1 00:01:36,000 --> 00:01:38,708 Och, jest piątkowy wieczór. 2 00:01:39,416 --> 00:01:42,000 Jest sobotni poranek, kochanie. 3 00:01:42,083 --> 00:01:43,125 Mhm? 4 00:01:55,791 --> 00:01:56,958 Czy to on? 5 00:02:37,208 --> 00:02:40,375 Biuro prasowe w Londynie twierdzi, że przyleciał wczoraj wieczorem z Heathrow. 6 00:02:40,958 --> 00:02:44,916 Mój facet w brytyjskim konsulacie powiedział, że tam nie zostanie, więc... 7 00:02:49,625 --> 00:02:52,833 Ci dwaj na drzwiach to Epstein. 8 00:02:59,375 --> 00:03:00,708 Ci trzej goście, 9 00:03:01,416 --> 00:03:02,916 Widziałem je już wcześniej. 10 00:03:03,000 --> 00:03:05,250 Królewscy funkcjonariusze ochrony. Jeśli oni tu są... 11 00:03:05,333 --> 00:03:06,333 Jae, drzwi. 12 00:03:08,875 --> 00:03:10,833 Gwardia. 13 00:03:11,458 --> 00:03:13,375 To tak jakby jej tam w ogóle nie było. 14 00:03:15,250 --> 00:03:17,166 {\an8}Musiała przychodzić od lat. 15 00:03:25,250 --> 00:03:26,250 Chrystus. 16 00:03:26,750 --> 00:03:28,833 Nie może mieć teraz więcej niż 20 lat. 17 00:03:30,500 --> 00:03:31,500 Tak. 18 00:04:14,541 --> 00:04:15,541 No to ruszamy. 19 00:04:17,416 --> 00:04:19,791 {\an8}To Epstein. 20 00:04:22,250 --> 00:04:25,041 {\an8}- To on. To jest Andrzej. - No, odwróć się. 21 00:04:26,166 --> 00:04:27,541 Co? 22 00:04:29,916 --> 00:04:31,166 Idź idź idź! 23 00:04:55,333 --> 00:04:56,708 Co za piękny dzień. 24 00:04:59,083 --> 00:05:00,125 O, tu jesteśmy. 25 00:05:15,708 --> 00:05:16,708 Dobra. 26 00:05:25,250 --> 00:05:26,583 Uch... OK. Dobra. 27 00:05:27,541 --> 00:05:29,958 - To nie zadziała. - Co nie jest? 28 00:05:31,458 --> 00:05:32,458 Zmiana planu. 29 00:05:35,041 --> 00:05:36,250 Jae, porozmawiaj ze mną. 30 00:05:36,791 --> 00:05:37,833 Improwizuję. 31 00:05:38,333 --> 00:05:39,333 Proszę o chwilę cierpliwości. 32 00:05:39,375 --> 00:05:40,375 O Boże. 33 00:06:10,333 --> 00:06:11,750 - Jae? - Nie teraz. 34 00:06:55,916 --> 00:06:57,083 Jae, jesteś tam? 35 00:06:59,708 --> 00:07:02,583 Jestem tutaj. 36 00:07:05,583 --> 00:07:08,041 ♪ Muszę raz polecieć ♪ 37 00:07:08,125 --> 00:07:10,750 ♪ Muszę raz spróbować ♪ 38 00:07:10,833 --> 00:07:13,250 ♪ Można umrzeć tylko raz ♪ 39 00:07:13,750 --> 00:07:15,458 ♪ Prawda, proszę pana? ♪ 40 00:07:15,541 --> 00:07:18,375 ♪ Och, życie jest soczyste ♪ 41 00:07:18,458 --> 00:07:20,666 ♪ Soczyste i widzisz ♪ 42 00:07:21,250 --> 00:07:24,833 {\an8} ♪ Muszę coś ugryźć, proszę pana ♪ 43 00:07:28,250 --> 00:07:31,375 {\an8} ♪ Nie mów mi, żebym nie latał, po prostu muszę ♪ 44 00:07:31,458 --> 00:07:33,375 ♪ Jeśli ktoś się rozleje, to będę to ja... ♪ 45 00:07:33,458 --> 00:07:34,833 Witam wszystkich. 46 00:07:36,500 --> 00:07:39,291 {\an8} Chcę wam wszystkim podziękować za poświęcenie czasu na lunch. 47 00:07:39,958 --> 00:07:45,291 Wszyscy w BBC stoimy przed niesamowitymi wyzwaniami. 48 00:07:45,375 --> 00:07:48,583 ♪ Cukierek życia A słońce to kulka masła... ♪ 49 00:07:48,666 --> 00:07:49,666 Dzień dobry, George. 50 00:07:49,708 --> 00:07:54,500 ♪ Kto ci powiedział, że możesz padać na mojej paradzie? ♪ 51 00:07:56,916 --> 00:07:58,666 Świat się zmienia. 52 00:08:00,000 --> 00:08:02,333 Musimy się z tym zmienić. 53 00:08:03,625 --> 00:08:09,041 Z każdym rokiem BBC staje w obliczu coraz większej konkurencji w przestrzeni informacyjnej, 54 00:08:09,125 --> 00:08:12,083 i musimy walczyć o utrzymanie aktualności. 55 00:08:12,166 --> 00:08:16,000 ♪ Spójrz na cel i bum! ♪ 56 00:08:16,083 --> 00:08:18,958 {\an8} ♪ Jeden strzał, jeden strzał... ♪ 57 00:08:19,041 --> 00:08:21,166 {\an8}- Czy ktoś ma moje Nando? - O tak. 58 00:08:21,250 --> 00:08:23,583 {\an8} ♪ Hej, świecie ♪ 59 00:08:24,625 --> 00:08:25,500 Cholerny pies! 60 00:08:25,583 --> 00:08:30,083 ♪ Oto jestem ♪ 61 00:08:30,166 --> 00:08:34,625 {\an8} ♪ Wyprowadzę swoją drużynę ♪ 62 00:08:35,291 --> 00:08:38,083 ♪ Uderzę w bęben ♪ 63 00:08:38,916 --> 00:08:40,416 Czy w takim razie nadal mamy pracę? 64 00:08:42,458 --> 00:08:44,000 Moody, przestań błagać! Pospiesz się. 65 00:08:44,500 --> 00:08:46,166 {\an8}Chodź tutaj. Kapryśny! 66 00:08:47,416 --> 00:08:49,416 Nigdy w mojej karierze 67 00:08:49,500 --> 00:08:54,083 {\an8} Czy czułem, że BBC News jest zagrożone tak samo jak dzisiaj? 68 00:08:55,041 --> 00:08:57,708 Naszym obowiązkiem jest odpowiedzieć. 69 00:08:58,583 --> 00:09:01,166 Dlatego z wielkim smutkiem 70 00:09:01,250 --> 00:09:04,833 że muszę ogłosić... utratę pracy. 71 00:09:04,916 --> 00:09:07,916 Obecnie szacujemy tę redukcję zatrudnienia 72 00:09:08,000 --> 00:09:09,625 być w okolicach 450. 73 00:09:09,708 --> 00:09:11,541 No to ruszamy. Zaczynamy, kurwa. 74 00:09:12,166 --> 00:09:14,125 Wiem, że to ogromna liczba. 75 00:09:15,375 --> 00:09:17,875 {\an8}Jak usprawnić gromadzenie wiadomości. 76 00:09:19,541 --> 00:09:21,416 Zwolnić wszystkich dziennikarzy. 77 00:09:24,916 --> 00:09:27,750 Cięcia te obejmą wszystkie działy informacyjne. 78 00:09:28,583 --> 00:09:30,083 I we wszystkich programach. 79 00:09:32,125 --> 00:09:33,250 Dziękuję bardzo. 80 00:09:34,750 --> 00:09:37,166 {\an8}OK. Uh, skup się. 81 00:09:37,250 --> 00:09:39,916 {\an8}Słyszeliśmy, co miała do powiedzenia, i jeśli to nie przeoczyłem, 82 00:09:40,000 --> 00:09:42,208 nie wspomniała nic o tym, że nie wystąpi w naszym programie. 83 00:09:42,291 --> 00:09:44,875 - Cóż, to było ponure. - Udało ci się to złapać? Czy ty? 84 00:09:44,958 --> 00:09:47,791 Za dziewięć godzin i 13 minut od teraz, 85 00:09:47,875 --> 00:09:49,833 jesteśmy na antenie. Z czym? 86 00:09:49,916 --> 00:09:53,291 Dalsze działania w związku z brytyjską bronią sprzedaną Saudyjczykom używaną w Jemenie. 87 00:09:53,375 --> 00:09:56,458 Tak, już to omawialiśmy. Jaki jest haczyk? Dlaczego dzisiaj? 88 00:09:57,541 --> 00:10:00,833 Brexitu. Piętnaście rund z Farage'em. Sam na sam z Emily. 89 00:10:00,916 --> 00:10:03,416 Jak moglibyśmy dostać się do Farage'a? Coś nowego. 90 00:10:03,500 --> 00:10:07,791 - Beztarciowe granice. - Za każdym razem pobudza moje soki. 91 00:10:07,875 --> 00:10:11,875 - Mogę załatwić nam Lupitę na wieczór. - Aktorka? Czy ona wydała film? 92 00:10:11,958 --> 00:10:14,458 Nie. Ona chce porozmawiać o koloryzmie. Ona ma wiele do powiedzenia. 93 00:10:14,541 --> 00:10:18,125 Jest wspaniała. To ekskluzywność. Myślę, że powinniśmy od tego zacząć. 94 00:10:18,208 --> 00:10:20,500 Idealny na drugą połowę. Nie mogę z nią otworzyć. 95 00:10:20,583 --> 00:10:22,583 Zgoda. Nie decydują o naszej kolejności startów. 96 00:10:22,666 --> 00:10:27,333 Rozpoczęliśmy z Emmą Thompson w serialu Weinstein. Widzieli to. Dlatego nas chcą. 97 00:10:27,416 --> 00:10:28,958 Tego dnia Weinstein był tematem wiadomości . 98 00:10:29,041 --> 00:10:31,041 Lupita może i jest świetna, ale to nie jest żadna nowość. 99 00:10:31,125 --> 00:10:32,125 Druga połowa. 100 00:10:33,000 --> 00:10:35,166 Więc, Farage'u? Sama? Możesz go zarezerwować? 101 00:10:35,250 --> 00:10:37,875 Jeśli chcesz Farage'a, Freddy, to sprawa prosta. 102 00:10:37,958 --> 00:10:40,583 Zadzwoń do jego PR. To naprawdę nie jest fizyka rakietowa. 103 00:10:40,666 --> 00:10:41,750 Zaraz tu będzie. 104 00:10:41,833 --> 00:10:43,625 To twoja praca. Jesteś naszym rezerwującym. 105 00:10:43,708 --> 00:10:46,541 I wiecie, że właśnie ogłosiliśmy zwolnienia kilkuset pracowników. 106 00:10:46,625 --> 00:10:47,833 Uh, OK, niech, uh... 107 00:10:47,916 --> 00:10:52,166 Mój sposób na utrzymanie pracy ... Freddy polega na rezerwowaniu terminów osobom, do których nie możemy po prostu zadzwonić. 108 00:10:52,250 --> 00:10:55,000 Takie, których inni ludzie nie mogą po prostu zdobyć. 109 00:10:55,083 --> 00:10:57,541 Praca, w której tańczysz do późna i spędzasz poranek 110 00:10:57,625 --> 00:10:59,708 zastanawiasz się, gdzie wybrać się na lunch z Piersem Morganem? 111 00:10:59,791 --> 00:11:00,958 Ostatni weszli, pierwsi wyszli. 112 00:11:01,041 --> 00:11:04,041 - Byłeś tu o 6:00. Na pestkach. Tak? - Co? 113 00:11:04,125 --> 00:11:07,583 Wiesz, co to robi? To stawia nas 16 godzin za cyklem wiadomości, 114 00:11:07,666 --> 00:11:11,083 podczas gdy ja wychodzę i znajduję historie, które naprawdę interesują ludzi. 115 00:11:17,791 --> 00:11:21,166 Nie, kochamy Lupitę i bardzo jej pragniemy. 116 00:11:21,666 --> 00:11:24,041 Chcielibyśmy z nią zakończyć współpracę i zyskać ogromną popularność w mediach społecznościowych. 117 00:11:24,125 --> 00:11:27,125 Wiesz, to właśnie tutaj to naprawdę przebija. 118 00:11:31,833 --> 00:11:33,541 Dobrze, to świetnie. 119 00:11:33,625 --> 00:11:34,916 Świetnie! 120 00:11:35,000 --> 00:11:37,916 Dziękuję, jesteś supergwiazdą. Dobra, na razie. 121 00:12:23,583 --> 00:12:24,750 Tu nie chodzi o mnie. 122 00:12:27,166 --> 00:12:28,291 To jest o 123 00:12:29,416 --> 00:12:33,375 przedstawiając wam wspaniałych młodych przedsiębiorców 124 00:12:33,458 --> 00:12:34,500 razem z Tobą 125 00:12:35,041 --> 00:12:37,708 eh... nieco bardziej dojrzali inwestorzy. 126 00:12:39,875 --> 00:12:42,708 Aby wspólnie z Pitch@Palace, 127 00:12:42,791 --> 00:12:45,625 możemy sprawić, że stanie się magia. 128 00:12:45,708 --> 00:12:48,958 Wiem, że wszyscy desperacko pragniecie z nimi porozmawiać, 129 00:12:49,041 --> 00:12:51,958 i desperacko chcą wysłuchać twoich pomysłów 130 00:12:52,041 --> 00:12:54,166 i uczynić je rzeczywistością. 131 00:12:54,250 --> 00:12:56,958 Dlatego najlepszą rzeczą, jaką mogę zrobić, to zejść z drogi 132 00:12:57,041 --> 00:12:58,541 i pozwolę ci pęknąć. 133 00:12:59,791 --> 00:13:01,041 Zanim to zrobię... 134 00:13:02,541 --> 00:13:03,458 Nie mów mojej mamie. 135 00:13:16,541 --> 00:13:18,041 Może i dobrze, że nikt nie przyszedł. 136 00:13:19,000 --> 00:13:20,333 Ach, tu jesteśmy. 137 00:13:22,875 --> 00:13:26,416 W porządku, teraz powiedz Pitch@Palace. 138 00:13:26,500 --> 00:13:28,333 Pitch@Pałac! 139 00:13:29,125 --> 00:13:30,750 Pitch@Pałac! 140 00:13:31,916 --> 00:13:34,666 Uh... Chciałbym, żeby było sprawiedliwie. 141 00:13:35,208 --> 00:13:37,083 To znaczy, nie wspominasz o Epsteinie 142 00:13:37,166 --> 00:13:39,833 za każdym razem, gdy pojawia się historia o Billu Clintonie, prawda? 143 00:13:39,916 --> 00:13:42,375 Bill Clinton nie jest ulubionym synem królowej. 144 00:13:43,041 --> 00:13:46,541 A gdybyś tu był, sam byś to zobaczył 145 00:13:46,625 --> 00:13:50,375 ta... wspaniała praca, którą... wykonuje z Pitchem, 146 00:13:50,458 --> 00:13:52,791 zachęcanie młodych przedsiębiorców. 147 00:13:52,875 --> 00:13:55,750 Jak młody? Ci przedsiębiorcy? Jak młody jest młody? 148 00:13:57,625 --> 00:13:58,750 Odwal się, Nick. 149 00:14:02,875 --> 00:14:04,416 Jak im się to udaje? 150 00:14:04,500 --> 00:14:08,875 Dlatego zatrudniliśmy Jasona. Aby sobie z tym poradzić. 151 00:14:10,250 --> 00:14:11,250 Czas. 152 00:14:12,375 --> 00:14:15,916 - To wymaga czasu. - Czas? To zdjęcie ma dziewięć lat. 153 00:14:20,958 --> 00:14:22,083 - Proszę pana, po prostu... - Nie. 154 00:14:22,166 --> 00:14:25,541 - Nie ma szybkiego rozwiązania takiej historii. - Więc wy ludzie ciągle mi to powtarzacie. 155 00:14:27,416 --> 00:14:29,708 I masz 100% racji, 156 00:14:31,000 --> 00:14:32,208 Wasza Wysokość. 157 00:14:33,291 --> 00:14:34,458 O czym? 158 00:14:36,625 --> 00:14:39,833 Zmagasz się z bałaganem związanym z Epsteinem od prawie dziesięciu lat. 159 00:14:40,416 --> 00:14:42,916 Nie widziałeś go przez ten czas, prawda? 160 00:14:43,750 --> 00:14:45,333 Uh... Nie. Nie, um... 161 00:14:45,416 --> 00:14:46,833 Nie, absolutnie. To było... 162 00:14:47,583 --> 00:14:50,250 Ech... grudzień 2010. 163 00:14:51,125 --> 00:14:55,166 W takim razie instynkt podpowiada mi, że nie miałeś właściwej strategii. 164 00:14:55,250 --> 00:14:58,750 Epsteina i cała ta sprawa z księciem Playboya, 165 00:14:58,833 --> 00:15:01,125 powinien był już dawno położyć się spać. 166 00:15:02,458 --> 00:15:04,166 I mogę sprawić, że to zniknie. 167 00:15:05,416 --> 00:15:07,416 Ale musisz pozwolić mi to kontrolować. 168 00:15:08,250 --> 00:15:09,250 Amandzie? 169 00:15:11,458 --> 00:15:15,458 Cóż, Jason zna prasę. 170 00:15:15,541 --> 00:15:16,958 Dlatego go zatrudniliśmy. 171 00:15:17,041 --> 00:15:18,041 Uch... 172 00:15:19,125 --> 00:15:20,500 Myślę, że może nam pomóc. 173 00:15:26,791 --> 00:15:30,583 Przygotowałem listę zaprzyjaźnionych dziennikarzy. 174 00:15:30,666 --> 00:15:32,958 To... sprzeczność sama w sobie, prawda? 175 00:15:33,583 --> 00:15:37,041 Zaproś ich tutaj, jednego po drugim, na herbatę. 176 00:15:37,541 --> 00:15:39,583 Czują się wyjątkowo. 177 00:15:39,666 --> 00:15:42,416 Poznajecie się nieoficjalnie, 178 00:15:42,500 --> 00:15:45,750 i powoli uświadamiają sobie, że jesteś porządnym człowiekiem, 179 00:15:45,833 --> 00:15:47,583 swoją drogą, kim jest 180 00:15:47,666 --> 00:15:50,250 gotowi przyznać się do błędów w ocenie. 181 00:15:53,833 --> 00:15:54,833 Powoli. 182 00:15:55,750 --> 00:15:58,333 Zawsze jest powoli. Zawsze czas. 183 00:15:59,375 --> 00:16:00,833 W przyszłym roku skończę 60 lat. 184 00:16:01,958 --> 00:16:03,583 A moja mama, cóż... 185 00:16:05,583 --> 00:16:07,375 nikt z nas nie staje się młodszy. 186 00:16:27,916 --> 00:16:29,458 Lista dziennikarzy Jasona. 187 00:16:33,750 --> 00:16:35,000 Mhm... 188 00:16:35,083 --> 00:16:36,083 Co? 189 00:16:37,083 --> 00:16:38,500 Cóż, to... 190 00:16:39,416 --> 00:16:42,083 Ta lista. Ta... strategia. 191 00:16:43,416 --> 00:16:44,916 Byliśmy już tą drogą. 192 00:17:06,958 --> 00:17:08,500 - Cześć? - Cześć sam. 193 00:17:08,583 --> 00:17:10,625 Mówi Amanda Thirsk z biura księcia Yorku. 194 00:17:10,708 --> 00:17:11,708 Cześć. 195 00:17:12,208 --> 00:17:13,916 Ale nie robimy czerwonych linii. 196 00:17:14,000 --> 00:17:16,208 Żadnych pytań poza stołem. 197 00:17:16,875 --> 00:17:19,291 - Może po prostu o tym pomyśl. - Wrócę do ciebie. 198 00:17:19,375 --> 00:17:21,208 Świetnie. Mów wkrótce. 199 00:17:23,583 --> 00:17:26,291 - Cokolwiek dobrego? - Niepewny. Pałac. 200 00:17:27,750 --> 00:17:30,583 - Jasne, co mamy? - Wiesz co myślę? 201 00:17:30,666 --> 00:17:33,458 Jeśli chodzi o inteligentną analizę, jesteśmy jedynym miejscem w mieście. 202 00:17:33,541 --> 00:17:34,375 Znowu brexit. 203 00:17:34,458 --> 00:17:37,375 Sam, nie miałeś czegoś? Pałac? 204 00:17:37,458 --> 00:17:39,708 Nie na dzisiaj. Ale mamy Lupitę. 205 00:17:39,791 --> 00:17:41,750 Świetnie. Która część Pałacu? 206 00:17:42,625 --> 00:17:45,833 - Prywatny sekretarz księcia Andrzeja. - OK, czego chcą? 207 00:17:45,916 --> 00:17:48,625 Pitch@Pałac. To jak Uczeń, 208 00:17:48,708 --> 00:17:51,875 tylko ty dostaniesz księcia Andrzeja zamiast Donalda Trumpa. 209 00:17:51,958 --> 00:17:54,291 - Nie ma tego w telewizji... - Nie w Newsnight, prawda? 210 00:17:54,375 --> 00:17:55,416 Czy znasz PS Andrew? 211 00:17:56,250 --> 00:17:58,541 - Nie. - Czy to ona pierwsza skontaktowała się z tobą? 212 00:18:00,291 --> 00:18:01,291 Tak. 213 00:18:03,291 --> 00:18:04,291 Tak. 214 00:18:05,000 --> 00:18:08,041 OK, wszyscy, szukajcie dalej i porozmawiajmy ponownie za godzinę. 215 00:18:35,291 --> 00:18:36,666 Potrzebuję połączenia. 216 00:18:36,750 --> 00:18:40,666 Ach, Jae Donnelly. Papka. Z siedzibą w Nowym Jorku. Znasz go? 217 00:18:43,666 --> 00:18:44,666 Świetnie. 218 00:18:45,333 --> 00:18:47,125 Boże... Na litość boską. 219 00:18:47,833 --> 00:18:51,166 Farage jest niedostępny. Potrzebujemy kogoś innego. 220 00:18:51,250 --> 00:18:53,875 Może nawet jemu się to już znudziło. Daj mi minutę. 221 00:18:53,958 --> 00:18:55,500 - Kto dzwoni? - Fotograf. 222 00:18:55,583 --> 00:18:57,791 Praca dla kogo? Paparazzi? 223 00:18:57,875 --> 00:19:00,958 Wszystkie twoje ulubione, Freddy. Słońce. Poczta. 224 00:19:01,041 --> 00:19:02,125 Na litość boską. 225 00:19:02,208 --> 00:19:04,291 Wiesz co? Gdybyśmy mieli połowę instynktów 226 00:19:04,375 --> 00:19:07,666 i jedna czwarta kontaktów przeciętnego dziennikarza tabloidu, 227 00:19:07,750 --> 00:19:09,708 może nie kłócilibyśmy się 228 00:19:09,791 --> 00:19:12,541 nowych sposobów na tę samą kłótnię każdego wieczoru. 229 00:19:12,625 --> 00:19:15,125 Więc po prostu, wiesz, zostaw to mnie, dobrze? 230 00:19:15,208 --> 00:19:16,416 Już idę. 231 00:19:16,500 --> 00:19:19,958 Ktoś... Ktoś, komu Emily będzie mogła naprawdę powiedzieć. 232 00:19:20,041 --> 00:19:23,166 - Wszystkie przyjęcia w północnym Londynie... - Sam. 233 00:19:23,250 --> 00:19:26,333 - ...powiedz: "Widziałeś wczoraj wieczorem Newsnight ? - Sam. 234 00:19:26,416 --> 00:19:31,458 „Czy to nie niesamowite, jak Emily Maitlis powiedziała te wszystkie wspaniałe rzeczy, z którymi wszyscy się zgadzamy?” 235 00:19:31,541 --> 00:19:36,333 Bierzemy mówienie do siebie za wiadomości, Freddy, i to nas zabija. 236 00:19:43,041 --> 00:19:44,541 - Stewarta. - Mhm? 237 00:19:44,625 --> 00:19:46,250 Idę do studia. 238 00:19:52,375 --> 00:19:54,416 Przychodzić! Kapryśny! 239 00:19:57,041 --> 00:20:01,125 Zachowuję się tak... obrażam ludzi na oczach całego urzędu, 240 00:20:02,416 --> 00:20:04,750 To znaczy, czy nadal tu jestem? Czy nadal mam pracę? 241 00:20:16,416 --> 00:20:18,416 Mamy problem 242 00:20:19,416 --> 00:20:20,416 z Samem. 243 00:20:21,041 --> 00:20:22,208 My? Kim jesteśmy? 244 00:20:22,291 --> 00:20:24,750 Cóż, ja tak, 245 00:20:24,833 --> 00:20:27,416 Freddy, a teraz prawdopodobnie Emily. 246 00:20:28,000 --> 00:20:30,458 Nie jestem snobką, ale ona jest bardzo Daily Mail. 247 00:20:30,541 --> 00:20:33,166 Nie mówię, że nie możemy sobie poradzić z różnymi opiniami, 248 00:20:33,250 --> 00:20:34,250 ale ona jest... 249 00:20:35,041 --> 00:20:36,958 jest zbyt defensywna. 250 00:20:45,125 --> 00:20:46,708 Podkręć trochę światła. 251 00:20:47,708 --> 00:20:49,000 Jest za zimno. 252 00:20:50,625 --> 00:20:52,333 Nie powiedziałem „odwróć się”. 253 00:20:52,416 --> 00:20:55,416 Jasne, ale jest to prawidłowy poziom ustawiony dla transmisji. 254 00:20:55,500 --> 00:20:57,458 Jestem tego świadomy. Kopia zapasowa. 255 00:20:58,041 --> 00:20:59,375 Dziękuję, że przyszedłeś, Sam. 256 00:21:00,041 --> 00:21:01,875 Ten poziom, ale cieplejszy. 257 00:21:01,958 --> 00:21:03,416 W porządku, w porządku. 258 00:21:03,500 --> 00:21:05,541 Będę musiał po prostu zmienić pewne rzeczy. 259 00:21:07,125 --> 00:21:09,375 Rozumiesz, pod jaką jesteśmy presją? 260 00:21:09,458 --> 00:21:12,041 Wszyscy z nas. Mam dość walk na głowie 261 00:21:12,125 --> 00:21:13,750 nie mając ich w swoim własnym zespole. 262 00:21:13,833 --> 00:21:15,166 Może powinieneś porozmawiać z... 263 00:21:15,250 --> 00:21:18,958 Rozmawiam z nimi i mówię im to samo, co wam. 264 00:21:20,291 --> 00:21:22,375 - Pomóż mi. - A co powiesz na coś takiego? 265 00:21:22,458 --> 00:21:24,458 Cieplej, dużo cieplej. 266 00:21:25,916 --> 00:21:28,416 Próbuję dokonać zmian. Chcę szerszej publiczności. 267 00:21:28,500 --> 00:21:32,000 W ten sposób przetrwamy. Nie interesują mnie komory echa. 268 00:21:32,500 --> 00:21:34,416 Chcę różnych głosów. Chcę napięcia. 269 00:21:34,500 --> 00:21:35,583 I pasja. 270 00:21:41,875 --> 00:21:43,958 - Słuchaj, Emily, przepraszam. - Nie, nie jesteś. 271 00:21:45,416 --> 00:21:46,666 Miałeś na myśli każde słowo. 272 00:21:47,500 --> 00:21:48,541 Nie każde słowo. 273 00:21:49,166 --> 00:21:51,583 Nie myśl, że nie wiem, co ludzie o mnie myślą. 274 00:21:51,666 --> 00:21:53,958 Rzecz w tym, że jeśli skaczemy sobie do gardeł, 275 00:21:54,041 --> 00:21:55,833 wtedy nic z tego nie zadziała. 276 00:21:56,875 --> 00:21:58,333 Więc co mówimy? 277 00:21:58,958 --> 00:22:00,166 Nie, cieplej. 278 00:22:00,833 --> 00:22:02,083 OK, przestań. 279 00:22:02,833 --> 00:22:04,500 - Lubię to. - Świetnie. 280 00:22:05,500 --> 00:22:07,333 OK, zrozumiałem. Coś jeszcze? 281 00:22:08,375 --> 00:22:10,166 - Ja... - Trzy kobiety i whippet. 282 00:22:10,666 --> 00:22:13,625 Nie widziałbyś tego w studiu BBC, kiedy zaczynałem. 283 00:22:26,666 --> 00:22:29,375 - O mój Boże, n... - O mój Boże, to jest... 284 00:22:29,458 --> 00:22:31,541 - Nie nie nie nie nie! - Nie nie nie nie! 285 00:22:32,583 --> 00:22:34,375 Mówiłem Ci! 286 00:22:38,041 --> 00:22:39,041 Oh. 287 00:22:41,833 --> 00:22:45,750 Przepraszam za hałas. Pracuję. Być może będę musiał odejść bez pożegnania. 288 00:22:45,833 --> 00:22:48,375 Dziękuję, że do mnie oddzwoniłeś. Cokolwiek dobrego? 289 00:22:49,416 --> 00:22:52,208 Kardashianka wypuszcza nową parę majtek. 290 00:22:53,208 --> 00:22:54,208 Muszę zapłacić rachunki. 291 00:22:54,291 --> 00:22:56,208 W porządku, sprawdź wiadomości. 292 00:22:57,708 --> 00:23:00,833 Kilka zdjęć dziewcząt, które robiłem przez lata u Epsteina. 293 00:23:01,541 --> 00:23:04,333 Każdy z nich spędza tam około godziny. 294 00:23:04,416 --> 00:23:05,708 Wyglądają bardzo młodo. 295 00:23:15,833 --> 00:23:18,500 Pochodzą z bloku przy 66th Street 296 00:23:18,583 --> 00:23:21,000 należący do brata Epsteina, wynajmowany przez Jeffreya. 297 00:23:22,166 --> 00:23:25,791 To magazyn dziewcząt. 298 00:23:26,833 --> 00:23:28,541 Nazywa ich swoimi „nubiles”. 299 00:23:29,958 --> 00:23:31,250 To się nadal dzieje? 300 00:23:31,333 --> 00:23:32,416 To industrialne, Sam. 301 00:23:33,958 --> 00:23:35,708 Jestem w Nowym Jorku od lat. 302 00:23:35,791 --> 00:23:39,166 Wszystko, co muszę zrobić, to spędzić 24 godziny poza tym miejscem, 303 00:23:39,250 --> 00:23:40,750 i widzisz, jak przychodzą i odchodzą. 304 00:23:40,833 --> 00:23:42,458 Jak o tym nie wiemy? 305 00:23:42,541 --> 00:23:44,791 Bo to młode dziewczyny nikogo nie interesują 306 00:23:44,875 --> 00:23:46,333 wchodzenie i wychodzenie z domu. 307 00:23:47,375 --> 00:23:48,375 I jest bogaty. 308 00:23:49,541 --> 00:23:53,375 Wiadomo, poszedł do więzienia. Teraz wyszedł. Szczerze mówiąc, mało kto się tym przejmuje. 309 00:23:53,875 --> 00:23:56,541 A Andrew, czy on tam często bywa? 310 00:23:56,625 --> 00:23:58,791 - Och, kiedyś, oczywiście. - Jakikolwiek dowód? 311 00:23:58,875 --> 00:24:01,083 O Andrew u Epsteina? 312 00:24:01,166 --> 00:24:02,833 Coś innego niż zdjęcie parku? 313 00:24:02,916 --> 00:24:04,041 O nie. 314 00:24:05,125 --> 00:24:06,125 Nie, są ostrożni. 315 00:24:07,375 --> 00:24:09,083 Ale mogę ci obiecać, że tam był. 316 00:24:09,583 --> 00:24:12,250 Znasz Ghislaine Maxwell, prawda? 317 00:24:12,333 --> 00:24:14,166 - Przyjaciel Andrew? - NIE. 318 00:24:14,250 --> 00:24:17,666 Cóż, powinieneś. Muszę iść. Ghislaine. Spójrz na nią. Będę w kontakcie. 319 00:24:17,750 --> 00:24:18,750 Dzięki. 320 00:24:25,333 --> 00:24:26,875 - Chłopaki. - Co? 321 00:24:26,958 --> 00:24:29,291 - Spójrz na to. - Daj mi zobaczyć. 322 00:25:01,708 --> 00:25:03,208 Sam. Zostaw go na chwilę. 323 00:25:06,083 --> 00:25:07,791 - Że co? - Pisanie wiersza. 324 00:25:07,875 --> 00:25:09,083 Lucas? 325 00:25:24,250 --> 00:25:25,250 Kim ona jest? 326 00:25:26,958 --> 00:25:28,333 Nie jestem w jej klasie. 327 00:25:30,541 --> 00:25:35,083 Słuchaj, ja... wiem, że jestem twoją mamą i jestem stronnicza i w ogóle, 328 00:25:35,166 --> 00:25:37,958 ale jesteś bardzo przystojny, więc nie powinieneś... 329 00:25:38,041 --> 00:25:40,791 Nie. O mój Boże. Mam na myśli moją prawdziwą klasę. 330 00:25:40,875 --> 00:25:42,875 - Jest rok wyżej. - Oh. 331 00:25:42,958 --> 00:25:44,875 Podobają mi się twoje ambicje. 332 00:25:44,958 --> 00:25:47,500 - Sos chili, tak? Zwykły? - Tak proszę. 333 00:25:48,125 --> 00:25:50,333 Chcesz napiwku? Jak rozmawiać z dziewczynami? 334 00:25:50,416 --> 00:25:52,291 - Czy mam wybór? - Nie, naprawdę nie. 335 00:25:52,375 --> 00:25:54,833 Ty słuchasz. Większość ludzi chce rozmawiać. 336 00:25:54,916 --> 00:25:57,583 Ale większość ludzi jest okropna w słuchaniu. 337 00:25:57,666 --> 00:25:58,583 Mhm. 338 00:26:01,125 --> 00:26:05,666 Ale obiecałeś Brytyjczykom, że nie będzie problemu. 339 00:26:05,750 --> 00:26:07,916 {\an8}Wówczas podążałem za tym... 340 00:26:08,000 --> 00:26:10,291 {\an8}- Czy myliłeś się wtedy? - Nie akceptuję tego. 341 00:26:10,375 --> 00:26:13,958 Cóż, albo się myliłeś, albo złożyłeś obietnicę, której nie mogłeś dotrzymać. 342 00:26:14,041 --> 00:26:15,041 Który to jest? 343 00:26:15,916 --> 00:26:19,708 Opisałeś siebie jako człowieka z zasadami. 344 00:26:20,208 --> 00:26:25,000 Zapewnił pan także wyborcom kontrole graniczne między Wielką Brytanią a UE 345 00:26:25,083 --> 00:26:26,791 brex nie miałby na to wpływu... 346 00:27:07,541 --> 00:27:09,750 Cześć, tu Jae Donnelly. Zostaw wiadomość. 347 00:27:10,458 --> 00:27:13,041 Cześć, Jae. To Sam. 348 00:27:13,125 --> 00:27:16,541 Uh... to zdjęcie... Andrew 349 00:27:16,625 --> 00:27:18,958 z Ghislaine Maxwell w Londynie 350 00:27:19,041 --> 00:27:22,375 i dziewczyna, która miała wtedy 17 lat... 351 00:27:22,875 --> 00:27:26,875 Uh, 2001. Virginia Roberts. Czy wiesz o tym coś? 352 00:27:26,958 --> 00:27:30,541 Um... Zadzwoń do mnie, kiedy to dostaniesz. Dzięki. 353 00:28:00,125 --> 00:28:01,541 Cholera. 354 00:28:02,041 --> 00:28:03,333 Chcę selfie. 355 00:28:03,416 --> 00:28:04,791 Dobra. Dobra. 356 00:28:04,875 --> 00:28:05,916 I łyżka. 357 00:28:07,750 --> 00:28:09,083 Dobra, na razie. 358 00:28:09,166 --> 00:28:11,083 - Nie mów mi. - Co? 359 00:28:11,958 --> 00:28:13,208 Czy to Fil Grek? 360 00:28:14,458 --> 00:28:15,500 Jugface? 361 00:28:15,583 --> 00:28:16,625 Nie mogę powiedzieć. 362 00:28:16,708 --> 00:28:19,083 To nie może być Jej Wysokość. Jej flaga nie jest wywieszona. 363 00:28:21,125 --> 00:28:24,041 No cóż, pod warunkiem, że nie będzie to Randy pieprzony Andy. 364 00:28:30,375 --> 00:28:31,375 No to ruszamy. 365 00:28:33,625 --> 00:28:34,666 Uff! 366 00:28:35,583 --> 00:28:36,583 Dzięki. 367 00:28:40,458 --> 00:28:42,000 - Cześć. Poranek. - Poranek. 368 00:28:42,791 --> 00:28:43,791 Tak. 369 00:28:44,708 --> 00:28:46,041 - Dobra. - Dziękuję. 370 00:28:48,208 --> 00:28:50,291 Podążaj ścieżką. Wpuszczą cię na górze. 371 00:28:50,375 --> 00:28:51,666 Okej świetnie. Dzięki. 372 00:29:12,875 --> 00:29:14,125 Dzień dobry. 373 00:29:44,708 --> 00:29:46,791 Earl Grey czy rumianek? 374 00:29:52,708 --> 00:29:54,333 Stracimy całkiem sporo. 375 00:29:55,416 --> 00:29:56,750 Łyżeczki. 376 00:29:56,833 --> 00:29:58,041 Po prostu im się wydaje 377 00:29:59,333 --> 00:30:00,333 Iść. 378 00:30:02,083 --> 00:30:04,125 Jest to postrzegane jako coś dobrego. 379 00:30:04,208 --> 00:30:07,583 - To znaczy, że każdy chce być częścią nas. - Nas? 380 00:30:08,166 --> 00:30:11,583 Cóż, jestem tu już od dłuższego czasu. 381 00:30:11,666 --> 00:30:16,500 To jak rodzina. Dzień, w którym nie musimy oszczędzać na dodatkowych łyżeczkach... 382 00:30:17,333 --> 00:30:20,041 I... czy byłby gotowy o tym porozmawiać? 383 00:30:21,208 --> 00:30:24,291 Kradzież łyżeczek z Pałacu Buckingham? 384 00:30:24,375 --> 00:30:28,375 Przyszłość monarchii. Co to będzie oznaczać, gdy królowa umrze. 385 00:30:29,333 --> 00:30:31,166 Nie rozmawiamy o tym. 386 00:30:31,250 --> 00:30:34,000 Zbyt bolesne? Dla ulubionego syna? 387 00:30:37,791 --> 00:30:40,000 Jedna rzecz o Jej Królewskiej Mości, 388 00:30:40,083 --> 00:30:43,500 jest bardzo dobrym znawcą charakteru. 389 00:30:45,375 --> 00:30:46,375 Mhm. 390 00:30:47,916 --> 00:30:49,791 Więc... jaka ona jest? 391 00:30:50,541 --> 00:30:51,708 - Kto? - Emilia. 392 00:30:51,791 --> 00:30:54,875 No cóż, ona biegnie... 393 00:30:54,958 --> 00:30:57,458 Pływa, udziela wywiadów. 394 00:30:57,541 --> 00:31:00,625 Nikt nigdy nie widział, żeby jadła. Ona jest Superwoman. 395 00:31:01,583 --> 00:31:04,125 - I Bic. - Harry Potter ma swoją różdżkę. 396 00:31:04,208 --> 00:31:06,458 Emily Maitlis ma swój BIC. 397 00:31:08,708 --> 00:31:11,875 A Andrzej? Jak ocenia jego charakter? 398 00:31:14,791 --> 00:31:18,625 To... bardzo lojalny przyjaciel. 399 00:31:19,583 --> 00:31:22,000 Czasami zbyt lojalny dla własnego dobra. 400 00:31:23,416 --> 00:31:24,583 Ghislaine Maxwell. 401 00:31:26,583 --> 00:31:28,750 - Tak, była dobrą przyjaciółką. - Mhm. 402 00:31:31,833 --> 00:31:33,166 Od razu do rzeczy. 403 00:31:33,250 --> 00:31:34,791 Odbyła się krótka rozmowa, 404 00:31:35,458 --> 00:31:39,583 ale obie jesteśmy zapracowanymi kobietami i obie wiemy, po co tu jesteśmy, Amando. 405 00:31:44,208 --> 00:31:46,333 Chcesz się napić prawdziwego drinka? 406 00:31:52,666 --> 00:31:53,666 Amandzie? 407 00:31:58,833 --> 00:31:59,833 Amandzie? 408 00:32:00,250 --> 00:32:01,583 Uch... wyszła. 409 00:32:02,083 --> 00:32:03,791 Z Samem McAlisterem. 410 00:32:06,333 --> 00:32:07,333 Kto? 411 00:32:10,291 --> 00:32:12,833 Jak myślisz, co o mnie wiesz, Sam? 412 00:32:15,375 --> 00:32:16,833 Wiem, że pochodzisz z bankowości. 413 00:32:17,666 --> 00:32:18,708 Samotna mama. 414 00:32:20,083 --> 00:32:23,833 Wiem, że wykonujesz tę pracę od siedmiu lat, 415 00:32:23,916 --> 00:32:26,416 i masz problem, który nie chce zniknąć. 416 00:32:27,125 --> 00:32:28,791 I wiem, że tu jesteś 417 00:32:29,375 --> 00:32:31,791 a Jason Stein nie. 418 00:32:33,000 --> 00:32:33,833 Więc? 419 00:32:33,916 --> 00:32:37,208 Więc może to ty chcesz robić rzeczy inaczej. 420 00:32:38,458 --> 00:32:40,833 Albo po prostu przyglądamy się opcjom. 421 00:32:41,625 --> 00:32:44,000 Albo to. 422 00:32:44,083 --> 00:32:46,125 Oh... 423 00:32:46,208 --> 00:32:47,583 Uch... 424 00:32:47,666 --> 00:32:49,500 Przepraszam, tu Andrew. On mnie potrzebuje. 425 00:32:49,583 --> 00:32:52,833 Um, próbuję tylko być z tobą szczery, Amando. 426 00:32:52,916 --> 00:32:53,916 Zawsze jestem. 427 00:32:53,958 --> 00:32:57,083 I wiesz, że to nie może być tylko Pitch. 428 00:32:57,166 --> 00:33:02,000 I jak mówiłem wcześniej, nie byłoby cię tutaj i rozmawiał z Newsnight 429 00:33:02,083 --> 00:33:03,916 jeśli jeszcze tego nie wiedziałeś. 430 00:33:04,500 --> 00:33:07,541 Ale ja nie rozmawiam z Newsnight, Sam. 431 00:33:08,208 --> 00:33:09,375 Mówię do ciebie. 432 00:33:10,250 --> 00:33:11,916 I jest czerwona linia. 433 00:33:14,583 --> 00:33:15,916 Dziękuję za spotkanie. 434 00:33:22,250 --> 00:33:25,750 To też ci się spodoba. To są chwile 435 00:33:25,833 --> 00:33:29,625 po tym jak o włos minął mnie pocisk Exocet. 436 00:33:29,708 --> 00:33:31,000 A gdy tylko to nadeszło, ja... 437 00:33:31,083 --> 00:33:34,125 Z drogi, a ja zejdę na dół. Robiłbym to dwa razy dziennie. 438 00:33:34,208 --> 00:33:36,416 To musiały być przerażające chwile. 439 00:33:36,500 --> 00:33:37,791 Och, niektóre z najgorszych. 440 00:33:38,958 --> 00:33:40,208 I niektóre z najlepszych. 441 00:33:41,375 --> 00:33:43,125 Ci... Ci... Ci mężczyźni, 442 00:33:43,208 --> 00:33:45,625 oni... oni naprawdę mnie znali, wiesz? 443 00:33:46,250 --> 00:33:48,208 Cóż, na wojnie nie ma ukrywania się. 444 00:33:48,708 --> 00:33:50,500 Od twoich towarzyszy. Hmm... 445 00:33:51,708 --> 00:33:52,708 Od siebie. 446 00:33:53,250 --> 00:33:54,541 Czy kiedykolwiek za tym tęsknisz? 447 00:33:54,625 --> 00:33:55,625 Co, wojna? 448 00:33:56,500 --> 00:33:58,666 Argie sprawiały dużo mniej kłopotów niż ty. 449 00:33:59,666 --> 00:34:02,375 Pospiesz się. Przejdźmy do tego. Zróbmy wycieczkę. 450 00:34:04,958 --> 00:34:07,375 Noc wiadomości? Noc wiadomości? ! 451 00:34:08,041 --> 00:34:09,291 Widziałeś to. 452 00:34:09,375 --> 00:34:12,791 Nie mogę... Nie widzisz jaki on jest dobry w kontaktach z ludźmi? 453 00:34:12,875 --> 00:34:15,208 Jak go lubią, kiedy spędzają z nim czas? 454 00:34:15,291 --> 00:34:18,041 - Taki jest plan, Amando. - Słuchaj, to się nazywa urok. 455 00:34:18,125 --> 00:34:20,958 Jason, musisz być z tym w pokoju, żeby to poczuć. 456 00:34:21,875 --> 00:34:22,708 Telewizja? 457 00:34:22,791 --> 00:34:24,833 Słuchaj, to było tylko spotkanie. 458 00:34:24,916 --> 00:34:27,291 Spotkanie, na którym nie powinieneś był brać udziału. 459 00:34:27,375 --> 00:34:28,750 Szczególnie beze mnie. 460 00:34:29,666 --> 00:34:30,708 To moja praca. 461 00:34:33,833 --> 00:34:35,375 Nie, nie teraz, Freddy. 462 00:34:35,458 --> 00:34:39,333 - Czy płynny lunch trafił na kartę BBC? - Byłem tak blisko. 463 00:34:39,416 --> 00:34:44,125 Naprawdę? Myślisz, że masz specjalne uprawnienia nad tak wielką bestią jak komunikator Pałacu Buckingham? 464 00:34:44,208 --> 00:34:46,833 Byliśmy tylko my dwoje. Nikt więcej. 465 00:34:46,916 --> 00:34:49,375 - A byliśmy tak blisko. - Do czego? 466 00:34:49,458 --> 00:34:53,000 Wywiad. Ta historia Epsteina nie przeminie. 467 00:34:53,083 --> 00:34:57,375 Ghislaine Maxwell, dziewczyna Epsteina, jest jedną z najstarszych przyjaciół Andrew. 468 00:34:57,458 --> 00:35:00,041 W takim razie nie będą z nami o tym rozmawiać, prawda? 469 00:35:00,125 --> 00:35:02,625 Sam, to bzdury o gwiazdach, a nie Newsnight. 470 00:35:02,708 --> 00:35:05,541 To nie jest puch. To jest dokładnie to, co powinniśmy robić. 471 00:35:05,625 --> 00:35:07,875 Przykro mi, ale nie mamy dla ciebie czasu 472 00:35:07,958 --> 00:35:11,666 cały dzień goniąc za historią, której nigdy nie dostaniemy. Nigdy więcej. 473 00:35:12,708 --> 00:35:16,000 Naszym przeznaczeniem jest być zespołem. Dlaczego myślisz, że jesteś taki wyjątkowy? 474 00:35:19,666 --> 00:35:20,833 To jest praca. 475 00:35:21,333 --> 00:35:25,208 W porządku? Dzisiaj była praca, bo ta historia będzie się tylko rozrastać. 476 00:35:25,291 --> 00:35:28,500 A kiedy to nastąpi, nie chcemy być pierwszymi osobami, które do ciebie zadzwonią. 477 00:35:28,583 --> 00:35:30,833 Chcemy być pierwszymi osobami, do których zadzwonią . A jeśli ja... 478 00:35:35,250 --> 00:35:37,458 Jeśli nie mogę wykonać swojej pracy tak, jak należy, 479 00:35:38,875 --> 00:35:40,791 w takim razie nie sądzę, że mogę już to robić. 480 00:36:01,208 --> 00:36:02,541 Och, Sammy. 481 00:36:36,291 --> 00:36:39,041 Proszę zostawić wiadomość po sygnale. 482 00:36:40,875 --> 00:36:42,916 Cześć, Esme. To Sam. 483 00:36:43,000 --> 00:36:44,041 Jeden... 484 00:36:45,000 --> 00:36:46,125 Właśnie dzwoniłem... 485 00:36:48,250 --> 00:36:49,500 Czy mógłbyś... 486 00:36:51,166 --> 00:36:55,500 Czy mógłbyś do mnie oddzwonić, kiedy to odbierzesz? To ważne. Dziękuję, cześć. 487 00:36:56,416 --> 00:36:57,416 Wszystko w porządku? 488 00:37:02,500 --> 00:37:05,291 Wiesz, spędzam połowę swojego czasu 489 00:37:05,375 --> 00:37:08,250 po prostu strasznie się boję, że mnie zwolnią, 490 00:37:08,333 --> 00:37:10,750 a reszta chciałaby mieć to już za sobą. 491 00:37:11,791 --> 00:37:13,666 Dlaczego nie postrzegają mnie jako jednego z nich? 492 00:37:14,833 --> 00:37:18,541 - Może jest gdzieś łatwiej. - Nie chcę, żeby to było łatwe, mamo. Ja tylko... 493 00:37:21,416 --> 00:37:23,291 Chcę tylko, żeby to miało znaczenie. 494 00:37:24,500 --> 00:37:26,458 Lucas! 495 00:37:27,000 --> 00:37:30,000 - Mmm... Noc-noc. - Dobranoc. Dobranoc. 496 00:37:31,208 --> 00:37:32,583 - Noc, ty. - Noc. 497 00:37:34,541 --> 00:37:35,416 Cześć. 498 00:37:35,500 --> 00:37:38,125 Porozmawiałem z nią. Freya. To jej imię. 499 00:37:38,208 --> 00:37:41,458 Tak. I co powiedziała? Co powiedziałeś? 500 00:37:41,541 --> 00:37:43,166 Cześć. 501 00:37:43,250 --> 00:37:44,250 Co ona powiedziała? 502 00:37:44,291 --> 00:37:47,500 Cóż, pomyślałem, że może mnie nie usłyszała. Ale zrobiła to. I... 503 00:37:47,583 --> 00:37:50,958 Tak. Och, chwileczkę, kochanie. Czekać. 504 00:37:51,041 --> 00:37:52,208 Sekundę. Wytrzymać. 505 00:37:54,875 --> 00:37:55,708 Jae? 506 00:37:55,791 --> 00:37:57,083 Jak było w Pałacu? 507 00:37:57,166 --> 00:37:59,291 Nie mogłem sprawić, żeby to zadziałało. Epstein nie ma szans. 508 00:37:59,375 --> 00:38:00,541 Cóż, już nie. 509 00:38:01,125 --> 00:38:04,458 - Co masz na myśli? - Jestem w Teterboro. Prywatne lotnisko. 510 00:38:04,541 --> 00:38:07,833 Samolot naszego przyjaciela Jeffreya ma wylądować za następną godzinę. 511 00:38:08,666 --> 00:38:10,125 A FBI czeka. 512 00:38:10,791 --> 00:38:12,666 Milczący! Czy możesz... 513 00:38:13,666 --> 00:38:16,125 Możesz zostać jeszcze godzinę z Lucasem? To w porządku? 514 00:38:16,208 --> 00:38:18,875 - Tak, oczywiście. - Wrócę, zanim pójdzie spać. 515 00:38:19,375 --> 00:38:21,083 Nie spiesz się. Do zobaczenia później. 516 00:38:35,083 --> 00:38:36,083 Cześć? 517 00:38:36,916 --> 00:38:38,041 Dzwoniłeś do mnie. 518 00:38:38,125 --> 00:38:39,666 Powiedziałeś, że to ważne. 519 00:38:41,083 --> 00:38:44,541 Dziś wieczorem Jeffrey Epstein zostaje aresztowany. Handel seksualny. 520 00:38:46,166 --> 00:38:47,708 Esme? Czy jesteś tam? 521 00:38:47,791 --> 00:38:49,291 Więc to teraz news. 522 00:38:49,791 --> 00:38:52,166 Dobra, zacznijmy naciskać na Pałac. 523 00:38:57,083 --> 00:38:57,958 Dzięki. 524 00:39:04,125 --> 00:39:05,166 Uff! 525 00:39:16,041 --> 00:39:17,083 W porządku. 526 00:39:22,583 --> 00:39:24,458 Wszystko się zmieniło. 527 00:39:25,041 --> 00:39:27,791 Za chwilę dostaniesz telefon. 528 00:39:27,875 --> 00:39:29,208 Potem jeszcze sto. 529 00:39:29,291 --> 00:39:32,458 Mamy w najlepszym razie kilka godzin, zanim uderzy tsunami. 530 00:39:32,541 --> 00:39:35,333 - Pomyślałem, że przyda nam się to oboje. - Co się zmieniło? 531 00:39:35,416 --> 00:39:38,250 FBI lada moment robi nalot na dom Jeffreya Epsteina. 532 00:39:40,000 --> 00:39:42,916 Ta twoja czerwona linia nie wytrzyma, Amando. 533 00:39:43,000 --> 00:39:46,708 Nie możesz „nie komentować” przyjaźni z pedofilem 534 00:39:46,791 --> 00:39:49,208 i oczekuj, że wszyscy będą cię kochać, kimkolwiek jesteś. 535 00:39:51,750 --> 00:39:53,875 - Skąd mam wiedzieć, że mogę ci zaufać? - Nie. 536 00:39:54,375 --> 00:39:57,458 I nie musisz, bo mogę dać ci godzinę. 537 00:39:58,583 --> 00:40:01,416 Tak? A potem wszystko zależy od niego. Nie ty. 538 00:40:01,500 --> 00:40:03,208 Nie ja. Jego. 539 00:40:12,000 --> 00:40:14,666 Godzina oglądania telewizji może zmienić wszystko. 540 00:40:15,583 --> 00:40:16,625 To jak magia. 541 00:40:19,208 --> 00:40:23,375 Amerykański finansista Jeffrey Epstein został dziś aresztowany 542 00:40:23,458 --> 00:40:25,958 w sprawie federalnych zarzutów handlu ludźmi w celach seksualnych. 543 00:40:26,541 --> 00:40:31,666 Zhańbiony miliarder został oskarżony o handel dziesiątkami nieletnich dziewcząt. 544 00:40:32,291 --> 00:40:35,333 Był już karany w 2008 r 545 00:40:35,416 --> 00:40:38,958 po przyznaniu się do namawiania nieletniej do prostytucji. 546 00:40:40,708 --> 00:40:41,916 Ile razy? 547 00:40:42,000 --> 00:40:44,541 ...bez wątpienia skupi się na przyjaźni pana Epsteina... 548 00:40:44,625 --> 00:40:46,125 Ile razy? 549 00:40:46,208 --> 00:40:48,875 ...książę Yorku, który wcześniej twierdził, że obciął... 550 00:40:48,958 --> 00:40:49,791 Przepraszam. 551 00:40:49,875 --> 00:40:51,875 ...wszystkie powiązania z Epsteinem w 2010 roku. 552 00:40:56,958 --> 00:41:00,166 Gdzie on poszedł? Proste pytanie, dokąd on idzie? 553 00:41:04,583 --> 00:41:05,583 Trop. 554 00:41:07,916 --> 00:41:09,000 Jest torbaczem. 555 00:41:12,041 --> 00:41:14,333 Maleństwo. Podobnie jak w Kandze. 556 00:41:16,750 --> 00:41:19,250 Umieścić je razem. Co dostajesz? 557 00:41:22,125 --> 00:41:24,208 - Rookanga. - Och, odejdź. 558 00:41:26,500 --> 00:41:27,541 Idź stąd! 559 00:41:41,708 --> 00:41:46,083 Potwierdzili, że książę przyjaźnił się w przeszłości z panem Epsteinem. 560 00:41:46,166 --> 00:41:47,166 Twierdzą, że... 561 00:41:47,250 --> 00:41:50,291 Jeżeli premier będzie musiał dotrzeć z tym przesłaniem do wyborców, 562 00:41:50,375 --> 00:41:53,541 będziesz musiał przysłać nam kogoś, o kim ludzie naprawdę słyszeli, 563 00:41:53,625 --> 00:41:57,958 którzy potrafią tworzyć zdania używając więcej niż tylko pojedynczych sylab... słów... 564 00:41:58,041 --> 00:41:59,541 ...teraz mamy najświeższe informacje. 565 00:41:59,625 --> 00:42:02,208 Śledztwo w sprawie aresztowania Jeffreya Epsteina 566 00:42:02,291 --> 00:42:04,708 {\an8} trzy tygodnie temu za przestępstwa na tle seksualnym wobec dzieci 567 00:42:04,791 --> 00:42:09,291 {\an8} poszerzył się dzisiaj o jego przyjaciela, księcia Andrzeja, księcia Yorku, 568 00:42:09,375 --> 00:42:13,541 gdy na światło dzienne wyszły ukrywane wcześniej dokumenty ze sprawy z 2015 roku. 569 00:42:15,333 --> 00:42:19,416 Virginia Giuffre, w momencie postawienia zarzutów 17 lat, 570 00:42:19,500 --> 00:42:23,041 w nowo ujawnionych dokumentach twierdzi, że uprawiała seks z księciem Yorku 571 00:42:23,125 --> 00:42:24,791 przy trzech różnych okazjach. 572 00:42:24,875 --> 00:42:28,250 Dwa razy w Londynie i raz w domu pana Epsteina w Nowym Jorku. 573 00:42:29,791 --> 00:42:32,666 Choć Pałac Buckingham nadal zaprzecza 574 00:42:32,750 --> 00:42:35,916 {\an8} te najnowsze zarzuty wobec księcia Yorku, 575 00:42:36,000 --> 00:42:40,083 {\an8} Virginia Giuffre powiedziała reporterom przed sądem na Manhattanie... 576 00:42:41,083 --> 00:42:42,125 To nie prawda. 577 00:42:42,833 --> 00:42:44,750 To znaczy, nic z tego nie jest prawdą. 578 00:42:44,833 --> 00:42:47,375 ...pogłębiający się kryzys wokół Andrzeja... 579 00:42:52,708 --> 00:42:55,000 Tego ranka, kiedy wyjechałem do szkoły z internatem... 580 00:42:57,625 --> 00:42:58,958 Mamusia czesała mi włosy. 581 00:43:03,166 --> 00:43:05,916 To był jeden z tych grzebieni w kształcie szylkretowej skorupy. Pamiętasz je? 582 00:43:08,958 --> 00:43:11,666 Czuję to teraz, drapiące po głowie. 583 00:43:15,083 --> 00:43:16,666 Bolało, ale ja... 584 00:43:19,500 --> 00:43:21,250 Ale nie chciałam, żeby to się skończyło. 585 00:43:26,250 --> 00:43:29,625 Więc Jason mówi... n-nic się nie zmienia. 586 00:43:29,708 --> 00:43:31,708 My... trzymamy nerwy. 587 00:43:34,541 --> 00:43:35,958 Czy to jest to co myślisz? 588 00:43:38,791 --> 00:43:40,375 Zobaczmy jak to się rozegra. 589 00:43:56,625 --> 00:43:59,750 Mam rozmawiać z mamą o moich 60. urodzinach. 590 00:44:03,625 --> 00:44:04,833 Ma wielkie plany. 591 00:44:26,125 --> 00:44:28,458 Pan Epstein, aresztowany nieco ponad miesiąc temu, 592 00:44:28,541 --> 00:44:29,916 został znaleziony martwy dziś rano 593 00:44:30,000 --> 00:44:31,916 w swojej celi w Metropolitan... 594 00:44:32,000 --> 00:44:34,892 Do swoich przyjaciół zaliczał kiedyś Billa Clintona, księcia Andrzeja… 595 00:44:34,916 --> 00:44:37,101 Miał zatrzymanie akcji serca i stwierdzono zgon... 596 00:44:37,125 --> 00:44:39,666 ...oskarżony o handel dziesiątkami dziewcząt w celach seksualnych... 597 00:44:39,750 --> 00:44:42,601 - ...sześć nieletnich ofiar... - ...z udziałem nieletnich dziewcząt... 598 00:44:42,625 --> 00:44:45,208 ...w tym Donald Trump, lubił piękne kobiety... 599 00:44:45,291 --> 00:44:47,833 ...kategorycznie zaprzeczane przez rodzinę królewską. 600 00:44:47,916 --> 00:44:52,458 Na całym świecie, w każdej gazecie, w każdym programie na każdym kanale informacyjnym, 601 00:44:52,541 --> 00:44:54,875 to jest historia. Jedyna historia. 602 00:44:54,958 --> 00:44:56,125 - Poranek. - Poranek. 603 00:44:56,208 --> 00:44:57,791 Sam, chcę tego dla nas. 604 00:44:58,791 --> 00:44:59,875 Dla Newsnighta. 605 00:44:59,958 --> 00:45:02,583 Stałeś w drzwiach wcześniej niż ktokolwiek inny. 606 00:45:09,583 --> 00:45:11,958 Amanda. Cześć, tu Sam McAlister. 607 00:45:12,583 --> 00:45:13,625 Proszę zadzwoń do mnie. 608 00:45:14,916 --> 00:45:16,958 Kiedy będziesz gotowy do rozmowy, jesteśmy tutaj. 609 00:45:37,750 --> 00:45:43,000 Jej Wysokość czesze Twoje włosy ostatniego ranka w domu... 610 00:45:46,000 --> 00:45:47,000 Tak? 611 00:45:48,500 --> 00:45:53,000 Pamiętasz o tym i mówisz o tym... 612 00:45:55,500 --> 00:45:56,500 Tak? 613 00:45:58,041 --> 00:46:00,041 Myślę, że jest ku temu powód. 614 00:46:03,625 --> 00:46:05,625 Myślę, że chcesz odzyskać swoją przyszłość. 615 00:46:07,833 --> 00:46:08,833 Oboje tak. 616 00:46:13,416 --> 00:46:14,416 Pozwól że ci pomogę. 617 00:46:17,166 --> 00:46:20,458 ...stosunki z Epsteinem będą trwać. 618 00:46:21,041 --> 00:46:26,625 Teraz oczywiście książę i Pałac desperacko chcą odejść od tej kwestii, 619 00:46:26,708 --> 00:46:28,333 ale dzięki dzisiejszym wiadomościom, 620 00:46:28,416 --> 00:46:32,500 perspektywa tego wydaje się odległa niż kiedykolwiek. 621 00:46:33,375 --> 00:46:35,916 Żadnych zobowiązań, żadnych obietnic. 622 00:46:36,000 --> 00:46:38,166 - Ale? - Umówili się na spotkanie. 623 00:46:39,625 --> 00:46:43,375 Prawidłowy. To zostaje w tym pokoju, tylko nasza czwórka. 624 00:46:43,458 --> 00:46:46,541 Jeśli wyjdzie na jaw, że w ogóle się spotykamy, mogą się przestraszyć. 625 00:46:46,625 --> 00:46:49,333 Sam, czegokolwiek potrzebujesz, jest twoje. 626 00:46:49,416 --> 00:46:52,500 Właściwie była jedna rzecz. Myślę, że to bardzo pomoże. 627 00:46:52,583 --> 00:46:53,583 Nazwij to. 628 00:46:54,041 --> 00:46:55,208 Emilia. 629 00:47:03,666 --> 00:47:06,500 Nigdy wcześniej nie przemycono mnie do pałacu. 630 00:47:15,875 --> 00:47:17,166 Zachowaj lekkość. 631 00:47:17,875 --> 00:47:19,791 - Mhm. - Nie straszymy go. 632 00:47:20,958 --> 00:47:22,125 My, uh... gramy ładnie. 633 00:47:23,291 --> 00:47:24,291 Szanuj. 634 00:47:25,375 --> 00:47:26,916 Spokojnie, mam to. 635 00:47:28,125 --> 00:47:30,416 Jak trudna może być rozmowa z synem królowej 636 00:47:30,500 --> 00:47:33,000 o jego przyjaźni z skazanym przestępcą seksualnym? 637 00:47:34,166 --> 00:47:35,166 Dzień dobry. 638 00:47:35,708 --> 00:47:36,833 Witam wszystkich. 639 00:47:37,833 --> 00:47:40,250 Mam nadzieję, że nie masz nic przeciwko, przyprowadziłem kogoś ze sobą. 640 00:47:40,750 --> 00:47:42,916 - Cześć. - Znasz moją córkę Beatrice. 641 00:47:43,833 --> 00:47:44,833 Cześć. 642 00:47:46,583 --> 00:47:50,125 Nie mogę powiedzieć, jakie będą pytania 643 00:47:50,208 --> 00:47:53,125 bo sam jeszcze nie wiem. 644 00:47:54,250 --> 00:47:55,916 Ale kiedy już wiem... 645 00:47:57,500 --> 00:47:58,583 Nadal ci nie powiem. 646 00:48:02,583 --> 00:48:04,791 Ale... będą sprawiedliwi. 647 00:48:06,000 --> 00:48:09,500 I żadnych „wad”, obiecuję. 648 00:48:11,041 --> 00:48:12,041 "Będzie"? 649 00:48:13,958 --> 00:48:16,666 „Byłoby” – myślę, że masz na myśli. 650 00:48:16,750 --> 00:48:18,583 Obyśmy się na to zgodzili. 651 00:48:19,208 --> 00:48:20,541 A Pitch@Palace? 652 00:48:22,166 --> 00:48:24,875 Oczywiście, omówimy to. 653 00:48:25,583 --> 00:48:29,416 Ale... wiesz równie dobrze jak ja, 654 00:48:29,500 --> 00:48:31,083 nie po to tu jesteśmy. 655 00:48:33,250 --> 00:48:34,250 Epsteina. 656 00:48:36,291 --> 00:48:37,875 Tu chodzi o uczciwość. 657 00:48:39,458 --> 00:48:40,458 Po obu stronach. 658 00:48:47,625 --> 00:48:51,333 Jeśli udzielę wywiadu, będzie to tylko jeden. 659 00:48:52,208 --> 00:48:54,125 Pytanie brzmi: dlaczego ty? 660 00:48:57,125 --> 00:49:00,625 - Stewarta? - No cóż, Newsnight zajmuje się kryminalistyką. 661 00:49:01,416 --> 00:49:04,375 Um, jest ciężko, ale nigdy nie jest sensacyjnie. Podobnie jest z Emilką. 662 00:49:04,958 --> 00:49:07,041 - I ona jest kobietą. - I ona jest kobietą. 663 00:49:07,875 --> 00:49:09,083 I ona tu jest. 664 00:49:12,791 --> 00:49:14,375 Jeden... 665 00:49:15,833 --> 00:49:19,708 Słuchaj, na moim miejscu, 666 00:49:21,250 --> 00:49:24,416 ze wszystkim, co było, um... powiedział, 667 00:49:24,500 --> 00:49:27,125 i przy obecnym świecie, ja... 668 00:49:28,416 --> 00:49:31,958 Trudno sobie wyobrazić, jak mógłbym to odwrócić. Szczerze mówiąc. To znaczy... 669 00:49:32,041 --> 00:49:36,125 Ja... Wiele osób mówi mi, że błędem jest nawet przebywanie w tym pokoju. 670 00:49:36,958 --> 00:49:38,583 A jednak tu jesteś. 671 00:49:39,666 --> 00:49:41,416 I mogę Ci obiecać jedno. 672 00:49:41,500 --> 00:49:44,833 Nie da się tego odwrócić, milcząc. 673 00:49:46,750 --> 00:49:49,208 Wiesz, jak ludzie cię postrzegają, prawda? 674 00:49:52,208 --> 00:49:55,208 Dlaczego... nie przeliterujesz tego? 675 00:50:02,000 --> 00:50:04,125 Randy Andy. 676 00:50:04,625 --> 00:50:06,291 Mile lotnicze Andy. 677 00:50:06,375 --> 00:50:08,833 To jest seks i dziewczyny, 678 00:50:08,916 --> 00:50:12,500 i samoloty, i prywatne wyspy, i pieniądze. 679 00:50:12,583 --> 00:50:15,666 I z całym szacunkiem, społeczeństwo widzi te historie, 680 00:50:15,750 --> 00:50:18,000 i myślą: „Tak, mogę w to uwierzyć”. 681 00:50:19,666 --> 00:50:22,333 To nie jest złe dla Twojej marki. 682 00:50:23,291 --> 00:50:25,750 To jest Twoja marka. 683 00:50:30,666 --> 00:50:31,708 "Z szacunkiem"? 684 00:50:38,250 --> 00:50:39,250 Dobrze... 685 00:50:39,625 --> 00:50:41,791 W pewnym sensie mam rację. 686 00:50:41,875 --> 00:50:43,125 Słuchaj, rozumiem. 687 00:50:43,208 --> 00:50:47,750 „Nigdy nie narzekaj, nigdy się nie tłumacz”. Ale obawiam się, że te czasy już minęły. 688 00:50:47,833 --> 00:50:50,375 Tak, teraz każdy ma głos. 689 00:50:50,458 --> 00:50:52,458 Media społecznościowe. Facebook. 690 00:50:52,541 --> 00:50:54,750 Świergot. Każdy ma swoje zdanie, 691 00:50:55,625 --> 00:50:57,291 i co o Tobie mówią 692 00:50:58,208 --> 00:51:03,166 jest o wiele... silniejszy niż wszystko, co właśnie powiedziałem. 693 00:51:06,166 --> 00:51:09,833 - Widziałeś Twittera? - Nie, nie zwracam na to uwagi. 694 00:51:09,916 --> 00:51:10,916 Ja robię. 695 00:51:12,208 --> 00:51:13,958 Dużo gorzej, niż powiedziała. 696 00:51:18,208 --> 00:51:20,708 Mówię tylko, że taka jest historia, 697 00:51:21,625 --> 00:51:23,208 i to się nie zmienia 698 00:51:23,291 --> 00:51:25,166 chyba, że ​​to zmienisz , 699 00:51:25,250 --> 00:51:27,541 chyba że opowiesz nam inną historię. 700 00:51:30,666 --> 00:51:32,958 Twoja historia. 701 00:51:33,958 --> 00:51:35,166 W twoim głosie. 702 00:51:44,833 --> 00:51:45,833 Sam ma rację. 703 00:51:47,625 --> 00:51:48,625 To znaczy, 704 00:51:49,500 --> 00:51:52,208 Może nie powiedziałem tego aż tak dosadnie, ale... 705 00:51:54,958 --> 00:51:56,291 Dobrze... 706 00:51:56,375 --> 00:52:00,250 Nie rozumiem, dlaczego wszyscy mają obsesję na punkcie mojej przyjaźni z Jeffreyem Epsteinem. 707 00:52:00,750 --> 00:52:02,583 Znałem Jimmy'ego Savile'a znacznie lepiej. 708 00:52:03,166 --> 00:52:05,625 Jeden... 709 00:52:06,458 --> 00:52:08,750 Dziękuję bardzo. Bardzo miło Cię spotkać. 710 00:52:08,833 --> 00:52:13,333 Um, powinniśmy wpaść i przywitać się z mamusią przed bankietem Wspólnoty Narodów? 711 00:52:13,833 --> 00:52:14,875 Nigdy się nie kończy, prawda? 712 00:52:14,958 --> 00:52:17,583 Um, Amanda skontaktuje się w ten czy inny sposób. 713 00:52:21,458 --> 00:52:24,333 - Jej mamusia czy jego mamusia? - Fergie tu nie ma. 714 00:52:24,416 --> 00:52:25,416 Ona jest za granicą. 715 00:52:26,583 --> 00:52:29,208 - Więc jego mamusia. - OK, wow. Cholera. 716 00:52:30,416 --> 00:52:31,666 Mamusia może to zablokować. 717 00:52:32,291 --> 00:52:33,291 Tak. 718 00:52:34,125 --> 00:52:35,208 Chryste, jestem zmęczony. 719 00:52:35,708 --> 00:52:37,500 Całkiem mocny, Sammy. 720 00:52:38,166 --> 00:52:39,166 Dobra robota. 721 00:52:41,666 --> 00:52:43,041 Warunki, Amando? 722 00:52:44,333 --> 00:52:46,375 Ty... omawiałeś warunki. 723 00:52:48,333 --> 00:52:51,333 Ja... na nic się nie zgodziłem. 724 00:52:51,416 --> 00:52:53,625 To... To nie tak. 725 00:52:53,708 --> 00:52:54,833 Amanda. 726 00:52:55,833 --> 00:52:57,416 Jakie warunki? 727 00:52:58,041 --> 00:53:04,041 Liczy się tylko to, że będzie miał przestrzeń, w której będzie mógł z nami porozmawiać. 728 00:53:06,083 --> 00:53:07,166 "Nas"? 729 00:53:08,416 --> 00:53:09,250 Naród. 730 00:53:09,333 --> 00:53:10,500 O mój Boże. 731 00:53:14,083 --> 00:53:15,125 Nie mogę tego zrobić. 732 00:53:17,458 --> 00:53:18,916 - Mhm. - NIE. 733 00:53:20,541 --> 00:53:21,750 Wychodzę. 734 00:53:26,166 --> 00:53:27,166 Rozumiem. 735 00:53:40,375 --> 00:53:42,958 Jeśli się zgodzą i jeśli tak się stanie, 736 00:53:43,041 --> 00:53:44,291 to 60 minut. 737 00:53:44,375 --> 00:53:46,875 "Jeśli to się zdarzy"? Co może nas powstrzymać? 738 00:53:46,958 --> 00:53:49,500 Coś wysoko. To rodzina królewska i BBC. 739 00:53:49,583 --> 00:53:52,750 Ludzie zaczynają mówić o interesie narodowym i nie mylą się, 740 00:53:53,291 --> 00:53:57,583 jeśli to zdobędziemy i zrobimy to, będzie to na pierwszej stronie każdej gazety. 741 00:53:57,666 --> 00:53:59,958 Ale jeśli się pomylimy, jeśli popełnimy błędy, 742 00:54:00,041 --> 00:54:01,708 jeśli nie złapiemy odpowiedniego tonu, 743 00:54:02,208 --> 00:54:04,791 w tej historii nie będzie on. To będziemy my. 744 00:54:05,500 --> 00:54:06,500 Nie, nie będzie. 745 00:54:07,583 --> 00:54:08,625 To będę ja. 746 00:54:30,916 --> 00:54:32,541 Ona zawsze ma rację, prawda? 747 00:54:33,833 --> 00:54:34,833 Zawsze. 748 00:54:38,250 --> 00:54:39,250 Co ona powiedziała? 749 00:54:43,166 --> 00:54:44,750 Ufa mojemu osądowi. 750 00:55:01,750 --> 00:55:02,791 Świetnie. 751 00:55:12,375 --> 00:55:13,875 Zadzwoniła Amanda Thirsk. 752 00:55:14,666 --> 00:55:16,125 Czwartek, godz. 14:00 Pałac. 753 00:55:18,208 --> 00:55:19,208 Jesteśmy na. 754 00:55:20,416 --> 00:55:23,333 Mam 70 godzin. Emily, spędzasz je ze mną. 755 00:55:23,416 --> 00:55:26,791 Stewart, jesteś producentem. Sam, każdy, kto cię potrzebuje, dostanie cię. 756 00:55:26,875 --> 00:55:28,041 Tak, czy Fran tam jest? 757 00:55:28,958 --> 00:55:30,500 Tak, niezwykle pilne. 758 00:55:32,500 --> 00:55:35,166 Z dyrektorem generalnym? Która opera? 759 00:55:37,666 --> 00:55:38,791 Kiedy się zakończy, 760 00:55:38,875 --> 00:55:42,083 nikt nie widzi cięcia, dopóki DG i ja tego nie zobaczyliśmy. 761 00:55:44,666 --> 00:55:46,166 Miło was widzieć. 762 00:55:52,083 --> 00:55:54,083 Tony pozostawia otwarte opcje. 763 00:55:54,583 --> 00:55:57,166 Cóż, to nie koniec, dopóki gruba dama nie zaśpiewa. 764 00:55:59,375 --> 00:56:01,416 Więc pytanie brzmi: 765 00:56:01,916 --> 00:56:04,083 Czego szukamy? 766 00:56:04,583 --> 00:56:06,708 Spowiedź? 767 00:56:06,791 --> 00:56:08,916 Ciąg odmów? 768 00:56:09,000 --> 00:56:10,166 Przeprosiny? 769 00:56:10,250 --> 00:56:13,041 Nie ma mowy, żeby się przyznał, chyba że chce iść do więzienia, 770 00:56:13,125 --> 00:56:17,541 i nie poprzestaniemy na przeprosinach, więc ostro go ścigamy, podając fakty. 771 00:56:17,625 --> 00:56:20,458 - Cienki. Wiec gdzie zaczynamy? - Mhm. 772 00:56:20,541 --> 00:56:24,916 15 lipca 2006. Jeffrey Epstein, Ghislaine Maxwell i Harvey Weinstein 773 00:56:25,000 --> 00:56:27,750 są na przyjęciu z okazji 18. urodzin Beatrice w stylu wiktoriańskim. 774 00:56:27,833 --> 00:56:31,000 Epstein miał na sobie biel ze złotymi guzikami i skrzynię pełną medali. 775 00:56:31,500 --> 00:56:33,708 Policja właśnie wkroczyła do jego domu na Florydzie. 776 00:56:33,791 --> 00:56:36,041 Przepraszam, ale to dużo do ogarnięcia za jednym razem. 777 00:56:36,125 --> 00:56:37,875 15 lipca 2006, 778 00:56:37,958 --> 00:56:40,416 Epsteina, Maxwella i Harveya Weinsteina 779 00:56:40,500 --> 00:56:43,791 wszyscy są na przyjęciu z okazji 18. urodzin Beatrice w stylu wiktoriańskim. 780 00:56:44,291 --> 00:56:47,833 Epstein miał na sobie biel ze złotymi guzikami i skrzynię pełną medali. 781 00:56:48,333 --> 00:56:50,500 Policja właśnie wkroczyła do jego domu na Florydzie. 782 00:56:50,583 --> 00:56:52,625 Przepraszam, ale to dużo do ogarnięcia za jednym razem. 783 00:56:54,791 --> 00:56:57,416 To jest fantastyczne. Nie ma gdzie się ukryć. 784 00:56:58,416 --> 00:57:01,101 Andrew próbował sprawić, by wyglądało to na jego przyjaźń z Ghislaine 785 00:57:01,125 --> 00:57:03,625 był głównym powodem, dla którego spędzał czas z Epsteinem. 786 00:57:04,125 --> 00:57:07,375 Problem w tym, że wygląda na to, że była całkowicie współwinna 787 00:57:07,458 --> 00:57:09,583 w dużej części tego, co robił Epstein. 788 00:57:15,208 --> 00:57:18,750 Ten obraz Clintona... To sukienka Lewinsky'ego. 789 00:57:18,833 --> 00:57:21,041 Tak. Epstein miał to na ścianie. 790 00:57:24,541 --> 00:57:28,458 Na żyrandolu wisiała naga lalka naturalnej wielkości. 791 00:57:29,166 --> 00:57:30,291 Gabinet masażu. 792 00:57:30,916 --> 00:57:32,583 Mydło w kształcie genitaliów. 793 00:57:33,875 --> 00:57:36,625 Nie można być w pobliżu Epsteina i nie wiedzieć. 794 00:57:40,208 --> 00:57:43,708 Wiesz, że Lucas może tu zostać na noc, jeśli musisz pracować. 795 00:57:43,791 --> 00:57:46,166 Nie, jest w porządku. I tak mnie nie potrzebują. 796 00:57:47,375 --> 00:57:48,958 Nie wierzę w to ani przez chwilę. 797 00:57:50,916 --> 00:57:52,708 Więc dlaczego nie poprosili mnie, żebym została, mamo? 798 00:57:52,791 --> 00:57:56,166 Przychodzę na rozmowę kwalifikacyjną, a oni nadal nie chcą mnie na sali. 799 00:57:56,250 --> 00:57:58,958 Sam, wiesz, jak to działa. 800 00:57:59,875 --> 00:58:02,000 Osoby takie jak my nie czekają, aż ktoś nas o to poprosi. 801 00:58:02,083 --> 00:58:03,750 Robimy to, co musimy zrobić. 802 00:58:05,000 --> 00:58:07,125 Czy kazali ci ścigać księcia Andrzeja? 803 00:58:08,125 --> 00:58:10,583 - Nie. - Nie, nie zrobili tego. 804 00:58:10,666 --> 00:58:11,666 Ale to zrobiłeś. 805 00:58:12,250 --> 00:58:13,250 Zapamietaj to. 806 00:58:14,583 --> 00:58:16,333 I ten wywiad, 807 00:58:17,708 --> 00:58:18,708 czy to ma znaczenie? 808 00:58:21,458 --> 00:58:22,750 Tak, to ma znaczenie. 809 00:58:23,833 --> 00:58:25,208 No cóż, proszę bardzo. 810 00:58:31,208 --> 00:58:32,833 Kocham Cie mamo. 811 00:58:32,916 --> 00:58:34,583 Też Cię kocham skarbie. 812 00:59:24,875 --> 00:59:25,875 Cześć. 813 00:59:26,500 --> 00:59:27,833 Samego siebie. Uch... 814 00:59:29,666 --> 00:59:31,125 Mam nadzieję, że nie jest za wcześnie. 815 00:59:32,583 --> 00:59:36,916 I 29. I masz wszystko od 17 czerwca? 816 00:59:37,000 --> 00:59:38,000 Zgadza się. 817 00:59:38,083 --> 00:59:40,208 - Czy możesz zapisać je na karcie pamięci? - Tak. 818 00:59:40,291 --> 00:59:41,291 Amanda zadzwoniła. 819 00:59:44,083 --> 00:59:45,500 Czy ona wyciąga wtyczkę? 820 00:59:47,708 --> 00:59:48,875 Salon południowy. 821 00:59:49,666 --> 00:59:52,291 Dwa krzesła na środku podłogi. Sześć stóp od siebie. 822 00:59:53,500 --> 00:59:54,708 To jak western. 823 00:59:55,500 --> 00:59:57,791 Jak strzelanina w westernie. 824 01:00:06,583 --> 01:00:07,958 - Prawidłowy. - Aha. 825 01:00:08,708 --> 01:00:09,875 Wszystko gotowe? 826 01:00:11,083 --> 01:00:12,083 Emilia. 827 01:00:12,666 --> 01:00:13,666 Co jest nie tak? 828 01:00:15,166 --> 01:00:17,625 A jeśli po prostu przeprosi? 829 01:00:17,708 --> 01:00:21,166 A co jeśli przedstawię wszystkie fakty, 830 01:00:21,250 --> 01:00:25,625 do niczego się nie przyznaje, ale przeprasza? 831 01:00:28,291 --> 01:00:30,125 A jeśli jest dobry, Esme? 832 01:00:30,208 --> 01:00:31,958 Wtedy będzie świetna telewizja. 833 01:00:32,625 --> 01:00:34,333 Cóż, nie dlatego to robię. 834 01:00:34,833 --> 01:00:36,208 Dlaczego to robisz ? 835 01:00:40,208 --> 01:00:41,208 Monika Lewinsky. 836 01:00:42,541 --> 01:00:46,125 Czuję, że zawiodłem kobiety, nie pytając o nią Clinton. 837 01:00:46,208 --> 01:00:49,541 Seks z tą kobietą odbywał się za obopólną zgodą. 838 01:00:49,625 --> 01:00:52,958 Miała 21 lat. On był prezydentem Stanów Zjednoczonych. 839 01:00:53,666 --> 01:00:57,291 Odzyskał życie. Miała za sobą dziesięciolecia okrutnej mizoginii. 840 01:00:59,166 --> 01:01:00,000 Pchasz. 841 01:01:00,083 --> 01:01:01,000 Co? 842 01:01:01,083 --> 01:01:04,500 Jeśli jest dobry, jeśli przeprasza za to, przez co przeszły te dziewczyny, 843 01:01:04,583 --> 01:01:08,458 następnie... pochyl się i zapytaj, czy czuje się odpowiedzialny i czy jest mu przykro. 844 01:01:08,541 --> 01:01:09,621 A co jeśli powie nie? 845 01:01:09,666 --> 01:01:12,583 Naciśnij ponownie ze zdjęciem. Pokaż mu zdjęcie. Tutaj. 846 01:01:15,041 --> 01:01:16,041 Tutaj. 847 01:01:19,958 --> 01:01:22,916 Ale to zdjęcie... to ty. 848 01:01:23,000 --> 01:01:25,583 Nie wierzę, że kiedykolwiek tam byłem, 849 01:01:26,458 --> 01:01:29,458 że w ogóle poszłam na górę w tym domu. 850 01:01:29,541 --> 01:01:32,833 Um... Nie pamiętasz , Wasza Królewska Wysokość. 851 01:01:33,583 --> 01:01:34,583 Oczywiście, że tak. 852 01:01:34,666 --> 01:01:36,750 Więc... to podróbka? 853 01:01:36,833 --> 01:01:38,208 Jak mówię, 854 01:01:38,291 --> 01:01:41,958 Nie pamiętam, żebym kiedykolwiek tam był 855 01:01:43,000 --> 01:01:44,625 lub nawet spotkać tę kobietę. 856 01:01:44,708 --> 01:01:48,208 Pani Roberts. Proszę, nigdy nie mów „ta kobieta”. 857 01:01:48,291 --> 01:01:49,125 Kiedykolwiek. 858 01:01:49,208 --> 01:01:51,750 - Och, na litość boską. - Rozumiem, że to trudne. 859 01:01:51,833 --> 01:01:53,250 I oczywiście, 860 01:01:53,333 --> 01:01:56,583 nie mogłeś tam być tego dnia, prawda? 861 01:01:58,291 --> 01:01:59,291 Hm. 862 01:01:59,833 --> 01:02:03,708 Wiele razy zaprzeczałeś, 863 01:02:03,791 --> 01:02:07,583 poznałem nawet Virginię Giuffre. 864 01:02:07,666 --> 01:02:12,625 Zaprzeczył pan jej niezwykle poważnym zarzutom 865 01:02:12,708 --> 01:02:16,041 że była zmuszona uprawiać z tobą seks 866 01:02:16,125 --> 01:02:19,833 gdy miała zaledwie 17 lat. 867 01:02:19,916 --> 01:02:22,250 Albo to się wydarzyło 868 01:02:23,625 --> 01:02:25,125 albo ona kłamie. 869 01:02:25,208 --> 01:02:26,333 Który to jest? 870 01:02:30,500 --> 01:02:31,958 Bingo. Genialny. 871 01:02:32,958 --> 01:02:33,958 Mamy go. 872 01:02:45,375 --> 01:02:46,375 Samego siebie. 873 01:02:48,083 --> 01:02:49,083 Powiedz mi. 874 01:02:50,875 --> 01:02:51,875 Nic. 875 01:02:52,416 --> 01:02:53,416 Powiedz mi. 876 01:02:54,875 --> 01:02:56,583 Wchodzę tam. Ty nie jesteś. 877 01:02:56,666 --> 01:02:59,041 Jeśli masz coś do powiedzenia, chcę to usłyszeć. 878 01:03:01,458 --> 01:03:05,666 Po prostu zaoferowaliśmy mu... przestrzeń i czas. 879 01:03:06,625 --> 01:03:08,666 Zaproponowaliśmy mu rozmowę. 880 01:03:10,416 --> 01:03:13,583 Tacy mężczyźni nienawidzą, gdy ich nie słychać. 881 01:03:13,666 --> 01:03:15,125 Będzie chciał, żeby go usłyszano. 882 01:03:25,708 --> 01:03:29,750 Więc naprawdę ważne pytanie... brzmi: co mam na sobie? 883 01:03:30,791 --> 01:03:31,958 Czarna sukienka. 884 01:03:32,750 --> 01:03:34,541 Prosty, elegancki. 885 01:03:34,625 --> 01:03:35,750 Hepburna/Maitlisa. 886 01:03:36,625 --> 01:03:37,666 Moje kolana. 887 01:03:38,416 --> 01:03:39,958 Masz najlepsze kolana w telewizji. 888 01:03:40,041 --> 01:03:42,083 Nie chcę, żeby ludzie patrzyli na moje kolana. 889 01:03:42,166 --> 01:03:45,416 Nie chcesz, żeby patrzył na twoje kolana. Właściwie to chcemy, żeby patrzył. 890 01:03:45,500 --> 01:03:47,458 To byłby dobry telewizor. 891 01:03:52,250 --> 01:03:53,250 Emilia? 892 01:03:55,875 --> 01:03:56,875 Idź do domu. 893 01:03:57,500 --> 01:03:59,500 Chcę, żebyś nie spieszył się rano. 894 01:04:07,458 --> 01:04:08,750 2006. 895 01:04:09,250 --> 01:04:13,125 Epstein został skazany za handel dziewczętami w wieku 14 lat. 896 01:04:13,750 --> 01:04:18,250 Mimo to kontynuowałeś z nim stosunki przez kolejne cztery lata. 897 01:04:18,958 --> 01:04:20,333 A jednak ty... 898 01:04:20,416 --> 01:04:25,625 a mimo to kontynuowałaś z nim przyjaźń aż do 2010 roku. 899 01:04:29,500 --> 01:04:31,833 A jednak kontynuowałeś... 900 01:04:32,333 --> 01:04:33,333 Kapryśny! 901 01:04:54,166 --> 01:04:58,500 To wspaniale. Tak, właśnie w tym pokoju. W porządku. Tam. 902 01:04:59,416 --> 01:05:00,958 Kapryśny! 903 01:05:03,500 --> 01:05:05,375 - Proszę o dowód, panienko. - Tak, hm... 904 01:05:07,750 --> 01:05:09,000 Ona jest ze mną. 905 01:05:09,500 --> 01:05:10,500 Dzięki! 906 01:05:12,625 --> 01:05:13,625 Dzięki. 907 01:05:26,500 --> 01:05:28,833 Gonisz ich, nigdy ich nie złapiesz. 908 01:05:29,458 --> 01:05:32,208 A kiedy będą gotowi, by przyjść, ciebie tam nie będzie. 909 01:05:39,125 --> 01:05:42,750 Może wyjść. Jeśli Emily robi mu to, co myślę, jest to bardzo prawdopodobne. 910 01:05:42,833 --> 01:05:44,458 Jeśli tak, nagraj to. 911 01:05:44,541 --> 01:05:47,750 - Cokolwiek zrobi, nie przestawaj filmować. - Stewarta. 912 01:05:49,208 --> 01:05:50,458 - Prawidłowy. - Jeden... 913 01:05:54,458 --> 01:05:55,666 Wasza Wysokość. 914 01:06:23,708 --> 01:06:25,000 Pewnie o tym? 915 01:06:26,208 --> 01:06:27,250 Trochę, hm... 916 01:06:28,125 --> 01:06:30,250 Trochę proszku, Wasza Królewska Wysokość? 917 01:06:30,333 --> 01:06:31,875 - Jasne. Jak masz na imię? - Kot. 918 01:06:31,958 --> 01:06:33,375 - Dobra? Pierwsze pytanie. - Tak. 919 01:06:33,458 --> 01:06:37,000 Chcę, żeby to nadało ton. Od razu. „Jeffrey Epstein dopuścił się przemocy wobec dzieci”. 920 01:06:37,083 --> 01:06:40,041 – Wiedziałeś o tym, kiedy u niego zamieszkałeś, prawda? 921 01:06:40,125 --> 01:06:42,875 Tylko jedna odpowiedź na to. Już nie ma dokąd pójść. 922 01:06:42,958 --> 01:06:45,625 Nie, to musi być po drugiej stronie. 923 01:06:45,708 --> 01:06:48,625 Przechodzi przez przeciwną krawędź krzesła. 924 01:06:48,708 --> 01:06:50,458 Dzięki temu nie będzie wystawać. 925 01:06:51,208 --> 01:06:52,375 - O Boże. - Nie, czekaj. 926 01:06:53,791 --> 01:06:56,458 Pozwól mu być. Chcemy, żeby czuł się komfortowo. 927 01:07:00,750 --> 01:07:01,750 Spodnie. 928 01:07:24,375 --> 01:07:25,666 Po prostu... 929 01:07:27,541 --> 01:07:30,083 Po prostu bądź sobą. 930 01:07:41,166 --> 01:07:42,458 To nie jest wspaniałe. 931 01:07:42,958 --> 01:07:46,333 Donala McCabe’a. Jest z biura prasowego królowej. 932 01:07:46,416 --> 01:07:48,416 Nie zgodziliśmy się na to, prawda? 933 01:07:48,916 --> 01:07:50,041 Z królową? 934 01:07:50,833 --> 01:07:53,166 Nie. Ale mimo wszystko, porozmawiaj z nią. 935 01:07:59,416 --> 01:08:00,500 Prędkość dźwięku. 936 01:08:07,833 --> 01:08:08,833 Ustawić. 937 01:08:10,125 --> 01:08:11,625 Wasza Wysokość. 938 01:08:12,666 --> 01:08:15,583 Dotarliśmy do Pałacu Buckingham 939 01:08:15,666 --> 01:08:19,416 w bardzo nietypowych okolicznościach. 940 01:08:20,291 --> 01:08:22,250 Zwykle omawialibyśmy twoją pracę... 941 01:08:22,333 --> 01:08:23,583 - Mhm. - ...Twoja służba. 942 01:08:23,666 --> 01:08:24,833 Dojdziemy do tego. 943 01:08:25,375 --> 01:08:26,375 Ale dzisiaj, 944 01:08:27,125 --> 01:08:30,250 zdecydowałeś się zabrać głos po raz pierwszy. 945 01:08:31,125 --> 01:08:34,375 Dlaczego zdecydowałeś się porozmawiać teraz? 946 01:08:37,000 --> 01:08:41,375 Bo nie ma dobrego czasu 947 01:08:41,958 --> 01:08:45,541 o czym rozmawiać, hm... panie Epstein 948 01:08:45,625 --> 01:08:48,125 i wszystkie rzeczy z tym związane. 949 01:08:49,000 --> 01:08:52,250 A z Newsnight rozmawiamy już od jakiegoś czasu 950 01:08:52,333 --> 01:08:56,500 o, hm, zrobieniu czegoś związanego z pracą, którą wykonywałem. 951 01:08:56,583 --> 01:08:58,750 I niestety, po prostu nie byliśmy w stanie 952 01:08:58,833 --> 01:09:03,333 aby zmieścić się w twoim lub moim harmonogramie, aż do teraz... teraz. 953 01:09:03,416 --> 01:09:08,583 Właściwie to bardzo dobra okazja. Jestem zachwycony, że mogę cię dzisiaj zobaczyć. 954 01:09:09,541 --> 01:09:10,583 Tak jak mówisz, 955 01:09:11,875 --> 01:09:15,500 wszystko zaczyna się od twojej przyjaźni z Jeffreyem Epsteinem. 956 01:09:15,583 --> 01:09:16,625 Hmm. 957 01:09:17,583 --> 01:09:20,333 Jak zostaliście przyjaciółmi? 958 01:09:20,416 --> 01:09:21,750 Jak poznałeś? 959 01:09:21,833 --> 01:09:25,500 Cóż, poznałem przez jego dziewczynę. 960 01:09:25,583 --> 01:09:26,416 Jeden... 961 01:09:26,500 --> 01:09:27,958 W 1999 roku. 962 01:09:28,041 --> 01:09:30,666 Jest zbyt otwarte. To jest za łatwe. 963 01:09:30,750 --> 01:09:33,375 Znałem Ghislaine od czasów studiów. W UK. 964 01:09:34,041 --> 01:09:37,500 I, hm, nie spędziłem dużo czasu... 965 01:09:38,916 --> 01:09:43,958 Przypuszczam, że widywałem go raz lub dwa razy w roku, może maksymalnie trzy razy w roku, 966 01:09:44,041 --> 01:09:50,083 i... dość często, hm, jeśli byłem w Stanach Zjednoczonych i robiłem różne rzeczy, 967 01:09:50,166 --> 01:09:52,541 a go tam nie było, mówił: 968 01:09:53,041 --> 01:09:56,000 „Dlaczego nie przyjdziecie i nie skorzystacie z moich domów?” 969 01:09:56,083 --> 01:09:58,166 A ja powiedziałem: „Naprawdę bardzo dziękuję”. 970 01:09:58,250 --> 01:10:04,250 Ale byłoby... sporym nadużyciem stwierdzenie, że byliśmy bardzo bliskimi przyjaciółmi. 971 01:10:04,333 --> 01:10:06,833 Ale miał najbardziej niezwykłą zdolność 972 01:10:06,916 --> 01:10:11,583 aby, hm... aby zgromadzić... niezwykłych ludzi razem. 973 01:10:11,666 --> 01:10:14,041 I to jest ten kawałek, który pamiętam. 974 01:10:14,125 --> 01:10:17,541 To chodzenie na przyjęcia, na których można spotkać... 975 01:10:17,625 --> 01:10:18,500 Co ona robi? 976 01:10:18,583 --> 01:10:20,833 ...naukowcy, politycy... 977 01:10:20,916 --> 01:10:22,625 Pozwala mu mówić. 978 01:10:22,708 --> 01:10:26,000 Była to kosmopolityczna grupa, którą nazwałbym... 979 01:10:26,083 --> 01:10:27,416 Ufałeś mu? 980 01:10:30,375 --> 01:10:31,416 Jeden... 981 01:10:31,500 --> 01:10:33,125 Tak, myślę, że prawdopodobnie to zrobiłem, 982 01:10:33,208 --> 01:10:34,750 ale, hm... 983 01:10:36,250 --> 01:10:40,625 Oczywiście, nie wchodzę w... hm, w przyjaźń 984 01:10:41,166 --> 01:10:45,375 szukając... niewłaściwej rzeczy, jeśli rozumiesz, co mam na myśli. 985 01:10:45,458 --> 01:10:47,458 Ja... jestem osobą wciągającą. 986 01:10:47,541 --> 01:10:50,000 Chcę móc się angażować. 987 01:10:50,083 --> 01:10:53,916 Czy mam rację sądząc, że urządziłeś przyjęcie urodzinowe? 988 01:10:54,000 --> 01:10:58,916 dla dziewczyny Epsteina, Ghislaine Maxwell, w Sandringham? 989 01:10:59,583 --> 01:11:02,500 Nie, to był weekend strzelecki. 990 01:11:02,583 --> 01:11:03,583 Weekend strzelecki? 991 01:11:03,666 --> 01:11:06,916 Tak, po prostu prosty... prosty weekend zdjęciowy. 992 01:11:08,708 --> 01:11:14,166 Ale w tych czasach, gdy był gościem w zamku Windsor, 993 01:11:14,250 --> 01:11:16,666 w Sandringham, w ten weekend zdjęciowy... 994 01:11:16,750 --> 01:11:17,750 Tak. 995 01:11:17,833 --> 01:11:21,583 Teraz wiemy... że był 996 01:11:22,125 --> 01:11:26,416 pozyskiwanie młodych dziewcząt... do handlu ludźmi w celach seksualnych. 997 01:11:32,250 --> 01:11:34,541 Teraz to wiemy . 998 01:11:36,041 --> 01:11:37,208 Wtedy, 999 01:11:38,125 --> 01:11:40,125 nic nie wskazywało, 1000 01:11:41,000 --> 01:11:44,583 do mnie... lub kogokolwiek innego, 1001 01:11:44,666 --> 01:11:47,833 że to właśnie robił. 1002 01:11:48,708 --> 01:11:50,958 Absolutnie żadnego wskazania. 1003 01:11:52,416 --> 01:11:54,125 Dzienniki lotów odrzutowca Epsteina. 1004 01:11:54,208 --> 01:11:56,541 Ten, hm, cytat z „Lolita Express”. 1005 01:11:57,458 --> 01:12:00,333 PA, książę Andrzej, często podróżuje. 1006 01:12:00,416 --> 01:12:01,958 Podobnie BC, Bill, 1007 01:12:02,041 --> 01:12:03,833 oraz dyrektor naczelna, Ghislaine Maxwell. 1008 01:12:04,458 --> 01:12:07,375 Książęta, prezydenci i kobiety. 1009 01:12:08,541 --> 01:12:09,875 Dziewczyny nie otrzymują imion. 1010 01:12:11,125 --> 01:12:14,625 Właśnie po to, żeby nasze kaczki ustawiły się w rzędzie, gdy puka do nas cała Fleet Street. 1011 01:12:16,125 --> 01:12:19,708 Tak dla jasności, byłeś w jego prywatnym samolocie. 1012 01:12:20,375 --> 01:12:21,375 Tak. 1013 01:12:21,708 --> 01:12:24,750 Byłeś na jego prywatnej wyspie. 1014 01:12:25,250 --> 01:12:26,250 Tak. 1015 01:12:26,583 --> 01:12:29,750 Zatrzymałeś się w jego domu w Palm Beach. 1016 01:12:30,291 --> 01:12:31,125 Tak. 1017 01:12:31,208 --> 01:12:34,708 I tak w maju 2006 r. 1018 01:12:35,500 --> 01:12:38,875 wydano nakaz aresztowania Epsteina 1019 01:12:38,958 --> 01:12:41,750 za napaść na tle seksualnym na nieletnią. 1020 01:12:41,833 --> 01:12:42,833 Tak. 1021 01:12:42,916 --> 01:12:47,458 Został zwolniony w lipcu 2010 roku. 1022 01:12:47,541 --> 01:12:48,916 A w ciągu kilku miesięcy 1023 01:12:49,541 --> 01:12:52,541 zamieszkałeś z nim w jego nowojorskiej rezydencji. 1024 01:12:56,041 --> 01:12:57,041 Dlaczego? 1025 01:12:57,708 --> 01:13:01,750 Dlaczego przebywałeś z skazanym przestępcą seksualnym? 1026 01:13:04,791 --> 01:13:09,791 Poszedłem do niego tylko po to, żeby mu powiedzieć 1027 01:13:09,875 --> 01:13:14,625 ponieważ został skazany, 1028 01:13:15,416 --> 01:13:20,500 to było niewłaściwe, że powinniśmy być widziani razem. 1029 01:13:20,583 --> 01:13:25,125 Poczułem, że robienie tego przez telefon to taki kurczak. 1030 01:13:25,208 --> 01:13:27,625 Musiałem do niego pojechać i porozmawiać. 1031 01:13:28,458 --> 01:13:31,708 Poszedłem się z nim zobaczyć. Mieliśmy okazję wybrać się na spacer do parku, 1032 01:13:31,791 --> 01:13:35,208 i to była... uh, rozmowa, 1033 01:13:35,291 --> 01:13:36,750 przypadkowo, 1034 01:13:36,833 --> 01:13:38,958 to zostało sfotografowane. 1035 01:13:39,750 --> 01:13:45,958 Kiedy ja… powiedziałem mu, powiedziałem: „Słuchaj, z powodu tego, co się… stało, 1036 01:13:47,208 --> 01:13:52,708 Nie sądzę, że właściwe jest, żebyśmy pozostawali w kontakcie.” 1037 01:13:53,375 --> 01:13:54,916 I za obopólną decyzją, 1038 01:13:55,416 --> 01:13:58,458 zgodziliśmy się rozstać z firmą i wyszedłem. 1039 01:13:58,541 --> 01:14:02,958 Wydał przyjęcie z okazji uwolnienia, 1040 01:14:03,500 --> 01:14:06,458 i zostałeś zaproszony jako gość honorowy. 1041 01:14:06,541 --> 01:14:07,625 Nie, nie poszłam. 1042 01:14:11,125 --> 01:14:12,541 Och, w 2010 roku. 1043 01:14:13,333 --> 01:14:17,083 Tam... No cóż, tam... Na pewno nie było... imprezy 1044 01:14:17,166 --> 01:14:23,708 aby uczcić jego uwolnienie w... grudniu, bo to była tylko mała kolacja. 1045 01:14:23,791 --> 01:14:26,208 Na kolacji było nas tylko ośmiu lub dziesięciu. 1046 01:14:26,291 --> 01:14:28,250 Gdyby była... impreza, 1047 01:14:28,333 --> 01:14:29,916 w takim razie nic o tym nie wiem. 1048 01:14:30,000 --> 01:14:32,041 Zostałeś zaproszony na tę kolację 1049 01:14:32,791 --> 01:14:34,041 jako gość honorowy. 1050 01:14:35,166 --> 01:14:39,166 Byłem tam, więc byłem na kolacji. Nie sądzę, żeby było tak, jak można by to ująć, 1051 01:14:39,250 --> 01:14:41,708 ale OK, byłem tam. Byłem tam na kolacji. 1052 01:14:41,791 --> 01:14:43,333 Właśnie próbuję to rozwiązać 1053 01:14:43,416 --> 01:14:46,666 bo powiedziałeś, że poszedłeś zerwać związek, 1054 01:14:46,750 --> 01:14:51,750 a mimo to zostałeś w tej nowojorskiej rezydencji przez kilka dni. 1055 01:14:51,833 --> 01:14:53,166 Zastanawiam się jak długo... 1056 01:14:53,250 --> 01:14:55,583 Kiedy tam byłem, robiłem wiele innych rzeczy. 1057 01:14:55,666 --> 01:14:58,583 Ale przebywałeś w domu skazanego przestępcy seksualnego. 1058 01:14:58,666 --> 01:15:00,708 To było wygodne miejsce na pobyt. 1059 01:15:12,708 --> 01:15:14,416 Rozmawiałem z Panoramą. 1060 01:15:14,500 --> 01:15:17,625 Virginia Roberts twierdzi, że oryginalne zdjęcie zostało wydrukowane i opatrzone datą 1061 01:15:17,708 --> 01:15:19,416 dwa dni po jego przyjęciu, 1062 01:15:19,500 --> 01:15:22,500 i mamy oświadczenie świadka z 2001 roku 1063 01:15:22,583 --> 01:15:24,375 kto widział wtedy zdjęcie. 1064 01:15:25,916 --> 01:15:27,458 - Freddy? - Tak? 1065 01:15:27,541 --> 01:15:28,458 Dziękuję. 1066 01:15:28,541 --> 01:15:29,541 Tak. 1067 01:15:30,916 --> 01:15:33,708 Jeden z oskarżycieli Epsteina, 1068 01:15:33,791 --> 01:15:35,000 Wirginia Roberts, 1069 01:15:35,708 --> 01:15:39,125 postawił ci zarzuty. 1070 01:15:39,208 --> 01:15:41,916 W zeznaniu prawnym, 1071 01:15:42,833 --> 01:15:47,875 powiedziała, że ​​uprawiała z tobą seks trzy razy. 1072 01:15:48,750 --> 01:15:51,166 Raz w londyńskim domu 1073 01:15:51,250 --> 01:15:55,333 kiedy została ci sprzedana w domu Maxwella. 1074 01:15:55,416 --> 01:15:56,250 Uch... 1075 01:15:56,333 --> 01:15:59,458 Raz... w Nowym Jorku 1076 01:16:00,000 --> 01:16:03,958 mniej więcej miesiąc później w rezydencji Epsteina, 1077 01:16:04,041 --> 01:16:06,791 i raz na swojej prywatnej wyspie, 1078 01:16:07,500 --> 01:16:11,625 w grupie siedmiu lub ośmiu innych dziewcząt. 1079 01:16:14,875 --> 01:16:16,166 NIE. 1080 01:16:18,000 --> 01:16:19,375 Nie dla tego wszystkiego? 1081 01:16:19,458 --> 01:16:20,458 Wszystko. 1082 01:16:20,875 --> 01:16:25,250 Absolutne nie dla tego wszystkiego. 1083 01:16:26,333 --> 01:16:30,125 Chcesz powiedzieć, że jej nie wierzysz? 1084 01:16:30,666 --> 01:16:31,833 Ona kłamie? 1085 01:16:36,041 --> 01:16:40,541 Trudno mi... hm... odpowiedzieć 1086 01:16:40,625 --> 01:16:43,833 bo nie wiem 1087 01:16:44,666 --> 01:16:48,208 co ona, hm, próbuje osiągnąć. 1088 01:16:48,291 --> 01:16:50,166 Ale mogę ci powiedzieć... 1089 01:16:51,208 --> 01:16:53,333 uch... kategorycznie, 1090 01:16:54,458 --> 01:16:57,458 W ogóle nie pamiętam, żebym ją spotkał. 1091 01:16:58,333 --> 01:17:01,750 Nie pamiętam, kiedy robiono mi zdjęcie, 1092 01:17:02,250 --> 01:17:03,416 i powiedziałem, 1093 01:17:04,041 --> 01:17:07,375 konsekwentnie i, hm... 1094 01:17:08,291 --> 01:17:09,416 często, 1095 01:17:10,000 --> 01:17:15,250 że nigdy nie mieliśmy żadnego kontaktu seksualnego. 1096 01:17:17,041 --> 01:17:21,791 Mówi, że poznała cię w 2001 roku. 1097 01:17:23,041 --> 01:17:25,041 Mówi, że jadła z tobą kolację, 1098 01:17:25,833 --> 01:17:27,458 tańczył z tobą. 1099 01:17:27,541 --> 01:17:29,125 Kupiłeś jej drinki 1100 01:17:29,875 --> 01:17:32,250 w nocnym klubie Tramp w Londynie. 1101 01:17:32,333 --> 01:17:35,375 W tej historii jest wiele rzeczy nie tak. Jednym z nich jest to... 1102 01:17:36,500 --> 01:17:42,833 Nie wiem, gdzie jest bar w Tramps. 1103 01:17:44,416 --> 01:17:45,416 Jeden... 1104 01:17:46,041 --> 01:17:47,666 Hm, nie piję. 1105 01:17:49,541 --> 01:17:56,125 Um, ja... Chyba nigdy nie kupiłem drinka w Tramps, kiedy tam byłem. 1106 01:17:56,208 --> 01:17:58,416 Pamiętasz taniec z nią? 1107 01:17:59,333 --> 01:18:03,291 Nie, to nie mogło się zdarzyć, ponieważ tego konkretnego dnia 1108 01:18:03,375 --> 01:18:06,083 Byłem, hmm, w domu. Byłem z dziećmi. 1109 01:18:06,166 --> 01:18:11,083 I zabrałem Beatrice do Pizza Express w Woking 1110 01:18:11,666 --> 01:18:16,666 na imprezę, tak myślę... około 4:00, 5:00 po południu. 1111 01:18:16,750 --> 01:18:19,916 Dlaczego miałbyś to tak szczególnie zapamiętać? 1112 01:18:21,416 --> 01:18:25,166 Ponieważ jadę do Pizza Express w Woking 1113 01:18:26,041 --> 01:18:28,625 to dla mnie niezwykła rzecz. 1114 01:18:32,000 --> 01:18:35,083 Bardzo nietypowa dla mnie rzecz. 1115 01:18:35,875 --> 01:18:37,333 Przestań. Jeden... 1116 01:18:37,833 --> 01:18:38,833 Czy możemy? 1117 01:18:39,416 --> 01:18:41,958 Proszę, hm, chciałbym wrócić. 1118 01:18:42,041 --> 01:18:45,750 Chciałbym dokonać... konkretnego odniesienia do daty. 1119 01:18:45,833 --> 01:18:46,833 10 marca. 1120 01:18:46,875 --> 01:18:49,125 Myślę, że to zupełnie jasne. Czy tego potrzebujemy? 1121 01:18:49,208 --> 01:18:51,250 Myślę, że radzimy sobie nieźle, prawda, Emily? 1122 01:18:53,291 --> 01:18:54,291 - NIE? - NIE. 1123 01:19:03,208 --> 01:19:07,833 - Bardzo szczegółowo opisała tę noc. - Mhm. 1124 01:19:07,916 --> 01:19:10,583 Opisała taniec z tobą. 1125 01:19:10,666 --> 01:19:13,041 - Nie. - I obficie się pocisz. 1126 01:19:15,541 --> 01:19:20,041 Um, jest... jest... mały problem z poceniem. 1127 01:19:20,125 --> 01:19:24,833 Ale... ponieważ mam, hm,... osobliwą przypadłość, 1128 01:19:24,916 --> 01:19:28,250 to znaczy, że się nie pocę, a raczej nie pociłem się wtedy. 1129 01:19:28,333 --> 01:19:30,500 A to by było, um... Och, właściwie... 1130 01:19:30,583 --> 01:19:33,083 Tak, nie pociłem się wtedy, 1131 01:19:33,166 --> 01:19:34,916 i to dlatego, że cierpiałem 1132 01:19:35,000 --> 01:19:40,291 co określiłbym jako przedawkowanie adrenaliny podczas wojny o Falklandy 1133 01:19:40,375 --> 01:19:42,666 kiedy do mnie strzelano, i po prostu, um... 1134 01:19:42,750 --> 01:19:46,708 to... to... prawie niemożliwe było... pocenie się. 1135 01:19:53,458 --> 01:19:54,541 zastanawiam się 1136 01:19:56,333 --> 01:19:59,041 jeśli masz jakiekolwiek pojęcie 1137 01:20:00,000 --> 01:20:04,708 poczucie winy, żal lub wstyd 1138 01:20:06,041 --> 01:20:08,625 o jakimkolwiek twoim zachowaniu 1139 01:20:09,250 --> 01:20:11,500 w twojej przyjaźni z Epsteinem. 1140 01:20:16,500 --> 01:20:17,500 W równowadze... 1141 01:20:19,875 --> 01:20:24,000 czy mogłam uniknąć... kiedykolwiek go spotkać? 1142 01:20:25,041 --> 01:20:26,041 Mhm... 1143 01:20:26,750 --> 01:20:28,000 Nie sądzę, 1144 01:20:28,541 --> 01:20:32,000 a to dzięki mojej przyjaźni z Ghislaine. 1145 01:20:34,833 --> 01:20:38,000 Czy żałuję tego faktu 1146 01:20:38,083 --> 01:20:44,000 że najwyraźniej zachował się w sposób niestosowny... 1147 01:20:44,083 --> 01:20:47,208 "Niestosowny"? Był przestępcą seksualnym. 1148 01:20:47,291 --> 01:20:49,250 Tak, przepraszam. Ja... byłem grzeczny. 1149 01:20:49,333 --> 01:20:52,833 To znaczy w tym sensie, że był przestępcą seksualnym. Ale nie, hm... 1150 01:20:53,958 --> 01:20:57,583 Czy miałam rację mając go za przyjaciela? 1151 01:20:58,583 --> 01:20:59,583 Jeden... 1152 01:21:00,833 --> 01:21:01,833 Wtedy, 1153 01:21:02,958 --> 01:21:08,583 mając na uwadze, że minęło kilka lat, zanim został oskarżony o popełnienie przestępstwa na tle seksualnym, 1154 01:21:10,708 --> 01:21:14,875 Nie sądzę, żeby było coś złego... wtedy. 1155 01:21:16,333 --> 01:21:23,125 Problem w tym, że po tym jak został skazany... 1156 01:21:23,208 --> 01:21:25,041 - Zostałeś z nim. - Zostałem z nim. 1157 01:21:25,125 --> 01:21:28,083 I to jest ten kawałek, um, jakby to było, 1158 01:21:28,166 --> 01:21:30,583 Codziennie sobie kopiuję. 1159 01:21:30,666 --> 01:21:34,833 Ponieważ to... to było... to nie było, hmm, zostanie członkiem rodziny królewskiej, 1160 01:21:34,916 --> 01:21:39,000 a my... staramy się przestrzegać najwyższych standardów i praktyk, 1161 01:21:39,083 --> 01:21:41,916 i ja... zawiodłem stronę, proste. 1162 01:21:59,250 --> 01:22:04,958 Czy jest coś, co Twoim zdaniem pozostało niedopowiedziane? 1163 01:22:05,583 --> 01:22:07,541 co chciałbyś teraz powiedzieć? 1164 01:22:10,916 --> 01:22:12,041 Nie, nie sądzę. 1165 01:22:13,166 --> 01:22:17,875 Prawdopodobnie wyciągnąłeś ze mnie większość tego, co jest wymagane. 1166 01:22:26,916 --> 01:22:27,916 Pójdę. 1167 01:22:29,625 --> 01:22:32,458 Mam motocyklistę na dole. Karty pamięci. Obydwa egzemplarze... 1168 01:22:32,541 --> 01:22:34,583 A teraz, czy wszyscy chcielibyście wycieczkę? 1169 01:22:34,666 --> 01:22:35,666 Jakieś fotosy? 1170 01:22:36,208 --> 01:22:39,666 Ach. Oczywiście, że tak. Um... Powiem ci coś, dwa ptaki, jeden kamień. 1171 01:22:39,750 --> 01:22:42,041 Ty rób zdjęcia, a ja oprowadzam Emily po okolicy. 1172 01:23:00,875 --> 01:23:02,541 Czyż nie był wspaniały? 1173 01:23:04,458 --> 01:23:05,583 Wspaniały. 1174 01:23:37,333 --> 01:23:39,500 Wiesz, myślałem, że wszystko poszło bardzo dobrze. 1175 01:23:41,458 --> 01:23:43,083 Jak spacer po parku. 1176 01:23:59,250 --> 01:24:00,791 Spodziewasz się samochodu, madam? 1177 01:24:00,875 --> 01:24:03,250 Uch... Uch, nie. Dziękuję. 1178 01:24:03,333 --> 01:24:05,750 Um... Chyba pójdę na spacer. 1179 01:24:05,833 --> 01:24:06,833 Ale dziękuję. 1180 01:24:18,666 --> 01:24:20,750 Myślę, że mogę być chora. 1181 01:24:45,708 --> 01:24:46,958 Emilia. To było... 1182 01:24:49,125 --> 01:24:52,041 To był on... właśnie tam. Zrobiłeś to. 1183 01:24:54,041 --> 01:24:55,041 Zrobiliśmy to. 1184 01:24:57,250 --> 01:24:58,458 Dziękuję, Sammy. 1185 01:25:09,166 --> 01:25:10,458 Jak nam idzie? 1186 01:25:10,541 --> 01:25:12,791 Teasery na Twitterze są prawie gotowe. Kiedy zaczniemy na żywo? 1187 01:25:12,875 --> 01:25:15,125 Porozmawiam teraz o tym z DG. 1188 01:25:24,625 --> 01:25:28,500 Kiedy kręciłeś wywiad, miała swojego mężczyznę w pokoju. Nagrał to. Tak? 1189 01:25:29,000 --> 01:25:30,916 Czy mogłaby przestać to rozgłaszać, Tony? 1190 01:25:31,000 --> 01:25:34,875 Cóż, ona jest królową. To znaczy, musiałbym odebrać telefon. 1191 01:25:34,958 --> 01:25:37,541 Chcemy to prześledzić w piątkowy wieczór po koncercie, na żywo. 1192 01:25:37,625 --> 01:25:38,875 Z Emily? 1193 01:25:38,958 --> 01:25:41,208 Oczywiście. Później pojawią się zwiastuny w mediach społecznościowych. 1194 01:25:41,291 --> 01:25:44,083 Powiem Pałacowi, że nadajemy w sobotni wieczór. 1195 01:25:44,166 --> 01:25:45,666 Poczekaj, aż do ciebie wrócę. 1196 01:26:00,333 --> 01:26:01,333 Jak długo? 1197 01:26:01,666 --> 01:26:02,666 Piętnaście minut. 1198 01:26:03,375 --> 01:26:05,708 Uważam, że brak wiadomości to dobra wiadomość. 1199 01:26:06,291 --> 01:26:07,291 Oh... 1200 01:26:11,416 --> 01:26:12,416 - Tony'ego? - Esme, cześć. 1201 01:26:16,791 --> 01:26:18,958 Pociągnąć za spust. Jesteśmy na. 1202 01:26:20,041 --> 01:26:23,208 Jutro wieczorem w specjalnym programie Newsnight pt . 1203 01:26:23,750 --> 01:26:29,250 po raz pierwszy usłyszymy od samego księcia. 1204 01:26:29,833 --> 01:26:31,666 W bezprecedensowym wywiadzie pt. 1205 01:26:31,750 --> 01:26:35,958 szczegółowo opowiada nam o swojej przyjaźni z Epsteinem 1206 01:26:36,500 --> 01:26:38,625 oraz stawiane mu zarzuty. 1207 01:26:39,333 --> 01:26:42,666 Książę Andrzej, książę Yorku, 1208 01:26:43,333 --> 01:26:48,333 od dawna stawia czoła pytaniom dotyczącym jego powiązań z finansistą Jeffreyem Epsteinem, 1209 01:26:48,958 --> 01:26:51,166 który odebrał sobie życie na początku tego roku 1210 01:26:51,250 --> 01:26:53,333 w oczekiwaniu na proces w sprawie seksu... 1211 01:27:47,416 --> 01:27:50,375 - Skąd bierze się ten cholerny pył? - Wiem, proszę pana. 1212 01:27:55,166 --> 01:27:59,083 „Dla księcia to całe rozdzierające nerwy ćwiczenie zostało zaprojektowane 1213 01:27:59,166 --> 01:28:01,541 żeby pokazać, że nie ma nic do ukrycia.” 1214 01:28:02,875 --> 01:28:06,250 „To pokaże, że był całkowicie uczciwy i prawdomówny ” . 1215 01:28:07,333 --> 01:28:11,416 „W pewnym sensie”, mówi przyjaciel, „on mówi: «Oceń mnie»”. 1216 01:28:15,416 --> 01:28:17,083 To... Jest doskonałe, prawda? 1217 01:28:17,916 --> 01:28:19,000 huh. 1218 01:28:19,083 --> 01:28:21,041 To... To dokładnie właściwy ton. 1219 01:28:21,125 --> 01:28:22,666 Bardzo dobry. 1220 01:28:24,541 --> 01:28:26,875 Czy ty... Czy chciałbyś, żebym tu był dziś wieczorem 1221 01:28:27,375 --> 01:28:29,375 kiedy... gaśnie? 1222 01:28:30,666 --> 01:28:31,916 O nie, nie sądzę. 1223 01:28:32,666 --> 01:28:35,875 Nie, naprawdę nie sądzę, żeby to było konieczne. 1224 01:28:40,625 --> 01:28:42,291 Cześć! 1225 01:28:42,375 --> 01:28:43,666 Nana, to jest Freya. 1226 01:28:43,750 --> 01:28:46,291 - Cześć. Wejdź. Wejdź. - Freya, tu Netta. 1227 01:28:46,375 --> 01:28:47,375 Cześć. 1228 01:29:09,000 --> 01:29:11,333 Um, w... Właściwie, jestem o tym przekonany 1229 01:29:12,041 --> 01:29:16,333 że nigdy nie byłem z nią w Tramps. 1230 01:29:16,416 --> 01:29:19,625 W tej historii jest wiele rzeczy nie tak. Jednym z nich jest to... 1231 01:29:19,708 --> 01:29:22,791 Nie wiem, gdzie jest bar. 1232 01:29:31,625 --> 01:29:37,125 Mam... specyficzną przypadłość, która polega na tym, że się nie pocę, 1233 01:29:37,208 --> 01:29:40,208 albo raczej nie pociłem się wtedy. A to by... 1234 01:29:40,291 --> 01:29:42,875 i to dlatego, że cierpiałem 1235 01:29:42,958 --> 01:29:47,791 co określiłbym jako przedawkowanie adrenaliny podczas wojny o Falklandy. 1236 01:29:47,875 --> 01:29:51,291 Ponieważ jadę do Pizza Express w Woking 1237 01:29:52,291 --> 01:29:54,791 to dla mnie niezwykła rzecz. 1238 01:29:55,375 --> 01:29:58,583 Bardzo nietypowa dla mnie rzecz. 1239 01:30:03,500 --> 01:30:08,041 Jeśli więc Virginia Roberts ogląda ten wywiad, 1240 01:30:08,666 --> 01:30:10,416 jaka jest twoja wiadomość dla niej? 1241 01:30:14,791 --> 01:30:16,666 Nie mam dla niej wiadomości 1242 01:30:16,750 --> 01:30:19,375 bo muszę mieć... 1243 01:30:19,458 --> 01:30:21,416 Daje mu wszelkie szanse. 1244 01:30:21,500 --> 01:30:24,750 A jeśli ktoś zamierza postawić tego rodzaju zarzuty... 1245 01:30:27,833 --> 01:30:32,208 Staramy się przestrzegać najwyższych standardów i praktyk, 1246 01:30:32,291 --> 01:30:35,625 i, hm, zawiodłem stronę, proste. 1247 01:30:36,333 --> 01:30:37,333 Na litość boską. 1248 01:30:43,291 --> 01:30:45,458 {\an8} ...czujesz, że chciałbyś powiedzieć... 1249 01:30:46,208 --> 01:30:47,500 to pozostało niedopowiedziane? 1250 01:30:51,458 --> 01:30:53,333 Nie, nie sądzę. 1251 01:30:53,416 --> 01:30:58,625 Prawdopodobnie wyciągnąłeś ze mnie większość tego, co jest wymagane. 1252 01:31:08,875 --> 01:31:10,500 Usiądziemy z przodu, mamo. 1253 01:32:15,041 --> 01:32:16,333 Wasza Wysokość. 1254 01:32:19,958 --> 01:32:21,125 Mhm. 1255 01:32:35,041 --> 01:32:36,666 Amando! 1256 01:32:36,750 --> 01:32:38,333 Amando, krótkie oświadczenie. 1257 01:32:46,583 --> 01:32:47,958 Chcesz skomentować? 1258 01:33:04,166 --> 01:33:07,333 Pałac właśnie opublikował oświadczenie księcia Yorku. 1259 01:33:08,958 --> 01:33:11,625 „Poprosiłem Jej Królewską Mość, czy mogę się wycofać 1260 01:33:12,416 --> 01:33:14,666 od obowiązków publicznych w dającej się przewidzieć przyszłości, 1261 01:33:14,750 --> 01:33:16,458 i dała mi pozwolenie.” 1262 01:33:19,208 --> 01:33:21,041 „Nadal jednoznacznie żałuję 1263 01:33:21,125 --> 01:33:23,916 mój źle oceniony związek z Jeffreyem Epsteinem”. 1264 01:33:24,541 --> 01:33:27,958 „Jego samobójstwo pozostawiło wiele pytań bez odpowiedzi, 1265 01:33:28,041 --> 01:33:29,791 szczególnie dla swoich ofiar.” 1266 01:33:31,958 --> 01:33:35,583 „Mogę tylko mieć nadzieję, że z czasem będą mogli odbudować swoje życie”. 1267 01:33:41,291 --> 01:33:42,833 Oto czym jest Newsnight . 1268 01:33:43,750 --> 01:33:47,375 Poświęcamy czas... na poznanie historii, których nie przedstawią inne programy. 1269 01:33:49,875 --> 01:33:51,583 Historie, które trzeba opowiedzieć, 1270 01:33:52,708 --> 01:33:53,875 o które ludzie dbają, 1271 01:33:54,708 --> 01:33:56,416 pociągnąć do odpowiedzialności możnych 1272 01:33:56,500 --> 01:33:58,666 i dać ofiarom głos. 1273 01:34:02,083 --> 01:34:03,208 Dziękuję. 1274 01:34:46,083 --> 01:34:47,500 Dwie jagnięce shawarma. 1275 01:34:47,583 --> 01:34:48,458 Zwykły. 1276 01:34:48,541 --> 01:34:49,375 Dzięki. 1277 01:34:49,458 --> 01:34:52,666 Widziałeś to? Uwielbiam być tam, kiedy to kręcili! 1278 01:34:57,166 --> 01:34:58,541 Tak, zrobiłem. Widziałem to. 1279 01:35:01,166 --> 01:35:02,291 - Dzięki. - Do widzenia.