1 00:00:12,012 --> 00:00:13,763 (16 ปีก่อน - ค.ศ. 1904) 2 00:00:13,847 --> 00:00:16,516 (อวยพรแก่ชัยชนะของญี่ปุ่นต่อรัสเซีย) 3 00:00:20,061 --> 00:00:20,895 นี่ 4 00:00:23,189 --> 00:00:27,444 ผู้หญิงที่นายแอบรักมาตลอดสิบปีมาที่นี่ใช่ไหม 5 00:00:29,612 --> 00:00:30,530 แล้วของคุณล่ะ 6 00:00:31,239 --> 00:00:32,323 มาเหมือนกัน 7 00:00:35,660 --> 00:00:39,873 ยังไงก็เถอะ วันนี้เราทั้งคู่ต้องสารภาพรักให้ได้ 8 00:00:45,336 --> 00:00:48,673 ฉันต้องไปทักทายคนอื่น นายก็ไปเต้นรำหน่อย 9 00:00:49,382 --> 00:00:50,216 เต้นเหรอ 10 00:00:51,217 --> 00:00:52,886 ก็โยกตัวตามจังหวะไป 11 00:00:52,969 --> 00:00:54,304 เดี๋ยวฉันมา 12 00:00:54,804 --> 00:00:56,222 นี่ อย่าลืม 13 00:00:56,890 --> 00:00:58,475 เราเหลือโอกาสแค่วันนี้วันเดียว 14 00:00:59,684 --> 00:01:00,518 - ไป! - เดี๋ยว… 15 00:01:37,430 --> 00:01:39,432 เพิ่งเคยออกรบครั้งแรกสินะ 16 00:01:41,810 --> 00:01:43,895 ครับ นี่เป็นศึกแรกของผม 17 00:01:44,771 --> 00:01:48,441 ฉันไม่รู้จักคุณ ไม่รู้ด้วยว่าคุณทำอะไรถึงได้มาที่นี่ 18 00:01:49,150 --> 00:01:50,985 แต่หวังว่าปืนกับดาบของคุณ 19 00:01:51,069 --> 00:01:54,280 จะไม่หันไปทางคนอ่อนแอและเพื่อนร่วมชาติ 20 00:01:58,827 --> 00:01:59,994 ผมจะจำไว้ให้ขึ้นใจครับ 21 00:02:05,125 --> 00:02:06,292 คุณชื่ออะไร 22 00:02:07,710 --> 00:02:08,878 อียุนครับ 23 00:02:10,380 --> 00:02:13,383 หวังว่าคุณจะรอดชีวิตกลับมานะ คุณอียุน 24 00:02:51,379 --> 00:02:54,757 (ลำนำคนโฉด) 25 00:03:01,264 --> 00:03:02,265 ขอโทษค่ะ 26 00:03:03,016 --> 00:03:07,020 คุณอีกวังอิลโทรมาฝากข้อความไว้ว่า เขามีนัดกับอาจารย์อีซังกุกค่ะ 27 00:03:08,438 --> 00:03:10,523 ค่ะ ขอบคุณนะคะ 28 00:03:21,284 --> 00:03:24,579 นี่นัมฮีชินจากการรถไฟรัฐบาลโชซอนค่ะ 29 00:03:24,662 --> 00:03:26,664 ขอเรียนสายผู้พันมิอุระด้วยค่ะ 30 00:03:40,511 --> 00:03:42,597 ผมขอนัดเจออากะทันหัน 31 00:03:43,181 --> 00:03:44,474 ต้องขอโทษด้วยนะครับ 32 00:03:44,974 --> 00:03:47,060 ผมน่าจะไปเยี่ยมอาบ่อยกว่านี้ 33 00:03:47,977 --> 00:03:49,145 ไม่เป็นไรๆ 34 00:03:49,729 --> 00:03:51,481 งานยุ่งก็แบบนี้ 35 00:03:51,564 --> 00:03:53,483 ป่านนี้ผมเพิ่งได้บอกอา 36 00:03:53,983 --> 00:03:57,320 แต่ขอบคุณอามากนะครับ ตอนนี้ผมได้หมั้นหมายกับฮีชินแล้ว 37 00:03:57,820 --> 00:04:01,074 ทุกวันนี้ผมรู้สึกเหมือนมีความสุขที่สุดในโลกเลย 38 00:04:01,157 --> 00:04:03,243 - ขอบคุณนะครับอา - ไม่ต้องหรอก 39 00:04:03,993 --> 00:04:06,996 ผมเพิ่งได้รับมอบหมาย ให้ไปประจำกองพลที่ 19 ในนานัม 40 00:04:07,580 --> 00:04:08,581 อาทราบหรือยังครับ 41 00:04:08,665 --> 00:04:10,083 อาได้ข่าวมาเหมือนกัน 42 00:04:10,792 --> 00:04:12,210 เป็นภารกิจสำคัญเลยนะ 43 00:04:12,293 --> 00:04:15,296 แกต้องจัดการทางนี้ให้เรียบร้อย แล้วค่อยไปใช่ไหม 44 00:04:16,172 --> 00:04:19,008 ครับ ตอนนี้ใกล้จะเรียบร้อยหมดแล้ว 45 00:04:19,968 --> 00:04:24,514 แต่มีคนชื่อจางซ็อก เป็นกบฏที่เราจับได้เมื่อไม่กี่วันก่อน 46 00:04:24,597 --> 00:04:26,099 เขายอมสารภาพ 47 00:04:27,684 --> 00:04:29,686 ว่าใครเป็นผู้นำกลุ่มของเขา 48 00:04:32,105 --> 00:04:33,189 อาทำแบบนั้นทำไม 49 00:04:33,690 --> 00:04:37,777 ทำไมจึงโกหกครอบครัว แล้วไปข้องแวะกับคนพรรค์นั้น 50 00:04:40,488 --> 00:04:42,490 ผมเข้าใจดีว่าอาคิดยังไง 51 00:04:43,116 --> 00:04:44,784 อยากกอบกู้ประเทศที่ล่มสลาย… 52 00:04:45,451 --> 00:04:48,788 เป็นการต่อสู้ชั้นยอด ในแง่หนึ่งก็มีเกียรติ 53 00:04:48,871 --> 00:04:49,872 แต่อาครับ 54 00:04:50,832 --> 00:04:53,251 โชซอนล่มสลายไปสิบปีแล้ว 55 00:04:54,252 --> 00:04:56,504 แม้แต่ภูเขากับแม่น้ำ ตอนนี้ยังเปลี่ยนเป็นของญี่ปุ่นแล้ว 56 00:04:58,047 --> 00:05:02,302 เลิกหวังลมๆ แล้งๆ แล้วมาอยู่ข้างผมเถอะ 57 00:05:13,146 --> 00:05:14,147 กวังอิล 58 00:05:14,814 --> 00:05:18,901 อาก็อยากถามแกกับพ่อแกมาสักพักแล้ว 59 00:05:20,737 --> 00:05:22,238 จากนี้ไปจะเอายังไงต่อ 60 00:05:23,489 --> 00:05:27,160 ตอนที่พวกญี่ปุ่นยึดเกาะคังฮวา และโชซอนใกล้ล่มสลาย 61 00:05:27,744 --> 00:05:29,996 พวกแกพ่อลูกรีบเข้าข้างพวกมัน 62 00:05:31,122 --> 00:05:33,541 ใดๆ ในโลกนี้ไม่จีรัง ก็เหมือนกับดอกไม้ 63 00:05:34,334 --> 00:05:36,169 ไม่มีดอกไม้ใดคงอยู่เป็นสีแดงได้ตลอด 64 00:05:36,669 --> 00:05:39,839 สักวันญี่ปุ่นก็ต้องล่มสลาย 65 00:05:39,922 --> 00:05:42,842 แล้วแกกับพ่อก็จะต้องพูดแบบเดิม 66 00:05:43,343 --> 00:05:47,180 "ญี่ปุ่นใกล้ล่มสลายเต็มทีแล้ว มาอยู่ข้างเราสิ" 67 00:05:51,351 --> 00:05:54,937 เมื่อถึงเวลานั้น แกคิดจะเข้าข้างประเทศไหน 68 00:05:55,938 --> 00:05:57,607 ได้คิดเอาไว้บ้างหรือยัง 69 00:05:59,692 --> 00:06:00,693 อาครับ 70 00:06:02,153 --> 00:06:04,238 คนเราต้องอ่านกระแสและตามยุคให้ทัน 71 00:06:04,322 --> 00:06:06,532 ชะตาของโชซอนมันจบแล้ว 72 00:06:08,701 --> 00:06:09,702 กวังอิล 73 00:06:10,703 --> 00:06:14,082 อย่ามัวแต่หลงกับปัจจุบัน จนลืมดูประวัติศาสตร์ 74 00:06:15,124 --> 00:06:19,128 ตอนนี้วันเวลาอาจเข้าข้างคนผิด แต่ประวัติศาสตร์ไม่เคยพลั้ง 75 00:06:20,046 --> 00:06:25,635 ประวัติศาสตร์จะเป็นผู้ตัดสิน การกระทำของแกในตอนนี้ 76 00:06:42,068 --> 00:06:44,237 จากนี้จะร้องเพลง "เลือดนักสู้" ค่ะ 77 00:06:46,155 --> 00:06:49,992 ที่ปกเสื้อนั้นคือกลีบซากุระไม่ใช่หรือ 78 00:06:50,076 --> 00:06:53,996 กลีบกระพือทั่วโยชิโนะดั่งพายุคลั่ง 79 00:06:54,080 --> 00:06:57,834 หากเกิดเป็นชายอาทิตย์อุทัยทหารกล้า 80 00:06:57,917 --> 00:07:01,754 แต่ล้มตายดั่งกลีบดอกไม้ที่แนวหน้า 81 00:07:01,838 --> 00:07:05,675 ปืนยาวเป็นวาหาใช่อาวุธ 82 00:07:05,758 --> 00:07:09,554 ดาบยาวแค่คืบหามีประโยชน์ไม่ 83 00:07:10,054 --> 00:07:13,474 ไม่รู้หรือ อาวุธที่แท้แก่ใจ คือจิตวิญญาณอาทิตย์อุทัยที่รู้กัน 84 00:07:13,975 --> 00:07:17,645 เฝ้าลับคมดาบกล้านั้นกว่าสองพันปี 85 00:07:20,940 --> 00:07:24,026 รบกวนมากับเราด้วยครับ อาจารย์อีซังกุก 86 00:07:25,319 --> 00:07:27,989 พระจักรพรรดิจงเจริญ! 87 00:07:28,072 --> 00:07:30,867 บันไซ! 88 00:07:32,118 --> 00:07:33,536 พระจักรพรรดิจงเจริญ 89 00:07:35,121 --> 00:07:36,122 บันไซ 90 00:07:37,874 --> 00:07:39,208 พูดมาเดี๋ยวนี้! 91 00:07:40,293 --> 00:07:41,961 "คุณฮีชินที่รัก 92 00:07:43,546 --> 00:07:48,551 ปวดใจนักเมื่อคิดว่า จะไม่ได้พบหน้าคุณฮีชินไปพักใหญ่ 93 00:07:49,218 --> 00:07:53,055 เวลาที่เดินต่อไปโดยไร้คุณนั้นช่างไร้ความหมาย" 94 00:08:00,062 --> 00:08:01,063 เขียนดีนะ 95 00:08:02,231 --> 00:08:04,400 สมแล้วที่จบจากมหาวิทยาลัยโตเกียว 96 00:08:05,485 --> 00:08:06,486 ขอบคุณครับ 97 00:08:09,238 --> 00:08:13,659 "การได้ตกหลุมรักคุณ เป็นเรื่องล้ำค่าที่สุดในชีวิตของผม 98 00:08:14,911 --> 00:08:18,581 คุณเป็นเหตุผลเดียวที่ผมยังอยู่ในโลกนี้…" 99 00:08:21,417 --> 00:08:22,668 ไม่เลวเลย 100 00:08:24,128 --> 00:08:25,880 แต่คุณฮีชินเป็นคนรักชาติ 101 00:08:26,380 --> 00:08:30,051 เธอจะเป็นเหตุผลเดียวที่ฉันมีชีวิตอยู่ไม่ได้ ต้องเป็นองค์จักรพรรดิสิ 102 00:08:31,594 --> 00:08:34,263 แก้ส่วนที่เขียนหลังจาก "เรื่องล้ำค่าที่สุดในชีวิตของผม" 103 00:08:35,515 --> 00:08:36,349 ครับผม 104 00:08:44,315 --> 00:08:45,566 พูดมา ไอ้เลว! 105 00:08:52,365 --> 00:08:54,200 นั่งแก้จดหมายในนี้แหละ 106 00:08:54,283 --> 00:08:55,117 ครับผม 107 00:08:58,204 --> 00:08:59,789 เขายังไม่พูดอะไรเลยเหรอ 108 00:08:59,872 --> 00:09:01,958 ยังครับ ไม่ปริปากเลย 109 00:09:07,588 --> 00:09:08,422 คุณอา 110 00:09:10,800 --> 00:09:13,803 บอกมาเถอะ จางซ็อกพยายามนัดพบกับใคร 111 00:09:14,971 --> 00:09:16,305 ใช่คนส่งเงินหรือเปล่า 112 00:09:24,146 --> 00:09:25,815 ผมนับถืออาจริงๆ 113 00:09:32,947 --> 00:09:37,660 ได้ยินเสียงร้องไหม ได้ยินเสียงกรีดร้องเจ็บปวดหรือเปล่า 114 00:09:38,411 --> 00:09:40,162 นั่นคนของอาทั้งนั้น 115 00:09:40,663 --> 00:09:44,125 อาคงบอกทุกคนว่าจะทำตามแผน 116 00:09:44,625 --> 00:09:46,794 ให้ทำตามแผนเดิมแม้ว่าจางซ็อกจะถูกจับ 117 00:09:48,421 --> 00:09:50,256 แปลว่าคนส่งเงินของอา 118 00:09:50,339 --> 00:09:53,175 ต้องไปที่ชางชุนในวันที่ 5 กันยายนแน่ๆ 119 00:10:00,516 --> 00:10:01,851 คนนั้นคือใคร 120 00:10:03,019 --> 00:10:06,105 อาจะหาทุนให้พวกกู้ชาติจากที่ไหน 121 00:10:07,523 --> 00:10:08,608 บอกมา 122 00:10:09,358 --> 00:10:12,194 ยังไงมันก็ต้องโดนจับ ให้หลานแท้ๆ เป็นคนจับได้ไม่ดีเหรอ 123 00:10:13,112 --> 00:10:16,365 จะดีต่ออาเองด้วยนะ ถ้าหลานอาทำดีมีผลงาน 124 00:10:17,283 --> 00:10:18,117 ใช่ไหมล่ะ 125 00:10:26,959 --> 00:10:28,836 ไปเอาพริกป่นมา 126 00:10:28,919 --> 00:10:29,754 ครับผม 127 00:10:31,672 --> 00:10:33,507 ดื้อสมเป็นคนสกุลอีจริงๆ 128 00:10:36,177 --> 00:10:40,681 ผมรู้ว่าอาปอดไม่ค่อยดี อาคิดว่าจะทนไหวเหรอ 129 00:10:41,891 --> 00:10:43,893 อาจถึงตายได้เลยนะ 130 00:10:45,269 --> 00:10:46,520 ถ้าเป็นแบบนั้น… 131 00:10:50,274 --> 00:10:51,442 ผมจะไว้ทุกข์ให้แล้วกัน 132 00:10:53,027 --> 00:10:53,944 บอกได้หรือยังล่ะ 133 00:10:54,445 --> 00:10:56,822 วางแผนลับอะไรกันอยู่ 134 00:10:57,573 --> 00:11:00,076 ไม่บอกเหรอ ไม่คิดจะพูดอะไรเลยเหรอ 135 00:11:00,159 --> 00:11:01,869 ยอมตายไปเฉยๆ สินะ 136 00:11:02,370 --> 00:11:03,496 บอกมา 137 00:11:04,413 --> 00:11:07,166 บอกมาสิวะ ไอ้ระยำ มีแผนอะไร 138 00:11:07,792 --> 00:11:09,043 เขียนจดหมายเสร็จแล้วครับ 139 00:11:34,443 --> 00:11:40,449 "การได้ตกหลุมรักคุณ เป็นเรื่องล้ำค่าที่สุดในชีวิตของผม 140 00:11:41,951 --> 00:11:46,205 จะวันนี้ พรุ่งนี้ หรือตราบจนชีวิตหาไม่ 141 00:11:47,373 --> 00:11:49,542 ผมก็จะรักแต่คุณคนเดียว" 142 00:11:59,301 --> 00:12:00,219 เขียนดี 143 00:12:02,304 --> 00:12:05,141 เก่งมาก เด็กมหาลัยโตเกียว 144 00:12:07,768 --> 00:12:08,602 กะ… 145 00:12:09,729 --> 00:12:10,896 กันโด 146 00:12:16,152 --> 00:12:17,570 ว่าอะไรนะ 147 00:12:18,070 --> 00:12:18,988 กะ… 148 00:12:19,071 --> 00:12:23,909 กันโด… เงินสร้างทางรถไฟ 149 00:12:25,911 --> 00:12:27,496 เงินสร้างทางรถไฟสายกันโดเหรอ 150 00:12:28,247 --> 00:12:29,165 เฮ้ย เอาเขาลงมา! 151 00:12:41,260 --> 00:12:43,095 เกี่ยวอะไรกับเงินสร้างทางรถไฟกันโด 152 00:12:43,179 --> 00:12:46,182 จะปล้นเงินส่งให้ขบวนการกู้ชาติใช่ไหม 153 00:12:51,937 --> 00:12:52,855 น้ำ 154 00:12:53,647 --> 00:12:54,815 ขอน้ำหน่อย 155 00:12:54,899 --> 00:12:56,400 น้ำ จะเอาน้ำเหรอ 156 00:12:57,026 --> 00:12:59,028 ได้ แทจู เอาน้ำมาให้เขาหน่อย 157 00:13:11,582 --> 00:13:13,292 ทีนี้บอกมาว่าคนคนนั้นเป็นใคร 158 00:13:39,902 --> 00:13:43,072 นี่… เอาปืนเข้ามาในนี้เหรอ 159 00:13:44,448 --> 00:13:46,450 ผู้พัน ผมไม่คิดว่าจะเกิดเรื่อง… 160 00:13:47,868 --> 00:13:49,036 มึงเป็นทหารประสาอะไร 161 00:13:49,119 --> 00:13:51,705 เป็นทหารยังไง ถึงได้กล้าเอาปืนเข้ามาในนี้ 162 00:13:51,789 --> 00:13:54,959 เรียกตัวเองเป็นทหารได้เหรอ เอาปืนเข้ามาได้เหรอ! 163 00:13:55,042 --> 00:13:56,836 ปล่อย! ปล่อยกู! 164 00:13:57,336 --> 00:13:59,171 ปล่อยสิวะ! 165 00:14:13,102 --> 00:14:14,687 นี่ ไหวไหม 166 00:14:39,962 --> 00:14:42,131 เงินสร้างทางรถไฟสายกันโด 167 00:14:43,966 --> 00:14:45,467 ชางชุน วันที่ห้ากันยา 168 00:14:47,011 --> 00:14:48,596 มีข้อมูลเท่านั้นใช่ไหม 169 00:14:48,679 --> 00:14:49,680 ครับผม 170 00:14:53,309 --> 00:14:54,894 คนที่ยังระบุตัวตนไม่ได้ 171 00:14:56,395 --> 00:14:58,856 จะปล้นเงินสร้างทางรถไฟกันโด 172 00:14:59,899 --> 00:15:01,275 และนำเงินส่ง 173 00:15:02,484 --> 00:15:03,903 ไปที่ชางชุนในวันที่ 5 กันยายน 174 00:15:22,588 --> 00:15:24,423 เรามีข้อมูลเท่านั้น 175 00:15:25,758 --> 00:15:27,843 เงินสร้างทางรถไฟกันโด 176 00:15:29,762 --> 00:15:33,098 จะต้องส่งจากธนาคารโชซอน ในฮเวรย็องไปที่มย็องจอง 177 00:15:34,016 --> 00:15:35,434 มย็องจอง… 178 00:15:40,481 --> 00:15:42,399 ถ้าผิดพลาด คุณฮีชินอาจได้รับอันตราย 179 00:15:46,528 --> 00:15:47,780 ไม่มีทางอื่น 180 00:15:48,781 --> 00:15:49,698 เราต้องไปที่นั่น 181 00:15:49,782 --> 00:15:50,783 เราเหรอครับ 182 00:15:51,283 --> 00:15:53,452 แต่เรายังไม่ได้รับคำสั่งโยกย้าย อย่างเป็นทางการ 183 00:15:53,953 --> 00:15:56,121 ฉันต้องรอคำสั่งโยกย้ายก่อน 184 00:15:56,622 --> 00:15:58,582 ถึงจะคุ้มครองผู้หญิงกับประเทศที่รักยิ่งได้เหรอ 185 00:15:59,083 --> 00:16:00,250 สั่งทุกคนให้เตรียมพร้อม 186 00:16:02,294 --> 00:16:03,712 เราจะไปกันเอง 187 00:16:05,547 --> 00:16:07,299 ไปจับและฆ่าไอ้สวะพวกนั้น 188 00:16:20,229 --> 00:16:23,649 เมื่อออกจากสถานีนี้ไป ถือว่าเราไม่รู้จักกัน 189 00:16:24,483 --> 00:16:27,987 แยกกันไปแล้วกลับมาเจอตรงนี้เมื่อเสร็จงาน 190 00:16:28,070 --> 00:16:28,904 จากนั้น… 191 00:16:28,988 --> 00:16:32,199 เราจะแวะที่ชางชุนแล้วค่อยกลับกย็องซอง 192 00:16:33,075 --> 00:16:34,660 - ใช่ไหม - ถูกต้อง 193 00:16:35,327 --> 00:16:38,163 รู้ใช่ไหมว่าต้องทำยังไงถ้าคุณโดนจับ 194 00:16:40,332 --> 00:16:43,335 ยอมตายไปคนเดียว อย่าซัดทอดฉัน 195 00:16:44,920 --> 00:16:45,921 เข้าใจนะ 196 00:16:47,381 --> 00:16:50,050 ค่ะ เรื่องนั้นรู้ดีแล้วค่ะ 197 00:16:54,096 --> 00:16:55,764 แต่ถามอะไรหน่อยได้ไหม 198 00:16:57,725 --> 00:17:00,310 ถามได้ แต่ขอสั้นๆ นะ 199 00:17:01,186 --> 00:17:02,187 เอาสั้นๆ เหรอ 200 00:17:03,689 --> 00:17:04,773 ก็ได้ 201 00:17:10,195 --> 00:17:12,865 นี่เชิ่ดหยิ่งหยาบคายมาตั้งแต่เกิดเลยไหม 202 00:17:15,826 --> 00:17:17,161 ก็สั่งให้ถามสั้นๆ ไง 203 00:17:17,911 --> 00:17:19,913 ถ้าสุภาพมันจะยืดเยื้อนะ 204 00:17:27,796 --> 00:17:29,048 ฉันเอาตัวนี้ 205 00:17:40,267 --> 00:17:41,602 ไม่ต้องทอน 206 00:17:41,685 --> 00:17:43,937 อะไร นี่มันไม่พอ 207 00:17:44,855 --> 00:17:46,273 จ่ายให้ครบก่อน! 208 00:17:46,774 --> 00:17:47,858 หยุดเดี๋ยวนี้นะ! 209 00:17:47,941 --> 00:17:49,943 กลับมา นางตัวแสบ! 210 00:17:50,694 --> 00:17:51,695 กลับมาก่อน! 211 00:18:06,293 --> 00:18:09,296 คุณคือตัวแทนจากการรถไฟโชซอน คุณนัมฮีชินใช่ไหมครับ 212 00:18:09,963 --> 00:18:10,798 ใช่ค่ะ 213 00:18:10,881 --> 00:18:14,259 ผมผู้กำกับโอกะจากสถานกงสุลญี่ปุ่น 214 00:18:14,343 --> 00:18:16,595 ผมจะพาคุณไปมย็องจอง และอำนวยความสะดวกให้ 215 00:18:16,678 --> 00:18:17,596 เชิญครับ 216 00:18:37,991 --> 00:18:38,826 มาเองหรือครับเนี่ย 217 00:18:40,369 --> 00:18:43,038 ถ้าบอกล่วงหน้าจะไปรอรับที่สถานีเลย 218 00:18:43,122 --> 00:18:44,373 ขอโทษด้วย 219 00:18:44,456 --> 00:18:45,958 เพราะอย่างนี้แหละถึงได้ไม่บอก 220 00:18:46,041 --> 00:18:49,128 จะต้องรอรับทำไม ไม่ใช่คนสำคัญสักหน่อย 221 00:18:49,878 --> 00:18:52,548 คุณจัดการตามที่ขอไว้แล้วใช่ไหม 222 00:18:52,631 --> 00:18:53,882 แน่นอนครับ 223 00:18:53,966 --> 00:18:58,220 ผมจ้างคนไว้ใจได้สองสามคน แล้วสั่งให้ทำตามที่หัวหน้าสามบอกเลย 224 00:18:58,303 --> 00:19:00,305 เยี่ยม ดีมาก 225 00:19:02,224 --> 00:19:06,228 ยิ่งคนรู้เยอะ เรายิ่งได้เปรียบ 226 00:19:06,895 --> 00:19:07,896 มาแล้วค่ะ 227 00:19:16,405 --> 00:19:19,616 ผมได้ข่าวคิมแทซอน หัวหน้ากลุ่มหนึ่ง 228 00:19:19,700 --> 00:19:21,034 ชวนเศร้าจริงๆ 229 00:19:21,577 --> 00:19:22,911 มันชวนเศร้ายังไง 230 00:19:23,495 --> 00:19:26,415 เขาไม่ได้ทำตามคำสั่งลูกค้า ปล่อยเป้าหมายรอดไปได้ 231 00:19:26,915 --> 00:19:28,792 คนอย่างนั้นก็สมควรตายแล้วล่ะ 232 00:19:29,293 --> 00:19:32,379 รับเงินมาแล้วไม่ทำงานได้ยังไง นิสัยไม่ดีน่ะสิ 233 00:19:32,462 --> 00:19:34,965 หัวหน้าสามไม่เคยทำแบบนั้นใช่ไหมครับ 234 00:19:35,048 --> 00:19:37,217 ปล่อยเป้าหมายรอดไปได้แบบคุณคิมน่ะ 235 00:19:41,597 --> 00:19:42,848 เฮ้ย ไม่เอาน่ะ 236 00:19:44,057 --> 00:19:45,642 อย่าพูดจาอัปมงคล 237 00:19:45,726 --> 00:19:47,477 เป้าหมายน่ะ ฉันฆ่ามันได้ทุกครั้ง 238 00:19:47,978 --> 00:19:50,397 เป้าหมายไม่ตายฉันก็ตาย ฉันต้องฆ่าสิ 239 00:19:51,648 --> 00:19:53,650 ไม่ต้องห่วง ไม่มีเรื่องแบบนั้นหรอก 240 00:19:54,151 --> 00:19:56,987 เลิกกังวลกับเรื่องไม่เป็นเรื่อง 241 00:19:57,487 --> 00:19:58,989 ทำตามที่บอกไว้ก็พอ 242 00:19:59,072 --> 00:20:02,618 พาฮวังซัมด็อกมานั่งตรงหน้าฉันให้ได้ 243 00:20:02,701 --> 00:20:05,329 เรื่องนั้น ผมกำลังจะไปที่ฮเวรย็องอยู่พอดี 244 00:20:05,412 --> 00:20:10,209 ผมจะไปคุยกับฮวังซัมด็อก และนำข่าวดีมาบอกนะครับ หัวหน้าสาม 245 00:20:11,627 --> 00:20:13,629 ถ้าอย่างนั้นขอตัวก่อน ลาก่อนครับ 246 00:20:17,049 --> 00:20:18,050 แล้วเจอกัน 247 00:20:52,209 --> 00:20:54,294 มามย็องจองครั้งแรกเหรอครับ 248 00:20:54,378 --> 00:20:56,129 ใช่ค่ะ นี่ครั้งแรก 249 00:20:56,630 --> 00:20:58,465 เมืองคึกคักกว่าที่คิดนะคะ 250 00:20:59,549 --> 00:21:00,467 สงบกว่าด้วย 251 00:21:00,968 --> 00:21:02,177 อย่างนั้นเหรอครับ 252 00:21:02,678 --> 00:21:04,596 ได้ยินอย่างนั้นก็ดีใจครับ 253 00:21:05,097 --> 00:21:09,643 คนโชซอนในกย็องซองพากันคิดว่า กันโดคือแดนแห่งความหวัง 254 00:21:11,061 --> 00:21:15,065 เมื่อมาเห็นกับตา ฉันเชื่อแล้วว่าคนโชซอนอาจคิดถูก 255 00:21:16,066 --> 00:21:19,486 คุณผู้กำกับประจำอยู่ที่มย็องจองมานานหรือยังคะ 256 00:21:19,569 --> 00:21:21,571 ประมาณสิบปีได้แล้วครับ 257 00:21:22,406 --> 00:21:23,824 สิบปี 258 00:21:24,950 --> 00:21:26,535 นานมากเลยนะคะ 259 00:21:26,618 --> 00:21:28,287 นานจริงครับ 260 00:21:28,370 --> 00:21:30,956 แทบจะรอย้ายจากที่นี่ไม่ไหวแล้วครับ 261 00:21:32,374 --> 00:21:35,460 จักรวรรดิญี่ปุ่น หรือวงไพบูลย์ร่วมมหาเอเชียบูรพาอะไรนั่น 262 00:21:36,628 --> 00:21:37,879 ใครจะสนกัน 263 00:21:39,214 --> 00:21:40,299 พี่ว่ายังไงนะ 264 00:21:40,966 --> 00:21:43,885 - โจรหลังม้ารู้เรื่องนี้ได้ยังไง - ฉันก็ไม่รู้ 265 00:21:44,761 --> 00:21:48,098 "จะมีการขนเงินสองแสนวอน เพื่อใช้สร้างทางรถไฟสายกันโด" 266 00:21:48,181 --> 00:21:50,684 สิงห์ปืนไวแถวนี้รู้กันหมด 267 00:21:51,184 --> 00:21:54,604 ใครมันปากสว่าง ทำไมโจรถึงรู้กันทั่วอย่างนี้ 268 00:21:55,564 --> 00:21:56,565 บ้าฉิบ 269 00:22:09,494 --> 00:22:13,248 คุณนัมฮีชิน พอดีวันนี้มีตลาด รถมาได้สุดทางแค่นี้ครับ 270 00:22:13,832 --> 00:22:16,585 ไม่เป็นไร ฉันเดินต่อเองค่ะ 271 00:22:27,346 --> 00:22:29,765 เราจองโรงแรมนั้นไว้ให้ครับ 272 00:22:30,515 --> 00:22:31,683 ผมจะถือกระเป๋าให้ 273 00:22:31,767 --> 00:22:33,602 ไม่ต้องค่ะ ไม่เป็นไร 274 00:22:33,685 --> 00:22:37,272 ฉันไปคนเดียวได้ค่ะ จะได้ดูบรรยากาศแถวนี้ไปด้วย 275 00:22:38,106 --> 00:22:39,274 แน่ใจนะครับ 276 00:22:40,359 --> 00:22:44,363 ถ้าอย่างนั้น หากต้องการอะไร โปรดแจ้งผมได้ทุกเมื่อ 277 00:22:45,447 --> 00:22:46,281 ลาก่อนครับ 278 00:23:10,305 --> 00:23:12,307 กำหนดการยังเหมือนเดิมใช่ไหม 279 00:23:12,808 --> 00:23:14,726 ถ้าข่าวรั่วออกไป พวกมันอาจไหวตัว 280 00:23:15,227 --> 00:23:17,896 ข่าวลืออยู่แค่ในกลุ่มโจรหลังม้า 281 00:23:17,979 --> 00:23:19,815 ไม่ต้องห่วง 282 00:23:19,898 --> 00:23:22,818 แต่นี่ นายควรจะห่วงพวกเราเองมากกว่า 283 00:23:22,901 --> 00:23:27,322 ทั้งจางกีรยงและไอ้พวกโจรหลังม้า ทุกคนอยากได้เงินกันหมด 284 00:23:27,406 --> 00:23:30,075 เราจะสะบัดให้หลุดแล้วชิงเงินมายังไง 285 00:23:30,158 --> 00:23:31,159 บ้าเอ๊ย 286 00:23:31,243 --> 00:23:34,830 ถ้าจับได้ว่าใครปล่อยข่าว แม่จะฆ่าทิ้งเลย 287 00:23:36,581 --> 00:23:38,583 แน่ใจนะว่าไม่ใช่โชแรงงี 288 00:23:38,667 --> 00:23:41,837 คิดออกแต่เจ้านั่น สังหรณ์บอกว่าเป็นมัน 289 00:23:41,920 --> 00:23:44,589 พี่เลิกสงสัยเขาเถอะ เขาเป็นเด็กดีมีน้ำใจ 290 00:23:44,673 --> 00:23:46,716 ทำไมสงสัยเขาอยู่ได้ ผมบอกแล้วว่าไม่ใช่เขา 291 00:23:46,800 --> 00:23:50,053 ไม่สงสัยมันก็ได้ ฉันก็รู้จักโชแรงงี แต่… 292 00:23:54,099 --> 00:23:55,016 ยุน 293 00:23:57,769 --> 00:23:58,603 ยุน 294 00:24:00,230 --> 00:24:01,815 เฮ้ย ดูทางหน่อยสิ 295 00:24:06,194 --> 00:24:07,195 ยุน! 296 00:24:07,821 --> 00:24:08,822 ว่าไง 297 00:24:09,322 --> 00:24:10,991 วันนี้เด็กๆ หิวโซมาอีกแล้วเหรอ 298 00:24:27,299 --> 00:24:29,718 ประหลาดดีนะ ผมคิดถึงเธอทุกทีเมื่อมาตรงนี้ 299 00:24:32,220 --> 00:24:34,389 เธอเป็นคนแรกของผมในทุกทาง 300 00:24:40,562 --> 00:24:42,814 เป็นกระฎุมพีคนแรก 301 00:24:44,065 --> 00:24:46,485 ที่ถามชื่อของผม ไม่ถามชื่อเจ้านาย เธอจับมือผมแล้วยิ้ม 302 00:24:53,366 --> 00:24:54,784 และเธอก็… 303 00:24:55,911 --> 00:25:00,790 เป็นคนแรกที่ทำให้ผมมีความสุข แค่เมื่อได้เห็นหน้า 304 00:25:09,508 --> 00:25:11,510 แต่เธอคงจำผมไม่ได้แล้วแน่ๆ 305 00:25:12,427 --> 00:25:13,428 เจ้าก็เลย 306 00:25:14,763 --> 00:25:16,932 คิดถึงมากจนปวดใจสินะ 307 00:25:18,183 --> 00:25:19,601 ผมก็นึกเสียดาย 308 00:25:20,101 --> 00:25:22,103 หากรู้ว่าจะคิดถึงเธอมากขนาดนี้… 309 00:25:23,605 --> 00:25:25,398 ผมคงไปเจอเธอบ่อยๆ 310 00:25:42,541 --> 00:25:45,544 แต่ถ้าบังเอิญซวยมาเจอกันอีกในวันหน้า 311 00:25:47,254 --> 00:25:48,672 แกจะได้ตายจริงแน่ 312 00:25:50,799 --> 00:25:52,717 เฮงซวยเอ๊ย เป็นแกจริงๆ 313 00:25:57,889 --> 00:25:59,307 เสียงอะไรน่ะ 314 00:25:59,391 --> 00:26:00,809 เสียงปืนเหรอ 315 00:26:00,892 --> 00:26:02,060 เกิดอะไรขึ้น 316 00:26:04,229 --> 00:26:06,398 มย็องจองเป็นเมืองอันตรายจริงๆ 317 00:26:13,738 --> 00:26:14,906 ลมอะไรหอบมาถึงนี่ 318 00:26:15,907 --> 00:26:17,409 ลมอะไรหอบฉันเนี่ยนะ 319 00:26:17,909 --> 00:26:20,620 ไหนบอกว่าจะไปตายเมื่อห้าปีก่อน ทำไมยังอยู่อีก 320 00:27:00,118 --> 00:27:01,286 แย่ละ 321 00:27:03,705 --> 00:27:04,623 หลบไป! 322 00:28:17,612 --> 00:28:18,530 ออกมาสิ 323 00:28:19,197 --> 00:28:20,115 ออกมา! 324 00:28:26,371 --> 00:28:27,997 ออกมา ไม่งั้นไม่เล่นดีๆ ด้วยแล้วนะ 325 00:28:53,231 --> 00:28:54,816 รอบหน้าจะไม่ใช่ยิงขู่แล้ว 326 00:28:54,899 --> 00:28:56,151 ทิ้งปืนแล้วออกมาซะ 327 00:28:56,234 --> 00:28:58,069 ทุกอย่างจะได้ง่ายขึ้น 328 00:28:58,153 --> 00:29:00,155 ไม่ต้องยุ่งยาก 329 00:29:01,781 --> 00:29:02,782 ว่าไง 330 00:29:02,866 --> 00:29:04,993 แบบนี้เหรอเรียกว่าง่าย 331 00:29:08,913 --> 00:29:10,665 ไปตายซะ ไอ้ชั่ว 332 00:29:17,505 --> 00:29:18,923 ยุน เป็นอะไรไหม 333 00:29:20,383 --> 00:29:21,384 แกเป็นใครล่ะเนี่ย 334 00:29:31,686 --> 00:29:34,522 ทำไมจู่ๆ มาเที่ยวยิงน้องฉัน อีนี่ 335 00:29:34,606 --> 00:29:36,608 อีสาวนี่ก็บ้าบิ่นไม่รู้เรื่อง 336 00:29:36,691 --> 00:29:38,151 อีเด็กสันดานเสีย 337 00:29:39,110 --> 00:29:40,695 หายไปมีพี่สาวอีกคนซะด้วย 338 00:29:41,780 --> 00:29:44,449 ห้าปีมานี้ทำอะไรเยอะจังนะ 339 00:29:45,283 --> 00:29:48,620 พี่อยู่ห่างๆ ไว้ดีกว่า ไม่งั้นจะยิ่งยุ่งเข้าไปใหญ่ 340 00:29:48,703 --> 00:29:51,873 จะให้อยู่ห่างๆ ได้ไง อีนี่มันจ้องจะยิงนาย 341 00:29:51,956 --> 00:29:54,042 เดี๋ยวแม่จะยิงให้พรุนเลย 342 00:29:54,125 --> 00:29:55,794 มีอะไรสั่งเสียไหม 343 00:29:55,877 --> 00:29:59,798 โอ๊ย ป้าบ้าน้ำลายด่าอยู่ได้ 344 00:30:01,132 --> 00:30:01,966 เฮ้ย ป้า! 345 00:30:02,550 --> 00:30:04,135 - ใครป้าแก - รู้จักกันเหรอ 346 00:30:04,719 --> 00:30:05,929 ฉันรู้จักคนแบบแกดี 347 00:30:06,012 --> 00:30:08,890 พวกโง่ไม่รู้เสียแล้วว่าเจอกับใครอยู่ 348 00:30:08,973 --> 00:30:11,392 ทีนี้จะได้เน่าตายเป็นผีด้วยฝีมือฉันนี่แหละ 349 00:30:11,476 --> 00:30:12,560 เอาจริง 350 00:30:13,603 --> 00:30:17,357 โห อีแก่พูดแค่ไม่กี่คำ ก็ทำเอาอยากฆ่าคนเลยเว้ย 351 00:30:17,941 --> 00:30:19,275 แล้วจะเสียใจ… 352 00:30:26,741 --> 00:30:27,659 ฉิบ 353 00:30:34,582 --> 00:30:35,583 จัดแถว! 354 00:30:36,084 --> 00:30:37,085 ประจำที่ 355 00:30:48,388 --> 00:30:51,057 ขณะนี้พวกแกกำลังก่อความเสียหาย 356 00:30:51,766 --> 00:30:54,894 ทั้งต่อทรัพย์สินและสภาพจิตใจของชาวเมือง 357 00:30:56,104 --> 00:30:58,523 วางอาวุธและยอมมอบตัวซะ 358 00:30:59,941 --> 00:31:01,693 คงไม่เต็มใจสินะ 359 00:31:02,193 --> 00:31:04,779 ถ้าอย่างนั้น ขอสำเร็จโทษแบบรวบรัดก็แล้วกัน 360 00:31:07,323 --> 00:31:09,993 ถ้านับถึงสิบแล้วพวกมันไม่ออกมา เปิดฉากยิงได้เลย 361 00:31:10,076 --> 00:31:11,077 เข้าใจไหม 362 00:31:11,160 --> 00:31:12,161 ครับผม! 363 00:31:14,664 --> 00:31:15,498 หนึ่ง 364 00:31:17,250 --> 00:31:19,085 - สอง - ยุน เอาไงกันดี ยุน! 365 00:31:20,962 --> 00:31:22,213 สาม 366 00:31:23,673 --> 00:31:25,174 ทีนี้เธอจะทำยังไง 367 00:31:25,258 --> 00:31:28,136 เธอจะฆ่าฉัน แต่ตอนนี้จะได้ตายด้วย 368 00:31:28,636 --> 00:31:29,512 สี่ 369 00:31:30,013 --> 00:31:31,431 เพราะแกแท้ๆ นังบ้า 370 00:31:32,891 --> 00:31:33,725 ห้า 371 00:31:34,726 --> 00:31:36,144 บรรจุกระสุน 372 00:31:38,855 --> 00:31:39,939 จะเอายังไง 373 00:31:40,523 --> 00:31:41,566 หก 374 00:31:43,651 --> 00:31:45,236 วางปืนไว้ในนี้แล้วเดินออกไปไหม 375 00:31:46,571 --> 00:31:48,823 หรือจะยอมตายที่นี่ 376 00:31:51,409 --> 00:31:52,410 เธอเลือกเอานะ 377 00:31:52,493 --> 00:31:53,494 เจ็ด 378 00:31:54,203 --> 00:31:55,872 เรื่องนี้ยังไม่จบ 379 00:31:57,415 --> 00:32:00,501 ฉันจะฆ่าแกให้ได้สักวัน 380 00:32:01,502 --> 00:32:03,922 ได้เลย ฉันจะรอ 381 00:32:06,007 --> 00:32:07,342 สักวัน 382 00:32:08,176 --> 00:32:09,594 ฉันจะเก็บชีวิตไว้ให้ถึงตอนนั้น 383 00:32:14,182 --> 00:32:15,099 แปด 384 00:32:22,607 --> 00:32:23,441 เก้า 385 00:32:30,782 --> 00:32:31,616 สิบ 386 00:32:31,699 --> 00:32:32,617 - ทุกคน… - เดี๋ยว! 387 00:32:32,700 --> 00:32:33,701 อย่าเพิ่งยิง 388 00:33:14,158 --> 00:33:16,202 แกเองสินะ อียุน 389 00:33:25,253 --> 00:33:26,295 มีแค่สองคนเหรอ 390 00:33:28,089 --> 00:33:29,424 เปล่าจ้า 391 00:33:29,507 --> 00:33:31,759 มีค่า มีอีกคนหนึ่ง 392 00:33:31,843 --> 00:33:33,011 ซอนบกเองค่า 393 00:33:33,636 --> 00:33:36,389 แหม เมื่อกี้ไม่เห็นกันเหรอ 394 00:33:36,472 --> 00:33:37,849 คุณผู้กำกับขา 395 00:33:37,932 --> 00:33:39,684 ต้องไปตัดแว่นแล้วมั้ง 396 00:33:39,767 --> 00:33:42,020 ให้ฉันหาให้สักอันไหมคะ 397 00:33:43,855 --> 00:33:45,356 ขออภัยค่า 398 00:33:46,816 --> 00:33:48,151 เชี่ย ปวดหลังเป็นบ้า 399 00:33:59,037 --> 00:33:59,871 นี่ 400 00:34:01,581 --> 00:34:03,082 ทำไมแกถึงยังไม่ตาย 401 00:34:04,042 --> 00:34:05,376 เรื่องมันยาว 402 00:34:06,711 --> 00:34:08,379 ยาวแค่ไหนก็ไม่สน เล่ามาสิ 403 00:34:08,463 --> 00:34:10,381 ไหนๆ ฉันก็จะต้องตายเพราะแก 404 00:34:13,301 --> 00:34:14,969 ไอ้องค์กรของฉันน่ะนะ 405 00:34:15,053 --> 00:34:17,472 มันจะฆ่าทุกคนที่ไม่ทำตามคำสั่งลูกค้า… 406 00:34:20,850 --> 00:34:23,019 เรื่องของฉันก็ยาวเหมือนกัน 407 00:34:27,106 --> 00:34:31,819 แต่ในสภาพนี้ แกควรไปซ่อนตัวเงียบๆ จนกว่าฉันจะกลับมาฆ่า 408 00:34:32,320 --> 00:34:34,906 อย่าเที่ยวเสนอหน้าให้เจ้านายฉันเห็น 409 00:34:40,828 --> 00:34:42,246 - ใครกัน - ก็… 410 00:34:43,831 --> 00:34:47,919 หากไม่เป็นการเสียมารยาทเกินไป รบกวนขอคุยเป็นการส่วนตัวได้ไหมครับ 411 00:34:48,503 --> 00:34:49,670 นี่เรื่องอะไรกัน 412 00:34:53,466 --> 00:34:54,467 ครับผม! 413 00:34:56,928 --> 00:34:58,012 นั่นใคร 414 00:35:06,020 --> 00:35:08,439 รบกวนด้วยนะครับทุกท่าน 415 00:35:09,774 --> 00:35:11,776 เชิญตามสบายครับ ขอตัวก่อน 416 00:35:34,674 --> 00:35:36,008 แกคือคนที่แพร่ข่าว 417 00:35:37,385 --> 00:35:41,389 เรื่องเงินสร้างทางรถไฟสองแสนวอนรึเปล่า 418 00:35:43,099 --> 00:35:45,810 ท่านโชกุนอยากสอบถาม 419 00:35:46,310 --> 00:35:50,898 คุณคือคนที่แพร่ข่าว เรื่องเงินสร้างทางรถไฟสองแสนวอน 420 00:35:51,399 --> 00:35:54,402 ซึ่งจะส่งมาจากฮเวรย็องใช่ไหม 421 00:36:05,663 --> 00:36:06,998 แกได้บอกตำรวจไหม 422 00:36:08,166 --> 00:36:11,169 คุณได้บอกพวกตำรวจในสถานกงสุลนี้ไหม 423 00:36:14,422 --> 00:36:15,840 แล้วคิดจะบอกไหม 424 00:36:15,923 --> 00:36:17,008 ถ้าอย่างนั้น 425 00:36:17,842 --> 00:36:19,760 คุณคิดจะบอกพวกเขาในอนาคตไหม 426 00:36:22,430 --> 00:36:23,681 ฉันไว้ใจแกได้รึเปล่า 427 00:36:23,764 --> 00:36:25,641 เราไว้ใจคุณได้หรือเปล่า 428 00:36:31,397 --> 00:36:33,232 ฉันเชื่อในความตั้งใจของแก 429 00:36:34,942 --> 00:36:38,112 แต่ไว้ใจปากแกไม่ได้ 430 00:36:40,281 --> 00:36:43,784 ท่านเชื่อในความตั้งใจของคุณ 431 00:36:45,953 --> 00:36:47,205 ขอบคุณครับ 432 00:36:47,997 --> 00:36:50,833 ขอบคุณมากที่เชื่อใจผม 433 00:36:56,714 --> 00:36:58,007 แต่ว่า… 434 00:36:58,507 --> 00:37:03,512 ท่านบอกว่าไว้ใจปากคุณไม่ได้ 435 00:38:11,038 --> 00:38:11,872 ท่านแม่ทัพ 436 00:38:36,856 --> 00:38:38,024 ได้ยินใช่ไหม 437 00:38:40,818 --> 00:38:44,071 ได้ยินอะไรลืมไปให้หมด 438 00:38:45,448 --> 00:38:46,949 ถ้ายังไม่อยากตาย 439 00:38:54,081 --> 00:38:56,917 เลิกพล่ามแล้วไสหัวไปเสียทีได้ไหม 440 00:38:59,128 --> 00:39:00,963 ไม่งั้นก็เข้ามาสู้กันในนี้ 441 00:39:10,765 --> 00:39:11,599 ไปกันเถอะ 442 00:39:26,655 --> 00:39:28,240 น่าหงุดหงิดเนอะ 443 00:39:29,116 --> 00:39:30,785 อยากจะฮุบเงินก้อนนั้นไว้คนเดียว 444 00:39:30,868 --> 00:39:33,204 แต่มีคนอยากจะมาแย่งกันยุ่บยั่บไปหมด 445 00:39:35,956 --> 00:39:36,791 นี่ 446 00:39:38,209 --> 00:39:39,543 ฉันล่ะหวังจริงๆ 447 00:39:40,544 --> 00:39:42,880 ว่าแกก็จะมาปล้นเงินนั่นกับเขาด้วย 448 00:39:44,799 --> 00:39:46,467 ฉันจะได้ฆ่าแกวันนั้น 449 00:39:47,301 --> 00:39:49,303 ยิงปืนนัดเดียวได้นกสองตัว 450 00:39:49,387 --> 00:39:51,889 หรือลงทุนครั้งเดียว ได้ทั้งขึ้นทั้งล่อง 451 00:39:53,391 --> 00:39:54,225 ก็ดีใช่ไหมล่ะ 452 00:39:56,143 --> 00:39:57,895 จะให้ปล่อยพวกนั้นหรือครับ 453 00:39:58,979 --> 00:40:00,648 เรื่องอย่างนั้นทำไม่ได้หรอกครับ 454 00:40:01,524 --> 00:40:06,112 แล้วจะให้ประหารต่อหน้าพวกมัน ต่อหน้าสาธารณะงั้นเหรอ 455 00:40:07,238 --> 00:40:08,656 ครับ ก็เข้าท่า 456 00:40:09,198 --> 00:40:11,867 จะได้ช่วยรักษาความสงบเรียบร้อยด้วย 457 00:40:11,951 --> 00:40:15,538 ถ้าเราฆ่าคนโชซอนสักคนในสถานการณ์ตอนนี้ 458 00:40:16,247 --> 00:40:20,167 จะต้องเกิดกบฏเพิ่มอีกสิบ… ไม่สิ ยี่สิบคนเลย 459 00:40:20,251 --> 00:40:21,544 ถ้าเป็นอย่างนั้น 460 00:40:22,461 --> 00:40:25,131 พวกเราก็จะมีงานต้องทำเพิ่มขึ้นนะ 461 00:40:25,714 --> 00:40:30,219 ผู้กำกับโอกะ เลือกทางที่ง่ายกว่าไม่ดีเหรอ 462 00:40:30,302 --> 00:40:31,137 ท่านครับ 463 00:40:31,929 --> 00:40:33,347 แล้วหน้าที่การงานของผมล่ะ 464 00:40:34,056 --> 00:40:36,225 งานของผมจะเป็นอย่างไร 465 00:40:36,851 --> 00:40:40,604 "รักษาความสงบเรียบร้อยในมย็องจอง ตอนเหนือของกันโด 466 00:40:40,688 --> 00:40:43,607 ที่ตั้งของสถานกงสุลใหญ่ญี่ปุ่น" 467 00:40:43,691 --> 00:40:45,776 "นั่นน่ะหน้าที่ของแก" 468 00:40:46,610 --> 00:40:48,863 "ถ้าทำหน้าที่นั้นได้ดีเยี่ยม 469 00:40:49,363 --> 00:40:50,948 จะส่งกลับบ้านภายในสองปี" 470 00:40:51,782 --> 00:40:54,368 นั่นคือคำของท่านชัดๆ ไม่ใช่เหรอครับ 471 00:40:55,202 --> 00:40:56,787 ท่านพูดไว้ตั้งแต่เมื่อสิบปีก่อน 472 00:40:58,122 --> 00:41:01,125 ต่อไปค่อยทำวิธีที่คุณบอก แต่ครั้งนี้มันเกินไป 473 00:41:01,208 --> 00:41:02,376 ปล่อยตัวพวกมัน 474 00:41:02,460 --> 00:41:03,794 นี่เป็นคำสั่ง 475 00:41:15,347 --> 00:41:16,182 ไม่ครับ 476 00:41:16,849 --> 00:41:17,683 ท่านกงสุล 477 00:41:19,935 --> 00:41:22,938 นี่คือคำสั่งเพื่อประเทศชาติ ทำๆ ไปเถอะน่า 478 00:41:23,522 --> 00:41:26,692 ทำไมต้องมีปัญหา มันอะไรกันนักหนา 479 00:41:27,985 --> 00:41:29,904 แค่ทำๆ ไปเถอะน่า 480 00:41:32,698 --> 00:41:34,950 คำสั่งเพื่อประเทศชาติงั้นเหรอ 481 00:41:35,534 --> 00:41:38,662 จักรวรรดิญี่ปุ่นอันยิ่งใหญ่ วงไพบูลย์ร่วมแห่งมหาเอเชียบูรพา 482 00:41:38,746 --> 00:41:40,247 กำลังพูดถึงเรื่องนั้นใช่ไหมครับ 483 00:41:42,583 --> 00:41:47,755 ในฐานะคนที่ทำงานในแดนแร้นแค้นนี้ มากว่าสิบปีเพราะคำพวกนั้น 484 00:41:47,838 --> 00:41:50,341 ผมจะบอกอะไรให้นะ 485 00:41:52,426 --> 00:41:56,430 เก็บคำเพ้อเจ้อนั่นไปกรอกหูหมาเถอะครับ 486 00:41:57,431 --> 00:41:58,474 ขอตัวก่อน 487 00:42:00,100 --> 00:42:01,185 อะไรนะ 488 00:42:01,685 --> 00:42:03,854 กรอกหูหมาเหรอ 489 00:42:04,438 --> 00:42:06,023 เมื่อกี้พูดว่าอะไรนะ ไอ้คนทรยศ 490 00:42:39,848 --> 00:42:40,683 เฮ้ย 491 00:42:50,234 --> 00:42:51,902 เธอก็มาล่าเงินนั่นเหมือนกันเหรอ 492 00:42:52,945 --> 00:42:57,741 มาที่นี่เพราะเงินก่อสร้างทางรถไฟหรือเปล่า 493 00:42:59,326 --> 00:43:00,995 ไม่งั้นจะมาทำไม 494 00:43:02,580 --> 00:43:04,248 เมืองสุดเซ็งไม่มีอะไรแบบนี้น่ะ 495 00:43:06,792 --> 00:43:09,295 แต่อย่ากลัวหัวหดแล้วเปลี่ยนแผนล่ะ 496 00:43:09,378 --> 00:43:12,798 วันนั้นเราต้องเจอกัน จะได้จัดการเรื่องให้มันจบๆ 497 00:43:14,425 --> 00:43:16,093 จะได้ไม่ต้องเสียเวลาอีก 498 00:43:16,594 --> 00:43:19,013 อย่าทำอะไรเกินตัว กลับกย็องซองไปซะ 499 00:43:20,222 --> 00:43:21,932 อย่าเอาชีวิตมาทิ้งที่นี่ 500 00:43:22,016 --> 00:43:22,933 ฮ่า 501 00:43:24,101 --> 00:43:25,769 ตลกนะเรา 502 00:43:25,853 --> 00:43:28,272 คิดว่าตัวเองเป็นใครถึงมาสั่งฉัน 503 00:43:28,355 --> 00:43:30,107 แกนั่นแหละตลก อีหนู 504 00:43:30,190 --> 00:43:32,610 เป็นเด็กเป็นเล็กพูดจาไม่มีสัมมาคารวะ 505 00:43:32,693 --> 00:43:34,945 ท่าทางน่าจะเกิดแต่ตมแน่เลย 506 00:43:35,029 --> 00:43:36,322 ยัยป้า 507 00:43:36,905 --> 00:43:38,991 จะจิกหัวเรียกอีไม่เลิกเลยหรือไง 508 00:43:39,533 --> 00:43:41,619 ฉันมีชื่อนะ ชื่อออนนยอนอี 509 00:43:41,702 --> 00:43:44,538 ช่างหัวแกสิ ออนนยอนอีก็อีบ้าอยู่ดี 510 00:43:44,622 --> 00:43:47,625 โอ๊ย ปากจัดขนาดนี้มันน่า… 511 00:43:52,838 --> 00:43:54,089 ถ้าเธอจะลงมือ 512 00:43:54,590 --> 00:43:57,009 เธอต้องสู้ทั้งกับเราและกับพวกที่เพิ่งเจอในนั้น 513 00:43:57,092 --> 00:43:58,260 มันจะยิ่งอันตราย 514 00:43:58,344 --> 00:44:00,888 นี่เป็นห่วงฉันหรือกำลังขู่กันแน่ 515 00:44:01,430 --> 00:44:03,599 หรือว่าขู่ในคราบของความเป็นห่วง 516 00:44:03,682 --> 00:44:05,684 เธอพูดเองว่าจะฆ่าฉันสักวัน 517 00:44:06,352 --> 00:44:08,354 เธอก็ต้องมีชีวิตอยู่จนถึงวันนั้น 518 00:44:08,437 --> 00:44:11,774 ฉันจะอยู่หรือตาย หรือจะทำอะไรก็ไม่ใช่เรื่องของแก 519 00:44:12,816 --> 00:44:14,735 ห่วงชีวิตตัวเองเถอะ 520 00:44:15,361 --> 00:44:17,112 แกก็เสี่ยงพอๆ กับฉัน 521 00:44:17,613 --> 00:44:19,198 แปลว่ายังไงก็จะไม่ยอมใช่ไหม 522 00:44:19,782 --> 00:44:21,116 เป็นแกจะยอมเหรอ 523 00:44:21,200 --> 00:44:22,451 งั้นคงไม่มีทางเลือก 524 00:44:23,494 --> 00:44:25,412 ทำสิ่งที่เราถนัดก็แล้วกัน 525 00:44:26,747 --> 00:44:27,665 ได้เลย 526 00:44:28,415 --> 00:44:30,417 ก็เอาอย่างนั้น 527 00:44:32,252 --> 00:44:34,755 ถึงฉันจะไม่แน่ใจหรอกว่าแกถนัดเรื่องอะไร 528 00:48:26,737 --> 00:48:29,656 คำบรรยายโดย ศันสนีย์ โอบอ้อม