1 00:00:01,917 --> 00:00:03,250 [موسیقی دراماتیک] 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 لطفا به برنامه ما امتیاز دهید! 3 00:00:03,250 --> 00:00:12,917 ♪ 4 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 از تماشاکردن لذت ببرید! 5 00:00:12,917 --> 00:00:22,875 ♪ 6 00:00:27,000 --> 00:00:29,500 [نفس عمیق] 7 00:00:29,542 --> 00:00:39,500 ♪ 8 00:00:42,708 --> 00:00:45,167 [نفس عمیق] 9 00:00:45,208 --> 00:00:53,458 ♪ 10 00:00:53,542 --> 00:00:55,792 [موسیقی شدید] 11 00:00:55,875 --> 00:00:58,333 ♪ 12 00:00:58,417 --> 00:01:00,792 [آژیر در انتظار] 13 00:01:00,875 --> 00:01:03,333 [موسیقی دراماتیک] 14 00:01:03,375 --> 00:01:13,042 ♪ 15 00:01:14,625 --> 00:01:16,000 ♪ 16 00:01:16,083 --> 00:01:18,167 [افسر پلیس] این پلیس است! 17 00:01:18,250 --> 00:01:19,500 آیا کسی صدای من را می شنود؟ 18 00:01:19,583 --> 00:01:22,333 [زن] می خواهم نان تست درست کنم. 19 00:01:22,417 --> 00:01:23,875 [افسر پلیس] لطفا عقب نشینی کنید. 20 00:01:24,000 --> 00:01:25,375 ممنون، من از اینجا رسیدگی می کنم. 21 00:01:25,458 --> 00:01:28,625 [زن] ما بیشتر عمرمان را می شناسیم. 22 00:01:28,708 --> 00:01:30,708 از دوران دبیرستان. 23 00:01:30,833 --> 00:01:33,042 وای من اینقدر پیرم؟ 24 00:01:33,167 --> 00:01:34,500 [زن] بله. 25 00:01:34,542 --> 00:01:36,000 ♪ 26 00:01:36,083 --> 00:01:38,125 [زن] مایل... 27 00:01:38,208 --> 00:01:40,458 الان روی تو حساب می کنم که از دخترم مراقبت کنی. 28 00:01:40,583 --> 00:01:42,417 بنابراین... 29 00:01:42,500 --> 00:01:45,625 بهتره ناامیدم نکنی 30 00:01:45,708 --> 00:01:46,958 سلام؟ 31 00:01:47,042 --> 00:01:48,417 افسر پلیس! 32 00:01:48,542 --> 00:01:50,667 [زن] منظورم این است که شما هر دو واقعاً مانند یک زوج هستید 33 00:01:50,708 --> 00:01:54,292 از یکی از آن رمان های جذاب سارا می نویسد. 34 00:01:54,375 --> 00:01:55,792 یعنی میدونستم 35 00:01:55,875 --> 00:01:57,125 من آنها را برای او می فروشم. 36 00:01:57,208 --> 00:01:59,333 [خنده] 37 00:01:59,417 --> 00:02:02,125 اما با جدیت تمام ... 38 00:02:02,208 --> 00:02:04,417 دوستت دارم عزیزم. 39 00:02:04,500 --> 00:02:06,417 و من می دانم که شما هر دو زندگی خواهید کرد 40 00:02:06,500 --> 00:02:09,458 زندگی مشترک طولانی و پربار 41 00:02:09,542 --> 00:02:11,750 [تشویق و تمجید] 42 00:02:11,875 --> 00:02:18,167 ♪ 43 00:02:18,250 --> 00:02:19,667 [مایلز] و این ما هستیم. 44 00:02:19,792 --> 00:02:21,000 ما اینجا در خانه جدیدمان هستیم. 45 00:02:21,042 --> 00:02:23,333 و این است... 46 00:02:23,375 --> 00:02:25,833 زیبای من... 47 00:02:25,875 --> 00:02:27,833 همسر جدید 48 00:02:27,917 --> 00:02:29,292 سارا؟ 49 00:02:29,375 --> 00:02:31,667 خانم سارا بروئر، 50 00:02:31,708 --> 00:02:32,917 بسیار از شما متشکرم. 51 00:02:33,000 --> 00:02:34,667 ♪ 52 00:02:34,667 --> 00:02:36,500 و من از تو همسری عالی خواهم ساخت 53 00:02:36,583 --> 00:02:37,958 مایلز برویر، 54 00:02:38,042 --> 00:02:40,167 حتی وقتی پیر و چروک هستم. 55 00:02:40,250 --> 00:02:42,958 [مایلز] ما برای همیشه با هم خواهیم بود. 56 00:02:43,042 --> 00:02:44,375 تو هرگز از دست من آزاد نخواهی شد 57 00:02:44,500 --> 00:02:45,750 ♪ 58 00:02:45,833 --> 00:02:47,500 دوستت دارم. 59 00:02:47,542 --> 00:02:49,000 دوستت دارم. 60 00:02:49,083 --> 00:02:51,542 [موسیقی تنش] 61 00:02:51,667 --> 00:02:54,083 ♪ 62 00:02:54,208 --> 00:02:56,708 [موسیقی تاریک] 63 00:02:56,792 --> 00:03:06,750 ♪ 64 00:03:06,833 --> 00:03:11,958 ♪ 65 00:03:12,042 --> 00:03:15,417 افسر 008 درخواست 10-52. 66 00:03:15,500 --> 00:03:20,000 آدرس 21340 Loma Verde است. کپی 🀄؟ 67 00:03:20,083 --> 00:03:21,667 [پلیس] کپی. 10-52، در مسیر. 68 00:03:21,750 --> 00:03:23,250 [گریان] 69 00:03:23,333 --> 00:03:25,792 [موسیقی تنش] 70 00:03:25,875 --> 00:03:35,833 ♪ 71 00:03:36,500 --> 00:03:37,875 اینجا چه اتفاقی افتاد؟ 72 00:03:37,958 --> 00:03:39,292 ♪ 73 00:03:39,375 --> 00:03:41,875 آقا اینجا چی شد؟ 74 00:03:41,958 --> 00:03:46,458 ♪ 75 00:03:46,583 --> 00:03:48,167 من نمی دانم. 76 00:03:48,250 --> 00:03:50,750 [موسیقی شدید] 77 00:03:50,833 --> 00:03:54,208 ♪ 78 00:03:57,750 --> 00:04:00,083 [موزیک ملایم] 79 00:04:00,167 --> 00:04:01,542 ♪ 80 00:04:01,542 --> 00:04:03,875 [ضربه زدن کلیدهای کامپیوتر] 81 00:04:03,958 --> 00:04:10,333 ♪ 82 00:04:10,375 --> 00:04:12,708 [ضربه زدن کلیدهای کامپیوتر] 83 00:04:12,875 --> 00:04:18,583 ♪ 84 00:04:18,667 --> 00:04:21,000 [موسیقی تلخ] 85 00:04:21,042 --> 00:04:31,000 ♪ 86 00:04:35,875 --> 00:04:38,042 [غرغر کردن، زنگ در به صدا درآمد] 87 00:04:38,167 --> 00:04:40,625 [موسیقی پر از تعلیق] 88 00:04:40,708 --> 00:04:50,667 ♪ 89 00:04:51,917 --> 00:04:54,000 کیه؟ چه چیزی می خواهید؟ 90 00:04:54,083 --> 00:04:56,083 [آلیس] من هستم! زود رسیدم. آروم باش. 91 00:04:56,208 --> 00:04:57,042 [موزیک ملایم] 92 00:04:57,167 --> 00:05:03,042 ♪ 93 00:05:03,125 --> 00:05:04,583 [سارا] کسی دنبالت کرد؟ 94 00:05:04,708 --> 00:05:06,875 [آلیس] نه عزیزم. فقط منم. 95 00:05:07,000 --> 00:05:08,917 آیا می توانم وارد شوم؟ 96 00:05:10,292 --> 00:05:13,000 بهتره قهوه بخوری 97 00:05:13,083 --> 00:05:15,667 [غوغای پرندگان] 98 00:05:21,042 --> 00:05:23,833 -چطور هستید؟ -خوبم واقعا. 99 00:05:28,417 --> 00:05:29,708 [آلیس] اوه، من نمی توانم باور کنم که او را آزاد کردند 100 00:05:29,792 --> 00:05:31,167 برای رفتار خوب 101 00:05:31,250 --> 00:05:32,458 [سارا] آره، خوب، مطمئنم که هنوز داشت 102 00:05:32,542 --> 00:05:34,000 یکی از دوستان در دفتر DA 103 00:05:34,083 --> 00:05:35,625 که به او کمک کرد تا چند رشته را بکشد. 104 00:05:35,708 --> 00:05:38,500 [آلیس] خب، این سیستم قضایی ما برای شماست. 105 00:05:38,583 --> 00:05:40,833 من به تو گفتم که هرگز نباید با آن مرد ازدواج می کردی. 106 00:05:40,917 --> 00:05:42,792 -آلیس... -ببخشید. 107 00:05:44,833 --> 00:05:46,208 من نگران تو هستم. 108 00:05:46,208 --> 00:05:48,500 [سارا] دلیلی برای بودن وجود ندارد، من خوبم. 109 00:05:48,625 --> 00:05:51,667 علاوه بر این، من فکر نمی کنم او به دنبال من بیاید. 110 00:05:51,750 --> 00:05:53,250 مطمئنم او درسش را یاد گرفته است. 111 00:05:53,333 --> 00:05:54,917 [آلیس] تو این را باور نمی کنی، 112 00:05:55,000 --> 00:05:56,417 وگرنه هر بار آنقدر نمی ترسید 113 00:05:56,500 --> 00:05:57,792 کسی زنگ خانه شما را به صدا در می آورد 114 00:05:57,875 --> 00:05:59,167 ببین من هیچوقت نمیبینمت 115 00:05:59,208 --> 00:06:00,583 شما هرگز هیچ جا بیرون نمی روید. 116 00:06:00,708 --> 00:06:02,125 شما همه چیز را تحویل داده اید، مثل این است که شما یک-- 117 00:06:02,208 --> 00:06:04,500 روح؟ آره، نکته همینه 118 00:06:04,583 --> 00:06:06,000 کتاب چگونه می آید؟ 119 00:06:06,042 --> 00:06:08,167 [سارا] خوب. 120 00:06:08,250 --> 00:06:09,500 -داره میاد -آره بودی 121 00:06:09,542 --> 00:06:11,042 این را برای ماهها به من گفتن 122 00:06:11,167 --> 00:06:12,833 -این مثل تو نیست -من گیر کردم. 123 00:06:12,875 --> 00:06:14,208 باشه؟ 124 00:06:14,333 --> 00:06:17,250 اسمش را بلاک نویسنده یا چیزی بگذارید. 125 00:06:17,333 --> 00:06:18,458 من نمی دانم. 126 00:06:18,542 --> 00:06:20,333 من 230 صفحه نوشته ام. 127 00:06:20,417 --> 00:06:23,125 من آن را تشریح کردم و فقط ... 128 00:06:23,208 --> 00:06:25,917 من نمی توانم از این یک بخش عبور کنم. 129 00:06:26,000 --> 00:06:27,250 و انگار من فقط... 130 00:06:27,375 --> 00:06:29,250 [آلیس] آیا می‌خواهی آنچه را که قبلاً انجام داده‌ای بخوانم؟ 131 00:06:29,333 --> 00:06:30,667 -نه -من رو میخوای 132 00:06:30,792 --> 00:06:32,208 ویرایشگر بیاورم تا به شما کمک کند؟ 133 00:06:32,292 --> 00:06:34,000 [سارا] من از کسی کمک نمی خواهم. 134 00:06:35,417 --> 00:06:37,000 تو مدام از من اینو میپرسی 135 00:06:37,083 --> 00:06:38,625 مثل اینکه به من می گویید من نمی دانم دارم چه کار می کنم. 136 00:06:38,708 --> 00:06:40,208 من میدانم چه کار دارم میکنم. 137 00:06:40,375 --> 00:06:42,083 [آلیس] باشه. 138 00:06:42,208 --> 00:06:43,625 ببخشید پرسیدم 139 00:06:45,375 --> 00:06:47,375 من می دانم که شما بچه ها بی صبرانه منتظر آن هستید. 140 00:06:47,500 --> 00:06:49,375 -اینو میدونم -ما هیجان زده ایم. 141 00:06:49,458 --> 00:06:51,500 ما بی تاب نیستیم، یک تفاوت وجود دارد. 142 00:06:51,542 --> 00:06:54,625 نگاه کن ما کار هنری را انجام داده ایم. 143 00:06:54,708 --> 00:06:56,542 و... 144 00:06:56,625 --> 00:06:58,000 این جلد جلو است. 145 00:06:59,542 --> 00:07:01,458 و این قاب پشتی است. 146 00:07:01,542 --> 00:07:02,792 کمپین تبلیغاتی آماده راه اندازی است. 147 00:07:02,875 --> 00:07:04,708 به آن نگاه کنید. این عالی نیست؟ 148 00:07:04,833 --> 00:07:06,458 آره این... 149 00:07:06,542 --> 00:07:08,000 -خوبه. -منظور من این است که، 150 00:07:08,042 --> 00:07:11,458 همه منتظر شاهکار بعدی سارا بروئر هستند. 151 00:07:11,542 --> 00:07:14,000 و می دانم که یک شاهکار خواهد بود. 152 00:07:14,042 --> 00:07:15,333 چرا این را می گویم؟ 153 00:07:15,375 --> 00:07:16,625 [سارا] چون تو بهترین دوست منی؟ 154 00:07:16,708 --> 00:07:18,292 چون استعداد را می شناسم. 155 00:07:18,375 --> 00:07:20,083 و همچنین می دانم چگونه با استعدادها کنار بیایم. 156 00:07:20,167 --> 00:07:22,625 و به عنوان نماینده شما، فکر می کنم شما نیاز به استراحت دارید. 157 00:07:22,708 --> 00:07:24,417 -یک استراحت؟ -چرا نمیری بیرون 158 00:07:24,500 --> 00:07:27,542 از این قلعه تاریک تنهایی 159 00:07:27,625 --> 00:07:29,583 و در زندگی خود آفتاب بگیرید؟ 160 00:07:29,667 --> 00:07:31,833 هی چرا نمیری تو ییلاق ما بمونی 161 00:07:31,875 --> 00:07:33,500 -برای یه مدت کوتاه؟ -نتونستم 162 00:07:33,583 --> 00:07:35,167 [آلیس] چرا که نه؟ 163 00:07:35,208 --> 00:07:36,500 منظورم این است که من و برد از آن استفاده نمی کنیم. 164 00:07:36,583 --> 00:07:37,833 او برای برخی به اروپا رفته است 165 00:07:37,917 --> 00:07:40,333 به هر حال کنفرانس تجاری خسته کننده 166 00:07:40,375 --> 00:07:42,333 ببینید، این مکان عالی برای شکستن است 167 00:07:42,375 --> 00:07:43,750 موردی از بلوک نویسنده 168 00:07:43,875 --> 00:07:45,333 و این شاهکار را تمام کنید 169 00:07:45,417 --> 00:07:47,458 [سارا] مام، من نمی دانم. 170 00:07:47,542 --> 00:07:50,042 [آلیس] اوه، بیا. 171 00:07:50,167 --> 00:07:51,375 [سارا] من در مورد آن فکر می کنم. 172 00:07:51,458 --> 00:07:53,333 [آلیس] عالیه من همه چیز را تنظیم خواهم کرد، 173 00:07:53,375 --> 00:07:55,417 و می توانید تا دو ساعت دیگر آنجا باشید. 174 00:07:56,750 --> 00:07:59,042 گفتم در موردش فکر کنم 175 00:07:59,167 --> 00:08:01,625 [موسیقی بد خلق] 176 00:08:01,708 --> 00:08:11,708 ♪ 177 00:08:11,708 --> 00:08:21,667 ♪ 178 00:08:31,792 --> 00:08:41,750 ♪ 179 00:08:51,750 --> 00:09:00,208 ♪ 180 00:09:00,292 --> 00:09:02,667 [موسیقی پر از تعلیق] 181 00:09:02,708 --> 00:09:12,667 ♪ 182 00:09:12,833 --> 00:09:17,958 ♪ 183 00:09:18,042 --> 00:09:20,333 [موزیک ملایم] 184 00:09:20,375 --> 00:09:24,875 ♪ 185 00:09:25,000 --> 00:09:27,208 [قفل کلیک کردن] 186 00:09:27,292 --> 00:09:37,250 ♪ 187 00:09:37,625 --> 00:09:40,125 [نفس عمیق] 188 00:09:40,208 --> 00:09:50,167 ♪ 189 00:09:50,250 --> 00:10:00,208 ♪ 190 00:10:10,250 --> 00:10:15,375 ♪ 191 00:10:15,458 --> 00:10:17,833 [مواج موج می زند] 192 00:10:17,958 --> 00:10:20,083 ♪ 193 00:10:20,167 --> 00:10:22,417 [موسیقی دلپذیر] 194 00:10:22,500 --> 00:10:32,458 ♪ 195 00:10:32,583 --> 00:10:42,542 ♪ 196 00:10:44,500 --> 00:10:46,917 [موسیقی مالیخولیایی] 197 00:10:47,000 --> 00:10:56,708 ♪ 198 00:10:56,708 --> 00:10:57,542 [مرد 1] خوشحالم که توانستم به شما کمک کنم 199 00:10:57,625 --> 00:10:59,000 او را با خیال راحت به اینجا برگردان 200 00:10:59,125 --> 00:11:00,458 آن عرشه مدفوع بهم ریخته بود، اینطور نیست؟ 201 00:11:00,542 --> 00:11:02,250 [خنده] 202 00:11:02,333 --> 00:11:04,458 بنابراین، فکر می کنید کی دوباره او را بیرون می آورید؟ 203 00:11:04,542 --> 00:11:06,333 [مرد 2] مطمئن نیستم، در اسرع وقت. 204 00:11:06,375 --> 00:11:09,000 ♪ 205 00:11:09,125 --> 00:11:10,500 [مرد 1] اگر هنگام سفر به هاوایی به خدمه نیاز دارید، 206 00:11:10,583 --> 00:11:11,917 به من اطلاع بده، باشه؟ 207 00:11:12,042 --> 00:11:14,292 [مرد 3] ببخشید، من شما را می شناسم، درست است؟ 208 00:11:14,375 --> 00:11:15,917 -فکر نمی کنم. -نه نه نه. 209 00:11:16,000 --> 00:11:19,042 من، شما آن نویسنده هستید، سارا بروئر، درست است؟ 210 00:11:19,167 --> 00:11:21,792 -آره. -[مرد 3] قتل های دروازه. 211 00:11:21,875 --> 00:11:23,917 این چه فیلمی بود که چند سال پیش اکران شد 212 00:11:24,000 --> 00:11:25,625 که بر اساس یکی از کتاب های شما بود؟ 213 00:11:25,708 --> 00:11:26,875 [سارا] ساعت اعتراف. 214 00:11:26,958 --> 00:11:28,917 -درست! وای! -آره. 215 00:11:29,042 --> 00:11:30,667 [خنده] 216 00:11:30,792 --> 00:11:32,667 خب اینجا چیکار میکنی؟ 217 00:11:32,750 --> 00:11:34,500 مدتی است که کتاب جدیدی منتشر نکرده‌اید، درست است؟ 218 00:11:34,583 --> 00:11:36,500 نه، ندارم. 219 00:11:36,583 --> 00:11:38,708 به همین دلیل من اینجا هستم. 220 00:11:38,792 --> 00:11:41,208 [مرد 3] اوه، شما اینجا هستید تا کتاب جدید خود را بنویسید؟ 221 00:11:41,292 --> 00:11:42,500 خوب، این عالی است! 222 00:11:42,583 --> 00:11:43,958 وای. 223 00:11:44,042 --> 00:11:45,458 اگه عکس بگیرم اشکالی نداره؟ 224 00:11:45,542 --> 00:11:46,833 اوه، من ... 225 00:11:46,917 --> 00:11:48,333 [مرد 3] همسر من این را دوست خواهد داشت. 226 00:11:48,417 --> 00:11:50,000 [سارا] اوه 227 00:11:50,083 --> 00:11:51,792 [مرد 3] لبخند بزنید. 228 00:11:51,875 --> 00:11:53,667 وای خیلی عالیه 229 00:11:53,750 --> 00:11:56,167 بله، خوب، از آشنایی با شما لذت بردم. 230 00:11:56,250 --> 00:11:57,208 [مرد 3] شما نیز. 231 00:11:57,292 --> 00:12:00,417 هی، من مشتاقانه منتظر آن کتاب جدید هستم، باشه؟ 232 00:12:00,500 --> 00:12:03,042 [موزیک ملایم] 233 00:12:03,125 --> 00:12:07,667 ♪ 234 00:12:07,750 --> 00:12:10,000 [مرغ دریایی جیغ می کشد] 235 00:12:10,042 --> 00:12:12,500 [موسیقی جاز] 236 00:12:12,583 --> 00:12:14,458 [گفتگوی نامشخص] 237 00:12:14,542 --> 00:12:21,500 ♪ 238 00:12:21,583 --> 00:12:23,000 -سلام میتونم کمکت کنم؟ -آه آره 239 00:12:23,083 --> 00:12:24,625 من می خواهم مقداری غذای بیرون سفارش بدهم. 240 00:12:24,625 --> 00:12:25,917 [میزبان] بله، مطمئناً. 241 00:12:26,000 --> 00:12:27,792 غذاهای ویژه امشب ماهی سالمون آلاسکا است 242 00:12:27,875 --> 00:12:29,458 و خوراک صدف نیوانگلند. 243 00:12:29,542 --> 00:12:31,125 [سارا] ممنون. 244 00:12:31,208 --> 00:12:35,917 ♪ 245 00:12:36,000 --> 00:12:38,083 [مرد 1] من تو را زودتر دیدم، نه؟ 246 00:12:38,167 --> 00:12:39,000 متاسفم؟ 247 00:12:39,125 --> 00:12:40,833 [مرد 1] من تو را زودتر در ساحل دیدم؟ 248 00:12:40,917 --> 00:12:43,167 [سارا] اوه! آره 249 00:12:43,208 --> 00:12:45,292 [مرد 1] شما نوعی نویسنده هستید؟ 250 00:12:45,375 --> 00:12:47,958 شنیدم که با یکی از طرفدارانت صحبت می کنی. 251 00:12:48,042 --> 00:12:49,750 -شنیدی، ها؟ -به نظر می رسید اون پسر 252 00:12:49,833 --> 00:12:51,625 برای ملاقات با شخص مشهور بسیار هیجان زده هستم. 253 00:12:51,708 --> 00:12:53,417 [سارا] اوه، من خودم را مشهور نمی دانم. 254 00:12:53,500 --> 00:12:56,542 منظورم این است که من همیشه وقتی کسی مرا می شناسد گیج می شوم. 255 00:12:56,667 --> 00:12:57,875 ♪ 256 00:12:57,958 --> 00:12:59,833 [مرد 1] من تونی هستم. 257 00:12:59,875 --> 00:13:02,625 -سارا -[تونی] از آشنایی با شما خوشحالم، سارا. 258 00:13:02,625 --> 00:13:04,042 [سارا] از آشنایی با شما خوشحالم. 259 00:13:04,125 --> 00:13:06,167 ♪ 260 00:13:06,250 --> 00:13:07,417 [تونی] گوش کن... 261 00:13:07,542 --> 00:13:08,833 ♪ 262 00:13:08,917 --> 00:13:11,042 امیدوارم زیاد جلو نگیرم 263 00:13:11,125 --> 00:13:14,333 اما می خواستم شام بخورم. 264 00:13:14,375 --> 00:13:15,542 دوست داری به من بپیوندی؟ 265 00:13:15,667 --> 00:13:17,000 ♪ 266 00:13:17,083 --> 00:13:19,417 بهترین میگوی که تا به حال داشته اید. 267 00:13:19,500 --> 00:13:20,875 چه می گویید؟ 268 00:13:21,000 --> 00:13:23,292 ♪ 269 00:13:23,375 --> 00:13:24,625 مطمئن. 270 00:13:24,708 --> 00:13:26,042 من دوست دارم، بله. 271 00:13:26,042 --> 00:13:28,667 [تونی] پس سارا، چه چیزی تو را به ارمغان می آورد 272 00:13:28,708 --> 00:13:30,917 به این تکه کوچک بهشت؟ 273 00:13:31,000 --> 00:13:33,417 [سارا] خب، دوست من یک خانه در ساحل دارد، 274 00:13:33,500 --> 00:13:35,750 و من دچار یک مورد شدید انسداد نویسنده شدم، 275 00:13:35,833 --> 00:13:37,917 بنابراین او به من پیشنهاد کرد که در محل او بمانم 276 00:13:38,000 --> 00:13:40,167 و ببینید که آیا کمک می کند. 277 00:13:40,250 --> 00:13:42,208 -این یه دوسته -آره 278 00:13:42,292 --> 00:13:44,875 -کمک می کند؟ -آره من هم اینچنین فکر میکنم. 279 00:13:44,958 --> 00:13:46,708 امروز یک پیشرفت کوچک داشتم. 280 00:13:46,792 --> 00:13:49,125 باید نسیم اقیانوس باشد. 281 00:13:49,208 --> 00:13:50,583 [تونی] کارپینتریا خیلی بهتر است 282 00:13:50,708 --> 00:13:52,458 -از LA، درسته؟ -حتما هست. 283 00:13:52,458 --> 00:13:54,875 ♪ 284 00:13:54,958 --> 00:13:56,375 از کجا فهمیدی من اهل لس آنجلس هستم؟ 285 00:13:56,375 --> 00:13:57,667 ببخشید من فقط حدس زدم 286 00:13:57,792 --> 00:13:59,083 شنیدم که در مورد کتابت صحبت می کنی 287 00:13:59,167 --> 00:14:01,458 تبدیل شدن به یک فیلم و همه چیز. 288 00:14:01,542 --> 00:14:03,458 [سارا] اوه. 289 00:14:03,542 --> 00:14:04,958 باشه. 290 00:14:05,042 --> 00:14:06,500 ♪ 291 00:14:06,542 --> 00:14:07,833 درمورد شما چطور؟ 292 00:14:07,958 --> 00:14:10,875 --من در تفنگداران دریایی بودم. - تفنگداران دریایی وای. 293 00:14:10,958 --> 00:14:13,167 [تونی] زانویم را در یک تمرین تمرینی منفجر کرد. 294 00:14:13,250 --> 00:14:15,375 دو سال پیش مرخص شد 295 00:14:15,458 --> 00:14:17,833 اغلب فقط کار آزاد را اینجا و آنجا انجام دهید. 296 00:14:17,875 --> 00:14:19,333 چه نوع کار آزاد 297 00:14:19,458 --> 00:14:20,875 آیا کسی در این اطراف انجام می دهد؟ 298 00:14:20,875 --> 00:14:23,917 [تونی] تعمیر قایق بیشتر برای افراد ثروتمند. 299 00:14:24,042 --> 00:14:26,042 مردم من عادت داشتند در کنار ساحل زندگی کنند، 300 00:14:26,167 --> 00:14:30,583 اما آنها اکنون رفته اند، بنابراین من خودم را اینجا یافتم. 301 00:14:30,667 --> 00:14:32,833 ♪ 302 00:14:32,917 --> 00:14:35,958 فقط یه چیزی هست، نمی دونم، 303 00:14:36,042 --> 00:14:38,667 جادویی در مورد این مکان 304 00:14:38,750 --> 00:14:39,958 انگار از دنیای واقعی دور شده. 305 00:14:40,042 --> 00:14:41,542 خیلی احساس خالی بودن نمیکنه 306 00:14:41,625 --> 00:14:43,042 ♪ 307 00:14:43,125 --> 00:14:45,208 آره 308 00:14:45,292 --> 00:14:46,542 موافقم. 309 00:14:46,708 --> 00:14:48,542 خیلی خوب بود. 310 00:14:48,708 --> 00:14:49,958 به خاطر شام ممنوم. 311 00:14:50,042 --> 00:14:51,750 [تونی] خوش اومدی. 312 00:14:51,833 --> 00:14:53,042 دوست داری برم خونه؟ 313 00:14:53,125 --> 00:14:53,958 [سارا] اوه، نه، این واقعاً نزدیک است. 314 00:14:54,042 --> 00:14:56,125 خوب می شوم. 315 00:14:56,208 --> 00:14:59,000 [تونی] خب، من دوست دارم دوباره شما را ببینم. 316 00:14:59,042 --> 00:15:00,958 -اوه... -بهت بگم 317 00:15:01,042 --> 00:15:02,625 اجازه بدهید شماره ام را به شما بدهم، 318 00:15:02,708 --> 00:15:04,083 و اگر می خواهید دوباره این کار را انجام دهید، 319 00:15:04,167 --> 00:15:08,917 یا به قایق سواری بروید، یا نمی دانم، 320 00:15:09,000 --> 00:15:10,542 به من زنگ بزن 321 00:15:10,625 --> 00:15:12,333 [موزیک ملایم] 322 00:15:12,458 --> 00:15:14,292 [سارا] باشه. معامله. 323 00:15:14,375 --> 00:15:24,333 ♪ 324 00:15:25,750 --> 00:15:28,208 [تونی] آنجاست. 325 00:15:28,292 --> 00:15:29,708 فهمیدم. 326 00:15:29,792 --> 00:15:31,542 اوم، از آشنایی با شما بسیار لذت بخش بود. 327 00:15:31,667 --> 00:15:33,750 -تو هم همینطور. 328 00:15:33,833 --> 00:15:35,458 من میرم از دستشویی استفاده کنم 329 00:15:35,542 --> 00:15:38,375 اوم، شب خوبی داشته باشید 330 00:15:38,500 --> 00:15:39,708 شب بخیر. 331 00:15:39,833 --> 00:15:41,958 ♪ 332 00:15:42,042 --> 00:15:43,458 بعدا میبینمت. 333 00:15:43,542 --> 00:15:48,708 ♪ 334 00:15:48,792 --> 00:15:51,292 [موسیقی مالیخولیایی] 335 00:15:51,375 --> 00:16:01,333 ♪ 336 00:16:02,875 --> 00:16:05,333 [موسیقی هیپ هاپ] 337 00:16:05,375 --> 00:16:07,500 ♪ 338 00:16:07,625 --> 00:16:09,167 -سلام چی بگیرم؟ -سلام. 339 00:16:09,250 --> 00:16:13,500 من یک لاته کوچک، بدون شکر، دارچین می خواهم. 340 00:16:13,667 --> 00:16:15,333 خوب، گرم یا سرد؟ 341 00:16:15,375 --> 00:16:16,875 -دخت -باشه. 342 00:16:16,958 --> 00:16:18,583 -متشکرم. -اره حتما. 343 00:16:18,667 --> 00:16:19,958 ♪ 344 00:16:20,042 --> 00:16:22,583 [موسیقی شوم] 345 00:16:22,667 --> 00:16:31,250 ♪ 346 00:16:31,333 --> 00:16:33,333 [سارا] از من دور باش! 347 00:16:33,417 --> 00:16:35,250 -حالت خوبه؟ -اینجا چیکار میکنی؟ 348 00:16:35,333 --> 00:16:38,417 -نزدیک من نشو -نخواهم، قسم می خورم. 349 00:16:38,417 --> 00:16:39,958 فقط اومدم یه قهوه بخورم 350 00:16:40,083 --> 00:16:43,000 [سارا] این یک دسته از BS است و شما آن را می دانید. 351 00:16:43,042 --> 00:16:44,625 اینجا منو دنبال کردی، نه؟ 352 00:16:44,708 --> 00:16:46,042 [مایلز] دنبالت کردی؟ خیر 353 00:16:46,125 --> 00:16:47,333 من فقط با تعدادی از دوستان سر راه می مانم 354 00:16:47,417 --> 00:16:49,208 تا زمانی که بتوانم، می‌دانی، دوباره روی پاهایم بایستم. 355 00:16:49,292 --> 00:16:50,667 [سارا] قرار نیست تو بیایی 356 00:16:50,792 --> 00:16:52,167 در صد متری من 357 00:16:52,333 --> 00:16:54,583 [مایلز] آیا آلیس و برد اینجا خانه ساحلی ندارند؟ 358 00:16:54,667 --> 00:16:57,833 [سارا] همین الان به پلیس زنگ می زنم! 359 00:16:57,875 --> 00:16:59,375 هیچ دلیلی برای آن وجود ندارد. 360 00:16:59,458 --> 00:17:01,083 خواهم رفت. 361 00:17:01,208 --> 00:17:03,000 اما آیا می توانم یک چیز را اول بگویم؟ 362 00:17:03,042 --> 00:17:05,333 الان حالم بهتره 363 00:17:05,375 --> 00:17:08,292 بله، من چیزهای زیادی یاد گرفتم در حالی که ... 364 00:17:08,375 --> 00:17:10,167 -در حالی که من دور بودم -خب برات خوبه 365 00:17:10,250 --> 00:17:12,375 حالا جهنم را از صورتم بیرون کن! 366 00:17:12,500 --> 00:17:18,292 ♪ 367 00:17:18,375 --> 00:17:21,667 و اگر دوباره ببینمت، به زندان برمی گردی! 368 00:17:21,708 --> 00:17:28,500 ♪ 369 00:17:28,583 --> 00:17:30,875 خیلی متاسفم. میتونم یکی دیگه برات بخرم؟ 370 00:17:30,958 --> 00:17:33,125 -عزیزم نگران نباش. -باشه. 371 00:17:33,208 --> 00:17:40,833 ♪ 372 00:17:40,917 --> 00:17:42,875 [ضربه زدن کلیدهای کامپیوتر] 373 00:17:42,875 --> 00:17:50,875 ♪ 374 00:17:50,958 --> 00:17:53,292 [موسیقی تاریک] 375 00:17:53,375 --> 00:17:55,167 ♪ 376 00:17:55,208 --> 00:17:57,875 -کجا بودید؟ -سلام. 377 00:17:57,958 --> 00:17:59,500 پنج بار بهت زنگ زدم 378 00:17:59,542 --> 00:18:01,167 قرار بود چند ساعت پیش خونه باشی 379 00:18:01,250 --> 00:18:02,792 [سارا] همه برای خوردن غذا بیرون رفتیم و داشتیم حرف می زدیم 380 00:18:02,875 --> 00:18:04,458 درباره ایده های تبلیغاتی کتاب 381 00:18:04,542 --> 00:18:07,167 ♪ 382 00:18:07,250 --> 00:18:09,000 چرا در تاریکی نشسته ای؟ 383 00:18:09,042 --> 00:18:10,500 ♪ 384 00:18:10,625 --> 00:18:12,875 تو مستی برو بخواب. 385 00:18:12,958 --> 00:18:15,125 می توانیم صبح در این مورد صحبت کنیم. 386 00:18:15,208 --> 00:18:18,000 [مایلز] با من اینطور صحبت نکن. 387 00:18:18,083 --> 00:18:19,667 هیچوقت با من اینطوری صحبت نکن 388 00:18:19,792 --> 00:18:21,667 [سارا] چرا اینقدر ناراحتی؟ 389 00:18:21,792 --> 00:18:23,250 [مایلز] چه کسی دیگر امشب با شما بیرون بود؟ 390 00:18:23,333 --> 00:18:25,167 [سارا] فقط آلیس و تعدادی از دوستانش. 391 00:18:25,250 --> 00:18:27,083 -مثل کی؟ -من ندارم 392 00:18:27,208 --> 00:18:28,875 این گفتگو با شما همین الان 393 00:18:28,958 --> 00:18:30,417 [مایلز] مثل چه کسی؟ 394 00:18:30,500 --> 00:18:40,458 ♪ 395 00:18:41,542 --> 00:18:43,750 [کلیک لامپ] 396 00:18:43,875 --> 00:18:50,417 ♪ 397 00:18:53,042 --> 00:18:55,083 [غوغای پرندگان] 398 00:19:00,833 --> 00:19:01,958 [موسیقی وهم انگیز] 399 00:19:02,042 --> 00:19:03,042 [مرد 3] صبح بخیر، زیبا. 400 00:19:03,167 --> 00:19:06,083 [جیغ زدن] 401 00:19:06,208 --> 00:19:07,958 این دیگه چه کوفتیه؟ 402 00:19:07,958 --> 00:19:09,750 [مرد 3] نامه های مرا دریافت کردی؟ 403 00:19:09,833 --> 00:19:11,042 برایت نامه های عاشقانه فرستادم 404 00:19:11,125 --> 00:19:13,167 آنها در پاکت های قرمز هستند. 405 00:19:13,292 --> 00:19:15,208 -اونا رو گرفتی؟ -بله گرفتم. 406 00:19:15,333 --> 00:19:16,625 از خانه من برو بیرون! 407 00:19:16,708 --> 00:19:19,000 [مرد 3] اوه، بیا، اینطور رفتار نکن. 408 00:19:19,083 --> 00:19:20,875 شما می دانید آنچه را که می بینید دوست دارید. 409 00:19:20,958 --> 00:19:22,875 من بهت صدمه نمیزنم 410 00:19:22,958 --> 00:19:25,292 من فقط با تو عشق می کنم 411 00:19:25,375 --> 00:19:26,792 [سارا] دارم به پلیس زنگ می زنم. 412 00:19:26,875 --> 00:19:28,625 [مرد 3] فرار نکن. 413 00:19:28,708 --> 00:19:31,208 بیا اینجا سارا 414 00:19:31,292 --> 00:19:33,042 برگردیم به رختخواب. 415 00:19:33,125 --> 00:19:35,083 شما از خودتان لذت خواهید برد، قول می دهم. 416 00:19:35,208 --> 00:19:36,375 [اپراتور] 911، وضعیت اضطراری شما چیست؟ 417 00:19:36,458 --> 00:19:38,000 [سارا] مردی وارد خانه من شد 418 00:19:38,125 --> 00:19:39,583 و او می خواهد به من تجاوز کند! 419 00:19:39,708 --> 00:19:42,792 [مرد 3] سالها منتظر این لحظه بودم! 420 00:19:42,875 --> 00:19:44,833 [موسیقی تنش] 421 00:19:44,875 --> 00:19:47,125 من همه کتاب های شما را خواندم، می دانید؟ 422 00:19:47,208 --> 00:19:48,500 تمام صحنه های عاشقانه شما 423 00:19:48,542 --> 00:19:49,708 [اپراتور] خوب، آدرس چیست؟ 424 00:19:49,792 --> 00:19:53,208 [سارا] 11013 بیچکامبر لین، کارپینتریا. 425 00:19:53,292 --> 00:19:54,917 [اپراتور] ماشین پاترول در راه است خانم. 426 00:19:55,000 --> 00:19:57,583 [مرد 3] می دانم چه چیزی تو را روشن می کند، سارا بروئر. 427 00:19:57,667 --> 00:19:58,917 سارا به من نزدیک نشو وگرنه به خدا قسم 428 00:19:59,042 --> 00:20:00,333 -میکشمت! -یاد آوردن 429 00:20:00,375 --> 00:20:01,667 در The Gateway Murders آن صحنه 430 00:20:01,750 --> 00:20:03,667 وقتی شخصیت اصلی شما صبح از خواب بیدار می شود 431 00:20:03,708 --> 00:20:06,208 و یک مرد عجیب و زیبا در تخت او وجود دارد؟ 432 00:20:06,292 --> 00:20:07,917 عقب بمان! 433 00:20:08,000 --> 00:20:10,250 [مرد 3] او نمی داند که او کیست. 434 00:20:10,375 --> 00:20:12,500 چند صفحه بعد، آنها در نهایت رابطه جنسی دارند. 435 00:20:12,583 --> 00:20:14,000 [سارا] و چند صفحه بعد از آن، 436 00:20:14,083 --> 00:20:15,500 او آن مرد را می کشد، من به شما هشدار می دهم! 437 00:20:15,583 --> 00:20:17,958 [مرد 3] ما می توانیم رابطه جنسی شگفت انگیزی داشته باشیم. 438 00:20:18,042 --> 00:20:19,750 ♪ 439 00:20:19,875 --> 00:20:21,417 همینطور که نوشتی 440 00:20:21,500 --> 00:20:23,583 ما می توانیم دقیقاً همان کاری را که شما نوشتید انجام دهیم. 441 00:20:23,708 --> 00:20:24,667 شما آن را می خواهید؟ 442 00:20:24,750 --> 00:20:27,167 می خواهم از خانه من برو بیرون! 443 00:20:27,208 --> 00:20:29,583 [مرد 3] به من دروغ نگو. 444 00:20:29,708 --> 00:20:31,833 اگر نمی خواستی آن را نمی نوشتی. 445 00:20:31,958 --> 00:20:33,750 ♪ 446 00:20:33,833 --> 00:20:36,625 من درست می گویم، نه؟ 447 00:20:36,708 --> 00:20:38,542 ♪ 448 00:20:44,667 --> 00:20:47,125 [آژیر در انتظار] 449 00:20:47,208 --> 00:20:49,583 [موسیقی شدید] 450 00:20:49,708 --> 00:20:56,458 ♪ 451 00:20:56,542 --> 00:20:57,750 [اپراتور] خانم، هنوز آنجا هستید؟ 452 00:20:57,833 --> 00:21:00,250 [سارا] او از پشت در رفت بیرون. 453 00:21:00,333 --> 00:21:01,750 من فکر می کنم او رفته است. 454 00:21:01,875 --> 00:21:04,250 ♪ 455 00:21:04,375 --> 00:21:05,667 [آلیس] من در راه هستم. 456 00:21:05,750 --> 00:21:07,792 کمتر از دو ساعت دیگه میام 457 00:21:07,875 --> 00:21:09,583 حالت خوبه؟ 458 00:21:09,667 --> 00:21:11,792 [سارا] آره. من هم اینچنین فکر میکنم. 459 00:21:11,875 --> 00:21:13,500 [آلیس] چه اتفاقی برای پلیس افتاد؟ 460 00:21:13,542 --> 00:21:16,125 آمدند گزارش دادند 461 00:21:16,208 --> 00:21:18,458 به من گفت که پنجره ها و درهایم را قفل کنم. 462 00:21:18,542 --> 00:21:20,750 -بعد رفتند. -خودشه؟ 463 00:21:20,833 --> 00:21:22,458 آنها دنبال این مرد نمی گردند؟ 464 00:21:22,542 --> 00:21:24,292 -نه واقعا. -آیا حداقل هستند 465 00:21:24,375 --> 00:21:26,292 آیا می خواهید یک ماشین گشت در محله بچرخد؟ 466 00:21:26,375 --> 00:21:27,708 [سارا] پرسیدم. 467 00:21:27,792 --> 00:21:29,708 گفتند نمی شود، کم کار هستند. 468 00:21:29,792 --> 00:21:31,833 [آلیس] لعنتی من برای چه مالیات می پردازم؟ 469 00:21:31,917 --> 00:21:34,250 [موسیقی پر از تعلیق] 470 00:21:34,375 --> 00:21:35,750 [موسیقی تلخ] 471 00:21:35,833 --> 00:21:37,083 منم! 472 00:21:37,167 --> 00:21:42,417 ♪ 473 00:21:42,500 --> 00:21:44,375 از این بابت خیلی متاسفم 474 00:21:44,458 --> 00:21:47,083 تقصیر تو نیست. 475 00:21:47,167 --> 00:21:49,042 فکر کنم میدونم این پسر کیه 476 00:21:49,125 --> 00:21:51,000 ♪ 477 00:21:51,083 --> 00:21:52,458 تو او را می شناسی؟ 478 00:21:52,542 --> 00:21:54,875 [سارا] نه شخصا. 479 00:21:54,875 --> 00:21:56,333 اما در طول یک سال گذشته دریافت کرده ام 480 00:21:56,458 --> 00:21:59,458 سه نامه عاشقانه از کسی 481 00:21:59,542 --> 00:22:00,667 ابتدا فکر کردم اهل مایلز هستند، 482 00:22:00,750 --> 00:22:02,708 اما این دست خط او نبود. 483 00:22:02,833 --> 00:22:05,792 همه کارت‌ها با امضای «بزرگ‌ترین طرفدار تو» بودند. 484 00:22:05,875 --> 00:22:07,417 و آن مرد از امروز صبح از من پرسید: 485 00:22:07,542 --> 00:22:09,667 "آیا نامه های من را دریافت کرده اید؟" 486 00:22:09,750 --> 00:22:11,500 فقط می توانم حدس بزنم که همان شخص باشد. 487 00:22:11,583 --> 00:22:13,208 [آلیس] پس این یعنی این طرفدار 488 00:22:13,292 --> 00:22:16,792 احتمالا آدرس LA شما را پیدا کرده است، شما را دنبال کرده است، 489 00:22:16,917 --> 00:22:18,500 و حالا چون داخل خانه بوده 490 00:22:18,583 --> 00:22:20,333 او می داند که شما به تنهایی اینجا هستید. 491 00:22:20,417 --> 00:22:22,167 [سارا] بله، احتمالا. 492 00:22:22,250 --> 00:22:24,333 [آلیس ناله می کند] 493 00:22:24,375 --> 00:22:26,417 و یه چیز دیگه هم هست 494 00:22:28,375 --> 00:22:29,792 -چی؟ -امروز صبح، 495 00:22:29,875 --> 00:22:32,667 به آن قهوه خانه چند بلوک بالاتر رفتم. 496 00:22:32,708 --> 00:22:34,500 مایلز وارد شد. 497 00:22:34,625 --> 00:22:37,000 گفت که با دوستان نزدیک اینجا می ماند. 498 00:22:37,042 --> 00:22:38,292 [آلیس] این گاو نر است! 499 00:22:38,417 --> 00:22:39,792 او شما را دنبال کرد. 500 00:22:39,875 --> 00:22:41,833 به جهنم او. اینجا امن نیستی 501 00:22:41,917 --> 00:22:43,917 ما باید وسایلت را جمع کنیم، مکان را تمیز کنیم. 502 00:22:44,042 --> 00:22:45,417 تو میای پیش من بمونی 503 00:22:45,500 --> 00:22:48,125 [سارا آه می کشد] 504 00:22:48,208 --> 00:22:49,958 باشه، من از آشپزخانه مراقبت می کنم. 505 00:22:50,042 --> 00:22:51,458 شما شروع به بسته بندی می کنید. 506 00:23:03,458 --> 00:23:05,250 -موضوع چیه؟ -من نمیرم 507 00:23:05,333 --> 00:23:06,542 [آلیس] شما نمی توانید اینجا بمانید. 508 00:23:06,667 --> 00:23:08,417 [سارا] من نمی توانم اینطور با ترس زندگی کنم. 509 00:23:08,542 --> 00:23:10,375 [آلیس] آن مرد در تخت تو بود. 510 00:23:10,458 --> 00:23:12,458 -در رختخوابم. -میدونم اون بود 511 00:23:12,542 --> 00:23:14,250 اما چه زمانی این همه متوقف می شود؟ 512 00:23:14,333 --> 00:23:16,417 تو انتظار داری برای همیشه در جای تو بمانم؟ 513 00:23:16,542 --> 00:23:18,125 [آلیس] فقط تا زمانی که پلیس این مرد را بگیرد. 514 00:23:18,208 --> 00:23:19,458 [سارا] و اگر این کار را نکنند چه؟ 515 00:23:19,542 --> 00:23:20,875 تا زمانی که دارم کتاب می نویسم، 516 00:23:20,875 --> 00:23:22,500 همیشه یک آدم عجیب و غریب وجود خواهد داشت 517 00:23:22,583 --> 00:23:24,042 مثل آقای اسپیدو امروز صبح. 518 00:23:24,125 --> 00:23:25,417 او سپیدو پوشیده بود؟ 519 00:23:25,500 --> 00:23:26,833 [سارا] و مایلز چطور؟ 520 00:23:26,875 --> 00:23:29,292 او می داند من در لس آنجلس کجا زندگی می کنم، او خانه لعنتی را خرید. 521 00:23:29,375 --> 00:23:30,667 [آلیس] بنابراین، شما حرکت کنید. 522 00:23:30,792 --> 00:23:32,375 [سارا] و او هنوز هم می تواند مرا پیدا کند. 523 00:23:32,458 --> 00:23:33,667 میدونی چقدر راحت پیدا میشه 524 00:23:33,708 --> 00:23:35,542 آدرس این روزها کسی است؟ 525 00:23:35,625 --> 00:23:38,375 ببین حق با تو بود 526 00:23:38,458 --> 00:23:40,583 من ترسیده ام، پارانوئید شده ام، 527 00:23:40,667 --> 00:23:43,500 و من خودم را در یک سال گذشته حبس کرده ام. 528 00:23:43,625 --> 00:23:45,458 من دیگر این کار را نمی کنم. 529 00:23:45,542 --> 00:23:49,000 من همین الان، همین جا، خط می کشم. 530 00:23:49,042 --> 00:23:51,667 من در خانه زیبای تو می مانم هر چه باشد، 531 00:23:51,750 --> 00:23:53,000 و من این تعطیلات را می گذرانم 532 00:23:53,125 --> 00:23:56,250 و من دارم این رمان را تمام می کنم حتی اگر مرا بکشد. 533 00:23:56,333 --> 00:23:58,333 شما می دانید منظورم چیست. 534 00:23:58,458 --> 00:24:00,917 [موزیک ملایم] 535 00:24:01,000 --> 00:24:03,208 ♪ 536 00:24:03,292 --> 00:24:04,667 چه کار می کنی؟ 537 00:24:04,792 --> 00:24:11,167 ♪ 538 00:24:11,250 --> 00:24:12,917 باشه. 539 00:24:13,000 --> 00:24:15,917 یکی کنار تختت 540 00:24:16,000 --> 00:24:17,667 برای هر در یکی 541 00:24:17,708 --> 00:24:19,458 ♪ 542 00:24:19,542 --> 00:24:21,792 یکی تو ماشینت 543 00:24:21,875 --> 00:24:23,292 و... 544 00:24:23,292 --> 00:24:25,292 ♪ 545 00:24:25,375 --> 00:24:27,208 اسپری فلفل. 546 00:24:27,292 --> 00:24:30,208 این را همیشه همراه خود نگه دارید. 547 00:24:30,292 --> 00:24:31,792 ♪ 548 00:24:31,875 --> 00:24:34,708 -دوستت دارم. -من هم شما را دوست دارم. 549 00:24:34,833 --> 00:24:39,625 ♪ 550 00:24:39,708 --> 00:24:41,292 امشب با تو می مانم، 551 00:24:41,375 --> 00:24:43,750 اما من باید فردا به لس آنجلس برگردم. 552 00:24:43,833 --> 00:24:47,375 ♪ 553 00:24:47,458 --> 00:24:49,958 [مواج موج می زند] 554 00:24:50,042 --> 00:25:00,000 ♪ 555 00:25:00,083 --> 00:25:09,667 ♪ 556 00:25:09,750 --> 00:25:12,167 [ضربه زدن کلیدهای کامپیوتر] 557 00:25:12,208 --> 00:25:19,000 ♪ 558 00:25:19,083 --> 00:25:21,417 [موسیقی شوم] 559 00:25:21,500 --> 00:25:31,458 ♪ 560 00:25:31,708 --> 00:25:36,792 ♪ 561 00:25:36,875 --> 00:25:38,167 میشه صحبت کنیم؟ 562 00:25:38,292 --> 00:25:39,833 ♪ 563 00:25:39,917 --> 00:25:41,250 لطفا. 564 00:25:41,333 --> 00:25:51,333 ♪ 565 00:25:51,333 --> 00:25:57,458 ♪ 566 00:25:57,542 --> 00:25:58,833 [سارا] چه بخشی از "دستور بازدارنده" 567 00:25:58,875 --> 00:26:00,250 -نمی فهمی؟ -شنیدم 568 00:26:00,375 --> 00:26:01,833 در مورد اتفاقی که دیروز افتاد 569 00:26:01,917 --> 00:26:03,375 پلیس با افسر آزادی مشروط من را بررسی کرد. 570 00:26:03,458 --> 00:26:04,833 اومدم ببینم حالت خوبه یا نه 571 00:26:04,958 --> 00:26:07,667 [سارا] این مزخرفات را به من نده. چه چیزی می خواهید؟ 572 00:26:07,708 --> 00:26:09,167 من می خواهم با شما صحبت کنم. 573 00:26:09,208 --> 00:26:10,833 برای یک دقیقه 574 00:26:10,875 --> 00:26:20,833 ♪ 575 00:26:21,000 --> 00:26:27,500 ♪ 576 00:26:27,500 --> 00:26:28,667 [سارا] می توانم همین الان با پلیس تماس بگیرم 577 00:26:28,792 --> 00:26:30,250 و آیا شما دستگیر شده اید 578 00:26:30,333 --> 00:26:32,167 [نامفهوم] 579 00:26:32,250 --> 00:26:34,083 [موسیقی تنش] 580 00:26:38,083 --> 00:26:39,500 ابتدا می خواهم بدانی که چقدر متاسفم 581 00:26:39,583 --> 00:26:40,875 در مورد آنچه اتفاق افتاد 582 00:26:41,000 --> 00:26:42,542 آن شب، به تو قسم، من این کار را نکردم. 583 00:26:42,667 --> 00:26:44,083 [سارا] ما همه اینها را در دادگاه شنیدیم. 584 00:26:44,167 --> 00:26:45,958 [مایلز] در خانه قدم زدم، اتاق نشیمن خراب شده بود-- 585 00:26:46,042 --> 00:26:47,833 [سارا] کاملاً نابود شد، و بعد تو مرا پیدا کردی 586 00:26:47,917 --> 00:26:49,667 در کف اتاق خواب کوبیده شد. 587 00:26:49,750 --> 00:26:51,333 سعی کردی بیدارم کنی، دستت خون شد، 588 00:26:51,417 --> 00:26:53,417 بعد از هم فاصله گرفتی و روی لبه وان نشستی 589 00:26:53,500 --> 00:26:54,875 تا اینکه پلیس وارد شد 590 00:26:54,958 --> 00:26:57,000 بلا، بلا، بلا. آره آره. 591 00:26:57,042 --> 00:26:58,500 یه خبر قدیمیه 592 00:26:58,542 --> 00:26:59,750 [مایلز] دیدی که به تو حمله کردم؟ 593 00:26:59,833 --> 00:27:01,750 -تو همه اینها را می دانی. -آیا تو؟ 594 00:27:01,875 --> 00:27:04,333 از پشت ناک اوت شدم، یادته؟ 595 00:27:04,458 --> 00:27:05,708 نمی دانم کی بود. 596 00:27:05,792 --> 00:27:07,125 [مایلز] خب، شوهرت نبود. 597 00:27:07,208 --> 00:27:08,542 [سارا] شوهرم باید با آمبولانس تماس می گرفت، 598 00:27:08,625 --> 00:27:10,042 اما او این کار را نکرد. -فکر کردم 599 00:27:10,167 --> 00:27:11,667 تو مرده بودی 600 00:27:11,792 --> 00:27:14,625 فکر میکردم یکی اومده خونه من و... 601 00:27:14,708 --> 00:27:16,167 و تو را کشت 602 00:27:16,250 --> 00:27:17,458 وحشت کردم، یخ زدم. 603 00:27:17,542 --> 00:27:19,083 من آن را قبول دارم. 604 00:27:19,167 --> 00:27:22,833 ببین، میدونم چند شب قبل دعوای بدی داشتیم. 605 00:27:22,875 --> 00:27:25,958 و من حسود بودم، مست بودم، 606 00:27:26,042 --> 00:27:27,500 اما من سعی نکردم تو را بکشم. 607 00:27:27,542 --> 00:27:30,667 شخص دیگری این کار را کرد، به من اعتماد کنید، من حقیقت را به شما می گویم. 608 00:27:30,708 --> 00:27:32,042 [سارا] این موضوع در مورد اعتماد است، مایلز. 609 00:27:32,167 --> 00:27:35,458 زمانی که آن را بشکنید، همینطور باقی می ماند. 610 00:27:35,542 --> 00:27:38,667 [موزیک ملایم] 611 00:27:38,708 --> 00:27:41,167 خوب، خوب، شما من را باور نمی کنید. 612 00:27:41,250 --> 00:27:42,667 من آن را دریافت می کنم. 613 00:27:42,667 --> 00:27:44,042 می‌خواهم بدانی که وقتی نبودم، 614 00:27:44,125 --> 00:27:46,500 من در درمان بودم 615 00:27:46,583 --> 00:27:49,667 چیزهای زیادی برای انجام دادن داشت. 616 00:27:49,708 --> 00:27:52,042 الان بهترم. 617 00:27:52,125 --> 00:27:55,250 تو بهترین چیز زندگی منی 618 00:27:55,250 --> 00:27:56,708 و امیدوارم لحظات خوبی را که داشتیم به یاد بیاورید 619 00:27:56,833 --> 00:27:58,333 چون ما تعداد زیادی از آنها را داشتیم. 620 00:27:58,458 --> 00:28:00,583 تو با من خوب بودی 621 00:28:00,708 --> 00:28:02,125 من را محکم نگه داشت 622 00:28:02,208 --> 00:28:05,417 ♪ 623 00:28:05,500 --> 00:28:07,292 [داد زدن] 624 00:28:07,375 --> 00:28:10,917 [آلیس] بعد از کاری که کردی، چطور جرات کردی با او صحبت کنی! 625 00:28:11,000 --> 00:28:12,958 [سارا] وای، وای، وای! 626 00:28:12,958 --> 00:28:14,292 [آلیس] اگر دوباره به جایی نزدیک محل من بیایی، 627 00:28:14,375 --> 00:28:16,542 به پلیس زنگ می زنم! 628 00:28:16,625 --> 00:28:17,833 این چه لعنتی بود؟ 629 00:28:17,917 --> 00:28:19,500 [سارا] بیا بریم داخل. 630 00:28:19,542 --> 00:28:22,042 [موسیقی دراماتیک] 631 00:28:22,125 --> 00:28:23,792 ♪ 632 00:28:27,958 --> 00:28:30,458 [آلیس] چرا با او صحبت می کردی؟ 633 00:28:30,542 --> 00:28:31,750 [سارا] او در ساحل ایستاده بود، 634 00:28:31,875 --> 00:28:33,208 گفت که می خواهد صحبت کند، وجود دارد 635 00:28:33,333 --> 00:28:35,875 بسیاری از مردم در اطراف، بنابراین من فکر کردم که مشکلی ندارد. 636 00:28:35,958 --> 00:28:37,458 [آلیس] چرا نیامدی و مرا نگرفتی؟ 637 00:28:37,458 --> 00:28:38,667 [سارا] چون تو خواب بودی. 638 00:28:38,708 --> 00:28:40,167 [آلیس] دیوانه ای؟ 639 00:28:40,208 --> 00:28:42,042 سارا، نمی توانی به او نزدیک شوی. 640 00:28:42,125 --> 00:28:44,583 او سعی کرد تو را بکشد، یادت هست؟ 641 00:28:44,667 --> 00:28:46,667 [سارا] او هنوز ادعا می کند که او نبوده است. 642 00:28:46,750 --> 00:28:48,958 گفت یکی دیگر به من حمله کرد. 643 00:28:49,042 --> 00:28:51,292 [آلیس] خب، قاضی و هیئت منصفه چیز دیگری را رقم زدند. 644 00:28:51,375 --> 00:28:53,708 می دانید، او خوش شانس است که بیرون است. 645 00:28:53,792 --> 00:28:55,500 دیگه چی گفت؟ 646 00:28:55,583 --> 00:28:56,833 [سارا] که او در حال درمان بود 647 00:28:56,875 --> 00:28:58,333 و او خیلی بهتر عمل می کند. 648 00:28:58,375 --> 00:28:59,500 [آلیس] ها! 649 00:28:59,542 --> 00:29:01,333 مطمئنا او هست. 650 00:29:02,875 --> 00:29:04,667 تو او را باور نمی کنی، نه؟ 651 00:29:04,708 --> 00:29:07,208 هیچ البته نه. 652 00:29:07,292 --> 00:29:08,875 اما باید اعتراف کنم، 653 00:29:09,000 --> 00:29:12,667 او... نمی دانم، قانع کننده است. 654 00:29:12,792 --> 00:29:15,542 [آلیس] به این دلیل است که او یک دستکاری دروغگو است. 655 00:29:15,625 --> 00:29:17,167 و کتک زن. 656 00:29:17,292 --> 00:29:19,125 میدونی، اون همیشه همینطور بوده 657 00:29:19,208 --> 00:29:20,750 در واقع، او فقط از من عصبانی شد 658 00:29:20,833 --> 00:29:22,500 آن یک بار 659 00:29:22,542 --> 00:29:23,875 منظورم این است که این کار کاملاً بیهوده بود. 660 00:29:24,000 --> 00:29:25,333 [آلیس] از هیچ کجا؟ 661 00:29:25,458 --> 00:29:27,917 او از همان ابتدا همینطور بوده است. 662 00:29:28,000 --> 00:29:29,833 منظورم این است که همه ما دیدیم که او چقدر به هم ریخته است. 663 00:29:29,958 --> 00:29:31,917 "ما"؟ "ما" کیست؟ 664 00:29:32,000 --> 00:29:34,667 [آلیس] من. راشل. شمیکا. 665 00:29:34,708 --> 00:29:36,792 یعنی ببین ما سعی کردیم بهت بگیم اما... 666 00:29:36,875 --> 00:29:39,042 آنقدر عاشق بودی که گوش نمیدادی 667 00:29:39,125 --> 00:29:40,833 منظورم اینه که یادت نمیاد چطوری بیرون میزد 668 00:29:40,875 --> 00:29:42,750 بر سر کوچکترین چیز؟ 669 00:29:42,833 --> 00:29:44,125 این فقط او بود که ضربه زننده بود. 670 00:29:44,250 --> 00:29:46,667 [آلیس] این بود که او یک کابوس کنترل کننده بود. 671 00:29:46,750 --> 00:29:48,208 گوش کن، او با تو کار می کند، 672 00:29:48,333 --> 00:29:49,833 و شما دوباره شروع به باور دروغ های او می کنید. 673 00:29:49,917 --> 00:29:51,625 نه من نیستم. 674 00:29:51,708 --> 00:29:53,042 [آلیس] همه ما این کار را انجام می دهیم. 675 00:29:53,125 --> 00:29:54,667 ما عاشق می شویم، فکر می کنیم آنها عالی هستند، 676 00:29:54,708 --> 00:29:56,667 اما چون عشق ما را احمق می کند، 677 00:29:56,792 --> 00:29:58,667 ما نمی بینیم که آنها واقعا چه کسانی هستند. 678 00:29:58,750 --> 00:30:01,250 تو خوش شانس هستی. میدونی چرا؟ 679 00:30:01,333 --> 00:30:02,500 چرا؟ 680 00:30:02,542 --> 00:30:04,500 [آلیس] چون شبی که سعی کرد تو را بکشد، 681 00:30:04,542 --> 00:30:06,917 اوف، او رنگ واقعی خود را به شما نشان داد، 682 00:30:07,000 --> 00:30:08,500 این برای لعنتی مطمئن است. 683 00:30:08,583 --> 00:30:11,250 او دوباره با شما تماس خواهد گرفت. 684 00:30:11,333 --> 00:30:14,917 او سعی می کند شما را متقاعد کند که تهدیدی نیست. 685 00:30:14,917 --> 00:30:16,375 اما مهم نیست که او چه می گوید، 686 00:30:16,500 --> 00:30:17,875 مهم نیست در درونت چه احساسی داری، 687 00:30:17,958 --> 00:30:20,208 به من نگاه نکن-- 688 00:30:20,292 --> 00:30:23,833 او را درگیر نکن 689 00:30:23,917 --> 00:30:26,875 آن دستور منع به شما هم مربوط می شود. 690 00:30:26,958 --> 00:30:29,333 میشنوی چی میگم؟ 691 00:30:29,375 --> 00:30:31,000 من تو را می شنوم. 692 00:30:31,042 --> 00:30:32,750 [آلیس] اوه، باشه، خوب، باید بخورم و دوش بگیرم 693 00:30:32,833 --> 00:30:34,333 و وارد جاده شوید 694 00:30:34,417 --> 00:30:36,375 من جلسات پشت سر هم برای سه هفته آینده دارم. 695 00:30:36,458 --> 00:30:38,667 اوه، و ما به صفحات شما نیاز داریم. 696 00:30:38,750 --> 00:30:40,583 دارند می آیند 697 00:30:40,667 --> 00:30:43,458 بیا اینجا. 698 00:30:43,542 --> 00:30:45,833 [آلیس آه می کشد] 699 00:30:45,875 --> 00:30:48,167 چرا او را اینطور زدی؟ 700 00:30:48,208 --> 00:30:51,000 [موسیقی ناآرام] 701 00:30:51,042 --> 00:30:53,083 -[آلیس] منظورت چیه؟ -در ساحل. 702 00:30:53,167 --> 00:30:57,167 انگار قرار بود او را بکشی 703 00:30:57,250 --> 00:30:59,917 دوباره سعی میکنه بهت صدمه بزنه... 704 00:31:00,000 --> 00:31:01,500 من او را خواهم کشت. 705 00:31:01,542 --> 00:31:10,167 ♪ 706 00:31:10,250 --> 00:31:12,500 [امواج می شکنند] 707 00:31:14,625 --> 00:31:16,375 [تونی] آن پسر در تخت شما بود؟ 708 00:31:16,458 --> 00:31:18,000 [سارا] بدتر می شود. 709 00:31:18,083 --> 00:31:19,417 روز بعد شوهر سابقم ظاهر شد 710 00:31:19,500 --> 00:31:20,917 و بهترین دوست من او را شکست می دهد 711 00:31:21,000 --> 00:31:22,542 با چوب گلف 712 00:31:22,625 --> 00:31:24,125 چرا او این کار را کرد؟ 713 00:31:24,208 --> 00:31:27,333 چون او یک سال پیش قصد کشتن من را داشت. 714 00:31:27,333 --> 00:31:28,917 میدانم. 715 00:31:29,042 --> 00:31:31,250 من یک تن چمدان دارم، نه؟ 716 00:31:31,333 --> 00:31:32,917 تو دیگه نمیخوای با من بری بیرون، نه؟ 717 00:31:33,000 --> 00:31:34,167 من این را نگفتم، 718 00:31:34,250 --> 00:31:36,250 -این فقط... -خیلی، میدونم. 719 00:31:36,333 --> 00:31:39,458 بله، برای پردازش من، خیلی زیاد است. 720 00:31:42,000 --> 00:31:43,458 پس فکر میکنی شوهر سابقت 721 00:31:43,542 --> 00:31:45,792 راستش را گفت که این کار را نکرد؟ 722 00:31:45,875 --> 00:31:47,708 در ابتدا مطمئن بودم که او این کار را کرده است، 723 00:31:47,792 --> 00:31:49,625 اما من کاملا ناک اوت شدم 724 00:31:49,708 --> 00:31:51,583 بنابراین من هیچ راهی برای دانستن واقعی ندارم. 725 00:31:51,667 --> 00:31:52,875 نه نه نه نه نه. 726 00:31:53,000 --> 00:31:55,667 او این کار را کرد. من می دانم که او این کار را کرد. 727 00:31:55,792 --> 00:31:57,333 هر چه. 728 00:31:57,375 --> 00:31:59,667 من فقط باید به پلیس و روند قانونی اعتماد کنم. 729 00:31:59,750 --> 00:32:01,417 بله، حدس می‌زنم همینطور باشد. 730 00:32:01,500 --> 00:32:05,583 ♪ 731 00:32:05,667 --> 00:32:08,167 [موسیقی دلپذیر R&B] 732 00:32:08,208 --> 00:32:09,667 [سارا] می توانم از شما یک سوال بپرسم؟ 733 00:32:09,792 --> 00:32:11,875 شلیک. 734 00:32:12,000 --> 00:32:14,167 آیا فکر می کنید مردم می توانند تغییر کنند؟ 735 00:32:14,208 --> 00:32:17,833 یعنی برای بهتر شدن؟ 736 00:32:17,917 --> 00:32:19,167 من فکر می کنم ما فقط به رشد می رسیم 737 00:32:19,250 --> 00:32:20,833 بیشتر از آنچه ما همیشه بوده ایم. 738 00:32:20,875 --> 00:32:22,208 اگر در کودکی آدم بدی بودی، 739 00:32:22,292 --> 00:32:23,708 وقتی بزرگ شدی بدتر میشی 740 00:32:23,792 --> 00:32:25,292 شما بدبین نیستید 741 00:32:25,375 --> 00:32:26,792 من یک واقع گرا هستم. 742 00:32:26,792 --> 00:32:28,667 به اندازه کافی منصفانه 743 00:32:28,708 --> 00:32:30,875 خب چی فکر می کنی؟ 744 00:32:30,958 --> 00:32:33,750 من می خواهم فکر کنم که می توانیم خودمان را بهتر کنیم. 745 00:32:33,875 --> 00:32:35,542 راه های شیطانی خود را تغییر دهیم. 746 00:32:35,667 --> 00:32:39,542 منظورم این است که اگر نه، پس فایده همه اینها چیست؟ 747 00:32:39,542 --> 00:32:41,000 من به آن می نوشم. 748 00:32:41,042 --> 00:32:43,917 -آره؟ -آره 749 00:32:44,042 --> 00:32:45,875 [لیوان به صدا در می آید] 750 00:32:45,958 --> 00:32:49,167 ♪ 751 00:32:49,250 --> 00:32:50,833 زندگی شما یک آشفتگی کامل است، 752 00:32:50,917 --> 00:32:52,833 اما من طرز فکر شما را دوست دارم 753 00:32:52,958 --> 00:32:54,375 [سارا] می خواهی مرا اغوا کنی؟ 754 00:32:54,458 --> 00:32:56,083 -با یه همچین خطی؟ -آیا این کار می کند؟ 755 00:32:56,083 --> 00:32:58,417 -اصلا. -هوم 756 00:32:58,542 --> 00:33:08,500 ♪ 757 00:33:08,750 --> 00:33:10,875 ممکنه کار کنه...شاید؟ 758 00:33:10,875 --> 00:33:12,292 [خواننده زن] ♪ ستاره های تیراندازی 759 00:33:12,375 --> 00:33:15,958 ♪ سقوط حصارها، بدون دفاع در حال حاضر ♪ 760 00:33:16,042 --> 00:33:19,708 ♪ اکنون هیچ دفاعی وجود ندارد 761 00:33:19,792 --> 00:33:25,708 ♪ اما شما باید در برابر ترس به ذهن خود گوش دهید ♪ 762 00:33:25,792 --> 00:33:31,500 ♪ اعماق بخشی از وجود شماست که به شما می گوید معامله ♪ 763 00:33:31,583 --> 00:33:37,625 ♪ هنوز در حال قدم زدن هستید، برای کشتن ♪ 764 00:33:37,708 --> 00:33:43,167 ♪ اینگونه خنک می شویم، چگونه خنک می شویم ♪ 765 00:33:43,250 --> 00:33:48,958 ♪ اما شما باید در برابر ترس به ذهن خود گوش دهید ♪ 766 00:33:49,042 --> 00:33:55,083 ♪ اعماق بخشی از وجود شماست که به شما می گوید معامله ♪ 767 00:33:55,167 --> 00:34:01,042 ♪ هنوز در حال قدم زدن هستید، برای کشتن ♪ 768 00:34:01,208 --> 00:34:06,667 ♪ اینگونه خنک می شویم، چگونه خنک می شویم ♪ 769 00:34:14,167 --> 00:34:15,833 میتونم دوباره ببینمت؟ 770 00:34:15,917 --> 00:34:18,417 نه. دوران بدی داشتم. 771 00:34:18,500 --> 00:34:20,125 اوه خوب 772 00:34:26,208 --> 00:34:29,208 آره، افتضاح بود، اینطور نیست؟ 773 00:34:32,333 --> 00:34:33,750 من بهت زنگ نمیزنم 774 00:34:33,750 --> 00:34:35,375 خوب 775 00:34:35,458 --> 00:34:37,125 نکن. 776 00:34:37,208 --> 00:34:39,875 [موزیک ملایم] 777 00:34:39,958 --> 00:34:49,083 ♪ 778 00:34:49,167 --> 00:34:50,542 [در بسته می شود] 779 00:34:50,625 --> 00:34:59,875 ♪ 780 00:34:59,958 --> 00:35:02,500 [موسیقی مزاحم] 781 00:35:02,542 --> 00:35:10,333 ♪ 782 00:35:10,458 --> 00:35:13,792 [آقای. Speedo] من سالها منتظر این لحظه بودم. 783 00:35:13,792 --> 00:35:21,667 ♪ 784 00:35:26,417 --> 00:35:27,833 ♪ 785 00:35:27,875 --> 00:35:30,333 [موتور روشن می شود، دور موتور] 786 00:35:30,458 --> 00:35:37,792 ♪ 787 00:35:37,875 --> 00:35:39,208 سلام! 788 00:35:39,292 --> 00:35:41,833 چرا با آن پسر صحبت می کردی؟ 789 00:35:41,875 --> 00:35:44,750 [تونی] او از اورانگو درایو راهنمایی می خواست. 790 00:35:44,875 --> 00:35:46,625 [سارا] جوری رفتار میکردی که انگار دوستای قدیمی هستی. 791 00:35:46,708 --> 00:35:48,375 [تونی] او از من پرسید که آیا من اینجا زندگی می کنم 792 00:35:48,458 --> 00:35:50,042 و اگر رستوران خوبی می شناختم. 793 00:35:50,125 --> 00:35:52,083 میدونی اون کی بود؟ 794 00:35:52,167 --> 00:35:54,708 اوه... فلان توریست که گم شده؟ 795 00:35:54,792 --> 00:35:56,917 [سارا] این مردی بود که سعی کرد به من تجاوز کند. 796 00:35:57,000 --> 00:35:59,125 این آقای اسپیدو بود. 797 00:35:59,250 --> 00:36:00,542 این آقای اسپیدو است؟ 798 00:36:00,625 --> 00:36:02,625 [سارا] بله! تو او را از ساحل نشناختی 799 00:36:02,708 --> 00:36:03,833 روزی که مرا دیدی؟ 800 00:36:03,917 --> 00:36:05,500 نه! 801 00:36:05,542 --> 00:36:07,458 [موسیقی تنش] 802 00:36:07,542 --> 00:36:09,167 من آن روز به اینکه با چه کسی صحبت می کردی نگاه نمی کردم. 803 00:36:09,208 --> 00:36:11,208 داشتم نگاهت میکردم 804 00:36:11,292 --> 00:36:14,708 سارا، قسم می خورم، من آن پسر را نمی شناسم. 805 00:36:14,792 --> 00:36:16,792 باید به پلیس زنگ بزنیم؟ 806 00:36:16,875 --> 00:36:18,458 [سارا آه می کشد] 807 00:36:18,542 --> 00:36:19,833 خیر 808 00:36:19,958 --> 00:36:21,333 احتمالاً او را ترساندید. 809 00:36:21,375 --> 00:36:22,875 [تونی] آیا می‌خواهی مدتی پیش تو بمانم؟ 810 00:36:23,000 --> 00:36:24,375 در صورت بازگشت او؟ 811 00:36:24,458 --> 00:36:26,167 من میرم خرید 812 00:36:26,208 --> 00:36:27,583 پس امروز بعدازظهر اینجا نخواهم بود. 813 00:36:27,708 --> 00:36:29,250 وقتی برگشتم، محل را قفل می کنم. 814 00:36:29,333 --> 00:36:32,208 اسپری فلفلم رو گرفتم 815 00:36:32,292 --> 00:36:34,667 باشه من میرم 816 00:36:34,750 --> 00:36:38,167 اما من تماس می گیرم و شما را چک می کنم، باشه؟ 817 00:36:38,208 --> 00:36:39,875 خیلی خوب. بیا اینجا. 818 00:36:39,958 --> 00:36:43,583 ♪ 819 00:36:43,667 --> 00:36:45,333 از کجا فهمیدی من اهل لس آنجلس هستم؟ 820 00:36:45,417 --> 00:36:47,083 متاسفم، من فقط حدس زدم. 821 00:36:47,167 --> 00:36:57,125 ♪ 822 00:36:57,375 --> 00:37:04,792 ♪ 823 00:37:04,875 --> 00:37:06,292 [در بسته می شود] 824 00:37:06,375 --> 00:37:16,333 ♪ 825 00:37:16,458 --> 00:37:26,417 ♪ 826 00:37:36,500 --> 00:37:46,458 ♪ 827 00:37:56,500 --> 00:38:06,458 ♪ 828 00:38:16,542 --> 00:38:26,500 ♪ 829 00:38:36,542 --> 00:38:46,500 ♪ 830 00:38:56,583 --> 00:39:06,542 ♪ 831 00:39:16,583 --> 00:39:26,542 ♪ 832 00:39:36,625 --> 00:39:44,417 ♪ 833 00:39:44,500 --> 00:39:46,625 چه کار می کنی؟ 834 00:39:46,708 --> 00:39:56,667 ♪ 835 00:39:56,750 --> 00:40:06,708 ♪ 836 00:40:16,708 --> 00:40:26,667 ♪ 837 00:40:29,375 --> 00:40:31,000 چه غلطی داری میکنی؟ 838 00:40:31,083 --> 00:40:32,375 [نفس] 839 00:40:32,458 --> 00:40:34,333 سارا تو مرا ترساندی. 840 00:40:34,375 --> 00:40:36,250 من فکر کردم - فکر کردم تو اینجا نخواهی بود. 841 00:40:36,333 --> 00:40:38,000 چرا تو حیاط من؟ 842 00:40:38,083 --> 00:40:39,333 اوه بله، متاسفم. 843 00:40:39,417 --> 00:40:40,708 آمدم مبلمان پاسیو شما را درست کنم. 844 00:40:40,792 --> 00:40:42,167 میخواستم سورپرایز باشه 845 00:40:42,208 --> 00:40:43,750 با طناب و نوار چسب؟ 846 00:40:43,875 --> 00:40:45,625 بله، این به ... 847 00:40:45,708 --> 00:40:47,792 باید آن را کنار هم نگه دارم تا بتوانم به لولاها برسم. 848 00:40:47,875 --> 00:40:50,125 اومدی اینجا منو ببندی، نه؟ 849 00:40:50,208 --> 00:40:51,958 خوب، من مطمئنا می توانم، 850 00:40:52,042 --> 00:40:54,083 اما من فکر نمی کردم که شما به این چیزها علاقه داشته باشید. 851 00:40:54,208 --> 00:40:56,000 با من زرنگ نشو 852 00:40:56,042 --> 00:40:57,292 تو من را از لس آنجلس دنبال کردی 853 00:40:57,375 --> 00:40:58,833 نه نکردم! 854 00:40:58,917 --> 00:41:00,375 [سارا] تو با آقای اسپیدو کار می کنی، اینطور نیست؟ 855 00:41:00,458 --> 00:41:01,667 کار با او؟ 856 00:41:01,792 --> 00:41:03,167 [سارا] وقتی برای اولین بار ملاقات کردیم، 857 00:41:03,250 --> 00:41:05,500 آقای اسپیدو همزمان با شما در ساحل بود. 858 00:41:05,583 --> 00:41:07,542 و بعد میبینم که با او صحبت میکنی؟ 859 00:41:07,667 --> 00:41:09,958 اتفاقی؟ من اینطور فکر نمی کنم. 860 00:41:10,042 --> 00:41:11,417 چیز بعدی که می دانم، تو در حیاط خلوت من هستی 861 00:41:11,542 --> 00:41:13,208 انجام دادن خدا میدونه چیه 862 00:41:13,333 --> 00:41:14,667 میخواستم سورپرایز باشه! 863 00:41:14,708 --> 00:41:16,333 تو میخواستی وارد اینجا بشی، منو ببند، 864 00:41:16,375 --> 00:41:18,417 سپس شما و آقای اسپیدو به نوبت با من می آیید. 865 00:41:18,542 --> 00:41:20,542 نه اصلا! 866 00:41:20,708 --> 00:41:22,042 آیا این همان چیزی است که در کتاب هایتان می نویسید؟ 867 00:41:22,167 --> 00:41:23,333 از این ملک خارج شوید 868 00:41:23,458 --> 00:41:24,917 قبل از اینکه با پلیس تماس بگیرم 869 00:41:24,917 --> 00:41:26,375 [تونی] سارا، تو مسخره می کنی. 870 00:41:26,458 --> 00:41:28,167 [سارا] از اینجا برو بیرون، تونی، 871 00:41:28,208 --> 00:41:29,583 یا اسمت هر چی هست 872 00:41:29,667 --> 00:41:33,125 تونی! اسم من واقعا تونی است! 873 00:41:33,208 --> 00:41:35,667 باورم نمیشه بهت اعتماد کردم 874 00:41:35,708 --> 00:41:38,375 باورم نمیشه به خودم اجازه دادم با تو رابطه جنسی داشته باشم... 875 00:41:38,458 --> 00:41:40,167 ای حرامزاده، ای منحرف! 876 00:41:40,250 --> 00:41:42,333 همین الان از اینجا برو بیرون 877 00:41:42,417 --> 00:41:45,250 [موسیقی پر از تعلیق] 878 00:41:45,333 --> 00:41:55,333 ♪ 879 00:41:55,333 --> 00:42:05,292 ♪ 880 00:42:18,292 --> 00:42:20,250 آیا فکر می کنید من بیش از حد واکنش نشان دادم؟ 881 00:42:20,333 --> 00:42:21,792 نه سارا 882 00:42:21,875 --> 00:42:23,333 واکنش شما کاملا مناسب بود-- 883 00:42:23,375 --> 00:42:25,583 البته شما بیش از حد واکنش نشان دادید! 884 00:42:25,667 --> 00:42:27,500 او فقط سعی می کرد کار خوبی برای شما انجام دهد. 885 00:42:27,583 --> 00:42:29,875 آره، اما چرا با آقای اسپیدو صحبت می کرد؟ 886 00:42:30,000 --> 00:42:32,667 [آلیس] آیا تا به حال فکر کرده اید که شاید تونی حقیقت را می گوید؟ 887 00:42:32,833 --> 00:42:34,250 که شاید او واقعاً پسر خوبی باشد 888 00:42:34,375 --> 00:42:37,042 و بعد از کاری که مایلز با شما کرد، نمی توانید به مردان اعتماد کنید؟ 889 00:42:37,125 --> 00:42:38,833 [سارا] اگر جای من بودی به مردها اعتماد می‌کردی؟ 890 00:42:38,875 --> 00:42:40,750 [آلیس] عزیزم، اگر من جای شما بودم، 891 00:42:40,833 --> 00:42:42,708 من خیلی ترسیده بودم، احتمالاً اسپری فلفل می کردم 892 00:42:42,792 --> 00:42:44,292 هر مردی که به من لبخند زد 893 00:42:44,375 --> 00:42:45,708 [خنده] 894 00:42:45,792 --> 00:42:47,083 اما ببین، متوجه شدم. 895 00:42:47,167 --> 00:42:48,583 شما کاملاً حق دارید که پارانوئید باشید. 896 00:42:48,667 --> 00:42:50,000 متشکرم. 897 00:42:50,083 --> 00:42:51,583 [آلیس] اما تو حق نداری 898 00:42:51,667 --> 00:42:52,833 رد کردن لطف یک پسر خوب 899 00:42:52,917 --> 00:42:54,583 که به نظر می رسد واقعا شما را دوست دارد 900 00:42:54,667 --> 00:42:55,917 علاوه بر این، آیا می دانید که پیدا کردن آن چقدر سخت است 901 00:42:56,000 --> 00:42:57,792 یک صنعتگر شایسته در آن شهر؟ 902 00:42:57,875 --> 00:42:59,333 شماره اش رو بهت میدم 903 00:42:59,417 --> 00:43:00,667 [آلیس] من یکی را بهتر انجام خواهم داد. 904 00:43:00,750 --> 00:43:03,792 بهش زنگ بزن عذرخواهی کن 905 00:43:03,875 --> 00:43:06,667 و او را به آنجا برگردان تا مبلمان پاسیو من را تعمیر کند. 906 00:43:06,708 --> 00:43:09,208 [امواج می شکنند] 907 00:43:11,958 --> 00:43:14,333 [تایپ کردن] 908 00:43:14,417 --> 00:43:17,375 [موسیقی ملایم و پرتنش] 909 00:43:17,458 --> 00:43:27,417 ♪ 910 00:43:30,375 --> 00:43:32,292 [قهوه در حال ریختن] 911 00:43:32,375 --> 00:43:42,333 ♪ 912 00:43:42,458 --> 00:43:52,417 ♪ 913 00:43:55,667 --> 00:43:58,875 [آقای. Speedo] ما می توانیم رابطه جنسی شگفت انگیزی داشته باشیم. 914 00:43:58,958 --> 00:44:00,708 ♪ 915 00:44:00,833 --> 00:44:02,375 همینطور که نوشتی 916 00:44:02,458 --> 00:44:05,333 چیزهای زیادی برای انجام دادن داشت. 917 00:44:05,417 --> 00:44:06,750 الان بهترم. 918 00:44:06,875 --> 00:44:09,000 تو با من خوب بودی، من را محکم نگه داشتی. 919 00:44:09,083 --> 00:44:10,542 [آلیس] چقدر جرات داری باهاش ​​حرف بزنی 920 00:44:10,625 --> 00:44:12,542 بعد از کاری که کردی! 921 00:44:12,625 --> 00:44:14,333 وای وای وای! 922 00:44:15,625 --> 00:44:17,500 چرا او را اینطور زدی؟ 923 00:44:17,625 --> 00:44:20,125 [آلیس] او دوباره سعی می کند به تو صدمه بزند... 924 00:44:20,208 --> 00:44:22,000 من او را خواهم کشت. 925 00:44:22,042 --> 00:44:32,000 ♪ 926 00:44:32,167 --> 00:44:34,583 [موسیقی دراماتیک] 927 00:44:34,667 --> 00:44:44,625 ♪ 928 00:44:44,917 --> 00:44:54,875 ♪ 929 00:44:58,208 --> 00:44:59,500 [قفل کلیک] 930 00:44:59,542 --> 00:45:09,500 ♪ 931 00:45:12,208 --> 00:45:13,458 [قفل کلیک] 932 00:45:13,542 --> 00:45:16,208 [زنگ تلفن همراه] 933 00:45:16,292 --> 00:45:18,000 ♪ 934 00:45:18,083 --> 00:45:19,333 سلام؟ 935 00:45:19,417 --> 00:45:20,792 [آقای. Speedo] سلام، سارا. 936 00:45:20,875 --> 00:45:21,917 این چه کسی است؟ 937 00:45:22,000 --> 00:45:23,208 [آقای. Speedo] این بزرگترین طرفدار شماست. 938 00:45:23,292 --> 00:45:26,000 من کامپیوتر و هارد دیسک شما را دارم. 939 00:45:26,042 --> 00:45:27,250 تو بودی! 940 00:45:27,333 --> 00:45:29,250 امروز بعدازظهر وارد خانه شدی 941 00:45:29,375 --> 00:45:30,708 [آقای. Speedo] بله، من انجام دادم. 942 00:45:30,833 --> 00:45:32,792 من الان دارم رمانت رو میخونم 943 00:45:32,875 --> 00:45:35,792 III می تواند ببیند که کار شما تمام نشده است. 944 00:45:35,875 --> 00:45:37,750 کامپیوترم را به من پس بده! 945 00:45:37,833 --> 00:45:40,500 [آقای. Speedo] اوه، اوه...شما می توانید همه چیز را پس بگیرید، 946 00:45:40,542 --> 00:45:42,417 مشکلی نیست 947 00:45:42,500 --> 00:45:44,250 برای 100000 دلار 948 00:45:44,333 --> 00:45:46,167 -چی؟ -[آقای. Speedo] 100K صدایم را شنیدی. 949 00:45:46,250 --> 00:45:47,750 من نمی توانم چنین پولی بگیرم! 950 00:45:47,833 --> 00:45:49,000 [آقای. Speedo] اوه، شما به کامپیوتر خود نیاز ندارید؟ 951 00:45:49,125 --> 00:45:50,500 من آن را برای شما در اقیانوس می اندازم. 952 00:45:50,583 --> 00:45:51,833 [سارا] صبر کن! 953 00:45:51,875 --> 00:45:55,292 صبر کن صبر کن بهش نیاز دارم 954 00:45:55,375 --> 00:45:57,958 پس پولم را بگیر، دو روز فرصت داری. 955 00:45:58,042 --> 00:45:59,625 [سارا] چرا با من این کار را می کنی؟ 956 00:45:59,708 --> 00:46:01,333 من تا به حال با تو چه کردم؟ 957 00:46:01,333 --> 00:46:03,542 [آقای. اسپیدو] میدونی چقدر منتظر دیدارت بودم؟ 958 00:46:03,625 --> 00:46:05,208 و چه کار می کنی؟ 959 00:46:05,333 --> 00:46:07,500 تو برو با یه پسر تصادفی سکس کن 960 00:46:07,583 --> 00:46:09,083 شما از یک رستوران تحویل می گیرید؟ 961 00:46:09,167 --> 00:46:11,167 باید به شما درس داده شود. 962 00:46:11,208 --> 00:46:16,125 یا در دو روز آینده 100000 دلار به من می‌گیری، 963 00:46:16,208 --> 00:46:19,000 یا کامپیوتر کوچکت را پرت می کنم 964 00:46:19,083 --> 00:46:22,708 و آن رمانی که روی آن کار می کردید 965 00:46:22,792 --> 00:46:24,833 برای چه، یک سال است؟ 966 00:46:24,875 --> 00:46:27,833 من همه را به اقیانوس می اندازم. 967 00:46:27,917 --> 00:46:29,458 چگونه آن را دوست دارید؟ 968 00:46:29,542 --> 00:46:30,792 اصلا دوست ندارم 969 00:46:30,875 --> 00:46:32,167 [آقای. Speedo] من می دانم. 970 00:46:32,250 --> 00:46:34,333 به همین دلیل است که شما پول را دریافت خواهید کرد. 971 00:46:34,458 --> 00:46:36,000 صد هزار. 972 00:46:36,125 --> 00:46:39,167 سه شنبه ظهر با یک مکان دقیق با شما تماس می گیرم. 973 00:46:39,292 --> 00:46:47,458 ♪ 974 00:46:47,542 --> 00:46:50,583 [موسیقی ملایم و پرتنش] 975 00:46:50,708 --> 00:46:52,042 صد بزرگ؟ 976 00:46:52,125 --> 00:46:53,833 [سارا] من از تو پول نمی خواهم. 977 00:46:53,917 --> 00:46:55,208 من از شما راهنمایی می خواهم 978 00:46:55,333 --> 00:46:58,000 -[آلیس] پلیس را صدا کن. -به طور مشخص. 979 00:46:58,000 --> 00:46:59,583 اول صبح این کارو میکنم 980 00:46:59,667 --> 00:47:01,042 اما بگویید آنها نمی توانند کاری انجام دهند. 981 00:47:01,125 --> 00:47:02,750 به نظر شما باید به او پول بدهم؟ 982 00:47:02,833 --> 00:47:04,000 [آلیس] جهنم نه. 983 00:47:04,083 --> 00:47:05,667 حتی اگر به او پول دادی، 984 00:47:05,750 --> 00:47:06,917 هیچ راهی برای جلوگیری از محو شدن او وجود ندارد 985 00:47:07,042 --> 00:47:08,625 حافظه کامپیوتر شما 986 00:47:08,708 --> 00:47:09,958 علاوه بر این، این مهم نیست، 987 00:47:10,042 --> 00:47:11,667 چون از همه چیز بک آپ گرفتی، درسته؟ 988 00:47:11,708 --> 00:47:13,625 آره. روی هارد دیسکم 989 00:47:13,625 --> 00:47:15,042 [آلیس] عالی! 990 00:47:15,125 --> 00:47:17,000 -کجاست؟ -[سارا] فهمیده است. 991 00:47:17,125 --> 00:47:18,833 این چیزی است که من سعی کردم به شما بگویم. 992 00:47:18,917 --> 00:47:21,750 او کامپیوتر من، کیف من، درایو من، 993 00:47:21,833 --> 00:47:23,250 کل رمان، 994 00:47:23,333 --> 00:47:25,208 همه چیزهایی که در یک سال گذشته روی آن کار کرده ام. 995 00:47:25,292 --> 00:47:27,250 او فهمیده است، من چیزی ندارم. 996 00:47:27,250 --> 00:47:29,042 [آلیس] تو از آن در فضای ابری نسخه پشتیبان تهیه نکردی؟ 997 00:47:29,125 --> 00:47:30,417 تو به من گفتی که این کار را نکن. 998 00:47:30,500 --> 00:47:31,958 گفتی ممکن است کسی سعی کند آن را بدزدد. 999 00:47:32,042 --> 00:47:35,708 -یاد آوردن؟ -[آلیس] بله، یادم می آید. 1000 00:47:35,792 --> 00:47:37,083 متاسفم. 1001 00:47:37,167 --> 00:47:38,667 [آلیس] آیا می دانید چند نفر هستند؟ 1002 00:47:38,750 --> 00:47:40,000 منتظر کتابت هستی؟ 1003 00:47:40,083 --> 00:47:41,500 چقدر پول خرج کرده ایم 1004 00:47:41,583 --> 00:47:43,083 در مورد اثر هنری، کمپین تبلیغاتی؟ 1005 00:47:43,208 --> 00:47:44,833 بله بله. 1006 00:47:44,917 --> 00:47:47,667 -میدانم. من داغونم -[آلیس] نه عزیزم. 1007 00:47:47,750 --> 00:47:50,125 ما هر دو به هم ریخته ایم 1008 00:47:50,208 --> 00:47:51,917 پس میخوای چیکار کنی؟ 1009 00:47:52,000 --> 00:47:54,375 [موسیقی پر از تعلیق] 1010 00:47:54,458 --> 00:48:04,417 ♪ 1011 00:48:08,583 --> 00:48:10,333 [زنگ در به صدا در می آید] 1012 00:48:10,375 --> 00:48:13,667 ♪ 1013 00:48:13,750 --> 00:48:15,792 [رویکردهای خودرو] 1014 00:48:15,875 --> 00:48:21,833 ♪ 1015 00:48:21,917 --> 00:48:23,500 [درب خودرو باز می شود] 1016 00:48:23,625 --> 00:48:32,750 ♪ 1017 00:48:32,833 --> 00:48:35,917 -سلام. -سلام. 1018 00:48:36,042 --> 00:48:37,458 و تو اینجایی چون... 1019 00:48:37,542 --> 00:48:39,458 اومدم عذرخواهی کنم 1020 00:48:39,542 --> 00:48:42,333 من کاملاً بیش از حد واکنش نشان دادم. 1021 00:48:42,417 --> 00:48:44,000 حتما انجام دادی 1022 00:48:44,083 --> 00:48:46,000 برات کوکی آوردم 1023 00:48:52,167 --> 00:48:53,833 اینا از فروشگاه هستن 1024 00:48:53,875 --> 00:48:55,208 [سارا] می دانم. فکر کردم که اگر آنها را بگذارم 1025 00:48:55,208 --> 00:48:57,375 در Tupperware، شما فکر می کنید آنها خانگی هستند. 1026 00:48:57,458 --> 00:49:00,167 -حدس می زنم کار نکرد. -[تونی] حتی نزدیک نیست. 1027 00:49:01,875 --> 00:49:03,917 اما من آنها را دوست دارم 1028 00:49:08,917 --> 00:49:10,333 بنابراین من یک خبر بد دارم. 1029 00:49:10,375 --> 00:49:13,208 [تونی] از شما؟ راهی نیست - جدی؟ 1030 00:49:13,292 --> 00:49:14,958 آقای اسپیدو کامپیوتر مرا دزدید، 1031 00:49:15,042 --> 00:49:16,583 هارد دیسک های من، 1032 00:49:16,583 --> 00:49:18,875 و کل رمانی که روی آن کار کرده ام. 1033 00:49:18,958 --> 00:49:20,583 -لعنتی. - [سارا] آره. 1034 00:49:20,708 --> 00:49:23,500 و او تماس گرفت و گفت 100 هزار دلار می خواهد تا آن را پس بدهد. 1035 00:49:23,542 --> 00:49:24,958 با پلیس صحبت کردی؟ 1036 00:49:25,042 --> 00:49:26,208 [سارا] پلیس گفت که نمی تواند تماس را ردیابی کند 1037 00:49:26,333 --> 00:49:27,792 چون از تلفن مشعل استفاده می کرد. 1038 00:49:27,875 --> 00:49:29,292 آنها چه کار می کنند، به تلفن شما ضربه می زنند؟ 1039 00:49:29,375 --> 00:49:31,000 [سارا] آنها به حکمی نیاز دارند که توسط یک قاضی امضا شده باشد، 1040 00:49:31,083 --> 00:49:32,583 و ممکن است هفته ها طول بکشد. 1041 00:49:32,667 --> 00:49:34,375 و به احتمال زیاد، یک قاضی حتی آن را تایید نمی کند، 1042 00:49:34,458 --> 00:49:36,750 زیرا از نظر آنها، به سختی یک سرقت بزرگ است. 1043 00:49:36,833 --> 00:49:38,292 پس ما سر خودمونیم 1044 00:49:38,375 --> 00:49:40,875 من و تو در مقابل آقای اسپیدو 1045 00:49:40,958 --> 00:49:42,333 من می خواهم او را بگیرم. 1046 00:49:42,375 --> 00:49:44,042 -شما چی؟ - [سارا] من می خواهم درست کنم 1047 00:49:44,125 --> 00:49:45,875 دستگیری یک شهروند، و از شما می خواهم به من کمک کنید. 1048 00:49:46,000 --> 00:49:47,250 [تونی] به هیچ وجه، سارا، خیلی خطرناک است. 1049 00:49:47,333 --> 00:49:48,833 [سارا] من نمی توانم به این پسر اجازه دهم 1050 00:49:48,958 --> 00:49:50,167 اینطوری عذابم بده 1051 00:49:50,292 --> 00:49:52,167 باید کاری کنم که متوقف شود. 1052 00:49:52,208 --> 00:49:54,625 اگر این کار را نکنم، او این کار را با دیگری انجام می دهد. 1053 00:49:55,750 --> 00:49:58,167 -لطفا. -[تونی آه می کشد] 1054 00:49:58,250 --> 00:49:59,958 -به یک شرط -نام ببرید. 1055 00:50:00,042 --> 00:50:01,500 [تونی] روز پیش، متقاعد شدی 1056 00:50:01,542 --> 00:50:03,375 که من درست مثل او بودم، که من نوعی هیولا هستم. 1057 00:50:03,458 --> 00:50:05,500 خوب، من نیستم، من یکی از بچه های خوب هستم، 1058 00:50:05,583 --> 00:50:08,708 و برخلاف تصور رایج، ما وجود داریم. 1059 00:50:08,792 --> 00:50:11,042 آیا فکر می کنید می توانید این را باور کنید؟ 1060 00:50:11,125 --> 00:50:13,958 [موزیک ملایم] 1061 00:50:14,042 --> 00:50:15,583 تمام تلاشم را می کنم. 1062 00:50:15,708 --> 00:50:21,167 ♪ 1063 00:50:21,250 --> 00:50:23,583 [موسیقی پر از تعلیق] 1064 00:50:23,708 --> 00:50:25,250 [بریدن تیغه] 1065 00:50:25,333 --> 00:50:35,292 ♪ 1066 00:50:35,417 --> 00:50:45,375 ♪ 1067 00:51:01,042 --> 00:51:03,333 [زنگ تلفن همراه] 1068 00:51:03,375 --> 00:51:06,833 ♪ 1069 00:51:06,917 --> 00:51:08,292 خودش است. 1070 00:51:08,375 --> 00:51:10,833 ♪ 1071 00:51:10,958 --> 00:51:12,458 سلام؟ 1072 00:51:12,542 --> 00:51:13,792 پول گرفتی؟ 1073 00:51:13,875 --> 00:51:15,167 آره 1074 00:51:15,250 --> 00:51:17,417 [آقای. Speedo] ساحل کوردوو، ظهر. 1075 00:51:17,542 --> 00:51:19,667 مسیری را که به جنگل منتهی می شود بروید. 1076 00:51:19,667 --> 00:51:22,667 یک درخت بلوط بزرگ وجود دارد، شما نمی توانید آن را از دست بدهید. 1077 00:51:22,750 --> 00:51:25,500 اگر دیر کردی، کامپیوترت را در اقیانوس می اندازم. 1078 00:51:25,542 --> 00:51:27,833 باشه. اما از کجا بفهمم که پاک نکردی... 1079 00:51:27,875 --> 00:51:29,500 [رپ تند] 1080 00:51:29,583 --> 00:51:31,333 سلام؟ 1081 00:51:31,375 --> 00:51:32,667 ♪ 1082 00:51:32,750 --> 00:51:34,500 [سارا آه می کشد] 1083 00:51:34,542 --> 00:51:44,500 ♪ 1084 00:51:44,667 --> 00:51:54,625 ♪ 1085 00:52:04,667 --> 00:52:14,625 ♪ 1086 00:52:28,167 --> 00:52:30,167 [آقای. اسپیدو] اوه. 1087 00:52:30,250 --> 00:52:33,125 تو هنوز خیلی خوشگلی 1088 00:52:33,208 --> 00:52:35,292 حتی وقتی می ترسی 1089 00:52:35,375 --> 00:52:39,708 ♪ 1090 00:52:39,833 --> 00:52:41,167 پول بده 1091 00:52:41,208 --> 00:52:42,708 [سارا] ابتدا کامپیوترم را به من بده. 1092 00:52:42,708 --> 00:52:44,667 -و هارد دیسک های من. -[آقای. اسپیدو] سارا، بیا. 1093 00:52:44,667 --> 00:52:46,833 چند تا از این نوع صحنه ها نوشته اید؟ 1094 00:52:46,958 --> 00:52:48,333 شما میدانید چگونه کار میکند: 1095 00:52:48,375 --> 00:52:49,708 شما پول را به من بدهید، من آن را حساب می کنم، 1096 00:52:49,833 --> 00:52:53,000 و سپس کالا را به شما می دهم. 1097 00:52:53,083 --> 00:52:55,208 بیا، شما روش کار را می دانید. 1098 00:52:55,292 --> 00:52:58,875 قتل های دروازه، صفحه 68. 1099 00:52:58,958 --> 00:53:02,500 صحنه انبار با کورا و خانم جورج؟ 1100 00:53:02,583 --> 00:53:04,083 آیا می خواهید من از شما نقل قول کنم؟ 1101 00:53:04,167 --> 00:53:05,833 نه. این کاملاً درست است. 1102 00:53:05,875 --> 00:53:15,833 ♪ 1103 00:53:15,958 --> 00:53:25,917 ♪ 1104 00:53:32,500 --> 00:53:33,667 -خیلی از نوار استفاده کردی. 1105 00:53:33,708 --> 00:53:34,750 [سارا] می دانم. 1106 00:53:34,833 --> 00:53:36,250 این پول زیادی است. 1107 00:53:36,333 --> 00:53:37,875 نمیخواستم گم بشه 1108 00:53:37,958 --> 00:53:47,917 ♪ 1109 00:53:48,042 --> 00:53:53,042 ♪ 1110 00:53:53,125 --> 00:53:55,875 [مرد 3 به آرامی می خندد] 1111 00:53:55,958 --> 00:53:57,833 [آقای. Speedo] Mmm. 1112 00:53:57,875 --> 00:54:03,208 ♪ 1113 00:54:03,292 --> 00:54:04,708 دروغگو! 1114 00:54:04,708 --> 00:54:06,417 [صدا] 1115 00:54:06,500 --> 00:54:09,083 [صدای مبارزه] 1116 00:54:09,167 --> 00:54:19,125 ♪ 1117 00:54:19,417 --> 00:54:24,125 ♪ 1118 00:54:24,208 --> 00:54:26,542 [غرغر، فریاد] 1119 00:54:26,625 --> 00:54:34,042 ♪ 1120 00:54:34,125 --> 00:54:35,667 [ضربه زدن ضربه] 1121 00:54:35,708 --> 00:54:37,958 ♪ 1122 00:54:38,042 --> 00:54:39,917 [تونی] سارا! 1123 00:54:39,917 --> 00:54:41,292 تو خوبی؟ 1124 00:54:41,417 --> 00:54:43,417 من خوبم، خوبم؛ برو دنبالش 1125 00:54:43,500 --> 00:54:50,042 ♪ 1126 00:54:50,125 --> 00:54:52,500 [تنبلی] 1127 00:54:52,625 --> 00:54:55,500 ♪ 1128 00:54:55,542 --> 00:54:57,417 [غرغر] 1129 00:54:57,500 --> 00:55:00,250 ♪ 1130 00:55:00,333 --> 00:55:03,750 [صدای مبارزه] 1131 00:55:03,833 --> 00:55:13,792 ♪ 1132 00:55:15,750 --> 00:55:18,125 [تونی فریاد می زند] 1133 00:55:18,208 --> 00:55:20,958 [تونی ناله می کند] 1134 00:55:20,958 --> 00:55:23,083 ♪ 1135 00:55:23,167 --> 00:55:26,375 [تونی] پای من، اوه! 1136 00:55:26,458 --> 00:55:28,833 -حالت خوبه؟ -کجا رفت؟ 1137 00:55:28,875 --> 00:55:31,250 ♪ 1138 00:55:31,333 --> 00:55:32,833 [تونی ناله می کند] 1139 00:55:32,917 --> 00:55:35,042 او رفته است. 1140 00:55:35,125 --> 00:55:38,083 ♪ 1141 00:55:38,167 --> 00:55:40,333 [تونی ناله می کند] 1142 00:55:40,417 --> 00:55:42,375 -گرفتمت -بیا دیگه. 1143 00:55:42,375 --> 00:55:45,042 [تونی ناله می کند] 1144 00:55:45,125 --> 00:55:48,667 [موزیک ملایم] 1145 00:55:48,708 --> 00:55:51,500 میدونی با توجه به اینکه چقدر با هم خوش میگذرونیم 1146 00:55:51,542 --> 00:55:54,167 من فکر می کنم ما باید با یکدیگر منحصر به فرد باشیم. 1147 00:55:54,208 --> 00:55:55,917 خیلی متاسفم. 1148 00:55:56,042 --> 00:55:57,750 این ایده خیلی بد من بود. 1149 00:55:57,833 --> 00:55:59,625 این قرص های خواب چیست؟ 1150 00:55:59,708 --> 00:56:00,917 [سارا] آره. من معمولا آنها را نمی پذیرم، 1151 00:56:01,000 --> 00:56:03,208 -اما بعد از امروز... -به راحتی برو. 1152 00:56:03,292 --> 00:56:05,958 جدی میگم باید به دیدن هم ادامه بدیم 1153 00:56:06,042 --> 00:56:09,083 تو سرگرم کننده ترینی هستی که من از زمان افغانستان داشته ام. 1154 00:56:09,167 --> 00:56:11,500 الان باید واقعا از من متنفری 1155 00:56:11,542 --> 00:56:16,083 من، خیلی. ولی... 1156 00:56:16,167 --> 00:56:17,875 شما آن قسمت را از طریق ضخیم و نازک می دانید، 1157 00:56:17,958 --> 00:56:19,542 برای بهتر یا بدتر؟ 1158 00:56:19,667 --> 00:56:21,125 میدونی اون قسمتی که میگم درسته؟ 1159 00:56:21,208 --> 00:56:22,792 آره؟ 1160 00:56:22,875 --> 00:56:25,125 -چی میگی؟ -[تونی] من می گویم، 1161 00:56:25,208 --> 00:56:27,333 ما در حال حاضر آن چیزها را از سر راه خود حذف می کنیم، 1162 00:56:27,417 --> 00:56:29,708 و از نظر فنی، هنوز سومین قرار ما نیست. 1163 00:56:29,875 --> 00:56:31,417 [خندیدن] 1164 00:56:31,500 --> 00:56:32,958 [سارا] این درست است. ما هستیم. 1165 00:56:33,042 --> 00:56:34,333 پس معنی آن این است که 1166 00:56:34,417 --> 00:56:37,750 20 سال آینده آسان خواهد بود. 1167 00:56:37,833 --> 00:56:39,625 ♪ 1168 00:56:39,708 --> 00:56:41,250 -امیدوارم حق با تو باشد. -مم-هم 1169 00:56:41,333 --> 00:56:43,333 اوه اوه اوه اوه! 1170 00:56:43,458 --> 00:56:45,250 خیلی متاسفم...ببخشید! 1171 00:56:45,333 --> 00:56:47,208 متاسفم! 1172 00:56:47,333 --> 00:56:49,750 ♪ 1173 00:56:49,833 --> 00:56:51,375 فکر کنم خونریزیت قطع شده 1174 00:56:51,458 --> 00:56:52,958 اوه منم همینطور فکر میکنم 1175 00:56:53,042 --> 00:56:55,375 بیا بگیرش 1176 00:56:55,500 --> 00:56:58,500 باشه، باشه... فهمیدم. 1177 00:56:58,625 --> 00:57:03,417 ♪ 1178 00:57:03,500 --> 00:57:04,542 متشکرم. 1179 00:57:04,625 --> 00:57:05,625 ♪ 1180 00:57:05,708 --> 00:57:08,167 برای چی؟ او از من دور شد. 1181 00:57:08,208 --> 00:57:11,250 تو سعی کردی. و تو برای من اینجایی 1182 00:57:11,375 --> 00:57:12,792 این همه چیز مهم است. 1183 00:57:12,875 --> 00:57:16,292 ♪ 1184 00:57:16,292 --> 00:57:18,208 آیا می توانم دوباره شما را ببوسم یا درد می کند؟ 1185 00:57:18,292 --> 00:57:21,042 آره. به هر دو سوال 1186 00:57:21,167 --> 00:57:30,875 ♪ 1187 00:57:30,875 --> 00:57:32,208 [قهقهه می خندد] 1188 00:57:32,292 --> 00:57:34,417 آره [خنده] 1189 00:57:34,500 --> 00:57:36,000 -آخ. -درد، 1190 00:57:36,042 --> 00:57:38,250 ارزشش را داشت. 1191 00:57:38,333 --> 00:57:39,667 ♪ 1192 00:57:43,542 --> 00:57:46,083 [تصادف امواج] 1193 00:57:47,458 --> 00:57:50,000 [موزیک ملایم] 1194 00:57:50,042 --> 00:58:00,000 ♪ 1195 00:58:00,125 --> 00:58:10,083 ♪ 1196 00:58:13,750 --> 00:58:15,083 بلندشو خوابالو. 1197 00:58:15,208 --> 00:58:22,667 ♪ 1198 00:58:22,750 --> 00:58:25,250 [موسیقی وهم انگیز و پرتنش] 1199 00:58:25,333 --> 00:58:35,208 ♪ 1200 00:58:35,292 --> 00:58:38,083 نه! نه! 1201 00:58:38,167 --> 00:58:40,667 نه! 1202 00:58:40,750 --> 00:58:43,250 [کلیک کردن شاتر دوربین] 1203 00:58:43,333 --> 00:58:44,708 ♪ 1204 00:58:44,792 --> 00:58:46,917 [زیپ زدن کیف، برانکارد زدن] 1205 00:58:47,000 --> 00:58:51,792 سپس، ما او را در جنگل نزدیک ساحل کوردوو ملاقات کردیم. 1206 00:58:51,792 --> 00:58:53,250 سعی کرد او را بگیرد. 1207 00:58:54,458 --> 00:58:56,000 و او دور شد. 1208 00:58:56,083 --> 00:58:58,042 [کارآگاه] باید با پلیس تماس می گرفتی. 1209 00:58:58,125 --> 00:59:00,333 [سارا] انجام دادم. دو برابر. 1210 00:59:00,375 --> 00:59:01,833 آنها هیچ کمکی نداشتند. 1211 00:59:04,625 --> 00:59:07,833 [کارآگاه] پس به نظر شما این شخصیت آقای اسپیدو است 1212 00:59:07,958 --> 00:59:10,000 اونی که تو رو کشت دوست پسره؟ 1213 00:59:12,375 --> 00:59:14,708 [سارا] به احتمال زیاد. 1214 00:59:14,792 --> 00:59:16,167 [کارآگاه] نمی توانم به شخص دیگری فکر کنم که ممکن است داشته باشد 1215 00:59:16,250 --> 00:59:17,500 دلیلی برای کشتن تونی داشت؟ 1216 00:59:17,542 --> 00:59:20,333 [گفتگوی رادیویی نامشخص] 1217 00:59:20,417 --> 00:59:23,000 -نه - شوهر سابقت چطور؟ 1218 00:59:23,083 --> 00:59:24,500 تازه اومد بیرون 1219 00:59:24,583 --> 00:59:29,167 او سعی کرد تو را بکشد، چه، 13 ماه پیش. 1220 00:59:29,250 --> 00:59:31,792 فکر می‌کنی شاید او مشکلی با شما داشته است که با شخص جدیدی قرار می‌گیرید؟ 1221 00:59:33,500 --> 00:59:34,958 شاید. 1222 00:59:35,042 --> 00:59:36,583 [کارآگاه] به نظر نمی رسد خیلی متقاعد شده باشید. 1223 00:59:38,292 --> 00:59:41,375 بیایید بگوییم که شوهر سابقم به گوشه ای رسیده است. 1224 00:59:41,458 --> 00:59:42,667 [کارآگاه] از کجا می دانید؟ 1225 00:59:42,750 --> 00:59:44,250 آیا او را دیده ای؟ 1226 00:59:44,333 --> 00:59:47,000 -باهاش ​​حرف میزنی؟ -آره. 1227 00:59:47,083 --> 00:59:49,333 [کارآگاه] بنابراین او دستور منع خود را نقض کرد. 1228 00:59:49,458 --> 00:59:50,958 او بود... 1229 00:59:52,792 --> 00:59:55,000 -...خوش رفتار. -بی ربط است. 1230 00:59:55,042 --> 00:59:57,500 وقتی با شما تماس می گیرد باید به ما بگویید. 1231 00:59:57,583 --> 00:59:59,833 تو و تونی دیشب با هم دعوا کردی؟ 1232 00:59:59,917 --> 01:00:01,292 میدونم منظورت چیه 1233 01:00:01,375 --> 01:00:03,167 لطفا اونجا نرو 1234 01:00:03,208 --> 01:00:04,875 شما آخرین کسی بودید که او را زنده دیدید. 1235 01:00:04,958 --> 01:00:08,708 [سارا] نه، ما وارد دعوا نشدیم. 1236 01:00:08,833 --> 01:00:12,667 حقیقت این است که من کم کم عاشق او شدم. 1237 01:00:12,750 --> 01:00:14,667 اونجا گفتم 1238 01:00:14,750 --> 01:00:16,000 حالا دیگه حرفی نمیزنم 1239 01:00:16,083 --> 01:00:17,958 تا اینکه کنار وکیلم بنشینم. 1240 01:00:19,708 --> 01:00:22,042 [گفتگوی رادیویی نامشخص] 1241 01:00:22,125 --> 01:00:24,583 [کارآگاه] یک چاقو از جلو در بوته ها پیدا کرد. 1242 01:00:24,667 --> 01:00:26,833 بیومتریک را اجرا می کنم و به شما برمی گردم. 1243 01:00:28,083 --> 01:00:30,167 من اگر جای شما بودم، شهر را ترک نمی کردم. 1244 01:00:31,292 --> 01:00:32,667 جایی برای ماندن دارید؟ 1245 01:00:35,583 --> 01:00:38,667 آره درست همین جا. 1246 01:00:38,750 --> 01:00:40,708 [آلیس] شما نمی توانید آنجا بمانید. 1247 01:00:40,792 --> 01:00:43,167 سارا، امن نیست. 1248 01:00:43,167 --> 01:00:45,750 من به شما گفتم، من دیگر از این موضوع پنهان نمی مانم. 1249 01:00:45,833 --> 01:00:48,708 قبلا شنیده بودم ولی مسخره شده 1250 01:00:48,833 --> 01:00:50,125 دوست پسرت با چاقو کشته شد 1251 01:00:50,208 --> 01:00:51,667 زمانی که تو خواب بودی. 1252 01:00:51,750 --> 01:00:53,208 آیا آن کارآگاه با شما تماس گرفت؟ 1253 01:00:53,292 --> 01:00:55,208 آره. من بیانیه ام را به او دادم 1254 01:00:55,292 --> 01:00:57,958 و او گفت دلیلی برای رانندگی من به آنجا وجود ندارد. 1255 01:00:58,042 --> 01:01:01,583 شما باید از آنجا خارج شوید و اکنون به لس آنجلس برگردید. 1256 01:01:01,667 --> 01:01:03,167 نه، من اینجا را ترک نمی کنم 1257 01:01:03,333 --> 01:01:04,750 تا زمانی که من هر کسی این کار را کرد 1258 01:01:04,833 --> 01:01:06,708 [آلیس] می شنوی چه می گویی؟ 1259 01:01:06,708 --> 01:01:09,000 این احمقانه ترین ایده ای است که تا به حال شنیده ام. 1260 01:01:09,042 --> 01:01:10,417 این یک اصل است. 1261 01:01:10,542 --> 01:01:12,333 [آلیس] نه، مهم این است که شما یک احمق هستید. 1262 01:01:12,375 --> 01:01:13,708 من احمق نیستم 1263 01:01:13,792 --> 01:01:15,333 [آلیس] تو احمقی بودی که با مایلز ازدواج کردی، 1264 01:01:15,375 --> 01:01:17,917 تو احمقی بودی که یک سال در افسردگیت غرق شدی، 1265 01:01:18,042 --> 01:01:20,083 و حالا تو احمقی هستی که کارآگاه جوان بازی می کنی. 1266 01:01:20,167 --> 01:01:21,500 [سارا] من باید این را بفهمم. 1267 01:01:21,583 --> 01:01:22,958 متوجه نشدی؟ 1268 01:01:23,042 --> 01:01:24,750 نمی دانم سال گذشته چه کسی واقعاً به من حمله کرد. 1269 01:01:24,833 --> 01:01:26,375 من نمی دانم چه کسی تونی را کشته است. 1270 01:01:26,500 --> 01:01:28,125 با تمام چیزی که من می دانم، شما می توانستید این کار را انجام دهید. 1271 01:01:28,208 --> 01:01:30,750 [موسیقی تنش] 1272 01:01:30,833 --> 01:01:32,292 -من؟ -آره تو. 1273 01:01:32,375 --> 01:01:34,500 آیا پلیس به شما گفته که تونی چاقو خورده است؟ 1274 01:01:34,542 --> 01:01:38,542 ♪ 1275 01:01:38,667 --> 01:01:40,792 -نه -خب من هم نداشتم. 1276 01:01:40,792 --> 01:01:42,125 از کجا فهمیدی که تونی چاقو خورده؟ 1277 01:01:42,208 --> 01:01:43,833 از کجا می دانید که او با اسلحه مورد اصابت گلوله قرار نگرفته است؟ 1278 01:01:43,917 --> 01:01:45,250 فکر می کنی من یک قاتل هستم؟ 1279 01:01:45,333 --> 01:01:46,833 فکر کنم دیدم که مایلز را شکست دادی 1280 01:01:46,875 --> 01:01:48,625 در ساحل و سپس تهدید به کشتن او. 1281 01:01:48,708 --> 01:01:50,708 داشتم از بهترین دوستم محافظت می کردم. 1282 01:01:50,708 --> 01:01:53,000 [سارا] تو بودی؟ یا چیز دیگری بود؟ 1283 01:01:53,083 --> 01:01:55,042 [آلیس] بیا، این من هستم که با او صحبت می کنی. 1284 01:01:55,125 --> 01:01:56,500 ♪ 1285 01:01:56,500 --> 01:01:58,500 من حتی هرگز شخصاً تونی را ملاقات نکرده ام. 1286 01:01:58,583 --> 01:02:01,000 چه دلیلی دارم که او را بکشم؟ 1287 01:02:01,083 --> 01:02:02,792 من نمی دانم. 1288 01:02:02,875 --> 01:02:05,292 متاسفم. من فقط-- 1289 01:02:05,375 --> 01:02:07,667 [آلیس] نگاه کن، چیزی که تو از آن رنج می بری بسیار طاقت فرسا است 1290 01:02:07,750 --> 01:02:10,458 و شما گیج شده اید، اما باید به خانه بیایید. 1291 01:02:10,542 --> 01:02:12,792 در واقع من به شما دستور می دهم. 1292 01:02:12,875 --> 01:02:16,625 حالا از خانه من بیرون برو و به لس آنجلس برگرد. 1293 01:02:16,708 --> 01:02:19,542 [سارا] نه. من در تعطیلات هستم و این مرد را میگیرم، 1294 01:02:19,625 --> 01:02:20,875 و تو نمیتونی جلوی من رو بگیری 1295 01:02:20,958 --> 01:02:23,542 تو مادر من نیستی، تو مامور من هستی. 1296 01:02:23,625 --> 01:02:25,333 نه دیگه من نیستم 1297 01:02:25,417 --> 01:02:26,625 چی میگی تو؟ 1298 01:02:26,708 --> 01:02:28,167 ♪ 1299 01:02:28,208 --> 01:02:31,417 باید به شرکا می گفتم که چه اتفاقی افتاده است. 1300 01:02:31,500 --> 01:02:33,625 و اینکه برای تمام کردن کتاب به یک سال دیگر نیاز دارید. 1301 01:02:33,708 --> 01:02:36,333 -حداقل همین. -همه دیوانه شدند 1302 01:02:36,458 --> 01:02:38,625 و معامله با ناشر را از دست دادیم. 1303 01:02:38,708 --> 01:02:42,417 ببخشید عزیزان، باید شما را از آژانس کنار بگذاریم. 1304 01:02:42,500 --> 01:02:44,167 [سارا] پس نه تنها دوست پسرم به قتل می رسد 1305 01:02:44,208 --> 01:02:45,833 امروز صبح بهترین دوستم مرا اخراج می کند 1306 01:02:45,917 --> 01:02:48,708 چون یکی از طرفداران دیوانه کامپیوترم را دزدید. 1307 01:02:48,792 --> 01:02:51,625 -چه روزی. -سعی کردم نگهت دارم 1308 01:02:51,708 --> 01:02:54,458 شرکا به من گوش نمی دادند. 1309 01:02:54,542 --> 01:02:56,667 -من باید برم. -سارا... 1310 01:02:56,750 --> 01:02:59,125 [موسیقی ملایم و غم انگیز] 1311 01:02:59,208 --> 01:03:06,333 ♪ 1312 01:03:06,417 --> 01:03:08,875 [زنگ تلفن همراه] 1313 01:03:14,667 --> 01:03:16,333 -سلام؟ -سلام سارا 1314 01:03:16,375 --> 01:03:17,625 به این گوش کن. 1315 01:03:17,708 --> 01:03:20,042 [موسیقی وهم انگیز] 1316 01:03:20,125 --> 01:03:22,375 [غرغره کردن] 1317 01:03:22,458 --> 01:03:32,417 ♪ 1318 01:03:33,125 --> 01:03:35,458 [تف می کند، فنجان را به پایین می کوبد] 1319 01:03:35,542 --> 01:03:37,167 میدونی اون صدا چیه؟ 1320 01:03:37,208 --> 01:03:38,500 غرغره می کنی؟ 1321 01:03:38,583 --> 01:03:40,083 [آقای. Speedo] نه، این صدای کامپیوتر شماست 1322 01:03:40,167 --> 01:03:42,667 شناور تا ته اقیانوس 1323 01:03:42,750 --> 01:03:44,167 -برو به جهنم. -چطور جرات کردی 1324 01:03:44,208 --> 01:03:45,583 آن را به من بگو. 1325 01:03:45,667 --> 01:03:47,000 من برای شما صبر کردم. 1326 01:03:47,167 --> 01:03:50,000 من یک سال تمام در آن مکان وحشتناک منتظر شما بودم. 1327 01:03:50,083 --> 01:03:51,708 میتونستی منتظرم باشی 1328 01:03:51,833 --> 01:03:53,792 کجا منتظر بودی، بیمارستان روانی؟ 1329 01:03:53,875 --> 01:03:55,792 [آقای. اسپیدو] نه، بیمارستان روانی نبود، 1330 01:03:55,875 --> 01:03:57,542 مرکز درمانی بود 1331 01:03:57,625 --> 01:03:59,208 ♪ 1332 01:03:59,292 --> 01:04:01,250 به هر حال امیدوارم از مجازاتت لذت برده باشی 1333 01:04:01,375 --> 01:04:02,875 همان طور که سال گذشته از آن لذت بردید. 1334 01:04:03,042 --> 01:04:06,333 ♪ 1335 01:04:06,375 --> 01:04:07,417 صبر کن... 1336 01:04:12,042 --> 01:04:15,500 -چی گفتی؟ -من تو رو تنبیه کردم 1337 01:04:15,583 --> 01:04:17,167 سال گذشته 1338 01:04:17,250 --> 01:04:19,042 این من بودم که وارد خانه شما شدم 1339 01:04:19,125 --> 01:04:20,875 و تو را تا حد مرگ کتک زد، 1340 01:04:20,958 --> 01:04:23,583 و شوهر احمق شما به خاطر آن به زندان رفت 1341 01:04:23,708 --> 01:04:25,083 چون او را به آنجا فرستادی 1342 01:04:25,208 --> 01:04:26,500 من بودم. 1343 01:04:26,583 --> 01:04:28,042 من انجام دادم. 1344 01:04:28,125 --> 01:04:30,708 و میخوای بدونی چرا؟ 1345 01:04:30,792 --> 01:04:33,167 دلیلش اینه که تو منو نادیده گرفتی 1346 01:04:33,250 --> 01:04:34,500 خرابش کردی 1347 01:04:34,542 --> 01:04:37,000 پس من با خودم فکر می کردم، می دانید، 1348 01:04:37,042 --> 01:04:39,833 "باشه، من به او می دهم - من به شما فرصت می دهم. 1349 01:04:39,917 --> 01:04:41,292 من به شما فرصت می دهم تا کار درست را انجام دهید 1350 01:04:41,375 --> 01:04:43,833 و دوست دختر من باش، معشوقه من." 1351 01:04:43,917 --> 01:04:45,333 من تو تختت بودم 1352 01:04:45,417 --> 01:04:47,458 آیا این برای اثبات اینکه دوستت دارم کافی نیست؟ 1353 01:04:47,542 --> 01:04:49,250 اما نه، نه، نه، نه، شما آن را بلافاصله پس زدید 1354 01:04:49,333 --> 01:04:51,000 به صورت من و تو به من دروغ گفتی 1355 01:04:51,042 --> 01:04:54,083 تو - سعی کردی به من پول تقلبی بدهی. 1356 01:04:54,167 --> 01:04:58,167 تنها کاری که می خواستم انجام دهم این بود که به شما نشان دهم چقدر دوستت دارم. 1357 01:04:58,250 --> 01:05:02,042 بنابراین، آره، این من بودم که سال گذشته به شما حمله کردم، 1358 01:05:02,125 --> 01:05:03,500 و من به آن افتخار می کنم. 1359 01:05:03,625 --> 01:05:05,125 ♪ 1360 01:05:05,208 --> 01:05:08,833 من آسیب دیدم. و میدونی دیگه چی؟ 1361 01:05:08,917 --> 01:05:11,667 بعدا مجازات بیشتری خواهی داشت 1362 01:05:11,750 --> 01:05:13,500 فقط تو صبر کن 1363 01:05:13,542 --> 01:05:15,875 شلخته. [تلفن را قطع می کند] 1364 01:05:15,958 --> 01:05:18,417 [موسیقی پر از تعلیق] 1365 01:05:18,542 --> 01:05:26,917 ♪ 1366 01:05:27,000 --> 01:05:29,125 [غوغای پرندگان] 1367 01:05:29,208 --> 01:05:31,542 [گفتگوی نامشخص] 1368 01:05:35,375 --> 01:05:36,542 او، اوم... 1369 01:05:37,875 --> 01:05:39,292 او گفت... 1370 01:05:42,000 --> 01:05:43,583 گفت تو این کار را نکردی 1371 01:05:45,625 --> 01:05:48,167 و او اساساً به همه چیز اعتراف کرد. 1372 01:05:48,208 --> 01:05:50,375 [مایلز] آیا اتفاقاً تماس تلفنی را ضبط کردید؟ 1373 01:05:50,458 --> 01:05:53,208 [سارا] نه، فکرش را نمی کردم، باید می کردم. 1374 01:05:53,292 --> 01:05:56,792 [مایلز] نه، نه اینکه چیزی را تغییر می داد. 1375 01:05:56,875 --> 01:05:58,542 من قبلا زمان را انجام دادم. 1376 01:05:58,625 --> 01:06:01,458 ما نمی توانیم گذشته را احیا کنیم. 1377 01:06:03,625 --> 01:06:05,250 سارا من دارم تلاش میکنم 1378 01:06:06,917 --> 01:06:08,917 اما من نمی توانم کار پیدا کنم. 1379 01:06:10,125 --> 01:06:11,417 من نمی توانم زندگی ام را دوباره جمع کنم 1380 01:06:11,500 --> 01:06:13,875 با این چیزی که بالای سرم آویزان است 1381 01:06:13,958 --> 01:06:15,333 فکر میکنی میتونی به من کمک کنی؟ 1382 01:06:17,125 --> 01:06:18,917 -چه می توانم بکنم؟ شما می توانید به مردم بگویید 1383 01:06:19,000 --> 01:06:21,333 که من این کار را نکردم 1384 01:06:21,375 --> 01:06:24,083 به آنها بگویید که من واقعاً پسر خوبی هستم. 1385 01:06:24,083 --> 01:06:25,417 آیا فکر می کنید می توانید این کار را انجام دهید؟ 1386 01:06:27,417 --> 01:06:30,125 ام...آره. 1387 01:06:31,375 --> 01:06:32,625 آره 1388 01:06:35,542 --> 01:06:37,167 خیلی متاسفم مایلز 1389 01:06:38,083 --> 01:06:41,042 من خیلی متاسفم. 1390 01:06:48,042 --> 01:06:49,417 [مایلز] ام، من باید بروم. 1391 01:06:59,792 --> 01:07:01,583 [آژیرهای دور] 1392 01:07:01,708 --> 01:07:04,583 [کارآگاه] بنابراین، ما گزارش پزشکی قانونی را در مورد چاقو دریافت کردیم. 1393 01:07:04,708 --> 01:07:08,875 اثر انگشت متعلق به این مرد، جک ویلیس، 32 ساله است. 1394 01:07:08,958 --> 01:07:10,583 آیا این مردی است که به خانه شما نفوذ کرده است؟ 1395 01:07:10,708 --> 01:07:13,375 [سارا] آره، اوست. 1396 01:07:13,458 --> 01:07:15,292 [کارآگاه] گای یک رزومه رنگارنگ واقعی دارد. 1397 01:07:15,375 --> 01:07:17,292 دزدی، دزدی، کوکائین. 1398 01:07:17,375 --> 01:07:18,625 [سارا] لطفاً به من بگو دستگیرش کردی. 1399 01:07:18,708 --> 01:07:20,458 [کارآگاه] هنوز نه. ما به دنبال او هستیم. 1400 01:07:20,542 --> 01:07:23,083 [سارا] اوه، عالی، این آرامش بخش است. 1401 01:07:23,167 --> 01:07:25,000 [کارآگاه] ما او را می گیریم، خانم بروئر. 1402 01:07:25,167 --> 01:07:27,208 [سارا] دیشب دوباره به من زنگ زد، 1403 01:07:27,292 --> 01:07:29,208 احتمالا از یک گوشی مشعل دیگه 1404 01:07:29,333 --> 01:07:30,750 [کارآگاه] در مورد چه چیزی صحبت کردید؟ 1405 01:07:30,833 --> 01:07:32,750 [سارا] او گفت که او بود که قصد کشتن من را داشت 1406 01:07:32,833 --> 01:07:34,667 پارسال نه شوهر سابقم 1407 01:07:34,750 --> 01:07:36,083 [خنده] 1408 01:07:36,167 --> 01:07:37,667 [کارآگاه] واقعا. 1409 01:07:37,750 --> 01:07:38,958 [سارا] فکر می کنی دروغ می گوید؟ 1410 01:07:39,042 --> 01:07:40,958 -بله -چرا؟ 1411 01:07:41,042 --> 01:07:42,583 [کارآگاه] این کاری است که معتادان به مواد مخدر انجام می دهند. 1412 01:07:42,708 --> 01:07:45,208 [موسیقی ملایم و غم انگیز] 1413 01:07:45,208 --> 01:07:55,167 ♪ 1414 01:07:55,292 --> 01:08:05,250 ♪ 1415 01:08:09,167 --> 01:08:10,917 [رد پای دویدن] 1416 01:08:11,000 --> 01:08:13,167 [فریاد زدن، صحبت کردن نامشخص] 1417 01:08:13,208 --> 01:08:14,958 [سارا] کمک! کمکم کنید! 1418 01:08:15,042 --> 01:08:16,958 من تو را دوست داشتم، اما اکنون تو را می کشم. 1419 01:08:17,042 --> 01:08:19,167 [سارا] کمکم کن! کمکم کنید! 1420 01:08:19,250 --> 01:08:21,875 [مایلز] هی! سلام! از او دور شو! 1421 01:08:21,958 --> 01:08:23,833 [جک غرغر می کند، سارا نفس می کشد] 1422 01:08:23,917 --> 01:08:26,000 [جک] آه، پسر یک-- 1423 01:08:26,125 --> 01:08:28,167 [غرغر] 1424 01:08:28,250 --> 01:08:30,208 [موسیقی ملایم و پرتنش] 1425 01:08:30,333 --> 01:08:32,917 [مایلز] تو خوبی؟ 1426 01:08:33,000 --> 01:08:42,458 ♪ 1427 01:08:42,542 --> 01:08:43,750 او مرده. 1428 01:08:43,833 --> 01:08:45,250 ♪ 1429 01:08:45,333 --> 01:08:47,375 [سارا] چرا اینجایی؟ منتظر من بودی؟ 1430 01:08:47,458 --> 01:08:50,500 [مایلز] نه، من برای تشکر برایت گل آوردم. 1431 01:08:50,542 --> 01:08:52,000 میدونم نباید اینجا باشم اما... 1432 01:08:52,042 --> 01:08:53,333 ♪ 1433 01:08:53,458 --> 01:08:54,833 من -- آنها -- آنها مرا دستگیر خواهند کرد. 1434 01:08:54,958 --> 01:08:57,375 ♪ 1435 01:08:57,458 --> 01:09:00,083 به خاطر نقض منع تعقیب من، برای این. 1436 01:09:00,208 --> 01:09:01,625 من نمیتونم اینجا باشم 1437 01:09:01,708 --> 01:09:03,167 ♪ 1438 01:09:03,208 --> 01:09:04,875 می توانید به آنها بگویید که این دفاع شخصی بود. 1439 01:09:05,000 --> 01:09:07,000 ♪ 1440 01:09:07,083 --> 01:09:08,500 آن را بگیرید. 1441 01:09:08,542 --> 01:09:10,000 ♪ 1442 01:09:10,042 --> 01:09:11,500 سارا لطفا 1443 01:09:11,625 --> 01:09:18,042 ♪ 1444 01:09:18,125 --> 01:09:19,542 متشکرم. 1445 01:09:19,625 --> 01:09:29,583 ♪ 1446 01:09:31,000 --> 01:09:32,375 اینها را می خواهید؟ 1447 01:09:32,458 --> 01:09:40,208 ♪ 1448 01:09:40,292 --> 01:09:41,667 [در بسته می شود، موتور روشن می شود] 1449 01:09:41,708 --> 01:09:51,667 ♪ 1450 01:09:52,917 --> 01:09:55,292 [گفتگوی رادیویی نامشخص] 1451 01:09:57,750 --> 01:10:00,917 [سارا] او، اوه، سعی کرد من را تا حد مرگ خفه کند. 1452 01:10:01,042 --> 01:10:03,000 خوشبختانه دستم اتو لاستیک را پیدا کرد 1453 01:10:03,083 --> 01:10:06,625 و من، اوم، مجبور بودم. 1454 01:10:08,792 --> 01:10:10,417 دفاع شخصی بود 1455 01:10:12,375 --> 01:10:13,750 [کارآگاه] متوجه شدم. 1456 01:10:16,042 --> 01:10:18,833 مطمئناً یک کار حرفه ای در کنار این سر انجام داد. 1457 01:10:18,875 --> 01:10:21,667 هی، بعد از کاری که با تو کرد، او لیاقتش را داشت. 1458 01:10:21,750 --> 01:10:23,500 [آه می کشد] 1459 01:10:23,625 --> 01:10:26,625 دومین جسد در خانه شما در دو روز. 1460 01:10:26,708 --> 01:10:28,917 این در حال تبدیل شدن به یک چیز عادی با شما است. 1461 01:10:29,042 --> 01:10:31,500 آیا قرار است خنده دار باشد؟ 1462 01:10:31,583 --> 01:10:32,875 متاسف. 1463 01:10:32,958 --> 01:10:34,917 [موزیک ملایم] 1464 01:10:35,000 --> 01:10:37,292 تو خوب میشی؟ 1465 01:10:37,375 --> 01:10:39,083 خوب می شوم. 1466 01:10:39,167 --> 01:10:40,583 [خنده] 1467 01:10:40,708 --> 01:10:42,917 ♪ 1468 01:10:43,000 --> 01:10:44,333 -چی؟ -به نظر می رسد 1469 01:10:44,375 --> 01:10:46,458 رمان نویس معمایی معمای خودش را حل کرد. 1470 01:10:46,542 --> 01:10:53,875 ♪ 1471 01:10:57,875 --> 01:11:04,792 ♪ 1472 01:11:04,875 --> 01:11:06,125 [صدای زنگ دکمه] 1473 01:11:06,208 --> 01:11:09,458 ♪ 1474 01:11:09,542 --> 01:11:13,083 سلام، اسم من سارا بروئر است و یک رمان نویس هستم. 1475 01:11:13,167 --> 01:11:18,208 من این ویدیو را از طرف شوهر سابقم، مایلز بروور، می سازم. 1476 01:11:18,208 --> 01:11:20,958 می خواهم همه بدانند که او مرد خوبی است. 1477 01:11:20,958 --> 01:11:22,583 ♪ 1478 01:11:22,667 --> 01:11:27,417 یک سال پیش، در خانه‌ام مورد تعرض قرار گرفتم، تقریباً کشته شدم. 1479 01:11:27,542 --> 01:11:30,208 اما من هرگز کسی را که این کار را انجام داده ندیدم. 1480 01:11:30,292 --> 01:11:32,542 در آن زمان، حدس می‌زدم که مایلز است. 1481 01:11:32,625 --> 01:11:33,958 ♪ 1482 01:11:34,042 --> 01:11:35,417 به خاطر آن به زندان رفت. 1483 01:11:35,500 --> 01:11:38,375 ♪ 1484 01:11:38,458 --> 01:11:41,875 اخیراً مرد دیگری به نام جک ویلیس، 1485 01:11:41,958 --> 01:11:43,208 به جرم خود اعتراف کرد 1486 01:11:43,292 --> 01:11:44,625 ♪ 1487 01:11:44,708 --> 01:11:46,625 به دلیل این اطلاعات جدید، 1488 01:11:46,708 --> 01:11:49,542 من می خواهم همه بدانند که من اکنون کاملاً معتقدم 1489 01:11:49,625 --> 01:11:52,417 که مایلز بروور به من حمله نکرد. 1490 01:11:52,500 --> 01:11:56,250 تکرار می کنم، مایلز برویر به من حمله نکرد. 1491 01:11:56,375 --> 01:12:01,667 او مردی شریف و بی گناه است. 1492 01:12:01,708 --> 01:12:03,958 من احساس وحشتناکی می کنم که شهادت من ابزاری بود 1493 01:12:03,958 --> 01:12:07,042 در فرستادن شوهر سابقم به زندان برای جرمی که مرتکب نشده بود. 1494 01:12:07,125 --> 01:12:11,833 ♪ 1495 01:12:11,917 --> 01:12:15,042 تنها امید من این است که مایلز بتواند مرا ببخشد. 1496 01:12:15,167 --> 01:12:18,583 ♪ 1497 01:12:18,583 --> 01:12:21,000 [امواج به هم می ریزند، مرغان دریایی صدا می زنند] 1498 01:12:21,042 --> 01:12:28,208 ♪ 1499 01:12:28,292 --> 01:12:30,708 [زنگ تلفن همراه] 1500 01:12:30,833 --> 01:12:36,083 ♪ 1501 01:12:36,167 --> 01:12:38,375 سلام. چطوری؟ 1502 01:12:38,458 --> 01:12:40,500 [مایلز] ها، واقعا خوب است. 1503 01:12:40,583 --> 01:12:42,042 تازه آماده شدن برای رفتن به این مصاحبه 1504 01:12:42,042 --> 01:12:43,583 برای این کار جدید فوق العاده 1505 01:12:43,667 --> 01:12:45,000 ♪ 1506 01:12:45,083 --> 01:12:47,083 باید حدود 10 بار به این افراد زنگ زده باشد، 1507 01:12:47,167 --> 01:12:48,792 و بالاخره با من تماس گرفتند. 1508 01:12:49,917 --> 01:12:51,500 فکر کنم بگیرمش 1509 01:12:51,583 --> 01:12:54,542 [سارا] مایلز، شنیدن آن بسیار خوب است. 1510 01:12:54,625 --> 01:12:57,917 [مایلز] و همه اینها به لطف شما و ویدیوی شماست. 1511 01:12:58,042 --> 01:12:59,583 در واقع شروع به کار کرده است. 1512 01:12:59,708 --> 01:13:01,917 [سارا] آره، خوب، خوشحالم که تونستم کاری برات انجام بدم 1513 01:13:02,000 --> 01:13:04,542 پس از یک سال فرستادن شما به آن هتل مجلل. 1514 01:13:04,667 --> 01:13:07,167 [مایلز] هی، باشه، این بخشی از گذشته است. 1515 01:13:07,250 --> 01:13:09,042 فراموشش کن. 1516 01:13:09,125 --> 01:13:11,333 و علاوه بر این، همانطور که قبلاً به شما گفتم، 1517 01:13:11,417 --> 01:13:13,500 زمانی که در آنجا بودم کمک بسیار خوبی دریافت کردم. 1518 01:13:14,958 --> 01:13:17,333 پشیمان نیستی، باشه؟ 1519 01:13:17,375 --> 01:13:18,875 پشیمان نیست 1520 01:13:20,208 --> 01:13:22,833 [آه می کشد] 1521 01:13:22,917 --> 01:13:25,000 شنیدن صدای شما واقعاً خوب است. 1522 01:13:25,083 --> 01:13:26,417 مال شما هم 1523 01:13:28,042 --> 01:13:30,167 من می دانم که این ممکن است برای من گستاخ باشد، 1524 01:13:30,250 --> 01:13:32,250 اما، ام، 1525 01:13:32,333 --> 01:13:37,375 دوست داری بریم شام؟ 1526 01:13:42,292 --> 01:13:44,208 من فکر نمی کنم ما باید. 1527 01:13:44,292 --> 01:13:45,542 [مایلز] بسیار خوب، منصفانه است. 1528 01:13:45,667 --> 01:13:49,917 من فقط فکر می کردم ما می توانیم، می دانید، اوه ... 1529 01:13:51,042 --> 01:13:52,750 بیخیال. 1530 01:13:52,833 --> 01:13:54,042 ببخشید پرسیدم 1531 01:13:55,333 --> 01:13:56,625 [آه می کشد] 1532 01:13:56,708 --> 01:13:59,250 -بیا انجامش بدیم -چی؟ 1533 01:13:59,333 --> 01:14:01,208 [سارا] من با تو شام می خورم. 1534 01:14:01,208 --> 01:14:04,000 [مایلز] می‌خواهی؟ واقعا - جدا؟ 1535 01:14:04,083 --> 01:14:05,792 [سارا] آره. واقعا - جدا. 1536 01:14:07,583 --> 01:14:09,667 [مایلز] نه، نه، نه، نه، همه را اشتباه فهمیدی. 1537 01:14:09,708 --> 01:14:11,000 -چی؟ -رفتیم بریم ببینیم 1538 01:14:11,042 --> 01:14:13,833 اون فیلم دکتر، اسمش چی بود؟ 1539 01:14:13,917 --> 01:14:16,250 -اسمش چی بود؟ -اریک یه چیزی درسته؟ 1540 01:14:16,333 --> 01:14:18,292 -برادر جولیا. -آره! همین بود. 1541 01:14:18,375 --> 01:14:20,458 -او وحشتناک بود. -در واقع فکر کردم 1542 01:14:20,542 --> 01:14:22,708 -خیلی خوب بود -چی؟ 1543 01:14:22,708 --> 01:14:25,667 [سارا] من آن فیلم را به یاد دارم، و آن اولین قرار ما نبود. 1544 01:14:25,708 --> 01:14:27,167 اولین قرار ما را فراموش کردی 1545 01:14:27,292 --> 01:14:29,417 -نه من نمیکنم. -مم-هم بله، شما انجام می دهید. 1546 01:14:29,500 --> 01:14:30,667 [مایلز] چه بود -- اولین قرار ما چه بود؟ 1547 01:14:30,750 --> 01:14:33,042 [سارا] اولین قرار ما، ماشینت خراب شد، 1548 01:14:33,125 --> 01:14:34,542 و ما هرگز حتی به سینما نرسیدیم. 1549 01:14:34,625 --> 01:14:36,375 -اوه آره -یا برای شام 1550 01:14:36,500 --> 01:14:37,875 [می خندد] 1551 01:14:37,958 --> 01:14:39,708 -یادت میاد؟ -یادم میاد یادم میاد 1552 01:14:39,792 --> 01:14:41,042 [مایلز] عالی بود، شرم آور بود. 1553 01:14:41,167 --> 01:14:43,167 [سارا] ما برای همیشه در کنار جاده بودیم. 1554 01:14:43,208 --> 01:14:45,542 سپس تصمیم گرفتید آن چراغ قوه کوچک را بیرون بیاورید. 1555 01:14:45,708 --> 01:14:48,333 [مایلز] باشه، تمام شب از چراغ قوه من متنفر بودی. 1556 01:14:48,417 --> 01:14:49,750 [سارا] جوری وانمود میکردی که میدونی 1557 01:14:49,833 --> 01:14:51,083 زیر کاپوت چیکار میکردی-- 1558 01:14:51,208 --> 01:14:52,625 [مایلز] من سعی می کنم تو را تحت تأثیر قرار دهم، منظورت چیست؟ 1559 01:14:52,708 --> 01:14:54,625 [سارا] می دانستم که نمی دانی چه کار می کنی. 1560 01:14:54,708 --> 01:14:55,958 بعد سعی کردی روی من حرکت کنی. 1561 01:14:56,042 --> 01:14:57,542 [مایلز] خب، باید چیزی را کشف می کردم 1562 01:14:57,625 --> 01:14:58,917 بعد از اینکه نمی دانستم دارم چه کار می کنم 1563 01:14:59,042 --> 01:15:00,333 زیر کاپوت، پس... 1564 01:15:00,375 --> 01:15:01,667 [سارا] چطور شد؟ 1565 01:15:01,750 --> 01:15:03,167 [مایلز] یک بار مرا رد کردی. 1566 01:15:03,250 --> 01:15:04,917 [خنده] 1567 01:15:05,000 --> 01:15:06,542 [موسیقی دلپذیر] 1568 01:15:06,667 --> 01:15:09,958 -هر چند نه برای مدت طولانی. -مم، حتما. 1569 01:15:10,042 --> 01:15:11,667 [سارا] تو آن شب خیلی عصبی بودی. 1570 01:15:11,750 --> 01:15:14,625 [مایلز] من عصبی نبودم، تو عصبی بودی. 1571 01:15:14,708 --> 01:15:17,042 [سارا] تو حتی نتونستی جرات بوسیدن من رو پیدا کنی. 1572 01:15:17,125 --> 01:15:19,667 -که درست نیست. -باید ازت بپرسم 1573 01:15:19,750 --> 01:15:21,083 "میخوای منو ببوسی؟" 1574 01:15:21,083 --> 01:15:23,000 و برای یافتن پاسخ شما 15 دقیقه طول کشید. 1575 01:15:23,083 --> 01:15:24,958 [مایلز] باشه، حق با شماست، من عصبی بودم 1576 01:15:25,042 --> 01:15:28,333 چون من جذب تو بودم هنوز هم هستم 1577 01:15:28,375 --> 01:15:30,292 [موزیک ملایم] 1578 01:15:30,375 --> 01:15:32,250 بعد از این همه مدت 1579 01:15:32,375 --> 01:15:42,333 ♪ 1580 01:15:42,458 --> 01:15:52,417 ♪ 1581 01:15:56,208 --> 01:15:57,750 میدونی... 1582 01:15:57,833 --> 01:15:59,583 ♪ 1583 01:15:59,708 --> 01:16:01,167 ...چه بوسه هایت... 1584 01:16:01,292 --> 01:16:03,000 ♪ 1585 01:16:03,083 --> 01:16:04,292 ... من را به یاد می آوری؟ 1586 01:16:04,375 --> 01:16:06,625 ♪ 1587 01:16:06,708 --> 01:16:08,042 [سارا] چی؟ 1588 01:16:08,167 --> 01:16:09,500 ♪ 1589 01:16:09,583 --> 01:16:10,958 [مایل] چقدر... 1590 01:16:11,042 --> 01:16:12,583 ♪ 1591 01:16:12,667 --> 01:16:14,000 ...ازت متنفرم. 1592 01:16:14,083 --> 01:16:17,958 [موسیقی شوم] 1593 01:16:18,042 --> 01:16:19,833 [سارا] اوه! 1594 01:16:19,875 --> 01:16:21,417 چه غلطی داری میکنی؟ 1595 01:16:21,500 --> 01:16:25,333 ♪ 1596 01:16:25,417 --> 01:16:26,958 حالا با دقت گوش کن سارا 1597 01:16:27,042 --> 01:16:28,667 چون بخشی از رمان شماست 1598 01:16:28,750 --> 01:16:32,333 جایی که مرد بد توضیح می دهد که چگونه و چرا همه کارها را انجام داده است. 1599 01:16:32,375 --> 01:16:34,542 این دوز غلیظ مایع است 1600 01:16:34,542 --> 01:16:36,583 از آن قرص های خواب آور که دوست دارید مصرف کنید. 1601 01:16:36,667 --> 01:16:39,292 بعد از اینکه خوابت برد، می اندازمت تو استخر، 1602 01:16:39,375 --> 01:16:41,583 آن را مانند یک حادثه غرق شدن معمولی جلوه دهید، 1603 01:16:41,667 --> 01:16:43,667 خوب و مرتب. 1604 01:16:43,792 --> 01:16:47,000 ♪ 1605 01:16:47,083 --> 01:16:49,250 [غرغر کردن] 1606 01:16:49,333 --> 01:16:50,625 ♪ 1607 01:16:50,708 --> 01:16:51,958 [جیغ زدن] 1608 01:16:56,042 --> 01:16:57,500 [تنبلی] 1609 01:16:57,542 --> 01:16:58,833 [سارا] تو بودی. 1610 01:16:58,917 --> 01:17:00,792 پارسال سعی کردی منو بکشی 1611 01:17:00,875 --> 01:17:03,000 -بله حتما. -این جک نبود. 1612 01:17:03,042 --> 01:17:04,833 [مایلز] نه، جک کارمند بود. 1613 01:17:04,917 --> 01:17:08,375 بازیگر پاره وقت، معتاد تمام وقت کوکائین. 1614 01:17:08,500 --> 01:17:10,375 می‌دانی، برای من شگفت‌انگیز است که یک شیطون کک چه خواهد کرد 1615 01:17:10,458 --> 01:17:12,250 برای حفظ یک اصلاح ثابت 1616 01:17:12,375 --> 01:17:15,500 من یک فیلمنامه به او دادم و او آن را عالی اجرا کرد. 1617 01:17:15,542 --> 01:17:17,500 لازم نبود تونی رو بکشی حرومزاده. 1618 01:17:17,583 --> 01:17:18,833 [مایلز] او شما را خوشحال کرد. 1619 01:17:18,917 --> 01:17:20,333 اجازه نداری خوشحال باشی 1620 01:17:20,417 --> 01:17:22,625 نه بعد از کاری که با من کردی 1621 01:17:22,708 --> 01:17:24,333 هی، هی، خوابت نبرد، 1622 01:17:24,417 --> 01:17:25,708 من اینجا دارم حرف میزنم 1623 01:17:25,792 --> 01:17:28,042 هر چی داشتم بهت دادم 1624 01:17:28,125 --> 01:17:30,125 چه کسی از حرفه نویسندگی شما قبل از شروع کار حمایت کرد؟ 1625 01:17:30,208 --> 01:17:31,583 من کردم. 1626 01:17:31,708 --> 01:17:33,708 و چگونه یک سال پیش من را جبران کردید؟ 1627 01:17:33,833 --> 01:17:35,333 شما شروع به خوابیدن با ناشر خود کردید 1628 01:17:35,375 --> 01:17:37,708 برای فروش کتاب های احمقانه شما 1629 01:17:37,792 --> 01:17:39,833 یعنی...این درست نیست. 1630 01:17:39,917 --> 01:17:41,333 [مایلز] بله، همینطور است. 1631 01:17:41,375 --> 01:17:44,667 تو به من خیانت کردی و مستحق مجازات هستی. 1632 01:17:44,708 --> 01:17:45,917 اما به جای اینکه مجازاتت را بگیری 1633 01:17:46,000 --> 01:17:48,833 همانطور که یک همسر خوب باید، مرا به زندان فرستادی. 1634 01:17:48,917 --> 01:17:50,833 تو کل زندگیمو خراب کردی 1635 01:17:50,917 --> 01:17:52,667 بنابراین اگر تعجب می کنید که چرا این پسر بد این کار را می کند 1636 01:17:52,708 --> 01:17:55,000 او چه کار می کند، توضیح شما وجود دارد. 1637 01:17:55,125 --> 01:18:00,125 ♪ 1638 01:18:00,208 --> 01:18:02,667 تو هرگز به چیزی که من می گفتم علاقه نداشتی. 1639 01:18:02,708 --> 01:18:04,167 این هم دلیل دیگری است. 1640 01:18:04,292 --> 01:18:06,583 [موسیقی پر از تعلیق] 1641 01:18:06,667 --> 01:18:09,333 ♪ 1642 01:18:09,417 --> 01:18:11,917 [تنبلی] 1643 01:18:12,042 --> 01:18:19,792 ♪ 1644 01:18:19,875 --> 01:18:21,208 [تقوق آویزها] 1645 01:18:21,292 --> 01:18:31,250 ♪ 1646 01:18:31,417 --> 01:18:41,375 ♪ 1647 01:18:51,375 --> 01:19:01,333 ♪ 1648 01:19:08,125 --> 01:19:09,708 [آلیس] من یک خبر خوب دارم. 1649 01:19:09,833 --> 01:19:11,333 [موسیقی وهم انگیز] 1650 01:19:11,417 --> 01:19:13,292 من شرکا را متقاعد کردم که شما را دوباره برگردانند... 1651 01:19:13,375 --> 01:19:17,167 ♪ 1652 01:19:17,250 --> 01:19:19,500 [موسیقی پر از تعلیق] 1653 01:19:19,542 --> 01:19:27,583 ♪ 1654 01:19:27,708 --> 01:19:29,125 [پاشیدن آب] 1655 01:19:29,208 --> 01:19:35,000 ♪ 1656 01:19:35,083 --> 01:19:36,417 [مایل] برای ثبت... 1657 01:19:36,500 --> 01:19:38,000 ♪ 1658 01:19:38,042 --> 01:19:39,458 ...تو نویسنده بدی هستی 1659 01:19:39,542 --> 01:19:47,250 ♪ 1660 01:19:47,333 --> 01:19:48,625 [گلدان خرد می شود] 1661 01:19:48,708 --> 01:19:51,000 [پاشیدن آب] 1662 01:19:51,042 --> 01:20:01,000 ♪ 1663 01:20:01,167 --> 01:20:06,167 ♪ 1664 01:20:06,208 --> 01:20:07,833 [ناله کردن] 1665 01:20:08,000 --> 01:20:09,417 [آلیس] اوه خدا، اوه خدا، اوه خدا، نه، نه، نه، نه. 1666 01:20:09,417 --> 01:20:11,458 نه نه نه نه نه نه. 1667 01:20:11,542 --> 01:20:14,042 [غرغر کردن] 1668 01:20:14,167 --> 01:20:16,083 ♪ 1669 01:20:16,208 --> 01:20:18,583 من تازه کار شما را پس گرفتم، به خاطر من نمیری. 1670 01:20:18,708 --> 01:20:21,083 ♪ 1671 01:20:21,167 --> 01:20:22,500 . 1672 01:20:22,625 --> 01:20:24,750 [نفس عمیق] 1673 01:20:24,833 --> 01:20:26,708 اوه بیا یکی بیا یک دو... 1674 01:20:26,792 --> 01:20:29,958 [سارا سرفه می کند] بله، بله، بله! 1675 01:20:30,042 --> 01:20:33,500 [غرغر کردن، ناله کردن] 1676 01:20:33,583 --> 01:20:34,833 [صدا، غرغر] 1677 01:20:34,917 --> 01:20:36,333 [بطری خرد می شود] 1678 01:20:36,458 --> 01:20:37,833 ♪ 1679 01:20:37,875 --> 01:20:39,417 [سارا] آلیس! 1680 01:20:39,500 --> 01:20:41,917 [غرغر کردن] 1681 01:20:42,042 --> 01:20:47,292 ♪ 1682 01:20:47,375 --> 01:20:49,583 [صدا، غرغر] 1683 01:20:49,708 --> 01:20:52,167 ♪ 1684 01:20:52,250 --> 01:20:54,542 [غر زدن، خرخر کردن] 1685 01:20:54,708 --> 01:20:58,042 ♪ 1686 01:20:58,125 --> 01:21:00,583 [صدا، پاشیدن آب] 1687 01:21:00,667 --> 01:21:02,167 ♪ 1688 01:21:02,250 --> 01:21:04,375 آلیس! آلیس! 1689 01:21:04,458 --> 01:21:06,750 [موسیقی ملایم و غم انگیز] 1690 01:21:06,833 --> 01:21:12,208 ♪ 1691 01:21:12,292 --> 01:21:14,583 [تنبلی] 1692 01:21:14,667 --> 01:21:17,125 [تصادف امواج] 1693 01:21:17,208 --> 01:21:21,667 ♪ 1694 01:21:21,792 --> 01:21:24,292 [موزیک ملایم] 1695 01:21:24,375 --> 01:21:29,500 ♪ 1696 01:21:29,500 --> 01:21:30,708 بیداری؟ 1697 01:21:30,792 --> 01:21:32,292 عزیزم؟ 1698 01:21:32,375 --> 01:21:35,083 آره بیدارم 1699 01:21:35,167 --> 01:21:36,667 میخوام بدونم نظرت چیه 1700 01:21:36,708 --> 01:21:38,417 ♪ 1701 01:21:38,542 --> 01:21:40,083 در مورد چی؟ 1702 01:21:40,208 --> 01:21:42,583 [آلیس] تمام این چیزی که ما به تازگی از آن عبور کردیم. 1703 01:21:42,667 --> 01:21:43,958 فکر می‌کنید رمان خوبی می‌شود؟ 1704 01:21:44,042 --> 01:21:46,125 -نه -چی؟ بیا دیگه. 1705 01:21:46,208 --> 01:21:47,750 فکر می کنم، عالی خواهد بود. 1706 01:21:47,875 --> 01:21:49,500 [سارا] خیلی غمگین است. 1707 01:21:49,583 --> 01:21:50,833 خیلی تاریکه 1708 01:21:50,833 --> 01:21:52,167 ♪ 1709 01:21:52,292 --> 01:21:56,167 -چرا خیلی تاریک؟ -چون تونی میمیره 1710 01:21:56,208 --> 01:21:57,667 ♪ 1711 01:21:57,792 --> 01:22:00,500 واقعا داشتم عاشقش می شدم. 1712 01:22:00,625 --> 01:22:01,917 اگر می خواهید پایان خوشی داشته باشید، 1713 01:22:02,000 --> 01:22:05,667 شخصیت اصلی باید در نهایت عشق را پیدا کند. 1714 01:22:05,750 --> 01:22:07,292 [آلیس] خوب، اگر آن را تغییر دهیم چه؟ 1715 01:22:07,375 --> 01:22:08,667 ♪ 1716 01:22:08,708 --> 01:22:12,167 اگر نمرد چه؟ 1717 01:22:12,208 --> 01:22:15,917 [تونی] آره، اگه نمیمرد چی؟ 1718 01:22:16,000 --> 01:22:18,208 فکر می کنم ایده خوبی است، آلیس. 1719 01:22:18,292 --> 01:22:28,292 ♪ 1720 01:22:28,292 --> 01:22:38,250 ♪ 1721 01:22:47,208 --> 01:22:49,292 [آلیس] بیدار شدی؟ 1722 01:22:49,375 --> 01:22:51,042 عزیزم؟ 1723 01:22:51,167 --> 01:22:53,625 -سلام. -آره چی؟ 1724 01:22:53,708 --> 01:22:55,042 ♪ 1725 01:22:55,167 --> 01:22:56,958 باید به من بگی 1726 01:22:57,042 --> 01:22:58,792 بهت بگم چی؟ 1727 01:22:58,875 --> 01:23:00,542 کتاب بعدی شما 1728 01:23:00,625 --> 01:23:02,333 موضوع. داستان چی میشه 1729 01:23:02,458 --> 01:23:03,708 ♪ 1730 01:23:03,833 --> 01:23:05,333 ببین، من دستم را از دست دادم تا آنها تو را به عقب برگردانند، 1731 01:23:05,417 --> 01:23:10,167 و همه منتظر صفحات هستند، مخصوصا جو. 1732 01:23:10,250 --> 01:23:12,792 ببین من باید یه چیزی بهشون بگم 1733 01:23:12,875 --> 01:23:15,792 خب، چه می شود؟ 1734 01:23:15,875 --> 01:23:18,083 یک معمای قتل دیگر؟ 1735 01:23:18,208 --> 01:23:23,333 ♪ 1736 01:23:23,375 --> 01:23:24,625 [آه می کشد] 1737 01:23:24,708 --> 01:23:27,250 ♪ 1738 01:23:27,333 --> 01:23:28,500 خیر 1739 01:23:28,625 --> 01:23:33,000 ♪ 1740 01:23:33,042 --> 01:23:34,500 این یک داستان عاشقانه خواهد بود 1741 01:23:34,542 --> 01:23:44,500 ♪ 1742 01:23:51,875 --> 01:23:54,333 [موسیقی تنش] 1743 01:23:54,500 --> 01:24:04,458 ♪ 1744 01:24:04,583 --> 01:24:14,542 ♪ 1745 01:24:24,542 --> 01:24:25,542 ♪