1 00:00:01,917 --> 00:00:03,250 [música dramàtica] 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Valoreu la nostra aplicació! 3 00:00:03,250 --> 00:00:12,917 ♪ 4 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Gaudeix mirant! 5 00:00:12,917 --> 00:00:22,875 ♪ 6 00:00:27,000 --> 00:00:29,500 [respiració pesada] 7 00:00:29,542 --> 00:00:39,500 ♪ 8 00:00:42,708 --> 00:00:45,167 [respiració pesada] 9 00:00:45,208 --> 00:00:53,458 ♪ 10 00:00:53,542 --> 00:00:55,792 [música intensa] 11 00:00:55,875 --> 00:00:58,333 ♪ 12 00:00:58,417 --> 00:01:00,792 [sirena esperant] 13 00:01:00,875 --> 00:01:03,333 [música dramàtica] 14 00:01:03,375 --> 00:01:13,042 ♪ 15 00:01:14,625 --> 00:01:16,000 ♪ 16 00:01:16,083 --> 00:01:18,167 [agent de policia] Aquesta és la policia! 17 00:01:18,250 --> 00:01:19,500 Algú em pot escoltar? 18 00:01:19,583 --> 00:01:22,333 [dona] M'agradaria fer un brindis. 19 00:01:22,417 --> 00:01:23,875 [oficial de policia] Si us plau, feu un pas enrere. 20 00:01:24,000 --> 00:01:25,375 Gràcies, m'encarrego des d'aquí. 21 00:01:25,458 --> 00:01:28,625 [dona] Ens coneixem durant la major part de les nostres vides. 22 00:01:28,708 --> 00:01:30,708 Des de l'institut. 23 00:01:30,833 --> 00:01:33,042 Vaja, sóc tan vell? 24 00:01:33,167 --> 00:01:34,500 [dona] Sí. 25 00:01:34,542 --> 00:01:36,000 ♪ 26 00:01:36,083 --> 00:01:38,125 [dona] Miles... 27 00:01:38,208 --> 00:01:40,458 Compto amb tu per cuidar la meva noia ara. 28 00:01:40,583 --> 00:01:42,417 Tan... 29 00:01:42,500 --> 00:01:45,625 Millor que no em decep. 30 00:01:45,708 --> 00:01:46,958 Hola? 31 00:01:47,042 --> 00:01:48,417 Policia! 32 00:01:48,542 --> 00:01:50,667 [dona] Vull dir, tots dos sou realment com una parella 33 00:01:50,708 --> 00:01:54,292 d'una d'aquestes novel·les cursis que escriu la Sarah. 34 00:01:54,375 --> 00:01:55,792 Vull dir, ho sabria. 35 00:01:55,875 --> 00:01:57,125 Els venc per ella. 36 00:01:57,208 --> 00:01:59,333 [riu] 37 00:01:59,417 --> 00:02:02,125 Però amb tota seriositat... 38 00:02:02,208 --> 00:02:04,417 T'estimo. 39 00:02:04,500 --> 00:02:06,417 I sé que tots dos viureu 40 00:02:06,500 --> 00:02:09,458 una llarga i fructífera vida junts. 41 00:02:09,542 --> 00:02:11,750 [aplaudiments] 42 00:02:11,875 --> 00:02:18,167 ♪ 43 00:02:18,250 --> 00:02:19,667 [Miles] I aquest som nosaltres. 44 00:02:19,792 --> 00:02:21,000 Estem aquí a la nostra nova casa. 45 00:02:21,042 --> 00:02:23,333 I això és... 46 00:02:23,375 --> 00:02:25,833 la meva bella... 47 00:02:25,875 --> 00:02:27,833 nova dona. 48 00:02:27,917 --> 00:02:29,292 Sarah? 49 00:02:29,375 --> 00:02:31,667 Senyora Sarah Brewer, 50 00:02:31,708 --> 00:02:32,917 moltes gràcies. 51 00:02:33,000 --> 00:02:34,667 ♪ 52 00:02:34,667 --> 00:02:36,500 I et faré una dona excel·lent, 53 00:02:36,583 --> 00:02:37,958 Miles Brewer, 54 00:02:38,042 --> 00:02:40,167 fins i tot quan sóc vell i arrugat. 55 00:02:40,250 --> 00:02:42,958 [Miles] Estarem junts per sempre. 56 00:02:43,042 --> 00:02:44,375 Mai estaràs lliure de mi. 57 00:02:44,500 --> 00:02:45,750 ♪ 58 00:02:45,833 --> 00:02:47,500 T'estimo. 59 00:02:47,542 --> 00:02:49,000 T'estimo. 60 00:02:49,083 --> 00:02:51,542 [música tensa] 61 00:02:51,667 --> 00:02:54,083 ♪ 62 00:02:54,208 --> 00:02:56,708 [música fosca] 63 00:02:56,792 --> 00:03:06,750 ♪ 64 00:03:06,833 --> 00:03:11,958 ♪ 65 00:03:12,042 --> 00:03:15,417 Oficial 008 demanant un 10-52. 66 00:03:15,500 --> 00:03:20,000 L'adreça és 21340 Loma Verde. Còpia? 67 00:03:20,083 --> 00:03:21,667 [policia] Còpia. 10-52, en ruta. 68 00:03:21,750 --> 00:03:23,250 [plorant] 69 00:03:23,333 --> 00:03:25,792 [música tensa] 70 00:03:25,875 --> 00:03:35,833 ♪ 71 00:03:36,500 --> 00:03:37,875 Què ha passat aquí? 72 00:03:37,958 --> 00:03:39,292 ♪ 73 00:03:39,375 --> 00:03:41,875 Senyor, què ha passat aquí? 74 00:03:41,958 --> 00:03:46,458 ♪ 75 00:03:46,583 --> 00:03:48,167 No ho sé. 76 00:03:48,250 --> 00:03:50,750 [música intensa] 77 00:03:50,833 --> 00:03:54,208 ♪ 78 00:03:57,750 --> 00:04:00,083 [música suau] 79 00:04:00,167 --> 00:04:01,542 ♪ 80 00:04:01,542 --> 00:04:03,875 [toc de tecles de l'ordinador] 81 00:04:03,958 --> 00:04:10,333 ♪ 82 00:04:10,375 --> 00:04:12,708 [toc de tecles de l'ordinador] 83 00:04:12,875 --> 00:04:18,583 ♪ 84 00:04:18,667 --> 00:04:21,000 [música sombría] 85 00:04:21,042 --> 00:04:31,000 ♪ 86 00:04:35,875 --> 00:04:38,042 [grunyits, sona el timbre] 87 00:04:38,167 --> 00:04:40,625 [música de suspens] 88 00:04:40,708 --> 00:04:50,667 ♪ 89 00:04:51,917 --> 00:04:54,000 Qui és? Què vols? 90 00:04:54,083 --> 00:04:56,083 [Alice] Sóc jo! Sóc d'hora. Relaxa't. 91 00:04:56,208 --> 00:04:57,042 [música suau] 92 00:04:57,167 --> 00:05:03,042 ♪ 93 00:05:03,125 --> 00:05:04,583 [Sarah] Algú et va seguir? 94 00:05:04,708 --> 00:05:06,875 [Alice] No, nenes. Només sóc jo. 95 00:05:07,000 --> 00:05:08,917 Puc entrar? 96 00:05:10,292 --> 00:05:13,000 És millor que prenguis un cafè. 97 00:05:13,083 --> 00:05:15,667 [Els ocells xiulen] 98 00:05:21,042 --> 00:05:23,833 -Com estàs? -Estic bé, de veritat. 99 00:05:28,417 --> 00:05:29,708 [Alice] Uf, no em puc creure que el deixin sortir 100 00:05:29,792 --> 00:05:31,167 per un bon comportament. 101 00:05:31,250 --> 00:05:32,458 [Sarah] Sí, bé, estic segur que encara ho tenia 102 00:05:32,542 --> 00:05:34,000 un amic a l'oficina del fiscal 103 00:05:34,083 --> 00:05:35,625 que el va ajudar a estirar unes cordes. 104 00:05:35,708 --> 00:05:38,500 [Alice] Bé, aquest és el nostre sistema de justícia per a tu. 105 00:05:38,583 --> 00:05:40,833 Et vaig dir que mai t'hauries d'haver casat amb aquest noi. 106 00:05:40,917 --> 00:05:42,792 -Alice... -Ho sento. 107 00:05:44,833 --> 00:05:46,208 Estic preocupat per tu. 108 00:05:46,208 --> 00:05:48,500 [Sarah] No hi ha cap raó per ser-ho, estic bé. 109 00:05:48,625 --> 00:05:51,667 A més, no crec que vingui darrere meu. 110 00:05:51,750 --> 00:05:53,250 Estic segur que ha après la lliçó. 111 00:05:53,333 --> 00:05:54,917 [Alice] No t'ho creus, 112 00:05:55,000 --> 00:05:56,417 o no tindries tanta por cada cop 113 00:05:56,500 --> 00:05:57,792 algú et truca el timbre. 114 00:05:57,875 --> 00:05:59,167 Mira, no et veig mai. 115 00:05:59,208 --> 00:06:00,583 No surts mai enlloc. 116 00:06:00,708 --> 00:06:02,125 Ho tens tot lliurat, és com si fós... 117 00:06:02,208 --> 00:06:04,500 Fantasma? Sí, aquest és el punt. 118 00:06:04,583 --> 00:06:06,000 Com va el llibre? 119 00:06:06,042 --> 00:06:08,167 [Sarah] Bé. 120 00:06:08,250 --> 00:06:09,500 -Està arribant. -Sí, has estat 121 00:06:09,542 --> 00:06:11,042 dient-me això durant mesos. 122 00:06:11,167 --> 00:06:12,833 -Això no és com tu. -Estic encallat. 123 00:06:12,875 --> 00:06:14,208 Bé? 124 00:06:14,333 --> 00:06:17,250 Digues-ho bloc de l'escriptor o alguna cosa així. 125 00:06:17,333 --> 00:06:18,458 No ho sé. 126 00:06:18,542 --> 00:06:20,333 He escrit 230 pàgines. 127 00:06:20,417 --> 00:06:23,125 Ho he explicat i només... 128 00:06:23,208 --> 00:06:25,917 No puc passar per aquesta secció. 129 00:06:26,000 --> 00:06:27,250 I és com si jo només... 130 00:06:27,375 --> 00:06:29,250 [Alice] Vols que llegeixi el que ja has fet? 131 00:06:29,333 --> 00:06:30,667 -No. -Em vols 132 00:06:30,792 --> 00:06:32,208 per portar un editor que t'ajudi? 133 00:06:32,292 --> 00:06:34,000 [Sarah] No vull l'ajuda de ningú. 134 00:06:35,417 --> 00:06:37,000 M'ho continues preguntant. 135 00:06:37,083 --> 00:06:38,625 És com si em diguessis que no sé què estic fent. 136 00:06:38,708 --> 00:06:40,208 Sé el que estic fent. 137 00:06:40,375 --> 00:06:42,083 [Alice] D'acord. 138 00:06:42,208 --> 00:06:43,625 Ho demanava perdó. 139 00:06:45,375 --> 00:06:47,375 Sé que ho esteu esperant impacients. 140 00:06:47,500 --> 00:06:49,375 - Això ho sé. -Estem emocionats. 141 00:06:49,458 --> 00:06:51,500 No estem impacients, hi ha una diferència. 142 00:06:51,542 --> 00:06:54,625 Mira. Ja tenim l'obra d'art feta. 143 00:06:54,708 --> 00:06:56,542 I... 144 00:06:56,625 --> 00:06:58,000 Aquesta és la portada. 145 00:06:59,542 --> 00:07:01,458 I aquesta és la contraportada. 146 00:07:01,542 --> 00:07:02,792 La campanya publicitària està a punt per començar. 147 00:07:02,875 --> 00:07:04,708 Mira això. No és genial? 148 00:07:04,833 --> 00:07:06,458 Sí. És... 149 00:07:06,542 --> 00:07:08,000 -És bonic. -Vull dir, 150 00:07:08,042 --> 00:07:11,458 tothom està esperant la propera obra mestra de Sarah Brewer. 151 00:07:11,542 --> 00:07:14,000 I sé que serà una obra mestra. 152 00:07:14,042 --> 00:07:15,333 Per què dic això? 153 00:07:15,375 --> 00:07:16,625 [Sarah] Perquè ets la meva millor amiga? 154 00:07:16,708 --> 00:07:18,292 Perquè conec talent. 155 00:07:18,375 --> 00:07:20,083 I també sé com gestionar el talent. 156 00:07:20,167 --> 00:07:22,625 I com a agent, crec que necessiteu un descans. 157 00:07:22,708 --> 00:07:24,417 -Un descans? -Per què no surts? 158 00:07:24,500 --> 00:07:27,542 d'aquesta fortalesa fosca de solitud 159 00:07:27,625 --> 00:07:29,583 i aconseguir una mica de sol a la teva vida? 160 00:07:29,667 --> 00:07:31,833 Ei, per què no vas a quedar-te a la nostra casa d'estiueig? 161 00:07:31,875 --> 00:07:33,500 -per una estona? -No podria. 162 00:07:33,583 --> 00:07:35,167 [Alice] Per què no? 163 00:07:35,208 --> 00:07:36,500 Vull dir, Brad i jo no l'estem utilitzant. 164 00:07:36,583 --> 00:07:37,833 Per a alguns se'n va a Europa 165 00:07:37,917 --> 00:07:40,333 avorrida conferència de negocis de totes maneres. 166 00:07:40,375 --> 00:07:42,333 Mira, és el lloc perfecte per trencar 167 00:07:42,375 --> 00:07:43,750 un cas de bloqueig de l'escriptor 168 00:07:43,875 --> 00:07:45,333 i acaba aquesta obra mestra. 169 00:07:45,417 --> 00:07:47,458 [Sarah] Mm, no ho sé. 170 00:07:47,542 --> 00:07:50,042 [Alice] Va, va. 171 00:07:50,167 --> 00:07:51,375 [Sarah] M'ho pensaré. 172 00:07:51,458 --> 00:07:53,333 [Alice] Genial. Ho arreglaré tot, 173 00:07:53,375 --> 00:07:55,417 i pots ser-hi en dues hores. 174 00:07:56,750 --> 00:07:59,042 Vaig dir que hi pensaria. 175 00:07:59,167 --> 00:08:01,625 [música de mal humor] 176 00:08:01,708 --> 00:08:11,708 ♪ 177 00:08:11,708 --> 00:08:21,667 ♪ 178 00:08:31,792 --> 00:08:41,750 ♪ 179 00:08:51,750 --> 00:09:00,208 ♪ 180 00:09:00,292 --> 00:09:02,667 [música de suspens] 181 00:09:02,708 --> 00:09:12,667 ♪ 182 00:09:12,833 --> 00:09:17,958 ♪ 183 00:09:18,042 --> 00:09:20,333 [música suau] 184 00:09:20,375 --> 00:09:24,875 ♪ 185 00:09:25,000 --> 00:09:27,208 [bloqueig fent clic] 186 00:09:27,292 --> 00:09:37,250 ♪ 187 00:09:37,625 --> 00:09:40,125 [respiració pesada] 188 00:09:40,208 --> 00:09:50,167 ♪ 189 00:09:50,250 --> 00:10:00,208 ♪ 190 00:10:10,250 --> 00:10:15,375 ♪ 191 00:10:15,458 --> 00:10:17,833 [les ones xiulent] 192 00:10:17,958 --> 00:10:20,083 ♪ 193 00:10:20,167 --> 00:10:22,417 [música suau] 194 00:10:22,500 --> 00:10:32,458 ♪ 195 00:10:32,583 --> 00:10:42,542 ♪ 196 00:10:44,500 --> 00:10:46,917 [música melancolia] 197 00:10:47,000 --> 00:10:56,708 ♪ 198 00:10:56,708 --> 00:10:57,542 [home 1] M'alegro de poder ajudar-vos 199 00:10:57,625 --> 00:10:59,000 torna-la aquí amb seguretat. 200 00:10:59,125 --> 00:11:00,458 Aquella coberta de caca era un desastre, no? 201 00:11:00,542 --> 00:11:02,250 [riu] 202 00:11:02,333 --> 00:11:04,458 Aleshores, quan creus que la tornaràs a treure? 203 00:11:04,542 --> 00:11:06,333 [home 2] No n'estic segur, tan aviat com sigui possible. 204 00:11:06,375 --> 00:11:09,000 ♪ 205 00:11:09,125 --> 00:11:10,500 [home 1] Si necessiteu una tripulació quan navegueu a Hawaii, 206 00:11:10,583 --> 00:11:11,917 fes-m'ho saber, d'acord? 207 00:11:12,042 --> 00:11:14,292 [home 3] Perdoneu, us conec, oi? 208 00:11:14,375 --> 00:11:15,917 -No ho crec. -No no No. 209 00:11:16,000 --> 00:11:19,042 Sí, tu ets aquesta autora, Sarah Brewer, oi? 210 00:11:19,167 --> 00:11:21,792 -Sí. -[home 3] The Gateway Murders. 211 00:11:21,875 --> 00:11:23,917 Quina va ser aquella pel·lícula que va sortir fa uns anys? 212 00:11:24,000 --> 00:11:25,625 que es basa en un dels teus llibres? 213 00:11:25,708 --> 00:11:26,875 [Sarah] L'hora de la confessió. 214 00:11:26,958 --> 00:11:28,917 -Dret! Vaja! -Sí. 215 00:11:29,042 --> 00:11:30,667 [riu] 216 00:11:30,792 --> 00:11:32,667 Aleshores, què estàs fent aquí? 217 00:11:32,750 --> 00:11:34,500 Fa temps que no publica un llibre nou, oi? 218 00:11:34,583 --> 00:11:36,500 No, no ho he fet. 219 00:11:36,583 --> 00:11:38,708 Per això sóc aquí. 220 00:11:38,792 --> 00:11:41,208 [home 3] Oh, estàs aquí per escriure el teu nou llibre? 221 00:11:41,292 --> 00:11:42,500 Bé, això és genial! 222 00:11:42,583 --> 00:11:43,958 Vaja! 223 00:11:44,042 --> 00:11:45,458 T'importaria si tinc una foto? 224 00:11:45,542 --> 00:11:46,833 Oh, jo no... 225 00:11:46,917 --> 00:11:48,333 [home 3] A la meva dona li encantarà això. 226 00:11:48,417 --> 00:11:50,000 [Sarah] Uf. 227 00:11:50,083 --> 00:11:51,792 [home 3] Somriu. 228 00:11:51,875 --> 00:11:53,667 Vaja, això és genial. 229 00:11:53,750 --> 00:11:56,167 Sí, va ser un plaer conèixer-te. 230 00:11:56,250 --> 00:11:57,208 [home 3] Tu també. 231 00:11:57,292 --> 00:12:00,417 Ei, espero aquest nou llibre, d'acord? 232 00:12:00,500 --> 00:12:03,042 [música suau] 233 00:12:03,125 --> 00:12:07,667 ♪ 234 00:12:07,750 --> 00:12:10,000 [gavina xisclant] 235 00:12:10,042 --> 00:12:12,500 [música jazz] 236 00:12:12,583 --> 00:12:14,458 [xerrada indistinta] 237 00:12:14,542 --> 00:12:21,500 ♪ 238 00:12:21,583 --> 00:12:23,000 -Hola, et puc ajudar? -Uh, sí, 239 00:12:23,083 --> 00:12:24,625 M'agradaria demanar una mica de menjar per emportar. 240 00:12:24,625 --> 00:12:25,917 [hostessa] Sí, és clar. 241 00:12:26,000 --> 00:12:27,792 Els especials d'aquesta nit són el salmó d'Alaska 242 00:12:27,875 --> 00:12:29,458 i la sopa de cloïsses de Nova Anglaterra. 243 00:12:29,542 --> 00:12:31,125 [Sarah] Gràcies. 244 00:12:31,208 --> 00:12:35,917 ♪ 245 00:12:36,000 --> 00:12:38,083 [home 1] T'he vist abans, no? 246 00:12:38,167 --> 00:12:39,000 Ho sento? 247 00:12:39,125 --> 00:12:40,833 [home 1] T'he vist abans a la platja? 248 00:12:40,917 --> 00:12:43,167 [Sarah] Oh! Sí. 249 00:12:43,208 --> 00:12:45,292 [home 1] Ets una mena d'escriptor? 250 00:12:45,375 --> 00:12:47,958 T'he sentit parlant amb un dels teus fans. 251 00:12:48,042 --> 00:12:49,750 - Ho has sentit, eh? -Aquell home semblava 252 00:12:49,833 --> 00:12:51,625 Molt emocionat de conèixer algú famós. 253 00:12:51,708 --> 00:12:53,417 [Sarah] Oh, no em diria famós. 254 00:12:53,500 --> 00:12:56,542 Vull dir, sempre em trobo quan algú em reconeix. 255 00:12:56,667 --> 00:12:57,875 ♪ 256 00:12:57,958 --> 00:12:59,833 [home 1] Sóc Tony. 257 00:12:59,875 --> 00:13:02,625 - Sarah. -[Tony] Encantat de conèixer-te, Sarah. 258 00:13:02,625 --> 00:13:04,042 [Sarah] Encantat de conèixer-te. 259 00:13:04,125 --> 00:13:06,167 ♪ 260 00:13:06,250 --> 00:13:07,417 [Tony] Escolta... 261 00:13:07,542 --> 00:13:08,833 ♪ 262 00:13:08,917 --> 00:13:11,042 Espero no estar massa avançat, 263 00:13:11,125 --> 00:13:14,333 però estava a punt de sopar. 264 00:13:14,375 --> 00:13:15,542 T'agradaria unir-te a mi? 265 00:13:15,667 --> 00:13:17,000 ♪ 266 00:13:17,083 --> 00:13:19,417 Les millors gambes que tindràs mai. 267 00:13:19,500 --> 00:13:20,875 Què dius? 268 00:13:21,000 --> 00:13:23,292 ♪ 269 00:13:23,375 --> 00:13:24,625 Segur. 270 00:13:24,708 --> 00:13:26,042 M'encantaria, sí. 271 00:13:26,042 --> 00:13:28,667 [Tony] Aleshores, Sarah, què et porta 272 00:13:28,708 --> 00:13:30,917 a aquest petit tros de paradís? 273 00:13:31,000 --> 00:13:33,417 [Sarah] Bé, el meu amic té una casa a la platja, 274 00:13:33,500 --> 00:13:35,750 i vaig desenvolupar un cas greu de bloqueig de l'escriptor, 275 00:13:35,833 --> 00:13:37,917 així que em va suggerir que em quedés al seu lloc 276 00:13:38,000 --> 00:13:40,167 i a veure si ajuda. 277 00:13:40,250 --> 00:13:42,208 -Això és un amic. -Sí. 278 00:13:42,292 --> 00:13:44,875 -Està ajudant? -Sí. Això crec. 279 00:13:44,958 --> 00:13:46,708 Avui he tingut un petit avenç. 280 00:13:46,792 --> 00:13:49,125 Deu ser la brisa del mar. 281 00:13:49,208 --> 00:13:50,583 [Tony] Carpinteria és molt millor 282 00:13:50,708 --> 00:13:52,458 -que LA, oi? -Segur que sí. 283 00:13:52,458 --> 00:13:54,875 ♪ 284 00:13:54,958 --> 00:13:56,375 Com vas saber que era de LA? 285 00:13:56,375 --> 00:13:57,667 Ho sento, només vaig suposar. 286 00:13:57,792 --> 00:13:59,083 T'he sentit parlar del teu llibre 287 00:13:59,167 --> 00:14:01,458 convertir-se en una pel·lícula i tot. 288 00:14:01,542 --> 00:14:03,458 [Sarah] Oh. 289 00:14:03,542 --> 00:14:04,958 Bé. 290 00:14:05,042 --> 00:14:06,500 ♪ 291 00:14:06,542 --> 00:14:07,833 I tu, doncs? 292 00:14:07,958 --> 00:14:10,875 --Jo estava a la Marina. - Marines. Vaja! 293 00:14:10,958 --> 00:14:13,167 [Tony] Em va explotar el genoll en un exercici d'entrenament. 294 00:14:13,250 --> 00:14:15,375 Em van donar l'alta fa dos anys. 295 00:14:15,458 --> 00:14:17,833 Principalment només feu feina autònoma aquí i allà. 296 00:14:17,875 --> 00:14:19,333 Quin tipus de treball autònom 297 00:14:19,458 --> 00:14:20,875 fa algú per aquí? 298 00:14:20,875 --> 00:14:23,917 [Tony] Arreglar vaixells per a gent rica sobretot. 299 00:14:24,042 --> 00:14:26,042 La meva gent solia viure a la costa d'una manera 300 00:14:26,167 --> 00:14:30,583 però ara se n'han anat, així que em vaig trobar aquí. 301 00:14:30,667 --> 00:14:32,833 ♪ 302 00:14:32,917 --> 00:14:35,958 Hi ha alguna cosa, no ho sé, 303 00:14:36,042 --> 00:14:38,667 màgic d'aquest lloc. 304 00:14:38,750 --> 00:14:39,958 Se sent com si estigués lluny del món real. 305 00:14:40,042 --> 00:14:41,542 No se sent tan buit. 306 00:14:41,625 --> 00:14:43,042 ♪ 307 00:14:43,125 --> 00:14:45,208 Sí. 308 00:14:45,292 --> 00:14:46,542 Estic dacord. 309 00:14:46,708 --> 00:14:48,542 Era tan bo. 310 00:14:48,708 --> 00:14:49,958 Gràcies pel sopar. 311 00:14:50,042 --> 00:14:51,750 [Tony] De benvingut. 312 00:14:51,833 --> 00:14:53,042 T'agradaria que t'acompanyés a casa? 313 00:14:53,125 --> 00:14:53,958 [Sarah] Oh, no, està molt a prop. 314 00:14:54,042 --> 00:14:56,125 Estaré bé. 315 00:14:56,208 --> 00:14:59,000 [Tony] Bé, m'agradaria tornar-te a veure. 316 00:14:59,042 --> 00:15:00,958 -Uh... -Et diré què, 317 00:15:01,042 --> 00:15:02,625 deixa'm donar-te el meu número, 318 00:15:02,708 --> 00:15:04,083 i si vols tornar a fer-ho, 319 00:15:04,167 --> 00:15:08,917 o fer un passeig en vaixell, o no ho sé, 320 00:15:09,000 --> 00:15:10,542 truca'm. 321 00:15:10,625 --> 00:15:12,333 [música suau] 322 00:15:12,458 --> 00:15:14,292 [Sarah] D'acord. Acord. 323 00:15:14,375 --> 00:15:24,333 ♪ 324 00:15:25,750 --> 00:15:28,208 [Tony] Allà. 325 00:15:28,292 --> 00:15:29,708 Ho tinc. 326 00:15:29,792 --> 00:15:31,542 Um, va ser molt agradable conèixer-te. 327 00:15:31,667 --> 00:15:33,750 -Tu també. 328 00:15:33,833 --> 00:15:35,458 Vaig a utilitzar el lavabo. 329 00:15:35,542 --> 00:15:38,375 Um, bona nit. 330 00:15:38,500 --> 00:15:39,708 Bona nit. 331 00:15:39,833 --> 00:15:41,958 ♪ 332 00:15:42,042 --> 00:15:43,458 Et veig després. 333 00:15:43,542 --> 00:15:48,708 ♪ 334 00:15:48,792 --> 00:15:51,292 [música melancolia] 335 00:15:51,375 --> 00:16:01,333 ♪ 336 00:16:02,875 --> 00:16:05,333 [música hip-hop] 337 00:16:05,375 --> 00:16:07,500 ♪ 338 00:16:07,625 --> 00:16:09,167 -Hola, què et puc aconseguir? -Hola. 339 00:16:09,250 --> 00:16:13,500 M'agradaria un petit cafè amb llet, sense sucre, una mica de canyella. 340 00:16:13,667 --> 00:16:15,333 D'acord, calent o gelat? 341 00:16:15,375 --> 00:16:16,875 - Calent. -Bé. 342 00:16:16,958 --> 00:16:18,583 -Gràcies. -Sí, segur. 343 00:16:18,667 --> 00:16:19,958 ♪ 344 00:16:20,042 --> 00:16:22,583 [música nefasta] 345 00:16:22,667 --> 00:16:31,250 ♪ 346 00:16:31,333 --> 00:16:33,333 [Sarah] Allunya't de mi! 347 00:16:33,417 --> 00:16:35,250 -Estàs bé? -Què fas aquí? 348 00:16:35,333 --> 00:16:38,417 -No m'acostis. -No, t'ho juro. 349 00:16:38,417 --> 00:16:39,958 Només he vingut aquí per prendre un cafè. 350 00:16:40,083 --> 00:16:43,000 [Sarah] Això és un munt de BS i ho saps. 351 00:16:43,042 --> 00:16:44,625 Em vas seguir aquí, oi? 352 00:16:44,708 --> 00:16:46,042 [Miles] T'ha seguit? No. 353 00:16:46,125 --> 00:16:47,333 Només em quedo amb uns amics a la carretera 354 00:16:47,417 --> 00:16:49,208 fins que pugui, ja ho saps, tornar a posar-me dempeus. 355 00:16:49,292 --> 00:16:50,667 [Sarah] No has de venir 356 00:16:50,792 --> 00:16:52,167 a cent metres de mi. 357 00:16:52,333 --> 00:16:54,583 [Miles] L'Alice i el Brad no tenen una casa de platja per aquí? 358 00:16:54,667 --> 00:16:57,833 [Sarah] Estic trucant a la policia ara mateix! 359 00:16:57,875 --> 00:16:59,375 No hi ha cap raó per això. 360 00:16:59,458 --> 00:17:01,083 Aniré. 361 00:17:01,208 --> 00:17:03,000 Però puc dir una cosa primer? 362 00:17:03,042 --> 00:17:05,333 Ara em sento millor. 363 00:17:05,375 --> 00:17:08,292 Sí, vaig aprendre moltes coses mentre... 364 00:17:08,375 --> 00:17:10,167 - mentre jo estava fora. -Bé, bé per tu. 365 00:17:10,250 --> 00:17:12,375 Ara treu-me la cara! 366 00:17:12,500 --> 00:17:18,292 ♪ 367 00:17:18,375 --> 00:17:21,667 I si et torno a veure, tornaràs a la presó! 368 00:17:21,708 --> 00:17:28,500 ♪ 369 00:17:28,583 --> 00:17:30,875 Ho sento molt. Puc comprar-te un altre? 370 00:17:30,958 --> 00:17:33,125 -Cara, no et preocupis. -Bé. 371 00:17:33,208 --> 00:17:40,833 ♪ 372 00:17:40,917 --> 00:17:42,875 [toc de tecles de l'ordinador] 373 00:17:42,875 --> 00:17:50,875 ♪ 374 00:17:50,958 --> 00:17:53,292 [música fosca] 375 00:17:53,375 --> 00:17:55,167 ♪ 376 00:17:55,208 --> 00:17:57,875 -On estaves? -Ei. 377 00:17:57,958 --> 00:17:59,500 T'he trucat cinc vegades. 378 00:17:59,542 --> 00:18:01,167 Havies de ser a casa fa hores. 379 00:18:01,250 --> 00:18:02,792 [Sarah] Tots vam sortir a dinar i estàvem parlant 380 00:18:02,875 --> 00:18:04,458 sobre idees per a la promoció del llibre. 381 00:18:04,542 --> 00:18:07,167 ♪ 382 00:18:07,250 --> 00:18:09,000 Per què estàs assegut a les fosques? 383 00:18:09,042 --> 00:18:10,500 ♪ 384 00:18:10,625 --> 00:18:12,875 Estàs begut. Vés al llit. 385 00:18:12,958 --> 00:18:15,125 D'això en podem parlar al matí. 386 00:18:15,208 --> 00:18:18,000 [Miles] No em parlis així. 387 00:18:18,083 --> 00:18:19,667 No em parlis mai així. 388 00:18:19,792 --> 00:18:21,667 [Sarah] Per què estàs tan molest? 389 00:18:21,792 --> 00:18:23,250 [Miles] Qui més ha sortit amb tu aquesta nit? 390 00:18:23,333 --> 00:18:25,167 [Sarah] Només l'Alice i alguns dels seus amics. 391 00:18:25,250 --> 00:18:27,083 -Com qui? -No ho tinc 392 00:18:27,208 --> 00:18:28,875 aquesta conversa amb tu ara mateix. 393 00:18:28,958 --> 00:18:30,417 [Miles] Com qui? 394 00:18:30,500 --> 00:18:40,458 ♪ 395 00:18:41,542 --> 00:18:43,750 [clic del llum] 396 00:18:43,875 --> 00:18:50,417 ♪ 397 00:18:53,042 --> 00:18:55,083 [Els ocells xiulen] 398 00:19:00,833 --> 00:19:01,958 [música estranya] 399 00:19:02,042 --> 00:19:03,042 [home 3] Bon dia, preciosa. 400 00:19:03,167 --> 00:19:06,083 [cridant] 401 00:19:06,208 --> 00:19:07,958 Què coi és això? 402 00:19:07,958 --> 00:19:09,750 [home 3] Has rebut les meves cartes? 403 00:19:09,833 --> 00:19:11,042 T'he enviat cartes d'amor. 404 00:19:11,125 --> 00:19:13,167 Estan en sobres vermells. 405 00:19:13,292 --> 00:19:15,208 -Les has agafat? -Sí, els tinc. 406 00:19:15,333 --> 00:19:16,625 Surt de casa meva! 407 00:19:16,708 --> 00:19:19,000 [home 3] Oh, va, no actuis així. 408 00:19:19,083 --> 00:19:20,875 Saps que t'agrada el que veus. 409 00:19:20,958 --> 00:19:22,875 No et faré mal. 410 00:19:22,958 --> 00:19:25,292 Només et faré l'amor. 411 00:19:25,375 --> 00:19:26,792 [Sarah] Estic trucant a la policia. 412 00:19:26,875 --> 00:19:28,625 [home 3] No fugis. 413 00:19:28,708 --> 00:19:31,208 Vine aquí, Sarah. 414 00:19:31,292 --> 00:19:33,042 Tornem al llit. 415 00:19:33,125 --> 00:19:35,083 Et divertiràs, t'ho prometo. 416 00:19:35,208 --> 00:19:36,375 [operador] 911, quina és la teva emergència? 417 00:19:36,458 --> 00:19:38,000 [Sarah] Un home va entrar a casa meva 418 00:19:38,125 --> 00:19:39,583 i està intentant violar-me! 419 00:19:39,708 --> 00:19:42,792 [home 3] He esperat aquest moment durant anys! 420 00:19:42,875 --> 00:19:44,833 [música tensa] 421 00:19:44,875 --> 00:19:47,125 He llegit tots els teus llibres, saps? 422 00:19:47,208 --> 00:19:48,500 Totes les teves escenes d'amor. 423 00:19:48,542 --> 00:19:49,708 [operador] D'acord, quina és l'adreça? 424 00:19:49,792 --> 00:19:53,208 [Sarah] 11013 Beachcomber Lane, Carpinteria. 425 00:19:53,292 --> 00:19:54,917 [operador] El cotxe patrulla està en marxa, senyora. 426 00:19:55,000 --> 00:19:57,583 [home 3] Sé què et excita, Sarah Brewer. 427 00:19:57,667 --> 00:19:58,917 [Sarah] No t'acostis a mi, o ho juro per Déu, 428 00:19:59,042 --> 00:20:00,333 - Et mataré! -Recorda 429 00:20:00,375 --> 00:20:01,667 a The Gateway assassina aquesta escena 430 00:20:01,750 --> 00:20:03,667 quan el teu personatge principal es desperta al matí 431 00:20:03,708 --> 00:20:06,208 i hi ha un home estrany i guapo al seu llit? 432 00:20:06,292 --> 00:20:07,917 Queda't enrere! 433 00:20:08,000 --> 00:20:10,250 [home 3] No té ni idea de qui és. 434 00:20:10,375 --> 00:20:12,500 Unes pàgines més tard, acaben tenint sexe. 435 00:20:12,583 --> 00:20:14,000 [Sarah] I unes quantes pàgines després, 436 00:20:14,083 --> 00:20:15,500 ella mata el noi, t'ho adverteixo! 437 00:20:15,583 --> 00:20:17,958 [home 3] Podem tenir sexe increïble. 438 00:20:18,042 --> 00:20:19,750 ♪ 439 00:20:19,875 --> 00:20:21,417 Just com l'has escrit. 440 00:20:21,500 --> 00:20:23,583 Podríem fer exactament el que vas escriure. 441 00:20:23,708 --> 00:20:24,667 Vols això? 442 00:20:24,750 --> 00:20:27,167 Vull que surtis de casa meva! 443 00:20:27,208 --> 00:20:29,583 [home 3] No em mentis. 444 00:20:29,708 --> 00:20:31,833 No l'hauries escrit si no ho volguéssiu. 445 00:20:31,958 --> 00:20:33,750 ♪ 446 00:20:33,833 --> 00:20:36,625 Tinc raó, oi? 447 00:20:36,708 --> 00:20:38,542 ♪ 448 00:20:44,667 --> 00:20:47,125 [sirena esperant] 449 00:20:47,208 --> 00:20:49,583 [música intensa] 450 00:20:49,708 --> 00:20:56,458 ♪ 451 00:20:56,542 --> 00:20:57,750 [operador] Senyora, encara hi esteu? 452 00:20:57,833 --> 00:21:00,250 [Sarah] Va sortir per la porta del darrere. 453 00:21:00,333 --> 00:21:01,750 Crec que se n'ha anat. 454 00:21:01,875 --> 00:21:04,250 ♪ 455 00:21:04,375 --> 00:21:05,667 [Alice] Estic en camí. 456 00:21:05,750 --> 00:21:07,792 Hi seré en menys de dues hores. 457 00:21:07,875 --> 00:21:09,583 Estàs bé? 458 00:21:09,667 --> 00:21:11,792 [Sarah] Sí. Això crec. 459 00:21:11,875 --> 00:21:13,500 [Alice] Què va passar amb la policia? 460 00:21:13,542 --> 00:21:16,125 Van venir, van presentar un informe, 461 00:21:16,208 --> 00:21:18,458 em va dir que tanqués les finestres i les portes. 462 00:21:18,542 --> 00:21:20,750 -Després van marxar. -Això és? 463 00:21:20,833 --> 00:21:22,458 No buscaran aquest noi? 464 00:21:22,542 --> 00:21:24,292 -No realment. -Com a mínim ho són 465 00:21:24,375 --> 00:21:26,292 Fareu un cotxe patrulla que recorre el barri? 466 00:21:26,375 --> 00:21:27,708 [Sarah] vaig preguntar. 467 00:21:27,792 --> 00:21:29,708 Van dir que no podien, tenen poca plantilla. 468 00:21:29,792 --> 00:21:31,833 [Alice] Per què dimonis estic pagant impostos? 469 00:21:31,917 --> 00:21:34,250 [música de suspens] 470 00:21:34,375 --> 00:21:35,750 [música sombría] 471 00:21:35,833 --> 00:21:37,083 Sóc jo! 472 00:21:37,167 --> 00:21:42,417 ♪ 473 00:21:42,500 --> 00:21:44,375 Ho sento molt per això. 474 00:21:44,458 --> 00:21:47,083 No és culpa teva. 475 00:21:47,167 --> 00:21:49,042 Crec que sé qui és aquest noi. 476 00:21:49,125 --> 00:21:51,000 ♪ 477 00:21:51,083 --> 00:21:52,458 El coneixes? 478 00:21:52,542 --> 00:21:54,875 [Sarah] No personalment. 479 00:21:54,875 --> 00:21:56,333 Però durant l'últim any he rebut 480 00:21:56,458 --> 00:21:59,458 tres cartes d'amor d'algú. 481 00:21:59,542 --> 00:22:00,667 Al principi, vaig pensar que eren de Miles, 482 00:22:00,750 --> 00:22:02,708 però no era la seva lletra. 483 00:22:02,833 --> 00:22:05,792 Totes les targetes estaven signades "el teu fan més gran". 484 00:22:05,875 --> 00:22:07,417 I el noi d'aquest matí em va preguntar: 485 00:22:07,542 --> 00:22:09,667 —Has rebut les meves cartes? 486 00:22:09,750 --> 00:22:11,500 Només puc suposar que és la mateixa persona. 487 00:22:11,583 --> 00:22:13,208 [Alice] Aleshores això vol dir aquest fan 488 00:22:13,292 --> 00:22:16,792 probablement va trobar la teva adreça de LA, et va seguir, 489 00:22:16,917 --> 00:22:18,500 i, ara, des que és dins de casa, 490 00:22:18,583 --> 00:22:20,333 sap que estàs aquí sol. 491 00:22:20,417 --> 00:22:22,167 [Sarah] Sí, probablement. 492 00:22:22,250 --> 00:22:24,333 [Alícia gemega] 493 00:22:24,375 --> 00:22:26,417 I hi ha una altra cosa. 494 00:22:28,375 --> 00:22:29,792 -Què? -Aquest matí, 495 00:22:29,875 --> 00:22:32,667 Vaig anar a aquell lloc de cafè unes illes més amunt. 496 00:22:32,708 --> 00:22:34,500 Miles va entrar. 497 00:22:34,625 --> 00:22:37,000 Va dir que s'allotjava amb amics a prop d'aquí. 498 00:22:37,042 --> 00:22:38,292 [Alice] Això és toro! 499 00:22:38,417 --> 00:22:39,792 Ell et va seguir. 500 00:22:39,875 --> 00:22:41,833 A l'infern amb ell. Aquí no estàs segur. 501 00:22:41,917 --> 00:22:43,917 Hem d'empaquetar les teves coses, netejar el lloc. 502 00:22:44,042 --> 00:22:45,417 Vens a quedar-te amb mi. 503 00:22:45,500 --> 00:22:48,125 [La Sarah sospira] 504 00:22:48,208 --> 00:22:49,958 Bé, jo m'ocuparé de la cuina. 505 00:22:50,042 --> 00:22:51,458 Comences a fer les maletes. 506 00:23:03,458 --> 00:23:05,250 -Què passa? -No me'n vaig. 507 00:23:05,333 --> 00:23:06,542 [Alice] No pots quedar-te aquí. 508 00:23:06,667 --> 00:23:08,417 [Sarah] No puc viure la meva vida amb por així. 509 00:23:08,542 --> 00:23:10,375 [Alice] El noi estava al teu llit. 510 00:23:10,458 --> 00:23:12,458 -Al meu llit. -Sé que ho era, 511 00:23:12,542 --> 00:23:14,250 però quan s'aturarà tot això? 512 00:23:14,333 --> 00:23:16,417 Esperes que em quedi al teu lloc per sempre? 513 00:23:16,542 --> 00:23:18,125 [Alice] Fins que la policia atrapa aquest tipus. 514 00:23:18,208 --> 00:23:19,458 [Sarah] I si no ho fan? 515 00:23:19,542 --> 00:23:20,875 Mentre estic escrivint llibres, 516 00:23:20,875 --> 00:23:22,500 sempre hi haurà algun estrany 517 00:23:22,583 --> 00:23:24,042 com el Sr. Speedo aquest matí. 518 00:23:24,125 --> 00:23:25,417 Portava un Speedo? 519 00:23:25,500 --> 00:23:26,833 [Sarah] I què passa amb Miles? 520 00:23:26,875 --> 00:23:29,292 Ell sap on visc a LA, va comprar la maleïda casa. 521 00:23:29,375 --> 00:23:30,667 [Alice] Així que et mous. 522 00:23:30,792 --> 00:23:32,375 [Sarah] I encara em pot trobar. 523 00:23:32,458 --> 00:23:33,667 Saps com de fàcil és trobar? 524 00:23:33,708 --> 00:23:35,542 l'adreça d'algú aquests dies? 525 00:23:35,625 --> 00:23:38,375 Mira, tenies raó. 526 00:23:38,458 --> 00:23:40,583 He tingut por, he estat paranoic, 527 00:23:40,667 --> 00:23:43,500 i m'he tancat l'any passat. 528 00:23:43,625 --> 00:23:45,458 Ja no ho faig. 529 00:23:45,542 --> 00:23:49,000 Estic dibuixant una línia aquí mateix, ara mateix. 530 00:23:49,042 --> 00:23:51,667 Em quedo a la teva bella casa, sigui el que passi, 531 00:23:51,750 --> 00:23:53,000 i estic passant aquestes vacances, 532 00:23:53,125 --> 00:23:56,250 i estic acabant aquesta novel·la encara que em mati. 533 00:23:56,333 --> 00:23:58,333 Ja saps el que vull dir. 534 00:23:58,458 --> 00:24:00,917 [música suau] 535 00:24:01,000 --> 00:24:03,208 ♪ 536 00:24:03,292 --> 00:24:04,667 Què estàs fent? 537 00:24:04,792 --> 00:24:11,167 ♪ 538 00:24:11,250 --> 00:24:12,917 Bé. 539 00:24:13,000 --> 00:24:15,917 Un al teu llit. 540 00:24:16,000 --> 00:24:17,667 Un per cada porta. 541 00:24:17,708 --> 00:24:19,458 ♪ 542 00:24:19,542 --> 00:24:21,792 Un al teu cotxe. 543 00:24:21,875 --> 00:24:23,292 I... 544 00:24:23,292 --> 00:24:25,292 ♪ 545 00:24:25,375 --> 00:24:27,208 Esprai de pebre. 546 00:24:27,292 --> 00:24:30,208 Tens això amb tu en tot moment. 547 00:24:30,292 --> 00:24:31,792 ♪ 548 00:24:31,875 --> 00:24:34,708 -T'estimo. -Jo també t'estimo. 549 00:24:34,833 --> 00:24:39,625 ♪ 550 00:24:39,708 --> 00:24:41,292 Em quedaré amb tu aquesta nit, 551 00:24:41,375 --> 00:24:43,750 però he de tornar a LA demà. 552 00:24:43,833 --> 00:24:47,375 ♪ 553 00:24:47,458 --> 00:24:49,958 [les ones xiulent] 554 00:24:50,042 --> 00:25:00,000 ♪ 555 00:25:00,083 --> 00:25:09,667 ♪ 556 00:25:09,750 --> 00:25:12,167 [toc de tecles de l'ordinador] 557 00:25:12,208 --> 00:25:19,000 ♪ 558 00:25:19,083 --> 00:25:21,417 [música nefasta] 559 00:25:21,500 --> 00:25:31,458 ♪ 560 00:25:31,708 --> 00:25:36,792 ♪ 561 00:25:36,875 --> 00:25:38,167 Podem parlar? 562 00:25:38,292 --> 00:25:39,833 ♪ 563 00:25:39,917 --> 00:25:41,250 Si us plau. 564 00:25:41,333 --> 00:25:51,333 ♪ 565 00:25:51,333 --> 00:25:57,458 ♪ 566 00:25:57,542 --> 00:25:58,833 [Sarah] Quina part de l'"ordre d'allunyament" 567 00:25:58,875 --> 00:26:00,250 -no ho entens? -He sentit 568 00:26:00,375 --> 00:26:01,833 sobre el que va passar ahir. 569 00:26:01,917 --> 00:26:03,375 La policia es va registrar amb el meu oficial de llibertat condicional. 570 00:26:03,458 --> 00:26:04,833 Només he vingut per veure si estàs bé. 571 00:26:04,958 --> 00:26:07,667 [Sarah] No em facis aquesta merda. Què vols? 572 00:26:07,708 --> 00:26:09,167 Vull parlar amb tu. 573 00:26:09,208 --> 00:26:10,833 Durant un minut. 574 00:26:10,875 --> 00:26:20,833 ♪ 575 00:26:21,000 --> 00:26:27,500 ♪ 576 00:26:27,500 --> 00:26:28,667 [Sarah] Puc trucar a la policia ara mateix 577 00:26:28,792 --> 00:26:30,250 i t'han detingut. 578 00:26:30,333 --> 00:26:32,167 [inintel·ligible] 579 00:26:32,250 --> 00:26:34,083 [música tensa] 580 00:26:38,083 --> 00:26:39,500 Primer, vull que sàpigues com ho sento 581 00:26:39,583 --> 00:26:40,875 sobre el que va passar. 582 00:26:41,000 --> 00:26:42,542 Aquella nit, et juro que no ho vaig fer. 583 00:26:42,667 --> 00:26:44,083 [Sarah] Vam sentir tot això al judici. 584 00:26:44,167 --> 00:26:45,958 [Miles] Vaig entrar a la casa, la sala d'estar estava trencada... 585 00:26:46,042 --> 00:26:47,833 [Sarah] Completament destruït, i després em vas trobar 586 00:26:47,917 --> 00:26:49,667 noquejat al terra del dormitori. 587 00:26:49,750 --> 00:26:51,333 Vas intentar despertar-me, tens sang a les mans, 588 00:26:51,417 --> 00:26:53,417 després et vas separar i et vas asseure a la vora de la banyera 589 00:26:53,500 --> 00:26:54,875 fins que va entrar el policia. 590 00:26:54,958 --> 00:26:57,000 Bla, bla, bla. Sí, sí. 591 00:26:57,042 --> 00:26:58,500 És una notícia antiga. 592 00:26:58,542 --> 00:26:59,750 [Miles] M'has vist atacar-te? 593 00:26:59,833 --> 00:27:01,750 - Tu saps tot això. -Vostè? 594 00:27:01,875 --> 00:27:04,333 Em van noquejar per darrere, recordes? 595 00:27:04,458 --> 00:27:05,708 No tinc ni idea de qui era. 596 00:27:05,792 --> 00:27:07,125 [Miles] Bé, no era el teu marit. 597 00:27:07,208 --> 00:27:08,542 [Sarah] El meu marit hauria d'haver trucat a l'ambulància, 598 00:27:08,625 --> 00:27:10,042 però no ho va fer. -Vaig pensar 599 00:27:10,167 --> 00:27:11,667 estaves mort. 600 00:27:11,792 --> 00:27:14,625 Vaig pensar que algú havia entrat a casa meva i... 601 00:27:14,708 --> 00:27:16,167 i et va matar. 602 00:27:16,250 --> 00:27:17,458 Vaig entrar en pànic, em vaig quedar congelat. 603 00:27:17,542 --> 00:27:19,083 Ho admeto. 604 00:27:19,167 --> 00:27:22,833 Mira, sé que vam tenir una mala baralla un parell de nits abans. 605 00:27:22,875 --> 00:27:25,958 I estava gelós, estava borratxo, 606 00:27:26,042 --> 00:27:27,500 però no vaig intentar matar-te. 607 00:27:27,542 --> 00:27:30,667 Algú més ho va fer, creieu-me, us dic la veritat. 608 00:27:30,708 --> 00:27:32,042 [Sarah] Això és el que passa amb la confiança, Miles. 609 00:27:32,167 --> 00:27:35,458 Un cop el trenques, segueix així. 610 00:27:35,542 --> 00:27:38,667 [música suau] 611 00:27:38,708 --> 00:27:41,167 D'acord, bé, no em creus. 612 00:27:41,250 --> 00:27:42,667 Ho entenc. 613 00:27:42,667 --> 00:27:44,042 Vull que sàpigues que mentre estava fora, 614 00:27:44,125 --> 00:27:46,500 Estava en teràpia. 615 00:27:46,583 --> 00:27:49,667 Tenia moltes coses per treballar. 616 00:27:49,708 --> 00:27:52,042 Ara estic millor. 617 00:27:52,125 --> 00:27:55,250 Ets el millor de la meva vida. 618 00:27:55,250 --> 00:27:56,708 I espero que recordeu els bons moments que vam passar 619 00:27:56,833 --> 00:27:58,333 perquè en teníem molts. 620 00:27:58,458 --> 00:28:00,583 Vas ser bo amb mi. 621 00:28:00,708 --> 00:28:02,125 Em va mantenir sòlid. 622 00:28:02,208 --> 00:28:05,417 ♪ 623 00:28:05,500 --> 00:28:07,292 [cridant] 624 00:28:07,375 --> 00:28:10,917 [Alice] Com t'atreveixes a parlar amb ella després del que has fet! 625 00:28:11,000 --> 00:28:12,958 [Sarah] Va, va, va! 626 00:28:12,958 --> 00:28:14,292 [Alice] Si tornes a venir a prop del meu lloc, 627 00:28:14,375 --> 00:28:16,542 Estic trucant a la policia! 628 00:28:16,625 --> 00:28:17,833 Què dimonis era això? 629 00:28:17,917 --> 00:28:19,500 [Sarah] Anem a dins. 630 00:28:19,542 --> 00:28:22,042 [música dramàtica] 631 00:28:22,125 --> 00:28:23,792 ♪ 632 00:28:27,958 --> 00:28:30,458 [Alice] Per què diables estaves parlant amb ell? 633 00:28:30,542 --> 00:28:31,750 [Sarah] Estava parat a la platja, 634 00:28:31,875 --> 00:28:33,208 va dir que volia parlar, n'hi havia 635 00:28:33,333 --> 00:28:35,875 molta gent al voltant, així que vaig pensar que estaria bé. 636 00:28:35,958 --> 00:28:37,458 [Alice] Per què no vas venir a buscar-me? 637 00:28:37,458 --> 00:28:38,667 [Sarah] Perquè estaves dormint. 638 00:28:38,708 --> 00:28:40,167 [Alice] Estàs boja? 639 00:28:40,208 --> 00:28:42,042 Sarah, no pots apropar-te a ell. 640 00:28:42,125 --> 00:28:44,583 Va intentar matar-te, recordes? 641 00:28:44,667 --> 00:28:46,667 [Sarah] Encara afirma que no era ell. 642 00:28:46,750 --> 00:28:48,958 Va dir que algú més em va atacar. 643 00:28:49,042 --> 00:28:51,292 [Alice] Bé, el jutge i el jurat van pensar el contrari. 644 00:28:51,375 --> 00:28:53,708 Ja saps, té sort que hagi sortit. 645 00:28:53,792 --> 00:28:55,500 Què més va dir? 646 00:28:55,583 --> 00:28:56,833 [Sarah] Que estava en teràpia 647 00:28:56,875 --> 00:28:58,333 i li va molt millor. 648 00:28:58,375 --> 00:28:59,500 [Alice] Ha! 649 00:28:59,542 --> 00:29:01,333 Segur que ho és. 650 00:29:02,875 --> 00:29:04,667 No el creus, oi? 651 00:29:04,708 --> 00:29:07,208 No, és clar que no. 652 00:29:07,292 --> 00:29:08,875 Però he de reconèixer, 653 00:29:09,000 --> 00:29:12,667 ell és... no ho sé, convincent. 654 00:29:12,792 --> 00:29:15,542 [Alice] Això és perquè és un manipulador mentider. 655 00:29:15,625 --> 00:29:17,167 I un cop de dona. 656 00:29:17,292 --> 00:29:19,125 Ja saps, sempre ha estat així. 657 00:29:19,208 --> 00:29:20,750 De fet, només es va espantar amb mi 658 00:29:20,833 --> 00:29:22,500 aquella vegada. 659 00:29:22,542 --> 00:29:23,875 Vull dir, va ser totalment del no-res. 660 00:29:24,000 --> 00:29:25,333 [Alice] Del no-res? 661 00:29:25,458 --> 00:29:27,917 Ell ha estat així des del principi. 662 00:29:28,000 --> 00:29:29,833 Vull dir, tots vam veure com estava desordenat. 663 00:29:29,958 --> 00:29:31,917 "Nosaltres"? Qui som "nosaltres"? 664 00:29:32,000 --> 00:29:34,667 [Alice] Jo. Rochelle. Shemika. 665 00:29:34,708 --> 00:29:36,792 Vull dir, mira, hem intentat dir-te, però... 666 00:29:36,875 --> 00:29:39,042 estaves tan enamorat que no escoltaves. 667 00:29:39,125 --> 00:29:40,833 Vull dir, no recordes com acabava d'anar-se'n 668 00:29:40,875 --> 00:29:42,750 sobre el més petit? 669 00:29:42,833 --> 00:29:44,125 Això només era ell ser exigent. 670 00:29:44,250 --> 00:29:46,667 [Alice] Era ell sent un monstre de control de malson. 671 00:29:46,750 --> 00:29:48,208 Escolta, t'està treballant, 672 00:29:48,333 --> 00:29:49,833 i estàs començant a creure't de nou en les seves mentides. 673 00:29:49,917 --> 00:29:51,625 No jo no sóc. 674 00:29:51,708 --> 00:29:53,042 [Alice] Tots ho fem. 675 00:29:53,125 --> 00:29:54,667 Ens enamorem, creiem que són perfectes, 676 00:29:54,708 --> 00:29:56,667 però perquè l'amor ens fa estúpids, 677 00:29:56,792 --> 00:29:58,667 no veiem qui són realment. 678 00:29:58,750 --> 00:30:01,250 Tens sort. Saps per què? 679 00:30:01,333 --> 00:30:02,500 Per què? 680 00:30:02,542 --> 00:30:04,500 [Alice] Perquè la nit que va intentar matar-te, 681 00:30:04,542 --> 00:30:06,917 uf, et va mostrar els seus veritables colors, 682 00:30:07,000 --> 00:30:08,500 això és ben segur. 683 00:30:08,583 --> 00:30:11,250 Tornarà a contactar amb tu. 684 00:30:11,333 --> 00:30:14,917 Intentarà convèncer-te que no és una amenaça. 685 00:30:14,917 --> 00:30:16,375 Però no importa el que digui, 686 00:30:16,500 --> 00:30:17,875 no importa el que sentis dins, 687 00:30:17,958 --> 00:30:20,208 no em miris... 688 00:30:20,292 --> 00:30:23,833 no el comprometis. 689 00:30:23,917 --> 00:30:26,875 Aquesta ordre d'allunyament també us correspon. 690 00:30:26,958 --> 00:30:29,333 Heu sentit el que dic? 691 00:30:29,375 --> 00:30:31,000 T'escolto. 692 00:30:31,042 --> 00:30:32,750 [Alice] Uf, d'acord, bé, necessito menjar i dutxar-me 693 00:30:32,833 --> 00:30:34,333 i sortir a la carretera. 694 00:30:34,417 --> 00:30:36,375 Tinc reunions adossades durant les properes tres setmanes. 695 00:30:36,458 --> 00:30:38,667 Ah, i necessitem les teves pàgines. 696 00:30:38,750 --> 00:30:40,583 Ja estan arribant. 697 00:30:40,667 --> 00:30:43,458 Vine aquí. 698 00:30:43,542 --> 00:30:45,833 [Alícia sospira] 699 00:30:45,875 --> 00:30:48,167 Per què l'has pegat així? 700 00:30:48,208 --> 00:30:51,000 [música incòmoda] 701 00:30:51,042 --> 00:30:53,083 -[Alice] Què vols dir? -En la platja. 702 00:30:53,167 --> 00:30:57,167 Semblava que el mataries. 703 00:30:57,250 --> 00:30:59,917 Intenta fer-te mal de nou... 704 00:31:00,000 --> 00:31:01,500 el mataré. 705 00:31:01,542 --> 00:31:10,167 ♪ 706 00:31:10,250 --> 00:31:12,500 [onades trencant] 707 00:31:14,625 --> 00:31:16,375 [Tony] El noi estava al teu llit? 708 00:31:16,458 --> 00:31:18,000 [Sarah] Va pitjor. 709 00:31:18,083 --> 00:31:19,417 L'endemà, apareix el meu exmarit 710 00:31:19,500 --> 00:31:20,917 i el meu millor amic se'l guanyen 711 00:31:21,000 --> 00:31:22,542 amb un pal de golf. 712 00:31:22,625 --> 00:31:24,125 Per què ho va fer ella? 713 00:31:24,208 --> 00:31:27,333 Perquè va intentar matar-me fa un any. 714 00:31:27,333 --> 00:31:28,917 Ho sé. 715 00:31:29,042 --> 00:31:31,250 Tinc un munt d'equipatge, oi? 716 00:31:31,333 --> 00:31:32,917 Ja no vols sortir amb mi, oi? 717 00:31:33,000 --> 00:31:34,167 Jo no vaig dir això, 718 00:31:34,250 --> 00:31:36,250 -Això és només... -Molts, ho sé. 719 00:31:36,333 --> 00:31:39,458 Sí, per a mi processar, és molt. 720 00:31:42,000 --> 00:31:43,458 Així que creus que el teu exmarit? 721 00:31:43,542 --> 00:31:45,792 dir la veritat que no ho va fer? 722 00:31:45,875 --> 00:31:47,708 Al principi, estava segur que ho va fer, 723 00:31:47,792 --> 00:31:49,625 però vaig quedar completament noquejat, 724 00:31:49,708 --> 00:31:51,583 així que no tinc manera de saber-ho realment. 725 00:31:51,667 --> 00:31:52,875 No, no, no, no, no. 726 00:31:53,000 --> 00:31:55,667 Ho ha fet. Sé que ho va fer. 727 00:31:55,792 --> 00:31:57,333 El que sigui. 728 00:31:57,375 --> 00:31:59,667 Només he de confiar en la policia i en el procés legal. 729 00:31:59,750 --> 00:32:01,417 Sí, suposo que sí. 730 00:32:01,500 --> 00:32:05,583 ♪ 731 00:32:05,667 --> 00:32:08,167 [Música R&B suau] 732 00:32:08,208 --> 00:32:09,667 [Sarah] Puc fer-te una pregunta? 733 00:32:09,792 --> 00:32:11,875 Disparar. 734 00:32:12,000 --> 00:32:14,167 Creus que la gent pot canviar? 735 00:32:14,208 --> 00:32:17,833 Vull dir, per a millor? 736 00:32:17,917 --> 00:32:19,167 Crec que acabem de créixer 737 00:32:19,250 --> 00:32:20,833 més del que sempre hem estat. 738 00:32:20,875 --> 00:32:22,208 Si eres una mala persona quan eres un nen, 739 00:32:22,292 --> 00:32:23,708 encara ets pitjor quan ets gran. 740 00:32:23,792 --> 00:32:25,292 No ets tu el pessimista? 741 00:32:25,375 --> 00:32:26,792 Sóc realista. 742 00:32:26,792 --> 00:32:28,667 Prou just. 743 00:32:28,708 --> 00:32:30,875 Així que què et sembla? 744 00:32:30,958 --> 00:32:33,750 M'agradaria pensar que ens podem millorar. 745 00:32:33,875 --> 00:32:35,542 Canviar les nostres males maneres. 746 00:32:35,667 --> 00:32:39,542 Vull dir, si no, quin sentit té tot això? 747 00:32:39,542 --> 00:32:41,000 Vaig a beure per això. 748 00:32:41,042 --> 00:32:43,917 -Sí? -Sí. 749 00:32:44,042 --> 00:32:45,875 [tintin les ulleres] 750 00:32:45,958 --> 00:32:49,167 ♪ 751 00:32:49,250 --> 00:32:50,833 La teva vida és un embolic complet, 752 00:32:50,917 --> 00:32:52,833 però m'agrada com penses. 753 00:32:52,958 --> 00:32:54,375 [Sarah] Estàs intentant seduir-me? 754 00:32:54,458 --> 00:32:56,083 -Amb una línia així? -Esta funcionant? 755 00:32:56,083 --> 00:32:58,417 -No del tot. -Hmm. 756 00:32:58,542 --> 00:33:08,500 ♪ 757 00:33:08,750 --> 00:33:10,875 Potser funciona... potser? 758 00:33:10,875 --> 00:33:12,292 [Cantant] ♪ Estrelles fugaces 759 00:33:12,375 --> 00:33:15,958 ♪ Tanques caient, ara no hi ha defenses ♪ 760 00:33:16,042 --> 00:33:19,708 ♪ Ara no hi ha defenses 761 00:33:19,792 --> 00:33:25,708 ♪ Però hauries d'escoltar la teva ment per sobre de la por ♪ 762 00:33:25,792 --> 00:33:31,500 ♪ És profundament en alguna part de tu que et diu el tracte ♪ 763 00:33:31,583 --> 00:33:37,625 ♪ Encara estàs entrant, a punt de matar ♪ 764 00:33:37,708 --> 00:33:43,167 ♪ Així és com ens relaxem, com ens refredem ♪ 765 00:33:43,250 --> 00:33:48,958 ♪ Però hauries d'escoltar la teva ment per sobre de la por ♪ 766 00:33:49,042 --> 00:33:55,083 ♪ És profundament en alguna part de tu que et diu el tracte ♪ 767 00:33:55,167 --> 00:34:01,042 ♪ Encara estàs entrant, a punt de matar ♪ 768 00:34:01,208 --> 00:34:06,667 ♪ Així és com ens relaxem, com ens refredem ♪ 769 00:34:14,167 --> 00:34:15,833 Et puc tornar a veure? 770 00:34:15,917 --> 00:34:18,417 No. M'ho vaig passar terriblement. 771 00:34:18,500 --> 00:34:20,125 Oh bé. 772 00:34:26,208 --> 00:34:29,208 Sí, va ser horrible, no? 773 00:34:32,333 --> 00:34:33,750 No et trucaré. 774 00:34:33,750 --> 00:34:35,375 Bé. 775 00:34:35,458 --> 00:34:37,125 No ho facis. 776 00:34:37,208 --> 00:34:39,875 [música suau] 777 00:34:39,958 --> 00:34:49,083 ♪ 778 00:34:49,167 --> 00:34:50,542 [la porta es tanca] 779 00:34:50,625 --> 00:34:59,875 ♪ 780 00:34:59,958 --> 00:35:02,500 [música inquietant] 781 00:35:02,542 --> 00:35:10,333 ♪ 782 00:35:10,458 --> 00:35:13,792 [Sr. Speedo] He esperat aquest moment durant anys. 783 00:35:13,792 --> 00:35:21,667 ♪ 784 00:35:26,417 --> 00:35:27,833 ♪ 785 00:35:27,875 --> 00:35:30,333 [arrencada del motor, revolucions] 786 00:35:30,458 --> 00:35:37,792 ♪ 787 00:35:37,875 --> 00:35:39,208 Ei! 788 00:35:39,292 --> 00:35:41,833 Per què parlaves amb aquell noi? 789 00:35:41,875 --> 00:35:44,750 [Tony] Estava demanant indicacions cap a Orango Drive. 790 00:35:44,875 --> 00:35:46,625 [Sarah] Estaves actuant com si fóssis vells amics. 791 00:35:46,708 --> 00:35:48,375 [Tony] Em va preguntar si vivia per aquí 792 00:35:48,458 --> 00:35:50,042 i si sabia de bons restaurants. 793 00:35:50,125 --> 00:35:52,083 Saps qui era? 794 00:35:52,167 --> 00:35:54,708 Uh... algun turista que s'ha perdut? 795 00:35:54,792 --> 00:35:56,917 [Sarah] Aquest va ser el tipus que va intentar violar-me. 796 00:35:57,000 --> 00:35:59,125 Era el senyor Speedo. 797 00:35:59,250 --> 00:36:00,542 És el Sr. Speedo? 798 00:36:00,625 --> 00:36:02,625 [Sarah] Sí! No el vau reconèixer de la platja 799 00:36:02,708 --> 00:36:03,833 el dia que em vas veure? 800 00:36:03,917 --> 00:36:05,500 No! 801 00:36:05,542 --> 00:36:07,458 [música tensa] 802 00:36:07,542 --> 00:36:09,167 No mirava amb qui parlaves aquell dia; 803 00:36:09,208 --> 00:36:11,208 T'estava mirant. 804 00:36:11,292 --> 00:36:14,708 Sarah, t'ho juro, no conec aquest noi. 805 00:36:14,792 --> 00:36:16,792 Hem de trucar a la policia? 806 00:36:16,875 --> 00:36:18,458 [La Sarah sospira] 807 00:36:18,542 --> 00:36:19,833 No. 808 00:36:19,958 --> 00:36:21,333 Probablement l'has espantat. 809 00:36:21,375 --> 00:36:22,875 [Tony] Vols que em quedi amb tu una estona? 810 00:36:23,000 --> 00:36:24,375 en cas que torni? 811 00:36:24,458 --> 00:36:26,167 Vaig a comprar. 812 00:36:26,208 --> 00:36:27,583 Així que no seré aquí aquesta tarda. 813 00:36:27,708 --> 00:36:29,250 Quan torni, tancaré el lloc. 814 00:36:29,333 --> 00:36:32,208 Vaig rebre el meu esprai de pebre. 815 00:36:32,292 --> 00:36:34,667 Bé, bé, me'n vaig, 816 00:36:34,750 --> 00:36:38,167 però trucaré i et comprovaré, d'acord? 817 00:36:38,208 --> 00:36:39,875 Tot bé. Vine aquí. 818 00:36:39,958 --> 00:36:43,583 ♪ 819 00:36:43,667 --> 00:36:45,333 Com vas saber que era de LA? 820 00:36:45,417 --> 00:36:47,083 Ho sento, acabo de suposar. 821 00:36:47,167 --> 00:36:57,125 ♪ 822 00:36:57,375 --> 00:37:04,792 ♪ 823 00:37:04,875 --> 00:37:06,292 [la porta es tanca] 824 00:37:06,375 --> 00:37:16,333 ♪ 825 00:37:16,458 --> 00:37:26,417 ♪ 826 00:37:36,500 --> 00:37:46,458 ♪ 827 00:37:56,500 --> 00:38:06,458 ♪ 828 00:38:16,542 --> 00:38:26,500 ♪ 829 00:38:36,542 --> 00:38:46,500 ♪ 830 00:38:56,583 --> 00:39:06,542 ♪ 831 00:39:16,583 --> 00:39:26,542 ♪ 832 00:39:36,625 --> 00:39:44,417 ♪ 833 00:39:44,500 --> 00:39:46,625 Què estàs fent? 834 00:39:46,708 --> 00:39:56,667 ♪ 835 00:39:56,750 --> 00:40:06,708 ♪ 836 00:40:16,708 --> 00:40:26,667 ♪ 837 00:40:29,375 --> 00:40:31,000 Què dimonis estàs fent? 838 00:40:31,083 --> 00:40:32,375 [bodeig] 839 00:40:32,458 --> 00:40:34,333 Sarah. M'has espantat. 840 00:40:34,375 --> 00:40:36,250 Vaig pensar... vaig pensar que no estaries aquí. 841 00:40:36,333 --> 00:40:38,000 Per què estàs al meu pati del darrere? 842 00:40:38,083 --> 00:40:39,333 Oh, sí, ho sento. 843 00:40:39,417 --> 00:40:40,708 He vingut a arreglar els teus mobles de pati. 844 00:40:40,792 --> 00:40:42,167 Volia que fos una sorpresa. 845 00:40:42,208 --> 00:40:43,750 Amb corda i cinta adhesiva? 846 00:40:43,875 --> 00:40:45,625 Sí, és per... 847 00:40:45,708 --> 00:40:47,792 És per mantenir-lo unit perquè pugui arribar a les frontisses. 848 00:40:47,875 --> 00:40:50,125 Has vingut aquí per lligar-me, oi? 849 00:40:50,208 --> 00:40:51,958 Bé, segur que puc, 850 00:40:52,042 --> 00:40:54,083 però no pensava que t'interessessin aquest tipus de coses. 851 00:40:54,208 --> 00:40:56,000 No et facis intel·ligent amb mi. 852 00:40:56,042 --> 00:40:57,292 Em vas seguir des de LA 853 00:40:57,375 --> 00:40:58,833 No, no ho vaig fer! 854 00:40:58,917 --> 00:41:00,375 [Sarah] Estàs treballant amb el Sr. Speedo, oi? 855 00:41:00,458 --> 00:41:01,667 Treballant amb ell? 856 00:41:01,792 --> 00:41:03,167 [Sarah] Quan ens vam conèixer, 857 00:41:03,250 --> 00:41:05,500 El senyor Speedo va estar a la platja al mateix temps que tu. 858 00:41:05,583 --> 00:41:07,542 I llavors et veig parlant amb ell? 859 00:41:07,667 --> 00:41:09,958 Coincidència? No ho crec. 860 00:41:10,042 --> 00:41:11,417 El següent que sé és que ets al meu pati 861 00:41:11,542 --> 00:41:13,208 fent Déu sap què. 862 00:41:13,333 --> 00:41:14,667 Volia que fos una sorpresa! 863 00:41:14,708 --> 00:41:16,333 Volies entrar aquí, lligar-me, 864 00:41:16,375 --> 00:41:18,417 llavors vostè i el senyor Speedo feu torns amb mi. 865 00:41:18,542 --> 00:41:20,542 No gens ni mica! 866 00:41:20,708 --> 00:41:22,042 És aquest el tipus de coses que escrius als teus llibres? 867 00:41:22,167 --> 00:41:23,333 Surt d'aquesta propietat 868 00:41:23,458 --> 00:41:24,917 abans de trucar a la policia. 869 00:41:24,917 --> 00:41:26,375 [Tony] Sarah, estàs sent ridícul. 870 00:41:26,458 --> 00:41:28,167 [Sarah] Surt d'aquí, Tony, 871 00:41:28,208 --> 00:41:29,583 o com sigui el teu nom. 872 00:41:29,667 --> 00:41:33,125 Toni! Realment em dic Toni! 873 00:41:33,208 --> 00:41:35,667 No puc creure que he confiat en tu. 874 00:41:35,708 --> 00:41:38,375 No puc creure que m'he deixat tenir sexe amb tu, tu... 875 00:41:38,458 --> 00:41:40,167 canalla, pervertit! 876 00:41:40,250 --> 00:41:42,333 Surt d'aquí ara! 877 00:41:42,417 --> 00:41:45,250 [música de suspens] 878 00:41:45,333 --> 00:41:55,333 ♪ 879 00:41:55,333 --> 00:42:05,292 ♪ 880 00:42:18,292 --> 00:42:20,250 Creus que he exagerat? 881 00:42:20,333 --> 00:42:21,792 No, Sarah. 882 00:42:21,875 --> 00:42:23,333 La teva reacció va ser completament adequada... 883 00:42:23,375 --> 00:42:25,583 és clar que has exagerat! 884 00:42:25,667 --> 00:42:27,500 Només estava intentant fer alguna cosa agradable per tu. 885 00:42:27,583 --> 00:42:29,875 Sí, però per què estava parlant amb el senyor Speedo? 886 00:42:30,000 --> 00:42:32,667 [Alice] Has pensat mai que potser Tony està dient la veritat? 887 00:42:32,833 --> 00:42:34,250 Que potser és un noi molt bo 888 00:42:34,375 --> 00:42:37,042 i no pots confiar en els homes després del que t'ha fet Miles? 889 00:42:37,125 --> 00:42:38,833 [Sarah] Si fossis jo, confiaries en els homes? 890 00:42:38,875 --> 00:42:40,750 [Alice] Nenes, si jo fos tu, 891 00:42:40,833 --> 00:42:42,708 Estaria tan aterrit que probablement faria esprai de pebre 892 00:42:42,792 --> 00:42:44,292 qualsevol home que em va somriure. 893 00:42:44,375 --> 00:42:45,708 [riu] 894 00:42:45,792 --> 00:42:47,083 Però mira, ho entenc. 895 00:42:47,167 --> 00:42:48,583 Tens tot el dret a ser paranoic. 896 00:42:48,667 --> 00:42:50,000 Gràcies. 897 00:42:50,083 --> 00:42:51,583 [Alice] Però no tens dret 898 00:42:51,667 --> 00:42:52,833 rebutjar un favor d'un bon noi 899 00:42:52,917 --> 00:42:54,583 que sembla que t'agrada molt. 900 00:42:54,667 --> 00:42:55,917 A més, saps el difícil que és trobar-lo? 901 00:42:56,000 --> 00:42:57,792 un manual decent en aquesta ciutat? 902 00:42:57,875 --> 00:42:59,333 Et donaré el seu número. 903 00:42:59,417 --> 00:43:00,667 [Alice] Et faré una millor. 904 00:43:00,750 --> 00:43:03,792 Truca'l, demana perdó, 905 00:43:03,875 --> 00:43:06,667 i portar-lo allà per arreglar els meus mobles del pati. 906 00:43:06,708 --> 00:43:09,208 [onades trencant] 907 00:43:11,958 --> 00:43:14,333 [escrivint] 908 00:43:14,417 --> 00:43:17,375 [música suau i tensa] 909 00:43:17,458 --> 00:43:27,417 ♪ 910 00:43:30,375 --> 00:43:32,292 [cafè abocat] 911 00:43:32,375 --> 00:43:42,333 ♪ 912 00:43:42,458 --> 00:43:52,417 ♪ 913 00:43:55,667 --> 00:43:58,875 [Sr. Speedo] Podríem tenir sexe increïble. 914 00:43:58,958 --> 00:44:00,708 ♪ 915 00:44:00,833 --> 00:44:02,375 Just com l'has escrit. 916 00:44:02,458 --> 00:44:05,333 Tenia moltes coses per treballar. 917 00:44:05,417 --> 00:44:06,750 Ara estic millor. 918 00:44:06,875 --> 00:44:09,000 Vas ser bo amb mi, em vas mantenir sòlid. 919 00:44:09,083 --> 00:44:10,542 [Alice] Com t'atreveixes a parlar amb ella? 920 00:44:10,625 --> 00:44:12,542 després del que has fet! 921 00:44:12,625 --> 00:44:14,333 Va, va, va! 922 00:44:15,625 --> 00:44:17,500 Per què l'has pegat així? 923 00:44:17,625 --> 00:44:20,125 [Alice] Intenta fer-te mal de nou... 924 00:44:20,208 --> 00:44:22,000 el mataré. 925 00:44:22,042 --> 00:44:32,000 ♪ 926 00:44:32,167 --> 00:44:34,583 [música dramàtica] 927 00:44:34,667 --> 00:44:44,625 ♪ 928 00:44:44,917 --> 00:44:54,875 ♪ 929 00:44:58,208 --> 00:44:59,500 [clics de bloqueig] 930 00:44:59,542 --> 00:45:09,500 ♪ 931 00:45:12,208 --> 00:45:13,458 [clics de bloqueig] 932 00:45:13,542 --> 00:45:16,208 [sonant el mòbil] 933 00:45:16,292 --> 00:45:18,000 ♪ 934 00:45:18,083 --> 00:45:19,333 Hola? 935 00:45:19,417 --> 00:45:20,792 [Sr. Speedo] Hola, Sarah. 936 00:45:20,875 --> 00:45:21,917 Qui és? 937 00:45:22,000 --> 00:45:23,208 [Sr. Speedo] És el teu gran fan. 938 00:45:23,292 --> 00:45:26,000 Tinc el teu ordinador i els teus discs durs. 939 00:45:26,042 --> 00:45:27,250 Ho vas fer tu! 940 00:45:27,333 --> 00:45:29,250 Has entrat a casa aquesta tarda. 941 00:45:29,375 --> 00:45:30,708 [Sr. Speedo] Sí, ho vaig fer. 942 00:45:30,833 --> 00:45:32,792 Estic llegint la teva novel·la ara mateix. 943 00:45:32,875 --> 00:45:35,792 Però veig que no ho has acabat. 944 00:45:35,875 --> 00:45:37,750 Torna'm el meu ordinador! 945 00:45:37,833 --> 00:45:40,500 [El Sr. Speedo] Oh, oh... pots recuperar-ho tot, 946 00:45:40,542 --> 00:45:42,417 cap problema. 947 00:45:42,500 --> 00:45:44,250 Per 100.000 dòlars. 948 00:45:44,333 --> 00:45:46,167 -Què? -[El Sr. Speedo] 100K m'has sentit. 949 00:45:46,250 --> 00:45:47,750 No puc aconseguir aquesta mena de diners! 950 00:45:47,833 --> 00:45:49,000 [El Sr. Speedo] Oh, no necessites el teu ordinador? 951 00:45:49,125 --> 00:45:50,500 El llençaré a l'oceà per tu. 952 00:45:50,583 --> 00:45:51,833 [Sarah] Espera! 953 00:45:51,875 --> 00:45:55,292 Espera, espera, ho necessito. 954 00:45:55,375 --> 00:45:57,958 Aleshores, dóna'm els meus diners, tens dos dies. 955 00:45:58,042 --> 00:45:59,625 [Sarah] Per què em fas això? 956 00:45:59,708 --> 00:46:01,333 Què t'he fet mai? 957 00:46:01,333 --> 00:46:03,542 [El Sr. Speedo] Saps quant de temps vaig esperar per conèixer-te? 958 00:46:03,625 --> 00:46:05,208 I tu què fas? 959 00:46:05,333 --> 00:46:07,500 Vas a tenir sexe amb un noi a l'atzar 960 00:46:07,583 --> 00:46:09,083 vas a recollir en un restaurant? 961 00:46:09,167 --> 00:46:11,167 T'has d'ensenyar una lliçó. 962 00:46:11,208 --> 00:46:16,125 O m'aconseguiràs 100.000 dòlars en els propers dos dies, 963 00:46:16,208 --> 00:46:19,000 o tiraré el teu petit ordinador 964 00:46:19,083 --> 00:46:22,708 i aquella novel·la que has estat treballant 965 00:46:22,792 --> 00:46:24,833 des de fa un any, què? 966 00:46:24,875 --> 00:46:27,833 Ho llençaré tot a l'oceà. 967 00:46:27,917 --> 00:46:29,458 Com t'agradaria això? 968 00:46:29,542 --> 00:46:30,792 No m'agradaria gens. 969 00:46:30,875 --> 00:46:32,167 [Sr. Speedo] Ho sé. 970 00:46:32,250 --> 00:46:34,333 Per això aconseguiràs els diners. 971 00:46:34,458 --> 00:46:36,000 Cent mil. 972 00:46:36,125 --> 00:46:39,167 Dimarts al migdia, et trucaré amb una ubicació exacta. 973 00:46:39,292 --> 00:46:47,458 ♪ 974 00:46:47,542 --> 00:46:50,583 [música suau i tensa] 975 00:46:50,708 --> 00:46:52,042 Cent milers? 976 00:46:52,125 --> 00:46:53,833 [Sarah] No et demano diners. 977 00:46:53,917 --> 00:46:55,208 Demano el teu consell. 978 00:46:55,333 --> 00:46:58,000 -[Alice] Truca a la policia. -Òbviament. 979 00:46:58,000 --> 00:46:59,583 Ho faré a primera hora al matí. 980 00:46:59,667 --> 00:47:01,042 Però diuen que no poden fer res. 981 00:47:01,125 --> 00:47:02,750 Creus que li hauria de pagar? 982 00:47:02,833 --> 00:47:04,000 [Alice] Infern no. 983 00:47:04,083 --> 00:47:05,667 Encara que li paguessis, 984 00:47:05,750 --> 00:47:06,917 no hi ha manera d'evitar que s'acabi 985 00:47:07,042 --> 00:47:08,625 la memòria del teu ordinador. 986 00:47:08,708 --> 00:47:09,958 A més, això no importa, 987 00:47:10,042 --> 00:47:11,667 perquè has fet una còpia de seguretat de tot, oi? 988 00:47:11,708 --> 00:47:13,625 Sí. Al meu disc dur. 989 00:47:13,625 --> 00:47:15,042 [Alice] Genial! 990 00:47:15,125 --> 00:47:17,000 -On és? -[Sarah] Ell ho té. 991 00:47:17,125 --> 00:47:18,833 Això és el que he estat intentant dir-te. 992 00:47:18,917 --> 00:47:21,750 Té el meu ordinador, la meva bossa, la meva unitat, 993 00:47:21,833 --> 00:47:23,250 tota la novel·la, 994 00:47:23,333 --> 00:47:25,208 tot el que he estat treballant durant l'últim any. 995 00:47:25,292 --> 00:47:27,250 Ell ho té, jo no tinc res. 996 00:47:27,250 --> 00:47:29,042 [Alice] No ho has fet una còpia de seguretat al núvol? 997 00:47:29,125 --> 00:47:30,417 Em vas dir que no ho fes. 998 00:47:30,500 --> 00:47:31,958 Vas dir que algú podria intentar robar-lo. 999 00:47:32,042 --> 00:47:35,708 -Recordes? -[Alice] Sí, ho recordo. 1000 00:47:35,792 --> 00:47:37,083 Ho sento. 1001 00:47:37,167 --> 00:47:38,667 [Alice] T'adones de quanta gent? 1002 00:47:38,750 --> 00:47:40,000 esteu esperant el vostre llibre? 1003 00:47:40,083 --> 00:47:41,500 Quants diners ja hem gastat 1004 00:47:41,583 --> 00:47:43,083 sobre l'obra d'art, la campanya publicitària? 1005 00:47:43,208 --> 00:47:44,833 Sí sí. 1006 00:47:44,917 --> 00:47:47,667 -Ho sé. Estic fotut. -[Alice] No, nenes. 1007 00:47:47,750 --> 00:47:50,125 Tots dos estem fotuts. 1008 00:47:50,208 --> 00:47:51,917 Aleshores, què faràs? 1009 00:47:52,000 --> 00:47:54,375 [música de suspens] 1010 00:47:54,458 --> 00:48:04,417 ♪ 1011 00:48:08,583 --> 00:48:10,333 [sonant el timbre] 1012 00:48:10,375 --> 00:48:13,667 ♪ 1013 00:48:13,750 --> 00:48:15,792 [aproximació de vehicles] 1014 00:48:15,875 --> 00:48:21,833 ♪ 1015 00:48:21,917 --> 00:48:23,500 [s'obre la porta del vehicle] 1016 00:48:23,625 --> 00:48:32,750 ♪ 1017 00:48:32,833 --> 00:48:35,917 -Hola. -Hola. 1018 00:48:36,042 --> 00:48:37,458 I ets aquí perquè... 1019 00:48:37,542 --> 00:48:39,458 Vaig venir a demanar perdó. 1020 00:48:39,542 --> 00:48:42,333 Vaig reaccionar completament en excés. 1021 00:48:42,417 --> 00:48:44,000 Segur que ho vas fer. 1022 00:48:44,083 --> 00:48:46,000 T'he portat unes galetes. 1023 00:48:52,167 --> 00:48:53,833 Aquests són de la botiga. 1024 00:48:53,875 --> 00:48:55,208 [Sarah] Ho sé. Vaig pensar que si els posava 1025 00:48:55,208 --> 00:48:57,375 al Tupperware, es pensaria que eren casolans. 1026 00:48:57,458 --> 00:49:00,167 - Suposo que no va funcionar. -[Tony] Ni tan sols a prop. 1027 00:49:01,875 --> 00:49:03,917 Però m'agraden. 1028 00:49:08,917 --> 00:49:10,333 Així que tinc una mala notícia. 1029 00:49:10,375 --> 00:49:13,208 [Tony] De tu? De cap manera, de debò? 1030 00:49:13,292 --> 00:49:14,958 El Sr. Speedo em va robar l'ordinador, 1031 00:49:15,042 --> 00:49:16,583 els meus discs durs, 1032 00:49:16,583 --> 00:49:18,875 i tota la novel·la en la qual he estat treballant. 1033 00:49:18,958 --> 00:49:20,583 -Santa merda. -[Sarah] Sí. 1034 00:49:20,708 --> 00:49:23,500 I va trucar i va dir que volia 100K per tornar-los. 1035 00:49:23,542 --> 00:49:24,958 Has parlat amb la policia? 1036 00:49:25,042 --> 00:49:26,208 [Sarah] La policia va dir que no podien rastrejar la trucada 1037 00:49:26,333 --> 00:49:27,792 perquè feia servir un telèfon cremador. 1038 00:49:27,875 --> 00:49:29,292 Què farien, tocar el teu telèfon? 1039 00:49:29,375 --> 00:49:31,000 [Sarah] Necessitarien una ordre signada per un jutge, 1040 00:49:31,083 --> 00:49:32,583 i això podria trigar setmanes. 1041 00:49:32,667 --> 00:49:34,375 I és probable que un jutge ni tan sols ho aprovi, 1042 00:49:34,458 --> 00:49:36,750 perquè als seus ulls, amb prou feines és un gran robatori. 1043 00:49:36,833 --> 00:49:38,292 Així que estem sols, 1044 00:49:38,375 --> 00:49:40,875 tu i jo contra el senyor Speedo. 1045 00:49:40,958 --> 00:49:42,333 Vull atrapar-lo. 1046 00:49:42,375 --> 00:49:44,042 -Tu què? -[Sarah] Vull fer 1047 00:49:44,125 --> 00:49:45,875 la detenció d'un ciutadà, i vull que m'ajudeu. 1048 00:49:46,000 --> 00:49:47,250 [Tony] De cap manera, Sarah, massa arriscat. 1049 00:49:47,333 --> 00:49:48,833 [Sarah] No puc deixar aquest tipus 1050 00:49:48,958 --> 00:49:50,167 continua turmentant-me així. 1051 00:49:50,292 --> 00:49:52,167 He de fer-ho parar. 1052 00:49:52,208 --> 00:49:54,625 Si no ho faig, ell ho farà a algú més. 1053 00:49:55,750 --> 00:49:58,167 -Si us plau. -[Tony sospira] 1054 00:49:58,250 --> 00:49:59,958 - Amb una condició. - Posa-li nom. 1055 00:50:00,042 --> 00:50:01,500 [Tony] L'altre dia, estaves convençut 1056 00:50:01,542 --> 00:50:03,375 que jo era com ell, que sóc una mena de monstre. 1057 00:50:03,458 --> 00:50:05,500 Bé, no ho sóc, sóc un dels bons, 1058 00:50:05,583 --> 00:50:08,708 i contràriament a l'opinió popular, existim. 1059 00:50:08,792 --> 00:50:11,042 Creus que t'ho pots creure? 1060 00:50:11,125 --> 00:50:13,958 [música suau] 1061 00:50:14,042 --> 00:50:15,583 Faré el que pugui. 1062 00:50:15,708 --> 00:50:21,167 ♪ 1063 00:50:21,250 --> 00:50:23,583 [música de suspens] 1064 00:50:23,708 --> 00:50:25,250 [tallat de fulles] 1065 00:50:25,333 --> 00:50:35,292 ♪ 1066 00:50:35,417 --> 00:50:45,375 ♪ 1067 00:51:01,042 --> 00:51:03,333 [sonant el mòbil] 1068 00:51:03,375 --> 00:51:06,833 ♪ 1069 00:51:06,917 --> 00:51:08,292 És ell. 1070 00:51:08,375 --> 00:51:10,833 ♪ 1071 00:51:10,958 --> 00:51:12,458 Hola? 1072 00:51:12,542 --> 00:51:13,792 Tens els diners? 1073 00:51:13,875 --> 00:51:15,167 Sí. 1074 00:51:15,250 --> 00:51:17,417 [Sr. Speedo] Platja de Còrdovo, migdia. 1075 00:51:17,542 --> 00:51:19,667 Agafeu la pista que porta al bosc. 1076 00:51:19,667 --> 00:51:22,667 Hi ha un gran roure, no t'ho pots perdre. 1077 00:51:22,750 --> 00:51:25,500 Si arribes tard, llençaré el teu ordinador a l'oceà. 1078 00:51:25,542 --> 00:51:27,833 Bé. Però com sé que no has esborrat... 1079 00:51:27,875 --> 00:51:29,500 [rap agut] 1080 00:51:29,583 --> 00:51:31,333 Hola? 1081 00:51:31,375 --> 00:51:32,667 ♪ 1082 00:51:32,750 --> 00:51:34,500 [La Sarah sospira] 1083 00:51:34,542 --> 00:51:44,500 ♪ 1084 00:51:44,667 --> 00:51:54,625 ♪ 1085 00:52:04,667 --> 00:52:14,625 ♪ 1086 00:52:28,167 --> 00:52:30,167 [Sr. Speedo] Oh. 1087 00:52:30,250 --> 00:52:33,125 Encara ets tan bonica. 1088 00:52:33,208 --> 00:52:35,292 Fins i tot quan tens por. 1089 00:52:35,375 --> 00:52:39,708 ♪ 1090 00:52:39,833 --> 00:52:41,167 Dona'm els diners. 1091 00:52:41,208 --> 00:52:42,708 [Sarah] Primer, dóna'm el meu ordinador. 1092 00:52:42,708 --> 00:52:44,667 -I els meus discs durs. -[El Sr. Speedo] Sarah, vinga. 1093 00:52:44,667 --> 00:52:46,833 Quants d'aquests tipus d'escenes has escrit? 1094 00:52:46,958 --> 00:52:48,333 Ja saps com funciona: 1095 00:52:48,375 --> 00:52:49,708 Tu em dones els diners, jo els compte, 1096 00:52:49,833 --> 00:52:53,000 i després et dono la mercaderia. 1097 00:52:53,083 --> 00:52:55,208 Vinga, ja saps el procediment. 1098 00:52:55,292 --> 00:52:58,875 The Gateway Murders, pàgina 68. 1099 00:52:58,958 --> 00:53:02,500 L'escena del magatzem amb la Cora i la senyora George? 1100 00:53:02,583 --> 00:53:04,083 Vols que et cite? 1101 00:53:04,167 --> 00:53:05,833 No. Això està molt bé. 1102 00:53:05,875 --> 00:53:15,833 ♪ 1103 00:53:15,958 --> 00:53:25,917 ♪ 1104 00:53:32,500 --> 00:53:33,667 -Has fet servir massa cinta. 1105 00:53:33,708 --> 00:53:34,750 [Sarah] Ho sé. 1106 00:53:34,833 --> 00:53:36,250 Són molts diners. 1107 00:53:36,333 --> 00:53:37,875 No volia que es perdés. 1108 00:53:37,958 --> 00:53:47,917 ♪ 1109 00:53:48,042 --> 00:53:53,042 ♪ 1110 00:53:53,125 --> 00:53:55,875 [L'home 3 riu suaument] 1111 00:53:55,958 --> 00:53:57,833 [Sr. Speedo] Mmm. 1112 00:53:57,875 --> 00:54:03,208 ♪ 1113 00:54:03,292 --> 00:54:04,708 Mentider! 1114 00:54:04,708 --> 00:54:06,417 [xoc] 1115 00:54:06,500 --> 00:54:09,083 [sons de lluita] 1116 00:54:09,167 --> 00:54:19,125 ♪ 1117 00:54:19,417 --> 00:54:24,125 ♪ 1118 00:54:24,208 --> 00:54:26,542 [grunyir, cridar] 1119 00:54:26,625 --> 00:54:34,042 ♪ 1120 00:54:34,125 --> 00:54:35,667 [xoc de cop] 1121 00:54:35,708 --> 00:54:37,958 ♪ 1122 00:54:38,042 --> 00:54:39,917 [Tony] Sarah! 1123 00:54:39,917 --> 00:54:41,292 Estàs bé? 1124 00:54:41,417 --> 00:54:43,417 estic bé, estic bé; anar darrere d'ell! 1125 00:54:43,500 --> 00:54:50,042 ♪ 1126 00:54:50,125 --> 00:54:52,500 [jadeant] 1127 00:54:52,625 --> 00:54:55,500 ♪ 1128 00:54:55,542 --> 00:54:57,417 [grunyir] 1129 00:54:57,500 --> 00:55:00,250 ♪ 1130 00:55:00,333 --> 00:55:03,750 [sons de lluita] 1131 00:55:03,833 --> 00:55:13,792 ♪ 1132 00:55:15,750 --> 00:55:18,125 [exclama en Tony] 1133 00:55:18,208 --> 00:55:20,958 [El Tony gemega] 1134 00:55:20,958 --> 00:55:23,083 ♪ 1135 00:55:23,167 --> 00:55:26,375 [Tony] La meva cama, oh! 1136 00:55:26,458 --> 00:55:28,833 -Estàs bé? -On ha anat? 1137 00:55:28,875 --> 00:55:31,250 ♪ 1138 00:55:31,333 --> 00:55:32,833 [El Tony gemega] 1139 00:55:32,917 --> 00:55:35,042 Ha marxat. 1140 00:55:35,125 --> 00:55:38,083 ♪ 1141 00:55:38,167 --> 00:55:40,333 [El Tony gemega] 1142 00:55:40,417 --> 00:55:42,375 -Et tinc. -Vinga. 1143 00:55:42,375 --> 00:55:45,042 [Tony gemega] 1144 00:55:45,125 --> 00:55:48,667 [música suau] 1145 00:55:48,708 --> 00:55:51,500 Ja ho saps, tenint en compte com ens divertim junts, 1146 00:55:51,542 --> 00:55:54,167 Estic pensant que hauríem de ser exclusius els uns amb els altres. 1147 00:55:54,208 --> 00:55:55,917 Ho sento molt. 1148 00:55:56,042 --> 00:55:57,750 Va ser una mala idea meva. 1149 00:55:57,833 --> 00:55:59,625 Què són, pastilles per dormir? 1150 00:55:59,708 --> 00:56:00,917 [Sarah] Sí. Normalment no els prenc, 1151 00:56:01,000 --> 00:56:03,208 -però després d'avui... -Vés tranquil amb aquests. 1152 00:56:03,292 --> 00:56:05,958 Ho dic seriosament, hauríem de seguir veient-nos. 1153 00:56:06,042 --> 00:56:09,083 Ets el més divertit que he passat des de l'Afganistan. 1154 00:56:09,167 --> 00:56:11,500 De veritat m'has d'odiar ara mateix. 1155 00:56:11,542 --> 00:56:16,083 Jo sí, molt. Però... 1156 00:56:16,167 --> 00:56:17,875 Coneixes aquesta part de gruix i prim, 1157 00:56:17,958 --> 00:56:19,542 per bé o per mal? 1158 00:56:19,667 --> 00:56:21,125 Ja saps la part de què parlo, oi? 1159 00:56:21,208 --> 00:56:22,792 Sí? 1160 00:56:22,875 --> 00:56:25,125 -Que estàs dient? -[Tony] Estic dient, 1161 00:56:25,208 --> 00:56:27,333 estem traient aquestes coses del camí ara mateix, 1162 00:56:27,417 --> 00:56:29,708 i tècnicament, encara no és la nostra tercera cita. 1163 00:56:29,875 --> 00:56:31,417 [riure] 1164 00:56:31,500 --> 00:56:32,958 [Sarah] Això és cert. Nosaltres som. 1165 00:56:33,042 --> 00:56:34,333 Per tant, el que això vol dir és, 1166 00:56:34,417 --> 00:56:37,750 els propers 20 anys seran fàcils. 1167 00:56:37,833 --> 00:56:39,625 ♪ 1168 00:56:39,708 --> 00:56:41,250 - Espero que tinguis raó. -Mm-hm. 1169 00:56:41,333 --> 00:56:43,333 Oh, oh, oh, oh! 1170 00:56:43,458 --> 00:56:45,250 Ho sento molt... Ho sento! 1171 00:56:45,333 --> 00:56:47,208 Ho sento! 1172 00:56:47,333 --> 00:56:49,750 ♪ 1173 00:56:49,833 --> 00:56:51,375 Crec que has deixat de sagnar. 1174 00:56:51,458 --> 00:56:52,958 Ah, jo també ho penso. 1175 00:56:53,042 --> 00:56:55,375 Deixa'm aconseguir-ho. 1176 00:56:55,500 --> 00:56:58,500 D'acord, d'acord... et tinc. 1177 00:56:58,625 --> 00:57:03,417 ♪ 1178 00:57:03,500 --> 00:57:04,542 Gràcies. 1179 00:57:04,625 --> 00:57:05,625 ♪ 1180 00:57:05,708 --> 00:57:08,167 Per a què? Es va allunyar de mi. 1181 00:57:08,208 --> 00:57:11,250 Has provat. I estàs aquí per mi. 1182 00:57:11,375 --> 00:57:12,792 Això és tot el que importa. 1183 00:57:12,875 --> 00:57:16,292 ♪ 1184 00:57:16,292 --> 00:57:18,208 Et puc tornar a besar o em farà mal? 1185 00:57:18,292 --> 00:57:21,042 Sí. A les dues preguntes. 1186 00:57:21,167 --> 00:57:30,875 ♪ 1187 00:57:30,875 --> 00:57:32,208 [riures] 1188 00:57:32,292 --> 00:57:34,417 Sí. [riu] 1189 00:57:34,500 --> 00:57:36,000 - Ai. -El dolor, 1190 00:57:36,042 --> 00:57:38,250 va valer la pena. 1191 00:57:38,333 --> 00:57:39,667 ♪ 1192 00:57:43,542 --> 00:57:46,083 [ones xocant] 1193 00:57:47,458 --> 00:57:50,000 [música suau] 1194 00:57:50,042 --> 00:58:00,000 ♪ 1195 00:58:00,125 --> 00:58:10,083 ♪ 1196 00:58:13,750 --> 00:58:15,083 Desperta, adormit. 1197 00:58:15,208 --> 00:58:22,667 ♪ 1198 00:58:22,750 --> 00:58:25,250 [música estranya i tensa] 1199 00:58:25,333 --> 00:58:35,208 ♪ 1200 00:58:35,292 --> 00:58:38,083 No! No! 1201 00:58:38,167 --> 00:58:40,667 No! 1202 00:58:40,750 --> 00:58:43,250 [clic de l'obturador de la càmera] 1203 00:58:43,333 --> 00:58:44,708 ♪ 1204 00:58:44,792 --> 00:58:46,917 [bossa amb cremallera, soroll de llitera] 1205 00:58:47,000 --> 00:58:51,792 Després, el vam conèixer al bosc prop de la platja de Còrdovo. 1206 00:58:51,792 --> 00:58:53,250 Va intentar atrapar-lo. 1207 00:58:54,458 --> 00:58:56,000 I es va escapar. 1208 00:58:56,083 --> 00:58:58,042 [Detective] Hauries d'haver trucat a la policia. 1209 00:58:58,125 --> 00:59:00,333 [Sarah] Ho vaig fer. Dues vegades. 1210 00:59:00,375 --> 00:59:01,833 No van ser de cap ajuda. 1211 00:59:04,625 --> 00:59:07,833 [Detective] Així que penses que aquest personatge del Sr. Speedo 1212 00:59:07,958 --> 00:59:10,000 és qui et va matar el nuvi? 1213 00:59:12,375 --> 00:59:14,708 [Sarah] Més que probable. 1214 00:59:14,792 --> 00:59:16,167 [Detective] No puc pensar en ningú més que pugui tenir 1215 00:59:16,250 --> 00:59:17,500 Tenia una raó per matar Tony? 1216 00:59:17,542 --> 00:59:20,333 [xerrada radiofònica indistinta] 1217 00:59:20,417 --> 00:59:23,000 -No. - Què tal el teu exmarit? 1218 00:59:23,083 --> 00:59:24,500 Acaba de sortir. 1219 00:59:24,583 --> 00:59:29,167 Va intentar matar-te, què, fa 13 mesos. 1220 00:59:29,250 --> 00:59:31,792 Creus que potser va tenir un problema amb tu sortir amb algú nou? 1221 00:59:33,500 --> 00:59:34,958 Pot ser. 1222 00:59:35,042 --> 00:59:36,583 [Detective] No sembla massa convençut. 1223 00:59:38,292 --> 00:59:41,375 Diguem que el meu exmarit ha donat una volta. 1224 00:59:41,458 --> 00:59:42,667 [Detective] Com ho sabríeu? 1225 00:59:42,750 --> 00:59:44,250 L'has vist? 1226 00:59:44,333 --> 00:59:47,000 -Parles amb ell? -Sí. 1227 00:59:47,083 --> 00:59:49,333 [Detective] Així que va violar la seva ordre d'allunyament. 1228 00:59:49,458 --> 00:59:50,958 Ell era... 1229 00:59:52,792 --> 00:59:55,000 -...bon comportament. -Això és irrellevant. 1230 00:59:55,042 --> 00:59:57,500 Necessites dir-nos quan es contacti amb tu. 1231 00:59:57,583 --> 00:59:59,833 Tu i en Tony us heu barallat ahir a la nit? 1232 00:59:59,917 --> 01:00:01,292 Sé el que estàs implicant. 1233 01:00:01,375 --> 01:00:03,167 Si us plau, no hi vagis. 1234 01:00:03,208 --> 01:00:04,875 Vas ser l'última persona que el va veure amb vida. 1235 01:00:04,958 --> 01:00:08,708 [Sarah] No, no ens vam barallar. 1236 01:00:08,833 --> 01:00:12,667 La veritat és que estava començant a enamorar-me d'ell. 1237 01:00:12,750 --> 01:00:14,667 Allà, ho vaig dir. 1238 01:00:14,750 --> 01:00:16,000 Ara no diré una paraula més 1239 01:00:16,083 --> 01:00:17,958 fins que estic assegut al costat del meu advocat. 1240 01:00:19,708 --> 01:00:22,042 [xerrada radiofònica indistinta] 1241 01:00:22,125 --> 01:00:24,583 [Detective] Va trobar un ganivet davant dels arbustos. 1242 01:00:24,667 --> 01:00:26,833 Faré la biometria i tornaré amb tu. 1243 01:00:28,083 --> 01:00:30,167 Si fos tu, no marxaria de la ciutat. 1244 01:00:31,292 --> 01:00:32,667 Tens un lloc on allotjar-te? 1245 01:00:35,583 --> 01:00:38,667 Sí. Aquí mateix. 1246 01:00:38,750 --> 01:00:40,708 [Alice] No pots quedar-te allà. 1247 01:00:40,792 --> 01:00:43,167 Sarah, no és segur. 1248 01:00:43,167 --> 01:00:45,750 T'he dit, no m'amagaré més d'això. 1249 01:00:45,833 --> 01:00:48,708 Ho vaig sentir abans, però això es va tornar ridícul. 1250 01:00:48,833 --> 01:00:50,125 Què, el teu xicot va morir apunyalat 1251 01:00:50,208 --> 01:00:51,667 mentre dormies. 1252 01:00:51,750 --> 01:00:53,208 T'ha trucat aquell detectiu? 1253 01:00:53,292 --> 01:00:55,208 Sí. Li vaig donar la meva declaració 1254 01:00:55,292 --> 01:00:57,958 i em va dir que no hi havia cap motiu per conduir-hi. 1255 01:00:58,042 --> 01:01:01,583 Has de sortir d'allà i tornar a LA ara. 1256 01:01:01,667 --> 01:01:03,167 No, no me'n vaig d'aquí 1257 01:01:03,333 --> 01:01:04,750 fins que agafo qui va fer això. 1258 01:01:04,833 --> 01:01:06,708 [Alice] Sentes el que estàs dient? 1259 01:01:06,708 --> 01:01:09,000 Aquesta és la idea més estúpida que he sentit mai. 1260 01:01:09,042 --> 01:01:10,417 És una qüestió de principis. 1261 01:01:10,542 --> 01:01:12,333 [Alice] No, és qüestió que siguis un idiota. 1262 01:01:12,375 --> 01:01:13,708 No estic sent un idiota. 1263 01:01:13,792 --> 01:01:15,333 [Alice] Vas ser una idiota per casar-te amb Miles, 1264 01:01:15,375 --> 01:01:17,917 vas ser un idiota per revolcar-te en la teva depressió durant un any, 1265 01:01:18,042 --> 01:01:20,083 i ara ets un idiota per fer de detectiu menor. 1266 01:01:20,167 --> 01:01:21,500 [Sarah] He d'esbrinar això. 1267 01:01:21,583 --> 01:01:22,958 No ho entens? 1268 01:01:23,042 --> 01:01:24,750 No sé qui em va atacar realment l'any passat. 1269 01:01:24,833 --> 01:01:26,375 No sé qui va matar Tony. 1270 01:01:26,500 --> 01:01:28,125 Pel que sé, ho podríeu haver fet. 1271 01:01:28,208 --> 01:01:30,750 [música tensa] 1272 01:01:30,833 --> 01:01:32,292 -Jo? -Sí, tu. 1273 01:01:32,375 --> 01:01:34,500 La policia t'ha dit que Tony va ser apunyalat? 1274 01:01:34,542 --> 01:01:38,542 ♪ 1275 01:01:38,667 --> 01:01:40,792 -No. -Bé, jo tampoc. 1276 01:01:40,792 --> 01:01:42,125 Com vas saber que Tony va ser apunyalat? 1277 01:01:42,208 --> 01:01:43,833 Com saps que no li van disparar amb una pistola? 1278 01:01:43,917 --> 01:01:45,250 Creus que sóc un assassí? 1279 01:01:45,333 --> 01:01:46,833 Crec que t'he vist superar a Miles 1280 01:01:46,875 --> 01:01:48,625 a la platja i després amenaçar-lo amb matar-lo. 1281 01:01:48,708 --> 01:01:50,708 Estava protegint el meu millor amic. 1282 01:01:50,708 --> 01:01:53,000 [Sarah] Vas ser? O era una altra cosa? 1283 01:01:53,083 --> 01:01:55,042 [Alice] Vinga, ets amb mi amb qui estàs parlant. 1284 01:01:55,125 --> 01:01:56,500 ♪ 1285 01:01:56,500 --> 01:01:58,500 Ni tan sols he conegut en Tony en persona. 1286 01:01:58,583 --> 01:02:01,000 Quin motiu hauria de matar-lo? 1287 01:02:01,083 --> 01:02:02,792 No ho sé. 1288 01:02:02,875 --> 01:02:05,292 Ho sento. Jo només-- 1289 01:02:05,375 --> 01:02:07,667 [Alice] Mira, el que estàs passant és aclaparador 1290 01:02:07,750 --> 01:02:10,458 i estàs confós, però has de tornar a casa. 1291 01:02:10,542 --> 01:02:12,792 De fet, t'estic ordenant. 1292 01:02:12,875 --> 01:02:16,625 Surt de casa meva ara i torna a LA. 1293 01:02:16,708 --> 01:02:19,542 [Sarah] No. Estic de vacances i atraparé aquest noi, 1294 01:02:19,625 --> 01:02:20,875 i no em pots aturar. 1295 01:02:20,958 --> 01:02:23,542 No ets la meva mare, ets el meu agent. 1296 01:02:23,625 --> 01:02:25,333 Ja no ho sóc. 1297 01:02:25,417 --> 01:02:26,625 De que parles? 1298 01:02:26,708 --> 01:02:28,167 ♪ 1299 01:02:28,208 --> 01:02:31,417 Vaig haver de dir als socis què va passar. 1300 01:02:31,500 --> 01:02:33,625 I que necessites un any més per acabar el llibre. 1301 01:02:33,708 --> 01:02:36,333 -Almenys això. -Tothom es va tornar boig 1302 01:02:36,458 --> 01:02:38,625 i vam perdre el tracte amb l'editor. 1303 01:02:38,708 --> 01:02:42,417 Ho sento, nois, us hem de deixar de l'agència. 1304 01:02:42,500 --> 01:02:44,167 [Sarah] Així que el meu xicot no només és assassinat 1305 01:02:44,208 --> 01:02:45,833 aquest matí, el meu millor amic m'acomiada 1306 01:02:45,917 --> 01:02:48,708 perquè un fan boig em va robar l'ordinador. 1307 01:02:48,792 --> 01:02:51,625 -Quin dia. -He intentat mantenir-te. 1308 01:02:51,708 --> 01:02:54,458 Els socis no em van escoltar. 1309 01:02:54,542 --> 01:02:56,667 -He de marxar. - Sarah... 1310 01:02:56,750 --> 01:02:59,125 [música suau i sombría] 1311 01:02:59,208 --> 01:03:06,333 ♪ 1312 01:03:06,417 --> 01:03:08,875 [sonant el mòbil] 1313 01:03:14,667 --> 01:03:16,333 -Hola? -Hola, Sarah. 1314 01:03:16,375 --> 01:03:17,625 Escolta això. 1315 01:03:17,708 --> 01:03:20,042 [música estranya] 1316 01:03:20,125 --> 01:03:22,375 [gargarismes] 1317 01:03:22,458 --> 01:03:32,417 ♪ 1318 01:03:33,125 --> 01:03:35,458 [escupi, xoca la tassa cap avall] 1319 01:03:35,542 --> 01:03:37,167 Saps quin és aquest so? 1320 01:03:37,208 --> 01:03:38,500 Estàs fent gàrgares? 1321 01:03:38,583 --> 01:03:40,083 [Sr. Speedo] No, aquest és el so del teu ordinador 1322 01:03:40,167 --> 01:03:42,667 flotant al fons de l'oceà. 1323 01:03:42,750 --> 01:03:44,167 -Ves a l'infern. -Com t'atreveixes 1324 01:03:44,208 --> 01:03:45,583 digues-me això. 1325 01:03:45,667 --> 01:03:47,000 T'he estat esperant. 1326 01:03:47,167 --> 01:03:50,000 T'he esperat en aquell lloc horrible durant un any sencer. 1327 01:03:50,083 --> 01:03:51,708 Podries haver-me esperat. 1328 01:03:51,833 --> 01:03:53,792 On estaves esperant, un hospital psiquiàtric? 1329 01:03:53,875 --> 01:03:55,792 [Sr. Speedo] No, no era un hospital psiquiàtric, 1330 01:03:55,875 --> 01:03:57,542 era un centre de tractament. 1331 01:03:57,625 --> 01:03:59,208 ♪ 1332 01:03:59,292 --> 01:04:01,250 De totes maneres, espero que hagis gaudit del teu càstig 1333 01:04:01,375 --> 01:04:02,875 de la mateixa manera que ho vau gaudir l'any passat. 1334 01:04:03,042 --> 01:04:06,333 ♪ 1335 01:04:06,375 --> 01:04:07,417 Espera... 1336 01:04:12,042 --> 01:04:15,500 -Què has dit? -Et vaig castigar 1337 01:04:15,583 --> 01:04:17,167 l'any passat. 1338 01:04:17,250 --> 01:04:19,042 Vaig ser jo qui va irrompre a casa teva 1339 01:04:19,125 --> 01:04:20,875 i et va colpejar fins a la meitat, 1340 01:04:20,958 --> 01:04:23,583 i el teu estúpid marit va anar a la presó per això, 1341 01:04:23,708 --> 01:04:25,083 perquè el vas enviar allà. 1342 01:04:25,208 --> 01:04:26,500 Vaig ser jo. 1343 01:04:26,583 --> 01:04:28,042 Ho vaig fer. 1344 01:04:28,125 --> 01:04:30,708 I vols saber per què? 1345 01:04:30,792 --> 01:04:33,167 És perquè em vas ignorar. 1346 01:04:33,250 --> 01:04:34,500 L'has arruïnat. 1347 01:04:34,542 --> 01:04:37,000 Aleshores vaig pensar per a mi mateix, ja saps, com, 1348 01:04:37,042 --> 01:04:39,833 "D'acord, li donaré... Et donaré una oportunitat. 1349 01:04:39,917 --> 01:04:41,292 Et donaré l'oportunitat de fer el correcte 1350 01:04:41,375 --> 01:04:43,833 i sigues la meva xicota, el meu amant". 1351 01:04:43,917 --> 01:04:45,333 Estava al teu llit. 1352 01:04:45,417 --> 01:04:47,458 No n'hi ha prou per demostrar-te que t'estimo? 1353 01:04:47,542 --> 01:04:49,250 Però no, no, no, no, no, ho has llençat de seguida 1354 01:04:49,333 --> 01:04:51,000 a la meva cara i em vas mentir. 1355 01:04:51,042 --> 01:04:54,083 Tu... vas intentar donar-me diners falsos. 1356 01:04:54,167 --> 01:04:58,167 Tot el que volia fer és mostrar-te quant t'estimo. 1357 01:04:58,250 --> 01:05:02,042 Així que sí, vaig ser jo qui et va atacar l'any passat, 1358 01:05:02,125 --> 01:05:03,500 i n'estic orgullós. 1359 01:05:03,625 --> 01:05:05,125 ♪ 1360 01:05:05,208 --> 01:05:08,833 Em vaig fer mal. I saps què més? 1361 01:05:08,917 --> 01:05:11,667 Més tard rebràs més càstig. 1362 01:05:11,750 --> 01:05:13,500 Només espereu. 1363 01:05:13,542 --> 01:05:15,875 Puta. [penja el telèfon] 1364 01:05:15,958 --> 01:05:18,417 [música de suspens] 1365 01:05:18,542 --> 01:05:26,917 ♪ 1366 01:05:27,000 --> 01:05:29,125 [Els ocells xiulen] 1367 01:05:29,208 --> 01:05:31,542 [xerrada indistinta] 1368 01:05:35,375 --> 01:05:36,542 Ell, eh... 1369 01:05:37,875 --> 01:05:39,292 Ell va dir... 1370 01:05:42,000 --> 01:05:43,583 va dir que no ho vas fer. 1371 01:05:45,625 --> 01:05:48,167 I bàsicament va confessar tot. 1372 01:05:48,208 --> 01:05:50,375 [Miles] Has gravat la trucada telefònica? 1373 01:05:50,458 --> 01:05:53,208 [Sarah] No, no ho vaig pensar, hauria d'haver-ho fet. 1374 01:05:53,292 --> 01:05:56,792 [Miles] No, no és que hagués canviat res. 1375 01:05:56,875 --> 01:05:58,542 Ja vaig fer el temps. 1376 01:05:58,625 --> 01:06:01,458 No podem revitalitzar el passat. 1377 01:06:03,625 --> 01:06:05,250 Sarah, ho estic intentant. 1378 01:06:06,917 --> 01:06:08,917 Però no puc aconseguir feina. 1379 01:06:10,125 --> 01:06:11,417 No puc recuperar la meva vida 1380 01:06:11,500 --> 01:06:13,875 amb aquesta cosa penjant sobre el meu cap. 1381 01:06:13,958 --> 01:06:15,333 Creus que em pots ajudar? 1382 01:06:17,125 --> 01:06:18,917 -Què puc fer? -Pots dir-ho a la gent 1383 01:06:19,000 --> 01:06:21,333 que no ho vaig fer. 1384 01:06:21,375 --> 01:06:24,083 Digues-los que en realitat sóc un bon noi. 1385 01:06:24,083 --> 01:06:25,417 Creus que pots fer-ho? 1386 01:06:27,417 --> 01:06:30,125 Um... sí. 1387 01:06:31,375 --> 01:06:32,625 Sí. 1388 01:06:35,542 --> 01:06:37,167 Ho sento molt, Miles. 1389 01:06:38,083 --> 01:06:41,042 Ho sento molt, ho sento molt. 1390 01:06:48,042 --> 01:06:49,417 [Miles] Um, m'hauria d'anar. 1391 01:06:59,792 --> 01:07:01,583 [sirenes llunyanes] 1392 01:07:01,708 --> 01:07:04,583 [Detective] Així que, tenim l'informe forense sobre el ganivet. 1393 01:07:04,708 --> 01:07:08,875 Les empremtes dactilars pertanyen a aquest home, Jack Willis, de 32 anys. 1394 01:07:08,958 --> 01:07:10,583 Aquest és el noi que va entrar a casa teva? 1395 01:07:10,708 --> 01:07:13,375 [Sarah] Sí, és ell. 1396 01:07:13,458 --> 01:07:15,292 [Detective] El Guy té un currículum molt colorit. 1397 01:07:15,375 --> 01:07:17,292 Robatori, robatori, cocaïna. 1398 01:07:17,375 --> 01:07:18,625 [Sarah] Si us plau, digueu-me que l'heu detingut. 1399 01:07:18,708 --> 01:07:20,458 [Detective] Encara no. El busquem. 1400 01:07:20,542 --> 01:07:23,083 [Sarah] Oh, genial, això és reconfortant. 1401 01:07:23,167 --> 01:07:25,000 [Detective] El buscarem, senyora Brewer. 1402 01:07:25,167 --> 01:07:27,208 [Sarah] Em va tornar a trucar ahir a la nit, 1403 01:07:27,292 --> 01:07:29,208 probablement d'un altre telèfon cremador. 1404 01:07:29,333 --> 01:07:30,750 [Detective] De què vau parlar? 1405 01:07:30,833 --> 01:07:32,750 [Sarah] Va dir que va ser ell qui va intentar matar-me 1406 01:07:32,833 --> 01:07:34,667 l'any passat, no el meu exmarit. 1407 01:07:34,750 --> 01:07:36,083 [riu] 1408 01:07:36,167 --> 01:07:37,667 [Detective] De veritat. 1409 01:07:37,750 --> 01:07:38,958 [Sarah] Creus que menteix? 1410 01:07:39,042 --> 01:07:40,958 -Sí. -Per què? 1411 01:07:41,042 --> 01:07:42,583 [Detective] Això és el que fan els drogodependents. 1412 01:07:42,708 --> 01:07:45,208 [música suau i sombría] 1413 01:07:45,208 --> 01:07:55,167 ♪ 1414 01:07:55,292 --> 01:08:05,250 ♪ 1415 01:08:09,167 --> 01:08:10,917 [passos corrents] 1416 01:08:11,000 --> 01:08:13,167 [cridant, parlant indistintament] 1417 01:08:13,208 --> 01:08:14,958 [Sarah] Ajuda! Ajuda'm! 1418 01:08:15,042 --> 01:08:16,958 T'estimava, però ara et mataré. 1419 01:08:17,042 --> 01:08:19,167 [Sarah] Ajuda'm! Ajuda'm! 1420 01:08:19,250 --> 01:08:21,875 [Miles] Ei! Ei! Allunya't d'ella! 1421 01:08:21,958 --> 01:08:23,833 [Jack gruny, Sarah jadeja] 1422 01:08:23,917 --> 01:08:26,000 [Jack] Ah, fill de... 1423 01:08:26,125 --> 01:08:28,167 [grunyes] 1424 01:08:28,250 --> 01:08:30,208 [música suau i tensa] 1425 01:08:30,333 --> 01:08:32,917 [Miles] Estàs bé? 1426 01:08:33,000 --> 01:08:42,458 ♪ 1427 01:08:42,542 --> 01:08:43,750 Està mort. 1428 01:08:43,833 --> 01:08:45,250 ♪ 1429 01:08:45,333 --> 01:08:47,375 [Sarah] Per què estàs aquí? M'estaves esperant? 1430 01:08:47,458 --> 01:08:50,500 [Miles] No, t'he portat unes flors com a agraïment. 1431 01:08:50,542 --> 01:08:52,000 Sé que no hauria d'estar aquí, però... 1432 01:08:52,042 --> 01:08:53,333 ♪ 1433 01:08:53,458 --> 01:08:54,833 Jo... ells... em arrestaran. 1434 01:08:54,958 --> 01:08:57,375 ♪ 1435 01:08:57,458 --> 01:09:00,083 Per violar la meva ordre d'allunyament, per això. 1436 01:09:00,208 --> 01:09:01,625 No puc estar aquí. 1437 01:09:01,708 --> 01:09:03,167 ♪ 1438 01:09:03,208 --> 01:09:04,875 Pots dir-los que era autodefensa. 1439 01:09:05,000 --> 01:09:07,000 ♪ 1440 01:09:07,083 --> 01:09:08,500 Agafa'l. 1441 01:09:08,542 --> 01:09:10,000 ♪ 1442 01:09:10,042 --> 01:09:11,500 Sarah, si us plau. 1443 01:09:11,625 --> 01:09:18,042 ♪ 1444 01:09:18,125 --> 01:09:19,542 Gràcies. 1445 01:09:19,625 --> 01:09:29,583 ♪ 1446 01:09:31,000 --> 01:09:32,375 Vols aquests? 1447 01:09:32,458 --> 01:09:40,208 ♪ 1448 01:09:40,292 --> 01:09:41,667 [la porta es tanca, el motor arrenca] 1449 01:09:41,708 --> 01:09:51,667 ♪ 1450 01:09:52,917 --> 01:09:55,292 [xerrada radiofònica indistinta] 1451 01:09:57,750 --> 01:10:00,917 [Sarah] Ell, eh, va intentar ofegar-me fins a la mort. 1452 01:10:01,042 --> 01:10:03,000 Per sort, la meva mà va trobar la planxa del pneumàtic, 1453 01:10:03,083 --> 01:10:06,625 i jo, ehm, ho havia de fer. 1454 01:10:08,792 --> 01:10:10,417 Era l'autodefensa. 1455 01:10:12,375 --> 01:10:13,750 [Detective] Entenc. 1456 01:10:16,042 --> 01:10:18,833 Segur que va fer una feina professional al costat d'aquest cap. 1457 01:10:18,875 --> 01:10:21,667 Ei, després del que t'ha fet, s'ho mereixia. 1458 01:10:21,750 --> 01:10:23,500 [sospirs] 1459 01:10:23,625 --> 01:10:26,625 Segon cadàver a casa teva en dos dies. 1460 01:10:26,708 --> 01:10:28,917 Comença a ser una cosa habitual amb tu. 1461 01:10:29,042 --> 01:10:31,500 Se suposa que això és divertit? 1462 01:10:31,583 --> 01:10:32,875 Ho sento. 1463 01:10:32,958 --> 01:10:34,917 [música suau] 1464 01:10:35,000 --> 01:10:37,292 T'aniràs bé? 1465 01:10:37,375 --> 01:10:39,083 Estaré bé. 1466 01:10:39,167 --> 01:10:40,583 [riu] 1467 01:10:40,708 --> 01:10:42,917 ♪ 1468 01:10:43,000 --> 01:10:44,333 -Què? -Sembla 1469 01:10:44,375 --> 01:10:46,458 la novel·lista de misteri va resoldre el seu propi misteri. 1470 01:10:46,542 --> 01:10:53,875 ♪ 1471 01:10:57,875 --> 01:11:04,792 ♪ 1472 01:11:04,875 --> 01:11:06,125 [campanes de botons] 1473 01:11:06,208 --> 01:11:09,458 ♪ 1474 01:11:09,542 --> 01:11:13,083 Hola, em dic Sarah Brewer i sóc novel·lista. 1475 01:11:13,167 --> 01:11:18,208 Estic fent aquest vídeo en nom del meu exmarit, Miles Brewer. 1476 01:11:18,208 --> 01:11:20,958 Vull que tothom sàpiga que és un bon home. 1477 01:11:20,958 --> 01:11:22,583 ♪ 1478 01:11:22,667 --> 01:11:27,417 Fa un any, em van agredir a casa meva, gairebé em van matar, 1479 01:11:27,542 --> 01:11:30,208 però mai vaig veure la persona que ho va fer. 1480 01:11:30,292 --> 01:11:32,542 En aquell moment, vaig suposar que era Miles. 1481 01:11:32,625 --> 01:11:33,958 ♪ 1482 01:11:34,042 --> 01:11:35,417 Va anar a la presó per això. 1483 01:11:35,500 --> 01:11:38,375 ♪ 1484 01:11:38,458 --> 01:11:41,875 Recentment, un altre home, Jack Willis, 1485 01:11:41,958 --> 01:11:43,208 va confessar el crim. 1486 01:11:43,292 --> 01:11:44,625 ♪ 1487 01:11:44,708 --> 01:11:46,625 A causa d'aquesta nova informació, 1488 01:11:46,708 --> 01:11:49,542 Vull que tothom sàpiga que ara crec fermament 1489 01:11:49,625 --> 01:11:52,417 que Miles Brewer no em va atacar. 1490 01:11:52,500 --> 01:11:56,250 Repeteixo, Miles Brewer no em va atacar. 1491 01:11:56,375 --> 01:12:01,667 És un home decent i innocent. 1492 01:12:01,708 --> 01:12:03,958 Em sento terrible que el meu testimoni hagi estat fonamental 1493 01:12:03,958 --> 01:12:07,042 en enviar el meu exmarit a la presó per un crim que no va cometre. 1494 01:12:07,125 --> 01:12:11,833 ♪ 1495 01:12:11,917 --> 01:12:15,042 La meva única esperança és que en Miles em pugui perdonar d'alguna manera. 1496 01:12:15,167 --> 01:12:18,583 ♪ 1497 01:12:18,583 --> 01:12:21,000 [ones xocant, cridant gavines] 1498 01:12:21,042 --> 01:12:28,208 ♪ 1499 01:12:28,292 --> 01:12:30,708 [sonant el mòbil] 1500 01:12:30,833 --> 01:12:36,083 ♪ 1501 01:12:36,167 --> 01:12:38,375 Hola com estàs? 1502 01:12:38,458 --> 01:12:40,500 [Miles] Ha, molt bé. 1503 01:12:40,583 --> 01:12:42,042 Acabo de preparar-me per entrar a aquesta entrevista 1504 01:12:42,042 --> 01:12:43,583 per aquest nou treball fantàstic. 1505 01:12:43,667 --> 01:12:45,000 ♪ 1506 01:12:45,083 --> 01:12:47,083 Deu haver trucat a aquests nois unes 10 vegades, 1507 01:12:47,167 --> 01:12:48,792 i finalment em van trucar. 1508 01:12:49,917 --> 01:12:51,500 Crec que ho aconseguiré. 1509 01:12:51,583 --> 01:12:54,542 [Sarah] Miles, és molt bo de sentir-ho. 1510 01:12:54,625 --> 01:12:57,917 [Miles] I tot és gràcies a tu i al teu vídeo. 1511 01:12:58,042 --> 01:12:59,583 De fet, comença a funcionar. 1512 01:12:59,708 --> 01:13:01,917 [Sarah] Sí, bé, m'alegro de poder fer alguna cosa per tu 1513 01:13:02,000 --> 01:13:04,542 després d'haver-te enviat a aquell hotel de luxe durant un any. 1514 01:13:04,667 --> 01:13:07,167 [Miles] Ei, d'acord, això és part del passat. 1515 01:13:07,250 --> 01:13:09,042 Oblida-ho. 1516 01:13:09,125 --> 01:13:11,333 I, a més, com et vaig dir abans, 1517 01:13:11,417 --> 01:13:13,500 Vaig rebre una ajuda molt gran mentre estava allà dins. 1518 01:13:14,958 --> 01:13:17,333 No es penedeix, d'acord? 1519 01:13:17,375 --> 01:13:18,875 Sense remordiments. 1520 01:13:20,208 --> 01:13:22,833 [sospirs] 1521 01:13:22,917 --> 01:13:25,000 És molt bo escoltar la teva veu. 1522 01:13:25,083 --> 01:13:26,417 El teu també. 1523 01:13:28,042 --> 01:13:30,167 Sé que això pot ser presumptuós per mi, 1524 01:13:30,250 --> 01:13:32,250 però, eh, 1525 01:13:32,333 --> 01:13:37,375 t'agradaria anar a sopar alguna vegada? 1526 01:13:42,292 --> 01:13:44,208 No crec que ho hauríem de fer. 1527 01:13:44,292 --> 01:13:45,542 [Miles] D'acord, prou just. 1528 01:13:45,667 --> 01:13:49,917 Només pensava que podríem, ja saps, eh... 1529 01:13:51,042 --> 01:13:52,750 No importa. 1530 01:13:52,833 --> 01:13:54,042 Ho demanava perdó. 1531 01:13:55,333 --> 01:13:56,625 [sospirs] 1532 01:13:56,708 --> 01:13:59,250 -Fem-ho. -Què? 1533 01:13:59,333 --> 01:14:01,208 [Sarah] Soparé amb tu. 1534 01:14:01,208 --> 01:14:04,000 [Miles] Ho faràs? De veritat? 1535 01:14:04,083 --> 01:14:05,792 [Sarah] Sí. De veritat. 1536 01:14:07,583 --> 01:14:09,667 [Miles] No, no, no, no, t'ho has entès tot malament. 1537 01:14:09,708 --> 01:14:11,000 -Què? -Hem anat a veure 1538 01:14:11,042 --> 01:14:13,833 aquella pel·lícula de doctors, com es deia? 1539 01:14:13,917 --> 01:14:16,250 -Com es deia? -Eric alguna cosa, oi? 1540 01:14:16,333 --> 01:14:18,292 -El germà de la Júlia. -Sí! Això va ser. 1541 01:14:18,375 --> 01:14:20,458 -Era horrible. -De fet vaig pensar 1542 01:14:20,542 --> 01:14:22,708 -Era molt bo. -Què? 1543 01:14:22,708 --> 01:14:25,667 [Sarah] Recordo aquella pel·lícula, i aquesta no va ser la nostra primera cita. 1544 01:14:25,708 --> 01:14:27,167 Has oblidat la nostra primera cita. 1545 01:14:27,292 --> 01:14:29,417 -No, no ho faig. -Mm-hm. Sí, ho fas. 1546 01:14:29,500 --> 01:14:30,667 [Miles] Què va ser... quina va ser la nostra primera cita? 1547 01:14:30,750 --> 01:14:33,042 [Sarah] La nostra primera cita, el teu cotxe s'ha avariat, 1548 01:14:33,125 --> 01:14:34,542 i ni tan sols vam arribar al cinema. 1549 01:14:34,625 --> 01:14:36,375 -Oh sí. -O a sopar. 1550 01:14:36,500 --> 01:14:37,875 [riu] 1551 01:14:37,958 --> 01:14:39,708 -Te'n recordes d'això? - Recordo, recordo. 1552 01:14:39,792 --> 01:14:41,042 [Miles] Va ser genial, va ser vergonyós. 1553 01:14:41,167 --> 01:14:43,167 [Sarah] Estàvem al costat de la carretera per sempre. 1554 01:14:43,208 --> 01:14:45,542 Llavors vas decidir treure aquella petita llanterna. 1555 01:14:45,708 --> 01:14:48,333 [Miles] D'acord, vas estar odiant la meva llanterna tota la nit. 1556 01:14:48,417 --> 01:14:49,750 [Sarah] Estaves fingint que ho sabies 1557 01:14:49,833 --> 01:14:51,083 què estaves fent sota el capó... 1558 01:14:51,208 --> 01:14:52,625 [Miles] Estic intentant impressionar-te, què vols dir? 1559 01:14:52,708 --> 01:14:54,625 [Sarah] Sabia que no sabies el que estaves fent. 1560 01:14:54,708 --> 01:14:55,958 Llavors vas intentar fer un moviment amb mi. 1561 01:14:56,042 --> 01:14:57,542 [Miles] Bé, vaig haver d'esbrinar alguna cosa 1562 01:14:57,625 --> 01:14:58,917 després no sabia què dimonis estava fent 1563 01:14:59,042 --> 01:15:00,333 sota el capó, així que... 1564 01:15:00,375 --> 01:15:01,667 [Sarah] Com va anar això? 1565 01:15:01,750 --> 01:15:03,167 [Miles] Em vas rebutjar una vegada. 1566 01:15:03,250 --> 01:15:04,917 [riu] 1567 01:15:05,000 --> 01:15:06,542 [música suau] 1568 01:15:06,667 --> 01:15:09,958 -Però no per molt de temps. -Mm, això és segur. 1569 01:15:10,042 --> 01:15:11,667 [Sarah] Estaves molt nerviosa aquella nit. 1570 01:15:11,750 --> 01:15:14,625 [Miles] Jo no estava nerviós, tu estaves nerviós. 1571 01:15:14,708 --> 01:15:17,042 [Sarah] Ni tan sols has trobat el coratge per besar-me. 1572 01:15:17,125 --> 01:15:19,667 -Això no es cert. - T'havia de preguntar, 1573 01:15:19,750 --> 01:15:21,083 "Vols fer-me un petó?" 1574 01:15:21,083 --> 01:15:23,000 I vas trigar 15 minuts a trobar una resposta. 1575 01:15:23,083 --> 01:15:24,958 [Miles] D'acord, tens raó, estava nerviós 1576 01:15:25,042 --> 01:15:28,333 perquè em sentia atret per tu, encara ho sóc. 1577 01:15:28,375 --> 01:15:30,292 [música suau] 1578 01:15:30,375 --> 01:15:32,250 Després de tot aquest temps. 1579 01:15:32,375 --> 01:15:42,333 ♪ 1580 01:15:42,458 --> 01:15:52,417 ♪ 1581 01:15:56,208 --> 01:15:57,750 Saps... 1582 01:15:57,833 --> 01:15:59,583 ♪ 1583 01:15:59,708 --> 01:16:01,167 ...quins petons... 1584 01:16:01,292 --> 01:16:03,000 ♪ 1585 01:16:03,083 --> 01:16:04,292 ... em recordes? 1586 01:16:04,375 --> 01:16:06,625 ♪ 1587 01:16:06,708 --> 01:16:08,042 [Sarah] Què? 1588 01:16:08,167 --> 01:16:09,500 ♪ 1589 01:16:09,583 --> 01:16:10,958 [Milles] Quant... 1590 01:16:11,042 --> 01:16:12,583 ♪ 1591 01:16:12,667 --> 01:16:14,000 ...T'odio. 1592 01:16:14,083 --> 01:16:17,958 [música sinistra] 1593 01:16:18,042 --> 01:16:19,833 [Sarah] Ai! 1594 01:16:19,875 --> 01:16:21,417 Què dimonis estàs fent? 1595 01:16:21,500 --> 01:16:25,333 ♪ 1596 01:16:25,417 --> 01:16:26,958 Ara escolta atentament, Sarah, 1597 01:16:27,042 --> 01:16:28,667 perquè és la part de la teva novel·la 1598 01:16:28,750 --> 01:16:32,333 on el dolent explica com i per què ho va fer tot. 1599 01:16:32,375 --> 01:16:34,542 Aquesta és la dosi líquida concentrada 1600 01:16:34,542 --> 01:16:36,583 d'aquelles pastilles per dormir que t'agrada prendre. 1601 01:16:36,667 --> 01:16:39,292 Quan t'hagis adormit, et llençaré a la piscina, 1602 01:16:39,375 --> 01:16:41,583 fer que sembli un accident típic d'ofegament, 1603 01:16:41,667 --> 01:16:43,667 agradable i ordenat. 1604 01:16:43,792 --> 01:16:47,000 ♪ 1605 01:16:47,083 --> 01:16:49,250 [grunyir] 1606 01:16:49,333 --> 01:16:50,625 ♪ 1607 01:16:50,708 --> 01:16:51,958 [cridant] 1608 01:16:56,042 --> 01:16:57,500 [jadeant] 1609 01:16:57,542 --> 01:16:58,833 [Sarah] Vas ser tu. 1610 01:16:58,917 --> 01:17:00,792 L'any passat vas intentar matar-me. 1611 01:17:00,875 --> 01:17:03,000 -Sí, segur que sí. -No era Jack. 1612 01:17:03,042 --> 01:17:04,833 [Miles] No, Jack era un empleat. 1613 01:17:04,917 --> 01:17:08,375 Actor a temps parcial, addicte a la cocaïna a temps complet. 1614 01:17:08,500 --> 01:17:10,375 Ja saps, per a mi és increïble el que farà un demoni de la coca 1615 01:17:10,458 --> 01:17:12,250 per mantenir una fixació constant. 1616 01:17:12,375 --> 01:17:15,500 Li vaig donar un guió i el va interpretar perfectament. 1617 01:17:15,542 --> 01:17:17,500 No havies de matar en Tony, bastard. 1618 01:17:17,583 --> 01:17:18,833 [Miles] T'ha fet feliç. 1619 01:17:18,917 --> 01:17:20,333 No pots ser feliç. 1620 01:17:20,417 --> 01:17:22,625 No després del que em vas fer. 1621 01:17:22,708 --> 01:17:24,333 Ei, ei, no t'adormis, 1622 01:17:24,417 --> 01:17:25,708 Estic parlant aquí. 1623 01:17:25,792 --> 01:17:28,042 Et vaig donar tot el que tenia. 1624 01:17:28,125 --> 01:17:30,125 Qui va donar suport a la teva carrera d'escriptor abans d'enlairar? 1625 01:17:30,208 --> 01:17:31,583 Ho vaig fer. 1626 01:17:31,708 --> 01:17:33,708 I com em vas pagar fa un any? 1627 01:17:33,833 --> 01:17:35,333 Vas començar a dormir amb el teu editor 1628 01:17:35,375 --> 01:17:37,708 per vendre els teus llibres estúpids. 1629 01:17:37,792 --> 01:17:39,833 És a dir... això no és cert. 1630 01:17:39,917 --> 01:17:41,333 [Miles] Sí, ho és. 1631 01:17:41,375 --> 01:17:44,667 M'has enganyat i mereixes ser castigat. 1632 01:17:44,708 --> 01:17:45,917 Però en comptes d'assumir el teu càstig 1633 01:17:46,000 --> 01:17:48,833 com hauria de fer una bona dona, em vas enviar a la presó. 1634 01:17:48,917 --> 01:17:50,833 M'has arruïnat tota la vida. 1635 01:17:50,917 --> 01:17:52,667 Així que si us pregunteu per què ho fa el dolent 1636 01:17:52,708 --> 01:17:55,000 el que està fent, aquí tens la teva explicació. 1637 01:17:55,125 --> 01:18:00,125 ♪ 1638 01:18:00,208 --> 01:18:02,667 Mai no t'ha interessat res del que havia de dir. 1639 01:18:02,708 --> 01:18:04,167 Això és un altre motiu. 1640 01:18:04,292 --> 01:18:06,583 [música de suspens] 1641 01:18:06,667 --> 01:18:09,333 ♪ 1642 01:18:09,417 --> 01:18:11,917 [jadeant] 1643 01:18:12,042 --> 01:18:19,792 ♪ 1644 01:18:19,875 --> 01:18:21,208 [els penjadors sonen] 1645 01:18:21,292 --> 01:18:31,250 ♪ 1646 01:18:31,417 --> 01:18:41,375 ♪ 1647 01:18:51,375 --> 01:19:01,333 ♪ 1648 01:19:08,125 --> 01:19:09,708 [Alice] Tinc bones notícies. 1649 01:19:09,833 --> 01:19:11,333 [música estranya] 1650 01:19:11,417 --> 01:19:13,292 Vaig convèncer els socis perquè us tornessin a... 1651 01:19:13,375 --> 01:19:17,167 ♪ 1652 01:19:17,250 --> 01:19:19,500 [música de suspens] 1653 01:19:19,542 --> 01:19:27,583 ♪ 1654 01:19:27,708 --> 01:19:29,125 [esquitxades d'aigua] 1655 01:19:29,208 --> 01:19:35,000 ♪ 1656 01:19:35,083 --> 01:19:36,417 [Milles] Per que consti... 1657 01:19:36,500 --> 01:19:38,000 ♪ 1658 01:19:38,042 --> 01:19:39,458 ... ets un mal escriptor. 1659 01:19:39,542 --> 01:19:47,250 ♪ 1660 01:19:47,333 --> 01:19:48,625 [es trenca l'olla] 1661 01:19:48,708 --> 01:19:51,000 [esquitxades d'aigua] 1662 01:19:51,042 --> 01:20:01,000 ♪ 1663 01:20:01,167 --> 01:20:06,167 ♪ 1664 01:20:06,208 --> 01:20:07,833 [gemecs] 1665 01:20:08,000 --> 01:20:09,417 [Alice] Oh Déu, oh Déu, oh Déu, no, no, no, no. 1666 01:20:09,417 --> 01:20:11,458 No, no, no, no, no, no. 1667 01:20:11,542 --> 01:20:14,042 [grunyir] 1668 01:20:14,167 --> 01:20:16,083 ♪ 1669 01:20:16,208 --> 01:20:18,583 Acabo de recuperar la teva feina, no et moris amb mi. 1670 01:20:18,708 --> 01:20:21,083 ♪ 1671 01:20:21,167 --> 01:20:22,500 . 1672 01:20:22,625 --> 01:20:24,750 [respiració pesada] 1673 01:20:24,833 --> 01:20:26,708 Oh, vinga, vinga un. Un dos... 1674 01:20:26,792 --> 01:20:29,958 [La Sarah tossint] Sí, sí, sí! 1675 01:20:30,042 --> 01:20:33,500 [grunyir, gemec] 1676 01:20:33,583 --> 01:20:34,833 [soc, grunyit] 1677 01:20:34,917 --> 01:20:36,333 [ampolla es trenca] 1678 01:20:36,458 --> 01:20:37,833 ♪ 1679 01:20:37,875 --> 01:20:39,417 [Sarah] Alícia! 1680 01:20:39,500 --> 01:20:41,917 [grunyir] 1681 01:20:42,042 --> 01:20:47,292 ♪ 1682 01:20:47,375 --> 01:20:49,583 [xoc, grunyit] 1683 01:20:49,708 --> 01:20:52,167 ♪ 1684 01:20:52,250 --> 01:20:54,542 [Soroll sorollós, grunyit] 1685 01:20:54,708 --> 01:20:58,042 ♪ 1686 01:20:58,125 --> 01:21:00,583 [xoc, esquitxades d'aigua] 1687 01:21:00,667 --> 01:21:02,167 ♪ 1688 01:21:02,250 --> 01:21:04,375 Alícia! Alícia! 1689 01:21:04,458 --> 01:21:06,750 [música suau i sombría] 1690 01:21:06,833 --> 01:21:12,208 ♪ 1691 01:21:12,292 --> 01:21:14,583 [jadeant] 1692 01:21:14,667 --> 01:21:17,125 [ones xocant] 1693 01:21:17,208 --> 01:21:21,667 ♪ 1694 01:21:21,792 --> 01:21:24,292 [música suau] 1695 01:21:24,375 --> 01:21:29,500 ♪ 1696 01:21:29,500 --> 01:21:30,708 Estàs despert? 1697 01:21:30,792 --> 01:21:32,292 Nenes? 1698 01:21:32,375 --> 01:21:35,083 Sí, estic despert. 1699 01:21:35,167 --> 01:21:36,667 Vull saber què en penses. 1700 01:21:36,708 --> 01:21:38,417 ♪ 1701 01:21:38,542 --> 01:21:40,083 Sobre que? 1702 01:21:40,208 --> 01:21:42,583 [Alice] Tot això que acabem de passar. 1703 01:21:42,667 --> 01:21:43,958 Creus que serà una bona novel·la? 1704 01:21:44,042 --> 01:21:46,125 -No. -Què? Vinga. 1705 01:21:46,208 --> 01:21:47,750 Crec que estaria genial. 1706 01:21:47,875 --> 01:21:49,500 [Sarah] És massa trist. 1707 01:21:49,583 --> 01:21:50,833 És massa fosc. 1708 01:21:50,833 --> 01:21:52,167 ♪ 1709 01:21:52,292 --> 01:21:56,167 -Per què massa fosc? -Perquè en Toni mor. 1710 01:21:56,208 --> 01:21:57,667 ♪ 1711 01:21:57,792 --> 01:22:00,500 Realment estava començant a enamorar-me d'ell. 1712 01:22:00,625 --> 01:22:01,917 Si vols un final feliç, 1713 01:22:02,000 --> 01:22:05,667 el personatge principal ha de trobar l'amor al final. 1714 01:22:05,750 --> 01:22:07,292 [Alice] Bé, i si ho canviem? 1715 01:22:07,375 --> 01:22:08,667 ♪ 1716 01:22:08,708 --> 01:22:12,167 I si no mor? 1717 01:22:12,208 --> 01:22:15,917 [Tony] Sí, i si no mor? 1718 01:22:16,000 --> 01:22:18,208 Crec que és una gran idea, Alice. 1719 01:22:18,292 --> 01:22:28,292 ♪ 1720 01:22:28,292 --> 01:22:38,250 ♪ 1721 01:22:47,208 --> 01:22:49,292 [Alice] Estàs despert? 1722 01:22:49,375 --> 01:22:51,042 Nenes? 1723 01:22:51,167 --> 01:22:53,625 -Ei. -Sí. Què? 1724 01:22:53,708 --> 01:22:55,042 ♪ 1725 01:22:55,167 --> 01:22:56,958 M'ho has de dir. 1726 01:22:57,042 --> 01:22:58,792 Dir-te què? 1727 01:22:58,875 --> 01:23:00,542 El teu proper llibre. 1728 01:23:00,625 --> 01:23:02,333 La temàtica. Quina serà la història? 1729 01:23:02,458 --> 01:23:03,708 ♪ 1730 01:23:03,833 --> 01:23:05,333 Mira, em vaig treure el cul per aconseguir que et tornessin a agafar, 1731 01:23:05,417 --> 01:23:10,167 i tothom està esperant pàgines, especialment en Joe. 1732 01:23:10,250 --> 01:23:12,792 Mira, els he de dir alguna cosa. 1733 01:23:12,875 --> 01:23:15,792 Aleshores, què serà? 1734 01:23:15,875 --> 01:23:18,083 Un altre misteri d'assassinat? 1735 01:23:18,208 --> 01:23:23,333 ♪ 1736 01:23:23,375 --> 01:23:24,625 [sospirs] 1737 01:23:24,708 --> 01:23:27,250 ♪ 1738 01:23:27,333 --> 01:23:28,500 No. 1739 01:23:28,625 --> 01:23:33,000 ♪ 1740 01:23:33,042 --> 01:23:34,500 Serà una història d'amor. 1741 01:23:34,542 --> 01:23:44,500 ♪ 1742 01:23:51,875 --> 01:23:54,333 [música tensa] 1743 01:23:54,500 --> 01:24:04,458 ♪ 1744 01:24:04,583 --> 01:24:14,542 ♪ 1745 01:24:24,542 --> 01:24:25,542 ♪