1 00:00:13,763 --> 00:00:14,764 บรรจุกระสุน! 2 00:00:16,558 --> 00:00:17,475 เล็ง! 3 00:00:20,562 --> 00:00:21,604 ยิง! 4 00:00:33,992 --> 00:00:36,995 พวกมันสุมหัวร่วมกับพวกกบฏแถบกันโด 5 00:00:38,121 --> 00:00:41,374 คนเข้าร่วมกับพวกกระด้างกระเดื่อง เพิ่มมากขึ้นทุกที 6 00:00:41,875 --> 00:00:45,128 แต่พวกมันแสร้งทำเป็นเข้าร่วม กับจักรวรรดิของเราด้วย 7 00:00:54,846 --> 00:00:56,473 ได้ข่าวจากผู้พันฟุคุดะ 8 00:00:57,223 --> 00:01:01,311 เห็นว่ากองกำลังกบฏ วางแผนปล้นเงินสร้างทางรถไฟกันโด 9 00:01:02,771 --> 00:01:03,605 ครับ 10 00:01:04,105 --> 00:01:07,776 ได้แจ้งข่าวนี้ให้ธนาคารโชซอน สาขาฮเวรย็องรู้หรือยัง 11 00:01:12,614 --> 00:01:16,117 ยังครับ ผมนำข่าวนี้มาบอกท่านคนแรก 12 00:01:16,201 --> 00:01:17,285 อย่างนั้นรึ 13 00:01:17,786 --> 00:01:19,788 งั้นฉันจะบอกพวกเขาเอง 14 00:01:21,081 --> 00:01:24,834 ดีนะเนี่ย ได้รู้ก่อนจะเกิดความเสียหายมากมาย 15 00:01:25,460 --> 00:01:26,795 หากผมเป็นท่าน 16 00:01:27,921 --> 00:01:29,089 ผมจะไม่บอกพวกเขาครับ 17 00:01:30,465 --> 00:01:31,633 พูดอะไรอย่างนั้น 18 00:01:31,716 --> 00:01:36,387 ผมว่าเราควรปล่อยให้มีการส่งเงินตามกำหนด 19 00:01:36,930 --> 00:01:39,933 เงินต้องถูกส่งไปเพื่อให้พวกกบฏปรากฎตัวขึ้น 20 00:01:40,016 --> 00:01:43,853 และเมื่อพวกกบฏปรากฏตัวขึ้น เราจะได้จับพวกมันครับ 21 00:01:44,729 --> 00:01:47,065 ส่งผมไปทำหน้าที่นั้นเถอะครับ 22 00:01:47,941 --> 00:01:49,651 ผมจะจับพวกกบฏ 23 00:01:50,235 --> 00:01:51,820 และนำเงินกลับมาด้วย 24 00:01:52,987 --> 00:01:58,159 นี่จะให้เราเอาเงินของจักรวรรดิมาเสี่ยงเหรอ 25 00:01:58,743 --> 00:02:01,162 ไม่ครับ นี่คือการลงทุน 26 00:02:01,246 --> 00:02:04,833 นี่เป็นโอกาสที่ดีไม่ใช่หรือครับ ที่จะกวาดล้างกลุ่มกบฏให้หมดไป 27 00:02:08,545 --> 00:02:09,796 ฉันควรจะ 28 00:02:10,797 --> 00:02:13,716 เชื่อคำของแกที่ว่ามานั่นหรือไง 29 00:02:14,884 --> 00:02:19,889 แกคงไม่ได้กำลังหลอกฉัน และสุมหัวคิดการกบฏลับหลังอยู่ใช่ไหม 30 00:02:22,142 --> 00:02:25,562 ท่านพูดแบบนั้นหมายความว่าอะไรครับ 31 00:02:26,146 --> 00:02:27,147 ผม… 32 00:02:28,148 --> 00:02:29,899 ท่านไม่ไว้ใจผมเหรอครับ 33 00:02:30,567 --> 00:02:33,153 ไม่ใช่ว่าไม่ไว้ใจตัวแก 34 00:02:33,778 --> 00:02:36,614 ประวัติแกต่างหากที่ไม่น่าไว้ใจ 35 00:02:41,661 --> 00:02:45,248 คนในครอบครัวของแกไว้ใจไม่ได้สักคน 36 00:02:46,624 --> 00:02:48,543 ตอนแรกก็อยู่ข้างแทวอนกุน 37 00:02:48,626 --> 00:02:50,628 ต่อมาก็ย้ายข้างมารับใช้ราชินีมิน 38 00:02:50,712 --> 00:02:53,214 หนุนราชวงศ์ชิง หนุนรัสเซีย 39 00:02:53,715 --> 00:02:55,967 ตอนนี้ก็มารับใช้ญี่ปุ่น 40 00:02:56,551 --> 00:02:58,803 พวกแกมันฉวยโอกาส 41 00:02:59,762 --> 00:03:01,264 ถ้าพูดอีกอย่างก็คือ 42 00:03:01,347 --> 00:03:05,602 คนอย่างแกหันหลังให้จักรวรรดิญี่ปุ่นได้ทุกเมื่อ 43 00:03:06,728 --> 00:03:07,645 ฉันพูดถูกไหม 44 00:03:08,938 --> 00:03:11,107 แกชื่อว่าอะไร 45 00:03:14,277 --> 00:03:15,195 ยิง! 46 00:03:16,821 --> 00:03:18,323 มิอุระ โชเฮย์ครับ 47 00:03:19,616 --> 00:03:20,783 ขอถามอีกครั้ง 48 00:03:23,328 --> 00:03:25,580 แกชื่ออะไรกันแน่ 49 00:03:28,583 --> 00:03:30,418 - มิอุระ โชเฮย์ครับ - ถามอีกครั้ง! 50 00:03:30,919 --> 00:03:33,588 แกชื่ออะไร 51 00:03:34,672 --> 00:03:35,673 ยิง! 52 00:03:40,887 --> 00:03:41,888 ชาติกำเนิดโชซอน 53 00:03:43,806 --> 00:03:44,807 นามโชซอน… 54 00:03:46,142 --> 00:03:47,310 อีกวังอิลครับ 55 00:03:47,393 --> 00:03:48,311 ถูกแล้ว 56 00:03:48,394 --> 00:03:51,147 แกยังไม่ใช่มิอุระ โชเฮย์ 57 00:03:52,232 --> 00:03:55,485 จะเป็นมิอุระ โชเฮย์ได้ต้องทำยังไงรู้ไหม 58 00:03:57,737 --> 00:03:59,322 ไปที่มย็องจอง 59 00:04:03,034 --> 00:04:07,789 ฉันอยากให้พวกแกตีกันจนถึงที่สุด 60 00:04:09,165 --> 00:04:14,087 ฉันอยากให้พวกเลือดอย่างแก ต้องกลบซ่อนความเจ็บปวดทรมาน 61 00:04:14,587 --> 00:04:16,089 จากนั้นก็ให้พวกมัน 62 00:04:17,006 --> 00:04:19,175 ปฏิเสธประวัติศาสตร์ชาติตนเอง 63 00:04:20,343 --> 00:04:22,345 แกต้องอยู่รอดต่อไป 64 00:04:22,929 --> 00:04:26,766 เพื่อบอกโลกให้รู้ว่าพวกเลือดอย่างแก หยาบช้าป่าเถื่อนแค่ไหน 65 00:04:27,517 --> 00:04:31,854 และให้พวกมันสรรเสริญจักรวรรดิญี่ปุ่นอันยิ่งใหญ่ กับปากของตัวเอง 66 00:04:33,564 --> 00:04:34,649 นั่นคือ 67 00:04:34,732 --> 00:04:39,570 สิ่งที่แกกับลูกหลานจะต้องทำบนแผ่นดินนี้สืบไป 68 00:04:39,654 --> 00:04:41,906 กองพลที่ 19 แห่งมหาจักรวรรดิญี่ปุ่น 69 00:04:41,990 --> 00:04:44,826 กองทหารราบที่ 37 ผมพันตรีมิอุระ โชเฮย์ 70 00:04:44,909 --> 00:04:48,329 จะทำตามคำสั่งของท่านนายพลคาตายามะครับ 71 00:05:27,118 --> 00:05:29,537 (ลำนำคนโฉด) 72 00:05:32,081 --> 00:05:36,252 แกกับซันกุนไปเก็บผู้บริหารรถไฟนะ 73 00:05:37,420 --> 00:05:40,340 ดึงสลักแล้วปาไปเลย 74 00:05:40,423 --> 00:05:41,841 ง่ายๆ เข้าใจไหม 75 00:05:42,550 --> 00:05:43,801 รู้ รู้หมดแหละ 76 00:05:44,385 --> 00:05:46,387 ปาอันนี้นะ ไม่ใช่อันนี้ 77 00:05:46,471 --> 00:05:47,722 รู้ๆ 78 00:05:47,805 --> 00:05:50,475 แกปาผิดนี่ซวยเลยนะ ได้ระเบิดตายเสียเอง 79 00:05:51,225 --> 00:05:53,686 ไอ้นี่ ให้มันได้อย่างนี้สิ ตู้ม! 80 00:05:53,770 --> 00:05:55,104 โอ๊ย ตกใจหมด 81 00:05:55,188 --> 00:05:59,025 พี่อย่าเล่นอย่างนี้สิ ทำเอาใจหล่นวูบ 82 00:05:59,108 --> 00:06:01,569 งั้นก็สนใจกันหน่อยสิ เจ้าโง่ 83 00:06:02,195 --> 00:06:05,198 ผู้บริหารการรถไฟจะกินอาหารเช้าที่สถานกงสุล 84 00:06:05,281 --> 00:06:08,493 ก่อนไปงานพิธี เพราะงั้นฆ่ามันก่อนจะไปถึงปลายทาง 85 00:06:08,576 --> 00:06:10,411 ที่พิธีจะมีคนมาเยอะ 86 00:06:10,495 --> 00:06:13,623 ถ้าพลาดขึ้นมา คนอื่นจะเสี่ยงโดนลูกหลง 87 00:06:13,706 --> 00:06:15,041 ถ้างั้นเราต้องทำไงล่ะ 88 00:06:15,124 --> 00:06:18,127 จะถามทำแป๊ะอะไร ก็ขว้างนี่ตอนมันกินข้าวเช้ากันอยู่ไง 89 00:06:18,211 --> 00:06:20,463 งั้นทุกคนในห้องก็โดนระเบิดตายน่ะสิ 90 00:06:21,172 --> 00:06:22,924 - ยามาดะ - นั่นตัวร้าย 91 00:06:23,007 --> 00:06:25,343 - ฮาชิโมโตะ - นั่นตัวโคตรร้ายเลย 92 00:06:25,426 --> 00:06:27,929 แล้วไอ้โอกะก็น่าจะอยู่ตรงนั้นด้วย 93 00:06:28,012 --> 00:06:31,265 โอกะ ไอ้สารเลวนั่นยิ่งร้ายบรรลัย 94 00:06:31,349 --> 00:06:34,435 ไอ้นั่นยิ่งสมควรตาย ระเบิดมันเละเป็นชิ้นๆ ไปเลย 95 00:06:34,519 --> 00:06:37,772 ฝันไปเถอะ จะให้ขว้างระเบิด กลางเมืองมย็องจองเนี่ยนะ 96 00:06:37,855 --> 00:06:38,815 โชแรงงี! 97 00:06:40,441 --> 00:06:42,318 ถ้าแกฆ่าโอกะให้ฉัน 98 00:06:42,819 --> 00:06:45,571 ฉันจะซื้อทุกอย่างที่แกเอามาขายลับหลังยุน 99 00:06:45,655 --> 00:06:47,865 แกรู้นี่ว่าฉันรวย 100 00:06:49,450 --> 00:06:50,368 พี่พูดจริงเหรอ 101 00:06:50,451 --> 00:06:51,494 จริงสิ 102 00:06:53,830 --> 00:06:55,790 ผมเป็นน้องรักพี่นะ 103 00:06:55,873 --> 00:06:57,625 จะให้ผมปฏิเสธพี่ได้ยังไง 104 00:06:57,708 --> 00:07:00,545 เราร่วมทุกข์ร่วมสุขกันมา ระหว่างเราแทบจะเหมือนพี่น้องแท้ๆ 105 00:07:00,628 --> 00:07:02,880 - ใช่เลย - ไม่ต้องห่วง 106 00:07:02,964 --> 00:07:06,300 พรุ่งนี้ น้องคนนี้จะเล่นไอ้โอกะแหลกแน่นอน 107 00:07:06,384 --> 00:07:07,218 ดี! 108 00:07:11,514 --> 00:07:13,015 ดูสภาพ 109 00:07:17,270 --> 00:07:18,688 ขำอะไร 110 00:07:19,605 --> 00:07:21,858 ไอ้นี่นินทาผมอีกแล้วสินะ 111 00:07:21,941 --> 00:07:22,859 นี่ 112 00:07:23,359 --> 00:07:26,237 พรุ่งนี้เราจะฆ่าทุกคนที่สถานกงสุล… 113 00:07:31,659 --> 00:07:33,327 ทำไมมองหน้าฉันอย่างนั้น 114 00:07:35,371 --> 00:07:37,457 แหงเลย 115 00:07:38,207 --> 00:07:40,042 นินทาฉันอยู่ล่ะสิ 116 00:07:45,047 --> 00:07:49,051 หวังว่าซันกุนกับโชแรงงีจะทำงานเรียบร้อย 117 00:07:50,720 --> 00:07:51,888 เราไว้ใจพวกนั้นได้ไหม 118 00:07:52,805 --> 00:07:54,056 วางใจเถอะ 119 00:07:54,140 --> 00:07:56,058 ลุงก็รู้ว่าฝีมือพวกนั้นดีกว่าใคร 120 00:07:57,643 --> 00:08:00,730 ถ้าพูดไป ไม่รู้เหมือนกันว่าเจ้าจะคิดยังไง 121 00:08:02,231 --> 00:08:04,567 แต่อยากให้รู้ว่าเงินไม่สำคัญสำหรับข้า 122 00:08:05,693 --> 00:08:08,946 ฆ่าตัวแทนจากรัฐบาลนั่นต่างหากที่สำคัญยิ่งกว่า 123 00:08:10,740 --> 00:08:14,660 ไม่แยแสคนในชาติยังพอทน แต่ก็ไม่ควรทรยศพวกเขา 124 00:08:15,161 --> 00:08:17,580 ถ้ายังเป็นมนุษย์อยู่ก็ไม่ควรทำเรื่องนั้นได้ลงคอ 125 00:08:22,126 --> 00:08:24,212 นี่ลุงอยากไปเองเหรอ 126 00:08:27,757 --> 00:08:29,592 ข้าไปก็ทำอะไรไม่ได้หรอก 127 00:08:30,510 --> 00:08:33,513 พวกกงสุลเพ่งเล็งข้าอยู่ ถ้าข้าไปจะเสียงานเปล่าๆ 128 00:08:34,180 --> 00:08:36,599 ก็เมื่อก่อนลุงเป็นผู้นำทัพผดุงธรรมนี่นะ 129 00:08:37,683 --> 00:08:40,436 รีบเข้านอนเถอะ พรุ่งนี้วุ่นวายแน่ 130 00:08:41,938 --> 00:08:45,274 นี่ก็แทบลืมตาไม่ไหว คิดจะลาไปนอนอยู่แล้ว 131 00:08:52,532 --> 00:08:53,533 ผมเจอออนนยอนอี 132 00:09:01,123 --> 00:09:04,961 ตอนแรกว่าจะไม่บอกลุง แต่ผมคิดว่ายังไงก็ควรจะบอก 133 00:09:06,462 --> 00:09:08,297 ออนนยอนอีก็จะปล้นเงินก้อนนั้นเหมือนกัน 134 00:09:13,052 --> 00:09:16,305 พรุ่งนี้อาจต้องเจอกัน ผมควรฆ่าออนนยอนอีไหม 135 00:09:22,144 --> 00:09:25,231 เอาไว้ถึงเวลานั้นแล้วค่อยคุยกัน 136 00:09:27,733 --> 00:09:28,568 ได้ครับ 137 00:09:29,068 --> 00:09:30,236 ไปนอนเถอะ 138 00:09:48,796 --> 00:09:51,215 ฉันก็รู้นะว่าโลกเปลี่ยนไปแล้ว 139 00:09:51,299 --> 00:09:54,302 แต่ไอ้พวกเศษเดนมาตีเสมอฉัน ราวกับเป็นคนชนชั้นเดียวกันก็ไม่ถูก 140 00:09:54,385 --> 00:09:55,636 ฉันเลยตอบมัน 141 00:09:56,137 --> 00:09:59,223 ประเทศนี้มีอยู่ห้าชนชั้น 142 00:09:59,932 --> 00:10:02,935 เหนือกว่าไพร่คือชนชั้นล่าง เหนือกว่านั้นคือชนชั้นกลางและชนชั้นปกครอง 143 00:10:03,019 --> 00:10:06,939 เหนือกว่าชนชั้นปกครอง คือคนญี่ปุ่น! 144 00:10:07,023 --> 00:10:11,444 "พูดขนาดนี้ยังไม่เข้าใจอีกเหรอ ว่าแกอยู่ระดับไหน ฉันอยู่ระดับไหน" 145 00:10:11,527 --> 00:10:13,904 แล้วฉันก็ตบหน้ามันดังเพี๊ยะ 146 00:10:18,034 --> 00:10:19,452 แหม ทำถูกแล้วครับ 147 00:10:19,535 --> 00:10:23,372 มันก็ช่างกล้าดี มาตีตนเสมอคนที่อยู่สูงกว่าถึงสามขั้น 148 00:10:23,456 --> 00:10:26,792 คุณน่าจะเล่นงานมันหนักกว่านี้ ไม่น่าตบแค่ทีเดียวเลยครับ 149 00:10:26,876 --> 00:10:30,379 สามขั้นที่ไหน สี่ขั้นต่างหากล่ะ 150 00:10:30,463 --> 00:10:32,048 - อะไรนะครับ - คืองี้ 151 00:10:32,131 --> 00:10:35,384 ฉันเคยอยู่ชนชั้นปกครองแต่ตอนนี้ไม่ใช่แล้ว 152 00:10:36,469 --> 00:10:38,638 ตอนนี้ฉันเป็นพลเมืองญี่ปุ่น 153 00:10:39,639 --> 00:10:43,726 "ฉันคือผู้จงรักภักดีต่อจักรวรรดิญี่ปุ่น และองค์จักรพรรดิ" 154 00:10:43,809 --> 00:10:44,727 นั่นแหละฉัน! 155 00:10:46,854 --> 00:10:48,272 อ้าว ขออภัยจริงๆ ครับ 156 00:10:48,814 --> 00:10:50,733 นี่ก็พูดผิดไป แย่จริงๆ เลย 157 00:10:50,816 --> 00:10:53,653 ขออนุญาตรินเหล้าให้เป็นการไถ่โทษ 158 00:11:08,709 --> 00:11:09,960 ค่อยยังชั่ว 159 00:11:10,544 --> 00:11:12,296 รีบแจ้นมาเลยนะเนี่ย 160 00:11:14,632 --> 00:11:15,966 - คนนี้เหรอ - ใช่ครับ 161 00:11:16,759 --> 00:11:17,593 หวัดดี 162 00:11:17,677 --> 00:11:20,262 เขาอธิบายสถานการณ์ให้ฟังแล้วใช่ไหม 163 00:11:20,805 --> 00:11:23,808 จะได้ไม่ต้องพูดซ้ำ คนมันงานยุ่ง 164 00:11:25,393 --> 00:11:26,811 ตกลงจะเอาหรือไม่เอา 165 00:11:29,188 --> 00:11:30,690 ฮวังซัมด็อก คุณผู้จัดการสาขา 166 00:11:56,716 --> 00:11:58,551 สภาพอย่างกับคนติดยา 167 00:11:59,135 --> 00:12:02,304 ไหนว่าเลิกฝิ่นได้แล้วไง ไหนบอกว่าไม่มีตังค์จะซื้อ 168 00:12:04,014 --> 00:12:05,266 มันก็เหมือนกันนั่นแหละ 169 00:12:05,349 --> 00:12:08,144 มันจะเหมือนกันได้ยังไงวะ ไอ้โง่ 170 00:12:08,227 --> 00:12:09,854 ฟังให้ดีนะ 171 00:12:09,937 --> 00:12:13,941 ฉันซื้อฝิ่นให้ไม่ใช่เพราะใจดีนะ แต่ซื้อให้เพราะกลัวจะทำงานพลาด 172 00:12:14,024 --> 00:12:15,693 ลืมตาสิโว้ย 173 00:12:15,776 --> 00:12:17,445 เลิกพี้ยาแล้วฟังด้วย เจ้าโง่ 174 00:12:17,528 --> 00:12:20,030 งานมันไม่ได้ยากขนาดนั้นนี่ 175 00:12:20,114 --> 00:12:21,615 เออสิ ไม่ยากเลย 176 00:12:21,699 --> 00:12:24,201 แค่ต้องจับตาดูพวกมันให้ดี 177 00:12:24,285 --> 00:12:28,289 แล้วส่งสัญญาณบอกฉัน ตอนที่ผู้บริหารรถไฟกับโอกะมาถึง 178 00:12:28,372 --> 00:12:30,624 ฉันจะปลอมตัวเป็นคนลากรถ 179 00:12:30,708 --> 00:12:32,877 แล้วขว้างระเบิดเข้าไปในห้องกินข้าว 180 00:12:32,960 --> 00:12:36,255 จากนั้นก็ ตูม! ทุกอย่างเละหมด 181 00:12:36,338 --> 00:12:37,590 แล้วงานก็จบ 182 00:12:37,673 --> 00:12:39,550 คิดว่าไง ดีจะตาย ว่าไหม 183 00:12:39,633 --> 00:12:42,136 ใช่ ดีจะตาย ฆ่ามันให้หมด 184 00:12:43,471 --> 00:12:45,890 ตั้งสติดีๆ ไว้ แล้วอย่าได้พลาด 185 00:12:45,973 --> 00:12:49,727 เราสองคนต้องจารึกชื่อเราไว้ในประวัติศาสตร์ 186 00:12:51,520 --> 00:12:52,772 อ๋อๆ ได้ 187 00:13:20,216 --> 00:13:21,383 เวรแล้ว 188 00:13:21,467 --> 00:13:23,886 นั่น… ปืนกลไม่ใช่เหรอ 189 00:13:25,387 --> 00:13:28,140 งานนี้เหนื่อยตายแน่ 190 00:13:31,060 --> 00:13:32,394 ทำยังไงดี 191 00:13:32,478 --> 00:13:34,730 ดูเหมือนแบบนี้เราเองก็ต้องเจ็บ 192 00:13:38,567 --> 00:13:42,071 รอไปก่อน เดี๋ยวจะมีคนมาเยอะกว่านี้ 193 00:13:52,748 --> 00:13:55,835 รถหุ้มเกราะที่ขนเงินเพิ่งผ่านไคชานถุนไปครับ 194 00:13:56,418 --> 00:13:58,796 เห็นความเคลื่อนไหวจากฝั่งกบฏไหม 195 00:13:58,879 --> 00:14:00,214 ไม่มีครับผม 196 00:14:00,923 --> 00:14:03,175 ผ่านจื้อซิน ต่อไปก็มย็องจองแล้ว 197 00:14:03,259 --> 00:14:06,095 แปลว่าพวกกบฏจะต้องโจมตี ก่อนที่รถจะไปถึงจื้อซิน 198 00:14:07,429 --> 00:14:09,807 สอดแนมมันต่อไปแล้วคอยรายงานฉันด้วย 199 00:14:09,890 --> 00:14:10,724 ครับผม 200 00:14:53,851 --> 00:14:56,186 (ธนาคารโชซอน - สาขาฮเวรย็อง) 201 00:15:03,569 --> 00:15:04,737 ผู้จัดการครับ 202 00:15:06,906 --> 00:15:08,407 จะออกไปไหนเหรอครับ 203 00:15:08,991 --> 00:15:10,409 เกิดอะไรขึ้น 204 00:15:13,454 --> 00:15:14,622 ตั้งใจทำงานนะ 205 00:15:27,718 --> 00:15:28,969 มาแล้วหนึ่ง 206 00:15:34,433 --> 00:15:36,018 พวกโจรหลังม้า! 207 00:15:42,524 --> 00:15:43,859 โจรหลังม้ามาแล้ว! 208 00:15:44,860 --> 00:15:46,779 ขับเร็วขึ้นอีก 209 00:15:51,700 --> 00:15:52,618 บุก! 210 00:15:59,708 --> 00:16:02,586 - เร็วอีก! - เตรียมกระสุน โหลดกระสุน 211 00:16:06,215 --> 00:16:07,800 ออนนยอนอียังไม่มา 212 00:16:07,883 --> 00:16:10,886 ลุงตัดสินใจหรือยังว่าจะทำยังไง ถ้าออนนยอนอีโผล่มา 213 00:16:18,477 --> 00:16:19,895 งั้นผมจะตัดสินใจเอง 214 00:16:20,604 --> 00:16:23,190 จะฆ่าหรือไม่ฆ่า 215 00:16:32,574 --> 00:16:33,993 เราจะอารักขาคุณไปเองครับ 216 00:17:00,019 --> 00:17:01,687 พวกกบฏโผล่มาแล้ว 217 00:17:06,066 --> 00:17:08,318 ผู้พันครับ กบฏปรากฏตัวแล้ว 218 00:17:10,154 --> 00:17:11,071 ไปกันเลย 219 00:17:13,866 --> 00:17:14,992 ไป! 220 00:17:20,456 --> 00:17:21,498 ฆ่ามัน! 221 00:17:24,209 --> 00:17:26,503 ตายซะ! 222 00:17:28,672 --> 00:17:32,259 ฆ่ามันให้หมด 223 00:17:43,812 --> 00:17:45,481 เร็วเข้า! 224 00:17:50,444 --> 00:17:51,820 อย่าให้หนีไปได้ 225 00:17:57,076 --> 00:17:59,078 ไอ้โง่พวกนั้นพูดงั้นจริงเหรอ 226 00:17:59,161 --> 00:18:00,996 ตลกจริงๆ 227 00:18:03,999 --> 00:18:04,917 ว่าไง! 228 00:18:08,087 --> 00:18:09,171 มาถึงแล้วครับ 229 00:18:10,297 --> 00:18:11,340 มาแล้วเหรอ 230 00:18:11,965 --> 00:18:13,467 อ้อ ยินดีต้อนรับๆ 231 00:18:13,967 --> 00:18:16,720 ยินดีที่ได้รู้จัก ขอบคุณที่อุตส่าห์มาเสียไกล 232 00:18:16,804 --> 00:18:18,138 ผมกงสุลยามาดะครับ 233 00:18:18,222 --> 00:18:19,306 ยินดีที่ได้รู้จักค่ะ 234 00:18:19,389 --> 00:18:22,726 ตัวแทนจากการรถไฟรัฐบาลโชซอน ดิฉันนัมฮีชินค่ะ 235 00:18:32,736 --> 00:18:36,073 อ้าว ผู้บริหารเป็นผู้หญิงแฮะ 236 00:18:44,915 --> 00:18:45,999 ฆ่ามัน! 237 00:18:46,083 --> 00:18:47,334 เร็วเข้า! 238 00:18:51,630 --> 00:18:54,091 - อย่าถอย! - ตายซะ! 239 00:19:01,348 --> 00:19:03,016 ขับเร็วๆ สิ 240 00:19:09,648 --> 00:19:10,607 ตายซะ! 241 00:19:15,028 --> 00:19:18,198 โห ไอ้พวกนั้นเจ็บแย่ 242 00:19:18,282 --> 00:19:20,951 เราจะรออย่างนี้ไปอีกนานไหม 243 00:19:21,034 --> 00:19:24,037 ไม่ใช่ว่าควรบุกเข้าไปสู้กับมันเหรอ 244 00:19:24,621 --> 00:19:27,207 รอก่อน จนกว่าปืนกลจะพัง 245 00:19:29,293 --> 00:19:33,589 นั่นปืนกลหนักประเภท 3 แม็กกาซีนป้อนรางลูกปืนได้ทีละ 30 นัด 246 00:19:33,672 --> 00:19:37,092 ความเร็วในการยิงจะเพิ่มขึ้น เพราะระบบบรรจุกระสุนภายนอก 247 00:19:38,093 --> 00:19:42,347 แต่มันมีจุดอ่อนกับสภาพแวดล้อม โดยเฉพาะเมื่อเจอฝุ่น 248 00:19:43,599 --> 00:19:47,603 ถ้าถาดจ่ายลูกปืนมีฝุ่นเกาะ ความเร็วในการยิงจะลดลง 249 00:19:48,854 --> 00:19:51,440 สุดท้ายปืนจะไม่ทำงาน เพราะสายบรรจุกระสุนขัดข้อง 250 00:19:53,317 --> 00:19:54,818 ตอนนั้นเราค่อยเข้าโจมตี 251 00:19:56,028 --> 00:19:58,363 เราต้องรอดโดยให้บาดเจ็บน้อยที่สุด 252 00:19:59,198 --> 00:20:01,033 เพราะเรากำลังสู้เพื่อมีชีวิตกันต่อไป 253 00:20:14,671 --> 00:20:16,590 - ทำอะไรน่ะ - เฮ้ย 254 00:20:16,673 --> 00:20:17,925 บ้าเอ๊ย หยุดสิ 255 00:20:18,467 --> 00:20:19,801 เอาลงได้แล้ว 256 00:20:30,103 --> 00:20:33,774 พอเราเริ่มโจมตี กึมซูพาคนลงไป จัดการพวกโจรหลังม้ากับปืนกลก่อน 257 00:20:33,857 --> 00:20:36,318 วางใจได้ ผมจะจัดการพวกมันเอง 258 00:20:37,611 --> 00:20:39,780 ลุงพอจัดการคนในรถหุ้มเกราะได้ไหม 259 00:20:40,864 --> 00:20:41,949 จะลองดู 260 00:20:43,575 --> 00:20:45,244 อิลซิก ชอนมัน ฟังให้ดี 261 00:20:46,119 --> 00:20:48,413 พวกนายคอยคุ้มกันพวกเราเอาไว้นะ 262 00:20:49,331 --> 00:20:51,333 และถ้าเห็นผู้หญิง… 263 00:20:57,089 --> 00:20:59,258 ไม่ว่ายังไงก็ห้ามยิงเธอ 264 00:21:19,069 --> 00:21:22,572 อาหารมื้อนี้ พ่อครัวของผมจัดเตรียมเองกับมือ 265 00:21:22,656 --> 00:21:25,701 ไม่รู้จะถูกปากคุณไหม แต่ทานให้อร่อยนะครับ 266 00:21:25,784 --> 00:21:27,369 ค่ะ จะรับประทานแล้วนะคะ 267 00:21:48,682 --> 00:21:49,516 รอก่อน 268 00:21:53,645 --> 00:21:55,480 ดึงออกแล้วขว้าง 269 00:22:07,367 --> 00:22:09,619 - การก่อสร้างทางรถไฟสายกันโดใต้… - โทชิโอะ! 270 00:22:11,038 --> 00:22:13,457 - โทชิโอะ มานี่สิ - คุณพ่อ 271 00:22:25,218 --> 00:22:26,136 เฮ้ย 272 00:22:27,387 --> 00:22:28,221 เฮ้ย! 273 00:22:32,059 --> 00:22:34,227 จะให้ทำยังไง ส่งสัญญาณมาหน่อย! 274 00:22:35,103 --> 00:22:38,273 ปัดโธ่ ไอ้คังซันกุน นึกแล้วว่าจะเป็นงี้ 275 00:22:51,578 --> 00:22:52,496 เดี๋ยวก่อน 276 00:22:57,334 --> 00:22:58,335 โธ่เว้ย 277 00:23:02,464 --> 00:23:04,758 เอ้า โชแรงงี! จัดเลย ดี 278 00:23:08,804 --> 00:23:09,805 เฮ้ย 279 00:23:09,888 --> 00:23:12,557 เฮ้ยๆ โชแรงงี หยุดก่อน! 280 00:23:24,403 --> 00:23:25,779 ทุกนาย 281 00:23:25,862 --> 00:23:26,822 บุกเลย 282 00:23:27,322 --> 00:23:28,407 ครับผม! 283 00:23:42,295 --> 00:23:43,255 แล้วขว้าง 284 00:23:44,214 --> 00:23:46,216 ดึงออกแล้วขว้าง! 285 00:23:48,468 --> 00:23:51,555 - เฮ้ย โชแรง… - ดึงออกแล้วขว้าง! 286 00:23:51,638 --> 00:23:53,849 เฮ้ย โช… โชแรงงี! 287 00:24:01,523 --> 00:24:02,524 ดึง… 288 00:24:02,607 --> 00:24:04,860 ในอีกสัก 15 ปีข้างหน้า 289 00:24:04,943 --> 00:24:09,114 ถ้าโทชิโอะได้แต่งงานกับคนอย่างคุณนัมฮีชิน เราคงจะดีใจมาก 290 00:24:09,781 --> 00:24:11,199 แล้วขว้าง! 291 00:24:17,205 --> 00:24:18,331 เฮ้ย หยุด! 292 00:24:29,551 --> 00:24:30,552 มีอะไร 293 00:24:31,553 --> 00:24:33,472 มีเด็ก ในนั้นมีเด็กด้วย 294 00:24:34,264 --> 00:24:35,348 เด็กเหรอ 295 00:24:36,266 --> 00:24:37,684 มันเป็นอะไร 296 00:24:37,767 --> 00:24:39,478 กระสุน ใส่กระสุนเข้าไปอีก 297 00:24:41,688 --> 00:24:43,231 เหยียบให้มิด! 298 00:24:46,359 --> 00:24:48,278 มันมาจากทางซ้ายด้วยแล้ว 299 00:24:48,361 --> 00:24:49,446 ขับเร็วๆ 300 00:25:16,640 --> 00:25:18,475 เร็วสิ ติดสิ! 301 00:25:18,558 --> 00:25:20,143 ระวัง! 302 00:25:40,413 --> 00:25:42,332 - เร่งอีก - ได้เลย 303 00:26:16,992 --> 00:26:17,826 หยุด! 304 00:26:38,471 --> 00:26:39,472 หัวหน้า! 305 00:27:29,230 --> 00:27:30,649 อียุน! 306 00:27:49,751 --> 00:27:51,586 ทหารพวกนั้นเป็นแค่ลิ่วล้อส่งไปตายเหรอ 307 00:27:52,212 --> 00:27:54,381 ส่งเงินมาแล้วก็ไสหัวไปซะ 308 00:27:54,964 --> 00:27:57,592 แล้วเราจะไว้ชีวิตแก 309 00:28:00,345 --> 00:28:01,179 ก็ได้ 310 00:28:01,930 --> 00:28:02,764 เอาตามนั้น 311 00:28:02,847 --> 00:28:05,475 - ยุน - หัวหน้าบ้าไปแล้วเหรอ 312 00:28:05,558 --> 00:28:07,769 ไม่เป็นไร เอาตัวรอดก่อน 313 00:28:08,478 --> 00:28:10,563 อย่าทำอะไรผลีผลาม วางปืน 314 00:28:12,023 --> 00:28:13,024 ไปจากที่นี่กัน 315 00:28:22,867 --> 00:28:24,035 ไอ้เวรนั่นพูดอะไร 316 00:28:24,619 --> 00:28:27,539 มีนายทหารญี่ปุ่นจากกองพลที่ 19 ในนานัมกำลังจะมา 317 00:28:27,622 --> 00:28:29,958 เห็นว่าคนนี้ร้ายมาก ไม่ใช่เล่นๆ 318 00:28:31,668 --> 00:28:32,502 มันโหดเหี้ยม 319 00:28:33,628 --> 00:28:34,629 ต่ำช้า 320 00:28:35,213 --> 00:28:36,214 และร้ายกาจมาก 321 00:28:38,091 --> 00:28:39,259 เมื่อมันมาถึงที่นี่ 322 00:28:41,803 --> 00:28:43,471 คนโชซอนทั้งหมดในแถบนี้… 323 00:28:45,056 --> 00:28:46,224 จะต้องตายหมด 324 00:28:48,059 --> 00:28:49,310 ถ้าเราไม่ไปจากกันโด 325 00:28:53,732 --> 00:28:54,566 มันจะฆ่าเราทุกคน 326 00:29:03,324 --> 00:29:05,410 ขอบคุณที่เป็นห่วง 327 00:29:05,493 --> 00:29:07,746 แต่จัดการสวะแบบนั้นคืองานเรา 328 00:29:08,246 --> 00:29:10,123 แกล่ะเป็นสวะเหมือนกันรึเปล่า 329 00:29:11,458 --> 00:29:12,709 รอก่อนเถอะ 330 00:29:13,501 --> 00:29:15,837 อีกไม่นานฉันจะส่งไปให้นอนข้างๆ โนดกซัน 331 00:29:17,255 --> 00:29:18,506 ไม่นานเลยจริงๆ 332 00:29:27,390 --> 00:29:28,975 ไปกันก่อน ไว้ค่อยคุยกัน 333 00:29:29,058 --> 00:29:31,269 - กลับกันก่อน - เราจะปล่อยพวกมันเหรอ 334 00:29:34,314 --> 00:29:36,065 ไอ้เฮงซวยพวกนี้… 335 00:29:37,525 --> 00:29:38,359 ระยำ! 336 00:29:44,866 --> 00:29:46,868 มันน่าจะไปได้ไม่ไกลครับ 337 00:29:48,787 --> 00:29:49,871 เร่งม้าให้เร็วกว่านี้ 338 00:29:55,335 --> 00:29:58,379 ไอ้สารเลวพวกนั้น ที่จริงเราฆ่าทิ้งได้หมด 339 00:29:58,880 --> 00:29:59,964 ไม่ต้องพูดแล้ว 340 00:30:00,715 --> 00:30:02,217 แล้วคนที่บาดเจ็บล่ะ 341 00:30:02,300 --> 00:30:03,927 ส่งกลับไปรอที่หมู่บ้านแล้วครับ 342 00:30:05,804 --> 00:30:09,098 เราทำตามการตัดสินใจของเจ้า แต่ทำไมถึงล้มเลิกง่ายๆ อย่างนั้นล่ะ 343 00:30:09,599 --> 00:30:11,434 เงินนั่นคือความอยู่รอดของเรานะ 344 00:30:18,525 --> 00:30:19,609 ไม่มีเงิน 345 00:30:20,401 --> 00:30:21,736 หมายความว่าไง 346 00:30:22,612 --> 00:30:24,113 เงินไม่ได้อยู่ในนั้น 347 00:30:27,784 --> 00:30:32,539 พอเห็นว่าจางกีรยงโดนหลอก ผมก็คิดว่างานนี้ไม่ใช่กลลวงญี่ปุ่น 348 00:30:37,585 --> 00:30:39,587 ตายซะ! 349 00:30:40,755 --> 00:30:42,882 เราคงถูกใครหลอกเข้าแล้ว 350 00:30:56,604 --> 00:30:58,189 ตกลงจะเอาด้วยหรือไม่เอา 351 00:31:00,191 --> 00:31:02,610 ฮวังซัมด็อก คุณผู้จัดการสาขา 352 00:31:04,529 --> 00:31:07,198 จะขอให้ขโมยเงินจากธนาคารจริงๆ เหรอ 353 00:31:07,282 --> 00:31:10,118 ฉันเป็นผู้จัดการธนาคารนั้นนะ 354 00:31:10,201 --> 00:31:11,202 ไม่เอาน่า 355 00:31:12,495 --> 00:31:15,415 โอ๊ย พูดอะไรไปเข้าหูบ้างไหมเนี่ย 356 00:31:15,498 --> 00:31:16,666 ฟังดีๆ นะ 357 00:31:16,749 --> 00:31:21,254 เราไม่ใช่คนที่จะปล้น คนอื่นจะมาลงมือ 358 00:31:21,337 --> 00:31:23,631 ฉันวางแผนทุกอย่างไว้แล้ว 359 00:31:23,715 --> 00:31:26,759 คุณจัดการตามที่ขอไว้แล้วใช่ไหม 360 00:31:26,843 --> 00:31:28,177 แน่นอนครับ 361 00:31:28,261 --> 00:31:32,640 ผมจ้างคนที่ไว้ใจได้สองสามคน แล้วสั่งให้ทำตามหัวหน้าสามบอกเลย 362 00:31:32,724 --> 00:31:34,726 ได้ ดีมาก 363 00:31:34,809 --> 00:31:36,853 ยิ่งคนรู้มากแค่ไหน… 364 00:31:37,437 --> 00:31:38,855 หมายความว่าไง 365 00:31:39,898 --> 00:31:41,399 พวกโจรหลังม้ารู้เรื่องนี้ได้ไง 366 00:31:42,066 --> 00:31:43,276 ก็ยิ่งดีสำหรับเรา 367 00:31:43,359 --> 00:31:47,906 คนที่แพร่ข่าวลือ เรื่องเงินสร้างทางรถไฟสองแสนวอน 368 00:31:48,406 --> 00:31:51,409 ที่จะส่งมาจากฮเวรย็อง ใช่คุณหรือเปล่า 369 00:31:51,492 --> 00:31:53,077 เข้าใจไหมว่าถามอะไรอยู่ 370 00:31:53,578 --> 00:31:56,789 คุณแค่ต้องส่งกำปั่นเปล่าไปกับรถหุ้มเกราะ 371 00:31:56,873 --> 00:31:58,583 ระหว่างที่ลอบเอาเงินไปไว้ที่อื่น 372 00:32:00,168 --> 00:32:02,420 ยังไงโจรหลังม้าก็จะมาปล้นเงินอยู่ดี 373 00:32:02,921 --> 00:32:05,506 เราเอาไว้เองดีกว่า เห็นด้วยไหม 374 00:32:07,133 --> 00:32:10,136 แปลว่าผมกับผู้จัดการจะเก็บเงินไว้ 375 00:32:10,219 --> 00:32:14,766 และเราจะโบ้ยให้โจรหลังม้ารับผิดไป 376 00:32:14,849 --> 00:32:16,267 แผนนี้ปลอดภัย 377 00:32:16,351 --> 00:32:17,769 แน่นอน 378 00:32:17,852 --> 00:32:19,103 สร้างสรรค์ 379 00:32:19,854 --> 00:32:22,523 และทุนนิยมสุดๆ ไปเลย 380 00:32:23,942 --> 00:32:24,943 ว่ายังไงล่ะ 381 00:32:27,362 --> 00:32:28,363 เอาด้วยใช่ไหม 382 00:32:28,446 --> 00:32:30,823 แน่ใจนะว่าโจรหลังม้ามาแน่ 383 00:32:31,616 --> 00:32:34,619 แน่นอน เรื่องนั้นไม่ต้องห่วงเลย 384 00:32:34,702 --> 00:32:36,496 รับประกันได้ 385 00:32:36,579 --> 00:32:39,999 ทำเป็นลืมสิ่งที่เพิ่งได้ยินซะ 386 00:32:40,083 --> 00:32:41,042 พวกนั้นจะต้อง… 387 00:32:41,125 --> 00:32:42,543 นี่หวังจริงๆ นะ 388 00:32:43,586 --> 00:32:45,755 หวังว่าแกจะมาปล้นเงินก้อนนั้นด้วย 389 00:32:47,006 --> 00:32:47,840 มาแน่ 390 00:32:47,924 --> 00:32:50,051 ยังไงเธอก็จะไม่ยอมใช่ไหม 391 00:32:51,010 --> 00:32:52,345 เป็นแกจะยอมเหรอ 392 00:32:52,428 --> 00:32:55,515 บอกแล้วไง ฉันจัดการทุกอย่างไว้หมดแล้ว 393 00:32:55,598 --> 00:32:57,266 งั้นคงไม่มีทางเลือก 394 00:32:57,809 --> 00:32:59,352 มาทำเรื่องที่ต่างคนถนัดก็แล้วกัน 395 00:33:03,982 --> 00:33:05,984 จะต้องคิดอะไรมากมาย 396 00:33:09,445 --> 00:33:12,073 วางแผนไว้แล้ว คุณก็แค่ต้องลงเรือลำเดียวกัน 397 00:33:16,703 --> 00:33:18,538 นี่มันยุคเถื่อน 398 00:33:19,747 --> 00:33:21,249 เราก็ควรทำตัวตามยุคสมัย 399 00:33:38,516 --> 00:33:40,518 ไม่เชื่อใจใคร 400 00:33:42,645 --> 00:33:44,313 แต่เชื่อในเงินเท่านั้น 401 00:33:46,733 --> 00:33:47,984 แบบคนเถื่อน 402 00:33:48,568 --> 00:33:51,738 "เชื่อเงินเท่านั้น" คำนี้ดี 403 00:33:55,408 --> 00:33:57,952 ตกลง เอาตามนั้น 404 00:33:58,453 --> 00:34:01,205 พรุ่งนี้ก่อนเที่ยงคืนฉันจะนำเงินมา 405 00:34:02,206 --> 00:34:03,124 ที่นี่ 406 00:34:06,377 --> 00:34:08,254 แต่ว่านะ ผู้จัดการฮวัง 407 00:34:08,337 --> 00:34:13,176 เชื่อแต่เงินกับตามืดบอดเพราะเงิน มันไม่เหมือนกันนะ 408 00:34:16,137 --> 00:34:18,890 เข้าใจที่ฉันพูดใช่ไหม 409 00:34:30,651 --> 00:34:31,569 ไม่เข้าใจหรอก 410 00:34:46,375 --> 00:34:47,376 นี่ 411 00:34:47,877 --> 00:34:50,213 ถ้าไม่เข้าใจอะไรที่ฉันพูด… 412 00:34:50,713 --> 00:34:54,092 "ไม่ ผมไม่เข้าใจ กรุณาอธิบายอีกครั้งสิครับ" 413 00:34:55,343 --> 00:34:57,178 แค่นั้นก็หมดเรื่อง 414 00:34:58,096 --> 00:34:59,680 จะได้ไม่ต้องมาถึงขั้นนี้ 415 00:35:02,308 --> 00:35:03,309 นั่นใครน่ะ 416 00:35:09,107 --> 00:35:10,108 มานี่สิ 417 00:35:11,150 --> 00:35:12,735 ฉันจะได้ฆ่าแกแบบแดนเถื่อน 418 00:35:34,882 --> 00:35:36,801 นี่แผ่นดินของเรา 419 00:35:40,805 --> 00:35:43,891 ตรงนี้เหมาะที่จะสร้างสถานีมย็องจอง 420 00:35:44,725 --> 00:35:46,477 อยู่ไม่ไกลจากเมืองหุนชุน 421 00:35:46,978 --> 00:35:49,564 ผมให้ซินแสมาดูฮวงจุ้ยแล้ว 422 00:35:50,106 --> 00:35:53,025 เขาว่าตรงนี้มีพลังงานที่ดี 423 00:35:54,861 --> 00:35:59,699 ไม่มีภูเขาตะปุ่มตะป่ำ โดยรอบปิดโล่งในทุกทิศทาง 424 00:35:59,782 --> 00:36:02,368 ตรงนี้เหมาะจะสร้างสถานีรถไฟที่สุด 425 00:36:03,327 --> 00:36:06,414 ดิฉันเห็นด้วยกับกงสุลยามาดะมากค่ะ 426 00:36:06,998 --> 00:36:10,418 ใช่ไหมล่ะ ผมเพิ่งบอกไว้ว่ายังไง 427 00:36:11,169 --> 00:36:14,255 ถ้าคุณฟังคำของผม คุณจะได้ประโยชน์… 428 00:36:14,338 --> 00:36:15,673 แต่ว่า 429 00:36:16,507 --> 00:36:20,178 คิดจะทำอย่างไรกับชาวบ้านตรงนั้นคะ 430 00:36:20,970 --> 00:36:23,472 พวกเขากำลังไถพรวนดิน 431 00:36:23,556 --> 00:36:26,809 เหมือนวางแผนจะตั้งรกรากที่นี่นะคะ 432 00:36:26,893 --> 00:36:30,897 เริ่มก่อสร้างเมื่อไหร่ก็คงต้องไล่พวกมันไป 433 00:36:31,814 --> 00:36:34,400 สิทธิ์ในการสร้างทางรถไฟกันโด 434 00:36:34,483 --> 00:36:37,653 อยู่ในอำนาจของจักรวรรดิญี่ปุ่นอยู่แล้ว 435 00:36:37,737 --> 00:36:40,573 แต่ต่อให้ไม่มีอำนาจก็ไม่ใช่เรื่องใหญ่ 436 00:36:41,782 --> 00:36:44,702 เราก็แค่ขับไล่พวกมันออกไปให้หมด 437 00:36:44,785 --> 00:36:47,121 แค่ดูก็รู้ว่าพวกมันเป็นคนโชซอน 438 00:36:48,456 --> 00:36:53,961 เราจะสร้างทางรถไฟบนที่ดินจีนโดยใช้เงินญี่ปุ่น 439 00:36:54,045 --> 00:36:55,796 พวกมันไม่มีสิทธิ์ไม่มีเสียงอยู่แล้ว 440 00:36:57,006 --> 00:37:01,219 พวกโชซอนโง่เง่า ชอบมาถือครองที่ดินโดยที่ไม่ขออนุญาต 441 00:37:01,302 --> 00:37:05,848 สร้างความเดือดร้อนให้สังคม เป็นตัวบ่อนทำลายเศรษฐกิจของเรา 442 00:37:07,350 --> 00:37:08,517 อย่างนั้นหรือคะ 443 00:37:11,437 --> 00:37:13,522 ท่านไม่ได้พูดถึงคุณนัมฮีชินหรอกครับ 444 00:37:14,023 --> 00:37:16,692 ท่านพูดถึงคนโชซอนที่ไม่รู้สำนึก 445 00:37:16,776 --> 00:37:19,195 พวกที่ต่อต้าน เป็นกบฏต่อจักรวรรดิญี่ปุ่น 446 00:37:22,406 --> 00:37:23,658 ขออภัยจริงๆ 447 00:37:24,158 --> 00:37:28,162 ผมไม่ได้พูดถึงคนอย่างคุณนัมฮีชินอยู่แล้ว 448 00:37:29,330 --> 00:37:30,665 แต่นั่นแหละ 449 00:37:30,748 --> 00:37:34,752 ผมรอจะฟังสุนทรพจน์ของคุณ ในพิธีวางศิลาฤกษ์นะครับ 450 00:37:35,628 --> 00:37:39,966 บอกพวกมันว่าถ้าคนโชซอนภักดีกับจักรวรรดิญี่ปุ่น 451 00:37:40,049 --> 00:37:45,054 พวกมันก็จะเจริญรุ่งเรือง และจะได้ใช้ชีวิตอย่างมั่งมีศรีสุข 452 00:37:45,137 --> 00:37:47,181 ตราบใดที่จงรักภักดีนะ 453 00:37:48,975 --> 00:37:50,726 ผมเชื่อมั่นในตัวคุณนะครับ 454 00:38:03,614 --> 00:38:06,617 วันนี้ ฉันขอกล่าวสุนทรพจน์เป็นภาษาโชซอน 455 00:38:06,701 --> 00:38:09,287 ดังที่กงสุลยามาดะได้ขอไว้ 456 00:38:09,787 --> 00:38:11,205 ฉันอยากขอให้ทุกคนเข้าใจ 457 00:38:13,541 --> 00:38:14,625 ฉัน… 458 00:38:16,794 --> 00:38:18,629 รักจักรวรรดิญี่ปุ่น 459 00:38:19,630 --> 00:38:20,881 รักหมดทั้งหัวใจ 460 00:38:22,258 --> 00:38:25,011 พวกคุณอาจสงสัยว่าทำไมฉันจึงหลงรักญี่ปุ่น 461 00:38:25,511 --> 00:38:26,512 โอกาสค่ะ 462 00:38:27,305 --> 00:38:29,140 เพราะว่าพวกเขามอบโอกาสให้เรา 463 00:38:29,640 --> 00:38:31,309 คนในชนชั้นปกครอง 464 00:38:32,393 --> 00:38:34,645 จะได้เห็นโลกในแสงสว่างใหม่ 465 00:38:35,980 --> 00:38:40,651 ชนชั้นล่างหรือชนชั้นไพร่ก็จะได้โอกาสมั่งมี 466 00:38:41,610 --> 00:38:45,197 จักรวรรดิญี่ปุ่นได้ให้โอกาสเหล่านี้กับเรา 467 00:38:47,491 --> 00:38:48,993 บางคนถึงกับบอกว่า 468 00:38:50,745 --> 00:38:51,996 "ประเทศเราล่มสลายแล้ว" 469 00:38:52,079 --> 00:38:54,498 - ยิงให้ถูกคนนะ - "มันจะสำคัญอะไรอีก" 470 00:38:55,875 --> 00:38:57,543 ถ้าไม่ฆ่าที่นี่ก็ไม่มีโอกาสแล้ว 471 00:38:57,626 --> 00:38:59,420 - ฉันจะไม่มีทางให้อภัย… - เงียบ! 472 00:39:01,130 --> 00:39:02,131 "ประเทศ 473 00:39:04,008 --> 00:39:05,259 ล่มสลายแล้ว" 474 00:39:06,427 --> 00:39:10,097 คนโง่เขลาเบาปัญญาที่แพล่มพล่ามแบบนั้น 475 00:39:10,765 --> 00:39:12,516 ฉันขอถามแค่คำเดียว 476 00:39:13,976 --> 00:39:16,645 โชซอนเคยเป็นประเทศด้วยหรือ 477 00:39:20,524 --> 00:39:21,525 โชซอน… 478 00:39:23,235 --> 00:39:25,071 ไม่เคยเป็นประเทศของเราเลย 479 00:39:30,951 --> 00:39:32,453 จากนี้ไป… 480 00:39:34,538 --> 00:39:37,541 ทุกคนต้องเชื่อฟังและภักดี 481 00:39:38,876 --> 00:39:40,127 ต่อจักรวรรดิญี่ปุ่น 482 00:39:42,004 --> 00:39:44,173 ไอ้งั่ง ดูดฝิ่นไปตั้งสิบวอนแล้ว 483 00:39:44,256 --> 00:39:47,009 - ทำไมมือยังสั่นอยู่อีก - ส่วนพวกที่… 484 00:39:47,093 --> 00:39:48,677 ไอ้นี่โคตรน่ารำคาญเลย 485 00:39:48,761 --> 00:39:52,348 ยังหลงเชื่อว่าโชซอนจะได้รับเอกราชในวันหน้า 486 00:39:54,183 --> 00:39:55,601 จงตื่นจากฝันนั้นได้แล้ว 487 00:39:56,185 --> 00:40:00,439 โชซอนที่พวกคุณเฝ้ารอจะไม่มีวันกลับมา 488 00:40:01,482 --> 00:40:02,817 จากนี้ไป… 489 00:40:04,902 --> 00:40:06,821 จักรวรรดิญี่ปุ่นอันยิ่งใหญ่ 490 00:40:08,406 --> 00:40:09,407 ถือเป็น 491 00:40:10,533 --> 00:40:11,450 ประเทศของเรา! 492 00:40:11,534 --> 00:40:12,410 หุบปากไป! 493 00:40:17,415 --> 00:40:18,249 อะไรวะเนี่ย 494 00:40:18,332 --> 00:40:20,042 แด่เอกราช! 495 00:40:20,126 --> 00:40:21,168 เฮ้ย แก 496 00:40:21,252 --> 00:40:22,670 เฮ้ย จับมัน! 497 00:40:23,504 --> 00:40:24,839 จับมันเดี๋ยวนี้! 498 00:40:27,299 --> 00:40:29,760 แด่เอกราช! 499 00:40:30,261 --> 00:40:32,513 หยุด อย่าขยับ! 500 00:40:34,140 --> 00:40:36,392 แด่เอกราช! 501 00:40:36,475 --> 00:40:38,811 เฮ้ย หุบปาก อยากตายเหรอ 502 00:40:40,104 --> 00:40:43,023 แด่เอกราช! 503 00:40:43,107 --> 00:40:44,316 ไปเร็ว หนี! 504 00:40:44,400 --> 00:40:46,485 มัวรออะไรล่ะ ขับไปเลย 505 00:40:50,698 --> 00:40:52,283 มาทันจนได้นะครับ 506 00:40:52,366 --> 00:40:53,617 ไม่เป็นไรใช่ไหม 507 00:40:55,619 --> 00:40:58,205 เจ็บตรงไหนหรือเปล่า 508 00:40:58,706 --> 00:40:59,790 ฉันไม่เป็นไรค่ะ 509 00:41:00,291 --> 00:41:01,125 รีบไปเร็ว เร็วสิ 510 00:41:13,220 --> 00:41:15,222 เฮ้อ พวกเราซวยแน่ 511 00:41:17,057 --> 00:41:18,392 เวรเอ๊ย 512 00:41:31,530 --> 00:41:32,865 ขอให้เดินทางปลอดภัยครับ 513 00:41:32,948 --> 00:41:34,533 ขอบคุณมากค่ะ 514 00:41:35,367 --> 00:41:38,370 ฝากความเคารพไปถึงกงสุลยามาดะด้วยนะคะ 515 00:41:39,914 --> 00:41:43,501 เรื่องวันนี้เกิดขึ้นในกันโดเป็นประจำ 516 00:41:43,584 --> 00:41:45,920 อย่าเก็บไปคิดมากนะครับ 517 00:41:46,587 --> 00:41:47,421 ได้ค่ะ 518 00:41:48,047 --> 00:41:49,048 ขอตัวครับ 519 00:42:15,032 --> 00:42:16,033 อะไรล่ะ 520 00:42:18,786 --> 00:42:20,371 ทำไมยืนนิ่งแบบนั้น 521 00:42:22,206 --> 00:42:23,207 คุณมาจริงๆ 522 00:42:24,375 --> 00:42:25,626 คุณไม่หักหลังฉัน 523 00:42:28,629 --> 00:42:29,880 ก็บอกแล้ว 524 00:42:30,548 --> 00:42:34,635 ฉันอาจจะทำงานอันตราย แต่ใช้ชีวิตแบบปลอดภัยนะ 525 00:42:39,098 --> 00:42:43,686 หวังว่าคุณจะทำงานที่ปลอดภัย เข้ากับการใช้ชีวิตของคุณนะ 526 00:42:44,186 --> 00:42:45,020 สักวันหนึ่ง 527 00:42:48,732 --> 00:42:52,069 คงไม่ใช่ในชาตินี้หรอก 528 00:42:53,821 --> 00:42:54,989 รออะไรล่ะ 529 00:42:56,532 --> 00:42:59,118 ถ้าจะไปฉางชุนต้องเปลี่ยนรถอีกสองต่อ 530 00:42:59,201 --> 00:43:01,203 ต้องรีบไปเดี๋ยวจะไม่ทัน 531 00:43:01,954 --> 00:43:02,871 ไปกันได้แล้ว 532 00:43:04,039 --> 00:43:05,124 ไปฉางชุนกัน 533 00:46:24,907 --> 00:46:28,744 (บุคคล สถานที่ องค์กร คำเรียก เหตุการณ์และช่วงเวลา) 534 00:46:28,827 --> 00:46:31,663 (ที่มีการพูดถึงหรือบรรยายในละครนี้ เป็นเรื่องแต่งขึ้นทั้งสิ้น) 535 00:46:31,747 --> 00:46:34,583 (หากมีส่วนใดใกล้เคียงความจริง เป็นเพียงเรื่องบังเอิญ) 536 00:46:52,976 --> 00:46:55,896 คำบรรยายโดย ศันสนีย์ โอบอ้อม