1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 YTS.MX'ten indirildi 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Resmi YIFY filmleri sitesi: YTS.MX 3 00:00:44,708 --> 00:00:45,833 Lanet olsun. 4 00:00:57,333 --> 00:00:58,958 Peki. 5 00:00:59,875 --> 00:01:01,708 Bunu kim yapıyor? 6 00:01:15,291 --> 00:01:15,791 Cehennem? 7 00:01:38,500 --> 00:01:39,125 Evet! 8 00:01:40,333 --> 00:01:40,958 Anladım! 9 00:01:42,791 --> 00:01:44,375 - Orospu çocuğu. 10 00:02:06,083 --> 00:02:07,208 - Robin, dikkat et! 11 00:02:10,500 --> 00:02:12,208 - Bu da neydi böyle? 12 00:02:12,541 --> 00:02:13,708 Aman Tanrım, o bir insan mıydı? 13 00:02:15,708 --> 00:02:16,291 -Robin! 14 00:02:16,791 --> 00:02:18,125 Bu herhangi bir kişi değildi. 15 00:02:18,583 --> 00:02:19,916 Sadece kuduz bir hayvan. 16 00:02:20,208 --> 00:02:21,708 Amını kafesinden kim çıkardı? 17 00:02:23,958 --> 00:02:27,125 Dün geceki seyirciler gerçekten çok beğendiler 18 00:02:27,208 --> 00:02:28,583 aradan sonra numaramız, 19 00:02:28,666 --> 00:02:30,791 bu yüzden sanırım konuyu yukarı taşıyacağım. 20 00:02:31,750 --> 00:02:33,458 Bella'nın solosunu benimkiyle değiştirmeliyiz. 21 00:02:33,875 --> 00:02:35,625 - Hayır, hayır, hâlâ iyi bir rakama ihtiyacımız var. 22 00:02:35,708 --> 00:02:36,458 okumadan hemen önce. 23 00:02:37,000 --> 00:02:38,625 Tamam o zaman kapatacağım. 24 00:02:39,708 --> 00:02:41,583 Kızım, bu Olive Wood Show değil. 25 00:02:41,666 --> 00:02:42,583 Şunu söylemeyi bırakır mısın? 26 00:02:43,541 --> 00:02:45,833 Robin, menajerimiz olarak, 27 00:02:46,666 --> 00:02:48,458 Muhteşem bir gösteri istiyorsun, değil mi? 28 00:02:49,166 --> 00:02:50,125 Belki halledebiliriz 29 00:02:50,208 --> 00:02:51,291 Bu heyecan verici fikir yarın mı? 30 00:02:51,666 --> 00:02:52,166 Veya, 31 00:02:52,625 --> 00:02:53,750 biz buna oy veriyoruz. 32 00:02:55,291 --> 00:02:55,750 -Bella! 33 00:02:56,250 --> 00:02:56,458 Evet? 34 00:02:56,958 --> 00:02:57,750 Gösteriyi kapatmalı mıyım? 35 00:02:57,916 --> 00:02:58,416 Evet kaltak! 36 00:02:58,666 --> 00:02:59,541 Her zaman öldürüyorsun. 37 00:02:59,541 --> 00:03:00,750 Görmek? İkiye bir. 38 00:03:00,833 --> 00:03:02,625 Büyük bir değişiklik yapmıyoruz. 39 00:03:02,833 --> 00:03:04,458 - Tamam. O halde fikirlerimin canı cehenneme. 40 00:03:04,541 --> 00:03:05,541 Buraya bak! 41 00:03:05,916 --> 00:03:07,666 - Bu fikirlerin yarısı senin! 42 00:03:08,166 --> 00:03:09,166 Peki nedenini bilmek istiyor musun? 43 00:03:10,125 --> 00:03:10,625 - Çünkü alıyorum 44 00:03:10,708 --> 00:03:12,208 sikimi yalarım gibi öneriler. 45 00:03:12,583 --> 00:03:14,166 Eğer iyiyse yutarım. 46 00:03:14,625 --> 00:03:15,166 Bunu yaptığını gördüm. 47 00:03:15,500 --> 00:03:17,166 Evet, diva. Anneni dinle. 48 00:03:17,916 --> 00:03:19,416 Kaltak, az önce benimle aynı fikirdeydin! 49 00:03:19,916 --> 00:03:20,500 Ne hakkında? 50 00:03:20,708 --> 00:03:21,791 Kapatmam hakkında. 51 00:03:22,500 --> 00:03:24,375 Peki, annem ne isterse. 52 00:03:25,166 --> 00:03:27,583 Sürükleme kelimesini tam anlamıyla almıyorsun. 53 00:03:34,166 --> 00:03:35,666 Peki anne... 54 00:03:36,083 --> 00:03:36,500 HI-hı. 55 00:03:36,583 --> 00:03:38,000 Son zamanlarda bunu çok sık yaptınız. 56 00:03:38,416 --> 00:03:39,708 Endişelenmem gereken herhangi bir sorun var mı? 57 00:03:40,875 --> 00:03:41,916 Kızım, hiçbir sorun yok. 58 00:03:42,166 --> 00:03:43,500 O sadece huysuz, hepsi bu. 59 00:03:44,041 --> 00:03:46,000 Hepimiz bitkin durumdayız ve parasız kalıyoruz 60 00:03:46,083 --> 00:03:46,791 fakir yardım etmiyor. 61 00:03:47,083 --> 00:03:48,625 Neyse ki bu gece 62 00:03:48,708 --> 00:03:49,875 sadece cömert bir maaş değil. 63 00:03:50,666 --> 00:03:52,458 Aynı zamanda efsane bir mekanda. 64 00:03:52,750 --> 00:03:54,958 Bunu nasıl başardığını bilmiyorum. 65 00:05:14,500 --> 00:05:16,375 - Buradaydı. 66 00:05:16,375 --> 00:05:17,833 - Bekle, bekle Robin, dur! 67 00:05:20,625 --> 00:05:21,541 - Cesur Buck mı? 68 00:05:22,000 --> 00:05:23,833 Evet kızlar heyecanlı mısınız? 69 00:05:30,083 --> 00:05:31,416 - Lütfen bana şaka yaptığını söyle? 70 00:05:32,333 --> 00:05:32,750 Ne? 71 00:05:33,458 --> 00:05:33,875 - Arıyorduk 72 00:05:33,958 --> 00:05:34,958 bu konseri uzun yıllardır sürdürüyoruz. 73 00:05:35,541 --> 00:05:36,791 Robin, tatlım, 74 00:05:37,000 --> 00:05:37,875 sabırsızlıkla bekliyorduk 75 00:05:37,958 --> 00:05:39,500 The Bold Tuck'ta sahne almaya. 76 00:05:39,958 --> 00:05:41,250 Bu dalış için değil 77 00:05:41,333 --> 00:05:43,250 Sons of Anarchy reddediyor. 78 00:05:46,375 --> 00:05:48,791 Kaltak, yanlış yere rezervasyon yaptırdın! 79 00:05:49,208 --> 00:05:49,916 Ağzından çıkanlara dikkat et. 80 00:05:51,708 --> 00:05:52,666 Ama o haklı tatlım. 81 00:05:53,708 --> 00:05:54,750 Yanlış mekana rezervasyon yaptınız. 82 00:05:55,083 --> 00:05:57,125 Ah şekerleme, yine olmaz. 83 00:05:57,500 --> 00:06:00,000 - Aman Tanrım, sıfır çubuğum var! 84 00:06:01,791 --> 00:06:02,791 Yaşasın, buradayız. 85 00:06:11,958 --> 00:06:13,416 Ooh, ticareti kontrol et. 86 00:06:14,041 --> 00:06:16,083 Ekose üstüne ekose, evet kovboy! 87 00:06:16,416 --> 00:06:17,458 Otantiklik veriyor, 88 00:06:17,625 --> 00:06:18,625 Blake Shelton'ın gerçekliği. 89 00:06:19,875 --> 00:06:21,416 - Şuraya bak. 90 00:06:21,916 --> 00:06:23,000 Görünüşe göre 91 00:06:23,083 --> 00:06:25,041 kasabada karnaval ucube gösterisi var. 92 00:06:26,416 --> 00:06:28,958 Siz hanımefendiler kaybettiniz mi, yoksa topluyor musunuz? 93 00:06:29,291 --> 00:06:31,208 Hayır, hayır, biz iyiyiz. 94 00:06:32,708 --> 00:06:34,083 Dönme konusunda yardıma ihtiyacın var 95 00:06:34,166 --> 00:06:35,750 kıçlarınız buralarda mı? 96 00:06:36,208 --> 00:06:37,750 - Bu kıç döndürüldü, kaldırıldı. 97 00:06:37,833 --> 00:06:38,958 ve daha çok kez düştüm 98 00:06:39,041 --> 00:06:40,041 Broadway perdesinden daha. 99 00:06:40,666 --> 00:06:42,250 - Eğer daha fazla iş yapılacak olsaydı, 100 00:06:42,333 --> 00:06:43,666 bu senin sayende olmazdı. 101 00:06:44,000 --> 00:06:45,583 Makyajın ve peri ışıltın 102 00:06:45,666 --> 00:06:47,333 kimseyi kandırmıyoruz arkadaşlar. 103 00:06:48,500 --> 00:06:51,208 Kaltak, o gösterişli egzoz da değil 104 00:06:51,500 --> 00:06:53,500 o giriş seviyesi domuzda. 105 00:06:56,916 --> 00:06:59,166 Kapa çeneni, Şişman çocuk. 106 00:07:25,916 --> 00:07:26,958 Akşam. 107 00:07:26,958 --> 00:07:29,375 - Merhaba, evet, ben Robin Banks. 108 00:07:29,791 --> 00:07:30,875 E-posta üzerinden konuştuk. 109 00:07:31,708 --> 00:07:33,625 Yaptık mı? 110 00:07:34,458 --> 00:07:36,250 Bu gece sahneye çıkıyoruz. 111 00:07:37,125 --> 00:07:37,916 Hepiniz bir grup musunuz yoksa topluyor musunuz? 112 00:07:38,625 --> 00:07:39,875 Biz travestiyiz tatlım. 113 00:07:40,875 --> 00:07:42,000 Hepiniz yanlış yerdesiniz. 114 00:07:42,333 --> 00:07:43,666 Keşke olsaydık. 115 00:07:46,625 --> 00:07:48,083 Bu bir tür şaka mı, Dusty? 116 00:07:48,291 --> 00:07:52,333 Evet, Mindy rezervasyon yaptırmış olmalı. 117 00:07:52,625 --> 00:07:53,500 - Harika. 118 00:07:54,750 --> 00:07:55,583 Mindy'yle konuşabilir miyiz? 119 00:07:56,000 --> 00:07:57,333 Gündüz vardiyasında çalışıyor. 120 00:07:57,958 --> 00:07:59,125 - Bunu yapan kişi 121 00:07:59,208 --> 00:08:01,625 bize rezervasyon yaptırdınız bile burada değil mi? 122 00:08:01,958 --> 00:08:03,833 Evet, öyle görünüyor. 123 00:08:04,916 --> 00:08:05,958 Mükemmel, hadi sadece 124 00:08:06,041 --> 00:08:07,083 defol buradan. 125 00:08:07,833 --> 00:08:09,791 Hayır, hayır, hayır, hayır, hayır, hayır, gitme. 126 00:08:10,958 --> 00:08:13,291 Bak, adil bir şekilde rezerve edildin. 127 00:08:18,083 --> 00:08:21,750 - Ve sıralanmış başka bir programım yok, o yüzden 128 00:08:23,416 --> 00:08:25,291 The Buck'a hoş geldiniz. 129 00:08:26,166 --> 00:08:27,166 Bir saniye lütfen. 130 00:08:28,458 --> 00:08:29,416 Grup toplantısı, grup toplantısı. 131 00:08:31,708 --> 00:08:33,208 Buradaki bütün babaları görüyor musun? 132 00:08:33,708 --> 00:08:35,541 Buranın neden bu kadar efsanevi olduğunu anlıyorum. 133 00:08:36,083 --> 00:08:37,458 Kaltak, yanlış yerdeyiz. 134 00:08:37,708 --> 00:08:38,416 - Kalmıyoruz. 135 00:08:38,833 --> 00:08:40,666 Kalabalık kana susamış gibi görünüyor. 136 00:08:41,666 --> 00:08:42,333 - Kazandığımız para 137 00:08:42,416 --> 00:08:43,333 burası bile kapsamaz 138 00:08:43,416 --> 00:08:44,541 tıbbi harcamalarımız. 139 00:08:45,000 --> 00:08:46,041 Tamam pekala. 140 00:08:46,625 --> 00:08:47,458 Tatlı? Robin'i mi? 141 00:08:47,958 --> 00:08:48,791 Yanındayım anne. 142 00:08:49,333 --> 00:08:50,416 Üzgünüm hanımlar, bu 143 00:08:50,500 --> 00:08:51,791 benim hatamdı, yapmalıydım... 144 00:08:51,875 --> 00:08:54,125 Ne yapmıyoruz? 145 00:08:54,666 --> 00:08:57,000 Kendimize sıçmayız. 146 00:08:57,750 --> 00:08:58,291 Kesinlikle. 147 00:08:59,125 --> 00:09:00,166 Tamam, gidelim. 148 00:09:01,500 --> 00:09:03,125 Aman Tanrım, bunlar onlar. 149 00:09:03,625 --> 00:09:04,666 Sakin ol, sakin ol. 150 00:09:07,333 --> 00:09:08,041 O kadar heyecanlıyız ki 151 00:09:08,125 --> 00:09:09,000 Bu geceki performansını izle. 152 00:09:09,083 --> 00:09:10,083 ben bile değilim 153 00:09:10,083 --> 00:09:11,208 itiraf etmekten biraz utandım 154 00:09:11,208 --> 00:09:12,208 en heyecan verici olanıydı 155 00:09:12,208 --> 00:09:13,833 haftalardır programımda olan şey. 156 00:09:15,291 --> 00:09:16,041 - Kırdığım için üzgünüm. 157 00:09:16,125 --> 00:09:17,333 sana öyle geliyor ama ne yazık ki-- 158 00:09:17,708 --> 00:09:20,708 Maalesef geride kalıyoruz. 159 00:09:21,166 --> 00:09:24,250 Ah, bunun için endişelenme. 160 00:09:24,500 --> 00:09:25,333 - Bizdeki gibi değil 161 00:09:25,416 --> 00:09:27,250 bekliyordum.. uh.. bilmiyorum, 162 00:09:27,333 --> 00:09:29,083 tüm hayatımız bunun için 163 00:09:29,166 --> 00:09:30,208 Bu kasabada bir drag şovu düzenleniyor. 164 00:09:30,500 --> 00:09:31,958 Kaltak, seni yakaladık. 165 00:09:32,541 --> 00:09:35,875 Gidip yerlerimizi alsak iyi olur. 166 00:09:47,541 --> 00:09:49,208 Hayır, hayır, hayır, hayır, hayır, hayır, hayır, hayır, 167 00:09:49,416 --> 00:09:51,333 bu hiçbir şeyi değiştirmez. 168 00:09:51,541 --> 00:09:52,000 - Zeytin Ağacı 169 00:09:56,000 --> 00:09:57,041 - Sana söylemek zorundayım, 170 00:09:57,041 --> 00:09:57,791 Performansını sevdim 171 00:09:57,791 --> 00:09:58,666 Ride the Saddle Drag'da. 172 00:09:58,750 --> 00:09:59,791 Kazanmalıydın. 173 00:09:59,875 --> 00:10:00,791 Bu arada. Eller aşağı. 174 00:10:01,291 --> 00:10:02,250 Aman Tanrım, değil mi? 175 00:10:02,416 --> 00:10:05,416 Evet, Carrie On bir bok okuyamıyor. 176 00:10:06,041 --> 00:10:07,458 Kaltak, teşekkür ederim. 177 00:10:07,958 --> 00:10:10,333 Bu sanki bir rüyanın gerçekleşmesi gibi. 178 00:10:11,000 --> 00:10:12,000 - Hiç iyi bir şey olmadı 179 00:10:12,083 --> 00:10:13,541 bu bok çukuru kasabasında olur, 180 00:10:13,625 --> 00:10:15,791 ama işte buradasın. 181 00:10:22,750 --> 00:10:24,625 Bunu neden yaptığımızı hatırlatıyor sana, değil mi? 182 00:10:26,458 --> 00:10:29,166 Lanet olsun. 183 00:10:30,125 --> 00:10:31,000 kayıt olmadım 184 00:10:31,083 --> 00:10:32,000 küçük tuhaf kalpleri kırın. 185 00:10:34,500 --> 00:10:35,291 Hadi öyleyse. 186 00:10:35,500 --> 00:10:36,583 Hepiniz biliyorsunuz ki bu en azından beni alır 187 00:10:36,583 --> 00:10:37,583 yüzüme vurmak için bir saat. 188 00:10:38,041 --> 00:10:38,958 Bu çay değil mi? 189 00:10:46,958 --> 00:10:49,750 Burası bu geceki odan. 190 00:10:51,291 --> 00:10:52,166 Tozlu muydu? 191 00:10:52,500 --> 00:10:52,791 Evet. 192 00:10:54,916 --> 00:10:56,291 Notları tespit ediyorum 193 00:10:56,375 --> 00:10:58,333 bayat bira ve terden. 194 00:10:59,875 --> 00:11:02,000 Benim tahminim işemek. 195 00:11:02,750 --> 00:11:05,416 Ah tatlım, bunun için bir çözümümüz var. 196 00:11:06,541 --> 00:11:07,375 Bekle. 197 00:11:09,041 --> 00:11:10,875 Bunlar ah, bu fıskiyeler 198 00:11:10,958 --> 00:11:13,791 çok eski ve çok hassaslar. 199 00:11:14,166 --> 00:11:15,166 Sigara içmeyi bile beceremiyorsun 200 00:11:15,250 --> 00:11:16,458 artık eski moda. 201 00:11:19,541 --> 00:11:22,500 Evet, gösteri bir saat sonra. 202 00:11:31,541 --> 00:11:32,083 Sıkıştırma bandı. 203 00:11:33,875 --> 00:11:35,041 Nasıl çalıştığını sana göstermemi ister misin? 204 00:11:36,750 --> 00:11:37,958 Size ekstra maliyete mal olacak. 205 00:11:43,375 --> 00:11:44,333 Kapatabilirsin. 206 00:11:45,000 --> 00:11:45,291 Evet. 207 00:11:47,625 --> 00:11:49,791 - Domuz gibi ciyakla, domuz gibi ciyakla. 208 00:11:50,416 --> 00:11:52,583 - Hepsi çıldırıyordu ve 209 00:11:52,666 --> 00:11:54,583 her türlü şeye ağlıyor. 210 00:11:57,625 --> 00:11:59,208 Yaklaşık iki yıldır çıkıyoruz 211 00:11:59,291 --> 00:12:00,750 ve bir gün bana dönüyor 212 00:12:01,041 --> 00:12:02,416 ve diyor ki, biliyorsun, sanmıyorum 213 00:12:02,500 --> 00:12:03,958 bu çok sıcak bir fikirdi. 214 00:12:06,291 --> 00:12:07,000 Peki, siktir et, hadi 215 00:12:07,083 --> 00:12:08,250 barda bir içki iç. 216 00:12:19,750 --> 00:12:21,333 Anne bak ne kadar kalın 217 00:12:21,416 --> 00:12:22,916 Bakıyorum kızım, şuna bak. 218 00:12:23,000 --> 00:12:24,125 Kızım, bu kraterler 219 00:12:24,208 --> 00:12:25,166 dinozorları ne öldürdü? 220 00:12:26,416 --> 00:12:27,375 - Haklısın, tüm bunlar 221 00:12:27,458 --> 00:12:29,000 kesinlikle öyle oldu. 222 00:12:29,333 --> 00:12:30,458 Eşek yok edildi. 223 00:12:30,791 --> 00:12:31,291 Vay! 224 00:12:31,458 --> 00:12:33,041 Ona gezegen katili diyebilirsiniz. 225 00:12:34,875 --> 00:12:35,666 Tamam hanımlar. 226 00:12:35,666 --> 00:12:36,583 Evet. 227 00:12:36,583 --> 00:12:37,125 Hadi bu insanlara gösterelim 228 00:12:37,208 --> 00:12:38,000 neler kaçırdılar. 229 00:12:38,625 --> 00:12:39,250 - Şimdi gidip şunları alacağım 230 00:12:39,333 --> 00:12:40,083 aydınlatma ipuçlarını bir arada kullanın. 231 00:12:40,666 --> 00:12:41,208 Al kızım. 232 00:12:44,666 --> 00:12:48,500 Kahretsin, iğnelerimi bulamıyorum. 233 00:12:53,791 --> 00:12:56,291 Anne, LaBeija rozetin mi? Yapamadım! 234 00:12:56,625 --> 00:12:57,291 - Evet yapabilirdin, 235 00:12:58,208 --> 00:12:59,000 çünkü sadece 10 dakikamız var 236 00:12:59,083 --> 00:13:00,000 perde çağrısına kadar. 237 00:13:03,958 --> 00:13:07,041 Tamam, yani açılış için, ben 238 00:13:07,125 --> 00:13:08,791 bilek vuruşundan sonra düşünüyordum 239 00:13:09,000 --> 00:13:11,875 caz ayrımına mı adım atacağım? 240 00:13:12,291 --> 00:13:13,916 Evet, onu severim. 241 00:13:14,000 --> 00:13:14,583 - Son dakika yok 242 00:13:14,666 --> 00:13:15,916 koreografide değişiklikler. 243 00:13:16,208 --> 00:13:18,000 Sadece süslüyorum. 244 00:13:18,083 --> 00:13:19,041 Yani öyle olurdu 245 00:13:19,416 --> 00:13:21,333 dön, dön, sarhoş yok, 246 00:13:21,666 --> 00:13:23,708 bilek vuruşu ve -- ayrıldım! 247 00:13:24,333 --> 00:13:26,125 Hayır, ayrıldım. 248 00:13:26,625 --> 00:13:27,916 - Aynı kal, tamam mı? 249 00:13:28,416 --> 00:13:28,750 Tamam aşkım...? 250 00:13:29,250 --> 00:13:31,166 Hiçbir değişiklik yok, dengeyi bozar. 251 00:13:31,500 --> 00:13:32,958 Zaten hepiniz aynı şeyi yapıyorsunuz 252 00:13:33,041 --> 00:13:34,791 bu benim için sadece bir ince ayar. 253 00:13:34,875 --> 00:13:35,625 Hangisinde dalgalanma var 254 00:13:35,708 --> 00:13:37,125 tüm takımı etkiliyor. 255 00:13:37,208 --> 00:13:37,958 Bella'yı mı kastediyorsun? 256 00:13:38,916 --> 00:13:40,083 Anladı, değil mi Bella? 257 00:13:40,375 --> 00:13:41,000 Evet kızım! 258 00:13:41,416 --> 00:13:43,000 Artık sarhoşluk yok. 259 00:13:43,416 --> 00:13:45,333 Hayır, aman Tanrım, sen 260 00:13:45,416 --> 00:13:46,208 aynı şeyi yapacağım. 261 00:13:46,666 --> 00:13:48,500 Dinle, sana nasıl olduğunu göstereyim, tamam mı? 262 00:13:48,583 --> 00:13:49,708 İşte başlıyoruz - Kızım! 263 00:13:50,416 --> 00:13:52,541 Değişiklik yok, böyle kalsın 264 00:13:52,625 --> 00:13:54,250 Kıvrımlarımız kadar sıkı, anladın mı? 265 00:14:01,208 --> 00:14:02,958 Lanet olsun Earl, kaç tane 266 00:14:03,041 --> 00:14:04,083 sana söylemem gereken zamanlar var mı 267 00:14:04,166 --> 00:14:05,708 burası şezlong değil mi? 268 00:14:07,708 --> 00:14:10,458 Bu geceki yeteneğimiz bu. 269 00:14:10,958 --> 00:14:11,541 Şimdi, o 270 00:14:11,625 --> 00:14:13,833 ipuçları ve diğer şeyler konusunda size rehberlik edecek, 271 00:14:13,916 --> 00:14:15,916 Sadece yap, biliyor musun? 272 00:14:21,708 --> 00:14:24,166 Bu bir striptizci gösterisi mi? 273 00:14:24,916 --> 00:14:26,625 Peki, olacak 274 00:14:26,708 --> 00:14:28,041 cömert porsiyon kek. 275 00:14:29,875 --> 00:14:31,333 Şimdi sıcak bir cepheye ihtiyacımız var 276 00:14:31,416 --> 00:14:32,583 açılış numarası için yıkayın 277 00:14:32,666 --> 00:14:34,583 dramatik yumruklar için lekos ile 278 00:14:34,583 --> 00:14:36,375 ve fresnelleri yumuşak tutun. 279 00:14:36,375 --> 00:14:36,916 Annem bunun yarattığını söylüyor 280 00:14:37,000 --> 00:14:38,083 samimi bir atmosfer, 281 00:14:39,083 --> 00:14:39,791 ama aslında bunun için 282 00:14:39,875 --> 00:14:41,375 saat beş yönündeki gölgeyi yumuşatıyorum. 283 00:14:42,708 --> 00:14:45,083 Bir spot ışığım var. 284 00:14:45,666 --> 00:14:48,750 Eğer iterseniz hareket eder. 285 00:14:50,500 --> 00:14:52,041 Anlıyorum. 286 00:14:55,416 --> 00:14:57,083 Yapacak bazı işlerimiz var. 287 00:15:00,875 --> 00:15:02,875 - Tatlı bebek İsa, 288 00:15:03,208 --> 00:15:04,125 Demek istediğim, ne oluyor 289 00:15:04,208 --> 00:15:05,583 Dusty'yi yiyebilir miyim? 290 00:15:05,666 --> 00:15:06,958 sana söylediğim gibi 291 00:15:07,041 --> 00:15:08,583 Teslimat gecikti, mutfak kapalı. 292 00:15:08,750 --> 00:15:11,000 Rufus gelene kadar biraz fındık topla. 293 00:15:11,958 --> 00:15:13,750 Senin kokuşmuş çılgınların. 294 00:15:13,833 --> 00:15:14,916 - Hey, bu herkes için. 295 00:15:15,500 --> 00:15:16,833 Kesinlikle berbat olacak. 296 00:15:17,375 --> 00:15:18,333 Senin baban teslim olacaktı 297 00:15:18,416 --> 00:15:19,583 Eğer bu Dusty'yi görürse mezarı. 298 00:15:19,958 --> 00:15:21,000 Evet, yakında 299 00:15:21,083 --> 00:15:22,250 kocaman bir gökkuşağı bayrağım var 300 00:15:22,333 --> 00:15:23,041 barın arkasında. 301 00:15:23,416 --> 00:15:24,666 Bakın, eğer istemiyorsanız 302 00:15:24,750 --> 00:15:25,458 performans için kalmak 303 00:15:25,541 --> 00:15:27,041 gidebilirsiniz arkadaşlar. 304 00:15:39,041 --> 00:15:40,166 Sen öyle bakmaya devam et 305 00:15:40,708 --> 00:15:42,166 ayı spreyini çıkaracak. 306 00:15:42,250 --> 00:15:43,708 Neden bahsettiğin hakkında hiçbir fikrim yok. 307 00:15:43,791 --> 00:15:44,291 Mm-hmm. 308 00:15:48,250 --> 00:15:48,958 Earl, şunu dene. 309 00:15:51,166 --> 00:15:51,875 Ah, ver bana 310 00:15:51,958 --> 00:15:52,833 gobolar, goboları bana ver. 311 00:15:53,166 --> 00:15:53,666 Gobolar. 312 00:15:55,666 --> 00:15:56,291 Earl, sen kal 313 00:15:56,375 --> 00:15:57,166 beni böyle etkiliyor 314 00:15:57,250 --> 00:15:57,958 kaçırmamız gerekebilir 315 00:15:58,041 --> 00:15:59,000 bir sonraki turumuza davetlisiniz. 316 00:16:02,541 --> 00:16:04,291 Tamam, hadi işaret verelim 317 00:16:04,375 --> 00:16:05,750 açılış performansını artırdı. 318 00:16:06,541 --> 00:16:08,541 - Onlar ölür ve beyler 319 00:16:08,666 --> 00:16:10,666 Doğrudan küresel turlarından 320 00:16:10,666 --> 00:16:12,500 yakınlardaki birkaç kasabadan. 321 00:16:12,500 --> 00:16:14,375 - Sahneye hoş geldiniz 322 00:16:14,375 --> 00:16:16,541 kraliçeleriniz! 323 00:16:17,541 --> 00:16:18,125 ♪ Bu evde bazı fahişeler var ♪ 324 00:16:18,125 --> 00:16:19,916 ♪ Bu evde bazı fahişeler var ♪ 325 00:16:19,916 --> 00:16:21,833 ♪ Bu evde bazı fahişeler var ♪ 326 00:16:21,833 --> 00:16:23,291 ♪ Bu evde bazı fahişeler var ♪ 327 00:16:23,291 --> 00:16:25,708 ♪ Sertifikalı ucube dedim, ♪ 328 00:16:25,708 --> 00:16:27,583 ♪ haftanın yedi günü ♪ 329 00:16:27,666 --> 00:16:28,791 ♪ Islak götlü amcık, ♪ 330 00:16:28,875 --> 00:16:30,500 ♪ çekilme oyununu zayıflatır ♪ 331 00:16:31,500 --> 00:16:35,041 ♪ Evet, evet, evet, evet ♪ 332 00:16:35,125 --> 00:16:36,000 ♪ Evet, seni kahrolası 333 00:16:36,083 --> 00:16:37,833 biraz ıslak amcıkla ♪ 334 00:16:37,916 --> 00:16:39,875 ♪ Bir kova ve paspas getir ♪ 335 00:16:39,958 --> 00:16:41,500 ♪ bu ıslak amcık için ♪ 336 00:16:41,583 --> 00:16:43,375 ♪ Bana sahip olduğun her şeyi ver ♪ 337 00:16:43,458 --> 00:16:45,000 ♪ bu ıslak amcık için ♪ 338 00:16:45,083 --> 00:16:46,875 ♪ Çabuk ol bebeğim, hücuma geç ♪ 339 00:16:46,958 --> 00:16:48,666 ♪ Ekstra büyük ve ekstra sert ♪ 340 00:16:48,750 --> 00:16:50,500 ♪ Bu amcığı yüzünüze doğrultun ♪ 341 00:16:50,583 --> 00:16:51,083 ♪ Burnunu kaydır ♪ 342 00:16:51,166 --> 00:16:52,250 ♪ kredi kartı gibi ♪ 343 00:16:52,333 --> 00:16:54,125 ♪ Tepeye atla, gezmek istiyorum ♪ 344 00:16:54,208 --> 00:16:55,875 ♪ İçerideyken fıçı yapıyorum ♪ 345 00:16:55,958 --> 00:16:57,833 ♪ Ağzıma tükür, gözlerime bak ♪ 346 00:16:57,916 --> 00:16:59,333 ♪ Bu kedi ıslak, gelin bir dalış yapın ♪ 347 00:16:59,416 --> 00:17:01,375 ♪ Şaşırmış gibi bağla beni ♪ 348 00:17:01,458 --> 00:17:03,041 ♪ Hadi rol yapalım, kılık değiştiriyorum ♪ 349 00:17:03,041 --> 00:17:03,875 ♪ Park etmeni istiyorum ♪ 350 00:17:03,916 --> 00:17:05,416 ♪ o büyük Mack kamyonu ♪ 351 00:17:05,416 --> 00:17:06,750 ♪ Tam bu küçük garajda ♪ 352 00:17:06,791 --> 00:17:08,625 ♪ Krema yap, çığlık attır bana ♪ 353 00:17:08,708 --> 00:17:10,375 ♪ Halkın arasında olay çıkar ♪ 354 00:17:10,458 --> 00:17:12,000 ♪ Yemek yapmıyorum, temizlik yapmıyorum ♪ 355 00:17:12,083 --> 00:17:14,083 ♪ Ama sana şunu söyleyeyim, bu yüzüğü aldım ♪ 356 00:17:14,166 --> 00:17:14,916 ♪ Yut beni, yut beni, 357 00:17:15,000 --> 00:17:16,000 yanıma damla damla ♪ 358 00:17:16,083 --> 00:17:16,708 ♪ Çabuk, önünüzden atlayın ♪ 359 00:17:16,791 --> 00:17:17,583 ♪ bırak içime girsin ♪ 360 00:17:17,666 --> 00:17:18,333 ♪ Ona bunu nereye koyacağını söylüyorum, ♪ 361 00:17:18,416 --> 00:17:18,750 ♪ ona asla söyleme ♪ 362 00:17:18,833 --> 00:17:19,416 ♪ olmak üzere olduğum yer ♪ 363 00:17:19,500 --> 00:17:20,083 ♪ Ona doğru koşuyorum ♪ 364 00:17:20,166 --> 00:17:20,791 ♪ 'bir ♪'im olmadan önce 365 00:17:20,875 --> 00:17:21,625 ♪ beni çalıştırıyor. Konuş konuş ♪ 366 00:17:21,708 --> 00:17:22,958 kahretsin, dudağını ısır ♪ 367 00:17:23,041 --> 00:17:23,625 ♪ Bir araba iste ♪ 368 00:17:23,708 --> 00:17:24,666 ♪ sen o sike binerken ♪ 369 00:17:24,750 --> 00:17:26,333 ♪ Hiçbir şey için onu asla sikmene gerek yok ♪ 370 00:17:26,541 --> 00:17:27,500 ♪ O zaten kararını verdi ♪ 371 00:17:27,500 --> 00:17:28,458 ♪ 'o gelmeden önce ♪ 372 00:17:28,541 --> 00:17:30,083 ♪ Şimdi botlarını ve ceketini al ♪ 373 00:17:30,083 --> 00:17:31,666 ♪ bu ıslak amcık için ♪ 374 00:17:31,750 --> 00:17:33,916 ♪ Sadece fotoğraf çekmek için telefon aldı ♪ 375 00:17:33,916 --> 00:17:35,291 ♪ bu ıslak kıçlı amcıktan ♪ 376 00:17:35,416 --> 00:17:37,416 ♪ Sırf beni öpmek için okul ücretimi öde ♪ 377 00:17:37,416 --> 00:17:39,000 ♪ bu ıslak kıçlı amcıkta ♪ 378 00:17:39,041 --> 00:17:40,000 ♪ Şimdi yağmur yağdırın ♪ 379 00:17:40,000 --> 00:17:42,541 ♪ eğer biraz ıslak kıçlı am görmek istersen ♪ 380 00:17:42,666 --> 00:17:44,666 ♪ Şimdi yukarıdan aşağıya düşürün, ♪ 381 00:17:44,666 --> 00:17:46,500 ♪ bu ıslak götlü bir amcık ♪ 382 00:17:46,791 --> 00:17:48,791 Bu gösteri kusmuk torbalarıyla mı geliyor? 383 00:17:48,875 --> 00:17:50,291 ♪ Bu ıslak bir amcık ♪ 384 00:17:50,375 --> 00:17:52,291 ♪ WAP, WAP, WAP'tan bahsediyorum ♪ 385 00:17:52,375 --> 00:17:53,666 ♪ Bu ıslak bir amcık ♪ 386 00:17:53,791 --> 00:17:55,875 ♪ Tencerede makarna ♪ 387 00:17:55,958 --> 00:17:58,208 ♪ Bu çok ıslak bir amcık, ha ♪ 388 00:17:58,375 --> 00:17:59,458 ♪ Bu evde bazı fahişeler var ♪ 389 00:17:59,458 --> 00:18:01,083 ♪ Bu evde bazı fahişeler var ♪ 390 00:18:01,083 --> 00:18:02,958 ♪ Bu evde bazı fahişeler var ♪ 391 00:18:02,958 --> 00:18:04,916 ♪ Bu evde bazı fahişeler var ♪ 392 00:18:12,541 --> 00:18:14,125 - Yay! Bayanlar, demek istediğim, 393 00:18:14,458 --> 00:18:15,416 zar zor parmak ucunda yürüyebiliyorum 394 00:18:15,500 --> 00:18:16,625 timsahlarımdaki bir su birikintisinin etrafında 395 00:18:16,708 --> 00:18:18,541 burada hepiniz dans ediyorsunuz 396 00:18:18,625 --> 00:18:20,541 topuklarım bar sekmemden daha yüksek! 397 00:18:20,833 --> 00:18:22,250 Ben sadece, bu konuda işim bitti. 398 00:18:22,750 --> 00:18:23,625 Kapa çeneni, Sheila. 399 00:18:24,333 --> 00:18:26,208 Eminim hepiniz bunu düşünmüşsünüzdür 400 00:18:26,208 --> 00:18:28,208 kısaltma başka bir şeyi ifade ediyordu. 401 00:18:28,458 --> 00:18:29,541 - Silahlara izin veriliyor. 402 00:18:30,083 --> 00:18:31,458 - Haklısın 403 00:18:31,458 --> 00:18:33,208 bu amcık bir silah. 404 00:18:35,500 --> 00:18:36,750 - HAYIR? 405 00:18:36,833 --> 00:18:37,583 Peki, hepiniz gerçekten 406 00:18:37,666 --> 00:18:39,250 bir drag gösterisine geldi 407 00:18:39,333 --> 00:18:41,791 hızlı arabalar falan bekliyorum. 408 00:18:42,125 --> 00:18:42,416 Peki eğer öyleyse 409 00:18:42,500 --> 00:18:43,833 peşinde olduğunuz güçlü pistonlar, 410 00:18:44,125 --> 00:18:45,916 Kaportamın altında ne olduğunu görene kadar bekle. 411 00:18:47,916 --> 00:18:49,041 - İğrençsin. 412 00:18:51,166 --> 00:18:53,541 Evet öyle ama sen benim tipim değilsin. 413 00:18:53,750 --> 00:18:55,125 O kimsenin tipi değil. 414 00:18:55,541 --> 00:18:56,500 - Kapa çeneni Sheila. 415 00:18:56,833 --> 00:18:58,500 Sen çeneni kapat Travis. 416 00:18:58,791 --> 00:18:59,500 Ya da söyleyeceğim 417 00:18:59,583 --> 00:19:00,750 herkes anneni alsın 418 00:19:00,833 --> 00:19:03,041 o küçük kötü çocuk yamalarını dikmek için. 419 00:19:03,208 --> 00:19:04,750 - O yapmıyor, ben kendim yapıyorum! 420 00:19:05,416 --> 00:19:05,833 - Biz de öyleydik. 421 00:19:05,916 --> 00:19:07,250 yeni terzi arıyorum 422 00:19:07,333 --> 00:19:08,291 yani eğer seçmeleriniz 423 00:19:08,375 --> 00:19:09,708 yeni Easy Rider yeniden başlatılıyor 424 00:19:09,875 --> 00:19:11,958 işinize yaramazsa beni arayın. 425 00:19:12,250 --> 00:19:13,916 Bana ne dedin? 426 00:19:14,375 --> 00:19:16,333 Bunu bütün gece yapabilirim. 427 00:19:16,416 --> 00:19:18,916 Çünkü son sözü her zaman anne söyler. 428 00:19:19,333 --> 00:19:21,250 - Bu amatörlerin saati değil, o yüzden oturun. 429 00:19:21,583 --> 00:19:22,666 Bu işi profesyonellere bırakın. 430 00:19:26,833 --> 00:19:28,041 Otur Travis. 431 00:19:30,083 --> 00:19:31,125 Şimdi bu yolun dışında 432 00:19:31,208 --> 00:19:32,750 Size küçük bir hikaye anlatayım. 433 00:19:33,375 --> 00:19:34,833 - Ben ve kızlar arabayla oraya gidiyorduk. 434 00:19:34,833 --> 00:19:36,291 geçen hafta bir konser... 435 00:19:37,625 --> 00:19:39,208 Senin sorunun ne, Rufus? 436 00:19:40,125 --> 00:19:40,625 Rufus! 437 00:19:41,291 --> 00:19:43,541 Yüksek tansiyon kokuyor 438 00:19:45,291 --> 00:19:46,041 Çok iyi. 439 00:19:46,958 --> 00:19:48,125 - Rufus, geç kaldın! 440 00:19:48,375 --> 00:19:49,500 Teslimatım hangi cehennemde? 441 00:19:49,541 --> 00:19:51,291 Bir ısırıkla her yere püskürteceğinize bahse girerim -- 442 00:19:51,291 --> 00:19:52,958 Geri çekil, köylü. 443 00:19:54,000 --> 00:19:55,416 Ne oluyor? 444 00:19:56,708 --> 00:19:58,041 - Aman Tanrım. 445 00:19:58,125 --> 00:19:58,958 - Bunu herkes gördü mü? 446 00:19:59,083 --> 00:19:59,916 Dişler! 447 00:20:01,166 --> 00:20:01,458 -Travis! 448 00:20:02,125 --> 00:20:02,541 - O kahrolası... 449 00:20:02,625 --> 00:20:04,666 Lanet silahı bir kenara bırak! 450 00:20:05,791 --> 00:20:07,250 Rufus, sarhoş musun? 451 00:20:07,625 --> 00:20:09,000 Çok fazla vardı dostum. 452 00:20:11,125 --> 00:20:11,875 Tozlu! 453 00:20:13,541 --> 00:20:14,291 Ah, kahretsin! 454 00:20:14,708 --> 00:20:15,666 Sen ne yaptığını sanıyorsun? 455 00:20:17,791 --> 00:20:19,166 Onu üstümden çekin! 456 00:20:22,458 --> 00:20:23,833 Ne oluyor be?! 457 00:20:27,208 --> 00:20:27,958 - Bunu gördünüz mü? 458 00:20:28,291 --> 00:20:29,333 Fatboy'u ısırdı. 459 00:20:29,833 --> 00:20:30,708 Bir adamı kim ısırır? 460 00:20:35,666 --> 00:20:37,208 Lanet aptallar. 461 00:20:40,625 --> 00:20:41,791 Geri gel, 462 00:20:42,291 --> 00:20:44,458 Ayağımı kıçına kadar sokacağım 463 00:20:44,958 --> 00:20:46,708 bıyıkların ayakkabımı temizleyecek. 464 00:20:48,125 --> 00:20:49,541 Lanet bir dişçiye görün. 465 00:21:02,041 --> 00:21:04,250 - Biz iyiyiz, biz iyiyiz, hepimiz iyiyiz. 466 00:21:05,458 --> 00:21:07,083 Dostum, ona ne oldu bilmiyorum 467 00:21:07,166 --> 00:21:08,958 Rufus'u hiç böyle görmemiştim. 468 00:21:09,916 --> 00:21:10,250 İyisin? 469 00:21:10,583 --> 00:21:12,666 Çok kötü görünüyor Fatboy. 470 00:21:13,208 --> 00:21:14,666 Bunu kontrol ettirmek isteyebilirsin. 471 00:21:15,208 --> 00:21:17,625 Ve elbette tetanoz aşısı. 472 00:21:18,125 --> 00:21:19,125 Hiçbir şey değil. 473 00:21:19,458 --> 00:21:20,333 Aramak ister misin? 474 00:21:20,541 --> 00:21:21,500 Hiçbir şey olmadığını söyledi 475 00:21:21,875 --> 00:21:23,208 sadece bir sıyrık, hepsi bu. 476 00:21:23,916 --> 00:21:25,041 Tamam, ayrıl 477 00:21:25,125 --> 00:21:26,083 yalnız başına, iyi olduğunu söylüyor. 478 00:21:26,166 --> 00:21:26,833 Gıdıklamayı bırakın. 479 00:21:28,083 --> 00:21:31,041 Tamam, biz iyiyiz, biraz içki alalım. 480 00:21:32,250 --> 00:21:35,291 Peki devam etmeli miyiz? 481 00:21:36,750 --> 00:21:37,791 Olanlar hakkında konuşmak ister misin? 482 00:21:38,250 --> 00:21:40,083 Az önce çeken kızılderiliyi mi kastediyorsun? 483 00:21:40,166 --> 00:21:41,666 o adamdan bir parça mı? 484 00:21:42,291 --> 00:21:43,250 Bu Hills Have Eyes'ın bir örneğiydi 485 00:21:43,333 --> 00:21:44,583 tam bir bok türü. 486 00:21:44,791 --> 00:21:46,000 - Hayır, bahsediyorum 487 00:21:46,083 --> 00:21:47,125 sahnede neler oldu? 488 00:21:47,416 --> 00:21:48,833 Sana hiçbir değişiklik olmadığını söylemiştim. 489 00:21:48,916 --> 00:21:49,625 Ciddi misin? 490 00:21:50,291 --> 00:21:51,333 Bunu şimdi mi yapmak istiyorsun? 491 00:21:51,625 --> 00:21:53,625 Anne, gitmemiz lazım. 492 00:21:54,041 --> 00:21:56,125 - Kızım, yerel halk o sürüngeni dışarı attı. 493 00:21:56,208 --> 00:21:57,791 Burada onlarla daha güvendeyiz. 494 00:21:58,041 --> 00:21:59,208 onunla birlikte orada olduğumuzdan. 495 00:21:59,291 --> 00:22:00,166 sanmıyorum 496 00:22:00,250 --> 00:22:02,208 düşmanımın düşmanı dostumdur 497 00:22:02,541 --> 00:22:03,875 bu durumda gerçekten geçerli. 498 00:22:04,416 --> 00:22:05,625 - Bence devam etmeliyiz. 499 00:22:06,416 --> 00:22:07,791 Bakın hayranlarımız var. 500 00:22:09,041 --> 00:22:10,166 Kaltak, sen sadece kalmak istiyorsun 501 00:22:10,250 --> 00:22:11,708 çünkü çiğnemek için bir sosis buldun. 502 00:22:12,166 --> 00:22:12,833 Biliyor musun? 503 00:22:13,458 --> 00:22:15,333 Solomu set listesinden alabilirsiniz 504 00:22:15,541 --> 00:22:16,416 eğer bizi bundan kurtaracaksa 505 00:22:16,500 --> 00:22:17,500 bok çukuru daha erken. 506 00:22:24,583 --> 00:22:26,125 - Vay, uzun zaman oldu 507 00:22:26,208 --> 00:22:27,791 bir adam benim için kavga ettiğinden beri. 508 00:22:27,875 --> 00:22:28,625 - Sırrın nedir? 509 00:22:29,291 --> 00:22:29,916 hiç sahip olmadım 510 00:22:30,000 --> 00:22:31,166 Yıllardır böyle bir sıkıntı. 511 00:22:31,541 --> 00:22:32,500 Şaka değil! 512 00:22:32,791 --> 00:22:34,125 Ah, tatlım. 513 00:22:34,375 --> 00:22:35,375 Bu çok fazla olmalı 514 00:22:35,458 --> 00:22:36,666 şahit olmanız için. 515 00:22:36,750 --> 00:22:37,541 İyi misin? 516 00:22:38,000 --> 00:22:38,666 Ben iyiyim. 517 00:22:38,666 --> 00:22:40,291 Gerçek bir adam kavgayla nasıl başa çıkacağını bilir! 518 00:22:40,666 --> 00:22:41,541 Öyle değil mi Şişko? 519 00:22:42,000 --> 00:22:42,458 Ahh. 520 00:22:42,750 --> 00:22:43,750 - Peki kafan nasıl? 521 00:22:44,458 --> 00:22:46,041 Kafam iyi. 522 00:22:46,125 --> 00:22:47,083 Kafam için endişelenme. 523 00:22:47,166 --> 00:22:48,291 Benim endişelendiğim senin kafan. 524 00:22:48,541 --> 00:22:50,041 Nasıl yorumladığımız önemli değil 525 00:22:50,250 --> 00:22:52,958 bu çift anlamlılık, ben mükemmelim. 526 00:22:53,833 --> 00:22:55,666 Şimdi bir bayana 527 00:22:55,750 --> 00:22:57,000 hiç şikayeti olmadı 528 00:22:57,083 --> 00:22:58,250 kafası hakkında, 529 00:22:58,583 --> 00:23:00,583 onlar ölür ve beyler, 530 00:23:01,125 --> 00:23:02,708 Güzel Da Çocuklar! 531 00:23:12,375 --> 00:23:13,625 ♪ Bir playboy'a ihtiyacım var, ♪ 532 00:23:13,916 --> 00:23:15,416 ♪ süper şut oyun çocuğu ♪ 533 00:23:15,500 --> 00:23:16,833 ♪ Bir sik resmi gönder, ♪ 534 00:23:16,833 --> 00:23:18,208 ♪ o zaman yoluna devam et evlat ♪ 535 00:23:18,291 --> 00:23:19,875 ♪ Piliç hareketleri gibisi yok, ♪ 536 00:23:19,958 --> 00:23:21,791 ♪ sadece Los Angeles'lı bir çocuk değil ♪ 537 00:23:21,875 --> 00:23:22,750 Olive ciddi miydi 538 00:23:22,833 --> 00:23:24,000 solosunu kesme konusunda mı? 539 00:23:24,291 --> 00:23:25,625 O kızın ne istediğini bilmiyorum. 540 00:23:26,291 --> 00:23:27,583 - Biliyor musun, burada olmayı o istedi. 541 00:23:27,666 --> 00:23:28,375 ama o kavga ediyor 542 00:23:28,458 --> 00:23:29,750 her yaratıcı karar 543 00:23:29,958 --> 00:23:31,125 bu eve katıldığından beri. 544 00:23:31,833 --> 00:23:33,291 - Yapacak çok işi var 545 00:23:33,375 --> 00:23:34,291 kardeşliği öğrenin. 546 00:23:34,791 --> 00:23:35,708 Bu onun ilk ailesi. 547 00:23:36,541 --> 00:23:37,125 Ne yaptığımızı hatırla 548 00:23:37,208 --> 00:23:38,208 o günkü gibi miydi? 549 00:23:39,166 --> 00:23:40,833 Kaltak, oraya gitme. 550 00:23:41,250 --> 00:23:42,375 Tövbemi yaptım. 551 00:23:45,375 --> 00:23:46,000 ♪ Bir ♪'e ihtiyacım var 552 00:23:46,083 --> 00:23:48,166 playboy, süper şut oyun çocuğu ♪ 553 00:23:48,541 --> 00:23:49,708 ♪ Bir sik resmi gönder, ♪ 554 00:23:49,708 --> 00:23:51,208 ♪ o zaman yoluna devam et evlat ♪ 555 00:23:51,208 --> 00:23:52,666 ♪ Piliç hareketleri gibisi yok, ♪ 556 00:23:52,666 --> 00:23:54,416 ♪ sadece Los Angeles'lı bir çocuk değil ♪ 557 00:23:54,416 --> 00:23:57,291 ♪ Bu bahsi kazandığında kedicik ses çıkarır ♪ 558 00:23:57,291 --> 00:23:58,541 ♪ Bir playboy'a ihtiyacım var ♪ 559 00:24:11,625 --> 00:24:12,583 Kusura bakmayın çocuklar. 560 00:24:13,000 --> 00:24:13,625 Hemen döneceğim. 561 00:24:31,166 --> 00:24:33,625 Woowhee, dikkatli devam et ortak. 562 00:24:38,083 --> 00:24:40,083 - Yerinde olsam on dolar verirdim Şişko. 563 00:24:40,958 --> 00:24:42,333 Bu bir boz ayıyı tıkayabilir. 564 00:24:55,625 --> 00:24:58,291 Ne yapıyorsun, Şişko? 565 00:24:58,583 --> 00:25:00,083 O hanım oğlanlar seni yumuşatıyor mu? 566 00:25:37,500 --> 00:25:38,375 Hey! Hey! Taşınmak! 567 00:25:38,625 --> 00:25:39,041 - Bu değil 568 00:25:39,125 --> 00:25:40,625 bir tutulma Fatboy, 569 00:25:41,000 --> 00:25:42,708 koca kıçını oynat. 570 00:25:43,625 --> 00:25:45,541 Hey! İndirimli Köfte! 571 00:25:46,291 --> 00:25:47,083 - Kahretsin! 572 00:25:48,916 --> 00:25:50,000 Ah, gitmek ister misin? 573 00:25:50,208 --> 00:25:50,541 Haydi -- 574 00:25:51,333 --> 00:25:51,625 Tamam aşkım. 575 00:25:52,458 --> 00:25:53,500 İyi misin Şişko? 576 00:26:01,625 --> 00:26:03,083 - Şişko çocuk, pek iyi görünmüyorsun. 577 00:26:03,250 --> 00:26:03,541 Gerçekten mi? 578 00:26:03,750 --> 00:26:04,583 Çünkü kendimi harika hissediyorum! 579 00:26:05,000 --> 00:26:06,041 Ah, merhaba anne. 580 00:26:06,125 --> 00:26:07,458 Doğaçlama eylemimizin zamanı geldi mi? 581 00:26:07,541 --> 00:26:08,958 Nefis Travis kokuyorsun! 582 00:26:09,041 --> 00:26:09,875 - Artık alma zamanımız geldi 583 00:26:09,958 --> 00:26:11,208 buradan defolun eylemi. 584 00:26:11,500 --> 00:26:12,291 Artık gidebilir miyiz? 585 00:26:12,375 --> 00:26:13,291 - Hey, bırak onu. 586 00:26:14,625 --> 00:26:16,000 Ne oluyor Fatboy? 587 00:26:16,250 --> 00:26:17,125 Sen bir vejeteryansın. 588 00:26:19,583 --> 00:26:20,625 Yüce Tanrım! 589 00:26:23,333 --> 00:26:25,416 Şu anda dışarda! 590 00:26:33,666 --> 00:26:36,333 İçeri girin, hemen! 591 00:26:50,166 --> 00:26:51,125 Kahretsin. Bok. 592 00:26:55,833 --> 00:26:56,583 Kahretsin. 593 00:26:57,125 --> 00:26:58,458 Aklını başına al. 594 00:27:12,416 --> 00:27:13,541 Biz sakiniz. 595 00:27:33,250 --> 00:27:36,833 - Gerçekten toza mı dönüştü? 596 00:27:37,416 --> 00:27:39,375 Kıvrımlarım topları düşüremeyecek kadar sıkı 597 00:27:39,458 --> 00:27:40,083 Yani evet 598 00:27:40,791 --> 00:27:42,291 Yaptığına inanıyorum. 599 00:27:48,375 --> 00:27:50,291 Haydi, yakalayın onu. 600 00:27:52,083 --> 00:27:52,583 Billy-Bob. 601 00:27:59,333 --> 00:28:00,791 Hayır hayır. 602 00:28:01,791 --> 00:28:02,833 Tadım bile güzel değil. 603 00:28:03,375 --> 00:28:04,250 Bu doğru değil. 604 00:28:14,458 --> 00:28:16,416 Vay be, güçlü bir vuruşun var. 605 00:28:17,083 --> 00:28:18,333 - Eğer bu neyle ilgiliyse 606 00:28:18,416 --> 00:28:20,250 senin yaşlı kadının başına bir olay geldi, sonra 607 00:28:21,000 --> 00:28:23,166 Yem atan Darlene'di. 608 00:28:23,791 --> 00:28:24,541 Sadece ısırdım. 609 00:28:25,166 --> 00:28:25,875 - Sürtük az önce denedi 610 00:28:25,958 --> 00:28:27,083 benden bir parça al. 611 00:28:27,125 --> 00:28:29,083 - Kız! Bunlar diş mi? 612 00:28:29,083 --> 00:28:30,750 - Fatboy sürekli bunları mı sallıyordu? 613 00:28:36,625 --> 00:28:38,250 - Eh, bu vampirler 614 00:28:38,333 --> 00:28:39,708 Cullen'lar gibisi yok. 615 00:28:40,166 --> 00:28:41,541 Tatlım, vampirler gerçek değil. 616 00:28:42,333 --> 00:28:43,833 - Bunlar da değil ama 617 00:28:43,916 --> 00:28:45,083 bu göğüslerim olmadığı anlamına gelmez 618 00:28:46,000 --> 00:28:46,750 - Orada hiçbir şey yok. 619 00:28:56,041 --> 00:28:56,916 Az önce mi söyledin? 620 00:28:57,000 --> 00:28:58,833 kahrolası vampirler mi? 621 00:29:08,500 --> 00:29:09,916 O salağı hiç sevmedim. 622 00:29:12,583 --> 00:29:13,750 - Kesinlikle öyle olduğumuza emin oldum. 623 00:29:13,833 --> 00:29:15,208 burada oturan ördekler gibi sıkışıp kaldık. 624 00:29:15,500 --> 00:29:17,166 - O zaman o ördeği yürütmeliyiz. 625 00:29:17,875 --> 00:29:18,958 Bella, tatlım, hayır. 626 00:29:18,958 --> 00:29:20,666 hayır, hayır, hayır, buraya gel. 627 00:29:21,208 --> 00:29:21,666 Oturmak. 628 00:29:28,625 --> 00:29:31,541 - Vampirlerin seksi olması gerekmez mi? 629 00:29:32,708 --> 00:29:35,375 Vay, ne yaptığını sanıyorsun? 630 00:29:35,708 --> 00:29:36,666 O onlardan biri. 631 00:29:36,875 --> 00:29:37,791 Artık buna son verebiliriz. 632 00:29:38,458 --> 00:29:39,208 Asla. 633 00:29:39,666 --> 00:29:41,208 Vampir diye bir şey yoktur. 634 00:29:42,125 --> 00:29:44,291 Fatboy'un biraz uyumaya ihtiyacı var. 635 00:29:44,541 --> 00:29:45,458 - İki tanesi göz önüne alındığında 636 00:29:45,541 --> 00:29:46,583 toza dönüştüler, 637 00:29:47,125 --> 00:29:49,750 Buffy şu anda gerçekten güvenilir görünüyor. 638 00:29:49,958 --> 00:29:51,083 - Vay vay. 639 00:29:58,416 --> 00:29:59,583 Onu öldüremem. 640 00:30:00,166 --> 00:30:01,291 Onun bir arkadaş olduğunu biliyorum. 641 00:30:01,708 --> 00:30:02,416 Bana borcu var. 642 00:30:03,000 --> 00:30:03,875 Ah. 643 00:30:04,208 --> 00:30:05,000 Peki, beklemeyeceğim 644 00:30:05,083 --> 00:30:06,291 bize tekrar saldırana kadar ortalıkta dolaşacağız. 645 00:30:06,666 --> 00:30:07,375 Öldür onu. 646 00:30:07,791 --> 00:30:08,125 Beklemek! 647 00:30:08,583 --> 00:30:08,958 Anne... 648 00:30:10,041 --> 00:30:11,083 Bir bok bilmiyoruz 649 00:30:11,166 --> 00:30:12,291 neler olduğu hakkında. 650 00:30:12,666 --> 00:30:14,083 Normal bir şekilde uyanabilirdi. 651 00:30:15,416 --> 00:30:16,333 HAYIR. 652 00:30:17,291 --> 00:30:18,208 Hayır. 653 00:30:20,541 --> 00:30:21,875 Bir fikrim var. 654 00:30:23,541 --> 00:30:24,375 Uyu, şişko çocuk. 655 00:30:28,708 --> 00:30:29,666 Yardımın için teşekkürler Dusty. 656 00:30:31,750 --> 00:30:35,458 Sana söylemiştim demek istemiyorum ama. 657 00:30:35,541 --> 00:30:36,166 Kaltak, söylemedin 658 00:30:36,166 --> 00:30:37,000 vampirlerle ilgili hiçbir şey yok. 659 00:30:37,750 --> 00:30:38,916 Peki dedim 660 00:30:39,000 --> 00:30:39,625 kan için dışarı çıktılar. 661 00:30:42,500 --> 00:30:44,458 Hey, solgunluğunu al 662 00:30:44,541 --> 00:30:45,958 kamp minibüsümüzün kıçını kaldır! 663 00:30:46,041 --> 00:30:46,541 Evet. 664 00:30:48,958 --> 00:30:50,458 Hat hâlâ kapalı. 665 00:30:53,625 --> 00:30:54,458 Servis yok. 666 00:30:56,000 --> 00:30:57,250 Ne tür bir aptal kapıyı açar? 667 00:30:57,333 --> 00:30:58,375 hiçliğin ortasında bir bar mı? 668 00:30:58,458 --> 00:30:59,625 Harikayım 669 00:30:59,708 --> 00:31:01,833 büyükbabam Joe'nun bir vizyonu vardı 670 00:31:01,916 --> 00:31:03,375 The Bold Buck'ı açtığında. 671 00:31:03,458 --> 00:31:04,375 Retorikti! 672 00:31:08,666 --> 00:31:09,708 Bunları öğretelim diyorum 673 00:31:09,791 --> 00:31:11,000 şerefsizler bir iki şey. 674 00:31:11,083 --> 00:31:12,166 Şimdi bana ne öğreteceksin? 675 00:31:12,500 --> 00:31:13,791 Dayan, dayan. 676 00:31:14,416 --> 00:31:16,125 - Onları öylece öldüremeyiz. 677 00:31:16,375 --> 00:31:17,666 Bu insanları tanıyoruz. 678 00:31:23,625 --> 00:31:26,583 Koç Hank ve karısını yakaladılar. 679 00:31:26,666 --> 00:31:27,250 -Marla mı? 680 00:31:27,875 --> 00:31:29,291 - Lanet olsun, çok ateşliydi. 681 00:31:29,958 --> 00:31:30,958 Hareketlerim üzerinde çalışıyorum 682 00:31:31,041 --> 00:31:31,666 ile gol atmaya çalışıyorum 683 00:31:31,750 --> 00:31:32,666 liseden beri. 684 00:31:32,750 --> 00:31:33,958 Onun dışında olmasına rağmen 685 00:31:34,041 --> 00:31:35,708 Liginiz ve piyasanın dışında. 686 00:31:36,208 --> 00:31:37,833 Klasik cis-ahbap cüretkarlığı. 687 00:31:38,125 --> 00:31:38,958 - Ben hanım evladı değilim. 688 00:31:39,833 --> 00:31:40,291 Siktir et şunu! 689 00:31:40,625 --> 00:31:41,666 oğlunu bulmaya gideceğim 690 00:31:41,750 --> 00:31:42,875 Fatboy'u ısıran bir orospu. 691 00:31:43,375 --> 00:31:45,083 Diğer sülüklerden herhangi biri yoluma çıkarsa. 692 00:31:45,416 --> 00:31:46,416 Onu da dışarı çıkaracağım... 693 00:31:46,500 --> 00:31:47,541 Travis! Travis! 694 00:31:48,791 --> 00:31:50,875 Bu konuda akıllı olmalıyız dostum. 695 00:31:51,458 --> 00:31:52,750 Yolumdan çekil Dusty. 696 00:31:53,125 --> 00:31:54,416 Dusty haklı, bir plana ihtiyacımız var. 697 00:31:55,041 --> 00:31:56,750 Beğenin ya da beğenmeyin, bu işte birlikteyiz. 698 00:31:57,416 --> 00:31:59,916 Seninle hiçbir şeyim yok. 699 00:32:00,541 --> 00:32:01,916 Bunun senin hatan olmadığını nasıl bileceğim? 700 00:32:02,166 --> 00:32:03,875 Bizim hatamız senin geri kalmış kasaban 701 00:32:03,958 --> 00:32:05,125 alacakaranlık reddiyle dolu mu? 702 00:32:05,958 --> 00:32:07,625 Travestilerin şehre girmesine izin verdik 703 00:32:07,708 --> 00:32:09,916 birdenbire Transilvanya ortaya çıktı! 704 00:32:10,375 --> 00:32:11,750 Başka kimse bunu bulamıyor 705 00:32:11,833 --> 00:32:12,666 biraz şüpheli. 706 00:32:13,125 --> 00:32:14,375 Gecenin yaratıkları olabiliriz 707 00:32:14,458 --> 00:32:15,208 ama kan ne değil 708 00:32:15,291 --> 00:32:16,208 emmek istiyoruz. 709 00:32:16,750 --> 00:32:18,000 - Neler olduğunu bilmiyorum. 710 00:32:18,083 --> 00:32:18,958 ama bildiğim şu ki 711 00:32:19,041 --> 00:32:19,791 daha iyi bir şansımız var 712 00:32:19,875 --> 00:32:20,833 eğer birlikte kalırsak. 713 00:32:21,375 --> 00:32:21,916 O haklı. 714 00:32:22,000 --> 00:32:22,791 - seni sevdiğim kadar seviyorum 715 00:32:22,875 --> 00:32:24,250 cinsiyet açıklama partisinin tadını çıkarın, 716 00:32:24,333 --> 00:32:25,500 ama en iyi arkadaş olmamıza gerek yok 717 00:32:25,583 --> 00:32:26,833 Bu gece aynı takım için mücadele edeceğiz. 718 00:32:27,166 --> 00:32:29,750 - Yani hepiniz kadınlardan hoşlanıyorsunuz değil mi? 719 00:32:29,833 --> 00:32:31,083 HAYIR! İyi evet. bu 720 00:32:31,166 --> 00:32:31,958 şu an kastettiğim bu değil. 721 00:32:31,958 --> 00:32:32,833 Daha sonra Sheila. 722 00:32:32,833 --> 00:32:33,416 Tamam aşkım. 723 00:32:33,500 --> 00:32:36,000 Diyorum ki, burada düşman edinmeyi bırakın. 724 00:32:36,083 --> 00:32:37,083 Gerçek tehdide odaklanın. 725 00:32:37,416 --> 00:32:40,041 - Gerçek tehdide odaklandım. 726 00:32:40,125 --> 00:32:41,583 Çeneni kapatır mısın Travis? 727 00:32:41,958 --> 00:32:44,041 - Travis, lanet silahı kaldır. 728 00:32:44,791 --> 00:32:46,750 Sizin sorununuz ne? 729 00:32:47,375 --> 00:32:48,833 Buradaki tek aklı başında olan ben miyim? 730 00:32:49,375 --> 00:32:51,416 Dışarıda kahrolası vampirler var. 731 00:32:51,500 --> 00:32:53,375 Oh, yani şimdi vampirler mi var? 732 00:32:56,166 --> 00:32:57,791 Lanet kapıyı aç Dusty. 733 00:33:01,166 --> 00:33:01,875 Haydi millet. 734 00:33:07,333 --> 00:33:08,625 Bu Fatboy için! 735 00:33:14,250 --> 00:33:15,083 Aman Tanrım, 736 00:33:15,083 --> 00:33:16,166 mermiler, çalışmıyorlar. 737 00:33:16,375 --> 00:33:17,916 Tamamen rakipsizler. 738 00:33:23,250 --> 00:33:25,291 Lanet olsun, bu 739 00:33:25,375 --> 00:33:27,000 vampir az önce motosikleti fırlattı 740 00:33:27,208 --> 00:33:28,208 sanki gölge atıyorum. 741 00:33:29,458 --> 00:33:31,250 Ah, bu adamın kafası kesildi. 742 00:33:35,583 --> 00:33:37,125 Ağır çekimde? 743 00:33:40,666 --> 00:33:42,833 Ah tatlı bebek İsa! 744 00:33:42,833 --> 00:33:43,916 Bu bir kan banyosu! 745 00:33:43,916 --> 00:33:47,083 Bu vampir motosikletin üzerinde tekerlekli sandalye mi fırlatıyor? 746 00:33:49,000 --> 00:33:50,416 O kamyonu havaya uçurdular! 747 00:33:50,750 --> 00:33:51,708 Çok büyük bir bütçeye ihtiyacın olacak 748 00:33:51,791 --> 00:33:52,791 bu hikayeyi uyarlamak çünkü 749 00:33:53,125 --> 00:33:55,125 bu saçmalık çok çılgın! 750 00:33:55,500 --> 00:33:56,875 - Çekilin, çekilin! 751 00:34:00,833 --> 00:34:02,166 Kapıyı kapat, kapıyı kapat! 752 00:34:02,416 --> 00:34:04,166 Aman Tanrım, aman Tanrım, aman Tanrım. 753 00:34:04,666 --> 00:34:06,083 Bu gece ölemem 754 00:34:06,250 --> 00:34:08,125 Çamaşır günü çekmecelerimi giyiyorum. 755 00:34:08,458 --> 00:34:10,625 Lanet olsun, neredeyse onları ele geçiriyordum. 756 00:34:11,583 --> 00:34:12,541 Eğer bu senin neredeysen olsaydı, yapardım 757 00:34:12,625 --> 00:34:13,750 yakınında bile olmadığını görmekten nefret ediyorum. 758 00:34:13,833 --> 00:34:14,916 Dusty, ihtiyacımız var 759 00:34:15,000 --> 00:34:15,833 tüm pencereleri tahtayla kapat 760 00:34:15,916 --> 00:34:16,791 ve buradaki kapılar 761 00:34:16,875 --> 00:34:18,416 şafak onları temizleyene kadar. 762 00:34:18,708 --> 00:34:19,875 Dawn kim ve neden 763 00:34:19,958 --> 00:34:21,083 şimdi bunları temizleyemez mi? 764 00:34:21,291 --> 00:34:23,125 Earl, arka kapıyı tut. 765 00:34:23,375 --> 00:34:23,791 - Evet. 766 00:34:41,750 --> 00:34:43,458 Düşündüğüm türden enayiler değiller 767 00:34:43,541 --> 00:34:44,583 bu gece ilgileneceğim. 768 00:34:46,458 --> 00:34:49,375 Peki vampirler hakkında ne biliyoruz? 769 00:34:49,791 --> 00:34:50,750 Peki, eğer geçiyorsak 770 00:34:50,833 --> 00:34:52,041 Vampir kurallarıyla röportaj, 771 00:34:52,125 --> 00:34:52,625 onlara teklif etmeliyiz 772 00:34:52,708 --> 00:34:53,458 bir kadeh kanımız 773 00:34:53,541 --> 00:34:54,625 ve umarım bizi dönüştürürler 774 00:34:54,708 --> 00:34:55,791 onların ölümsüz yoldaşları. 775 00:34:56,000 --> 00:34:57,375 Ama eğer bir Blade senaryosundaysak, 776 00:34:57,458 --> 00:34:58,083 stok yapmalıyız 777 00:34:58,166 --> 00:34:59,250 UV lambaları ve katanalar. 778 00:34:59,333 --> 00:35:01,166 Ah, ama eğer Alacakaranlık vampirleri gibilerse, 779 00:35:01,583 --> 00:35:02,916 gizemli davranmalıyız 780 00:35:03,250 --> 00:35:04,333 ve duygusal olarak müsait değil. 781 00:35:04,875 --> 00:35:06,541 Evet kesinlikle Alacakaranlık. 782 00:35:07,125 --> 00:35:08,375 Bu filmler kitaplardan uyarlanmıştır. 783 00:35:08,625 --> 00:35:10,500 yani gerçek araştırmanın yapıldığını biliyorsunuz. 784 00:35:10,583 --> 00:35:12,750 - Daha geniş bir ağ kurmamız gerektiğini düşünüyorum. 785 00:35:13,625 --> 00:35:14,708 Sarımsakla ilgili bir şey yok mu? 786 00:35:15,083 --> 00:35:15,625 Haçlar. 787 00:35:16,333 --> 00:35:17,250 Haçlardan nefret etmiyorlar mı? 788 00:35:17,458 --> 00:35:18,625 Peki ya kutsal su? 789 00:35:19,041 --> 00:35:20,041 Bir çeşit kural yok mu 790 00:35:20,125 --> 00:35:21,000 içeri giremeyeceklerini 791 00:35:21,083 --> 00:35:21,833 davet edilmedikçe mi? 792 00:35:22,083 --> 00:35:22,625 - En azından 793 00:35:22,625 --> 00:35:24,500 vampirlerin rızası var 101 aşağı, 794 00:35:24,583 --> 00:35:25,041 bu benden daha fazla 795 00:35:25,125 --> 00:35:26,083 çoğu erkek hakkında söyleyebilirim. 796 00:35:26,833 --> 00:35:28,291 - Yani onları içeriye davet etmiyoruz. 797 00:35:29,375 --> 00:35:30,291 Yeterince basit görünüyor. 798 00:35:30,375 --> 00:35:30,958 Evet, 799 00:35:31,291 --> 00:35:32,250 bu işe yaramayacak. 800 00:35:36,458 --> 00:35:37,083 Ne? 801 00:35:38,083 --> 00:35:39,791 Beklediğim gibi satın almadım 802 00:35:39,875 --> 00:35:41,208 vampirler ortaya çıkacak. 803 00:35:42,125 --> 00:35:43,250 Ve tek bir tane değil 804 00:35:43,333 --> 00:35:44,375 Jason Patric'e benziyor. 805 00:35:44,625 --> 00:35:45,875 - Kayıp Çocuklar'dan bahsetmişken, 806 00:35:45,875 --> 00:35:46,958 uçabileceklerini mi sanıyorsun? 807 00:35:47,500 --> 00:35:48,666 - Hayır saçma. 808 00:35:48,875 --> 00:35:50,000 çok yükseğe zıplıyorlar. 809 00:35:50,375 --> 00:35:51,916 Bu yüzden beyzbolda bu kadar iyiler. 810 00:35:52,125 --> 00:35:53,750 - Yarasaya dönüşemezler mi? 811 00:35:54,583 --> 00:35:56,416 Şu ayak fetişi filmindeki gibi mi? 812 00:35:56,833 --> 00:35:58,375 Alacakaranlıktan Şafağa Kadar. 813 00:35:59,000 --> 00:36:00,625 Anne, eğer bunları alırsak 814 00:36:00,708 --> 00:36:02,166 enayiler otoparktan uzakta 815 00:36:02,166 --> 00:36:03,375 ve kısa yol yap 816 00:36:03,458 --> 00:36:04,166 kamp minibüsü için yapabiliriz 817 00:36:04,250 --> 00:36:05,750 defol git burdan. 818 00:36:05,833 --> 00:36:06,750 Tatlım, sanırım öyle 819 00:36:06,833 --> 00:36:07,666 herkes tercih eder 820 00:36:07,750 --> 00:36:08,416 alınacak vampirler 821 00:36:08,500 --> 00:36:09,375 otoparkın dışında. 822 00:36:09,583 --> 00:36:10,583 Yerlilere izin verirsek 823 00:36:10,666 --> 00:36:12,750 bir tür dikkat dağıtıcı etki yaratmak, 824 00:36:13,291 --> 00:36:15,416 bunun için koşabiliriz. 825 00:36:15,666 --> 00:36:17,500 Kaltak, lastiklerimiz kesildi. 826 00:36:19,458 --> 00:36:20,375 Campy hâlâ bizi götürebilir 827 00:36:20,458 --> 00:36:21,583 makul bir mesafe uzakta. 828 00:36:21,958 --> 00:36:23,000 Denememiz lazım! 829 00:36:23,083 --> 00:36:24,750 Bu çok tehlikeli Olive. 830 00:36:25,625 --> 00:36:26,375 Sayılardaki güvenlik. 831 00:36:26,958 --> 00:36:28,333 - Çoğu orospu çocuğu 832 00:36:28,416 --> 00:36:29,708 burada bizi ölü görmeyi tercih ederler! 833 00:36:30,083 --> 00:36:31,541 - Kız! olamam 834 00:36:31,541 --> 00:36:32,625 şu an seninle tartışıyoruz. 835 00:36:32,708 --> 00:36:33,875 Sana takımımda ihtiyacım var. 836 00:36:50,916 --> 00:36:51,500 Merhaba? 837 00:37:01,625 --> 00:37:02,833 Orada biri var mı? 838 00:37:10,916 --> 00:37:12,250 Tanrım, Travis! Verdiğiniz 839 00:37:12,333 --> 00:37:13,291 kahrolası bir kalp krizi geçiriyorum! 840 00:37:13,583 --> 00:37:14,291 Arka kapı nasıl? 841 00:37:15,458 --> 00:37:16,875 Ne kadar iyi olursa olsun. 842 00:37:20,125 --> 00:37:21,000 Kont, 843 00:37:21,500 --> 00:37:23,041 gökkuşağı geçit töreni 844 00:37:23,041 --> 00:37:25,125 artık sayıca bizden üstünler. 845 00:37:26,083 --> 00:37:27,000 Onlara güvenmiyorum. 846 00:37:27,125 --> 00:37:28,583 Bunlar bir tehdit değil Travis. 847 00:37:29,375 --> 00:37:31,208 Tek söylediğim, olacaklar 848 00:37:31,291 --> 00:37:32,416 kendi başlarının çaresine bakıyorlar. 849 00:37:33,083 --> 00:37:34,666 Biz de aynısını yapmalıyız. 850 00:37:34,666 --> 00:37:35,541 Anlamak? 851 00:37:38,166 --> 00:37:38,500 Evet? 852 00:37:38,958 --> 00:37:39,291 HI-hı. 853 00:38:18,916 --> 00:38:19,916 Vay be. 854 00:38:20,708 --> 00:38:21,416 Bowling pisti. 855 00:38:22,291 --> 00:38:23,208 Burada bowling salonu mu var? 856 00:38:23,208 --> 00:38:24,166 Evet, bodrumda. 857 00:38:25,208 --> 00:38:25,625 öyle olmadı 858 00:38:25,708 --> 00:38:27,041 birkaç yıldır faaliyette 859 00:38:27,208 --> 00:38:28,083 babamın yüzünden 860 00:38:28,166 --> 00:38:29,125 dengeleyicileri gözden kaçırıyorum. 861 00:38:29,375 --> 00:38:31,708 Bir ülke mili kadar dümdüz bowling oynayabilirsin, 862 00:38:31,791 --> 00:38:33,083 toplar daima sola doğru sallanır. 863 00:38:34,166 --> 00:38:34,875 Tanıdık geliyor. 864 00:38:35,333 --> 00:38:36,375 Sadece bir evet istedim 865 00:38:36,458 --> 00:38:37,291 ya da hayır dostum, hepsi bu. 866 00:38:38,000 --> 00:38:39,541 Bu bizim için sorun teşkil eder mi? 867 00:38:40,166 --> 00:38:42,208 Sadece kırık bir penceresi var. 868 00:38:42,708 --> 00:38:45,208 Bu işi iki yıl içinde halledeceğimi söyledim, Earl. 869 00:38:45,375 --> 00:38:46,000 İki yıl. 870 00:38:46,541 --> 00:38:48,958 Ayrılmalıyız, daha çok yer araştırmalıyız. 871 00:38:49,750 --> 00:38:51,583 - Ve işte şu slogan duyuldu 872 00:38:51,666 --> 00:38:52,458 her zamankinden önce korkunç 873 00:38:52,541 --> 00:38:54,125 korku filmi ölüm. 874 00:38:54,375 --> 00:38:55,666 Ne yazık ki haklı. 875 00:38:56,666 --> 00:38:57,791 Onları bıçakladığını biliyoruz 876 00:38:57,875 --> 00:38:59,000 kalp yoluyla onları öldürür. 877 00:38:59,416 --> 00:39:00,375 Silahlara ihtiyacımız var. 878 00:39:01,000 --> 00:39:02,250 Alabildiğin her şeyi al. 879 00:39:02,750 --> 00:39:04,250 Bilardo işaretlerinden bahsediyorum. 880 00:39:04,250 --> 00:39:05,708 kırık şişeler, mutfak bıçakları. 881 00:39:06,125 --> 00:39:07,041 Ben bir silahım. 882 00:39:07,125 --> 00:39:09,208 - Eğer keskinse, bu bir silahtır. 883 00:39:09,291 --> 00:39:11,208 Ha, o zaman bu seni dışlıyor. 884 00:39:34,791 --> 00:39:35,541 Sarımsaklı ekmek. 885 00:39:39,875 --> 00:39:42,666 Ah bebekler, anneniz sizi seviyor. 886 00:39:43,333 --> 00:39:44,208 Ama o olamayacak kadar yaşlı 887 00:39:44,291 --> 00:39:45,291 pompaların içinde dolaşıyorlar. 888 00:39:47,291 --> 00:39:48,083 Tamam millet. 889 00:39:48,500 --> 00:39:51,000 Burada, arkada bir ekip istasyonuna ihtiyacımız var. 890 00:39:51,166 --> 00:39:51,916 ve bodrumda. 891 00:39:53,875 --> 00:39:54,791 - Kahretsin! 892 00:40:01,000 --> 00:40:01,750 - Lanet olsun! 893 00:40:01,791 --> 00:40:02,583 Lanet olası! 894 00:40:07,750 --> 00:40:11,291 Evet, muhtemelen burada kalacağım. 895 00:40:12,583 --> 00:40:13,291 Onları uzak tutun. 896 00:40:15,083 --> 00:40:15,958 Eğer kendime daha çok güvenseydim 897 00:40:16,041 --> 00:40:17,333 son kız olarak durumumda, 898 00:40:18,458 --> 00:40:19,583 Bodruma inmeyi göze alırdım 899 00:40:21,000 --> 00:40:22,500 ama ben siyahım, yani... 900 00:40:23,958 --> 00:40:25,416 Ben arka kapıyı alacağım. 901 00:40:25,791 --> 00:40:26,708 Seninle gideceğim. 902 00:40:27,041 --> 00:40:27,833 Bodrumu alacağım. 903 00:40:28,833 --> 00:40:29,250 Kont. 904 00:40:30,000 --> 00:40:30,500 Evet? 905 00:40:30,875 --> 00:40:32,041 Sen Scarlet'la git 906 00:40:32,041 --> 00:40:33,541 Pimpernel ve Kaptan Puf. 907 00:40:34,125 --> 00:40:35,500 - Chuck, Marv, benimlesin. 908 00:40:37,041 --> 00:40:38,166 Seninle gideceğiz. 909 00:40:38,583 --> 00:40:39,000 Teşekkürler. 910 00:40:39,541 --> 00:40:40,666 Bana teşekkür etme. 911 00:40:40,791 --> 00:40:41,958 Bunun sana yardım etmekle alakası yok. 912 00:40:43,083 --> 00:40:44,250 Sana güvenmiyorum. 913 00:40:45,291 --> 00:40:47,125 Tam da bağ kurduğumuzu düşündüğüm sırada. 914 00:40:47,791 --> 00:40:48,500 Oh hayır. 915 00:40:50,458 --> 00:40:50,875 Zeytin. 916 00:40:51,333 --> 00:40:52,000 Evet, naber, anne? 917 00:40:52,083 --> 00:40:53,083 almana ihtiyacım var 918 00:40:53,166 --> 00:40:54,625 Çocuklar arka tarafta ve onları izliyor. 919 00:40:54,750 --> 00:40:55,791 Burada asla hayatta kalamayacaklar. 920 00:40:58,666 --> 00:40:59,416 Ben? 921 00:40:59,666 --> 00:41:00,125 Mm-hmm. 922 00:41:00,416 --> 00:41:01,083 Meryem olma 923 00:41:01,083 --> 00:41:02,583 Lara Croft'unu patlatıyorum. 924 00:41:02,958 --> 00:41:03,833 Ben senin en iyi dövüşçünüm. 925 00:41:03,916 --> 00:41:05,333 Biliyorum, bu yüzden sana ihtiyaçları var. 926 00:41:06,041 --> 00:41:06,916 Şimdi bunu al 927 00:41:07,000 --> 00:41:08,333 güzel raf Tomb Raider, 928 00:41:08,666 --> 00:41:09,916 Git çocuklara bak, tamam mı? 929 00:41:13,458 --> 00:41:14,458 Lanet olası. 930 00:41:15,583 --> 00:41:18,208 Ve unutmayın, kalbi hedefleyin. 931 00:41:20,875 --> 00:41:21,833 Hepiniz, 932 00:41:23,250 --> 00:41:24,291 Şimdi hepiniz devam edin. 933 00:41:26,000 --> 00:41:28,208 Ev üssünü hallettim. 934 00:41:36,416 --> 00:41:37,958 Ooh, buraya gir ve 935 00:41:38,041 --> 00:41:39,458 Bir kıyafet seç bebeğim. 936 00:41:39,541 --> 00:41:40,458 Tamam, senin için bir tane seçeceğim. 937 00:41:40,541 --> 00:41:41,333 sen benim için birini seç. 938 00:41:41,416 --> 00:41:42,375 - Tamam, bakalım. 939 00:41:42,750 --> 00:41:44,625 Ne kadar bacak göstermeye hazırsın? 940 00:41:44,833 --> 00:41:46,708 - Muhteşem bir yarım buzağı gibi mi? 941 00:41:46,916 --> 00:41:50,583 - Düşünüyordum da bu daha küstahça. 942 00:41:50,875 --> 00:41:52,541 ama bu daha çok esaret. 943 00:41:53,625 --> 00:41:56,125 Buffy'ye mi yoksa Blade'e mi gidiyorsun? 944 00:41:56,833 --> 00:41:58,583 Wesley Snipes'ı sonuna kadar söyleyebilirim. 945 00:42:00,208 --> 00:42:00,750 Şu. 946 00:42:02,583 --> 00:42:03,750 Aman Tanrım, öyle mi 947 00:42:03,833 --> 00:42:05,375 daha önce hiç sütyenin kopçasını çözdün mü? 948 00:42:06,041 --> 00:42:07,500 Bir bakıma. 949 00:42:07,916 --> 00:42:08,833 Kaltak, ne yapıyorsun? 950 00:42:09,291 --> 00:42:10,250 Gardırobunu değiştir kızım. 951 00:42:10,750 --> 00:42:12,083 Bunun için zamanımız yok. 952 00:42:12,166 --> 00:42:13,958 Kaltak, yeni bir harekete adım atıyoruz 953 00:42:14,041 --> 00:42:15,583 ve eğer dışarı çıkarsam lanetleneceğim 954 00:42:15,666 --> 00:42:16,958 Bianca Del Rio'yu çekiyor. 955 00:42:19,375 --> 00:42:20,791 Aynı görünümü giymek demek istiyor. 956 00:42:21,041 --> 00:42:22,208 Kaltak, ne demek istediğini biliyorum. 957 00:42:22,291 --> 00:42:23,416 Tamam, kaltak. 958 00:42:23,583 --> 00:42:24,416 - Bakmak, 959 00:42:25,666 --> 00:42:26,833 Bu sadece sizin bedeniniz ve 960 00:42:26,833 --> 00:42:28,625 sana çok tatlı görünecek. 961 00:42:49,625 --> 00:42:51,041 Kırık pencere burada. 962 00:42:53,541 --> 00:42:54,333 Alabildiğin her şeyi al 963 00:42:54,333 --> 00:42:55,458 bulup bindirin. 964 00:43:15,166 --> 00:43:15,875 -Marv. 965 00:43:17,625 --> 00:43:18,291 Burada. 966 00:43:47,875 --> 00:43:48,583 -Marv! 967 00:43:57,416 --> 00:43:58,625 Arkadaşlar bunu anladınız mı? 968 00:43:58,625 --> 00:44:00,000 Bunu canınız pahasına koruyun. 969 00:44:00,000 --> 00:44:03,458 Kahretsin, Cash Jr.'ı yeni aldılar. 970 00:44:04,708 --> 00:44:06,375 Bunun nasıl çalıştığını merak ediyorum. 971 00:44:07,000 --> 00:44:08,833 Vampirlerin hâlâ dişleri çıkıyor mu? 972 00:44:08,833 --> 00:44:11,083 ya zaten dişleri yoksa? 973 00:44:12,833 --> 00:44:13,875 Aman Tanrım! 974 00:44:18,916 --> 00:44:21,250 Buna gerçekten barikat kurmalısınız. 975 00:44:21,875 --> 00:44:22,583 Evet. 976 00:44:24,625 --> 00:44:25,250 Evet. 977 00:44:26,291 --> 00:44:27,625 Çok iyi görünüyorum. 978 00:44:27,958 --> 00:44:28,791 hiç öyle bakmamıştım 979 00:44:28,791 --> 00:44:29,833 hayatımda çok iyi. 980 00:44:30,083 --> 00:44:31,833 Bir tanrı gibi resim yapıyorsun, muhteşemsin. 981 00:44:31,833 --> 00:44:33,916 - Aman Tanrım, kes şunu. 982 00:44:33,916 --> 00:44:35,083 Daha sonra kirpik yapmalı mıyız? 983 00:44:35,083 --> 00:44:35,666 Evet kraliçe. 984 00:44:37,375 --> 00:44:38,166 Siz ikiniz yerinizde kalın. 985 00:44:38,583 --> 00:44:39,541 Nereye gidiyorsun? 986 00:44:39,875 --> 00:44:40,791 - Kamp minibüsü almak için. 987 00:44:40,958 --> 00:44:41,708 Enayi yok 988 00:44:41,708 --> 00:44:43,208 dışarıda ve şansım var. 989 00:44:43,375 --> 00:44:44,208 Ama annem dedi ki... 990 00:44:44,208 --> 00:44:45,583 Annem her zaman haklı değildir. 991 00:45:02,875 --> 00:45:03,916 Belki de giymeliydi 992 00:45:03,916 --> 00:45:05,208 daha az göze çarpan bir şey. 993 00:45:07,166 --> 00:45:08,000 Daha az parlak bir şey. 994 00:45:08,208 --> 00:45:10,250 Ah tatlım, eğer kafanı çevirmiyorsan, 995 00:45:10,250 --> 00:45:11,375 doğru yapmıyorsun. 996 00:45:12,250 --> 00:45:13,375 öyle düşünmüyorum 997 00:45:13,375 --> 00:45:15,166 bu durumda geçerlidir. 998 00:45:15,166 --> 00:45:16,500 Sağ. 999 00:46:01,125 --> 00:46:02,875 Benimki. 1000 00:46:05,083 --> 00:46:07,291 - Haydi haydi, haydi. 1001 00:46:07,375 --> 00:46:07,958 Hadi! 1002 00:46:09,166 --> 00:46:10,000 Kahretsin. 1003 00:46:13,583 --> 00:46:15,541 İçeri davet edilmiyorsun. 1004 00:46:15,875 --> 00:46:16,666 Sevgilim', 1005 00:46:17,125 --> 00:46:18,500 Beni uzak tutamazsın 1006 00:46:18,500 --> 00:46:21,500 Davet yok kuralı olan araba. 1007 00:46:21,500 --> 00:46:23,875 Kaltak, burası mobil bir ev! 1008 00:46:23,875 --> 00:46:25,875 Bir yatağı, mini mutfağı var. 1009 00:46:25,875 --> 00:46:27,833 ve içine işediğim lanet bir tencereye. 1010 00:46:31,416 --> 00:46:32,250 Şimdi hoşça kal. 1011 00:46:34,166 --> 00:46:35,875 Bu lanet herif şimdi nereye gidiyor? 1012 00:46:38,208 --> 00:46:38,791 Marv! 1013 00:46:48,625 --> 00:46:49,625 Chuck, vur onu! 1014 00:46:50,375 --> 00:46:50,916 Chuck! 1015 00:46:56,375 --> 00:46:57,083 Marla mı? 1016 00:46:57,750 --> 00:46:58,416 - Bal? 1017 00:47:00,000 --> 00:47:01,375 Hala harika görünüyorsun, Marla. 1018 00:47:02,958 --> 00:47:03,708 Marla, 1019 00:47:03,708 --> 00:47:04,750 şimdi, şimdi dinle -- 1020 00:47:21,125 --> 00:47:21,833 Marla. 1021 00:47:22,916 --> 00:47:23,625 Marla. 1022 00:47:29,833 --> 00:47:33,916 Ah, ağzıma vampir girdi. 1023 00:47:35,541 --> 00:47:36,833 İyiyim. 1024 00:47:53,500 --> 00:47:54,125 Teşekkürler. 1025 00:47:54,541 --> 00:47:55,541 Evet sorun değil. 1026 00:47:57,333 --> 00:48:00,333 Peki onun hakkında ne yapacağız? 1027 00:48:06,875 --> 00:48:08,291 - Kızım sen çok ateşlisin. 1028 00:48:09,083 --> 00:48:11,125 - Bu gerçekten çok iyi görünüyor. 1029 00:48:11,125 --> 00:48:12,375 - Aman Tanrım şuna bak. 1030 00:48:12,375 --> 00:48:14,041 - İşte, bunu biraz sıkıştırmayı deneyebilirsin. 1031 00:48:14,541 --> 00:48:16,083 - Sutyeninin kancasını çöz, kaltak. 1032 00:48:16,416 --> 00:48:17,125 - İşte bu. 1033 00:48:17,125 --> 00:48:17,916 - Ne yapıyorsun? 1034 00:48:17,916 --> 00:48:20,708 - Evet, aman Tanrım, öldüreceğiz. 1035 00:48:20,875 --> 00:48:22,208 - İyi görünüyoruz! 1036 00:48:22,291 --> 00:48:24,208 - Çok güzel görünüyoruz! 1037 00:48:24,791 --> 00:48:26,958 Kamuflaj. 1038 00:48:27,291 --> 00:48:28,125 - Neden parıltı? 1039 00:48:28,291 --> 00:48:30,375 - Eğer parlarsak vampirler düşünecek 1040 00:48:30,458 --> 00:48:31,916 biz onlardan biriyiz. 1041 00:48:31,916 --> 00:48:35,291 Evet, sinsi saldırı biz olabiliriz. 1042 00:48:36,958 --> 00:48:38,916 Şimdi, parıltı bir taahhüttür. 1043 00:48:38,916 --> 00:48:41,166 Bu, drag dünyasının uçukları. 1044 00:48:41,500 --> 00:48:43,416 Hımm, iyi bir nokta. 1045 00:48:43,875 --> 00:48:45,041 Başka neyin var? 1046 00:48:51,333 --> 00:48:52,541 Kaltak koş! 1047 00:48:56,125 --> 00:48:57,666 Daha hızlı koş, daha hızlı koş! 1048 00:49:31,541 --> 00:49:34,416 Esaret kötü bir fikirdi kızım. 1049 00:50:00,125 --> 00:50:02,416 Gösteriden gerçekten keyif aldım. 1050 00:50:03,208 --> 00:50:05,750 Peki, bununla ilgili ne görmemiz gerekiyor? 1051 00:50:07,166 --> 00:50:10,041 Işıklandırma inanılmazdı. 1052 00:50:11,375 --> 00:50:12,666 Bunu sen mi tasarladın? 1053 00:50:13,000 --> 00:50:15,833 Evet ama yeni döndüm. 1054 00:50:16,375 --> 00:50:18,041 Diğer kızlar gerçek yıldızlardır. 1055 00:50:18,041 --> 00:50:21,041 Eh, yıldızlar sadece kayalardır 1056 00:50:21,041 --> 00:50:23,208 ışıkları olmadan uzayda yüzüyorlar. 1057 00:50:28,875 --> 00:50:30,375 Biraz uygunsuz geliyor 1058 00:50:30,375 --> 00:50:31,958 bunun şu anda açık olması gerekiyor. 1059 00:50:33,000 --> 00:50:35,666 Belki yakın ölüm 1060 00:50:35,666 --> 00:50:37,583 nihai afrodizyak mı? 1061 00:50:44,583 --> 00:50:45,250 Kurtul ondan! 1062 00:50:53,208 --> 00:50:53,833 Steven! 1063 00:51:18,666 --> 00:51:19,708 Aman Tanrım! 1064 00:51:20,250 --> 00:51:21,166 Bu vampirler 1065 00:51:22,125 --> 00:51:23,541 Çölyak hastası olduklarını düşünüyorum. 1066 00:51:24,208 --> 00:51:26,708 Sanırım, sanırım belki de öyledir 1067 00:51:26,708 --> 00:51:28,625 muhtemelen daha çok sarımsak. 1068 00:51:29,416 --> 00:51:31,041 Tamam. 1069 00:51:33,541 --> 00:51:35,583 Earl, tatlım, iyi misin? 1070 00:51:36,000 --> 00:51:37,583 Ben iyiyim. 1071 00:52:14,083 --> 00:52:14,916 Kaltak, kim var orada? 1072 00:52:41,000 --> 00:52:42,125 Allah kahretsin, kahretsin! 1073 00:53:02,333 --> 00:53:04,625 Kaltak, eğer kampa bir çentik atarsan, 1074 00:53:04,625 --> 00:53:07,125 Yemin ederim o zavallı solgun kıçını öldüreceğim! 1075 00:53:08,041 --> 00:53:09,666 Ama açık olmak gerekirse, seni her iki şekilde de öldüreceğim. 1076 00:53:09,666 --> 00:53:11,791 ama çok daha fazla sinirleneceğim! 1077 00:53:13,083 --> 00:53:14,041 Hey! 1078 00:53:15,583 --> 00:53:17,458 Bu senin teslimatçın değil mi? 1079 00:53:20,666 --> 00:53:21,541 Ah bu o. 1080 00:53:22,000 --> 00:53:22,833 Kovuldu. 1081 00:53:23,958 --> 00:53:24,541 Evet. 1082 00:53:25,375 --> 00:53:26,291 Bunu duydun 1083 00:53:26,291 --> 00:53:27,583 Rufus, kovuldun! 1084 00:53:32,625 --> 00:53:35,083 Dusty, sakıncası var mı? 1085 00:53:37,458 --> 00:53:38,625 Tabiiki. 1086 00:53:38,625 --> 00:53:41,333 Bak, kanat gecesini kaçırdım 1087 00:53:41,333 --> 00:53:43,125 Bu gece bu pislik yüzünden. 1088 00:53:43,708 --> 00:53:45,958 İşte buradayım, yemek yiyorum 1089 00:53:45,958 --> 00:53:48,166 akşam yemeğim için kahrolası bar fındıkları 1090 00:53:48,625 --> 00:53:51,750 sanki kendime hiç saygım yokmuş gibi... 1091 00:53:54,083 --> 00:53:55,833 Lanet olsun, bu da neydi öyle? 1092 00:54:01,250 --> 00:54:02,958 sadece gerçekten istedim 1093 00:54:02,958 --> 00:54:04,458 Bu gece kanatlan, Dusty. 1094 00:54:11,000 --> 00:54:12,541 Gerçekten yapmalısın 1095 00:54:12,541 --> 00:54:15,041 Bu pencereye barikat kurmayı bitirin. 1096 00:54:15,833 --> 00:54:16,791 Evet. 1097 00:56:29,083 --> 00:56:31,458 Aman Tanrım! Bu çok saçmaydı. 1098 00:56:31,875 --> 00:56:33,000 Bunu neden kimse görmedi? 1099 00:56:33,625 --> 00:56:34,416 Neden olmadı..? 1100 00:57:19,583 --> 00:57:20,541 Şu. 1101 00:57:46,500 --> 00:57:47,625 Herkes iyi mi? 1102 00:57:47,625 --> 00:57:48,708 HAYIR! 1103 00:57:49,166 --> 00:57:51,333 Üzgünüm, üzgünüm, ben 1104 00:57:51,333 --> 00:57:53,416 sadece acıktım. 1105 00:57:53,416 --> 00:57:54,958 Hey millet, bunu yapmayacaksınız 1106 00:57:54,958 --> 00:57:56,083 Az önce yaptığım cinayete inanın. 1107 00:57:56,083 --> 00:57:57,500 Ben de sana çatal diyordum! 1108 00:57:59,625 --> 00:58:00,791 Bella nerede? 1109 00:58:01,000 --> 00:58:02,875 O burada değil? 1110 00:58:08,250 --> 00:58:09,875 Hangisi Bella? 1111 00:58:44,416 --> 00:58:45,458 HAYIR! 1112 00:58:52,083 --> 00:58:53,833 Anne, 1113 00:58:53,833 --> 00:58:55,958 Anne, öyle olduğumu sanmıyorum 1114 00:58:55,958 --> 00:58:57,375 Bir sonraki numarayı yapacağım. 1115 00:58:57,375 --> 00:58:58,625 Şşş, şşş, şşş. 1116 00:59:10,083 --> 00:59:11,958 Sorun değil, sorun değil. 1117 00:59:15,416 --> 00:59:16,083 Bella mı? 1118 00:59:17,541 --> 00:59:18,166 Bella! 1119 00:59:19,041 --> 00:59:19,791 Bella! 1120 00:59:20,666 --> 00:59:21,583 - Birisi! 1121 00:59:22,083 --> 00:59:23,208 Yardım! 1122 00:59:30,708 --> 00:59:31,375 - Kahretsin! 1123 00:59:32,958 --> 00:59:33,958 Siktir, siktir, siktir! 1124 00:59:56,833 --> 00:59:58,625 O arkada değil. 1125 01:00:07,208 --> 01:00:07,958 HAYIR! 1126 01:00:18,000 --> 01:00:19,458 - Tanrıya şükür buradasın. 1127 01:00:19,833 --> 01:00:20,791 Bella nerede? 1128 01:00:20,791 --> 01:00:21,875 Neredeydin? 1129 01:00:22,375 --> 01:00:23,333 Ah, Bella! 1130 01:00:24,000 --> 01:00:24,708 Bella! -- 1131 01:00:24,708 --> 01:00:25,791 Neredeydin? 1132 01:00:26,166 --> 01:00:28,208 Anne, sadece şakacı olmaya çalışıyordum. 1133 01:00:28,208 --> 01:00:29,083 Hepimizi buradan çıkarmaya çalışıyordum... 1134 01:00:29,083 --> 01:00:30,500 Onu terk ettin. 1135 01:00:31,583 --> 01:00:32,291 - Güvenliydi. 1136 01:00:32,291 --> 01:00:33,083 Lanet bir şey yoktu 1137 01:00:33,083 --> 01:00:34,208 etrafta sülükler var, değil mi? 1138 01:00:34,208 --> 01:00:35,083 Sağ?! 1139 01:00:35,708 --> 01:00:37,208 İçlerinden biri pencereden atladı 1140 01:00:37,541 --> 01:00:39,291 Kaçmak zorundaydık, üzgünüm. 1141 01:00:39,291 --> 01:00:39,833 Sen o değilsin 1142 01:00:39,833 --> 01:00:41,250 bunun özür dilemesi gerekiyor. 1143 01:00:41,708 --> 01:00:45,000 - Bunun benim hatam olduğunu söylemiyorsun. 1144 01:00:45,000 --> 01:00:46,250 Hayır, öyle demiyor. 1145 01:00:47,083 --> 01:00:48,625 Senden onunla kalmanı istedim. 1146 01:00:49,250 --> 01:00:52,125 - Her fırsatta benimle kavga ediyorsun ama bu... 1147 01:00:52,125 --> 01:00:53,916 bu seçilecek bir mücadele değildi. 1148 01:00:54,791 --> 01:00:55,750 Eğer onu terk etmeseydin, 1149 01:00:55,750 --> 01:00:56,833 o hâlâ bizimle olurdu. 1150 01:00:57,208 --> 01:00:59,208 O hâlâ burada olurdu. 1151 01:00:59,208 --> 01:01:01,333 eğer beni dinleseydin. 1152 01:01:01,333 --> 01:01:02,916 Bizi dışarı çıkarmaya çalışıyordum. 1153 01:01:02,916 --> 01:01:03,833 Haklıydım! 1154 01:01:03,833 --> 01:01:06,208 Yine kaltak!? Her zaman her şey 1155 01:01:06,208 --> 01:01:07,666 senin etrafında dönüyor! 1156 01:01:07,666 --> 01:01:08,541 Ben? 1157 01:01:09,250 --> 01:01:10,333 Eğer her şey benimle ilgili olsaydı, 1158 01:01:10,333 --> 01:01:11,083 Şehre geri dönerdim 1159 01:01:11,083 --> 01:01:13,000 Lanet salatam şimdiye kadar çöpe atılmıştı. 1160 01:01:13,375 --> 01:01:14,916 - Bizi dışarı çıkarmaya çalışıyordum. 1161 01:01:14,916 --> 01:01:16,125 ama kim umursar? 1162 01:01:16,458 --> 01:01:17,333 Çünkü Anne Sue Flay 1163 01:01:17,333 --> 01:01:19,625 her zaman son sözü söyler, değil mi? 1164 01:01:21,666 --> 01:01:22,958 Onun yanında olman gerekirdi. 1165 01:01:24,625 --> 01:01:28,041 Haklısın, bu benim de suçum. 1166 01:01:28,041 --> 01:01:29,791 - Hayır, asıl suçlu olanlar 1167 01:01:29,791 --> 01:01:31,166 dışarıdaki kan emiciler. 1168 01:01:31,458 --> 01:01:32,500 - Bunu hâlâ kazanabiliriz. 1169 01:01:33,041 --> 01:01:34,666 Zayıflıklarını biliyoruz sarımsak. 1170 01:01:36,416 --> 01:01:38,208 Dusty, bize sahip olduğun her şeyi ver. 1171 01:01:38,208 --> 01:01:40,083 Mutfak tamamen boş. 1172 01:01:40,083 --> 01:01:41,333 Orada hiçbir şey yok. 1173 01:01:41,333 --> 01:01:43,375 - Tanrım Dusty, hiç 1174 01:01:43,375 --> 01:01:46,041 bir envanter duydunuz mu? 1175 01:01:46,041 --> 01:01:48,833 Başka bir şey bulacağız, 1176 01:01:49,875 --> 01:01:51,458 ama bunun bizi ayırmasına izin veremeyiz. 1177 01:01:51,666 --> 01:01:52,541 İyi gidiyor 1178 01:01:52,541 --> 01:01:53,833 bu işi kendi başına yapmak. 1179 01:01:56,041 --> 01:01:56,833 Ve sen? 1180 01:01:57,541 --> 01:01:58,916 - Bu bok çukurunda bile olmazdık 1181 01:01:58,916 --> 01:01:59,875 eğer sen olmasaydın, 1182 01:01:59,875 --> 01:02:01,791 Rezervasyonu yine mahvettim! 1183 01:02:03,416 --> 01:02:05,875 - Evet, büyük bir sürpriz. 1184 01:02:05,875 --> 01:02:07,416 Asla burada olmamamız gerekiyordu. 1185 01:02:08,291 --> 01:02:09,000 Neden bunu yapalım ki? 1186 01:02:09,000 --> 01:02:10,291 bu dalışı mı seçeceksin? 1187 01:02:10,541 --> 01:02:12,750 - Bu şimdiye kadarki en kötü şey 1188 01:02:12,750 --> 01:02:14,375 şimdiye kadar yaşadığım delik. 1189 01:02:14,625 --> 01:02:15,833 Ve neden bahsettiğimi biliyorum. 1190 01:02:15,833 --> 01:02:16,583 çünkü orada performans sergiledim 1191 01:02:16,583 --> 01:02:18,500 New Jersey'deki her bok çukuru. 1192 01:02:22,750 --> 01:02:24,166 Ve neden hepiniz gitmediniz? 1193 01:02:24,166 --> 01:02:25,791 Hiçbir fikrim yok. 1194 01:02:25,791 --> 01:02:27,333 Birinin etrafta durması gerekiyor. 1195 01:02:27,791 --> 01:02:29,708 Aksi halde kim fark yaratır? 1196 01:02:30,166 --> 01:02:31,333 Bir fark yarat? 1197 01:02:32,333 --> 01:02:33,166 Kime? 1198 01:02:34,166 --> 01:02:36,250 - Sonunda bitkin ve dayak yiyeceksin. 1199 01:02:37,625 --> 01:02:38,625 Onun gibi pislikler 1200 01:02:40,333 --> 01:02:42,000 sonsuz bir nefret kaynağı var. 1201 01:02:43,291 --> 01:02:44,833 Bundan asla kaçamayacaksın. 1202 01:02:45,166 --> 01:02:48,375 Olabilir ama nefret 1203 01:02:48,375 --> 01:02:50,166 umut etmekten daha yorucu. 1204 01:02:53,791 --> 01:02:55,291 Ben söylediğimde gitmeliydik. 1205 01:02:57,125 --> 01:02:57,833 Olive, kalmalıyız... 1206 01:02:57,833 --> 01:02:58,875 Hayır, kaltak! 1207 01:03:00,125 --> 01:03:01,583 - Kimseyi dinlemiyorum 1208 01:03:01,583 --> 01:03:03,541 ama bundan sonra kendim. 1209 01:03:08,000 --> 01:03:08,916 Ona izin ver. 1210 01:06:05,125 --> 01:06:06,083 Hey. 1211 01:06:06,833 --> 01:06:07,541 Hey. 1212 01:06:17,333 --> 01:06:18,625 Sana söylemiştim biliyorsun. 1213 01:06:18,625 --> 01:06:20,000 günlük yöneticim 1214 01:06:20,000 --> 01:06:21,833 Mindy, sana rezervasyon yaptırdı. 1215 01:06:22,083 --> 01:06:22,625 Mm-hmm. 1216 01:06:26,333 --> 01:06:27,375 O sana rezervasyon yaptırmadı. 1217 01:06:28,541 --> 01:06:29,250 Yaptım. 1218 01:06:30,416 --> 01:06:32,125 Şüphelerim vardı. 1219 01:06:34,125 --> 01:06:35,041 Yaptın? 1220 01:06:35,041 --> 01:06:37,958 Tatlım, elbiselerimize göz atıyordun. 1221 01:06:37,958 --> 01:06:40,041 Subaru bayisindeki bir lezbiyen gibi. 1222 01:06:41,916 --> 01:06:43,666 ne olduğu hakkında hiçbir fikrim yok 1223 01:06:43,666 --> 01:06:45,375 bu şu anlama geliyor ama 1224 01:06:46,000 --> 01:06:48,708 Sanırım, bağlam göz önüne alındığında, ben değildim 1225 01:06:48,708 --> 01:06:50,000 tam olarak incelikli bir şekilde. 1226 01:06:52,750 --> 01:06:55,083 Drag'ı sevdiğini biliyorsun, değil mi? 1227 01:06:55,708 --> 01:06:58,166 Sorun değil, heteroseksüel erkekler bile bunu yapar. 1228 01:06:58,166 --> 01:06:59,958 Seni daha az erkek yapma. 1229 01:07:00,833 --> 01:07:01,791 Biliyorum. 1230 01:07:15,166 --> 01:07:16,625 Eskiden yapardım. 1231 01:07:18,125 --> 01:07:18,666 Hmm? 1232 01:07:19,583 --> 01:07:20,375 Sürüklemek. 1233 01:07:21,958 --> 01:07:22,791 Gerçekten mi? 1234 01:07:24,666 --> 01:07:25,916 Sahne adınız neydi? 1235 01:07:30,125 --> 01:07:30,875 Arasındaydı 1236 01:07:30,875 --> 01:07:32,916 beş ve sekiz yaşlarında, 1237 01:07:32,916 --> 01:07:35,541 bu yüzden asla bir tanesine karar vermedim. 1238 01:07:37,458 --> 01:07:38,875 Seni ne durdurdu? 1239 01:07:41,916 --> 01:07:43,000 Yaşlı adamım, 1240 01:07:45,625 --> 01:07:49,875 beni ve kemer tokasını buldu 1241 01:07:49,875 --> 01:07:52,416 asla yapmamamız gereken oldukça acı verici bir hatırlatma bıraktı 1242 01:07:52,416 --> 01:07:53,916 o yolu tekrar yürü. 1243 01:08:07,333 --> 01:08:08,500 Bir, 1244 01:08:10,916 --> 01:08:13,000 Arkadaşın için üzgünüm. 1245 01:08:14,708 --> 01:08:20,041 O, hoş görünüyordu, yani. 1246 01:08:23,875 --> 01:08:25,625 Kaybınız için de üzgünüm. 1247 01:08:26,958 --> 01:08:28,166 Evet evet. 1248 01:08:37,333 --> 01:08:39,000 Ah, kesinlikle evet. 1249 01:09:05,916 --> 01:09:08,166 Travis orada mısın? 1250 01:09:09,500 --> 01:09:10,541 Beni bırakabilirsin dostum. 1251 01:09:11,583 --> 01:09:12,500 Daha iyi hissediyorum. 1252 01:09:14,083 --> 01:09:15,500 Travis mi? 1253 01:09:15,500 --> 01:09:16,750 Bırak çıkayım! 1254 01:09:28,458 --> 01:09:29,541 Çok karıştırıyorum. 1255 01:09:30,458 --> 01:09:31,041 Suçlayamazsın 1256 01:09:31,041 --> 01:09:32,416 olanlardan dolayı kendini 1257 01:09:32,416 --> 01:09:34,333 Bunu acıma partisi için söylemiyorum. 1258 01:09:34,708 --> 01:09:35,833 Sadece bazen ben sadece 1259 01:09:35,833 --> 01:09:37,166 kontrolüm yokmuş gibi hissediyorum 1260 01:09:37,166 --> 01:09:38,750 kendi lanet aklımın üstünde. 1261 01:09:40,208 --> 01:09:42,416 Sanki yeni bir fikir sahneye çıkıyor 1262 01:09:42,416 --> 01:09:43,833 ve diğer her şey sadece 1263 01:09:43,833 --> 01:09:45,416 kanatlara doğru itilir. 1264 01:09:48,083 --> 01:09:48,791 Pek çok insan değil 1265 01:09:48,791 --> 01:09:49,583 dünyayı görmek 1266 01:09:49,583 --> 01:09:50,541 senin yaptığın şekilde. 1267 01:09:52,666 --> 01:09:54,125 Seni sen yapan şey bu. 1268 01:09:54,583 --> 01:09:55,250 Ve, 1269 01:09:56,583 --> 01:09:57,458 Büyük bir hayranım. 1270 01:09:58,958 --> 01:10:01,000 Vay, bu çok hoştu. 1271 01:10:01,208 --> 01:10:02,666 Sorun değil, peyniri severim. 1272 01:10:03,250 --> 01:10:05,583 Mavi, stilton, çedar peyniri. 1273 01:10:06,375 --> 01:10:07,083 hatta bir tane bile alacağım 1274 01:10:07,083 --> 01:10:09,166 şüpheli benzin istasyonu yaylı peynir. 1275 01:10:14,666 --> 01:10:15,875 - Geliyorum! 1276 01:10:18,875 --> 01:10:19,583 Ne? 1277 01:10:25,750 --> 01:10:26,791 Bok. 1278 01:10:31,750 --> 01:10:34,375 Rufus orada koca bir ordu kuruyor. 1279 01:10:34,375 --> 01:10:35,708 Onu alabileceğimizi sanmıyorum. 1280 01:10:36,041 --> 01:10:37,958 Aman Tanrım, aman Tanrım, aman Tanrım, 1281 01:10:37,958 --> 01:10:39,208 bu daha da kötü olamaz. 1282 01:10:48,333 --> 01:10:49,250 Bunu yapalım! 1283 01:10:49,250 --> 01:10:51,375 - Hayır, üniversite sporcuları. 1284 01:10:51,375 --> 01:10:52,375 Buradaki müşteri sadece 1285 01:10:52,375 --> 01:10:54,125 gittikçe daha iyi oluyor, değil mi? 1286 01:10:54,291 --> 01:10:55,083 Hey. 1287 01:10:55,291 --> 01:10:56,500 - Bütün bunlar kontrol edilmemişken 1288 01:10:56,500 --> 01:10:57,750 etrafta dolaşan testosteron, 1289 01:10:57,750 --> 01:11:00,000 Kesinlikle bir B planına ihtiyacımız olacak. 1290 01:11:00,333 --> 01:11:01,541 Ne!? Bir A planı mı vardı? 1291 01:11:01,541 --> 01:11:02,333 - Onu götürebiliriz. 1292 01:11:02,875 --> 01:11:03,958 Başka bir çatal buldum. 1293 01:11:03,958 --> 01:11:05,625 Öleceğiz. 1294 01:11:05,625 --> 01:11:07,250 - Hey, artık bunu bulduk. 1295 01:11:07,791 --> 01:11:09,125 Bu vampirlerle daha önce de karşılaştık 1296 01:11:09,125 --> 01:11:10,541 ve hala ayaktayız değil mi? 1297 01:11:10,958 --> 01:11:12,583 Bu arsada... 1298 01:11:12,833 --> 01:11:13,875 Ne istiyoruz? 1299 01:11:13,875 --> 01:11:17,833 Kan! Kan! Kan! Kan! Kan! Kan! 1300 01:11:17,833 --> 01:11:19,833 Ah, geriye dönüşler yaşıyorum. 1301 01:11:20,000 --> 01:11:20,708 Sanırım olmak üzereyim 1302 01:11:20,708 --> 01:11:21,958 bir dolaba atıldı. 1303 01:11:21,958 --> 01:11:23,791 Orada moral verici bir konuşma var mıydı koç? 1304 01:11:25,500 --> 01:11:26,083 Peki, dışarıdalar 1305 01:11:26,083 --> 01:11:27,250 orada ve biz buradayız. 1306 01:11:27,250 --> 01:11:28,666 Bunu böyle tutmalıyız. 1307 01:11:35,708 --> 01:11:36,541 Şişko! 1308 01:11:37,791 --> 01:11:38,500 - Ahbap? 1309 01:11:38,958 --> 01:11:40,125 Daha iyi hissediyor musun? 1310 01:11:55,916 --> 01:11:57,333 Kahretsin! 1311 01:11:57,333 --> 01:11:58,625 Harika hissediyorum. 1312 01:13:06,875 --> 01:13:08,208 Cephanem bitti! 1313 01:13:16,041 --> 01:13:16,791 - Steven! 1314 01:13:18,875 --> 01:13:19,791 - Sen kör müsün? 1315 01:13:22,916 --> 01:13:24,791 - Bu ne işe yarayacak? 1316 01:13:24,791 --> 01:13:26,416 Fatboy'un gluten intoleransı var! 1317 01:13:41,166 --> 01:13:42,000 Ah kahretsin! 1318 01:13:45,791 --> 01:13:47,000 Bu yüzden minimum 1319 01:13:47,000 --> 01:13:49,208 benim için altı inç, kaltak. 1320 01:13:51,041 --> 01:13:51,958 Merhaba hanımlar. 1321 01:13:52,916 --> 01:13:55,208 Aman Tanrım, seni kaybettiğimizi sanıyordum. 1322 01:13:55,458 --> 01:13:56,333 Üzgünüm anne. 1323 01:13:56,333 --> 01:13:57,125 sevdiğimi biliyorsun 1324 01:13:57,125 --> 01:13:58,625 dramatik bir giriş yapın. 1325 01:13:58,916 --> 01:14:00,833 Şu anda çok açgözlüyüm. 1326 01:14:01,291 --> 01:14:03,125 Bu arada hepiniz harika kokuyorsunuz. 1327 01:14:03,333 --> 01:14:04,083 - Ne yapıyorsun? 1328 01:14:04,083 --> 01:14:04,833 Ne oluyor? 1329 01:14:04,833 --> 01:14:06,125 Çok hoş bir an. 1330 01:14:06,125 --> 01:14:07,833 Bunu bölmekten gerçekten nefret ediyorum ama ben-- 1331 01:14:07,833 --> 01:14:08,750 O onlardan biri. 1332 01:14:17,500 --> 01:14:18,666 Hayır, seni pislik! 1333 01:14:19,583 --> 01:14:21,416 Geri çekil Travis. 1334 01:14:21,416 --> 01:14:22,791 Kime geri çekilmesini söylüyorsun? 1335 01:14:23,000 --> 01:14:24,750 Lanet bir vampir dörtlü var 1336 01:14:24,750 --> 01:14:26,166 bizden birkaç adım uzakta, Dusty. 1337 01:14:27,208 --> 01:14:28,333 Beni sana yaşatma. 1338 01:14:28,333 --> 01:14:29,458 Mecbur kalacaksın. 1339 01:14:29,666 --> 01:14:32,291 Bella, bizi ısırmayacaksın, değil mi? 1340 01:14:32,625 --> 01:14:34,041 Sen sormadıkça hayır. 1341 01:14:34,291 --> 01:14:35,125 Nedenmiş? 1342 01:14:35,375 --> 01:14:37,250 Tatlım, az önce aç olduğunu söyledin 1343 01:14:37,250 --> 01:14:38,541 ve güzel koktuğumuzu. 1344 01:14:38,833 --> 01:14:40,666 Tatlım, bu vampirler, 1345 01:14:40,916 --> 01:14:42,333 artık onlardan birisin, 1346 01:14:42,750 --> 01:14:43,208 yapmaya çalışıyorlar 1347 01:14:43,208 --> 01:14:45,500 ya bizi bütün gece öldürün ya da çevirin. 1348 01:14:45,916 --> 01:14:46,375 Bu yüzden... 1349 01:14:46,583 --> 01:14:48,000 Bunu yapacağımı mı sanıyorsun? 1350 01:14:48,000 --> 01:14:49,541 Bunu yapacağını biliyorum. 1351 01:14:49,541 --> 01:14:50,583 Beni tanımıyorsun bile. 1352 01:14:50,916 --> 01:14:53,291 Peki neden bize söylemiyorsun? 1353 01:14:53,291 --> 01:14:55,375 diğerlerinden ne kadar farklısın? 1354 01:14:55,375 --> 01:14:56,583 Kaltak, bilmiyorum. 1355 01:14:56,833 --> 01:14:57,666 Kelimenin tam anlamıyla oldum 1356 01:14:57,666 --> 01:14:59,000 bunu bir saniye kadar yapıyorum. 1357 01:14:59,625 --> 01:15:01,166 Benim tahminim diğer vampirlerin 1358 01:15:01,166 --> 01:15:02,708 başkasını umursama. 1359 01:15:02,708 --> 01:15:04,166 Oradakiler benim arkadaşlarım -- 1360 01:15:04,541 --> 01:15:05,541 -- benim arkadaşlarımdı. 1361 01:15:06,250 --> 01:15:07,041 Kahretsin, bilmiyorum. 1362 01:15:07,333 --> 01:15:10,250 Dinle, bu susuzluk çok yoğun. 1363 01:15:10,541 --> 01:15:11,375 Sanki sesini duyabiliyorum 1364 01:15:11,375 --> 01:15:13,166 atardamarlar çok yüksek sesle kan pompalıyor 1365 01:15:13,166 --> 01:15:14,125 ve bana şunu söylüyorlar: 1366 01:15:14,125 --> 01:15:15,625 "Bella, gel bir yudum al. 1367 01:15:15,625 --> 01:15:16,833 İstediğini biliyorum." 1368 01:15:17,208 --> 01:15:18,041 Ama yapmayacağım. 1369 01:15:18,041 --> 01:15:19,166 Kendimi kontrol edebiliyorum. 1370 01:15:19,875 --> 01:15:20,791 O haklı. 1371 01:15:21,750 --> 01:15:23,125 Açlık gerçek bir şey. 1372 01:15:24,500 --> 01:15:26,041 Ama şaşırırsın 1373 01:15:26,041 --> 01:15:29,083 rat à la carte hiç de fena değil. 1374 01:15:29,083 --> 01:15:32,166 Demek biraz ratatouille yedin. 1375 01:15:32,166 --> 01:15:32,958 Şimdi değil! 1376 01:15:32,958 --> 01:15:33,875 Ah kahretsin! 1377 01:15:35,500 --> 01:15:36,291 Bakın, çünkü 1378 01:15:36,291 --> 01:15:37,541 biz ölümsüzüz ya da her neyse 1379 01:15:37,541 --> 01:15:38,625 bu bizim kötü olduğumuz anlamına gelmez. 1380 01:15:39,291 --> 01:15:40,166 Kan istiyor muyum? 1381 01:15:40,166 --> 01:15:40,958 Evet! 1382 01:15:41,500 --> 01:15:42,208 Penis istiyor muyum? 1383 01:15:42,208 --> 01:15:43,416 Ayrıca evet. 1384 01:15:43,666 --> 01:15:44,916 Ama her iki yemek de 1385 01:15:44,916 --> 01:15:46,375 en iyi şekilde aynı şekilde servis edilir. 1386 01:15:46,666 --> 01:15:48,083 Rızayla, kaltak. 1387 01:15:50,916 --> 01:15:52,083 Geri döndüğün için çok mutluyum. 1388 01:15:52,083 --> 01:15:53,583 Bekle, iki tane var diyorsun 1389 01:15:53,583 --> 01:15:54,416 kahrolası vampirler 1390 01:15:54,416 --> 01:15:55,500 şimdi burada mıyız? 1391 01:15:56,291 --> 01:15:56,958 Evet. 1392 01:15:57,416 --> 01:15:58,750 Şöyle düşünün, 1393 01:15:58,750 --> 01:16:01,916 artık bizim tarafımızda iki vampir var. 1394 01:16:04,000 --> 01:16:04,791 Kahretsin! 1395 01:16:06,250 --> 01:16:07,500 Merhaba millet. 1396 01:16:07,500 --> 01:16:09,291 Sheila, sen de mi? 1397 01:16:09,708 --> 01:16:10,458 Ne zaman? 1398 01:16:12,375 --> 01:16:14,333 Sheila, barikatımız nasıl gidiyor? 1399 01:16:15,416 --> 01:16:16,625 HI-hı. 1400 01:16:32,708 --> 01:16:34,208 - Neden hiçbir şey söylemedin? 1401 01:16:34,208 --> 01:16:37,166 Yani hayatta kalmak istiyorum. 1402 01:16:37,500 --> 01:16:38,125 Ölümsüz. 1403 01:16:38,125 --> 01:16:40,833 - Ve şimdi hepiniz beni yargılardınız. 1404 01:16:41,041 --> 01:16:41,708 Sadece Travis. 1405 01:16:41,708 --> 01:16:42,500 - Açığa çıkmaktan korktum 1406 01:16:42,500 --> 01:16:43,541 yargı için gerçeğin 1407 01:16:43,541 --> 01:16:44,833 ve ölüm korkusu? 1408 01:16:46,541 --> 01:16:47,541 İlişki kuramıyorum. 1409 01:16:48,125 --> 01:16:48,833 Travis, o bir 1410 01:16:48,833 --> 01:16:49,833 tüm bu zaman boyunca vampir 1411 01:16:49,833 --> 01:16:51,083 ve bize saldırmadı. 1412 01:16:51,541 --> 01:16:52,208 Güvende. 1413 01:16:52,833 --> 01:16:53,583 Bunu bana söylüyorsun 1414 01:16:53,583 --> 01:16:55,166 kanım iştah açıcı değil 1415 01:16:55,166 --> 01:16:57,000 hepinizin canı cehenneme mi? 1416 01:16:57,000 --> 01:16:57,708 Buraya bak. 1417 01:16:58,000 --> 01:17:01,416 Demek istediğim, hepiniz harika kokuyorsunuz. 1418 01:17:01,875 --> 01:17:03,791 - Ama Krispy Kremes de öyle. 1419 01:17:03,791 --> 01:17:07,708 Yine de bir şekilde ketoyu iki kez başardım. 1420 01:17:08,083 --> 01:17:08,833 - Bu yüzden... 1421 01:17:09,000 --> 01:17:11,166 Benim gördüğüm kadarıyla 1422 01:17:11,166 --> 01:17:13,208 eğer pislik bir insansan, 1423 01:17:13,208 --> 01:17:15,458 sen pislik bir vampirsin. 1424 01:17:15,958 --> 01:17:16,958 Evet kaltak. 1425 01:17:17,250 --> 01:17:21,000 Bahisleri düşürmek falan için değil, 1426 01:17:21,000 --> 01:17:23,166 ama ah, en kötü senaryo 1427 01:17:23,166 --> 01:17:26,083 iyi vampirler mi olduk? 1428 01:17:27,958 --> 01:17:30,291 Evet, yani oradaki adamlar 1429 01:17:30,291 --> 01:17:31,333 oldukça utanmış hissediyorum 1430 01:17:31,333 --> 01:17:32,750 daha önceki performansları hakkında 1431 01:17:33,166 --> 01:17:34,666 yeni planlarını fazlasıyla telafi etmek 1432 01:17:34,666 --> 01:17:36,250 direkt olarak hepimizi öldürmek. 1433 01:17:37,375 --> 01:17:38,541 Tatlım, bunu nasıl bildin? 1434 01:17:38,541 --> 01:17:40,083 Dışarıda sohbet ettiklerini duyabiliyorum. 1435 01:17:40,791 --> 01:17:42,166 Hepiniz aç olmalısınız. 1436 01:17:43,750 --> 01:17:44,750 Onları çevirme. 1437 01:17:45,125 --> 01:17:47,416 onları parçalara ayır ve ziyafet çek. 1438 01:17:51,250 --> 01:17:52,958 Yani doğaüstü bir güce sahiptir. 1439 01:17:52,958 --> 01:17:54,250 - Hayır, Bella haklı. 1440 01:17:54,541 --> 01:17:55,375 - Plan yapmıyorlar 1441 01:17:55,375 --> 01:17:57,333 daha fazla dönüşüm yok. 1442 01:17:57,333 --> 01:17:58,333 Sadece dik. 1443 01:18:00,416 --> 01:18:02,000 - Artık savaşma şansımız var. 1444 01:18:02,375 --> 01:18:04,000 Hepimiz aynı taraftayız. 1445 01:18:04,833 --> 01:18:05,833 - Kazıkları hazırlayın. 1446 01:18:06,333 --> 01:18:07,291 - Hatırlamak, 1447 01:18:07,625 --> 01:18:09,333 daha büyük gerçekten daha iyidir. 1448 01:18:57,708 --> 01:19:00,916 Üzgünüm, orada öylece duruyordu. 1449 01:19:00,916 --> 01:19:02,291 Tatlım, özür dileme. 1450 01:19:02,541 --> 01:19:03,625 Gerçi şunu söyleyebilirim 1451 01:19:03,625 --> 01:19:04,833 uygun zaman değil 1452 01:19:04,833 --> 01:19:05,875 yeni bir görünüm denemek için. 1453 01:19:06,375 --> 01:19:09,208 Yeni gösteri, yeni görünüm, sürtükler. 1454 01:19:11,250 --> 01:19:12,875 Kaltak, iki dakikadır ölümsüzdüm. 1455 01:19:12,875 --> 01:19:13,875 Sadece aptallık ediyordum. 1456 01:19:14,250 --> 01:19:17,125 Sadece düşünüyordum, bilirsin, muhtemelen 1457 01:19:17,125 --> 01:19:18,916 daha önce elde edebileceğim tek şans -- 1458 01:19:19,250 --> 01:19:20,416 Ölmeden önce mi? 1459 01:19:23,708 --> 01:19:24,875 Anne, 1460 01:19:25,458 --> 01:19:26,666 buna ihtiyacı var. 1461 01:19:29,958 --> 01:19:31,625 Tamam, otur. 1462 01:19:32,000 --> 01:19:33,125 - Hadi otur. 1463 01:19:33,583 --> 01:19:34,250 Hadi. 1464 01:19:40,875 --> 01:19:41,916 - Bir öneride bulunabilir miyim? 1465 01:19:41,916 --> 01:19:43,958 Bu muhteşem kupanın yanına Cherry Pop mu gidecek? 1466 01:19:44,500 --> 01:19:45,666 Peki ya buna ne dersiniz? 1467 01:19:46,000 --> 01:19:46,916 Bunları katil yap 1468 01:19:46,916 --> 01:19:49,375 elmacık kemikleri sahnenin ortasında, kaltak. 1469 01:19:52,666 --> 01:19:53,958 - Seni güzel göstereceğiz. 1470 01:19:58,083 --> 01:19:58,875 Hey, Mama. 1471 01:19:59,000 --> 01:19:59,541 HI-hı. 1472 01:20:00,000 --> 01:20:00,791 Olive nerede? 1473 01:20:02,958 --> 01:20:05,166 - Gitti. Kavga ettik. 1474 01:20:05,458 --> 01:20:06,291 - Ne hakkında? 1475 01:20:07,416 --> 01:20:08,666 - Her zamanki gibi, 1476 01:20:09,250 --> 01:20:10,708 ikimiz de inatçı iki divayız. 1477 01:20:12,875 --> 01:20:15,166 İki güçlü dipçinin çıkması gibi. 1478 01:20:15,750 --> 01:20:17,625 - Tabii, bunun bir mücadele olduğunu biliyorsun. 1479 01:20:17,625 --> 01:20:19,125 ama sonunda bir araya geleceksiniz. 1480 01:20:23,208 --> 01:20:24,125 Bu sefer değil. 1481 01:20:45,583 --> 01:20:46,541 Tozlu? 1482 01:20:57,625 --> 01:20:58,625 Genelde bunu yapmam 1483 01:20:59,875 --> 01:21:00,833 ama öğürüyorum. 1484 01:21:01,041 --> 01:21:03,208 - Lanet etmek! Belki kullanabiliriz 1485 01:21:03,208 --> 01:21:04,916 o elmacık kemikleri bir silah gibi. 1486 01:21:05,666 --> 01:21:07,583 - Vay canına inanılmaz görünüyorsun. 1487 01:21:07,875 --> 01:21:10,166 - Bu yüze atılan bir tokat değil mi? 1488 01:21:10,166 --> 01:21:12,625 Benden daha iyi fırçalıyorsun. 1489 01:21:13,291 --> 01:21:14,416 - Tanrım Dusty. 1490 01:21:14,708 --> 01:21:17,875 Artık zamirlerin falan mı var? 1491 01:21:17,875 --> 01:21:19,291 Herkes öyle yapar tatlım. 1492 01:21:21,541 --> 01:21:22,333 Ben değilim. 1493 01:21:37,625 --> 01:21:39,000 Ah kahretsin, o da neydi? 1494 01:21:41,000 --> 01:21:43,166 Oyalanacak havamda değilim. 1495 01:21:44,666 --> 01:21:46,833 Dans etmek istermisin? Hadi dans edelim. 1496 01:22:02,083 --> 01:22:03,291 Kapıyı aç! 1497 01:22:11,958 --> 01:22:14,125 Şık bir şekilde dışarı çıksak iyi olur. 1498 01:22:27,916 --> 01:22:29,625 Perdeler çekilin, sürtükler. 1499 01:22:30,333 --> 01:22:32,500 İşeme zamanım var mı? 1500 01:22:32,833 --> 01:22:34,125 - Hayır, Sheila. 1501 01:23:27,041 --> 01:23:28,041 Ben de kızacaktım. 1502 01:23:29,375 --> 01:23:31,291 O kupayla ölümsüzlükle yüzleşmek. 1503 01:23:38,000 --> 01:23:38,541 Kahretsin! 1504 01:23:48,958 --> 01:23:50,416 Haçlar işe yaramıyor. 1505 01:23:50,416 --> 01:23:51,500 Kilise yalan mı söyledi? 1506 01:23:52,125 --> 01:23:53,291 Yani onlardan farklı olarak! 1507 01:24:28,666 --> 01:24:29,708 Yüzünü sikeyim! 1508 01:25:22,916 --> 01:25:23,833 Yalvarmamı mı istiyorsun? 1509 01:25:25,166 --> 01:25:25,708 - Koşmak? 1510 01:25:26,500 --> 01:25:27,291 Siktir git! 1511 01:25:29,208 --> 01:25:30,125 İlk olduğunu sanıyorsun 1512 01:25:30,125 --> 01:25:31,375 Başa çıkmak zorunda kaldığım kan emici mi? 1513 01:25:35,041 --> 01:25:37,208 - Kaltak! Lanet bir naneye ihtiyacın var. 1514 01:26:04,958 --> 01:26:06,875 Bu bir saçmalık. 1515 01:27:06,958 --> 01:27:07,666 Jax! 1516 01:27:07,666 --> 01:27:08,583 Kont! 1517 01:27:11,041 --> 01:27:11,958 HAYIR! 1518 01:27:22,208 --> 01:27:23,750 Siktir git! 1519 01:27:35,416 --> 01:27:36,125 Ah, 1520 01:27:37,541 --> 01:27:38,000 Travis. 1521 01:27:38,208 --> 01:27:38,791 Evet? 1522 01:27:39,541 --> 01:27:40,041 Sen... 1523 01:27:40,166 --> 01:27:42,041 Tanrı aşkına, Sheila. 1524 01:27:44,125 --> 01:27:44,875 Anne! 1525 01:28:01,291 --> 01:28:02,041 Sheila! 1526 01:28:04,833 --> 01:28:05,541 HAYIR! 1527 01:28:11,708 --> 01:28:13,750 Toza dönüşmüyorsun. 1528 01:28:14,708 --> 01:28:15,791 HAYIR. 1529 01:28:16,625 --> 01:28:19,291 Lanet herif beni memeye soktu! 1530 01:28:23,708 --> 01:28:24,833 Ah... 1531 01:28:26,583 --> 01:28:28,458 Lanet olsun, öyle mi? Bu iğrenç. 1532 01:28:28,625 --> 01:28:29,333 Evet. 1533 01:28:37,625 --> 01:28:38,625 - Dusty, dikkat et! 1534 01:28:50,875 --> 01:28:51,625 Anne! 1535 01:28:56,333 --> 01:28:57,541 Seni öldürüyorum. 1536 01:28:58,583 --> 01:29:01,250 İşte bu benim bir çeşit şovum. 1537 01:29:08,916 --> 01:29:10,625 Ana etkinliğiniz burada. 1538 01:29:11,250 --> 01:29:12,083 Orospu. 1539 01:29:12,583 --> 01:29:14,083 Olive, koş! 1540 01:29:14,791 --> 01:29:16,333 Dinle anne. Biliyorum 1541 01:29:16,333 --> 01:29:17,250 bu korkunç bir zamanlama 1542 01:29:17,250 --> 01:29:17,916 bunu sonra söylemek 1543 01:29:17,916 --> 01:29:18,958 beceriksizliğim hakkında tartışıyorum 1544 01:29:18,958 --> 01:29:20,000 emirleri takip etmek. 1545 01:29:22,291 --> 01:29:23,208 Ama hayır. 1546 01:29:45,833 --> 01:29:48,208 - Sarımsak suyu, sürtükler! 1547 01:29:57,916 --> 01:29:59,458 Öldür onu! Öldür onu! 1548 01:30:25,541 --> 01:30:26,583 Nereye gidiyorsun? 1549 01:30:27,625 --> 01:30:28,958 Gösteri henüz bitmedi. 1550 01:30:37,708 --> 01:30:38,791 Lanet olsun, kokuyordu. 1551 01:30:41,250 --> 01:30:42,708 Bekle bekle bekle. 1552 01:30:45,625 --> 01:30:46,666 Kazandık mı? 1553 01:30:48,458 --> 01:30:49,375 Biz kazandık!? 1554 01:30:52,625 --> 01:30:54,000 Siyah olan hayatta kaldı! 1555 01:30:54,083 --> 01:30:55,375 Siyah olan hayatta kaldı! 1556 01:30:57,750 --> 01:31:00,125 Anne, gerçekten üzgünüm. 1557 01:31:00,125 --> 01:31:00,833 Asla yapmamalıydım... 1558 01:31:00,833 --> 01:31:01,875 Ne yapmıyoruz? 1559 01:31:02,541 --> 01:31:04,625 Kendimizi üzmemeliyiz. 1560 01:31:04,625 --> 01:31:06,583 Ah! -- Seni özledim. 1561 01:31:07,166 --> 01:31:09,041 Arkadaşlar, bayıldığıma inanamıyorum. 1562 01:31:09,458 --> 01:31:11,458 Son kız olmak istedim. 1563 01:31:11,708 --> 01:31:12,833 Bella, hayattasın! 1564 01:31:14,208 --> 01:31:17,583 Peki canlı mı yoksa ölümsüz mü? 1565 01:31:17,833 --> 01:31:18,583 Anlambilim. 1566 01:31:18,583 --> 01:31:19,333 - Bekle, sen bir -- 1567 01:31:19,583 --> 01:31:21,625 Glampire, evet, kaltak. 1568 01:31:23,416 --> 01:31:24,791 Daha sonra açıklayacağız. 1569 01:31:29,250 --> 01:31:30,291 Cidden? 1570 01:31:30,833 --> 01:31:31,666 - Kaltak, 1571 01:31:31,666 --> 01:31:33,041 sen yeni bir travestisin 1572 01:31:33,041 --> 01:31:35,458 ve çok güzel görünüyorsun! 1573 01:31:35,875 --> 01:31:36,791 Tepeden tırnağa. 1574 01:31:37,000 --> 01:31:38,416 Evet yaptın kızım, başardın! 1575 01:31:38,666 --> 01:31:39,708 - Yardıma ihtiyacın olursa 1576 01:31:39,708 --> 01:31:40,750 ilk numaranla, 1577 01:31:41,458 --> 01:31:43,791 harika bir koreografınız olurdu. 1578 01:31:44,291 --> 01:31:46,750 Bekle, beni istiyorsun 1579 01:31:46,750 --> 01:31:47,708 rutinlerimizi halletmek için? 1580 01:31:49,166 --> 01:31:51,750 Anne, senin tarafından yönetilmekten onur duyuyorum. 1581 01:31:52,125 --> 01:31:52,916 Ve her iyi 1582 01:31:53,000 --> 01:31:54,791 Lider potansiyeli tanır. 1583 01:31:59,958 --> 01:32:01,125 Bak, sanırım biz değiliz 1584 01:32:01,125 --> 01:32:02,583 bu vedayı dışarı çıkarmalı 1585 01:32:02,583 --> 01:32:03,625 çok uzun ya da başka bir şey. 1586 01:32:05,083 --> 01:32:07,208 Ve eşcinsel olduğumu ya da hiçbir şey olduğumu söylemiyorum. 1587 01:32:08,250 --> 01:32:11,208 ama benim kitabımda hepiniz iyisiniz, yani. 1588 01:32:11,541 --> 01:32:13,083 Bunu söylemek neden seni eşcinsel yapsın ki? 1589 01:32:13,166 --> 01:32:14,458 Eşcinsel olmadığımı söylüyorum! 1590 01:32:14,916 --> 01:32:15,500 Jax! 1591 01:32:16,208 --> 01:32:16,958 Allah kahretsin. 1592 01:32:20,625 --> 01:32:21,208 - Hayır hayır Hayır Hayır Hayır! 1593 01:32:21,291 --> 01:32:22,625 Ben Eriyorum! 1594 01:32:22,750 --> 01:32:23,458 Ah kahretsin! 1595 01:32:23,458 --> 01:32:24,375 - Eriyor! 1596 01:32:24,500 --> 01:32:26,208 Bu kaltak kaç kez ölecek? 1597 01:32:26,333 --> 01:32:27,625 - Vay be. 1598 01:32:28,333 --> 01:32:29,375 Alacakaranlık haklı mıydı? 1599 01:32:29,458 --> 01:32:30,250 Hayır kaltak, ben koydum 1600 01:32:30,333 --> 01:32:32,166 daha önce parıltılı fondöten. 1601 01:32:32,541 --> 01:32:34,000 Hayatımı sikeyim. 1602 01:32:36,875 --> 01:32:37,500 - Bekle bekle bekle, 1603 01:32:37,500 --> 01:32:38,416 bekle, bekle, bekle, bekle. 1604 01:32:39,333 --> 01:32:40,750 Güneşe çıkabilir miyiz? 1605 01:32:41,791 --> 01:32:43,166 Bu bende olmadığı anlamına geliyor 1606 01:32:43,166 --> 01:32:44,375 bikini sezonunu kaçıracak mısın? 1607 01:32:46,416 --> 01:32:48,458 Kendime yeni bir meme almam gerekecek. 1608 01:32:54,708 --> 01:32:55,166 Evet. 1609 01:32:55,458 --> 01:32:56,708 Gitmeye hazır. 1610 01:32:56,750 --> 01:32:57,750 Bunu başaracak 1611 01:32:57,750 --> 01:32:58,958 sonraki servis istasyonu. 1612 01:33:00,000 --> 01:33:02,083 Bir kez daha iyi olabilir. 1613 01:33:02,875 --> 01:33:03,583 Ben de öyle yapabilirdim! 1614 01:33:04,791 --> 01:33:06,583 Birkaç hafta sonra bu tarafa döneceğiz. 1615 01:33:07,333 --> 01:33:08,791 Belki o zaman buluşabiliriz? 1616 01:33:09,041 --> 01:33:10,541 Kesinlikle buna hazırım. 1617 01:33:10,791 --> 01:33:12,125 İyi olacaksın. 1618 01:33:12,625 --> 01:33:13,416 Anne! 1619 01:33:16,666 --> 01:33:19,125 - Bu hayatımın en güzel günüydü. 1620 01:33:19,250 --> 01:33:21,416 Seni özleyeceğim Jax. 1621 01:33:23,458 --> 01:33:24,250 Tamam aşkım. 1622 01:33:24,958 --> 01:33:26,958 Hayır, kaltak. Sakla. 1623 01:33:27,125 --> 01:33:27,666 Gerçekten mi? 1624 01:33:27,750 --> 01:33:29,416 Elbette. 1625 01:33:33,250 --> 01:33:34,750 Şimdi çık dışarı, biraz zamana ihtiyacım var. 1626 01:33:39,000 --> 01:33:40,500 Teşekkür ederim. 1627 01:33:45,958 --> 01:33:47,458 Vay! Ne oluyor Sheila? 1628 01:33:48,750 --> 01:33:50,166 - Aldın, biraz aldın -- 1629 01:33:50,333 --> 01:33:52,333 - Acıktım ama hissediyorum 1630 01:33:52,333 --> 01:33:53,458 şimdi çok daha iyi. 1631 01:33:53,791 --> 01:33:55,333 Sheila, bu kimin kanı? 1632 01:33:55,416 --> 01:33:56,625 Bilmiyorum, bu bir 1633 01:33:56,625 --> 01:33:58,416 oradaki ölü adamlardan. 1634 01:33:58,666 --> 01:34:00,541 Ama kendime bir paket yemeğim var. 1635 01:34:01,291 --> 01:34:02,833 - Ama ne derler biliyor musun? 1636 01:34:03,250 --> 01:34:04,750 İsraf etme, isteme. 1637 01:34:04,833 --> 01:34:05,750 Sen işini yapıyorsun 1638 01:34:05,750 --> 01:34:07,083 çevre için biraz. 1639 01:34:07,083 --> 01:34:08,583 Evet, bunu gerçekten çok beğendim Sheila. 1640 01:34:08,750 --> 01:34:10,250 Evet, her zaman. 1641 01:34:17,708 --> 01:34:20,750 - Herşey için teşekkürler. 1642 01:34:21,083 --> 01:34:22,125 İyi olacak mısın? 1643 01:34:22,458 --> 01:34:25,416 Ah evet, bende öyle bir şey var ki 1644 01:34:25,416 --> 01:34:28,125 burası için büyük hayaller. 1645 01:34:28,291 --> 01:34:29,500 Büyük derken, bir 1646 01:34:29,500 --> 01:34:31,541 alfabe mafyasının tuhaf rüyası, değil mi? 1647 01:34:31,625 --> 01:34:33,000 Evet, tuhaf. 1648 01:34:33,916 --> 01:34:37,291 O kadar tuhaf ki, benim ihtiyarın mezarında ters dönmesi. 1649 01:34:38,666 --> 01:34:39,250 Kaltak, yapma 1650 01:34:39,250 --> 01:34:40,791 Lanet zombilerden bahsetmiyorum. 1651 01:34:40,791 --> 01:34:42,708 Ölümsüzlerle işim bitti. 1652 01:34:44,250 --> 01:34:45,083 - Bizi mutlaka arayın 1653 01:34:45,083 --> 01:34:46,375 her şey hazır olduğunda. 1654 01:34:47,000 --> 01:34:48,000 Bundan onur duyarız 1655 01:34:48,000 --> 01:34:49,750 İstediğiniz gün sahnenizde performans sergileyin. 1656 01:34:57,708 --> 01:34:59,250 - Bayanlarda emniyet kemeri, 1657 01:34:59,250 --> 01:35:01,000 telafi etmek için biraz zamanımız var. 1658 01:35:01,375 --> 01:35:02,416 Hiç enayi alınmadı 1659 01:35:02,416 --> 01:35:03,708 bizi daha önce program dışı bıraktık ve 1660 01:35:03,708 --> 01:35:05,166 şimdi bunu yapmak üzere değiller. 1661 01:35:05,625 --> 01:35:07,416 Şov devam etmeli. 1662 01:35:08,583 --> 01:35:10,083 Robin, çıkar bizi buradan.