1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Téléchargé depuis YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Site officiel des films YIFY : YTS.MX 3 00:00:44,708 --> 00:00:45,833 Putain, merde. 4 00:00:57,333 --> 00:00:58,958 Bien. 5 00:00:59,875 --> 00:01:01,708 Qui fait ça, bordel ? 6 00:01:15,291 --> 00:01:15,791 L'enfer? 7 00:01:38,500 --> 00:01:39,125 Ouais! 8 00:01:40,333 --> 00:01:40,958 Je t'ai eu! 9 00:01:42,791 --> 00:01:44,375 - Fils de pute. 10 00:02:06,083 --> 00:02:07,208 - Robin, fais attention ! 11 00:02:10,500 --> 00:02:12,208 - Qu'est-ce que c'était que ça ? 12 00:02:12,541 --> 00:02:13,708 Oh, mon Dieu, était-ce une personne ? 13 00:02:15,708 --> 00:02:16,291 -Robin ! 14 00:02:16,791 --> 00:02:18,125 Ce n'était personne. 15 00:02:18,583 --> 00:02:19,916 Juste un animal enragé. 16 00:02:20,208 --> 00:02:21,708 Qui a laissé ta chatte sortir de sa cage ? 17 00:02:23,958 --> 00:02:27,125 Donc, le public d'hier soir a beaucoup aimé 18 00:02:27,208 --> 00:02:28,583 notre numéro après l'entracte, 19 00:02:28,666 --> 00:02:30,791 donc je pense que je vais le déplacer vers le haut. 20 00:02:31,750 --> 00:02:33,458 Nous devrions échanger le solo de Bella contre le mien. 21 00:02:33,875 --> 00:02:35,625 - Non, non, nous avons encore besoin d'un numéro optimiste 22 00:02:35,708 --> 00:02:36,458 juste avant la lecture. 23 00:02:37,000 --> 00:02:38,625 D'accord, alors je vais le fermer. 24 00:02:39,708 --> 00:02:41,583 Fille, ce n'est pas le Olive Wood Show. 25 00:02:41,666 --> 00:02:42,583 Allez-vous arrêter de proposer ça ? 26 00:02:43,541 --> 00:02:45,833 Robin, en tant que notre manager, 27 00:02:46,666 --> 00:02:48,458 tu veux un show qui tue, non ? 28 00:02:49,166 --> 00:02:50,125 Peut-être pouvons-nous aborder 29 00:02:50,208 --> 00:02:51,291 cette idée passionnante demain ? 30 00:02:51,666 --> 00:02:52,166 Ou, 31 00:02:52,625 --> 00:02:53,750 nous votons là-dessus. 32 00:02:55,291 --> 00:02:55,750 -Bella ! 33 00:02:56,250 --> 00:02:56,458 Ouais? 34 00:02:56,958 --> 00:02:57,750 Dois-je fermer l'émission ? 35 00:02:57,916 --> 00:02:58,416 Oui, salope ! 36 00:02:58,666 --> 00:02:59,541 Tu tues toujours. 37 00:02:59,541 --> 00:03:00,750 Voir? Deux contre un. 38 00:03:00,833 --> 00:03:02,625 Nous n’apportons aucun changement majeur. 39 00:03:02,833 --> 00:03:04,458 - Oh d'accord. Alors, j'emmerde mes idées. 40 00:03:04,541 --> 00:03:05,541 Regardez ici ! 41 00:03:05,916 --> 00:03:07,666 - La moitié de ces idées sont les vôtres ! 42 00:03:08,166 --> 00:03:09,166 Et vous voulez savoir pourquoi? 43 00:03:10,125 --> 00:03:10,625 - Parce que je prends 44 00:03:10,708 --> 00:03:12,208 des suggestions comme je suce des bites. 45 00:03:12,583 --> 00:03:14,166 Si c'est bon, j'avalerai. 46 00:03:14,625 --> 00:03:15,166 Je l'ai vue faire ça. 47 00:03:15,500 --> 00:03:17,166 Oui, Diva. Écoute ta mère. 48 00:03:17,916 --> 00:03:19,416 Salope, tu viens d'être d'accord avec moi ! 49 00:03:19,916 --> 00:03:20,500 À propos de quoi? 50 00:03:20,708 --> 00:03:21,791 À propos de ma fermeture. 51 00:03:22,500 --> 00:03:24,375 Eh bien, tout ce que maman veut. 52 00:03:25,166 --> 00:03:27,583 Vous ne prenez pas le mot glisser au pied de la lettre. 53 00:03:34,166 --> 00:03:35,666 Alors, maman... 54 00:03:36,083 --> 00:03:36,500 Euh-huh. 55 00:03:36,583 --> 00:03:38,000 Vous y avez beaucoup participé récemment. 56 00:03:38,416 --> 00:03:39,708 Y a-t-il des problèmes dont je dois m'inquiéter ? 57 00:03:40,875 --> 00:03:41,916 Fille, il n'y a pas de problèmes. 58 00:03:42,166 --> 00:03:43,500 Elle est juste grincheuse, c'est tout. 59 00:03:44,041 --> 00:03:46,000 Nous sommes tous épuisés et fauchés 60 00:03:46,083 --> 00:03:46,791 le pauvre n'aide pas. 61 00:03:47,083 --> 00:03:48,625 Eh bien, heureusement, c'est ce soir 62 00:03:48,708 --> 00:03:49,875 pas seulement un salaire généreux. 63 00:03:50,666 --> 00:03:52,458 C'est aussi dans un lieu mythique. 64 00:03:52,750 --> 00:03:54,958 Je ne sais pas comment tu as réussi ça. 65 00:05:14,500 --> 00:05:16,375 - Nous sommes là. 66 00:05:16,375 --> 00:05:17,833 - Attends, attends, Robin, arrête ! 67 00:05:20,625 --> 00:05:21,541 - Le audacieux Buck ? 68 00:05:22,000 --> 00:05:23,833 Ouais, vous êtes excitées les filles ? 69 00:05:30,083 --> 00:05:31,416 - S'il te plaît, dis-moi que tu plaisantes ? 70 00:05:32,333 --> 00:05:32,750 Quoi? 71 00:05:33,458 --> 00:05:33,875 - Nous avons cherché 72 00:05:33,958 --> 00:05:34,958 avec impatience ce concert depuis des lustres. 73 00:05:35,541 --> 00:05:36,791 Robin, chérie, 74 00:05:37,000 --> 00:05:37,875 nous attendions avec impatience 75 00:05:37,958 --> 00:05:39,500 à jouer au Bold Tuck. 76 00:05:39,958 --> 00:05:41,250 Pas cette plongée pour 77 00:05:41,333 --> 00:05:43,250 Sons of Anarchy rejette. 78 00:05:46,375 --> 00:05:48,791 Salope, tu as réservé le mauvais endroit ! 79 00:05:49,208 --> 00:05:49,916 Surveillez votre bouche. 80 00:05:51,708 --> 00:05:52,666 Mais elle a raison, chérie. 81 00:05:53,708 --> 00:05:54,750 Vous avez réservé le mauvais lieu. 82 00:05:55,083 --> 00:05:57,125 Oh fudge, pas encore. 83 00:05:57,500 --> 00:06:00,000 - Oh mon Dieu, j'ai zéro barre ! 84 00:06:01,791 --> 00:06:02,791 Ouais, nous sommes là. 85 00:06:11,958 --> 00:06:13,416 Ooh, regarde le commerce. 86 00:06:14,041 --> 00:06:16,083 Plaid sur plaid sur plaid, oui cowboy ! 87 00:06:16,416 --> 00:06:17,458 C'est donner de l'authentique, 88 00:06:17,625 --> 00:06:18,625 La réalité de Blake Shelton. 89 00:06:19,875 --> 00:06:21,416 - Eh bien, regarde ici. 90 00:06:21,916 --> 00:06:23,000 On dirait le 91 00:06:23,083 --> 00:06:25,041 Le carnaval a lieu en ville. 92 00:06:26,416 --> 00:06:28,958 Vous les filles, vous avez perdu ou vous êtes en train de résumer ? 93 00:06:29,291 --> 00:06:31,208 Non, non, tout va bien. 94 00:06:32,708 --> 00:06:34,083 Vous avez besoin d'aide pour tourner 95 00:06:34,166 --> 00:06:35,750 tes fesses sont là ou quoi ? 96 00:06:36,208 --> 00:06:37,750 - Ce cul a été retourné, soulevé, 97 00:06:37,833 --> 00:06:38,958 et j'ai laissé tomber plusieurs fois 98 00:06:39,041 --> 00:06:40,041 qu'un rideau de Broadway. 99 00:06:40,666 --> 00:06:42,250 - Si on devait faire encore du travail, 100 00:06:42,333 --> 00:06:43,666 ce ne serait pas de votre faute. 101 00:06:44,000 --> 00:06:45,583 Votre maquillage et vos paillettes féeriques 102 00:06:45,666 --> 00:06:47,333 je ne trompe personne, les gars. 103 00:06:48,500 --> 00:06:51,208 Salope, cet échappement flashy non plus 104 00:06:51,500 --> 00:06:53,500 sur ce porc d'entrée de gamme. 105 00:06:56,916 --> 00:06:59,166 Ferme ta gueule, Fatboy. 106 00:07:25,916 --> 00:07:26,958 Soirée. 107 00:07:26,958 --> 00:07:29,375 - Bonjour, oui, je m'appelle Robin Banks. 108 00:07:29,791 --> 00:07:30,875 Nous avons parlé par e-mail. 109 00:07:31,708 --> 00:07:33,625 Euh, nous l'avons fait ? 110 00:07:34,458 --> 00:07:36,250 Nous jouons ce soir. 111 00:07:37,125 --> 00:07:37,916 Vous êtes tous un groupe ou un summum ? 112 00:07:38,625 --> 00:07:39,875 Nous sommes des drag queens, chérie. 113 00:07:40,875 --> 00:07:42,000 Vous n'êtes pas au bon endroit. 114 00:07:42,333 --> 00:07:43,666 J'aurais aimé que nous le soyons. 115 00:07:46,625 --> 00:07:48,083 C'est une sorte de blague, Dusty ? 116 00:07:48,291 --> 00:07:52,333 Ouais, Mindy a dû le réserver. 117 00:07:52,625 --> 00:07:53,500 - Oh, fabuleux. 118 00:07:54,750 --> 00:07:55,583 Pouvons-nous parler avec Mindy ? 119 00:07:56,000 --> 00:07:57,333 Elle travaille de jour. 120 00:07:57,958 --> 00:07:59,125 - La personne qui 121 00:07:59,208 --> 00:08:01,625 nous avons réservé n'est même pas ici ? 122 00:08:01,958 --> 00:08:03,833 Ouais, ça ressemble à ça. 123 00:08:04,916 --> 00:08:05,958 Parfait, disons simplement 124 00:08:06,041 --> 00:08:07,083 fous le camp d'ici. 125 00:08:07,833 --> 00:08:09,791 Non, non, non, non, non, non, n'y va pas. 126 00:08:10,958 --> 00:08:13,291 Écoutez, votre réservation était juste et honnête. 127 00:08:18,083 --> 00:08:21,750 - Et je n'ai pas d'autre émission prévue, alors 128 00:08:23,416 --> 00:08:25,291 bienvenue au Buck. 129 00:08:26,166 --> 00:08:27,166 Un instant s'il vous plaît. 130 00:08:28,458 --> 00:08:29,416 Réunion de groupe, réunion de groupe. 131 00:08:31,708 --> 00:08:33,208 Tu vois tous les papas ici ? 132 00:08:33,708 --> 00:08:35,541 Je comprends pourquoi cet endroit est si légendaire. 133 00:08:36,083 --> 00:08:37,458 Salope, nous ne sommes pas au bon endroit. 134 00:08:37,708 --> 00:08:38,416 - Nous ne restons pas. 135 00:08:38,833 --> 00:08:40,666 La foule a l’air d’avoir soif de sang. 136 00:08:41,666 --> 00:08:42,333 - L'argent que nous gagnons 137 00:08:42,416 --> 00:08:43,333 ici ne couvrirait même pas 138 00:08:43,416 --> 00:08:44,541 nos frais médicaux. 139 00:08:45,000 --> 00:08:46,041 D'accord, d'accord. 140 00:08:46,625 --> 00:08:47,458 Belle? Robin ? 141 00:08:47,958 --> 00:08:48,791 Je suis avec toi, maman. 142 00:08:49,333 --> 00:08:50,416 Je suis désolé, mesdames, ceci 143 00:08:50,500 --> 00:08:51,791 c'est ma faute, j'aurais dû... 144 00:08:51,875 --> 00:08:54,125 Euh, euh, euh, qu'est-ce qu'on ne fait pas ? 145 00:08:54,666 --> 00:08:57,000 On ne se chie pas sur nous-mêmes. 146 00:08:57,750 --> 00:08:58,291 Exactement. 147 00:08:59,125 --> 00:09:00,166 D'accord allons-y. 148 00:09:01,500 --> 00:09:03,125 Oh mon Dieu, c'est eux. 149 00:09:03,625 --> 00:09:04,666 Soyez cool, soyez cool. 150 00:09:07,333 --> 00:09:08,041 Nous sommes tellement excités de 151 00:09:08,125 --> 00:09:09,000 je te regarde jouer ce soir. 152 00:09:09,083 --> 00:09:10,083 je ne suis même pas un 153 00:09:10,083 --> 00:09:11,208 un peu gêné de l'admettre 154 00:09:11,208 --> 00:09:12,208 ça a été le plus excitant 155 00:09:12,208 --> 00:09:13,833 chose à mon emploi du temps depuis des semaines. 156 00:09:15,291 --> 00:09:16,041 - Eh bien, je suis désolé de rompre 157 00:09:16,125 --> 00:09:17,333 c'est à vous, mais malheureusement... 158 00:09:17,708 --> 00:09:20,708 Malheureusement, nous sommes en retard. 159 00:09:21,166 --> 00:09:24,250 Oh, ne t'inquiète pas pour ça. 160 00:09:24,500 --> 00:09:25,333 - Ce n'est pas comme si nous 161 00:09:25,416 --> 00:09:27,250 j'attendais... euh... je ne sais pas, 162 00:09:27,333 --> 00:09:29,083 toute notre vie pour 163 00:09:29,166 --> 00:09:30,208 cette ville pour organiser un spectacle de dragsters. 164 00:09:30,500 --> 00:09:31,958 Salope, on t'a eu. 165 00:09:32,541 --> 00:09:35,875 Eh bien, nous ferions mieux d'aller chercher nos places. 166 00:09:47,541 --> 00:09:49,208 Non, non, non, non, non, non, non, non, 167 00:09:49,416 --> 00:09:51,333 cela ne change rien. 168 00:09:51,541 --> 00:09:52,000 -Bois d'olivier 169 00:09:56,000 --> 00:09:57,041 - Il faut que je vous dise, 170 00:09:57,041 --> 00:09:57,791 J'ai adoré ta prestation 171 00:09:57,791 --> 00:09:58,666 à Ride the Saddle Drag. 172 00:09:58,750 --> 00:09:59,791 Tu aurais dû gagner, 173 00:09:59,875 --> 00:10:00,791 d'ailleurs. Les doigts dans le nez. 174 00:10:01,291 --> 00:10:02,250 Oh mon Dieu, n'est-ce pas ? 175 00:10:02,416 --> 00:10:05,416 Ouais, Carrie On ne sait pas lire pour rien. 176 00:10:06,041 --> 00:10:07,458 Salope, merci. 177 00:10:07,958 --> 00:10:10,333 C'est comme un rêve devenu réalité. 178 00:10:11,000 --> 00:10:12,000 - Rien de bon jamais 179 00:10:12,083 --> 00:10:13,541 ça se passe dans cette ville de merde, 180 00:10:13,625 --> 00:10:15,791 mais vous y êtes. 181 00:10:22,750 --> 00:10:24,625 Cela vous rappelle pourquoi nous faisons cela, n'est-ce pas ? 182 00:10:26,458 --> 00:10:29,166 Argh, merde. 183 00:10:30,125 --> 00:10:31,000 Je ne me suis pas inscrit 184 00:10:31,083 --> 00:10:32,000 briser les petits cœurs bizarres. 185 00:10:34,500 --> 00:10:35,291 Viens donc. 186 00:10:35,500 --> 00:10:36,583 Vous savez tous que ça me prend au moins 187 00:10:36,583 --> 00:10:37,583 une heure pour me frapper le visage. 188 00:10:38,041 --> 00:10:38,958 N'est-ce pas le thé ? 189 00:10:46,958 --> 00:10:49,750 C'est ta chambre pour ce soir. 190 00:10:51,291 --> 00:10:52,166 Poussiéreux, n'est-ce pas ? 191 00:10:52,500 --> 00:10:52,791 Ouais. 192 00:10:54,916 --> 00:10:56,291 Je détecte des notes 193 00:10:56,375 --> 00:10:58,333 de bière rassis et de sueur. 194 00:10:59,875 --> 00:11:02,000 Je suppose que c'est de la pisse. 195 00:11:02,750 --> 00:11:05,416 Oh chérie, nous avons une solution pour ça. 196 00:11:06,541 --> 00:11:07,375 Oh, attendez. 197 00:11:09,041 --> 00:11:10,875 Ces euh, ces arroseurs 198 00:11:10,958 --> 00:11:13,791 sont anciens et super susceptibles. 199 00:11:14,166 --> 00:11:15,166 Tu ne peux même pas fumer 200 00:11:15,250 --> 00:11:16,458 plus démodé. 201 00:11:19,541 --> 00:11:22,500 Oui, le spectacle est dans une heure. 202 00:11:31,541 --> 00:11:32,083 Rentrer le ruban adhésif. 203 00:11:33,875 --> 00:11:35,041 Voulez-vous que je vous montre comment ça marche ? 204 00:11:36,750 --> 00:11:37,958 Cela vous coûtera un supplément. 205 00:11:43,375 --> 00:11:44,333 Vous pouvez le fermer. 206 00:11:45,000 --> 00:11:45,291 Ouais. 207 00:11:47,625 --> 00:11:49,791 - Crie comme un cochon, couine comme un cochon. 208 00:11:50,416 --> 00:11:52,583 - Ils devenaient tous fous et 209 00:11:52,666 --> 00:11:54,583 pleurer toutes sortes de choses. 210 00:11:57,625 --> 00:11:59,208 Nous sommes ensemble depuis environ deux ans 211 00:11:59,291 --> 00:12:00,750 et elle se tourne vers moi un jour 212 00:12:01,041 --> 00:12:02,416 et dit, tu sais, je ne pense pas 213 00:12:02,500 --> 00:12:03,958 c'était une idée tellement géniale. 214 00:12:06,291 --> 00:12:07,000 Eh bien, merde, allons 215 00:12:07,083 --> 00:12:08,250 prendre un verre au bar. 216 00:12:19,750 --> 00:12:21,333 Maman, regarde comme c'est épais 217 00:12:21,416 --> 00:12:22,916 Je regarde, ma fille, regarde-le. 218 00:12:23,000 --> 00:12:24,125 Fille, ces cratères sont 219 00:12:24,208 --> 00:12:25,166 ce qui a tué les dinosaures. 220 00:12:26,416 --> 00:12:27,375 - Tu as raison, tout ça 221 00:12:27,458 --> 00:12:29,000 cul-téroïde, c'est sûr. 222 00:12:29,333 --> 00:12:30,458 Cul détruit. 223 00:12:30,791 --> 00:12:31,291 Waouh ! 224 00:12:31,458 --> 00:12:33,041 Vous pouvez l'appeler la tueuse de planète. 225 00:12:34,875 --> 00:12:35,666 Très bien mesdames. 226 00:12:35,666 --> 00:12:36,583 Ouais. 227 00:12:36,583 --> 00:12:37,125 Montrons à ces gens 228 00:12:37,208 --> 00:12:38,000 ce qui leur manquait. 229 00:12:38,625 --> 00:12:39,250 - Maintenant, je vais les chercher 230 00:12:39,333 --> 00:12:40,083 les signaux lumineux ensemble. 231 00:12:40,666 --> 00:12:41,208 Prends-le, ma fille. 232 00:12:44,666 --> 00:12:48,500 Ugh, bon sang, je ne trouve pas mes épingles. 233 00:12:53,791 --> 00:12:56,291 Maman, ton pin's LaBeija ? Je ne pouvais pas ! 234 00:12:56,625 --> 00:12:57,291 - Oui vous pourriez, 235 00:12:58,208 --> 00:12:59,000 parce que nous n'avons que 10 minutes 236 00:12:59,083 --> 00:13:00,000 jusqu'au rappel. 237 00:13:03,958 --> 00:13:07,041 Ok, donc pour l'ouverture, je 238 00:13:07,125 --> 00:13:08,791 je pensais après le coup sur le poignet 239 00:13:09,000 --> 00:13:11,875 que je me lance dans un split jazz ? 240 00:13:12,291 --> 00:13:13,916 Oui j'adore ça. 241 00:13:14,000 --> 00:13:14,583 - Pas de dernière minute 242 00:13:14,666 --> 00:13:15,916 changements dans la chorégraphie. 243 00:13:16,208 --> 00:13:18,000 Je ne fais que l'embellir. 244 00:13:18,083 --> 00:13:19,041 Ce serait donc le cas, 245 00:13:19,416 --> 00:13:21,333 turn, turn, pas de bourrée, 246 00:13:21,666 --> 00:13:23,708 tapez sur le poignet et -- je me sépare ! 247 00:13:24,333 --> 00:13:26,125 Non, je me suis séparé. 248 00:13:26,625 --> 00:13:27,916 - Tu restes le même, d'accord ? 249 00:13:28,416 --> 00:13:28,750 D'accord...? 250 00:13:29,250 --> 00:13:31,166 Pas de modifications, cela perturberait l'équilibre. 251 00:13:31,500 --> 00:13:32,958 De toute façon, vous faites tous la même chose. 252 00:13:33,041 --> 00:13:34,791 ce n'est qu'un ajustement pour moi. 253 00:13:34,875 --> 00:13:35,625 Qui a une ondulation 254 00:13:35,708 --> 00:13:37,125 effet sur toute l’équipe. 255 00:13:37,208 --> 00:13:37,958 Tu veux dire Bella ? 256 00:13:38,916 --> 00:13:40,083 Elle l'a, n'est-ce pas Bella ? 257 00:13:40,375 --> 00:13:41,000 Oui ma fille ! 258 00:13:41,416 --> 00:13:43,000 No more pas de bourrée. 259 00:13:43,416 --> 00:13:45,333 Non, oh mon Dieu, tu es 260 00:13:45,416 --> 00:13:46,208 je vais faire la même chose. 261 00:13:46,666 --> 00:13:48,500 Écoute, laisse-moi te montrer comment ça se passe, d'accord ? 262 00:13:48,583 --> 00:13:49,708 C'est parti - Fille ! 263 00:13:50,416 --> 00:13:52,541 Aucun changement, conservez-le tel quel 264 00:13:52,625 --> 00:13:54,250 aussi serré que nos plis, compris ? 265 00:14:01,208 --> 00:14:02,958 Bon sang Earl, combien 266 00:14:03,041 --> 00:14:04,083 des fois dois-je te le dire 267 00:14:04,166 --> 00:14:05,708 ce n'est pas une chaise longue ? 268 00:14:07,708 --> 00:14:10,458 C'est notre talent pour ce soir. 269 00:14:10,958 --> 00:14:11,541 Maintenant, elle va 270 00:14:11,625 --> 00:14:13,833 vous guider à travers les signaux et tout ça, 271 00:14:13,916 --> 00:14:15,916 fais-le, tu sais ? 272 00:14:21,708 --> 00:14:24,166 C'est un numéro de strip-teaseuse ? 273 00:14:24,916 --> 00:14:26,625 Eh bien, il y aura 274 00:14:26,708 --> 00:14:28,041 des portions généreuses de gâteau. 275 00:14:29,875 --> 00:14:31,333 Maintenant, nous avons besoin d'un front chaud 276 00:14:31,416 --> 00:14:32,583 laver pour le numéro d'ouverture 277 00:14:32,666 --> 00:14:34,583 avec des lekos pour des coups dramatiques 278 00:14:34,583 --> 00:14:36,375 et gardez les fresnels doux. 279 00:14:36,375 --> 00:14:36,916 Maman dit que ça crée 280 00:14:37,000 --> 00:14:38,083 une ambiance intimiste, 281 00:14:39,083 --> 00:14:39,791 mais c'est en fait pour 282 00:14:39,875 --> 00:14:41,375 adoucissant cette ombre de cinq heures. 283 00:14:42,708 --> 00:14:45,083 Euh, j'ai un projecteur, 284 00:14:45,666 --> 00:14:48,750 euh, ça bouge si tu le pousses. 285 00:14:50,500 --> 00:14:52,041 Je vois. 286 00:14:55,416 --> 00:14:57,083 Nous avons du travail à faire. 287 00:15:00,875 --> 00:15:02,875 - Doux bébé Jésus, 288 00:15:03,208 --> 00:15:04,125 Je veux dire, qu'est-ce que c'est ? 289 00:15:04,208 --> 00:15:05,583 puis-je manger du Dusty ? 290 00:15:05,666 --> 00:15:06,958 Comme je t'ai dit le 291 00:15:07,041 --> 00:15:08,583 la livraison est en retard, la cuisine est fermée. 292 00:15:08,750 --> 00:15:11,000 Prends quelques noix de bar jusqu'à ce que Rufus arrive. 293 00:15:11,958 --> 00:15:13,750 Tes noix puantes. 294 00:15:13,833 --> 00:15:14,916 - Hé, c'est pour tout le monde. 295 00:15:15,500 --> 00:15:16,833 C'est sûr que ça va être de la merde. 296 00:15:17,375 --> 00:15:18,333 Ton vieux se rendrait 297 00:15:18,416 --> 00:15:19,583 sa tombe s'il voyait ce Dusty. 298 00:15:19,958 --> 00:15:21,000 Ouais, bientôt tu le feras 299 00:15:21,083 --> 00:15:22,250 J'ai un gros drapeau arc-en-ciel 300 00:15:22,333 --> 00:15:23,041 derrière le bar. 301 00:15:23,416 --> 00:15:24,666 Écoutez, si vous ne voulez pas 302 00:15:24,750 --> 00:15:25,458 rester pour un spectacle 303 00:15:25,541 --> 00:15:27,041 vous pouvez partir, les gars. 304 00:15:39,041 --> 00:15:40,166 Tu continues à me regarder comme ça, 305 00:15:40,708 --> 00:15:42,166 elle va sortir le spray anti-ours. 306 00:15:42,250 --> 00:15:43,708 Aucune idée de ce dont vous parlez. 307 00:15:43,791 --> 00:15:44,291 Mm-hmm. 308 00:15:48,250 --> 00:15:48,958 Earl, essaye ça. 309 00:15:51,166 --> 00:15:51,875 Ooh, donne-moi le 310 00:15:51,958 --> 00:15:52,833 gobos, donne-moi les gobos. 311 00:15:53,166 --> 00:15:53,666 Gobos. 312 00:15:55,666 --> 00:15:56,291 Earl, tu gardes 313 00:15:56,375 --> 00:15:57,166 m'impressionnant comme ça, 314 00:15:57,250 --> 00:15:57,958 nous devrons peut-être kidnapper 315 00:15:58,041 --> 00:15:59,000 à vous pour notre prochaine tournée. 316 00:16:02,541 --> 00:16:04,291 Très bien, faisons signe 317 00:16:04,375 --> 00:16:05,750 jusqu'à la performance d'ouverture. 318 00:16:06,541 --> 00:16:08,541 - Ils meurent et les gentils 319 00:16:08,666 --> 00:16:10,666 Directement de leur tournée mondiale 320 00:16:10,666 --> 00:16:12,500 de plusieurs villes voisines. 321 00:16:12,500 --> 00:16:14,375 - Bienvenue sur scène 322 00:16:14,375 --> 00:16:16,541 vos reines ! 323 00:16:17,541 --> 00:16:18,125 ♪ Il y a des putes dans cette maison ♪ 324 00:16:18,125 --> 00:16:19,916 ♪ Il y a des putes dans cette maison ♪ 325 00:16:19,916 --> 00:16:21,833 ♪ Il y a des putes dans cette maison ♪ 326 00:16:21,833 --> 00:16:23,291 ♪ Il y a des putes dans cette maison ♪ 327 00:16:23,291 --> 00:16:25,708 ♪ J'ai dit monstre certifié, ♪ 328 00:16:25,708 --> 00:16:27,583 ♪ sept jours sur sept ♪ 329 00:16:27,666 --> 00:16:28,791 ♪ Chatte au cul mouillé, ♪ 330 00:16:28,875 --> 00:16:30,500 ♪ rend ce jeu de retrait faible ♪ 331 00:16:31,500 --> 00:16:35,041 ♪ Ouais, ouais, ouais, ouais ♪ 332 00:16:35,125 --> 00:16:36,000 ♪ Ouais, putain 333 00:16:36,083 --> 00:16:37,833 avec une chatte au cul mouillé ♪ 334 00:16:37,916 --> 00:16:39,875 ♪ Apportez un seau et une vadrouille ♪ 335 00:16:39,958 --> 00:16:41,500 ♪ pour cette chatte au cul mouillé ♪ 336 00:16:41,583 --> 00:16:43,375 ♪ Donne-moi tout ce que tu as ♪ 337 00:16:43,458 --> 00:16:45,000 ♪ pour cette chatte au cul mouillé ♪ 338 00:16:45,083 --> 00:16:46,875 ♪ Batts-le, bébé, prends une charge ♪ 339 00:16:46,958 --> 00:16:48,666 ♪ Extra large et extra dur ♪ 340 00:16:48,750 --> 00:16:50,500 ♪ Mets cette chatte en face de toi ♪ 341 00:16:50,583 --> 00:16:51,083 ♪ Glisse ton nez ♪ 342 00:16:51,166 --> 00:16:52,250 ♪ comme une carte de crédit ♪ 343 00:16:52,333 --> 00:16:54,125 ♪ Montez dessus, je veux un tour ♪ 344 00:16:54,208 --> 00:16:55,875 ♪ Je fais un Kegel pendant qu'il est à l'intérieur ♪ 345 00:16:55,958 --> 00:16:57,833 ♪ Crache dans ma bouche, regarde mes yeux ♪ 346 00:16:57,916 --> 00:16:59,333 ♪ Cette chatte est mouillée, viens plonger ♪ 347 00:16:59,416 --> 00:17:01,375 ♪ Attache-moi comme si j'étais surpris ♪ 348 00:17:01,458 --> 00:17:03,041 ♪ Faisons un jeu de rôle, je porte un déguisement ♪ 349 00:17:03,041 --> 00:17:03,875 ♪ Je veux que tu te gares ♪ 350 00:17:03,916 --> 00:17:05,416 ♪ ce gros camion Mack ♪ 351 00:17:05,416 --> 00:17:06,750 ♪ Juste dans ce petit garage ♪ 352 00:17:06,791 --> 00:17:08,625 ♪ Fais-en de la crème, fais-moi crier ♪ 353 00:17:08,708 --> 00:17:10,375 ♪ En public, fais une scène ♪ 354 00:17:10,458 --> 00:17:12,000 ♪ Je ne cuisine pas, je ne nettoie pas ♪ 355 00:17:12,083 --> 00:17:14,083 ♪ Mais laisse-moi te dire, j'ai cette bague ♪ 356 00:17:14,166 --> 00:17:14,916 ♪ Engloutis-moi, avale-moi, 357 00:17:15,000 --> 00:17:16,000 couler sur mes côtés ♪ 358 00:17:16,083 --> 00:17:16,708 ♪ Vite, saute devant toi ♪ 359 00:17:16,791 --> 00:17:17,583 ♪ laisse-le entrer en moi ♪ 360 00:17:17,666 --> 00:17:18,333 ♪ Je lui dis où le mettre, ♪ 361 00:17:18,416 --> 00:17:18,750 ♪ ne lui dis jamais ♪ 362 00:17:18,833 --> 00:17:19,416 ♪ où je vais être ♪ 363 00:17:19,500 --> 00:17:20,083 ♪ Je l'ai croisé ♪ 364 00:17:20,166 --> 00:17:20,791 ♪ avant d'avoir un ♪ 365 00:17:20,875 --> 00:17:21,625 ♪ me dirige. Parle-toi ♪ 366 00:17:21,708 --> 00:17:22,958 merde, mords-toi la lèvre ♪ 367 00:17:23,041 --> 00:17:23,625 ♪ Demandez une voiture ♪ 368 00:17:23,708 --> 00:17:24,666 ♪ pendant que tu chevauches cette bite ♪ 369 00:17:24,750 --> 00:17:26,333 ♪ Tu n'auras jamais besoin de le baiser pour rien au monde ♪ 370 00:17:26,541 --> 00:17:27,500 ♪ Il a déjà pris sa décision ♪ 371 00:17:27,500 --> 00:17:28,458 ♪ avant qu'il vienne ♪ 372 00:17:28,541 --> 00:17:30,083 ♪ Maintenant, prends tes bottes et ton manteau ♪ 373 00:17:30,083 --> 00:17:31,666 ♪ pour cette chatte au cul mouillé ♪ 374 00:17:31,750 --> 00:17:33,916 ♪ Il a acheté un téléphone juste pour les photos ♪ 375 00:17:33,916 --> 00:17:35,291 ♪ de cette chatte au cul mouillé ♪ 376 00:17:35,416 --> 00:17:37,416 ♪ Payer mes frais de scolarité juste pour m'embrasser ♪ 377 00:17:37,416 --> 00:17:39,000 ♪ sur cette chatte au cul mouillé ♪ 378 00:17:39,041 --> 00:17:40,000 ♪ Maintenant, fais pleuvoir ♪ 379 00:17:40,000 --> 00:17:42,541 ♪ si tu veux voir une chatte au cul mouillé ♪ 380 00:17:42,666 --> 00:17:44,666 ♪ Maintenant, du haut, fais-le tomber, ♪ 381 00:17:44,666 --> 00:17:46,500 ♪ c'est une chatte au cul mouillé ♪ 382 00:17:46,791 --> 00:17:48,791 Ce spectacle est livré avec des sacs à vomi ? 383 00:17:48,875 --> 00:17:50,291 ♪ C'est une chatte au cul mouillé ♪ 384 00:17:50,375 --> 00:17:52,291 ♪ Je parle de WAP, WAP, WAP ♪ 385 00:17:52,375 --> 00:17:53,666 ♪ C'est une chatte au cul mouillé ♪ 386 00:17:53,791 --> 00:17:55,875 ♪ Macaroni en pot ♪ 387 00:17:55,958 --> 00:17:58,208 ♪ C'est une chatte au cul mouillé, hein ♪ 388 00:17:58,375 --> 00:17:59,458 ♪ Il y a des putes dans cette maison ♪ 389 00:17:59,458 --> 00:18:01,083 ♪ Il y a des putes dans cette maison ♪ 390 00:18:01,083 --> 00:18:02,958 ♪ Il y a des putes dans cette maison ♪ 391 00:18:02,958 --> 00:18:04,916 ♪ Il y a des putes dans cette maison ♪ 392 00:18:12,541 --> 00:18:14,125 - Yay! Mesdames, je veux dire, 393 00:18:14,458 --> 00:18:15,416 Je peux à peine marcher sur la pointe des pieds 394 00:18:15,500 --> 00:18:16,625 autour d'une flaque d'eau dans mes crocs 395 00:18:16,708 --> 00:18:18,541 Et ici, vous dansez tous dedans 396 00:18:18,625 --> 00:18:20,541 talons plus hauts que ma barrette ! 397 00:18:20,833 --> 00:18:22,250 C'est juste que j'en ai marre. 398 00:18:22,750 --> 00:18:23,625 Tais-toi, Sheila. 399 00:18:24,333 --> 00:18:26,208 Eh bien, je parie que vous le pensiez tous 400 00:18:26,208 --> 00:18:28,208 l'acronyme signifiait autre chose. 401 00:18:28,458 --> 00:18:29,541 - Les armes sont autorisées. 402 00:18:30,083 --> 00:18:31,458 - Eh bien, tu aurais raison 403 00:18:31,458 --> 00:18:33,208 cette chatte est une arme. 404 00:18:35,500 --> 00:18:36,750 - Non? 405 00:18:36,833 --> 00:18:37,583 Eh bien, vous êtes vraiment tous 406 00:18:37,666 --> 00:18:39,250 je suis venu à un spectacle de dragsters 407 00:18:39,333 --> 00:18:41,791 je m'attends à des voitures rapides ou quelque chose comme ça. 408 00:18:42,125 --> 00:18:42,416 Eh bien, si c'est 409 00:18:42,500 --> 00:18:43,833 les pistons puissants que vous recherchez, 410 00:18:44,125 --> 00:18:45,916 attends de voir ce qu'il y a sous mon capot. 411 00:18:47,916 --> 00:18:49,041 - Vous sucez. 412 00:18:51,166 --> 00:18:53,541 Eh bien, c'est vrai, mais tu n'es pas mon genre. 413 00:18:53,750 --> 00:18:55,125 Oh, ce n'est le genre de personne. 414 00:18:55,541 --> 00:18:56,500 - Tais-toi, Sheila. 415 00:18:56,833 --> 00:18:58,500 Ferme ta bouche, Travis. 416 00:18:58,791 --> 00:18:59,500 Ou je vais le dire 417 00:18:59,583 --> 00:19:00,750 tout le monde, vous aurez votre maman 418 00:19:00,833 --> 00:19:03,041 pour coudre ces petits patchs de méchant garçon. 419 00:19:03,208 --> 00:19:04,750 - Elle ne le fait pas, je le fais moi-même ! 420 00:19:05,416 --> 00:19:05,833 - Eh bien, nous avons été 421 00:19:05,916 --> 00:19:07,250 à la recherche d'une nouvelle couturière, 422 00:19:07,333 --> 00:19:08,291 donc si ton audition pour 423 00:19:08,375 --> 00:19:09,708 le nouveau redémarrage d'Easy Rider 424 00:19:09,875 --> 00:19:11,958 ça ne marche pas pour toi, appelle-moi. 425 00:19:12,250 --> 00:19:13,916 Putain tu me dis ? 426 00:19:14,375 --> 00:19:16,333 Oh, je pourrais faire ça toute la nuit, 427 00:19:16,416 --> 00:19:18,916 parce que maman a toujours le dernier mot. 428 00:19:19,333 --> 00:19:21,250 - Ce n'est pas une heure pour les amateurs, alors asseyez-vous. 429 00:19:21,583 --> 00:19:22,666 Laissez le soin aux professionnels. 430 00:19:26,833 --> 00:19:28,041 Asseyez-vous, Travis. 431 00:19:30,083 --> 00:19:31,125 Maintenant que c'est réglé 432 00:19:31,208 --> 00:19:32,750 laissez-moi vous raconter une petite histoire. 433 00:19:33,375 --> 00:19:34,833 - Moi et les filles allions en voiture 434 00:19:34,833 --> 00:19:36,291 un concert la semaine dernière... 435 00:19:37,625 --> 00:19:39,208 C'est quoi ton problème, Rufus ? 436 00:19:40,125 --> 00:19:40,625 Rufus ! 437 00:19:41,291 --> 00:19:43,541 Ta tension artérielle sent mauvais 438 00:19:45,291 --> 00:19:46,041 Sacrément bon. 439 00:19:46,958 --> 00:19:48,125 - Rufus, tu es en retard ! 440 00:19:48,375 --> 00:19:49,500 Où est ma livraison ? 441 00:19:49,541 --> 00:19:51,291 Une bouchée et je parie que vous vaporiserez partout -- 442 00:19:51,291 --> 00:19:52,958 Reculez, montagnard. 443 00:19:54,000 --> 00:19:55,416 C'est quoi ce bordel ? 444 00:19:56,708 --> 00:19:58,041 - Oh mon Dieu. 445 00:19:58,125 --> 00:19:58,958 - Est-ce que tout le monde a vu ça ? 446 00:19:59,083 --> 00:19:59,916 Dents! 447 00:20:01,166 --> 00:20:01,458 -Travis! 448 00:20:02,125 --> 00:20:02,541 - Il putain... 449 00:20:02,625 --> 00:20:04,666 Rangez ce foutu pistolet ! 450 00:20:05,791 --> 00:20:07,250 Rufus, tu es ivre ? 451 00:20:07,625 --> 00:20:09,000 Tu en as eu un de trop, mec. 452 00:20:11,125 --> 00:20:11,875 Poussiéreux! 453 00:20:13,541 --> 00:20:14,291 Ah, putain ! 454 00:20:14,708 --> 00:20:15,666 Qu'est-ce que tu crois faire, putain ?! 455 00:20:17,791 --> 00:20:19,166 Enlève-le de moi ! 456 00:20:22,458 --> 00:20:23,833 Que diable?! 457 00:20:27,208 --> 00:20:27,958 - Vous avez vu ça ? 458 00:20:28,291 --> 00:20:29,333 Il a mordu Fatboy. 459 00:20:29,833 --> 00:20:30,708 Qui mord un homme ?! 460 00:20:35,666 --> 00:20:37,208 Maudits imbéciles. 461 00:20:40,625 --> 00:20:41,791 Tu reviens, 462 00:20:42,291 --> 00:20:44,458 Je vais mettre mon pied si loin dans ton cul, 463 00:20:44,958 --> 00:20:46,708 ta moustache nettoiera ma botte. 464 00:20:48,125 --> 00:20:49,541 Va voir un putain de dentiste. 465 00:21:02,041 --> 00:21:04,250 - On est cool, on est cool, tout va bien. 466 00:21:05,458 --> 00:21:07,083 Mec, je ne sais pas ce qui lui a pris 467 00:21:07,166 --> 00:21:08,958 Je n'ai jamais vu Rufus comme ça. 468 00:21:09,916 --> 00:21:10,250 Ça va ? 469 00:21:10,583 --> 00:21:12,666 Ça a l'air méchant Fatboy. 470 00:21:13,208 --> 00:21:14,666 Vous voudrez peut-être faire vérifier cela. 471 00:21:15,208 --> 00:21:17,625 Et bien sûr, un vaccin contre le tétanos. 472 00:21:18,125 --> 00:21:19,125 Ce n'est rien. 473 00:21:19,458 --> 00:21:20,333 Tu veux l'appeler ? 474 00:21:20,541 --> 00:21:21,500 J'ai dit que ce n'était rien, 475 00:21:21,875 --> 00:21:23,208 juste une blessure corporelle, c'est tout. 476 00:21:23,916 --> 00:21:25,041 Très bien, pars 477 00:21:25,125 --> 00:21:26,083 lui seul, il dit qu'il va bien. 478 00:21:26,166 --> 00:21:26,833 Arrêtez de glousser. 479 00:21:28,083 --> 00:21:31,041 Okay, c'est bon, prends quelques verres. 480 00:21:32,250 --> 00:21:35,291 Bon, faut-il continuer ? 481 00:21:36,750 --> 00:21:37,791 Tu veux parler de ce qui s'est passé ? 482 00:21:38,250 --> 00:21:40,083 Tu veux dire le redneck qui vient de tirer 483 00:21:40,166 --> 00:21:41,666 un morceau de ce type ? 484 00:21:42,291 --> 00:21:43,250 C'était du Hills Have Eyes 485 00:21:43,333 --> 00:21:44,583 genre de merde là. 486 00:21:44,791 --> 00:21:46,000 - Non, je parle de 487 00:21:46,083 --> 00:21:47,125 ce qui s'est passé sur scène. 488 00:21:47,416 --> 00:21:48,833 Je vous ai dit qu'il n'y avait aucun changement. 489 00:21:48,916 --> 00:21:49,625 Êtes-vous sérieux? 490 00:21:50,291 --> 00:21:51,333 Tu veux faire ça maintenant ? 491 00:21:51,625 --> 00:21:53,625 Maman, nous devons partir. 492 00:21:54,041 --> 00:21:56,125 - Fille, les locaux ont jeté ce sale type. 493 00:21:56,208 --> 00:21:57,791 Nous sommes plus en sécurité ici avec eux, 494 00:21:58,041 --> 00:21:59,208 que nous sommes là-bas avec lui. 495 00:21:59,291 --> 00:22:00,166 Je ne pense pas que le 496 00:22:00,250 --> 00:22:02,208 l'ennemi de mon ennemi est mon ami, 497 00:22:02,541 --> 00:22:03,875 s'applique vraiment dans cette situation. 498 00:22:04,416 --> 00:22:05,625 - Eh bien, je pense que nous devrions continuer. 499 00:22:06,416 --> 00:22:07,791 Écoutez, nous avons des fans. 500 00:22:09,041 --> 00:22:10,166 Salope, tu veux seulement rester 501 00:22:10,250 --> 00:22:11,708 parce que tu as trouvé une saucisse à mâcher. 502 00:22:12,166 --> 00:22:12,833 Vous savez quoi? 503 00:22:13,458 --> 00:22:15,333 Tu peux retirer mon solo de la set list 504 00:22:15,541 --> 00:22:16,416 si ça peut nous sortir de ça 505 00:22:16,500 --> 00:22:17,500 trou de merde plus tôt. 506 00:22:24,583 --> 00:22:26,125 - Wow, ça fait longtemps 507 00:22:26,208 --> 00:22:27,791 depuis qu'un homme s'est battu pour moi. 508 00:22:27,875 --> 00:22:28,625 - Quel est ton secret? 509 00:22:29,291 --> 00:22:29,916 je n'ai pas eu de 510 00:22:30,000 --> 00:22:31,166 un suçon comme ça depuis des années. 511 00:22:31,541 --> 00:22:32,500 Ce n'est pas une putain de blague ! 512 00:22:32,791 --> 00:22:34,125 Oh, chérie. 513 00:22:34,375 --> 00:22:35,375 Cela a dû être beaucoup 514 00:22:35,458 --> 00:22:36,666 pour que vous en ayez été témoin. 515 00:22:36,750 --> 00:22:37,541 Ça va ? 516 00:22:38,000 --> 00:22:38,666 Je vais bien. 517 00:22:38,666 --> 00:22:40,291 Un vrai homme sait comment gérer une bagarre ! 518 00:22:40,666 --> 00:22:41,541 N'est-ce pas vrai, Fatboy ? 519 00:22:42,000 --> 00:22:42,458 Urgh. 520 00:22:42,750 --> 00:22:43,750 - Et comment va ta tête ? 521 00:22:44,458 --> 00:22:46,041 Ma tête va bien. 522 00:22:46,125 --> 00:22:47,083 Ne t'inquiète pas pour ma tête. 523 00:22:47,166 --> 00:22:48,291 C'est ta tête qui m'inquiète. 524 00:22:48,541 --> 00:22:50,041 Peu importe comment nous interprétons 525 00:22:50,250 --> 00:22:52,958 ce double sens, je suis parfait. 526 00:22:53,833 --> 00:22:55,666 Maintenant, à une dame qui est 527 00:22:55,750 --> 00:22:57,000 je n'ai jamais eu de plaintes 528 00:22:57,083 --> 00:22:58,250 à propos de sa tête, 529 00:22:58,583 --> 00:23:00,583 ils meurent et les chérissent, 530 00:23:01,125 --> 00:23:02,708 Beaux Da Boys! 531 00:23:12,375 --> 00:23:13,625 ♪ J'ai besoin d'un playboy, ♪ 532 00:23:13,916 --> 00:23:15,416 ♪ super smash gameboy ♪ 533 00:23:15,500 --> 00:23:16,833 ♪ Envoie une photo de bite, ♪ 534 00:23:16,833 --> 00:23:18,208 ♪ alors vas-y mon garçon ♪ 535 00:23:18,291 --> 00:23:19,875 ♪ Rien à voir avec les films de filles, ♪ 536 00:23:19,958 --> 00:23:21,791 ♪ pas seulement un garçon de Los Angeles ♪ 537 00:23:21,875 --> 00:23:22,750 Olive était-elle sérieuse ? 538 00:23:22,833 --> 00:23:24,000 à propos de la couper en solo ? 539 00:23:24,291 --> 00:23:25,625 Je ne sais pas ce que veut cette fille. 540 00:23:26,291 --> 00:23:27,583 - Tu sais, elle a demandé à être là, 541 00:23:27,666 --> 00:23:28,375 mais elle se bat 542 00:23:28,458 --> 00:23:29,750 chaque décision créative 543 00:23:29,958 --> 00:23:31,125 depuis que j'ai rejoint cette maison. 544 00:23:31,833 --> 00:23:33,291 - Elle a juste beaucoup à faire 545 00:23:33,375 --> 00:23:34,291 en apprendre davantage sur la sororité. 546 00:23:34,791 --> 00:23:35,708 C'est sa première famille. 547 00:23:36,541 --> 00:23:37,125 Rappelez-vous ce que nous 548 00:23:37,208 --> 00:23:38,208 c'était comme à l'époque ? 549 00:23:39,166 --> 00:23:40,833 Salope, n'y va pas. 550 00:23:41,250 --> 00:23:42,375 J'ai fait mon repentir. 551 00:23:45,375 --> 00:23:46,000 ♪ J'en ai besoin ♪ 552 00:23:46,083 --> 00:23:48,166 Playboy, super smash game boy ♪ 553 00:23:48,541 --> 00:23:49,708 ♪ Envoie une photo de bite, ♪ 554 00:23:49,708 --> 00:23:51,208 ♪ alors vas-y mon garçon ♪ 555 00:23:51,208 --> 00:23:52,666 ♪ Rien à voir avec les films de filles, ♪ 556 00:23:52,666 --> 00:23:54,416 ♪ pas seulement un garçon de Los Angeles ♪ 557 00:23:54,416 --> 00:23:57,291 ♪ Quand il a réussi ce pari, le chat fait du bruit ♪ 558 00:23:57,291 --> 00:23:58,541 ♪ Besoin d'un playboy ♪ 559 00:24:11,625 --> 00:24:12,583 Excusez-moi, les garçons. 560 00:24:13,000 --> 00:24:13,625 Je reviens tout de suite. 561 00:24:31,166 --> 00:24:33,625 Woowhee, procédez avec prudence, partenaire. 562 00:24:38,083 --> 00:24:40,083 - J'en donnerais dix, si j'étais toi, Fatboy. 563 00:24:40,958 --> 00:24:42,333 Cela pourrait bâillonner un grizzly. 564 00:24:55,625 --> 00:24:58,291 Qu'est-ce que tu fous, Fatboy ? 565 00:24:58,583 --> 00:25:00,083 Ces lady boys vous rendent doux ? 566 00:25:37,500 --> 00:25:38,375 Hé! Hé! Se déplacer! 567 00:25:38,625 --> 00:25:39,041 - Ce n'est pas 568 00:25:39,125 --> 00:25:40,625 une éclipse Fatboy, 569 00:25:41,000 --> 00:25:42,708 bouge ton gros cul. 570 00:25:43,625 --> 00:25:45,541 Hé! Pain de viande à prix réduit ! 571 00:25:46,291 --> 00:25:47,083 - Merde ! 572 00:25:48,916 --> 00:25:50,000 Oh, tu veux y aller ? 573 00:25:50,208 --> 00:25:50,541 Allons -- 574 00:25:51,333 --> 00:25:51,625 D'accord. 575 00:25:52,458 --> 00:25:53,500 Ça va, gros garçon ? 576 00:26:01,625 --> 00:26:03,083 - Fatboy, tu n'as pas l'air très bien. 577 00:26:03,250 --> 00:26:03,541 Vraiment? 578 00:26:03,750 --> 00:26:04,583 Parce que je me sens bien ! 579 00:26:05,000 --> 00:26:06,041 Oh, salut maman. 580 00:26:06,125 --> 00:26:07,458 Est-ce déjà l’heure de notre numéro d’improvisation ? 581 00:26:07,541 --> 00:26:08,958 Tu sens bon Travis ! 582 00:26:09,041 --> 00:26:09,875 - Il est temps pour nous d'aller chercher 583 00:26:09,958 --> 00:26:11,208 allez-y, agissez. 584 00:26:11,500 --> 00:26:12,291 Maintenant on peut partir ? 585 00:26:12,375 --> 00:26:13,291 - Hé, lâche-le. 586 00:26:14,625 --> 00:26:16,000 C'est quoi ce bordel, Fatboy ?! 587 00:26:16,250 --> 00:26:17,125 Vous êtes végétarien. 588 00:26:19,583 --> 00:26:20,625 Bon Dieu tout-puissant ! 589 00:26:23,333 --> 00:26:25,416 Dehors maintenant ! 590 00:26:33,666 --> 00:26:36,333 A l'intérieur, maintenant ! 591 00:26:50,166 --> 00:26:51,125 Putain. Merde. 592 00:26:55,833 --> 00:26:56,583 Putain. 593 00:26:57,125 --> 00:26:58,458 Ressaisissez-vous. 594 00:27:12,416 --> 00:27:13,541 On se refroidit. 595 00:27:33,250 --> 00:27:36,833 - Est-ce qu'il vient de se transformer en poussière ? 596 00:27:37,416 --> 00:27:39,375 Eh bien, mes replis sont trop serrés pour que je fasse trébucher des couilles 597 00:27:39,458 --> 00:27:40,083 donc oui 598 00:27:40,791 --> 00:27:42,291 Je crois qu'il l'a fait. 599 00:27:48,375 --> 00:27:50,291 Allez, va le chercher. 600 00:27:52,083 --> 00:27:52,583 Billy-Bob. 601 00:27:59,333 --> 00:28:00,791 Non non. 602 00:28:01,791 --> 00:28:02,833 Je n'ai même pas bon goût. 603 00:28:03,375 --> 00:28:04,250 Ce n'est pas vrai. 604 00:28:14,458 --> 00:28:16,416 Wow, tu as un swing puissant là. 605 00:28:17,083 --> 00:28:18,333 - Si c'est à propos de quoi 606 00:28:18,416 --> 00:28:20,250 c'est arrivé avec ta vieille dame, alors euh, 607 00:28:21,000 --> 00:28:23,166 C'est Darlene qui lançait l'appât. 608 00:28:23,791 --> 00:28:24,541 J'ai juste mordu. 609 00:28:25,166 --> 00:28:25,875 - Salope vient d'essayer 610 00:28:25,958 --> 00:28:27,083 prends-moi un morceau. 611 00:28:27,125 --> 00:28:29,083 - Fille! Ce sont des crocs ? 612 00:28:29,083 --> 00:28:30,750 - Est-ce que Fatboy les berçait tout le temps ? 613 00:28:36,625 --> 00:28:38,250 - Ew, ces vampires sont 614 00:28:38,333 --> 00:28:39,708 rien à voir avec les Cullen. 615 00:28:40,166 --> 00:28:41,541 Chérie, les vampires n'existent pas. 616 00:28:42,333 --> 00:28:43,833 - Ceux-là non plus, mais ça 617 00:28:43,916 --> 00:28:45,083 ça ne veut pas dire que je n'ai pas de seins. 618 00:28:46,000 --> 00:28:46,750 - Il n'y a rien là-bas. 619 00:28:56,041 --> 00:28:56,916 Viens-tu de dire 620 00:28:57,000 --> 00:28:58,833 des putains de vampires ? 621 00:29:08,500 --> 00:29:09,916 Je n'ai jamais aimé ce connard. 622 00:29:12,583 --> 00:29:13,750 - Je suis vraiment sûr que nous le sommes 623 00:29:13,833 --> 00:29:15,208 coincé ici comme des cibles faciles. 624 00:29:15,500 --> 00:29:17,166 - Alors on doit juste promener ce canard. 625 00:29:17,875 --> 00:29:18,958 Bella, chérie, non, 626 00:29:18,958 --> 00:29:20,666 non, non, non, non, viens ici. 627 00:29:21,208 --> 00:29:21,666 Asseyez-vous. 628 00:29:28,625 --> 00:29:31,541 - Les vampires ne sont pas censés être sexy. 629 00:29:32,708 --> 00:29:35,375 Whoa, qu'est-ce que tu penses faire ? 630 00:29:35,708 --> 00:29:36,666 Il en fait partie. 631 00:29:36,875 --> 00:29:37,791 Autant y mettre fin maintenant. 632 00:29:38,458 --> 00:29:39,208 Sûrement pas. 633 00:29:39,666 --> 00:29:41,208 Les vampires n'existent pas. 634 00:29:42,125 --> 00:29:44,291 Fatboy a juste besoin de dormir. 635 00:29:44,541 --> 00:29:45,458 - Considérant deux de 636 00:29:45,541 --> 00:29:46,583 ils se sont juste transformés en poussière, 637 00:29:47,125 --> 00:29:49,750 Buffy a l'air vraiment crédible en ce moment. 638 00:29:49,958 --> 00:29:51,083 - Waouh, Waouh. 639 00:29:58,416 --> 00:29:59,583 Je ne peux tout simplement pas le tuer. 640 00:30:00,166 --> 00:30:01,291 Je sais que c'est un ami. 641 00:30:01,708 --> 00:30:02,416 Il me doit de l'argent. 642 00:30:03,000 --> 00:30:03,875 Oh. 643 00:30:04,208 --> 00:30:05,000 Eh bien, je ne vais pas attendre 644 00:30:05,083 --> 00:30:06,291 jusqu'à ce qu'il nous attaque à nouveau. 645 00:30:06,666 --> 00:30:07,375 Tue-le. 646 00:30:07,791 --> 00:30:08,125 Attendez! 647 00:30:08,583 --> 00:30:08,958 Maman... 648 00:30:10,041 --> 00:30:11,083 Nous ne savons rien, merde 649 00:30:11,166 --> 00:30:12,291 sur ce qui se passe. 650 00:30:12,666 --> 00:30:14,083 Il pourrait se réveiller normalement. 651 00:30:15,416 --> 00:30:16,333 Non. 652 00:30:17,291 --> 00:30:18,208 Nuh uh. 653 00:30:20,541 --> 00:30:21,875 J'ai une idée. 654 00:30:23,541 --> 00:30:24,375 Dors bien, Fatboy. 655 00:30:28,708 --> 00:30:29,666 Merci pour votre aide, Dusty. 656 00:30:31,750 --> 00:30:35,458 Euh, je ne veux pas dire que je te l'ai dit, mais. 657 00:30:35,541 --> 00:30:36,166 Salope, tu n'as pas dit 658 00:30:36,166 --> 00:30:37,000 rien sur les vampires. 659 00:30:37,750 --> 00:30:38,916 Euh, eh bien, j'ai dit 660 00:30:39,000 --> 00:30:39,625 ils étaient à la recherche de sang. 661 00:30:42,500 --> 00:30:44,458 Hé, prends ta pâleur 662 00:30:44,541 --> 00:30:45,958 foutez le camp de notre van campy ! 663 00:30:46,041 --> 00:30:46,541 Ouais. 664 00:30:48,958 --> 00:30:50,458 La ligne est toujours coupée. 665 00:30:53,625 --> 00:30:54,458 Pas de service. 666 00:30:56,000 --> 00:30:57,250 Quel genre d'idiot ouvre un 667 00:30:57,333 --> 00:30:58,375 un bar au milieu de nulle part ? 668 00:30:58,458 --> 00:30:59,625 Euh, mon super 669 00:30:59,708 --> 00:31:01,833 grand-père, Joe, il a eu une vision 670 00:31:01,916 --> 00:31:03,375 quand il a ouvert The Bold Buck. 671 00:31:03,458 --> 00:31:04,375 C'était de la rhétorique ! 672 00:31:08,666 --> 00:31:09,708 Je dis que nous les enseignons 673 00:31:09,791 --> 00:31:11,000 enculés, une chose ou deux. 674 00:31:11,083 --> 00:31:12,166 Tu vas m'apprendre quoi maintenant ? 675 00:31:12,500 --> 00:31:13,791 Attendez, attendez. 676 00:31:14,416 --> 00:31:16,125 - On ne peut pas les tuer. 677 00:31:16,375 --> 00:31:17,666 Nous connaissons ces gens. 678 00:31:23,625 --> 00:31:26,583 Ils viennent d'avoir Coach Hank et sa femme. 679 00:31:26,666 --> 00:31:27,250 - Marla ? 680 00:31:27,875 --> 00:31:29,291 - Bon sang, elle était sexy. 681 00:31:29,958 --> 00:31:30,958 J'ai travaillé mes mouvements 682 00:31:31,041 --> 00:31:31,666 essayer de marquer avec 683 00:31:31,750 --> 00:31:32,666 elle depuis le lycée. 684 00:31:32,750 --> 00:31:33,958 Bien qu'elle soit hors de 685 00:31:34,041 --> 00:31:35,708 votre ligue et hors du marché. 686 00:31:36,208 --> 00:31:37,833 L'audace classique d'un mec cis. 687 00:31:38,125 --> 00:31:38,958 - Je ne suis pas une poule mouillée. 688 00:31:39,833 --> 00:31:40,291 Putain ça ! 689 00:31:40,625 --> 00:31:41,666 Je vais aller chercher le fils de 690 00:31:41,750 --> 00:31:42,875 une salope, qu'est-ce qui a mordu Fatboy. 691 00:31:43,375 --> 00:31:45,083 Toutes les autres sangsues me gênent. 692 00:31:45,416 --> 00:31:46,416 Je vais le sortir aussi... 693 00:31:46,500 --> 00:31:47,541 Travis! Travis! 694 00:31:48,791 --> 00:31:50,875 Nous devons être intelligents à ce sujet, mec. 695 00:31:51,458 --> 00:31:52,750 Écarte-toi de mon chemin, Dusty. 696 00:31:53,125 --> 00:31:54,416 Dusty a raison, il nous faut un plan. 697 00:31:55,041 --> 00:31:56,750 Qu'on le veuille ou non, nous sommes dans le même bateau. 698 00:31:57,416 --> 00:31:59,916 Je ne suis en rien avec toi. 699 00:32:00,541 --> 00:32:01,916 Comment puis-je savoir que ce n'est pas de ta faute ? 700 00:32:02,166 --> 00:32:03,875 Notre faute, c'est ta ville arriérée 701 00:32:03,958 --> 00:32:05,125 est plein de rejets crépusculaires ?! 702 00:32:05,958 --> 00:32:07,625 Nous laissons les transsexuelles en ville 703 00:32:07,708 --> 00:32:09,916 tout d'un coup, c'est la Transylvanie ! 704 00:32:10,375 --> 00:32:11,750 Personne d'autre ne trouve qu'un 705 00:32:11,833 --> 00:32:12,666 un peu suspect. 706 00:32:13,125 --> 00:32:14,375 Nous pouvons être des créatures de la nuit, 707 00:32:14,458 --> 00:32:15,208 mais le sang n'est pas quoi 708 00:32:15,291 --> 00:32:16,208 nous cherchons à sucer. 709 00:32:16,750 --> 00:32:18,000 - Je ne sais pas ce qui se passe, 710 00:32:18,083 --> 00:32:18,958 mais ce que je sais, c'est 711 00:32:19,041 --> 00:32:19,791 nous avons une meilleure chance 712 00:32:19,875 --> 00:32:20,833 si nous restons ensemble. 713 00:32:21,375 --> 00:32:21,916 Elle a raison. 714 00:32:22,000 --> 00:32:22,791 - Je t'aime autant que moi 715 00:32:22,875 --> 00:32:24,250 profitez d'une fête de révélation du genre, 716 00:32:24,333 --> 00:32:25,500 mais nous n'avons pas besoin d'être les meilleurs amis, 717 00:32:25,583 --> 00:32:26,833 ce soir, nous battons pour la même équipe. 718 00:32:27,166 --> 00:32:29,750 - Ce qui veut dire que vous aimez tous les dames, n'est-ce pas ? 719 00:32:29,833 --> 00:32:31,083 Non! Hé bien oui. C'est 720 00:32:31,166 --> 00:32:31,958 pas ce que je veux dire en ce moment. 721 00:32:31,958 --> 00:32:32,833 Plus tard, Sheila. 722 00:32:32,833 --> 00:32:33,416 D'accord. 723 00:32:33,500 --> 00:32:36,000 Je dis, arrête de te faire des ennemis ici. 724 00:32:36,083 --> 00:32:37,083 Concentrez-vous sur la véritable menace. 725 00:32:37,416 --> 00:32:40,041 - Oh, je suis concentré sur la vraie menace. 726 00:32:40,125 --> 00:32:41,583 Voudrais-tu juste fermer ta bouche, Travis ? 727 00:32:41,958 --> 00:32:44,041 - Travis, range ce foutu pistolet. 728 00:32:44,791 --> 00:32:46,750 Qu'est-ce qui ne va pas chez vous ? 729 00:32:47,375 --> 00:32:48,833 Suis-je le seul à être sain d'esprit ici ? 730 00:32:49,375 --> 00:32:51,416 Il y a des putains de vampires là-bas. 731 00:32:51,500 --> 00:32:53,375 Oh, alors maintenant il y a des vampires ? 732 00:32:56,166 --> 00:32:57,791 Ouvre cette foutue porte, Dusty. 733 00:33:01,166 --> 00:33:01,875 Allez, vous tous. 734 00:33:07,333 --> 00:33:08,625 C'est pour Fatboy ! 735 00:33:14,250 --> 00:33:15,083 Oh mon Dieu, le 736 00:33:15,083 --> 00:33:16,166 les balles, elles ne fonctionnent pas. 737 00:33:16,375 --> 00:33:17,916 Ils sont complètement surpassés. 738 00:33:23,250 --> 00:33:25,291 Putain de merde, ça 739 00:33:25,375 --> 00:33:27,000 le vampire vient de jeter une moto 740 00:33:27,208 --> 00:33:28,208 comme si je jetais de l'ombre. 741 00:33:29,458 --> 00:33:31,250 Oh, ce mec vient d'être décapité. 742 00:33:35,583 --> 00:33:37,125 Au ralenti? 743 00:33:40,666 --> 00:33:42,833 Oh doux bébé Jésus ! 744 00:33:42,833 --> 00:33:43,916 C'est un bain de sang ! 745 00:33:43,916 --> 00:33:47,083 Est-ce que ce vampire fait un wheelie sur une moto ? 746 00:33:49,000 --> 00:33:50,416 Ils viennent de faire exploser ce camion ! 747 00:33:50,750 --> 00:33:51,708 Il faudrait un budget énorme 748 00:33:51,791 --> 00:33:52,791 d'adapter cette histoire parce que 749 00:33:53,125 --> 00:33:55,125 cette merde est dingue ! 750 00:33:55,500 --> 00:33:56,875 - À l'écart, à l'écart ! 751 00:34:00,833 --> 00:34:02,166 Fermez la porte, fermez la porte ! 752 00:34:02,416 --> 00:34:04,166 Oh mon Dieu, oh mon Dieu, oh mon Dieu. 753 00:34:04,666 --> 00:34:06,083 Je ne peux pas mourir ce soir, 754 00:34:06,250 --> 00:34:08,125 Je porte mes tiroirs de lessive. 755 00:34:08,458 --> 00:34:10,625 Bon sang, j'ai failli les avoir. 756 00:34:11,583 --> 00:34:12,541 Si c'était ton presque, je le ferais 757 00:34:12,625 --> 00:34:13,750 Je déteste te voir même pas proche. 758 00:34:13,833 --> 00:34:14,916 Dusty, nous devons 759 00:34:15,000 --> 00:34:15,833 barrez toutes les fenêtres 760 00:34:15,916 --> 00:34:16,791 et les portes à cet endroit 761 00:34:16,875 --> 00:34:18,416 jusqu'à ce que l'aube les fasse disparaître. 762 00:34:18,708 --> 00:34:19,875 Qui est Dawn et pourquoi 763 00:34:19,958 --> 00:34:21,083 ne peut-elle pas les éliminer maintenant ? 764 00:34:21,291 --> 00:34:23,125 Earl, prends la porte arrière. 765 00:34:23,375 --> 00:34:23,791 - Ouais. 766 00:34:41,750 --> 00:34:43,458 Ce n'est pas le genre de connards que je pensais avoir 767 00:34:43,541 --> 00:34:44,583 je dois m'en occuper ce soir. 768 00:34:46,458 --> 00:34:49,375 Alors, que savons-nous des vampires ? 769 00:34:49,791 --> 00:34:50,750 Eh bien, si nous passons par là 770 00:34:50,833 --> 00:34:52,041 Entretien avec les règles du Vampire, 771 00:34:52,125 --> 00:34:52,625 nous devrions leur offrir 772 00:34:52,708 --> 00:34:53,458 un gobelet de notre sang 773 00:34:53,541 --> 00:34:54,625 et j'espère qu'ils nous transformeront en 774 00:34:54,708 --> 00:34:55,791 leurs compagnons immortels. 775 00:34:56,000 --> 00:34:57,375 Mais si nous sommes dans un scénario Blade, 776 00:34:57,458 --> 00:34:58,083 nous devrions nous approvisionner 777 00:34:58,166 --> 00:34:59,250 Lampes UV et katanas. 778 00:34:59,333 --> 00:35:01,166 Oh, mais s'ils sont comme les vampires de Twilight, 779 00:35:01,583 --> 00:35:02,916 nous devrions juste agir de manière mystérieuse 780 00:35:03,250 --> 00:35:04,333 et émotionnellement indisponible. 781 00:35:04,875 --> 00:35:06,541 Oui, c'est bien Twilight. 782 00:35:07,125 --> 00:35:08,375 Ces films sont basés sur des livres, 783 00:35:08,625 --> 00:35:10,500 donc vous savez que de vraies recherches ont été effectuées. 784 00:35:10,583 --> 00:35:12,750 - Je pense que nous devons ratisser plus large. 785 00:35:13,625 --> 00:35:14,708 N'y a-t-il pas quelque chose à propos de l'ail ? 786 00:35:15,083 --> 00:35:15,625 Des croix. 787 00:35:16,333 --> 00:35:17,250 Ne détestent-ils pas les croix ? 788 00:35:17,458 --> 00:35:18,625 Oh, et l'eau bénite ? 789 00:35:19,041 --> 00:35:20,041 N'y a-t-il pas une sorte de règle 790 00:35:20,125 --> 00:35:21,000 qu'ils ne peuvent pas entrer 791 00:35:21,083 --> 00:35:21,833 à moins qu'ils soient invités ? 792 00:35:22,083 --> 00:35:22,625 - Bon, au moins 793 00:35:22,625 --> 00:35:24,500 les vampires ont le consentement 101, 794 00:35:24,583 --> 00:35:25,041 ce qui est plus que moi 795 00:35:25,125 --> 00:35:26,083 pourrait dire de la plupart des gars. 796 00:35:26,833 --> 00:35:28,291 - Donc, nous ne les invitons tout simplement pas à l'intérieur. 797 00:35:29,375 --> 00:35:30,291 Cela semble assez simple. 798 00:35:30,375 --> 00:35:30,958 Ouais, 799 00:35:31,291 --> 00:35:32,250 ça ne marchera pas. 800 00:35:36,458 --> 00:35:37,083 Quoi? 801 00:35:38,083 --> 00:35:39,791 Ce n'est pas comme si je l'avais acheté en m'attendant 802 00:35:39,875 --> 00:35:41,208 des vampires à apparaître. 803 00:35:42,125 --> 00:35:43,250 Et pas un seul 804 00:35:43,333 --> 00:35:44,375 On dirait Jason Patric. 805 00:35:44,625 --> 00:35:45,875 - En parlant de Garçons Perdus, 806 00:35:45,875 --> 00:35:46,958 tu crois qu'ils peuvent voler ? 807 00:35:47,500 --> 00:35:48,666 - Pas idiot, 808 00:35:48,875 --> 00:35:50,000 ils sautent très haut. 809 00:35:50,375 --> 00:35:51,916 C'est pour ça qu'ils sont si bons au baseball. 810 00:35:52,125 --> 00:35:53,750 - Ils ne peuvent pas se transformer en chauves-souris ? 811 00:35:54,583 --> 00:35:56,416 Comme dans ce film sur le fétichisme des pieds ? 812 00:35:56,833 --> 00:35:58,375 Du crépuscule jusqu'à l'aube. 813 00:35:59,000 --> 00:36:00,625 Maman, si nous recevons ça 814 00:36:00,708 --> 00:36:02,166 des idiots loin du parking 815 00:36:02,166 --> 00:36:03,375 et foncez droit 816 00:36:03,458 --> 00:36:04,166 pour Campy Van, nous pouvons 817 00:36:04,250 --> 00:36:05,750 fous le camp d'ici. 818 00:36:05,833 --> 00:36:06,750 Chérie, je pense que 819 00:36:06,833 --> 00:36:07,666 tout le monde préférerait 820 00:36:07,750 --> 00:36:08,416 les vampires pour obtenir 821 00:36:08,500 --> 00:36:09,375 hors du parking. 822 00:36:09,583 --> 00:36:10,583 Si nous laissons les locaux 823 00:36:10,666 --> 00:36:12,750 créer une sorte de distraction, 824 00:36:13,291 --> 00:36:15,416 nous pourrions nous enfuir. 825 00:36:15,666 --> 00:36:17,500 Salope, nos pneus sont crevés. 826 00:36:19,458 --> 00:36:20,375 Campy peut encore nous emmener 827 00:36:20,458 --> 00:36:21,583 à une bonne distance. 828 00:36:21,958 --> 00:36:23,000 Il faut essayer ! 829 00:36:23,083 --> 00:36:24,750 C'est trop dangereux, Olive. 830 00:36:25,625 --> 00:36:26,375 La sécurité en chiffres. 831 00:36:26,958 --> 00:36:28,333 - La plupart des enfoirés 832 00:36:28,416 --> 00:36:29,708 ici, je préférerais nous voir morts ! 833 00:36:30,083 --> 00:36:31,541 - Fille! je ne peux pas être 834 00:36:31,541 --> 00:36:32,625 je me dispute avec toi en ce moment. 835 00:36:32,708 --> 00:36:33,875 J'ai besoin de toi dans mon équipe. 836 00:36:50,916 --> 00:36:51,500 Bonjour? 837 00:37:01,625 --> 00:37:02,833 Y a-t-il quelqu'un ici? 838 00:37:10,916 --> 00:37:12,250 Bon sang, Travis ! Vous avez donné 839 00:37:12,333 --> 00:37:13,291 moi une foutue crise cardiaque ! 840 00:37:13,583 --> 00:37:14,291 Comment est la porte arrière ? 841 00:37:15,458 --> 00:37:16,875 Aussi bon que possible. 842 00:37:20,125 --> 00:37:21,000 Comte, 843 00:37:21,500 --> 00:37:23,041 le défilé arc-en-ciel 844 00:37:23,041 --> 00:37:25,125 nous sommes plus nombreux là-bas maintenant. 845 00:37:26,083 --> 00:37:27,000 Je ne leur fais pas confiance. 846 00:37:27,125 --> 00:37:28,583 Ce n'est pas une menace, Travis. 847 00:37:29,375 --> 00:37:31,208 Tout ce que je dis c'est qu'ils le seront 848 00:37:31,291 --> 00:37:32,416 veiller sur les leurs. 849 00:37:33,083 --> 00:37:34,666 Nous devons faire la même chose. 850 00:37:34,666 --> 00:37:35,541 Comprendé? 851 00:37:38,166 --> 00:37:38,500 Ouais? 852 00:37:38,958 --> 00:37:39,291 Euh-huh. 853 00:38:18,916 --> 00:38:19,916 Putain de merde. 854 00:38:20,708 --> 00:38:21,416 Allée de bowling. 855 00:38:22,291 --> 00:38:23,208 Il y a un bowling ici ? 856 00:38:23,208 --> 00:38:24,166 Ouais, au sous-sol. 857 00:38:25,208 --> 00:38:25,625 Ce n'est pas le cas 858 00:38:25,708 --> 00:38:27,041 opérationnel depuis plusieurs années 859 00:38:27,208 --> 00:38:28,083 à cause de mon père 860 00:38:28,166 --> 00:38:29,125 lésiner sur les niveleurs. 861 00:38:29,375 --> 00:38:31,708 Vous pouvez jouer au bowling droit comme un kilomètre de campagne, 862 00:38:31,791 --> 00:38:33,083 les balles balancent toujours vers la gauche. 863 00:38:34,166 --> 00:38:34,875 Sonne familier. 864 00:38:35,333 --> 00:38:36,375 Je voulais juste un oui 865 00:38:36,458 --> 00:38:37,291 ou non, mec, c'est tout. 866 00:38:38,000 --> 00:38:39,541 Est-ce que ça va être un problème pour nous ? 867 00:38:40,166 --> 00:38:42,208 Eh bien, il n'y a qu'une vitre cassée. 868 00:38:42,708 --> 00:38:45,208 J'ai dit que j'y arriverais – deux ans, Earl. 869 00:38:45,375 --> 00:38:46,000 Deux ans. 870 00:38:46,541 --> 00:38:48,958 Nous devrions nous séparer, couvrir plus de terrain. 871 00:38:49,750 --> 00:38:51,583 - Et voilà le slogan entendu 872 00:38:51,666 --> 00:38:52,458 avant jamais horrible 873 00:38:52,541 --> 00:38:54,125 la mort d'un film d'horreur. 874 00:38:54,375 --> 00:38:55,666 Malheureusement, il a raison. 875 00:38:56,666 --> 00:38:57,791 Nous savons que les poignarder 876 00:38:57,875 --> 00:38:59,000 par le cœur les tue. 877 00:38:59,416 --> 00:39:00,375 Nous avons besoin d'armes. 878 00:39:01,000 --> 00:39:02,250 Prenez tout ce que vous pouvez. 879 00:39:02,750 --> 00:39:04,250 Je parle des queues de billard, 880 00:39:04,250 --> 00:39:05,708 bouteilles cassées, couteaux de cuisine. 881 00:39:06,125 --> 00:39:07,041 Je suis une arme. 882 00:39:07,125 --> 00:39:09,208 - Si c'est tranchant, c'est une arme. 883 00:39:09,291 --> 00:39:11,208 Euh, ça vous exclut alors. 884 00:39:34,791 --> 00:39:35,541 Pain à l'ail. 885 00:39:39,875 --> 00:39:42,666 Oh les bébés, maman vous aime. 886 00:39:43,333 --> 00:39:44,208 Mais elle est trop vieille pour l'être 887 00:39:44,291 --> 00:39:45,291 courir dans des pompes. 888 00:39:47,291 --> 00:39:48,083 Très bien, vous tous. 889 00:39:48,500 --> 00:39:51,000 Nous avons besoin d'un poste d'équipe ici, à l'arrière, 890 00:39:51,166 --> 00:39:51,916 et au sous-sol. 891 00:39:53,875 --> 00:39:54,791 - Merde ! 892 00:40:01,000 --> 00:40:01,750 - Oh putain ! 893 00:40:01,791 --> 00:40:02,583 Putain ! 894 00:40:07,750 --> 00:40:11,291 Ouais, je vais probablement rester ici. 895 00:40:12,583 --> 00:40:13,291 Gardez-les à distance. 896 00:40:15,083 --> 00:40:15,958 Si j'étais plus confiant 897 00:40:16,041 --> 00:40:17,333 dans mon statut de dernière fille, 898 00:40:18,458 --> 00:40:19,583 Je m'aventurerais dans le sous-sol, 899 00:40:21,000 --> 00:40:22,500 mais je suis noir, alors... 900 00:40:23,958 --> 00:40:25,416 Je vais prendre la porte arrière. 901 00:40:25,791 --> 00:40:26,708 J'irai avec toi. 902 00:40:27,041 --> 00:40:27,833 Je vais prendre le sous-sol. 903 00:40:28,833 --> 00:40:29,250 Comte. 904 00:40:30,000 --> 00:40:30,500 Ouais? 905 00:40:30,875 --> 00:40:32,041 Tu pars avec le Scarlet 906 00:40:32,041 --> 00:40:33,541 Pimpernel et le capitaine Poof. 907 00:40:34,125 --> 00:40:35,500 - Chuck, Marv, tu es avec moi. 908 00:40:37,041 --> 00:40:38,166 Nous irons avec vous. 909 00:40:38,583 --> 00:40:39,000 Merci. 910 00:40:39,541 --> 00:40:40,666 Ne me remercie pas. 911 00:40:40,791 --> 00:40:41,958 Il ne s'agit pas de t'aider. 912 00:40:43,083 --> 00:40:44,250 Je ne te fais tout simplement pas confiance. 913 00:40:45,291 --> 00:40:47,125 Juste au moment où je pensais que nous étions liés. 914 00:40:47,791 --> 00:40:48,500 Oh non. 915 00:40:50,458 --> 00:40:50,875 Olive. 916 00:40:51,333 --> 00:40:52,000 Ouais, quoi de neuf, maman ? 917 00:40:52,083 --> 00:40:53,083 J'ai besoin que tu prennes le 918 00:40:53,166 --> 00:40:54,625 les enfants à l'arrière et je les surveille. 919 00:40:54,750 --> 00:40:55,791 Ils ne survivront jamais ici. 920 00:40:58,666 --> 00:40:59,416 Moi? 921 00:40:59,666 --> 00:41:00,125 Mm-hmm. 922 00:41:00,416 --> 00:41:01,083 Ne sois pas Marie 923 00:41:01,083 --> 00:41:02,583 Poppinsin' votre Lara Croft. 924 00:41:02,958 --> 00:41:03,833 Je suis ton meilleur combattant. 925 00:41:03,916 --> 00:41:05,333 Je sais, c'est pour ça qu'ils ont besoin de toi. 926 00:41:06,041 --> 00:41:06,916 Maintenant tu prends ça 927 00:41:07,000 --> 00:41:08,333 beau support Tomb Raider, 928 00:41:08,666 --> 00:41:09,916 va surveiller les enfants, d'accord ? 929 00:41:13,458 --> 00:41:14,458 Bon sang. 930 00:41:15,583 --> 00:41:18,208 Et rappelez-vous, visez le cœur. 931 00:41:20,875 --> 00:41:21,833 Vous tous, 932 00:41:23,250 --> 00:41:24,291 allez-y maintenant. 933 00:41:26,000 --> 00:41:28,208 J'ai couvert la base. 934 00:41:36,416 --> 00:41:37,958 Ooh, entre ici et 935 00:41:38,041 --> 00:41:39,458 choisis une tenue, bébé. 936 00:41:39,541 --> 00:41:40,458 D'accord, je vais en choisir un pour toi, 937 00:41:40,541 --> 00:41:41,333 tu en choisis un pour moi. 938 00:41:41,416 --> 00:41:42,375 - D'accord, voyons. 939 00:41:42,750 --> 00:41:44,625 Quelle longueur de jambe êtes-vous prêt à montrer ? 940 00:41:44,833 --> 00:41:46,708 - Comme un magnifique demi-veau ? 941 00:41:46,916 --> 00:41:50,583 - Je pensais, c'est plus impertinent, 942 00:41:50,875 --> 00:41:52,541 mais c'est plus de servitude. 943 00:41:53,625 --> 00:41:56,125 Allez-vous Buffy ou Blade ? 944 00:41:56,833 --> 00:41:58,583 Je dirais Wesley Snipes jusqu'au bout. 945 00:42:00,208 --> 00:42:00,750 Celui-la. 946 00:42:02,583 --> 00:42:03,750 Oh mon Dieu, as-tu 947 00:42:03,833 --> 00:42:05,375 avez-vous déjà dégrafé un soutien-gorge auparavant ? 948 00:42:06,041 --> 00:42:07,500 Euh, en quelque sorte. 949 00:42:07,916 --> 00:42:08,833 Salope, qu'est-ce que tu fais ? 950 00:42:09,291 --> 00:42:10,250 Changement de garde-robe, ma fille. 951 00:42:10,750 --> 00:42:12,083 Nous n'avons pas le temps pour ça. 952 00:42:12,166 --> 00:42:13,958 Salope, nous entrons dans un nouvel acte 953 00:42:14,041 --> 00:42:15,583 et je serai damné si je sors 954 00:42:15,666 --> 00:42:16,958 tirant Bianca Del Rio. 955 00:42:19,375 --> 00:42:20,791 Elle veut dire porter le même look. 956 00:42:21,041 --> 00:42:22,208 Salope, je sais ce qu'elle veut dire. 957 00:42:22,291 --> 00:42:23,416 Oh, d'accord, salope. 958 00:42:23,583 --> 00:42:24,416 - Regarder, 959 00:42:25,666 --> 00:42:26,833 C'est juste ta taille et 960 00:42:26,833 --> 00:42:28,625 ça aura l'air si mignon sur toi. 961 00:42:49,625 --> 00:42:51,041 La fenêtre cassée est par ici. 962 00:42:53,541 --> 00:42:54,333 Obtenez tout ce que vous pouvez 963 00:42:54,333 --> 00:42:55,458 trouvez-le et embarquez-le. 964 00:43:15,166 --> 00:43:15,875 -Marv. 965 00:43:17,625 --> 00:43:18,291 Ici. 966 00:43:47,875 --> 00:43:48,583 -Marv ! 967 00:43:57,416 --> 00:43:58,625 Vous avez ça, les gars ? 968 00:43:58,625 --> 00:44:00,000 Protégez cela de votre vie. 969 00:44:00,000 --> 00:44:03,458 Oh merde, ils viennent d'avoir Cash Jr. 970 00:44:04,708 --> 00:44:06,375 Je me demande comment cela fonctionne. 971 00:44:07,000 --> 00:44:08,833 Les vampires ont-ils encore des crocs 972 00:44:08,833 --> 00:44:11,083 s'ils n'ont pas de dents pour commencer ? 973 00:44:12,833 --> 00:44:13,875 Oh mon Dieu! 974 00:44:18,916 --> 00:44:21,250 Tu devrais vraiment barricader ça. 975 00:44:21,875 --> 00:44:22,583 Ouais. 976 00:44:24,625 --> 00:44:25,250 Ouais. 977 00:44:26,291 --> 00:44:27,625 J'ai l'air si bien. 978 00:44:27,958 --> 00:44:28,791 Je n'ai jamais eu cette apparence 979 00:44:28,791 --> 00:44:29,833 vraiment bien dans ma vie. 980 00:44:30,083 --> 00:44:31,833 Tu peins comme un dieu, tu es incroyable. 981 00:44:31,833 --> 00:44:33,916 - Oh mon Dieu, arrête ça. 982 00:44:33,916 --> 00:44:35,083 Faut-il faire des cils ensuite ? 983 00:44:35,083 --> 00:44:35,666 Oui reine. 984 00:44:37,375 --> 00:44:38,166 Vous deux, restez sur place. 985 00:44:38,583 --> 00:44:39,541 Où vas-tu? 986 00:44:39,875 --> 00:44:40,791 - Pour prendre un van campy. 987 00:44:40,958 --> 00:44:41,708 Il n'y a pas de connards 988 00:44:41,708 --> 00:44:43,208 dehors et j'ai une chance. 989 00:44:43,375 --> 00:44:44,208 Mais maman a dit que nous devrions... 990 00:44:44,208 --> 00:44:45,583 Maman n'a pas toujours raison. 991 00:45:02,875 --> 00:45:03,916 Peut-être qu'elle aurait dû porter 992 00:45:03,916 --> 00:45:05,208 quelque chose de moins visible. 993 00:45:07,166 --> 00:45:08,000 Quelque chose de moins brillant. 994 00:45:08,208 --> 00:45:10,250 Oh chérie, si tu ne fais pas tourner les têtes, 995 00:45:10,250 --> 00:45:11,375 tu ne le fais pas correctement. 996 00:45:12,250 --> 00:45:13,375 je ne pense pas que 997 00:45:13,375 --> 00:45:15,166 s'applique dans cette situation. 998 00:45:15,166 --> 00:45:16,500 Droite. 999 00:46:01,125 --> 00:46:02,875 Hé, le mien. 1000 00:46:05,083 --> 00:46:07,291 - Allez, campy, allez. 1001 00:46:07,375 --> 00:46:07,958 Allez! 1002 00:46:09,166 --> 00:46:10,000 Putain. 1003 00:46:13,583 --> 00:46:15,541 Vous n'êtes pas invité à l'intérieur. 1004 00:46:15,875 --> 00:46:16,666 Chérie, 1005 00:46:17,125 --> 00:46:18,500 Tu ne peux pas m'empêcher de 1006 00:46:18,500 --> 00:46:21,500 la voiture avec cette règle de non-invitation. 1007 00:46:21,500 --> 00:46:23,875 Salope, c'est un mobil-home ! 1008 00:46:23,875 --> 00:46:25,875 Il dispose d'un lit, d'une kitchenette, 1009 00:46:25,875 --> 00:46:27,833 et un foutu pot dans lequel je pisse. 1010 00:46:31,416 --> 00:46:32,250 Au revoir, maintenant. 1011 00:46:34,166 --> 00:46:35,875 Où va ce putain de connard maintenant ? 1012 00:46:38,208 --> 00:46:38,791 Marv! 1013 00:46:48,625 --> 00:46:49,625 Chuck, tire-lui dessus ! 1014 00:46:50,375 --> 00:46:50,916 Mandrin! 1015 00:46:56,375 --> 00:46:57,083 Marla ? 1016 00:46:57,750 --> 00:46:58,416 - Chéri? 1017 00:47:00,000 --> 00:47:01,375 Tu es toujours aussi belle, Marla. 1018 00:47:02,958 --> 00:47:03,708 Marla, 1019 00:47:03,708 --> 00:47:04,750 maintenant, maintenant écoute-- 1020 00:47:21,125 --> 00:47:21,833 Marla. 1021 00:47:22,916 --> 00:47:23,625 Marla. 1022 00:47:29,833 --> 00:47:33,916 Oh, j'ai un vampire dans la bouche. 1023 00:47:35,541 --> 00:47:36,833 Je vais bien. 1024 00:47:53,500 --> 00:47:54,125 Merci. 1025 00:47:54,541 --> 00:47:55,541 Oui Aucun problème. 1026 00:47:57,333 --> 00:48:00,333 Eh bien, qu'est-ce qu'on va faire de lui ? 1027 00:48:06,875 --> 00:48:08,291 - Fille tu es féroce. 1028 00:48:09,083 --> 00:48:11,125 - Ça a l'air vraiment très bien. 1029 00:48:11,125 --> 00:48:12,375 - Oh mon Dieu, regarde celui-là. 1030 00:48:12,375 --> 00:48:14,041 - Tiens, essaie peut-être de rentrer ça un peu. 1031 00:48:14,541 --> 00:48:16,083 - Décroche ce soutien-gorge, salope. 1032 00:48:16,416 --> 00:48:17,125 - Voici celui-là. 1033 00:48:17,125 --> 00:48:17,916 - Que fais-tu? 1034 00:48:17,916 --> 00:48:20,708 - Ouais, oh mon Dieu, on va tuer. 1035 00:48:20,875 --> 00:48:22,208 - Nous avons l'air bien ! 1036 00:48:22,291 --> 00:48:24,208 - On a l'air tellement bien ! 1037 00:48:24,791 --> 00:48:26,958 Ooh, camouflage. 1038 00:48:27,291 --> 00:48:28,125 - Pourquoi briller ? 1039 00:48:28,291 --> 00:48:30,375 - Si on brille, les vampires penseront 1040 00:48:30,458 --> 00:48:31,916 nous sommes l'un des leurs. 1041 00:48:31,916 --> 00:48:35,291 Oui, nous pourrions être une attaque sournoise. 1042 00:48:36,958 --> 00:48:38,916 Désormais, les paillettes sont un engagement. 1043 00:48:38,916 --> 00:48:41,166 C'est l'herpès du monde du drag. 1044 00:48:41,500 --> 00:48:43,416 Hum, bon point. 1045 00:48:43,875 --> 00:48:45,041 Qu'est-ce que tu as d'autre ? 1046 00:48:51,333 --> 00:48:52,541 Salope, cours ! 1047 00:48:56,125 --> 00:48:57,666 Courez plus vite, courez plus vite ! 1048 00:49:31,541 --> 00:49:34,416 Le bondage était une mauvaise idée, ma fille. 1049 00:50:00,125 --> 00:50:02,416 J'ai vraiment apprécié le spectacle. 1050 00:50:03,208 --> 00:50:05,750 Eh bien, ce que nous avons pu en voir. 1051 00:50:07,166 --> 00:50:10,041 L'éclairage était incroyable. 1052 00:50:11,375 --> 00:50:12,666 C'est vous qui avez conçu ça ? 1053 00:50:13,000 --> 00:50:15,833 Ouais, mais je viens juste de revenir. 1054 00:50:16,375 --> 00:50:18,041 Les autres filles sont les vraies stars. 1055 00:50:18,041 --> 00:50:21,041 Oh, et bien, les étoiles ne sont que des rochers 1056 00:50:21,041 --> 00:50:23,208 flottant dans l'espace sans leur lumière. 1057 00:50:28,875 --> 00:50:30,375 Cela semble un peu inapproprié 1058 00:50:30,375 --> 00:50:31,958 être activé en ce moment. 1059 00:50:33,000 --> 00:50:35,666 Eh bien, peut-être une mort imminente 1060 00:50:35,666 --> 00:50:37,583 est l'aphrodisiaque ultime ? 1061 00:50:44,583 --> 00:50:45,250 Lâchez-le ! 1062 00:50:53,208 --> 00:50:53,833 Steven! 1063 00:51:18,666 --> 00:51:19,708 Oh mon Dieu! 1064 00:51:20,250 --> 00:51:21,166 Ces vampires 1065 00:51:22,125 --> 00:51:23,541 Je pense qu'ils sont coeliaques. 1066 00:51:24,208 --> 00:51:26,708 Je pense, je pense que c'est peut-être 1067 00:51:26,708 --> 00:51:28,625 probablement plus d'ail. 1068 00:51:29,416 --> 00:51:31,041 Oh d'accord. 1069 00:51:33,541 --> 00:51:35,583 Earl, chérie, ça va ? 1070 00:51:36,000 --> 00:51:37,583 Je vais bien. 1071 00:52:14,083 --> 00:52:14,916 Salope, qui est là ? 1072 00:52:41,000 --> 00:52:42,125 Putain de merde, putain de merde ! 1073 00:53:02,333 --> 00:53:04,625 Salope, si tu fais une brèche dans Campy, 1074 00:53:04,625 --> 00:53:07,125 Je jure que je vais tuer ton désolé cul pâle ! 1075 00:53:08,041 --> 00:53:09,666 Mais, pour être clair, je vais te tuer de toute façon, 1076 00:53:09,666 --> 00:53:11,791 mais je serai bien plus énervé ! 1077 00:53:13,083 --> 00:53:14,041 Hé! 1078 00:53:15,583 --> 00:53:17,458 C'est pas ton livreur ? 1079 00:53:20,666 --> 00:53:21,541 Oh, c'est lui. 1080 00:53:22,000 --> 00:53:22,833 Il est viré. 1081 00:53:23,958 --> 00:53:24,541 Ouais. 1082 00:53:25,375 --> 00:53:26,291 Vous entendez cela 1083 00:53:26,291 --> 00:53:27,583 Rufus, tu es viré ! 1084 00:53:32,625 --> 00:53:35,083 Dusty, ça te dérange ? 1085 00:53:37,458 --> 00:53:38,625 Oh, bien sûr. 1086 00:53:38,625 --> 00:53:41,333 Tu vois, j'ai raté la nuit de l'aile 1087 00:53:41,333 --> 00:53:43,125 ce soir à cause de ce connard. 1088 00:53:43,708 --> 00:53:45,958 Alors me voilà, en train de manger 1089 00:53:45,958 --> 00:53:48,166 putain de noix de bar pour mon dîner 1090 00:53:48,625 --> 00:53:51,750 comme si je n'avais aucun respect pour moi-- 1091 00:53:54,083 --> 00:53:55,833 Bon sang, qu'est-ce que c'était ? 1092 00:54:01,250 --> 00:54:02,958 Je voulais juste vraiment 1093 00:54:02,958 --> 00:54:04,458 des ailes ce soir, Dusty. 1094 00:54:11,000 --> 00:54:12,541 Tu devrais vraiment 1095 00:54:12,541 --> 00:54:15,041 finis de barricader cette fenêtre. 1096 00:54:15,833 --> 00:54:16,791 Ouais. 1097 00:56:29,083 --> 00:56:31,458 Oh mon Dieu! C'était tellement dur à cuire. 1098 00:56:31,875 --> 00:56:33,000 Pourquoi personne n’a vu ça ? 1099 00:56:33,625 --> 00:56:34,416 Pourquoi pas... ? 1100 00:57:19,583 --> 00:57:20,541 Celui-la. 1101 00:57:46,500 --> 00:57:47,625 Est-ce que tout le monde va bien ? 1102 00:57:47,625 --> 00:57:48,708 Non! 1103 00:57:49,166 --> 00:57:51,333 Je suis désolé, je suis désolé, je 1104 00:57:51,333 --> 00:57:53,416 juste, j'ai juste faim. 1105 00:57:53,416 --> 00:57:54,958 Yo, tout le monde, vous ne le ferez pas 1106 00:57:54,958 --> 00:57:56,083 crois le meurtre que je viens de commettre. 1107 00:57:56,083 --> 00:57:57,500 J'étais comme, fourchette-toi ! 1108 00:57:59,625 --> 00:58:00,791 Où est Bella ? 1109 00:58:01,000 --> 00:58:02,875 Elle n'est pas là? 1110 00:58:08,250 --> 00:58:09,875 Laquelle est Bella ? 1111 00:58:44,416 --> 00:58:45,458 Non! 1112 00:58:52,083 --> 00:58:53,833 Maman, 1113 00:58:53,833 --> 00:58:55,958 Maman, je ne pense pas que je le sois 1114 00:58:55,958 --> 00:58:57,375 je vais faire le prochain numéro. 1115 00:58:57,375 --> 00:58:58,625 Chut, chut, chut. 1116 00:59:10,083 --> 00:59:11,958 C'est bon, c'est bon. 1117 00:59:15,416 --> 00:59:16,083 Bella ? 1118 00:59:17,541 --> 00:59:18,166 Bella ! 1119 00:59:19,041 --> 00:59:19,791 Bella ! 1120 00:59:20,666 --> 00:59:21,583 - Quelqu'un! 1121 00:59:22,083 --> 00:59:23,208 Aide! 1122 00:59:30,708 --> 00:59:31,375 - Merde ! 1123 00:59:32,958 --> 00:59:33,958 Putain, putain, putain ! 1124 00:59:56,833 --> 00:59:58,625 Eh bien, elle n'est pas à l'arrière. 1125 01:00:07,208 --> 01:00:07,958 Non! 1126 01:00:18,000 --> 01:00:19,458 - Oh, Dieu merci, tu es là. 1127 01:00:19,833 --> 01:00:20,791 Où est Bella ? 1128 01:00:20,791 --> 01:00:21,875 Où étiez-vous? 1129 01:00:22,375 --> 01:00:23,333 Oh, Bella ! 1130 01:00:24,000 --> 01:00:24,708 Bella ! -- 1131 01:00:24,708 --> 01:00:25,791 Où étiez-vous? 1132 01:00:26,166 --> 01:00:28,208 Maman, j'essayais juste d'être campy. 1133 01:00:28,208 --> 01:00:29,083 J'essayais de nous sortir tous d'ici... 1134 01:00:29,083 --> 01:00:30,500 Tu l'as quittée. 1135 01:00:31,583 --> 01:00:32,291 - C'était sûr. 1136 01:00:32,291 --> 01:00:33,083 Il n'y avait pas de putain 1137 01:00:33,083 --> 01:00:34,208 des sangsues partout, non ? 1138 01:00:34,208 --> 01:00:35,083 Droite?! 1139 01:00:35,708 --> 01:00:37,208 L'un d'eux a sauté par la fenêtre 1140 01:00:37,541 --> 01:00:39,291 nous avons dû fuir, je suis désolé. 1141 01:00:39,291 --> 01:00:39,833 Tu n'es pas celui 1142 01:00:39,833 --> 01:00:41,250 cela doit s'excuser. 1143 01:00:41,708 --> 01:00:45,000 - Vous ne dites pas que c'est de ma faute. 1144 01:00:45,000 --> 01:00:46,250 Non, elle ne dit pas ça. 1145 01:00:47,083 --> 01:00:48,625 Je t'ai demandé de rester avec elle. 1146 01:00:49,250 --> 01:00:52,125 - Tu me combats à chaque instant, mais ça, 1147 01:00:52,125 --> 01:00:53,916 ce n’était pas le combat à choisir. 1148 01:00:54,791 --> 01:00:55,750 Si tu ne l'as pas quittée, 1149 01:00:55,750 --> 01:00:56,833 elle serait toujours avec nous. 1150 01:00:57,208 --> 01:00:59,208 Elle serait toujours là, 1151 01:00:59,208 --> 01:01:01,333 si tu m'écoutais. 1152 01:01:01,333 --> 01:01:02,916 J'essayais de nous faire sortir. 1153 01:01:02,916 --> 01:01:03,833 J'avais raison! 1154 01:01:03,833 --> 01:01:06,208 Encore une salope !? Tout toujours 1155 01:01:06,208 --> 01:01:07,666 tourne autour de vous ! 1156 01:01:07,666 --> 01:01:08,541 Moi? 1157 01:01:09,250 --> 01:01:10,333 S'il ne s'agissait que de moi, 1158 01:01:10,333 --> 01:01:11,083 je serais de retour en ville 1159 01:01:11,083 --> 01:01:13,000 je suis en train de préparer ma putain de salade maintenant. 1160 01:01:13,375 --> 01:01:14,916 - J'essayais de nous faire sortir, 1161 01:01:14,916 --> 01:01:16,125 mais qui s'en soucie ? 1162 01:01:16,458 --> 01:01:17,333 Parce que maman Sue Flay 1163 01:01:17,333 --> 01:01:19,625 a toujours le dernier mot, non !? 1164 01:01:21,666 --> 01:01:22,958 Tu aurais dû être avec elle. 1165 01:01:24,625 --> 01:01:28,041 Tu as raison, c'est tout autant ma faute. 1166 01:01:28,041 --> 01:01:29,791 - Non, les coupables sont 1167 01:01:29,791 --> 01:01:31,166 les suceurs de sang dehors. 1168 01:01:31,458 --> 01:01:32,500 - Nous pouvons encore gagner. 1169 01:01:33,041 --> 01:01:34,666 On connaît leur point faible, l'ail. 1170 01:01:36,416 --> 01:01:38,208 Dusty, donne-nous tout ce que tu as. 1171 01:01:38,208 --> 01:01:40,083 La cuisine est complètement vide. 1172 01:01:40,083 --> 01:01:41,333 Il n'y a rien là-dedans. 1173 01:01:41,333 --> 01:01:43,375 - Bon Dieu Dusty, tu as déjà 1174 01:01:43,375 --> 01:01:46,041 entendu parler d'un inventaire? 1175 01:01:46,041 --> 01:01:48,833 Eh bien, nous trouverons autre chose, 1176 01:01:49,875 --> 01:01:51,458 mais nous ne pouvons pas laisser cela nous déchirer. 1177 01:01:51,666 --> 01:01:52,541 Elle va bien 1178 01:01:52,541 --> 01:01:53,833 faire ça toute seule. 1179 01:01:56,041 --> 01:01:56,833 Et toi? 1180 01:01:57,541 --> 01:01:58,916 - On ne serait même pas dans ce trou à merde 1181 01:01:58,916 --> 01:01:59,875 si ce n'était pas pour toi, 1182 01:01:59,875 --> 01:02:01,791 encore foutre en l'air la réservation ! 1183 01:02:03,416 --> 01:02:05,875 - Ouais, putain de grosse surprise. 1184 01:02:05,875 --> 01:02:07,416 Nous n'étions jamais censés être ici. 1185 01:02:08,291 --> 01:02:09,000 Pourquoi diable aurions-nous jamais 1186 01:02:09,000 --> 01:02:10,291 choisir cette plongée ? 1187 01:02:10,541 --> 01:02:12,750 - C'est de loin la pire merde 1188 01:02:12,750 --> 01:02:14,375 trou par lequel j'ai jamais traversé. 1189 01:02:14,625 --> 01:02:15,833 Et je sais de quoi je parle, 1190 01:02:15,833 --> 01:02:16,583 parce que j'ai joué dans 1191 01:02:16,583 --> 01:02:18,500 tous les trous à merde du New Jersey. 1192 01:02:22,750 --> 01:02:24,166 Et pourquoi diable vous n'êtes pas partis, 1193 01:02:24,166 --> 01:02:25,791 Je n'en ai aucune putain d'idée. 1194 01:02:25,791 --> 01:02:27,333 Il faut que quelqu'un reste dans les parages. 1195 01:02:27,791 --> 01:02:29,708 Sinon, qui fait la différence ? 1196 01:02:30,166 --> 01:02:31,333 Faites une différence? 1197 01:02:32,333 --> 01:02:33,166 À qui? 1198 01:02:34,166 --> 01:02:36,250 - Vous finirez épuisé et battu. 1199 01:02:37,625 --> 01:02:38,625 Des connards comme lui 1200 01:02:40,333 --> 01:02:42,000 avoir une réserve inépuisable de haine. 1201 01:02:43,291 --> 01:02:44,833 Vous n'y échapperez jamais. 1202 01:02:45,166 --> 01:02:48,375 Peut-être, mais la haine est 1203 01:02:48,375 --> 01:02:50,166 plus épuisant que l'espoir. 1204 01:02:53,791 --> 01:02:55,291 Nous aurions dû partir quand je l'ai dit. 1205 01:02:57,125 --> 01:02:57,833 Olive, nous devons rester... 1206 01:02:57,833 --> 01:02:58,875 Non, salope ! 1207 01:03:00,125 --> 01:03:01,583 - Je n'écoute personne 1208 01:03:01,583 --> 01:03:03,541 mais moi à partir de maintenant. 1209 01:03:08,000 --> 01:03:08,916 Laisse la. 1210 01:06:05,125 --> 01:06:06,083 Hé. 1211 01:06:06,833 --> 01:06:07,541 Hé. 1212 01:06:17,333 --> 01:06:18,625 Tu sais que je te l'ai dit, 1213 01:06:18,625 --> 01:06:20,000 mon manager de jour 1214 01:06:20,000 --> 01:06:21,833 Mindy, elle t'a réservé. 1215 01:06:22,083 --> 01:06:22,625 Mm-hmm. 1216 01:06:26,333 --> 01:06:27,375 Elle ne t'a pas réservé. 1217 01:06:28,541 --> 01:06:29,250 Je l'ai fait. 1218 01:06:30,416 --> 01:06:32,125 J'avais mes soupçons. 1219 01:06:34,125 --> 01:06:35,041 Tu l'as fait? 1220 01:06:35,041 --> 01:06:37,958 Chéri, tu reluquais nos robes, 1221 01:06:37,958 --> 01:06:40,041 comme une lesbienne chez un concessionnaire Subaru. 1222 01:06:41,916 --> 01:06:43,666 Je n'ai aucune idée de quoi 1223 01:06:43,666 --> 01:06:45,375 ça veut dire, mais, 1224 01:06:46,000 --> 01:06:48,708 Je suppose que, étant donné le contexte, je n'étais pas 1225 01:06:48,708 --> 01:06:50,000 étant exactement subtil. 1226 01:06:52,750 --> 01:06:55,083 Vous savez que vous pouvez aimer le drag, n'est-ce pas ? 1227 01:06:55,708 --> 01:06:58,166 Ce n'est pas grave, même les hommes hétérosexuels le font. 1228 01:06:58,166 --> 01:06:59,958 Ne faites pas de vous moins un homme. 1229 01:07:00,833 --> 01:07:01,791 Je sais. 1230 01:07:15,166 --> 01:07:16,625 Je le faisais. 1231 01:07:18,125 --> 01:07:18,666 Hmm? 1232 01:07:19,583 --> 01:07:20,375 Traîner. 1233 01:07:21,958 --> 01:07:22,791 Vraiment? 1234 01:07:24,666 --> 01:07:25,916 Quel était ton nom de scène ? 1235 01:07:30,125 --> 01:07:30,875 C'était entre le 1236 01:07:30,875 --> 01:07:32,916 âgés de cinq et huit ans, 1237 01:07:32,916 --> 01:07:35,541 donc je n’en ai jamais vraiment choisi un. 1238 01:07:37,458 --> 01:07:38,875 Qu'est-ce qui t'a fait arrêter ? 1239 01:07:41,916 --> 01:07:43,000 Mon vieux, 1240 01:07:45,625 --> 01:07:49,875 il m'a trouvé avec sa boucle de ceinture 1241 01:07:49,875 --> 01:07:52,416 laissé un rappel plutôt douloureux de ne jamais 1242 01:07:52,416 --> 01:07:53,916 reprenez ce chemin. 1243 01:08:07,333 --> 01:08:08,500 Un, 1244 01:08:10,916 --> 01:08:13,000 Je suis désolé pour ton ami. 1245 01:08:14,708 --> 01:08:20,041 Il avait l'air, euh, elle avait l'air gentille, donc. 1246 01:08:23,875 --> 01:08:25,625 Désolé pour votre perte aussi. 1247 01:08:26,958 --> 01:08:28,166 Yeah Yeah. 1248 01:08:37,333 --> 01:08:39,000 Oh putain, oui. 1249 01:09:05,916 --> 01:09:08,166 Hé, Travis, tu es dehors ? 1250 01:09:09,500 --> 01:09:10,541 Tu peux me laisser sortir, mon pote. 1251 01:09:11,583 --> 01:09:12,500 Je me sens mieux. 1252 01:09:14,083 --> 01:09:15,500 Travis? 1253 01:09:15,500 --> 01:09:16,750 Laisse moi sortir! 1254 01:09:28,458 --> 01:09:29,541 Je fais beaucoup de erreurs. 1255 01:09:30,458 --> 01:09:31,041 Tu ne peux pas blâmer 1256 01:09:31,041 --> 01:09:32,416 vous-même pour ce qui s'est passé. 1257 01:09:32,416 --> 01:09:34,333 Je ne dis pas ça pour me plaindre. 1258 01:09:34,708 --> 01:09:35,833 C'est juste que parfois je 1259 01:09:35,833 --> 01:09:37,166 j'ai l'impression de ne pas avoir le contrôle 1260 01:09:37,166 --> 01:09:38,750 sur mon propre esprit. 1261 01:09:40,208 --> 01:09:42,416 C'est comme si une nouvelle idée se pavanait sur scène 1262 01:09:42,416 --> 01:09:43,833 et tout le reste juste 1263 01:09:43,833 --> 01:09:45,416 est poussé vers les ailes. 1264 01:09:48,083 --> 01:09:48,791 Pas beaucoup de monde 1265 01:09:48,791 --> 01:09:49,583 découvrir le monde 1266 01:09:49,583 --> 01:09:50,541 comme vous le faites. 1267 01:09:52,666 --> 01:09:54,125 C'est ce qui fait de toi, toi. 1268 01:09:54,583 --> 01:09:55,250 Et, 1269 01:09:56,583 --> 01:09:57,458 Je suis un grand fan. 1270 01:09:58,958 --> 01:10:01,000 Wow, c'était ringard. 1271 01:10:01,208 --> 01:10:02,666 C'est bon, j'aime le fromage. 1272 01:10:03,250 --> 01:10:05,583 Bleu, stilton, cheddar. 1273 01:10:06,375 --> 01:10:07,083 je vais même prendre un 1274 01:10:07,083 --> 01:10:09,166 Fromage à ficelle de station-service douteux. 1275 01:10:14,666 --> 01:10:15,875 - Arrivée ! 1276 01:10:18,875 --> 01:10:19,583 Quoi? 1277 01:10:25,750 --> 01:10:26,791 Merde. 1278 01:10:31,750 --> 01:10:34,375 Rufus construit toute une armée là-bas. 1279 01:10:34,375 --> 01:10:35,708 Je ne pense pas que nous puissions le prendre. 1280 01:10:36,041 --> 01:10:37,958 Oh mon Dieu, oh mon Dieu, oh mon Dieu, 1281 01:10:37,958 --> 01:10:39,208 ça ne pourrait pas être pire. 1282 01:10:48,333 --> 01:10:49,250 Faisons cela! 1283 01:10:49,250 --> 01:10:51,375 - Oh non, les sportifs de l'université. 1284 01:10:51,375 --> 01:10:52,375 La clientèle ici juste 1285 01:10:52,375 --> 01:10:54,125 ça va de mieux en mieux, non ? 1286 01:10:54,291 --> 01:10:55,083 Hé. 1287 01:10:55,291 --> 01:10:56,500 - Avec tout ça décoché 1288 01:10:56,500 --> 01:10:57,750 la testostérone circule partout, 1289 01:10:57,750 --> 01:11:00,000 nous aurons certainement besoin d'un plan B. 1290 01:11:00,333 --> 01:11:01,541 Quoi!? Il y avait un plan A ? 1291 01:11:01,541 --> 01:11:02,333 - Nous pouvons l'emmener. 1292 01:11:02,875 --> 01:11:03,958 J'ai trouvé une autre fourchette. 1293 01:11:03,958 --> 01:11:05,625 Nous allons mourir. 1294 01:11:05,625 --> 01:11:07,250 - Hé, maintenant, nous avons ça. 1295 01:11:07,791 --> 01:11:09,125 Nous avons déjà affronté ces vampires 1296 01:11:09,125 --> 01:11:10,541 et nous sommes toujours debout, n'est-ce pas ? 1297 01:11:10,958 --> 01:11:12,583 Ce groupe n'a pas de... 1298 01:11:12,833 --> 01:11:13,875 Que voulons-nous? 1299 01:11:13,875 --> 01:11:17,833 Sang! Sang! Sang! Sang! Sang! Sang! 1300 01:11:17,833 --> 01:11:19,833 Oh, j'ai des flashbacks. 1301 01:11:20,000 --> 01:11:20,708 Je pense que je suis sur le point d'être 1302 01:11:20,708 --> 01:11:21,958 jeté dans un casier. 1303 01:11:21,958 --> 01:11:23,791 Y a-t-il eu un discours d’encouragement là-bas, coach ? 1304 01:11:25,500 --> 01:11:26,083 Eh bien, ils sont sortis 1305 01:11:26,083 --> 01:11:27,250 là et nous sommes ici. 1306 01:11:27,250 --> 01:11:28,666 Nous devons juste que cela continue ainsi. 1307 01:11:35,708 --> 01:11:36,541 Gros garçon! 1308 01:11:37,791 --> 01:11:38,500 - Copain? 1309 01:11:38,958 --> 01:11:40,125 Vous vous sentez mieux ? 1310 01:11:55,916 --> 01:11:57,333 Oh merde! 1311 01:11:57,333 --> 01:11:58,625 Je me sens bien. 1312 01:13:06,875 --> 01:13:08,208 Je n'ai plus de putain de munitions ! 1313 01:13:16,041 --> 01:13:16,791 - Steven ! 1314 01:13:18,875 --> 01:13:19,791 - Putain, tu es aveugle !? 1315 01:13:22,916 --> 01:13:24,791 - Qu'est-ce que ça va faire ? 1316 01:13:24,791 --> 01:13:26,416 Fatboy est intolérant au gluten ! 1317 01:13:41,166 --> 01:13:42,000 Oh putain ! 1318 01:13:45,791 --> 01:13:47,000 C'est pourquoi c'est un minimum 1319 01:13:47,000 --> 01:13:49,208 de six pouces pour moi, salope. 1320 01:13:51,041 --> 01:13:51,958 Oh, salut les dames. 1321 01:13:52,916 --> 01:13:55,208 Oh mon Dieu, je pensais que nous t'avions perdu. 1322 01:13:55,458 --> 01:13:56,333 Désolé maman. 1323 01:13:56,333 --> 01:13:57,125 Tu sais que j'aime 1324 01:13:57,125 --> 01:13:58,625 faire une entrée spectaculaire. 1325 01:13:58,916 --> 01:14:00,833 Je suis vraiment affamé en ce moment. 1326 01:14:01,291 --> 01:14:03,125 Au fait, vous sentez tous incroyablement bon. 1327 01:14:03,333 --> 01:14:04,083 - Que fais-tu? 1328 01:14:04,083 --> 01:14:04,833 Ce qui se passe? 1329 01:14:04,833 --> 01:14:06,125 C'est un moment agréable. 1330 01:14:06,125 --> 01:14:07,833 Je déteste vraiment rompre, mais je... 1331 01:14:07,833 --> 01:14:08,750 Elle en fait partie. 1332 01:14:17,500 --> 01:14:18,666 Non, connard ! 1333 01:14:19,583 --> 01:14:21,416 Repose-toi, Travis. 1334 01:14:21,416 --> 01:14:22,791 À qui dis-tu de se retirer ? 1335 01:14:23,000 --> 01:14:24,750 Il y a un putain de vampire quatre 1336 01:14:24,750 --> 01:14:26,166 à quelques mètres de nous, Dusty. 1337 01:14:27,208 --> 01:14:28,333 Ne m'oblige pas à te traverser. 1338 01:14:28,333 --> 01:14:29,458 Tu vas devoir le faire. 1339 01:14:29,666 --> 01:14:32,291 Bella, tu ne nous mordras pas, n'est-ce pas ? 1340 01:14:32,625 --> 01:14:34,041 Pas à moins que vous le demandiez. 1341 01:14:34,291 --> 01:14:35,125 Pourquoi donc? 1342 01:14:35,375 --> 01:14:37,250 Chéri, tu viens de dire que tu as faim 1343 01:14:37,250 --> 01:14:38,541 et qu'on sent bon. 1344 01:14:38,833 --> 01:14:40,666 Chérie, ces vampires, 1345 01:14:40,916 --> 01:14:42,333 dont tu fais maintenant partie, 1346 01:14:42,750 --> 01:14:43,208 ils ont essayé de 1347 01:14:43,208 --> 01:14:45,500 tue-nous toute la nuit, ou transforme-nous. 1348 01:14:45,916 --> 01:14:46,375 Donc... 1349 01:14:46,583 --> 01:14:48,000 Tu penses que je vais faire ça ? 1350 01:14:48,000 --> 01:14:49,541 Je sais que tu vas faire ça. 1351 01:14:49,541 --> 01:14:50,583 Tu ne me connais même pas. 1352 01:14:50,916 --> 01:14:53,291 Eh bien, pourquoi ne nous le dis-tu pas 1353 01:14:53,291 --> 01:14:55,375 en quoi es-tu différent de tous les autres ? 1354 01:14:55,375 --> 01:14:56,583 Salope, je ne sais pas. 1355 01:14:56,833 --> 01:14:57,666 J'ai littéralement été 1356 01:14:57,666 --> 01:14:59,000 faire ça pendant environ une seconde. 1357 01:14:59,625 --> 01:15:01,166 Je suppose que les autres vampires 1358 01:15:01,166 --> 01:15:02,708 je m'en fous des autres. 1359 01:15:02,708 --> 01:15:04,166 Ce sont mes amis là-bas -- 1360 01:15:04,541 --> 01:15:05,541 -- étaient mes amis. 1361 01:15:06,250 --> 01:15:07,041 Putain, je ne sais pas. 1362 01:15:07,333 --> 01:15:10,250 Écoute, cette soif est putain d'intense. 1363 01:15:10,541 --> 01:15:11,375 Comme si je pouvais entendre ton 1364 01:15:11,375 --> 01:15:13,166 les artères pompent si fort 1365 01:15:13,166 --> 01:15:14,125 et ils me disent, 1366 01:15:14,125 --> 01:15:15,625 "Bella, viens prendre une gorgée. 1367 01:15:15,625 --> 01:15:16,833 Je sais que tu le veux." 1368 01:15:17,208 --> 01:15:18,041 Mais je ne le ferai pas. 1369 01:15:18,041 --> 01:15:19,166 Je peux me contrôler. 1370 01:15:19,875 --> 01:15:20,791 Elle a raison. 1371 01:15:21,750 --> 01:15:23,125 La faim est réelle. 1372 01:15:24,500 --> 01:15:26,041 Mais tu serais surpris 1373 01:15:26,041 --> 01:15:29,083 rat à la carte ain't half bad. 1374 01:15:29,083 --> 01:15:32,166 Alors tu as mangé de la ratatouille. 1375 01:15:32,166 --> 01:15:32,958 Pas maintenant! 1376 01:15:32,958 --> 01:15:33,875 Oh putain ! 1377 01:15:35,500 --> 01:15:36,291 Tu vois, juste parce que 1378 01:15:36,291 --> 01:15:37,541 nous sommes des morts-vivants ou autre 1379 01:15:37,541 --> 01:15:38,625 cela ne veut pas dire que nous sommes méchants. 1380 01:15:39,291 --> 01:15:40,166 Est-ce que je veux du sang ? 1381 01:15:40,166 --> 01:15:40,958 Oui! 1382 01:15:41,500 --> 01:15:42,208 Est-ce que je veux de la bite ? 1383 01:15:42,208 --> 01:15:43,416 Oui aussi. 1384 01:15:43,666 --> 01:15:44,916 Mais les deux plats sont 1385 01:15:44,916 --> 01:15:46,375 mieux servi de la même manière. 1386 01:15:46,666 --> 01:15:48,083 Avec ton consentement, salope. 1387 01:15:50,916 --> 01:15:52,083 Je suis si heureuse que tu sois de retour. 1388 01:15:52,083 --> 01:15:53,583 Attends, tu dis que nous en avons deux 1389 01:15:53,583 --> 01:15:54,416 putains de vampires 1390 01:15:54,416 --> 01:15:55,500 avec nous ici maintenant ? 1391 01:15:56,291 --> 01:15:56,958 Ouais. 1392 01:15:57,416 --> 01:15:58,750 Pensez-y de cette façon, 1393 01:15:58,750 --> 01:16:01,916 nous avons deux vampires à nos côtés maintenant. 1394 01:16:04,000 --> 01:16:04,791 Putain ! 1395 01:16:06,250 --> 01:16:07,500 Hey tout le monde. 1396 01:16:07,500 --> 01:16:09,291 Sheila, toi aussi ? 1397 01:16:09,708 --> 01:16:10,458 Quand? 1398 01:16:12,375 --> 01:16:14,333 Sheila, comment se passe notre barricade ? 1399 01:16:15,416 --> 01:16:16,625 Euh hein. 1400 01:16:32,708 --> 01:16:34,208 - Pourquoi tu n'as rien dit ? 1401 01:16:34,208 --> 01:16:37,166 Eh bien, je veux dire, je veux rester en vie. 1402 01:16:37,500 --> 01:16:38,125 Mort-vivant. 1403 01:16:38,125 --> 01:16:40,833 - Et vous m'auriez tous jugé maintenant. 1404 01:16:41,041 --> 01:16:41,708 Juste Travis. 1405 01:16:41,708 --> 01:16:42,500 - Peur de révéler 1406 01:16:42,500 --> 01:16:43,541 ta vérité pour le jugement 1407 01:16:43,541 --> 01:16:44,833 et la peur de la mort ? 1408 01:16:46,541 --> 01:16:47,541 Je ne peux pas comprendre. 1409 01:16:48,125 --> 01:16:48,833 Travis, elle a été une 1410 01:16:48,833 --> 01:16:49,833 vampire tout ce temps 1411 01:16:49,833 --> 01:16:51,083 et ne nous a pas attaqués. 1412 01:16:51,541 --> 01:16:52,208 Nous sommes en sécurité. 1413 01:16:52,833 --> 01:16:53,583 Tu me dis ça 1414 01:16:53,583 --> 01:16:55,166 mon sang n'est pas appétissant 1415 01:16:55,166 --> 01:16:57,000 putain, vous tous, sangsues ? 1416 01:16:57,000 --> 01:16:57,708 Regardez ici. 1417 01:16:58,000 --> 01:17:01,416 Je veux dire, vous sentez tous bon. 1418 01:17:01,875 --> 01:17:03,791 - Mais Krispy Kremes aussi. 1419 01:17:03,791 --> 01:17:07,708 Pourtant, d’une manière ou d’une autre, j’ai réussi le céto deux fois. 1420 01:17:08,083 --> 01:17:08,833 - Donc... 1421 01:17:09,000 --> 01:17:11,166 La façon dont je le vois, 1422 01:17:11,166 --> 01:17:13,208 si tu es un connard d'humain, 1423 01:17:13,208 --> 01:17:15,458 tu es un connard de vampire. 1424 01:17:15,958 --> 01:17:16,958 Oui, salope. 1425 01:17:17,250 --> 01:17:21,000 Pas pour baisser les enjeux ou quoi que ce soit, 1426 01:17:21,000 --> 01:17:23,166 mais ah, le pire des cas 1427 01:17:23,166 --> 01:17:26,083 on devient de bons vampires ? 1428 01:17:27,958 --> 01:17:30,291 Ouais, alors les gars là-bas 1429 01:17:30,291 --> 01:17:31,333 je me sens assez gêné 1430 01:17:31,333 --> 01:17:32,750 à propos de leur performance plus tôt, 1431 01:17:33,166 --> 01:17:34,666 pour surcompenser leur nouveau plan 1432 01:17:34,666 --> 01:17:36,250 c'est simplement de nous tuer tous. 1433 01:17:37,375 --> 01:17:38,541 Chéri, comment tu sais ça ? 1434 01:17:38,541 --> 01:17:40,083 Je les entends discuter dehors. 1435 01:17:40,791 --> 01:17:42,166 Vous devez tous avoir faim. 1436 01:17:43,750 --> 01:17:44,750 Ne les retourne pas, 1437 01:17:45,125 --> 01:17:47,416 il suffit de les déchirer et de se régaler. 1438 01:17:51,250 --> 01:17:52,958 Elle a donc un pouvoir surnaturel. 1439 01:17:52,958 --> 01:17:54,250 - Non, Bella a raison. 1440 01:17:54,541 --> 01:17:55,375 - Ils ne planifient pas 1441 01:17:55,375 --> 01:17:57,333 plus de transformations. 1442 01:17:57,333 --> 01:17:58,333 Juste directement. 1443 01:18:00,416 --> 01:18:02,000 - Nous avons une chance de nous battre maintenant. 1444 01:18:02,375 --> 01:18:04,000 Nous sommes tous du même côté. 1445 01:18:04,833 --> 01:18:05,833 - Préparez les enjeux. 1446 01:18:06,333 --> 01:18:07,291 - Souviens-toi, 1447 01:18:07,625 --> 01:18:09,333 plus gros, c'est vraiment mieux. 1448 01:18:57,708 --> 01:19:00,916 Désolé, il était juste là. 1449 01:19:00,916 --> 01:19:02,291 Chérie, ne t'excuse pas. 1450 01:19:02,541 --> 01:19:03,625 Même si je pourrais dire ceci 1451 01:19:03,625 --> 01:19:04,833 ce n'est pas le moment approprié 1452 01:19:04,833 --> 01:19:05,875 pour essayer un nouveau look. 1453 01:19:06,375 --> 01:19:09,208 Nouvel acte, nouveau look, salopes. 1454 01:19:11,250 --> 01:19:12,875 Salope, je suis morte-vivante depuis deux minutes. 1455 01:19:12,875 --> 01:19:13,875 J'étais juste idiot. 1456 01:19:14,250 --> 01:19:17,125 Je pensais juste, tu sais, probablement le 1457 01:19:17,125 --> 01:19:18,916 la seule chance que j'aurai jamais eu avant -- 1458 01:19:19,250 --> 01:19:20,416 Avant de mourir ? 1459 01:19:23,708 --> 01:19:24,875 Maman, 1460 01:19:25,458 --> 01:19:26,666 il a besoin de ça. 1461 01:19:29,958 --> 01:19:31,625 Très bien, asseyez-vous. 1462 01:19:32,000 --> 01:19:33,125 - Allez, asseyez-vous. 1463 01:19:33,583 --> 01:19:34,250 Allez. 1464 01:19:40,875 --> 01:19:41,916 - Puis-je suggérer un 1465 01:19:41,916 --> 01:19:43,958 Cherry Pop pour accompagner cette magnifique tasse ? 1466 01:19:44,500 --> 01:19:45,666 Et qu'en est-il de cela ? 1467 01:19:46,000 --> 01:19:46,916 Faites ces tueurs 1468 01:19:46,916 --> 01:19:49,375 les pommettes au centre de la scène, salope. 1469 01:19:52,666 --> 01:19:53,958 - Nous allons te rendre belle. 1470 01:19:58,083 --> 01:19:58,875 Salut maman. 1471 01:19:59,000 --> 01:19:59,541 Euh-huh. 1472 01:20:00,000 --> 01:20:00,791 Où est Olivier ? 1473 01:20:02,958 --> 01:20:05,166 - Elle est partie. Nous nous sommes battus. 1474 01:20:05,458 --> 01:20:06,291 - À propos de quoi? 1475 01:20:07,416 --> 01:20:08,666 - Comme toujours, 1476 01:20:09,250 --> 01:20:10,708 nous sommes toutes les deux deux divas têtues. 1477 01:20:12,875 --> 01:20:15,166 C'est comme si deux power bottoms sortaient ensemble. 1478 01:20:15,750 --> 01:20:17,625 - Bien sûr, tu sais que c'est un combat, 1479 01:20:17,625 --> 01:20:19,125 mais vous finirez par vous réunir. 1480 01:20:23,208 --> 01:20:24,125 Pas cette fois. 1481 01:20:45,583 --> 01:20:46,541 Poussiéreux? 1482 01:20:57,625 --> 01:20:58,625 D'habitude, je ne fais pas ça, 1483 01:20:59,875 --> 01:21:00,833 mais j'ai des haut-le-cœur. 1484 01:21:01,041 --> 01:21:03,208 - Condamner! Peut-être que nous pouvons utiliser 1485 01:21:03,208 --> 01:21:04,916 ces pommettes comme une arme. 1486 01:21:05,666 --> 01:21:07,583 - Wow, tu es superbe. 1487 01:21:07,875 --> 01:21:10,166 - Ce n'est pas une gifle. 1488 01:21:10,166 --> 01:21:12,625 Tu nettoies mieux que moi. 1489 01:21:13,291 --> 01:21:14,416 - Bon sang, Dusty. 1490 01:21:14,708 --> 01:21:17,875 Tu as des pronoms maintenant ou quelque chose comme ça ? 1491 01:21:17,875 --> 01:21:19,291 Tout le monde le fait, chérie. 1492 01:21:21,541 --> 01:21:22,333 Pas moi. 1493 01:21:37,625 --> 01:21:39,000 Oh merde, qu'est-ce que c'était ? 1494 01:21:41,000 --> 01:21:43,166 Je ne suis pas d'humeur à déconner. 1495 01:21:44,666 --> 01:21:46,833 Tu veux dancer? Dansons. 1496 01:22:02,083 --> 01:22:03,291 Ouvre la porte! 1497 01:22:11,958 --> 01:22:14,125 Autant sortir avec style. 1498 01:22:27,916 --> 01:22:29,625 Rideaux levés, salopes. 1499 01:22:30,333 --> 01:22:32,500 Est-ce que j'ai le temps de faire pipi ? 1500 01:22:32,833 --> 01:22:34,125 - Non, Sheila. 1501 01:23:27,041 --> 01:23:28,041 Je serais énervé aussi. 1502 01:23:29,375 --> 01:23:31,291 Faire face à l'immortalité avec cette tasse. 1503 01:23:38,000 --> 01:23:38,541 Putain ! 1504 01:23:48,958 --> 01:23:50,416 Les crucifix ne fonctionnent pas. 1505 01:23:50,416 --> 01:23:51,500 Oh, l'église a menti ? 1506 01:23:52,125 --> 01:23:53,291 Donc contrairement à eux ! 1507 01:24:28,666 --> 01:24:29,708 Putain de gueule ! 1508 01:25:22,916 --> 01:25:23,833 Tu veux que je te supplie ? 1509 01:25:25,166 --> 01:25:25,708 - Courir? 1510 01:25:26,500 --> 01:25:27,291 Va te faire foutre ! 1511 01:25:29,208 --> 01:25:30,125 Tu penses que tu es le premier 1512 01:25:30,125 --> 01:25:31,375 le sangsue auquel j'ai eu affaire ? 1513 01:25:35,041 --> 01:25:37,208 - Salope ! Il te faut une putain de menthe. 1514 01:26:04,958 --> 01:26:06,875 Ce sont des conneries. 1515 01:27:06,958 --> 01:27:07,666 Jax! 1516 01:27:07,666 --> 01:27:08,583 Comte! 1517 01:27:11,041 --> 01:27:11,958 Non! 1518 01:27:22,208 --> 01:27:23,750 Va te faire foutre ! 1519 01:27:35,416 --> 01:27:36,125 Ah, 1520 01:27:37,541 --> 01:27:38,000 Travis. 1521 01:27:38,208 --> 01:27:38,791 Ouais? 1522 01:27:39,541 --> 01:27:40,041 Toi... 1523 01:27:40,166 --> 01:27:42,041 Oh, putain, Sheila. 1524 01:27:44,125 --> 01:27:44,875 Maman! 1525 01:28:01,291 --> 01:28:02,041 Sheila ! 1526 01:28:04,833 --> 01:28:05,541 Non! 1527 01:28:11,708 --> 01:28:13,750 Vous ne vous transformez pas en poussière. 1528 01:28:14,708 --> 01:28:15,791 Non. 1529 01:28:16,625 --> 01:28:19,291 Cet enfoiré m'a eu dans les seins ! 1530 01:28:23,708 --> 01:28:24,833 Oh... 1531 01:28:26,583 --> 01:28:28,458 Merde, c'est ça ? C'est sale. 1532 01:28:28,625 --> 01:28:29,333 Ouais. 1533 01:28:37,625 --> 01:28:38,625 - Dusty, fais attention ! 1534 01:28:50,875 --> 01:28:51,625 Maman! 1535 01:28:56,333 --> 01:28:57,541 Je vous tue beaucoup. 1536 01:28:58,583 --> 01:29:01,250 Voilà mon genre de spectacle. 1537 01:29:08,916 --> 01:29:10,625 Votre événement principal est ici. 1538 01:29:11,250 --> 01:29:12,083 Chienne. 1539 01:29:12,583 --> 01:29:14,083 Olive, cours ! 1540 01:29:14,791 --> 01:29:16,333 Écoute, maman. Je sais 1541 01:29:16,333 --> 01:29:17,250 c'est un timing terrible 1542 01:29:17,250 --> 01:29:17,916 dire ça après 1543 01:29:17,916 --> 01:29:18,958 me disputer sur mon incapacité 1544 01:29:18,958 --> 01:29:20,000 pour suivre les ordres. 1545 01:29:22,291 --> 01:29:23,208 Mais non. 1546 01:29:45,833 --> 01:29:48,208 - De l'eau à l'ail, les salopes ! 1547 01:29:57,916 --> 01:29:59,458 Tue le! Tue le! 1548 01:30:25,541 --> 01:30:26,583 Où vas tu? 1549 01:30:27,625 --> 01:30:28,958 Le spectacle n'est pas fini. 1550 01:30:37,708 --> 01:30:38,791 Bon sang, il puait. 1551 01:30:41,250 --> 01:30:42,708 Attends attends. 1552 01:30:45,625 --> 01:30:46,666 Avons-nous gagné ? 1553 01:30:48,458 --> 01:30:49,375 Nous avons gagné!? 1554 01:30:52,625 --> 01:30:54,000 Le noir a survécu ! 1555 01:30:54,083 --> 01:30:55,375 Le noir a survécu ! 1556 01:30:57,750 --> 01:31:00,125 Maman, je suis vraiment désolé, 1557 01:31:00,125 --> 01:31:00,833 Je n'aurais jamais dû -- 1558 01:31:00,833 --> 01:31:01,875 Qu'est-ce qu'on ne fait pas ? 1559 01:31:02,541 --> 01:31:04,625 Nous ne devrions pas nous en prendre à nous-mêmes. 1560 01:31:04,625 --> 01:31:06,583 Oh! -- Tu m'as manqué. 1561 01:31:07,166 --> 01:31:09,041 Les gars, je n'arrive pas à croire que j'ai été assommé. 1562 01:31:09,458 --> 01:31:11,458 Je voulais être une dernière fille. 1563 01:31:11,708 --> 01:31:12,833 Bella, tu es en vie ! 1564 01:31:14,208 --> 01:31:17,583 Eh bien, vivant ou mort-vivant ? 1565 01:31:17,833 --> 01:31:18,583 Sémantique. 1566 01:31:18,583 --> 01:31:19,333 - Attends, es-tu un -- 1567 01:31:19,583 --> 01:31:21,625 Glampire, oui, salope. 1568 01:31:23,416 --> 01:31:24,791 Nous vous expliquerons plus tard. 1569 01:31:29,250 --> 01:31:30,291 Sérieusement? 1570 01:31:30,833 --> 01:31:31,666 - Salope, 1571 01:31:31,666 --> 01:31:33,041 tu es une nouvelle drag queen 1572 01:31:33,041 --> 01:31:35,458 et tu es vraiment superbe ! 1573 01:31:35,875 --> 01:31:36,791 La tête aux pieds. 1574 01:31:37,000 --> 01:31:38,416 Ouais tu l'as fait, ma fille, tu l'as fait ! 1575 01:31:38,666 --> 01:31:39,708 - Si jamais tu as besoin d'aide 1576 01:31:39,708 --> 01:31:40,750 avec votre premier numéro, 1577 01:31:41,458 --> 01:31:43,791 tu aurais un sacré chorégraphe. 1578 01:31:44,291 --> 01:31:46,750 Attends, tu me veux 1579 01:31:46,750 --> 01:31:47,708 gérer nos routines ? 1580 01:31:49,166 --> 01:31:51,750 Maman, je suis honoré d'être dirigé par toi. 1581 01:31:52,125 --> 01:31:52,916 Et tout bon 1582 01:31:53,000 --> 01:31:54,791 le leader reconnaît le potentiel. 1583 01:31:59,958 --> 01:32:01,125 Écoute, je ne pense pas que nous 1584 01:32:01,125 --> 01:32:02,583 je devrais faire cet au revoir 1585 01:32:02,583 --> 01:32:03,625 trop longtemps ou quoi que ce soit. 1586 01:32:05,083 --> 01:32:07,208 Et je ne dis pas que je suis gay ou rien, 1587 01:32:08,250 --> 01:32:11,208 mais vous allez tous bien dans mon livre, alors. 1588 01:32:11,541 --> 01:32:13,083 Pourquoi dire ça te rendrait gay ? 1589 01:32:13,166 --> 01:32:14,458 Je dis que je ne suis pas gay ! 1590 01:32:14,916 --> 01:32:15,500 Jax! 1591 01:32:16,208 --> 01:32:16,958 Bon Dieu. 1592 01:32:20,625 --> 01:32:21,208 - Non non non non non! 1593 01:32:21,291 --> 01:32:22,625 Je fonds! 1594 01:32:22,750 --> 01:32:23,458 Oh putain ! 1595 01:32:23,458 --> 01:32:24,375 - Fondre ! 1596 01:32:24,500 --> 01:32:26,208 Combien de fois cette salope va mourir ?! 1597 01:32:26,333 --> 01:32:27,625 - Putain de merde. 1598 01:32:28,333 --> 01:32:29,375 Twilight avait-il raison ? 1599 01:32:29,458 --> 01:32:30,250 Non, salope, j'ai mis 1600 01:32:30,333 --> 01:32:32,166 fond de teint pailleté plus tôt. 1601 01:32:32,541 --> 01:32:34,000 J'emmerde ma vie. 1602 01:32:36,875 --> 01:32:37,500 - Attends attends, 1603 01:32:37,500 --> 01:32:38,416 attends, attends, attends, attends. 1604 01:32:39,333 --> 01:32:40,750 On peut sortir au soleil ? 1605 01:32:41,791 --> 01:32:43,166 Cela signifie que je n'ai pas 1606 01:32:43,166 --> 01:32:44,375 rater la saison du bikini ? 1607 01:32:46,416 --> 01:32:48,458 Je vais devoir m'acheter un nouveau sein. 1608 01:32:54,708 --> 01:32:55,166 Ouais. 1609 01:32:55,458 --> 01:32:56,708 Elle est prête à partir. 1610 01:32:56,750 --> 01:32:57,750 Il arrivera au 1611 01:32:57,750 --> 01:32:58,958 prochaine station-service. 1612 01:33:00,000 --> 01:33:02,083 Elle aurait bien besoin d'un bon une fois de plus. 1613 01:33:02,875 --> 01:33:03,583 Moi aussi, je le pourrais ! 1614 01:33:04,791 --> 01:33:06,583 Nous reviendrons par ici dans quelques semaines. 1615 01:33:07,333 --> 01:33:08,791 Peut-être pourrons-nous nous retrouver alors ? 1616 01:33:09,041 --> 01:33:10,541 Je suis définitivement partant pour ça. 1617 01:33:10,791 --> 01:33:12,125 Vous serez bien debout. 1618 01:33:12,625 --> 01:33:13,416 Maman! 1619 01:33:16,666 --> 01:33:19,125 - Cela a été le plus beau jour de ma vie. 1620 01:33:19,250 --> 01:33:21,416 Tu vas me manquer, Jax. 1621 01:33:23,458 --> 01:33:24,250 D'accord. 1622 01:33:24,958 --> 01:33:26,958 Non, salope. Garde le. 1623 01:33:27,125 --> 01:33:27,666 Vraiment? 1624 01:33:27,750 --> 01:33:29,416 Bien sûr. 1625 01:33:33,250 --> 01:33:34,750 Maintenant, sors, j'ai besoin d'un peu de temps pour moi. 1626 01:33:39,000 --> 01:33:40,500 Merci. 1627 01:33:45,958 --> 01:33:47,458 Waouh ! C'est quoi ce bordel, Sheila !? 1628 01:33:48,750 --> 01:33:50,166 - Tu as, tu as un peu -- 1629 01:33:50,333 --> 01:33:52,333 - J'avais faim, mais je me sens 1630 01:33:52,333 --> 01:33:53,458 beaucoup mieux maintenant. 1631 01:33:53,791 --> 01:33:55,333 Sheila, à qui appartient ce sang ? 1632 01:33:55,416 --> 01:33:56,625 Je ne sais pas, c'en est un 1633 01:33:56,625 --> 01:33:58,416 des gars morts là-dedans. 1634 01:33:58,666 --> 01:34:00,541 Mais j'ai des plats à emporter. 1635 01:34:01,291 --> 01:34:02,833 - Mais tu sais ce qu'ils disent ? 1636 01:34:03,250 --> 01:34:04,750 Ne gaspillez pas, ne voulez pas. 1637 01:34:04,833 --> 01:34:05,750 Tu fais ton 1638 01:34:05,750 --> 01:34:07,083 un peu pour l'environnement. 1639 01:34:07,083 --> 01:34:08,583 Ouais, j'aime vraiment ça pour toi, Sheila. 1640 01:34:08,750 --> 01:34:10,250 Ouais, toujours. 1641 01:34:17,708 --> 01:34:20,750 - Merci pour tout. 1642 01:34:21,083 --> 01:34:22,125 Tout ira bien ? 1643 01:34:22,458 --> 01:34:25,416 Oh ouais, j'en ai un 1644 01:34:25,416 --> 01:34:28,125 de grands rêves pour cet endroit. 1645 01:34:28,291 --> 01:34:29,500 Par grand, tu veux dire un 1646 01:34:29,500 --> 01:34:31,541 alphabet mafia rêve bizarre, non? 1647 01:34:31,625 --> 01:34:33,000 Ouais, bizarre. 1648 01:34:33,916 --> 01:34:37,291 Tellement bizarre, mon vieux, se retournerait dans sa tombe. 1649 01:34:38,666 --> 01:34:39,250 Salope, ne le sois pas 1650 01:34:39,250 --> 01:34:40,791 je ne parle pas de foutus zombies. 1651 01:34:40,791 --> 01:34:42,708 J'en ai fini avec les morts-vivants. 1652 01:34:44,250 --> 01:34:45,083 - N'oubliez pas de nous appeler 1653 01:34:45,083 --> 01:34:46,375 quand vous êtes prêt. 1654 01:34:47,000 --> 01:34:48,000 Nous serions honorés de 1655 01:34:48,000 --> 01:34:49,750 jouez sur votre scène n’importe quel jour. 1656 01:34:57,708 --> 01:34:59,250 - Ceintures de sécurité chez les dames, 1657 01:34:59,250 --> 01:35:01,000 nous avons du temps pour rattraper. 1658 01:35:01,375 --> 01:35:02,416 Aucun connard n'a jamais été pris 1659 01:35:02,416 --> 01:35:03,708 nous hors horaire avant et 1660 01:35:03,708 --> 01:35:05,166 ils ne sont pas sur le point de le faire maintenant. 1661 01:35:05,625 --> 01:35:07,416 Le spectacle doit continuer. 1662 01:35:08,583 --> 01:35:10,083 Robin, sors-nous d'ici.