1 00:00:01,917 --> 00:00:03,250 [dramatisk musik] 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Bedøm venligst vores app! 3 00:00:03,250 --> 00:00:12,917 ♪ 4 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Nyd at se! 5 00:00:12,917 --> 00:00:22,875 ♪ 6 00:00:27,000 --> 00:00:29,500 [tungt åndedræt] 7 00:00:29,542 --> 00:00:39,500 ♪ 8 00:00:42,708 --> 00:00:45,167 [tungt åndedræt] 9 00:00:45,208 --> 00:00:53,458 ♪ 10 00:00:53,542 --> 00:00:55,792 [intens musik] 11 00:00:55,875 --> 00:00:58,333 ♪ 12 00:00:58,417 --> 00:01:00,792 [sirene venter] 13 00:01:00,875 --> 00:01:03,333 [dramatisk musik] 14 00:01:03,375 --> 00:01:13,042 ♪ 15 00:01:14,625 --> 00:01:16,000 ♪ 16 00:01:16,083 --> 00:01:18,167 [politibetjent] Det her er politiet! 17 00:01:18,250 --> 00:01:19,500 Kan nogen høre mig? 18 00:01:19,583 --> 00:01:22,333 [kvinde] Jeg vil gerne lave en skål. 19 00:01:22,417 --> 00:01:23,875 [politibetjent] Træd venligst tilbage. 20 00:01:24,000 --> 00:01:25,375 Tak, jeg klarer det herfra. 21 00:01:25,458 --> 00:01:28,625 [kvinde] Vi har kendt hinanden i det meste af vores liv. 22 00:01:28,708 --> 00:01:30,708 Siden gymnasiet. 23 00:01:30,833 --> 00:01:33,042 Wow, er jeg så gammel? 24 00:01:33,167 --> 00:01:34,500 [kvinde] Ja. 25 00:01:34,542 --> 00:01:36,000 ♪ 26 00:01:36,083 --> 00:01:38,125 [kvinde] Miles... 27 00:01:38,208 --> 00:01:40,458 Jeg regner med, at du tager dig af min pige nu. 28 00:01:40,583 --> 00:01:42,417 Så... 29 00:01:42,500 --> 00:01:45,625 Du må hellere ikke svigte mig. 30 00:01:45,708 --> 00:01:46,958 Hej? 31 00:01:47,042 --> 00:01:48,417 Politimand! 32 00:01:48,542 --> 00:01:50,667 [kvinde] Jeg mener, I begge er virkelig som et par 33 00:01:50,708 --> 00:01:54,292 ud af en af ​​de kiksede romaner, Sarah skriver. 34 00:01:54,375 --> 00:01:55,792 Jeg mener, jeg ville vide det. 35 00:01:55,875 --> 00:01:57,125 Jeg sælger dem for hende. 36 00:01:57,208 --> 00:01:59,333 [latter] 37 00:01:59,417 --> 00:02:02,125 Men i fuld alvor... 38 00:02:02,208 --> 00:02:04,417 Jeg elsker dig skat. 39 00:02:04,500 --> 00:02:06,417 Og jeg ved, at I begge vil leve 40 00:02:06,500 --> 00:02:09,458 et langt og frugtbart liv sammen. 41 00:02:09,542 --> 00:02:11,750 [bifald] 42 00:02:11,875 --> 00:02:18,167 ♪ 43 00:02:18,250 --> 00:02:19,667 [Miles] Og det her er os. 44 00:02:19,792 --> 00:02:21,000 Vi er her i vores nye hus. 45 00:02:21,042 --> 00:02:23,333 Og dette er... 46 00:02:23,375 --> 00:02:25,833 min smukke... 47 00:02:25,875 --> 00:02:27,833 ny kone. 48 00:02:27,917 --> 00:02:29,292 Sarah? 49 00:02:29,375 --> 00:02:31,667 Fru Sarah Brewer, 50 00:02:31,708 --> 00:02:32,917 mange tak. 51 00:02:33,000 --> 00:02:34,667 ♪ 52 00:02:34,667 --> 00:02:36,500 Og jeg vil gøre dig til en fremragende kone, 53 00:02:36,583 --> 00:02:37,958 Miles Brewer, 54 00:02:38,042 --> 00:02:40,167 selv når jeg er gammel og rynket. 55 00:02:40,250 --> 00:02:42,958 [Miles] Vi vil være sammen for evigt. 56 00:02:43,042 --> 00:02:44,375 Du bliver aldrig fri af mig. 57 00:02:44,500 --> 00:02:45,750 ♪ 58 00:02:45,833 --> 00:02:47,500 Jeg elsker dig. 59 00:02:47,542 --> 00:02:49,000 Jeg elsker dig. 60 00:02:49,083 --> 00:02:51,542 [spændt musik] 61 00:02:51,667 --> 00:02:54,083 ♪ 62 00:02:54,208 --> 00:02:56,708 [mørk musik] 63 00:02:56,792 --> 00:03:06,750 ♪ 64 00:03:06,833 --> 00:03:11,958 ♪ 65 00:03:12,042 --> 00:03:15,417 Officer 008 anmoder om en 10-52. 66 00:03:15,500 --> 00:03:20,000 Adressen er 21340 Loma Verde. Kopi? 67 00:03:20,083 --> 00:03:21,667 [politimand] Kopi. 10-52, undervejs. 68 00:03:21,750 --> 00:03:23,250 [græder] 69 00:03:23,333 --> 00:03:25,792 [spændt musik] 70 00:03:25,875 --> 00:03:35,833 ♪ 71 00:03:36,500 --> 00:03:37,875 Hvad skete der her? 72 00:03:37,958 --> 00:03:39,292 ♪ 73 00:03:39,375 --> 00:03:41,875 Sir, hvad skete der her? 74 00:03:41,958 --> 00:03:46,458 ♪ 75 00:03:46,583 --> 00:03:48,167 Jeg ved ikke. 76 00:03:48,250 --> 00:03:50,750 [intens musik] 77 00:03:50,833 --> 00:03:54,208 ♪ 78 00:03:57,750 --> 00:04:00,083 [blød musik] 79 00:04:00,167 --> 00:04:01,542 ♪ 80 00:04:01,542 --> 00:04:03,875 [tapping af computernøgler] 81 00:04:03,958 --> 00:04:10,333 ♪ 82 00:04:10,375 --> 00:04:12,708 [tapping af computernøgler] 83 00:04:12,875 --> 00:04:18,583 ♪ 84 00:04:18,667 --> 00:04:21,000 [dyster musik] 85 00:04:21,042 --> 00:04:31,000 ♪ 86 00:04:35,875 --> 00:04:38,042 [gryntende, det ringer på døren] 87 00:04:38,167 --> 00:04:40,625 [spændingsfuld musik] 88 00:04:40,708 --> 00:04:50,667 ♪ 89 00:04:51,917 --> 00:04:54,000 Hvem er det? Hvad vil du have? 90 00:04:54,083 --> 00:04:56,083 [Alice] Det er mig! Jeg er tidligt. Slap af. 91 00:04:56,208 --> 00:04:57,042 [blød musik] 92 00:04:57,167 --> 00:05:03,042 ♪ 93 00:05:03,125 --> 00:05:04,583 [Sarah] Fulgte nogen dig? 94 00:05:04,708 --> 00:05:06,875 [Alice] Nej, skat. Det er bare mig. 95 00:05:07,000 --> 00:05:08,917 Må jeg komme ind? 96 00:05:10,292 --> 00:05:13,000 Du må hellere have kaffe. 97 00:05:13,083 --> 00:05:15,667 [fugle kvidrer] 98 00:05:21,042 --> 00:05:23,833 -Hvordan har du det? -Jeg er okay, virkelig. 99 00:05:28,417 --> 00:05:29,708 [Alice] Åh, jeg kan ikke tro, at de slap ham ud 100 00:05:29,792 --> 00:05:31,167 for god opførsel. 101 00:05:31,250 --> 00:05:32,458 [Sarah] Ja, det er jeg sikker på, at han stadig havde 102 00:05:32,542 --> 00:05:34,000 en ven på DA's kontor 103 00:05:34,083 --> 00:05:35,625 som hjalp ham med at trække nogle tråde. 104 00:05:35,708 --> 00:05:38,500 [Alice] Nå, det er vores retssystem for dig. 105 00:05:38,583 --> 00:05:40,833 Jeg fortalte dig, at du aldrig skulle have giftet dig med den fyr. 106 00:05:40,917 --> 00:05:42,792 -Alice... -Jeg er ked af det. 107 00:05:44,833 --> 00:05:46,208 Jeg er bekymret for dig. 108 00:05:46,208 --> 00:05:48,500 [Sarah] Det er der ingen grund til, jeg har det fint. 109 00:05:48,625 --> 00:05:51,667 Desuden tror jeg ikke, han kommer efter mig. 110 00:05:51,750 --> 00:05:53,250 Jeg er sikker på, at han har lært lektien. 111 00:05:53,333 --> 00:05:54,917 [Alice] Du tror ikke på det, 112 00:05:55,000 --> 00:05:56,417 ellers ville du ikke være så bange hver gang 113 00:05:56,500 --> 00:05:57,792 nogen ringer på din dørklokke. 114 00:05:57,875 --> 00:05:59,167 Se, jeg ser dig aldrig. 115 00:05:59,208 --> 00:06:00,583 Du går aldrig ud nogen steder. 116 00:06:00,708 --> 00:06:02,125 Du har alt leveret, det er som om du er en-- 117 00:06:02,208 --> 00:06:04,500 Spøgelse? Ja, det er meningen. 118 00:06:04,583 --> 00:06:06,000 Hvordan går det med bogen? 119 00:06:06,042 --> 00:06:08,167 [Sarah] Godt. 120 00:06:08,250 --> 00:06:09,500 -Det kommer. - Ja, det har du været 121 00:06:09,542 --> 00:06:11,042 fortalt mig det i flere måneder. 122 00:06:11,167 --> 00:06:12,833 - Det er ikke som dig. -Jeg sidder fast. 123 00:06:12,875 --> 00:06:14,208 Okay? 124 00:06:14,333 --> 00:06:17,250 Kald det writer's block eller noget. 125 00:06:17,333 --> 00:06:18,458 Jeg ved ikke. 126 00:06:18,542 --> 00:06:20,333 Jeg har skrevet 230 sider. 127 00:06:20,417 --> 00:06:23,125 Jeg har skitseret det, og jeg... 128 00:06:23,208 --> 00:06:25,917 Jeg kan ikke komme igennem dette ene afsnit. 129 00:06:26,000 --> 00:06:27,250 Og det er som om jeg bare... 130 00:06:27,375 --> 00:06:29,250 [Alice] Vil du have mig til at læse, hvad du allerede har gjort? 131 00:06:29,333 --> 00:06:30,667 -Ingen. -Vil du have mig 132 00:06:30,792 --> 00:06:32,208 at hente en redaktør til at hjælpe dig? 133 00:06:32,292 --> 00:06:34,000 [Sarah] Jeg vil ikke have nogens hjælp. 134 00:06:35,417 --> 00:06:37,000 Det bliver du ved med at spørge mig om. 135 00:06:37,083 --> 00:06:38,625 Det er som om du fortæller mig, at jeg ikke ved, hvad jeg laver. 136 00:06:38,708 --> 00:06:40,208 Jeg ved, hvad jeg laver. 137 00:06:40,375 --> 00:06:42,083 [Alice] Okay. 138 00:06:42,208 --> 00:06:43,625 Undskyld jeg spurgte. 139 00:06:45,375 --> 00:06:47,375 Jeg ved, at I venter utålmodigt på det. 140 00:06:47,500 --> 00:06:49,375 -Jeg ved det. - Vi er spændte. 141 00:06:49,458 --> 00:06:51,500 Vi er ikke utålmodige, der er en forskel. 142 00:06:51,542 --> 00:06:54,625 Se. Vi har lavet kunstværket. 143 00:06:54,708 --> 00:06:56,542 Og... 144 00:06:56,625 --> 00:06:58,000 Dette er forsiden. 145 00:06:59,542 --> 00:07:01,458 Og dette er bagsiden. 146 00:07:01,542 --> 00:07:02,792 Annoncekampagnen er klar til at gå i gang. 147 00:07:02,875 --> 00:07:04,708 Se på det. Er det ikke fantastisk? 148 00:07:04,833 --> 00:07:06,458 Ja. Det er... 149 00:07:06,542 --> 00:07:08,000 -Det er dejligt. -Jeg mener, 150 00:07:08,042 --> 00:07:11,458 alle venter på Sarah Brewers næste mesterværk. 151 00:07:11,542 --> 00:07:14,000 Og jeg ved, at det bliver et mesterværk. 152 00:07:14,042 --> 00:07:15,333 Hvorfor siger jeg det? 153 00:07:15,375 --> 00:07:16,625 [Sarah] Fordi du er min bedste ven? 154 00:07:16,708 --> 00:07:18,292 Fordi jeg kender talent. 155 00:07:18,375 --> 00:07:20,083 Og jeg ved også, hvordan jeg håndterer talent. 156 00:07:20,167 --> 00:07:22,625 Og som din agent tror jeg, du har brug for en pause. 157 00:07:22,708 --> 00:07:24,417 -En pause? - Hvorfor kommer du ikke ud 158 00:07:24,500 --> 00:07:27,542 af denne mørke fæstning af ensomhed 159 00:07:27,625 --> 00:07:29,583 og få lidt solskin i dit liv? 160 00:07:29,667 --> 00:07:31,833 Hej, hvorfor går du ikke og bliver i vores sommerhus 161 00:07:31,875 --> 00:07:33,500 -For en stund? - Det kunne jeg ikke. 162 00:07:33,583 --> 00:07:35,167 [Alice] Hvorfor ikke? 163 00:07:35,208 --> 00:07:36,500 Jeg mener, Brad og jeg bruger det ikke. 164 00:07:36,583 --> 00:07:37,833 Han er væk i Europa for nogle 165 00:07:37,917 --> 00:07:40,333 alligevel kedelig erhvervskonference. 166 00:07:40,375 --> 00:07:42,333 Se, det er det perfekte sted at bryde igennem 167 00:07:42,375 --> 00:07:43,750 et tilfælde af writer's block 168 00:07:43,875 --> 00:07:45,333 og få dette mesterværk færdigt. 169 00:07:45,417 --> 00:07:47,458 [Sarah] Mm, jeg ved det ikke. 170 00:07:47,542 --> 00:07:50,042 [Alice] Åh, kom nu. 171 00:07:50,167 --> 00:07:51,375 [Sarah] Jeg vil tænke over det. 172 00:07:51,458 --> 00:07:53,333 [Alice] Fantastisk. Jeg sætter alt op, 173 00:07:53,375 --> 00:07:55,417 og du kan være der om to timer. 174 00:07:56,750 --> 00:07:59,042 Jeg sagde, jeg ville tænke over det. 175 00:07:59,167 --> 00:08:01,625 [stemningsfuld musik] 176 00:08:01,708 --> 00:08:11,708 ♪ 177 00:08:11,708 --> 00:08:21,667 ♪ 178 00:08:31,792 --> 00:08:41,750 ♪ 179 00:08:51,750 --> 00:09:00,208 ♪ 180 00:09:00,292 --> 00:09:02,667 [spændingsfuld musik] 181 00:09:02,708 --> 00:09:12,667 ♪ 182 00:09:12,833 --> 00:09:17,958 ♪ 183 00:09:18,042 --> 00:09:20,333 [blød musik] 184 00:09:20,375 --> 00:09:24,875 ♪ 185 00:09:25,000 --> 00:09:27,208 [lås klik] 186 00:09:27,292 --> 00:09:37,250 ♪ 187 00:09:37,625 --> 00:09:40,125 [tungt åndedræt] 188 00:09:40,208 --> 00:09:50,167 ♪ 189 00:09:50,250 --> 00:10:00,208 ♪ 190 00:10:10,250 --> 00:10:15,375 ♪ 191 00:10:15,458 --> 00:10:17,833 [vinker susende] 192 00:10:17,958 --> 00:10:20,083 ♪ 193 00:10:20,167 --> 00:10:22,417 [blød musik] 194 00:10:22,500 --> 00:10:32,458 ♪ 195 00:10:32,583 --> 00:10:42,542 ♪ 196 00:10:44,500 --> 00:10:46,917 [melankolsk musik] 197 00:10:47,000 --> 00:10:56,708 ♪ 198 00:10:56,708 --> 00:10:57,542 [mand 1] Jeg er glad for, at jeg kunne hjælpe jer 199 00:10:57,625 --> 00:10:59,000 få hende sikkert tilbage hertil. 200 00:10:59,125 --> 00:11:00,458 Det poopdæk var noget rod, ikke? 201 00:11:00,542 --> 00:11:02,250 [griner] 202 00:11:02,333 --> 00:11:04,458 Så hvornår tror du, du vil tage hende med ud igen? 203 00:11:04,542 --> 00:11:06,333 [mand 2] Ikke sikker, så hurtigt som muligt. 204 00:11:06,375 --> 00:11:09,000 ♪ 205 00:11:09,125 --> 00:11:10,500 [mand 1] Hvis du har brug for en besætning, når du sejler til Hawaii, 206 00:11:10,583 --> 00:11:11,917 lad mig det vide, okay? 207 00:11:12,042 --> 00:11:14,292 [mand 3] Undskyld mig, jeg kender dig, ikke? 208 00:11:14,375 --> 00:11:15,917 - Det tror jeg ikke. -Nej Nej Nej. 209 00:11:16,000 --> 00:11:19,042 Det gør jeg, du er forfatteren, Sarah Brewer, ikke? 210 00:11:19,167 --> 00:11:21,792 -Ja. -[mand 3] Gateway Murders. 211 00:11:21,875 --> 00:11:23,917 Hvad var den film, der udkom for et par år siden 212 00:11:24,000 --> 00:11:25,625 det var baseret på en af ​​dine bøger? 213 00:11:25,708 --> 00:11:26,875 [Sarah] Bekendelsestiden. 214 00:11:26,958 --> 00:11:28,917 -Højre! Wow! -Ja. 215 00:11:29,042 --> 00:11:30,667 [griner] 216 00:11:30,792 --> 00:11:32,667 Så hvad laver du her? 217 00:11:32,750 --> 00:11:34,500 Du har ikke udgivet en ny bog i et stykke tid, har du? 218 00:11:34,583 --> 00:11:36,500 Nej, det har jeg ikke. 219 00:11:36,583 --> 00:11:38,708 Det er derfor, jeg er her. 220 00:11:38,792 --> 00:11:41,208 [mand 3] Åh, er du her for at skrive din nye bog? 221 00:11:41,292 --> 00:11:42,500 Nå, det er fantastisk! 222 00:11:42,583 --> 00:11:43,958 Wow. 223 00:11:44,042 --> 00:11:45,458 Ville du have noget imod, hvis jeg fik et billede? 224 00:11:45,542 --> 00:11:46,833 Åh, jeg gør ikke-- 225 00:11:46,917 --> 00:11:48,333 [mand 3] Min kone vil elske det her. 226 00:11:48,417 --> 00:11:50,000 [Sarah] Åh. 227 00:11:50,083 --> 00:11:51,792 [mand 3] Smil. 228 00:11:51,875 --> 00:11:53,667 Wow, det er så fantastisk. 229 00:11:53,750 --> 00:11:56,167 Ja, det var rart at møde dig. 230 00:11:56,250 --> 00:11:57,208 [mand 3] Også dig. 231 00:11:57,292 --> 00:12:00,417 Hej, jeg ser frem til den nye bog, okay? 232 00:12:00,500 --> 00:12:03,042 [blød musik] 233 00:12:03,125 --> 00:12:07,667 ♪ 234 00:12:07,750 --> 00:12:10,000 [måge skælvende] 235 00:12:10,042 --> 00:12:12,500 [jazz musik] 236 00:12:12,583 --> 00:12:14,458 [utydelig snak] 237 00:12:14,542 --> 00:12:21,500 ♪ 238 00:12:21,583 --> 00:12:23,000 -Hej, kan jeg hjælpe dig? - Øh, ja, 239 00:12:23,083 --> 00:12:24,625 Jeg vil gerne bestille noget takeaway. 240 00:12:24,625 --> 00:12:25,917 [værtinde] Ja, helt sikkert. 241 00:12:26,000 --> 00:12:27,792 Aftenens tilbud er Alaska laks 242 00:12:27,875 --> 00:12:29,458 og New England clam chowder. 243 00:12:29,542 --> 00:12:31,125 [Sarah] Tak. 244 00:12:31,208 --> 00:12:35,917 ♪ 245 00:12:36,000 --> 00:12:38,083 [mand 1] Jeg så dig tidligere, gjorde jeg ikke? 246 00:12:38,167 --> 00:12:39,000 Undskyld? 247 00:12:39,125 --> 00:12:40,833 [mand 1] Jeg så dig på stranden tidligere? 248 00:12:40,917 --> 00:12:43,167 [Sarah] Åh! Ja. 249 00:12:43,208 --> 00:12:45,292 [mand 1] Er du en slags forfatter? 250 00:12:45,375 --> 00:12:47,958 Jeg overhørte dig tale med en af ​​dine fans. 251 00:12:48,042 --> 00:12:49,750 -Hørte du det, hva'? - Den fyr virkede 252 00:12:49,833 --> 00:12:51,625 ret begejstret for at møde en berømt. 253 00:12:51,708 --> 00:12:53,417 [Sarah] Åh, jeg ville ikke kalde mig selv berømt. 254 00:12:53,500 --> 00:12:56,542 Jeg mener, jeg bliver altid forvirret, når nogen genkender mig. 255 00:12:56,667 --> 00:12:57,875 ♪ 256 00:12:57,958 --> 00:12:59,833 [mand 1] Jeg er Tony. 257 00:12:59,875 --> 00:13:02,625 - Sarah. -[Tony] Dejligt at møde dig, Sarah. 258 00:13:02,625 --> 00:13:04,042 [Sarah] Dejligt at møde dig. 259 00:13:04,125 --> 00:13:06,167 ♪ 260 00:13:06,250 --> 00:13:07,417 [Tony] Hør... 261 00:13:07,542 --> 00:13:08,833 ♪ 262 00:13:08,917 --> 00:13:11,042 Jeg håber ikke, jeg er for fremad, 263 00:13:11,125 --> 00:13:14,333 men jeg skulle til at spise noget aftensmad. 264 00:13:14,375 --> 00:13:15,542 Vil du være med? 265 00:13:15,667 --> 00:13:17,000 ♪ 266 00:13:17,083 --> 00:13:19,417 De bedste rejer du nogensinde har. 267 00:13:19,500 --> 00:13:20,875 Hvad siger du? 268 00:13:21,000 --> 00:13:23,292 ♪ 269 00:13:23,375 --> 00:13:24,625 Jo da. 270 00:13:24,708 --> 00:13:26,042 Det ville jeg gerne, ja. 271 00:13:26,042 --> 00:13:28,667 [Tony] Så, Sarah, hvad bringer dig 272 00:13:28,708 --> 00:13:30,917 til dette lille stykke paradis? 273 00:13:31,000 --> 00:13:33,417 [Sarah] Nå, min ven har et hus ved stranden, 274 00:13:33,500 --> 00:13:35,750 og jeg udviklede et alvorligt tilfælde af forfatterblokering, 275 00:13:35,833 --> 00:13:37,917 så hun foreslog, at jeg blev hos hende 276 00:13:38,000 --> 00:13:40,167 og se om det hjælper. 277 00:13:40,250 --> 00:13:42,208 - Det er en ven. - Ja. 278 00:13:42,292 --> 00:13:44,875 -Hjælper det? - Ja. Det tror jeg. 279 00:13:44,958 --> 00:13:46,708 Jeg fik et lille gennembrud i dag. 280 00:13:46,792 --> 00:13:49,125 Det må være havbrisen. 281 00:13:49,208 --> 00:13:50,583 [Tony] Carpinteria er meget bedre 282 00:13:50,708 --> 00:13:52,458 -end LA, ikke? - Selvfølgelig er det. 283 00:13:52,458 --> 00:13:54,875 ♪ 284 00:13:54,958 --> 00:13:56,375 Hvordan vidste du, at jeg var fra LA? 285 00:13:56,375 --> 00:13:57,667 Undskyld, jeg gik bare ud fra. 286 00:13:57,792 --> 00:13:59,083 Jeg hørte dig tale om din bog 287 00:13:59,167 --> 00:14:01,458 at blive lavet til en film og det hele. 288 00:14:01,542 --> 00:14:03,458 [Sarah] Åh. 289 00:14:03,542 --> 00:14:04,958 Okay. 290 00:14:05,042 --> 00:14:06,500 ♪ 291 00:14:06,542 --> 00:14:07,833 Hvad med dig? 292 00:14:07,958 --> 00:14:10,875 --Jeg var i marinesoldaterne. - Marinesoldater. Wow. 293 00:14:10,958 --> 00:14:13,167 [Tony] Blæste mit knæ ud i en træningsøvelse. 294 00:14:13,250 --> 00:14:15,375 Blev udskrevet for to år siden. 295 00:14:15,458 --> 00:14:17,833 For det meste bare laver freelancearbejde her og der. 296 00:14:17,875 --> 00:14:19,333 Hvilken slags freelance arbejde 297 00:14:19,458 --> 00:14:20,875 gør man her omkring? 298 00:14:20,875 --> 00:14:23,917 [Tony] For det meste reparerer både for rige mennesker. 299 00:14:24,042 --> 00:14:26,042 Mine forældre plejede at bo op ad kysten på en måde, 300 00:14:26,167 --> 00:14:30,583 men de er væk nu, så jeg fandt mig selv her. 301 00:14:30,667 --> 00:14:32,833 ♪ 302 00:14:32,917 --> 00:14:35,958 Der er bare noget, jeg ved det ikke, 303 00:14:36,042 --> 00:14:38,667 magisk ved dette sted. 304 00:14:38,750 --> 00:14:39,958 Det føles som om det er væk fra den virkelige verden. 305 00:14:40,042 --> 00:14:41,542 Det føles ikke så tomt. 306 00:14:41,625 --> 00:14:43,042 ♪ 307 00:14:43,125 --> 00:14:45,208 Ja. 308 00:14:45,292 --> 00:14:46,542 Jeg er enig. 309 00:14:46,708 --> 00:14:48,542 Det var så godt. 310 00:14:48,708 --> 00:14:49,958 Tak for middagen. 311 00:14:50,042 --> 00:14:51,750 [Tony] Du er velkommen. 312 00:14:51,833 --> 00:14:53,042 Vil du have mig til at følge dig hjem? 313 00:14:53,125 --> 00:14:53,958 [Sarah] Åh, nej, det er-det er virkelig tæt på. 314 00:14:54,042 --> 00:14:56,125 Jeg skal nok klare mig. 315 00:14:56,208 --> 00:14:59,000 [Tony] Nå, jeg ville elske at se dig igen. 316 00:14:59,042 --> 00:15:00,958 - Øh... - Fortæl dig hvad, 317 00:15:01,042 --> 00:15:02,625 lad mig give dig mit nummer, 318 00:15:02,708 --> 00:15:04,083 og hvis du vil gøre dette igen, 319 00:15:04,167 --> 00:15:08,917 eller tage på en bådtur, eller jeg ved det ikke, 320 00:15:09,000 --> 00:15:10,542 ring til mig. 321 00:15:10,625 --> 00:15:12,333 [blød musik] 322 00:15:12,458 --> 00:15:14,292 [Sarah] Okay. Del. 323 00:15:14,375 --> 00:15:24,333 ♪ 324 00:15:25,750 --> 00:15:28,208 [Tony] Der. 325 00:15:28,292 --> 00:15:29,708 Forstået. 326 00:15:29,792 --> 00:15:31,542 Øh, det var meget rart at møde dig. 327 00:15:31,667 --> 00:15:33,750 -Også dig. 328 00:15:33,833 --> 00:15:35,458 Jeg går og bruger toilettet. 329 00:15:35,542 --> 00:15:38,375 Øh, hav en god nat. 330 00:15:38,500 --> 00:15:39,708 Godnat. 331 00:15:39,833 --> 00:15:41,958 ♪ 332 00:15:42,042 --> 00:15:43,458 Vi ses senere. 333 00:15:43,542 --> 00:15:48,708 ♪ 334 00:15:48,792 --> 00:15:51,292 [melankolsk musik] 335 00:15:51,375 --> 00:16:01,333 ♪ 336 00:16:02,875 --> 00:16:05,333 [hip-hop musik] 337 00:16:05,375 --> 00:16:07,500 ♪ 338 00:16:07,625 --> 00:16:09,167 -Hej, hvad kan jeg få dig? -Hej. 339 00:16:09,250 --> 00:16:13,500 Jeg vil gerne have en lille latte, uden sukker, skvæt kanel. 340 00:16:13,667 --> 00:16:15,333 Okay, varmt eller iset? 341 00:16:15,375 --> 00:16:16,875 -Hed. -Okay. 342 00:16:16,958 --> 00:16:18,583 -Tak skal du have. -Ja, sikkert. 343 00:16:18,667 --> 00:16:19,958 ♪ 344 00:16:20,042 --> 00:16:22,583 [ildevarslende musik] 345 00:16:22,667 --> 00:16:31,250 ♪ 346 00:16:31,333 --> 00:16:33,333 [Sarah] Hold dig for helvede væk fra mig! 347 00:16:33,417 --> 00:16:35,250 -Er du okay? - Hvad laver du her? 348 00:16:35,333 --> 00:16:38,417 - Kom ikke i nærheden af ​​mig. - Vil ikke, jeg sværger. 349 00:16:38,417 --> 00:16:39,958 Jeg kom lige her for at få en kop kaffe. 350 00:16:40,083 --> 00:16:43,000 [Sarah] Det er en flok BS, og du ved det. 351 00:16:43,042 --> 00:16:44,625 Du fulgte mig her, gjorde du ikke? 352 00:16:44,708 --> 00:16:46,042 [Miles] Fulgte dig? Ingen. 353 00:16:46,125 --> 00:16:47,333 Jeg bor bare hos nogle venner på vejen 354 00:16:47,417 --> 00:16:49,208 indtil jeg kan komme på fode igen. 355 00:16:49,292 --> 00:16:50,667 [Sarah] Du skal ikke komme 356 00:16:50,792 --> 00:16:52,167 inden for hundrede meter fra mig. 357 00:16:52,333 --> 00:16:54,583 [Miles] Har Alice og Brad ikke et strandhus her omkring? 358 00:16:54,667 --> 00:16:57,833 [Sarah] Jeg ringer til politiet lige nu! 359 00:16:57,875 --> 00:16:59,375 Det er der ingen grund til. 360 00:16:59,458 --> 00:17:01,083 Jeg vil gå. 361 00:17:01,208 --> 00:17:03,000 Men må jeg sige én ting først? 362 00:17:03,042 --> 00:17:05,333 Jeg har det bedre nu. 363 00:17:05,375 --> 00:17:08,292 Ja, jeg lærte en masse ting, mens... 364 00:17:08,375 --> 00:17:10,167 - mens jeg var væk. - Godt for dig. 365 00:17:10,250 --> 00:17:12,375 Kom nu for fanden ud af mit ansigt! 366 00:17:12,500 --> 00:17:18,292 ♪ 367 00:17:18,375 --> 00:17:21,667 Og hvis jeg ser dig igen, skal du tilbage i fængsel! 368 00:17:21,708 --> 00:17:28,500 ♪ 369 00:17:28,583 --> 00:17:30,875 Jeg er så ked af det. Kan jeg købe dig en anden? 370 00:17:30,958 --> 00:17:33,125 - Skat, bare rolig. -Okay. 371 00:17:33,208 --> 00:17:40,833 ♪ 372 00:17:40,917 --> 00:17:42,875 [tapping af computernøgler] 373 00:17:42,875 --> 00:17:50,875 ♪ 374 00:17:50,958 --> 00:17:53,292 [mørk musik] 375 00:17:53,375 --> 00:17:55,167 ♪ 376 00:17:55,208 --> 00:17:57,875 -Hvor var du? -Hej. 377 00:17:57,958 --> 00:17:59,500 Jeg ringede til dig fem gange. 378 00:17:59,542 --> 00:18:01,167 Du skulle være hjemme for timer siden. 379 00:18:01,250 --> 00:18:02,792 [Sarah] Vi gik alle ud og spiste, og vi snakkede 380 00:18:02,875 --> 00:18:04,458 om ideer til bogkampagnen. 381 00:18:04,542 --> 00:18:07,167 ♪ 382 00:18:07,250 --> 00:18:09,000 Hvorfor sidder du i mørket? 383 00:18:09,042 --> 00:18:10,500 ♪ 384 00:18:10,625 --> 00:18:12,875 Du er fuld. Gå i seng. 385 00:18:12,958 --> 00:18:15,125 Vi kan tale om det i morgen tidlig. 386 00:18:15,208 --> 00:18:18,000 [Miles] Tal ikke sådan til mig. 387 00:18:18,083 --> 00:18:19,667 Tal aldrig sådan til mig. 388 00:18:19,792 --> 00:18:21,667 [Sarah] Hvorfor er du så ked af det? 389 00:18:21,792 --> 00:18:23,250 [Miles] Hvem var ellers ude med dig i aften? 390 00:18:23,333 --> 00:18:25,167 [Sarah] Bare Alice og nogle af hendes venner. 391 00:18:25,250 --> 00:18:27,083 -Som hvem? - Det har jeg ikke 392 00:18:27,208 --> 00:18:28,875 denne samtale med dig lige nu. 393 00:18:28,958 --> 00:18:30,417 [Miles] Som hvem? 394 00:18:30,500 --> 00:18:40,458 ♪ 395 00:18:41,542 --> 00:18:43,750 [lampe klikker] 396 00:18:43,875 --> 00:18:50,417 ♪ 397 00:18:53,042 --> 00:18:55,083 [fugle kvidrer] 398 00:19:00,833 --> 00:19:01,958 [uhyggelig musik] 399 00:19:02,042 --> 00:19:03,042 [mand 3] Godmorgen, smukke. 400 00:19:03,167 --> 00:19:06,083 [skrigende] 401 00:19:06,208 --> 00:19:07,958 Hvad fanden er det? 402 00:19:07,958 --> 00:19:09,750 [mand 3] Fik du mine breve? 403 00:19:09,833 --> 00:19:11,042 Jeg sendte dig kærlighedsbreve. 404 00:19:11,125 --> 00:19:13,167 De er i røde kuverter. 405 00:19:13,292 --> 00:19:15,208 - Fik du dem? -Ja, jeg fik dem. 406 00:19:15,333 --> 00:19:16,625 Skrid ud af mit hus! 407 00:19:16,708 --> 00:19:19,000 [mand 3] Åh, kom nu, opfør ikke sådan. 408 00:19:19,083 --> 00:19:20,875 Du ved, du kan lide, hvad du ser. 409 00:19:20,958 --> 00:19:22,875 Jeg vil ikke såre dig. 410 00:19:22,958 --> 00:19:25,292 Jeg vil bare elske med dig. 411 00:19:25,375 --> 00:19:26,792 [Sarah] Jeg ringer til politiet. 412 00:19:26,875 --> 00:19:28,625 [mand 3] Løb ikke væk. 413 00:19:28,708 --> 00:19:31,208 Kom her, Sarah. 414 00:19:31,292 --> 00:19:33,042 Lad os gå tilbage i seng. 415 00:19:33,125 --> 00:19:35,083 Du vil nyde dig selv, det lover jeg. 416 00:19:35,208 --> 00:19:36,375 [operatør] 911, hvad er din nødsituation? 417 00:19:36,458 --> 00:19:38,000 [Sarah] En mand brød ind i mit hus 418 00:19:38,125 --> 00:19:39,583 og han prøver at voldtage mig! 419 00:19:39,708 --> 00:19:42,792 [mand 3] Jeg har ventet på dette øjeblik i årevis! 420 00:19:42,875 --> 00:19:44,833 [spændt musik] 421 00:19:44,875 --> 00:19:47,125 Jeg læste alle dine bøger, ved du det? 422 00:19:47,208 --> 00:19:48,500 Alle dine kærlighedsscener. 423 00:19:48,542 --> 00:19:49,708 [operatør] Okay, hvad er adressen? 424 00:19:49,792 --> 00:19:53,208 [Sarah] 11013 Beachcomber Lane, Carpinteria. 425 00:19:53,292 --> 00:19:54,917 [operatør] Patruljevognen er på vej, frue. 426 00:19:55,000 --> 00:19:57,583 [mand 3] Jeg ved, hvad der tænder dig, Sarah Brewer. 427 00:19:57,667 --> 00:19:58,917 [Sarah] Kom ikke i nærheden af ​​mig, ellers sværger jeg til Gud, 428 00:19:59,042 --> 00:20:00,333 -Jeg vil dræbe dig! -Husk 429 00:20:00,375 --> 00:20:01,667 i The Gateway Murders den scene 430 00:20:01,750 --> 00:20:03,667 når din hovedperson vågner om morgenen 431 00:20:03,708 --> 00:20:06,208 og der er en mærkelig, smuk mand i hendes seng? 432 00:20:06,292 --> 00:20:07,917 Stå tilbage! 433 00:20:08,000 --> 00:20:10,250 [mand 3] Hun aner ikke, hvem han er. 434 00:20:10,375 --> 00:20:12,500 Et par sider senere ender de med at have sex. 435 00:20:12,583 --> 00:20:14,000 [Sarah] Og et par sider efter det, 436 00:20:14,083 --> 00:20:15,500 hun dræber fyren, jeg advarer dig! 437 00:20:15,583 --> 00:20:17,958 [mand 3] Vi kan have fantastisk sex. 438 00:20:18,042 --> 00:20:19,750 ♪ 439 00:20:19,875 --> 00:20:21,417 Lige som du skrev det. 440 00:20:21,500 --> 00:20:23,583 Vi kunne gøre præcis, hvad du skrev. 441 00:20:23,708 --> 00:20:24,667 Du vil have det? 442 00:20:24,750 --> 00:20:27,167 Du skal ud af mit hus! 443 00:20:27,208 --> 00:20:29,583 [mand 3] Lyv ikke for mig. 444 00:20:29,708 --> 00:20:31,833 Du ville ikke have skrevet det, hvis du ikke ville have det. 445 00:20:31,958 --> 00:20:33,750 ♪ 446 00:20:33,833 --> 00:20:36,625 Jeg har ret, ikke? 447 00:20:36,708 --> 00:20:38,542 ♪ 448 00:20:44,667 --> 00:20:47,125 [sirene venter] 449 00:20:47,208 --> 00:20:49,583 [intens musik] 450 00:20:49,708 --> 00:20:56,458 ♪ 451 00:20:56,542 --> 00:20:57,750 [operatør] Frue, er du der stadig? 452 00:20:57,833 --> 00:21:00,250 [Sarah] Han-han gik ud af bagdøren. 453 00:21:00,333 --> 00:21:01,750 Jeg tror, ​​han er væk. 454 00:21:01,875 --> 00:21:04,250 ♪ 455 00:21:04,375 --> 00:21:05,667 [Alice] Jeg er på vej. 456 00:21:05,750 --> 00:21:07,792 Jeg er der om mindre end to timer. 457 00:21:07,875 --> 00:21:09,583 Er du okay? 458 00:21:09,667 --> 00:21:11,792 [Sarah] Ja. Det tror jeg. 459 00:21:11,875 --> 00:21:13,500 [Alice] Hvad skete der med politiet? 460 00:21:13,542 --> 00:21:16,125 De kom, indgav en rapport, 461 00:21:16,208 --> 00:21:18,458 fortalte mig at låse mine vinduer og mine døre. 462 00:21:18,542 --> 00:21:20,750 - Så gik de. -Det er det? 463 00:21:20,833 --> 00:21:22,458 Vil de ikke lede efter denne fyr? 464 00:21:22,542 --> 00:21:24,292 -Ikke rigtig. - Er de i hvert fald 465 00:21:24,375 --> 00:21:26,292 vil have en patruljevogn på krydstogt i nabolaget? 466 00:21:26,375 --> 00:21:27,708 [Sarah] spurgte jeg. 467 00:21:27,792 --> 00:21:29,708 De sagde, at de ikke kunne, de mangler personale. 468 00:21:29,792 --> 00:21:31,833 [Alice] Hvad fanden betaler jeg skat for? 469 00:21:31,917 --> 00:21:34,250 [spændingsfuld musik] 470 00:21:34,375 --> 00:21:35,750 [dyster musik] 471 00:21:35,833 --> 00:21:37,083 Det er mig! 472 00:21:37,167 --> 00:21:42,417 ♪ 473 00:21:42,500 --> 00:21:44,375 Jeg er så ked af det her. 474 00:21:44,458 --> 00:21:47,083 Det er ikke din skyld. 475 00:21:47,167 --> 00:21:49,042 Jeg tror, ​​jeg ved, hvem denne fyr er. 476 00:21:49,125 --> 00:21:51,000 ♪ 477 00:21:51,083 --> 00:21:52,458 Du kender ham? 478 00:21:52,542 --> 00:21:54,875 [Sarah] Ikke personligt. 479 00:21:54,875 --> 00:21:56,333 Men i løbet af det sidste år har jeg modtaget 480 00:21:56,458 --> 00:21:59,458 tre kærlighedsbreve fra nogen. 481 00:21:59,542 --> 00:22:00,667 Først troede jeg de var fra Miles, 482 00:22:00,750 --> 00:22:02,708 men det var ikke hans håndskrift. 483 00:22:02,833 --> 00:22:05,792 Kortene var alle signeret "din største fan." 484 00:22:05,875 --> 00:22:07,417 Og fyren fra i morges spurgte mig, 485 00:22:07,542 --> 00:22:09,667 "Har du modtaget mine breve?" 486 00:22:09,750 --> 00:22:11,500 Jeg kan kun gå ud fra, at det er den samme person. 487 00:22:11,583 --> 00:22:13,208 [Alice] Så betyder det denne fan 488 00:22:13,292 --> 00:22:16,792 har sandsynligvis fundet din LA-adresse, fulgt dig, 489 00:22:16,917 --> 00:22:18,500 og nu, siden han har været inde i huset, 490 00:22:18,583 --> 00:22:20,333 han ved, du er her alene. 491 00:22:20,417 --> 00:22:22,167 [Sarah] Ja, sandsynligvis. 492 00:22:22,250 --> 00:22:24,333 [Alice stønner] 493 00:22:24,375 --> 00:22:26,417 Og der er noget andet. 494 00:22:28,375 --> 00:22:29,792 -Hvad? -Denne morgen, 495 00:22:29,875 --> 00:22:32,667 Jeg gik til det kaffested et par gader oppe. 496 00:22:32,708 --> 00:22:34,500 Miles gik ind. 497 00:22:34,625 --> 00:22:37,000 Han sagde, at han boede hos venner i nærheden. 498 00:22:37,042 --> 00:22:38,292 [Alice] Det er tyr! 499 00:22:38,417 --> 00:22:39,792 Han fulgte dig. 500 00:22:39,875 --> 00:22:41,833 Til helvede med ham. Du er ikke sikker her. 501 00:22:41,917 --> 00:22:43,917 Vi skal pakke dine ting, rydde op. 502 00:22:44,042 --> 00:22:45,417 Du kommer for at bo hos mig. 503 00:22:45,500 --> 00:22:48,125 [Sarah sukker] 504 00:22:48,208 --> 00:22:49,958 Okay, jeg tager mig af køkkenet. 505 00:22:50,042 --> 00:22:51,458 Du begynder at pakke. 506 00:23:03,458 --> 00:23:05,250 -Hvad er der galt? -Jeg tager ikke afsted. 507 00:23:05,333 --> 00:23:06,542 [Alice] Du kan ikke blive her. 508 00:23:06,667 --> 00:23:08,417 [Sarah] Jeg kan ikke leve mit liv i frygt som denne. 509 00:23:08,542 --> 00:23:10,375 [Alice] Fyren lå i din seng. 510 00:23:10,458 --> 00:23:12,458 -I min seng. - Jeg ved, han var, 511 00:23:12,542 --> 00:23:14,250 men hvornår stopper alt det her? 512 00:23:14,333 --> 00:23:16,417 Forventer du, at jeg bliver hos dig for evigt? 513 00:23:16,542 --> 00:23:18,125 [Alice] Lige indtil politiet fanger denne fyr. 514 00:23:18,208 --> 00:23:19,458 [Sarah] Og hvad hvis de ikke gør det? 515 00:23:19,542 --> 00:23:20,875 Så længe jeg skriver bøger, 516 00:23:20,875 --> 00:23:22,500 der vil altid være nogle mærkelige derude 517 00:23:22,583 --> 00:23:24,042 som hr. Speedo her til morgen. 518 00:23:24,125 --> 00:23:25,417 Han havde en Speedo på? 519 00:23:25,500 --> 00:23:26,833 [Sarah] Og hvad med Miles? 520 00:23:26,875 --> 00:23:29,292 Han ved, hvor jeg bor i LA, han købte det forbandede hus. 521 00:23:29,375 --> 00:23:30,667 [Alice] Så du flytter dig. 522 00:23:30,792 --> 00:23:32,375 [Sarah] Og han kan stadig finde mig. 523 00:23:32,458 --> 00:23:33,667 Ved du hvor nemt det er at finde 524 00:23:33,708 --> 00:23:35,542 nogens adresse i disse dage? 525 00:23:35,625 --> 00:23:38,375 Se, du havde ret. 526 00:23:38,458 --> 00:23:40,583 Jeg har været bange, jeg har været paranoid, 527 00:23:40,667 --> 00:23:43,500 og jeg har låst mig selv inde det sidste år. 528 00:23:43,625 --> 00:23:45,458 Jeg gør det ikke længere. 529 00:23:45,542 --> 00:23:49,000 Jeg trækker en streg lige her, lige nu. 530 00:23:49,042 --> 00:23:51,667 Jeg bliver i dit smukke hus uanset hvad, 531 00:23:51,750 --> 00:23:53,000 og jeg holder denne ferie, 532 00:23:53,125 --> 00:23:56,250 og jeg er ved at afslutte denne roman, selvom den dræber mig. 533 00:23:56,333 --> 00:23:58,333 Du ved hvad jeg mener. 534 00:23:58,458 --> 00:24:00,917 [blød musik] 535 00:24:01,000 --> 00:24:03,208 ♪ 536 00:24:03,292 --> 00:24:04,667 Hvad laver du? 537 00:24:04,792 --> 00:24:11,167 ♪ 538 00:24:11,250 --> 00:24:12,917 Okay. 539 00:24:13,000 --> 00:24:15,917 En ved din seng. 540 00:24:16,000 --> 00:24:17,667 En til hver dør. 541 00:24:17,708 --> 00:24:19,458 ♪ 542 00:24:19,542 --> 00:24:21,792 En i din bil. 543 00:24:21,875 --> 00:24:23,292 Og... 544 00:24:23,292 --> 00:24:25,292 ♪ 545 00:24:25,375 --> 00:24:27,208 Peberspray. 546 00:24:27,292 --> 00:24:30,208 Du har dette med dig hele tiden. 547 00:24:30,292 --> 00:24:31,792 ♪ 548 00:24:31,875 --> 00:24:34,708 -Jeg elsker dig. -Jeg elsker også dig. 549 00:24:34,833 --> 00:24:39,625 ♪ 550 00:24:39,708 --> 00:24:41,292 Jeg bliver hos dig i nat, 551 00:24:41,375 --> 00:24:43,750 men jeg skal tilbage til LA i morgen. 552 00:24:43,833 --> 00:24:47,375 ♪ 553 00:24:47,458 --> 00:24:49,958 [vinker susende] 554 00:24:50,042 --> 00:25:00,000 ♪ 555 00:25:00,083 --> 00:25:09,667 ♪ 556 00:25:09,750 --> 00:25:12,167 [tapping af computernøgler] 557 00:25:12,208 --> 00:25:19,000 ♪ 558 00:25:19,083 --> 00:25:21,417 [ildevarslende musik] 559 00:25:21,500 --> 00:25:31,458 ♪ 560 00:25:31,708 --> 00:25:36,792 ♪ 561 00:25:36,875 --> 00:25:38,167 Kan vi snakke? 562 00:25:38,292 --> 00:25:39,833 ♪ 563 00:25:39,917 --> 00:25:41,250 Vær venlig. 564 00:25:41,333 --> 00:25:51,333 ♪ 565 00:25:51,333 --> 00:25:57,458 ♪ 566 00:25:57,542 --> 00:25:58,833 [Sarah] Hvilken del af "tilholdsforbud" 567 00:25:58,875 --> 00:26:00,250 -forstår du ikke? -Jeg hørte 568 00:26:00,375 --> 00:26:01,833 om, hvad der skete i går. 569 00:26:01,917 --> 00:26:03,375 Politiet tjekkede ind med min prøveløsladelsesbetjent. 570 00:26:03,458 --> 00:26:04,833 Jeg kom lige forbi for at se, om du havde det godt. 571 00:26:04,958 --> 00:26:07,667 [Sarah] Giv mig ikke det lort. Hvad vil du have? 572 00:26:07,708 --> 00:26:09,167 Jeg vil tale med dig. 573 00:26:09,208 --> 00:26:10,833 I et minut. 574 00:26:10,875 --> 00:26:20,833 ♪ 575 00:26:21,000 --> 00:26:27,500 ♪ 576 00:26:27,500 --> 00:26:28,667 [Sarah] Jeg kan ringe til politiet lige nu 577 00:26:28,792 --> 00:26:30,250 og har du arresteret. 578 00:26:30,333 --> 00:26:32,167 [uforståeligt] 579 00:26:32,250 --> 00:26:34,083 [spændt musik] 580 00:26:38,083 --> 00:26:39,500 Først vil jeg have dig til at vide, hvor ked af det jeg er 581 00:26:39,583 --> 00:26:40,875 om, hvad der skete. 582 00:26:41,000 --> 00:26:42,542 Den nat, jeg sværger til dig, jeg gjorde det ikke. 583 00:26:42,667 --> 00:26:44,083 [Sarah] Vi hørte alt dette under retssagen. 584 00:26:44,167 --> 00:26:45,958 [Miles] Jeg gik ind i huset, stuen var revet op-- 585 00:26:46,042 --> 00:26:47,833 [Sarah] Fuldstændig ødelagt, og så fandt du mig 586 00:26:47,917 --> 00:26:49,667 slået ud på soveværelsesgulvet. 587 00:26:49,750 --> 00:26:51,333 Du forsøgte at vække mig, fik blod på dine hænder, 588 00:26:51,417 --> 00:26:53,417 så tog du afstand og satte dig på kanten af ​​badekarret 589 00:26:53,500 --> 00:26:54,875 indtil betjenten kom ind. 590 00:26:54,958 --> 00:26:57,000 Blah blah blah. Ja ja. 591 00:26:57,042 --> 00:26:58,500 Det er gamle nyheder. 592 00:26:58,542 --> 00:26:59,750 [Miles] Så du mig angribe dig? 593 00:26:59,833 --> 00:27:01,750 -Du ved alt dette. -Gjorde du? 594 00:27:01,875 --> 00:27:04,333 Jeg blev slået ud bagfra, husker du? 595 00:27:04,458 --> 00:27:05,708 Jeg aner ikke hvem det var. 596 00:27:05,792 --> 00:27:07,125 [Miles] Nå, det var ikke din mand. 597 00:27:07,208 --> 00:27:08,542 [Sarah] Min mand skulle have ringet til ambulancen, 598 00:27:08,625 --> 00:27:10,042 men det gjorde han ikke. -Jeg troede 599 00:27:10,167 --> 00:27:11,667 du var død. 600 00:27:11,792 --> 00:27:14,625 Jeg troede, der var kommet nogen ind i mit hus og... 601 00:27:14,708 --> 00:27:16,167 og dræbte dig. 602 00:27:16,250 --> 00:27:17,458 Jeg gik i panik, jeg frøs. 603 00:27:17,542 --> 00:27:19,083 Jeg indrømmer det. 604 00:27:19,167 --> 00:27:22,833 Hør, jeg ved, vi havde en dårlig kamp et par nætter før. 605 00:27:22,875 --> 00:27:25,958 Og jeg var jaloux, jeg var fuld, 606 00:27:26,042 --> 00:27:27,500 men jeg prøvede ikke at dræbe dig. 607 00:27:27,542 --> 00:27:30,667 En anden gjorde det, tro mig, jeg fortæller dig sandheden. 608 00:27:30,708 --> 00:27:32,042 [Sarah] Det er det der med tillid, Miles. 609 00:27:32,167 --> 00:27:35,458 Når du først bryder det, forbliver det sådan. 610 00:27:35,542 --> 00:27:38,667 [blød musik] 611 00:27:38,708 --> 00:27:41,167 Okay, fint, du tror mig ikke. 612 00:27:41,250 --> 00:27:42,667 Jeg forstår det. 613 00:27:42,667 --> 00:27:44,042 Jeg vil have dig til at vide, at mens jeg var væk, 614 00:27:44,125 --> 00:27:46,500 Jeg var i terapi. 615 00:27:46,583 --> 00:27:49,667 Havde en masse ting at arbejde med. 616 00:27:49,708 --> 00:27:52,042 Jeg har det bedre nu. 617 00:27:52,125 --> 00:27:55,250 Du er den bedste ting i mit liv. 618 00:27:55,250 --> 00:27:56,708 Og jeg håber, du husker de gode stunder, vi havde 619 00:27:56,833 --> 00:27:58,333 fordi vi havde mange af dem. 620 00:27:58,458 --> 00:28:00,583 Du var god ved mig. 621 00:28:00,708 --> 00:28:02,125 Holdt mig solid. 622 00:28:02,208 --> 00:28:05,417 ♪ 623 00:28:05,500 --> 00:28:07,292 [råber] 624 00:28:07,375 --> 00:28:10,917 [Alice] Hvor vover du at tale med hende efter det du gjorde! 625 00:28:11,000 --> 00:28:12,958 [Sarah] Hov, hov, hov! 626 00:28:12,958 --> 00:28:14,292 [Alice] Hvis du kommer i nærheden af ​​mit sted igen, 627 00:28:14,375 --> 00:28:16,542 Jeg ringer til politiet! 628 00:28:16,625 --> 00:28:17,833 Hvad fanden handlede det om? 629 00:28:17,917 --> 00:28:19,500 [Sarah] Lad os gå indenfor. 630 00:28:19,542 --> 00:28:22,042 [dramatisk musik] 631 00:28:22,125 --> 00:28:23,792 ♪ 632 00:28:27,958 --> 00:28:30,458 [Alice] Hvorfor i alverden talte du med ham derude? 633 00:28:30,542 --> 00:28:31,750 [Sarah] Han stod på stranden, 634 00:28:31,875 --> 00:28:33,208 sagde han ville tale, der var 635 00:28:33,333 --> 00:28:35,875 mange mennesker omkring, så jeg tænkte, at det ville være okay. 636 00:28:35,958 --> 00:28:37,458 [Alice] Hvorfor kom du ikke og hentede mig? 637 00:28:37,458 --> 00:28:38,667 [Sarah] Fordi du sov. 638 00:28:38,708 --> 00:28:40,167 [Alice] Er du skør? 639 00:28:40,208 --> 00:28:42,042 Sarah, du kan ikke komme i nærheden af ​​ham. 640 00:28:42,125 --> 00:28:44,583 Han prøvede at dræbe dig, husker du? 641 00:28:44,667 --> 00:28:46,667 [Sarah] Han hævder stadig, at det ikke var ham. 642 00:28:46,750 --> 00:28:48,958 Sagde, at en anden angreb mig. 643 00:28:49,042 --> 00:28:51,292 [Alice] Nå, dommeren og juryen mente noget andet. 644 00:28:51,375 --> 00:28:53,708 Du ved, han er heldig, han er ude. 645 00:28:53,792 --> 00:28:55,500 Hvad sagde han ellers? 646 00:28:55,583 --> 00:28:56,833 [Sarah] At han var i terapi 647 00:28:56,875 --> 00:28:58,333 og han har det meget bedre. 648 00:28:58,375 --> 00:28:59,500 [Alice] Ha! 649 00:28:59,542 --> 00:29:01,333 Selvfølgelig er han det. 650 00:29:02,875 --> 00:29:04,667 Du tror ham ikke, gør du? 651 00:29:04,708 --> 00:29:07,208 Nej selvfølgelig ikke. 652 00:29:07,292 --> 00:29:08,875 Men jeg må indrømme, 653 00:29:09,000 --> 00:29:12,667 han er...jeg ved det ikke, overbevisende. 654 00:29:12,792 --> 00:29:15,542 [Alice] Det er fordi han er en løgnagtig manipulator. 655 00:29:15,625 --> 00:29:17,167 Og en konebanker. 656 00:29:17,292 --> 00:29:19,125 Du ved, han har altid været sådan. 657 00:29:19,208 --> 00:29:20,750 Faktisk flippede han kun ud på mig 658 00:29:20,833 --> 00:29:22,500 den ene gang. 659 00:29:22,542 --> 00:29:23,875 Jeg mener, det var helt ude af ingenting. 660 00:29:24,000 --> 00:29:25,333 [Alice] Ud af ingenting? 661 00:29:25,458 --> 00:29:27,917 Sådan har han været lige fra begyndelsen. 662 00:29:28,000 --> 00:29:29,833 Jeg mener, vi så alle, hvor rodet han var. 663 00:29:29,958 --> 00:29:31,917 "Vi"? Hvem er "vi"? 664 00:29:32,000 --> 00:29:34,667 [Alice] Mig. Rochelle. Shemika. 665 00:29:34,708 --> 00:29:36,792 Jeg mener, se, vi prøvede at fortælle dig det, men... 666 00:29:36,875 --> 00:29:39,042 du var så forelsket, at du ikke ville lytte. 667 00:29:39,125 --> 00:29:40,833 Jeg mener, kan du ikke huske, hvordan han lige faldt ud 668 00:29:40,875 --> 00:29:42,750 over den mindste ting? 669 00:29:42,833 --> 00:29:44,125 Det var bare ham, der var kræsen. 670 00:29:44,250 --> 00:29:46,667 [Alice] Det var ham, der var en mareridtskontrolfreak. 671 00:29:46,750 --> 00:29:48,208 Hør, han arbejder på dig, 672 00:29:48,333 --> 00:29:49,833 og du begynder at tro på hans løgne igen. 673 00:29:49,917 --> 00:29:51,625 Nej jeg er ikke. 674 00:29:51,708 --> 00:29:53,042 [Alice] Vi gør det alle sammen. 675 00:29:53,125 --> 00:29:54,667 Vi forelsker os, vi tror, ​​de er perfekte, 676 00:29:54,708 --> 00:29:56,667 men fordi kærligheden gør os dumme, 677 00:29:56,792 --> 00:29:58,667 vi kan ikke se, hvem de virkelig er. 678 00:29:58,750 --> 00:30:01,250 Du er heldig. Du ved hvorfor? 679 00:30:01,333 --> 00:30:02,500 Hvorfor? 680 00:30:02,542 --> 00:30:04,500 [Alice] Fordi den aften han forsøgte at dræbe dig, 681 00:30:04,542 --> 00:30:06,917 åh, han viste dig sine sande farver, 682 00:30:07,000 --> 00:30:08,500 det er helt sikkert. 683 00:30:08,583 --> 00:30:11,250 Han vil kontakte dig igen. 684 00:30:11,333 --> 00:30:14,917 Han vil prøve at overbevise dig om, at han ikke er en trussel. 685 00:30:14,917 --> 00:30:16,375 Men lige meget hvad han siger, 686 00:30:16,500 --> 00:30:17,875 uanset hvad du føler indeni, 687 00:30:17,958 --> 00:30:20,208 ikke--se på mig-- 688 00:30:20,292 --> 00:30:23,833 ikke engagere ham. 689 00:30:23,917 --> 00:30:26,875 Det tilholdsforbud gælder også for dig. 690 00:30:26,958 --> 00:30:29,333 Hører du, hvad jeg siger? 691 00:30:29,375 --> 00:30:31,000 Jeg hører dig. 692 00:30:31,042 --> 00:30:32,750 [Alice] Åh, okay, jeg skal spise og gå i bad 693 00:30:32,833 --> 00:30:34,333 og komme på vejen. 694 00:30:34,417 --> 00:30:36,375 Jeg har møder ryg mod ryg de næste tre uger. 695 00:30:36,458 --> 00:30:38,667 Åh, og vi har brug for dine sider. 696 00:30:38,750 --> 00:30:40,583 De kommer. 697 00:30:40,667 --> 00:30:43,458 Kom her. 698 00:30:43,542 --> 00:30:45,833 [Alice sukker] 699 00:30:45,875 --> 00:30:48,167 Hvorfor slog du ham sådan? 700 00:30:48,208 --> 00:30:51,000 [urolig musik] 701 00:30:51,042 --> 00:30:53,083 -[Alice] Hvad mener du? -På stranden. 702 00:30:53,167 --> 00:30:57,167 Det så ud som om du ville dræbe ham. 703 00:30:57,250 --> 00:30:59,917 Han prøver at såre dig igen... 704 00:31:00,000 --> 00:31:01,500 Jeg vil dræbe ham. 705 00:31:01,542 --> 00:31:10,167 ♪ 706 00:31:10,250 --> 00:31:12,500 [bølger bryder] 707 00:31:14,625 --> 00:31:16,375 [Tony] Var fyren i din seng? 708 00:31:16,458 --> 00:31:18,000 [Sarah] Det bliver værre. 709 00:31:18,083 --> 00:31:19,417 Dagen efter dukker min eksmand op 710 00:31:19,500 --> 00:31:20,917 og min bedste ven slår ham for helvede 711 00:31:21,000 --> 00:31:22,542 med en golfkølle. 712 00:31:22,625 --> 00:31:24,125 Hvorfor gjorde hun det? 713 00:31:24,208 --> 00:31:27,333 Fordi han forsøgte at dræbe mig for et år siden. 714 00:31:27,333 --> 00:31:28,917 Jeg ved. 715 00:31:29,042 --> 00:31:31,250 Jeg har et væld af bagage, ikke? 716 00:31:31,333 --> 00:31:32,917 Du vil ikke ud med mig mere, vel? 717 00:31:33,000 --> 00:31:34,167 Det sagde jeg ikke, 718 00:31:34,250 --> 00:31:36,250 - det er bare... - Meget, jeg ved det. 719 00:31:36,333 --> 00:31:39,458 Ja, for mig at bearbejde er det meget. 720 00:31:42,000 --> 00:31:43,458 Så tror du din eksmands 721 00:31:43,542 --> 00:31:45,792 fortælle sandheden, at han ikke gjorde det? 722 00:31:45,875 --> 00:31:47,708 Først var jeg sikker på, at han gjorde det, 723 00:31:47,792 --> 00:31:49,625 men jeg var helt slået ud, 724 00:31:49,708 --> 00:31:51,583 så jeg har ingen måde at vide det rigtigt. 725 00:31:51,667 --> 00:31:52,875 Nej nej nej nej nej. 726 00:31:53,000 --> 00:31:55,667 Han gjorde det. Jeg ved, han gjorde det. 727 00:31:55,792 --> 00:31:57,333 Uanset hvad. 728 00:31:57,375 --> 00:31:59,667 Jeg skal bare stole på politiet og den juridiske proces. 729 00:31:59,750 --> 00:32:01,417 Ja, det tror jeg nok. 730 00:32:01,500 --> 00:32:05,583 ♪ 731 00:32:05,667 --> 00:32:08,167 [blød R&B-musik] 732 00:32:08,208 --> 00:32:09,667 [Sarah] Må jeg stille dig et spørgsmål? 733 00:32:09,792 --> 00:32:11,875 Skyde. 734 00:32:12,000 --> 00:32:14,167 Tror du, at folk kan ændre sig? 735 00:32:14,208 --> 00:32:17,833 Jeg mener, til det bedre? 736 00:32:17,917 --> 00:32:19,167 Jeg tror, ​​vi bare vokser ind 737 00:32:19,250 --> 00:32:20,833 mere af det, vi altid har været. 738 00:32:20,875 --> 00:32:22,208 Hvis du var et dårligt menneske, da du var barn, 739 00:32:22,292 --> 00:32:23,708 du er endnu værre, når du bliver voksen. 740 00:32:23,792 --> 00:32:25,292 Er du ikke pessimist. 741 00:32:25,375 --> 00:32:26,792 Jeg er realist. 742 00:32:26,792 --> 00:32:28,667 Fair nok. 743 00:32:28,708 --> 00:32:30,875 Så hvad tror du? 744 00:32:30,958 --> 00:32:33,750 Jeg vil gerne tro, at vi kan forbedre os selv. 745 00:32:33,875 --> 00:32:35,542 Ændre vores onde måder. 746 00:32:35,667 --> 00:32:39,542 Jeg mener, hvis ikke, hvad er så meningen med alt dette? 747 00:32:39,542 --> 00:32:41,000 Jeg drikker til det. 748 00:32:41,042 --> 00:32:43,917 - Ja? - Ja. 749 00:32:44,042 --> 00:32:45,875 [briller klirrer] 750 00:32:45,958 --> 00:32:49,167 ♪ 751 00:32:49,250 --> 00:32:50,833 Dit liv er et komplet rod, 752 00:32:50,917 --> 00:32:52,833 men jeg kan godt lide den måde du tænker på. 753 00:32:52,958 --> 00:32:54,375 [Sarah] Forsøger du at forføre mig 754 00:32:54,458 --> 00:32:56,083 - med sådan en streg? -Virker det? 755 00:32:56,083 --> 00:32:58,417 -Slet ikke. - Hmm. 756 00:32:58,542 --> 00:33:08,500 ♪ 757 00:33:08,750 --> 00:33:10,875 Det virker måske...måske? 758 00:33:10,875 --> 00:33:12,292 [kvindelig sangerinde] ♪ Stjerneskud 759 00:33:12,375 --> 00:33:15,958 ♪ Faldende hegn, ingen forsvar nu ♪ 760 00:33:16,042 --> 00:33:19,708 ♪ Ingen forsvar nu 761 00:33:19,792 --> 00:33:25,708 ♪ Men du burde lytte til dit sind frem for frygt ♪ 762 00:33:25,792 --> 00:33:31,500 ♪ Det er dybt i en del af dig, der fortæller dig aftalen ♪ 763 00:33:31,583 --> 00:33:37,625 ♪ Stadig går du ind for at dræbe ♪ 764 00:33:37,708 --> 00:33:43,167 ♪ Sådan slapper vi af, hvordan vi slapper af ♪ 765 00:33:43,250 --> 00:33:48,958 ♪ Men du burde lytte til dit sind frem for frygt ♪ 766 00:33:49,042 --> 00:33:55,083 ♪ Det er dybt i en del af dig, der fortæller dig aftalen ♪ 767 00:33:55,167 --> 00:34:01,042 ♪ Stadig går du ind for at dræbe ♪ 768 00:34:01,208 --> 00:34:06,667 ♪ Sådan slapper vi af, hvordan vi slapper af ♪ 769 00:34:14,167 --> 00:34:15,833 Må jeg se dig igen? 770 00:34:15,917 --> 00:34:18,417 Nej. Jeg havde det forfærdeligt. 771 00:34:18,500 --> 00:34:20,125 Nå ja. 772 00:34:26,208 --> 00:34:29,208 Ja, det var forfærdeligt, var det ikke? 773 00:34:32,333 --> 00:34:33,750 Jeg vil ikke ringe til dig. 774 00:34:33,750 --> 00:34:35,375 Godt. 775 00:34:35,458 --> 00:34:37,125 Lad være. 776 00:34:37,208 --> 00:34:39,875 [blød musik] 777 00:34:39,958 --> 00:34:49,083 ♪ 778 00:34:49,167 --> 00:34:50,542 [dør lukker] 779 00:34:50,625 --> 00:34:59,875 ♪ 780 00:34:59,958 --> 00:35:02,500 [forstyrrende musik] 781 00:35:02,542 --> 00:35:10,333 ♪ 782 00:35:10,458 --> 00:35:13,792 [Hr. Speedo] Jeg har ventet på dette øjeblik i årevis. 783 00:35:13,792 --> 00:35:21,667 ♪ 784 00:35:26,417 --> 00:35:27,833 ♪ 785 00:35:27,875 --> 00:35:30,333 [motor starter, omdrejninger] 786 00:35:30,458 --> 00:35:37,792 ♪ 787 00:35:37,875 --> 00:35:39,208 Hej! 788 00:35:39,292 --> 00:35:41,833 Hvorfor talte du med den fyr? 789 00:35:41,875 --> 00:35:44,750 [Tony] Han spurgte om vej til Orango Drive. 790 00:35:44,875 --> 00:35:46,625 [Sarah] Du opførte dig, som om du var gamle venner. 791 00:35:46,708 --> 00:35:48,375 [Tony] Han spurgte mig, om jeg boede her omkring 792 00:35:48,458 --> 00:35:50,042 og hvis jeg kendte til nogle gode restauranter. 793 00:35:50,125 --> 00:35:52,083 Ved du hvem det var? 794 00:35:52,167 --> 00:35:54,708 Øh... en turist, der er faret vild? 795 00:35:54,792 --> 00:35:56,917 [Sarah] Det var ham der prøvede at voldtage mig. 796 00:35:57,000 --> 00:35:59,125 Det var hr. Speedo. 797 00:35:59,250 --> 00:36:00,542 Er det hr. Speedo? 798 00:36:00,625 --> 00:36:02,625 [Sarah] Ja! Du genkendte ham ikke fra stranden 799 00:36:02,708 --> 00:36:03,833 den dag du så mig? 800 00:36:03,917 --> 00:36:05,500 Ingen! 801 00:36:05,542 --> 00:36:07,458 [spændt musik] 802 00:36:07,542 --> 00:36:09,167 Jeg så ikke på, hvem du talte med den dag; 803 00:36:09,208 --> 00:36:11,208 Jeg kiggede på dig. 804 00:36:11,292 --> 00:36:14,708 Sarah, jeg sværger, jeg kender ikke den fyr. 805 00:36:14,792 --> 00:36:16,792 Skal vi ringe til politiet? 806 00:36:16,875 --> 00:36:18,458 [Sarah sukker] 807 00:36:18,542 --> 00:36:19,833 Ingen. 808 00:36:19,958 --> 00:36:21,333 Du skræmte ham sikkert væk. 809 00:36:21,375 --> 00:36:22,875 [Tony] Vil du have mig til at blive hos dig et stykke tid 810 00:36:23,000 --> 00:36:24,375 hvis han kommer tilbage? 811 00:36:24,458 --> 00:36:26,167 Jeg skal ud og shoppe. 812 00:36:26,208 --> 00:36:27,583 Så jeg er her ikke i eftermiddag. 813 00:36:27,708 --> 00:36:29,250 Når jeg kommer tilbage, låser jeg stedet inde. 814 00:36:29,333 --> 00:36:32,208 Jeg fik min peberspray. 815 00:36:32,292 --> 00:36:34,667 Okay, jeg går, 816 00:36:34,750 --> 00:36:38,167 men jeg ringer og tjekker dig, okay? 817 00:36:38,208 --> 00:36:39,875 Okay. Kom her. 818 00:36:39,958 --> 00:36:43,583 ♪ 819 00:36:43,667 --> 00:36:45,333 Hvordan vidste du, at jeg var fra LA? 820 00:36:45,417 --> 00:36:47,083 Jeg er ked af det, jeg antog bare. 821 00:36:47,167 --> 00:36:57,125 ♪ 822 00:36:57,375 --> 00:37:04,792 ♪ 823 00:37:04,875 --> 00:37:06,292 [dør lukker] 824 00:37:06,375 --> 00:37:16,333 ♪ 825 00:37:16,458 --> 00:37:26,417 ♪ 826 00:37:36,500 --> 00:37:46,458 ♪ 827 00:37:56,500 --> 00:38:06,458 ♪ 828 00:38:16,542 --> 00:38:26,500 ♪ 829 00:38:36,542 --> 00:38:46,500 ♪ 830 00:38:56,583 --> 00:39:06,542 ♪ 831 00:39:16,583 --> 00:39:26,542 ♪ 832 00:39:36,625 --> 00:39:44,417 ♪ 833 00:39:44,500 --> 00:39:46,625 Hvad laver du? 834 00:39:46,708 --> 00:39:56,667 ♪ 835 00:39:56,750 --> 00:40:06,708 ♪ 836 00:40:16,708 --> 00:40:26,667 ♪ 837 00:40:29,375 --> 00:40:31,000 Hvad fanden laver du? 838 00:40:31,083 --> 00:40:32,375 [gispe] 839 00:40:32,458 --> 00:40:34,333 Sarah. Du skræmte mig. 840 00:40:34,375 --> 00:40:36,250 Jeg tænkte... Jeg troede, du ikke ville være her. 841 00:40:36,333 --> 00:40:38,000 Hvorfor er du i min baghave? 842 00:40:38,083 --> 00:40:39,333 Åh ja, jeg er ked af det. 843 00:40:39,417 --> 00:40:40,708 Jeg kom for at ordne dine havemøbler. 844 00:40:40,792 --> 00:40:42,167 Jeg ville have, at det skulle være en overraskelse. 845 00:40:42,208 --> 00:40:43,750 Med reb og gaffatape? 846 00:40:43,875 --> 00:40:45,625 Ja, det er at... 847 00:40:45,708 --> 00:40:47,792 Det er for at holde det sammen, så jeg kan komme til hængslerne. 848 00:40:47,875 --> 00:40:50,125 Du kom her for at binde mig, ikke? 849 00:40:50,208 --> 00:40:51,958 Jamen det kan jeg bestemt godt 850 00:40:52,042 --> 00:40:54,083 men jeg troede ikke du var til den slags. 851 00:40:54,208 --> 00:40:56,000 Bliv ikke klog med mig. 852 00:40:56,042 --> 00:40:57,292 Du fulgte mig fra LA 853 00:40:57,375 --> 00:40:58,833 Nej det gjorde jeg ikke! 854 00:40:58,917 --> 00:41:00,375 [Sarah] Du arbejder med hr. Speedo, ikke? 855 00:41:00,458 --> 00:41:01,667 Arbejde med ham? 856 00:41:01,792 --> 00:41:03,167 [Sarah] Da vi mødtes første gang, 857 00:41:03,250 --> 00:41:05,500 Mr. Speedo var på stranden på samme tid som dig. 858 00:41:05,583 --> 00:41:07,542 Og så ser jeg dig tale ude foran med ham? 859 00:41:07,667 --> 00:41:09,958 Sammentræf? Det tror jeg ikke. 860 00:41:10,042 --> 00:41:11,417 Det næste jeg ved, er du i min baghave 861 00:41:11,542 --> 00:41:13,208 gør Gud ved hvad. 862 00:41:13,333 --> 00:41:14,667 Jeg ville have det til at være en overraskelse! 863 00:41:14,708 --> 00:41:16,333 Du ville bryde ind her, binde mig, 864 00:41:16,375 --> 00:41:18,417 så skiftes du og hr. Speedo til mig. 865 00:41:18,542 --> 00:41:20,542 Nej slet ikke! 866 00:41:20,708 --> 00:41:22,042 Er det sådan noget, du skriver i dine bøger? 867 00:41:22,167 --> 00:41:23,333 Gå væk fra denne ejendom 868 00:41:23,458 --> 00:41:24,917 før jeg ringer til politiet. 869 00:41:24,917 --> 00:41:26,375 [Tony] Sarah, du er latterlig. 870 00:41:26,458 --> 00:41:28,167 [Sarah] Kom for helvede ud herfra, Tony, 871 00:41:28,208 --> 00:41:29,583 eller hvad du nu hedder. 872 00:41:29,667 --> 00:41:33,125 Tony! Mit navn er virkelig Tony! 873 00:41:33,208 --> 00:41:35,667 Jeg kan ikke tro, jeg stolede på dig. 874 00:41:35,708 --> 00:41:38,375 Jeg kan ikke tro, jeg lod mig have sex med dig, du... 875 00:41:38,458 --> 00:41:40,167 din bastard, din pervers! 876 00:41:40,250 --> 00:41:42,333 Kom væk herfra nu! 877 00:41:42,417 --> 00:41:45,250 [spændingsfuld musik] 878 00:41:45,333 --> 00:41:55,333 ♪ 879 00:41:55,333 --> 00:42:05,292 ♪ 880 00:42:18,292 --> 00:42:20,250 Tror du, jeg overreagerede? 881 00:42:20,333 --> 00:42:21,792 Nej, Sarah. 882 00:42:21,875 --> 00:42:23,333 Din reaktion var fuldstændig passende-- 883 00:42:23,375 --> 00:42:25,583 selvfølgelig overreagerede du! 884 00:42:25,667 --> 00:42:27,500 Han prøvede bare at gøre noget godt for dig. 885 00:42:27,583 --> 00:42:29,875 Ja, men hvorfor talte han med hr. Speedo? 886 00:42:30,000 --> 00:42:32,667 [Alice] Troede du nogensinde, at Tony måske taler sandt? 887 00:42:32,833 --> 00:42:34,250 At han måske er en rigtig god fyr 888 00:42:34,375 --> 00:42:37,042 og du er ude af stand til at stole på mænd efter hvad Miles gjorde mod dig? 889 00:42:37,125 --> 00:42:38,833 [Sarah] Hvis du var mig, ville du så stole på mænd? 890 00:42:38,875 --> 00:42:40,750 [Alice] Babes, hvis jeg var dig, 891 00:42:40,833 --> 00:42:42,708 Jeg ville være så bange, at jeg nok ville have peberspray 892 00:42:42,792 --> 00:42:44,292 enhver mand, der smilede til mig. 893 00:42:44,375 --> 00:42:45,708 [griner] 894 00:42:45,792 --> 00:42:47,083 Men se, jeg forstår det. 895 00:42:47,167 --> 00:42:48,583 Du har al ret til at være paranoid. 896 00:42:48,667 --> 00:42:50,000 Tak skal du have. 897 00:42:50,083 --> 00:42:51,583 [Alice] Men du har ikke ret 898 00:42:51,667 --> 00:42:52,833 at afslå en tjeneste fra en god fyr 899 00:42:52,917 --> 00:42:54,583 der ser ud til at kunne lide dig. 900 00:42:54,667 --> 00:42:55,917 Desuden ved du, hvor svært det er at finde 901 00:42:56,000 --> 00:42:57,792 en anstændig handyman i den by? 902 00:42:57,875 --> 00:42:59,333 Jeg giver dig hans nummer. 903 00:42:59,417 --> 00:43:00,667 [Alice] Jeg vil gøre dig en bedre. 904 00:43:00,750 --> 00:43:03,792 Ring til ham, undskyld 905 00:43:03,875 --> 00:43:06,667 og få ham tilbage for at ordne mine havemøbler. 906 00:43:06,708 --> 00:43:09,208 [bølger bryder] 907 00:43:11,958 --> 00:43:14,333 [skriver] 908 00:43:14,417 --> 00:43:17,375 [blød, anspændt musik] 909 00:43:17,458 --> 00:43:27,417 ♪ 910 00:43:30,375 --> 00:43:32,292 [kaffe bliver skænket op] 911 00:43:32,375 --> 00:43:42,333 ♪ 912 00:43:42,458 --> 00:43:52,417 ♪ 913 00:43:55,667 --> 00:43:58,875 [Hr. Speedo] Vi kunne have fantastisk sex. 914 00:43:58,958 --> 00:44:00,708 ♪ 915 00:44:00,833 --> 00:44:02,375 Lige som du skrev det. 916 00:44:02,458 --> 00:44:05,333 Havde en masse ting at arbejde med. 917 00:44:05,417 --> 00:44:06,750 Jeg har det bedre nu. 918 00:44:06,875 --> 00:44:09,000 Du var god ved mig, holdt mig solid. 919 00:44:09,083 --> 00:44:10,542 [Alice] Hvordan vover du at tale med hende 920 00:44:10,625 --> 00:44:12,542 efter hvad du gjorde! 921 00:44:12,625 --> 00:44:14,333 Hov, hov, hov! 922 00:44:15,625 --> 00:44:17,500 Hvorfor slog du ham sådan? 923 00:44:17,625 --> 00:44:20,125 [Alice] Han forsøger at såre dig igen... 924 00:44:20,208 --> 00:44:22,000 Jeg vil dræbe ham. 925 00:44:22,042 --> 00:44:32,000 ♪ 926 00:44:32,167 --> 00:44:34,583 [dramatisk musik] 927 00:44:34,667 --> 00:44:44,625 ♪ 928 00:44:44,917 --> 00:44:54,875 ♪ 929 00:44:58,208 --> 00:44:59,500 [lås klik] 930 00:44:59,542 --> 00:45:09,500 ♪ 931 00:45:12,208 --> 00:45:13,458 [lås klik] 932 00:45:13,542 --> 00:45:16,208 [mobiltelefon ringer] 933 00:45:16,292 --> 00:45:18,000 ♪ 934 00:45:18,083 --> 00:45:19,333 Hej? 935 00:45:19,417 --> 00:45:20,792 [Hr. Speedo] Hej, Sarah. 936 00:45:20,875 --> 00:45:21,917 Hvem er det? 937 00:45:22,000 --> 00:45:23,208 [Hr. Speedo] Det er din største fan. 938 00:45:23,292 --> 00:45:26,000 Jeg har din computer og dine harddiske. 939 00:45:26,042 --> 00:45:27,250 Det var dig! 940 00:45:27,333 --> 00:45:29,250 Du brød ind i huset i eftermiddags. 941 00:45:29,375 --> 00:45:30,708 [Hr. Speedo] Ja, det gjorde jeg. 942 00:45:30,833 --> 00:45:32,792 Jeg læser din roman lige nu. 943 00:45:32,875 --> 00:45:35,792 Jeg kan dog se, at du ikke er færdig med det. 944 00:45:35,875 --> 00:45:37,750 Giv mig min computer tilbage! 945 00:45:37,833 --> 00:45:40,500 [Hr. Speedo] Åh, åh... du kan få det hele tilbage, 946 00:45:40,542 --> 00:45:42,417 intet problem. 947 00:45:42,500 --> 00:45:44,250 For $100.000. 948 00:45:44,333 --> 00:45:46,167 -Hvad? -[Hr. Speedo] 100K du hørte mig. 949 00:45:46,250 --> 00:45:47,750 Jeg kan ikke få den slags penge! 950 00:45:47,833 --> 00:45:49,000 [Hr. Speedo] Åh, har du ikke brug for din computer? 951 00:45:49,125 --> 00:45:50,500 Jeg smider det i havet for dig. 952 00:45:50,583 --> 00:45:51,833 [Sarah] Vent! 953 00:45:51,875 --> 00:45:55,292 Vent, vent, jeg har brug for det. 954 00:45:55,375 --> 00:45:57,958 Så giv mig mine penge, du har to dage. 955 00:45:58,042 --> 00:45:59,625 [Sarah] Hvorfor gør du det her mod mig? 956 00:45:59,708 --> 00:46:01,333 Hvad har jeg nogensinde gjort ved dig? 957 00:46:01,333 --> 00:46:03,542 [Hr. Speedo] Ved du hvor længe jeg ventede på at møde dig? 958 00:46:03,625 --> 00:46:05,208 Og hvad gør du? 959 00:46:05,333 --> 00:46:07,500 Du går og har sex med en tilfældig fyr 960 00:46:07,583 --> 00:46:09,083 henter du på en restaurant? 961 00:46:09,167 --> 00:46:11,167 Du skal have lært en lektie. 962 00:46:11,208 --> 00:46:16,125 Du får mig enten 100.000 $ i løbet af de næste to dage, 963 00:46:16,208 --> 00:46:19,000 eller jeg smider din lille computer 964 00:46:19,083 --> 00:46:22,708 og den roman, du har arbejdet på 965 00:46:22,792 --> 00:46:24,833 for hvad, et år nu? 966 00:46:24,875 --> 00:46:27,833 Jeg smider det hele i havet. 967 00:46:27,917 --> 00:46:29,458 Hvordan vil du have det? 968 00:46:29,542 --> 00:46:30,792 Jeg ville slet ikke kunne lide det. 969 00:46:30,875 --> 00:46:32,167 [Hr. Speedo] Jeg ved det. 970 00:46:32,250 --> 00:46:34,333 Det er derfor, du får pengene. 971 00:46:34,458 --> 00:46:36,000 Hundrede tusinde. 972 00:46:36,125 --> 00:46:39,167 Tirsdag ved middagstid ringer jeg til dig med en nøjagtig placering. 973 00:46:39,292 --> 00:46:47,458 ♪ 974 00:46:47,542 --> 00:46:50,583 [blød, anspændt musik] 975 00:46:50,708 --> 00:46:52,042 Hundrede tusinde? 976 00:46:52,125 --> 00:46:53,833 [Sarah] Jeg beder dig ikke om penge. 977 00:46:53,917 --> 00:46:55,208 Jeg beder om dit råd. 978 00:46:55,333 --> 00:46:58,000 -[Alice] Ring til politiet. -Naturligvis. 979 00:46:58,000 --> 00:46:59,583 Jeg vil gøre det første i morgen. 980 00:46:59,667 --> 00:47:01,042 Men sig, at de ikke kan gøre noget. 981 00:47:01,125 --> 00:47:02,750 Synes du, jeg skal betale ham? 982 00:47:02,833 --> 00:47:04,000 [Alice] Hell no. 983 00:47:04,083 --> 00:47:05,667 Selvom du betalte ham, 984 00:47:05,750 --> 00:47:06,917 der er ingen måde at forhindre ham i at udslette 985 00:47:07,042 --> 00:47:08,625 din computers hukommelse. 986 00:47:08,708 --> 00:47:09,958 Desuden er det lige meget, 987 00:47:10,042 --> 00:47:11,667 Fordi du sikkerhedskopierede alt, ikke? 988 00:47:11,708 --> 00:47:13,625 Ja. På min harddisk. 989 00:47:13,625 --> 00:47:15,042 [Alice] Fantastisk! 990 00:47:15,125 --> 00:47:17,000 -Hvor er det? -[Sarah] Han har det. 991 00:47:17,125 --> 00:47:18,833 Det er det, jeg har prøvet at fortælle dig. 992 00:47:18,917 --> 00:47:21,750 Han har min computer, min taske, min køretur, 993 00:47:21,833 --> 00:47:23,250 hele romanen, 994 00:47:23,333 --> 00:47:25,208 alt, hvad jeg har arbejdet på det seneste år. 995 00:47:25,292 --> 00:47:27,250 Han har det, jeg har ikke noget. 996 00:47:27,250 --> 00:47:29,042 [Alice] Du har ikke sikkerhedskopieret det på skyen? 997 00:47:29,125 --> 00:47:30,417 Du fortalte mig ikke at gøre det. 998 00:47:30,500 --> 00:47:31,958 Du sagde, at nogen måske ville prøve at stjæle den. 999 00:47:32,042 --> 00:47:35,708 -Husk? -[Alice] Ja, jeg kan huske. 1000 00:47:35,792 --> 00:47:37,083 Undskyld. 1001 00:47:37,167 --> 00:47:38,667 [Alice] Er du klar over, hvor mange mennesker 1002 00:47:38,750 --> 00:47:40,000 venter på din bog? 1003 00:47:40,083 --> 00:47:41,500 Hvor mange penge har vi allerede brugt 1004 00:47:41,583 --> 00:47:43,083 på kunstværket, annoncekampagnen? 1005 00:47:43,208 --> 00:47:44,833 Ja, ja. 1006 00:47:44,917 --> 00:47:47,667 -Jeg ved. Jeg er forkludret. -[Alice] Nej, skat. 1007 00:47:47,750 --> 00:47:50,125 Vi er begge tossede. 1008 00:47:50,208 --> 00:47:51,917 Så hvad vil du gøre? 1009 00:47:52,000 --> 00:47:54,375 [spændingsfuld musik] 1010 00:47:54,458 --> 00:48:04,417 ♪ 1011 00:48:08,583 --> 00:48:10,333 [ringer på døren] 1012 00:48:10,375 --> 00:48:13,667 ♪ 1013 00:48:13,750 --> 00:48:15,792 [køretøj nærmer sig] 1014 00:48:15,875 --> 00:48:21,833 ♪ 1015 00:48:21,917 --> 00:48:23,500 [køretøjsdør åbner] 1016 00:48:23,625 --> 00:48:32,750 ♪ 1017 00:48:32,833 --> 00:48:35,917 -Hej. -Hej. 1018 00:48:36,042 --> 00:48:37,458 Og du er her fordi... 1019 00:48:37,542 --> 00:48:39,458 Jeg kom for at undskylde. 1020 00:48:39,542 --> 00:48:42,333 Jeg overreagerede fuldstændig. 1021 00:48:42,417 --> 00:48:44,000 Det gjorde du sikkert. 1022 00:48:44,083 --> 00:48:46,000 Jeg bragte dig nogle småkager. 1023 00:48:52,167 --> 00:48:53,833 Disse er fra butikken. 1024 00:48:53,875 --> 00:48:55,208 [Sarah] Jeg ved det. Jeg tænkte, at hvis jeg satte dem 1025 00:48:55,208 --> 00:48:57,375 i Tupperwaren skulle man tro, de var hjemmelavede. 1026 00:48:57,458 --> 00:49:00,167 - Det virkede vist ikke. -[Tony] Ikke engang tæt på. 1027 00:49:01,875 --> 00:49:03,917 Men jeg kan lide dem. 1028 00:49:08,917 --> 00:49:10,333 Så jeg har nogle dårlige nyheder. 1029 00:49:10,375 --> 00:49:13,208 [Tony] Fra dig? Ingen måde - seriøst? 1030 00:49:13,292 --> 00:49:14,958 Mr. Speedo stjal min computer, 1031 00:49:15,042 --> 00:49:16,583 mine harddiske, 1032 00:49:16,583 --> 00:49:18,875 og hele romanen, som jeg har arbejdet på. 1033 00:49:18,958 --> 00:49:20,583 - Hellige lort. -[Sarah] Ja. 1034 00:49:20,708 --> 00:49:23,500 Og han ringede og sagde, at han ville have 100.000 for at give det tilbage. 1035 00:49:23,542 --> 00:49:24,958 Talte du med politiet? 1036 00:49:25,042 --> 00:49:26,208 [Sarah] Politiet sagde, at de ikke kunne spore opkaldet 1037 00:49:26,333 --> 00:49:27,792 fordi han brugte en brændertelefon. 1038 00:49:27,875 --> 00:49:29,292 Hvad ville de gøre, trykke på din telefon? 1039 00:49:29,375 --> 00:49:31,000 [Sarah] De ville have brug for en kendelse underskrevet af en dommer, 1040 00:49:31,083 --> 00:49:32,583 og det kan tage uger. 1041 00:49:32,667 --> 00:49:34,375 Og chancerne er, at en dommer ikke engang ville godkende det, 1042 00:49:34,458 --> 00:49:36,750 for i deres øjne er det knap så stort tyveri. 1043 00:49:36,833 --> 00:49:38,292 Så vi er alene, 1044 00:49:38,375 --> 00:49:40,875 dig og mig mod hr. Speedo. 1045 00:49:40,958 --> 00:49:42,333 Jeg vil fange ham. 1046 00:49:42,375 --> 00:49:44,042 -Du hvad? -[Sarah] Jeg vil lave 1047 00:49:44,125 --> 00:49:45,875 en borgers anholdelse, og jeg vil have dig til at hjælpe mig. 1048 00:49:46,000 --> 00:49:47,250 [Tony] Nej, Sarah, for risikabelt. 1049 00:49:47,333 --> 00:49:48,833 [Sarah] Jeg kan ikke lade denne fyr 1050 00:49:48,958 --> 00:49:50,167 fortsæt med at plage mig sådan. 1051 00:49:50,292 --> 00:49:52,167 Jeg er nødt til at få det til at stoppe. 1052 00:49:52,208 --> 00:49:54,625 Hvis jeg ikke gør det, vil han gøre det mod en anden. 1053 00:49:55,750 --> 00:49:58,167 -Vær venlig. -[Tony sukker] 1054 00:49:58,250 --> 00:49:59,958 -På én betingelse. - Navngiv det. 1055 00:50:00,042 --> 00:50:01,500 [Tony] Forleden var du overbevist 1056 00:50:01,542 --> 00:50:03,375 at jeg var ligesom ham, at jeg er en slags monster. 1057 00:50:03,458 --> 00:50:05,500 Nå, det er jeg ikke, jeg er en af ​​de gode fyre, 1058 00:50:05,583 --> 00:50:08,708 og i modsætning til den almindelige opfattelse eksisterer vi. 1059 00:50:08,792 --> 00:50:11,042 Tror du, du kan tro det? 1060 00:50:11,125 --> 00:50:13,958 [blød musik] 1061 00:50:14,042 --> 00:50:15,583 Jeg vil gøre mit bedste. 1062 00:50:15,708 --> 00:50:21,167 ♪ 1063 00:50:21,250 --> 00:50:23,583 [spændingsfuld musik] 1064 00:50:23,708 --> 00:50:25,250 [knivskæring] 1065 00:50:25,333 --> 00:50:35,292 ♪ 1066 00:50:35,417 --> 00:50:45,375 ♪ 1067 00:51:01,042 --> 00:51:03,333 [mobiltelefon ringer] 1068 00:51:03,375 --> 00:51:06,833 ♪ 1069 00:51:06,917 --> 00:51:08,292 Det er ham. 1070 00:51:08,375 --> 00:51:10,833 ♪ 1071 00:51:10,958 --> 00:51:12,458 Hej? 1072 00:51:12,542 --> 00:51:13,792 Har du pengene? 1073 00:51:13,875 --> 00:51:15,167 Ja. 1074 00:51:15,250 --> 00:51:17,417 [Hr. Speedo] Cordovo Strand, kl. 1075 00:51:17,542 --> 00:51:19,667 Tag stien, der fører ind i skoven. 1076 00:51:19,667 --> 00:51:22,667 Der er et stort egetræ, du kan ikke gå glip af det. 1077 00:51:22,750 --> 00:51:25,500 Hvis du kommer for sent, smider jeg din computer i havet. 1078 00:51:25,542 --> 00:51:27,833 Okay. Men hvordan ved jeg, at du ikke har slettet-- 1079 00:51:27,875 --> 00:51:29,500 [skarp rap] 1080 00:51:29,583 --> 00:51:31,333 Hej? 1081 00:51:31,375 --> 00:51:32,667 ♪ 1082 00:51:32,750 --> 00:51:34,500 [Sarah sukker] 1083 00:51:34,542 --> 00:51:44,500 ♪ 1084 00:51:44,667 --> 00:51:54,625 ♪ 1085 00:52:04,667 --> 00:52:14,625 ♪ 1086 00:52:28,167 --> 00:52:30,167 [Hr. Speedo] Åh. 1087 00:52:30,250 --> 00:52:33,125 Du er stadig så smuk. 1088 00:52:33,208 --> 00:52:35,292 Selv når du er bange. 1089 00:52:35,375 --> 00:52:39,708 ♪ 1090 00:52:39,833 --> 00:52:41,167 Giv mig pengene. 1091 00:52:41,208 --> 00:52:42,708 [Sarah] Først, giv mig min computer. 1092 00:52:42,708 --> 00:52:44,667 -Og mine harddiske. -[Hr. Speedo] Sarah, kom nu. 1093 00:52:44,667 --> 00:52:46,833 Hvor mange af disse typer scener har du skrevet? 1094 00:52:46,958 --> 00:52:48,333 Du ved, hvordan det virker: 1095 00:52:48,375 --> 00:52:49,708 Du giver mig pengene, jeg tæller dem, 1096 00:52:49,833 --> 00:52:53,000 og så giver jeg dig varerne. 1097 00:52:53,083 --> 00:52:55,208 Kom nu, du kender proceduren. 1098 00:52:55,292 --> 00:52:58,875 Gateway Murders, side 68. 1099 00:52:58,958 --> 00:53:02,500 Lagerscenen med Cora og fru George? 1100 00:53:02,583 --> 00:53:04,083 Vil du have mig til at citere dig? 1101 00:53:04,167 --> 00:53:05,833 Nej. Det er helt i orden. 1102 00:53:05,875 --> 00:53:15,833 ♪ 1103 00:53:15,958 --> 00:53:25,917 ♪ 1104 00:53:32,500 --> 00:53:33,667 -Du brugte for meget tape. 1105 00:53:33,708 --> 00:53:34,750 [Sarah] Jeg ved det. 1106 00:53:34,833 --> 00:53:36,250 Det er mange penge. 1107 00:53:36,333 --> 00:53:37,875 Jeg ville ikke have, at den skulle gå tabt. 1108 00:53:37,958 --> 00:53:47,917 ♪ 1109 00:53:48,042 --> 00:53:53,042 ♪ 1110 00:53:53,125 --> 00:53:55,875 [Mand 3 ler blidt] 1111 00:53:55,958 --> 00:53:57,833 [Hr. Speedo] Mmm. 1112 00:53:57,875 --> 00:54:03,208 ♪ 1113 00:54:03,292 --> 00:54:04,708 Din løgner! 1114 00:54:04,708 --> 00:54:06,417 [dunk] 1115 00:54:06,500 --> 00:54:09,083 [lyde af kamp] 1116 00:54:09,167 --> 00:54:19,125 ♪ 1117 00:54:19,417 --> 00:54:24,125 ♪ 1118 00:54:24,208 --> 00:54:26,542 [grynte, skrige] 1119 00:54:26,625 --> 00:54:34,042 ♪ 1120 00:54:34,125 --> 00:54:35,667 [slag af slag] 1121 00:54:35,708 --> 00:54:37,958 ♪ 1122 00:54:38,042 --> 00:54:39,917 [Tony] Sarah! 1123 00:54:39,917 --> 00:54:41,292 Er du okay? 1124 00:54:41,417 --> 00:54:43,417 Jeg er okay, jeg er okay; gå efter ham! 1125 00:54:43,500 --> 00:54:50,042 ♪ 1126 00:54:50,125 --> 00:54:52,500 [pustende] 1127 00:54:52,625 --> 00:54:55,500 ♪ 1128 00:54:55,542 --> 00:54:57,417 [grynte] 1129 00:54:57,500 --> 00:55:00,250 ♪ 1130 00:55:00,333 --> 00:55:03,750 [lyde af kamp] 1131 00:55:03,833 --> 00:55:13,792 ♪ 1132 00:55:15,750 --> 00:55:18,125 [Tony udbryder] 1133 00:55:18,208 --> 00:55:20,958 [Tony stønner] 1134 00:55:20,958 --> 00:55:23,083 ♪ 1135 00:55:23,167 --> 00:55:26,375 [Tony] Mit ben, åh! 1136 00:55:26,458 --> 00:55:28,833 -Er du okay? - Hvor blev han af? 1137 00:55:28,875 --> 00:55:31,250 ♪ 1138 00:55:31,333 --> 00:55:32,833 [Tony stønner] 1139 00:55:32,917 --> 00:55:35,042 Han er væk. 1140 00:55:35,125 --> 00:55:38,083 ♪ 1141 00:55:38,167 --> 00:55:40,333 [Tony stønner] 1142 00:55:40,417 --> 00:55:42,375 -Jeg har dig. -Kom nu. 1143 00:55:42,375 --> 00:55:45,042 [Tony stønner] 1144 00:55:45,125 --> 00:55:48,667 [blød musik] 1145 00:55:48,708 --> 00:55:51,500 Du ved, i betragtning af hvor sjovt vi har det sammen, 1146 00:55:51,542 --> 00:55:54,167 Jeg tænker, at vi skal være eksklusive med hinanden. 1147 00:55:54,208 --> 00:55:55,917 Jeg er så ked af det. 1148 00:55:56,042 --> 00:55:57,750 Det var sådan en dårlig idé af mig. 1149 00:55:57,833 --> 00:55:59,625 Hvad er det, sovepiller? 1150 00:55:59,708 --> 00:56:00,917 [Sarah] Ja. Jeg tager dem normalt ikke, 1151 00:56:01,000 --> 00:56:03,208 - men efter i dag... - Tag det roligt med dem. 1152 00:56:03,292 --> 00:56:05,958 Jeg mener det seriøst, vi burde blive ved med at se hinanden. 1153 00:56:06,042 --> 00:56:09,083 Du er det sjoveste, jeg har haft siden Afghanistan. 1154 00:56:09,167 --> 00:56:11,500 Du må virkelig hade mig lige nu. 1155 00:56:11,542 --> 00:56:16,083 Det gør jeg rigtig meget. Men... 1156 00:56:16,167 --> 00:56:17,875 Du kender den del om i tykt og tyndt, 1157 00:56:17,958 --> 00:56:19,542 på godt og ondt? 1158 00:56:19,667 --> 00:56:21,125 Du kender den del, jeg taler om, ikke? 1159 00:56:21,208 --> 00:56:22,792 Ja? 1160 00:56:22,875 --> 00:56:25,125 -Hvad siger du? -[Tony] Jeg siger, 1161 00:56:25,208 --> 00:56:27,333 vi får de ting af vejen lige nu, 1162 00:56:27,417 --> 00:56:29,708 og teknisk set er det ikke engang vores tredje date endnu. 1163 00:56:29,875 --> 00:56:31,417 [klukker] 1164 00:56:31,500 --> 00:56:32,958 [Sarah] Det er sandt. Vi er. 1165 00:56:33,042 --> 00:56:34,333 Så hvad det betyder er, 1166 00:56:34,417 --> 00:56:37,750 de næste 20 år bliver nemme. 1167 00:56:37,833 --> 00:56:39,625 ♪ 1168 00:56:39,708 --> 00:56:41,250 -Jeg håber, du har ret. -Mm-hm. 1169 00:56:41,333 --> 00:56:43,333 Åh, åh, åh, åh! 1170 00:56:43,458 --> 00:56:45,250 Jeg er så ked af det...Undskyld! 1171 00:56:45,333 --> 00:56:47,208 Undskyld! 1172 00:56:47,333 --> 00:56:49,750 ♪ 1173 00:56:49,833 --> 00:56:51,375 Jeg tror, ​​du er holdt op med at bløde. 1174 00:56:51,458 --> 00:56:52,958 Åh, det synes jeg også. 1175 00:56:53,042 --> 00:56:55,375 Lad mig forstå det. 1176 00:56:55,500 --> 00:56:58,500 Okay, okay...Jeg har dig. 1177 00:56:58,625 --> 00:57:03,417 ♪ 1178 00:57:03,500 --> 00:57:04,542 Tak skal du have. 1179 00:57:04,625 --> 00:57:05,625 ♪ 1180 00:57:05,708 --> 00:57:08,167 For hvad? Han kom væk fra mig. 1181 00:57:08,208 --> 00:57:11,250 Du prøvede. Og du er her for mig. 1182 00:57:11,375 --> 00:57:12,792 Det er alt, der betyder noget. 1183 00:57:12,875 --> 00:57:16,292 ♪ 1184 00:57:16,292 --> 00:57:18,208 Må jeg kysse dig igen, eller vil det gøre ondt? 1185 00:57:18,292 --> 00:57:21,042 Ja. Til begge spørgsmål. 1186 00:57:21,167 --> 00:57:30,875 ♪ 1187 00:57:30,875 --> 00:57:32,208 [griner] 1188 00:57:32,292 --> 00:57:34,417 Ja. [griner] 1189 00:57:34,500 --> 00:57:36,000 -Av. -Smerten, 1190 00:57:36,042 --> 00:57:38,250 det var det værd. 1191 00:57:38,333 --> 00:57:39,667 ♪ 1192 00:57:43,542 --> 00:57:46,083 [bølger slår] 1193 00:57:47,458 --> 00:57:50,000 [blød musik] 1194 00:57:50,042 --> 00:58:00,000 ♪ 1195 00:58:00,125 --> 00:58:10,083 ♪ 1196 00:58:13,750 --> 00:58:15,083 Vågn op, søvnige. 1197 00:58:15,208 --> 00:58:22,667 ♪ 1198 00:58:22,750 --> 00:58:25,250 [uhyggelig, anspændt musik] 1199 00:58:25,333 --> 00:58:35,208 ♪ 1200 00:58:35,292 --> 00:58:38,083 Ingen! Ingen! 1201 00:58:38,167 --> 00:58:40,667 Ingen! 1202 00:58:40,750 --> 00:58:43,250 [klikker kameraudløseren] 1203 00:58:43,333 --> 00:58:44,708 ♪ 1204 00:58:44,792 --> 00:58:46,917 [taske lynlås, båre klaprende] 1205 00:58:47,000 --> 00:58:51,792 Så mødte vi ham i skoven nær Cordovo Beach. 1206 00:58:51,792 --> 00:58:53,250 Han forsøgte at fange ham. 1207 00:58:54,458 --> 00:58:56,000 Og han slap væk. 1208 00:58:56,083 --> 00:58:58,042 [Detektiv] Du skulle have ringet til politiet. 1209 00:58:58,125 --> 00:59:00,333 [Sarah] Det gjorde jeg. To gange. 1210 00:59:00,375 --> 00:59:01,833 De var ingen hjælp. 1211 00:59:04,625 --> 00:59:07,833 [Detektiv] Så du tænker på denne Mr. Speedo-karakter 1212 00:59:07,958 --> 00:59:10,000 er det ham der slog din kæreste ihjel? 1213 00:59:12,375 --> 00:59:14,708 [Sarah] Mere end sandsynligt. 1214 00:59:14,792 --> 00:59:16,167 [Detektiv] Kan ikke komme i tanke om nogen andre, der kunne have 1215 00:59:16,250 --> 00:59:17,500 havde en grund til at dræbe Tony? 1216 00:59:17,542 --> 00:59:20,333 [utydelig radiosnak] 1217 00:59:20,417 --> 00:59:23,000 -Ingen. - Hvad med din eksmand? 1218 00:59:23,083 --> 00:59:24,500 Han er lige kommet ud. 1219 00:59:24,583 --> 00:59:29,167 Han prøvede at dræbe dig for 13 måneder siden. 1220 00:59:29,250 --> 00:59:31,792 Tror du, at han måske havde et problem med, at du datede en ny? 1221 00:59:33,500 --> 00:59:34,958 Måske. 1222 00:59:35,042 --> 00:59:36,583 [Detektiv] Du virker ikke for overbevist. 1223 00:59:38,292 --> 00:59:41,375 Lad os bare sige, at min eksmand er vendt om. 1224 00:59:41,458 --> 00:59:42,667 [Detektiv] Hvordan ville du vide det? 1225 00:59:42,750 --> 00:59:44,250 Har du set ham? 1226 00:59:44,333 --> 00:59:47,000 - Taler du med ham? -Ja. 1227 00:59:47,083 --> 00:59:49,333 [Detektiv] Så han overtrådte sit tilholdsforbud. 1228 00:59:49,458 --> 00:59:50,958 Han var... 1229 00:59:52,792 --> 00:59:55,000 -...velopdragen. - Det er irrelevant. 1230 00:59:55,042 --> 00:59:57,500 Du skal fortælle os, når han kontakter dig. 1231 00:59:57,583 --> 00:59:59,833 Havde du og Tony et slagsmål i går aftes? 1232 00:59:59,917 --> 01:00:01,292 Jeg ved, hvad du antyder. 1233 01:00:01,375 --> 01:00:03,167 Venligst ikke gå derhen. 1234 01:00:03,208 --> 01:00:04,875 Du var den sidste person, der så ham i live. 1235 01:00:04,958 --> 01:00:08,708 [Sarah] Nej, vi kom ikke i slagsmål. 1236 01:00:08,833 --> 01:00:12,667 Sandheden er, at jeg begyndte at falde for ham. 1237 01:00:12,750 --> 01:00:14,667 Der sagde jeg det. 1238 01:00:14,750 --> 01:00:16,000 Nu vil jeg ikke sige mere 1239 01:00:16,083 --> 01:00:17,958 indtil jeg sidder ved siden af ​​min advokat. 1240 01:00:19,708 --> 01:00:22,042 [utydelig radiosnak] 1241 01:00:22,125 --> 01:00:24,583 [Detektiv] Fandt en kniv ude foran i buskene. 1242 01:00:24,667 --> 01:00:26,833 Jeg kører biometrien og vender tilbage til dig. 1243 01:00:28,083 --> 01:00:30,167 Hvis jeg var dig, ville jeg ikke forlade byen. 1244 01:00:31,292 --> 01:00:32,667 Har du et sted at bo? 1245 01:00:35,583 --> 01:00:38,667 Ja. Lige her. 1246 01:00:38,750 --> 01:00:40,708 [Alice] Du kan ikke blive der. 1247 01:00:40,792 --> 01:00:43,167 Sarah, det er ikke sikkert. 1248 01:00:43,167 --> 01:00:45,750 Jeg fortalte dig, jeg vil ikke gemme mig fra det her mere. 1249 01:00:45,833 --> 01:00:48,708 Jeg har hørt det før, men det bliver latterligt. 1250 01:00:48,833 --> 01:00:50,125 Hvad, din kæreste blev stukket ihjel 1251 01:00:50,208 --> 01:00:51,667 mens du sov. 1252 01:00:51,750 --> 01:00:53,208 Ringede den detektiv til dig? 1253 01:00:53,292 --> 01:00:55,208 Ja. Jeg gav ham min erklæring 1254 01:00:55,292 --> 01:00:57,958 og han sagde, at der ikke var nogen grund til, at jeg skulle køre derop. 1255 01:00:58,042 --> 01:01:01,583 Du skal ud derfra og vende tilbage til LA nu. 1256 01:01:01,667 --> 01:01:03,167 Nej, jeg tager ikke herfra 1257 01:01:03,333 --> 01:01:04,750 indtil jeg fanger den, der gjorde dette. 1258 01:01:04,833 --> 01:01:06,708 [Alice] Hører du, hvad du siger? 1259 01:01:06,708 --> 01:01:09,000 Det er den dummeste idé, jeg nogensinde har hørt. 1260 01:01:09,042 --> 01:01:10,417 Det er en principsag. 1261 01:01:10,542 --> 01:01:12,333 [Alice] Nej, det er et spørgsmål om, at du er en idiot. 1262 01:01:12,375 --> 01:01:13,708 Jeg er ikke en idiot. 1263 01:01:13,792 --> 01:01:15,333 [Alice] Du var en idiot at gifte dig med Miles, 1264 01:01:15,375 --> 01:01:17,917 du var en idiot at vælte dig i din depression i et år, 1265 01:01:18,042 --> 01:01:20,083 og nu er du en idiot at spille juniordetektiv. 1266 01:01:20,167 --> 01:01:21,500 [Sarah] Jeg er nødt til at finde ud af det. 1267 01:01:21,583 --> 01:01:22,958 Forstår du det ikke? 1268 01:01:23,042 --> 01:01:24,750 Jeg ved ikke, hvem der virkelig angreb mig sidste år. 1269 01:01:24,833 --> 01:01:26,375 Jeg ved ikke, hvem der dræbte Tony. 1270 01:01:26,500 --> 01:01:28,125 Så vidt jeg ved, kunne du have gjort det. 1271 01:01:28,208 --> 01:01:30,750 [spændt musik] 1272 01:01:30,833 --> 01:01:32,292 -Mig? -Ja dig. 1273 01:01:32,375 --> 01:01:34,500 Fortalte politiet dig, at Tony blev stukket? 1274 01:01:34,542 --> 01:01:38,542 ♪ 1275 01:01:38,667 --> 01:01:40,792 -Ingen. - Nå, det gjorde jeg heller ikke. 1276 01:01:40,792 --> 01:01:42,125 Hvordan vidste du, at Tony blev stukket? 1277 01:01:42,208 --> 01:01:43,833 Hvordan ved du, at han ikke blev skudt med en pistol? 1278 01:01:43,917 --> 01:01:45,250 Tror du, jeg er en morder? 1279 01:01:45,333 --> 01:01:46,833 Jeg tror, ​​jeg så dig slå Miles for helvede 1280 01:01:46,875 --> 01:01:48,625 på stranden og derefter true med at slå ham ihjel. 1281 01:01:48,708 --> 01:01:50,708 Jeg beskyttede min bedste ven. 1282 01:01:50,708 --> 01:01:53,000 [Sarah] Var du? Eller var det noget andet? 1283 01:01:53,083 --> 01:01:55,042 [Alice] Kom nu, det er mig, du taler til. 1284 01:01:55,125 --> 01:01:56,500 ♪ 1285 01:01:56,500 --> 01:01:58,500 Jeg har aldrig engang mødt Tony personligt. 1286 01:01:58,583 --> 01:02:01,000 Hvilken grund skulle jeg have til at dræbe ham? 1287 01:02:01,083 --> 01:02:02,792 Jeg ved ikke. 1288 01:02:02,875 --> 01:02:05,292 Undskyld. Jeg er bare-- 1289 01:02:05,375 --> 01:02:07,667 [Alice] Se, det du går igennem er overvældende 1290 01:02:07,750 --> 01:02:10,458 og du er forvirret, men du er nødt til at komme hjem. 1291 01:02:10,542 --> 01:02:12,792 Faktisk beordrer jeg dig. 1292 01:02:12,875 --> 01:02:16,625 Gå ud af mit hus nu og kom tilbage til LA. 1293 01:02:16,708 --> 01:02:19,542 [Sarah] Nej. Jeg er på ferie og jeg vil fange denne fyr, 1294 01:02:19,625 --> 01:02:20,875 og du kan ikke stoppe mig. 1295 01:02:20,958 --> 01:02:23,542 Du er ikke min mor, du er min agent. 1296 01:02:23,625 --> 01:02:25,333 Ikke mere er jeg ikke. 1297 01:02:25,417 --> 01:02:26,625 Hvad snakker du om? 1298 01:02:26,708 --> 01:02:28,167 ♪ 1299 01:02:28,208 --> 01:02:31,417 Jeg var nødt til at fortælle partnerne, hvad der skete. 1300 01:02:31,500 --> 01:02:33,625 Og at du skal bruge endnu et år på at blive færdig med bogen. 1301 01:02:33,708 --> 01:02:36,333 - I hvert fald det. - Alle gik amok 1302 01:02:36,458 --> 01:02:38,625 og vi mistede aftalen med forlaget. 1303 01:02:38,708 --> 01:02:42,417 Jeg er ked af det, skat, vi er nødt til at droppe jer fra bureauet. 1304 01:02:42,500 --> 01:02:44,167 [Sarah] Så ikke kun min kæreste bliver myrdet 1305 01:02:44,208 --> 01:02:45,833 her til morgen fyrer min bedste ven mig 1306 01:02:45,917 --> 01:02:48,708 fordi en skør fan stjal min computer. 1307 01:02:48,792 --> 01:02:51,625 -Sikke en dag. - Jeg prøvede at holde dig på. 1308 01:02:51,708 --> 01:02:54,458 Partnerne ville ikke lytte til mig. 1309 01:02:54,542 --> 01:02:56,667 -Jeg skal gå. -Sarah... 1310 01:02:56,750 --> 01:02:59,125 [blød, dyster musik] 1311 01:02:59,208 --> 01:03:06,333 ♪ 1312 01:03:06,417 --> 01:03:08,875 [mobiltelefon ringer] 1313 01:03:14,667 --> 01:03:16,333 -Hej? -Hej, Sarah. 1314 01:03:16,375 --> 01:03:17,625 Lyt til dette. 1315 01:03:17,708 --> 01:03:20,042 [uhyggelig musik] 1316 01:03:20,125 --> 01:03:22,375 [gurgler] 1317 01:03:22,458 --> 01:03:32,417 ♪ 1318 01:03:33,125 --> 01:03:35,458 [spytter, smækker koppen ned] 1319 01:03:35,542 --> 01:03:37,167 Ved du hvad den lyd er? 1320 01:03:37,208 --> 01:03:38,500 gurgler du? 1321 01:03:38,583 --> 01:03:40,083 [Hr. Speedo] Nej, det er lyden af ​​din computer 1322 01:03:40,167 --> 01:03:42,667 flyder til bunden af ​​havet. 1323 01:03:42,750 --> 01:03:44,167 -Gå ad helvede til. -Hvor vover du 1324 01:03:44,208 --> 01:03:45,583 fortæl mig det. 1325 01:03:45,667 --> 01:03:47,000 Jeg ventede på dig. 1326 01:03:47,167 --> 01:03:50,000 Jeg ventede på dig på det forfærdelige sted i et helt år. 1327 01:03:50,083 --> 01:03:51,708 Du kunne have ventet på mig. 1328 01:03:51,833 --> 01:03:53,792 Hvor ventede du, et sindssygehospital? 1329 01:03:53,875 --> 01:03:55,792 [Hr. Speedo] Nej, det var ikke et sindssygehospital, 1330 01:03:55,875 --> 01:03:57,542 det var et behandlingssted. 1331 01:03:57,625 --> 01:03:59,208 ♪ 1332 01:03:59,292 --> 01:04:01,250 Jeg håber i hvert fald, du nød din straf 1333 01:04:01,375 --> 01:04:02,875 på samme måde som du nød det sidste år. 1334 01:04:03,042 --> 01:04:06,333 ♪ 1335 01:04:06,375 --> 01:04:07,417 Vente... 1336 01:04:12,042 --> 01:04:15,500 -Hvad sagde du? - Jeg straffede dig 1337 01:04:15,583 --> 01:04:17,167 sidste år. 1338 01:04:17,250 --> 01:04:19,042 Det var mig, der brød ind i dit hus 1339 01:04:19,125 --> 01:04:20,875 og slog dig halvt ihjel, 1340 01:04:20,958 --> 01:04:23,583 og din dumme mand kom i fængsel for det, 1341 01:04:23,708 --> 01:04:25,083 fordi du sendte ham derhen. 1342 01:04:25,208 --> 01:04:26,500 Det var mig. 1343 01:04:26,583 --> 01:04:28,042 Jeg gjorde det. 1344 01:04:28,125 --> 01:04:30,708 Og vil du vide hvorfor? 1345 01:04:30,792 --> 01:04:33,167 Det er fordi du ignorerede mig. 1346 01:04:33,250 --> 01:04:34,500 Du ødelagde det. 1347 01:04:34,542 --> 01:04:37,000 Så tænkte jeg ved mig selv, du ved, sådan som 1348 01:04:37,042 --> 01:04:39,833 "Okay, jeg vil give hende - jeg giver dig en chance. 1349 01:04:39,917 --> 01:04:41,292 Jeg vil give dig en chance for at gøre det rigtige 1350 01:04:41,375 --> 01:04:43,833 og vær min kæreste, min elsker." 1351 01:04:43,917 --> 01:04:45,333 Jeg var i din seng. 1352 01:04:45,417 --> 01:04:47,458 Er det ikke nok til at bevise for dig, at jeg elsker dig? 1353 01:04:47,542 --> 01:04:49,250 Men nej, nej, nej, nej, nej, du smed det tilbage 1354 01:04:49,333 --> 01:04:51,000 ind i mit ansigt og du løj for mig. 1355 01:04:51,042 --> 01:04:54,083 Du--du forsøgte at give mig falske penge. 1356 01:04:54,167 --> 01:04:58,167 Alt, hvad jeg ville gøre, er at vise dig, hvor meget jeg elsker dig. 1357 01:04:58,250 --> 01:05:02,042 Så, ja, det var mig, der angreb dig sidste år, 1358 01:05:02,125 --> 01:05:03,500 og jeg er stolt af det. 1359 01:05:03,625 --> 01:05:05,125 ♪ 1360 01:05:05,208 --> 01:05:08,833 Jeg blev såret. Og ved du hvad ellers? 1361 01:05:08,917 --> 01:05:11,667 Du får noget mere straf senere. 1362 01:05:11,750 --> 01:05:13,500 Bare du venter. 1363 01:05:13,542 --> 01:05:15,875 Tøs. [lægger telefonen på] 1364 01:05:15,958 --> 01:05:18,417 [spændingsfuld musik] 1365 01:05:18,542 --> 01:05:26,917 ♪ 1366 01:05:27,000 --> 01:05:29,125 [fugle kvidrer] 1367 01:05:29,208 --> 01:05:31,542 [utydelig snak] 1368 01:05:35,375 --> 01:05:36,542 Han, øh... 1369 01:05:37,875 --> 01:05:39,292 han sagde... 1370 01:05:42,000 --> 01:05:43,583 han sagde du ikke gjorde det. 1371 01:05:45,625 --> 01:05:48,167 Og han tilstod stort set det hele. 1372 01:05:48,208 --> 01:05:50,375 [Miles] Optog du tilfældigvis telefonopkaldet? 1373 01:05:50,458 --> 01:05:53,208 [Sarah] Nej, jeg tænkte ikke på det, det burde jeg have. 1374 01:05:53,292 --> 01:05:56,792 [Miles] Nej, ikke at det ville have ændret noget. 1375 01:05:56,875 --> 01:05:58,542 Jeg gjorde tiden allerede. 1376 01:05:58,625 --> 01:06:01,458 Vi kan ikke relitigere fortiden. 1377 01:06:03,625 --> 01:06:05,250 Sarah, jeg prøver. 1378 01:06:06,917 --> 01:06:08,917 Men jeg kan ikke få et job. 1379 01:06:10,125 --> 01:06:11,417 Jeg kan ikke få mit liv sammen igen 1380 01:06:11,500 --> 01:06:13,875 med denne ting hængende over mit hoved. 1381 01:06:13,958 --> 01:06:15,333 Tror du, du kan hjælpe mig? 1382 01:06:17,125 --> 01:06:18,917 -Hvad kan jeg gøre? -Du kan fortælle folk 1383 01:06:19,000 --> 01:06:21,333 at jeg ikke gjorde det. 1384 01:06:21,375 --> 01:06:24,083 Fortæl dem, at jeg faktisk er en god fyr. 1385 01:06:24,083 --> 01:06:25,417 Tror du, du kan gøre det? 1386 01:06:27,417 --> 01:06:30,125 Øh... ja. 1387 01:06:31,375 --> 01:06:32,625 Ja. 1388 01:06:35,542 --> 01:06:37,167 Jeg er så ked af det, Miles. 1389 01:06:38,083 --> 01:06:41,042 Jeg er så, så ked af det. 1390 01:06:48,042 --> 01:06:49,417 [Miles] Um, jeg burde gå. 1391 01:06:59,792 --> 01:07:01,583 [fjerne sirener] 1392 01:07:01,708 --> 01:07:04,583 [Detektiv] Så vi har den retsmedicinske rapport om kniven. 1393 01:07:04,708 --> 01:07:08,875 Fingeraftryk tilhører denne mand, Jack Willis, på 32 år. 1394 01:07:08,958 --> 01:07:10,583 Er det ham der brød ind i dit hus? 1395 01:07:10,708 --> 01:07:13,375 [Sarah] Ja, det er ham. 1396 01:07:13,458 --> 01:07:15,292 [Detektiv] Fyren har et rigtig farverigt CV. 1397 01:07:15,375 --> 01:07:17,292 Indbrud, røveri, kokain. 1398 01:07:17,375 --> 01:07:18,625 [Sarah] Fortæl mig venligst, at du har arresteret ham. 1399 01:07:18,708 --> 01:07:20,458 [Detektiv] Ikke endnu. Vi leder efter ham. 1400 01:07:20,542 --> 01:07:23,083 [Sarah] Åh, fantastisk, det er trøstende. 1401 01:07:23,167 --> 01:07:25,000 [Detektiv] Vi henter ham, Mrs. Brewer. 1402 01:07:25,167 --> 01:07:27,208 [Sarah] Han ringede til mig igen i går aftes, 1403 01:07:27,292 --> 01:07:29,208 sandsynligvis fra en anden brændertelefon. 1404 01:07:29,333 --> 01:07:30,750 [Detektiv] Hvad talte I to om? 1405 01:07:30,833 --> 01:07:32,750 [Sarah] Han sagde, at det var ham, der forsøgte at dræbe mig 1406 01:07:32,833 --> 01:07:34,667 sidste år, ikke min eksmand. 1407 01:07:34,750 --> 01:07:36,083 [griner] 1408 01:07:36,167 --> 01:07:37,667 [Detektiv] Virkelig. 1409 01:07:37,750 --> 01:07:38,958 [Sarah] Tror du, han lyver? 1410 01:07:39,042 --> 01:07:40,958 - Ja. -Hvorfor? 1411 01:07:41,042 --> 01:07:42,583 [Detektiv] Det er, hvad stofmisbrugere gør. 1412 01:07:42,708 --> 01:07:45,208 [blød, dyster musik] 1413 01:07:45,208 --> 01:07:55,167 ♪ 1414 01:07:55,292 --> 01:08:05,250 ♪ 1415 01:08:09,167 --> 01:08:10,917 [løbende fodtrin] 1416 01:08:11,000 --> 01:08:13,167 [skrigende, utydelig tale] 1417 01:08:13,208 --> 01:08:14,958 [Sarah] Hjælp! Hjælp mig! 1418 01:08:15,042 --> 01:08:16,958 Jeg elskede dig, men nu slår jeg dig ihjel. 1419 01:08:17,042 --> 01:08:19,167 [Sarah] Hjælp mig! Hjælp mig! 1420 01:08:19,250 --> 01:08:21,875 [Miles] Hej! Hej! Væk fra hende! 1421 01:08:21,958 --> 01:08:23,833 [Jack grynter, Sarah gisper] 1422 01:08:23,917 --> 01:08:26,000 [Jack] Ah, søn af en-- 1423 01:08:26,125 --> 01:08:28,167 [grinter] 1424 01:08:28,250 --> 01:08:30,208 [blød, anspændt musik] 1425 01:08:30,333 --> 01:08:32,917 [Miles] Er du okay? 1426 01:08:33,000 --> 01:08:42,458 ♪ 1427 01:08:42,542 --> 01:08:43,750 Han er død. 1428 01:08:43,833 --> 01:08:45,250 ♪ 1429 01:08:45,333 --> 01:08:47,375 [Sarah] Hvorfor er du her? Ventede du på mig? 1430 01:08:47,458 --> 01:08:50,500 [Miles] Nej, jeg bragte dig nogle blomster bare som tak. 1431 01:08:50,542 --> 01:08:52,000 Jeg ved godt, at jeg ikke burde være her, men... 1432 01:08:52,042 --> 01:08:53,333 ♪ 1433 01:08:53,458 --> 01:08:54,833 Jeg--de vil--de vil arrestere mig. 1434 01:08:54,958 --> 01:08:57,375 ♪ 1435 01:08:57,458 --> 01:09:00,083 For at have overtrådt mit tilhold, for dette. 1436 01:09:00,208 --> 01:09:01,625 Jeg kan ikke være her. 1437 01:09:01,708 --> 01:09:03,167 ♪ 1438 01:09:03,208 --> 01:09:04,875 Du kan fortælle dem, at det var selvforsvar. 1439 01:09:05,000 --> 01:09:07,000 ♪ 1440 01:09:07,083 --> 01:09:08,500 Tag det. 1441 01:09:08,542 --> 01:09:10,000 ♪ 1442 01:09:10,042 --> 01:09:11,500 Sarah, tak. 1443 01:09:11,625 --> 01:09:18,042 ♪ 1444 01:09:18,125 --> 01:09:19,542 Tak skal du have. 1445 01:09:19,625 --> 01:09:29,583 ♪ 1446 01:09:31,000 --> 01:09:32,375 Vil du have disse? 1447 01:09:32,458 --> 01:09:40,208 ♪ 1448 01:09:40,292 --> 01:09:41,667 [dør lukker, motor starter] 1449 01:09:41,708 --> 01:09:51,667 ♪ 1450 01:09:52,917 --> 01:09:55,292 [utydelig radiosnak] 1451 01:09:57,750 --> 01:10:00,917 [Sarah] Han, øh, prøvede at kvæle mig til døde. 1452 01:10:01,042 --> 01:10:03,000 Heldigvis fandt min hånd dækjernet, 1453 01:10:03,083 --> 01:10:06,625 og det var jeg nødt til. 1454 01:10:08,792 --> 01:10:10,417 Det var selvforsvar. 1455 01:10:12,375 --> 01:10:13,750 [Detektiv] Forstår det. 1456 01:10:16,042 --> 01:10:18,833 Sikkert gjorde et professionelt stykke arbejde på siden af ​​dette hoved. 1457 01:10:18,875 --> 01:10:21,667 Hej, efter hvad han har gjort mod dig, har han fortjent det. 1458 01:10:21,750 --> 01:10:23,500 [suk] 1459 01:10:23,625 --> 01:10:26,625 Andet lig i dit hus på to dage. 1460 01:10:26,708 --> 01:10:28,917 Det begynder at blive en fast ting hos dig. 1461 01:10:29,042 --> 01:10:31,500 Skal det være sjovt? 1462 01:10:31,583 --> 01:10:32,875 Undskyld. 1463 01:10:32,958 --> 01:10:34,917 [blød musik] 1464 01:10:35,000 --> 01:10:37,292 Vil du være okay? 1465 01:10:37,375 --> 01:10:39,083 Jeg skal nok klare mig. 1466 01:10:39,167 --> 01:10:40,583 [griner] 1467 01:10:40,708 --> 01:10:42,917 ♪ 1468 01:10:43,000 --> 01:10:44,333 -Hvad? -Ligner 1469 01:10:44,375 --> 01:10:46,458 mysterieforfatteren løste sit eget mysterium. 1470 01:10:46,542 --> 01:10:53,875 ♪ 1471 01:10:57,875 --> 01:11:04,792 ♪ 1472 01:11:04,875 --> 01:11:06,125 [knapklokke] 1473 01:11:06,208 --> 01:11:09,458 ♪ 1474 01:11:09,542 --> 01:11:13,083 Hej, mit navn er Sarah Brewer, og jeg er romanforfatter. 1475 01:11:13,167 --> 01:11:18,208 Jeg laver denne video på vegne af min eksmand, Miles Brewer. 1476 01:11:18,208 --> 01:11:20,958 Jeg ønsker, at alle skal vide, at han er en god mand. 1477 01:11:20,958 --> 01:11:22,583 ♪ 1478 01:11:22,667 --> 01:11:27,417 For et år siden blev jeg overfaldet i mit hjem, næsten dræbt, 1479 01:11:27,542 --> 01:11:30,208 men jeg så aldrig den person, der gjorde det. 1480 01:11:30,292 --> 01:11:32,542 På det tidspunkt antog jeg, at det var Miles. 1481 01:11:32,625 --> 01:11:33,958 ♪ 1482 01:11:34,042 --> 01:11:35,417 Han kom i fængsel for det. 1483 01:11:35,500 --> 01:11:38,375 ♪ 1484 01:11:38,458 --> 01:11:41,875 For nylig har en anden mand, Jack Willis, 1485 01:11:41,958 --> 01:11:43,208 tilstod forbrydelsen. 1486 01:11:43,292 --> 01:11:44,625 ♪ 1487 01:11:44,708 --> 01:11:46,625 På grund af denne nye information, 1488 01:11:46,708 --> 01:11:49,542 Jeg ønsker, at alle skal vide, at jeg nu er overbevist om 1489 01:11:49,625 --> 01:11:52,417 at Miles Brewer ikke angreb mig. 1490 01:11:52,500 --> 01:11:56,250 Jeg gentager, Miles Brewer angreb mig ikke. 1491 01:11:56,375 --> 01:12:01,667 Han er en anstændig, uskyldig mand. 1492 01:12:01,708 --> 01:12:03,958 Jeg har det forfærdeligt, at mit vidnesbyrd var medvirkende 1493 01:12:03,958 --> 01:12:07,042 ved at sende min eksmand i fængsel for en forbrydelse, han ikke har begået. 1494 01:12:07,125 --> 01:12:11,833 ♪ 1495 01:12:11,917 --> 01:12:15,042 Mit eneste håb er, at Miles på en eller anden måde kan tilgive mig. 1496 01:12:15,167 --> 01:12:18,583 ♪ 1497 01:12:18,583 --> 01:12:21,000 [bølger slår, måger kalder] 1498 01:12:21,042 --> 01:12:28,208 ♪ 1499 01:12:28,292 --> 01:12:30,708 [mobiltelefon ringer] 1500 01:12:30,833 --> 01:12:36,083 ♪ 1501 01:12:36,167 --> 01:12:38,375 Hej hvordan går det? 1502 01:12:38,458 --> 01:12:40,500 [Miles] Ha, rigtig godt. 1503 01:12:40,583 --> 01:12:42,042 Bare klar til at gå ind i dette interview 1504 01:12:42,042 --> 01:12:43,583 til dette fantastiske nye job. 1505 01:12:43,667 --> 01:12:45,000 ♪ 1506 01:12:45,083 --> 01:12:47,083 Må have ringet til disse fyre omkring 10 gange, 1507 01:12:47,167 --> 01:12:48,792 og endelig ringede de tilbage til mig. 1508 01:12:49,917 --> 01:12:51,500 Jeg tror, ​​jeg får det. 1509 01:12:51,583 --> 01:12:54,542 [Sarah] Miles, det er så godt at høre. 1510 01:12:54,625 --> 01:12:57,917 [Miles] Og det er alt sammen takket være dig og din video. 1511 01:12:58,042 --> 01:12:59,583 Det begynder faktisk at virke. 1512 01:12:59,708 --> 01:13:01,917 [Sarah] Ja, jeg er glad for, at jeg kunne gøre noget for dig 1513 01:13:02,000 --> 01:13:04,542 efter at have sendt dig til det luksushotel i et år. 1514 01:13:04,667 --> 01:13:07,167 [Miles] Hej, okay, det er en del af fortiden. 1515 01:13:07,250 --> 01:13:09,042 Glem det. 1516 01:13:09,125 --> 01:13:11,333 Og desuden, som jeg fortalte dig før, 1517 01:13:11,417 --> 01:13:13,500 Jeg fik rigtig god hjælp, mens jeg var derinde. 1518 01:13:14,958 --> 01:13:17,333 Ingen fortrydelser, okay? 1519 01:13:17,375 --> 01:13:18,875 Ingen fortrydelser. 1520 01:13:20,208 --> 01:13:22,833 [suk] 1521 01:13:22,917 --> 01:13:25,000 Det er rigtig godt at høre din stemme. 1522 01:13:25,083 --> 01:13:26,417 Også din. 1523 01:13:28,042 --> 01:13:30,167 Jeg ved, at det kan være overmodigt af mig, 1524 01:13:30,250 --> 01:13:32,250 men, øh, 1525 01:13:32,333 --> 01:13:37,375 vil du gerne gå til middag et stykke tid? 1526 01:13:42,292 --> 01:13:44,208 Det synes jeg ikke, vi skal. 1527 01:13:44,292 --> 01:13:45,542 [Miles] Okay, fair nok. 1528 01:13:45,667 --> 01:13:49,917 Jeg troede bare, vi kunne, du ved, øh... 1529 01:13:51,042 --> 01:13:52,750 Glem det. 1530 01:13:52,833 --> 01:13:54,042 Undskyld jeg spurgte. 1531 01:13:55,333 --> 01:13:56,625 [suk] 1532 01:13:56,708 --> 01:13:59,250 -Lad os gøre det. -Hvad? 1533 01:13:59,333 --> 01:14:01,208 [Sarah] Jeg spiser middag med dig. 1534 01:14:01,208 --> 01:14:04,000 [Miles] Vil du? Virkelig? 1535 01:14:04,083 --> 01:14:05,792 [Sarah] Ja. For rigtigt. 1536 01:14:07,583 --> 01:14:09,667 [Miles] Nej, nej, nej, nej, du har misforstået det hele. 1537 01:14:09,708 --> 01:14:11,000 -Hvad? - Vi gik for at se 1538 01:14:11,042 --> 01:14:13,833 den læge film, hvad hed han? 1539 01:14:13,917 --> 01:14:16,250 - Hvad hed han? -Eric noget, ikke? 1540 01:14:16,333 --> 01:14:18,292 - Julias bror. -Ja! Det var det. 1541 01:14:18,375 --> 01:14:20,458 - Han var forfærdelig. - Jeg troede faktisk 1542 01:14:20,542 --> 01:14:22,708 - han var ret god. -Hvad? 1543 01:14:22,708 --> 01:14:25,667 [Sarah] Jeg kan huske den film, og det var ikke vores første date. 1544 01:14:25,708 --> 01:14:27,167 Du glemmer vores første date. 1545 01:14:27,292 --> 01:14:29,417 -Nej det gør jeg ikke. -Mm-hm. Ja, det gør du. 1546 01:14:29,500 --> 01:14:30,667 [Miles] Hvad var-- hvad var vores første date? 1547 01:14:30,750 --> 01:14:33,042 [Sarah] Vores første date, din bil brød sammen, 1548 01:14:33,125 --> 01:14:34,542 og vi nåede aldrig i biografen. 1549 01:14:34,625 --> 01:14:36,375 -Oh yeah. - Eller til middag. 1550 01:14:36,500 --> 01:14:37,875 [griner] 1551 01:14:37,958 --> 01:14:39,708 -Kan du huske det? -Jeg kan huske, jeg husker. 1552 01:14:39,792 --> 01:14:41,042 [Miles] Det var fantastisk, det var pinligt. 1553 01:14:41,167 --> 01:14:43,167 [Sarah] Vi var ved siden af ​​vejen for evigt. 1554 01:14:43,208 --> 01:14:45,542 Så besluttede du dig for at trække den lille lommelygte frem. 1555 01:14:45,708 --> 01:14:48,333 [Miles] Okay, du hadede på min lommelygte hele natten. 1556 01:14:48,417 --> 01:14:49,750 [Sarah] Du lod som om du vidste det 1557 01:14:49,833 --> 01:14:51,083 hvad du lavede under hætten-- 1558 01:14:51,208 --> 01:14:52,625 [Miles] Jeg prøver at imponere dig, hvad mener du? 1559 01:14:52,708 --> 01:14:54,625 [Sarah] Jeg vidste, at du ikke vidste, hvad du lavede. 1560 01:14:54,708 --> 01:14:55,958 Så prøvede du at gøre noget ved mig. 1561 01:14:56,042 --> 01:14:57,542 [Miles] Nå, jeg var nødt til at finde ud af noget 1562 01:14:57,625 --> 01:14:58,917 efter at jeg ikke vidste hvad fanden jeg lavede 1563 01:14:59,042 --> 01:15:00,333 under motorhjelmen, så... 1564 01:15:00,375 --> 01:15:01,667 [Sarah] Hvordan gik det? 1565 01:15:01,750 --> 01:15:03,167 [Miles] Du afviste mig en gang. 1566 01:15:03,250 --> 01:15:04,917 [griner] 1567 01:15:05,000 --> 01:15:06,542 [blød musik] 1568 01:15:06,667 --> 01:15:09,958 - Dog ikke længe. -Mm, det er helt sikkert. 1569 01:15:10,042 --> 01:15:11,667 [Sarah] Du var så nervøs den aften. 1570 01:15:11,750 --> 01:15:14,625 [Miles] Jeg var ikke nervøs, du var nervøs. 1571 01:15:14,708 --> 01:15:17,042 [Sarah] Du kunne ikke engang finde modet til at kysse mig. 1572 01:15:17,125 --> 01:15:19,667 -Det er ikke sandt. - Jeg var nødt til at spørge dig, 1573 01:15:19,750 --> 01:15:21,083 "Vil du gerne kysse mig?" 1574 01:15:21,083 --> 01:15:23,000 Og det tog dig 15 minutter at finde et svar. 1575 01:15:23,083 --> 01:15:24,958 [Miles] Okay, du har ret, jeg var nervøs 1576 01:15:25,042 --> 01:15:28,333 fordi jeg var tiltrukket af dig, er det stadig. 1577 01:15:28,375 --> 01:15:30,292 [blød musik] 1578 01:15:30,375 --> 01:15:32,250 Efter al denne tid. 1579 01:15:32,375 --> 01:15:42,333 ♪ 1580 01:15:42,458 --> 01:15:52,417 ♪ 1581 01:15:56,208 --> 01:15:57,750 Ved du... 1582 01:15:57,833 --> 01:15:59,583 ♪ 1583 01:15:59,708 --> 01:16:01,167 ... hvad dine kys ... 1584 01:16:01,292 --> 01:16:03,000 ♪ 1585 01:16:03,083 --> 01:16:04,292 ...minder mig om? 1586 01:16:04,375 --> 01:16:06,625 ♪ 1587 01:16:06,708 --> 01:16:08,042 [Sarah] Hvad? 1588 01:16:08,167 --> 01:16:09,500 ♪ 1589 01:16:09,583 --> 01:16:10,958 [Miles] Hvor meget... 1590 01:16:11,042 --> 01:16:12,583 ♪ 1591 01:16:12,667 --> 01:16:14,000 ...Jeg hader dig. 1592 01:16:14,083 --> 01:16:17,958 [uhyggelig musik] 1593 01:16:18,042 --> 01:16:19,833 [Sarah] Åh! 1594 01:16:19,875 --> 01:16:21,417 Hvad fanden laver du? 1595 01:16:21,500 --> 01:16:25,333 ♪ 1596 01:16:25,417 --> 01:16:26,958 Lyt nu godt efter, Sarah, 1597 01:16:27,042 --> 01:16:28,667 fordi det er den del af din roman 1598 01:16:28,750 --> 01:16:32,333 hvor den onde fyr forklarer, hvordan og hvorfor han gjorde alt. 1599 01:16:32,375 --> 01:16:34,542 Dette er den væskekoncentrerede dosis 1600 01:16:34,542 --> 01:16:36,583 af de sovepiller, du kan lide at tage. 1601 01:16:36,667 --> 01:16:39,292 Når du er faldet i søvn, smider jeg dig i poolen. 1602 01:16:39,375 --> 01:16:41,583 få det til at ligne en typisk drukneulykke, 1603 01:16:41,667 --> 01:16:43,667 pænt og ryddeligt. 1604 01:16:43,792 --> 01:16:47,000 ♪ 1605 01:16:47,083 --> 01:16:49,250 [gryntende] 1606 01:16:49,333 --> 01:16:50,625 ♪ 1607 01:16:50,708 --> 01:16:51,958 [skrigende] 1608 01:16:56,042 --> 01:16:57,500 [pustende] 1609 01:16:57,542 --> 01:16:58,833 [Sarah] Det var dig. 1610 01:16:58,917 --> 01:17:00,792 Du forsøgte at dræbe mig sidste år. 1611 01:17:00,875 --> 01:17:03,000 - Ja, det gjorde. - Det var ikke Jack. 1612 01:17:03,042 --> 01:17:04,833 [Miles] Nej, Jack var ansat. 1613 01:17:04,917 --> 01:17:08,375 Deltids skuespiller, fuldtids kokainmisbruger. 1614 01:17:08,500 --> 01:17:10,375 Du ved, det er forbløffende for mig, hvad en cola-fan vil gøre 1615 01:17:10,458 --> 01:17:12,250 at opretholde en stabil fix. 1616 01:17:12,375 --> 01:17:15,500 Jeg gav ham et manuskript, og han udførte det perfekt. 1617 01:17:15,542 --> 01:17:17,500 Du behøvede ikke at dræbe Tony, din bastard. 1618 01:17:17,583 --> 01:17:18,833 [Miles] Han gjorde dig glad. 1619 01:17:18,917 --> 01:17:20,333 Du må ikke være glad. 1620 01:17:20,417 --> 01:17:22,625 Ikke efter hvad du gjorde mod mig. 1621 01:17:22,708 --> 01:17:24,333 Hey, hey, fald ikke i søvn, 1622 01:17:24,417 --> 01:17:25,708 Jeg taler her. 1623 01:17:25,792 --> 01:17:28,042 Jeg gav dig alt, hvad jeg havde. 1624 01:17:28,125 --> 01:17:30,125 Hvem støttede din forfatterkarriere, før den tog fart? 1625 01:17:30,208 --> 01:17:31,583 Jeg gjorde. 1626 01:17:31,708 --> 01:17:33,708 Og hvordan tilbagebetalte du mig for et år siden? 1627 01:17:33,833 --> 01:17:35,333 Du begyndte at sove med din udgiver 1628 01:17:35,375 --> 01:17:37,708 at sælge dine dumme bøger. 1629 01:17:37,792 --> 01:17:39,833 Det vil sige...det er ikke sandt. 1630 01:17:39,917 --> 01:17:41,333 [Miles] Ja, det er det. 1631 01:17:41,375 --> 01:17:44,667 Du var mig utro, og du fortjener at blive straffet. 1632 01:17:44,708 --> 01:17:45,917 Men i stedet for at tage din straf 1633 01:17:46,000 --> 01:17:48,833 som en god kone skal, sendte du mig i fængsel. 1634 01:17:48,917 --> 01:17:50,833 Du ødelagde hele mit liv. 1635 01:17:50,917 --> 01:17:52,667 Så hvis du undrer dig over, hvorfor den onde fyr gør det 1636 01:17:52,708 --> 01:17:55,000 hvad han laver, der er din forklaring. 1637 01:17:55,125 --> 01:18:00,125 ♪ 1638 01:18:00,208 --> 01:18:02,667 Du var aldrig interesseret i noget, jeg havde at sige. 1639 01:18:02,708 --> 01:18:04,167 Det er en anden grund. 1640 01:18:04,292 --> 01:18:06,583 [spændingsfuld musik] 1641 01:18:06,667 --> 01:18:09,333 ♪ 1642 01:18:09,417 --> 01:18:11,917 [pustende] 1643 01:18:12,042 --> 01:18:19,792 ♪ 1644 01:18:19,875 --> 01:18:21,208 [bøjler klaprer] 1645 01:18:21,292 --> 01:18:31,250 ♪ 1646 01:18:31,417 --> 01:18:41,375 ♪ 1647 01:18:51,375 --> 01:19:01,333 ♪ 1648 01:19:08,125 --> 01:19:09,708 [Alice] Jeg har gode nyheder. 1649 01:19:09,833 --> 01:19:11,333 [uhyggelig musik] 1650 01:19:11,417 --> 01:19:13,292 Jeg overbeviste partnerne om at bringe dig tilbage... 1651 01:19:13,375 --> 01:19:17,167 ♪ 1652 01:19:17,250 --> 01:19:19,500 [spændingsfuld musik] 1653 01:19:19,542 --> 01:19:27,583 ♪ 1654 01:19:27,708 --> 01:19:29,125 [vandsprøjt] 1655 01:19:29,208 --> 01:19:35,000 ♪ 1656 01:19:35,083 --> 01:19:36,417 [Miles] For ordens skyld... 1657 01:19:36,500 --> 01:19:38,000 ♪ 1658 01:19:38,042 --> 01:19:39,458 ...du er en elendig forfatter. 1659 01:19:39,542 --> 01:19:47,250 ♪ 1660 01:19:47,333 --> 01:19:48,625 [potten går i stykker] 1661 01:19:48,708 --> 01:19:51,000 [vandsprøjt] 1662 01:19:51,042 --> 01:20:01,000 ♪ 1663 01:20:01,167 --> 01:20:06,167 ♪ 1664 01:20:06,208 --> 01:20:07,833 [klynker] 1665 01:20:08,000 --> 01:20:09,417 [Alice] Åh Gud, åh Gud, åh Gud, nej, nej, nej, nej. 1666 01:20:09,417 --> 01:20:11,458 Nej nej nej nej nej nej. 1667 01:20:11,542 --> 01:20:14,042 [gryntende] 1668 01:20:14,167 --> 01:20:16,083 ♪ 1669 01:20:16,208 --> 01:20:18,583 Jeg har lige fået dit job tilbage, skal du ikke dø på mig. 1670 01:20:18,708 --> 01:20:21,083 ♪ 1671 01:20:21,167 --> 01:20:22,500 . 1672 01:20:22,625 --> 01:20:24,750 [tungt åndedræt] 1673 01:20:24,833 --> 01:20:26,708 Åh, kom nu, kom en. En to... 1674 01:20:26,792 --> 01:20:29,958 [Sarah hoster] Ja, ja, ja! 1675 01:20:30,042 --> 01:20:33,500 [gryntende, klynkende] 1676 01:20:33,583 --> 01:20:34,833 [dunk, grynt] 1677 01:20:34,917 --> 01:20:36,333 [flaske knuses] 1678 01:20:36,458 --> 01:20:37,833 ♪ 1679 01:20:37,875 --> 01:20:39,417 [Sarah] Alice! 1680 01:20:39,500 --> 01:20:41,917 [gryntende] 1681 01:20:42,042 --> 01:20:47,292 ♪ 1682 01:20:47,375 --> 01:20:49,583 [dunk, gryntende] 1683 01:20:49,708 --> 01:20:52,167 ♪ 1684 01:20:52,250 --> 01:20:54,542 [knusende dunder, gryntende] 1685 01:20:54,708 --> 01:20:58,042 ♪ 1686 01:20:58,125 --> 01:21:00,583 [dunk, vand sprøjter] 1687 01:21:00,667 --> 01:21:02,167 ♪ 1688 01:21:02,250 --> 01:21:04,375 Alice! Alice! 1689 01:21:04,458 --> 01:21:06,750 [blød, dyster musik] 1690 01:21:06,833 --> 01:21:12,208 ♪ 1691 01:21:12,292 --> 01:21:14,583 [pustende] 1692 01:21:14,667 --> 01:21:17,125 [bølger slår] 1693 01:21:17,208 --> 01:21:21,667 ♪ 1694 01:21:21,792 --> 01:21:24,292 [blød musik] 1695 01:21:24,375 --> 01:21:29,500 ♪ 1696 01:21:29,500 --> 01:21:30,708 Er du vågen? 1697 01:21:30,792 --> 01:21:32,292 Babes? 1698 01:21:32,375 --> 01:21:35,083 Ja, jeg er vågen. 1699 01:21:35,167 --> 01:21:36,667 Jeg vil gerne vide, hvad du synes. 1700 01:21:36,708 --> 01:21:38,417 ♪ 1701 01:21:38,542 --> 01:21:40,083 Om hvad? 1702 01:21:40,208 --> 01:21:42,583 [Alice] Hele det her, vi lige har været igennem. 1703 01:21:42,667 --> 01:21:43,958 Tror du, det bliver en god roman? 1704 01:21:44,042 --> 01:21:46,125 -Ingen. -Hvad? Kom nu. 1705 01:21:46,208 --> 01:21:47,750 Jeg tror, ​​det ville være fantastisk. 1706 01:21:47,875 --> 01:21:49,500 [Sarah] Det er for trist. 1707 01:21:49,583 --> 01:21:50,833 Det er alt for mørkt. 1708 01:21:50,833 --> 01:21:52,167 ♪ 1709 01:21:52,292 --> 01:21:56,167 - Hvorfor for mørkt? -Fordi Tony dør. 1710 01:21:56,208 --> 01:21:57,667 ♪ 1711 01:21:57,792 --> 01:22:00,500 Jeg var virkelig begyndt at falde for ham. 1712 01:22:00,625 --> 01:22:01,917 Hvis du vil have en lykkelig slutning, 1713 01:22:02,000 --> 01:22:05,667 hovedpersonen skal finde kærligheden til sidst. 1714 01:22:05,750 --> 01:22:07,292 [Alice] Nå, hvad nu hvis vi ændrer det? 1715 01:22:07,375 --> 01:22:08,667 ♪ 1716 01:22:08,708 --> 01:22:12,167 Hvad hvis han ikke dør? 1717 01:22:12,208 --> 01:22:15,917 [Tony] Ja, hvad hvis han ikke døde? 1718 01:22:16,000 --> 01:22:18,208 Jeg synes, det er en god idé, Alice. 1719 01:22:18,292 --> 01:22:28,292 ♪ 1720 01:22:28,292 --> 01:22:38,250 ♪ 1721 01:22:47,208 --> 01:22:49,292 [Alice] Er du vågen? 1722 01:22:49,375 --> 01:22:51,042 Babes? 1723 01:22:51,167 --> 01:22:53,625 -Hej. - Ja. Hvad? 1724 01:22:53,708 --> 01:22:55,042 ♪ 1725 01:22:55,167 --> 01:22:56,958 Du skal fortælle mig det. 1726 01:22:57,042 --> 01:22:58,792 Fortæl dig hvad? 1727 01:22:58,875 --> 01:23:00,542 Din næste bog. 1728 01:23:00,625 --> 01:23:02,333 Emnet. Hvad bliver historien? 1729 01:23:02,458 --> 01:23:03,708 ♪ 1730 01:23:03,833 --> 01:23:05,333 Hør, jeg har knoklet for at få dem til at tage dig tilbage, 1731 01:23:05,417 --> 01:23:10,167 og alle venter på sider, især Joe. 1732 01:23:10,250 --> 01:23:12,792 Hør, jeg må fortælle dem noget. 1733 01:23:12,875 --> 01:23:15,792 Så hvad bliver det? 1734 01:23:15,875 --> 01:23:18,083 Endnu et mordmysterium? 1735 01:23:18,208 --> 01:23:23,333 ♪ 1736 01:23:23,375 --> 01:23:24,625 [suk] 1737 01:23:24,708 --> 01:23:27,250 ♪ 1738 01:23:27,333 --> 01:23:28,500 Ingen. 1739 01:23:28,625 --> 01:23:33,000 ♪ 1740 01:23:33,042 --> 01:23:34,500 Det bliver en kærlighedshistorie. 1741 01:23:34,542 --> 01:23:44,500 ♪ 1742 01:23:51,875 --> 01:23:54,333 [spændt musik] 1743 01:23:54,500 --> 01:24:04,458 ♪ 1744 01:24:04,583 --> 01:24:14,542 ♪ 1745 01:24:24,542 --> 01:24:25,542 ♪