشم. 1106 01:17:56,208 --> 01:17:58,416 یادت هست با او رقصیدی؟ 1107 01:17:59,333 --> 01:18:03,291 نه، نمی‌توانست این اتفاق بیفتد زیرا در آن تاریخ خاص، 1108 01:18:03,375 --> 01:18:06,083 من تو خونه بودم من با بچه ها بودم. 1109 01:18:06,166 --> 01:18:11,083 و من بئاتریس را به پیتزا اکسپرس در ووکینگ برده بودم 1110 01:18:11,666 --> 01:18:16,666 برای یک مهمانی، فکر می کنم... حدود ساعت 4:00، 5:00 بعد از ظهر. 1111 01:18:16,750 --> 01:18:19,916 چرا به طور خاص آن را به خاطر می آورید؟ 1112 01:18:21,416 --> 01:18:25,166 چون رفتن به پیتزا اکسپرس در ووکینگ 1113 01:18:26,041 --> 01:18:28,625 کاری غیرعادی برای من است 1114 01:18:32,000 --> 01:18:35,083 یک کار بسیار غیرعادی برای من. 1115 01:18:35,875 --> 01:18:37,333 اوه، بس کن یکی... 1116 01:18:37,833 --> 01:18:38,833 می تونیم... میتونیم؟ 1117 01:18:39,416 --> 01:18:41,958 لطفا، اوم، من می خواهم به عقب برگردم. 1118 01:18:42,041 --> 01:18:45,750 من می خواهم یک اشاره خاص به تاریخ داشته باشم. 1119 01:18:45,833 --> 01:18:46,833 10 مارس. 1120 01:18:46,875 --> 01:18:49,125 من فکر می کنم کاملا واضح است. آیا ما به آن نیاز داریم؟ 1121 01:18:49,208 --> 01:18:51,250 من فکر می کنم ما خوب می چرخیم، نه، امیلی؟ 1122 01:18:53,291 --> 01:18:54,291 - نه؟ - نه 1123 01:19:03,208 --> 01:19:07,833 - او در مورد آن شب بسیار مشخص بود. - مممم 1124 01:19:07,916 --> 01:19:10,583 او از رقصیدن با تو تعریف کرد. 1125 01:19:10,666 --> 01:19:13,041 - نه - و تو به شدت عرق می کنی. 1126 01:19:15,541 --> 01:19:20,041 اوم، یک... یک مشکل جزئی با تعریق وجود دارد. 1127 01:19:20,125 --> 01:19:24,833 اما چون من یک وضعیت عجیب دارم، 1128 01:19:24,916 --> 01:19:28,250 این است که من عرق نمی کنم، یا بهتر است بگویم در آن زمان عرق نکردم. 1129 01:19:28,333 --> 01:19:30,500 و اوم... اوه، در واقع... 1130 01:19:30,583 --> 01:19:33,083 بله، من در آن زمان عرق نکردم، 1131 01:19:33,166 --> 01:19:34,916 و این به این دلیل است که من رنج کشیدم 1132 01:19:35,000 --> 01:19:40,291 چیزی که من به عنوان مصرف بیش از حد آدرنالین در جنگ فالکلند توصیف می کنم 1133 01:19:40,375 --> 01:19:42,666 وقتی به من شلیک شد، و من به سادگی، اوم... 1134 01:19:42,750 --> 01:19:46,708 آن... آن... برای من تقریبا غیرممکن بود که... عرق کنم. 1135 01:19:53,458 --> 01:19:54,541 من تعجب میکنم 1136 01:19:56,333 --> 01:19:59,041 اگر احساسی دارید 1137 01:20:00,000 --> 01:20:04,708 احساس گناه، پشیمانی یا شرمساری 1138 01:20:06,041 --> 01:20:08,625 در مورد هر رفتار شما 1139 01:20:09,250 --> 01:20:11,500 در دوستی شما با اپشتاین 1140 01:20:16,500 --> 01:20:17,500 در تعادل... 1141 01:20:19,875 --> 01:20:24,000 آیا می توانستم از ملاقات با او اجتناب کنم؟ 1142 01:20:25,041 --> 01:20:26,041 مم... 1143 01:20:26,750 --> 01:20:28,000 من اینطور فکر نمی کنم، 1144 01:20:28,541 --> 01:20:32,000 و این به خاطر دوستی من با گیسلین است. 1145 01:20:34,833 --> 01:20:38,000 آیا از این واقعیت پشیمانم 1146 01:20:38,083 --> 01:20:44,000 که کاملا واضح است، اوه، رفتار نامناسبی دارد... 1147 01:20:44,083 --> 01:20:47,208 "ناشایست"؟ او یک متخلف جنسی بود. 1148 01:20:47,291 --> 01:20:49,250 بله متاسفم. من... مودب بودم. 1149 01:20:49,333 --> 01:20:52,833 منظورم این است که او یک مجرم جنسی بود. اما، نه، اوم... 1150 01:20:53,958 --> 01:20:57,583 آیا من حق داشتم که او را دوست داشته باشم؟ 1151 01:20:58,583 --> 01:20:59,583 یکی... 1152 01:21:00,833 --> 01:21:01,833 به هنگام، 1153 01:21:02,958 --> 01:21:08,583 با در نظر گرفتن این موضوع چند سال قبل از متهم شدن او به مجرم جنسی بود، 1154 01:21:10,708 --> 01:21:14,875 فکر نکنم مشکلی پیش اومده باشه... 1155 01:21:16,333 --> 01:21:23,125 مشکل این بود که بعد از اینکه او محکوم شد... 1156 01:21:23,208 --> 01:21:25,041 - تو باهاش ​​موندی - من با او موندم. 1157 01:21:25,125 --> 01:21:28,083 و این همان چیزی است که، اوم، همانطور که بود، 1158 01:21:28,166 --> 01:21:30,583 من روزانه به خودم لگد می زنم. 1159 01:21:30,666 --> 01:21:34,833 چون این... این بود... این نبود که عضوی از خانواده سلطنتی شد، 1160 01:21:34,916 --> 01:21:39,000 و ما... سعی می کنیم بالاترین استانداردها و شیوه ها را رعایت کنیم، 1161 01:21:39,083 --> 01:21:41,916 و من... به همین سادگی طرف را پایین انداختم. 1162 01:21:59,250 --> 01:22:04,958 آیا چیزی هست که احساس کنید ناگفته مانده است؟ 1163 01:22:05,583 --> 01:22:07,541 که الان دوست داری بگی؟ 1164 01:22:10,916 --> 01:22:12,041 نه، من اینطور فکر نمی کنم. 1165 01:22:13,166 --> 01:22:17,875 شما احتمالاً بیشتر موارد مورد نیاز را از من بیرون کشیدید. 1166 01:22:26,916 --> 01:22:27,916 میخواهم بروم. 1167 01:22:29,625 --> 01:22:32,458 من یک دوچرخه سوار در طبقه پایین دارم. کارت های حافظه هر دو کپی ... 1168 01:22:32,541 --> 01:22:34,583 حالا، آیا همه شما یک تور می خواهید؟ 1169 01:22:34,666 --> 01:22:35,666 تعدادی ثابت؟ 1170 01:22:36,208 --> 01:22:39,666 آه بله حتما. اوم... به تو بگو، دو پرنده، یک سنگ. 1171 01:22:39,750 --> 01:22:42,041 شما عکس های خود را می گیرید در حالی که من امیلی را در اطراف نشان می دهم. 1172 01:23:00,875 --> 01:23:02,541 او فوق العاده نبود؟ 1173 01:23:04,458 --> 01:23:05,583 فوق العاده است. 1174 01:23:37,333 --> 01:23:39,500 میدونی، من فکر کردم که همه چیز خیلی خوب پیش رفت. 1175 01:23:41,458 --> 01:23:43,083 مثل پیاده روی در پارک. 1176 01:23:59,250 --> 01:24:00,791 منتظر ماشین هستید خانم؟ 1177 01:24:00,875 --> 01:24:03,250 اوه... اوه، نه. متشکرم. 1178 01:24:03,333 --> 01:24:05,750 اوم... فکر کنم قراره راه برم. 1179 01:24:05,833 --> 01:24:06,833 به هرحال متشکرم. 1180 01:24:18,666 --> 01:24:20,750 فکر کنم ممکنه مریض باشم 1181 01:24:45,708 --> 01:24:46,958 امیلی بود... 1182 01:24:49,125 --> 01:24:52,041 او بود... همانجا. توانجامش دادی. 1183 01:24:54,041 --> 01:24:55,041 ما آن را انجام دادیم. 1184 01:24:57,250 --> 01:24:58,458 ممنون سامی 1185 01:25:09,166 --> 01:25:10,458 حال ما چطور است؟ 1186 01:25:10,541 --> 01:25:12,791 تیزرهای توییتر تقریباً آماده هستند. کی بریم لایو؟ 1187 01:25:12,875 --> 01:25:15,125 من در حال حاضر با DG در مورد آن صحبت خواهم کرد. 1188 01:25:24,625 --> 01:25:28,500 او مردش را در اتاق داشت که شما مصاحبه را شلیک کردید. او آن را ضبط کرد. آره؟ 1189 01:25:29,000 --> 01:25:30,916 آیا او می تواند آن را متوقف کند، تونی؟ 1190 01:25:31,000 --> 01:25:34,875 خوب، او ملکه است. یعنی باید تماس بگیرم. 1191 01:25:34,958 --> 01:25:37,541 ما می خواهیم آن را در جمعه شب پس از نمایش، به صورت زنده دنبال کنیم. 1192 01:25:37,625 --> 01:25:38,875 با امیلی؟ 1193 01:25:38,958 --> 01:25:41,208 البته. با تیزر در شبکه های اجتماعی پس از آن. 1194 01:25:41,291 --> 01:25:44,083 به قصر می گویم که شنبه شب داریم پخش می کنیم. 1195 01:25:44,166 --> 01:25:45,666 صبر کن بهت برگردم 1196 01:26:00,333 --> 01:26:01,333 چه مدت؟ 1197 01:26:01,666 --> 01:26:02,666 پانزده دقیقه. 1198 01:26:03,375 --> 01:26:05,708 حدس می زنم هیچ خبری خبر خوبی باشد. 1199 01:26:06,291 --> 01:26:07,291 اوه... 1200 01:26:11,416 --> 01:26:12,416 - تونی؟ - اسمه، سلام. 1201 01:26:16,791 --> 01:26:18,958 ماشه را بکشید. در شد. 1202 01:26:20,041 --> 01:26:23,208 فردا شب در ویژه برنامه نیوز نایت 1203 01:26:23,750 --> 01:26:29,250 ما برای اولین بار از خود دوک خواهیم شنید. 1204 01:26:29,833 --> 01:26:31,666 در مصاحبه ای بی سابقه، 1205 01:26:31,750 --> 01:26:35,958 او در مورد دوستی خود با اپستین با ما صحبت می کند 1206 01:26:36,500 --> 01:26:38,625 و ادعاهایی که علیه او مطرح شده است. 1207 01:26:39,333 --> 01:26:42,666 شاهزاده اندرو، دوک یورک، 1208 01:26:43,333 --> 01:26:48,333 مدتهاست که با سؤالاتی در مورد روابط خود با جفری اپستین سرمایه دار روبرو بوده است. 1209 01:26:48,958 --> 01:26:51,166 که اوایل امسال جان خود را گرفت 1210 01:26:51,250 --> 01:26:53,333 در حالی که در انتظار محاکمه در رابطه جنسی ... 1211 01:27:47,416 --> 01:27:50,375 - این غبار خونین از کجا می آید؟ - می دانم قربان. 1212 01:27:55,166 --> 01:27:59,083 «برای شاهزاده، کل تمرین اعصاب خرد کردن طراحی شده است 1213 01:27:59,166 --> 01:28:01,541 تا نشان دهد که چیزی برای پنهان کردن ندارد." 1214 01:28:02,875 --> 01:28:06,250 این نشان خواهد داد که او کاملاً صادق و راستگو بوده است. » 1215 01:28:07,333 --> 01:28:11,416 یکی از دوستانش می گوید: "به نوعی می گوید "من را قضاوت کن." 1216 01:28:15,416 --> 01:28:17,083 این... عالی است، اینطور نیست؟ 1217 01:28:17,916 --> 01:28:19,000 متعجب. 1218 01:28:19,083 --> 01:28:21,041 این... دقیقا لحن مناسبی است. 1219 01:28:21,125 --> 01:28:22,666 خیلی خوب. 1220 01:28:24,541 --> 01:28:26,875 دوست داری... دوست داری امشب اینجا باشم 1221 01:28:27,375 --> 01:28:29,375 وقتی ... خاموش می شود؟ 1222 01:28:30,666 --> 01:28:31,916 اوه، نه، من اینطور فکر نمی کنم. 1223 01:28:32,666 --> 01:28:35,875 نه، واقعاً فکر نمی‌کنم لازم باشد. 1224 01:28:40,625 --> 01:28:42,291 سلام! 1225 01:28:42,375 --> 01:28:43,666 نانا، این فریا است. 1226 01:28:43,750 --> 01:28:46,291 - سلام. بیا داخل. بیا داخل. - فریا، این نتا است. 1227 01:28:46,375 --> 01:28:47,375 سلام. 1228 01:29:09,000 --> 01:29:11,333 ام، در... در واقع، من متقاعد شده ام 1229 01:29:12,041 --> 01:29:16,333 که من هرگز با او در ترمپس نبودم. 1230 01:29:16,416 --> 01:29:19,625 یک سری چیزها در آن داستان اشتباه است. یکی از آنها این است که ... 1231 01:29:19,708 --> 01:29:22,791 نمی دانم نوار کجاست. 1232 01:29:31,625 --> 01:29:37,125 من یک وضعیت عجیب دارم، این است که عرق نمی کنم، 1233 01:29:37,208 --> 01:29:40,208 یا بهتر بگویم در آن زمان عرق نکردم. و این باعث می شود... 1234 01:29:40,291 --> 01:29:42,875 و این به این دلیل است که من رنج کشیده بودم 1235 01:29:42,958 --> 01:29:47,791 چیزی که من به عنوان مصرف بیش از حد آدرنالین در جنگ فالکلند توصیف می کنم. 1236 01:29:47,875 --> 01:29:51,291 چون رفتن به پیتزا اکسپرس در ووکینگ 1237 01:29:52,291 --> 01:29:54,791 کاری غیرعادی برای من است 1238 01:29:55,375 --> 01:29:58,583 یک کار بسیار غیرعادی برای من. 1239 01:30:03,500 --> 01:30:08,041 بنابراین، اگر ویرجینیا رابرتز این مصاحبه را تماشا می کند، 1240 01:30:08,666 --> 01:30:10,416 پیام شما به او چیست؟ 1241 01:30:14,791 --> 01:30:16,666 من پیامی برای او ندارم 1242 01:30:16,750 --> 01:30:19,375 چون باید داشته باشم... 1243 01:30:19,458 --> 01:30:21,416 او هر فرصتی را به او می دهد. 1244 01:30:21,500 --> 01:30:24,750 و اگر کسی بخواهد این گونه ادعاها را مطرح کند ... 1245 01:30:27,833 --> 01:30:32,208 ما سعی می کنیم بالاترین استانداردها و شیوه ها را رعایت کنیم، 1246 01:30:32,291 --> 01:30:35,625 و اوم، به همین سادگی طرف را پایین انداختم. 1247 01:30:36,333 --> 01:30:37,333 به خاطر مسیح 1248 01:30:43,291 --> 01:30:45,458 {\ an8} ... احساس می کنید می خواهید بگویید... 1249 01:30:46,208 --> 01:30:47,500 که ناگفته مانده است؟ 1250 01:30:51,458 --> 01:30:53,333 نه، من اینطور فکر نمی کنم. 1251 01:30:53,416 --> 01:30:58,625 شما احتمالاً بیشتر موارد مورد نیاز را از من بیرون کشیدید. 1252 01:31:08,875 --> 01:31:10,500 مامان جلوتر می نشینیم 1253 01:32:15,041 --> 01:32:16,333 اعلیحضرت سلطنتی 1254 01:32:19,958 --> 01:32:21,125 مم 1255 01:32:35,041 --> 01:32:36,666 آماندا! 1256 01:32:36,750 --> 01:32:38,333 آماندا، یک بیانیه سریع. 1257 01:32:46,583 --> 01:32:47,958 آیا مایل به نظر دادن هستید؟ 1258 01:33:04,166 --> 01:33:07,333 کاخ به تازگی بیانیه ای از دوک یورک منتشر کرده است. 1259 01:33:08,958 --> 01:33:11,625 «من از اعلیحضرت پرسیدم که آیا می توانم عقب نشینی کنم 1260 01:33:12,416 --> 01:33:14,666 از وظایف عمومی برای آینده قابل پیش بینی، 1261 01:33:14,750 --> 01:33:16,458 و او به من اجازه داده است.» 1262 01:33:19,208 --> 01:33:21,041 "من همچنان به صراحت پشیمان هستم 1263 01:33:21,125 --> 01:33:23,916 ارتباط بد قضاوتی من با جفری اپستین." 1264 01:33:24,541 --> 01:33:27,958 «خودکشی او سؤالات بی‌پاسخ بسیاری بر جای گذاشته است. 1265 01:33:28,041 --> 01:33:29,791 به ویژه برای قربانیانش." 1266 01:33:31,958 --> 01:33:35,583 من فقط می توانم امیدوار باشم که به مرور زمان، آنها بتوانند زندگی خود را بازسازی کنند.» 1267 01:33:41,291 --> 01:33:42,833 این همان چیزی است که Newsnight است. 1268 01:33:43,750 --> 01:33:47,375 ما وقت گذاشتیم تا داستان هایی را که نمایش های دیگر نخواهند داشت دریافت کنیم. 1269 01:33:49,875 --> 01:33:51,583 داستان هایی که باید گفت، 1270 01:33:52,708 --> 01:33:53,875 که مردم به آن اهمیت می دهند، 1271 01:33:54,708 --> 01:33:56,416 قدرتمندان را پاسخگو نگه دارید 1272 01:33:56,500 --> 01:33:58,666 و به قربانیان صدایی بدهید. 1273 01:34:02,083 --> 01:34:03,208 متشکرم. 1274 01:34:46,083 --> 01:34:47,500 شاورما دو بره. 1275 01:34:47,583 --> 01:34:48,458 معمول. 1276 01:34:48,541 --> 01:34:49,375 با تشکر. 1277 01:34:49,458 --> 01:34:52,666 اینو دیدی؟ دوست دارم وقتی فیلمبرداری کردند آنجا باشم! 1278 01:34:57,166 --> 01:34:58,541 بله، انجام دادم. من آن را دیدم. 1279 01:35:01,166 --> 01:35:02,291 - با تشکر. - خدا حافظ.