1 00:00:06,172 --> 00:00:08,174 [gentle music playing] 2 00:00:10,010 --> 00:00:12,012 [horse hooves softly pattering] 3 00:00:17,976 --> 00:00:19,602 [Hee-shin] This feels strange. 4 00:00:19,686 --> 00:00:23,690 A few days ago, I was in Myeongjeong as a government official, 5 00:00:23,773 --> 00:00:26,568 and now I'm going there as an independence fighter. 6 00:00:30,321 --> 00:00:33,199 That's one of many aspects of your changing circumstances. 7 00:00:33,700 --> 00:00:37,162 How you perceive those around you, the places that you're in. 8 00:00:38,705 --> 00:00:40,040 I suppose you're right. 9 00:00:41,958 --> 00:00:46,337 Ōoka's someone you'd best be mindful of, then delivering the money should go well, 10 00:00:46,421 --> 00:00:49,215 and you'll be safe when you return to Gyeongseong. 11 00:00:50,884 --> 00:00:54,429 Ōoka's actually that… that dangerous of a person? 12 00:00:55,346 --> 00:00:57,098 I did mean my words before. 13 00:00:57,182 --> 00:00:59,809 A great many aspects of your situation are changed. 14 00:01:01,186 --> 00:01:03,188 [indistinct chattering] 15 00:01:04,064 --> 00:01:06,232 You must long after your home. After Japan. 16 00:01:06,316 --> 00:01:07,776 All the time. 17 00:01:07,859 --> 00:01:10,278 I even went there in a dream recently. 18 00:01:10,361 --> 00:01:13,406 My family and I saw the city's cherry blossoms all together. 19 00:01:13,490 --> 00:01:15,075 [soldier 1] Hey, you asshole! 20 00:01:16,034 --> 00:01:17,452 How dare you trick me? 21 00:01:18,078 --> 00:01:19,621 Do you wanna die? 22 00:01:19,704 --> 00:01:22,248 Tell me! What trick did you pull? 23 00:01:22,332 --> 00:01:25,293 Am I supposed to believe that you honestly won five times in a row? 24 00:01:25,376 --> 00:01:27,170 [man 1] I didn't cheat you. I mean it. 25 00:01:27,921 --> 00:01:28,755 Please, I didn't. 26 00:01:28,838 --> 00:01:30,090 What are you saying? 27 00:01:30,840 --> 00:01:34,427 Hey, how do you idiots not know how to speak Japanese? 28 00:01:34,511 --> 00:01:36,096 Lay your gun down, sir. 29 00:01:37,055 --> 00:01:39,557 In Myeongjeong, it is illegal to use your gun. 30 00:01:39,641 --> 00:01:40,809 Who the fuck are you? 31 00:01:40,892 --> 00:01:43,311 Just the commissioner with the Consulate General of Japan. 32 00:01:43,394 --> 00:01:45,021 Ōoka, at your service. 33 00:01:45,105 --> 00:01:46,856 So why not just set your gun down? 34 00:01:48,024 --> 00:01:50,151 [soldier 1] This asshole swindled me out of my money! 35 00:01:50,235 --> 00:01:53,279 [sighs] Swindling at cards. 36 00:01:53,363 --> 00:01:54,572 It's contemptible. 37 00:01:55,365 --> 00:01:57,617 Still, you can't use a weapon here, 38 00:01:57,700 --> 00:01:58,618 so put it down. 39 00:02:03,248 --> 00:02:04,374 And should I refuse? 40 00:02:04,457 --> 00:02:05,542 [Ōoka sighs] 41 00:02:08,461 --> 00:02:11,381 Officers at the Consulate? Who the hell cares? 42 00:02:11,464 --> 00:02:15,051 How dare a lowly policeman tell a soldier of the great Emperor's Army-- 43 00:02:16,219 --> 00:02:17,929 [unsettling music playing] 44 00:02:19,347 --> 00:02:20,557 [grunts] 45 00:02:36,239 --> 00:02:37,323 [body thuds] 46 00:02:37,991 --> 00:02:39,450 Here in Myeongjeong, 47 00:02:40,118 --> 00:02:43,079 the orders you must adhere to are mine alone. 48 00:02:44,581 --> 00:02:47,041 Should the whole world become embroiled in war, 49 00:02:47,125 --> 00:02:51,254 our town, Myeongjeong, will stay peaceful and without incident. 50 00:02:51,921 --> 00:02:53,298 That's the only way 51 00:02:54,591 --> 00:02:57,010 I get to return to the country I love. 52 00:02:57,635 --> 00:02:59,220 Here in Myeongjeong, you see… 53 00:03:01,681 --> 00:03:02,974 [music swells, fades] 54 00:03:03,057 --> 00:03:05,101 …the law is what I say. 55 00:03:33,671 --> 00:03:34,756 Keep your head down. 56 00:03:48,436 --> 00:03:50,021 [high-pitched tone plays] 57 00:03:54,651 --> 00:03:55,735 [door opens] 58 00:03:59,405 --> 00:04:00,323 [door closes] 59 00:04:01,199 --> 00:04:02,867 [Seon-bok] Must have been a long journey. 60 00:04:09,207 --> 00:04:11,501 [ominous music playing] 61 00:04:24,681 --> 00:04:27,267 It's nice to meet you. Call me Nam Hee-shin. 62 00:04:27,350 --> 00:04:29,185 At your service, lady. 63 00:04:29,769 --> 00:04:32,480 [laughs] Oh God, I started talking like a slave again. 64 00:04:32,563 --> 00:04:34,023 Yes, it's Seon-bok. Hi. Kim Seon-bok. 65 00:04:34,107 --> 00:04:36,109 "Seon" meaning kind, and "Bok" meaning good fortune. 66 00:04:36,192 --> 00:04:37,694 Good fortune will come to me since I-- 67 00:04:37,777 --> 00:04:40,113 I'm talking all night, and you're both tired. Let's go in. 68 00:04:40,196 --> 00:04:42,949 Come on. You must be exhausted, hmm? 69 00:04:43,032 --> 00:04:45,034 Gosh, you're so beautiful. In we go. 70 00:04:48,955 --> 00:04:50,123 [door opens] 71 00:04:51,874 --> 00:04:53,960 [rhythmic music playing] 72 00:04:58,881 --> 00:05:01,676 ♪ Show me what you really got ♪ 73 00:05:03,094 --> 00:05:05,596 ♪ Show me what you're looking for ♪ 74 00:05:08,099 --> 00:05:11,102 ♪ Nothing can dare stop me now ♪ 75 00:05:12,854 --> 00:05:17,358 ♪ All for the gold Nothing more, nothing less ♪ 76 00:05:17,442 --> 00:05:19,110 ♪ Kick 'em out ♪ 77 00:05:22,030 --> 00:05:23,114 ♪ Kick 'em out ♪ 78 00:05:26,492 --> 00:05:28,536 ♪ Let me go my way ♪ 79 00:05:28,619 --> 00:05:31,039 ♪ I'll get what I've waited for ♪ 80 00:05:31,122 --> 00:05:32,290 ♪ Kick 'em out ♪ 81 00:05:32,373 --> 00:05:35,376 ♪ Everything you ever longed to be ♪ 82 00:05:35,460 --> 00:05:37,378 ♪ Kick 'em out ♪ 83 00:05:37,462 --> 00:05:40,840 SONG OF THE BANDITS 84 00:05:48,556 --> 00:05:49,432 Here you go. 85 00:05:54,812 --> 00:05:57,315 Take your time. Make yourself at home. Get comfortable. 86 00:05:58,107 --> 00:05:59,025 Oh goodness. 87 00:06:01,819 --> 00:06:04,364 What is this? What is up with your face? What? 88 00:06:04,447 --> 00:06:07,283 You're too pretty! So gorgeous, gosh! 89 00:06:07,367 --> 00:06:09,827 I wanna take your skin and put it over mine, you know? 90 00:06:10,411 --> 00:06:14,290 Don't be alarmed. I'm only kidding! Go on and laugh, huh? [laughs] 91 00:06:17,085 --> 00:06:20,463 I got in touch with the ones who can assist you. 92 00:06:20,546 --> 00:06:23,800 Don't be anxious from now on. The Independence Army will come. 93 00:06:23,883 --> 00:06:25,843 -Okay. -Get some rest, then. 94 00:06:27,512 --> 00:06:28,429 I'm much obliged. 95 00:06:33,142 --> 00:06:34,310 [door opens] 96 00:06:37,772 --> 00:06:38,773 Ah shit. 97 00:06:38,856 --> 00:06:40,316 What's the matter now? 98 00:06:40,400 --> 00:06:42,985 "The matter now"? Right up there, that girl. 99 00:06:43,653 --> 00:06:46,155 I'll find you a carrier for the independence funds. 100 00:06:46,239 --> 00:06:48,616 I'll do it because it's you asking me to, and you know that. 101 00:06:48,699 --> 00:06:51,202 I just do not have the greatest feeling about all this. 102 00:06:51,744 --> 00:06:54,497 Yoon, what we are now doing is a whole lot more criminal 103 00:06:54,580 --> 00:06:56,249 than selling guns under the radar. 104 00:06:56,332 --> 00:06:58,209 You know what it means to get involved with them. 105 00:06:58,292 --> 00:07:00,086 That is how we will die. 106 00:07:00,670 --> 00:07:02,588 I can only put my trust in you, Noonim. 107 00:07:03,965 --> 00:07:05,425 Oh God, this is-- Oh! 108 00:07:06,426 --> 00:07:11,264 Oh my. Honey, did you need any? I… I mean, Miss… Miss Nam. 109 00:07:14,016 --> 00:07:15,268 [Yoon] You must be tired. 110 00:07:16,102 --> 00:07:17,687 Why didn't you rest any longer? 111 00:07:18,563 --> 00:07:19,772 I couldn't sleep. 112 00:07:21,941 --> 00:07:23,526 The time was short, still. 113 00:07:24,652 --> 00:07:28,865 Many things occurred, and I received so much help from you. 114 00:07:30,032 --> 00:07:31,367 Thank you for all you did. 115 00:07:33,536 --> 00:07:35,413 Don't worry about me any longer now. 116 00:07:36,372 --> 00:07:38,082 Go home where I'm sure they need you. 117 00:07:38,708 --> 00:07:41,794 You and your friends will all be living here together for a long time. 118 00:07:42,712 --> 00:07:46,799 I wouldn't like to come in between you and the others or cause greater pain. 119 00:07:50,428 --> 00:07:52,013 I can't, not at the moment. 120 00:07:53,473 --> 00:07:56,684 The person who is pursuing you is a very tenacious man. 121 00:07:58,436 --> 00:08:00,229 He's not apt to turn and abandon this. 122 00:08:03,483 --> 00:08:04,442 Are you… 123 00:08:06,444 --> 00:08:08,779 and that officer acquainted with each other? 124 00:08:10,114 --> 00:08:11,115 [sighs] 125 00:08:17,955 --> 00:08:19,665 He used to be my master. 126 00:08:21,501 --> 00:08:25,171 He took in my younger sibling and I after we lost our parents. 127 00:08:25,880 --> 00:08:27,340 [melancholy music playing] 128 00:08:27,423 --> 00:08:29,509 Then the Gabo Reform let us be friends. 129 00:08:31,052 --> 00:08:33,971 Then Japan wanted young soldiers, and we enlisted together. 130 00:08:35,806 --> 00:08:36,766 [Yoon sighs] 131 00:08:37,600 --> 00:08:40,102 Now, I'm not sure anymore what we are. 132 00:08:43,439 --> 00:08:46,067 [unsettling music plays] 133 00:08:47,276 --> 00:08:50,530 [Hee-shin] If you don't mind saying, what was it that caused your parents… 134 00:08:51,989 --> 00:08:54,992 Well, my mother died young when she gave birth to my younger sibling. 135 00:08:55,618 --> 00:08:56,577 And my father… 136 00:08:57,411 --> 00:08:58,287 [gun cocks] 137 00:08:58,871 --> 00:09:01,040 …he was executed by our fellow countrymen. 138 00:09:02,625 --> 00:09:03,960 [unsettling music plays] 139 00:09:12,009 --> 00:09:13,261 [music fades] 140 00:09:13,344 --> 00:09:16,097 [Yoon] He enlisted in the army to guard our country, 141 00:09:17,098 --> 00:09:19,392 but he was framed for stealing war supplies. 142 00:09:20,184 --> 00:09:24,438 He was betrayed by the people he was intended to protect. 143 00:09:25,147 --> 00:09:27,066 [Hee-shin] Have you ever thought about 144 00:09:27,650 --> 00:09:29,735 searching for whoever framed your father? 145 00:09:30,528 --> 00:09:32,154 [man] Your parents' killer is near. 146 00:09:33,155 --> 00:09:34,574 Gando, that's what I heard. 147 00:09:35,074 --> 00:09:38,411 Gando is still quite vague. Should I find out exactly? 148 00:09:38,995 --> 00:09:40,621 I thought about it, naturally. 149 00:09:40,705 --> 00:09:43,040 [melancholy music playing] 150 00:09:43,124 --> 00:09:44,917 That was all I did in the end. 151 00:09:46,627 --> 00:09:49,755 Bringing my parents justice, holding grudges, and all that. 152 00:09:50,756 --> 00:09:54,885 My big plans for revenge seem so utterly useless to me now, you know? 153 00:09:56,762 --> 00:09:59,682 None of that's meant for those of us in my station. 154 00:10:00,474 --> 00:10:02,393 We can be deprived of our country. 155 00:10:03,519 --> 00:10:06,105 Our parents can endure betrayal and murder, and that's it. 156 00:10:07,148 --> 00:10:09,400 We just have to live with it as life flows by. 157 00:10:11,235 --> 00:10:12,862 Learning our will is irrelevant. 158 00:10:13,863 --> 00:10:15,698 Tossed here and there by the world. 159 00:10:16,198 --> 00:10:18,034 But as I accepted that kind of life… 160 00:10:20,453 --> 00:10:22,413 I realized I'd become the same kind of person 161 00:10:22,496 --> 00:10:24,248 as those who had killed my parents. 162 00:10:24,749 --> 00:10:26,834 Killing my countrymen with my own hands, 163 00:10:28,127 --> 00:10:30,671 deserting the people I needed to protect. 164 00:10:33,174 --> 00:10:35,176 That's why I came all this way to Gando. 165 00:10:38,220 --> 00:10:40,222 Other than disappearing or being killed, 166 00:10:41,307 --> 00:10:42,975 there were no more options there. 167 00:10:48,272 --> 00:10:51,859 You don't have to bear the pain of these times completely alone. 168 00:10:53,444 --> 00:10:54,654 It ought to be shared… 169 00:10:57,073 --> 00:10:58,908 with others who are like us, 170 00:10:58,991 --> 00:11:01,202 who suffer the same sadness as us, 171 00:11:02,286 --> 00:11:04,747 who are withstanding the times side by side. 172 00:11:08,834 --> 00:11:10,836 [melancholy music continues] 173 00:11:17,802 --> 00:11:18,969 [breathes deeply] 174 00:11:19,637 --> 00:11:20,721 [sniffles] 175 00:11:31,565 --> 00:11:34,402 [shuddered breathing] 176 00:11:54,797 --> 00:11:57,299 [breathing heavily] 177 00:11:58,634 --> 00:12:00,136 [music fades] 178 00:12:03,013 --> 00:12:03,931 [gun cocks] 179 00:12:04,432 --> 00:12:06,225 [unsettling music playing] 180 00:12:11,522 --> 00:12:12,648 [Ōoka] Hands up. 181 00:12:18,487 --> 00:12:19,488 [Ōoka grunts] 182 00:12:20,573 --> 00:12:23,242 -[Guns cocking] -[officer 1] Hey! Don't move! 183 00:12:25,119 --> 00:12:26,203 [Ōoka groans] 184 00:12:31,625 --> 00:12:34,128 To hell with you, you fucking Joseon bitch. 185 00:12:34,754 --> 00:12:35,671 Arrest her! 186 00:12:35,755 --> 00:12:36,881 [officers] Yes, sir! 187 00:12:39,133 --> 00:12:42,136 -[blows landing] -[Eon-nyeoni grunting] 188 00:12:47,433 --> 00:12:48,517 [Ōoka] Enough. 189 00:12:48,601 --> 00:12:50,311 [Eon-nyeoni moaning] 190 00:12:50,811 --> 00:12:52,855 [Eon-nyeoni panting] 191 00:12:56,442 --> 00:12:59,779 [gasps, coughing] 192 00:13:01,405 --> 00:13:03,365 [Eon-nyeoni gasping] 193 00:13:04,283 --> 00:13:06,202 Why come back here to Myeongjeong? 194 00:13:08,913 --> 00:13:11,207 [panting] 195 00:13:12,500 --> 00:13:16,962 Whoever took the money has to die, that's why. 196 00:13:18,380 --> 00:13:20,966 If that's the case, you should tell me who has it. 197 00:13:23,594 --> 00:13:25,221 Now, if I were to do that, 198 00:13:26,055 --> 00:13:28,808 then you'd just go out and catch that person, right? 199 00:13:30,309 --> 00:13:31,435 If you do that… 200 00:13:34,647 --> 00:13:36,899 well then, I will die instead. 201 00:13:36,982 --> 00:13:37,942 [scoffs] 202 00:13:38,651 --> 00:13:42,279 Choose not to tell me, I'll make yours a painful death. 203 00:13:42,988 --> 00:13:44,824 Are you still not going to tell me? 204 00:13:45,783 --> 00:13:48,828 [high-pitched ringing plays] 205 00:13:49,870 --> 00:13:53,165 Nanam Division Command, Major Miura Shohei. 206 00:13:55,417 --> 00:13:57,211 Call him. Get him here. 207 00:13:57,294 --> 00:13:59,463 -[phone ringing] -[unsettling music playing] 208 00:14:01,090 --> 00:14:02,299 [phone ringing] 209 00:14:04,885 --> 00:14:06,011 [phone ringing] 210 00:14:07,596 --> 00:14:09,640 [Ōoka] Am I speaking with Major Miura? 211 00:14:09,723 --> 00:14:11,183 Good evening. 212 00:14:11,267 --> 00:14:14,019 This is Gando Superintendent Ōoka calling for you. 213 00:14:14,603 --> 00:14:16,981 Yes? Why are you calling? 214 00:14:17,064 --> 00:14:19,316 We have brought in a woman to the station, 215 00:14:19,900 --> 00:14:23,821 and I would like to ascertain the truth of a few things with you, Major. 216 00:14:25,197 --> 00:14:28,951 According to her story, the reason she came to Myeongjeong 217 00:14:29,535 --> 00:14:30,870 is because you ordered her 218 00:14:30,953 --> 00:14:34,373 to find and kill the carrier of the stolen railway Bureau funds. 219 00:14:34,456 --> 00:14:35,416 Is what she says true? 220 00:14:38,043 --> 00:14:41,714 I need your honesty regarding such a serious subject, you see. 221 00:14:42,381 --> 00:14:45,342 As you know, Myeongjeong is in Chinese territory. 222 00:14:45,426 --> 00:14:48,262 Executing such an order on foreign soil, 223 00:14:48,345 --> 00:14:50,306 that would likely cause a diplomatic incident. 224 00:14:50,389 --> 00:14:54,101 Don't suppose I could… I could converse with her personally? 225 00:14:54,685 --> 00:14:56,854 I'd like to check for myself who she is. 226 00:15:02,735 --> 00:15:03,652 [Eon-nyeoni moans] 227 00:15:03,736 --> 00:15:05,696 [breathing heavily] 228 00:15:06,822 --> 00:15:07,698 [Eon-nyeoni] Yes? 229 00:15:08,657 --> 00:15:09,742 Don't talk much. 230 00:15:10,492 --> 00:15:12,870 Are Yoon and whoever the money's with in Myeongjeong? 231 00:15:14,663 --> 00:15:15,664 Yes. 232 00:15:17,166 --> 00:15:20,544 And that Ōoka, the superintendent whoever, is trying to outwit us, isn't he? 233 00:15:21,754 --> 00:15:24,924 Don't tell me you spilled our information. 234 00:15:26,425 --> 00:15:27,885 Please. I wouldn't. 235 00:15:27,968 --> 00:15:29,720 You're certain of that, are you? 236 00:15:30,471 --> 00:15:33,515 Listen, you mess up, and my work's wasted, you understand? 237 00:15:33,599 --> 00:15:35,225 I swear to you. I didn't tell. 238 00:15:39,313 --> 00:15:41,148 Please come and get me out fast. 239 00:15:45,277 --> 00:15:46,695 How can I do what you told me to 240 00:15:46,779 --> 00:15:48,739 if I'm stuck here in a prison cell? 241 00:15:53,953 --> 00:15:55,913 I'll talk to Ōoka. Just bring him back. 242 00:15:55,996 --> 00:15:56,956 [sighs] 243 00:16:00,250 --> 00:16:01,210 Go ahead, sir. 244 00:16:03,212 --> 00:16:05,089 -I really don't know who she is. -[Ōoka] Huh? 245 00:16:05,172 --> 00:16:08,342 -But you were-- -It's the first I've heard of such things. 246 00:16:09,343 --> 00:16:12,680 I don't know that woman, and I don't know what she's talking about. 247 00:16:13,430 --> 00:16:17,267 Nor am I currently pursuing anyone suspected of carrying stolen funds. 248 00:16:18,560 --> 00:16:20,771 I think it's quite likely that she's crazy. 249 00:16:20,854 --> 00:16:23,691 Then are you saying that we are permitted to do as we will? 250 00:16:26,527 --> 00:16:28,696 Yes, you're permitted. 251 00:16:28,779 --> 00:16:30,030 [unsettling music playing] 252 00:16:30,114 --> 00:16:31,907 Do what you see fit regarding the girl. 253 00:16:34,451 --> 00:16:37,454 Understood, Major. Very sorry to bother you. 254 00:16:41,542 --> 00:16:43,877 [Ōoka] When did we last execute an Independence Army soldier? 255 00:16:43,961 --> 00:16:45,587 [officer 1] A little over a month ago, sir. 256 00:16:46,338 --> 00:16:47,673 It's been a while, hasn't it? 257 00:16:52,761 --> 00:16:56,515 Yamada won't need to know until it's done. We'll execute her tomorrow afternoon. 258 00:16:56,598 --> 00:16:57,474 [officer 2] Yes, sir! 259 00:16:58,434 --> 00:17:00,394 Wait. Wait! 260 00:17:00,936 --> 00:17:02,938 What reason do you have for this, Ōoka? 261 00:17:03,689 --> 00:17:05,107 Tell me what he said! 262 00:17:05,190 --> 00:17:08,527 Hey! Miura, what did he say? Hey! 263 00:17:08,610 --> 00:17:10,154 [knocking at door, door opens] 264 00:17:10,237 --> 00:17:11,822 [footsteps approaching] 265 00:17:13,490 --> 00:17:16,869 Major, sir. The heavy weapons platoon, and the mounted officers, 266 00:17:16,952 --> 00:17:18,871 and the infantry that we requested have made it. 267 00:17:18,954 --> 00:17:21,206 We're gonna put an end to this promptly but cleanly, 268 00:17:21,290 --> 00:17:22,791 the way it was supposed to go. 269 00:17:23,375 --> 00:17:26,879 First thing, we'll find out who they are before Superintendent Ōoka does. 270 00:17:26,962 --> 00:17:31,383 And make sure to kill all the rebel bastards. 271 00:17:37,681 --> 00:17:40,267 Wait, Major, have you thought this through? 272 00:17:40,350 --> 00:17:43,187 A diplomatic incident with China is almost certainly… 273 00:17:44,146 --> 00:17:46,315 All right, what's your brilliant idea? 274 00:17:46,398 --> 00:17:49,318 I'm trying to avoid us both being shot to death, you idiot! 275 00:17:50,360 --> 00:17:51,403 We'll simply make an excuse 276 00:17:51,487 --> 00:17:53,989 that we were chasing down rebels in the Hamgyeong area. 277 00:17:54,990 --> 00:17:56,200 Just trust me. 278 00:17:58,494 --> 00:18:00,496 [unsettling music playing] 279 00:18:05,334 --> 00:18:06,543 [Tae-ju] Turn on the light! 280 00:18:06,627 --> 00:18:08,462 [tense music playing] 281 00:18:08,545 --> 00:18:09,922 There's a saying. 282 00:18:10,005 --> 00:18:12,174 Don't bite the hand that feeds you. 283 00:18:12,966 --> 00:18:14,676 The meaning of the saying is 284 00:18:14,760 --> 00:18:18,430 that one must not forget the favors or the kindnesses they were portioned. 285 00:18:19,431 --> 00:18:21,100 I'm charging you with one task. 286 00:18:22,059 --> 00:18:25,270 Your mission is to find and capture all who have bitten our hand. 287 00:18:32,152 --> 00:18:34,905 The ungrateful Joseon independence fighters 288 00:18:34,988 --> 00:18:36,865 betrayed our great empire of Japan 289 00:18:36,949 --> 00:18:39,660 after it modernized and developed Joseon land for them. 290 00:18:41,870 --> 00:18:45,040 They have forgotten that Japan ended the 500-year Joseon dynasty 291 00:18:45,124 --> 00:18:47,000 and freed them from its exploitation. 292 00:18:47,084 --> 00:18:48,877 They are no more than rabid dogs! 293 00:18:50,629 --> 00:18:51,547 Therefore, 294 00:18:52,881 --> 00:18:54,383 you must not feel guilty. 295 00:18:54,883 --> 00:18:56,343 Murder every Joseon dog. 296 00:18:56,927 --> 00:18:58,679 -Do we understand? -[all] Yes, sir! 297 00:18:58,762 --> 00:18:59,638 [tense music playing] 298 00:18:59,721 --> 00:19:00,681 Once again! 299 00:19:00,764 --> 00:19:02,349 [all] Yes, sir! 300 00:19:05,310 --> 00:19:06,186 Good. 301 00:19:09,481 --> 00:19:10,566 I'll be there soon 302 00:19:11,817 --> 00:19:13,402 to kill you, Lee Yoon. 303 00:19:13,485 --> 00:19:15,487 [music fades] 304 00:19:17,906 --> 00:19:19,992 -[gun rattles] -[unsettling music playing] 305 00:19:20,826 --> 00:19:21,827 [sighs] 306 00:19:27,124 --> 00:19:28,375 [music fades] 307 00:19:28,458 --> 00:19:30,502 [indistinct chattering] 308 00:19:40,345 --> 00:19:42,347 [man panting] 309 00:19:42,848 --> 00:19:44,516 [indistinct chattering continues] 310 00:19:45,976 --> 00:19:47,060 [panting] 311 00:19:48,353 --> 00:19:49,438 Here, here. 312 00:19:52,065 --> 00:19:53,775 -Get the carriage ready. -Yes. 313 00:19:55,485 --> 00:19:56,486 [door opens] 314 00:19:58,280 --> 00:19:59,323 [knocking at door] 315 00:20:06,246 --> 00:20:08,749 [Seon-bok] An Independence Army soldier can meet you in six hours. 316 00:20:08,832 --> 00:20:11,001 Nearby to Mount Cheonbo is a railway construction site. 317 00:20:11,084 --> 00:20:11,960 Go there. 318 00:20:12,044 --> 00:20:12,961 Thanks. 319 00:20:14,880 --> 00:20:16,715 [footsteps departing] 320 00:20:18,217 --> 00:20:19,134 [door closes] 321 00:20:31,271 --> 00:20:33,482 At any second now, the Japanese could arrive. 322 00:20:33,565 --> 00:20:35,734 For our people here, we need to stay alert! 323 00:20:35,817 --> 00:20:36,777 [bandits] Yes, sir! 324 00:20:39,112 --> 00:20:40,197 [Choraeng-yi] Choong-soo! 325 00:20:42,491 --> 00:20:45,702 We're in trouble. I spoke to Il-shik, who was scouting in Musan. 326 00:20:45,786 --> 00:20:47,871 He said a proper Japanese army is headed here. 327 00:20:47,955 --> 00:20:49,206 They're past the Duman by now. 328 00:20:49,289 --> 00:20:52,167 Those men are making their way here. Is that what you're saying? 329 00:20:53,210 --> 00:20:55,963 That's not it. Myeongjeong is where he suspected. 330 00:20:57,047 --> 00:20:58,173 What should we do about boss? 331 00:20:58,257 --> 00:21:00,550 Escaping an army is more than boss can manage on his own. 332 00:21:00,634 --> 00:21:03,720 Asshole, saying that'll bring bad luck, so shut it. 333 00:21:03,804 --> 00:21:06,056 Seems we are all caught in this battle. 334 00:21:06,139 --> 00:21:07,641 The fight for independence. 335 00:21:14,731 --> 00:21:15,857 To Myeongjeong! 336 00:21:15,941 --> 00:21:16,817 [all] Yes, sir! 337 00:21:17,401 --> 00:21:19,444 [dramatic music playing] 338 00:21:27,119 --> 00:21:28,412 [soldier prodding horse] 339 00:21:41,550 --> 00:21:43,552 -[Gwang-il] Is that Myeongjeong? -Yes. 340 00:21:45,262 --> 00:21:47,931 I think that our best option is to make this sudden and quick. 341 00:21:49,933 --> 00:21:51,518 Ishida, you take the cavalry. 342 00:21:52,644 --> 00:21:54,688 -That's a good location there. -Sir. 343 00:21:55,480 --> 00:21:57,733 -Tae-ju, bring the infantry and follow. -Sir. 344 00:22:00,277 --> 00:22:01,320 Let's go. 345 00:22:01,403 --> 00:22:02,738 [keys jingling] 346 00:22:05,615 --> 00:22:06,616 [door opens] 347 00:22:13,582 --> 00:22:14,875 [officer] We're prepared, sir. 348 00:22:16,209 --> 00:22:17,252 Let's do this, then. 349 00:22:21,298 --> 00:22:22,924 [keys jingling] 350 00:22:29,348 --> 00:22:30,807 [unsettling music playing] 351 00:22:32,768 --> 00:22:33,935 [Eon-nyeoni grunts] 352 00:22:38,106 --> 00:22:39,191 [door closes] 353 00:22:39,691 --> 00:22:41,318 [Eon-nyeoni grunts] 354 00:22:42,277 --> 00:22:44,112 I guess this is really the end. 355 00:22:46,698 --> 00:22:48,408 I can't thank you enough. 356 00:22:48,492 --> 00:22:50,952 There's nothing I can really do to pay you back now, 357 00:22:51,453 --> 00:22:52,829 but I will someday. 358 00:22:57,334 --> 00:23:00,837 I wanted to assist you, so I did. You don't owe me a thing. 359 00:23:02,714 --> 00:23:05,300 I hope you get to see Joseon's independence one day. 360 00:23:07,677 --> 00:23:08,637 Also, that 361 00:23:10,305 --> 00:23:11,640 you'll be happy as well. 362 00:23:11,723 --> 00:23:13,642 -[knocking at door] -[door opens] 363 00:23:14,601 --> 00:23:16,561 It's time. Let's get going. 364 00:23:17,771 --> 00:23:18,605 Let's go. 365 00:23:28,365 --> 00:23:29,658 [man] Is anyone inside? 366 00:23:31,034 --> 00:23:32,285 [Seon-bok] What was that? 367 00:23:36,998 --> 00:23:38,291 What are they doing? 368 00:23:40,961 --> 00:23:43,588 -[unsettling music playing] -Anyone inside? 369 00:23:43,672 --> 00:23:46,425 Are they the ones you ran into on your way? Are they Master's? 370 00:23:47,509 --> 00:23:48,677 Yeah. 371 00:23:49,177 --> 00:23:50,095 Shit. 372 00:23:52,264 --> 00:23:53,557 Stay here for a minute. 373 00:23:53,640 --> 00:23:56,143 I'll go and threaten them, then we can get out of here. 374 00:23:58,437 --> 00:24:00,230 [Yoon] How are you going to keep them away? 375 00:24:00,981 --> 00:24:02,315 I think you should take her. 376 00:24:04,025 --> 00:24:05,902 I'll lure the men away so you can run. 377 00:24:05,986 --> 00:24:08,071 You know those independents. I don't. 378 00:24:08,155 --> 00:24:11,324 What the hell are you talking about? Hey! 379 00:24:11,408 --> 00:24:14,786 I can't throw them off my scent the whole way to Cheonbo Mountain like you can. 380 00:24:14,870 --> 00:24:16,538 Don't even worry about it. 381 00:24:16,621 --> 00:24:18,540 I'll go take care of it, okay? 382 00:24:19,749 --> 00:24:22,335 Don't get hurt for me, all right? Understand? 383 00:24:22,419 --> 00:24:23,670 Be careful. 384 00:24:25,172 --> 00:24:26,548 What do you mean by that? 385 00:24:27,090 --> 00:24:28,550 I am Seon-bok, aren't I? 386 00:24:28,633 --> 00:24:31,052 There's not a damn thing in Gando I need to fear. 387 00:24:33,555 --> 00:24:35,557 SEDITIOUS JOSEON PERSON 388 00:24:35,640 --> 00:24:36,683 [people murmuring] 389 00:24:36,766 --> 00:24:37,726 [Ōoka] Listen up! 390 00:24:37,809 --> 00:24:43,315 This girl here aided Joseon terrorists in their activities here in Gando 391 00:24:43,398 --> 00:24:44,941 and is thus a traitor. 392 00:24:47,611 --> 00:24:51,490 This imposter here who has been brought to her knees 393 00:24:52,115 --> 00:24:56,161 is a soldier of the independence that you adore so much. 394 00:25:00,040 --> 00:25:01,291 [Tae-ju] Excuse me? 395 00:25:02,375 --> 00:25:03,418 Anybody here? 396 00:25:04,961 --> 00:25:07,464 -Nanam 19th Division Command. -[footsteps approaching] 397 00:25:10,342 --> 00:25:11,343 [Seon-bok] Oh gosh. 398 00:25:11,843 --> 00:25:14,930 How can I assist? Booking a room, huh? Is that correct? 399 00:25:15,013 --> 00:25:17,557 Ah, not exactly. Nanam 19th Division Command. 400 00:25:17,641 --> 00:25:18,767 Han Tae-ju is my name. 401 00:25:18,850 --> 00:25:20,060 Goodness. 402 00:25:20,143 --> 00:25:22,354 I'm here seeking Independence Army soldiers. 403 00:25:22,437 --> 00:25:24,814 We have reason to think they are moving stolen funds. 404 00:25:24,898 --> 00:25:28,235 According to the villagers, two outsiders rented rooms here. 405 00:25:28,318 --> 00:25:30,111 -Not anymore, no. -Huh? 406 00:25:30,195 --> 00:25:31,404 They picked up early. 407 00:25:31,488 --> 00:25:33,448 This morning, they got up super early and left us. 408 00:25:34,157 --> 00:25:36,076 They left early this morning? Are you positive? 409 00:25:36,159 --> 00:25:38,495 Yes, of course. I'd know. [laughs] 410 00:25:38,578 --> 00:25:41,706 Hmm. Then you'll allow my soldiers to search the building? 411 00:25:41,790 --> 00:25:43,750 -Oh no, I'm afraid not. -What? 412 00:25:44,334 --> 00:25:46,920 Uh! What do you mean "what"? I said you can't. 413 00:25:47,003 --> 00:25:49,256 We're not open. Our guests sleep very late. Yeah? 414 00:25:50,048 --> 00:25:51,258 You know what? 415 00:25:51,341 --> 00:25:53,426 -I despise you Joseon dogs. -[unsettling music playing] 416 00:25:53,510 --> 00:25:55,887 However, of all of you, 417 00:25:55,971 --> 00:25:58,890 the independence fighters are who I hate the most. 418 00:25:58,974 --> 00:26:01,268 Ungrateful traitors like this woman here. 419 00:26:07,440 --> 00:26:09,067 Our plan has gotten complicated. 420 00:26:09,818 --> 00:26:11,361 You should be ready for trouble. 421 00:26:15,115 --> 00:26:16,116 Well, you, um… 422 00:26:16,199 --> 00:26:19,119 Unless you cooperate, using force is my only option. 423 00:26:19,202 --> 00:26:22,706 And I'm advising that you help us unless trouble is what you're after! 424 00:26:23,290 --> 00:26:26,668 [spluttering] Oh, silly me! I'll cooperate! 425 00:26:26,751 --> 00:26:29,212 I can be so… so brainless sometimes. I swear. Oh, I'm so sorry. 426 00:26:29,296 --> 00:26:32,591 I should have realized those were threats. Sorry. I'll cooperate. Yes, yeah. 427 00:26:32,674 --> 00:26:34,634 Just wait. Just wait a moment. Yes. Goodness. 428 00:26:34,718 --> 00:26:37,804 Of course I'll cooperate with you, Officer. [laughs] 429 00:26:37,887 --> 00:26:38,972 Yes, of course. 430 00:26:39,764 --> 00:26:41,474 -Whoa. [splutters] -[tense music playing] 431 00:26:41,558 --> 00:26:45,395 What-- Ma'am, what are you-- Whoa. Just-- Whoa. 432 00:26:46,730 --> 00:26:49,316 [Tae-ju] Whoa! Hey, hold your fire. Hold your fire. 433 00:26:49,816 --> 00:26:51,651 Look, ma'am. Lower the gun. 434 00:26:51,735 --> 00:26:54,821 Don't give me orders. Nobody does that anymore. 435 00:26:54,904 --> 00:26:57,365 There's not a single person here in Gando that bosses me around. 436 00:26:58,158 --> 00:27:01,036 [Ōoka] No matter where you go in this world, 437 00:27:01,119 --> 00:27:03,705 there is no land that belongs to your people. 438 00:27:03,788 --> 00:27:08,209 And so, if any of you plan to continue living in Myeongjeong, 439 00:27:08,793 --> 00:27:10,378 don't act out. Stay low. 440 00:27:10,462 --> 00:27:15,675 'Cause even the slightest trouble, and you'll meet this same fate. 441 00:27:17,844 --> 00:27:19,262 -Go ahead, do it. -[officer] Sir. 442 00:27:19,346 --> 00:27:21,097 [shuddered breathing] 443 00:27:22,098 --> 00:27:24,225 [people whimpering] 444 00:27:27,103 --> 00:27:29,648 Do you even know how to shoot? Just put… put the gun down now! 445 00:27:33,234 --> 00:27:35,862 [people clamoring] 446 00:27:36,738 --> 00:27:37,947 [melancholy music playing] 447 00:27:38,031 --> 00:27:40,033 Look at that. I'm a good shot, huh? 448 00:27:40,617 --> 00:27:41,910 Guess I should have known better. 449 00:27:41,993 --> 00:27:43,703 Now you boys run along, 450 00:27:43,787 --> 00:27:45,664 else I'll land a bullet smack between your eyes. 451 00:27:47,415 --> 00:27:49,668 [Gwang-il] You've aged a lot since I last saw you. 452 00:27:49,751 --> 00:27:51,920 [tense music playing] 453 00:27:55,632 --> 00:27:57,926 But you still make far too much noise. 454 00:27:58,802 --> 00:27:59,803 And even still… 455 00:28:02,597 --> 00:28:03,932 you're still so uncouth. 456 00:28:07,894 --> 00:28:10,730 -Was that a gunshot just now? -In town, there's an army, sir. 457 00:28:10,814 --> 00:28:12,565 A what? The warlords? 458 00:28:12,649 --> 00:28:15,235 It's not them. It's the 19th Division Command. 459 00:28:15,318 --> 00:28:16,528 The 19th. 460 00:28:19,614 --> 00:28:21,991 Lock her back in her cell for now and keep an eye on her. 461 00:28:22,075 --> 00:28:24,160 -[officer 2] Yes, sir! -Everybody else, follow me! 462 00:28:24,244 --> 00:28:25,245 [officer 3] Yes, sir! 463 00:28:26,705 --> 00:28:28,790 [Ōoka] Move it! Move! 464 00:28:31,876 --> 00:28:33,253 Hello again. 465 00:28:33,336 --> 00:28:34,587 Yoon's inside, right? 466 00:28:35,422 --> 00:28:36,464 Don't lie to me now, 467 00:28:37,215 --> 00:28:40,635 or I'll be persuaded to beat some sense into you like old times. 468 00:28:40,719 --> 00:28:42,429 Take your army and get lost. 469 00:28:43,388 --> 00:28:45,473 Your time as my master is over and done now. 470 00:28:47,851 --> 00:28:49,185 So Yoon is in there, then. 471 00:28:51,062 --> 00:28:53,064 You're still truly hopeless at deception, huh. 472 00:28:53,940 --> 00:28:56,735 You're obstructing business here, so get lost! 473 00:28:57,902 --> 00:29:00,905 When Joseon was beaten, there was one thing that didn't sit right. 474 00:29:01,656 --> 00:29:02,657 Do you know what it was? 475 00:29:03,324 --> 00:29:05,785 Peasants like you act up since being liberated, you see. 476 00:29:06,286 --> 00:29:08,913 But dogs like you and Yoon don't know how to live without collars. 477 00:29:08,997 --> 00:29:11,750 All of you start trying to bite your owners, don't you? 478 00:29:18,798 --> 00:29:20,049 So the gun goes down, 479 00:29:21,259 --> 00:29:22,427 and you bring me Yoon. 480 00:29:23,887 --> 00:29:25,472 Should you make a bad decision, 481 00:29:25,555 --> 00:29:28,433 I'll kill you first and then raze this town to the ground. 482 00:29:29,225 --> 00:29:30,351 [shuddered breathing] 483 00:29:35,899 --> 00:29:36,775 Move! 484 00:29:41,029 --> 00:29:42,238 I figured you'd do this. 485 00:29:43,531 --> 00:29:44,491 Choose beating. 486 00:29:51,080 --> 00:29:52,874 You, restrain her. 487 00:29:52,957 --> 00:29:53,833 Yes, sir! 488 00:29:58,546 --> 00:29:59,506 [grunts] 489 00:30:01,257 --> 00:30:03,760 Be quick. Break in there immediately! 490 00:30:04,385 --> 00:30:06,012 [Tae-jun] Squad one, squad two! 491 00:30:06,095 --> 00:30:07,138 [all] Yes, sir! 492 00:30:07,222 --> 00:30:09,224 [unsettling music playing] 493 00:30:23,488 --> 00:30:25,073 I can go out there myself. 494 00:30:25,824 --> 00:30:28,326 They believe I work for the Joseon government for now, after all. 495 00:30:28,409 --> 00:30:29,369 It could be worth a go. 496 00:30:30,787 --> 00:30:33,289 I don't want you to be harmed because of me, all right? 497 00:30:33,373 --> 00:30:35,291 [Yoon] He won't trust your words easily, miss. 498 00:30:35,375 --> 00:30:37,877 If something happens to me, then you can go out 499 00:30:39,045 --> 00:30:41,631 and say that I abducted you and held you against your will. 500 00:30:41,714 --> 00:30:43,758 Blame me. You will need to make it sound convincing. 501 00:30:43,842 --> 00:30:45,468 No matter what, you must condemn me. 502 00:30:45,552 --> 00:30:46,553 [Hee-shin] I can't. 503 00:30:48,263 --> 00:30:49,681 That's not something I can do. 504 00:30:52,517 --> 00:30:54,978 You've been protecting me with your own life until now, 505 00:30:55,562 --> 00:30:56,813 so how could I do that? 506 00:30:59,315 --> 00:31:01,109 I'm just a passerby in your life. 507 00:31:02,777 --> 00:31:04,654 Protect what's precious to you, miss… 508 00:31:12,829 --> 00:31:14,914 and I will protect what's precious to me. 509 00:31:23,423 --> 00:31:25,425 [unsettling music playing] 510 00:31:30,430 --> 00:31:32,432 [music intensifies] 511 00:31:43,276 --> 00:31:45,278 [music swells, fades] 512 00:31:46,195 --> 00:31:48,197 [tense music playing] 513 00:32:09,802 --> 00:32:11,512 [gunshots] 514 00:32:17,727 --> 00:32:19,395 [Eon-nyeoni] You're not going out there? 515 00:32:20,563 --> 00:32:22,523 I sure hear a lot of shooting. 516 00:32:23,191 --> 00:32:24,150 Shut up! 517 00:32:24,233 --> 00:32:26,069 -[gunshots continues] -[laughs] 518 00:32:29,322 --> 00:32:31,115 You're afraid, is that it? 519 00:32:31,741 --> 00:32:33,826 You're scared to head out there, huh. 520 00:32:35,119 --> 00:32:36,287 Shut up! 521 00:32:37,330 --> 00:32:38,915 [gunshots] 522 00:32:38,998 --> 00:32:41,542 If you're that scared, just run away. 523 00:32:43,461 --> 00:32:45,171 They're not going to thank you. 524 00:32:46,714 --> 00:32:48,633 How many times do I have to say shut up? 525 00:32:48,716 --> 00:32:49,634 [officer gasps] 526 00:32:50,760 --> 00:32:52,303 [tense music playing] 527 00:32:55,932 --> 00:32:56,933 [straining] 528 00:33:14,951 --> 00:33:16,953 -[gunshot] -[unsettling music playing] 529 00:33:20,289 --> 00:33:21,290 I think it's over, Major. 530 00:33:21,374 --> 00:33:22,917 [soldier screaming] 531 00:33:23,918 --> 00:33:25,211 [tense music playing] 532 00:33:25,294 --> 00:33:26,379 [soldier grunts] 533 00:33:34,971 --> 00:33:36,389 Get in there, soldiers! Now! 534 00:33:36,472 --> 00:33:37,432 [all] Yes, sir! 535 00:33:38,057 --> 00:33:39,851 [music fades] 536 00:33:44,564 --> 00:33:46,065 What are you doing here? 537 00:33:57,493 --> 00:33:59,579 You're clearly the consulate authorities. 538 00:34:00,163 --> 00:34:01,789 I head the Nanam 19th Division. 539 00:34:01,873 --> 00:34:02,707 Miura Sho-- 540 00:34:02,790 --> 00:34:04,959 [unsettling music playing] 541 00:34:11,049 --> 00:34:12,675 It's my turn to ask what you're doing. 542 00:34:13,301 --> 00:34:16,471 Leave this place immediately unless you wanna die. 543 00:34:18,639 --> 00:34:20,641 [unsettling music continues] 544 00:34:26,064 --> 00:34:29,317 Miura, you're a dead man. 545 00:34:29,400 --> 00:34:30,985 I apologize. 546 00:34:31,861 --> 00:34:33,488 However, I cannot do that. 547 00:34:34,238 --> 00:34:36,282 I told you to retreat. 548 00:34:37,325 --> 00:34:38,159 I can't do that. 549 00:34:39,077 --> 00:34:41,537 Get the hell out of my town right now, jackass! 550 00:34:42,330 --> 00:34:44,540 You're causing trouble, and I won't stand it. 551 00:34:44,624 --> 00:34:46,834 [unsettling music continues] 552 00:34:48,044 --> 00:34:50,088 [Gwang-il] I just told you I cannot do that. 553 00:34:50,171 --> 00:34:52,465 [Ōoka] If I tell you to piss off, then piss off! 554 00:34:52,548 --> 00:34:55,802 Here in Myeongjeong, the rules are simple. The law is what I say. 555 00:34:56,469 --> 00:34:57,720 You ought to be cautious. 556 00:34:57,804 --> 00:35:00,181 No one, except His Majesty the Emperor, can say such things. 557 00:35:00,973 --> 00:35:02,517 Just stay put, asshole. 558 00:35:04,102 --> 00:35:04,936 [scoffs] 559 00:35:07,647 --> 00:35:10,775 You've got the gall to lecture me on Japanese loyalty, do you? 560 00:35:10,858 --> 00:35:13,361 If you want to pretend to be Japanese, 561 00:35:14,487 --> 00:35:16,906 you'd better learn to talk like us. 562 00:35:16,989 --> 00:35:19,992 Not with that uncivilized Joseon accent. 563 00:35:27,458 --> 00:35:29,085 Speak that way once again, 564 00:35:30,002 --> 00:35:32,213 you'll discover I'm not gonna stand for it. 565 00:35:32,922 --> 00:35:33,923 [Ōoka] Oh! 566 00:35:34,507 --> 00:35:36,467 Come on, stay still. Shit. 567 00:35:37,135 --> 00:35:38,678 What will you do, huh? 568 00:35:39,262 --> 00:35:42,390 You are just a Joseon man pretending to be Japanese, 569 00:35:43,099 --> 00:35:45,518 whereas I am a Japanese national. 570 00:35:46,894 --> 00:35:47,979 What can you do? 571 00:35:48,563 --> 00:35:49,397 It's ludicrous. 572 00:35:49,480 --> 00:35:54,652 No matter how hard you try to be Japanese, you can't eradicate the stench of garlic! 573 00:35:54,735 --> 00:35:56,195 You prick, shut your damn mouth! 574 00:35:56,279 --> 00:35:58,281 -[Ōoka] What the hell, you bastard! -[Tae-ju] Major! 575 00:35:58,364 --> 00:35:59,907 [dramatic music playing] 576 00:35:59,991 --> 00:36:01,367 Oh shit. 577 00:36:01,450 --> 00:36:03,077 [people clamoring] 578 00:36:03,161 --> 00:36:04,579 [Gwang-il] Enemy fire! 579 00:36:06,247 --> 00:36:07,665 Hold your fire! 580 00:36:10,209 --> 00:36:11,836 [Tae-ju] Hold your fire! 581 00:36:12,545 --> 00:36:15,631 [Gwang-il] Don't lose her! Find the enemy! 582 00:36:25,308 --> 00:36:27,852 [dramatic music playing] 583 00:36:27,935 --> 00:36:29,604 [Gwang-il] Get the girl! 584 00:36:30,396 --> 00:36:31,898 [Ōoka] Kill that girl! 585 00:36:33,149 --> 00:36:35,193 That Joseon whore! Don't let her live! 586 00:36:39,197 --> 00:36:40,239 [Eon-nyeoni screams] 587 00:36:41,741 --> 00:36:43,117 [music subsides] 588 00:36:45,661 --> 00:36:47,663 [tense music playing] 589 00:36:48,831 --> 00:36:50,082 [gun clicking] 590 00:36:51,000 --> 00:36:52,585 Shoot that woman now! 591 00:36:52,668 --> 00:36:54,670 [dramatic music playing] 592 00:36:58,341 --> 00:36:59,550 [grunts] 593 00:37:04,764 --> 00:37:07,642 -[gunshots] -[breathing heavily] 594 00:37:08,184 --> 00:37:09,435 Get her! 595 00:37:16,484 --> 00:37:18,486 [people grunting, screaming] 596 00:37:21,656 --> 00:37:22,615 Go! 597 00:37:22,698 --> 00:37:25,117 -[officer] Let's go, sir! Get up now, sir! -[Ōoka grunting] 598 00:37:28,579 --> 00:37:29,497 And why are you here? 599 00:37:30,248 --> 00:37:32,250 Not to kill you today, so don't worry. 600 00:37:33,209 --> 00:37:34,252 Is there a back door here? 601 00:37:34,335 --> 00:37:35,795 A back door? I would've used it. 602 00:37:35,878 --> 00:37:36,754 [sighs] 603 00:37:37,672 --> 00:37:40,424 Our best chance will be killing them and walking out, then, right? 604 00:37:41,634 --> 00:37:42,677 [Eon-nyeoni gasps] 605 00:37:42,760 --> 00:37:43,761 [Yoon] Uh-huh. 606 00:37:45,972 --> 00:37:47,139 Shit. 607 00:37:47,223 --> 00:37:48,891 Don't just stand there! Go! 608 00:37:49,475 --> 00:37:50,393 Now go! 609 00:37:51,143 --> 00:37:53,145 [tense music continues] 610 00:37:55,147 --> 00:37:56,065 [soldier grunts] 611 00:37:56,649 --> 00:37:58,818 [pants] Not much choice, is there? 612 00:37:59,735 --> 00:38:03,072 Well, let's do it, then. Let's do what we're best at, shall we? 613 00:38:03,155 --> 00:38:04,949 Other than disappearing or being killed… 614 00:38:05,032 --> 00:38:07,952 There's nothing else this bitch and this bastard can do. 615 00:38:12,123 --> 00:38:13,165 Let's make them see that. 616 00:38:13,249 --> 00:38:15,501 [tense music playing] 617 00:38:25,970 --> 00:38:27,388 [music intensifies] 618 00:38:38,149 --> 00:38:40,318 [grunting] 619 00:38:50,703 --> 00:38:53,122 [grunting] 620 00:38:56,751 --> 00:38:58,127 [knife whooshing] 621 00:39:00,921 --> 00:39:02,048 [sighs] 622 00:39:08,137 --> 00:39:09,013 [breathing heavily] 623 00:39:10,890 --> 00:39:12,350 [gunshots] 624 00:39:17,104 --> 00:39:19,815 Second floor! Head to the second floor! Get going! 625 00:39:25,613 --> 00:39:26,947 Shit. 626 00:39:31,619 --> 00:39:32,870 [grunting] 627 00:39:40,127 --> 00:39:41,337 [gunshots] 628 00:39:45,007 --> 00:39:46,550 [grunting] 629 00:39:51,263 --> 00:39:52,598 [unsettling music playing] 630 00:39:55,518 --> 00:39:57,269 [gunshots continue] 631 00:39:58,020 --> 00:39:59,939 [groans, pants] 632 00:40:02,775 --> 00:40:03,943 -[pin clicks] -[gasps] 633 00:40:05,111 --> 00:40:06,278 [Eon-nyeoni grunts] 634 00:40:07,363 --> 00:40:09,031 -[soldier 1] Grenade! -[soldier 2] Run! 635 00:40:12,201 --> 00:40:13,619 [all scream] 636 00:40:17,415 --> 00:40:19,333 [people gasping] 637 00:40:19,417 --> 00:40:21,419 [Eon-nyeoni breathing heavily] 638 00:40:22,920 --> 00:40:24,922 [tense music playing] 639 00:40:25,673 --> 00:40:27,716 You demented jackasses. Shit! 640 00:40:28,592 --> 00:40:29,718 Not the hotel! 641 00:40:31,971 --> 00:40:33,347 [grunting] 642 00:40:33,973 --> 00:40:34,974 [soldier 1 screams] 643 00:40:39,520 --> 00:40:40,688 [Hee-shin grunts] 644 00:40:41,939 --> 00:40:43,190 [Hee-shin whimpers] 645 00:40:43,983 --> 00:40:44,859 No! 646 00:40:46,026 --> 00:40:47,945 -[blade slicing] -[soldier 2 moaning] 647 00:40:49,947 --> 00:40:51,031 [blood squelching] 648 00:40:52,366 --> 00:40:53,242 [blade rasps] 649 00:40:55,244 --> 00:40:56,078 Hold her. 650 00:40:56,954 --> 00:40:58,372 [soldier 3 gasps, grunts] 651 00:40:59,957 --> 00:41:02,251 [tense music playing] 652 00:41:05,045 --> 00:41:07,047 [breathing heavily] 653 00:41:08,799 --> 00:41:09,842 [breathing nervously] 654 00:41:13,095 --> 00:41:13,929 [Hee-shin squeals] 655 00:41:20,227 --> 00:41:21,270 [Yoon groans] 656 00:41:21,812 --> 00:41:23,814 Get that fucking son of a bitch now! 657 00:41:23,898 --> 00:41:25,149 [soldiers] Yes, sir! 658 00:41:27,985 --> 00:41:29,361 [breathing heavily] 659 00:41:29,445 --> 00:41:31,197 [arrow whooshing] 660 00:41:31,280 --> 00:41:32,698 [soldiers grunt] 661 00:41:36,535 --> 00:41:39,455 [Choong-soo] And then, once you're done assembling your gang of outcasts, 662 00:41:39,538 --> 00:41:41,081 what do you intend then? 663 00:41:41,624 --> 00:41:42,750 [Yoon] Then we resist. 664 00:41:42,833 --> 00:41:45,169 This is our way of defending Joseon. 665 00:41:45,252 --> 00:41:47,046 I know we can't raise an army, 666 00:41:48,881 --> 00:41:50,216 so we'll fight as bandits. 667 00:41:50,799 --> 00:41:53,719 [Choong-soo] Bandits who rob and steal? 668 00:41:54,512 --> 00:41:57,306 -Do you mean that kind of bandit? -No. 669 00:41:57,389 --> 00:42:00,768 The kind who tell their stories with the sound made by swords. 670 00:42:01,602 --> 00:42:06,774 Isn't it time we let the Japanese hear the song of the bandits? 671 00:42:08,067 --> 00:42:09,193 There's no time to waste! 672 00:42:09,276 --> 00:42:10,194 [screaming] 673 00:42:10,277 --> 00:42:11,779 Let us annihilate 674 00:42:12,279 --> 00:42:14,490 each and all 675 00:42:15,533 --> 00:42:17,910 of those bastards! 676 00:42:17,993 --> 00:42:19,995 [all screaming] 677 00:42:20,663 --> 00:42:22,915 [all grunting] 678 00:42:29,547 --> 00:42:30,839 [soldier 4] Let's go, Major! 679 00:42:31,382 --> 00:42:32,341 [grunts] 680 00:42:33,425 --> 00:42:36,095 [grunting, groaning] 681 00:42:36,178 --> 00:42:38,847 [Gwang-il] Let go! Let go, you assholes! 682 00:42:38,931 --> 00:42:41,058 -[somber music playing] -[soldier 5 grunts] 683 00:42:43,102 --> 00:42:43,978 Oh. 684 00:42:48,315 --> 00:42:49,483 [gunshot] 685 00:42:50,067 --> 00:42:51,318 -[Choraeng-yi] Hey! -Oh! 686 00:42:51,402 --> 00:42:52,987 -[Choraeng-yi laughs] -[grunts] 687 00:42:53,988 --> 00:42:55,823 That jackass. Use the bloody stairs. 688 00:43:04,540 --> 00:43:06,375 [grunting] 689 00:43:10,212 --> 00:43:12,464 -[Geumsu laughing] -[laughs] 690 00:43:13,757 --> 00:43:15,009 Oh! Geumsu! 691 00:43:15,509 --> 00:43:16,927 -[Seon-bok] Geumsu. -[officer grunts] 692 00:43:20,806 --> 00:43:22,308 [officer 2 whimpering] 693 00:43:39,992 --> 00:43:42,995 [Choong-soo] What is this? Now there's a whole bunch more of them! 694 00:43:43,078 --> 00:43:44,538 Let's hurry and get this done! 695 00:43:44,622 --> 00:43:46,624 [upbeat pop music playing] 696 00:43:50,461 --> 00:43:52,379 ♪ Rages inside ♪ 697 00:43:52,463 --> 00:43:55,257 ♪ I know, oh, I know ♪ 698 00:43:55,341 --> 00:43:58,510 ♪ It's born of the age of dark ♪ 699 00:43:58,594 --> 00:44:01,263 ♪ I won't deny ♪ 700 00:44:01,347 --> 00:44:04,183 ♪ To the hell I'll hunt you down ♪ 701 00:44:04,266 --> 00:44:07,186 ♪ With the rattle of gunfire ♪ 702 00:44:07,269 --> 00:44:09,188 ♪ Here we are at this madness ♪ 703 00:44:09,271 --> 00:44:13,192 ♪ Oh, I don't give a damn ♪ 704 00:44:13,275 --> 00:44:16,070 ♪ I'll hunt you down tonight ♪ 705 00:44:19,198 --> 00:44:22,743 ♪ Yeah, I'll hunt you down tonight ♪ 706 00:44:23,577 --> 00:44:28,290 ♪ Oh, oh, oh, oh, tonight… ♪ 707 00:44:33,754 --> 00:44:34,922 They're doing great! 708 00:44:35,714 --> 00:44:38,425 Oh shit. That bastard tied me up so bloody tightly, I can't-- 709 00:44:38,509 --> 00:44:40,594 Stop swearing! You'll get noticed! 710 00:44:40,678 --> 00:44:42,388 [both grunting] 711 00:44:47,226 --> 00:44:49,436 -San-gun. What the hell? -Stay still, stay still. 712 00:44:49,520 --> 00:44:52,231 -Stay still. Stay still, Seon-bok! -It's me, Kim Seon-bok! [whimpers] 713 00:44:52,314 --> 00:44:53,357 [Seon-bok screaming] 714 00:44:54,108 --> 00:44:55,192 [San-gun] Go, go. 715 00:44:55,859 --> 00:44:57,236 -[loud thud] -[soldier grunts] 716 00:44:59,238 --> 00:45:00,698 You need to learn to use a gun. 717 00:45:00,781 --> 00:45:02,741 You're so behind with that bow, old man. 718 00:45:02,825 --> 00:45:05,119 It's not wise to underestimate an old warrior, you punk. 719 00:45:05,202 --> 00:45:06,995 Not underestimating. Feeling sorry. 720 00:45:07,079 --> 00:45:08,497 Ah! Sweating up a storm. 721 00:45:08,580 --> 00:45:11,959 Just stop your bullshitting, be alert, and let's see this done. 722 00:45:12,042 --> 00:45:14,628 All these insolent bastards. Hey, take this! 723 00:45:15,504 --> 00:45:17,297 Be careful, be careful! Drop now! 724 00:45:18,799 --> 00:45:20,926 Go, go! Go, go! 725 00:45:28,016 --> 00:45:30,185 ♪ Riding down the road, wild ♪ 726 00:45:30,894 --> 00:45:33,272 ♪ Tell me what you have to fear ♪ 727 00:45:33,981 --> 00:45:36,400 ♪ Burn it up to ashes ♪ 728 00:45:36,483 --> 00:45:39,278 ♪ Oh, I won't let you go ♪ 729 00:45:39,361 --> 00:45:41,989 ♪ Yeah, burning like the ashes ♪ 730 00:45:42,072 --> 00:45:44,616 ♪ Won't let you go ♪ 731 00:45:44,700 --> 00:45:46,285 ♪ Rages inside ♪ 732 00:45:46,368 --> 00:45:49,288 ♪ I know, oh, I know ♪ 733 00:45:49,371 --> 00:45:52,332 ♪ It's born of the age of dark ♪ 734 00:45:52,416 --> 00:45:55,210 ♪ I won't deny ♪ 735 00:45:55,294 --> 00:45:57,546 ♪ To the hell I'll hunt you down ♪ 736 00:46:01,216 --> 00:46:03,719 ♪ Yeah, I'll hunt you down tonight… ♪ 737 00:46:03,802 --> 00:46:04,887 [Yoon groans] 738 00:46:06,513 --> 00:46:07,347 [grunts] 739 00:46:09,475 --> 00:46:10,309 Yoon! 740 00:46:14,396 --> 00:46:16,857 [Hee-shin breathing heavily] 741 00:46:18,400 --> 00:46:19,985 [Choong-soo] What the hell are you doing? 742 00:46:20,944 --> 00:46:22,196 [footsteps approaching] 743 00:46:22,279 --> 00:46:24,448 Hurry up. Take her to the Independence Army. 744 00:46:25,574 --> 00:46:26,867 Don't worry about all this. 745 00:46:26,950 --> 00:46:28,911 The time has come for you to fight for the country. 746 00:46:28,994 --> 00:46:29,870 Now go! 747 00:46:29,953 --> 00:46:30,829 [grunting] 748 00:46:31,330 --> 00:46:33,707 I will take care of our family here. [grunts] 749 00:46:34,833 --> 00:46:37,419 They will hear the song of the bandits. 750 00:46:39,129 --> 00:46:40,130 I'll be right back. 751 00:46:48,555 --> 00:46:49,681 [Seon-bok] Here! 752 00:46:50,474 --> 00:46:51,558 Be careful. 753 00:46:57,064 --> 00:46:59,733 -[man 1] Come on, come on, come on! -[gunshot echoes] 754 00:47:00,692 --> 00:47:02,611 [dramatic music playing] 755 00:47:03,320 --> 00:47:04,238 [Yoon] Hurry. 756 00:47:04,321 --> 00:47:05,823 [all grunting] 757 00:47:05,906 --> 00:47:09,159 [driver prodding horse] 758 00:47:13,080 --> 00:47:14,248 [prodding horse] 759 00:47:14,331 --> 00:47:16,333 [dramatic music continues] 760 00:47:23,423 --> 00:47:24,424 [grunting] 761 00:47:31,139 --> 00:47:33,392 -[gunshots] -[prodding horse] 762 00:47:35,102 --> 00:47:36,603 Kill them all! 763 00:47:42,693 --> 00:47:44,778 [music fades] 764 00:47:45,529 --> 00:47:47,155 [tense music playing] 765 00:47:55,455 --> 00:47:57,457 [prodding horse] 766 00:48:02,129 --> 00:48:03,338 [horse whinnies] 767 00:48:04,131 --> 00:48:05,465 [prodding horse] 768 00:48:06,300 --> 00:48:07,217 [prodding horse] 769 00:48:12,222 --> 00:48:13,223 -[thud] -[screams] 770 00:48:13,724 --> 00:48:14,641 You all right? 771 00:48:19,855 --> 00:48:20,856 [prodding horse] 772 00:48:21,857 --> 00:48:23,859 [unsettling music playing] 773 00:48:35,913 --> 00:48:36,914 [prodding horse] 774 00:48:41,209 --> 00:48:42,669 [gunshots] 775 00:48:56,183 --> 00:48:57,225 [gunshot] 776 00:48:57,309 --> 00:48:59,311 [unsettling music continues] 777 00:49:09,279 --> 00:49:12,199 [music swells, subsides] 778 00:49:13,158 --> 00:49:14,534 [driver prodding horse] 779 00:49:15,577 --> 00:49:17,329 -[clattering] -[Hee-shin gasps] 780 00:49:17,996 --> 00:49:19,122 [Yoon] It's all right. 781 00:49:22,501 --> 00:49:24,252 [tense music playing] 782 00:49:24,336 --> 00:49:26,964 You'll have to walk starting from here. I will get on my way. 783 00:49:27,047 --> 00:49:27,923 I'm grateful. 784 00:49:29,549 --> 00:49:31,301 [man] Who's that? Hey, hey, hey, hey! 785 00:49:38,934 --> 00:49:40,936 [music intensifies] 786 00:49:41,853 --> 00:49:43,730 [music swells, subsides] 787 00:49:44,648 --> 00:49:46,650 [men prodding horses] 788 00:49:53,031 --> 00:49:54,574 [horse whinnies] 789 00:49:58,912 --> 00:50:00,038 [Ishida] Hey! 790 00:50:00,789 --> 00:50:02,791 The ones who came in this carriage, where are they? 791 00:50:02,874 --> 00:50:03,750 [grunts] 792 00:50:04,251 --> 00:50:05,335 [Ishida] Tell me! 793 00:50:05,419 --> 00:50:08,046 [Yoon, Hee-shin panting] 794 00:50:12,467 --> 00:50:13,510 They made it. 795 00:50:14,344 --> 00:50:15,429 You should hurry. 796 00:50:16,555 --> 00:50:18,765 And don't feel guilty about any of this. 797 00:50:19,474 --> 00:50:21,018 You have to get to the other side safely 798 00:50:21,101 --> 00:50:23,895 so that Joseon can have the future you dream about. 799 00:50:24,604 --> 00:50:25,939 Last time we were running, 800 00:50:27,399 --> 00:50:28,567 the words that you said… 801 00:50:29,359 --> 00:50:30,861 [Yoon] Live, no matter what the cost. 802 00:50:31,778 --> 00:50:34,406 As long as I live, you must survive. 803 00:50:34,489 --> 00:50:35,323 [gunshot] 804 00:50:35,907 --> 00:50:37,451 [Hee-shin] I'll say the same to you. 805 00:50:38,910 --> 00:50:40,871 Live, no matter what the cost. 806 00:50:40,954 --> 00:50:43,331 [melancholy music playing] 807 00:50:43,415 --> 00:50:46,710 For as long as I live, you must survive… 808 00:50:50,756 --> 00:50:52,090 so that we'll meet again. 809 00:50:52,174 --> 00:50:55,510 ♪ I don't know what to call you ♪ 810 00:50:56,011 --> 00:50:58,055 ♪ I don't know how you've been… ♪ 811 00:50:58,138 --> 00:50:59,431 I'll go now. 812 00:51:01,475 --> 00:51:02,726 Thank you for everything. 813 00:51:04,811 --> 00:51:07,189 ♪ You are not strange to me ♪ 814 00:51:07,689 --> 00:51:10,192 ♪ You are still warm to me ♪ 815 00:51:10,275 --> 00:51:15,030 ♪ Oh, why, that look on your face… ♪ 816 00:51:17,115 --> 00:51:17,949 One more thing. 817 00:51:20,702 --> 00:51:22,579 The next time we meet again… 818 00:51:25,040 --> 00:51:26,166 please tell me your name. 819 00:51:27,292 --> 00:51:28,752 Two years or 20 years. 820 00:51:29,419 --> 00:51:31,338 However long it is, it doesn't matter. 821 00:51:33,006 --> 00:51:34,091 Let us swear 822 00:51:35,675 --> 00:51:37,010 that we'll meet again. 823 00:51:49,397 --> 00:51:53,902 ♪ You have to live through this life ♪ 824 00:51:55,612 --> 00:51:59,741 ♪ Your voice makes my heart go through ♪ 825 00:52:01,284 --> 00:52:05,747 ♪ Someday, we will meet again ♪ 826 00:52:07,749 --> 00:52:12,087 ♪ Yeah, we'll meet again someday… ♪ 827 00:52:18,051 --> 00:52:18,927 Lee Yoon. 828 00:52:19,845 --> 00:52:21,012 My name is Lee Yoon. 829 00:52:23,974 --> 00:52:26,810 Try to return with your life, Lee Yoon. 830 00:52:31,690 --> 00:52:33,733 I will stay alive and come find you, Hee-shin. 831 00:52:46,246 --> 00:52:50,876 ♪ You have to live through this life… ♪ 832 00:52:52,085 --> 00:52:53,044 [Hee-shin] Have we… 833 00:52:54,129 --> 00:52:56,339 Have we met each other before somewhere? 834 00:52:59,384 --> 00:53:00,385 [Yoon] No. 835 00:53:02,179 --> 00:53:03,430 We've never met before. 836 00:53:04,598 --> 00:53:07,184 [sobbing] 837 00:53:08,185 --> 00:53:09,644 [crying] 838 00:53:10,979 --> 00:53:12,981 [singer vocalizing] 839 00:53:15,942 --> 00:53:17,235 [sobbing] 840 00:53:22,282 --> 00:53:24,284 [singer vocalizing] 841 00:54:06,701 --> 00:54:07,911 [music fades] 842 00:54:09,788 --> 00:54:11,915 [dramatic music playing] 843 00:56:37,519 --> 00:56:39,062 [music fades] 844 00:56:40,772 --> 00:56:42,774 [melancholy music playing] 845 00:57:18,810 --> 00:57:19,811 [music ends]