1 00:00:00,696 --> 00:00:02,089 [dramatische Musik] 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Bitte bewerten Sie unsere App! 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Genieße das Zusehen! 4 00:00:14,536 --> 00:00:16,538 [inspirierende Musik] 5 00:00:37,428 --> 00:00:39,430 [Wind weht] 6 00:00:46,742 --> 00:00:48,657 [Vögel zwitschern] 7 00:00:48,831 --> 00:00:50,833 [Glocke läutet in der Ferne] 8 00:00:57,231 --> 00:00:59,233 [Pferdegeklapper] 9 00:01:14,074 --> 00:01:16,076 [Musik geht weiter] 10 00:01:20,558 --> 00:01:21,907 [Carolyn] Vollständige Offenlegung, 11 00:01:22,734 --> 00:01:24,562 als ich den Kurs meines Lebens festlegte 12 00:01:24,736 --> 00:01:26,999 und brechen auf zum fernen Horizont, 13 00:01:27,696 --> 00:01:30,002 das ist nicht genau das, was ich mir vorgestellt habe. 14 00:01:31,917 --> 00:01:35,834 Aristoteles war der Ansicht, der Mensch sei teleologisch. 15 00:01:36,792 --> 00:01:40,491 Wir werden von einem Ziel getrieben, einem Telos. 16 00:01:41,884 --> 00:01:43,842 So lange ich mich erinnern kann, 17 00:01:44,016 --> 00:01:46,280 mein Ziel stand nie in Frage. 18 00:01:46,758 --> 00:01:48,891 Ich wusste genau, wohin ich ging. 19 00:01:50,284 --> 00:01:51,285 Das dachte ich zumindest. 20 00:01:52,329 --> 00:01:54,201 Aber das war vor Oxford. 21 00:01:55,376 --> 00:01:57,117 Das war, bevor sich alles änderte. 22 00:02:00,816 --> 00:02:03,862 [Frau] Sie verstehen, dass dies ein sehr begehrtes Programm ist, Carolyn. 23 00:02:04,472 --> 00:02:07,257 Eines der bestimmenden Merkmale unserer Schüler 24 00:02:07,431 --> 00:02:10,260 ist Ehrgeiz, das Gefühl einer höheren Berufung. 25 00:02:10,434 --> 00:02:13,394 [Mann] Sag uns, Carolyn, was möchtest du im Leben am meisten? 26 00:02:15,439 --> 00:02:17,789 [junge Carolyn] Mein Lehrer sagt, das Problem ist unlösbar. 27 00:02:19,269 --> 00:02:21,532 [Mann] Sie weiß offensichtlich nicht, mit wem sie es zu tun hat. 28 00:02:22,446 --> 00:02:23,882 Aber was, wenn ich es nicht schaffe? 29 00:02:24,970 --> 00:02:27,495 Ich kenne kein anderes Kind, das mit sieben die Ilias gelesen hat. 30 00:02:27,669 --> 00:02:29,671 Sechs. Die Odyssee um sieben. 31 00:02:29,845 --> 00:02:30,715 [lacht] 32 00:02:31,890 --> 00:02:33,153 Du hast ein Geschenk bekommen, Kleiner. 33 00:02:35,155 --> 00:02:36,112 [lacht] 34 00:02:38,332 --> 00:02:39,376 Wissen ist Macht. 35 00:02:39,550 --> 00:02:41,552 [sanfte Musik] 36 00:02:45,817 --> 00:02:46,688 Markieren Sie es. 37 00:02:54,174 --> 00:02:59,048 - [„Christmas Eve In My Home Town“ von Eddie Fisher] – ♪ Und es gab Weihnachtslieder ... ♪ 38 00:02:59,222 --> 00:03:00,092 Okay. 39 00:03:00,702 --> 00:03:01,485 Ok, fertig. 40 00:03:02,486 --> 00:03:05,707 ♪ Überall Gelächter ♪ 41 00:03:05,881 --> 00:03:11,103 ♪ Paare küssen sich unter dem Mistelzweig ♪ 42 00:03:12,104 --> 00:03:15,760 ♪ Ich kann nicht anders, als in Erinnerungen zu schwelgen ♪ 43 00:03:16,674 --> 00:03:19,547 - [Mann spricht undeutlich am Telefon] - ♪ Ich weiß, dass ich fehlen werde ♪ 44 00:03:19,721 --> 00:03:24,291 - Nein-- - ♪ Heiligabend in meiner Heimatstadt ♪ 45 00:03:24,465 --> 00:03:25,466 Nein nein! 46 00:03:25,640 --> 00:03:27,685 [lautes Klappern] 47 00:03:27,859 --> 00:03:29,470 ♪ ...kann löschen ♪ 48 00:03:29,644 --> 00:03:33,082 ♪ Erinnerungen, die ich in mir aufnehme ♪ 49 00:03:33,256 --> 00:03:35,215 ♪ Die Bekannten ... ♪ 50 00:03:35,389 --> 00:03:38,218 [Carolyn] In einem Moment implodierte meine ganze Welt. 51 00:03:40,002 --> 00:03:42,265 - ♪ Es gibt so viel... ♪ - Der Vater, den ich kannte, 52 00:03:42,439 --> 00:03:44,572 - der Mann, dem ich mein Leben anvertraut habe ... - [lauter Herzschlag] 53 00:03:44,746 --> 00:03:46,791 ...war ein kunstvolles fiktionales Werk. 54 00:03:46,965 --> 00:03:48,880 [Nachrichtensprecher] Der lokale Geschäftsmann Charles Drake wurde heute vor Gericht gestellt 55 00:03:49,054 --> 00:03:50,621 wegen mehrerer Anklagen wegen Kapitalverbrechen. 56 00:03:50,795 --> 00:03:52,014 [Carolyn] Während Mama den Rosenkranz betete, 57 00:03:52,188 --> 00:03:53,842 Ich habe kindische Dinge hinter mir gelassen. 58 00:03:54,538 --> 00:03:57,976 Es gab keine mystische Intervention. Nur Wissen. 59 00:03:58,150 --> 00:04:01,632 Können Sie sich an eine Situation erinnern, in der Sie am liebsten mit Ihren roten Schuhen zuknallen und nach Hause gehen wollten? 60 00:04:02,546 --> 00:04:04,809 Die Schuhe sind aus Silber, nicht aus Rubin. 61 00:04:04,983 --> 00:04:07,421 Im Buch sind sie silberfarben, im Film rubinfarben. 62 00:04:07,595 --> 00:04:08,987 Es spielt keine Rolle, welche Farbe sie haben. 63 00:04:09,161 --> 00:04:11,860 Es sei denn, Sie wollen, wie der Film, ignorieren 64 00:04:12,034 --> 00:04:14,471 die offensichtliche politische Allegorie im Kern des Romans. 65 00:04:14,645 --> 00:04:17,866 Es handelt sich eindeutig um eine Debatte mit dem Goldstandard, daher auch die silbernen Pantoffeln. 66 00:04:18,040 --> 00:04:20,434 Es ist eine Fabel. Okay? 67 00:04:20,608 --> 00:04:23,524 – Fantasy. – Über Politik im frühen 20. Jahrhundert. 68 00:04:23,698 --> 00:04:27,876 - Das reicht. Danke. - Aber wir reden über das Buch. 69 00:04:28,050 --> 00:04:30,444 [Carolyn] Wenn Sie mich also nach meiner höheren Berufung fragen, 70 00:04:30,618 --> 00:04:32,228 was ich mir im Leben am meisten wünschte, 71 00:04:32,402 --> 00:04:34,056 Ich könnte mit voller Überzeugung sagen ... 72 00:04:34,230 --> 00:04:35,187 Ein Doktortitel. 73 00:04:35,362 --> 00:04:38,365 [inspirierende Musik] 74 00:04:43,413 --> 00:04:44,371 [Carolyn] Ich habe den Einsatz verdoppelt. 75 00:04:45,241 --> 00:04:47,199 Ich war der absolute Überflieger. 76 00:04:48,200 --> 00:04:50,594 Ich habe die Highschool ohne Probleme geschafft. 77 00:04:50,768 --> 00:04:54,206 Wie Swinburne sagte: „Ehre sei dem Menschen in der Höhe, denn der Mensch ist Herr der Dinge.“ 78 00:04:54,381 --> 00:04:56,296 Das war nicht Teil der vorgeschriebenen Leseliste. 79 00:04:57,601 --> 00:04:58,646 Was willst du mir sagen? 80 00:04:59,864 --> 00:05:02,389 Da Papa nicht mehr da ist und Mama wieder Vollzeit arbeitet, 81 00:05:02,563 --> 00:05:04,042 wir kamen kaum über die Runden. 82 00:05:04,521 --> 00:05:05,696 Also habe ich die Lücke gefüllt. 83 00:05:05,870 --> 00:05:07,132 Und, und ein Dr Pepper’s. 84 00:05:07,307 --> 00:05:08,612 Das mit dem Parmesan gehört uns. 85 00:05:08,786 --> 00:05:10,484 - Ja-- - Okay. Äh, sonst noch was, Jungs? 86 00:05:11,441 --> 00:05:14,749 – Mir fallen da ein paar Dinge ein. – [lacht] 87 00:05:14,923 --> 00:05:16,925 [undeutliches Geplapper] 88 00:05:18,622 --> 00:05:19,580 Arschlöcher. 89 00:05:20,972 --> 00:05:23,888 Das College wurde in Form eines Vollstipendiums vergeben 90 00:05:24,062 --> 00:05:27,631 solange ich vier Jahre lang in allen Fächern nur Einsen bekam. 91 00:05:27,805 --> 00:05:29,720 [laute Popmusik] 92 00:05:29,894 --> 00:05:31,896 [undeutliche Rufe] 93 00:05:35,204 --> 00:05:36,118 Cool. 94 00:05:36,988 --> 00:05:39,469 Kurz gesagt, Donnes Heiliges Sonett 14 95 00:05:39,643 --> 00:05:42,690 ist eine klassische Subversion durch das herrschende Patriarchat, 96 00:05:42,864 --> 00:05:46,520 sei es die Kirche oder die männliche Gotteskonstruktion, 97 00:05:46,694 --> 00:05:51,002 der Bedrohung durch mütterliche Macht oder den weiblichen Spiritus. 98 00:05:52,264 --> 00:05:53,222 Danke schön. 99 00:05:54,702 --> 00:05:57,487 Beeindruckend wie immer. Sie präsentierten 100 00:05:57,661 --> 00:06:01,317 eine sorgfältige Analyse des Gedichtes. 101 00:06:01,491 --> 00:06:03,363 Aber wenn ich so kühn sein darf, 102 00:06:03,537 --> 00:06:05,974 es kam mir vor wie ein großes Abenteuer, 103 00:06:06,148 --> 00:06:08,716 und Sie verstehen den Punkt nicht. 104 00:06:11,675 --> 00:06:13,677 Oh, entschuldigen Sie, ich bin verwirrt. 105 00:06:13,851 --> 00:06:17,725 Donne sagt, dass alles ohne ewige Bedeutung … 106 00:06:18,943 --> 00:06:22,947 ...äh, ist letztlich zur Vergeblichkeit verurteilt. 107 00:06:24,079 --> 00:06:27,517 Die Wahrheit liegt im Paradoxon. Hmm? 108 00:06:28,300 --> 00:06:30,390 Alles andere ist Blödsinn. 109 00:06:32,653 --> 00:06:37,353 - Richtig. - Carol, was ich dir sage, ist der Sinn deines Lebens ... 110 00:06:38,702 --> 00:06:40,704 ...ist es, das Wahre zu erkennen... 111 00:06:42,663 --> 00:06:43,664 ...von dem Blödsinn. 112 00:06:43,838 --> 00:06:45,840 [sanfte Musik] 113 00:06:46,014 --> 00:06:48,364 Die Wahrheit ist stark. 114 00:06:50,497 --> 00:06:51,846 Die Wahrheit ist hart. 115 00:06:52,368 --> 00:06:54,718 Natürlich können Sie Latein. Sie wissen viele Dinge. 116 00:06:54,892 --> 00:07:00,071 „Wer aber sein Wissen vermehrt, der vermehrt seinen Kummer.“ 117 00:07:01,333 --> 00:07:02,334 Habe ich recht? 118 00:07:07,252 --> 00:07:08,428 [lacht] 119 00:07:09,951 --> 00:07:11,300 Die Wahrheit, tatsächlich ... 120 00:07:12,301 --> 00:07:13,258 ...ist stark, Carol. 121 00:07:15,783 --> 00:07:18,438 Und Sie werden es wissen, wenn es Sie richtig hingerissen hat. 122 00:07:21,397 --> 00:07:23,530 Unser Freund, Herr Donne, drückte es so treffend aus: 123 00:07:27,098 --> 00:07:30,101 [undeutliches Geplapper im Fernsehen] 124 00:07:36,891 --> 00:07:38,762 [Gelächter im Fernsehen] 125 00:07:41,286 --> 00:07:43,332 [Musik geht weiter] 126 00:07:54,125 --> 00:07:56,780 [Carolyn] Dies ist ein Brief der Universität Oxford. 127 00:07:56,954 --> 00:07:58,173 [Carolyns Mutter] Was steht da? 128 00:07:59,522 --> 00:08:00,915 Da steht, ich hätte ein Stipendium gewonnen. 129 00:08:02,133 --> 00:08:03,918 Wann haben Sie sich um ein Stipendium beworben? 130 00:08:04,092 --> 00:08:05,310 Es war Dr. Deveauxs Idee. 131 00:08:05,485 --> 00:08:06,790 Aber ich dachte, das wäre unwahrscheinlich. 132 00:08:06,964 --> 00:08:08,531 "Verdienstvolles Stipendium vergeben auf der Grundlage 133 00:08:08,705 --> 00:08:10,533 von herausragenden akademischen Leistungen." 134 00:08:10,707 --> 00:08:13,057 – Ich muss nachdenken. – „Ein Vollstipendium nach Oxford.“ 135 00:08:13,231 --> 00:08:14,885 – Ich-- – Worüber gibt es nachzudenken? 136 00:08:15,059 --> 00:08:16,583 Ich stehe einfach unter Schock. 137 00:08:16,757 --> 00:08:19,281 Sie haben jedes Recht, schockiert zu sein. Das ist groß. 138 00:08:19,455 --> 00:08:20,500 [lacht] Ich bin so stolz auf dich. 139 00:08:20,674 --> 00:08:21,501 [Carolyn] Ich habe ungefähr 140 00:08:21,675 --> 00:08:23,241 fünf Sekunden, um sich zu entscheiden. 141 00:08:23,415 --> 00:08:25,243 Ich war auf dem Weg nach Oxford, England, 142 00:08:25,417 --> 00:08:26,984 - für mein Aufbaustudium. - Okay, also, fangen wir an 143 00:08:27,158 --> 00:08:28,290 mit diesen Papieren hier. 144 00:08:28,464 --> 00:08:30,858 „Gesellschafts- und Kontaktgeld.“ 145 00:08:31,032 --> 00:08:32,903 - Was bedeutet Vermischen? - [Carolyn] Ich war auf dem richtigen Weg 146 00:08:33,077 --> 00:08:35,384 um meinen Master in englischer Literatur zu machen. 147 00:08:35,558 --> 00:08:38,256 Die Entscheidung, auf welchen Zeitraum ich mich konzentrieren wollte, lag jedoch bei mir . 148 00:08:39,475 --> 00:08:41,433 Ich landete bei den romantischen Schriftstellern, 149 00:08:41,608 --> 00:08:44,436 bekannt für ihr poetisches Gefühl und ihre Sehnsucht nach der Unendlichkeit. 150 00:08:44,611 --> 00:08:46,700 [inspirierende Musik] 151 00:08:46,874 --> 00:08:49,137 Die Universität Oxford ist kein einzelnes College. 152 00:08:49,311 --> 00:08:53,315 Sie besteht aus 38 selbstverwalteten Colleges und sechs privaten Wohnheimen. 153 00:08:53,881 --> 00:08:55,752 Ich wurde dem Tirian College zugewiesen, 154 00:08:56,318 --> 00:08:58,363 das ungefähr 400 Jahre älter ist als Amerika. 155 00:08:59,495 --> 00:09:01,062 Das Schuljahr ist in drei Trimester unterteilt. 156 00:09:01,236 --> 00:09:03,804 Michaelis, Hilarius und Dreifaltigkeit. 157 00:09:09,984 --> 00:09:11,028 [atmet tief aus] 158 00:09:12,029 --> 00:09:14,031 [Vögel zwitschern] 159 00:09:22,736 --> 00:09:23,693 [atmet tief aus] 160 00:09:25,521 --> 00:09:27,567 Also machte ich mich auf ins große Unbekannte … 161 00:09:29,351 --> 00:09:31,222 ...gesund und unversehrt... 162 00:09:33,660 --> 00:09:35,836 ...und getrieben von einem einzigartigen Wunsch. 163 00:09:38,360 --> 00:09:40,362 [inspirierende Musik wird lauter] 164 00:09:45,019 --> 00:09:47,021 [Schafe blöken] 165 00:10:04,516 --> 00:10:05,648 [Mann] Letzter Halt, Oxford. 166 00:10:09,652 --> 00:10:10,914 - Letzter Halt: Oxford. - [keucht] 167 00:10:12,307 --> 00:10:13,917 Oh, Entschuldigung. 168 00:10:15,702 --> 00:10:17,007 [Mann grunzt] Verdammte Scheiße. 169 00:10:17,573 --> 00:10:19,444 [seufzt] Was hast du da drin? Ziegelsteine? 170 00:10:19,619 --> 00:10:20,837 Bücher. 171 00:10:21,621 --> 00:10:24,798 Äh, entschuldigen Sie. Wissen Sie, wo das Tirian College ist? 172 00:10:24,972 --> 00:10:25,929 Oh nein. 173 00:10:26,713 --> 00:10:27,627 Aber wenn du hier einen Stein wirfst, 174 00:10:27,801 --> 00:10:28,758 und du wirst auf ein College stoßen. 175 00:10:30,412 --> 00:10:31,282 Rechts. 176 00:10:31,761 --> 00:10:33,676 [Motoren dröhnen] 177 00:10:33,850 --> 00:10:35,983 [inspirierende Musik] 178 00:10:47,124 --> 00:10:49,126 [Vogelzwitschern] 179 00:10:50,650 --> 00:10:52,652 [Glocke läutet in der Ferne] 180 00:10:57,004 --> 00:10:59,006 [undeutliches Geplapper] 181 00:11:26,120 --> 00:11:26,947 [Tür geht auf] 182 00:11:28,426 --> 00:11:29,297 [grunzt] 183 00:11:30,690 --> 00:11:32,517 [Klappern] 184 00:11:32,692 --> 00:11:34,345 Scheiße. [seufzt] 185 00:11:37,435 --> 00:11:39,220 Mm. [atmet aus] 186 00:11:41,048 --> 00:11:43,964 Diese Türen wurden im 14. Jahrhundert gebaut 187 00:11:44,616 --> 00:11:45,705 um Eindringlinge in Schach zu halten. 188 00:11:46,706 --> 00:11:49,796 Oder ihnen zumindest auf dem Weg hinein ein Bein zu stellen. 189 00:11:50,579 --> 00:11:51,667 [lacht] 190 00:11:52,494 --> 00:11:54,061 - Name? - [seufzt] 191 00:11:55,105 --> 00:11:57,629 - Carolyn Drake. - Oh, Drake! 192 00:11:57,804 --> 00:11:59,980 Postgrad. Englisch. 193 00:12:00,154 --> 00:12:01,938 - Ich bin beeindruckt. - Ich bin der Portier. 194 00:12:02,112 --> 00:12:04,811 Es ist mein Job, das zu wissen, und es ist mir ein Vergnügen, das zu wissen. 195 00:12:05,463 --> 00:12:07,291 Mm-mm. Äh, oh. 196 00:12:07,465 --> 00:12:08,292 [leises Klappern] 197 00:12:09,163 --> 00:12:11,513 Stiege fünf, Zimmer sieben. 198 00:12:12,427 --> 00:12:13,689 - Oh. - Oh. 199 00:12:13,863 --> 00:12:15,560 – [beide kichern] – Willkommen in Tirian. 200 00:12:16,997 --> 00:12:18,912 [leises Rasseln] 201 00:12:19,086 --> 00:12:21,088 [Wind weht] 202 00:12:26,746 --> 00:12:29,400 [seufzt und flüstert] Alles klar. Oh! 203 00:12:30,140 --> 00:12:31,663 Stiege sieben, Zimmer fünf. 204 00:12:31,838 --> 00:12:33,927 Nein. Treppe fünf, Zimmer sieben. 205 00:12:34,101 --> 00:12:36,538 - [schwer atmend] - [drummend] 206 00:12:39,280 --> 00:12:40,847 Was zum Teufel ist Penny? 207 00:12:41,021 --> 00:12:44,807 Ähm, tut mir leid. Ich ... weiß nicht, wer Penny ist. 208 00:12:44,981 --> 00:12:47,505 Sie ist die Unterkunftsmanagerin. Ich habe einen defekten Duschkopf, 209 00:12:47,679 --> 00:12:49,943 - der ungleichmäßigste Sprühnebel-- - Das tut mir wirklich leid. 210 00:12:50,117 --> 00:12:51,118 [seufzt] 211 00:12:52,641 --> 00:12:55,296 Bist du... gerade erst hierher gekommen? 212 00:12:57,080 --> 00:12:59,039 Ja. Tut mir leid. Äh, Carolyn. 213 00:12:59,604 --> 00:13:02,477 - Edward. Entschuldige, entschuldige. [lacht verlegen] - Oh, Gott. 214 00:13:02,651 --> 00:13:04,827 - Wäre es möglich, in Ihrem Zimmer zu duschen? - Ich glaube wirklich nicht 215 00:13:05,001 --> 00:13:07,699 - wir sind an diesem Punkt in der Beziehung. - Hallo. Also, Nachbarn. 216 00:13:07,874 --> 00:13:09,832 Also, ähm, ich werde dafür sorgen, dass du nachts wach bleibst. 217 00:13:10,006 --> 00:13:12,879 Wissen Sie, häufige Untermieter ... [seufzt] 218 00:13:13,053 --> 00:13:15,098 ...im Edwardianischen Palast. 219 00:13:15,272 --> 00:13:18,449 Oh Gott. Okay. Ja, ich, äh, ich weiß das wirklich zu schätzen. 220 00:13:18,623 --> 00:13:19,581 Vielen Dank. 221 00:13:20,451 --> 00:13:21,278 Ich sage: Je mehr, desto besser. 222 00:13:22,453 --> 00:13:23,454 [Tür schließt] 223 00:13:30,374 --> 00:13:32,159 [seufzt] Wunderschön. 224 00:13:36,467 --> 00:13:37,729 [seufzt] 225 00:13:45,825 --> 00:13:48,349 [Vizekanzler] Sehr geehrte Damen und Herren, es ist mir eine große Freude 226 00:13:48,523 --> 00:13:50,394 als Vizekanzler, Sie zuzulassen 227 00:13:50,568 --> 00:13:53,310 als Mitglieder der Universität Oxford. 228 00:13:53,963 --> 00:13:57,619 Ich bin damit einverstanden, dass Sie nun als Mitglieder aufgeführt werden 229 00:13:57,793 --> 00:14:02,537 und müssen die Satzungen der Universität, soweit sie Sie betreffen, beachten. 230 00:14:03,581 --> 00:14:06,889 Und wenn ich Ihnen einen Rat geben darf, 231 00:14:07,585 --> 00:14:10,632 vor Ihnen liegt eine Zeit der Freiheit 232 00:14:10,806 --> 00:14:12,503 - in dem Sie Ihrer gewählten Tätigkeit nachgehen können ... - Linnea. 233 00:14:12,677 --> 00:14:14,027 - ...Studienfach. – Carolyn. 234 00:14:14,854 --> 00:14:18,553 Es ist ein seltenes und begehrtes Privileg. 235 00:14:19,554 --> 00:14:22,426 Machen Sie also das Beste aus Ihrer Zeit hier. 236 00:14:23,950 --> 00:14:25,125 Viel glück, euch allen. 237 00:14:25,865 --> 00:14:27,867 [inspirierende Musik] 238 00:14:29,520 --> 00:14:31,522 [undeutliches Geplapper] 239 00:14:54,197 --> 00:14:55,329 Zum ersten Mal in Großbritannien? 240 00:14:56,896 --> 00:14:59,811 - Was hat es verraten? - Die Sterne in deinen Augen. 241 00:15:01,422 --> 00:15:02,466 Ich bin Hannah. 242 00:15:03,119 --> 00:15:04,251 Caro, das ist Carolyn. 243 00:15:05,165 --> 00:15:06,296 [sanftes Gießen] 244 00:15:07,428 --> 00:15:10,300 Du kannst etwas näher kommen. Ich werde nicht beißen, Liebling. 245 00:15:10,474 --> 00:15:11,388 Oh, aber das könnte ich. 246 00:15:18,352 --> 00:15:20,397 Oh. O-- okay. [lacht] 247 00:15:21,398 --> 00:15:22,747 [lacht] Entschuldigen Sie. 248 00:15:22,922 --> 00:15:24,401 Danke, Leute. [lacht] 249 00:15:24,575 --> 00:15:26,795 Ich nehme einfach das-- [murmelt] 250 00:15:27,448 --> 00:15:29,145 Du hast nicht zufällig einen Ersatzteller, oder? 251 00:15:48,382 --> 00:15:50,297 [Schlagen] 252 00:15:53,474 --> 00:15:55,563 [spricht Latein] 253 00:16:04,354 --> 00:16:08,010 Regina Knight. Erste weibliche Propst von Tirian. 254 00:16:08,619 --> 00:16:10,099 Es hat nur mehrere Jahrhunderte gedauert. 255 00:16:19,848 --> 00:16:21,589 – Amen. – [alle] Amen. 256 00:16:21,763 --> 00:16:22,546 Amen. 257 00:16:22,720 --> 00:16:24,722 [undeutliches Geplapper] 258 00:16:28,378 --> 00:16:31,294 Was also haben Sie mit einem Abschluss in indischer Religion vor? 259 00:16:32,252 --> 00:16:34,384 Meine Hoffnung ist, eines Tages eine Wohltätigkeitsorganisation zu gründen. 260 00:16:34,558 --> 00:16:37,083 Aber in der Zwischenzeit habe ich vor, nach Kalkutta zurückzukehren. 261 00:16:37,257 --> 00:16:39,650 Dort gibt es eine Mission und im Waisenhaus wird immer nach Hilfe gesucht. 262 00:16:39,824 --> 00:16:41,000 Was ist mit dir? 263 00:16:41,522 --> 00:16:42,523 Also... 264 00:16:43,480 --> 00:16:45,961 ... ich schätze, ich werde mich in die reißenden Gewässer der akademischen Welt wagen. 265 00:16:46,135 --> 00:16:49,269 Haben Sie es auf die hohe Tafel abgesehen, nicht wahr, Professor Carolyn? 266 00:16:50,052 --> 00:16:53,055 [Chor singt] 267 00:17:32,703 --> 00:17:35,750 [Glocke läutet] 268 00:17:37,795 --> 00:17:39,667 - [Vater] Ich glaube an Gott... - ...glaube an Gott... 269 00:17:39,841 --> 00:17:41,495 [alle] ...der Vater, der Allmächtige, 270 00:17:41,669 --> 00:17:44,019 Schöpfer des Himmels und der Erde, 271 00:17:44,193 --> 00:17:47,675 und an Jesus Christus, seinen einzigen Sohn, unseren Herrn. 272 00:17:47,849 --> 00:17:50,591 Der durch den Heiligen Geist empfangen wurde, 273 00:17:50,765 --> 00:17:55,030 geboren von der Jungfrau Maria, litt unter Pontius Pilatus, 274 00:17:55,204 --> 00:17:57,859 wurde gekreuzigt, gestorben und begraben. 275 00:17:59,774 --> 00:18:00,905 [Papier raschelt] 276 00:18:01,993 --> 00:18:04,126 – [Rasseln] – [Grunzen] 277 00:18:07,129 --> 00:18:10,089 Sie hat die Angewohnheit, Dinge umzustellen, wenn ich nicht hinschaue. 278 00:18:11,220 --> 00:18:14,310 Das macht das freche Biest schon seit Jahren. 279 00:18:16,399 --> 00:18:17,357 WHO? 280 00:18:18,358 --> 00:18:19,707 Amelia-Büro. 281 00:18:21,448 --> 00:18:26,105 Und das empfindliche Gleichgewicht wird wiederhergestellt. 282 00:18:26,888 --> 00:18:27,976 Nimm Platz. 283 00:18:28,977 --> 00:18:30,065 [laut] Nehmen Sie Platz! 284 00:18:32,981 --> 00:18:36,202 Heute beginnt eine hoffentlich aufschlussreiche Studie 285 00:18:36,767 --> 00:18:39,422 der Schriftstellerinnen der Romantik. 286 00:18:40,119 --> 00:18:45,950 Großer Gott. Brennt Ihnen im Zimmer etwa die Sonne ins Gesicht? 287 00:18:46,908 --> 00:18:51,652 - [leise lachend] - Obwohl ich von einer männerdominierten Gesellschaft unterdrückt werde, 288 00:18:52,653 --> 00:18:56,396 diese Autoren haben Werke geschaffen, die noch immer inspirieren 289 00:18:56,570 --> 00:18:58,572 und heute provozieren. 290 00:18:59,877 --> 00:19:03,490 Nun, Romantik passiert nicht einfach so 291 00:19:03,664 --> 00:19:05,753 wenn Sie Ihre Bücher geschlossen halten. 292 00:19:05,927 --> 00:19:10,497 Öffne, öffne, öffne sie, meine kleinen Rosen, meine ... Dornen. 293 00:19:11,802 --> 00:19:14,109 Frankenstein von Mary Shelley. 294 00:19:15,632 --> 00:19:16,851 Lass uns anfangen. 295 00:19:17,025 --> 00:19:19,027 [undeutliches Geplapper] 296 00:19:22,465 --> 00:19:24,206 [Hupe ertönt aus der Ferne] 297 00:19:26,165 --> 00:19:29,385 [Hannah leise] Professor Rutledge ist berüchtigt abergläubig. 298 00:19:29,559 --> 00:19:31,082 Ein bisschen spiritistisch veranlagt, habe ich gehört. 299 00:19:31,257 --> 00:19:33,084 Wer ist überhaupt Amelia Kantor? 300 00:19:33,259 --> 00:19:35,348 Sie war hier in den 40er Jahren Studentin. 301 00:19:35,522 --> 00:19:36,697 Im was? 302 00:19:36,871 --> 00:19:38,568 In den 40ern. 303 00:19:39,134 --> 00:19:42,137 Nein nein Nein Nein. Nein nein Nein Nein Nein. Nein nein Nein. 304 00:19:42,311 --> 00:19:44,792 Bei uns gilt strikte Keine-Tinte-Richtlinie. 305 00:19:44,966 --> 00:19:47,360 – Die Bücher müssen um jeden Preis geschützt werden. – Oh. 306 00:19:47,534 --> 00:19:50,101 - Wenn Sie Tinte verwenden müssen, müssen Sie die Tintenstation verwenden. - Okay, ja. Ich wusste nicht 307 00:19:50,276 --> 00:19:52,713 - dass es-- - Ich gehe davon aus, dass Sie, da Sie angenommen wurden, 308 00:19:52,887 --> 00:19:54,758 in diesen heiligen Ort des Lernens, 309 00:19:54,932 --> 00:19:57,283 Sie haben es geschafft, die Grundprinzipien zu beherrschen 310 00:19:57,457 --> 00:19:59,067 des Lesens und Schreibens. Mm? 311 00:19:59,241 --> 00:20:01,548 In diesem Fall werden Sie schwarz auf weiß sehen, 312 00:20:01,722 --> 00:20:03,724 die Regeln, die vollkommen klar sind. 313 00:20:03,898 --> 00:20:06,553 Wenn Sie also so freundlich wären, die Angriffswaffe 314 00:20:06,727 --> 00:20:08,903 zurück im Holster und aus der Gefahrenzone … 315 00:20:09,077 --> 00:20:10,121 [Carolyn] Richtig. 316 00:20:12,036 --> 00:20:14,691 Wir können alle weiterleben und an einem weiteren Tag schreiben. 317 00:20:14,865 --> 00:20:16,824 Ja sehr gut. 318 00:20:16,998 --> 00:20:18,695 Danke dir, sehr gut. 319 00:20:21,263 --> 00:20:24,048 [alle kichern leise] 320 00:20:24,223 --> 00:20:26,225 [flotte Musik] 321 00:20:31,708 --> 00:20:33,710 [undeutliches Geschnatter und Gelächter] 322 00:20:39,238 --> 00:20:42,066 - Wirst du das die ganze Nacht lesen? - Wenn es sein muss. 323 00:20:42,241 --> 00:20:44,808 Aber Sie verpassen diese tolle Party. 324 00:20:46,201 --> 00:20:47,289 [Carolyn] Ja, es ist ein richtiger Kracher. 325 00:20:48,812 --> 00:20:50,379 Trinken Sie, meine Damen. 326 00:20:52,947 --> 00:20:55,384 - [Carolyn] Was ist das? - Buck's Fizz. 327 00:20:55,950 --> 00:20:59,910 – Sieht aus, als wären Sie dabei. – Ich denke, es ist an der Zeit, dass Dr. Drake lockerer wird. 328 00:21:00,084 --> 00:21:01,260 Ich unterstütze diesen Gedanken. 329 00:21:02,043 --> 00:21:03,044 Nur ein Getränk. 330 00:21:03,653 --> 00:21:04,698 Prost, meine Damen. 331 00:21:06,743 --> 00:21:09,006 [sanfte Musik spielt] 332 00:21:09,180 --> 00:21:12,271 [Carolyn] Ich glaube, ich verstehe tatsächlich, warum es so wichtig ist, 333 00:21:12,445 --> 00:21:15,839 – weil diese Bücher unbezahlbar sind. – [Mann] Mm-hmm. 334 00:21:16,013 --> 00:21:19,800 Und ich – was wäre, wenn einer davon beschädigt würde, wissen Sie? 335 00:21:19,974 --> 00:21:24,674 Was, was, was passiert dann? Und McGrath war ein Kompromiss. Und da waren nur diese … 336 00:21:25,371 --> 00:21:26,372 Ach du lieber Gott. 337 00:21:29,375 --> 00:21:31,681 Oh mein Gott, wie lange rede ich schon? 338 00:21:32,247 --> 00:21:35,119 [lacht] Äh, schon eine ganze Weile. 339 00:21:35,946 --> 00:21:37,208 Mm. 340 00:21:38,122 --> 00:21:41,038 Oh, deine, deine Freunde, sie, ähm, haben dir ein Zeichen gegeben, bevor sie gegangen sind. 341 00:21:41,212 --> 00:21:44,607 Äh, äh … signalisiert? 342 00:21:44,781 --> 00:21:46,130 Ja, sie gingen, ähm-- 343 00:21:49,395 --> 00:21:50,570 So wie das. 344 00:21:51,310 --> 00:21:54,574 - Oh Gott, ich muss los. Wo ist meine Tasche? - Äh, deine Tasche ... 345 00:21:54,748 --> 00:21:56,271 - Wo ist meine Tasche? - ...ist hier. 346 00:21:56,445 --> 00:21:57,751 - Das, das ist meine Tasche. - [klappert] 347 00:21:57,925 --> 00:21:59,622 - Whoa. Okay. - Nein, nein, nein, nein, nein. Scheiße, Scheiße. 348 00:21:59,796 --> 00:22:01,537 - Es ist gut, es ist gut. Ich habe es verstanden. Es ist gut. - Okay. 349 00:22:01,711 --> 00:22:03,017 - Ich denke, das können wir lassen. Das ist in Ordnung. - Das ist in Ordnung. 350 00:22:03,191 --> 00:22:04,192 Ich, ich sollte dich zurück begleiten, oder? 351 00:22:04,366 --> 00:22:06,412 Ich ... [seufzt] mir geht es gut. 352 00:22:06,586 --> 00:22:07,717 Bist du sicher? 353 00:22:10,590 --> 00:22:12,113 - Ich hole meinen Mantel. - Okay. 354 00:22:12,679 --> 00:22:15,159 [Mann] Hast du mit deiner Mutter gesprochen, seit du hier bist? 355 00:22:15,725 --> 00:22:18,815 - Was wissen Sie über meine Mutter? - Nun, eigentlich ziemlich viel. 356 00:22:18,989 --> 00:22:21,818 Sie machten immer weiter und weiter ... und weiter. 357 00:22:21,992 --> 00:22:24,038 Okay. Du blöder Bulle. 358 00:22:25,126 --> 00:22:28,869 Also, ich habe nicht die ... [schluckt] internationalen ... 359 00:22:29,043 --> 00:22:31,219 - ...Telefontarife. Ja. - D-- Sie haben keine internationalen Telefontarife. 360 00:22:31,393 --> 00:22:33,917 Aber Sie haben einen Computer. Den könnten Sie wahrscheinlich gebrauchen, oder? 361 00:22:34,091 --> 00:22:36,267 Es ist alt. 362 00:22:36,442 --> 00:22:37,965 Wie alt? 363 00:22:38,139 --> 00:22:40,533 Es ist ungefähr so ​​dick. 364 00:22:41,098 --> 00:22:42,709 Das ist ziemlich alt. 365 00:22:42,883 --> 00:22:45,494 Ja. Ich bin nicht besonders ... [schluckauf] technisch versiert. 366 00:22:45,668 --> 00:22:47,714 - Bücher sind mein Ding. - Ja, meins auch. 367 00:22:48,584 --> 00:22:50,760 Ich könnte Ihnen mit Ihrem Computer helfen, wenn Sie möchten. 368 00:22:51,413 --> 00:22:52,501 Ich brauche deine Hilfe nicht. 369 00:22:53,284 --> 00:22:54,590 Okay. Es ist optional. 370 00:22:56,157 --> 00:22:57,593 Hmm. 371 00:22:59,029 --> 00:23:01,902 Also... das bist du. 372 00:23:03,643 --> 00:23:05,384 Ich lade dich nicht in mein Zimmer ein. 373 00:23:06,210 --> 00:23:08,909 Okay. Ähm, ich schätze, wir sehen uns beim Frühstück. 374 00:23:12,042 --> 00:23:12,956 Wir sehen uns beim Mittagessen. 375 00:23:15,611 --> 00:23:17,004 Wer sind Sie überhaupt? 376 00:23:19,049 --> 00:23:20,877 [Linnea] TDH. 377 00:23:21,051 --> 00:23:24,359 - TD was? - TDH. Groß, dunkel und gutaussehend. 378 00:23:24,533 --> 00:23:27,144 – [lacht] – Das „Nervige“ hast du weggelassen. 379 00:23:27,318 --> 00:23:30,887 Ja, es schien Sie sehr zu ärgern, sich in seinen Augen zu verlieren. Hmm. 380 00:23:39,896 --> 00:23:40,723 [seufzt] 381 00:23:41,768 --> 00:23:42,769 Guten Tag. 382 00:23:43,596 --> 00:23:44,423 Eins... 383 00:23:45,554 --> 00:23:46,990 - ...du bist Hannah? - Ja. 384 00:23:47,164 --> 00:23:48,992 - [Mann] Und Linnea, richtig? - Ja. 385 00:23:50,646 --> 00:23:52,039 Ich bin Kent. 386 00:23:52,692 --> 00:23:56,130 Äh, also ich habe diese Ausgabe von Waverly gefunden 387 00:23:56,304 --> 00:23:58,654 in einem Krug Buck's Fizz. Ich habe versucht, es auszutrocknen 388 00:23:58,828 --> 00:24:01,570 so gut ich konnte, aber die meisten Seiten kleben immer noch zusammen. 389 00:24:01,744 --> 00:24:03,398 - Es tut mir leid. - [seufzt] 390 00:24:04,355 --> 00:24:06,227 Außerdem habe ich morgen frei. 391 00:24:08,534 --> 00:24:09,578 Äh... 392 00:24:10,797 --> 00:24:11,667 Für Ihren Computer. 393 00:24:12,363 --> 00:24:14,496 Richtig. Nein, das ist, äh... mir geht's gut. 394 00:24:14,670 --> 00:24:15,976 Nein, das ist schon okay. Ich habe Zeit. 395 00:24:16,803 --> 00:24:17,891 Sagen wir, 11:00 Uhr? 396 00:24:19,806 --> 00:24:21,590 Äh, ich muss, ich muss meinen Terminplan überprüfen-- 397 00:24:21,764 --> 00:24:23,418 – Sie ist frei. – Das würde sie gerne. 398 00:24:23,984 --> 00:24:27,466 Okay. Super. Wir sehen uns, Chapel Quad, 11:00 Uhr 399 00:24:28,858 --> 00:24:30,251 Hmm. 400 00:24:30,425 --> 00:24:32,079 Oh, und es war schön, euch wiederzusehen. 401 00:24:32,253 --> 00:24:33,123 - Tschüss. 402 00:24:33,297 --> 00:24:34,298 [Kent] Bis dann. 403 00:24:35,648 --> 00:24:36,518 Was ist das? 404 00:24:38,912 --> 00:24:41,697 – Sein Zimmer. – [lacht] Mm. 405 00:24:41,871 --> 00:24:44,483 Oh, um Himmels willen, kann mir bitte einfach jemand eine Aspirin geben? 406 00:24:46,136 --> 00:24:47,224 [atmet scharf aus] 407 00:24:48,051 --> 00:24:50,401 [Kent] So bin ich zur Politikwissenschaft gekommen. 408 00:24:50,576 --> 00:24:52,578 Es ist so seltsam, zu denken, dass es mein letztes Jahr ist. 409 00:24:54,057 --> 00:24:56,451 Was liest du? Du liest Englisch, richtig? 410 00:24:56,625 --> 00:24:57,496 Oh ja. 411 00:24:57,670 --> 00:24:59,672 [leichte Rockmusik spielt] 412 00:25:00,237 --> 00:25:01,804 Ja. Willst du noch Kaffee? 413 00:25:02,892 --> 00:25:05,373 Oh, ok. 414 00:25:07,157 --> 00:25:09,595 Lass mich nachdenken. Ja, immer noch warm. 415 00:25:10,596 --> 00:25:12,162 [Kaffee wird eingegossen] 416 00:25:13,555 --> 00:25:15,862 – [seufzt] – [Handy vibriert] 417 00:25:16,036 --> 00:25:17,994 [Kent] Ich habe keine Milch, wie Sie wissen, aber ... 418 00:25:19,256 --> 00:25:23,434 ...ähm, ich muss unbedingt raus und Sahne oder Milch holen. 419 00:25:24,435 --> 00:25:25,698 [Kaffee wird eingegossen] 420 00:25:29,310 --> 00:25:30,441 Ich meine, es ist ziemlich gut. 421 00:25:31,051 --> 00:25:33,488 - Ich habe keinen Kühlschrank, also ... - [klappert] 422 00:25:34,097 --> 00:25:35,446 Oh. Gehst du irgendwohin? 423 00:25:35,621 --> 00:25:37,405 Ähm … [räuspert sich] ja, ja. 424 00:25:37,579 --> 00:25:40,800 Ich habe mich nur, wissen Sie, ich habe mich nur daran erinnert, dass-- 425 00:25:41,278 --> 00:25:43,803 Ich sagte Linnea, ich würde, ich würde, ähm, 426 00:25:43,977 --> 00:25:45,935 mach heute etwas mit ihr und ich … 427 00:25:46,109 --> 00:25:47,763 – Okay. – …völlig vergessen, dass es das, das, das war-- 428 00:25:47,937 --> 00:25:49,417 - Bist du sicher, dass es dir gut geht? - Ja, ja, ja. 429 00:25:49,591 --> 00:25:52,028 Und vielen Dank für Ihre Hilfe. 430 00:25:54,465 --> 00:25:55,597 [Tür schließt] 431 00:25:55,771 --> 00:25:56,903 Meine Hilfe? 432 00:26:05,259 --> 00:26:06,390 Oh, heilige Scheiße. 433 00:26:08,088 --> 00:26:09,176 [seufzt] 434 00:26:10,090 --> 00:26:11,004 [spottet] 435 00:26:11,657 --> 00:26:14,790 - Oh! - Oh, mein Gott. Es tut mir so leid. 436 00:26:14,964 --> 00:26:16,749 Sie sind furchtbar in Eile, Miss Drake. 437 00:26:18,228 --> 00:26:19,795 Ich bin Regina Knight. 438 00:26:20,274 --> 00:26:23,103 Ich, ich-- Ja. Ja, ich meine, ich, ich, ich weiß. 439 00:26:23,277 --> 00:26:26,846 Ich bin so froh, Sie hier bei Tirian zu haben. 440 00:26:27,890 --> 00:26:30,632 Vielleicht können wir irgendwann einmal ausführlicher reden. 441 00:26:30,806 --> 00:26:32,852 Äh, das wäre toll. 442 00:26:33,548 --> 00:26:34,375 Bis dann. 443 00:26:34,549 --> 00:26:36,333 [Vogelzwitschern] 444 00:26:37,291 --> 00:26:38,118 Ach du lieber Gott. 445 00:26:41,077 --> 00:26:44,080 [Schritte laufen] 446 00:26:47,823 --> 00:26:51,522 - Drei, zwei und Zeit. - ... warte, warte, warte, warte, ich-- 447 00:26:51,697 --> 00:26:55,875 Von allen Vorläufern der großen romantischen Schriftsteller 448 00:26:56,049 --> 00:26:59,748 Der bekannteste ist wahrscheinlich Sir Walter Scott. 449 00:27:00,357 --> 00:27:04,710 Ich bin ein Nachkomme dieses großen literarischen Geistes, 450 00:27:04,884 --> 00:27:07,277 eine Tatsache, auf die ich sehr stolz bin. 451 00:27:07,756 --> 00:27:11,020 - Schauen wir uns sein Gedicht an, - [seufzt und murmelt] 452 00:27:11,804 --> 00:27:14,545 Das Lied des letzten Minnesängers, 453 00:27:14,720 --> 00:27:20,116 das der Welt wohl die Romantik vorstellte. 454 00:27:21,901 --> 00:27:25,469 „Atmet dort ein Mann mit so toter Seele, 455 00:27:26,862 --> 00:27:30,779 aber nie hat er zu sich selbst gesagt: „Dies ist mein Eigentum ...“ 456 00:27:31,954 --> 00:27:34,653 ...mein Heimatland‘.“ 457 00:27:34,827 --> 00:27:36,045 [Tür schließt] 458 00:27:38,526 --> 00:27:41,964 [Professor Nuttham] Wäre es Wunschdenken anzunehmen, dass einige von Ihnen 459 00:27:42,138 --> 00:27:46,012 haben Sie die ersten 83 Zeilen von Paradise Lost auswendig gelernt? 460 00:27:50,059 --> 00:27:52,583 Sie studieren die Romantiker, nicht wahr? 461 00:27:53,976 --> 00:27:57,676 Und ohne John Milton kann man nicht hoffen, sie zu verstehen. 462 00:27:58,633 --> 00:28:03,638 Zwar ist er hundert Jahre älter als Blake, Wordsworth und Coleridge, 463 00:28:03,812 --> 00:28:06,728 aber sein Schatten schwebt über ihnen. 464 00:28:07,860 --> 00:28:09,775 Und es ist mein besonderes Privileg 465 00:28:09,949 --> 00:28:11,820 um sicherzustellen, dass Sie ihn vollständig kennen. 466 00:28:11,994 --> 00:28:13,735 [Tür geht auf] 467 00:28:14,431 --> 00:28:16,869 – [keuchend] Es tut mir so leid. – [Professor Nuttham] Herr Weber. 468 00:28:20,089 --> 00:28:22,091 „Vom ersten Ungehorsam des Menschen … 469 00:28:23,310 --> 00:28:27,836 ...und die Frucht des verbotenen Baumes, dessen sterblicher Geschmack den Tod brachte 470 00:28:28,010 --> 00:28:30,709 in die Welt und all unser Leid." 471 00:28:31,405 --> 00:28:33,450 [undeutliches Geplapper] 472 00:28:34,016 --> 00:28:35,452 Caro. Warte, warte, warte, warte, warte, warte. 473 00:28:35,626 --> 00:28:37,411 Ich dachte, Sie studieren Politikwissenschaft. 474 00:28:37,585 --> 00:28:38,673 Ich studiere Politikwissenschaft. 475 00:28:38,847 --> 00:28:40,240 - Milton ist ein Wahlfach. - [spottet] 476 00:28:40,414 --> 00:28:43,722 Hören Sie, mein Freund Alex hat versucht, mir zu helfen ... 477 00:28:43,896 --> 00:28:47,116 - Sex haben? Ich glaube, das ist der Begriff, den Sie suchen. - Nein, das ist eigentlich ziemlich fa-- 478 00:28:47,290 --> 00:28:49,249 Gottesfürchtige Jungfrau ist ein ziemlich hoher Standard, 479 00:28:49,423 --> 00:28:51,251 aber weißt du was, jedem das Seine. Ich sehe uns einfach nicht 480 00:28:51,425 --> 00:28:53,340 sind wir doch Freunde, was wirklich schade ist. 481 00:28:55,385 --> 00:28:56,299 Carolyn – 482 00:28:59,215 --> 00:29:02,131 - Hallo. Oh. - Hallo, Mama. Oh, mein Gott. 483 00:29:02,305 --> 00:29:04,394 Oh, es ist so schön, dich zu sehen. 484 00:29:04,568 --> 00:29:07,441 Wie Sie sehen, bin ich hier in meiner palastartigen Unterkunft. 485 00:29:07,615 --> 00:29:10,052 Isst du genug? Du siehst dünn aus. Warum siehst du so dünn aus? 486 00:29:10,226 --> 00:29:12,968 – Ja, Mama, mir geht es gut. – Wie ist Oxford? 487 00:29:13,142 --> 00:29:14,840 Ist es alles, wovon Sie geträumt haben? 488 00:29:16,363 --> 00:29:19,105 – Ja, es ist unglaublich. – Ich möchte alles hören. 489 00:29:19,279 --> 00:29:20,584 Von Anfang an beginnen. 490 00:29:22,064 --> 00:29:24,284 [porter] Natürlich wollte er von Oxford aus regieren 491 00:29:24,458 --> 00:29:26,460 sobald er den Rest Europas erobert hatte. 492 00:29:26,634 --> 00:29:28,723 – Mm-hmm. – Das ist ein starkes Bild. 493 00:29:29,289 --> 00:29:31,726 Stellen Sie sich den Führer vor, wie er die Hauptstraße entlanggeht 494 00:29:31,900 --> 00:29:33,467 mit seinem teuflischen Gefolge. 495 00:29:34,555 --> 00:29:36,949 Ja, das ist ein eindrucksvolles Bild. Stellen Sie sich das vor. 496 00:29:37,776 --> 00:29:40,779 Wenn Sie einfach dort entlangschlendern würden... 497 00:29:42,041 --> 00:29:43,346 – [seufzt] – …es wäre ein ziemlich-- 498 00:29:43,520 --> 00:29:45,827 Oh. Gutes Gespräch. 499 00:30:00,363 --> 00:30:02,365 [leichte Rockmusik spielt] 500 00:30:07,893 --> 00:30:08,807 Wow. 501 00:30:10,896 --> 00:30:12,027 Überrascht, dass Sie aufgetaucht sind. 502 00:30:12,201 --> 00:30:13,942 Schreiben Sie es der morbiden Neugier zu. 503 00:30:14,943 --> 00:30:15,814 Ich nehme es. 504 00:30:18,642 --> 00:30:19,948 Ich habe gerade noch ein Pint bestellt. 505 00:30:20,514 --> 00:30:22,385 - Möchten Sie eines bestellen? - Ja. Danke. 506 00:30:22,559 --> 00:30:24,735 „Oder du kannst meines haben.“ Das wollte ich gerade vorschlagen. 507 00:30:24,910 --> 00:30:26,563 [undeutliches Geplapper] 508 00:30:26,737 --> 00:30:28,348 Ich habe das Gefühl, ich schulde Ihnen eine Erklärung. 509 00:30:28,522 --> 00:30:30,219 Du schuldest mir nichts. Wir kennen uns kaum. 510 00:30:30,393 --> 00:30:32,265 Nein, aber du glaubst, ich bin auf einer Mission 511 00:30:32,439 --> 00:30:34,789 um mit göttlichen Jungfrauen ins Bett zu gehen. Also, wenn es dir nichts ausmacht, 512 00:30:34,963 --> 00:30:36,922 – Ich möchte das klarstellen. – Okay. 513 00:30:39,098 --> 00:30:40,751 [atmet scharf aus und schlürft leise] 514 00:30:43,363 --> 00:30:44,755 Was ist also Ihr religiöser Hintergrund? 515 00:30:45,756 --> 00:30:48,150 - Ich sehe nicht, inwiefern das relevant ist. - Es liefert einen Kontext - 516 00:30:48,324 --> 00:30:50,631 – Ich dachte, Sie würden den Kontext liefern. – Ich versuche zu liefern-- 517 00:30:50,805 --> 00:30:52,459 Nun, wenn Sie es unbedingt wissen müssen: meine Mutter ist katholisch. 518 00:30:52,633 --> 00:30:54,635 Oder war oder – nun, ich schätze, sie ist es immer noch. 519 00:30:54,809 --> 00:30:56,332 Sie sind also katholisch aufgewachsen? 520 00:30:56,506 --> 00:30:58,291 Ich bin nicht katholisch aufgewachsen. Meine Mutter ist katholisch. 521 00:30:58,465 --> 00:31:01,294 - Ich bin also protestantisch aufgewachsen, ohne das "ish". - Also weniger Weihrauch 522 00:31:01,468 --> 00:31:03,731 - und mehr Jerry Falwell. - Okay. Wie viele von uns kennen Sie überhaupt? 523 00:31:03,905 --> 00:31:05,646 Nun, ich lebe in der westlichen Hemisphäre, also würde ich sagen, 524 00:31:05,820 --> 00:31:08,257 - ungefähr 50 % aller Menschen, die ich je getroffen habe. - 50 % der Amerikaner 525 00:31:08,431 --> 00:31:10,564 halten sich für großzügig, und sie engagieren sich nicht alle ehrenamtlich 526 00:31:10,738 --> 00:31:12,653 - bei der Heilsarmee. - Sie sind also einer der wahren Gläubigen. 527 00:31:12,827 --> 00:31:15,264 So würde ich es nicht ausdrücken, aber wenn Sie meinen, ob ich mich verpflichte, 528 00:31:15,438 --> 00:31:18,572 - dann ja. Das ist ein sehr kleiner Aspekt davon. - Der Jungfräulichkeit verpflichtet. 529 00:31:18,746 --> 00:31:20,356 Und ich hätte das überhaupt nicht angesprochen, wenn es nicht so gewesen wäre 530 00:31:20,530 --> 00:31:22,271 dafür, dass du auf mein Handy geschaut hast. 531 00:31:22,445 --> 00:31:24,491 Das ist ein kleiner Eingriff in die Privatsphäre. Aber sehen Sie, 532 00:31:24,665 --> 00:31:26,928 – Darüber bin ich bereit hinwegzusehen. – Wie großzügig von Ihnen. 533 00:31:28,321 --> 00:31:29,670 - Nur weil ich-- - Sexuell unerfahren bin. 534 00:31:29,844 --> 00:31:30,801 Keusch. 535 00:31:31,411 --> 00:31:32,934 - Grob. - Das heißt nicht 536 00:31:33,108 --> 00:31:35,676 dass ich ein komischer Eiferer bin, der dieses freudlose Leben auslebt, 537 00:31:35,850 --> 00:31:37,460 - freudloses Dasein. - Wenn du es sagen musst. 538 00:31:37,634 --> 00:31:39,593 Und nur zur Klarstellung: Keuschheit … 539 00:31:40,637 --> 00:31:42,596 ...es steht nicht ganz oben auf meiner Liste der Lieblingstugenden, 540 00:31:42,770 --> 00:31:44,467 - wenn du es weißt-- - Wow. Du hast eine Liste mit Lieblingstugenden? 541 00:31:44,641 --> 00:31:46,817 Was ich sagen will ist, dass es da draußen Menschen gibt, 542 00:31:46,992 --> 00:31:49,472 die sich zu ihrem Glauben bekennen und in deren Nähe es nicht schrecklich ist. 543 00:31:49,646 --> 00:31:51,300 Dann sollten Sie unbedingt Kontakt mit ihnen aufnehmen. 544 00:31:51,474 --> 00:31:52,736 Und es klingt, als hätten Sie einen vielversprechenden Hinweis. 545 00:31:52,911 --> 00:31:54,913 Schau, Alex hat mir nur vorgeschlagen, sie zu treffen. 546 00:31:55,087 --> 00:31:56,349 weil sie denselben Glauben hat wie ich, 547 00:31:56,523 --> 00:31:57,785 – und sie ist-- – Unbefleckt? 548 00:31:57,959 --> 00:31:59,178 [verzweifeltes Seufzen] 549 00:31:59,352 --> 00:32:00,353 Hat Ihnen schon mal jemand gesagt 550 00:32:00,527 --> 00:32:01,789 - dass du unglaub-- - Zickig? 551 00:32:03,095 --> 00:32:04,009 Schwierig. 552 00:32:07,099 --> 00:32:09,275 – Na, das war ja toll. – Ach, komm schon, du hast deine … nicht angefasst. 553 00:32:09,449 --> 00:32:10,972 - Super lustig. - Geh nicht. Wir sehen uns 554 00:32:11,146 --> 00:32:13,018 – bei Nutthams Tutorial, richtig? – Kann es kaum erwarten. 555 00:32:15,803 --> 00:32:19,067 Das kommt mir alles ein wenig übergangen und plump vor. 556 00:32:19,633 --> 00:32:21,417 Als ob Milton versucht, sich durchzumogeln 557 00:32:21,591 --> 00:32:23,942 in die Linie der großen epischen Dichter. 558 00:32:24,551 --> 00:32:25,421 Oh. 559 00:32:26,379 --> 00:32:29,251 Das ist eine kühne Theorie, Mr. McCoy. 560 00:32:30,992 --> 00:32:34,343 Ich finde es ganz schön, aber nicht beabsichtigt 561 00:32:34,517 --> 00:32:37,216 natürlich wörtlich zu nehmen. 562 00:32:37,390 --> 00:32:40,654 Ich sehe es als Metapher für vom Menschen geschaffene Institutionen, 563 00:32:40,828 --> 00:32:43,657 Regierung, organisierte Religion und so weiter. 564 00:32:43,831 --> 00:32:44,919 [Professor Nuttham] Mm. 565 00:32:45,920 --> 00:32:48,009 Es ist eine Meditation über Moral 566 00:32:48,183 --> 00:32:50,272 und die Endlichkeit der menschlichen Existenz. 567 00:32:50,446 --> 00:32:52,274 Schließlich müssen wir bedenken, dass Milton erblindet. 568 00:32:52,448 --> 00:32:54,146 Also all dieses Gerede von Gott 569 00:32:54,320 --> 00:32:56,844 ist seine Art, mit seiner eigenen existenziellen Angst zu ringen. 570 00:32:57,018 --> 00:32:57,932 [spottet] 571 00:33:00,282 --> 00:33:01,849 Ihre Meinung, Herr Weber? 572 00:33:02,415 --> 00:33:03,372 [Kent] Ähm-- 573 00:33:04,765 --> 00:33:06,897 Schauen Sie, ich bin einfach voller Ehrfurcht vor Miss Drake 574 00:33:07,072 --> 00:33:09,683 und ihre Fähigkeit, das gesamte Weltbild einer Person beiläufig zu demontieren. 575 00:33:09,857 --> 00:33:11,206 Oh, entschuldigen Sie. Bin ich schwierig? 576 00:33:11,380 --> 00:33:13,730 – Das ist anmaßend. – Oh, erzählen Sie es doch. 577 00:33:13,904 --> 00:33:15,428 Sie gehen also davon aus, dass Miltons Glaube 578 00:33:15,602 --> 00:33:17,343 ist nur ein psychologisches Konstrukt, dass es ein, 579 00:33:17,517 --> 00:33:19,649 ein mentaler Rahmen, um die Realität besser zu verstehen. 580 00:33:19,823 --> 00:33:21,738 Der Geist ist sein eigener Ort und kann in sich selbst machen 581 00:33:21,912 --> 00:33:23,697 ein Himmel der Hölle und eine Hölle des Himmels. 582 00:33:23,871 --> 00:33:25,829 Und zu diesem großen Argument kann ich behaupten, die Ewige Vorsehung 583 00:33:26,004 --> 00:33:27,266 und den Menschen die Wege Gottes zu rechtfertigen. 584 00:33:27,440 --> 00:33:29,355 „Mir scheint, der Mann protestiert zu viel.“ 585 00:33:29,529 --> 00:33:30,660 Mm. Oh. 586 00:33:32,097 --> 00:33:33,707 Noch mehr Tee, irgendjemand? 587 00:33:37,406 --> 00:33:38,886 [seufzt] 588 00:33:39,887 --> 00:33:43,151 Wie kommt jemand, der an sprechende Schlangen glaubt, nach Oxford? 589 00:33:43,325 --> 00:33:46,285 - [Hannah] Dir ist klar, dass ich religiös bin? - Na gut, du bist anders. 590 00:33:46,459 --> 00:33:48,896 Er ist selbstgefällig. Ich bin allergisch gegen Selbstgefälligkeit. 591 00:33:50,463 --> 00:33:53,031 „Sage zuerst, denn der Himmel verbirgt nichts vor dir.“ 592 00:33:53,205 --> 00:33:55,903 [seufzt] Wenn ich ehrlich bin, habe ich wirklich Probleme mit William Blake. 593 00:33:56,077 --> 00:33:57,861 Wie konnte ich mich so sehr in ihm irren? 594 00:33:58,036 --> 00:33:59,428 - Blake? - Kent. 595 00:33:59,602 --> 00:34:01,343 Ich muss mir die Haare waschen. [schnieft] 596 00:34:01,517 --> 00:34:02,823 Oh, lustige Tatsache. 597 00:34:03,389 --> 00:34:05,434 Indien hat das Shampoo erfunden. 598 00:34:05,608 --> 00:34:08,872 Stammt vom Sanskrit-Wort „champu“, was „massieren“ bedeutet. 599 00:34:09,525 --> 00:34:11,310 „Eine Einschränkung, außerdem die Herren der Welt.“ 600 00:34:11,484 --> 00:34:13,007 „Jede Hure war einmal Jungfrau.“ 601 00:34:13,181 --> 00:34:15,053 Was ist überhaupt das Problem daran, Jungfrau zu sein? 602 00:34:15,227 --> 00:34:18,012 Nichts. Außer du bist einer. Mm. 603 00:34:18,578 --> 00:34:19,448 [Besteck klirrt] 604 00:34:20,362 --> 00:34:22,190 - Du armes Geschöpf. - [Hannah] Der Punkt ist, 605 00:34:22,364 --> 00:34:23,670 wir sind anders und immer noch Freunde. 606 00:34:23,844 --> 00:34:25,411 Wer sagt, dass ich sein Freund sein möchte? 607 00:34:25,585 --> 00:34:27,630 Und probieren Sie Songs Of Experience. 608 00:34:27,804 --> 00:34:30,807 - Was? - Von Blake. Es enthält einige seiner zugänglicheren Werke. 609 00:34:30,981 --> 00:34:32,635 [leichte Rockmusik spielt] 610 00:34:32,809 --> 00:34:34,507 Apropos fromme Jungfrauen, 611 00:34:34,681 --> 00:34:36,726 Ich verspüre plötzlich das Bedürfnis, zur Beichte zu gehen. 612 00:34:37,466 --> 00:34:38,902 - Pater Michael. - Mm. Ich würde gerne besuchen 613 00:34:39,077 --> 00:34:40,513 seine Gemeinde im Schutz der Nacht. 614 00:34:40,687 --> 00:34:41,731 - Linnea. - [Hannah] Linnea. 615 00:34:41,905 --> 00:34:43,603 – [lacht] – Niemand ist vor dir sicher. 616 00:34:43,777 --> 00:34:45,039 Er ist so verträumt. 617 00:34:45,909 --> 00:34:48,651 ["The Christmas I Remember" vom Craig Gildner Sextet spielt] 618 00:34:48,825 --> 00:34:53,003 ♪ Das Weihnachtsfest, an das ich mich erinnere ♪ 619 00:34:54,179 --> 00:34:58,096 ♪ Wie alles warm war ♪ 620 00:34:58,966 --> 00:35:03,710 ♪ Die Winterkälte auf Fensterbänken ♪ 621 00:35:03,884 --> 00:35:06,191 [undeutliches Geplapper] 622 00:35:06,365 --> 00:35:08,671 Komplimente der Saison, du elender Schurke. 623 00:35:08,845 --> 00:35:13,111 - [hustet] - ♪ Zwischen uns war nicht viel ♪ 624 00:35:13,285 --> 00:35:17,071 ♪ Vielleicht bestenfalls zwei Geschenke ♪ 625 00:35:17,854 --> 00:35:23,121 ♪ Ein Lamettastreifen auf der Baumkrone ♪ 626 00:35:23,860 --> 00:35:24,774 Verzeihung. 627 00:35:25,862 --> 00:35:27,168 Hallo mein Lieber. 628 00:35:27,342 --> 00:35:29,475 – Hallo. – Du siehst hübsch aus. 629 00:35:29,649 --> 00:35:32,042 - Lassen Sie mich Ihnen einen Sherry einschenken. - Danke. 630 00:35:32,608 --> 00:35:34,828 'Es ist die Jahreszeit, um lustig zu sein. 631 00:35:38,092 --> 00:35:40,486 Was wissen Sie über unseren Ehrengast? 632 00:35:41,051 --> 00:35:42,488 - Oh, Dr. Sterling? - [gießt ein] 633 00:35:42,662 --> 00:35:45,055 Nur, dass er ein hoch angesehener Wissenschaftler ist. 634 00:35:46,274 --> 00:35:48,711 Ich bin sicher, das Gespräch 635 00:35:48,885 --> 00:35:51,671 wird sich für uns alle als aufschlussreich erweisen. 636 00:35:51,845 --> 00:35:53,194 - Prost. - Prost. 637 00:35:53,934 --> 00:35:57,242 - Kann ich dich kurz ausleihen? - Natürlich. Entschuldigen Sie. 638 00:35:57,416 --> 00:36:00,419 ♪ ...ich erinnere mich am besten ♪ 639 00:36:00,593 --> 00:36:05,250 ♪ War, als du deine Liebe gabst ... ♪ 640 00:36:05,424 --> 00:36:08,078 [undeutliches Geplapper, Gelächter] 641 00:36:09,558 --> 00:36:13,475 ♪ Das Weihnachtsfest, an das ich mich erinnere ♪ 642 00:36:14,737 --> 00:36:18,567 ♪ Wie alles warm war ♪ 643 00:36:20,395 --> 00:36:21,483 Was machst du hier? 644 00:36:22,441 --> 00:36:23,311 Ich wurde eingeladen. 645 00:36:25,400 --> 00:36:26,358 Wann? 646 00:36:27,010 --> 00:36:27,924 Vor ein paar Tagen. 647 00:36:29,056 --> 00:36:30,188 [seufzt] 648 00:36:32,277 --> 00:36:33,539 – Übrigens, Sie sehen-- – Hören Sie auf. 649 00:36:33,713 --> 00:36:36,063 ♪ Vielleicht bestenfalls zwei Geschenke ♪ 650 00:36:36,237 --> 00:36:37,760 Fürs Protokoll, ich bin ... [lacht] 651 00:36:37,934 --> 00:36:39,327 ...ich bin nicht das perfekte Bild der Keuschheit. 652 00:36:39,501 --> 00:36:40,894 Mm, du hast wirklich ein Gespür für Worte. 653 00:36:41,068 --> 00:36:43,070 Es ist eher ein gut gemeinter Versuch 654 00:36:43,244 --> 00:36:46,116 als die Realität, wenn ich ganz ehrlich bin. 655 00:36:46,291 --> 00:36:47,944 Und wenn du weiterhin so auftauchst, 656 00:36:49,119 --> 00:36:50,251 es wird nicht einfacher werden. 657 00:36:50,425 --> 00:36:52,819 ♪ ... an alle unsere Freunde ♪ 658 00:36:53,385 --> 00:36:56,301 ♪ Kinder singen draußen Weihnachtslieder ♪ 659 00:36:56,475 --> 00:36:58,477 Es ist ein bisschen seltsam, nicht wahr? 660 00:36:59,304 --> 00:37:01,654 Auf der anderen Seite des Vorhangs sein. 661 00:37:02,220 --> 00:37:04,831 ♪ Mit beiden Armen geöffnet ... ♪ 662 00:37:05,048 --> 00:37:06,398 Ich schätze, jemand da oben mag uns. 663 00:37:08,965 --> 00:37:09,923 Prost. 664 00:37:11,185 --> 00:37:13,883 - [undeutliches Geschnatter] - [leises Klirren] 665 00:37:15,450 --> 00:37:19,193 Die Dimension der Zeit gibt uns immer wieder Rätsel auf. 666 00:37:19,367 --> 00:37:22,805 Es rutscht uns durch die Hände. 667 00:37:22,979 --> 00:37:24,894 Dr. Sterling, ich bin neugierig. 668 00:37:25,895 --> 00:37:28,028 Glauben Sie an ein höheres Bewusstsein? 669 00:37:28,811 --> 00:37:31,510 Etwas außerhalb und über der geschaffenen Welt. 670 00:37:31,684 --> 00:37:33,338 Oh, um Gottes Willen, Terrence. 671 00:37:33,512 --> 00:37:35,818 - Genau, Margo. - [Professor Rutledge kichert] 672 00:37:35,992 --> 00:37:39,648 Alles, was ich in der Natur erlebt habe 673 00:37:39,822 --> 00:37:43,522 scheint auf dem Wunsch zu basieren, etwas zu erreichen ... 674 00:37:44,436 --> 00:37:45,915 ...Gleichgewicht. 675 00:37:46,481 --> 00:37:48,657 Was steigt, fällt. 676 00:37:48,831 --> 00:37:50,616 Was gefriert, taut auf. 677 00:37:50,790 --> 00:37:53,140 Was heizt, das kühlt. 678 00:37:53,706 --> 00:37:56,926 Wenn diese Kräfte nicht in einer Beziehung stünden 679 00:37:57,100 --> 00:38:00,190 von Anziehung und Abstoßung, 680 00:38:00,365 --> 00:38:04,151 die Achsen der Pole würden einfach aufhören, sich zu drehen, 681 00:38:04,325 --> 00:38:06,545 Die Gezeiten würden aufhören, 682 00:38:07,197 --> 00:38:09,069 die Sonne würde nicht mehr auf- und untergehen. 683 00:38:09,678 --> 00:38:10,505 Äh-- 684 00:38:12,028 --> 00:38:14,422 Caro, möchtest du noch etwas hinzufügen? 685 00:38:17,033 --> 00:38:18,121 [räuspert sich] Ich, 686 00:38:19,166 --> 00:38:20,733 Ich bin nicht sicher, ob ich das vollständig verstehe. 687 00:38:20,907 --> 00:38:23,518 Wollen Sie damit sagen, dass es diese Dinge gibt? 688 00:38:23,692 --> 00:38:24,911 in einer perfekten Beziehung? 689 00:38:25,564 --> 00:38:28,393 Nun, perfekt genug, um das Leben zu fördern, 690 00:38:28,567 --> 00:38:31,831 was mir furchtbar aufrichtig erscheint. [lacht] 691 00:38:32,745 --> 00:38:36,096 Je mehr ich die wissenschaftliche Welt entdeckte, 692 00:38:36,662 --> 00:38:38,881 desto überzeugter wurde ich 693 00:38:39,055 --> 00:38:43,059 der erstaunlichen Vernetzung 694 00:38:43,233 --> 00:38:47,194 und die Brillanz seines Designs. 695 00:38:47,368 --> 00:38:50,371 Und doch hat der Tod das letzte Wort. 696 00:38:50,545 --> 00:38:51,764 [lacht] 697 00:38:51,938 --> 00:38:55,202 Na ja, das ist ein kurzer Riss 698 00:38:55,376 --> 00:38:56,725 im Gleichgewicht. 699 00:38:57,378 --> 00:39:02,252 Aber was, wenn wir die Beziehung reparieren, 700 00:39:02,427 --> 00:39:04,603 das Gleichgewicht wiederherstellen? 701 00:39:05,430 --> 00:39:08,607 Denn was dann lebt, lebt ewig weiter. 702 00:39:10,217 --> 00:39:11,305 Genau. 703 00:39:11,479 --> 00:39:14,700 Ewige Suche nach Unsterblichkeit. 704 00:39:14,874 --> 00:39:18,268 - [lacht] - Äh, etwas. Nicht, äh, Unsterblichkeit an sich, aber ... 705 00:39:19,269 --> 00:39:20,401 ...Heilung. 706 00:39:21,968 --> 00:39:23,056 Heiligkeit. 707 00:39:24,362 --> 00:39:28,496 Sogar Sie geben zu, dass es ein Leben nach dem Tod geben kann, Margo. 708 00:39:31,238 --> 00:39:32,370 [flüstert] Ich meine, es ist wahrscheinlich nur 709 00:39:32,544 --> 00:39:33,762 ein psychologisches Konstrukt, oder? 710 00:39:35,634 --> 00:39:36,635 Reich mir den Wein. 711 00:39:38,332 --> 00:39:39,289 Okay. 712 00:39:42,336 --> 00:39:43,424 [Tür geht auf] 713 00:39:53,652 --> 00:39:56,655 [Chor singt] 714 00:40:41,526 --> 00:40:43,049 Du solltest wahrscheinlich im Bett sein, Edward. 715 00:40:48,402 --> 00:40:50,056 Es ist nicht gut für einen Mann, allein zu sein. 716 00:40:51,405 --> 00:40:52,450 [Carolyn seufzt] 717 00:40:53,625 --> 00:40:54,582 Also... 718 00:40:55,496 --> 00:40:58,107 [seufzt] … ich glaube, Sie haben heute Abend keine Wahl. 719 00:40:59,457 --> 00:41:00,370 [leise] Ja. 720 00:41:03,025 --> 00:41:03,983 Du weisst... 721 00:41:05,332 --> 00:41:08,378 ...Autonomie macht von Zeit zu Zeit verdammt einsam. 722 00:41:13,775 --> 00:41:14,950 Frohe Weihnachten, Caro. 723 00:41:16,909 --> 00:41:18,084 Fröhliche Weihnachten, Edward. 724 00:41:27,180 --> 00:41:28,660 [Papier raschelt] 725 00:41:34,492 --> 00:41:36,581 - Ich habe so eine gute Idee. - Gott. 726 00:41:36,755 --> 00:41:38,626 Wir fangen einfach bei Null an. 727 00:41:38,800 --> 00:41:40,759 Es ist nie etwas passiert. Fangen Sie von vorne an. Was sagen Sie? 728 00:41:40,933 --> 00:41:42,891 - Zu welchem ​​Zweck? - Zur Lösung 729 00:41:43,065 --> 00:41:44,937 - das, was ungelöst blieb. - Oh, aber vielleicht 730 00:41:45,111 --> 00:41:46,895 was ungelöst blieb, muss nicht gelöst werden. 731 00:41:47,069 --> 00:41:48,593 Aber Sie vergessen, dass es herzlich wenig gibt 732 00:41:48,767 --> 00:41:51,160 das lässt sich nicht bei einer heißen Schokolade lösen. 733 00:41:51,334 --> 00:41:52,205 Was sagen Sie? 734 00:41:53,336 --> 00:41:54,207 Wo gehst du hin? 735 00:41:55,774 --> 00:41:57,689 Willst du eine heiße Schokolade? Willst du mit mir eine heiße Schokolade trinken? 736 00:41:57,863 --> 00:41:59,691 Mit dir? Da nehme ich doch lieber ein kaltes Bad. 737 00:41:59,865 --> 00:42:01,693 Du willst mit mir ein kaltes Bad nehmen? Okay. 738 00:42:01,867 --> 00:42:03,390 - Urkomisch. - [lacht spöttisch] 739 00:42:03,564 --> 00:42:05,827 - Warum also hast du es so eilig? - Nun, wenn du es unbedingt wissen musst, 740 00:42:06,001 --> 00:42:07,612 Provost Knight hat mich zum Abendessen eingeladen. 741 00:42:08,264 --> 00:42:10,658 Provost Knight hat Sie zum Abendessen eingeladen. 742 00:42:10,832 --> 00:42:12,355 Wow. Ich wusste nicht, dass ihr so ​​eng befreundet seid. 743 00:42:12,530 --> 00:42:14,314 Mm. Nun, es gibt eine Menge, was Sie nicht über mich wissen. 744 00:42:14,488 --> 00:42:15,924 Ich weiß. Und es bringt mich um. 745 00:42:16,098 --> 00:42:17,273 - Komm schon. - Äh-ja. 746 00:42:17,447 --> 00:42:19,885 [undeutliches Geplapper] 747 00:42:20,059 --> 00:42:22,061 [Heuschrecken zirpen] 748 00:42:25,499 --> 00:42:27,240 [Schritte nähern sich] 749 00:42:29,242 --> 00:42:30,417 [alle] Bill! 750 00:42:30,591 --> 00:42:31,810 - Bill! - [Mann] Komm schon, Kumpel. 751 00:42:31,984 --> 00:42:33,812 – Jenny. – [Frau] Oh, du machst Witze. 752 00:42:33,986 --> 00:42:36,379 – [Leute seufzen] – Jenny, du musst das verstehen. 753 00:42:38,033 --> 00:42:40,253 Ich glaube, dass Gott mich mit einem bestimmten Zweck erschaffen hat. 754 00:42:41,428 --> 00:42:43,386 Aber er hat mich auch schnell gemacht. 755 00:42:44,649 --> 00:42:45,606 Und wenn ich laufe... 756 00:42:47,086 --> 00:42:50,611 ...ich spüre seine Freude. 757 00:42:50,785 --> 00:42:52,831 - Okay. Wie würden Sie Vergnügen definieren? - Whoa! 758 00:42:53,658 --> 00:42:56,574 – Wie bitte? – Sie sagten, Sie führen kein freudloses Leben. 759 00:42:56,748 --> 00:42:58,663 - Ich lebe nicht-- - Und ich rede nicht von Sex, denn offensichtlich, 760 00:42:58,837 --> 00:43:00,926 – zu diesem Thema hätten Sie nicht viel zu sagen. – Okay, danke. 761 00:43:01,100 --> 00:43:02,318 Ich spreche eher von der Art des Vergnügens 762 00:43:02,492 --> 00:43:04,233 das Eric Liddell beim Laufen fühlte. 763 00:43:04,407 --> 00:43:06,148 Wissen Sie, als wäre er dafür geschaffen. 764 00:43:06,322 --> 00:43:07,976 Oder das Gefühl, wenn man getroffen wird 765 00:43:08,150 --> 00:43:10,675 von der Schönheit eines Gedichtes oder den Farben eines Sonnenuntergangs. 766 00:43:10,849 --> 00:43:12,633 - Okay. - Oder, in deinem Fall, ein paar geisttötende 767 00:43:12,807 --> 00:43:14,548 - theologisches Konzept. - Okay, ich sehe, Sie sind heute in Fahrt. 768 00:43:14,722 --> 00:43:16,289 Aber es hat mich zum Nachdenken gebracht. 769 00:43:18,378 --> 00:43:21,163 Wann habe ich das gefühlt? Weil ich es gefühlt habe, oder so ähnlich. 770 00:43:22,643 --> 00:43:24,863 Aber wie definieren Sie es? Weil... 771 00:43:26,691 --> 00:43:29,215 ...Glück ist zu oberflächlich. Vergnügen ist zu flüchtig. 772 00:43:30,085 --> 00:43:32,435 Okay. Es sei angemerkt, dass ein Schüler der romantischen Dichter 773 00:43:32,610 --> 00:43:34,176 hat Mühe, den passenden Wortschatz zu finden 774 00:43:34,350 --> 00:43:36,091 um ein emotionales Erlebnis zu beschreiben. 775 00:43:36,265 --> 00:43:38,572 – Ich habe nie gesagt, dass es emotional war. – Hast du nicht? 776 00:43:39,878 --> 00:43:42,097 Nein, nein, es ist, es ist etwas anderes, etwas ... 777 00:43:44,491 --> 00:43:45,448 ...Tiefer. 778 00:43:49,844 --> 00:43:51,585 Okay. Komm mit mir. 779 00:43:52,586 --> 00:43:53,456 [Carolyn] Okay. 780 00:43:53,631 --> 00:43:56,634 [flotte Musik] 781 00:44:00,246 --> 00:44:02,640 [Kent] Ich stimme zu, dass Glück ein zu oberflächliches Wort ist, 782 00:44:02,814 --> 00:44:03,815 und Vergnügen ist ... 783 00:44:04,380 --> 00:44:05,251 ...ist eklig, oder? 784 00:44:05,860 --> 00:44:07,906 Wenn ich also in aller Bescheidenheit eine Alternative vorschlagen darf – 785 00:44:08,080 --> 00:44:10,082 [fröhliche Musik spielt] 786 00:44:11,518 --> 00:44:12,867 [Carolyn] Überrascht von Freude. 787 00:44:13,346 --> 00:44:15,304 Das hat er von Wordsworth gestohlen. 788 00:44:15,478 --> 00:44:16,784 Dann sind Sie in guter Gesellschaft. 789 00:44:17,524 --> 00:44:20,222 Nun ja, ich habe Lewis nie mit seiner Kinderliteratur in Verbindung gebracht. 790 00:44:20,396 --> 00:44:22,616 Nun, er war Fellow bei Maudlin und Vorsitzender 791 00:44:22,790 --> 00:44:25,271 für Renaissance- und Mittelalterstudien in Cambridge. 792 00:44:25,445 --> 00:44:27,795 Dies ist das, was einer Autobiografie von ihm am nächsten kommt. 793 00:44:31,059 --> 00:44:32,931 - Ich werde darüber nachdenken. Ja. - Du wirst darüber nachdenken? 794 00:44:33,496 --> 00:44:34,367 Du wirst nicht-- 795 00:44:36,499 --> 00:44:38,980 Du warst derjenige, der auf der Suche nach Vergnügen zu mir kam. 796 00:44:39,154 --> 00:44:41,200 [fröhliche Instrumentalmusik spielt] 797 00:44:50,905 --> 00:44:52,080 [leise] Kann ich Ihnen helfen? 798 00:44:55,910 --> 00:44:56,998 [seufzt] 799 00:44:57,695 --> 00:44:59,000 Gut. Wenn Sie darauf bestehen. 800 00:45:00,785 --> 00:45:02,787 [sanfte Musik] 801 00:45:12,405 --> 00:45:15,016 [Glocke läutet in der Ferne] 802 00:45:55,796 --> 00:45:57,058 [Carolyn] Es war nicht schrecklich. 803 00:45:58,451 --> 00:46:00,105 Die Teile über Freude waren interessant. 804 00:46:01,759 --> 00:46:05,066 Die Idee, dass Freude sich von Vergnügen unterscheidet 805 00:46:05,240 --> 00:46:08,940 und wie Sex oft als Ersatz für Freude verwendet wird. 806 00:46:09,767 --> 00:46:11,638 Wovon Sie offensichtlich nichts wissen. 807 00:46:11,812 --> 00:46:13,596 Aber ich bin sicher, dass Sie es lernen werden, wenn Sie älter werden. 808 00:46:13,771 --> 00:46:15,598 Hast du außer diesem noch andere Witze auf Lager? 809 00:46:15,773 --> 00:46:17,949 Er hat diese Art... [seufzt] 810 00:46:18,906 --> 00:46:20,952 ...Dinge beschreiben, die sich jeder Beschreibung entziehen. 811 00:46:22,257 --> 00:46:24,216 Wie seine Vorstellung von untröstlicher Sehnsucht. 812 00:46:26,435 --> 00:46:27,785 Eigentlich ist es ganz schön. 813 00:46:29,699 --> 00:46:30,788 Ja, ist es. 814 00:46:32,354 --> 00:46:34,661 Dieser Typ hatte wahrscheinlich ein tiefes, unerfülltes Verlangen. 815 00:46:35,880 --> 00:46:39,013 Keine Frage. Da war Sehnsucht in diesen Knochen. 816 00:46:39,187 --> 00:46:41,624 ["Chopin: Nocturne Op. 9 Nr. 2" wird gespielt] 817 00:46:42,190 --> 00:46:44,714 Wann also hat Carolyn Drake den Stich gespürt 818 00:46:44,889 --> 00:46:46,107 untröstlicher Sehnsucht? 819 00:46:47,152 --> 00:46:49,110 [Carolyn] Ähm, ich weiß nicht. 820 00:46:49,894 --> 00:46:51,069 [Kent] Okay, ich fange an. 821 00:46:52,200 --> 00:46:54,376 Zehn Jahre alt, ich bin in Kansas 822 00:46:54,550 --> 00:46:56,726 zur Beerdigung meiner Urgroßmutter. 823 00:46:57,553 --> 00:47:00,078 Nach dem Gottesdienst kommen die Stars heraus. 824 00:47:00,861 --> 00:47:03,255 Und ich gehe nach oben und öffne das Fenster. 825 00:47:03,429 --> 00:47:05,431 und ich sitze da draußen und lasse meine Beine baumeln. 826 00:47:06,606 --> 00:47:09,000 Und da ist dieses riesige Maisfeld, 827 00:47:09,174 --> 00:47:11,741 und die Halme wehen im Wind. 828 00:47:11,916 --> 00:47:13,831 Und es ist wie ein Meer, es ist wogend. 829 00:47:14,832 --> 00:47:15,702 Und ich kann... 830 00:47:17,095 --> 00:47:18,836 ...ich kann diese sehr leise Musik hören. 831 00:47:21,795 --> 00:47:24,711 Und es hallt einfach wider, es ist sehr geisterhaft und-- 832 00:47:26,626 --> 00:47:28,323 Ich, ich weiß nicht, es macht mich einfach fertig. 833 00:47:31,283 --> 00:47:32,501 Also, was war das für ein Lied? 834 00:47:35,243 --> 00:47:36,375 Gieß etwas Zucker auf mich. 835 00:47:37,419 --> 00:47:39,465 [lacht] 836 00:47:40,770 --> 00:47:42,990 [fröhliche Musik spielt] 837 00:47:43,164 --> 00:47:45,514 - ...mir einen Drink? - [undeutliches Geplapper] 838 00:47:48,517 --> 00:47:49,867 Du trägst dein Halsband nicht. 839 00:47:50,650 --> 00:47:53,087 [lacht] Nun ja, manchmal arbeite ich gern verdeckt. 840 00:47:53,609 --> 00:47:55,568 Mm. Und du? 841 00:47:56,221 --> 00:47:58,788 Nun ja, unser ... [lacht] unser Herr lief schließlich nicht im Priestergewand herum. 842 00:47:58,963 --> 00:48:00,878 [räuspert sich laut] 843 00:48:02,183 --> 00:48:04,272 Vater, möchten Sie mit mir die Iren segnen? 844 00:48:04,446 --> 00:48:06,100 Das wäre großartig. Danke, Edward. 845 00:48:10,365 --> 00:48:11,889 [spottet] Habe ich das Falsche gesagt? 846 00:48:12,846 --> 00:48:14,587 Ich finde, dass das beiläufige Erwähnen des Namens Christi 847 00:48:14,761 --> 00:48:16,763 in das Gespräch einsteigen, erhält eine sofortige Reaktion. 848 00:48:16,937 --> 00:48:19,505 Mm. Und die Luft wird aus dem Raum gesaugt. 849 00:48:19,679 --> 00:48:22,377 Es war einmal, da riefen die Gläubigen seinen Namen an, 850 00:48:22,551 --> 00:48:25,119 - und die Luft strömte herein. - Es wird Sie freuen zu hören 851 00:48:25,293 --> 00:48:27,469 dass Caro CS Lewis liest. 852 00:48:27,643 --> 00:48:29,602 Oh. Pass auf. 853 00:48:29,776 --> 00:48:32,387 Manche Dinge kann man, wenn man sie einmal gelesen hat, nicht ungelesen lassen. 854 00:48:33,258 --> 00:48:35,825 Ja, also, er erweist sich als ziemliche Ablenkung. 855 00:48:36,000 --> 00:48:38,828 - Das kann er dir antun. - Oh, sag mir, wir haben uns hinausgewagt 856 00:48:39,003 --> 00:48:42,136 aus dem tückischen Gebiet der Politik und Religion. 857 00:48:42,789 --> 00:48:46,010 Kommen Sie jetzt, Sir Edward. Sagen Sie uns, wie Sie zum Menschensohn stehen. 858 00:48:46,184 --> 00:48:49,187 Ich stehe an der Seite eines guten Pints. 859 00:48:49,361 --> 00:48:50,275 Prost. 860 00:48:50,449 --> 00:48:52,451 "Iss, trink und sei fröhlich 861 00:48:52,625 --> 00:48:55,106 - denn morgen sterben wir." - Gut genug für mich. 862 00:48:58,065 --> 00:48:59,023 Alles schön und gut. 863 00:48:59,893 --> 00:49:01,286 Sofern wir nicht morgen aufstehen. 864 00:49:01,460 --> 00:49:03,679 [knurrt] Oh, wie Zombies. 865 00:49:03,853 --> 00:49:05,812 Wie echte Männer. 866 00:49:05,986 --> 00:49:08,249 Vollkommen und herrlich lebendig. 867 00:49:08,423 --> 00:49:11,165 Wie Ihr neuer Bekannter, Mr. Lewis, es ausdrückt. 868 00:49:11,992 --> 00:49:13,689 Du verlierst mich im Leben nach dem Tod. 869 00:49:13,863 --> 00:49:15,256 Kein Leben nach dem Tod. 870 00:49:15,909 --> 00:49:20,305 Ein Leben in Fülle, jetzt ... und in alle Ewigkeit. 871 00:49:21,219 --> 00:49:22,829 Ich glaube, wir haben alle sehr unterschiedliche Vorstellungen 872 00:49:23,003 --> 00:49:24,222 darüber, was ein erfülltes Leben ausmacht. 873 00:49:25,701 --> 00:49:27,268 [seufzt] Ja. Komm später vorbei, 874 00:49:27,442 --> 00:49:28,922 Ich zeige dir ein paar meiner Ideen, Liebling. 875 00:49:29,096 --> 00:49:32,360 Mm. Bestimmt eine spirituelle Erfahrung, Edward. 876 00:49:32,534 --> 00:49:33,622 Ich glaube schon. 877 00:49:36,147 --> 00:49:40,151 „Dem Erzfeind, und daher im Himmel Satan genannt, 878 00:49:40,325 --> 00:49:44,242 mit kühnen Worten das schreckliche Schweigen zu brechen, das so begann.“ 879 00:49:44,416 --> 00:49:46,113 Oh, ausgezeichnete Aussprache. 880 00:49:46,984 --> 00:49:48,246 Weiter zu Mr. McCoy. 881 00:49:50,204 --> 00:49:52,119 [atmet tief aus und räuspert sich] 882 00:49:52,293 --> 00:49:53,468 [räuspert sich] Ähm, 883 00:49:54,295 --> 00:49:57,255 wenn Sie es unbedingt wissen müssen, Sir, ich bin etwas in Rückstand geraten. 884 00:49:58,256 --> 00:49:59,561 Eigentlich eine Menge. 885 00:50:02,564 --> 00:50:06,003 Sie haben eine sehr hohe Meinung von sich selbst, nicht wahr, Mr. McCoy? 886 00:50:07,526 --> 00:50:11,095 - Also, ich-- - Kennen Sie vielleicht Pope, 887 00:50:11,269 --> 00:50:13,793 der englische Dichter des 18. Jahrhunderts? 888 00:50:17,797 --> 00:50:20,452 - Ich kenne ihn. - Das ist schön, Miss Duncan, 889 00:50:20,626 --> 00:50:22,584 aber ich habe mit Mr. McCoy gesprochen. 890 00:50:24,108 --> 00:50:26,806 Es war einmal, da schickte der Papst ein Geschenk 891 00:50:26,980 --> 00:50:29,200 zum Prinzen von Wales in seinem Haus in Kew. 892 00:50:29,939 --> 00:50:33,813 Ein Hund. Er schrieb ein kurzes Epigramm für das Halsband des Hundes. 893 00:50:33,987 --> 00:50:34,988 Weißt du es? 894 00:50:40,689 --> 00:50:42,648 „Ich bin der Hund Seiner Hoheit in Kew. 895 00:50:42,822 --> 00:50:44,824 Bitte sagen Sie mir, Sir, wessen Hund sind Sie?" 896 00:50:46,652 --> 00:50:48,001 Was meinte Pope? 897 00:50:51,396 --> 00:50:52,527 Wir alle verneigen uns vor etwas. 898 00:50:54,181 --> 00:50:55,139 In der Tat. 899 00:50:57,097 --> 00:51:00,709 Schließlich sind wir nicht Herren unseres eigenen Schicksals. 900 00:51:02,842 --> 00:51:05,975 Wir sind nicht allwissend, autonom, 901 00:51:06,846 --> 00:51:08,152 oder autark. 902 00:51:09,414 --> 00:51:12,243 Wir alle, bewusst oder unbewusst, 903 00:51:13,026 --> 00:51:16,725 beugen Sie das Knie vor etwas, das größer ist als wir selbst. 904 00:51:19,554 --> 00:51:21,252 Sogar Sie, Mr. McCoy. 905 00:51:24,124 --> 00:51:25,299 Fräulein Drake? 906 00:51:27,910 --> 00:51:28,868 Eins... 907 00:51:30,435 --> 00:51:34,091 ...Es tut mir so leid. Ich könnte einfach noch ein paar Tage gebrauchen. 908 00:51:34,265 --> 00:51:35,396 Ich, ich verspreche, dass es nicht wieder passieren wird. 909 00:51:35,570 --> 00:51:37,355 Sagen wir nächsten Donnerstag? 910 00:51:37,529 --> 00:51:39,008 [seufzt] Danke. 911 00:51:40,749 --> 00:51:42,099 [Professor] Lewis schrieb häufig 912 00:51:42,273 --> 00:51:44,840 einer untröstlichen und unendlichen Sehnsucht. 913 00:51:45,014 --> 00:51:46,364 Sehnsuchtin German. 914 00:51:46,973 --> 00:51:50,672 „Die Sehnsucht im menschlichen Herzen nach wir wissen nicht was.“ 915 00:51:51,760 --> 00:51:54,067 In seinen Worten: „Die Bücher oder die Musik 916 00:51:54,241 --> 00:51:56,200 in dem wir dachten, die Schönheit liege 917 00:51:56,374 --> 00:51:58,941 werden uns verraten, wenn wir ihnen vertrauen. 918 00:51:59,464 --> 00:52:02,467 Es war nicht in ihnen. Es kam nur durch sie. 919 00:52:02,641 --> 00:52:05,034 Und was darin zum Ausdruck kam, war Sehnsucht. 920 00:52:05,687 --> 00:52:08,255 Denn sie sind nicht die Sache selbst. 921 00:52:08,429 --> 00:52:11,954 Sie sind nur der Duft einer Blume, die wir nicht gefunden haben, 922 00:52:12,129 --> 00:52:15,044 das Echo einer Melodie, die wir nicht gehört haben, 923 00:52:15,741 --> 00:52:19,484 Neuigkeiten aus einem Land, das wir noch nie besucht haben. 924 00:52:20,615 --> 00:52:23,096 Alle Freude erinnert daran." 925 00:52:23,270 --> 00:52:25,620 [sanfte Musik] 926 00:52:25,794 --> 00:52:28,667 [Carolyn] Mir ist klar, dass Glauben eine Kraft ist. 927 00:52:29,494 --> 00:52:31,974 Ich weiß einfach nicht, ob ich das in mir habe. 928 00:52:34,934 --> 00:52:38,807 Wussten Sie, dass Lewis selbst einmal ein Skeptiker war? 929 00:52:40,679 --> 00:52:44,073 Er betrachtete den Glauben seines Freundes JRR Tolkien 930 00:52:44,248 --> 00:52:46,293 abergläubischer Unsinn zu sein. 931 00:52:47,033 --> 00:52:48,774 Noch ein Mythos 932 00:52:48,948 --> 00:52:52,169 in einer langen Geschichte von Mythen, die bis in die Antike zurückreicht. 933 00:52:54,258 --> 00:52:57,348 Eines Nachts gingen sie genau diesen Weg 934 00:52:58,131 --> 00:53:00,394 als Tolkien etwas sagte, das sich ändern würde 935 00:53:00,568 --> 00:53:02,962 der Verlauf von Lewis‘ Leben. 936 00:53:04,006 --> 00:53:06,531 Er sagte ihm, dass er Recht hatte. 937 00:53:07,445 --> 00:53:10,796 Die Geschichte ist ein Mythos, aber ein wahrer Mythos. 938 00:53:11,623 --> 00:53:14,103 Die Sache mit all den anderen alten Geschichten 939 00:53:14,278 --> 00:53:16,193 hatten wir irgendwie erwartet. 940 00:53:16,758 --> 00:53:20,240 Sie zeigten auf etwas, das ihnen nicht bewusst war. 941 00:53:20,980 --> 00:53:24,375 Verlangen hinter Verlangen. 942 00:53:26,246 --> 00:53:27,116 Oh! 943 00:53:28,074 --> 00:53:30,076 Dies ist einer meiner Lieblingsplätze. 944 00:53:32,383 --> 00:53:35,560 Ich komme oft hierher, um nachzudenken und zu beten. 945 00:53:36,865 --> 00:53:38,519 [lacht leise] Ich verstehe warum. 946 00:53:38,693 --> 00:53:41,043 [Heuschrecken zirpen] 947 00:53:42,958 --> 00:53:44,395 Du bist ein kluges Mädchen, Caro. 948 00:53:46,397 --> 00:53:50,705 Sie arbeiten hart, lesen leidenschaftlich und denken tiefgründig nach. 949 00:53:52,446 --> 00:53:54,753 Sie sind alles, was wir von einem Studenten erwarten. 950 00:53:57,669 --> 00:54:00,237 Aber ich habe einige brillante Leute gekannt … 951 00:54:01,934 --> 00:54:04,937 ...die ein Leben in stiller Verzweiflung geführt haben. 952 00:54:08,245 --> 00:54:10,377 Die Stärke, von der Sie sprechen ... 953 00:54:11,639 --> 00:54:14,120 ...vielleicht suchen Sie am falschen Ort. 954 00:54:21,040 --> 00:54:25,871 [Carolyn] Also, über den Stich der untröstlichen Sehnsucht. 955 00:54:27,176 --> 00:54:29,527 Ich war acht Jahre alt. 956 00:54:29,701 --> 00:54:30,832 Mein Vater war ... 957 00:54:32,312 --> 00:54:33,182 ...gegangen. 958 00:54:34,445 --> 00:54:38,187 Ich war verwirrt und wütend, und Bücher waren für mich ein Ausweg. 959 00:54:38,362 --> 00:54:40,538 [sanfte Musik] 960 00:54:41,495 --> 00:54:45,412 Ich weiß noch genau, wo ich in der Ecke meines Zimmers saß 961 00:54:45,586 --> 00:54:47,849 als ich diesen großen Gedichtband öffnete 962 00:54:48,023 --> 00:54:49,503 direkt zu Shelleys Mont Blanc. 963 00:54:50,504 --> 00:54:52,332 „Das ewige Universum der Dinge 964 00:54:52,506 --> 00:54:54,682 fließt durch den Geist und rollt seine schnellen Wellen. 965 00:54:54,856 --> 00:54:58,469 Mal dunkel, mal glitzernd, mal düster reflektierend." 966 00:54:59,644 --> 00:55:00,601 Und... 967 00:55:01,950 --> 00:55:05,214 ...ich weiß nicht, ich erinnere mich nur, dass ich überwältigt war 968 00:55:05,389 --> 00:55:07,956 mit Schönheit und Traurigkeit, 969 00:55:09,175 --> 00:55:10,481 alles im selben Moment. 970 00:55:13,962 --> 00:55:16,965 [Glocke läutet leise] 971 00:55:19,707 --> 00:55:23,363 Bedeutung kann nicht an und für sich entschlüsselt werden. 972 00:55:26,366 --> 00:55:29,238 Es existiert innerhalb eines Zeichensystems. 973 00:55:30,239 --> 00:55:33,634 Zeichen, die ständig andere Zeichen bedeuten, 974 00:55:33,808 --> 00:55:37,508 die aber selbst nicht in der Lage sind, uns zurückzuführen 975 00:55:37,682 --> 00:55:39,684 zur Quelle des Zeichens selbst. 976 00:55:39,858 --> 00:55:41,990 - Wer hat ihm die Autorität verliehen? - [psst] 977 00:55:42,164 --> 00:55:45,646 Aus diesem Grund kann Wahrheit immer nur relativer Natur sein. 978 00:55:47,082 --> 00:55:48,867 Wir können nicht wissen, was wir nicht wissen. 979 00:55:50,303 --> 00:55:52,087 Wir sind in der Tat begrenzt 980 00:55:52,261 --> 00:55:54,612 durch unsere eigenen Selbstreferenzialitäten. 981 00:55:54,786 --> 00:55:56,570 Warum sollten wir ihm dann vertrauen? 982 00:55:57,441 --> 00:55:58,442 Wer ist das? 983 00:56:00,531 --> 00:56:01,793 Komm schon. Sei nicht schüchtern. Wer war es? 984 00:56:05,144 --> 00:56:06,972 Graue Strickjacke? Ja. 985 00:56:07,886 --> 00:56:08,713 Stehen Sie bitte auf. 986 00:56:11,106 --> 00:56:11,933 [seufzt leise] 987 00:56:17,286 --> 00:56:18,549 Möchten Sie Ihre Gedanken teilen 988 00:56:18,723 --> 00:56:20,246 mit dem Rest der Klasse, Miss-- 989 00:56:20,420 --> 00:56:21,682 - Drake. - Fräulein Drake. 990 00:56:22,291 --> 00:56:23,162 Bitte. 991 00:56:24,642 --> 00:56:26,992 Nun, Sie sagten, dass Wahrheit nur relativ sein kann. 992 00:56:27,166 --> 00:56:29,951 Aber wenn das der Fall ist, wie kann ich Ihnen dann vertrauen? 993 00:56:30,604 --> 00:56:31,475 Hmm. 994 00:56:32,867 --> 00:56:35,870 Sagen Sie mir, Miss Drake, kennen Sie den Moro-Reflex? 995 00:56:39,396 --> 00:56:43,356 Der Moro-Reflex ist eine kindliche Reaktion auf das Gefühl des Fallens. 996 00:56:44,966 --> 00:56:46,011 In der Tat. 997 00:56:47,447 --> 00:56:50,363 Das Kind öffnet die Arme, schließt sie, 998 00:56:51,016 --> 00:56:51,930 fängt an zu weinen. 999 00:56:53,845 --> 00:56:54,759 Was sagt uns das? 1000 00:56:56,804 --> 00:57:00,329 - Dass Babys nicht gerne fallen. - [leises Kichern] 1001 00:57:02,331 --> 00:57:04,856 Es sagt uns, dass die Menschheit das Bedürfnis verspürt, sich festzuhalten 1002 00:57:05,030 --> 00:57:07,946 zu etwas Greifbarem angesichts der Not. 1003 00:57:09,382 --> 00:57:12,690 Wir alle sind einer Kombination von Instinkten ausgeliefert, 1004 00:57:12,864 --> 00:57:15,736 Triebe, Emotionen, Reflexe. 1005 00:57:16,955 --> 00:57:20,306 Um sich schlagende Kleinkinder in einem deterministischen Universum. 1006 00:57:22,439 --> 00:57:24,223 Das ist eigentlich ziemlich gut, das sollte ich aufschreiben. 1007 00:57:24,397 --> 00:57:26,312 [leises Kichern] 1008 00:57:26,486 --> 00:57:28,575 Ich sehe nicht, wie unser Bedürfnis, an etwas Greifbarem festzuhalten 1009 00:57:28,749 --> 00:57:30,708 angesichts der Not beweist, dass nichts greifbar ist. 1010 00:57:30,882 --> 00:57:32,361 – Meine Liebe, Miss Drake – – Und vielleicht haben Sie recht. 1011 00:57:32,536 --> 00:57:34,625 Vielleicht sind wir durch unsere Selbstbezüglichkeit eingeschränkt. 1012 00:57:34,799 --> 00:57:38,063 Und wenn das der Fall ist, dann ist deine Wahrheit genauso wertvoll wie meine 1013 00:57:38,237 --> 00:57:39,934 und ist wertlos. 1014 00:57:41,240 --> 00:57:43,024 Aber... [seufzt] 1015 00:57:44,112 --> 00:57:45,331 ...vielleicht liegst du falsch. 1016 00:57:45,810 --> 00:57:49,117 Vielleicht greifen wir nach etwas oder ... 1017 00:57:50,075 --> 00:57:53,470 ...sich etwas wünschen, weil das Etwas da ist... 1018 00:57:55,297 --> 00:57:56,690 ...über uns hinaus. 1019 00:58:00,302 --> 00:58:01,913 Das, worauf alle unsere Wünsche hinweisen. 1020 00:58:06,004 --> 00:58:07,701 Das reicht völlig, Miss Drake. Setzen Sie sich. 1021 00:58:12,184 --> 00:58:13,228 [atmet tief aus] 1022 00:58:13,402 --> 00:58:14,447 Was ist in dich gefahren? 1023 00:58:14,621 --> 00:58:16,623 [inspirierende Musik] 1024 00:58:17,755 --> 00:58:20,148 [undeutliches Geplapper] 1025 00:58:38,558 --> 00:58:39,733 [leises Läuten] 1026 00:58:42,649 --> 00:58:43,563 Ja. 1027 00:58:43,737 --> 00:58:45,522 [undeutliches Geplapper] 1028 00:58:47,219 --> 00:58:50,222 Okay, also ist der weiße Mann dran ... 1029 00:58:51,919 --> 00:58:54,139 [Lachen] 1030 00:58:54,313 --> 00:58:56,881 [undeutliches Geplapper] 1031 00:59:14,551 --> 00:59:15,421 [lacht] 1032 00:59:19,164 --> 00:59:19,991 [Kent] Wow. 1033 00:59:20,731 --> 00:59:22,559 [Carolyn kichert] 1034 00:59:23,342 --> 00:59:25,474 [fröhliche Jazzmusik spielt] 1035 00:59:26,214 --> 00:59:28,521 [Kent] Anscheinend verbringen Sie viel Zeit in St. Mary’s. 1036 00:59:29,304 --> 00:59:30,741 Woher in aller Welt wollen Sie das wissen? 1037 00:59:30,915 --> 00:59:32,743 - Ich weiß alles. - Mm. 1038 00:59:33,308 --> 00:59:34,832 Also, was machen Sie in St. Mary’s? 1039 00:59:35,354 --> 00:59:37,138 Ich sitze und lese. 1040 00:59:37,312 --> 00:59:38,575 Wie die Plaketten? 1041 00:59:44,102 --> 00:59:45,451 [seufzt] 1042 00:59:45,625 --> 00:59:46,495 Was? 1043 00:59:47,105 --> 00:59:48,497 [Frau lacht] 1044 00:59:48,672 --> 00:59:49,586 ICH-- 1045 00:59:52,371 --> 00:59:53,459 Du bist religiös. 1046 00:59:55,287 --> 00:59:56,288 Sicher. Okay. 1047 00:59:57,463 --> 00:59:58,333 Und ich bin nicht. 1048 00:59:59,857 --> 01:00:04,557 – Ja. – Also können wir aufgrund irgendeines geheimen Gesetzes des Universums nicht ausgehen. 1049 01:00:05,036 --> 01:00:08,343 Also gut. Sie müssen mir mehr über dieses geheime Gesetz des Universums erzählen. 1050 01:00:09,301 --> 01:00:11,912 Und... betrachtest du das als ein Date? 1051 01:00:15,960 --> 01:00:16,917 Ich muss gehen. 1052 01:00:17,483 --> 01:00:18,571 Nein, du musst nicht gehen. 1053 01:00:20,573 --> 01:00:21,487 Bist Du s-- 1054 01:00:22,923 --> 01:00:23,794 Jedes Mal. 1055 01:00:24,621 --> 01:00:26,623 [Motoren dröhnen] 1056 01:00:27,754 --> 01:00:28,973 [seufzt tief] 1057 01:00:30,583 --> 01:00:33,107 - Es tut mir leid. Was machst du? - Nichts. 1058 01:00:33,978 --> 01:00:35,196 Du bist mir gerade vorgedrängelt. 1059 01:00:35,762 --> 01:00:37,155 Also, ich schütze Sie vor dem Verkehr. 1060 01:00:37,329 --> 01:00:39,548 - Warum? - Nun, es ist höflich. 1061 01:00:40,462 --> 01:00:43,640 - Es ist komisch. - Sehen Sie, wenn hier ein Auto angerast kommt, 1062 01:00:43,814 --> 01:00:45,293 - Ich bin j-- Also, nein-- - Du würdest was? Den Schlag für mich auf dich nehmen? 1063 01:00:45,467 --> 01:00:46,730 Wie heldenhaft von Ihnen. 1064 01:00:47,426 --> 01:00:49,428 - Ich versuche nur, höflich zu sein-- - Okay, also, Ihre Höflichkeit 1065 01:00:49,602 --> 01:00:52,126 ist ein patriarchalischer Akt unterordnender Annahme. 1066 01:00:52,300 --> 01:00:54,694 Ist das dein Ernst? So spricht niemand, nicht einmal du. 1067 01:00:54,868 --> 01:00:56,565 Okay, übertreib es nicht, TDH. 1068 01:00:56,740 --> 01:00:58,350 TDH? Was ist ein TDH? 1069 01:00:59,568 --> 01:01:01,048 Ähm... [seufzt] 1070 01:01:01,614 --> 01:01:06,401 ...großer, d-- äh, Jünger der ... Heiligkeit. 1071 01:01:06,575 --> 01:01:07,881 - Großer Jünger der Heiligkeit. - Ja. 1072 01:01:08,055 --> 01:01:09,535 - Wirklich? Es ist komisch. - Mm-hmm. 1073 01:01:10,362 --> 01:01:12,407 Japp. Na ja, danke, dass du mich den Bürgersteig entlang begleitet hast. 1074 01:01:12,581 --> 01:01:14,975 - So schön. - TDH. Gefällt mir. 1075 01:01:16,803 --> 01:01:19,066 Bitte, bitte, bitte, bitte, bitte. Professor McTeague! 1076 01:01:19,240 --> 01:01:21,068 Professor McTeague. Professor McTeague! Professor McTeague. 1077 01:01:21,242 --> 01:01:23,723 - [Tür schließt sich] - Oh, verdammt. Es tut mir so leid. 1078 01:01:23,897 --> 01:01:26,683 Ich, ich, ich-- [murmelt] komm schon, ich steckte im Stau fest. 1079 01:01:27,901 --> 01:01:28,902 Oh, verdammte Scheiße. 1080 01:01:29,860 --> 01:01:30,817 [seufzt] 1081 01:01:31,775 --> 01:01:32,863 Alles in Ordnung? 1082 01:01:34,473 --> 01:01:36,301 - Scheiße! - Oh. 1083 01:01:36,475 --> 01:01:39,173 Ihre Tutoren sagen, dass Sie mit Ihrem Studium in Rückstand geraten sind. 1084 01:01:39,913 --> 01:01:42,089 Dass du abgelenkt wirkst. 1085 01:01:43,134 --> 01:01:46,050 Ich habe erlebt, wie Studenten in die falschen Kreise gerieten. 1086 01:01:46,224 --> 01:01:47,921 Bald feiern sie mehr als sie lernen. 1087 01:01:48,095 --> 01:01:50,315 Nein, nein. Gott, nein. Das ist, das ist es nicht. 1088 01:01:50,489 --> 01:01:53,884 Was auch immer es ist, ich ermutige Sie, Abstand zu halten 1089 01:01:54,058 --> 01:01:57,365 von allem, was Sie von Ihrem ursprünglichen Ziel ablenkt. 1090 01:01:57,539 --> 01:01:59,933 Wenn Sie die erforderlichen Kriterien nicht erfüllen, 1091 01:02:00,542 --> 01:02:03,067 eine Kündigung des Stipendiums ist möglich. 1092 01:02:04,851 --> 01:02:06,766 [Donnergrollen] 1093 01:02:06,940 --> 01:02:09,203 [Regen spritzt] 1094 01:02:16,297 --> 01:02:18,343 [atmet tief ein und aus] 1095 01:02:18,996 --> 01:02:20,301 Ich komme auf der Suche nach Milch. 1096 01:02:21,302 --> 01:02:22,216 Hast du Milch? 1097 01:02:23,130 --> 01:02:25,045 Ja, ich-- ja, es ist im Kühlschrank. 1098 01:02:25,219 --> 01:02:26,655 Danke danke danke. 1099 01:02:30,181 --> 01:02:31,835 Ich hatte einfach keine Lust, im Regen spazieren zu gehen. 1100 01:02:32,009 --> 01:02:33,619 Es ist absolut trostlos da draußen. 1101 01:02:34,838 --> 01:02:36,927 Hey, was hältst du von einer Pause mit heißer Schokolade? 1102 01:02:37,101 --> 01:02:39,320 - Ich, ich kann wirklich nicht. - Warum nicht? 1103 01:02:39,930 --> 01:02:42,280 Ich habe nur … ich habe viel zu tun, okay? 1104 01:02:42,454 --> 01:02:43,760 Und ich muss konzentriert bleiben. 1105 01:02:45,674 --> 01:02:47,502 Okay, aber ich meine, man muss auch Pausen machen. 1106 01:02:47,676 --> 01:02:48,895 Es ist wichtig, Pausen zu machen. 1107 01:02:49,069 --> 01:02:51,071 Ich kann es mir nicht leisten, noch mehr Pausen zu machen. 1108 01:02:53,508 --> 01:02:55,032 Wir werden morgen sehen, wie Sie darüber denken. 1109 01:02:55,206 --> 01:02:57,208 – Okay, verstehst du den Wink nicht? – Was? 1110 01:02:57,382 --> 01:03:00,254 Deshalb bin ich hier. Um zu arbeiten und meinen Doktor zu machen 1111 01:03:00,428 --> 01:03:03,214 und mein Leben weiterleben, nicht mit sinnlosen Gesprächen und Nachmittagstee. 1112 01:03:03,388 --> 01:03:07,609 – Caro, ich weiß, dass du … – Was auch immer du denkst, was das ist, ich kann dir versichern, dass du falsch liegst. 1113 01:03:07,784 --> 01:03:09,611 Ich ließ mich einen Moment ablenken, 1114 01:03:09,786 --> 01:03:11,004 und es war offensichtlich ein Fehler. 1115 01:03:11,178 --> 01:03:13,528 [Regen spritzt] 1116 01:03:13,702 --> 01:03:15,226 Haben Sie auch nur einen Augenblick lang daran gedacht, 1117 01:03:15,400 --> 01:03:17,010 dass Sie vielleicht nicht nur zum Promoven hier sind? 1118 01:03:17,184 --> 01:03:19,012 - Hör zu, du bist nicht-- - Vielleicht gibt es andere Erfahrungen 1119 01:03:19,186 --> 01:03:20,971 - die wichtig sind-- - ...nicht hören, was ich sage. Heute früh, 1120 01:03:21,145 --> 01:03:22,755 Ich musste sitzen und zuhören, als mir jemand erklärte 1121 01:03:22,929 --> 01:03:24,757 dass ich in Gefahr war, mein Stipendium zu verlieren. 1122 01:03:24,931 --> 01:03:26,498 Haben Sie eine Ahnung, wie hart ich dafür gearbeitet habe? 1123 01:03:26,672 --> 01:03:28,717 Es tut mir leid. Ich wollte nie stören – 1124 01:03:28,892 --> 01:03:30,807 Oh, okay. Denn wer könnte dich abweisen? 1125 01:03:30,981 --> 01:03:33,026 Das perfekte Bild der Ritterlichkeit, oder? 1126 01:03:33,200 --> 01:03:35,159 - Also, rate mal. Ich kaufe nicht, was du verkaufst. - Caro-- 1127 01:03:35,333 --> 01:03:36,769 Sie tun so, als wären Sie anders, aber das sind Sie nicht. 1128 01:03:36,943 --> 01:03:37,944 Du wirst mich dazu bringen, dir zu vertrauen 1129 01:03:38,118 --> 01:03:39,337 und dann Versprechungen machen 1130 01:03:39,511 --> 01:03:40,817 die du nicht einhalten kannst. Und was dann? 1131 01:03:40,991 --> 01:03:42,427 Wozu das alles? Ich möchte vermeiden 1132 01:03:42,601 --> 01:03:43,863 diese unvermeidliche Katastrophe, wenn es Ihnen nichts ausmacht. 1133 01:03:44,037 --> 01:03:45,299 Caro, das muss nicht unsere Geschichte sein. 1134 01:03:45,473 --> 01:03:47,040 [Donnergrollen] 1135 01:03:47,214 --> 01:03:50,565 Ich kann nicht das sein, was immer du von mir willst, 1136 01:03:53,786 --> 01:03:54,787 [leise] Okay. 1137 01:03:56,267 --> 01:03:57,181 Bitte geh. 1138 01:03:57,746 --> 01:03:59,923 Okay. Ich gehe einfach in den Laden. 1139 01:04:01,446 --> 01:04:02,273 [Tür schließt] 1140 01:04:03,187 --> 01:04:03,970 [atmet scharf aus] 1141 01:04:04,144 --> 01:04:06,146 [leichte melancholische Musik] 1142 01:04:11,369 --> 01:04:13,197 [Klappern] 1143 01:04:32,390 --> 01:04:33,957 [Papier raschelt] 1144 01:04:36,829 --> 01:04:39,832 Abschließend ist Shelleys Sprachbeherrschung eine starke Erinnerung 1145 01:04:40,006 --> 01:04:42,487 dass Frauen einzigartig dazu befähigt sind, zu verkörpern und auszudrücken 1146 01:04:42,661 --> 01:04:44,750 die Tiefen emotionaler Erfahrung. 1147 01:04:51,539 --> 01:04:52,540 Wer ist als nächster dran? 1148 01:04:54,194 --> 01:04:56,196 [undeutliches Geplapper] 1149 01:04:57,676 --> 01:04:58,546 [Hannah] Caro. 1150 01:05:02,115 --> 01:05:03,551 Erde an Caro. 1151 01:05:04,509 --> 01:05:06,380 Du steckst seit Wochen in einer Depression. 1152 01:05:08,252 --> 01:05:10,863 [atmet tief aus] Mir geht es gut. 1153 01:05:12,343 --> 01:05:13,953 Wann haben Sie das letzte Mal mit Kent gesprochen? 1154 01:05:17,870 --> 01:05:18,827 Hallo Schatz. 1155 01:05:20,612 --> 01:05:21,830 Wie geht es uns heute Morgen? 1156 01:05:24,746 --> 01:05:25,791 Also... 1157 01:05:27,184 --> 01:05:28,446 ...haben wir, ähm... [räuspert sich] 1158 01:05:29,490 --> 01:05:31,057 ...die Neuigkeiten geteilt? Oh. 1159 01:05:31,231 --> 01:05:32,363 Es gibt keine Neuigkeiten. 1160 01:05:33,146 --> 01:05:34,365 [Edward] Ach, komm schon. 1161 01:05:34,974 --> 01:05:37,107 Wir können vor diesen beiden die Wahrheit nicht verbergen, oder? 1162 01:05:38,108 --> 01:05:39,544 - Linnea. - Es ist nichts. 1163 01:05:39,718 --> 01:05:40,849 [laut] Wir haben gevögelt. 1164 01:05:44,679 --> 01:05:45,985 Es fühlt sich gut an, das zu sagen. 1165 01:05:46,681 --> 01:05:47,595 Es war wirklich gut. 1166 01:05:48,292 --> 01:05:49,989 [atmet tief aus] 1167 01:05:52,513 --> 01:05:53,558 [flüstert] Scheiße. 1168 01:05:57,649 --> 01:05:59,303 - Geh einfach raus. - Tut mir leid. Tut mir leid. 1169 01:05:59,825 --> 01:06:01,870 [Vögel zwitschern] 1170 01:06:03,176 --> 01:06:06,092 Caro, was ist los mit dir? 1171 01:06:08,007 --> 01:06:10,314 Nichts. Ich bin nur... [seufzt] 1172 01:06:11,880 --> 01:06:12,969 Zutiefst unglücklich? 1173 01:06:14,535 --> 01:06:15,406 Beschäftigt. 1174 01:06:16,581 --> 01:06:19,062 Du arbeitest so sehr, dass du krank wirst, und ich mache mir Sorgen um dich. 1175 01:06:20,237 --> 01:06:21,499 - Ich mache mir Sorgen, dass-- - Was? 1176 01:06:22,717 --> 01:06:24,458 Dass du alles bekommst, was du willst 1177 01:06:24,632 --> 01:06:27,244 und am Ende völlig unglücklich sein. 1178 01:06:31,639 --> 01:06:32,553 Ja ok. 1179 01:06:34,251 --> 01:06:35,774 [Hannah] Kent hat Besuch. 1180 01:06:38,472 --> 01:06:40,474 Sie ist gestern aus den Staaten angekommen. 1181 01:06:41,388 --> 01:06:44,000 Angeblich wurden sie durch seinen Freund Alex einander vorgestellt. 1182 01:06:45,218 --> 01:06:46,089 [spottet] 1183 01:06:46,915 --> 01:06:48,178 Es hat nicht lange gedauert, oder? 1184 01:06:48,787 --> 01:06:50,180 Rede mit ihm. 1185 01:06:51,485 --> 01:06:53,139 - Warum? - Weil du ihn liebst. 1186 01:06:54,010 --> 01:06:55,750 – Es ist lächerlich. – Oder? 1187 01:07:02,540 --> 01:07:05,108 Ich muss noch eine Menge lesen, ich melde mich später bei Ihnen. 1188 01:07:13,203 --> 01:07:14,030 Was ist mit Edward? 1189 01:07:16,641 --> 01:07:18,469 – Eigentlich war er nicht so schlimm. – Ich will es nicht wissen. 1190 01:07:19,122 --> 01:07:21,037 [sanfte Musik] 1191 01:07:21,211 --> 01:07:23,213 [undeutliches Geplapper] 1192 01:07:33,745 --> 01:07:35,355 [leises Lachen] 1193 01:07:37,488 --> 01:07:39,838 - Ich weiß, ich-- ich weiß-- - [undeutliches Geplapper] 1194 01:07:54,809 --> 01:07:56,811 [Motoren dröhnen] 1195 01:08:11,217 --> 01:08:13,219 [Musik wird lauter] 1196 01:08:47,601 --> 01:08:48,602 [Weiß] Caro? 1197 01:08:52,606 --> 01:08:54,086 - Warum folgst du mir? - Lass mich los! 1198 01:08:54,260 --> 01:08:55,653 Ich habe versucht, dich loszulassen. 1199 01:08:55,827 --> 01:08:57,176 Offensichtlich haben Sie keine Probleme. 1200 01:08:57,350 --> 01:08:58,699 Wovon redest du? Du warst derjenige 1201 01:08:58,873 --> 01:09:00,310 - der sich von mir entfernt hat. - Eine Wahl, die aussieht 1202 01:09:00,484 --> 01:09:02,181 - von Sekunde zu Sekunde weiser. - Es tut mir leid. 1203 01:09:02,355 --> 01:09:04,183 Warum bist du verärgert? Du hast gesagt, du wolltest dich konzentrieren 1204 01:09:04,357 --> 01:09:06,446 - zu deiner Promotion. - Das tue ich! Ich staune nur 1205 01:09:06,620 --> 01:09:08,187 wie schnell Sie zu grüneren Weiden weitergezogen sind. 1206 01:09:08,361 --> 01:09:10,102 Nun, das ist nicht fair. Ich meine, es ist nicht einmal richtig-- 1207 01:09:10,276 --> 01:09:11,625 Oh, bitte erklär es mir als Mann. 1208 01:09:11,799 --> 01:09:14,280 Okay, hör auf, so zu tun, als wäre es dir egal. 1209 01:09:14,454 --> 01:09:15,803 – [läutet] – Das ist mir egal! 1210 01:09:15,977 --> 01:09:17,762 Ich habe deinen Blödsinn satt. 1211 01:09:17,936 --> 01:09:19,372 Alles klar? Mach ein tapferes Gesicht, 1212 01:09:19,546 --> 01:09:20,852 aber innerlich hast du genauso viel Angst 1213 01:09:21,026 --> 01:09:22,723 - wie alle anderen, okay? - Du hast keine Ahnung 1214 01:09:22,897 --> 01:09:24,638 - wovon du redest. - [läutet] 1215 01:09:25,509 --> 01:09:27,641 Du hast Angst, dich lieben zu lassen 1216 01:09:27,815 --> 01:09:30,035 weil es ein Schritt ins Ungewisse ist, 1217 01:09:30,209 --> 01:09:33,343 und nichts auf der Welt macht einem mehr Angst als das Unbekannte. 1218 01:09:33,517 --> 01:09:35,910 Sie vertiefen sich in die Worte toter Menschen. 1219 01:09:36,476 --> 01:09:38,565 Sie studieren und analysieren sie. 1220 01:09:38,739 --> 01:09:41,220 Aber Sie erlauben sich nicht, dieselben Dinge zu fühlen. 1221 01:09:42,874 --> 01:09:44,745 Es tut mir leid, dass dein Vater dich verlassen hat. 1222 01:09:44,919 --> 01:09:46,921 [melancholische Musik] 1223 01:09:48,706 --> 01:09:50,098 Das heißt nicht, dass ich es getan hätte. 1224 01:09:51,491 --> 01:09:53,363 Tu nicht so, als wüsstest du irgendetwas über mein Leben! 1225 01:09:53,537 --> 01:09:56,017 – Du hast keine Ahnung. – Es tut mir leid, dir das sagen zu müssen, Caro. 1226 01:09:56,670 --> 01:09:58,150 Ihnen gehört die Marktecke der Enttäuschung. 1227 01:09:58,324 --> 01:09:59,847 Sie wissen nicht, was ich durchgemacht habe. 1228 01:10:00,021 --> 01:10:01,414 Nein, du hast recht. Das tue ich nicht. 1229 01:10:01,588 --> 01:10:04,025 Und ich weiß, dass Sie allen Grund haben, wütend zu sein. 1230 01:10:04,200 --> 01:10:07,333 Sie haben allen Grund, verwirrt zu sein und alle von sich zu stoßen. 1231 01:10:07,507 --> 01:10:09,074 Aber ist es das, was Sie wollen? 1232 01:10:09,944 --> 01:10:12,512 Ist es das, was du willst? Willst du alleine sein? 1233 01:10:13,687 --> 01:10:14,558 Tust du? 1234 01:10:16,821 --> 01:10:18,779 Weißt du, vielleicht greifen wir nach etwas 1235 01:10:18,953 --> 01:10:20,477 weil dieses Etwas da ist. 1236 01:10:34,882 --> 01:10:37,581 [Motor dröhnt] 1237 01:10:37,755 --> 01:10:39,757 [Heuschrecken zirpen] 1238 01:10:50,637 --> 01:10:51,464 [Bleistift bricht] 1239 01:10:53,640 --> 01:10:55,163 [flüstert] Das ist doch nicht Ihr Ernst. 1240 01:11:09,221 --> 01:11:10,178 [Frau] Du! 1241 01:11:11,963 --> 01:11:15,271 - Die Regeln sind völlig klar. - Ich weiß. Ich kenne die Regeln. 1242 01:11:15,445 --> 01:11:17,664 Es ist, wissen Sie, keine Tinte um die Bücher herum. Ich verstehe. Wissen Sie, 1243 01:11:17,838 --> 01:11:20,058 - es heißt, die verdammten Bücher zu schützen-- - Sie sollten bitte leiser sprechen-- 1244 01:11:20,232 --> 01:11:21,842 Seien Sie in der Bibliothek leise! Sie wissen schon, 1245 01:11:22,016 --> 01:11:23,322 Es geht nur um die Bücher. Wie wertvoll sie sind. 1246 01:11:23,496 --> 01:11:24,454 Halten Sie die Tinte von den Büchern fern. 1247 01:11:24,628 --> 01:11:25,803 Und alles dreht sich um die Bücher. 1248 01:11:25,977 --> 01:11:27,587 - Die Bücher, die Bücher, die-- - [keucht] 1249 01:11:28,196 --> 01:11:29,546 Was haben Sie getan? 1250 01:11:31,287 --> 01:11:32,244 [keucht] 1251 01:11:35,900 --> 01:11:36,857 [Tür geht auf] 1252 01:11:47,694 --> 01:11:49,392 Kann ich kurz mit ihr allein sprechen? 1253 01:11:55,093 --> 01:11:56,137 [Tür schließt] 1254 01:11:59,576 --> 01:12:00,490 Hände. 1255 01:12:07,279 --> 01:12:10,021 [Lachen] 1256 01:12:14,634 --> 01:12:16,201 Oh, mein liebes Mädchen. 1257 01:12:18,508 --> 01:12:21,902 Ich fahre übers Wochenende in mein Cottage in den Cotswolds. 1258 01:12:23,774 --> 01:12:25,776 Ich würde mich freuen, wenn auch Sie dabei sind. 1259 01:12:27,865 --> 01:12:29,823 Es sei denn, Sie möchten lieber hier bleiben. 1260 01:12:30,302 --> 01:12:32,348 [sanfte Musik] 1261 01:12:56,589 --> 01:12:57,634 [Tür schließt] 1262 01:13:03,379 --> 01:13:05,381 [Vögel zwitschern] 1263 01:13:14,912 --> 01:13:16,130 Hallo, Sammy. 1264 01:13:16,609 --> 01:13:18,176 Sind Sie das Empfangskomitee? 1265 01:13:18,350 --> 01:13:19,438 [lacht] Guter Junge. 1266 01:13:21,484 --> 01:13:22,441 [Quacksalber] 1267 01:13:24,530 --> 01:13:25,444 Hallo, Sammy. 1268 01:13:31,972 --> 01:13:32,973 [atmet tief aus] 1269 01:13:37,891 --> 01:13:39,153 Ein bisschen Hausarbeit. 1270 01:13:40,067 --> 01:13:42,418 Während du hier bist, musst du mich Regina nennen. 1271 01:13:42,592 --> 01:13:44,115 – Oh, ich nicht-- – Keine Diskussion. 1272 01:13:44,768 --> 01:13:46,378 Komm, ich zeige dir dein Zimmer. 1273 01:13:54,299 --> 01:13:56,780 [seufzt] Das war das alte Arbeitszimmer meines Mannes. 1274 01:13:58,129 --> 01:14:01,262 Meine Güte, wie er dieses Zimmer liebte. [lacht] 1275 01:14:02,046 --> 01:14:05,092 Damals war es ein geschäftiges, betriebsames Haus. 1276 01:14:05,266 --> 01:14:06,746 Dies war sein Zufluchtsort. 1277 01:14:11,708 --> 01:14:14,275 Er ist vor vier Jahren verstorben. 1278 01:14:16,495 --> 01:14:17,888 Es tut mir Leid. 1279 01:14:18,062 --> 01:14:19,193 Das Leben geht weiter. 1280 01:14:22,849 --> 01:14:25,069 Zu dem, was passiert ist-- 1281 01:14:25,243 --> 01:14:26,853 Nicht. Du bist mein Gast, 1282 01:14:27,027 --> 01:14:28,725 und Sie müssen sich für nichts entschuldigen. 1283 01:14:28,899 --> 01:14:30,030 Ich hole dir ein paar Handtücher. 1284 01:14:32,598 --> 01:14:33,469 [seufzt] 1285 01:14:34,687 --> 01:14:37,342 [sanfte Musik] 1286 01:14:55,839 --> 01:14:58,450 [atmet tief aus] 1287 01:15:10,636 --> 01:15:11,811 [klopft an die Tür] 1288 01:15:12,769 --> 01:15:13,987 [Tür geht auf] 1289 01:15:17,469 --> 01:15:18,688 Ich habe gesehen, dass bei dir das Licht an war. 1290 01:15:20,211 --> 01:15:22,866 - Tut mir leid. Ich habe es hier gesehen. - Nein, es ist in Ordnung. 1291 01:15:23,388 --> 01:15:24,389 [atmet scharf aus] 1292 01:15:25,521 --> 01:15:26,391 [seufzt] 1293 01:15:28,349 --> 01:15:29,960 Nachdem Henry gestorben war ... 1294 01:15:31,222 --> 01:15:33,529 ...ich hatte meinen Anteil an schlaflosen Nächten. 1295 01:15:35,095 --> 01:15:36,619 So viele Fragen, 1296 01:15:37,315 --> 01:15:38,795 so wenige Antworten. 1297 01:15:41,798 --> 01:15:43,800 Du scheinst so stark zu sein. 1298 01:15:44,496 --> 01:15:45,889 Also erledigt. 1299 01:15:46,063 --> 01:15:49,414 Oh. Da kommt wohl der Glaube ins Spiel. 1300 01:15:50,546 --> 01:15:55,028 Ein Glaube, der sagt, dass am Ende schon alles gut wird. 1301 01:15:56,943 --> 01:15:58,945 Nimmt den Schmerz nicht, aber... 1302 01:15:59,598 --> 01:16:01,557 ...es macht es erträglicher. 1303 01:16:04,647 --> 01:16:06,257 [seufzt] Weißt du ... 1304 01:16:07,780 --> 01:16:09,695 ...du bist überhaupt nicht so, wie ich dich mir vorgestellt habe. 1305 01:16:11,958 --> 01:16:14,308 - Enttäuscht? - [lacht leise] 1306 01:16:14,482 --> 01:16:15,832 Nein, es ist nur … 1307 01:16:18,356 --> 01:16:20,967 ... alles was ich je wollte, war, jemand zu sein... 1308 01:16:22,099 --> 01:16:23,100 ...wie du. 1309 01:16:24,188 --> 01:16:26,146 Jemand, der seinen eigenen Weg gegangen ist. 1310 01:16:26,756 --> 01:16:31,195 Der erfolgreich, selbstbewusst und intelligent ist. 1311 01:16:32,370 --> 01:16:33,589 Aber du bist so... 1312 01:16:34,633 --> 01:16:37,027 Äh, nicht beeindruckt von mir selbst? 1313 01:16:41,771 --> 01:16:46,166 Das ist Kirk Manor, in der Nähe meines Heimatortes in Schottland. 1314 01:16:47,254 --> 01:16:51,171 Schönes Haus mit einem herrlichen Heckenlabyrinth. 1315 01:16:51,737 --> 01:16:53,173 Einer der besten im Land. 1316 01:16:53,957 --> 01:16:55,698 Allerdings nichts für schwache Nerven. 1317 01:16:57,351 --> 01:17:01,007 Es kam häufig vor, dass Besucher die Orientierung verloren. 1318 01:17:01,181 --> 01:17:04,750 Aus diesem Grund hat der Platzwart an verschiedenen Stellen im ganzen Gebäude Glocken installiert. 1319 01:17:04,924 --> 01:17:09,233 Wer sich also verlaufen hatte, läutete einfach die Klingel und Hilfe kam. 1320 01:17:10,582 --> 01:17:15,282 Wie Sie sich vorstellen können, hatte nicht jeder die Demut, zuzugeben, dass er verloren war. 1321 01:17:16,588 --> 01:17:20,070 Da war ein Mann aus der Stadt, der zwei Nächte in der Kälte verbrachte 1322 01:17:20,244 --> 01:17:22,594 bevor die Glocke läutete. [lacht] 1323 01:17:22,768 --> 01:17:24,944 Hat es auf die Titelseite der Morgenzeitung geschafft. 1324 01:17:28,731 --> 01:17:30,646 Du hast so hart gearbeitet, Caro, 1325 01:17:31,472 --> 01:17:32,517 für so lange. 1326 01:17:34,127 --> 01:17:37,522 Aber all Ihr Bemühen hat Sie nicht hierher gebracht. 1327 01:17:38,784 --> 01:17:40,786 Es brauchte jemanden, der an Sie glaubte. 1328 01:17:42,701 --> 01:17:44,485 Deveaux war sein Name, nicht wahr? 1329 01:17:47,271 --> 01:17:48,402 Das ist ein Geschenk. 1330 01:17:49,839 --> 01:17:51,144 Das ist Gnade. 1331 01:17:53,407 --> 01:17:56,759 Ich glaube, dass wir immer und überall von Gnade umgeben sind. 1332 01:17:57,629 --> 01:18:01,677 Wenn wir nur die Demut aufbringen könnten, zuzugeben, dass wir es brauchen. 1333 01:18:04,288 --> 01:18:06,769 Dass wir alleine keinen Ausweg finden. 1334 01:18:06,943 --> 01:18:08,945 [sanfte Musik] 1335 01:18:29,574 --> 01:18:31,532 [Klappern] 1336 01:18:41,412 --> 01:18:43,457 [Vögel zwitschern] 1337 01:19:06,480 --> 01:19:08,526 [Musik geht weiter] 1338 01:19:30,766 --> 01:19:32,768 [Glocke läutet] 1339 01:19:37,468 --> 01:19:40,210 [Edward] Also, Caro, sind die Gerüchte wahr? 1340 01:19:40,384 --> 01:19:42,342 Sie haben sich der frommen Herde von Pater Michael angeschlossen? 1341 01:19:42,516 --> 01:19:44,257 – [lacht] – Es ist nur eine Frage der Zeit. 1342 01:19:44,431 --> 01:19:46,042 [seufzt] 1343 01:19:46,956 --> 01:19:49,610 Was kann ich tun, um Sie davon zu überzeugen, der normalen Welt beizutreten? 1344 01:19:49,785 --> 01:19:50,698 [seufzt] 1345 01:19:51,308 --> 01:19:52,962 Was ist normal, Edward? 1346 01:19:53,136 --> 01:19:55,965 Sie brauchen keine Religion, um Sinn zu finden. Schauen Sie mich an. 1347 01:19:56,139 --> 01:19:58,228 Ich schaffe meine eigene Bedeutung. Ja? 1348 01:19:58,837 --> 01:20:00,317 - Und du? - Stimmt's, Linnea, Liebling? 1349 01:20:00,491 --> 01:20:01,753 – Hmm. – Steig aus. 1350 01:20:02,623 --> 01:20:04,756 Aber machen Sie sich keine Sorgen, dass Sie am Ende Ihres Lebens 1351 01:20:04,930 --> 01:20:06,932 und frage mich nur, wozu das alles gut ging? 1352 01:20:07,106 --> 01:20:09,413 [grunzt] Natürlich. 1353 01:20:10,109 --> 01:20:12,503 Deshalb möchte ich sehr alt und im Schlaf sterben, 1354 01:20:13,243 --> 01:20:15,506 – neben dieser reizenden Dame vielleicht. – [Hannah] Ja. 1355 01:20:16,333 --> 01:20:17,682 Um ins Nichts zu gleiten, 1356 01:20:17,856 --> 01:20:19,684 um es nicht mit deinem letzten Atemzug herauszufinden 1357 01:20:19,858 --> 01:20:21,555 dass Sie die ganze Zeit ausgetrickst wurden. 1358 01:20:22,513 --> 01:20:24,384 Ich will es nicht wissen, verstehst du? 1359 01:20:24,994 --> 01:20:29,085 Manchmal ist es einfacher, nach einer gemeinsamen Zigarette einfach zu gehen. 1360 01:20:30,347 --> 01:20:31,391 Ich möchte dir etwas zeigen. 1361 01:20:31,565 --> 01:20:33,480 [Vogelzwitschern] 1362 01:20:33,654 --> 01:20:35,961 ["Ubi Caritas" von den Klarissenschwestern, Arundel] 1363 01:21:06,600 --> 01:21:07,993 [Hannah] William Holman Hunt. 1364 01:21:09,473 --> 01:21:10,735 1853. 1365 01:21:15,479 --> 01:21:16,480 Mm. 1366 01:21:17,568 --> 01:21:18,482 Es ist ganz schön ... 1367 01:21:19,918 --> 01:21:21,441 ...unabhängig vom Thema. 1368 01:21:28,666 --> 01:21:29,667 Oh schau. 1369 01:21:30,798 --> 01:21:31,756 Da liegt ein Fehler vor. 1370 01:21:33,540 --> 01:21:34,933 Es gibt keinen Griff an der Tür. 1371 01:21:49,034 --> 01:21:51,254 Die Tür lässt sich nur von innen öffnen. 1372 01:21:57,129 --> 01:21:58,043 Iss diese nicht. 1373 01:22:00,219 --> 01:22:02,047 [Feuerwerk] 1374 01:22:02,221 --> 01:22:04,180 [„Wenn nur mein Herz sprechen könnte“ von Cody Fry] 1375 01:22:16,801 --> 01:22:19,717 ♪ Du verwirrst mich ♪ 1376 01:22:19,891 --> 01:22:22,372 ♪ Ich bin verwirrt und amüsiert ♪ 1377 01:22:22,938 --> 01:22:25,723 ♪ Ich bin benebelt, mein Herz ist benebelt von ... ♪ 1378 01:22:25,897 --> 01:22:27,246 Ich bitte um Verzeihung, Professor McTeague. 1379 01:22:27,420 --> 01:22:29,466 Großer Gott, Mann. Wo kommst du denn her? 1380 01:22:29,640 --> 01:22:31,337 Äh, ich wollte Sie schon lange nach Ihrer Meinung fragen 1381 01:22:31,511 --> 01:22:33,165 zu Scotts „ The Antiquary“. 1382 01:22:33,339 --> 01:22:35,298 Ich persönlich halte es für sein am meisten unterschätztes Werk. 1383 01:22:35,472 --> 01:22:38,562 Oh, mein Junge, ich hatte keine Ahnung, dass du so scharf auf Scott bist. 1384 01:22:38,736 --> 01:22:41,869 Nun, ich muss Ihnen unbedingt irgendwann einmal einige meiner Erstausgaben zeigen. 1385 01:22:42,044 --> 01:22:46,048 – Unglaublich. – Sie gibt immer Blue Curaçao auf alles. 1386 01:22:46,222 --> 01:22:48,659 - Wer? - Amelia Kantor. 1387 01:22:49,225 --> 01:22:50,400 – [leises Klirren] – [seufzt] 1388 01:22:50,574 --> 01:22:51,923 [McCoy] „Wem der Erzfeind, 1389 01:22:52,097 --> 01:22:53,838 und von da an im Himmel Satan genannt, 1390 01:22:54,012 --> 01:22:57,668 mit kühnen Worten das schreckliche Schweigen zu brechen, das so begann.“ 1391 01:22:58,277 --> 01:22:59,844 Gut gemacht, Mr. McCoy. 1392 01:23:00,888 --> 01:23:03,717 Weißt du was? Ich glaube, ich habe meine Meinung über Milton geändert. 1393 01:23:03,891 --> 01:23:06,024 Eigentlich ist es gut, ihn ein zweites Mal zu lesen. 1394 01:23:06,198 --> 01:23:08,331 Ja. Ich glaube, er hat eine Zukunft. 1395 01:23:08,505 --> 01:23:10,507 [undeutliches Geplapper] 1396 01:23:29,830 --> 01:23:32,790 ♪ Oh, ich hatte keine Zeit ♪ 1397 01:23:33,704 --> 01:23:35,097 - ♪ Wenn ich daran denke... ♪ - Okay, ich fühle mich 1398 01:23:35,271 --> 01:23:36,707 – als ob ich dir eine Erklärung schulde-- – Es tut mir leid. 1399 01:23:39,318 --> 01:23:40,232 Ich auch. 1400 01:23:43,192 --> 01:23:46,021 Was halten Sie davon, wenn wir das lösen, was ungelöst blieb? 1401 01:23:48,458 --> 01:23:50,634 Ich finde, das wäre eine tolle Idee. 1402 01:23:56,031 --> 01:23:57,162 Wo ist Ihr perfekter Partner? 1403 01:23:58,642 --> 01:24:00,035 Es stellte sich heraus, dass sie nicht mein Typ ist. 1404 01:24:00,905 --> 01:24:02,037 NEIN? 1405 01:24:02,211 --> 01:24:03,429 Nein. Nein, äh, 1406 01:24:03,603 --> 01:24:04,909 sie war viel zu sehr ein Schwächling. 1407 01:24:06,737 --> 01:24:09,174 ♪ Aber ich könnte nie unterrichten ... ♪ 1408 01:24:09,348 --> 01:24:10,567 Du scheinst anders zu sein. 1409 01:24:12,047 --> 01:24:13,483 Also, ich, ich habe meine Haare gewaschen. 1410 01:24:14,701 --> 01:24:15,572 Das muss es sein. 1411 01:24:15,746 --> 01:24:16,834 [lacht] 1412 01:24:22,013 --> 01:24:23,971 Möchten Sie die beste Aussicht in Oxford sehen? 1413 01:24:24,537 --> 01:24:26,539 [sanfte Musik] 1414 01:24:48,300 --> 01:24:49,258 [leise grunzt] 1415 01:24:53,044 --> 01:24:53,914 Wow. 1416 01:24:57,744 --> 01:25:02,793 Ihnen wurde also offenbar der Zutritt zur Bodleian Library verwehrt. 1417 01:25:04,273 --> 01:25:05,578 Ich möchte nicht wirklich darüber reden. 1418 01:25:06,318 --> 01:25:07,145 [flüstert] Wirklich? 1419 01:25:09,060 --> 01:25:10,061 Wow. 1420 01:25:11,106 --> 01:25:13,151 Oh mein Gott, Sie sind ein Oxford-Absolvent. 1421 01:25:13,325 --> 01:25:14,283 Wie fühlt sich das an? 1422 01:25:18,678 --> 01:25:19,549 Bittersüß. 1423 01:25:25,381 --> 01:25:26,904 Ich habe gehört, dass Blackwell’s Mitarbeiter einstellt. 1424 01:25:28,862 --> 01:25:31,691 Ja. Die Sache ist, ich habe tatsächlich schon ein Jobangebot. 1425 01:25:32,866 --> 01:25:33,911 Es ist für ein... 1426 01:25:34,694 --> 01:25:36,783 ...Think Tank, im Grunde ein Beratungsunternehmen. 1427 01:25:36,957 --> 01:25:38,698 Es ist wie Low-Level-Zeug, aber es ist, 1428 01:25:38,872 --> 01:25:40,309 es gibt Raum zum Wachsen. 1429 01:25:42,789 --> 01:25:43,790 Im Vereinigten Königreich? 1430 01:25:47,316 --> 01:25:48,708 Tatsächlich in DC. 1431 01:26:00,067 --> 01:26:01,504 Wie lange hast du Zeit dich zu entscheiden? 1432 01:26:04,637 --> 01:26:05,986 Also, ich habe bereits zugesagt. 1433 01:26:09,120 --> 01:26:10,295 Ich reise heute Abend ab. 1434 01:26:12,384 --> 01:26:14,386 [sanfte Musik geht weiter] 1435 01:26:18,825 --> 01:26:19,783 Caro. 1436 01:26:29,532 --> 01:26:30,663 Was bin ich für Dich? 1437 01:26:32,143 --> 01:26:33,231 Was sind wir? 1438 01:26:37,540 --> 01:26:38,802 Was sollen wir sein? 1439 01:26:55,645 --> 01:26:56,733 [atmet tief aus] 1440 01:27:04,828 --> 01:27:06,830 [Musik wird lauter] 1441 01:27:44,302 --> 01:27:45,738 - [undeutliches Geschnatter] - [Jauchzen] 1442 01:27:45,912 --> 01:27:50,830 ♪ Ich werde dich nie allein lassen ♪ 1443 01:27:52,876 --> 01:27:56,271 ♪ Ich konnte nicht bleiben, sie ist ... ♪ 1444 01:27:56,445 --> 01:27:57,489 [Kent] Mein Taxi wartet. 1445 01:27:59,448 --> 01:28:03,016 [fröhliche Tanzmusik spielt] 1446 01:28:03,190 --> 01:28:04,104 [Carolyn seufzt] 1447 01:28:04,975 --> 01:28:06,106 Also was passiert jetzt? 1448 01:28:10,023 --> 01:28:11,111 Das ist die Frage. 1449 01:28:12,112 --> 01:28:12,983 Ist es nicht? 1450 01:28:13,723 --> 01:28:15,725 [Musik geht weiter] 1451 01:28:21,948 --> 01:28:23,733 – Caro-- – Sag nicht auf Wiedersehen. 1452 01:28:26,649 --> 01:28:28,999 - Da ist er. Ach, komm schon, Kent. - Komm schon. 1453 01:28:29,173 --> 01:28:31,001 - Noch ein Gruppenfoto, b-- - Noch ein Gruppenfoto, bevor Sie gehen. 1454 01:28:31,175 --> 01:28:32,655 – [Übersprechen] – [leise] Es tut mir leid. 1455 01:28:32,829 --> 01:28:36,876 ♪ Ich werde dich nie allein lassen ♪ 1456 01:28:39,270 --> 01:28:43,796 ♪ Wenn die Nacht dunkel und kalt wird ♪ 1457 01:28:45,189 --> 01:28:47,191 [leichte, spannungsgeladene Musik] 1458 01:28:57,244 --> 01:29:00,291 [romantische Musik] 1459 01:29:17,613 --> 01:29:20,616 [Musik wird lauter] 1460 01:29:44,422 --> 01:29:46,424 [sanfte Musik] 1461 01:29:52,778 --> 01:29:54,780 [Regen prasselt] 1462 01:30:36,822 --> 01:30:38,824 [Pferdegeklapper] 1463 01:30:43,655 --> 01:30:45,657 [Musik geht weiter] 1464 01:30:49,226 --> 01:30:50,314 Alles in Ordnung, Miss? 1465 01:30:51,794 --> 01:30:53,099 Wo solltest du sein? 1466 01:30:58,061 --> 01:30:59,105 Ich weiß nicht. 1467 01:31:02,674 --> 01:31:03,501 Spring auf. 1468 01:31:04,589 --> 01:31:05,634 Ich nehme dich mit. 1469 01:31:09,638 --> 01:31:13,468 [Carolyn] Erinnern Sie sich, wie Aristoteles sagte, der Mensch sei teleologisch? 1470 01:31:14,730 --> 01:31:16,079 Nun, die Sache ist folgende: 1471 01:31:17,820 --> 01:31:21,301 Ein Telos ist nicht bloß ein Ziel oder ein Bestimmungsort. 1472 01:31:22,259 --> 01:31:23,869 Es ist der Zweck einer Sache. 1473 01:31:24,783 --> 01:31:26,568 Wofür es entwickelt wurde. 1474 01:31:29,440 --> 01:31:32,182 Bei all unserem Streben und Philosophieren, 1475 01:31:33,270 --> 01:31:35,185 Wissen bringt uns nur bis zu einem gewissen Punkt. 1476 01:31:39,319 --> 01:31:41,191 Vielleicht sind wir für die Sehnsucht geschaffen. 1477 01:31:43,193 --> 01:31:46,022 Und wir sind ruhelos, bis uns die Wahrheit erschüttert . 1478 01:31:46,196 --> 01:31:48,198 [Musik geht weiter] 1479 01:31:52,158 --> 01:31:53,551 Also was passiert jetzt... 1480 01:31:57,381 --> 01:31:58,774 ...jetzt, da der Tanz vorbei ist... 1481 01:32:01,516 --> 01:32:02,647 ...der Vorhang zu ist? 1482 01:32:32,024 --> 01:32:33,156 Das ist die Frage. 1483 01:32:34,461 --> 01:32:35,506 Ist es nicht? 1484 01:32:41,773 --> 01:32:43,122 [Papier raschelt] 1485 01:32:48,127 --> 01:32:50,086 [Frau] Das ist metaphorisch gemeint, nicht wahr? 1486 01:32:51,653 --> 01:32:53,611 Donne verwendet diese religiösen Bilder 1487 01:32:53,785 --> 01:32:57,746 als eine Möglichkeit, das menschliche Streben nach Idealen zu kommentieren. 1488 01:32:57,920 --> 01:32:59,182 [leises Klappern] 1489 01:33:01,837 --> 01:33:03,273 Ich glaube, Sie haben das missverstanden. 1490 01:33:04,622 --> 01:33:07,407 Die Wahrheit liegt im Paradoxon. 1491 01:33:09,975 --> 01:33:12,282 - Geht Paris noch? - [Linnea] Machst du Witze? Ich würde es mir nicht entgehen lassen. 1492 01:33:12,456 --> 01:33:14,414 Ja. Und danach kommen Sie direkt nach Indien. 1493 01:33:14,589 --> 01:33:18,027 Oh, die Kinder sind süß, Caro. Ich glaube, sie verderben mich. 1494 01:33:18,201 --> 01:33:20,290 Nun, da ich ein richtiges Telefon habe, schicken Sie mir am besten ein paar Fotos. 1495 01:33:20,464 --> 01:33:21,683 Schau sie dir an. Sie ist erwachsen. 1496 01:33:21,857 --> 01:33:23,554 [Tür knarrt] 1497 01:33:23,728 --> 01:33:25,512 [Hannah] Ich wünschte wirklich, Sie wären hier, Dr. Drake. 1498 01:33:25,687 --> 01:33:27,384 Hey, kann ich euch gleich zurückrufen? 1499 01:33:27,558 --> 01:33:29,604 - [Linnea] Okay. Tschüss. - [Hannah] Okay. Hab dich lieb. Tschüss. 1500 01:33:35,784 --> 01:33:37,699 [Vögel zwitschern] 1501 01:33:37,873 --> 01:33:39,875 [undeutliches Geplapper] 1502 01:33:53,279 --> 01:33:55,281 [inspirierende Musik] 1503 01:34:06,945 --> 01:34:08,468 [Carolyn] Die Wahrheit liegt im Paradoxon. 1504 01:34:10,427 --> 01:34:11,428 Vom Tod zum Leben. 1505 01:34:12,734 --> 01:34:13,822 Vom Schmerz zur Herrlichkeit. 1506 01:34:15,737 --> 01:34:18,261 Im Winter gesäte Samen blühen im Frühling auf. 1507 01:34:19,262 --> 01:34:20,176 Ewige Hoffnung. 1508 01:34:21,568 --> 01:34:22,613 Welt ohne Ende. 1509 01:34:35,234 --> 01:34:36,801 Gerade wenn Sie denken, die Geschichte ist vorbei, 1510 01:34:37,715 --> 01:34:39,717 Es gibt noch Platz für eine weitere Überraschung. 1511 01:34:39,891 --> 01:34:44,374 Bleiben Sie dran, bitte. Bleiben Sie dran. Wir nähern uns der Bodleian Library. 1512 01:34:44,983 --> 01:34:46,202 Immer wieder kommen. 1513 01:34:46,855 --> 01:34:51,642 Okay, halt. Diese Bibliothek ist ungefähr 400 ... 1514 01:34:51,816 --> 01:34:53,992 [Musik wird lauter] 1515 01:34:56,038 --> 01:34:57,953 [Mann] ... machen Sie ruhig Fotos... 1516 01:34:58,127 --> 01:35:00,129 [undeutliches Geplapper] 1517 01:35:26,764 --> 01:35:28,766 [romantische Musik] 1518 01:36:30,872 --> 01:36:33,135 [inspirierende Musik] 1519 01:37:30,845 --> 01:37:33,151 [Musik geht weiter] 1520 01:38:30,905 --> 01:38:32,907 [Musik geht weiter] 1521 01:39:30,965 --> 01:39:32,967 [Musik geht weiter] 1522 01:39:45,588 --> 01:39:47,590 [sanfte Musik] 1523 01:40:45,039 --> 01:40:47,041 [Musik geht weiter] 1524 01:41:45,099 --> 01:41:47,101 [Musik geht weiter]