1 00:00:01,917 --> 00:00:03,250 [dramatische Musik] 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Bitte bewerten Sie unsere App! 3 00:00:03,250 --> 00:00:12,917 ♪ 4 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Genieße das Zusehen! 5 00:00:12,917 --> 00:00:22,875 ♪ 6 00:00:27,000 --> 00:00:29,500 [schweres Atmen] 7 00:00:29,542 --> 00:00:39,500 ♪ 8 00:00:42,708 --> 00:00:45,167 [schweres Atmen] 9 00:00:45,208 --> 00:00:53,458 ♪ 10 00:00:53,542 --> 00:00:55,792 [intensive Musik] 11 00:00:55,875 --> 00:00:58,333 ♪ 12 00:00:58,417 --> 00:01:00,792 [Sirene wartet] 13 00:01:00,875 --> 00:01:03,333 [dramatische Musik] 14 00:01:03,375 --> 00:01:13,042 ♪ 15 00:01:14,625 --> 00:01:16,000 ♪ 16 00:01:16,083 --> 00:01:18,167 [Polizist] Das ist die Polizei! 17 00:01:18,250 --> 00:01:19,500 Kann mich jemand hören? 18 00:01:19,583 --> 00:01:22,333 [Frau] Ich würde gerne einen Toast aussprechen. 19 00:01:22,417 --> 00:01:23,875 [Polizist] Bitte treten Sie zurück. 20 00:01:24,000 --> 00:01:25,375 Vielen Dank, ich kümmere mich von hier aus darum. 21 00:01:25,458 --> 00:01:28,625 [Frau] Wir kennen uns schon die meiste Zeit unseres Lebens. 22 00:01:28,708 --> 00:01:30,708 Seit der High School. 23 00:01:30,833 --> 00:01:33,042 Wow, bin ich so alt? 24 00:01:33,167 --> 00:01:34,500 [Frau] Ja. 25 00:01:34,542 --> 00:01:36,000 ♪ 26 00:01:36,083 --> 00:01:38,125 [Frau] Miles... 27 00:01:38,208 --> 00:01:40,458 Ich zähle darauf, dass du dich jetzt um mein Mädchen kümmerst. 28 00:01:40,583 --> 00:01:42,417 Also... 29 00:01:42,500 --> 00:01:45,625 Du lässt mich besser nicht im Stich. 30 00:01:45,708 --> 00:01:46,958 Hallo? 31 00:01:47,042 --> 00:01:48,417 Polizist! 32 00:01:48,542 --> 00:01:50,667 [Frau] Ich meine, ihr seid beide wirklich wie ein Paar 33 00:01:50,708 --> 00:01:54,292 aus einem dieser kitschigen Romane, die Sarah schreibt. 34 00:01:54,375 --> 00:01:55,792 Ich meine, ich würde es wissen. 35 00:01:55,875 --> 00:01:57,125 Ich verkaufe sie für sie. 36 00:01:57,208 --> 00:01:59,333 [Lachen] 37 00:01:59,417 --> 00:02:02,125 Aber im Ernst... 38 00:02:02,208 --> 00:02:04,417 Ich liebe dich, Baby. 39 00:02:04,500 --> 00:02:06,417 Und ich weiß, dass ihr beide überleben werdet 40 00:02:06,500 --> 00:02:09,458 ein langes und fruchtbares gemeinsames Leben. 41 00:02:09,542 --> 00:02:11,750 [Beifall] 42 00:02:11,875 --> 00:02:18,167 ♪ 43 00:02:18,250 --> 00:02:19,667 [Miles] Und das sind wir. 44 00:02:19,792 --> 00:02:21,000 Wir sind hier in unserem neuen Haus. 45 00:02:21,042 --> 00:02:23,333 Und das ist... 46 00:02:23,375 --> 00:02:25,833 meine schöne... 47 00:02:25,875 --> 00:02:27,833 neue Frau. 48 00:02:27,917 --> 00:02:29,292 Sarah? 49 00:02:29,375 --> 00:02:31,667 Frau Sarah Brewer, 50 00:02:31,708 --> 00:02:32,917 Vielen Dank. 51 00:02:33,000 --> 00:02:34,667 ♪ 52 00:02:34,667 --> 00:02:36,500 Und ich werde dich zu einer hervorragenden Ehefrau machen, 53 00:02:36,583 --> 00:02:37,958 Miles Brewer, 54 00:02:38,042 --> 00:02:40,167 auch wenn ich alt und faltig bin. 55 00:02:40,250 --> 00:02:42,958 [Miles] Wir werden für immer zusammen sein. 56 00:02:43,042 --> 00:02:44,375 Du wirst nie frei von mir sein. 57 00:02:44,500 --> 00:02:45,750 ♪ 58 00:02:45,833 --> 00:02:47,500 Ich liebe dich. 59 00:02:47,542 --> 00:02:49,000 Ich liebe dich. 60 00:02:49,083 --> 00:02:51,542 [angespannte Musik] 61 00:02:51,667 --> 00:02:54,083 ♪ 62 00:02:54,208 --> 00:02:56,708 [dunkle Musik] 63 00:02:56,792 --> 00:03:06,750 ♪ 64 00:03:06,833 --> 00:03:11,958 ♪ 65 00:03:12,042 --> 00:03:15,417 Officer 008 bittet um eine 10-52. 66 00:03:15,500 --> 00:03:20,000 Die Adresse lautet 21340 Loma Verde. Kopieren? 67 00:03:20,083 --> 00:03:21,667 [Polizist] Kopieren. 10-52, unterwegs. 68 00:03:21,750 --> 00:03:23,250 [Weinen] 69 00:03:23,333 --> 00:03:25,792 [angespannte Musik] 70 00:03:25,875 --> 00:03:35,833 ♪ 71 00:03:36,500 --> 00:03:37,875 Was ist hier passiert? 72 00:03:37,958 --> 00:03:39,292 ♪ 73 00:03:39,375 --> 00:03:41,875 Sir, was ist hier passiert? 74 00:03:41,958 --> 00:03:46,458 ♪ 75 00:03:46,583 --> 00:03:48,167 Ich weiß nicht. 76 00:03:48,250 --> 00:03:50,750 [intensive Musik] 77 00:03:50,833 --> 00:03:54,208 ♪ 78 00:03:57,750 --> 00:04:00,083 [sanfte Musik] 79 00:04:00,167 --> 00:04:01,542 ♪ 80 00:04:01,542 --> 00:04:03,875 [Antippen von Computertasten] 81 00:04:03,958 --> 00:04:10,333 ♪ 82 00:04:10,375 --> 00:04:12,708 [Antippen von Computertasten] 83 00:04:12,875 --> 00:04:18,583 ♪ 84 00:04:18,667 --> 00:04:21,000 [düstere Musik] 85 00:04:21,042 --> 00:04:31,000 ♪ 86 00:04:35,875 --> 00:04:38,042 [Grunzen, es klingelt an der Tür] 87 00:04:38,167 --> 00:04:40,625 [spannende Musik] 88 00:04:40,708 --> 00:04:50,667 ♪ 89 00:04:51,917 --> 00:04:54,000 Wer ist es? Was willst du? 90 00:04:54,083 --> 00:04:56,083 [Alice] Ich bin es! Ich bin früh. Entspannen. 91 00:04:56,208 --> 00:04:57,042 [sanfte Musik] 92 00:04:57,167 --> 00:05:03,042 ♪ 93 00:05:03,125 --> 00:05:04,583 [Sarah] Ist dir jemand gefolgt? 94 00:05:04,708 --> 00:05:06,875 [Alice] Nein, Mädels. Das bin nur ich. 95 00:05:07,000 --> 00:05:08,917 Kann ich reinkommen? 96 00:05:10,292 --> 00:05:13,000 Trink lieber einen Kaffee. 97 00:05:13,083 --> 00:05:15,667 [Vögel zwitschern] 98 00:05:21,042 --> 00:05:23,833 -Wie geht es dir? -Mir geht es wirklich gut. 99 00:05:28,417 --> 00:05:29,708 [Alice] Ugh, ich kann nicht glauben, dass sie ihn rausgelassen haben 100 00:05:29,792 --> 00:05:31,167 für gutes Benehmen. 101 00:05:31,250 --> 00:05:32,458 [Sarah] Ja, nun, ich bin mir sicher, dass er es immer noch getan hat 102 00:05:32,542 --> 00:05:34,000 ein Freund im Büro des Staatsanwalts 103 00:05:34,083 --> 00:05:35,625 der ihm geholfen hat, die Fäden in der Hand zu halten. 104 00:05:35,708 --> 00:05:38,500 [Alice] Nun, das ist unser Justizsystem für Sie. 105 00:05:38,583 --> 00:05:40,833 Ich habe dir gesagt, dass du diesen Kerl niemals hättest heiraten sollen. 106 00:05:40,917 --> 00:05:42,792 -Alice... -Es tut mir leid. 107 00:05:44,833 --> 00:05:46,208 Ich mache mir Sorgen um dich. 108 00:05:46,208 --> 00:05:48,500 [Sarah] Es gibt keinen Grund dazu, mir geht es gut. 109 00:05:48,625 --> 00:05:51,667 Außerdem glaube ich nicht, dass er hinter mir her sein wird. 110 00:05:51,750 --> 00:05:53,250 Ich bin sicher, er hat seine Lektion gelernt. 111 00:05:53,333 --> 00:05:54,917 [Alice] Das glaubst du nicht, 112 00:05:55,000 --> 00:05:56,417 Sonst hättest du nicht jedes Mal solche Angst 113 00:05:56,500 --> 00:05:57,792 jemand klingelt an deiner Tür. 114 00:05:57,875 --> 00:05:59,167 Schau, ich sehe dich nie. 115 00:05:59,208 --> 00:06:00,583 Du gehst nie irgendwohin. 116 00:06:00,708 --> 00:06:02,125 Du hast alles geliefert, es ist, als wärst du ein-- 117 00:06:02,208 --> 00:06:04,500 Geist? Ja, das ist der Punkt. 118 00:06:04,583 --> 00:06:06,000 Wie kommt das Buch voran? 119 00:06:06,042 --> 00:06:08,167 [Sarah] Gut. 120 00:06:08,250 --> 00:06:09,500 -Es kommt. -Ja, das warst du 121 00:06:09,542 --> 00:06:11,042 Ich erzähle mir das schon seit Monaten. 122 00:06:11,167 --> 00:06:12,833 -Das sieht dir nicht ähnlich. -Ich stecke fest. 123 00:06:12,875 --> 00:06:14,208 Okay? 124 00:06:14,333 --> 00:06:17,250 Nennen wir es eine Schreibblockade oder so. 125 00:06:17,333 --> 00:06:18,458 Ich weiß nicht. 126 00:06:18,542 --> 00:06:20,333 Ich habe 230 Seiten geschrieben. 127 00:06:20,417 --> 00:06:23,125 Ich habe es skizziert, und ich... 128 00:06:23,208 --> 00:06:25,917 Ich komme mit diesem einen Abschnitt nicht klar. 129 00:06:26,000 --> 00:06:27,250 Und es ist, als ob ich einfach... 130 00:06:27,375 --> 00:06:29,250 [Alice] Soll ich lesen, was du bereits getan hast? 131 00:06:29,333 --> 00:06:30,667 -NEIN. -Willst du mich 132 00:06:30,792 --> 00:06:32,208 einen Redakteur hinzuziehen, der Ihnen hilft? 133 00:06:32,292 --> 00:06:34,000 [Sarah] Ich will niemandes Hilfe. 134 00:06:35,417 --> 00:06:37,000 Das fragst du mich ständig. 135 00:06:37,083 --> 00:06:38,625 Es ist, als würdest du mir sagen, dass ich nicht weiß, was ich tue. 136 00:06:38,708 --> 00:06:40,208 Ich weiß was ich tue. 137 00:06:40,375 --> 00:06:42,083 [Alice] Okay. 138 00:06:42,208 --> 00:06:43,625 Tut mir leid, dass ich gefragt habe. 139 00:06:45,375 --> 00:06:47,375 Ich weiß, dass ihr ungeduldig darauf wartet. 140 00:06:47,500 --> 00:06:49,375 -Ich weiß, dass. -Waren aufgeregt. 141 00:06:49,458 --> 00:06:51,500 Wir sind nicht ungeduldig, es gibt einen Unterschied. 142 00:06:51,542 --> 00:06:54,625 Sehen. Wir haben das Kunstwerk fertig. 143 00:06:54,708 --> 00:06:56,542 Und... 144 00:06:56,625 --> 00:06:58,000 Dies ist die vordere Abdeckung. 145 00:06:59,542 --> 00:07:01,458 Und das ist die Rückseite. 146 00:07:01,542 --> 00:07:02,792 Die Werbekampagne ist startklar. 147 00:07:02,875 --> 00:07:04,708 Sieh dir das an. Ist das nicht toll? 148 00:07:04,833 --> 00:07:06,458 Ja. Es ist... 149 00:07:06,542 --> 00:07:08,000 -Es ist schön. -Ich meine, 150 00:07:08,042 --> 00:07:11,458 Alle warten auf Sarah Brewers nächstes Meisterwerk. 151 00:07:11,542 --> 00:07:14,000 Und ich weiß, dass es ein Meisterwerk sein wird. 152 00:07:14,042 --> 00:07:15,333 Warum sage ich das? 153 00:07:15,375 --> 00:07:16,625 [Sarah] Weil du meine beste Freundin bist? 154 00:07:16,708 --> 00:07:18,292 Weil ich Talent kenne. 155 00:07:18,375 --> 00:07:20,083 Und ich weiß auch, wie man mit Talenten umgeht. 156 00:07:20,167 --> 00:07:22,625 Und als Ihr Agent brauchen Sie meiner Meinung nach eine Pause. 157 00:07:22,708 --> 00:07:24,417 -Eine Pause? -Warum gehst du nicht raus? 158 00:07:24,500 --> 00:07:27,542 dieser dunklen Festung der Einsamkeit 159 00:07:27,625 --> 00:07:29,583 und etwas Sonnenschein in dein Leben bringen? 160 00:07:29,667 --> 00:07:31,833 Hey, warum gehst du nicht in unser Sommerhaus? 161 00:07:31,875 --> 00:07:33,500 -für eine Weile? -Ich konnte nicht. 162 00:07:33,583 --> 00:07:35,167 [Alice] Warum nicht? 163 00:07:35,208 --> 00:07:36,500 Ich meine, Brad und ich benutzen es nicht. 164 00:07:36,583 --> 00:07:37,833 Er ist für einige Zeit in Europa unterwegs 165 00:07:37,917 --> 00:07:40,333 sowieso eine langweilige Geschäftskonferenz. 166 00:07:40,375 --> 00:07:42,333 Schauen Sie, es ist der perfekte Ort, um durchzubrechen 167 00:07:42,375 --> 00:07:43,750 ein Fall von Schreibblockade 168 00:07:43,875 --> 00:07:45,333 und dieses Meisterwerk fertigstellen. 169 00:07:45,417 --> 00:07:47,458 [Sarah] Mm, ich weiß es nicht. 170 00:07:47,542 --> 00:07:50,042 [Alice] Ach, komm schon. 171 00:07:50,167 --> 00:07:51,375 [Sarah] Ich werde darüber nachdenken. 172 00:07:51,458 --> 00:07:53,333 [Alice] Großartig. Ich werde alles einrichten, 173 00:07:53,375 --> 00:07:55,417 und Sie können in zwei Stunden dort sein. 174 00:07:56,750 --> 00:07:59,042 Ich sagte, ich würde darüber nachdenken. 175 00:07:59,167 --> 00:08:01,625 [stimmungsvolle Musik] 176 00:08:01,708 --> 00:08:11,708 ♪ 177 00:08:11,708 --> 00:08:21,667 ♪ 178 00:08:31,792 --> 00:08:41,750 ♪ 179 00:08:51,750 --> 00:09:00,208 ♪ 180 00:09:00,292 --> 00:09:02,667 [spannende Musik] 181 00:09:02,708 --> 00:09:12,667 ♪ 182 00:09:12,833 --> 00:09:17,958 ♪ 183 00:09:18,042 --> 00:09:20,333 [sanfte Musik] 184 00:09:20,375 --> 00:09:24,875 ♪ 185 00:09:25,000 --> 00:09:27,208 [Schlossklick] 186 00:09:27,292 --> 00:09:37,250 ♪ 187 00:09:37,625 --> 00:09:40,125 [schweres Atmen] 188 00:09:40,208 --> 00:09:50,167 ♪ 189 00:09:50,250 --> 00:10:00,208 ♪ 190 00:10:10,250 --> 00:10:15,375 ♪ 191 00:10:15,458 --> 00:10:17,833 [Wellen rauschen] 192 00:10:17,958 --> 00:10:20,083 ♪ 193 00:10:20,167 --> 00:10:22,417 [sanfte Musik] 194 00:10:22,500 --> 00:10:32,458 ♪ 195 00:10:32,583 --> 00:10:42,542 ♪ 196 00:10:44,500 --> 00:10:46,917 [melancholische Musik] 197 00:10:47,000 --> 00:10:56,708 ♪ 198 00:10:56,708 --> 00:10:57,542 [Mann 1] Ich bin froh, dass ich euch helfen konnte 199 00:10:57,625 --> 00:10:59,000 Bring sie sicher hierher zurück. 200 00:10:59,125 --> 00:11:00,458 Das Hinterdeck war ein Chaos, nicht wahr? 201 00:11:00,542 --> 00:11:02,250 [Lachen] 202 00:11:02,333 --> 00:11:04,458 Wann glaubst du, dass du sie wieder mitnehmen wirst? 203 00:11:04,542 --> 00:11:06,333 [Mann 2] Ich bin mir nicht sicher, so schnell wie möglich. 204 00:11:06,375 --> 00:11:09,000 ♪ 205 00:11:09,125 --> 00:11:10,500 [Mann 1] Wenn Sie eine Crew brauchen, wenn Sie nach Hawaii segeln, 206 00:11:10,583 --> 00:11:11,917 Lass es mich wissen, okay? 207 00:11:12,042 --> 00:11:14,292 [Mann 3] Entschuldigung, ich kenne dich, oder? 208 00:11:14,375 --> 00:11:15,917 -Das glaube ich nicht. -Nein nein Nein. 209 00:11:16,000 --> 00:11:19,042 Das tue ich, Sie sind diese Autorin, Sarah Brewer, oder? 210 00:11:19,167 --> 00:11:21,792 -Ja. -[Mann 3] The Gateway Murders. 211 00:11:21,875 --> 00:11:23,917 Was war das für ein Film, der vor ein paar Jahren herauskam? 212 00:11:24,000 --> 00:11:25,625 Das basierte auf einem Ihrer Bücher? 213 00:11:25,708 --> 00:11:26,875 [Sarah] Die Beichtstunde. 214 00:11:26,958 --> 00:11:28,917 -Rechts! Wow! -Ja. 215 00:11:29,042 --> 00:11:30,667 [lacht] 216 00:11:30,792 --> 00:11:32,667 Also, was machst du hier? 217 00:11:32,750 --> 00:11:34,500 Du hast schon lange kein neues Buch herausgebracht, oder? 218 00:11:34,583 --> 00:11:36,500 Nein, das habe ich nicht. 219 00:11:36,583 --> 00:11:38,708 Darum bin ich hier. 220 00:11:38,792 --> 00:11:41,208 [Mann 3] Oh, du bist hier, um dein neues Buch zu schreiben? 221 00:11:41,292 --> 00:11:42,500 Nun, das ist großartig! 222 00:11:42,583 --> 00:11:43,958 Wow. 223 00:11:44,042 --> 00:11:45,458 Würde es Ihnen etwas ausmachen, wenn ich ein Foto mache? 224 00:11:45,542 --> 00:11:46,833 Oh, ich weiß nicht-- 225 00:11:46,917 --> 00:11:48,333 [Mann 3] Meine Frau wird das lieben. 226 00:11:48,417 --> 00:11:50,000 [Sarah] Pfui. 227 00:11:50,083 --> 00:11:51,792 [Mann 3] Lächle. 228 00:11:51,875 --> 00:11:53,667 Wow, das ist so toll. 229 00:11:53,750 --> 00:11:56,167 Ja, nun ja, es war schön, Sie kennenzulernen. 230 00:11:56,250 --> 00:11:57,208 [Mann 3] Du auch. 231 00:11:57,292 --> 00:12:00,417 Hey, ich freue mich auf das neue Buch, okay? 232 00:12:00,500 --> 00:12:03,042 [sanfte Musik] 233 00:12:03,125 --> 00:12:07,667 ♪ 234 00:12:07,750 --> 00:12:10,000 [Möwe kreischt] 235 00:12:10,042 --> 00:12:12,500 [Jazz Musik] 236 00:12:12,583 --> 00:12:14,458 [undeutliches Geplapper] 237 00:12:14,542 --> 00:12:21,500 ♪ 238 00:12:21,583 --> 00:12:23,000 -Hallo, kann ich Ihnen helfen? -Oh ja, 239 00:12:23,083 --> 00:12:24,625 Ich möchte etwas zum Mitnehmen bestellen. 240 00:12:24,625 --> 00:12:25,917 [Gastgeberin] Ja, klar. 241 00:12:26,000 --> 00:12:27,792 Die Spezialität des heutigen Abends ist der Alaska-Lachs 242 00:12:27,875 --> 00:12:29,458 und die New England Muschelsuppe. 243 00:12:29,542 --> 00:12:31,125 [Sarah] Danke. 244 00:12:31,208 --> 00:12:35,917 ♪ 245 00:12:36,000 --> 00:12:38,083 [Mann 1] Ich habe dich vorhin gesehen, nicht wahr? 246 00:12:38,167 --> 00:12:39,000 Es tut mir Leid? 247 00:12:39,125 --> 00:12:40,833 [Mann 1] Ich habe dich vorhin am Strand gesehen? 248 00:12:40,917 --> 00:12:43,167 [Sarah] Oh! Ja. 249 00:12:43,208 --> 00:12:45,292 [Mann 1] Du bist eine Art Schriftsteller? 250 00:12:45,375 --> 00:12:47,958 Ich habe gehört, wie du mit einem deiner Fans gesprochen hast. 251 00:12:48,042 --> 00:12:49,750 - Das hast du gehört, oder? -Dieser Typ schien 252 00:12:49,833 --> 00:12:51,625 Ich bin ziemlich aufgeregt, jemanden Berühmtes kennenzulernen. 253 00:12:51,708 --> 00:12:53,417 [Sarah] Oh, ich würde mich nicht berühmt nennen. 254 00:12:53,500 --> 00:12:56,542 Ich meine, ich werde immer nervös, wenn mich jemand erkennt. 255 00:12:56,667 --> 00:12:57,875 ♪ 256 00:12:57,958 --> 00:12:59,833 [Mann 1] Ich bin Tony. 257 00:12:59,875 --> 00:13:02,625 -Sarah. -[Tony] Schön dich kennenzulernen, Sarah. 258 00:13:02,625 --> 00:13:04,042 [Sarah] Schön dich kennenzulernen. 259 00:13:04,125 --> 00:13:06,167 ♪ 260 00:13:06,250 --> 00:13:07,417 [Tony] Hör zu... 261 00:13:07,542 --> 00:13:08,833 ♪ 262 00:13:08,917 --> 00:13:11,042 Ich hoffe, ich bin nicht zu voreilig, 263 00:13:11,125 --> 00:13:14,333 aber ich wollte gerade etwas zu Abend essen. 264 00:13:14,375 --> 00:13:15,542 Möchten Sie sich mir anschließen? 265 00:13:15,667 --> 00:13:17,000 ♪ 266 00:13:17,083 --> 00:13:19,417 Die besten Garnelen, die Sie jemals haben werden. 267 00:13:19,500 --> 00:13:20,875 Was sagen Sie? 268 00:13:21,000 --> 00:13:23,292 ♪ 269 00:13:23,375 --> 00:13:24,625 Sicher. 270 00:13:24,708 --> 00:13:26,042 Das würde ich gerne tun, ja. 271 00:13:26,042 --> 00:13:28,667 [Tony] Also, Sarah, was bringt dich? 272 00:13:28,708 --> 00:13:30,917 zu diesem kleinen Stück Paradies? 273 00:13:31,000 --> 00:13:33,417 [Sarah] Nun, meine Freundin hat ein Haus am Strand, 274 00:13:33,500 --> 00:13:35,750 und ich bekam eine schwere Schreibblockade, 275 00:13:35,833 --> 00:13:37,917 Also schlug sie vor, dass ich bei ihr bleiben sollte 276 00:13:38,000 --> 00:13:40,167 und schauen, ob es hilft. 277 00:13:40,250 --> 00:13:42,208 -Das ist ein Freund. -Ja. 278 00:13:42,292 --> 00:13:44,875 -Hilft es? -Ja. Ich glaube schon. 279 00:13:44,958 --> 00:13:46,708 Ich hatte heute einen kleinen Durchbruch. 280 00:13:46,792 --> 00:13:49,125 Muss an der Meeresbrise liegen. 281 00:13:49,208 --> 00:13:50,583 [Tony] Carpinteria ist viel besser 282 00:13:50,708 --> 00:13:52,458 -als LA, oder? -Sicher ist. 283 00:13:52,458 --> 00:13:54,875 ♪ 284 00:13:54,958 --> 00:13:56,375 Woher wusstest du, dass ich aus LA komme? 285 00:13:56,375 --> 00:13:57,667 Es tut mir leid, ich habe es einfach angenommen. 286 00:13:57,792 --> 00:13:59,083 Ich habe gehört, wie Sie über Ihr Buch gesprochen haben 287 00:13:59,167 --> 00:14:01,458 in einen Film verwandelt werden und so. 288 00:14:01,542 --> 00:14:03,458 [Sarah] Oh. 289 00:14:03,542 --> 00:14:04,958 Okay. 290 00:14:05,042 --> 00:14:06,500 ♪ 291 00:14:06,542 --> 00:14:07,833 Also was ist mit dir? 292 00:14:07,958 --> 00:14:10,875 --Ich war bei den Marines. -Marinesoldaten. Wow. 293 00:14:10,958 --> 00:14:13,167 [Tony] Bei einer Trainingsübung ist mir das Knie geplatzt. 294 00:14:13,250 --> 00:14:15,375 Wurde vor zwei Jahren entlassen. 295 00:14:15,458 --> 00:14:17,833 Meistens nur hier und da freiberuflich tätig sein. 296 00:14:17,875 --> 00:14:19,333 Was für eine freiberufliche Tätigkeit 297 00:14:19,458 --> 00:14:20,875 macht man das hier? 298 00:14:20,875 --> 00:14:23,917 [Tony] Hauptsächlich Boote für reiche Leute reparieren. 299 00:14:24,042 --> 00:14:26,042 Meine Eltern lebten früher ein Stück weiter oben an der Küste, 300 00:14:26,167 --> 00:14:30,583 aber sie sind jetzt weg, also fand ich mich hier wieder. 301 00:14:30,667 --> 00:14:32,833 ♪ 302 00:14:32,917 --> 00:14:35,958 Da ist nur etwas, ich weiß es nicht, 303 00:14:36,042 --> 00:14:38,667 magisch an diesem Ort. 304 00:14:38,750 --> 00:14:39,958 Es fühlt sich an, als wäre es weit weg von der realen Welt. 305 00:14:40,042 --> 00:14:41,542 Doesn't feel so empty. 306 00:14:41,625 --> 00:14:43,042 ♪ 307 00:14:43,125 --> 00:14:45,208 Ja. 308 00:14:45,292 --> 00:14:46,542 Ich stimme zu. 309 00:14:46,708 --> 00:14:48,542 Es war so gut. 310 00:14:48,708 --> 00:14:49,958 Danke für das Abendessen. 311 00:14:50,042 --> 00:14:51,750 [Tony] Gern geschehen. 312 00:14:51,833 --> 00:14:53,042 Soll ich dich nach Hause begleiten? 313 00:14:53,125 --> 00:14:53,958 [Sarah] Oh nein, es ist wirklich nah dran. 314 00:14:54,042 --> 00:14:56,125 Ich werde in Ordnung sein. 315 00:14:56,208 --> 00:14:59,000 [Tony] Nun, ich würde dich gerne wiedersehen. 316 00:14:59,042 --> 00:15:00,958 -Äh... -Ich sag dir was, 317 00:15:01,042 --> 00:15:02,625 Lass mich dir meine Nummer geben, 318 00:15:02,708 --> 00:15:04,083 und wenn du das noch einmal machen willst, 319 00:15:04,167 --> 00:15:08,917 oder eine Bootsfahrt machen, oder ich weiß es nicht, 320 00:15:09,000 --> 00:15:10,542 Ruf mich an. 321 00:15:10,625 --> 00:15:12,333 [sanfte Musik] 322 00:15:12,458 --> 00:15:14,292 [Sarah] Okay. Handeln. 323 00:15:14,375 --> 00:15:24,333 ♪ 324 00:15:25,750 --> 00:15:28,208 [Tony] Da. 325 00:15:28,292 --> 00:15:29,708 Habe es. 326 00:15:29,792 --> 00:15:31,542 Ähm, es war sehr schön, Sie kennenzulernen. 327 00:15:31,667 --> 00:15:33,750 -Du auch. 328 00:15:33,833 --> 00:15:35,458 Ich werde die Toilette benutzen. 329 00:15:35,542 --> 00:15:38,375 Ähm, ich wünsche dir eine gute Nacht. 330 00:15:38,500 --> 00:15:39,708 Gute Nacht. 331 00:15:39,833 --> 00:15:41,958 ♪ 332 00:15:42,042 --> 00:15:43,458 Bis später. 333 00:15:43,542 --> 00:15:48,708 ♪ 334 00:15:48,792 --> 00:15:51,292 [melancholische Musik] 335 00:15:51,375 --> 00:16:01,333 ♪ 336 00:16:02,875 --> 00:16:05,333 [Hip-Hop-Musik] 337 00:16:05,375 --> 00:16:07,500 ♪ 338 00:16:07,625 --> 00:16:09,167 -Hallo, was kann ich dir bringen? -Hallo. 339 00:16:09,250 --> 00:16:13,500 Ich hätte gerne einen kleinen Latte, ohne Zucker, eine Prise Zimt. 340 00:16:13,667 --> 00:16:15,333 Okay, heiß oder eisgekühlt? 341 00:16:15,375 --> 00:16:16,875 -Heiß. -Okay. 342 00:16:16,958 --> 00:16:18,583 -Danke schön. -Ja sicher. 343 00:16:18,667 --> 00:16:19,958 ♪ 344 00:16:20,042 --> 00:16:22,583 [ominöse Musik] 345 00:16:22,667 --> 00:16:31,250 ♪ 346 00:16:31,333 --> 00:16:33,333 [Sarah] Bleib verdammt noch mal weg von mir! 347 00:16:33,417 --> 00:16:35,250 -Geht es dir gut? -Was machst du hier? 348 00:16:35,333 --> 00:16:38,417 -Komm nicht in meine Nähe. -Das werde ich nicht tun, das schwöre ich. 349 00:16:38,417 --> 00:16:39,958 Ich bin gerade hierher gekommen, um einen Kaffee zu trinken. 350 00:16:40,083 --> 00:16:43,000 [Sarah] Das ist eine Menge Blödsinn und das weißt du. 351 00:16:43,042 --> 00:16:44,625 Du bist mir hierher gefolgt, nicht wahr? 352 00:16:44,708 --> 00:16:46,042 [Miles] Dir gefolgt? NEIN. 353 00:16:46,125 --> 00:16:47,333 Ich wohne nur bei ein paar Freunden weiter oben 354 00:16:47,417 --> 00:16:49,208 Bis ich, wissen Sie, wieder auf die Beine kommen kann. 355 00:16:49,292 --> 00:16:50,667 [Sarah] Du sollst nicht kommen 356 00:16:50,792 --> 00:16:52,167 innerhalb von hundert Metern von mir. 357 00:16:52,333 --> 00:16:54,583 [Miles] Haben Alice und Brad hier nicht ein Strandhaus? 358 00:16:54,667 --> 00:16:57,833 [Sarah] Ich rufe jetzt die Polizei! 359 00:16:57,875 --> 00:16:59,375 Dafür gibt es keinen Grund. 360 00:16:59,458 --> 00:17:01,083 Ich werde gehen. 361 00:17:01,208 --> 00:17:03,000 Aber kann ich zuerst eines sagen? 362 00:17:03,042 --> 00:17:05,333 Mir geht es jetzt besser. 363 00:17:05,375 --> 00:17:08,292 Ja, ich habe eine Menge Dinge gelernt, während... 364 00:17:08,375 --> 00:17:10,167 -während ich weg war. -Gut für dich. 365 00:17:10,250 --> 00:17:12,375 Und jetzt verschwinden Sie mir aus dem Gesicht! 366 00:17:12,500 --> 00:17:18,292 ♪ 367 00:17:18,375 --> 00:17:21,667 Und wenn ich dich wiedersehe, landest du wieder im Gefängnis! 368 00:17:21,708 --> 00:17:28,500 ♪ 369 00:17:28,583 --> 00:17:30,875 Es tut mir so leid. Kann ich dir noch eins kaufen? 370 00:17:30,958 --> 00:17:33,125 -Schatz, mach dir keine Sorgen. -Okay. 371 00:17:33,208 --> 00:17:40,833 ♪ 372 00:17:40,917 --> 00:17:42,875 [Antippen von Computertasten] 373 00:17:42,875 --> 00:17:50,875 ♪ 374 00:17:50,958 --> 00:17:53,292 [dunkle Musik] 375 00:17:53,375 --> 00:17:55,167 ♪ 376 00:17:55,208 --> 00:17:57,875 -Wo warst du? -Hey. 377 00:17:57,958 --> 00:17:59,500 Ich habe dich fünfmal angerufen. 378 00:17:59,542 --> 00:18:01,167 Du hättest schon vor Stunden zu Hause sein sollen. 379 00:18:01,250 --> 00:18:02,792 [Sarah] Wir gingen alle essen und unterhielten uns 380 00:18:02,875 --> 00:18:04,458 über Ideen für die Buch-Promo. 381 00:18:04,542 --> 00:18:07,167 ♪ 382 00:18:07,250 --> 00:18:09,000 Warum sitzt du im Dunkeln? 383 00:18:09,042 --> 00:18:10,500 ♪ 384 00:18:10,625 --> 00:18:12,875 Du bist betrunken. Geh ins Bett. 385 00:18:12,958 --> 00:18:15,125 Wir können morgen früh darüber reden. 386 00:18:15,208 --> 00:18:18,000 [Miles] Reden Sie nicht so mit mir. 387 00:18:18,083 --> 00:18:19,667 Sprich nie so mit mir. 388 00:18:19,792 --> 00:18:21,667 [Sarah] Warum bist du so verärgert? 389 00:18:21,792 --> 00:18:23,250 [Miles] Wer war heute Abend noch mit dir unterwegs? 390 00:18:23,333 --> 00:18:25,167 [Sarah] Nur Alice und einige ihrer Freunde. 391 00:18:25,250 --> 00:18:27,083 -Wie wer? -Das habe ich nicht 392 00:18:27,208 --> 00:18:28,875 Dieses Gespräch mit Ihnen gerade jetzt. 393 00:18:28,958 --> 00:18:30,417 [Miles] Wie wem? 394 00:18:30,500 --> 00:18:40,458 ♪ 395 00:18:41,542 --> 00:18:43,750 [Lampe klickt] 396 00:18:43,875 --> 00:18:50,417 ♪ 397 00:18:53,042 --> 00:18:55,083 [Vögel zwitschern] 398 00:19:00,833 --> 00:19:01,958 [unheimliche Musik] 399 00:19:02,042 --> 00:19:03,042 [Mann 3] Guten Morgen, meine Schöne. 400 00:19:03,167 --> 00:19:06,083 [schreiend] 401 00:19:06,208 --> 00:19:07,958 Was zur Hölle ist das? 402 00:19:07,958 --> 00:19:09,750 [Mann 3] Hast du meine Briefe bekommen? 403 00:19:09,833 --> 00:19:11,042 Ich habe dir Liebesbriefe geschickt. 404 00:19:11,125 --> 00:19:13,167 Sie sind in roten Umschlägen. 405 00:19:13,292 --> 00:19:15,208 -Hast du sie bekommen? -Ja, ich habe sie. 406 00:19:15,333 --> 00:19:16,625 Raus aus meinem Haus! 407 00:19:16,708 --> 00:19:19,000 [Mann 3] Oh, komm schon, benimm dich nicht so. 408 00:19:19,083 --> 00:19:20,875 Sie wissen, dass Ihnen gefällt, was Sie sehen. 409 00:19:20,958 --> 00:19:22,875 Ich werde dir nicht wehtun. 410 00:19:22,958 --> 00:19:25,292 Ich werde einfach mit dir schlafen. 411 00:19:25,375 --> 00:19:26,792 [Sarah] Ich rufe die Polizei. 412 00:19:26,875 --> 00:19:28,625 [Mann 3] Lauf nicht weg. 413 00:19:28,708 --> 00:19:31,208 Komm her, Sarah. 414 00:19:31,292 --> 00:19:33,042 Lass uns wieder ins Bett gehen. 415 00:19:33,125 --> 00:19:35,083 Du wirst viel Spaß haben, das verspreche ich. 416 00:19:35,208 --> 00:19:36,375 [Operator] 911, was ist Ihr Notfall? 417 00:19:36,458 --> 00:19:38,000 [Sarah] Ein Mann ist in mein Haus eingebrochen 418 00:19:38,125 --> 00:19:39,583 und er versucht mich zu vergewaltigen! 419 00:19:39,708 --> 00:19:42,792 [Mann 3] Ich habe jahrelang auf diesen Moment gewartet! 420 00:19:42,875 --> 00:19:44,833 [angespannte Musik] 421 00:19:44,875 --> 00:19:47,125 Ich habe alle deine Bücher gelesen, weißt du? 422 00:19:47,208 --> 00:19:48,500 Alle deine Liebesszenen. 423 00:19:48,542 --> 00:19:49,708 [Operator] Okay, wie lautet die Adresse? 424 00:19:49,792 --> 00:19:53,208 [Sarah] 11013 Beachcomber Lane, Carpinteria. 425 00:19:53,292 --> 00:19:54,917 [Operator] Der Streifenwagen ist unterwegs, Ma'am. 426 00:19:55,000 --> 00:19:57,583 [Mann 3] Ich weiß, was dich anmacht, Sarah Brewer. 427 00:19:57,667 --> 00:19:58,917 [Sarah] Komm mir nicht zu nahe, sonst schwöre ich bei Gott, 428 00:19:59,042 --> 00:20:00,333 -Ich werde dich töten! -Erinnern 429 00:20:00,375 --> 00:20:01,667 in The Gateway Murders diese Szene 430 00:20:01,750 --> 00:20:03,667 wenn deine Hauptfigur morgens aufwacht 431 00:20:03,708 --> 00:20:06,208 und da ist ein seltsamer, gutaussehender Mann in ihrem Bett? 432 00:20:06,292 --> 00:20:07,917 Bleib zurück! 433 00:20:08,000 --> 00:20:10,250 [Mann 3] Sie hat keine Ahnung, wer er ist. 434 00:20:10,375 --> 00:20:12,500 Ein paar Seiten später kommt es zum Sex. 435 00:20:12,583 --> 00:20:14,000 [Sarah] Und ein paar Seiten danach, 436 00:20:14,083 --> 00:20:15,500 Sie bringt den Kerl um, ich warne dich! 437 00:20:15,583 --> 00:20:17,958 [Mann 3] Wir können tollen Sex haben. 438 00:20:18,042 --> 00:20:19,750 ♪ 439 00:20:19,875 --> 00:20:21,417 So wie du es geschrieben hast. 440 00:20:21,500 --> 00:20:23,583 Wir könnten genau das tun, was Sie geschrieben haben. 441 00:20:23,708 --> 00:20:24,667 Du willst das? 442 00:20:24,750 --> 00:20:27,167 Ich möchte, dass du mein Haus verlässt! 443 00:20:27,208 --> 00:20:29,583 [Mann 3] Lüg mich nicht an. 444 00:20:29,708 --> 00:20:31,833 Du hättest es nicht geschrieben, wenn du es nicht gewollt hättest. 445 00:20:31,958 --> 00:20:33,750 ♪ 446 00:20:33,833 --> 00:20:36,625 Ich habe recht, nicht wahr? 447 00:20:36,708 --> 00:20:38,542 ♪ 448 00:20:44,667 --> 00:20:47,125 [Sirene wartet] 449 00:20:47,208 --> 00:20:49,583 [intensive Musik] 450 00:20:49,708 --> 00:20:56,458 ♪ 451 00:20:56,542 --> 00:20:57,750 [Operator] Ma'am, sind Sie noch da? 452 00:20:57,833 --> 00:21:00,250 [Sarah] Er-er ging durch die Hintertür hinaus. 453 00:21:00,333 --> 00:21:01,750 Ich glaube, er ist weg. 454 00:21:01,875 --> 00:21:04,250 ♪ 455 00:21:04,375 --> 00:21:05,667 [Alice] Ich bin auf dem Weg. 456 00:21:05,750 --> 00:21:07,792 Ich werde in weniger als zwei Stunden dort sein. 457 00:21:07,875 --> 00:21:09,583 Geht es dir gut? 458 00:21:09,667 --> 00:21:11,792 [Sarah] Ja. Ich glaube schon. 459 00:21:11,875 --> 00:21:13,500 [Alice] Was ist mit den Bullen passiert? 460 00:21:13,542 --> 00:21:16,125 Sie kamen, erstatteten Bericht, 461 00:21:16,208 --> 00:21:18,458 sagte mir, ich solle meine Fenster und Türen abschließen. 462 00:21:18,542 --> 00:21:20,750 -Dann sind sie gegangen. -Das ist es? 463 00:21:20,833 --> 00:21:22,458 Sie werden nicht nach diesem Kerl suchen? 464 00:21:22,542 --> 00:21:24,292 -Nicht wirklich. - Sind sie es zumindest? 465 00:21:24,375 --> 00:21:26,292 Wird ein Streifenwagen durch die Gegend fahren? 466 00:21:26,375 --> 00:21:27,708 [Sarah], fragte ich. 467 00:21:27,792 --> 00:21:29,708 Sie sagten, sie könnten es nicht, sie hätten zu wenig Personal. 468 00:21:29,792 --> 00:21:31,833 [Alice] Wofür zum Teufel zahle ich Steuern? 469 00:21:31,917 --> 00:21:34,250 [spannende Musik] 470 00:21:34,375 --> 00:21:35,750 [düstere Musik] 471 00:21:35,833 --> 00:21:37,083 Da ich bin! 472 00:21:37,167 --> 00:21:42,417 ♪ 473 00:21:42,500 --> 00:21:44,375 Es tut mir so leid. 474 00:21:44,458 --> 00:21:47,083 Es ist nicht deine Schuld. 475 00:21:47,167 --> 00:21:49,042 Ich glaube, ich weiß, wer dieser Typ ist. 476 00:21:49,125 --> 00:21:51,000 ♪ 477 00:21:51,083 --> 00:21:52,458 Sie kennen ihn? 478 00:21:52,542 --> 00:21:54,875 [Sarah] Nicht persönlich. 479 00:21:54,875 --> 00:21:56,333 Aber im letzten Jahr habe ich erhalten 480 00:21:56,458 --> 00:21:59,458 drei Liebesbriefe von jemandem. 481 00:21:59,542 --> 00:22:00,667 Zuerst dachte ich, sie wären von Miles, 482 00:22:00,750 --> 00:22:02,708 aber es war nicht seine Handschrift. 483 00:22:02,833 --> 00:22:05,792 Die Karten waren alle mit „Dein größter Fan“ signiert. 484 00:22:05,875 --> 00:22:07,417 Und der Typ von heute Morgen fragte mich: 485 00:22:07,542 --> 00:22:09,667 „Haben Sie meine Briefe erhalten?“ 486 00:22:09,750 --> 00:22:11,500 Ich kann nur vermuten, dass es sich um dieselbe Person handelt. 487 00:22:11,583 --> 00:22:13,208 [Alice] Dann ist damit dieser Fan gemeint 488 00:22:13,292 --> 00:22:16,792 Wahrscheinlich habe ich deine LA-Adresse gefunden und bin dir gefolgt. 489 00:22:16,917 --> 00:22:18,500 und jetzt, da er im Haus ist, 490 00:22:18,583 --> 00:22:20,333 Er weiß, dass du allein hier bist. 491 00:22:20,417 --> 00:22:22,167 [Sarah] Ja, wahrscheinlich. 492 00:22:22,250 --> 00:22:24,333 [Alice stöhnt] 493 00:22:24,375 --> 00:22:26,417 Und da ist noch etwas anderes. 494 00:22:28,375 --> 00:22:29,792 -Was? -Heute Morgen, 495 00:22:29,875 --> 00:22:32,667 Ich ging zu diesem Café ein paar Blocks weiter oben. 496 00:22:32,708 --> 00:22:34,500 Miles kam herein. 497 00:22:34,625 --> 00:22:37,000 Er sagte, er wohne bei Freunden in der Nähe. 498 00:22:37,042 --> 00:22:38,292 [Alice] Das ist Blödsinn! 499 00:22:38,417 --> 00:22:39,792 Er ist dir gefolgt. 500 00:22:39,875 --> 00:22:41,833 Zum Teufel mit ihm. Du bist hier nicht sicher. 501 00:22:41,917 --> 00:22:43,917 Wir müssen deine Sachen packen und den Laden aufräumen. 502 00:22:44,042 --> 00:22:45,417 Du kommst, um bei mir zu bleiben. 503 00:22:45,500 --> 00:22:48,125 [Sarah seufzt] 504 00:22:48,208 --> 00:22:49,958 Okay, ich kümmere mich um die Küche. 505 00:22:50,042 --> 00:22:51,458 Du fängst an zu packen. 506 00:23:03,458 --> 00:23:05,250 -Was ist los? -Ich gehe nicht. 507 00:23:05,333 --> 00:23:06,542 [Alice] Du kannst nicht hier bleiben. 508 00:23:06,667 --> 00:23:08,417 [Sarah] Ich kann mein Leben nicht in solcher Angst leben. 509 00:23:08,542 --> 00:23:10,375 [Alice] Der Typ war in deinem Bett. 510 00:23:10,458 --> 00:23:12,458 -In meinem Bett. -Ich weiß, dass er es war, 511 00:23:12,542 --> 00:23:14,250 Aber wann wird das alles aufhören? 512 00:23:14,333 --> 00:23:16,417 Du erwartest, dass ich für immer bei dir bleibe? 513 00:23:16,542 --> 00:23:18,125 [Alice] Nur bis die Polizei diesen Kerl erwischt. 514 00:23:18,208 --> 00:23:19,458 [Sarah] Und was ist, wenn sie es nicht tun? 515 00:23:19,542 --> 00:23:20,875 Solange ich Bücher schreibe, 516 00:23:20,875 --> 00:23:22,500 Es wird immer irgendein Spinner da draußen geben 517 00:23:22,583 --> 00:23:24,042 wie Mr. Speedo heute Morgen. 518 00:23:24,125 --> 00:23:25,417 Er trug einen Speedo? 519 00:23:25,500 --> 00:23:26,833 [Sarah] Und was ist mit Miles? 520 00:23:26,875 --> 00:23:29,292 Er weiß, wo ich in LA wohne, er hat das verdammte Haus gekauft. 521 00:23:29,375 --> 00:23:30,667 [Alice] Also, beweg dich. 522 00:23:30,792 --> 00:23:32,375 [Sarah] Und er kann mich immer noch finden. 523 00:23:32,458 --> 00:23:33,667 Wissen Sie, wie einfach es ist, es zu finden? 524 00:23:33,708 --> 00:23:35,542 Hat heutzutage jemand eine Adresse? 525 00:23:35,625 --> 00:23:38,375 Schauen Sie, Sie hatten recht. 526 00:23:38,458 --> 00:23:40,583 Ich hatte Angst, ich war paranoid, 527 00:23:40,667 --> 00:23:43,500 und ich habe mich das letzte Jahr lang eingesperrt. 528 00:23:43,625 --> 00:23:45,458 Ich mache es nicht mehr. 529 00:23:45,542 --> 00:23:49,000 Ich ziehe genau hier und jetzt eine Grenze. 530 00:23:49,042 --> 00:23:51,667 Ich bleibe in deinem schönen Haus, egal was passiert, 531 00:23:51,750 --> 00:23:53,000 und ich mache diesen Urlaub, 532 00:23:53,125 --> 00:23:56,250 und ich beende diesen Roman, auch wenn er mich umbringt. 533 00:23:56,333 --> 00:23:58,333 Sie wissen, was ich meine. 534 00:23:58,458 --> 00:24:00,917 [sanfte Musik] 535 00:24:01,000 --> 00:24:03,208 ♪ 536 00:24:03,292 --> 00:24:04,667 Was machst du? 537 00:24:04,792 --> 00:24:11,167 ♪ 538 00:24:11,250 --> 00:24:12,917 Okay. 539 00:24:13,000 --> 00:24:15,917 Einer neben deinem Bett. 540 00:24:16,000 --> 00:24:17,667 Eine für jede Tür. 541 00:24:17,708 --> 00:24:19,458 ♪ 542 00:24:19,542 --> 00:24:21,792 Einer in deinem Auto. 543 00:24:21,875 --> 00:24:23,292 Und... 544 00:24:23,292 --> 00:24:25,292 ♪ 545 00:24:25,375 --> 00:24:27,208 Pfefferspray. 546 00:24:27,292 --> 00:24:30,208 Diesen tragen Sie stets bei sich. 547 00:24:30,292 --> 00:24:31,792 ♪ 548 00:24:31,875 --> 00:24:34,708 -Ich liebe dich. -Ich liebe dich auch. 549 00:24:34,833 --> 00:24:39,625 ♪ 550 00:24:39,708 --> 00:24:41,292 Ich werde heute Nacht bei dir bleiben, 551 00:24:41,375 --> 00:24:43,750 aber ich muss morgen zurück nach LA. 552 00:24:43,833 --> 00:24:47,375 ♪ 553 00:24:47,458 --> 00:24:49,958 [Wellen rauschen] 554 00:24:50,042 --> 00:25:00,000 ♪ 555 00:25:00,083 --> 00:25:09,667 ♪ 556 00:25:09,750 --> 00:25:12,167 [Antippen von Computertasten] 557 00:25:12,208 --> 00:25:19,000 ♪ 558 00:25:19,083 --> 00:25:21,417 [ominöse Musik] 559 00:25:21,500 --> 00:25:31,458 ♪ 560 00:25:31,708 --> 00:25:36,792 ♪ 561 00:25:36,875 --> 00:25:38,167 Können wir reden? 562 00:25:38,292 --> 00:25:39,833 ♪ 563 00:25:39,917 --> 00:25:41,250 Bitte. 564 00:25:41,333 --> 00:25:51,333 ♪ 565 00:25:51,333 --> 00:25:57,458 ♪ 566 00:25:57,542 --> 00:25:58,833 [Sarah] Welcher Teil der „einstweiligen Verfügung“ 567 00:25:58,875 --> 00:26:00,250 -verstehst du nicht? -I habe gehört 568 00:26:00,375 --> 00:26:01,833 über das, was gestern passiert ist. 569 00:26:01,917 --> 00:26:03,375 Die Polizei hat sich bei meinem Bewährungshelfer gemeldet. 570 00:26:03,458 --> 00:26:04,833 Ich bin nur vorbeigekommen, um zu sehen, ob es dir gut geht. 571 00:26:04,958 --> 00:26:07,667 [Sarah] Erzähl mir nicht so einen Mist. Was willst du? 572 00:26:07,708 --> 00:26:09,167 Ich möchte mit dir reden. 573 00:26:09,208 --> 00:26:10,833 Für eine Minute. 574 00:26:10,875 --> 00:26:20,833 ♪ 575 00:26:21,000 --> 00:26:27,500 ♪ 576 00:26:27,500 --> 00:26:28,667 [Sarah] Ich kann sofort die Polizei rufen 577 00:26:28,792 --> 00:26:30,250 und habe dich verhaftet. 578 00:26:30,333 --> 00:26:32,167 [unverständlich] 579 00:26:32,250 --> 00:26:34,083 [angespannte Musik] 580 00:26:38,083 --> 00:26:39,500 Zunächst möchte ich, dass Sie wissen, wie leid es mir tut 581 00:26:39,583 --> 00:26:40,875 zu dem, was passiert ist. 582 00:26:41,000 --> 00:26:42,542 Ich schwöre dir, ich habe es in dieser Nacht nicht getan. 583 00:26:42,667 --> 00:26:44,083 [Sarah] Das alles haben wir im Prozess gehört. 584 00:26:44,167 --> 00:26:45,958 [Miles] Als ich das Haus betrat, war das Wohnzimmer kaputt – 585 00:26:46,042 --> 00:26:47,833 [Sarah] Völlig zerstört, und dann hast du mich gefunden 586 00:26:47,917 --> 00:26:49,667 auf dem Boden des Schlafzimmers niedergeschlagen. 587 00:26:49,750 --> 00:26:51,333 Du hast versucht, mich zu wecken, hatte Blut an deinen Händen, 588 00:26:51,417 --> 00:26:53,417 Dann hast du Abstand genommen und dich auf den Rand der Badewanne gesetzt 589 00:26:53,500 --> 00:26:54,875 bis der Polizist hereinkam. 590 00:26:54,958 --> 00:26:57,000 Bla, bla, bla. Ja ja. 591 00:26:57,042 --> 00:26:58,500 Das sind alte Nachrichten. 592 00:26:58,542 --> 00:26:59,750 [Miles] Hast du gesehen, wie ich dich angegriffen habe? 593 00:26:59,833 --> 00:27:01,750 -Du weißt das alles. -Hast du? 594 00:27:01,875 --> 00:27:04,333 Ich wurde von hinten bewusstlos geschlagen, erinnerst du dich? 595 00:27:04,458 --> 00:27:05,708 Ich habe keine Ahnung, wer es war. 596 00:27:05,792 --> 00:27:07,125 [Miles] Nun, es war nicht Ihr Mann. 597 00:27:07,208 --> 00:27:08,542 [Sarah] Mein Mann hätte den Krankenwagen rufen sollen, 598 00:27:08,625 --> 00:27:10,042 aber er tat es nicht. -Ich dachte 599 00:27:10,167 --> 00:27:11,667 du warst tot. 600 00:27:11,792 --> 00:27:14,625 Ich dachte, jemand wäre in mein Haus gekommen und... 601 00:27:14,708 --> 00:27:16,167 und dich getötet. 602 00:27:16,250 --> 00:27:17,458 Ich geriet in Panik, ich erstarrte. 603 00:27:17,542 --> 00:27:19,083 Ich gebe es zu. 604 00:27:19,167 --> 00:27:22,833 Hören Sie, ich weiß, dass wir ein paar Nächte zuvor einen schlimmen Streit hatten. 605 00:27:22,875 --> 00:27:25,958 Und ich war eifersüchtig, ich war betrunken, 606 00:27:26,042 --> 00:27:27,500 aber ich habe nicht versucht, dich zu töten. 607 00:27:27,542 --> 00:27:30,667 Jemand anderes hat es getan, glauben Sie mir, ich sage Ihnen die Wahrheit. 608 00:27:30,708 --> 00:27:32,042 [Sarah] Das ist die Sache mit Vertrauen, Miles. 609 00:27:32,167 --> 00:27:35,458 Sobald man es zerbricht, bleibt es so. 610 00:27:35,542 --> 00:27:38,667 [sanfte Musik] 611 00:27:38,708 --> 00:27:41,167 Okay, gut, du glaubst mir nicht. 612 00:27:41,250 --> 00:27:42,667 Ich verstehe es. 613 00:27:42,667 --> 00:27:44,042 Ich möchte, dass du das weißt, während ich weg war, 614 00:27:44,125 --> 00:27:46,500 Ich war in Therapie. 615 00:27:46,583 --> 00:27:49,667 Hatte eine Menge Dinge zu klären. 616 00:27:49,708 --> 00:27:52,042 Mir geht es jetzt besser. 617 00:27:52,125 --> 00:27:55,250 Du bist das Beste in meinem Leben. 618 00:27:55,250 --> 00:27:56,708 Und ich hoffe, Sie erinnern sich an die schöne Zeit, die wir hatten 619 00:27:56,833 --> 00:27:58,333 weil wir viele davon hatten. 620 00:27:58,458 --> 00:28:00,583 Du warst gut zu mir. 621 00:28:00,708 --> 00:28:02,125 Hat mich stabil gehalten. 622 00:28:02,208 --> 00:28:05,417 ♪ 623 00:28:05,500 --> 00:28:07,292 [schreien] 624 00:28:07,375 --> 00:28:10,917 [Alice] Wie kannst du es wagen, mit ihr zu reden, nach dem, was du getan hast! 625 00:28:11,000 --> 00:28:12,958 [Sarah] Whoa, whoa, whoa! 626 00:28:12,958 --> 00:28:14,292 [Alice] Wenn du noch einmal in die Nähe meiner Wohnung kommst, 627 00:28:14,375 --> 00:28:16,542 Ich rufe die Polizei! 628 00:28:16,625 --> 00:28:17,833 Worum zum Teufel sollte das gehen? 629 00:28:17,917 --> 00:28:19,500 [Sarah] Lass uns reingehen. 630 00:28:19,542 --> 00:28:22,042 [dramatische Musik] 631 00:28:22,125 --> 00:28:23,792 ♪ 632 00:28:27,958 --> 00:28:30,458 [Alice] Warum um alles in der Welt hast du da draußen mit ihm gesprochen? 633 00:28:30,542 --> 00:28:31,750 [Sarah] Er stand am Strand, 634 00:28:31,875 --> 00:28:33,208 sagte, er wolle reden, das gäbe es 635 00:28:33,333 --> 00:28:35,875 Es waren viele Leute da, also dachte ich, es wäre in Ordnung. 636 00:28:35,958 --> 00:28:37,458 [Alice] Warum bist du nicht gekommen und hast mich abgeholt? 637 00:28:37,458 --> 00:28:38,667 [Sarah] Weil du geschlafen hast. 638 00:28:38,708 --> 00:28:40,167 [Alice] Bist du verrückt? 639 00:28:40,208 --> 00:28:42,042 Sarah, du darfst nicht in seine Nähe kommen. 640 00:28:42,125 --> 00:28:44,583 Er hat versucht, dich zu töten, erinnerst du dich? 641 00:28:44,667 --> 00:28:46,667 [Sarah] Er behauptet immer noch, dass er es nicht war. 642 00:28:46,750 --> 00:28:48,958 Sagte, jemand anderes hätte mich angegriffen. 643 00:28:49,042 --> 00:28:51,292 [Alice] Nun, der Richter und die Jury waren anderer Meinung. 644 00:28:51,375 --> 00:28:53,708 Weißt du, er hat Glück, dass er draußen ist. 645 00:28:53,792 --> 00:28:55,500 Was hat er sonst noch gesagt? 646 00:28:55,583 --> 00:28:56,833 [Sarah] Dass er in Therapie war 647 00:28:56,875 --> 00:28:58,333 und es geht ihm viel besser. 648 00:28:58,375 --> 00:28:59,500 [Alice] Ha! 649 00:28:59,542 --> 00:29:01,333 Sicher ist er das. 650 00:29:02,875 --> 00:29:04,667 Du glaubst ihm nicht, oder? 651 00:29:04,708 --> 00:29:07,208 Nein natürlich nicht. 652 00:29:07,292 --> 00:29:08,875 Aber ich muss zugeben, 653 00:29:09,000 --> 00:29:12,667 er ist... ich weiß nicht, überzeugend. 654 00:29:12,792 --> 00:29:15,542 [Alice] Das liegt daran, dass er ein lügender Manipulator ist. 655 00:29:15,625 --> 00:29:17,167 Und ein Frauenschläger. 656 00:29:17,292 --> 00:29:19,125 Weißt du, er war schon immer so. 657 00:29:19,208 --> 00:29:20,750 Eigentlich ist er nur bei mir ausgeflippt 658 00:29:20,833 --> 00:29:22,500 das eine Mal. 659 00:29:22,542 --> 00:29:23,875 Ich meine, es kam völlig aus dem Nichts. 660 00:29:24,000 --> 00:29:25,333 [Alice] Aus dem Nichts? 661 00:29:25,458 --> 00:29:27,917 Das war er von Anfang an. 662 00:29:28,000 --> 00:29:29,833 Ich meine, wir haben alle gesehen, wie durcheinander er war. 663 00:29:29,958 --> 00:29:31,917 "Wir"? Wer ist „wir“? 664 00:29:32,000 --> 00:29:34,667 [Alice] Ich. Rochelle. Shemika. 665 00:29:34,708 --> 00:29:36,792 Ich meine, schauen Sie, wir haben versucht, es Ihnen zu sagen, aber... 666 00:29:36,875 --> 00:29:39,042 Du warst so verliebt, dass du nicht zuhören wolltest. 667 00:29:39,125 --> 00:29:40,833 Ich meine, erinnerst du dich nicht daran, wie er einfach durchgedreht ist? 668 00:29:40,875 --> 00:29:42,750 über die kleinste Sache? 669 00:29:42,833 --> 00:29:44,125 Das lag nur daran, dass er wählerisch war. 670 00:29:44,250 --> 00:29:46,667 [Alice] Er war ein Albtraum-Kontrollfreak. 671 00:29:46,750 --> 00:29:48,208 Hör zu, er bearbeitet dich, 672 00:29:48,333 --> 00:29:49,833 und du fängst wieder an, seine Lügen zu glauben. 673 00:29:49,917 --> 00:29:51,625 Nein, bin ich nicht. 674 00:29:51,708 --> 00:29:53,042 [Alice] Wir alle machen es. 675 00:29:53,125 --> 00:29:54,667 Wir verlieben uns, wir denken, sie sind perfekt, 676 00:29:54,708 --> 00:29:56,667 aber weil die Liebe uns dumm macht, 677 00:29:56,792 --> 00:29:58,667 Wir sehen nicht, wer sie wirklich sind. 678 00:29:58,750 --> 00:30:01,250 Du hast Glück. Du weißt, warum? 679 00:30:01,333 --> 00:30:02,500 Warum? 680 00:30:02,542 --> 00:30:04,500 [Alice] Denn in der Nacht, in der er versuchte, dich zu töten, 681 00:30:04,542 --> 00:30:06,917 Uff, er hat dir sein wahres Gesicht gezeigt, 682 00:30:07,000 --> 00:30:08,500 das ist verdammt sicher. 683 00:30:08,583 --> 00:30:11,250 Er wird Sie erneut kontaktieren. 684 00:30:11,333 --> 00:30:14,917 Er wird versuchen, Sie davon zu überzeugen, dass er keine Bedrohung darstellt. 685 00:30:14,917 --> 00:30:16,375 Aber egal, was er sagt, 686 00:30:16,500 --> 00:30:17,875 Egal, was du in dir fühlst, 687 00:30:17,958 --> 00:30:20,208 Sie mich nicht an-- 688 00:30:20,292 --> 00:30:23,833 engagiere ihn nicht. 689 00:30:23,917 --> 00:30:26,875 Diese einstweilige Verfügung gilt auch für Sie. 690 00:30:26,958 --> 00:30:29,333 Hörst du, was ich sage? 691 00:30:29,375 --> 00:30:31,000 Ich höre dich. 692 00:30:31,042 --> 00:30:32,750 [Alice] Ugh, okay, nun ja, ich muss essen und duschen 693 00:30:32,833 --> 00:30:34,333 und mach dich auf den Weg. 694 00:30:34,417 --> 00:30:36,375 Ich habe in den nächsten drei Wochen aufeinanderfolgende Besprechungen. 695 00:30:36,458 --> 00:30:38,667 Oh, und wir brauchen Ihre Seiten. 696 00:30:38,750 --> 00:30:40,583 Sie kommen. 697 00:30:40,667 --> 00:30:43,458 Komm her. 698 00:30:43,542 --> 00:30:45,833 [Alice seufzt] 699 00:30:45,875 --> 00:30:48,167 Why'd you hit him like that? 700 00:30:48,208 --> 00:30:51,000 [unruhige Musik] 701 00:30:51,042 --> 00:30:53,083 -[Alice] Was meinst du? -Am Strand. 702 00:30:53,167 --> 00:30:57,167 Es sah so aus, als ob du ihn töten würdest. 703 00:30:57,250 --> 00:30:59,917 Er versucht wieder, dir weh zu tun ... 704 00:31:00,000 --> 00:31:01,500 Ich werde ihn töten. 705 00:31:01,542 --> 00:31:10,167 ♪ 706 00:31:10,250 --> 00:31:12,500 [Wellen brechen] 707 00:31:14,625 --> 00:31:16,375 [Tony] Der Typ war in deinem Bett? 708 00:31:16,458 --> 00:31:18,000 [Sarah] Es wird noch schlimmer. 709 00:31:18,083 --> 00:31:19,417 Am nächsten Tag taucht mein Ex-Mann auf 710 00:31:19,500 --> 00:31:20,917 und mein bester Freund verprügelt ihn verdammt noch mal 711 00:31:21,000 --> 00:31:22,542 mit einem Golfschläger. 712 00:31:22,625 --> 00:31:24,125 Warum hat sie das getan? 713 00:31:24,208 --> 00:31:27,333 Weil er vor einem Jahr versucht hat, mich zu töten. 714 00:31:27,333 --> 00:31:28,917 Ich weiß. 715 00:31:29,042 --> 00:31:31,250 Ich habe eine Menge Gepäck, nicht wahr? 716 00:31:31,333 --> 00:31:32,917 Du willst nicht mehr mit mir ausgehen, oder? 717 00:31:33,000 --> 00:31:34,167 Das habe ich nicht gesagt, 718 00:31:34,250 --> 00:31:36,250 -Das ist nur... -Viel, ich weiß. 719 00:31:36,333 --> 00:31:39,458 Ja, das ist für mich eine Menge zu verarbeiten. 720 00:31:42,000 --> 00:31:43,458 Glauben Sie auch, dass es Ihrem Ex-Mann so geht 721 00:31:43,542 --> 00:31:45,792 die Wahrheit sagen, dass er es nicht getan hat? 722 00:31:45,875 --> 00:31:47,708 Zuerst war ich mir sicher, dass er es getan hat, 723 00:31:47,792 --> 00:31:49,625 aber ich war völlig außer Gefecht, 724 00:31:49,708 --> 00:31:51,583 Daher habe ich keine Möglichkeit, es wirklich zu wissen. 725 00:31:51,667 --> 00:31:52,875 Nein nein Nein Nein Nein. 726 00:31:53,000 --> 00:31:55,667 Er hat es getan. Ich weiß, dass er es getan hat. 727 00:31:55,792 --> 00:31:57,333 Was auch immer. 728 00:31:57,375 --> 00:31:59,667 Ich muss einfach der Polizei und dem Rechtsverfahren vertrauen. 729 00:31:59,750 --> 00:32:01,417 Ja, ich denke schon. 730 00:32:01,500 --> 00:32:05,583 ♪ 731 00:32:05,667 --> 00:32:08,167 [sanfte R&B-Musik] 732 00:32:08,208 --> 00:32:09,667 [Sarah] Kann ich dir eine Frage stellen? 733 00:32:09,792 --> 00:32:11,875 Schießen. 734 00:32:12,000 --> 00:32:14,167 Glauben Sie, dass Menschen sich ändern können? 735 00:32:14,208 --> 00:32:17,833 Ich meine, zum Besseren? 736 00:32:17,917 --> 00:32:19,167 Ich denke, wir wachsen einfach hinein 737 00:32:19,250 --> 00:32:20,833 mehr von dem, was wir schon immer waren. 738 00:32:20,875 --> 00:32:22,208 Wenn du als Kind ein schlechter Mensch warst, 739 00:32:22,292 --> 00:32:23,708 Du bist noch schlimmer, wenn du erwachsen bist. 740 00:32:23,792 --> 00:32:25,292 Sind Sie nicht der Pessimist? 741 00:32:25,375 --> 00:32:26,792 Ich bin ein Realist. 742 00:32:26,792 --> 00:32:28,667 Fair genug. 743 00:32:28,708 --> 00:32:30,875 Also was denkst du? 744 00:32:30,958 --> 00:32:33,750 Ich würde gerne glauben, dass wir uns verbessern können. 745 00:32:33,875 --> 00:32:35,542 Ändere unsere bösen Wege. 746 00:32:35,667 --> 00:32:39,542 Ich meine, wenn nicht, welchen Sinn hat das alles dann? 747 00:32:39,542 --> 00:32:41,000 Darauf trinke ich. 748 00:32:41,042 --> 00:32:43,917 -Ja? -Ja. 749 00:32:44,042 --> 00:32:45,875 [Gläser klirren] 750 00:32:45,958 --> 00:32:49,167 ♪ 751 00:32:49,250 --> 00:32:50,833 Dein Leben ist ein komplettes Chaos, 752 00:32:50,917 --> 00:32:52,833 aber ich mag die Art, wie du denkst. 753 00:32:52,958 --> 00:32:54,375 [Sarah] Versuchst du mich zu verführen? 754 00:32:54,458 --> 00:32:56,083 -mit so einer Zeile? -Funktioniert es? 755 00:32:56,083 --> 00:32:58,417 -Gar nicht. -Hmm. 756 00:32:58,542 --> 00:33:08,500 ♪ 757 00:33:08,750 --> 00:33:10,875 Es könnte funktionieren ... vielleicht? 758 00:33:10,875 --> 00:33:12,292 [Sängerin] ♪ Sternschnuppen 759 00:33:12,375 --> 00:33:15,958 ♪ Einstürzende Zäune, jetzt keine Verteidigung mehr ♪ 760 00:33:16,042 --> 00:33:19,708 ♪ Keine Verteidigung jetzt 761 00:33:19,792 --> 00:33:25,708 ♪ Aber du solltest lieber auf deinen Verstand hören als auf Angst ♪ 762 00:33:25,792 --> 00:33:31,500 ♪ Es ist tief in einem Teil von dir, der dir den Deal sagt ♪ 763 00:33:31,583 --> 00:33:37,625 ♪ Du gehst immer noch rein, auf die Tötung vorbereitet ♪ 764 00:33:37,708 --> 00:33:43,167 ♪ So chillen wir, so chillen wir ♪ 765 00:33:43,250 --> 00:33:48,958 ♪ Aber du solltest lieber auf deinen Verstand hören als auf Angst ♪ 766 00:33:49,042 --> 00:33:55,083 ♪ Es ist tief in einem Teil von dir, der dir den Deal sagt ♪ 767 00:33:55,167 --> 00:34:01,042 ♪ Du gehst immer noch rein, auf die Tötung vorbereitet ♪ 768 00:34:01,208 --> 00:34:06,667 ♪ So chillen wir, so chillen wir ♪ 769 00:34:14,167 --> 00:34:15,833 Kann ich dich noch mal sehen? 770 00:34:15,917 --> 00:34:18,417 Nein. Ich hatte eine schreckliche Zeit. 771 00:34:18,500 --> 00:34:20,125 Nun ja. 772 00:34:26,208 --> 00:34:29,208 Ja, das war schrecklich, nicht wahr? 773 00:34:32,333 --> 00:34:33,750 Ich werde dich nicht anrufen. 774 00:34:33,750 --> 00:34:35,375 Gut. 775 00:34:35,458 --> 00:34:37,125 Nicht. 776 00:34:37,208 --> 00:34:39,875 [sanfte Musik] 777 00:34:39,958 --> 00:34:49,083 ♪ 778 00:34:49,167 --> 00:34:50,542 [Tür schließt] 779 00:34:50,625 --> 00:34:59,875 ♪ 780 00:34:59,958 --> 00:35:02,500 [verstörende Musik] 781 00:35:02,542 --> 00:35:10,333 ♪ 782 00:35:10,458 --> 00:35:13,792 [Herr. Speedo] Ich habe jahrelang auf diesen Moment gewartet. 783 00:35:13,792 --> 00:35:21,667 ♪ 784 00:35:26,417 --> 00:35:27,833 ♪ 785 00:35:27,875 --> 00:35:30,333 [Motor startet, dreht] 786 00:35:30,458 --> 00:35:37,792 ♪ 787 00:35:37,875 --> 00:35:39,208 Hey! 788 00:35:39,292 --> 00:35:41,833 Warum hast du mit diesem Kerl geredet? 789 00:35:41,875 --> 00:35:44,750 [Tony] He was asking for directions to Orango Drive. 790 00:35:44,875 --> 00:35:46,625 [Sarah] Du hast dich verhalten, als wärst du alte Freunde. 791 00:35:46,708 --> 00:35:48,375 [Tony] He asked me if I lived around here 792 00:35:48,458 --> 00:35:50,042 und ob ich gute Restaurants wüsste. 793 00:35:50,125 --> 00:35:52,083 Wissen Sie, wer das war? 794 00:35:52,167 --> 00:35:54,708 Äh...ein Tourist, der sich verirrt hat? 795 00:35:54,792 --> 00:35:56,917 [Sarah] Das war der Typ, der versucht hat, mich zu vergewaltigen. 796 00:35:57,000 --> 00:35:59,125 Das war Herr Speedo. 797 00:35:59,250 --> 00:36:00,542 Das ist Mr. Speedo? 798 00:36:00,625 --> 00:36:02,625 [Sarah] Ja! Du hast ihn vom Strand aus nicht erkannt 799 00:36:02,708 --> 00:36:03,833 der Tag, an dem du mich gesehen hast? 800 00:36:03,917 --> 00:36:05,500 NEIN! 801 00:36:05,542 --> 00:36:07,458 [angespannte Musik] 802 00:36:07,542 --> 00:36:09,167 Ich habe nicht darauf geachtet, mit wem Sie an diesem Tag gesprochen haben; 803 00:36:09,208 --> 00:36:11,208 Ich habe dich angeschaut. 804 00:36:11,292 --> 00:36:14,708 Sarah, ich schwöre, ich kenne diesen Kerl nicht. 805 00:36:14,792 --> 00:36:16,792 Sollen wir die Polizei rufen? 806 00:36:16,875 --> 00:36:18,458 [Sarah seufzt] 807 00:36:18,542 --> 00:36:19,833 NEIN. 808 00:36:19,958 --> 00:36:21,333 Du hast ihn wahrscheinlich verscheucht. 809 00:36:21,375 --> 00:36:22,875 [Tony] Möchtest du, dass ich eine Weile bei dir bleibe? 810 00:36:23,000 --> 00:36:24,375 falls er zurückkommt? 811 00:36:24,458 --> 00:36:26,167 Ich werde einkaufen gehen. 812 00:36:26,208 --> 00:36:27,583 Deshalb werde ich heute Nachmittag nicht hier sein. 813 00:36:27,708 --> 00:36:29,250 Wenn ich zurückkomme, schließe ich die Wohnung ab. 814 00:36:29,333 --> 00:36:32,208 Ich habe mein Pfefferspray bekommen. 815 00:36:32,292 --> 00:36:34,667 Okay, nun, ich werde gehen, 816 00:36:34,750 --> 00:36:38,167 Aber ich werde anrufen und nach dir sehen, okay? 817 00:36:38,208 --> 00:36:39,875 In Ordnung. Komm her. 818 00:36:39,958 --> 00:36:43,583 ♪ 819 00:36:43,667 --> 00:36:45,333 Woher wusstest du, dass ich aus LA komme? 820 00:36:45,417 --> 00:36:47,083 Es tut mir leid, ich habe es einfach angenommen. 821 00:36:47,167 --> 00:36:57,125 ♪ 822 00:36:57,375 --> 00:37:04,792 ♪ 823 00:37:04,875 --> 00:37:06,292 [Tür schließt] 824 00:37:06,375 --> 00:37:16,333 ♪ 825 00:37:16,458 --> 00:37:26,417 ♪ 826 00:37:36,500 --> 00:37:46,458 ♪ 827 00:37:56,500 --> 00:38:06,458 ♪ 828 00:38:16,542 --> 00:38:26,500 ♪ 829 00:38:36,542 --> 00:38:46,500 ♪ 830 00:38:56,583 --> 00:39:06,542 ♪ 831 00:39:16,583 --> 00:39:26,542 ♪ 832 00:39:36,625 --> 00:39:44,417 ♪ 833 00:39:44,500 --> 00:39:46,625 Was machst du? 834 00:39:46,708 --> 00:39:56,667 ♪ 835 00:39:56,750 --> 00:40:06,708 ♪ 836 00:40:16,708 --> 00:40:26,667 ♪ 837 00:40:29,375 --> 00:40:31,000 Was zur Hölle machst du? 838 00:40:31,083 --> 00:40:32,375 [keuchen] 839 00:40:32,458 --> 00:40:34,333 Sarah. Du hast mir Angst gemacht. 840 00:40:34,375 --> 00:40:36,250 Ich dachte... ich dachte, du wärst nicht hier. 841 00:40:36,333 --> 00:40:38,000 Warum bist du in meinem Hinterhof? 842 00:40:38,083 --> 00:40:39,333 Oh ja, es tut mir leid. 843 00:40:39,417 --> 00:40:40,708 Ich bin gekommen, um Ihre Terrassenmöbel zu reparieren. 844 00:40:40,792 --> 00:40:42,167 Ich wollte, dass es eine Überraschung ist. 845 00:40:42,208 --> 00:40:43,750 Mit Seil und Klebeband? 846 00:40:43,875 --> 00:40:45,625 Ja, es geht darum... 847 00:40:45,708 --> 00:40:47,792 Es dient dazu, es zusammenzuhalten, damit ich an die Scharniere komme. 848 00:40:47,875 --> 00:40:50,125 Du bist hergekommen, um mich zu fesseln, nicht wahr? 849 00:40:50,208 --> 00:40:51,958 Nun, das kann ich auf jeden Fall, 850 00:40:52,042 --> 00:40:54,083 aber ich dachte nicht, dass du auf so etwas stehst. 851 00:40:54,208 --> 00:40:56,000 Werde nicht schlau mit mir. 852 00:40:56,042 --> 00:40:57,292 Du bist mir aus LA gefolgt 853 00:40:57,375 --> 00:40:58,833 Nein, das habe ich nicht! 854 00:40:58,917 --> 00:41:00,375 [Sarah] Sie arbeiten mit Mr. Speedo zusammen, nicht wahr? 855 00:41:00,458 --> 00:41:01,667 Mit ihm zusammenarbeiten? 856 00:41:01,792 --> 00:41:03,167 [Sarah] Als wir uns das erste Mal trafen, 857 00:41:03,250 --> 00:41:05,500 Herr Speedo war zur gleichen Zeit wie Sie am Strand. 858 00:41:05,583 --> 00:41:07,542 Und dann sehe ich dich vorne mit ihm reden? 859 00:41:07,667 --> 00:41:09,958 Zufall? Das glaube ich nicht. 860 00:41:10,042 --> 00:41:11,417 Das nächste, was ich weiß, ist, dass du in meinem Hinterhof bist 861 00:41:11,542 --> 00:41:13,208 Gott weiß was tun. 862 00:41:13,333 --> 00:41:14,667 Ich wollte, dass es eine Überraschung ist! 863 00:41:14,708 --> 00:41:16,333 Du wolltest hier einbrechen, mich fesseln, 864 00:41:16,375 --> 00:41:18,417 dann wechseln Sie und Mr. Speedo sich mit mir ab. 865 00:41:18,542 --> 00:41:20,542 Nein überhaupt nicht! 866 00:41:20,708 --> 00:41:22,042 Schreiben Sie so etwas in Ihre Bücher? 867 00:41:22,167 --> 00:41:23,333 Verlassen Sie dieses Anwesen 868 00:41:23,458 --> 00:41:24,917 bevor ich die Polizei rufe. 869 00:41:24,917 --> 00:41:26,375 [Tony] Sarah, du bist lächerlich. 870 00:41:26,458 --> 00:41:28,167 [Sarah] Verschwinde hier, Tony, 871 00:41:28,208 --> 00:41:29,583 oder wie auch immer du heißt. 872 00:41:29,667 --> 00:41:33,125 Tony! Mein Name ist wirklich Tony! 873 00:41:33,208 --> 00:41:35,667 Ich kann nicht glauben, dass ich dir vertraut habe. 874 00:41:35,708 --> 00:41:38,375 Ich kann nicht glauben, dass ich mir erlaubt habe, Sex mit dir zu haben, du... 875 00:41:38,458 --> 00:41:40,167 du Bastard, du Perverser! 876 00:41:40,250 --> 00:41:42,333 Verschwinde jetzt von hier! 877 00:41:42,417 --> 00:41:45,250 [spannende Musik] 878 00:41:45,333 --> 00:41:55,333 ♪ 879 00:41:55,333 --> 00:42:05,292 ♪ 880 00:42:18,292 --> 00:42:20,250 Glaubst du, ich habe überreagiert? 881 00:42:20,333 --> 00:42:21,792 Nein, Sarah. 882 00:42:21,875 --> 00:42:23,333 Ihre Reaktion war völlig angemessen – 883 00:42:23,375 --> 00:42:25,583 Natürlich hast du überreagiert! 884 00:42:25,667 --> 00:42:27,500 Er wollte nur etwas Nettes für dich tun. 885 00:42:27,583 --> 00:42:29,875 Ja, aber warum redete er mit Mr. Speedo? 886 00:42:30,000 --> 00:42:32,667 [Alice] Hast du jemals gedacht, dass Tony vielleicht die Wahrheit sagt? 887 00:42:32,833 --> 00:42:34,250 Dass er vielleicht ein wirklich guter Kerl ist 888 00:42:34,375 --> 00:42:37,042 Und du bist nicht in der Lage, Männern zu vertrauen, nach dem, was Miles dir angetan hat? 889 00:42:37,125 --> 00:42:38,833 [Sarah] Wenn du ich wärest, würdest du Männern vertrauen? 890 00:42:38,875 --> 00:42:40,750 [Alice] Babes, wenn ich du wäre, 891 00:42:40,833 --> 00:42:42,708 Ich hätte solche Angst, dass ich wahrscheinlich Pfefferspray verwenden würde 892 00:42:42,792 --> 00:42:44,292 jeder Mann, der mich anlächelte. 893 00:42:44,375 --> 00:42:45,708 [lacht] 894 00:42:45,792 --> 00:42:47,083 Aber schauen Sie, ich verstehe. 895 00:42:47,167 --> 00:42:48,583 Sie haben jedes Recht, paranoid zu sein. 896 00:42:48,667 --> 00:42:50,000 Danke schön. 897 00:42:50,083 --> 00:42:51,583 [Alice] Aber du hast kein Recht 898 00:42:51,667 --> 00:42:52,833 einen Gefallen von einem guten Kerl ablehnen 899 00:42:52,917 --> 00:42:54,583 der dich wirklich zu mögen scheint. 900 00:42:54,667 --> 00:42:55,917 Wissen Sie außerdem, wie schwer es ist, etwas zu finden? 901 00:42:56,000 --> 00:42:57,792 ein anständiger Handwerker in dieser Stadt? 902 00:42:57,875 --> 00:42:59,333 Ich gebe dir seine Nummer. 903 00:42:59,417 --> 00:43:00,667 [Alice] Ich mache dir noch eins. 904 00:43:00,750 --> 00:43:03,792 Rufen Sie ihn an, entschuldigen Sie sich, 905 00:43:03,875 --> 00:43:06,667 und ihn dorthin zurückbringen, um meine Terrassenmöbel zu reparieren. 906 00:43:06,708 --> 00:43:09,208 [Wellen brechen] 907 00:43:11,958 --> 00:43:14,333 [tippen] 908 00:43:14,417 --> 00:43:17,375 [sanfte, angespannte Musik] 909 00:43:17,458 --> 00:43:27,417 ♪ 910 00:43:30,375 --> 00:43:32,292 [Kaffee wird eingeschenkt] 911 00:43:32,375 --> 00:43:42,333 ♪ 912 00:43:42,458 --> 00:43:52,417 ♪ 913 00:43:55,667 --> 00:43:58,875 [Herr. Speedo] Wir könnten tollen Sex haben. 914 00:43:58,958 --> 00:44:00,708 ♪ 915 00:44:00,833 --> 00:44:02,375 So wie du es geschrieben hast. 916 00:44:02,458 --> 00:44:05,333 Hatte eine Menge Dinge zu klären. 917 00:44:05,417 --> 00:44:06,750 Mir geht es jetzt besser. 918 00:44:06,875 --> 00:44:09,000 Du warst gut zu mir und hast mich stabil gehalten. 919 00:44:09,083 --> 00:44:10,542 [Alice] Wie kannst du es wagen, mit ihr zu reden? 920 00:44:10,625 --> 00:44:12,542 nach dem, was du getan hast! 921 00:44:12,625 --> 00:44:14,333 Whoa, whoa, whoa! 922 00:44:15,625 --> 00:44:17,500 Warum hast du ihn so geschlagen? 923 00:44:17,625 --> 00:44:20,125 [Alice] Er versucht wieder, dir weh zu tun ... 924 00:44:20,208 --> 00:44:22,000 Ich werde ihn töten. 925 00:44:22,042 --> 00:44:32,000 ♪ 926 00:44:32,167 --> 00:44:34,583 [dramatische Musik] 927 00:44:34,667 --> 00:44:44,625 ♪ 928 00:44:44,917 --> 00:44:54,875 ♪ 929 00:44:58,208 --> 00:44:59,500 [Klicks sperren] 930 00:44:59,542 --> 00:45:09,500 ♪ 931 00:45:12,208 --> 00:45:13,458 [Klicks sperren] 932 00:45:13,542 --> 00:45:16,208 [Handy klingelt] 933 00:45:16,292 --> 00:45:18,000 ♪ 934 00:45:18,083 --> 00:45:19,333 Hallo? 935 00:45:19,417 --> 00:45:20,792 [Herr. Speedo] Hallo, Sarah. 936 00:45:20,875 --> 00:45:21,917 Wer ist das? 937 00:45:22,000 --> 00:45:23,208 [Herr. Speedo] Es ist dein größter Fan. 938 00:45:23,292 --> 00:45:26,000 Ich habe Ihren Computer und Ihre Festplatten. 939 00:45:26,042 --> 00:45:27,250 Du warst es! 940 00:45:27,333 --> 00:45:29,250 Sie sind heute Nachmittag in das Haus eingebrochen. 941 00:45:29,375 --> 00:45:30,708 [Herr. Speedo] Ja, das habe ich. 942 00:45:30,833 --> 00:45:32,792 Ich lese gerade Ihren Roman. 943 00:45:32,875 --> 00:45:35,792 Ich kann aber sehen, dass du damit noch nicht fertig bist. 944 00:45:35,875 --> 00:45:37,750 Gib mir meinen Computer zurück! 945 00:45:37,833 --> 00:45:40,500 [Herr. Speedo] Oh, oh...du kannst alles zurückhaben, 946 00:45:40,542 --> 00:45:42,417 Kein Problem. 947 00:45:42,500 --> 00:45:44,250 Für 100.000 $. 948 00:45:44,333 --> 00:45:46,167 -Was? -[Herr. Speedo] 100.000, du hast mich gehört. 949 00:45:46,250 --> 00:45:47,750 I can't get that kind of money! 950 00:45:47,833 --> 00:45:49,000 [Herr. Speedo] Oh, du brauchst deinen Computer nicht? 951 00:45:49,125 --> 00:45:50,500 Ich werde es für dich ins Meer werfen. 952 00:45:50,583 --> 00:45:51,833 [Sarah] Warte! 953 00:45:51,875 --> 00:45:55,292 Warte, warte, ich brauche es. 954 00:45:55,375 --> 00:45:57,958 Dann gib mir mein Geld, du hast zwei Tage Zeit. 955 00:45:58,042 --> 00:45:59,625 [Sarah] Warum tust du mir das an? 956 00:45:59,708 --> 00:46:01,333 Was habe ich dir je getan? 957 00:46:01,333 --> 00:46:03,542 [Herr. Speedo] Weißt du, wie lange ich darauf gewartet habe, dich zu treffen? 958 00:46:03,625 --> 00:46:05,208 Und was machst du? 959 00:46:05,333 --> 00:46:07,500 Du gehst und hast Sex mit irgendeinem Typen 960 00:46:07,583 --> 00:46:09,083 Holst du in einem Restaurant ab? 961 00:46:09,167 --> 00:46:11,167 Ihnen muss eine Lektion erteilt werden. 962 00:46:11,208 --> 00:46:16,125 Entweder du besorgst mir in den nächsten zwei Tagen 100.000 Dollar, 963 00:46:16,208 --> 00:46:19,000 Oder ich werfe deinen kleinen Computer weg 964 00:46:19,083 --> 00:46:22,708 und der Roman, an dem Sie gearbeitet haben 965 00:46:22,792 --> 00:46:24,833 seit, wie, schon einem Jahr? 966 00:46:24,875 --> 00:46:27,833 Ich werde alles ins Meer werfen. 967 00:46:27,917 --> 00:46:29,458 Wie würde dir das gefallen? 968 00:46:29,542 --> 00:46:30,792 Mir würde es überhaupt nicht gefallen. 969 00:46:30,875 --> 00:46:32,167 [Herr. Speedo] Ich weiß. 970 00:46:32,250 --> 00:46:34,333 Deshalb bekommst du das Geld. 971 00:46:34,458 --> 00:46:36,000 Hunderttausend. 972 00:46:36,125 --> 00:46:39,167 Dienstagmittag rufe ich Dich an und teile Dir den genauen Standort mit. 973 00:46:39,292 --> 00:46:47,458 ♪ 974 00:46:47,542 --> 00:46:50,583 [sanfte, angespannte Musik] 975 00:46:50,708 --> 00:46:52,042 Hunderttausend? 976 00:46:52,125 --> 00:46:53,833 [Sarah] Ich bitte dich nicht um Geld. 977 00:46:53,917 --> 00:46:55,208 Ich bitte um Ihren Rat. 978 00:46:55,333 --> 00:46:58,000 -[Alice] Ruf die Polizei. -Offensichtlich. 979 00:46:58,000 --> 00:46:59,583 Das werde ich morgen früh als erstes machen. 980 00:46:59,667 --> 00:47:01,042 Aber sagen Sie, sie können nichts tun. 981 00:47:01,125 --> 00:47:02,750 Glaubst du, ich sollte ihn bezahlen? 982 00:47:02,833 --> 00:47:04,000 [Alice] Verdammt, nein. 983 00:47:04,083 --> 00:47:05,667 Selbst wenn du ihn bezahlt hättest, 984 00:47:05,750 --> 00:47:06,917 Es gibt keine Möglichkeit, ihn davon abzuhalten, auszulöschen 985 00:47:07,042 --> 00:47:08,625 Speicher Ihres Computers. 986 00:47:08,708 --> 00:47:09,958 Außerdem spielt das keine Rolle, 987 00:47:10,042 --> 00:47:11,667 Weil du alles gesichert hast, oder? 988 00:47:11,708 --> 00:47:13,625 Ja. Auf meiner Festplatte. 989 00:47:13,625 --> 00:47:15,042 [Alice] Großartig! 990 00:47:15,125 --> 00:47:17,000 -Wo ist es? -[Sarah] Er hat es. 991 00:47:17,125 --> 00:47:18,833 Das ist es, was ich versucht habe, Ihnen zu sagen. 992 00:47:18,917 --> 00:47:21,750 Er hat meinen Computer, meine Tasche, mein Laufwerk, 993 00:47:21,833 --> 00:47:23,250 der gesamte Roman, 994 00:47:23,333 --> 00:47:25,208 alles, woran ich im letzten Jahr gearbeitet habe. 995 00:47:25,292 --> 00:47:27,250 Er hat es, ich habe nichts. 996 00:47:27,250 --> 00:47:29,042 [Alice] Du hast es nicht in der Cloud gesichert? 997 00:47:29,125 --> 00:47:30,417 Du hast mir gesagt, ich soll das nicht tun. 998 00:47:30,500 --> 00:47:31,958 Sie sagten, jemand könnte versuchen, es zu stehlen. 999 00:47:32,042 --> 00:47:35,708 -Erinnern? -[Alice] Ja, ich erinnere mich. 1000 00:47:35,792 --> 00:47:37,083 Es tut mir Leid. 1001 00:47:37,167 --> 00:47:38,667 [Alice] Ist dir klar, wie viele Leute 1002 00:47:38,750 --> 00:47:40,000 warten auf Ihr Buch? 1003 00:47:40,083 --> 00:47:41,500 Wie viel Geld wir bereits ausgegeben haben 1004 00:47:41,583 --> 00:47:43,083 auf dem Artwork, der Werbekampagne? 1005 00:47:43,208 --> 00:47:44,833 Ja ja. 1006 00:47:44,917 --> 00:47:47,667 -Ich weiß. Ich bin am Arsch. -[Alice] Nein, Mädels. 1007 00:47:47,750 --> 00:47:50,125 Wir sind beide am Arsch. 1008 00:47:50,208 --> 00:47:51,917 Also was wirst du tun? 1009 00:47:52,000 --> 00:47:54,375 [spannende Musik] 1010 00:47:54,458 --> 00:48:04,417 ♪ 1011 00:48:08,583 --> 00:48:10,333 [es klingelt] 1012 00:48:10,375 --> 00:48:13,667 ♪ 1013 00:48:13,750 --> 00:48:15,792 [Fahrzeug nähert sich] 1014 00:48:15,875 --> 00:48:21,833 ♪ 1015 00:48:21,917 --> 00:48:23,500 [Fahrzeugtür öffnet sich] 1016 00:48:23,625 --> 00:48:32,750 ♪ 1017 00:48:32,833 --> 00:48:35,917 -Hallo. -Hallo. 1018 00:48:36,042 --> 00:48:37,458 Und du bist hier, weil... 1019 00:48:37,542 --> 00:48:39,458 Ich bin gekommen, um mich zu entschuldigen. 1020 00:48:39,542 --> 00:48:42,333 Ich habe völlig überreagiert. 1021 00:48:42,417 --> 00:48:44,000 Das hast du sicher getan. 1022 00:48:44,083 --> 00:48:46,000 Ich habe dir ein paar Kekse mitgebracht. 1023 00:48:52,167 --> 00:48:53,833 Diese sind aus dem Laden. 1024 00:48:53,875 --> 00:48:55,208 [Sarah] Ich weiß. Ich dachte, wenn ich sie hinstelle 1025 00:48:55,208 --> 00:48:57,375 In der Tupperware könnte man meinen, sie wären selbstgemacht. 1026 00:48:57,458 --> 00:49:00,167 -Ich schätze, es hat nicht funktioniert. -[Tony] Nicht einmal annähernd. 1027 00:49:01,875 --> 00:49:03,917 Aber ich mag sie. 1028 00:49:08,917 --> 00:49:10,333 Ich habe also schlechte Nachrichten. 1029 00:49:10,375 --> 00:49:13,208 [Tony] Von dir? Auf keinen Fall – im Ernst? 1030 00:49:13,292 --> 00:49:14,958 Mr. Speedo hat meinen Computer gestohlen, 1031 00:49:15,042 --> 00:49:16,583 meine Festplatten, 1032 00:49:16,583 --> 00:49:18,875 und der gesamte Roman, an dem ich gearbeitet habe. 1033 00:49:18,958 --> 00:49:20,583 -Heiliger Strohsack. -[Sarah] Ja. 1034 00:49:20,708 --> 00:49:23,500 Und er rief an und sagte, er wolle 100.000, um es zurückzugeben. 1035 00:49:23,542 --> 00:49:24,958 Hast du mit der Polizei gesprochen? 1036 00:49:25,042 --> 00:49:26,208 [Sarah] Die Polizei sagte, sie könne den Anruf nicht zurückverfolgen 1037 00:49:26,333 --> 00:49:27,792 weil er ein Brennertelefon benutzte. 1038 00:49:27,875 --> 00:49:29,292 Was würden sie tun? Ihr Telefon anzapfen? 1039 00:49:29,375 --> 00:49:31,000 [Sarah] Sie bräuchten einen von einem Richter unterzeichneten Haftbefehl, 1040 00:49:31,083 --> 00:49:32,583 und das könnte Wochen dauern. 1041 00:49:32,667 --> 00:49:34,375 Und die Chancen stehen gut, dass ein Richter es nicht einmal genehmigen würde, 1042 00:49:34,458 --> 00:49:36,750 denn in ihren Augen handelt es sich kaum um großen Diebstahl. 1043 00:49:36,833 --> 00:49:38,292 Also sind wir auf uns allein gestellt, 1044 00:49:38,375 --> 00:49:40,875 Du und ich gegen Mr. Speedo. 1045 00:49:40,958 --> 00:49:42,333 Ich möchte ihn fangen. 1046 00:49:42,375 --> 00:49:44,042 -Du was? -[Sarah] Ich möchte machen 1047 00:49:44,125 --> 00:49:45,875 die Verhaftung eines Bürgers, und ich möchte, dass Sie mir helfen. 1048 00:49:46,000 --> 00:49:47,250 [Tony] Auf keinen Fall, Sarah, zu riskant. 1049 00:49:47,333 --> 00:49:48,833 [Sarah] Ich kann diesen Kerl nicht zulassen 1050 00:49:48,958 --> 00:49:50,167 quäle mich weiterhin so. 1051 00:49:50,292 --> 00:49:52,167 Ich muss dafür sorgen, dass es aufhört. 1052 00:49:52,208 --> 00:49:54,625 Wenn ich es nicht tue, wird er es jemand anderem antun. 1053 00:49:55,750 --> 00:49:58,167 -Bitte. -[Tony seufzt] 1054 00:49:58,250 --> 00:49:59,958 -Unter einer Bedingung. -Nennen Sie es. 1055 00:50:00,042 --> 00:50:01,500 [Tony] Neulich waren Sie überzeugt 1056 00:50:01,542 --> 00:50:03,375 dass ich genau wie er war, dass ich eine Art Monster bin. 1057 00:50:03,458 --> 00:50:05,500 Nun, das bin ich nicht, ich bin einer der Guten, 1058 00:50:05,583 --> 00:50:08,708 Und entgegen der landläufigen Meinung existieren wir. 1059 00:50:08,792 --> 00:50:11,042 Glaubst du, dass du das glauben kannst? 1060 00:50:11,125 --> 00:50:13,958 [sanfte Musik] 1061 00:50:14,042 --> 00:50:15,583 Ich werde mein Bestes geben. 1062 00:50:15,708 --> 00:50:21,167 ♪ 1063 00:50:21,250 --> 00:50:23,583 [spannende Musik] 1064 00:50:23,708 --> 00:50:25,250 [Klingenschneiden] 1065 00:50:25,333 --> 00:50:35,292 ♪ 1066 00:50:35,417 --> 00:50:45,375 ♪ 1067 00:51:01,042 --> 00:51:03,333 [Handy klingelt] 1068 00:51:03,375 --> 00:51:06,833 ♪ 1069 00:51:06,917 --> 00:51:08,292 Es ist er. 1070 00:51:08,375 --> 00:51:10,833 ♪ 1071 00:51:10,958 --> 00:51:12,458 Hallo? 1072 00:51:12,542 --> 00:51:13,792 Du hast das Geld? 1073 00:51:13,875 --> 00:51:15,167 Ja. 1074 00:51:15,250 --> 00:51:17,417 [Herr. Speedo] Cordovo Beach, Mittag. 1075 00:51:17,542 --> 00:51:19,667 Nehmen Sie den Weg, der in den Wald führt. 1076 00:51:19,667 --> 00:51:22,667 Es gibt eine große Eiche, die ist nicht zu übersehen. 1077 00:51:22,750 --> 00:51:25,500 Wenn du zu spät kommst, werfe ich deinen Computer ins Meer. 1078 00:51:25,542 --> 00:51:27,833 Okay. Aber woher weiß ich, dass du nicht gelöscht hast-- 1079 00:51:27,875 --> 00:51:29,500 [scharfer Rap] 1080 00:51:29,583 --> 00:51:31,333 Hallo? 1081 00:51:31,375 --> 00:51:32,667 ♪ 1082 00:51:32,750 --> 00:51:34,500 [Sarah seufzt] 1083 00:51:34,542 --> 00:51:44,500 ♪ 1084 00:51:44,667 --> 00:51:54,625 ♪ 1085 00:52:04,667 --> 00:52:14,625 ♪ 1086 00:52:28,167 --> 00:52:30,167 [Herr. Tacho] Oh. 1087 00:52:30,250 --> 00:52:33,125 Du bist immer noch so schön. 1088 00:52:33,208 --> 00:52:35,292 Auch wenn du Angst hast. 1089 00:52:35,375 --> 00:52:39,708 ♪ 1090 00:52:39,833 --> 00:52:41,167 Gib mir das Geld. 1091 00:52:41,208 --> 00:52:42,708 [Sarah] Gib mir zuerst meinen Computer. 1092 00:52:42,708 --> 00:52:44,667 -Und meine Festplatten. -[Herr. Speedo] Sarah, komm schon. 1093 00:52:44,667 --> 00:52:46,833 Wie viele Szenen dieser Art haben Sie geschrieben? 1094 00:52:46,958 --> 00:52:48,333 Sie wissen, wie es funktioniert: 1095 00:52:48,375 --> 00:52:49,708 Du gibst mir das Geld, ich zähle es, 1096 00:52:49,833 --> 00:52:53,000 und dann gebe ich dir die Ware. 1097 00:52:53,083 --> 00:52:55,208 Komm schon, du kennst die Vorgehensweise. 1098 00:52:55,292 --> 00:52:58,875 Die Gateway-Morde, Seite 68. 1099 00:52:58,958 --> 00:53:02,500 Die Lagerhausszene mit Cora und Mrs. George? 1100 00:53:02,583 --> 00:53:04,083 Soll ich Sie zitieren? 1101 00:53:04,167 --> 00:53:05,833 Nein. Das ist völlig in Ordnung. 1102 00:53:05,875 --> 00:53:15,833 ♪ 1103 00:53:15,958 --> 00:53:25,917 ♪ 1104 00:53:32,500 --> 00:53:33,667 -Du hast zu viel Klebeband verwendet. 1105 00:53:33,708 --> 00:53:34,750 [Sarah] Ich weiß. 1106 00:53:34,833 --> 00:53:36,250 Es ist eine menge Geld. 1107 00:53:36,333 --> 00:53:37,875 Ich wollte nicht, dass es verloren geht. 1108 00:53:37,958 --> 00:53:47,917 ♪ 1109 00:53:48,042 --> 00:53:53,042 ♪ 1110 00:53:53,125 --> 00:53:55,875 [Mann 3 lacht leise] 1111 00:53:55,958 --> 00:53:57,833 [Herr. Tacho] Mmm. 1112 00:53:57,875 --> 00:54:03,208 ♪ 1113 00:54:03,292 --> 00:54:04,708 Du Lügner! 1114 00:54:04,708 --> 00:54:06,417 [Knall] 1115 00:54:06,500 --> 00:54:09,083 [Geräusche des Kampfes] 1116 00:54:09,167 --> 00:54:19,125 ♪ 1117 00:54:19,417 --> 00:54:24,125 ♪ 1118 00:54:24,208 --> 00:54:26,542 [grunzen, schreien] 1119 00:54:26,625 --> 00:54:34,042 ♪ 1120 00:54:34,125 --> 00:54:35,667 [Schlagschlag] 1121 00:54:35,708 --> 00:54:37,958 ♪ 1122 00:54:38,042 --> 00:54:39,917 [Tony] Sarah! 1123 00:54:39,917 --> 00:54:41,292 Bist du okay? 1124 00:54:41,417 --> 00:54:43,417 Mir geht es gut, mir geht es gut; geh ihm nach! 1125 00:54:43,500 --> 00:54:50,042 ♪ 1126 00:54:50,125 --> 00:54:52,500 [keuchend] 1127 00:54:52,625 --> 00:54:55,500 ♪ 1128 00:54:55,542 --> 00:54:57,417 [grunzen] 1129 00:54:57,500 --> 00:55:00,250 ♪ 1130 00:55:00,333 --> 00:55:03,750 [Geräusche des Kampfes] 1131 00:55:03,833 --> 00:55:13,792 ♪ 1132 00:55:15,750 --> 00:55:18,125 [Tony ruft] 1133 00:55:18,208 --> 00:55:20,958 [Tony stöhnt] 1134 00:55:20,958 --> 00:55:23,083 ♪ 1135 00:55:23,167 --> 00:55:26,375 [Tony] Mein Bein, oh! 1136 00:55:26,458 --> 00:55:28,833 -Geht es dir gut? -Wo ist er hin? 1137 00:55:28,875 --> 00:55:31,250 ♪ 1138 00:55:31,333 --> 00:55:32,833 [Tony stöhnt] 1139 00:55:32,917 --> 00:55:35,042 Er ist weg. 1140 00:55:35,125 --> 00:55:38,083 ♪ 1141 00:55:38,167 --> 00:55:40,333 [Tony stöhnt] 1142 00:55:40,417 --> 00:55:42,375 -Ich habe dich. -Aufleuchten. 1143 00:55:42,375 --> 00:55:45,042 [Tony stöhnt] 1144 00:55:45,125 --> 00:55:48,667 [sanfte Musik] 1145 00:55:48,708 --> 00:55:51,500 Wissen Sie, wenn man bedenkt, wie viel Spaß wir zusammen haben, 1146 00:55:51,542 --> 00:55:54,167 Ich denke, wir sollten exklusiv miteinander umgehen. 1147 00:55:54,208 --> 00:55:55,917 Es tut mir so leid. 1148 00:55:56,042 --> 00:55:57,750 Das war so eine schlechte Idee von mir. 1149 00:55:57,833 --> 00:55:59,625 Was sind das, Schlaftabletten? 1150 00:55:59,708 --> 00:56:00,917 [Sarah] Ja. Normalerweise nehme ich sie nicht, 1151 00:56:01,000 --> 00:56:03,208 -Aber nach heute... -Gehen Sie vorsichtig damit um. 1152 00:56:03,292 --> 00:56:05,958 Ich meine es ernst, wir sollten uns weiterhin sehen. 1153 00:56:06,042 --> 00:56:09,083 Du bist der größte Spaß, den ich seit Afghanistan hatte. 1154 00:56:09,167 --> 00:56:11,500 Du musst mich jetzt wirklich hassen. 1155 00:56:11,542 --> 00:56:16,083 Das tue ich, sehr wohl. Aber... 1156 00:56:16,167 --> 00:56:17,875 Du kennst diesen Teil durch dick und dünn, 1157 00:56:17,958 --> 00:56:19,542 wohl oder übel? 1158 00:56:19,667 --> 00:56:21,125 Du kennst den Teil, von dem ich spreche, oder? 1159 00:56:21,208 --> 00:56:22,792 Ja? 1160 00:56:22,875 --> 00:56:25,125 -Was sagst du? -[Tony] Ich sage, 1161 00:56:25,208 --> 00:56:27,333 Wir sind gerade dabei, das Zeug aus dem Weg zu räumen, 1162 00:56:27,417 --> 00:56:29,708 Und technisch gesehen ist es noch nicht einmal unser drittes Date. 1163 00:56:29,875 --> 00:56:31,417 [kichert] 1164 00:56:31,500 --> 00:56:32,958 [Sarah] Das stimmt. Wir sind. 1165 00:56:33,042 --> 00:56:34,333 Das bedeutet also: 1166 00:56:34,417 --> 00:56:37,750 Die nächsten 20 Jahre werden einfach sein. 1167 00:56:37,833 --> 00:56:39,625 ♪ 1168 00:56:39,708 --> 00:56:41,250 -Ich hoffe, du hast Recht. -Mm-hm. 1169 00:56:41,333 --> 00:56:43,333 Oh oh oh oh! 1170 00:56:43,458 --> 00:56:45,250 Es tut mir so leid ... Entschuldigung! 1171 00:56:45,333 --> 00:56:47,208 Es tut mir Leid! 1172 00:56:47,333 --> 00:56:49,750 ♪ 1173 00:56:49,833 --> 00:56:51,375 Ich glaube, du hast aufgehört zu bluten. 1174 00:56:51,458 --> 00:56:52,958 Oh, das denke ich auch. 1175 00:56:53,042 --> 00:56:55,375 Lass es mich holen. 1176 00:56:55,500 --> 00:56:58,500 Okay, okay ... ich habe dich. 1177 00:56:58,625 --> 00:57:03,417 ♪ 1178 00:57:03,500 --> 00:57:04,542 Danke schön. 1179 00:57:04,625 --> 00:57:05,625 ♪ 1180 00:57:05,708 --> 00:57:08,167 Wofür? Er ist mir entkommen. 1181 00:57:08,208 --> 00:57:11,250 Du versuchtest. Und du bist für mich da. 1182 00:57:11,375 --> 00:57:12,792 Das ist alles was zählt. 1183 00:57:12,875 --> 00:57:16,292 ♪ 1184 00:57:16,292 --> 00:57:18,208 Kann ich dich noch einmal küssen oder wird es weh tun? 1185 00:57:18,292 --> 00:57:21,042 Ja. Zu beiden Fragen. 1186 00:57:21,167 --> 00:57:30,875 ♪ 1187 00:57:30,875 --> 00:57:32,208 [kichert] 1188 00:57:32,292 --> 00:57:34,417 Ja. [lacht] 1189 00:57:34,500 --> 00:57:36,000 -Autsch. -Der Schmerz, 1190 00:57:36,042 --> 00:57:38,250 Das war es wert. 1191 00:57:38,333 --> 00:57:39,667 ♪ 1192 00:57:43,542 --> 00:57:46,083 [Wellen brechen] 1193 00:57:47,458 --> 00:57:50,000 [sanfte Musik] 1194 00:57:50,042 --> 00:58:00,000 ♪ 1195 00:58:00,125 --> 00:58:10,083 ♪ 1196 00:58:13,750 --> 00:58:15,083 Wach auf Schlafmütze. 1197 00:58:15,208 --> 00:58:22,667 ♪ 1198 00:58:22,750 --> 00:58:25,250 [unheimliche, angespannte Musik] 1199 00:58:25,333 --> 00:58:35,208 ♪ 1200 00:58:35,292 --> 00:58:38,083 NEIN! NEIN! 1201 00:58:38,167 --> 00:58:40,667 NEIN! 1202 00:58:40,750 --> 00:58:43,250 [Kameraverschluss klickt] 1203 00:58:43,333 --> 00:58:44,708 ♪ 1204 00:58:44,792 --> 00:58:46,917 [Taschenreißverschluss, klappernde Trage] 1205 00:58:47,000 --> 00:58:51,792 Dann trafen wir ihn im Wald in der Nähe des Strandes von Cordovo. 1206 00:58:51,792 --> 00:58:53,250 Er versuchte ihn zu fangen. 1207 00:58:54,458 --> 00:58:56,000 Und er ist entkommen. 1208 00:58:56,083 --> 00:58:58,042 [Detective] Sie hätten die Polizei rufen sollen. 1209 00:58:58,125 --> 00:59:00,333 [Sarah] Das habe ich. Zweimal. 1210 00:59:00,375 --> 00:59:01,833 Sie waren keine Hilfe. 1211 00:59:04,625 --> 00:59:07,833 [Detektiv] Sie denken also, dieser Mr. Speedo-Charakter 1212 00:59:07,958 --> 00:59:10,000 Ist derjenige, der deinen Freund getötet hat? 1213 00:59:12,375 --> 00:59:14,708 [Sarah] Mehr als wahrscheinlich. 1214 00:59:14,792 --> 00:59:16,167 [Detektiv] Ich kann mir niemanden vorstellen, der das getan hätte 1215 00:59:16,250 --> 00:59:17,500 hatte einen Grund, Tony zu töten? 1216 00:59:17,542 --> 00:59:20,333 [undeutliches Funkgeschwätz] 1217 00:59:20,417 --> 00:59:23,000 -NEIN. -Wie wäre es mit deinem Ex-Mann? 1218 00:59:23,083 --> 00:59:24,500 Er ist gerade rausgekommen. 1219 00:59:24,583 --> 00:59:29,167 Er hat vor 13 Monaten versucht, dich zu töten. 1220 00:59:29,250 --> 00:59:31,792 Glaubst du, dass er vielleicht ein Problem damit hatte, dass du mit jemand Neuem ausgehst? 1221 00:59:33,500 --> 00:59:34,958 Vielleicht. 1222 00:59:35,042 --> 00:59:36,583 [Detektiv] Sie scheinen nicht allzu überzeugt zu sein. 1223 00:59:38,292 --> 00:59:41,375 Sagen wir einfach, mein Ex-Mann hat die Wende geschafft. 1224 00:59:41,458 --> 00:59:42,667 [Detektiv] Woher wissen Sie das? 1225 00:59:42,750 --> 00:59:44,250 Hast du ihn gesehen? 1226 00:59:44,333 --> 00:59:47,000 -Du redest mit ihm? -Ja. 1227 00:59:47,083 --> 00:59:49,333 [Detective] Er hat also gegen seine einstweilige Verfügung verstoßen. 1228 00:59:49,458 --> 00:59:50,958 Er war... 1229 00:59:52,792 --> 00:59:55,000 -...brav. -Das ist irrelevant. 1230 00:59:55,042 --> 00:59:57,500 Sie müssen uns Bescheid geben, wenn er Sie kontaktiert. 1231 00:59:57,583 --> 00:59:59,833 Hatten Sie und Tony letzte Nacht einen Streit? 1232 00:59:59,917 --> 01:00:01,292 Ich weiß, was Sie meinen. 1233 01:00:01,375 --> 01:00:03,167 Bitte gehen Sie nicht dorthin. 1234 01:00:03,208 --> 01:00:04,875 Du warst der Letzte, der ihn lebend gesehen hat. 1235 01:00:04,958 --> 01:00:08,708 [Sarah] Nein, wir sind nicht in einen Streit geraten. 1236 01:00:08,833 --> 01:00:12,667 Die Wahrheit ist, ich begann, mich in ihn zu verlieben. 1237 01:00:12,750 --> 01:00:14,667 Da habe ich es gesagt. 1238 01:00:14,750 --> 01:00:16,000 Jetzt werde ich kein Wort mehr sagen 1239 01:00:16,083 --> 01:00:17,958 bis ich neben meinem Anwalt sitze. 1240 01:00:19,708 --> 01:00:22,042 [undeutliches Funkgeschwätz] 1241 01:00:22,125 --> 01:00:24,583 [Detektiv] Habe draußen im Gebüsch ein Messer gefunden. 1242 01:00:24,667 --> 01:00:26,833 Ich werde die Biometrie überprüfen und mich bei Ihnen melden. 1243 01:00:28,083 --> 01:00:30,167 Wenn ich du wäre, würde ich die Stadt nicht verlassen. 1244 01:00:31,292 --> 01:00:32,667 Haben Sie eine Unterkunft? 1245 01:00:35,583 --> 01:00:38,667 Ja. Genau hier. 1246 01:00:38,750 --> 01:00:40,708 [Alice] Du kannst dort nicht bleiben. 1247 01:00:40,792 --> 01:00:43,167 Sarah, es ist nicht sicher. 1248 01:00:43,167 --> 01:00:45,750 Ich habe dir gesagt, ich werde mich davor nicht länger verstecken. 1249 01:00:45,833 --> 01:00:48,708 Das habe ich schon einmal gehört, aber das wird langsam lächerlich. 1250 01:00:48,833 --> 01:00:50,125 Was, dein Freund wurde erstochen 1251 01:00:50,208 --> 01:00:51,667 während du geschlafen hast. 1252 01:00:51,750 --> 01:00:53,208 Hat der Detektiv Sie angerufen? 1253 01:00:53,292 --> 01:00:55,208 Ja. Ich gab ihm meine Aussage 1254 01:00:55,292 --> 01:00:57,958 und er sagte, es gäbe keinen Grund für mich, dorthin zu fahren. 1255 01:00:58,042 --> 01:01:01,583 Du musst da raus und sofort nach LA zurückkehren. 1256 01:01:01,667 --> 01:01:03,167 Nein, ich gehe hier nicht weg 1257 01:01:03,333 --> 01:01:04,750 bis ich denjenigen erwische, der das getan hat. 1258 01:01:04,833 --> 01:01:06,708 [Alice] Hörst du, was du sagst? 1259 01:01:06,708 --> 01:01:09,000 Das ist die dümmste Idee, die ich je gehört habe. 1260 01:01:09,042 --> 01:01:10,417 Es ist eine Grundsatzfrage. 1261 01:01:10,542 --> 01:01:12,333 [Alice] Nein, es liegt nur daran, dass du ein Idiot bist. 1262 01:01:12,375 --> 01:01:13,708 Ich bin kein Idiot. 1263 01:01:13,792 --> 01:01:15,333 [Alice] Du warst ein Idiot, Miles zu heiraten, 1264 01:01:15,375 --> 01:01:17,917 Du warst ein Idiot, ein Jahr lang in deiner Depression zu schwelgen, 1265 01:01:18,042 --> 01:01:20,083 Und jetzt bist du ein Idiot, wenn du Juniordetektiv spielst. 1266 01:01:20,167 --> 01:01:21,500 [Sarah] Ich muss das herausfinden. 1267 01:01:21,583 --> 01:01:22,958 Verstehst du es nicht? 1268 01:01:23,042 --> 01:01:24,750 Ich weiß nicht, wer mich letztes Jahr wirklich angegriffen hat. 1269 01:01:24,833 --> 01:01:26,375 Ich weiß nicht, wer Tony getötet hat. 1270 01:01:26,500 --> 01:01:28,125 Soweit ich weiß, hättest du es tun können. 1271 01:01:28,208 --> 01:01:30,750 [angespannte Musik] 1272 01:01:30,833 --> 01:01:32,292 -Mich? -Ja Sie. 1273 01:01:32,375 --> 01:01:34,500 Hat Ihnen die Polizei gesagt, dass Tony erstochen wurde? 1274 01:01:34,542 --> 01:01:38,542 ♪ 1275 01:01:38,667 --> 01:01:40,792 -NEIN. -Nun, das habe ich auch nicht getan. 1276 01:01:40,792 --> 01:01:42,125 Woher wussten Sie, dass Tony erstochen wurde? 1277 01:01:42,208 --> 01:01:43,833 Woher wissen Sie, dass er nicht mit einer Waffe angeschossen wurde? 1278 01:01:43,917 --> 01:01:45,250 Du denkst, ich bin ein Mörder? 1279 01:01:45,333 --> 01:01:46,833 Ich glaube, ich habe gesehen, wie du Miles verprügelt hast 1280 01:01:46,875 --> 01:01:48,625 am Strand und drohen ihm dann, ihn zu töten. 1281 01:01:48,708 --> 01:01:50,708 Ich habe meinen besten Freund beschützt. 1282 01:01:50,708 --> 01:01:53,000 [Sarah] Warst du? Oder war es etwas anderes? 1283 01:01:53,083 --> 01:01:55,042 [Alice] Komm schon, ich bin es, mit dem du redest. 1284 01:01:55,125 --> 01:01:56,500 ♪ 1285 01:01:56,500 --> 01:01:58,500 Ich habe Tony noch nie persönlich getroffen. 1286 01:01:58,583 --> 01:02:01,000 Welchen Grund hätte ich, ihn zu töten? 1287 01:02:01,083 --> 01:02:02,792 Ich weiß nicht. 1288 01:02:02,875 --> 01:02:05,292 Es tut mir Leid. Ich bin nur-- 1289 01:02:05,375 --> 01:02:07,667 [Alice] Schau, was du durchmachst, ist überwältigend 1290 01:02:07,750 --> 01:02:10,458 und du bist verwirrt, aber du musst nach Hause kommen. 1291 01:02:10,542 --> 01:02:12,792 Eigentlich befehle ich es dir. 1292 01:02:12,875 --> 01:02:16,625 Verlass jetzt mein Haus und komm zurück nach LA. 1293 01:02:16,708 --> 01:02:19,542 [Sarah] Nein. Ich bin im Urlaub und werde diesen Kerl erwischen, 1294 01:02:19,625 --> 01:02:20,875 Und du kannst mich nicht aufhalten. 1295 01:02:20,958 --> 01:02:23,542 Du bist nicht meine Mutter, du bist meine Agentin. 1296 01:02:23,625 --> 01:02:25,333 Nicht mehr, das bin ich nicht. 1297 01:02:25,417 --> 01:02:26,625 Worüber redest du? 1298 01:02:26,708 --> 01:02:28,167 ♪ 1299 01:02:28,208 --> 01:02:31,417 Ich musste den Partnern erzählen, was passiert ist. 1300 01:02:31,500 --> 01:02:33,625 Und dass man noch ein Jahr braucht, um das Buch fertigzustellen. 1301 01:02:33,708 --> 01:02:36,333 -Zumindest das. -Alle sind verrückt geworden 1302 01:02:36,458 --> 01:02:38,625 und wir haben den Deal mit dem Verlag verloren. 1303 01:02:38,708 --> 01:02:42,417 Es tut mir leid, Mädels, wir müssen euch aus der Agentur entlassen. 1304 01:02:42,500 --> 01:02:44,167 [Sarah] Also wird nicht nur mein Freund ermordet 1305 01:02:44,208 --> 01:02:45,833 Heute Morgen feuert mich mein bester Freund 1306 01:02:45,917 --> 01:02:48,708 weil ein verrückter Fan meinen Computer gestohlen hat. 1307 01:02:48,792 --> 01:02:51,625 -Was für ein Tag. -Ich habe versucht, dich am Laufen zu halten. 1308 01:02:51,708 --> 01:02:54,458 Die Partner hörten mir nicht zu. 1309 01:02:54,542 --> 01:02:56,667 -Ich muss gehen. -Sarah... 1310 01:02:56,750 --> 01:02:59,125 [sanfte, düstere Musik] 1311 01:02:59,208 --> 01:03:06,333 ♪ 1312 01:03:06,417 --> 01:03:08,875 [Handy klingelt] 1313 01:03:14,667 --> 01:03:16,333 -Hello? -Hi, Sarah. 1314 01:03:16,375 --> 01:03:17,625 Hören Sie sich das an. 1315 01:03:17,708 --> 01:03:20,042 [unheimliche Musik] 1316 01:03:20,125 --> 01:03:22,375 [gurgelnd] 1317 01:03:22,458 --> 01:03:32,417 ♪ 1318 01:03:33,125 --> 01:03:35,458 [spuckt, knallt die Tasse auf den Boden] 1319 01:03:35,542 --> 01:03:37,167 Wissen Sie, was das für ein Geräusch ist? 1320 01:03:37,208 --> 01:03:38,500 Gurgelst du? 1321 01:03:38,583 --> 01:03:40,083 [Herr. Speedo] Nein, das ist das Geräusch Ihres Computers 1322 01:03:40,167 --> 01:03:42,667 auf den Grund des Ozeans schwimmen. 1323 01:03:42,750 --> 01:03:44,167 -Fahr zur Hölle. -Wie kannst du es wagen 1324 01:03:44,208 --> 01:03:45,583 Erzähl es mir. 1325 01:03:45,667 --> 01:03:47,000 Ich habe auf dich gewartet. 1326 01:03:47,167 --> 01:03:50,000 Ich habe ein ganzes Jahr an diesem schrecklichen Ort auf dich gewartet. 1327 01:03:50,083 --> 01:03:51,708 Du hättest auf mich warten können. 1328 01:03:51,833 --> 01:03:53,792 Wo haben Sie gewartet, in einer psychiatrischen Klinik? 1329 01:03:53,875 --> 01:03:55,792 [Herr. Speedo] Nein, es war keine Nervenheilanstalt, 1330 01:03:55,875 --> 01:03:57,542 Es war ein Behandlungszentrum. 1331 01:03:57,625 --> 01:03:59,208 ♪ 1332 01:03:59,292 --> 01:04:01,250 Ich hoffe jedenfalls, dass dir die Strafe gefallen hat 1333 01:04:01,375 --> 01:04:02,875 genauso wie es dir letztes Jahr gefallen hat. 1334 01:04:03,042 --> 01:04:06,333 ♪ 1335 01:04:06,375 --> 01:04:07,417 Warten... 1336 01:04:12,042 --> 01:04:15,500 -Was hast du gesagt? -Ich habe dich bestraft 1337 01:04:15,583 --> 01:04:17,167 letztes Jahr. 1338 01:04:17,250 --> 01:04:19,042 Ich war es, der in Ihr Haus eingebrochen ist 1339 01:04:19,125 --> 01:04:20,875 und dich halb totgeschlagen, 1340 01:04:20,958 --> 01:04:23,583 Und dein dummer Mann ist dafür ins Gefängnis gegangen, 1341 01:04:23,708 --> 01:04:25,083 Weil du ihn dorthin geschickt hast. 1342 01:04:25,208 --> 01:04:26,500 Ich war es. 1343 01:04:26,583 --> 01:04:28,042 Ich tat es. 1344 01:04:28,125 --> 01:04:30,708 Und du willst wissen warum? 1345 01:04:30,792 --> 01:04:33,167 Das liegt daran, dass du mich ignoriert hast. 1346 01:04:33,250 --> 01:04:34,500 Du hast es ruiniert. 1347 01:04:34,542 --> 01:04:37,000 Dann dachte ich mir, wissen Sie, wie: 1348 01:04:37,042 --> 01:04:39,833 „Okay, ich gebe ihr – ich gebe dir eine Chance.“ 1349 01:04:39,917 --> 01:04:41,292 Ich gebe Ihnen die Chance, das Richtige zu tun 1350 01:04:41,375 --> 01:04:43,833 und sei meine Freundin, mein Liebhaber. 1351 01:04:43,917 --> 01:04:45,333 Ich war in deinem Bett. 1352 01:04:45,417 --> 01:04:47,458 Ist das nicht genug, um dir zu beweisen, dass ich dich liebe? 1353 01:04:47,542 --> 01:04:49,250 Aber nein, nein, nein, nein, nein, du hast es gleich zurückgeworfen 1354 01:04:49,333 --> 01:04:51,000 in mein Gesicht und du hast mich angelogen. 1355 01:04:51,042 --> 01:04:54,083 Du hast versucht, mir Falschgeld zu geben. 1356 01:04:54,167 --> 01:04:58,167 Ich wollte dir nur zeigen, wie sehr ich dich liebe. 1357 01:04:58,250 --> 01:05:02,042 Also, ja, ich war es, der dich letztes Jahr angegriffen hat, 1358 01:05:02,125 --> 01:05:03,500 und ich bin stolz darauf. 1359 01:05:03,625 --> 01:05:05,125 ♪ 1360 01:05:05,208 --> 01:05:08,833 Ich war verletzt. Und wissen Sie was noch? 1361 01:05:08,917 --> 01:05:11,667 Du wirst später noch mehr Strafe bekommen. 1362 01:05:11,750 --> 01:05:13,500 Warte einfach. 1363 01:05:13,542 --> 01:05:15,875 Schlampe. [legt auf] 1364 01:05:15,958 --> 01:05:18,417 [spannende Musik] 1365 01:05:18,542 --> 01:05:26,917 ♪ 1366 01:05:27,000 --> 01:05:29,125 [Vögel zwitschern] 1367 01:05:29,208 --> 01:05:31,542 [undeutliches Geplapper] 1368 01:05:35,375 --> 01:05:36,542 Er, ähm... 1369 01:05:37,875 --> 01:05:39,292 er sagte... 1370 01:05:42,000 --> 01:05:43,583 Er sagte, du hättest es nicht getan. 1371 01:05:45,625 --> 01:05:48,167 Und er hat im Grunde die ganze Sache gestanden. 1372 01:05:48,208 --> 01:05:50,375 [Miles] Haben Sie das Telefonat zufällig aufgezeichnet? 1373 01:05:50,458 --> 01:05:53,208 [Sarah] Nein, daran habe ich nicht gedacht, das hätte ich tun sollen. 1374 01:05:53,292 --> 01:05:56,792 [Miles] Nein, es hätte nichts geändert. 1375 01:05:56,875 --> 01:05:58,542 Ich habe die Zeit bereits genutzt. 1376 01:05:58,625 --> 01:06:01,458 Wir können die Vergangenheit nicht wiederbeleben. 1377 01:06:03,625 --> 01:06:05,250 Sarah, ich versuche es. 1378 01:06:06,917 --> 01:06:08,917 Aber ich kann keinen Job bekommen. 1379 01:06:10,125 --> 01:06:11,417 Ich kann mein Leben nicht wieder in den Griff bekommen 1380 01:06:11,500 --> 01:06:13,875 mit diesem Ding, das über meinem Kopf hängt. 1381 01:06:13,958 --> 01:06:15,333 Glaubst du, du kannst mir helfen? 1382 01:06:17,125 --> 01:06:18,917 -Was kann ich machen? -Du kannst es den Leuten sagen 1383 01:06:19,000 --> 01:06:21,333 dass ich es nicht getan habe. 1384 01:06:21,375 --> 01:06:24,083 Sag ihnen, dass ich eigentlich ein guter Kerl bin. 1385 01:06:24,083 --> 01:06:25,417 Glaubst du, dass du das schaffst? 1386 01:06:27,417 --> 01:06:30,125 Hm ja. 1387 01:06:31,375 --> 01:06:32,625 Ja. 1388 01:06:35,542 --> 01:06:37,167 Es tut mir so leid, Miles. 1389 01:06:38,083 --> 01:06:41,042 Es tut mir so leid. 1390 01:06:48,042 --> 01:06:49,417 [Miles] Ähm, ich sollte gehen. 1391 01:06:59,792 --> 01:07:01,583 [entfernte Sirenen] 1392 01:07:01,708 --> 01:07:04,583 [Detective] Wir haben also den forensischen Bericht über das Messer erhalten. 1393 01:07:04,708 --> 01:07:08,875 Die Fingerabdrücke gehören diesem Mann, Jack Willis, 32 Jahre alt. 1394 01:07:08,958 --> 01:07:10,583 Ist das der Typ, der in Ihr Haus eingebrochen ist? 1395 01:07:10,708 --> 01:07:13,375 [Sarah] Ja, das ist er. 1396 01:07:13,458 --> 01:07:15,292 [Detective] Guy hat einen wirklich bunten Lebenslauf. 1397 01:07:15,375 --> 01:07:17,292 Einbruch, Überfall, Kokain. 1398 01:07:17,375 --> 01:07:18,625 [Sarah] Bitte sagen Sie mir, dass Sie ihn verhaftet haben. 1399 01:07:18,708 --> 01:07:20,458 [Detektiv] Noch nicht. Wir suchen ihn. 1400 01:07:20,542 --> 01:07:23,083 [Sarah] Oh, großartig, das ist tröstlich. 1401 01:07:23,167 --> 01:07:25,000 [Detektiv] Wir kriegen ihn, Mrs. Brewer. 1402 01:07:25,167 --> 01:07:27,208 [Sarah] Er hat mich letzte Nacht wieder angerufen, 1403 01:07:27,292 --> 01:07:29,208 wahrscheinlich von einem anderen Brennertelefon. 1404 01:07:29,333 --> 01:07:30,750 [Detektiv] Worüber haben Sie beide gesprochen? 1405 01:07:30,833 --> 01:07:32,750 [Sarah] Er sagte, dass er derjenige war, der versucht hat, mich zu töten 1406 01:07:32,833 --> 01:07:34,667 letztes Jahr, nicht mein Ex-Mann. 1407 01:07:34,750 --> 01:07:36,083 [lacht] 1408 01:07:36,167 --> 01:07:37,667 [Detektiv] Wirklich. 1409 01:07:37,750 --> 01:07:38,958 [Sarah] Glaubst du, er lügt? 1410 01:07:39,042 --> 01:07:40,958 -Ja. -Warum? 1411 01:07:41,042 --> 01:07:42,583 [Detektiv] Das ist es, was Drogenabhängige tun. 1412 01:07:42,708 --> 01:07:45,208 [sanfte, düstere Musik] 1413 01:07:45,208 --> 01:07:55,167 ♪ 1414 01:07:55,292 --> 01:08:05,250 ♪ 1415 01:08:09,167 --> 01:08:10,917 [läuft Schritte] 1416 01:08:11,000 --> 01:08:13,167 [schreiend, undeutliches Sprechen] 1417 01:08:13,208 --> 01:08:14,958 [Sarah] Hilfe! Hilf mir! 1418 01:08:15,042 --> 01:08:16,958 Ich habe dich geliebt, aber jetzt werde ich dich töten. 1419 01:08:17,042 --> 01:08:19,167 [Sarah] Hilf mir! Hilf mir! 1420 01:08:19,250 --> 01:08:21,875 [Miles] Hey! Hey! Geh weg von ihr! 1421 01:08:21,958 --> 01:08:23,833 [Jack grunzt, Sarah schnappt nach Luft] 1422 01:08:23,917 --> 01:08:26,000 [Jack] Ah, Sohn eines-- 1423 01:08:26,125 --> 01:08:28,167 [grunzt] 1424 01:08:28,250 --> 01:08:30,208 [sanfte, angespannte Musik] 1425 01:08:30,333 --> 01:08:32,917 [Miles] Geht es dir gut? 1426 01:08:33,000 --> 01:08:42,458 ♪ 1427 01:08:42,542 --> 01:08:43,750 Er ist tot. 1428 01:08:43,833 --> 01:08:45,250 ♪ 1429 01:08:45,333 --> 01:08:47,375 [Sarah] Warum bist du hier? Hast du auf mich gewartet? 1430 01:08:47,458 --> 01:08:50,500 [Miles] Nein, ich habe dir nur als Dankeschön ein paar Blumen mitgebracht. 1431 01:08:50,542 --> 01:08:52,000 Ich weiß, ich sollte nicht hier sein, aber... 1432 01:08:52,042 --> 01:08:53,333 ♪ 1433 01:08:53,458 --> 01:08:54,833 Ich – sie werden – sie werden mich verhaften. 1434 01:08:54,958 --> 01:08:57,375 ♪ 1435 01:08:57,458 --> 01:09:00,083 Dafür, dass ich gegen meine einstweilige Verfügung verstoßen habe. 1436 01:09:00,208 --> 01:09:01,625 Ich kann nicht hier sein. 1437 01:09:01,708 --> 01:09:03,167 ♪ 1438 01:09:03,208 --> 01:09:04,875 Man kann ihnen sagen, dass es Selbstverteidigung war. 1439 01:09:05,000 --> 01:09:07,000 ♪ 1440 01:09:07,083 --> 01:09:08,500 Nimm es. 1441 01:09:08,542 --> 01:09:10,000 ♪ 1442 01:09:10,042 --> 01:09:11,500 Sarah, bitte. 1443 01:09:11,625 --> 01:09:18,042 ♪ 1444 01:09:18,125 --> 01:09:19,542 Danke schön. 1445 01:09:19,625 --> 01:09:29,583 ♪ 1446 01:09:31,000 --> 01:09:32,375 Du willst diese? 1447 01:09:32,458 --> 01:09:40,208 ♪ 1448 01:09:40,292 --> 01:09:41,667 [Tür schließt sich, Motor startet] 1449 01:09:41,708 --> 01:09:51,667 ♪ 1450 01:09:52,917 --> 01:09:55,292 [undeutliches Funkgeschwätz] 1451 01:09:57,750 --> 01:10:00,917 [Sarah] Er, äh, hat versucht, mich zu erwürgen. 1452 01:10:01,042 --> 01:10:03,000 Zum Glück fand meine Hand das Reifeneisen, 1453 01:10:03,083 --> 01:10:06,625 und ich, ähm, ich musste. 1454 01:10:08,792 --> 01:10:10,417 Es war Selbstverteidigung. 1455 01:10:12,375 --> 01:10:13,750 [Detektiv] Verstanden. 1456 01:10:16,042 --> 01:10:18,833 Auf der Seite dieses Kopfes hat er auf jeden Fall professionelle Arbeit geleistet. 1457 01:10:18,875 --> 01:10:21,667 Hey, nach dem, was er dir angetan hat, hat er es verdient. 1458 01:10:21,750 --> 01:10:23,500 [seufzt] 1459 01:10:23,625 --> 01:10:26,625 Zweite Leiche in Ihrem Haus in zwei Tagen. 1460 01:10:26,708 --> 01:10:28,917 Es fängt an, bei dir zur Normalität zu werden. 1461 01:10:29,042 --> 01:10:31,500 Soll das lustig sein? 1462 01:10:31,583 --> 01:10:32,875 Entschuldigung. 1463 01:10:32,958 --> 01:10:34,917 [sanfte Musik] 1464 01:10:35,000 --> 01:10:37,292 Wird es dir gut gehen? 1465 01:10:37,375 --> 01:10:39,083 Ich werde in Ordnung sein. 1466 01:10:39,167 --> 01:10:40,583 [lacht] 1467 01:10:40,708 --> 01:10:42,917 ♪ 1468 01:10:43,000 --> 01:10:44,333 -Was? -Sieht aus wie 1469 01:10:44,375 --> 01:10:46,458 Die Krimiautorin löste ihr eigenes Rätsel. 1470 01:10:46,542 --> 01:10:53,875 ♪ 1471 01:10:57,875 --> 01:11:04,792 ♪ 1472 01:11:04,875 --> 01:11:06,125 [Knopfglockenspiel] 1473 01:11:06,208 --> 01:11:09,458 ♪ 1474 01:11:09,542 --> 01:11:13,083 Hallo, mein Name ist Sarah Brewer und ich bin Romanautorin. 1475 01:11:13,167 --> 01:11:18,208 Ich mache dieses Video im Auftrag meines Ex-Mannes Miles Brewer. 1476 01:11:18,208 --> 01:11:20,958 Ich möchte, dass jeder weiß, dass er ein guter Mann ist. 1477 01:11:20,958 --> 01:11:22,583 ♪ 1478 01:11:22,667 --> 01:11:27,417 Vor einem Jahr wurde ich in meinem Haus angegriffen, fast getötet, 1479 01:11:27,542 --> 01:11:30,208 aber ich habe die Person, die es getan hat, nie gesehen. 1480 01:11:30,292 --> 01:11:32,542 Damals ging ich davon aus, dass es Miles war. 1481 01:11:32,625 --> 01:11:33,958 ♪ 1482 01:11:34,042 --> 01:11:35,417 Er ging dafür ins Gefängnis. 1483 01:11:35,500 --> 01:11:38,375 ♪ 1484 01:11:38,458 --> 01:11:41,875 Kürzlich hat ein anderer Mann, Jack Willis, 1485 01:11:41,958 --> 01:11:43,208 hat die Tat gestanden. 1486 01:11:43,292 --> 01:11:44,625 ♪ 1487 01:11:44,708 --> 01:11:46,625 Aufgrund dieser neuen Informationen 1488 01:11:46,708 --> 01:11:49,542 Ich möchte, dass jeder weiß, dass ich jetzt fest daran glaube 1489 01:11:49,625 --> 01:11:52,417 dass Miles Brewer mich nicht angegriffen hat. 1490 01:11:52,500 --> 01:11:56,250 Ich wiederhole, Miles Brewer hat mich nicht angegriffen. 1491 01:11:56,375 --> 01:12:01,667 Er ist ein anständiger, unschuldiger Mann. 1492 01:12:01,708 --> 01:12:03,958 Ich finde es schrecklich, dass meine Aussage instrumentell war 1493 01:12:03,958 --> 01:12:07,042 indem ich meinen Ex-Mann wegen eines Verbrechens, das er nicht begangen hat, ins Gefängnis schickte. 1494 01:12:07,125 --> 01:12:11,833 ♪ 1495 01:12:11,917 --> 01:12:15,042 Meine einzige Hoffnung ist, dass Miles mir irgendwie vergeben kann. 1496 01:12:15,167 --> 01:12:18,583 ♪ 1497 01:12:18,583 --> 01:12:21,000 [Wellen krachen, Möwen rufen] 1498 01:12:21,042 --> 01:12:28,208 ♪ 1499 01:12:28,292 --> 01:12:30,708 [Handy klingelt] 1500 01:12:30,833 --> 01:12:36,083 ♪ 1501 01:12:36,167 --> 01:12:38,375 Hallo, wie geht es dir? 1502 01:12:38,458 --> 01:12:40,500 [Miles] Ha, wirklich gut. 1503 01:12:40,583 --> 01:12:42,042 Ich bereite mich gerade auf dieses Interview vor 1504 01:12:42,042 --> 01:12:43,583 für diesen tollen neuen Job. 1505 01:12:43,667 --> 01:12:45,000 ♪ 1506 01:12:45,083 --> 01:12:47,083 Muss diese Leute ungefähr zehnmal angerufen haben, 1507 01:12:47,167 --> 01:12:48,792 und schließlich riefen sie mich zurück. 1508 01:12:49,917 --> 01:12:51,500 Ich denke, ich werde es schaffen. 1509 01:12:51,583 --> 01:12:54,542 [Sarah] Miles, das ist so schön zu hören. 1510 01:12:54,625 --> 01:12:57,917 [Miles] Und das alles ist Ihnen und Ihrem Video zu verdanken. 1511 01:12:58,042 --> 01:12:59,583 Es beginnt tatsächlich zu funktionieren. 1512 01:12:59,708 --> 01:13:01,917 [Sarah] Ja, nun ja, ich bin froh, dass ich etwas für dich tun konnte 1513 01:13:02,000 --> 01:13:04,542 nachdem ich dich für ein Jahr in dieses Luxushotel geschickt habe. 1514 01:13:04,667 --> 01:13:07,167 [Miles] Hey, okay, das gehört der Vergangenheit an. 1515 01:13:07,250 --> 01:13:09,042 Vergiss es. 1516 01:13:09,125 --> 01:13:11,333 Und außerdem, wie ich dir schon sagte, 1517 01:13:11,417 --> 01:13:13,500 Während ich dort war, bekam ich wirklich tolle Hilfe. 1518 01:13:14,958 --> 01:13:17,333 Kein Bedauern, okay? 1519 01:13:17,375 --> 01:13:18,875 Kein Bedauern. 1520 01:13:20,208 --> 01:13:22,833 [seufzt] 1521 01:13:22,917 --> 01:13:25,000 Es tut wirklich gut, deine Stimme zu hören. 1522 01:13:25,083 --> 01:13:26,417 Deins auch. 1523 01:13:28,042 --> 01:13:30,167 Ich weiß, das könnte anmaßend von mir sein, 1524 01:13:30,250 --> 01:13:32,250 aber, ähm, 1525 01:13:32,333 --> 01:13:37,375 Möchtest du irgendwann zum Abendessen gehen? 1526 01:13:42,292 --> 01:13:44,208 Ich glaube nicht, dass wir das sollten. 1527 01:13:44,292 --> 01:13:45,542 [Miles] Alles klar, okay. 1528 01:13:45,667 --> 01:13:49,917 Ich dachte nur, wir könnten, wissen Sie, äh... 1529 01:13:51,042 --> 01:13:52,750 Egal. 1530 01:13:52,833 --> 01:13:54,042 Tut mir leid, dass ich gefragt habe. 1531 01:13:55,333 --> 01:13:56,625 [seufzt] 1532 01:13:56,708 --> 01:13:59,250 -Lass es uns tun. -Was? 1533 01:13:59,333 --> 01:14:01,208 [Sarah] Ich werde mit dir zu Abend essen. 1534 01:14:01,208 --> 01:14:04,000 [Miles] Das wirst du? Wirklich? 1535 01:14:04,083 --> 01:14:05,792 [Sarah] Ja. Wirklich. 1536 01:14:07,583 --> 01:14:09,667 [Miles] Nein, nein, nein, nein, du hast alles falsch verstanden. 1537 01:14:09,708 --> 01:14:11,000 -Was? -Wir gingen hin, um nachzusehen 1538 01:14:11,042 --> 01:14:13,833 Dieser Arztfilm, ähm, wie war sein Name? 1539 01:14:13,917 --> 01:14:16,250 -Was war sein Name? -Eric irgendwas, oder? 1540 01:14:16,333 --> 01:14:18,292 -Julias Bruder. -Ja! Das war es. 1541 01:14:18,375 --> 01:14:20,458 -Er war schrecklich. - Dachte ich tatsächlich 1542 01:14:20,542 --> 01:14:22,708 -he was pretty good. -What? 1543 01:14:22,708 --> 01:14:25,667 [Sarah] Ich erinnere mich an diesen Film, und das war nicht unser erstes Date. 1544 01:14:25,708 --> 01:14:27,167 Du vergisst unser erstes Date. 1545 01:14:27,292 --> 01:14:29,417 -Nein, ich weiß nicht. -Mm-hm. Ja tust du. 1546 01:14:29,500 --> 01:14:30,667 [Miles] Was war unser erstes Date? 1547 01:14:30,750 --> 01:14:33,042 [Sarah] Unser erstes Date, dein Auto hatte eine Panne, 1548 01:14:33,125 --> 01:14:34,542 und wir haben es nicht einmal ins Kino geschafft. 1549 01:14:34,625 --> 01:14:36,375 -Oh ja. -Oder zum Abendessen. 1550 01:14:36,500 --> 01:14:37,875 [lacht] 1551 01:14:37,958 --> 01:14:39,708 -Erinnern Sie sich, dass? -Ich erinnere mich, ich erinnere mich. 1552 01:14:39,792 --> 01:14:41,042 [Miles] Das war großartig, das war peinlich. 1553 01:14:41,167 --> 01:14:43,167 [Sarah] Wir waren für immer am Straßenrand. 1554 01:14:43,208 --> 01:14:45,542 Dann haben Sie beschlossen, diese kleine Taschenlampe hervorzuholen. 1555 01:14:45,708 --> 01:14:48,333 [Miles] Okay, du hast die ganze Nacht über meine Taschenlampe gehasst. 1556 01:14:48,417 --> 01:14:49,750 [Sarah] Du hast so getan, als wüsstest du es 1557 01:14:49,833 --> 01:14:51,083 Was hast du unter der Haube gemacht? 1558 01:14:51,208 --> 01:14:52,625 [Miles] Ich versuche dich zu beeindrucken, was meinst du? 1559 01:14:52,708 --> 01:14:54,625 [Sarah] Ich wusste, dass du nicht wusstest, was du tust. 1560 01:14:54,708 --> 01:14:55,958 Dann hast du versucht, mich anzugreifen. 1561 01:14:56,042 --> 01:14:57,542 [Miles] Nun, ich musste etwas herausfinden 1562 01:14:57,625 --> 01:14:58,917 nachdem ich nicht wusste, was zum Teufel ich tat 1563 01:14:59,042 --> 01:15:00,333 unter der Haube, also... 1564 01:15:00,375 --> 01:15:01,667 [Sarah] Wie ist das gelaufen? 1565 01:15:01,750 --> 01:15:03,167 [Miles] Du hast mich einmal abgelehnt. 1566 01:15:03,250 --> 01:15:04,917 [Lachen] 1567 01:15:05,000 --> 01:15:06,542 [sanfte Musik] 1568 01:15:06,667 --> 01:15:09,958 - Allerdings nicht mehr lange. -Mm, das ist sicher. 1569 01:15:10,042 --> 01:15:11,667 [Sarah] Du warst in dieser Nacht so nervös. 1570 01:15:11,750 --> 01:15:14,625 [Miles] Ich war nicht nervös, du warst nervös. 1571 01:15:14,708 --> 01:15:17,042 [Sarah] Du konntest nicht einmal den Mut finden, mich zu küssen. 1572 01:15:17,125 --> 01:15:19,667 -Das ist nicht wahr. -Ich musste dich fragen, 1573 01:15:19,750 --> 01:15:21,083 "Willst du mich küssen?" 1574 01:15:21,083 --> 01:15:23,000 Und Sie haben 15 Minuten gebraucht, um eine Antwort zu finden. 1575 01:15:23,083 --> 01:15:24,958 [Miles] Okay, du hast recht, ich war nervös 1576 01:15:25,042 --> 01:15:28,333 weil ich mich zu dir hingezogen fühlte, immer noch bin. 1577 01:15:28,375 --> 01:15:30,292 [sanfte Musik] 1578 01:15:30,375 --> 01:15:32,250 Nach all der Zeit. 1579 01:15:32,375 --> 01:15:42,333 ♪ 1580 01:15:42,458 --> 01:15:52,417 ♪ 1581 01:15:56,208 --> 01:15:57,750 Wissen Sie... 1582 01:15:57,833 --> 01:15:59,583 ♪ 1583 01:15:59,708 --> 01:16:01,167 ...was für Küsse... 1584 01:16:01,292 --> 01:16:03,000 ♪ 1585 01:16:03,083 --> 01:16:04,292 ...erinnere mich an? 1586 01:16:04,375 --> 01:16:06,625 ♪ 1587 01:16:06,708 --> 01:16:08,042 [Sarah] Was? 1588 01:16:08,167 --> 01:16:09,500 ♪ 1589 01:16:09,583 --> 01:16:10,958 [Meilen] Wie viel... 1590 01:16:11,042 --> 01:16:12,583 ♪ 1591 01:16:12,667 --> 01:16:14,000 ...Ich hasse dich. 1592 01:16:14,083 --> 01:16:17,958 [finstere Musik] 1593 01:16:18,042 --> 01:16:19,833 [Sarah] Au! 1594 01:16:19,875 --> 01:16:21,417 Was zur Hölle machst du? 1595 01:16:21,500 --> 01:16:25,333 ♪ 1596 01:16:25,417 --> 01:16:26,958 Jetzt höre genau zu, Sarah, 1597 01:16:27,042 --> 01:16:28,667 weil es der Teil deines Romans ist 1598 01:16:28,750 --> 01:16:32,333 wo der Bösewicht erklärt, wie und warum er alles getan hat. 1599 01:16:32,375 --> 01:16:34,542 Dies ist die konzentrierte Flüssigkeitsdosis 1600 01:16:34,542 --> 01:16:36,583 von den Schlaftabletten, die du gerne nimmst. 1601 01:16:36,667 --> 01:16:39,292 Nachdem du eingeschlafen bist, werfe ich dich in den Pool, 1602 01:16:39,375 --> 01:16:41,583 es wie einen typischen Ertrinkungsunfall aussehen lassen, 1603 01:16:41,667 --> 01:16:43,667 Nett und Ordentlich. 1604 01:16:43,792 --> 01:16:47,000 ♪ 1605 01:16:47,083 --> 01:16:49,250 [grunzt] 1606 01:16:49,333 --> 01:16:50,625 ♪ 1607 01:16:50,708 --> 01:16:51,958 [schreiend] 1608 01:16:56,042 --> 01:16:57,500 [keuchend] 1609 01:16:57,542 --> 01:16:58,833 [Sarah] Du warst es. 1610 01:16:58,917 --> 01:17:00,792 Du hast letztes Jahr versucht, mich zu töten. 1611 01:17:00,875 --> 01:17:03,000 -Ja, sicher. -Es war nicht Jack. 1612 01:17:03,042 --> 01:17:04,833 [Miles] Nein, Jack war ein Angestellter. 1613 01:17:04,917 --> 01:17:08,375 Teilzeitschauspieler, hauptberuflich Kokainsüchtiger. 1614 01:17:08,500 --> 01:17:10,375 Weißt du, es ist für mich erstaunlich, was ein Koksfanatiker tun kann 1615 01:17:10,458 --> 01:17:12,250 um eine stabile Fixierung aufrechtzuerhalten. 1616 01:17:12,375 --> 01:17:15,500 Ich habe ihm ein Drehbuch gegeben und er hat es perfekt umgesetzt. 1617 01:17:15,542 --> 01:17:17,500 Du hättest Tony nicht töten müssen, du Bastard. 1618 01:17:17,583 --> 01:17:18,833 [Miles] Er hat dich glücklich gemacht. 1619 01:17:18,917 --> 01:17:20,333 Du darfst nicht glücklich sein. 1620 01:17:20,417 --> 01:17:22,625 Nicht nach dem, was du mir angetan hast. 1621 01:17:22,708 --> 01:17:24,333 Hey, hey, schlaf nicht ein, 1622 01:17:24,417 --> 01:17:25,708 Ich rede hier. 1623 01:17:25,792 --> 01:17:28,042 Ich habe dir alles gegeben, was ich hatte. 1624 01:17:28,125 --> 01:17:30,125 Wer hat Ihre Karriere als Schriftstellerin vor ihrem Start unterstützt? 1625 01:17:30,208 --> 01:17:31,583 Ich tat. 1626 01:17:31,708 --> 01:17:33,708 Und wie hast du es mir vor einem Jahr zurückgezahlt? 1627 01:17:33,833 --> 01:17:35,333 Du hast angefangen, mit deinem Verleger zu schlafen 1628 01:17:35,375 --> 01:17:37,708 Um deine dummen Bücher zu verkaufen. 1629 01:17:37,792 --> 01:17:39,833 Das ist...das ist nicht wahr. 1630 01:17:39,917 --> 01:17:41,333 [Miles] Ja, das ist es. 1631 01:17:41,375 --> 01:17:44,667 Du hast mich betrogen und hast es verdient, bestraft zu werden. 1632 01:17:44,708 --> 01:17:45,917 Aber anstatt deine Strafe zu ertragen 1633 01:17:46,000 --> 01:17:48,833 Wie es sich für eine gute Ehefrau gehört, hast du mich ins Gefängnis geschickt. 1634 01:17:48,917 --> 01:17:50,833 Du hast mein ganzes Leben ruiniert. 1635 01:17:50,917 --> 01:17:52,667 Wenn Sie sich also fragen, warum der Bösewicht das tut 1636 01:17:52,708 --> 01:17:55,000 Was er tut, das ist Ihre Erklärung. 1637 01:17:55,125 --> 01:18:00,125 ♪ 1638 01:18:00,208 --> 01:18:02,667 Du warst nie an irgendetwas interessiert, was ich zu sagen hatte. 1639 01:18:02,708 --> 01:18:04,167 Das ist ein weiterer Grund. 1640 01:18:04,292 --> 01:18:06,583 [spannende Musik] 1641 01:18:06,667 --> 01:18:09,333 ♪ 1642 01:18:09,417 --> 01:18:11,917 [keuchend] 1643 01:18:12,042 --> 01:18:19,792 ♪ 1644 01:18:19,875 --> 01:18:21,208 [Kleiderbügel klappern] 1645 01:18:21,292 --> 01:18:31,250 ♪ 1646 01:18:31,417 --> 01:18:41,375 ♪ 1647 01:18:51,375 --> 01:19:01,333 ♪ 1648 01:19:08,125 --> 01:19:09,708 [Alice] Ich habe gute Neuigkeiten. 1649 01:19:09,833 --> 01:19:11,333 [unheimliche Musik] 1650 01:19:11,417 --> 01:19:13,292 Ich habe die Partner davon überzeugt, Sie zurückzuholen... 1651 01:19:13,375 --> 01:19:17,167 ♪ 1652 01:19:17,250 --> 01:19:19,500 [spannende Musik] 1653 01:19:19,542 --> 01:19:27,583 ♪ 1654 01:19:27,708 --> 01:19:29,125 [Wasserspritzer] 1655 01:19:29,208 --> 01:19:35,000 ♪ 1656 01:19:35,083 --> 01:19:36,417 [Meilen] Fürs Protokoll... 1657 01:19:36,500 --> 01:19:38,000 ♪ 1658 01:19:38,042 --> 01:19:39,458 ...du bist ein mieser Schriftsteller. 1659 01:19:39,542 --> 01:19:47,250 ♪ 1660 01:19:47,333 --> 01:19:48,625 [Topf zerspringt] 1661 01:19:48,708 --> 01:19:51,000 [spritzendes Wasser] 1662 01:19:51,042 --> 01:20:01,000 ♪ 1663 01:20:01,167 --> 01:20:06,167 ♪ 1664 01:20:06,208 --> 01:20:07,833 [wimmert] 1665 01:20:08,000 --> 01:20:09,417 [Alice] Oh Gott, oh Gott, oh Gott, nein, nein, nein, nein. 1666 01:20:09,417 --> 01:20:11,458 Nein nein Nein Nein Nein Nein. 1667 01:20:11,542 --> 01:20:14,042 [grunzt] 1668 01:20:14,167 --> 01:20:16,083 ♪ 1669 01:20:16,208 --> 01:20:18,583 Ich habe gerade deinen Job zurückbekommen, vergiss mich nicht. 1670 01:20:18,708 --> 01:20:21,083 ♪ 1671 01:20:21,167 --> 01:20:22,500 . 1672 01:20:22,625 --> 01:20:24,750 [schweres Atmen] 1673 01:20:24,833 --> 01:20:26,708 Oh, komm schon, komm schon. Eins zwei... 1674 01:20:26,792 --> 01:20:29,958 [Sarah hustet] Ja, ja, ja! 1675 01:20:30,042 --> 01:20:33,500 [grunzend, wimmernd] 1676 01:20:33,583 --> 01:20:34,833 [polternd, grunzend] 1677 01:20:34,917 --> 01:20:36,333 [Flasche zerbricht] 1678 01:20:36,458 --> 01:20:37,833 ♪ 1679 01:20:37,875 --> 01:20:39,417 [Sarah] Alice! 1680 01:20:39,500 --> 01:20:41,917 [grunzt] 1681 01:20:42,042 --> 01:20:47,292 ♪ 1682 01:20:47,375 --> 01:20:49,583 [polternd, grunzend] 1683 01:20:49,708 --> 01:20:52,167 ♪ 1684 01:20:52,250 --> 01:20:54,542 [quietschendes Geräusch, Grunzen] 1685 01:20:54,708 --> 01:20:58,042 ♪ 1686 01:20:58,125 --> 01:21:00,583 [Knall, Wasserspritzer] 1687 01:21:00,667 --> 01:21:02,167 ♪ 1688 01:21:02,250 --> 01:21:04,375 Alice! Alice! 1689 01:21:04,458 --> 01:21:06,750 [sanfte, düstere Musik] 1690 01:21:06,833 --> 01:21:12,208 ♪ 1691 01:21:12,292 --> 01:21:14,583 [keuchend] 1692 01:21:14,667 --> 01:21:17,125 [Wellen brechen] 1693 01:21:17,208 --> 01:21:21,667 ♪ 1694 01:21:21,792 --> 01:21:24,292 [sanfte Musik] 1695 01:21:24,375 --> 01:21:29,500 ♪ 1696 01:21:29,500 --> 01:21:30,708 Bist du wach? 1697 01:21:30,792 --> 01:21:32,292 Babes? 1698 01:21:32,375 --> 01:21:35,083 Ja, ich bin wach. 1699 01:21:35,167 --> 01:21:36,667 Ich möchte wissen, was du denkst. 1700 01:21:36,708 --> 01:21:38,417 ♪ 1701 01:21:38,542 --> 01:21:40,083 Worüber? 1702 01:21:40,208 --> 01:21:42,583 [Alice] Das Ganze, was wir gerade durchgemacht haben. 1703 01:21:42,667 --> 01:21:43,958 Glaubst du, dass daraus ein guter Roman wird? 1704 01:21:44,042 --> 01:21:46,125 -NEIN. -Was? Aufleuchten. 1705 01:21:46,208 --> 01:21:47,750 Ich denke, es wäre großartig. 1706 01:21:47,875 --> 01:21:49,500 [Sarah] Es ist zu traurig. 1707 01:21:49,583 --> 01:21:50,833 Es ist viel zu dunkel. 1708 01:21:50,833 --> 01:21:52,167 ♪ 1709 01:21:52,292 --> 01:21:56,167 -Warum zu dunkel? -Weil Tony stirbt. 1710 01:21:56,208 --> 01:21:57,667 ♪ 1711 01:21:57,792 --> 01:22:00,500 Ich fing wirklich an, mich in ihn zu verlieben. 1712 01:22:00,625 --> 01:22:01,917 Wenn Sie ein Happy End wollen, 1713 01:22:02,000 --> 01:22:05,667 Die Hauptfigur muss am Ende die Liebe finden. 1714 01:22:05,750 --> 01:22:07,292 [Alice] Nun, was ist, wenn wir es ändern? 1715 01:22:07,375 --> 01:22:08,667 ♪ 1716 01:22:08,708 --> 01:22:12,167 Was ist, wenn er nicht stirbt? 1717 01:22:12,208 --> 01:22:15,917 [Tony] Ja, was wäre, wenn er nicht gestorben wäre? 1718 01:22:16,000 --> 01:22:18,208 Ich denke, das ist eine tolle Idee, Alice. 1719 01:22:18,292 --> 01:22:28,292 ♪ 1720 01:22:28,292 --> 01:22:38,250 ♪ 1721 01:22:47,208 --> 01:22:49,292 [Alice] Bist du wach? 1722 01:22:49,375 --> 01:22:51,042 Babes? 1723 01:22:51,167 --> 01:22:53,625 -Hey. -Ja. Was? 1724 01:22:53,708 --> 01:22:55,042 ♪ 1725 01:22:55,167 --> 01:22:56,958 Du musst es mir sagen. 1726 01:22:57,042 --> 01:22:58,792 Sag dir was? 1727 01:22:58,875 --> 01:23:00,542 Dein nächstes Buch. 1728 01:23:00,625 --> 01:23:02,333 Das Thema. Was wird die Geschichte sein? 1729 01:23:02,458 --> 01:23:03,708 ♪ 1730 01:23:03,833 --> 01:23:05,333 Schau, ich habe mir den Arsch aufgerissen, damit sie dich wieder aufnehmen, 1731 01:23:05,417 --> 01:23:10,167 und alle warten auf Pagen, besonders Joe. 1732 01:23:10,250 --> 01:23:12,792 Schau, ich muss ihnen etwas sagen. 1733 01:23:12,875 --> 01:23:15,792 Also, was wird es sein? 1734 01:23:15,875 --> 01:23:18,083 Noch ein Krimi? 1735 01:23:18,208 --> 01:23:23,333 ♪ 1736 01:23:23,375 --> 01:23:24,625 [seufzt] 1737 01:23:24,708 --> 01:23:27,250 ♪ 1738 01:23:27,333 --> 01:23:28,500 NEIN. 1739 01:23:28,625 --> 01:23:33,000 ♪ 1740 01:23:33,042 --> 01:23:34,500 Es wird eine Liebesgeschichte. 1741 01:23:34,542 --> 01:23:44,500 ♪ 1742 01:23:51,875 --> 01:23:54,333 [angespannte Musik] 1743 01:23:54,500 --> 01:24:04,458 ♪ 1744 01:24:04,583 --> 01:24:14,542 ♪ 1745 01:24:24,542 --> 01:24:25,542 ♪