1 00:00:28,987 --> 00:00:31,656 พวกนั้นรู้บ้างไหมว่าชิ้นนี้มูลค่าเท่าไหร่ 2 00:00:38,121 --> 00:00:41,207 ท่านกงสุลครับ ทำอะไรอยู่ 3 00:00:41,291 --> 00:00:44,419 รองกงสุลฮาชิโมโตะ มาช่วยกันขยับนี่ก่อน 4 00:00:44,502 --> 00:00:45,503 เร็วเข้า! 5 00:00:56,389 --> 00:00:59,392 นี่ไม่ใช่เวลามาหวงของนะครับ ท่านกงสุล 6 00:00:59,476 --> 00:01:01,561 ท่านต้องออกไปรับมือกับสถานการณ์ข้างนอก 7 00:01:02,103 --> 00:01:06,191 กองทหารญี่ปุ่นกับกองตำรวจ เดือดจนยิงกันเองแล้ว 8 00:01:06,274 --> 00:01:09,778 ยิ่งตอนนี้มีพวกโชซอนเข้ามาเกี่ยว มันวุ่นวายไปกันใหญ่ 9 00:01:09,861 --> 00:01:13,281 แล้วจะไปจัดการได้ยังไงเล่า 10 00:01:15,366 --> 00:01:18,203 แม้แต่ผู้กำกับโอกะยังโดนยิงบาดเจ็บสาหัส 11 00:01:18,286 --> 00:01:22,373 ถ้าเราไม่คิดให้ดีก่อนทำอะไรลงไป เราก็จะตายเหมือนกัน 12 00:01:23,458 --> 00:01:24,959 นั่น… 13 00:01:25,460 --> 00:01:28,213 เราจะเก็บโคมระย้านั่นยังไงดีเนี่ย 14 00:01:28,296 --> 00:01:30,548 นั่นน่ะของที่แพงสุดในนี้เลย 15 00:01:36,596 --> 00:01:38,556 ท่านครับ ตัดสินใจหน่อยสิครับ 16 00:01:39,182 --> 00:01:41,101 แต่ฉันทำไม่ได้… 17 00:01:41,184 --> 00:01:42,393 ท่านกงสุล! 18 00:01:43,770 --> 00:01:44,687 ใช่แล้ว 19 00:01:46,523 --> 00:01:48,775 ให้มันจัดการดีกว่า ฉันไม่ต้องทำเองหรอก 20 00:01:53,446 --> 00:01:54,697 จางกีรยง 21 00:02:33,278 --> 00:02:35,530 (ลำนำคนโฉด) 22 00:03:09,022 --> 00:03:10,023 อย่าเพิ่งยิง! 23 00:03:12,192 --> 00:03:13,943 ฉันจะฆ่ามันเอง 24 00:03:26,956 --> 00:03:27,957 หยุดก่อน 25 00:03:50,563 --> 00:03:54,651 อยู่กับแกที่นี่ตอนนี้ทำให้ฉันนึกถึงเรื่องเก่าๆ 26 00:03:55,276 --> 00:03:56,778 ที่กูรเยเมื่อ 11 ปีก่อน 27 00:03:57,737 --> 00:03:58,655 จริงสินะ 28 00:03:59,614 --> 00:04:02,450 ถ้าตอนนั้นแกอยู่ข้างฉันและทำตามที่ฉันสั่ง 29 00:04:02,533 --> 00:04:04,202 เราก็คงไม่ต้องมีเรื่องกันแบบนี้หรอก 30 00:04:05,745 --> 00:04:07,914 ที่จริงก็เคยพยายามไปแล้ว 31 00:04:10,208 --> 00:04:11,709 แต่ทนต่อไปไม่ไหว 32 00:04:11,793 --> 00:04:13,544 มันทุเรศทุรังเกินไป 33 00:04:18,007 --> 00:04:20,009 ปากดีไม่มีเปลี่ยน 34 00:04:22,095 --> 00:04:23,596 ฉันจะช่วยให้ไปสบายก็แล้วกัน 35 00:04:24,847 --> 00:04:29,102 ถือเป็นของขวัญชิ้นสุดท้าย ที่นายน้อยจะมอบให้ไอ้ทาสไม่รักดี 36 00:05:10,935 --> 00:05:11,769 ฉิบ 37 00:05:43,176 --> 00:05:44,427 ฉันทำไม่ได้ 38 00:05:45,970 --> 00:05:48,639 ฉันอยากฆ่านายใจจะขาด 39 00:05:54,937 --> 00:05:56,022 แต่ฉันทำไม่ได้ 40 00:05:58,358 --> 00:06:00,777 นายจะใช้มือขวาจับปืนไม่ได้อีก 41 00:06:02,945 --> 00:06:04,614 หยุดทำร้ายเพื่อนร่วมชาติเสียที 42 00:06:05,573 --> 00:06:07,742 ต่อไปก็ใช้ชีวิตเป็นอีกวังอิลคนโชซอนเถอะนะ 43 00:06:08,451 --> 00:06:10,453 ไม่ใช่มิอุระ โชเฮย์ 44 00:06:13,039 --> 00:06:14,874 กลับไปเป็นคนดีแบบที่นายเคยเป็น 45 00:06:18,961 --> 00:06:20,546 ก่อนจะใส่เครื่องแบบนั้นเถอะ 46 00:06:21,547 --> 00:06:22,382 เข้าใจไหม 47 00:06:36,479 --> 00:06:37,563 ฉัน… 48 00:06:39,816 --> 00:06:41,317 ฉันจำเขาไม่ได้เลย 49 00:06:43,820 --> 00:06:46,239 ฉันอวยพรให้เขามีชีวิตรอดกลับมา 50 00:06:48,741 --> 00:06:52,912 เพราะเขาช่วยชีวิตฉันไว้หลายครั้งหลายครา 51 00:06:55,915 --> 00:06:58,251 แต่ทั้งที่อยู่ใกล้ชิดกับเขาตั้งหลายวัน 52 00:06:59,836 --> 00:07:01,254 ฉันกลับนึกไม่ออก 53 00:07:04,590 --> 00:07:06,509 ฉันปล่อยเขาไปทั้งอย่างนี้ไม่ได้ 54 00:07:06,592 --> 00:07:08,261 หยุดรถก่อนได้ไหมคะ 55 00:07:09,262 --> 00:07:11,681 - ฉันปล่อยให้เขาตายคนเดียวแบบนี้ไม่ได้ - ไม่ 56 00:07:13,433 --> 00:07:15,017 คุณไม่ต้องกลับไปช่วยเขาหรอก 57 00:07:17,895 --> 00:07:19,063 สั่งยิงเลยสิครับ 58 00:07:19,147 --> 00:07:20,106 อย่ายิง 59 00:07:20,898 --> 00:07:22,483 จับตัวมันมา 60 00:07:22,567 --> 00:07:23,943 จับมันงั้นเรอะ 61 00:07:24,026 --> 00:07:26,112 ยังจะไว้ชีวิตมันอีกหรือไง 62 00:07:26,696 --> 00:07:29,699 ฉันสั่งแกให้จับก็ไปจับมันสิวะ! 63 00:07:30,283 --> 00:07:31,284 นั่นเป็นคำสั่ง 64 00:07:32,368 --> 00:07:33,369 คำสั่งเหรอ 65 00:07:36,873 --> 00:07:37,957 โธ่เว้ย! 66 00:07:39,834 --> 00:07:42,587 มิอุระ สติแกหายไปแล้วหรือไง 67 00:07:43,880 --> 00:07:44,797 นี่ 68 00:07:45,715 --> 00:07:47,550 ระวังปากหน่อย อิชิดะ 69 00:07:48,301 --> 00:07:49,719 ฉันยังเป็นผู้บังคับบัญชาของแกนะ 70 00:07:49,802 --> 00:07:52,722 กูเหลืออดแล้วที่ต้องรับใช้ไอ้โชซอนสวะอย่างมึง 71 00:07:52,805 --> 00:07:54,390 ต้องเป็นลูกน้องคนอย่างมึง 72 00:07:55,099 --> 00:07:56,893 มึงตายพร้อมกับเพื่อนมึงเถอะ 73 00:07:59,812 --> 00:08:03,399 จู่ๆ เราก็ได้เงินทุนจากคนที่เราไม่รู้จัก 74 00:08:03,483 --> 00:08:05,651 คิดว่าเราจะไม่เตรียมตัวป้องกันอะไรเลยเหรอ 75 00:08:06,319 --> 00:08:07,487 เชื่อใจเราเถอะ 76 00:08:09,280 --> 00:08:10,364 ถึงยังไง พวกเรา… 77 00:08:10,865 --> 00:08:11,866 ทหาร! 78 00:08:12,742 --> 00:08:14,577 เล็งที่ไอ้สวะโชซอนสองตัวนั่น! 79 00:08:19,707 --> 00:08:21,209 คือกองกำลังกู้ชาติ 80 00:08:22,043 --> 00:08:22,877 ยิง… 81 00:08:39,810 --> 00:08:42,063 ทุกคน ถอยก่อน! 82 00:08:42,647 --> 00:08:43,564 หนีเลย! 83 00:08:57,411 --> 00:08:59,497 รีบหนีเร็วเข้าถ้ายังไม่อยากตาย 84 00:08:59,580 --> 00:09:00,748 ปล่อยกู! 85 00:09:00,831 --> 00:09:02,083 กวังอิล! 86 00:09:08,881 --> 00:09:11,968 ไปจากที่นี่แล้วไม่ต้องกลับมาอีก เจ้าโง่ 87 00:09:15,596 --> 00:09:16,514 ให้ตาย… 88 00:10:10,610 --> 00:10:14,488 เราคงต้องลากันตรงนี้ สหายผมจะพาคุณไปส่งที่สถานี 89 00:10:22,204 --> 00:10:25,875 ฉันหวังว่าเงินก้อนนี้จะมีประโยชน์ ต่อการกู้เอกราชของเรา 90 00:10:26,459 --> 00:10:27,877 ครับ มีประโยชน์แน่ 91 00:10:28,794 --> 00:10:30,129 ขอบคุณมากที่ลำบากนะครับ 92 00:10:30,212 --> 00:10:32,214 แล้วพบกันใหม่ในวันที่ชาติเราได้รับเอกราช 93 00:10:43,851 --> 00:10:45,019 คุณคะ 94 00:10:47,146 --> 00:10:50,066 รบกวนหน่อยค่ะ ช่วยอะไรฉันอีกอย่างได้ไหม 95 00:10:51,776 --> 00:10:53,527 เก็บแต่ปืนกับกระสุน 96 00:10:53,611 --> 00:10:55,446 รีบเก็บให้เร็วที่สุด 97 00:10:55,529 --> 00:10:56,781 ครับ 98 00:10:57,365 --> 00:10:59,700 เพื่อนของสหายซอนบกสินะ บาดเจ็บหรือเปล่า 99 00:11:00,785 --> 00:11:01,786 ผมไม่เป็นไร 100 00:11:02,286 --> 00:11:05,081 คนของเราจะพาสหายคุณไปส่งอย่างปลอดภัย 101 00:11:05,164 --> 00:11:06,415 ไม่ต้องห่วงนะครับ 102 00:11:07,416 --> 00:11:08,334 ครับ 103 00:11:20,262 --> 00:11:21,347 ดีจริงที่ยังอยู่ 104 00:11:22,890 --> 00:11:25,017 กลัวว่าจะมาไม่ทันเสียแล้ว 105 00:11:25,810 --> 00:11:27,645 สหายนัมฮีชินฝากมาให้คุณ 106 00:11:28,145 --> 00:11:31,065 เธออยากมอบให้คุณเอง แต่ว่าไม่มีโอกาส 107 00:11:41,617 --> 00:11:47,289 ฉันเขียนจดหมายนี้ขึ้นมา เพื่อจะบอกความรู้สึกที่มีถึงตอนนี้ 108 00:11:49,792 --> 00:11:52,128 ตอนที่มาถึงกันโดครั้งแรก 109 00:11:52,962 --> 00:11:55,631 ฉันรู้สึกมีความหวัง เมื่อเห็นเมืองที่อิสรเสรี มีชีวิตชีวา 110 00:11:56,507 --> 00:12:00,845 แบบที่ฉันนึกภาพไม่ออกเลยตอนอยู่ในกย็องซอง 111 00:12:04,181 --> 00:12:06,100 แต่หลังจากผ่านไปไม่กี่วัน 112 00:12:07,101 --> 00:12:09,645 ฉันก็ได้รู้ว่าความหวังนั้นเป็นเพียงภาพลวงตา 113 00:12:11,564 --> 00:12:15,526 เมืองที่มีอิสรเสรีและมีชีวิตชีวานั้น ไม่ใช่เมืองของเรา 114 00:12:16,318 --> 00:12:20,656 ฉันได้เห็นกับตาว่า ที่นี่ไม่มีสิ่งที่เรียกว่าความหวัง 115 00:12:22,032 --> 00:12:23,451 สำหรับคนโชซอน 116 00:12:24,493 --> 00:12:26,495 ฉันเลยรู้สึกกลัวและสิ้นหวัง 117 00:12:27,830 --> 00:12:31,500 รู้สึกว่าฉันมีส่วนผิดที่คนโชซอนต้องเสียชีวิต 118 00:12:37,256 --> 00:12:43,429 ฉันรู้สึกไร้กำลัง ไม่มีอำนาจพอ ที่จะทำตามสิ่งที่ฉันเชื่อมั่น 119 00:12:46,390 --> 00:12:48,058 จนกระทั่งฉันได้พบกับคุณ 120 00:12:50,352 --> 00:12:51,353 แกเป็นใคร 121 00:12:54,273 --> 00:12:57,443 ขณะที่สิ้นหวัง กำลังคับแค้นใจ 122 00:12:58,444 --> 00:13:00,529 โกรธและกลัวที่จะต้องพบกับความล้มเหลว 123 00:13:01,822 --> 00:13:04,992 คุณก็ได้สอนบทเรียนสำคัญที่สุดในชีวิตให้กับฉัน 124 00:13:05,075 --> 00:13:09,497 ในกันโดก็ทั้งมืดมนและสิ้นหวังจริงๆ นั่นแหละ 125 00:13:15,836 --> 00:13:19,507 คำของคุณทำให้ฉันคิดได้ 126 00:13:21,133 --> 00:13:23,886 ถ้าฉันยอมแพ้แค่เพราะมองไม่เห็นความหวัง 127 00:13:24,678 --> 00:13:27,097 ฉันก็จะต้องอยู่ในความมืดมนตลอดไป 128 00:13:28,474 --> 00:13:29,975 ดังนั้น นับจากนี้ 129 00:13:30,893 --> 00:13:35,397 ในใจฉันจะมีความหวังอยู่เสมอ และฉันจะอดทน 130 00:13:36,357 --> 00:13:41,362 ฉันจะสู้ต่อไปอย่างไม่ย่อท้อ จนกว่าโชซอนจะได้รับเอกราช 131 00:13:42,488 --> 00:13:44,156 ฉันจะคอยภาวนา 132 00:13:44,240 --> 00:13:47,827 ขอให้ความฝันที่จะปลูกบ้านบนแผ่นดินของเรา 133 00:13:48,577 --> 00:13:50,162 สมหวังตามที่ตั้งใจ 134 00:13:52,665 --> 00:13:54,375 จนกว่าเราจะพบกันใหม่ 135 00:13:55,209 --> 00:14:00,005 ฉันขอสัญญาว่าจะไม่มีวันลืมช่วงเวลาที่อยู่กับคุณ 136 00:14:11,642 --> 00:14:15,062 ขอบคุณสำหรับความช่วยเหลือ พบกันเมื่อเส้นทางนำเรากลับมาเจอกันอีกครั้ง 137 00:14:19,775 --> 00:14:22,820 เคยคิดจะเข้าร่วมกับพวกเราไหม 138 00:14:23,320 --> 00:14:26,156 ผมมีอย่างอื่นต้องปกป้อง ขอตัวก่อน 139 00:14:28,033 --> 00:14:30,035 อย่าบอกว่าจะกลับไปมย็องจอง 140 00:14:30,119 --> 00:14:32,121 ตอนนี้ที่นั่นมันอันตรายมากนะ 141 00:14:35,875 --> 00:14:39,211 อันตรายก็ต้องไป ครอบครัวรอผมอยู่ 142 00:14:44,675 --> 00:14:46,594 ทุกคน! กลับฐาน! 143 00:14:46,677 --> 00:14:48,012 ครับ 144 00:15:19,501 --> 00:15:21,503 ถอยได้ก็ถอยนะ 145 00:15:22,004 --> 00:15:23,756 เราจะรับช่วงต่อเอง 146 00:15:24,340 --> 00:15:25,174 ครับ 147 00:15:38,479 --> 00:15:41,065 ออนนยอนอี นี่เป็นศึกของเรา 148 00:15:41,565 --> 00:15:42,900 ไม่ใช่ศึกของเจ้า 149 00:15:42,983 --> 00:15:45,986 เจ้าช่วยพวกเราเยอะแล้ว รีบหนีไปเถอะ 150 00:15:46,070 --> 00:15:48,155 ลุงพูดอะไรของลุง 151 00:15:48,238 --> 00:15:50,240 เริ่มแล้วก็ต้องอยู่ต่อจนจบสิ 152 00:15:50,324 --> 00:15:51,742 ฉันไม่สนหรอกถ้าจะต้องตายที่นี่… 153 00:15:53,577 --> 00:15:54,453 ฟังข้า 154 00:15:54,536 --> 00:15:57,373 คิดได้ยังไงว่าจะตายที่นี่ เจ้าเด็กดื้อ 155 00:16:00,417 --> 00:16:01,418 ลุง 156 00:16:01,919 --> 00:16:03,587 ลุงนั่นแหละเป็นบ้าอะไร 157 00:16:04,213 --> 00:16:06,715 ทำไมต้องผลักให้ฉันเป็นคนไม่ดีอยู่เรื่อย 158 00:16:12,221 --> 00:16:13,138 หนีไปตอนนี้ 159 00:16:13,764 --> 00:16:15,516 ไม่อย่างนั้นข้าจะฆ่าเจ้าก่อนเลย 160 00:16:17,226 --> 00:16:18,477 ลุง… 161 00:16:18,978 --> 00:16:23,565 เรายังไม่จนตรอกถึงขั้นขอความช่วยเหลือ จากผู้หญิงที่ฆ่าคนแลกเศษเงิน 162 00:16:24,066 --> 00:16:25,734 ไปซะ! 163 00:16:30,489 --> 00:16:31,657 ลุงพูดเกินไปแล้วนะ 164 00:16:33,367 --> 00:16:34,368 เอางั้นก็ได้ 165 00:16:35,160 --> 00:16:36,161 อยากตายคนเดียวก็เชิญ 166 00:16:39,748 --> 00:16:41,083 เด็กอะไรไม่ไหวเลย 167 00:16:48,674 --> 00:16:51,051 - เป็นไงบ้าง - อย่าโผล่หัวออกไปสิพี่ 168 00:16:51,135 --> 00:16:53,721 ฉันไปส่งยุนมา เหนื่อยชะมัดเลย 169 00:16:54,346 --> 00:16:55,597 กระสุนหมดแล้ว 170 00:16:55,681 --> 00:16:56,598 กระสุนเหรอ 171 00:16:56,682 --> 00:16:57,891 - เร็วสิ! - โอ๊ยเวร 172 00:16:57,975 --> 00:16:59,727 - กระสุน! - อีตาบ้า 173 00:17:08,777 --> 00:17:11,613 เฮ้ย! จะรีบไปไหน ไอ้… 174 00:17:25,335 --> 00:17:27,129 แกไม่ได้ตายดีแน่ 175 00:17:49,943 --> 00:17:51,528 แค่นี้ไม่เหนื่อยหรอกเว้ย 176 00:17:53,947 --> 00:17:54,907 เข้ามา! 177 00:18:34,029 --> 00:18:36,281 - ซันกุน - ก็บอกว่าอย่าผลุบๆ โผล่ๆ 178 00:18:36,365 --> 00:18:37,783 เอากระสุนมาให้ไง ไอ้เวรนี่ 179 00:18:37,866 --> 00:18:39,660 - อ้าว เออ - นี่ 180 00:18:39,743 --> 00:18:40,744 ดีๆ 181 00:18:41,453 --> 00:18:42,621 โอ๊ย ปวดขา… 182 00:18:43,789 --> 00:18:44,915 มีแค่นี้เองเหรอ 183 00:18:44,998 --> 00:18:47,584 หาแทบไม่ได้แล้ว แกก็อย่าใช้เปลืองสิ 184 00:18:47,668 --> 00:18:49,253 แค่นี้จะพอได้ไงเล่า 185 00:18:49,336 --> 00:18:50,754 ก็ฆ่าแต่ตัวเบ้งๆ สิวะ 186 00:18:55,425 --> 00:18:56,343 อะไร… 187 00:18:56,426 --> 00:18:57,344 มีอะไร 188 00:19:09,398 --> 00:19:11,567 ไม่ยุติธรรมนี่หว่า 189 00:19:11,650 --> 00:19:12,776 แกมีตั้งสองอัน 190 00:19:35,674 --> 00:19:37,676 ไอ้แม่ย้อย! 191 00:19:43,390 --> 00:19:44,641 พลซุ่มยิง! 192 00:19:47,311 --> 00:19:48,312 อย่าขยับนะพี่ 193 00:19:48,395 --> 00:19:49,438 มันอยู่ไหน 194 00:19:50,314 --> 00:19:51,148 หาให้เจอไวๆ 195 00:20:00,699 --> 00:20:02,284 โธ่เว้ย 196 00:20:03,076 --> 00:20:04,411 - ไม่เจอเหรอ - ไม่เจอ 197 00:20:04,494 --> 00:20:05,662 ดูดีๆ สิ 198 00:21:06,723 --> 00:21:08,058 ฉิบหาย 199 00:21:09,059 --> 00:21:10,394 ซวยแล้วตู 200 00:22:02,821 --> 00:22:04,239 ไม่นะลูกพี่ 201 00:22:12,956 --> 00:22:14,374 เจอแกแล้ว ไอ้เลว 202 00:22:14,458 --> 00:22:16,168 เจอแล้วเหรอ มันอยู่ไหน 203 00:22:17,294 --> 00:22:18,295 อยู่ไหน 204 00:22:20,797 --> 00:22:23,050 - ยกมือขึ้น - ทำไม 205 00:22:26,178 --> 00:22:27,596 ยกๆ ไปเถอะน่ะ 206 00:22:27,679 --> 00:22:28,597 ทำไม 207 00:22:31,141 --> 00:22:32,059 เราซวยแล้วเหรอ 208 00:23:17,229 --> 00:23:18,146 อียุน 209 00:23:18,897 --> 00:23:20,315 มันอยู่ไหน 210 00:23:39,918 --> 00:23:42,754 ไอ้อียุนอยู่ไหน 211 00:24:03,859 --> 00:24:05,694 เอาไงดีวะเนี่ย 212 00:24:08,780 --> 00:24:09,781 นี่ 213 00:24:10,699 --> 00:24:11,950 เลือกให้หน่อยสิ 214 00:24:12,534 --> 00:24:13,952 จะกลับไปดีไหม 215 00:24:24,379 --> 00:24:25,630 ฉันคิดอะไรอยู่เนี่ย 216 00:24:35,974 --> 00:24:38,977 กลับไปมือเปล่าจะดีหรือครับ 217 00:24:39,060 --> 00:24:41,897 ฉันก็ไม่รู้ ไม่ต้องมาถาม 218 00:24:42,814 --> 00:24:43,648 ครับ 219 00:25:10,675 --> 00:25:11,676 เวร 220 00:25:18,308 --> 00:25:20,977 หยุดก่อน อย่าทำอะไรบุ่มบ่าม 221 00:25:25,815 --> 00:25:27,817 จะให้อยู่เฉยๆ ได้ยังไงล่ะ 222 00:25:31,696 --> 00:25:33,615 ตอนนี้เราสองคนยังทำอะไรไม่ได้ 223 00:25:33,698 --> 00:25:35,867 ต้องรอจังหวะเหมาะก่อน 224 00:25:36,535 --> 00:25:39,287 นี่ แกพูดเหมือนมันเป็นเรื่องเล็กๆ 225 00:25:39,371 --> 00:25:41,623 นั่นมันก็คนในหมู่บ้านแกทั้งนั้นนะ 226 00:25:41,706 --> 00:25:45,293 แกนั่นแหละควรไปช่วยพวกเขา ไม่ใช่รอจังหวะเหมาะ… 227 00:25:46,878 --> 00:25:49,631 ฉันอยากช่วยมากกว่าเธออีก ดูไม่ออกหรือไง 228 00:25:50,257 --> 00:25:52,259 คิดว่าตัวเองกล้ามากงั้นสิ 229 00:25:53,176 --> 00:25:55,178 แบบนี้เรียกว่าโง่ต่างหาก 230 00:25:55,679 --> 00:25:57,013 อย่าทำอะไรไม่คิดหน้าคิดหลัง 231 00:25:57,097 --> 00:25:59,015 สถานการณ์แบบนี้ ออกไปจะตายเปล่า 232 00:26:00,559 --> 00:26:02,394 ไม่ต้องมาสอนฉัน 233 00:26:02,477 --> 00:26:04,145 ฉันไม่ตายง่ายๆ หรอก 234 00:26:04,229 --> 00:26:06,815 คิดว่าที่รอดมาได้ทุกวันนี้เพราะตัวเองเก่งเหรอ 235 00:26:09,985 --> 00:26:13,154 - เธอก็แค่โชคดี เข้าใจไหม - ไม่เข้าใจ 236 00:26:13,238 --> 00:26:15,991 พล่ามเสร็จแล้วก็ช่วยไสหัวไปไกลๆ 237 00:26:16,491 --> 00:26:17,826 ฉันจะไปช่วยลุง 238 00:26:21,329 --> 00:26:24,666 เธออยากช่วยลุงเพราะรู้สึกติดหนี้บุญคุณ 239 00:26:25,500 --> 00:26:27,669 แต่อย่าลืมว่าชีวิตเธอก็มีค่า 240 00:26:28,712 --> 00:26:31,131 อย่าเธอรนหาที่ตาย เธอจะทำให้ลุงใจสลาย 241 00:26:50,191 --> 00:26:51,109 ตามฉันมา 242 00:27:01,119 --> 00:27:02,954 นี่หมายความว่ายังไง 243 00:27:03,663 --> 00:27:06,041 จะขอสิทธิ์จัดการคนพวกนั้นเองงั้นเหรอ 244 00:27:07,292 --> 00:27:10,378 ท่านแม่ทัพของเราอยากใช้โอกาสนี้ 245 00:27:10,462 --> 00:27:14,549 ทำลายหมู่บ้านแทพย็องดง ที่เป็นแหล่งกบดานของพวกมัน 246 00:27:16,217 --> 00:27:20,388 แต่อย่างที่ท่านกงสุลก็คงรู้ เราไม่… 247 00:27:20,472 --> 00:27:23,141 ไม่รู้พิกัดแน่นอนของแทพย็องดงสินะ 248 00:27:23,224 --> 00:27:27,145 ตั้งแต่โนดกซันตาย ก็ไม่มีใครรู้ว่าหมู่บ้านนั่นอยู่ที่ไหน 249 00:27:27,812 --> 00:27:31,816 แม้แต่ในหมู่คนโชซอนด้วยกัน ยังแทบไม่มีใครรู้ด้วยซ้ำ 250 00:27:31,900 --> 00:27:33,234 พูดถูกแล้วครับ 251 00:27:33,318 --> 00:27:37,030 เราจึงอยากได้สิทธิ์ในการจัดการคนพวกนั้น 252 00:27:37,113 --> 00:27:40,867 แค่ขู่เล็กน้อย ไม่งั้นมันคงไม่ยอมบอกว่าหมู่บ้านอยู่ไหน 253 00:27:40,950 --> 00:27:43,620 ใช่ไหมล่ะครับ ท่านก็รู้ดีนี่นา 254 00:27:44,412 --> 00:27:46,665 แต่ต้องทำถึงขั้นนี้เลยเหรอ 255 00:27:48,166 --> 00:27:52,587 ที่จริงแค่ลงโทษพวกหัวโจกไม่กี่คนก็พอแล้ว… 256 00:27:56,257 --> 00:27:57,425 แค่นั้นไม่พอ 257 00:27:58,677 --> 00:28:02,430 เรามาที่นี่ตามคำขอของท่านกงสุลแล้ว 258 00:28:02,514 --> 00:28:06,601 ท่านกงสุลก็ต้องทำตามคำขอของเราเช่นกัน 259 00:28:07,102 --> 00:28:10,397 แบบนั้นถึงจะรักษาความสัมพันธ์ของเราต่อไปได้ 260 00:28:11,231 --> 00:28:12,399 ไม่เห็นด้วยเหรอครับ 261 00:28:15,276 --> 00:28:18,363 ทำไมถึงอยากทำลายหมู่บ้านแทพย็องดงนักล่ะ 262 00:28:24,285 --> 00:28:25,704 ฉันจะไปฆ่ามัน 263 00:28:26,287 --> 00:28:27,455 อียุน 264 00:28:28,289 --> 00:28:33,211 เพราะเราอยากจับตัวและฆ่าหัวหน้าของมัน 265 00:28:40,552 --> 00:28:43,304 นี่บ้านผู้จัดการสาขากันโดขององค์กรฉัน 266 00:28:43,388 --> 00:28:44,723 ตอนนี้เราอยู่ไปก่อนได้ 267 00:28:45,557 --> 00:28:48,226 เขาโดนไอ้เลวที่ไหนไม่รู้ยิงเข้า จนต้องไปนอนโรงพยาบาล 268 00:28:49,728 --> 00:28:52,897 ฉันถามแทบตายว่าใครยิง แต่เขาก็ไม่ยอมบอก 269 00:28:54,816 --> 00:28:56,735 เขากลัวว่าฉันจะโดนหางเลขไปด้วย 270 00:28:57,986 --> 00:29:00,780 ถ้าฉันรู้ว่าไอ้เวรคนนั้นเป็นใครล่ะก็ 271 00:29:00,864 --> 00:29:02,449 ฉันจะสับมันให้แหลกเลย 272 00:29:16,963 --> 00:29:19,966 ฉันใจเย็นแล้วก็ยั้งมืออย่างที่แกบอกแล้ว 273 00:29:20,049 --> 00:29:21,301 ที่นี้บอกแผนมา 274 00:29:22,260 --> 00:29:23,344 เราจะทำยังไงกันต่อ 275 00:29:24,929 --> 00:29:26,848 ก่อนอื่น รอจนกว่าพระอาทิตย์ตกดิน 276 00:29:27,432 --> 00:29:31,394 แฝงตัวในความมืดจะทำให้เราได้เปรียบ 277 00:29:31,478 --> 00:29:32,729 แล้วยังไงอีก 278 00:29:32,812 --> 00:29:34,397 ให้คนหนึ่งไปดึงความสนใจจางกีรยง 279 00:29:34,481 --> 00:29:37,442 อีกคนเข้าไปช่วยทุกคนที่โรงพัก 280 00:29:37,942 --> 00:29:40,361 งั้นคนที่เก่งกว่าควรจะไปดึงความสนใจ 281 00:29:40,862 --> 00:29:44,449 เพราะยิ่งล่อได้นานเท่าไหร่ ยิ่งมีเวลาช่วยพวกเขาได้มากเท่านั้น 282 00:29:51,623 --> 00:29:54,209 ก็ได้ ฉันจะเป็นคนล่อเอง 283 00:29:57,128 --> 00:29:58,213 ไม่ ฉันทำเองดีกว่า 284 00:29:59,005 --> 00:30:01,591 เธอไปช่วยคนเถอะ นั่นสำคัญกว่า 285 00:30:01,674 --> 00:30:04,677 อ้าว ฉันจะไว้ใจฝีมือแกได้เหรอ 286 00:30:04,761 --> 00:30:07,347 ถ้าแกตายตั้งแต่ห้านาทีแรกจะทำยังไง 287 00:30:07,430 --> 00:30:10,350 พอฉันออกมาก็เจอโจรหลังม้ากับตำรวจเพียบ 288 00:30:11,768 --> 00:30:14,187 เออ เดี๋ยวก็ได้ตายกันหมด 289 00:30:15,313 --> 00:30:16,314 ไม่เป็นอย่างนั้นหรอก 290 00:30:16,981 --> 00:30:18,066 มั่นใจจังเลยนะ 291 00:30:20,944 --> 00:30:22,028 เธอรู้นี่ว่าฉันเก่ง 292 00:30:25,907 --> 00:30:27,408 มาอวดตอนนี้น่ะนะ 293 00:30:28,451 --> 00:30:31,496 ไม่เป่าปี่ประกาศไปเลยล่ะพี่ 294 00:30:31,579 --> 00:30:33,206 พูดจนฉันเกือบจะเชื่อแล้วเนี่ย 295 00:30:37,836 --> 00:30:40,171 เวลาคุยกับเธอฉันรู้สึกยังไงรู้ไหม 296 00:30:41,256 --> 00:30:42,173 ยังไง 297 00:30:49,848 --> 00:30:50,682 ช่างเถอะ 298 00:30:53,268 --> 00:30:56,062 ฉันจะไปเอากระสุนในคลังพี่ซอนบก เธอก็พักหน่อยเถอะ 299 00:30:57,313 --> 00:30:59,065 สภาพอย่างนี้คงอดนอนมาแน่ๆ 300 00:31:12,620 --> 00:31:13,788 ขอบใจนะ 301 00:31:17,041 --> 00:31:17,876 เรื่องอะไร 302 00:31:17,959 --> 00:31:21,045 ถ้าเธอไม่ช่วยฉันก็คงรักษาสัญญากับคุณฮีชินไม่ได้ 303 00:31:24,382 --> 00:31:27,886 แล้วก็ขอบใจที่ไม่ทิ้งลุงชุงซูและคอยอยู่ข้างเขา 304 00:31:30,638 --> 00:31:31,556 นอนพักซะ 305 00:32:06,090 --> 00:32:09,177 เราได้รับสิทธิ์จากกงสุลยามาดะ 306 00:32:09,260 --> 00:32:13,056 ให้จัดการกับพวกแกได้เต็มที่ 307 00:32:13,556 --> 00:32:15,892 เราอยากถามแค่เรื่องเดียว 308 00:32:17,310 --> 00:32:18,227 หมู่บ้านของพวกแก 309 00:32:19,562 --> 00:32:21,648 อยู่ที่ไหน 310 00:32:23,858 --> 00:32:27,528 ไอ้เวรนั่นอยากให้เราบอกว่าแทพย็องดงอยู่ที่ไหน 311 00:32:27,612 --> 00:32:30,365 ใครก็ตามที่ยอมบอก จะได้มีชีวิตรอด 312 00:32:30,865 --> 00:32:33,826 คนที่ไม่ตอบจะต้องตาย 313 00:32:34,869 --> 00:32:37,121 ถ้าไม่บอกมัน มันจะฆ่าพวกเรา 314 00:32:40,041 --> 00:32:41,876 ทุกคนฟังข้าให้ดี 315 00:32:42,627 --> 00:32:43,711 ต่อให้ 316 00:32:44,754 --> 00:32:46,839 พวกเราทุกคนต้องเอาชีวิตมาทิ้งที่นี่ 317 00:32:47,340 --> 00:32:48,758 เราก็ต้องปกป้อง… 318 00:32:49,258 --> 00:32:51,511 เราต้องปกป้องครอบครัวของเรา 319 00:32:51,594 --> 00:32:52,762 อย่าไปหลงกลไอ้… 320 00:32:53,972 --> 00:32:55,181 ลุง! 321 00:33:10,530 --> 00:33:11,447 แก 322 00:33:12,865 --> 00:33:14,784 บอกมาว่าแทพย็องดงอยู่ที่ไหน 323 00:33:24,544 --> 00:33:26,504 รอให้ถึงตาแกก่อน ไอ้แก่! 324 00:33:26,587 --> 00:33:27,422 บอกมา! 325 00:33:27,505 --> 00:33:29,173 แทพย็องดงอยู่ที่ไหน 326 00:33:29,257 --> 00:33:30,675 หุบปากซะ ไอ้เลว! 327 00:33:31,426 --> 00:33:33,052 ชอนมัน 328 00:33:34,762 --> 00:33:35,596 ชอนมัน! 329 00:33:38,933 --> 00:33:41,102 บอกมาว่าแทพย็องดงอยู่ที่ไหน 330 00:33:44,981 --> 00:33:46,107 ไอ้ชาติชั่ว! 331 00:33:52,196 --> 00:33:55,033 เฮ้ย จะบอกมันเหรอ ซันกุน 332 00:33:56,409 --> 00:33:58,411 ก็รู้นี่ว่าฉันชอบหลงทาง 333 00:33:59,787 --> 00:34:01,873 ถ้าเกิดฉันตายแล้วหาทางไปยมโลกไม่ถูกล่ะ 334 00:34:03,082 --> 00:34:05,585 งั้นก็ไปด้วยกัน ฉันจะนำทางให้ 335 00:34:05,668 --> 00:34:07,170 ฉันละเบื่อแกจริงๆ 336 00:34:08,796 --> 00:34:10,131 แล้วพี่ล่ะเอายังไง 337 00:34:10,757 --> 00:34:13,134 ถ้าพวกแกตายกันหมด ฉันจะให้อยู่คนเดียวไปทำไม 338 00:34:13,217 --> 00:34:15,386 เราก็ไปพร้อมกันหมดนี่แหละ 339 00:34:19,682 --> 00:34:21,934 กึมซู กึมซู ไม่นะ 340 00:34:25,480 --> 00:34:27,398 บอกมาว่าแทพย็องดงอยู่ที่ไหน 341 00:34:34,739 --> 00:34:35,907 เข้ามาใกล้ๆ สิ 342 00:34:37,408 --> 00:34:38,910 จะบอกให้ 343 00:34:40,828 --> 00:34:42,914 แกมันขี้ขลาดใช่ไหมล่ะ 344 00:34:44,415 --> 00:34:45,833 เข้ามาสิวะ 345 00:34:47,502 --> 00:34:49,754 เข้ามาใกล้ๆ แล้วจะบอก 346 00:34:56,886 --> 00:34:57,970 ว่ามาเลย 347 00:35:10,983 --> 00:35:13,236 ไอ้โง่ รู้จักกูน้อยไป 348 00:35:16,864 --> 00:35:18,825 ข้าบอกเอง! 349 00:35:20,076 --> 00:35:21,577 - อย่านะพี่! - ไม่! 350 00:35:22,161 --> 00:35:23,579 - อย่า! - พี่จะทำเราตายหมด! 351 00:35:23,663 --> 00:35:26,666 ข้าจะบอกให้ว่าหมู่บ้านเราอยู่ไหน 352 00:35:26,749 --> 00:35:27,583 นัมชุน 353 00:35:27,667 --> 00:35:28,835 ไว้ชีวิตข้ากับเยบุน 354 00:35:30,002 --> 00:35:31,712 ขอแค่ไว้ชีวิตเราสองคน 355 00:35:31,796 --> 00:35:32,922 นัมชุน อย่า! 356 00:35:33,005 --> 00:35:34,632 - ลุง - พูดอะไรน่ะ 357 00:35:34,715 --> 00:35:36,342 ท่านพี่ไม่ต้องพูดอะไรแล้ว 358 00:35:36,425 --> 00:35:37,718 พี่! 359 00:35:37,802 --> 00:35:39,137 เป็นบ้าอะไรเนี่ย 360 00:35:39,220 --> 00:35:43,391 ทุกอย่างเป็นเพราะท่านพี่ 361 00:35:45,059 --> 00:35:47,311 ข้าบอกแล้วว่าอย่าเอาพวกเรามายุ่งกับเรื่องนี้ 362 00:35:47,812 --> 00:35:52,233 บอกให้เลิกห่วงยุน แล้วปกป้องครอบครัวเราก่อน 363 00:35:53,901 --> 00:35:55,695 ดูพวกเราสิ 364 00:35:57,321 --> 00:35:59,240 สุดท้ายมันเป็นยังไง 365 00:36:00,741 --> 00:36:03,494 ทั้งหมดนี้มันเป็นเพราะท่านพี่กับยุน 366 00:36:06,205 --> 00:36:07,039 นี่ 367 00:36:07,123 --> 00:36:09,917 ข้าจะนำทางไปแทพย็องดงเอง 368 00:36:10,001 --> 00:36:12,503 เพราะงั้น… ช่วย… 369 00:36:13,087 --> 00:36:14,255 อย่านะพี่ 370 00:36:15,047 --> 00:36:16,465 - อย่า - พี่ 371 00:36:21,012 --> 00:36:24,182 ข้าจะนำทาง ไปหมู่บ้านเอง 372 00:36:24,265 --> 00:36:28,102 จะพาเข้าทางลัดทุกจุด เดี๋ยวเดียวก็ถึง 373 00:36:28,603 --> 00:36:30,605 เพราะงั้นขอร้อง… ไว้ชีวิตเยบุน 374 00:36:32,190 --> 00:36:33,941 ไว้ชีวิตลูกข้าด้วย 375 00:36:35,276 --> 00:36:38,779 ถ้าลูกตายไปข้าไม่รู้จะอยู่ยังไง 376 00:36:41,490 --> 00:36:42,742 ไว้ชีวิตลูกข้าด้วย 377 00:36:43,618 --> 00:36:44,535 ขอร้อง… 378 00:37:03,054 --> 00:37:03,888 พระอาทิตย์ตกดิน 379 00:37:05,723 --> 00:37:07,975 เราจะให้มันพาไปแทพย็องดง 380 00:37:09,060 --> 00:37:12,313 - เอาที่เหลือไปขังคุก - รับทราบ 381 00:37:12,396 --> 00:37:14,232 - ไอ้ตัว… - อย่าเชียว 382 00:37:14,815 --> 00:37:15,983 ให้ตายสิ 383 00:37:17,318 --> 00:37:18,903 อย่าเคืองข้าเลยนะ ท่านพี่ 384 00:37:20,613 --> 00:37:22,615 ถ้าไม่อยากให้ต้นท้อตาย 385 00:37:24,533 --> 00:37:26,410 เราก็ต้องตัดต้นบ๊วยทิ้ง 386 00:37:28,704 --> 00:37:30,456 ไอ้คนทรยศ 387 00:37:31,916 --> 00:37:33,251 พวกนั้นโดนจับ 388 00:37:52,395 --> 00:37:54,814 ลุง จริงรึเปล่า 389 00:37:56,482 --> 00:37:58,567 ลุงรู้ว่าใครฆ่าพ่อแม่ฉันจริงเหรอ 390 00:37:59,360 --> 00:38:00,695 ไอ้เลวนั่นมันชื่ออะไร 391 00:38:00,778 --> 00:38:03,197 อย่าพูดถึงผู้ใหญ่แบบนั้นสิ 392 00:38:03,698 --> 00:38:07,034 เขาเป็นคนดีมีคุณธรรมนะ เป็นขุนนางที่น่ายกย่อง 393 00:38:07,118 --> 00:38:08,953 น่ายกย่องกับผีน่ะสิ 394 00:38:09,787 --> 00:38:13,958 ไอ้ชาติชั่วมีคุณธรรมพรรค์ไหน ถึงได้ฆ่าคนอื่นอย่างโหดร้ายแบบนั้น 395 00:38:14,458 --> 00:38:18,045 เขาเป็นบัณฑิตราชสำนักที่ภักดีต่อแผ่นดิน 396 00:38:18,129 --> 00:38:20,965 เขาต้องลงโทษพวกทงฮักก็เพราะไม่มีทางเลือก 397 00:38:24,802 --> 00:38:29,140 หลังจากพ่อแม่เจ้าตาย เขาก็ลาเกษียณทันทีเพราะรู้สึกผิด 398 00:38:29,223 --> 00:38:34,061 เขาถอนตัวออกจากตำแหน่งราชการ ไปใช้ชีวิตสันโดษที่บ้านเกิด 399 00:38:35,021 --> 00:38:36,022 แต่สวรรค์สาป 400 00:38:36,856 --> 00:38:38,941 ต่อมาเราก็สิ้นชาติให้พวกไอ้ยุ่น 401 00:38:39,775 --> 00:38:42,361 เขาเลยนำกองทัพผดุงธรรมในช็อลลา 402 00:38:42,445 --> 00:38:46,240 แล้วเขาก็ถูกพวกญี่ปุ่นบดขยี้ย่อยยับ 403 00:38:46,324 --> 00:38:48,451 ชีวิตมันจะเป็นยังไงก็ช่างมันสิ 404 00:38:48,534 --> 00:38:50,619 มันชื่ออะไร 405 00:38:51,704 --> 00:38:54,206 แค่บอกชื่อมันมา บอกมาสิ 406 00:38:55,333 --> 00:38:58,836 ข้าก็ไม่รู้ชื่อเขาหรอก ข้ารู้แต่ฉายาเขา 407 00:39:00,212 --> 00:39:04,800 ในสนามรบไม่มีใครต่อกรกับเขาได้ 408 00:39:05,676 --> 00:39:07,261 เขาจึงได้ฉายาว่า… 409 00:39:13,351 --> 00:39:14,602 นายพลไร้พ่าย 410 00:39:17,188 --> 00:39:19,774 เป็นอะไรไป ไหวหรือเปล่า 411 00:39:27,281 --> 00:39:28,699 ตื่นเถอะ พระอาทิตย์ตกดินแล้ว 412 00:39:42,505 --> 00:39:43,839 ปืนนัมบูรุ่น 14 เหรอ 413 00:39:45,341 --> 00:39:47,176 ทำไมต้องติดกระบอกเก็บเสียง 414 00:39:47,259 --> 00:39:48,761 เปลี่ยนแผนแล้ว 415 00:39:49,804 --> 00:39:53,057 เราจะเข้าไปด้วยกัน ไม่ต้องมีตัวล่อ 416 00:39:54,392 --> 00:39:56,560 จะบุกเข้าไปยิงกราดเลยน่ะนะ 417 00:39:57,728 --> 00:39:58,729 จะได้ผลเหรอ 418 00:39:59,688 --> 00:40:01,440 เมื่อบ่ายเห็นโจรหลังม้าเยอะอยู่ 419 00:40:01,524 --> 00:40:03,526 อีกเดี๋ยวพวกนั้นจะไปกันหมด 420 00:40:04,860 --> 00:40:06,695 อานัมชุนแกล้งทรยศ 421 00:40:07,613 --> 00:40:08,614 เพื่อพวกเรา 422 00:40:15,329 --> 00:40:16,163 เดี๋ยวก่อน 423 00:40:18,165 --> 00:40:20,501 ใครทำอะไรให้เรานะ 424 00:40:21,752 --> 00:40:23,421 พูดเรื่องอะไรของแก 425 00:40:23,921 --> 00:40:27,091 ให้ต้นบ๊วยล้มเพื่อรักษาต้นท้อ 426 00:40:27,925 --> 00:40:29,760 เป็นกลยุทธ์ที่เรียกว่าอีแดโดกัง 427 00:40:31,762 --> 00:40:35,516 สิบกว่าปีก่อน สมัยที่นัมชุนกับข้าอยู่ในทัพผดุงธรรม 428 00:40:35,599 --> 00:40:37,351 นั่นเป็นรหัสลับของเรา 429 00:40:38,727 --> 00:40:42,022 ไอ้ "อีแด" นี่มันอะไร 430 00:40:42,106 --> 00:40:44,275 ลุงช่วยพูดให้เข้าใจง่ายๆ หน่อยสิ 431 00:40:44,358 --> 00:40:46,110 ในสนามรบ 432 00:40:46,944 --> 00:40:51,031 เมื่อเราหลงกลพวกญี่ปุ่นและถูกจับตัวไว้ 433 00:40:51,115 --> 00:40:53,701 ในช่วงเวลาคับขันที่อาจจะถูกสังหารหมู่ 434 00:40:53,784 --> 00:40:58,205 เมื่อนั้น เหมือนต้นบ๊วยที่จะล้มแทนต้นท้อ 435 00:40:59,498 --> 00:41:01,542 เราคนใดคนหนึ่งจะเป็นผู้เสียสละ 436 00:41:01,625 --> 00:41:03,169 เพื่อช่วยทุกคนที่เหลือ 437 00:41:03,794 --> 00:41:04,879 อีแดโดกัง 438 00:41:06,755 --> 00:41:08,257 ลุงเล่าเรื่องนี้บ่อยๆ 439 00:41:11,260 --> 00:41:13,679 แสดงว่าพ่อเยบุนจงใจสร้างภาพทรยศ 440 00:41:14,472 --> 00:41:15,473 เพื่อพวกเรา 441 00:41:17,933 --> 00:41:20,269 เขาคิดอะไรของเขาเนี่ย 442 00:41:20,352 --> 00:41:23,272 เขาคงจะล่อจางกีรยงให้ออกจากมย็องจอง 443 00:41:24,398 --> 00:41:26,817 ถ้าเขาบอกว่าแทพย็องดงอยู่ที่ไหน 444 00:41:26,901 --> 00:41:30,404 โจรหลังม้าก็ต้องออกจากเมืองไปชั่วคราว 445 00:41:30,488 --> 00:41:34,658 มย็องจองจะเหลือคนเฝ้าแค่ไม่กี่คน 446 00:41:34,742 --> 00:41:35,618 เมื่อนั้น… 447 00:41:35,701 --> 00:41:36,702 เมื่อนั้น 448 00:41:36,785 --> 00:41:38,370 เมื่อนั้นเราต้องหนีไปให้ได้ 449 00:41:41,874 --> 00:41:43,375 ไม่ว่าจะใช้วิธีไหน 450 00:41:43,959 --> 00:41:46,587 เดี๋ยวนะ ต่อให้ไอ้จางกีรยงไม่อยู่เฝ้า 451 00:41:46,670 --> 00:41:50,174 เราก็ยังโดนขังและไม่มีอาวุธ 452 00:41:50,257 --> 00:41:53,177 นัมชุนสละชีพเพื่อให้พวกเรามีโอกาสหนี 453 00:41:53,260 --> 00:41:56,889 เขาช่วยพวกเราทั้งที่รู้ดีว่าตัวเองอาจจะต้องตาย 454 00:41:56,972 --> 00:42:00,559 รีบหนีไปให้ได้นะท่านพี่ เร็วเข้า 455 00:42:01,227 --> 00:42:05,272 เจ้าพวกโง่ อย่างน้อยเราก็ต้องเสี่ยงดูสักตั้ง… 456 00:42:12,863 --> 00:42:13,864 พวกเราไม่รู้ว่า 457 00:42:14,573 --> 00:42:18,827 ไอ้พวกนั้นจะหลงเชื่อนัมชุนนานแค่ไหน 458 00:42:18,911 --> 00:42:21,080 ก่อนที่จางกีรยงจะรู้ตัวแล้วกลับมา 459 00:42:21,163 --> 00:42:22,957 เราต้องหนีออกไปให้เร็วที่สุด 460 00:42:23,040 --> 00:42:25,084 - อย่างเงียบเชียบ - และรวดเร็ว 461 00:42:25,167 --> 00:42:27,253 - เราต้อง… - หนีออกจากที่นี่ให้ได้ 462 00:42:41,600 --> 00:42:42,601 เฮ้ย แก 463 00:42:44,728 --> 00:42:46,313 จะไปไหนกันแน่ 464 00:42:47,898 --> 00:42:50,693 นี่มันทิศตะวันออกเฉียงเหนือไม่ใช่เหรอ 465 00:42:51,485 --> 00:42:52,319 หือ 466 00:42:53,404 --> 00:42:55,906 แทพย็องดงจะอยู่ในแมนจูเรียได้ยังไง 467 00:42:57,408 --> 00:42:59,410 พล่ามอะไรของแก 468 00:42:59,910 --> 00:43:02,079 รู้ดีนักก็มานำทางเองสิวะ 469 00:43:09,086 --> 00:43:10,254 เดี๋ยวก่อน คิมูระ 470 00:43:15,467 --> 00:43:16,385 ท่านแม่ทัพ 471 00:43:17,636 --> 00:43:20,389 อีกไม่ไกลจะเจอทางแยกไปเหยียนจี๋กับเต๋อซิน 472 00:43:21,348 --> 00:43:25,102 ถ้ามันเลี้ยวไปทางเหยียนจี๋ แปลว่ามันหลอกเรา 473 00:43:25,936 --> 00:43:27,187 แต่ถ้าไปทางเต๋อซิน… 474 00:43:31,066 --> 00:43:35,070 ถ้ามันไปทางเต๋อซิน ก็จะผ่านจื้อซินไปถึงฮเวรย็อง 475 00:43:35,154 --> 00:43:37,656 วนกลับไปทางใต้อีกครั้ง 476 00:43:37,740 --> 00:43:38,907 ใช่แล้ว 477 00:43:40,034 --> 00:43:41,785 เพราะงั้นรอดูต่อไป 478 00:43:41,869 --> 00:43:43,871 ตอนนี้เรายังต้องพึ่งมัน 479 00:43:47,291 --> 00:43:49,877 มานี่ ขอดูหน้าหน่อย 480 00:44:04,975 --> 00:44:08,145 ถ้าเราอยากจะช่วยพวกเขา ต้องจัดการตำรวจลาดตระเวนก่อน 481 00:44:08,228 --> 00:44:10,481 - เธอทำได้ใช่ไหม - ได้สิ ฉัน… 482 00:44:13,984 --> 00:44:17,071 แต่ว่าแกทำฉันรำคาญนะเนี่ย 483 00:44:18,238 --> 00:44:21,408 ทำไมพูดเหมือนแกเป็นหัวหน้าฉันเลยล่ะ 484 00:44:21,492 --> 00:44:23,410 ฉันไม่ได้ให้แกเป็นหัวหน้าสักหน่อย 485 00:44:25,871 --> 00:44:26,955 งั้นเหรอ 486 00:44:32,002 --> 00:44:33,754 ถ้าจะทำงานให้สำเร็จ 487 00:44:33,837 --> 00:44:36,006 แกน่ะต้องฟังฉัน ไม่ใช่ฉันฟังแก 488 00:44:36,882 --> 00:44:37,800 เข้าใจไหม 489 00:44:42,012 --> 00:44:43,180 ได้เลย 490 00:44:44,848 --> 00:44:46,183 งั้นก็สั่งมาสิ 491 00:44:48,185 --> 00:44:49,770 ถ้าเราอยากจะช่วยพวกเขา 492 00:44:50,646 --> 00:44:53,315 ต้องจัดการตำรวจลาดตระเวนก่อน ทำได้ใช่ไหม 493 00:44:59,196 --> 00:45:00,030 ทำๆ ไปเถอะ 494 00:45:01,031 --> 00:45:02,282 นั่นแหละคำสั่ง 495 00:45:09,623 --> 00:45:10,541 มาเร็ว! 496 00:46:06,221 --> 00:46:07,473 จะออกไปสูบบุหรี่นะ 497 00:46:07,556 --> 00:46:09,391 ครับ เชิญตามสบายครับ 498 00:46:18,942 --> 00:46:19,943 - มีอะไรเหรอ - พี่ 499 00:46:22,279 --> 00:46:24,198 - พี่เป็นอะไร - เป็นอะไรน่ะ 500 00:46:24,281 --> 00:46:25,199 ไหวไหมพี่ 501 00:46:25,282 --> 00:46:26,867 สงสัยแผลติดเชื้อ 502 00:46:28,494 --> 00:46:30,954 อย่ายืนเฉยสิ จะปล่อยให้ตายเหรอ 503 00:46:31,038 --> 00:46:32,122 เฮ้ย! 504 00:46:32,206 --> 00:46:34,124 มานี่เร็ว มีคนจะตายแล้ว 505 00:46:34,208 --> 00:46:35,250 เร็วสิวะ 506 00:46:35,334 --> 00:46:36,502 ยังยืนเซ่ออีก ไอ้เปรต! 507 00:46:36,585 --> 00:46:37,544 หุบปาก! 508 00:46:37,628 --> 00:46:38,879 ขอโทษค่ะ 509 00:46:46,220 --> 00:46:48,138 ปวดจังเลย 510 00:46:48,222 --> 00:46:49,473 เจ็บมาก 511 00:46:49,973 --> 00:46:51,225 เฮ้ย คนจะตายแล้วนะ 512 00:46:51,308 --> 00:46:52,893 เจ็บเหมือนจะตายแล้วเลย 513 00:47:00,692 --> 00:47:01,527 จะบ้าตาย 514 00:47:06,031 --> 00:47:07,157 มีอะไร 515 00:47:08,575 --> 00:47:09,993 เจ็บตรงนี้น่ะ 516 00:47:11,245 --> 00:47:12,162 เจ็บมากเลย 517 00:47:12,996 --> 00:47:15,582 จะตายแล้ว จะตายจริง 518 00:47:20,629 --> 00:47:22,047 เจ็บไม่ไหวแล้ว 519 00:47:38,897 --> 00:47:40,482 ไอ้โง่เอ๊ย 520 00:47:40,566 --> 00:47:43,068 นึกว่าฉันโง่มากหรือไงวะ 521 00:47:48,031 --> 00:47:49,324 ไปตายให้หมด! 522 00:47:49,825 --> 00:47:51,410 ไอ้พวกเศษสวะโชซอน 523 00:47:51,493 --> 00:47:52,786 เฮ้ย! 524 00:47:53,954 --> 00:47:55,414 สวะแล้วไงวะ 525 00:47:55,497 --> 00:47:56,915 ขอโทษละกัน 526 00:47:56,999 --> 00:47:57,916 ที่พวกกูไปหนักหัวแม่มึง 527 00:47:58,000 --> 00:47:58,834 ไอ้ผีเปรต 528 00:48:00,252 --> 00:48:01,253 หนวกหูโว้ย! 529 00:48:11,597 --> 00:48:13,432 เอากุญแจมาสิโว้ย! 530 00:48:23,317 --> 00:48:25,193 พอยิงแล้วรีบไปรับตัวมันนะ 531 00:48:25,277 --> 00:48:27,195 เสียงล้มจะได้ไม่ดังเข้าไปข้างใน 532 00:48:28,822 --> 00:48:30,032 ฉันต้องเป็นคนสั่งสิ 533 00:48:35,162 --> 00:48:38,248 พอยิงแล้วก็รีบไปรับตัวมันนะ จะได้ไม่มีเสียงล้ม 534 00:48:40,167 --> 00:48:42,419 นี่ถามเพราะสงสัยจริงๆ นะ 535 00:48:44,004 --> 00:48:45,088 เธออายุเท่าไหร่กันแน่ 536 00:48:47,883 --> 00:48:49,635 โตพอแล้วกันน่ะ 537 00:48:49,718 --> 00:48:51,720 แล้วก็ฆ่าคนมาเยอะพอด้วย 538 00:48:51,803 --> 00:48:52,638 พอใจยัง 539 00:48:54,431 --> 00:48:56,099 บนนั้น แกจัดการนะ 540 00:49:12,783 --> 00:49:15,535 พื้นมันลื่นน่ะเลยรับไม่ทัน 541 00:49:44,272 --> 00:49:45,440 โดนซะ ไอ้ขี้หมา! 542 00:49:45,524 --> 00:49:47,985 เอากุญแจมาเร็วๆ 543 00:49:48,068 --> 00:49:49,236 จับมันไว้! 544 00:49:51,530 --> 00:49:53,156 ไอ้พวกสารเลว! 545 00:50:05,585 --> 00:50:07,504 ไม่อยากจะเชื่อ ไอ้สวะโชซอนพวกนี้ 546 00:50:07,587 --> 00:50:09,423 รอไม่ไหวแล้ว 547 00:50:12,342 --> 00:50:14,511 ฆ่าพวกมันให้หมด 548 00:50:26,815 --> 00:50:27,899 แกอีกแล้วเหรอ 549 00:50:27,983 --> 00:50:29,735 ใช่จ้า มาอีกแล้ว 550 00:50:34,489 --> 00:50:35,323 หัวหน้า! 551 00:50:35,407 --> 00:50:37,743 ยุน! 552 00:50:37,826 --> 00:50:40,579 โอ๊ย นึกว่าจะต้องตายในนี้แล้ว 553 00:51:00,265 --> 00:51:04,603 เหยียนจี๋กับเต๋อซิน เราต้องไปทางไหน 554 00:51:09,483 --> 00:51:11,068 (เต๋อซิน) 555 00:51:11,777 --> 00:51:13,278 (เหยียนจี๋) 556 00:51:16,156 --> 00:51:17,741 แกนี่ขยันพล่ามจริงๆ 557 00:51:17,824 --> 00:51:19,993 ไม่เข้าใจหรอก เดินตามมาแล้วกัน 558 00:51:31,880 --> 00:51:33,048 (เหยียนจี๋) 559 00:51:34,341 --> 00:51:35,342 โทกุ 560 00:51:52,484 --> 00:51:53,985 แกหลอกเราเหรอ 561 00:51:55,821 --> 00:51:57,489 พาเรามาที่นี่ทำไม 562 00:52:02,035 --> 00:52:02,869 เวลา 563 00:52:03,745 --> 00:52:04,579 มันแค่ซื้อเวลา 564 00:52:05,497 --> 00:52:07,457 ให้พวกคนโฉดหนีออกจากคุก 565 00:52:07,541 --> 00:52:11,128 ตอนนี้ในมย็องจองมีแต่ตำรวจกงสุล 566 00:52:13,380 --> 00:52:14,965 หันม้ากลับทันที 567 00:52:15,465 --> 00:52:17,467 เราจะกลับไปมย็องจอง 568 00:52:17,551 --> 00:52:18,885 - รับทราบ - รับทราบ! 569 00:52:20,637 --> 00:52:22,055 แกนอนอยู่นี่แหละ 570 00:52:22,556 --> 00:52:25,976 ถ้าโชคดีก็จะได้เสียเลือดตาย 571 00:52:26,059 --> 00:52:29,771 แต่ถ้าโชคร้ายก็โดนสัตว์กินก่อน 572 00:52:40,574 --> 00:52:41,741 เยบุนลูกพ่อ… 573 00:52:44,244 --> 00:52:45,996 ฝากดูแลเยบุนด้วยนะ ท่านพี่ 574 00:52:52,586 --> 00:52:54,004 โผล่มาได้เสียที 575 00:52:54,087 --> 00:52:55,255 ขอโทษที่มาช้า 576 00:52:56,256 --> 00:52:57,174 ยุน… 577 00:52:58,008 --> 00:52:59,009 ให้ตายสิ 578 00:53:09,352 --> 00:53:11,605 ถ่อกลับมาที่นี่ทำไมอีก 579 00:53:12,230 --> 00:53:15,734 น่าจะหนีไปเสียตอนยังมีโอกาส 580 00:53:18,403 --> 00:53:21,323 ผมขอโทษจริงๆ ที่ทำให้ทุกคนต้องเจอเรื่องนี้ 581 00:53:21,406 --> 00:53:24,326 คนครอบครัวเดียวกันเขาไม่พูดอย่างนั้นหรอก 582 00:53:24,951 --> 00:53:26,036 ช่างมันเถอะ 583 00:53:28,872 --> 00:53:30,790 นัมชุนสละชีพตัวเอง 584 00:53:32,042 --> 00:53:33,543 เพื่อช่วยพวกเรา 585 00:53:35,629 --> 00:53:37,214 ใช่ ผมเห็นแล้วล่ะ 586 00:53:38,548 --> 00:53:40,800 ผมจะหาทางช่วยอานัมชุนให้ได้ 587 00:53:40,884 --> 00:53:42,719 ตอนนี้ลุงควรจะรักษาตัว… 588 00:53:44,137 --> 00:53:45,013 เราล้อมไว้หมดแล้ว 589 00:53:45,096 --> 00:53:45,931 เกิดอะไรขึ้น 590 00:53:46,014 --> 00:53:47,015 ยอมมอบตัวซะ 591 00:53:47,849 --> 00:53:49,184 ปิดไฟแล้วก้มต่ำไว้ 592 00:53:50,644 --> 00:53:52,229 ทุกคนจงยอมแพ้! 593 00:53:52,312 --> 00:53:56,775 ถ้าไม่ยอม พวกแกจะถูกลงโทษตามกฎหมาย! 594 00:53:56,858 --> 00:53:58,777 พวกเราจะฆ่าแกให้หมด! 595 00:57:36,411 --> 00:57:40,248 (บุคคล สถานที่ องค์กร คำเรียก เหตุการณ์และช่วงเวลา) 596 00:57:40,331 --> 00:57:43,168 (ที่มีการพูดถึงหรือบรรยายในละครนี้ เป็นเรื่องแต่งขึ้นทั้งสิ้น) 597 00:57:43,251 --> 00:57:46,087 (หากมีส่วนใดใกล้เคียงความจริง เป็นเพียงเรื่องบังเอิญ) 598 00:57:59,392 --> 00:58:01,394 คำบรรยายโดย ศันสนีย์ โอบอ้อม