1 00:00:20,729 --> 00:00:24,482 เอาจริงๆ เดี๋ยวนี้พวกตำรวจทำเกินไปมาก 2 00:00:24,566 --> 00:00:26,109 อ้างว่าสำเร็จโทษโดยไม่ต้องขึ้นศาล 3 00:00:26,192 --> 00:00:28,278 พวกมันนึกจะฆ่าคนโชซอนยังไงก็ได้ 4 00:00:28,361 --> 00:00:30,363 แล้วยังไอ้กฎที่ให้เฆี่ยนตีคนโชซอนได้อีก 5 00:00:30,447 --> 00:00:34,784 มันหาว่าคนโชซอนต้องถูกเฆี่ยนตีถึงจะเชื่อฟัง มันเลยเอากระบองมาหวดเราใหญ่ 6 00:00:34,868 --> 00:00:38,246 หวดทีเนื้อหลุดจนเห็นกระดูก… 7 00:00:41,207 --> 00:00:44,085 พ่อหนุ่มคนนั้นเคยอยู่ในทัพญี่ปุ่น 8 00:00:44,169 --> 00:00:45,253 พูดระวังหน่อย 9 00:00:46,212 --> 00:00:47,130 คนนั้นน่ะเหรอ 10 00:00:48,631 --> 00:00:52,135 ไม่กี่ปีก่อนตอนที่เกิดยุทธการกวาดล้าง 11 00:00:52,218 --> 00:00:55,638 คนในกองทัพผดุงธรรมกว่าครึ่ง ตายเพราะมันนี่แหละ 12 00:00:55,722 --> 00:00:59,392 แต่มันเผอิญไปฆ่าเด็กร่างทรงก็เลยโดนผีสิง 13 00:01:05,523 --> 00:01:08,193 - เกิดอะไรขึ้น - นั่นสถานีตำรวจจงโนนี่นา 14 00:01:09,027 --> 00:01:10,195 มีคนปาะเบิดเหรอ 15 00:01:17,702 --> 00:01:18,953 มีใครตายไหมนะ 16 00:01:24,084 --> 00:01:24,918 ไปกันดีกว่า 17 00:01:25,001 --> 00:01:26,669 หวังว่าจะไม่มาทางนี้ 18 00:01:28,671 --> 00:01:30,673 ตายจริง เมื่อกี้เกิดอะไรขึ้น 19 00:01:44,813 --> 00:01:45,730 ถอยไป! 20 00:01:47,273 --> 00:01:49,442 ถอย! หลบไปสิ! 21 00:01:53,780 --> 00:01:55,448 คนร้ายหนีมาทางนี้ครับ 22 00:02:07,377 --> 00:02:08,711 ค้นให้ทั่ว 23 00:02:08,795 --> 00:02:09,712 ครับผม 24 00:02:13,383 --> 00:02:14,551 ยุน นั่นนายเหรอ 25 00:02:19,222 --> 00:02:20,223 นายจริงๆ ด้วย 26 00:02:22,892 --> 00:02:24,060 ทำไมมาถึงนี่ 27 00:02:24,894 --> 00:02:26,396 ฉันไม่ได้มาหานายหรอก 28 00:02:27,814 --> 00:02:31,818 มีไอ้โง่ที่ไหนไม่รู้ปาระเบิดใส่สถานี ทำตำรวจตายเพียบ 29 00:02:32,318 --> 00:02:33,736 ฉันเลยต้องมาเป็นกำลังเสริม 30 00:02:35,488 --> 00:02:39,075 คนร้ายวิ่งหนีมาทางนี้ นายเห็นใครน่าสงสัยไหม 31 00:02:42,120 --> 00:02:43,121 ไม่เห็นเลย 32 00:02:43,955 --> 00:02:44,789 เหรอ 33 00:02:45,582 --> 00:02:47,500 มีผู้ต้องสงสัยอยู่ทางนี้! 34 00:02:47,584 --> 00:02:49,085 หลบไป! 35 00:02:50,420 --> 00:02:52,380 นี่ เอาไว้ไปดื่ม… 36 00:02:55,341 --> 00:02:57,177 ไว้ไปกินข้าวกัน 37 00:02:57,260 --> 00:02:58,261 แล้วฉันจะโทรไปหา 38 00:03:11,524 --> 00:03:13,026 ขอบคุณที่ช่วยชีวิตฉัน 39 00:03:14,152 --> 00:03:16,487 ฉันจะหาทางตอบแทนบุญคุณเมื่อมีโอกาส 40 00:03:17,906 --> 00:03:19,324 ไม่จำเป็นหรอก 41 00:03:21,784 --> 00:03:23,786 ถือเสียว่าเราไม่เคยเจอกัน 42 00:03:43,556 --> 00:03:46,476 - ใช่มะ - ได้โดนรังควานอีกแน่ 43 00:03:46,559 --> 00:03:49,312 จริงด้วย ไปให้พ้นดีกว่า 44 00:03:50,396 --> 00:03:51,231 แน่นอน 45 00:04:33,731 --> 00:04:37,110 (ลำนำคนโฉด) 46 00:04:41,239 --> 00:04:43,074 ชอบอิสรภาพใช่ไหม 47 00:04:43,157 --> 00:04:44,492 อิสรภาพ 48 00:04:45,034 --> 00:04:46,786 ฮื่อ ได้ก็ดี 49 00:04:47,287 --> 00:04:48,121 ทำไม 50 00:04:49,163 --> 00:04:51,165 มีใครไม่ชอบอิสรภาพบ้าง 51 00:04:51,666 --> 00:04:53,459 ทำงานงกๆ ให้คนอื่นตลอดไปก็ไม่ไหวนะ 52 00:04:54,961 --> 00:04:56,546 ทำงานให้คนอื่นเหรอ 53 00:04:56,629 --> 00:04:58,840 เราน่าจะพูดคนละเรื่องแล้ว 54 00:04:58,923 --> 00:05:00,800 แกหมายถึงอิสรภาพแบบไหน 55 00:05:00,883 --> 00:05:02,218 ของโชซอนไง 56 00:05:02,302 --> 00:05:05,638 อิสรภาพแบบที่โชซอนเรียกร้องกันน่ะ 57 00:05:05,722 --> 00:05:07,974 แบบ เอกราชโชซอนจงเจริญ! 58 00:05:08,057 --> 00:05:09,392 อ๋อ อิสรภาพแบบนั้น 59 00:05:10,852 --> 00:05:12,937 นึกยังไงถึงพูดขึ้นมา 60 00:05:13,021 --> 00:05:14,397 แกไม่สนใจเสียหน่อย 61 00:05:18,276 --> 00:05:21,446 ก็จริง ฉันไม่สนอิสรภาพหรอก 62 00:05:21,529 --> 00:05:23,531 - ประเทศนี้เคยให้อะไรฉันบ้าง - นั่นน่ะสิ 63 00:05:23,614 --> 00:05:25,241 ฉันจะไม่ยอมรู้สึกผิดกับมันหรอก 64 00:05:25,325 --> 00:05:27,785 - เราไม่ใช่กองกำลังกู้ชาติสักหน่อย - ถูกต้อง 65 00:05:27,869 --> 00:05:32,123 งั้นทำไมต้องจิตตก กะอีแค่ลอบฆ่าไม่สำเร็จด้วยนะ 66 00:05:33,124 --> 00:05:34,375 ไม่ได้ฆ่ามันเหรอ 67 00:05:35,001 --> 00:05:36,002 เกิดอะไรขึ้น 68 00:05:36,836 --> 00:05:38,629 ผมสมควรตายครับ หัวหน้า! 69 00:05:39,422 --> 00:05:42,508 ผมทำผิดมหันต์ต่อประวัติศาสตร์ชาติเรา 70 00:05:42,592 --> 00:05:46,637 ลุกขึ้นเลย ลูกผู้ชายไม่ควรเสียน้ำตากับเรื่องแบบนี้ 71 00:05:46,721 --> 00:05:47,722 ไม่ครับ 72 00:05:47,805 --> 00:05:52,060 ถ้ามีปืนก็ยิงเลย มีดาบก็บั่นคอเลย 73 00:05:52,560 --> 00:05:56,773 ผมฆ่าตัวตายไม่ได้เพราะมีแต่ขวานเล่มน้อย 74 00:05:58,858 --> 00:06:03,863 ผมมีแม่แก่ๆ ไม่อยากให้เห็นลูกชายศพไม่สวย 75 00:06:05,156 --> 00:06:07,658 ไม่งั้นคงทำร้ายจิตใจแม่ผมแย่เลย 76 00:06:08,159 --> 00:06:10,536 ผมเป็นลูกชายคนเดียวของแม่ด้วย 77 00:06:16,959 --> 00:06:17,835 โห 78 00:06:18,711 --> 00:06:22,715 ถ้าจะฆ่ามันก็ต้องฆ่าผมด้วย 79 00:06:25,885 --> 00:06:29,138 ไม่เป็นไร ลุกเถอะ มาหาทางอื่นกัน ลุกสิ 80 00:06:29,222 --> 00:06:30,973 - โชแรงงี - ไม่ครับ ไม่ได้! 81 00:06:31,057 --> 00:06:32,058 ไม่! 82 00:06:33,476 --> 00:06:37,146 พวกเราก็โดนต้มจนสุกเหมือนกัน 83 00:06:37,230 --> 00:06:40,149 มีคนปล่อยข่าวหลอกเรา 84 00:06:40,233 --> 00:06:41,234 อะไรนะ 85 00:06:42,902 --> 00:06:43,986 จริงเหรอเนี่ย 86 00:06:50,326 --> 00:06:53,746 อ้าว งั้นก็ไม่ต้องขอโทษแล้วสิ 87 00:06:53,830 --> 00:06:55,832 รอดแล้วเรา ตอนแรกกลัวแทบแย่ 88 00:06:55,915 --> 00:06:59,085 ไม่กล้าเล่าเลยว่าพลาดได้ไง… 89 00:07:00,044 --> 00:07:02,046 เฮ้ย ลุกได้แล้ว เลิกตีหน้าเศร้า 90 00:07:02,130 --> 00:07:03,881 พวกเขาก็คว้าน้ำเหลวเหมือนกัน 91 00:07:03,965 --> 00:07:08,386 งั้นเราก็ต้องเริ่มต้นใหม่เลยสินะ 92 00:07:09,429 --> 00:07:10,721 จะทำยังไงต่อดี 93 00:07:11,222 --> 00:07:14,058 จะหาเงินให้เจอ หรือจะฆ่าผู้บริหารนั่นก่อน 94 00:07:14,142 --> 00:07:15,685 เราจะทำทั้งสองอย่าง 95 00:07:16,686 --> 00:07:18,354 เราจะไปค้นทุกหมู่บ้านในกันโด 96 00:07:18,438 --> 00:07:20,356 ถ้ายังไม่ได้เรื่อง เราจะข้ามแม่น้ำดูมัน 97 00:07:20,940 --> 00:07:23,359 ไปหาให้ทั่วทั้งโชซอน 98 00:07:23,443 --> 00:07:25,862 หาข้อมูลทุกอย่างเกี่ยวกับรถหุ้มเกราะ 99 00:07:26,487 --> 00:07:29,073 และผู้บริหารการรถไฟคนนั้น 100 00:07:29,157 --> 00:07:30,825 ต้องรีบทำก่อนมันจะไปจากกันโด 101 00:07:32,618 --> 00:07:33,536 พี่ 102 00:07:34,620 --> 00:07:37,623 เรื่องผู้บริหารการรถไฟรัฐบาลโชซอนน่ะ 103 00:07:39,542 --> 00:07:43,296 แผ่นดินโชซอนที่พวกคุณฝันถึง ไม่มีวันกลับมาแล้ว 104 00:07:43,379 --> 00:07:47,467 ผมว่าเธออาจไม่ได้เลวร้ายอย่างที่เราคิด 105 00:07:48,468 --> 00:07:49,469 เธอร้องไห้ 106 00:07:50,386 --> 00:07:53,556 ตอนที่พูดสรรเสริญญี่ปุ่นต่อหน้าคนโชซอน 107 00:07:53,639 --> 00:07:55,308 ผู้บริหารเป็นผู้หญิงเหรอ 108 00:07:55,808 --> 00:07:56,893 รู้มาก่อนรึเปล่า 109 00:07:58,019 --> 00:07:59,645 จะเป็นใครก็ไม่สำคัญ 110 00:08:00,646 --> 00:08:02,815 ถ้าจำเป็นเราก็ต้องฆ่า 111 00:08:02,899 --> 00:08:04,275 ไม่มีข้อยกเว้น 112 00:08:05,651 --> 00:08:06,736 ไม่ต้องปรานี 113 00:08:09,447 --> 00:08:12,533 อะไร มันเรื่องไร้สาระอะไรกัน 114 00:08:12,617 --> 00:08:14,368 ทำไมต้องปล่อยพวกมันด้วย 115 00:08:14,452 --> 00:08:17,955 คนที่เราจับมาได้คือโจรหลังม้าชื่อว่าจางกีรยง 116 00:08:18,039 --> 00:08:20,750 มันมีเส้นสายกับกงสุลมย็องจอง 117 00:08:21,250 --> 00:08:23,252 นี่เป็นคำสั่งจากนายพลคาตายามะครับ 118 00:08:23,336 --> 00:08:24,545 แต่มันปล้นเงินเราไป 119 00:08:24,629 --> 00:08:27,006 "ปล้นเงินสร้างทางรถไฟกันโดให้พวกกู้ชาติ" 120 00:08:27,089 --> 00:08:28,132 แกก็ได้ยิน! 121 00:08:28,216 --> 00:08:30,051 - เราไม่เจอเงินครับ - อะไรนะ 122 00:08:30,134 --> 00:08:33,971 เราค้นตัวและถึงกับค้นรังของพวกมันแล้ว 123 00:08:34,847 --> 00:08:35,932 แต่ไม่เจอเงินเลย 124 00:08:36,015 --> 00:08:39,352 งั้นตอนนี้เงินอยู่ที่ไหน ไม่เจอเหรอ 125 00:08:39,435 --> 00:08:41,062 ยังไม่เจอครับ 126 00:08:42,104 --> 00:08:43,940 ให้ตายสิ 127 00:08:46,400 --> 00:08:47,902 เกิดอะไรกันขึ้น 128 00:08:55,451 --> 00:08:56,452 นี่ แทจู 129 00:08:57,703 --> 00:08:59,372 บอกทุกคนให้เตรียมพร้อม 130 00:09:04,085 --> 00:09:05,670 พร้อมทำอะไรครับ 131 00:09:07,672 --> 00:09:10,299 ถ้าเราขวางตอนมันปล้นไม่ได้ ก็ต้องไปขวางตอนส่งมอบ 132 00:09:11,926 --> 00:09:13,010 และเรารู้อยู่แล้ว 133 00:09:13,636 --> 00:09:15,721 ว่าพวกมันนัดส่งเงินกันที่ไหน 134 00:09:22,687 --> 00:09:23,604 ถอย! 135 00:09:26,232 --> 00:09:27,149 หัวหน้า! 136 00:09:29,443 --> 00:09:31,779 เอ้า เกิดอะไรขึ้น หายใจหายคอก่อน 137 00:09:32,363 --> 00:09:35,950 คนที่ไปสืบที่ฮเวรย็องบอกมา เขาว่าผู้จัดการธนาคารสาขานั้นน่ะ 138 00:09:36,033 --> 00:09:38,035 เพิ่งถูกยิงตายไม่นานนี้เอง 139 00:09:38,119 --> 00:09:40,121 กระสุนปืนเมาเซ่อร์ นัดเดียวเจาะกลางกบาล 140 00:09:42,123 --> 00:09:43,291 เมาเซ่อร์เหรอ 141 00:09:43,374 --> 00:09:44,834 ใช่ เมาเซ่อร์ 142 00:09:45,835 --> 00:09:48,796 ปืนเมาเซ่อร์ ซี 96 พกปืนดีเชียว 143 00:09:54,510 --> 00:09:57,763 งั้นเรารู้แล้วล่ะว่าใครเอาเงินไป 144 00:10:23,414 --> 00:10:25,249 ไม่กี่วันก่อนเพิ่งเจอผู้หญิงคนหนึ่งใช่ไหม 145 00:10:25,750 --> 00:10:29,253 ชื่อออนนยอนอี เจ้าของร้านบะหมี่บอกมา 146 00:10:37,720 --> 00:10:40,139 เธอเอาของที่เป็นของเราไป 147 00:10:42,308 --> 00:10:43,559 ออนนยอนอีอยู่ที่ไหน 148 00:10:44,268 --> 00:10:47,605 ไม่ว่าแกคิดจะทำอะไร เลิกคิดได้เลย 149 00:10:49,940 --> 00:10:53,194 เราไม่มีเวลาฟังแกพล่าม เพราะงั้นจะถามอีกที 150 00:10:53,694 --> 00:10:55,112 ออนนยอนอีอยู่ไหน 151 00:10:56,364 --> 00:10:59,867 ถ้าพวกแกฆ่าหัวหน้าสาม ทั้งองค์กรจะต้อง… 152 00:11:02,119 --> 00:11:03,162 โอกาสสุดท้าย 153 00:11:05,623 --> 00:11:06,457 ออนนยอนอี 154 00:11:07,833 --> 00:11:09,543 อยู่ที่ไหน 155 00:11:10,753 --> 00:11:13,339 นางบอกว่าจะไปฉางชุน 156 00:11:14,423 --> 00:11:16,926 กับผู้บริหารการรถไฟ 157 00:11:17,718 --> 00:11:19,220 ที่จริงแล้ว 158 00:11:20,012 --> 00:11:23,766 คนที่จ้างให้เธอปล้นก็คือ… 159 00:11:25,559 --> 00:11:29,438 ผู้บริหารการรถไฟรัฐบาลโชซอน 160 00:11:34,652 --> 00:11:36,320 ทุกคนเตรียมตัว 161 00:11:37,321 --> 00:11:38,906 เราจะไปฉางชุน 162 00:12:13,733 --> 00:12:15,234 จะมาทางนี้แน่เหรอ 163 00:12:15,317 --> 00:12:16,569 รอก่อนเถอะ 164 00:12:17,278 --> 00:12:19,572 ไปฉางชุนยังไงก็ต้องผ่านทางนี้ 165 00:12:19,655 --> 00:12:21,574 พวกแกไม่ได้ตายดีแน่ 166 00:12:22,324 --> 00:12:24,660 กล้าดียังไงถึงชิงเงินเราไป 167 00:12:25,244 --> 00:12:26,829 เงินก็สำคัญ 168 00:12:27,705 --> 00:12:29,957 แต่ที่สำคัญกว่าคือต้องฆ่าผู้หญิงคนนั้น 169 00:12:30,541 --> 00:12:33,210 เราจะหนีเพราะทางรถไฟกันโดไม่ได้ 170 00:12:33,753 --> 00:12:35,504 เราฝ่าฟันมามากกว่าจะปักหลักที่นี่ 171 00:12:36,714 --> 00:12:39,633 เราทุกคนต้องทำสิ่งที่จำเป็น เก็บความสงสารไว้ 172 00:12:40,134 --> 00:12:42,136 อย่าคิดปรานีผู้หญิงคนนั้น เข้าใจไหม 173 00:12:42,887 --> 00:12:43,888 - ครับ - ครับ 174 00:12:47,808 --> 00:12:49,059 ทุกคนพร้อมนะ 175 00:12:50,102 --> 00:12:51,020 พร้อม 176 00:12:55,065 --> 00:12:55,900 ไปกันเลย 177 00:13:00,863 --> 00:13:02,072 ไป! 178 00:13:18,130 --> 00:13:19,298 ไปเลย! 179 00:13:27,973 --> 00:13:29,642 ไปกันเลย! 180 00:13:56,168 --> 00:13:57,336 ตัวหนักชะมัด 181 00:14:29,285 --> 00:14:30,703 ใส่อะไรไว้ในนั้นน่ะ 182 00:14:32,454 --> 00:14:33,455 จดหมาย 183 00:14:35,040 --> 00:14:36,876 ถึงคนที่จะรับเงินนี้ 184 00:14:37,877 --> 00:14:38,794 ว่าไงนะ 185 00:14:39,295 --> 00:14:41,046 ไม่ได้ปล้นไว้เองหรอกเหรอ 186 00:14:42,965 --> 00:14:43,966 ฉันก็อุตส่าห์คิด 187 00:14:44,633 --> 00:14:46,886 เห็นเป็นพนักงานอยากขโมยเงินการรถไฟ 188 00:14:46,969 --> 00:14:49,471 นึกว่าคุณเป็นคนในที่อยากเล่นงานมัน 189 00:14:50,347 --> 00:14:51,515 นั่นไม่ใช่… 190 00:14:54,476 --> 00:14:57,730 รู้ได้ยังไงว่าฉันทำงานอะไร 191 00:14:58,397 --> 00:14:59,982 ไม่ได้รู้แค่นั้นนะ 192 00:15:00,733 --> 00:15:04,153 คุณเป็นผู้บริหารการรถไฟ และคุมการสร้างทางรถไฟกันโด 193 00:15:04,904 --> 00:15:06,739 ฉันสืบทุกอย่างตั้งแต่ก่อนมา 194 00:15:09,658 --> 00:15:11,410 ฉันไม่ได้รอบคอบคนเดียวสินะ 195 00:15:14,747 --> 00:15:16,749 ไปห้องน้ำละ รอนี่นะ 196 00:15:31,055 --> 00:15:32,139 ทำอะไร 197 00:15:36,435 --> 00:15:38,604 ขอโทษนะครับ 198 00:15:38,687 --> 00:15:40,272 ขอโทษครับ 199 00:16:08,258 --> 00:16:09,718 พี่ เจอแล้ว 200 00:16:12,221 --> 00:16:13,138 ตรงไหน 201 00:16:29,113 --> 00:16:30,447 ซ้ายมือ ตรงกลาง 202 00:16:32,157 --> 00:16:33,325 คนที่สวมหมวกฝรั่ง 203 00:16:42,167 --> 00:16:43,085 ออนนยอนอีล่ะ 204 00:16:43,168 --> 00:16:45,754 ไม่มีคนอื่นนั่งอยู่ด้วย กระเป๋าอยู่กับเธอ 205 00:16:47,047 --> 00:16:48,632 - อยู่ตรงนี้ก่อน - หัวหน้า 206 00:16:48,716 --> 00:16:50,801 เดี๋ยว จะฆ่าตรงนี้เลยเหรอ 207 00:16:51,885 --> 00:16:54,888 ต้องฆ่าตรงนี้ เพื่อประกาศให้โลกรู้ว่าจะเป็นยังไง 208 00:16:55,389 --> 00:16:56,890 หากคิดจะแย่งแผ่นดินของเรา 209 00:18:04,208 --> 00:18:05,042 เวร 210 00:18:05,125 --> 00:18:06,210 ไปฆ่าพวกมัน 211 00:18:06,293 --> 00:18:07,336 รับทราบ 212 00:18:21,183 --> 00:18:23,060 ท่าทางจะอยากตายจริงๆ สินะ 213 00:18:31,485 --> 00:18:32,569 ไปเอาปืนดีกว่า 214 00:18:32,653 --> 00:18:34,154 - อะไรนะ - หยิบปืนมา! 215 00:18:38,033 --> 00:18:39,785 ข้างในเกิดเรื่องหรือเปล่าน่ะครับ 216 00:18:42,788 --> 00:18:45,207 เร็ว! หนีไป! 217 00:18:51,839 --> 00:18:53,882 เรามีธุระต้องสะสางกันไม่ใช่เหรอ 218 00:18:53,966 --> 00:18:55,717 - หลบไป - หนี 219 00:19:05,477 --> 00:19:06,728 หลีกไป 220 00:19:07,354 --> 00:19:08,856 ถ้าแกจะหลีกไหมล่ะ 221 00:19:40,929 --> 00:19:41,930 ให้ตายสิ 222 00:20:08,540 --> 00:20:09,374 นี่ 223 00:20:11,043 --> 00:20:13,128 ฝากไปบอกมันด้วย 224 00:20:14,296 --> 00:20:16,381 หมาจะต้องตายเมื่อมันทิ้งเจ้าของ 225 00:20:21,220 --> 00:20:23,013 แกเป็นคนส่งเงินนี่เอง 226 00:20:26,725 --> 00:20:28,227 เฮ้ย คนที่ใส่เสื้อโค้ทสีเทาน่ะ 227 00:20:34,107 --> 00:20:35,108 หยุดตรงนั้น! 228 00:20:36,151 --> 00:20:37,778 มัวรออะไรอยู่ 229 00:20:37,861 --> 00:20:38,946 ไปจับผู้หญิงคนนั้นสิวะ! 230 00:20:44,326 --> 00:20:46,703 โอ๊ย เกิดอะไรขึ้นเนี่ย 231 00:20:46,787 --> 00:20:48,372 พวกญี่ปุ่นมาทำอะไรที่นี่ 232 00:20:48,455 --> 00:20:50,958 เลิกบ่นแล้วหยิบปืนมาสิ 233 00:20:51,541 --> 00:20:52,751 ไปช่วยหัวหน้ากัน 234 00:20:56,129 --> 00:20:58,590 หยุด! อย่าขยับ! 235 00:21:00,509 --> 00:21:02,344 ต้องเข้าใจอะไรผิดกันแน่ๆ 236 00:21:09,017 --> 00:21:09,935 คุณผู้หญิง! 237 00:21:16,233 --> 00:21:17,651 เดี๋ยวก่อน คุณฮีชิน! 238 00:21:21,613 --> 00:21:22,698 นัมฮีชิน! 239 00:21:35,794 --> 00:21:37,045 เข้าใจผิดกันใหญ่แล้ว… 240 00:21:46,221 --> 00:21:47,556 ทำบ้าอะไรอยู่ 241 00:21:48,724 --> 00:21:50,309 อะไร มีอะไรอีก 242 00:21:58,191 --> 00:21:59,943 นั่นอะไรน่ะ ผู้พันครับ 243 00:22:04,906 --> 00:22:09,995 พายุทรายมา! 244 00:23:54,808 --> 00:23:56,935 ตายซะ ฆ่ามัน! 245 00:23:59,896 --> 00:24:01,273 - ฆ่ามันให้หมด - ตายซะ 246 00:24:30,635 --> 00:24:31,887 อิชิคาวะ 247 00:24:32,804 --> 00:24:34,973 ผู้พันครับ… 248 00:24:35,765 --> 00:24:36,600 ทำไม… 249 00:24:45,400 --> 00:24:47,235 ผู้พัน! ผมเอง 250 00:24:48,195 --> 00:24:49,446 สถานการณ์ไม่ค่อยดี 251 00:24:49,529 --> 00:24:50,655 ถอยก่อนดีกว่าไหม 252 00:24:52,407 --> 00:24:53,825 แล้วไอ้คนส่งเงินล่ะ 253 00:24:54,409 --> 00:24:55,994 จะปล่อยมันไปงั้นเหรอ 254 00:24:58,246 --> 00:24:59,414 ฆ่ามันให้หมด 255 00:25:02,417 --> 00:25:04,586 ห้ามคิดเรื่องจะถอยเด็ดขาด ฆ่ามันให้หมด! 256 00:25:09,424 --> 00:25:11,176 ครับ ทราบแล้วครับ 257 00:25:47,337 --> 00:25:48,838 เป็นอะไรไหม บาดเจ็บรึเปล่า 258 00:26:50,567 --> 00:26:52,360 หัวหน้า หลบเร็ว! 259 00:26:56,072 --> 00:26:57,657 หัวหน้า เป็นอะไรรึเปล่า 260 00:26:57,741 --> 00:26:59,534 เอาปืนมา 261 00:26:59,618 --> 00:27:01,286 - ขอปืน! - ได้สิ 262 00:27:02,412 --> 00:27:03,663 กลับไปหาลุงชุงซู 263 00:27:03,747 --> 00:27:06,166 เจอตัวเธอแล้วฉันจะรีบตามไป 264 00:27:06,249 --> 00:27:07,250 - อะไรนะ - หัวหน้า 265 00:27:07,334 --> 00:27:08,168 พี่! 266 00:27:09,252 --> 00:27:11,296 - พี่เขาไหวไหมนั่น - เป็นอะไรของเขา 267 00:27:28,229 --> 00:27:29,230 พับผ่าสิ 268 00:27:33,401 --> 00:27:34,235 ส่งมือมา 269 00:28:12,148 --> 00:28:12,982 นัดเดียว… 270 00:28:13,066 --> 00:28:14,275 นั่น! ผู้หญิงคนนั้น 271 00:28:14,359 --> 00:28:15,652 อยู่ทางนั้นครับ 272 00:29:23,762 --> 00:29:25,096 อย่ากดดันสิวะ 273 00:29:25,722 --> 00:29:26,723 ลุง! 274 00:29:29,434 --> 00:29:31,352 ทำไมกลับมาแค่นี้ ยุนอยู่ไหน 275 00:29:31,978 --> 00:29:34,147 เอ่อ พี่ยุน 276 00:29:34,647 --> 00:29:36,649 คือว่า… แกบอกลุงสิ 277 00:29:38,193 --> 00:29:40,195 คือ เขา… 278 00:29:40,278 --> 00:29:42,238 เลิกอ้ำอึ้งแล้วพูดมาเสียที 279 00:29:42,322 --> 00:29:44,240 ยุนอยู่ไหน เจ้าพวกโง่ 280 00:30:09,390 --> 00:30:11,392 ขอบใจที่ยังไม่ตาย 281 00:30:12,852 --> 00:30:15,855 เรามีเรื่องต้องคุยกันเยอะนะ ว่าไหม 282 00:30:33,373 --> 00:30:34,624 ขาเป็นยังไงบ้างครับ 283 00:30:35,583 --> 00:30:36,584 ไม่เป็นไรค่ะ 284 00:30:37,085 --> 00:30:39,254 โชคดีนะที่กระสุนแค่เฉียดไป 285 00:30:39,754 --> 00:30:43,925 ถ้าโดนเข้าเต็มๆ คุณคงเป็นศพไปแล้ว 286 00:30:46,094 --> 00:30:47,178 ขอบคุณนะคะ 287 00:30:58,940 --> 00:31:01,442 คุณคะ ขอถามอะไรหน่อยได้ไหม 288 00:31:01,526 --> 00:31:05,697 จากตรงนี้จะไปฉางชุน อยู่ไกลแค่ไหนคะ 289 00:31:08,199 --> 00:31:10,952 อย่าถามผมเลยว่าฉางชุนอยู่อีกไกลแค่ไหน 290 00:31:11,536 --> 00:31:15,456 ถามว่าจะรอดไปถึงฉางชุนยังไงดีกว่า 291 00:31:19,794 --> 00:31:21,713 - โจรหลังม้า! - หนีเร็ว! 292 00:31:41,983 --> 00:31:43,985 พาเขาไปด้วย เร็วสิ! 293 00:31:50,158 --> 00:31:51,451 ส่งมา! 294 00:31:54,245 --> 00:31:55,246 อย่านะ 295 00:31:55,330 --> 00:31:56,331 เอามานี่ 296 00:31:56,956 --> 00:31:58,082 ไม่! 297 00:32:00,585 --> 00:32:01,836 เงินเพียบ ฆ่ามันเลย 298 00:32:03,046 --> 00:32:04,172 หัวหน้า! 299 00:32:44,379 --> 00:32:45,463 แกเป็นใคร 300 00:32:46,214 --> 00:32:47,382 ทำไมถึงได้… 301 00:33:05,858 --> 00:33:07,902 (แด่เอกราชของโชซอน) 302 00:33:23,251 --> 00:33:24,585 เงินในกระเป๋านี้ 303 00:33:27,213 --> 00:33:29,382 คือเงินทุนที่ต้องนำส่งให้กองกำลังกู้ชาติเหรอ 304 00:33:30,174 --> 00:33:33,261 เพราะงั้นถึงได้ปล้นเงินสร้างทางรถไฟกันโด 305 00:33:39,017 --> 00:33:40,476 สารภาพมา 306 00:33:42,353 --> 00:33:45,606 เป็นกองกำลังกู้ชาติ ที่แฝงตัวเป็นผู้บริหารการรถไฟเหรอ 307 00:33:52,572 --> 00:33:55,241 ถามทำไม 308 00:33:57,869 --> 00:33:59,287 ขอถามครั้งสุดท้าย 309 00:34:01,080 --> 00:34:03,916 เป็นกองกำลังกู้ชาติ ที่แฝงตัวเป็นผู้บริหารการรถไฟใช่ไหม 310 00:34:06,210 --> 00:34:07,295 บอกความจริงมา 311 00:34:25,938 --> 00:34:29,108 รวบรวมสติไว้ ทำตามที่ผมบอกถ้าไม่อยากตาย 312 00:34:43,372 --> 00:34:44,707 ไอ้เวร! 313 00:34:45,583 --> 00:34:48,878 ต้องมีชีวิตรอด ถ้าจะทำตามอุดมการณ์ 314 00:34:51,047 --> 00:34:53,132 นั่นเป็นเรื่องเดียวที่คุณต้องทำให้ได้ 315 00:34:56,427 --> 00:34:57,929 ไม่ว่ายังไงก็ต้องรอด 316 00:34:58,471 --> 00:35:01,140 ตราบใดที่ผมยังมีชีวิตอยู่ 317 00:35:15,988 --> 00:35:16,989 ข้างหลัง! 318 00:35:56,612 --> 00:35:59,198 คุณต้องนำเงินไปส่งที่ไหนและเมื่อไหร่ 319 00:36:04,912 --> 00:36:06,038 วันที่ 5 กันยายน 320 00:36:07,665 --> 00:36:08,666 ที่ฉางชุน 321 00:36:11,169 --> 00:36:12,253 งั้นก็วันนี้ 322 00:36:14,589 --> 00:36:15,923 มีแผนสำรองไหม 323 00:36:17,425 --> 00:36:21,846 สถานีรถไฟจิ้งเย่วเจิ้น ตะวันออกเฉียงใต้จากฉางชุน 10 รี 324 00:36:34,483 --> 00:36:36,777 ทำไมคุณไม่กลับไปกย็องซองล่ะ 325 00:36:38,529 --> 00:36:41,866 ในกันโดมีเรื่องอันตรายแบบนี้วันละนับร้อยครั้ง 326 00:36:42,742 --> 00:36:44,994 ถ้าโชคดีก็จะโดนยิงตาย ถ้าโชคร้าย 327 00:36:45,077 --> 00:36:47,830 ก็จะโดนพวกญี่ปุ่นหรือโจรหลังม้าจับไป 328 00:36:48,623 --> 00:36:52,543 ปู้ยี่ปู้ยำก่อนจะถูกถลกหนังทั้งเป็น 329 00:36:53,711 --> 00:36:55,463 ต้องทำงานนี้ต่อจริงๆ เหรอ 330 00:36:57,798 --> 00:36:59,550 ไม่ว่าจะเกิดอะไรขึ้น 331 00:37:00,885 --> 00:37:02,553 ฉันต้องคุ้มกันเงินก้อนนี้ให้ได้ 332 00:37:04,055 --> 00:37:05,056 ต้องทำอย่างนั้น 333 00:37:06,807 --> 00:37:09,060 เพื่อทวงคืนประเทศที่ถูกแย่งชิงไปจากเรา 334 00:37:21,906 --> 00:37:23,324 งั้นขอให้ผมพาคุณไปส่ง 335 00:37:25,284 --> 00:37:27,703 เรื่องเมื่อกี้มันอาจจะเกิดขึ้นอีก 336 00:37:27,787 --> 00:37:29,789 ถ้าผมตายแล้วคุณรอด 337 00:37:29,872 --> 00:37:32,541 เอานี่ไป ไว้ปกป้องตัวเอง 338 00:37:49,308 --> 00:37:53,729 ฉันมีเรื่องอยากถามเยอะจนไม่รู้จะเริ่มตรงไหน 339 00:37:55,314 --> 00:37:57,650 เพราะงั้นแกพูดก่อนสิ 340 00:37:58,359 --> 00:37:59,360 ใครจะรู้ 341 00:37:59,986 --> 00:38:02,738 ฉันอาจจะพอใจจนยอมไว้ชีวิตแกก็ได้ 342 00:38:04,365 --> 00:38:07,201 ก็อย่างที่บอกลิ่วล้อของคุณไปแล้ว 343 00:38:09,036 --> 00:38:11,872 ฉันไม่ใช่คนส่งเงินให้กองกำลังกู้ชาติ 344 00:38:13,624 --> 00:38:15,293 โธ่ ผู้พัน… 345 00:38:16,419 --> 00:38:18,170 ฉันจะทำแบบนั้นไปทำไม 346 00:38:19,380 --> 00:38:22,383 ยุ่งกับพวกกู้ชาติเดี๋ยวก็ได้รับกรรมสามชั่วโคตร 347 00:38:22,883 --> 00:38:25,970 เราค้นกระเป๋าบนรถไฟหมดแล้วครับ 348 00:38:26,053 --> 00:38:27,555 แต่ไม่เจอเงินเลย 349 00:38:30,725 --> 00:38:31,559 อะไรนะ 350 00:38:32,059 --> 00:38:35,438 แล้วผู้โดยสารคนอื่นๆ ล่ะ ค้นข้าวของคนตายรึยัง 351 00:38:36,814 --> 00:38:37,815 ไม่พบเลยครับ 352 00:38:38,649 --> 00:38:41,736 เราคิดว่าคนส่งเงินตัวจริงหนีไปได้ 353 00:38:48,951 --> 00:38:49,952 เข้าใจแล้ว 354 00:38:56,250 --> 00:38:57,084 ได้ 355 00:38:58,836 --> 00:39:00,171 ฉันยอมเชื่อ 356 00:39:01,422 --> 00:39:04,425 จะเอาตัวไปเสี่ยงเพื่อพวกกู้ชาติทำไม จริงไหม 357 00:39:07,303 --> 00:39:10,139 ขอโทษนะ ฉันเข้าใจผิดไปเอง 358 00:39:11,098 --> 00:39:12,183 ขอบคุณมากค่ะ 359 00:39:13,851 --> 00:39:16,228 คุณเป็นคนมีเหตุผลมากเลย ผู้พัน 360 00:39:16,896 --> 00:39:18,981 ฉันไม่อยากพูดแบบนี้หรอกนะ 361 00:39:19,565 --> 00:39:21,567 แต่สถานการณ์มันกดดัน 362 00:39:22,443 --> 00:39:26,447 ฉันพาทหารมาตั้งขนาดนี้ ให้ตายสิ 363 00:39:27,698 --> 00:39:29,617 แต่ยังไม่มีผลงานเลย 364 00:39:31,327 --> 00:39:32,578 แย่จังนะคะ 365 00:39:33,329 --> 00:39:35,664 น่าเห็นใจจริงๆ 366 00:39:36,248 --> 00:39:38,250 ฉันกลับไปมือเปล่าไม่ได้ 367 00:39:39,293 --> 00:39:42,213 ฉันถ่อมาถึงแดนทรายแล้งระยำของกันโด 368 00:39:42,296 --> 00:39:43,964 เพื่อมาปราบพวกกบฏนั่น 369 00:39:47,385 --> 00:39:48,719 ฉันเลยต้องให้แกช่วย 370 00:39:49,929 --> 00:39:54,016 ให้ฉันมีอะไรติดไม้ติดมือกลับไปบ้าง 371 00:39:56,185 --> 00:39:57,520 ว่ามาเลยค่ะ 372 00:39:57,603 --> 00:40:01,148 ถ้ามีอะไรที่ฉันช่วยผู้พันได้… 373 00:40:01,232 --> 00:40:02,566 ฉันเห็นอะไรแปลกๆ 374 00:40:04,485 --> 00:40:07,071 เห็นคนที่ควรจะตายไปแล้ว 375 00:40:11,033 --> 00:40:13,786 เห็น… ใครเหรอคะ 376 00:40:13,869 --> 00:40:15,287 ทำไมไม่ฆ่ามัน 377 00:40:19,417 --> 00:40:20,501 ฉันไม่รู้ว่าคุณพูดเรื่อง… 378 00:40:20,584 --> 00:40:23,754 ไม่ แกรู้! แกรู้ว่าฉันพูดเรื่องอะไร 379 00:40:24,630 --> 00:40:27,299 บอกมา ทำไมถึงไม่ฆ่ามัน 380 00:40:28,509 --> 00:40:32,012 ผู้พันไปเห็นใครเข้าก็ไม่รู้นะ ถึงได้พูดแบบนี้… 381 00:40:34,849 --> 00:40:36,225 แต่เมื่อห้าปีก่อน ฉันฆ่า… 382 00:40:40,104 --> 00:40:41,772 ยังไม่รู้อีกเหรอ 383 00:40:43,524 --> 00:40:46,152 เป่าสมองให้กระจุยจะช่วยไหม 384 00:40:46,861 --> 00:40:47,862 บอกมา 385 00:40:48,863 --> 00:40:49,947 ว่ามาสิ 386 00:40:50,739 --> 00:40:52,658 ทำไมถึงไม่ฆ่าไอ้อียุน 387 00:41:05,296 --> 00:41:06,380 ฆ่าอียุนเสีย 388 00:41:07,673 --> 00:41:10,843 ไปทำงานที่ค้างไว้เมื่อห้าปีก่อนให้เสร็จ 389 00:41:10,926 --> 00:41:13,721 ทำให้คุ้มค่าจ้าง เข้าใจไหม 390 00:41:21,520 --> 00:41:23,564 ฉันรู้ว่าแกอยู่ไหนและทำงานให้ใคร 391 00:41:23,647 --> 00:41:25,483 เพราะงั้นอย่าคิดทำอะไรโง่ๆ 392 00:41:25,566 --> 00:41:27,401 เอาหัวอียุนมาให้ฉัน 393 00:41:29,820 --> 00:41:30,988 อย่าลืม 394 00:41:32,072 --> 00:41:35,242 อียุนต้องตาย แกถึงจะรอด 395 00:41:59,016 --> 00:42:01,602 - ทำไมมองผมแบบนั้น - คะ 396 00:42:06,857 --> 00:42:11,612 ฉันแค่สับสน คิดยังไงก็ยังไม่เข้าใจ 397 00:42:12,196 --> 00:42:14,532 ทีแรกผมจะฆ่าคุณเพราะนึกว่าคุณรับใช้รัฐบาล 398 00:42:15,032 --> 00:42:17,701 ผมหันมาช่วยคุณเพราะรู้แล้วว่า คุณเป็นกองกำลังกู้ชาติ 399 00:42:19,119 --> 00:42:21,121 ถ้ากองกำลังกู้ชาติเติบโตเข้มแข็ง 400 00:42:21,205 --> 00:42:24,208 คนโชซอนในกันโดคงจะอยู่อย่างสงบขึ้นหน่อย 401 00:42:26,377 --> 00:42:28,546 ฟังที่คุณพูดมา 402 00:42:29,046 --> 00:42:31,715 คุณคงอยากให้โชซอนได้รับเอกราชมากเลย 403 00:42:32,591 --> 00:42:33,425 ใช่ไหมคะ 404 00:42:34,718 --> 00:42:35,553 ตอบไม่ได้หรอก 405 00:42:36,720 --> 00:42:38,389 ผมไม่เคยคิดถึงเรื่องนั้น 406 00:42:39,723 --> 00:42:40,975 ไม่อยากจะคิดด้วย 407 00:42:42,017 --> 00:42:43,852 ผมมันชนชั้นต่ำ 408 00:42:43,936 --> 00:42:46,188 สมัยนี้แล้วพูดอย่างนั้นได้ยังไง 409 00:42:48,566 --> 00:42:50,651 โลกนี้ไม่มีใครต่ำต้อยกว่าใคร 410 00:42:52,570 --> 00:42:54,572 มีแต่คนคิดอะไรต่ำๆ เท่านั้น 411 00:42:59,118 --> 00:43:00,202 ขอโทษนะ 412 00:43:01,495 --> 00:43:04,915 ถ้าไม่ถือเป็นการเสียมารยาท ฉันขอถามชื่อคุณได้ไหม 413 00:43:07,501 --> 00:43:09,169 ไม่ใช่อะไรหรอกนะ 414 00:43:10,754 --> 00:43:12,840 แต่คุณช่วยฉันไว้เยอะมาก 415 00:43:13,841 --> 00:43:15,426 อย่างน้อยฉันก็น่าจะรู้ชื่อคุณ 416 00:43:25,769 --> 00:43:27,855 อย่าสนใจคนที่แค่ผ่านมาแล้วก็ผ่านไปเลย 417 00:43:28,522 --> 00:43:30,524 ใส่ใจเรื่องที่จะไปจากตรงนี้ดีกว่า 418 00:43:31,358 --> 00:43:33,027 แบบนั้นจะดีกับเราทั้งคู่ 419 00:43:51,629 --> 00:43:52,713 อย่ามองนะ 420 00:43:53,380 --> 00:43:55,049 อย่าหันกลับไป มองไปข้างหน้า 421 00:43:56,050 --> 00:43:56,967 ไอ้พวกคนโชซอน 422 00:43:57,051 --> 00:43:58,218 ไม่งั้นเราตายแน่ 423 00:43:58,302 --> 00:43:59,553 ฆ่าเท่าไหร่ไม่รู้จักหมด 424 00:44:00,638 --> 00:44:04,224 ตามจับคนโชซอนทั้งวันโคตรจะเพลีย 425 00:44:04,308 --> 00:44:05,726 จับได้กี่คนล่ะ 426 00:44:06,310 --> 00:44:07,895 ประมาณ 20 คนได้มั้ง 427 00:44:07,978 --> 00:44:10,564 ตอนนี้แค่เห็นหน้าพวกโชซอนก็อยากจะอ้วกแล้ว 428 00:44:10,648 --> 00:44:11,815 ก็จริงนะ 429 00:44:12,441 --> 00:44:14,360 (คนโชซอนที่ก่อความวุ่นวาย) 430 00:44:49,978 --> 00:44:51,814 ทำไมเข้าร่วมขบวนการกู้ชาติล่ะ 431 00:44:55,150 --> 00:44:57,277 ฉันอยากส่งมอบแผ่นดินให้ลูกหลาน 432 00:44:58,862 --> 00:45:01,115 แบบเดียวกับที่บรรพบุรุษมอบให้เรา 433 00:45:02,199 --> 00:45:07,121 ต้องมีแผ่นดินถึงจะมีประเทศ มีภาษา มีผู้คน 434 00:45:08,455 --> 00:45:10,207 แต่พวกญี่ปุ่นกลับพรากเอาไปหมด 435 00:45:11,208 --> 00:45:12,876 เราต้องชิงกลับมา 436 00:45:13,377 --> 00:45:15,379 ลูกหลานจะได้ไม่อับอายที่มีเราเป็นบรรพบุรุษ 437 00:45:15,879 --> 00:45:17,548 ฉันก็เลยเข้าร่วม 438 00:45:19,633 --> 00:45:21,218 ถึงฉันเองจะไม่ค่อยได้ทำประโยชน์ 439 00:45:24,054 --> 00:45:26,223 ทำไมคุณถึงมาอยู่กันโดล่ะ 440 00:45:27,224 --> 00:45:29,810 เรื่องมันยาว น่าเบื่อด้วย 441 00:45:35,941 --> 00:45:37,192 ในฮันซองน่ะ 442 00:45:38,485 --> 00:45:41,655 มีคนมากมายที่คิดว่า กันโดเป็นดินแดนแห่งความหวัง 443 00:45:42,573 --> 00:45:46,452 พวกเขาคิดว่าจะหนีจากการกดขี่ของญี่ปุ่น 444 00:45:46,535 --> 00:45:48,328 มาใช้ชีวิตอย่างมีความสุขในกันโด 445 00:45:49,079 --> 00:45:51,457 หาที่ทางปลูกบ้านของตัวเอง 446 00:45:55,586 --> 00:45:56,670 แต่ว่า 447 00:45:57,963 --> 00:46:00,382 กันโดจริงๆ ที่ฉันได้สัมผัส 448 00:46:01,967 --> 00:46:04,386 แตกต่างจากที่ได้ยินมาอย่างสิ้นเชิง 449 00:46:08,682 --> 00:46:09,767 มันช่างแห้งแล้ง 450 00:46:12,603 --> 00:46:14,438 มองไม่เห็นความหวังเลย 451 00:46:20,611 --> 00:46:24,865 ตอนนี้มันก็แห้งแล้งและมืดมนจริงๆ นั่นแหละ 452 00:46:27,284 --> 00:46:29,453 ผมเลยตั้งใจว่าจะสู้เพื่อปกป้องที่นี่ 453 00:46:29,536 --> 00:46:32,539 ให้เป็นดินแดนแห่งความหวัง แบบที่คนกย็องซองว่า 454 00:46:35,417 --> 00:46:37,169 หาที่ทางปลูกบ้านอยู่อย่างมีความสุข 455 00:46:42,966 --> 00:46:45,302 ถ้าเงินก้อนนั้นส่งไปถึงกองกำลังกู้ชาติแล้ว 456 00:46:46,720 --> 00:46:47,971 ชาติโชซอนจะเป็นยังไงไม่รู้ 457 00:46:48,055 --> 00:46:50,557 แต่หวังว่าอย่างน้อย คนโชซอนในกันโดจะได้รับการปกป้อง 458 00:46:52,142 --> 00:46:53,477 ผมต้องการแค่นั้น 459 00:46:55,312 --> 00:46:56,396 ไม่สนเรื่องอื่น 460 00:47:19,711 --> 00:47:20,712 นี่… 461 00:47:24,007 --> 00:47:26,260 เราเคยเจอกันมาก่อนหรือเปล่า 462 00:47:29,179 --> 00:47:30,097 ไม่เคย 463 00:47:31,932 --> 00:47:33,433 เราสองคนไม่เคยเจอกัน 464 00:47:41,316 --> 00:47:43,735 เราจะเริ่มค้นหาจากจี๋หลิน 465 00:47:44,695 --> 00:47:46,530 ซันกุนไปทางทิศอาคเนย์ 200 รี 466 00:47:46,613 --> 00:47:47,447 ครับ 467 00:47:47,531 --> 00:47:48,991 กึมซูไปทางทิศอีสาน 200 รี 468 00:47:49,616 --> 00:47:51,702 ข้าจะไปทางทิศหรดี 200 รี 469 00:47:52,202 --> 00:47:54,997 - โชแรงงีไปทางพายัพ 200 รี - ครับ 470 00:47:55,080 --> 00:47:57,249 - ทุกคนเข้าใจนะ - ครับ 471 00:48:02,129 --> 00:48:03,130 เอามานี่สิ 472 00:48:04,089 --> 00:48:05,215 นี่แน่ะ 473 00:48:05,966 --> 00:48:08,552 อย่าได้คิดกลับมาจนกว่าจะเจอยุน 474 00:48:08,635 --> 00:48:10,220 ค้นหาไปวันละ 50 รี 475 00:48:10,804 --> 00:48:12,139 อย่าพลาดแม้แต่ตารางนิ้ว 476 00:48:12,681 --> 00:48:14,349 ชีวิตหัวหน้าเราขึ้นกับพวกเจ้า 477 00:48:15,017 --> 00:48:17,019 ต้องไปไกลขนาดนั้นเลยเหรอ 478 00:48:17,102 --> 00:48:20,564 พี่ยุนไม่ใช่คนไม่เต็มบาท เดี๋ยวเขาก็กลับมาเองแหละ 479 00:48:20,647 --> 00:48:23,567 เขาคงจะฆ่าผู้บริหารนั่นแล้วค่อยหอบเงินกลับมา 480 00:48:24,568 --> 00:48:25,903 แล้วจะไม่ไปตามหาเขาเหรอ 481 00:48:26,570 --> 00:48:27,905 จะอยู่เฉยๆ หรือไง 482 00:48:30,782 --> 00:48:34,286 นึกแล้วว่าคนอย่างแก มันไม่รู้จักห่วงเพื่อนพ้องหรอก 483 00:48:49,801 --> 00:48:50,719 ให้ตายเถอะ 484 00:48:50,802 --> 00:48:54,389 สงสัยขี้หูจะล้นจนได้ยินเสียงแว่ว 485 00:48:54,890 --> 00:48:55,724 นี่ 486 00:48:56,224 --> 00:48:59,728 ตอนที่กึมซูกับฉันบอกว่าเราควรไปหาพี่ยุน 487 00:48:59,811 --> 00:49:02,481 ตัวเองพูดว่ายังไงนะ ทีตอนนั้นบอกให้กลับ 488 00:49:03,482 --> 00:49:05,859 ทีนี้หาว่าฉันไม่รักเพื่อนพ้องเหรอ ไอ้เวรตะไล 489 00:49:05,943 --> 00:49:07,778 ไอ้งั่ง ฉันพูดอย่างนั้นเพราะ… 490 00:49:08,278 --> 00:49:10,530 พี่ยุนสั่งให้ไปก่อน ฉันก็… 491 00:49:10,614 --> 00:49:14,785 แล้วกล้าดียังไงถึงลามปามด่าฉัน ทั้งที่ฉันเป็นพี่แก 492 00:49:15,535 --> 00:49:16,536 ถอนคำพูดเดี๋ยวนี้นะ 493 00:49:16,620 --> 00:49:18,038 - พอแล้ว - ไม่ถอน ไอ้เวรตะไล 494 00:49:18,121 --> 00:49:19,623 ไอ้เปรต! 495 00:49:21,375 --> 00:49:22,501 ไอ้ตัว… 496 00:49:24,169 --> 00:49:25,754 ข้าบอกให้หยุดเดี๋ยวนี้! 497 00:49:25,837 --> 00:49:26,672 พอที! 498 00:49:26,755 --> 00:49:28,966 คิดจะเอาแต่กัดกันหรือไง 499 00:49:35,555 --> 00:49:37,641 เอ่อ… 500 00:49:38,475 --> 00:49:40,477 ท่านพี่ มีแขกมา 501 00:49:46,483 --> 00:49:48,151 เมื่อกี้เกือบชกกันแล้วไหมล่ะ 502 00:49:51,405 --> 00:49:53,156 ที่นี่ดูดีขึ้นมากเลยนะ 503 00:49:54,241 --> 00:49:55,409 แค่ห้าปีเอง 504 00:50:00,414 --> 00:50:02,666 (จิ้งเย่วเจิ้น) 505 00:50:23,020 --> 00:50:24,271 มาทำไม 506 00:50:24,354 --> 00:50:26,398 ฉันมาเพื่อเอกราช 507 00:50:58,055 --> 00:50:59,723 เดี๋ยวนี้ที่ฮันซองเป็นยังไงบ้าง 508 00:50:59,806 --> 00:51:01,641 หลังเหตุการณ์ชุมนุม 1 มีนา 509 00:51:01,725 --> 00:51:04,728 ญี่ปุ่นเปลี่ยนท่าที มาใช้วิธีปกครองแบบผ่อนปรนมากขึ้น 510 00:51:05,562 --> 00:51:07,230 แต่นั่นกลับทำให้ฉันกังวล 511 00:51:07,731 --> 00:51:11,485 มันเป็นแค่นโยบายล่อหลอก ให้ทุกคนเข้าข้างญี่ปุ่น 512 00:51:11,568 --> 00:51:13,236 และแบ่งแยกคนโชซอน 513 00:51:13,820 --> 00:51:16,114 พวกมันขัดขวางคนโชซอนไม่ให้รวมเป็นหนึ่งเดียว 514 00:51:16,907 --> 00:51:18,950 และยังสกัดกั้นขบวนการกู้ชาติ 515 00:51:20,202 --> 00:51:21,203 ฟังแล้วก็เศร้า 516 00:51:28,043 --> 00:51:31,546 เมื่อวานคุณไม่ได้ไปที่ฉางชุน ผมนึกว่าจะเกิดอะไรขึ้นกับคุณเสียแล้ว 517 00:51:31,630 --> 00:51:32,881 โชคดีจริงๆ 518 00:51:33,465 --> 00:51:34,966 ผมขอรับกระเป๋าไปเลยนะ 519 00:51:35,759 --> 00:51:38,845 เราจะใช้มันเพื่อเอกราชของโชซอน 520 00:51:40,180 --> 00:51:41,181 ค่ะ 521 00:51:50,649 --> 00:51:53,318 หวังว่านี่จะช่วยได้บ้าง 522 00:52:13,296 --> 00:52:14,297 นี่มันอะไร 523 00:52:14,381 --> 00:52:16,299 จดหมายถึงประธานาธิบดีซออิล 524 00:52:25,559 --> 00:52:28,061 ตัวเลขพวกนี้หมายความว่ายังไง 525 00:52:44,953 --> 00:52:47,122 "แด่เอกราชของโชซอน" 526 00:52:50,792 --> 00:52:52,419 แล้วก็มีแต่ตัวเลข 527 00:52:53,336 --> 00:53:00,302 "หนึ่ง สาม สาม ศูนย์ หนึ่ง แปด สาม…" 528 00:53:09,060 --> 00:53:11,313 ในจดหมายมีตัวเลขเยอะหรือคะ 529 00:53:14,107 --> 00:53:14,941 ใช่ 530 00:53:17,152 --> 00:53:17,986 ฉันไม่ได้สังเกต 531 00:53:56,233 --> 00:53:57,067 คุณผู้หญิง 532 00:54:01,905 --> 00:54:02,906 คุณผู้หญิง… 533 00:54:03,740 --> 00:54:05,325 คุณผู้หญิงได้ยินผมไหม 534 00:54:14,125 --> 00:54:15,293 คุณผู้หญิง 535 00:54:15,377 --> 00:54:17,629 คุณผู้หญิง อดทนไว้ อยู่กับผมก่อน 536 00:54:32,394 --> 00:54:34,479 อดทนไว้นะ อย่าหลับ 537 00:54:35,897 --> 00:54:38,525 ผมจะไม่ให้คุณเป็นอะไร 538 00:54:43,738 --> 00:54:45,073 คุณจะต้องไม่เป็นไร 539 00:58:21,789 --> 00:58:25,627 (บุคคล สถานที่ องค์กร คำเรียก เหตุการณ์และช่วงเวลา) 540 00:58:25,710 --> 00:58:28,546 (ที่มีการพูดถึงหรือบรรยายในละครนี้ เป็นเรื่องแต่งขึ้นทั้งสิ้น) 541 00:58:28,630 --> 00:58:31,466 (หากมีส่วนใดใกล้เคียงความจริง เป็นเพียงเรื่องบังเอิญ) 542 00:58:44,687 --> 00:58:47,607 คำบรรยายโดย ศันสนีย์ โอบอ้อม