1 00:00:01,917 --> 00:00:03,250 [dramatisk musikk] 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Vurder appen vår! 3 00:00:03,250 --> 00:00:12,917 ♪ 4 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Nyt å se! 5 00:00:12,917 --> 00:00:22,875 ♪ 6 00:00:27,000 --> 00:00:29,500 [tung pusting] 7 00:00:29,542 --> 00:00:39,500 ♪ 8 00:00:42,708 --> 00:00:45,167 [tung pusting] 9 00:00:45,208 --> 00:00:53,458 ♪ 10 00:00:53,542 --> 00:00:55,792 [intens musikk] 11 00:00:55,875 --> 00:00:58,333 ♪ 12 00:00:58,417 --> 00:01:00,792 [sirene venter] 13 00:01:00,875 --> 00:01:03,333 [dramatisk musikk] 14 00:01:03,375 --> 00:01:13,042 ♪ 15 00:01:14,625 --> 00:01:16,000 ♪ 16 00:01:16,083 --> 00:01:18,167 [politibetjent] Dette er politiet! 17 00:01:18,250 --> 00:01:19,500 Kan noen høre meg? 18 00:01:19,583 --> 00:01:22,333 [kvinne] Jeg vil gjerne lage en skål. 19 00:01:22,417 --> 00:01:23,875 [politibetjent] Vennligst gå tilbake. 20 00:01:24,000 --> 00:01:25,375 Takk, jeg tar det herfra. 21 00:01:25,458 --> 00:01:28,625 [kvinne] Vi har kjent hverandre i det meste av livet. 22 00:01:28,708 --> 00:01:30,708 Siden videregående. 23 00:01:30,833 --> 00:01:33,042 Wow, er jeg så gammel? 24 00:01:33,167 --> 00:01:34,500 [kvinne] Ja. 25 00:01:34,542 --> 00:01:36,000 ♪ 26 00:01:36,083 --> 00:01:38,125 [kvinne] Miles... 27 00:01:38,208 --> 00:01:40,458 Jeg regner med at du tar vare på jenta mi nå. 28 00:01:40,583 --> 00:01:42,417 Så... 29 00:01:42,500 --> 00:01:45,625 Du bør ikke svikte meg. 30 00:01:45,708 --> 00:01:46,958 Hallo? 31 00:01:47,042 --> 00:01:48,417 Politibetjent! 32 00:01:48,542 --> 00:01:50,667 [kvinne] Jeg mener, dere begge er virkelig som et par 33 00:01:50,708 --> 00:01:54,292 ut av en av de cheesy romanene Sarah skriver. 34 00:01:54,375 --> 00:01:55,792 Jeg mener, jeg ville vite det. 35 00:01:55,875 --> 00:01:57,125 Jeg selger dem for henne. 36 00:01:57,208 --> 00:01:59,333 [latter] 37 00:01:59,417 --> 00:02:02,125 Men i fullt alvor... 38 00:02:02,208 --> 00:02:04,417 Jeg elsker deg kjære. 39 00:02:04,500 --> 00:02:06,417 Og jeg vet at dere begge vil leve 40 00:02:06,500 --> 00:02:09,458 et langt og fruktbart liv sammen. 41 00:02:09,542 --> 00:02:11,750 [bifall] 42 00:02:11,875 --> 00:02:18,167 ♪ 43 00:02:18,250 --> 00:02:19,667 [Miles] Og dette er oss. 44 00:02:19,792 --> 00:02:21,000 Vi er her i vårt nye hus. 45 00:02:21,042 --> 00:02:23,333 Og dette er... 46 00:02:23,375 --> 00:02:25,833 min vakre... 47 00:02:25,875 --> 00:02:27,833 ny kone. 48 00:02:27,917 --> 00:02:29,292 Sarah? 49 00:02:29,375 --> 00:02:31,667 Fru Sarah Brewer, 50 00:02:31,708 --> 00:02:32,917 tusen takk. 51 00:02:33,000 --> 00:02:34,667 ♪ 52 00:02:34,667 --> 00:02:36,500 Og jeg skal gjøre deg til en utmerket kone, 53 00:02:36,583 --> 00:02:37,958 Miles Brewer, 54 00:02:38,042 --> 00:02:40,167 selv når jeg er gammel og rynkete. 55 00:02:40,250 --> 00:02:42,958 [Miles] Vi kommer til å være sammen for alltid. 56 00:02:43,042 --> 00:02:44,375 Du blir aldri fri fra meg. 57 00:02:44,500 --> 00:02:45,750 ♪ 58 00:02:45,833 --> 00:02:47,500 Jeg elsker deg. 59 00:02:47,542 --> 00:02:49,000 Jeg elsker deg. 60 00:02:49,083 --> 00:02:51,542 [spent musikk] 61 00:02:51,667 --> 00:02:54,083 ♪ 62 00:02:54,208 --> 00:02:56,708 [mørk musikk] 63 00:02:56,792 --> 00:03:06,750 ♪ 64 00:03:06,833 --> 00:03:11,958 ♪ 65 00:03:12,042 --> 00:03:15,417 Offiser 008 ber om en 10-52. 66 00:03:15,500 --> 00:03:20,000 Adressen er 21340 Loma Verde. Kopiere? 67 00:03:20,083 --> 00:03:21,667 [politimann] Kopi. 10-52, underveis. 68 00:03:21,750 --> 00:03:23,250 [gråter] 69 00:03:23,333 --> 00:03:25,792 [spent musikk] 70 00:03:25,875 --> 00:03:35,833 ♪ 71 00:03:36,500 --> 00:03:37,875 Hva skjedde her? 72 00:03:37,958 --> 00:03:39,292 ♪ 73 00:03:39,375 --> 00:03:41,875 Sir, hva skjedde her? 74 00:03:41,958 --> 00:03:46,458 ♪ 75 00:03:46,583 --> 00:03:48,167 Jeg vet ikke. 76 00:03:48,250 --> 00:03:50,750 [intens musikk] 77 00:03:50,833 --> 00:03:54,208 ♪ 78 00:03:57,750 --> 00:04:00,083 [myk musikk] 79 00:04:00,167 --> 00:04:01,542 ♪ 80 00:04:01,542 --> 00:04:03,875 [tapping av datamaskinnøkler] 81 00:04:03,958 --> 00:04:10,333 ♪ 82 00:04:10,375 --> 00:04:12,708 [tapping av datamaskinnøkler] 83 00:04:12,875 --> 00:04:18,583 ♪ 84 00:04:18,667 --> 00:04:21,000 [dyster musikk] 85 00:04:21,042 --> 00:04:31,000 ♪ 86 00:04:35,875 --> 00:04:38,042 [gryntende, det ringer på døren] 87 00:04:38,167 --> 00:04:40,625 [spennende musikk] 88 00:04:40,708 --> 00:04:50,667 ♪ 89 00:04:51,917 --> 00:04:54,000 Hvem er det? Hva vil du? 90 00:04:54,083 --> 00:04:56,083 [Alice] Det er meg! Jeg er tidlig ute. Slappe av. 91 00:04:56,208 --> 00:04:57,042 [myk musikk] 92 00:04:57,167 --> 00:05:03,042 ♪ 93 00:05:03,125 --> 00:05:04,583 [Sarah] Fulgte noen deg? 94 00:05:04,708 --> 00:05:06,875 [Alice] Nei, jenter. Det er bare meg. 95 00:05:07,000 --> 00:05:08,917 Kan jeg komme inn? 96 00:05:10,292 --> 00:05:13,000 Du bør ta kaffe. 97 00:05:13,083 --> 00:05:15,667 [fugler kvitrer] 98 00:05:21,042 --> 00:05:23,833 -Hvordan har du det? -Jeg har det bra, egentlig. 99 00:05:28,417 --> 00:05:29,708 [Alice] Ugh, jeg kan ikke tro at de slapp ham ut 100 00:05:29,792 --> 00:05:31,167 for god oppførsel. 101 00:05:31,250 --> 00:05:32,458 [Sarah] Ja, vel, jeg er sikker på at han fortsatt hadde det 102 00:05:32,542 --> 00:05:34,000 en venn på DAs kontor 103 00:05:34,083 --> 00:05:35,625 som hjalp ham med å trekke noen tråder. 104 00:05:35,708 --> 00:05:38,500 [Alice] Vel, det er vårt rettssystem for deg. 105 00:05:38,583 --> 00:05:40,833 Jeg sa at du aldri skulle ha giftet deg med den fyren. 106 00:05:40,917 --> 00:05:42,792 -Alice... -Beklager. 107 00:05:44,833 --> 00:05:46,208 Jeg er bekymret for deg. 108 00:05:46,208 --> 00:05:48,500 [Sarah] Det er ingen grunn til å være det, jeg har det bra. 109 00:05:48,625 --> 00:05:51,667 Dessuten tror jeg ikke han kommer etter meg. 110 00:05:51,750 --> 00:05:53,250 Jeg er sikker på at han har lært leksa si. 111 00:05:53,333 --> 00:05:54,917 [Alice] Du tror ikke det, 112 00:05:55,000 --> 00:05:56,417 ellers ville du ikke vært så redd hver gang 113 00:05:56,500 --> 00:05:57,792 noen ringer på døren din. 114 00:05:57,875 --> 00:05:59,167 Se, jeg ser deg aldri. 115 00:05:59,208 --> 00:06:00,583 Du går aldri ut noe sted. 116 00:06:00,708 --> 00:06:02,125 Du har alt levert, det er som om du er en-- 117 00:06:02,208 --> 00:06:04,500 Spøkelse? Ja, det er poenget. 118 00:06:04,583 --> 00:06:06,000 Hvordan går det med boken? 119 00:06:06,042 --> 00:06:08,167 [Sarah] Bra. 120 00:06:08,250 --> 00:06:09,500 -Det kommer. -Ja, det har du vært 121 00:06:09,542 --> 00:06:11,042 fortalt meg det i flere måneder. 122 00:06:11,167 --> 00:06:12,833 - Dette er ikke som deg. -Jeg sitter fast. 123 00:06:12,875 --> 00:06:14,208 Greit? 124 00:06:14,333 --> 00:06:17,250 Kall det writer's block eller noe. 125 00:06:17,333 --> 00:06:18,458 Jeg vet ikke. 126 00:06:18,542 --> 00:06:20,333 Jeg har skrevet 230 sider. 127 00:06:20,417 --> 00:06:23,125 Jeg har skissert det, og jeg bare... 128 00:06:23,208 --> 00:06:25,917 Jeg kommer ikke gjennom denne ene delen. 129 00:06:26,000 --> 00:06:27,250 Og det er som om jeg bare... 130 00:06:27,375 --> 00:06:29,250 [Alice] Vil du at jeg skal lese det du allerede har gjort? 131 00:06:29,333 --> 00:06:30,667 -Nei. -Vil du ha meg 132 00:06:30,792 --> 00:06:32,208 å hente inn en redaktør for å hjelpe deg? 133 00:06:32,292 --> 00:06:34,000 [Sarah] Jeg vil ikke ha noens hjelp. 134 00:06:35,417 --> 00:06:37,000 Du fortsetter å spørre meg om det. 135 00:06:37,083 --> 00:06:38,625 Det er som om du forteller meg at jeg ikke vet hva jeg gjør. 136 00:06:38,708 --> 00:06:40,208 Jeg vet hva jeg gjør. 137 00:06:40,375 --> 00:06:42,083 [Alice] Ok. 138 00:06:42,208 --> 00:06:43,625 Beklager at jeg spurte. 139 00:06:45,375 --> 00:06:47,375 Jeg vet at dere venter utålmodig på det. 140 00:06:47,500 --> 00:06:49,375 -Jeg vet det. -Vi er spente. 141 00:06:49,458 --> 00:06:51,500 Vi er ikke utålmodige, det er en forskjell. 142 00:06:51,542 --> 00:06:54,625 Se. Vi har gjort kunstverket. 143 00:06:54,708 --> 00:06:56,542 Og... 144 00:06:56,625 --> 00:06:58,000 Dette er frontdekselet. 145 00:06:59,542 --> 00:07:01,458 Og dette er bakdekselet. 146 00:07:01,542 --> 00:07:02,792 Annonsekampanjen er klar til bruk. 147 00:07:02,875 --> 00:07:04,708 Se på det. Er ikke det flott? 148 00:07:04,833 --> 00:07:06,458 Ja. Det er... 149 00:07:06,542 --> 00:07:08,000 -Det er fint. -Jeg mener, 150 00:07:08,042 --> 00:07:11,458 alle venter på Sarah Brewers neste mesterverk. 151 00:07:11,542 --> 00:07:14,000 Og jeg vet at det blir et mesterverk. 152 00:07:14,042 --> 00:07:15,333 Hvorfor sier jeg det? 153 00:07:15,375 --> 00:07:16,625 [Sarah] Fordi du er min beste venn? 154 00:07:16,708 --> 00:07:18,292 Fordi jeg kjenner talent. 155 00:07:18,375 --> 00:07:20,083 Og jeg vet også hvordan jeg skal håndtere talent. 156 00:07:20,167 --> 00:07:22,625 Og som din agent tror jeg du trenger en pause. 157 00:07:22,708 --> 00:07:24,417 -En pause? -Hvorfor kommer du deg ikke ut 158 00:07:24,500 --> 00:07:27,542 av denne mørke festningen av ensomhet 159 00:07:27,625 --> 00:07:29,583 og få litt solskinn i livet ditt? 160 00:07:29,667 --> 00:07:31,833 Hei, hvorfor ikke gå og bo i sommerhuset vårt 161 00:07:31,875 --> 00:07:33,500 -for en liten stund? -Jeg kunne ikke. 162 00:07:33,583 --> 00:07:35,167 [Alice] Hvorfor ikke? 163 00:07:35,208 --> 00:07:36,500 Jeg mener, Brad og jeg bruker det ikke. 164 00:07:36,583 --> 00:07:37,833 Han er ute i Europa for noen 165 00:07:37,917 --> 00:07:40,333 kjedelig forretningskonferanse uansett. 166 00:07:40,375 --> 00:07:42,333 Se, det er det perfekte stedet å bryte gjennom 167 00:07:42,375 --> 00:07:43,750 et tilfelle av writer's block 168 00:07:43,875 --> 00:07:45,333 og få dette mesterverket ferdig. 169 00:07:45,417 --> 00:07:47,458 [Sarah] Mm, jeg vet ikke. 170 00:07:47,542 --> 00:07:50,042 [Alice] Å, kom igjen. 171 00:07:50,167 --> 00:07:51,375 [Sarah] Jeg skal tenke på det. 172 00:07:51,458 --> 00:07:53,333 [Alice] Flott. Jeg skal sette opp alt, 173 00:07:53,375 --> 00:07:55,417 og du kan være der om to timer. 174 00:07:56,750 --> 00:07:59,042 Jeg sa jeg skulle tenke på det. 175 00:07:59,167 --> 00:08:01,625 [stemningsfull musikk] 176 00:08:01,708 --> 00:08:11,708 ♪ 177 00:08:11,708 --> 00:08:21,667 ♪ 178 00:08:31,792 --> 00:08:41,750 ♪ 179 00:08:51,750 --> 00:09:00,208 ♪ 180 00:09:00,292 --> 00:09:02,667 [spennende musikk] 181 00:09:02,708 --> 00:09:12,667 ♪ 182 00:09:12,833 --> 00:09:17,958 ♪ 183 00:09:18,042 --> 00:09:20,333 [myk musikk] 184 00:09:20,375 --> 00:09:24,875 ♪ 185 00:09:25,000 --> 00:09:27,208 [lås klikker] 186 00:09:27,292 --> 00:09:37,250 ♪ 187 00:09:37,625 --> 00:09:40,125 [tung pusting] 188 00:09:40,208 --> 00:09:50,167 ♪ 189 00:09:50,250 --> 00:10:00,208 ♪ 190 00:10:10,250 --> 00:10:15,375 ♪ 191 00:10:15,458 --> 00:10:17,833 [vinker susende] 192 00:10:17,958 --> 00:10:20,083 ♪ 193 00:10:20,167 --> 00:10:22,417 [myk musikk] 194 00:10:22,500 --> 00:10:32,458 ♪ 195 00:10:32,583 --> 00:10:42,542 ♪ 196 00:10:44,500 --> 00:10:46,917 [melankolsk musikk] 197 00:10:47,000 --> 00:10:56,708 ♪ 198 00:10:56,708 --> 00:10:57,542 [mann 1] Jeg er glad jeg kunne hjelpe dere 199 00:10:57,625 --> 00:10:59,000 få henne trygt tilbake hit. 200 00:10:59,125 --> 00:11:00,458 Det akterdekket var et rot, var det ikke? 201 00:11:00,542 --> 00:11:02,250 [ler] 202 00:11:02,333 --> 00:11:04,458 Så når tror du at du vil ta henne ut igjen? 203 00:11:04,542 --> 00:11:06,333 [mann 2] Ikke sikker, så snart som mulig. 204 00:11:06,375 --> 00:11:09,000 ♪ 205 00:11:09,125 --> 00:11:10,500 [mann 1] Hvis du trenger et mannskap når du seiler til Hawaii, 206 00:11:10,583 --> 00:11:11,917 gi meg beskjed, ok? 207 00:11:12,042 --> 00:11:14,292 [mann 3] Unnskyld meg, jeg kjenner deg, ikke sant? 208 00:11:14,375 --> 00:11:15,917 -Jeg tror ikke det. -Nei nei nei. 209 00:11:16,000 --> 00:11:19,042 Det gjør jeg, du er den forfatteren, Sarah Brewer, ikke sant? 210 00:11:19,167 --> 00:11:21,792 -Ja. -[mann 3] Gateway Murders. 211 00:11:21,875 --> 00:11:23,917 Hva var den filmen som kom ut for noen år siden 212 00:11:24,000 --> 00:11:25,625 som var basert på en av bøkene dine? 213 00:11:25,708 --> 00:11:26,875 [Sarah] Bekjennelsestimen. 214 00:11:26,958 --> 00:11:28,917 -Ikke sant! Wow! -Ja. 215 00:11:29,042 --> 00:11:30,667 [ler] 216 00:11:30,792 --> 00:11:32,667 Så, hva gjør du her? 217 00:11:32,750 --> 00:11:34,500 Du har ikke gitt ut en ny bok på en stund, har du? 218 00:11:34,583 --> 00:11:36,500 Nei, det har jeg ikke. 219 00:11:36,583 --> 00:11:38,708 Det er derfor jeg er her. 220 00:11:38,792 --> 00:11:41,208 [mann 3] Å, er du her for å skrive den nye boken din? 221 00:11:41,292 --> 00:11:42,500 Vel, det er flott! 222 00:11:42,583 --> 00:11:43,958 Wow. 223 00:11:44,042 --> 00:11:45,458 Har du noe imot at jeg får et bilde? 224 00:11:45,542 --> 00:11:46,833 Å, jeg gjør ikke-- 225 00:11:46,917 --> 00:11:48,333 [mann 3] Min kone kommer til å elske dette. 226 00:11:48,417 --> 00:11:50,000 [Sarah] Uff. 227 00:11:50,083 --> 00:11:51,792 [mann 3] Smil. 228 00:11:51,875 --> 00:11:53,667 Wow, det er så flott. 229 00:11:53,750 --> 00:11:56,167 Ja, det var hyggelig å møte deg. 230 00:11:56,250 --> 00:11:57,208 [mann 3] Du også. 231 00:11:57,292 --> 00:12:00,417 Hei, jeg ser frem til den nye boken, ok? 232 00:12:00,500 --> 00:12:03,042 [myk musikk] 233 00:12:03,125 --> 00:12:07,667 ♪ 234 00:12:07,750 --> 00:12:10,000 [måke skurrer] 235 00:12:10,042 --> 00:12:12,500 [jazz musikk] 236 00:12:12,583 --> 00:12:14,458 [utydelig skravling] 237 00:12:14,542 --> 00:12:21,500 ♪ 238 00:12:21,583 --> 00:12:23,000 -Hei, kan jeg hjelpe deg? - Å, ja, 239 00:12:23,083 --> 00:12:24,625 Jeg vil gjerne bestille noe takeaway. 240 00:12:24,625 --> 00:12:25,917 [vertinne] Ja, helt klart. 241 00:12:26,000 --> 00:12:27,792 Kveldens spesialiteter er Alaska-laksen 242 00:12:27,875 --> 00:12:29,458 og New England muslingsuppe. 243 00:12:29,542 --> 00:12:31,125 [Sarah] Takk. 244 00:12:31,208 --> 00:12:35,917 ♪ 245 00:12:36,000 --> 00:12:38,083 [mann 1] Jeg så deg tidligere, gjorde jeg ikke? 246 00:12:38,167 --> 00:12:39,000 Beklager? 247 00:12:39,125 --> 00:12:40,833 [mann 1] Jeg så deg på stranden tidligere? 248 00:12:40,917 --> 00:12:43,167 [Sarah] Å! Ja. 249 00:12:43,208 --> 00:12:45,292 [mann 1] Er du en slags forfatter? 250 00:12:45,375 --> 00:12:47,958 Jeg overhørte deg snakke med en av fansen din. 251 00:12:48,042 --> 00:12:49,750 -Hørte du det, hva? - Den fyren virket 252 00:12:49,833 --> 00:12:51,625 Ganske spent på å møte noen kjente. 253 00:12:51,708 --> 00:12:53,417 [Sarah] Å, jeg vil ikke kalle meg berømt. 254 00:12:53,500 --> 00:12:56,542 Jeg mener, jeg blir alltid forvirret når noen kjenner meg igjen. 255 00:12:56,667 --> 00:12:57,875 ♪ 256 00:12:57,958 --> 00:12:59,833 [mann 1] Jeg er Tony. 257 00:12:59,875 --> 00:13:02,625 -Sarah. -[Tony] Hyggelig å møte deg, Sarah. 258 00:13:02,625 --> 00:13:04,042 [Sarah] Hyggelig å møte deg. 259 00:13:04,125 --> 00:13:06,167 ♪ 260 00:13:06,250 --> 00:13:07,417 [Tony] Hør... 261 00:13:07,542 --> 00:13:08,833 ♪ 262 00:13:08,917 --> 00:13:11,042 Jeg håper jeg ikke er for fremadstormende, 263 00:13:11,125 --> 00:13:14,333 men jeg skulle spise middag. 264 00:13:14,375 --> 00:13:15,542 Vil du bli med meg? 265 00:13:15,667 --> 00:13:17,000 ♪ 266 00:13:17,083 --> 00:13:19,417 Den beste reken du noen gang vil ha. 267 00:13:19,500 --> 00:13:20,875 Hva sier du? 268 00:13:21,000 --> 00:13:23,292 ♪ 269 00:13:23,375 --> 00:13:24,625 Sikker. 270 00:13:24,708 --> 00:13:26,042 Jeg vil gjerne, ja. 271 00:13:26,042 --> 00:13:28,667 [Tony] Så, Sarah, hva bringer deg 272 00:13:28,708 --> 00:13:30,917 til denne lille biten av paradis? 273 00:13:31,000 --> 00:13:33,417 [Sarah] Vel, vennen min har et hus på stranden, 274 00:13:33,500 --> 00:13:35,750 og jeg utviklet et alvorlig tilfelle av writer's block, 275 00:13:35,833 --> 00:13:37,917 så hun foreslo at jeg skulle bli hos henne 276 00:13:38,000 --> 00:13:40,167 og se om det hjelper. 277 00:13:40,250 --> 00:13:42,208 - Det er en venn. -Ja. 278 00:13:42,292 --> 00:13:44,875 -Hjelper det? -Ja. Jeg tror det. 279 00:13:44,958 --> 00:13:46,708 Jeg fikk et lite gjennombrudd i dag. 280 00:13:46,792 --> 00:13:49,125 Må være havbrisen. 281 00:13:49,208 --> 00:13:50,583 [Tony] Carpinteria er mye bedre 282 00:13:50,708 --> 00:13:52,458 - enn LA, ikke sant? -Det er det sikkert. 283 00:13:52,458 --> 00:13:54,875 ♪ 284 00:13:54,958 --> 00:13:56,375 Hvordan visste du at jeg var fra LA? 285 00:13:56,375 --> 00:13:57,667 Beklager, jeg bare antok. 286 00:13:57,792 --> 00:13:59,083 Jeg hørte deg snakke om boken din 287 00:13:59,167 --> 00:14:01,458 bli gjort til en film og det hele. 288 00:14:01,542 --> 00:14:03,458 [Sarah] Å. 289 00:14:03,542 --> 00:14:04,958 Greit. 290 00:14:05,042 --> 00:14:06,500 ♪ 291 00:14:06,542 --> 00:14:07,833 Så hva med deg? 292 00:14:07,958 --> 00:14:10,875 --Jeg var i marinesoldatene. - Marinesoldater. Wow. 293 00:14:10,958 --> 00:14:13,167 [Tony] Blåste ut kneet mitt i en treningsøvelse. 294 00:14:13,250 --> 00:14:15,375 Ble utskrevet for to år siden. 295 00:14:15,458 --> 00:14:17,833 Gjør stort sett bare frilansarbeid her og der. 296 00:14:17,875 --> 00:14:19,333 Hva slags frilansarbeid 297 00:14:19,458 --> 00:14:20,875 gjør man rundt her? 298 00:14:20,875 --> 00:14:23,917 [Tony] Reparerer for det meste båter for rike mennesker. 299 00:14:24,042 --> 00:14:26,042 Folkene mine levde på en måte langs kysten, 300 00:14:26,167 --> 00:14:30,583 men de er borte nå, så jeg fant meg selv her. 301 00:14:30,667 --> 00:14:32,833 ♪ 302 00:14:32,917 --> 00:14:35,958 Det er bare noe, jeg vet ikke, 303 00:14:36,042 --> 00:14:38,667 magisk med dette stedet. 304 00:14:38,750 --> 00:14:39,958 Føles som det er borte fra den virkelige verden. 305 00:14:40,042 --> 00:14:41,542 Føles ikke så tomt. 306 00:14:41,625 --> 00:14:43,042 ♪ 307 00:14:43,125 --> 00:14:45,208 Ja. 308 00:14:45,292 --> 00:14:46,542 Jeg er enig. 309 00:14:46,708 --> 00:14:48,542 Det var så bra. 310 00:14:48,708 --> 00:14:49,958 Takk for middagen. 311 00:14:50,042 --> 00:14:51,750 [Tony] Du er velkommen. 312 00:14:51,833 --> 00:14:53,042 Vil du at jeg skal følge deg hjem? 313 00:14:53,125 --> 00:14:53,958 [Sarah] Å, nei, det er-det er veldig nært. 314 00:14:54,042 --> 00:14:56,125 Jeg klarer meg. 315 00:14:56,208 --> 00:14:59,000 [Tony] Vel, jeg vil gjerne se deg igjen. 316 00:14:59,042 --> 00:15:00,958 -Øh... -Fortell deg hva, 317 00:15:01,042 --> 00:15:02,625 la meg gi deg nummeret mitt, 318 00:15:02,708 --> 00:15:04,083 og hvis du vil gjøre dette igjen, 319 00:15:04,167 --> 00:15:08,917 eller dra på en båttur, eller jeg vet ikke, 320 00:15:09,000 --> 00:15:10,542 ring meg. 321 00:15:10,625 --> 00:15:12,333 [myk musikk] 322 00:15:12,458 --> 00:15:14,292 [Sarah] Ok. Avtale. 323 00:15:14,375 --> 00:15:24,333 ♪ 324 00:15:25,750 --> 00:15:28,208 [Tony] Der. 325 00:15:28,292 --> 00:15:29,708 Har det. 326 00:15:29,792 --> 00:15:31,542 Det var veldig hyggelig å møte deg. 327 00:15:31,667 --> 00:15:33,750 -Du også. 328 00:15:33,833 --> 00:15:35,458 Jeg skal gå på toalettet. 329 00:15:35,542 --> 00:15:38,375 Ha en god natt. 330 00:15:38,500 --> 00:15:39,708 God natt. 331 00:15:39,833 --> 00:15:41,958 ♪ 332 00:15:42,042 --> 00:15:43,458 Ser deg senere. 333 00:15:43,542 --> 00:15:48,708 ♪ 334 00:15:48,792 --> 00:15:51,292 [melankolsk musikk] 335 00:15:51,375 --> 00:16:01,333 ♪ 336 00:16:02,875 --> 00:16:05,333 [hip-hop musikk] 337 00:16:05,375 --> 00:16:07,500 ♪ 338 00:16:07,625 --> 00:16:09,167 -Hei, hva kan jeg få? -Hei. 339 00:16:09,250 --> 00:16:13,500 Jeg vil ha en liten latte, uten sukker, en skvett kanel. 340 00:16:13,667 --> 00:16:15,333 Ok, varmt eller isete? 341 00:16:15,375 --> 00:16:16,875 -Varmt. -Greit. 342 00:16:16,958 --> 00:16:18,583 -Takk skal du ha. -Ja, sikkert. 343 00:16:18,667 --> 00:16:19,958 ♪ 344 00:16:20,042 --> 00:16:22,583 [illevarslende musikk] 345 00:16:22,667 --> 00:16:31,250 ♪ 346 00:16:31,333 --> 00:16:33,333 [Sarah] Hold deg unna meg! 347 00:16:33,417 --> 00:16:35,250 -Er du ok? -Hva gjør du her? 348 00:16:35,333 --> 00:16:38,417 - Ikke kom i nærheten av meg. - Vil ikke, jeg sverger. 349 00:16:38,417 --> 00:16:39,958 Jeg kom bare hit for å ta en kaffe. 350 00:16:40,083 --> 00:16:43,000 [Sarah] Det er en gjeng med BS, og du vet det. 351 00:16:43,042 --> 00:16:44,625 Du fulgte meg hit, gjorde du ikke? 352 00:16:44,708 --> 00:16:46,042 [Miles] Har du fulgt deg? Nei. 353 00:16:46,125 --> 00:16:47,333 Jeg bor bare hos noen venner på veien 354 00:16:47,417 --> 00:16:49,208 til jeg kan komme meg på beina igjen. 355 00:16:49,292 --> 00:16:50,667 [Sarah] Du skal ikke komme 356 00:16:50,792 --> 00:16:52,167 innen hundre meter fra meg. 357 00:16:52,333 --> 00:16:54,583 [Miles] Har ikke Alice og Brad et strandhus her? 358 00:16:54,667 --> 00:16:57,833 [Sarah] Jeg ringer politiet akkurat nå! 359 00:16:57,875 --> 00:16:59,375 Det er ingen grunn til det. 360 00:16:59,458 --> 00:17:01,083 Jeg skal gå. 361 00:17:01,208 --> 00:17:03,000 Men kan jeg si en ting først? 362 00:17:03,042 --> 00:17:05,333 Jeg føler meg bedre nå. 363 00:17:05,375 --> 00:17:08,292 Ja, jeg lærte mye mens... 364 00:17:08,375 --> 00:17:10,167 - mens jeg var borte. - Vel, bra for deg. 365 00:17:10,250 --> 00:17:12,375 Nå for helvete ut av ansiktet mitt! 366 00:17:12,500 --> 00:17:18,292 ♪ 367 00:17:18,375 --> 00:17:21,667 Og hvis jeg ser deg igjen, går du tilbake til fengselet! 368 00:17:21,708 --> 00:17:28,500 ♪ 369 00:17:28,583 --> 00:17:30,875 Jeg beklager så mye. Kan jeg kjøpe en til til deg? 370 00:17:30,958 --> 00:17:33,125 -Kjære, ikke bekymre deg. -Greit. 371 00:17:33,208 --> 00:17:40,833 ♪ 372 00:17:40,917 --> 00:17:42,875 [tapping av datamaskinnøkler] 373 00:17:42,875 --> 00:17:50,875 ♪ 374 00:17:50,958 --> 00:17:53,292 [mørk musikk] 375 00:17:53,375 --> 00:17:55,167 ♪ 376 00:17:55,208 --> 00:17:57,875 -Hvor var du? -Hei. 377 00:17:57,958 --> 00:17:59,500 Jeg ringte deg fem ganger. 378 00:17:59,542 --> 00:18:01,167 Du skulle vært hjemme for timer siden. 379 00:18:01,250 --> 00:18:02,792 [Sarah] Vi gikk alle ut for å spise, og vi snakket 380 00:18:02,875 --> 00:18:04,458 om ideer til bokpromoen. 381 00:18:04,542 --> 00:18:07,167 ♪ 382 00:18:07,250 --> 00:18:09,000 Hvorfor sitter du i mørket? 383 00:18:09,042 --> 00:18:10,500 ♪ 384 00:18:10,625 --> 00:18:12,875 Du er full. Gå til sengs. 385 00:18:12,958 --> 00:18:15,125 Vi kan snakke om dette i morgen tidlig. 386 00:18:15,208 --> 00:18:18,000 [Miles] Ikke snakk slik til meg. 387 00:18:18,083 --> 00:18:19,667 Snakk aldri sånn til meg. 388 00:18:19,792 --> 00:18:21,667 [Sarah] Hvorfor er du så opprørt? 389 00:18:21,792 --> 00:18:23,250 [Miles] Hvem andre var ute med deg i kveld? 390 00:18:23,333 --> 00:18:25,167 [Sarah] Bare Alice og noen av vennene hennes. 391 00:18:25,250 --> 00:18:27,083 -Som hvem? - Jeg har ikke 392 00:18:27,208 --> 00:18:28,875 denne samtalen med deg akkurat nå. 393 00:18:28,958 --> 00:18:30,417 [Miles] Som hvem? 394 00:18:30,500 --> 00:18:40,458 ♪ 395 00:18:41,542 --> 00:18:43,750 [lampe klikker] 396 00:18:43,875 --> 00:18:50,417 ♪ 397 00:18:53,042 --> 00:18:55,083 [fugler kvitrer] 398 00:19:00,833 --> 00:19:01,958 [skummel musikk] 399 00:19:02,042 --> 00:19:03,042 [mann 3] God morgen, vakre. 400 00:19:03,167 --> 00:19:06,083 [skriker] 401 00:19:06,208 --> 00:19:07,958 Hva i helvete er dette? 402 00:19:07,958 --> 00:19:09,750 [mann 3] Fikk du brevene mine? 403 00:19:09,833 --> 00:19:11,042 Jeg sendte deg kjærlighetsbrev. 404 00:19:11,125 --> 00:19:13,167 De er i røde konvolutter. 405 00:19:13,292 --> 00:19:15,208 -Fikk du dem? -Ja, jeg har dem. 406 00:19:15,333 --> 00:19:16,625 Kom deg ut av huset mitt! 407 00:19:16,708 --> 00:19:19,000 [mann 3] Å, kom igjen, ikke oppfør deg på den måten. 408 00:19:19,083 --> 00:19:20,875 Du vet at du liker det du ser. 409 00:19:20,958 --> 00:19:22,875 Jeg skal ikke skade deg. 410 00:19:22,958 --> 00:19:25,292 Jeg skal bare elske deg. 411 00:19:25,375 --> 00:19:26,792 [Sarah] Jeg ringer politiet. 412 00:19:26,875 --> 00:19:28,625 [mann 3] Ikke løp. 413 00:19:28,708 --> 00:19:31,208 Kom hit, Sarah. 414 00:19:31,292 --> 00:19:33,042 La oss gå tilbake til sengs. 415 00:19:33,125 --> 00:19:35,083 Du kommer til å kose deg, jeg lover. 416 00:19:35,208 --> 00:19:36,375 [operatør] 911, hva er din nødsituasjon? 417 00:19:36,458 --> 00:19:38,000 [Sarah] En mann brøt seg inn i huset mitt 418 00:19:38,125 --> 00:19:39,583 og han prøver å voldta meg! 419 00:19:39,708 --> 00:19:42,792 [mann 3] Jeg har ventet på dette øyeblikket i årevis! 420 00:19:42,875 --> 00:19:44,833 [spent musikk] 421 00:19:44,875 --> 00:19:47,125 Jeg har lest alle bøkene dine, vet du? 422 00:19:47,208 --> 00:19:48,500 Alle kjærlighetsscenene dine. 423 00:19:48,542 --> 00:19:49,708 [operatør] Ok, hva er adressen? 424 00:19:49,792 --> 00:19:53,208 [Sarah] 11013 Beachcomber Lane, Carpinteria. 425 00:19:53,292 --> 00:19:54,917 [operatør] Patruljebilen er på vei, frue. 426 00:19:55,000 --> 00:19:57,583 [mann 3] Jeg vet hva som tenner deg, Sarah Brewer. 427 00:19:57,667 --> 00:19:58,917 [Sarah] Ikke kom nær meg, ellers sverger jeg til Gud, 428 00:19:59,042 --> 00:20:00,333 -Jeg vil drepe deg! -Huske 429 00:20:00,375 --> 00:20:01,667 i The Gateway Murders den scenen 430 00:20:01,750 --> 00:20:03,667 når hovedpersonen din våkner om morgenen 431 00:20:03,708 --> 00:20:06,208 og det er en merkelig, kjekk mann i sengen hennes? 432 00:20:06,292 --> 00:20:07,917 Hold deg tilbake! 433 00:20:08,000 --> 00:20:10,250 [mann 3] Hun aner ikke hvem han er. 434 00:20:10,375 --> 00:20:12,500 Noen sider senere ender de opp med å ha sex. 435 00:20:12,583 --> 00:20:14,000 [Sarah] Og noen få sider etter det, 436 00:20:14,083 --> 00:20:15,500 hun dreper fyren, jeg advarer deg! 437 00:20:15,583 --> 00:20:17,958 [mann 3] Vi kan ha fantastisk sex. 438 00:20:18,042 --> 00:20:19,750 ♪ 439 00:20:19,875 --> 00:20:21,417 Akkurat slik du skrev det. 440 00:20:21,500 --> 00:20:23,583 Vi kunne gjøre akkurat det du skrev. 441 00:20:23,708 --> 00:20:24,667 Du vil ha det? 442 00:20:24,750 --> 00:20:27,167 Jeg vil at du skal komme deg ut av huset mitt! 443 00:20:27,208 --> 00:20:29,583 [mann 3] Ikke lyv for meg. 444 00:20:29,708 --> 00:20:31,833 Du ville ikke ha skrevet det hvis du ikke ville ha det. 445 00:20:31,958 --> 00:20:33,750 ♪ 446 00:20:33,833 --> 00:20:36,625 Jeg har rett, ikke sant? 447 00:20:36,708 --> 00:20:38,542 ♪ 448 00:20:44,667 --> 00:20:47,125 [sirene venter] 449 00:20:47,208 --> 00:20:49,583 [intens musikk] 450 00:20:49,708 --> 00:20:56,458 ♪ 451 00:20:56,542 --> 00:20:57,750 [operatør] Frue, er du der fortsatt? 452 00:20:57,833 --> 00:21:00,250 [Sarah] Han-han gikk ut bakdøren. 453 00:21:00,333 --> 00:21:01,750 Jeg tror han er borte. 454 00:21:01,875 --> 00:21:04,250 ♪ 455 00:21:04,375 --> 00:21:05,667 [Alice] Jeg er på vei. 456 00:21:05,750 --> 00:21:07,792 Jeg er der om mindre enn to timer. 457 00:21:07,875 --> 00:21:09,583 Er du ok? 458 00:21:09,667 --> 00:21:11,792 [Sarah] Ja. Jeg tror det. 459 00:21:11,875 --> 00:21:13,500 [Alice] Hva skjedde med politiet? 460 00:21:13,542 --> 00:21:16,125 De kom, leverte en rapport, 461 00:21:16,208 --> 00:21:18,458 ba meg låse vinduene og dørene mine. 462 00:21:18,542 --> 00:21:20,750 -Så dro de. -Det er det? 463 00:21:20,833 --> 00:21:22,458 Kommer de ikke til å lete etter denne fyren? 464 00:21:22,542 --> 00:21:24,292 -Ikke egentlig. -Er de i hvert fall 465 00:21:24,375 --> 00:21:26,292 skal du ha en patruljebil cruise i nabolaget? 466 00:21:26,375 --> 00:21:27,708 [Sarah] spurte jeg. 467 00:21:27,792 --> 00:21:29,708 De sa at de ikke kunne, de har lite bemanning. 468 00:21:29,792 --> 00:21:31,833 [Alice] Hva i helvete betaler jeg skatt for? 469 00:21:31,917 --> 00:21:34,250 [spennende musikk] 470 00:21:34,375 --> 00:21:35,750 [dyster musikk] 471 00:21:35,833 --> 00:21:37,083 Det er meg! 472 00:21:37,167 --> 00:21:42,417 ♪ 473 00:21:42,500 --> 00:21:44,375 Jeg er så lei meg for dette. 474 00:21:44,458 --> 00:21:47,083 Det er ikke din feil. 475 00:21:47,167 --> 00:21:49,042 Jeg tror jeg vet hvem denne fyren er. 476 00:21:49,125 --> 00:21:51,000 ♪ 477 00:21:51,083 --> 00:21:52,458 Du kjenner ham? 478 00:21:52,542 --> 00:21:54,875 [Sarah] Ikke personlig. 479 00:21:54,875 --> 00:21:56,333 Men det siste året har jeg fått 480 00:21:56,458 --> 00:21:59,458 tre kjærlighetsbrev fra noen. 481 00:21:59,542 --> 00:22:00,667 Først trodde jeg de var fra Miles, 482 00:22:00,750 --> 00:22:02,708 men det var ikke hans håndskrift. 483 00:22:02,833 --> 00:22:05,792 Kortene var alle signert «din største fan». 484 00:22:05,875 --> 00:22:07,417 Og fyren fra i morges, han spurte meg, 485 00:22:07,542 --> 00:22:09,667 "Har du mottatt brevene mine?" 486 00:22:09,750 --> 00:22:11,500 Jeg kan bare anta at det er samme person. 487 00:22:11,583 --> 00:22:13,208 [Alice] Da betyr det denne fanen 488 00:22:13,292 --> 00:22:16,792 har sannsynligvis funnet LA-adressen din, fulgt deg, 489 00:22:16,917 --> 00:22:18,500 og nå, siden han har vært inne i huset, 490 00:22:18,583 --> 00:22:20,333 han vet at du er her alene. 491 00:22:20,417 --> 00:22:22,167 [Sarah] Ja, sannsynligvis. 492 00:22:22,250 --> 00:22:24,333 [Alice stønner] 493 00:22:24,375 --> 00:22:26,417 Og det er noe annet. 494 00:22:28,375 --> 00:22:29,792 -Hva? -Denne morgenen, 495 00:22:29,875 --> 00:22:32,667 Jeg dro til kaffestedet noen kvartaler opp. 496 00:22:32,708 --> 00:22:34,500 Miles gikk inn. 497 00:22:34,625 --> 00:22:37,000 Sa at han bodde hos venner i nærheten. 498 00:22:37,042 --> 00:22:38,292 [Alice] Det er oksen! 499 00:22:38,417 --> 00:22:39,792 Han fulgte deg. 500 00:22:39,875 --> 00:22:41,833 Til helvete med ham. Du er ikke trygg her. 501 00:22:41,917 --> 00:22:43,917 Vi må pakke tingene dine, rydde opp. 502 00:22:44,042 --> 00:22:45,417 Du kommer for å bo hos meg. 503 00:22:45,500 --> 00:22:48,125 [Sarah sukker] 504 00:22:48,208 --> 00:22:49,958 Ok, jeg tar meg av kjøkkenet. 505 00:22:50,042 --> 00:22:51,458 Du begynner å pakke. 506 00:23:03,458 --> 00:23:05,250 -Hva er i veien? -Jeg drar ikke. 507 00:23:05,333 --> 00:23:06,542 [Alice] Du kan ikke bli her. 508 00:23:06,667 --> 00:23:08,417 [Sarah] Jeg kan ikke leve livet mitt i frykt som dette. 509 00:23:08,542 --> 00:23:10,375 [Alice] Fyren var i sengen din. 510 00:23:10,458 --> 00:23:12,458 -I min seng. - Jeg vet han var 511 00:23:12,542 --> 00:23:14,250 men når skal alt dette stoppe? 512 00:23:14,333 --> 00:23:16,417 Forventer du at jeg skal bo hos deg for alltid? 513 00:23:16,542 --> 00:23:18,125 [Alice] Bare til politiet fanger denne fyren. 514 00:23:18,208 --> 00:23:19,458 [Sarah] Og hva om de ikke gjør det? 515 00:23:19,542 --> 00:23:20,875 Så lenge jeg skriver bøker, 516 00:23:20,875 --> 00:23:22,500 det vil alltid være noen rare der ute 517 00:23:22,583 --> 00:23:24,042 som Mr. Speedo i morges. 518 00:23:24,125 --> 00:23:25,417 Hadde han på seg en Speedo? 519 00:23:25,500 --> 00:23:26,833 [Sarah] Og hva med Miles? 520 00:23:26,875 --> 00:23:29,292 Han vet hvor jeg bor i LA, han kjøpte det jævla huset. 521 00:23:29,375 --> 00:23:30,667 [Alice] Så du flytter. 522 00:23:30,792 --> 00:23:32,375 [Sarah] Og han kan fortsatt finne meg. 523 00:23:32,458 --> 00:23:33,667 Vet du hvor lett det er å finne 524 00:23:33,708 --> 00:23:35,542 noens adresse i disse dager? 525 00:23:35,625 --> 00:23:38,375 Se, du hadde rett. 526 00:23:38,458 --> 00:23:40,583 Jeg har vært redd, jeg har vært paranoid, 527 00:23:40,667 --> 00:23:43,500 og jeg har låst meg inne det siste året. 528 00:23:43,625 --> 00:23:45,458 Jeg gjør det ikke lenger. 529 00:23:45,542 --> 00:23:49,000 Jeg trekker en strek akkurat her, akkurat nå. 530 00:23:49,042 --> 00:23:51,667 Jeg blir i ditt vakre hus uansett hva, 531 00:23:51,750 --> 00:23:53,000 og jeg har denne ferien, 532 00:23:53,125 --> 00:23:56,250 og jeg fullfører denne romanen selv om den dreper meg. 533 00:23:56,333 --> 00:23:58,333 Du vet hva jeg mener. 534 00:23:58,458 --> 00:24:00,917 [myk musikk] 535 00:24:01,000 --> 00:24:03,208 ♪ 536 00:24:03,292 --> 00:24:04,667 Hva gjør du? 537 00:24:04,792 --> 00:24:11,167 ♪ 538 00:24:11,250 --> 00:24:12,917 Greit. 539 00:24:13,000 --> 00:24:15,917 En ved sengen din. 540 00:24:16,000 --> 00:24:17,667 En for hver dør. 541 00:24:17,708 --> 00:24:19,458 ♪ 542 00:24:19,542 --> 00:24:21,792 En i bilen din. 543 00:24:21,875 --> 00:24:23,292 Og... 544 00:24:23,292 --> 00:24:25,292 ♪ 545 00:24:25,375 --> 00:24:27,208 Pepperspray. 546 00:24:27,292 --> 00:24:30,208 Du har dette med deg til enhver tid. 547 00:24:30,292 --> 00:24:31,792 ♪ 548 00:24:31,875 --> 00:24:34,708 -Jeg elsker deg. -Jeg elsker deg også. 549 00:24:34,833 --> 00:24:39,625 ♪ 550 00:24:39,708 --> 00:24:41,292 Jeg blir hos deg i natt, 551 00:24:41,375 --> 00:24:43,750 men jeg må tilbake til LA i morgen. 552 00:24:43,833 --> 00:24:47,375 ♪ 553 00:24:47,458 --> 00:24:49,958 [vinker susende] 554 00:24:50,042 --> 00:25:00,000 ♪ 555 00:25:00,083 --> 00:25:09,667 ♪ 556 00:25:09,750 --> 00:25:12,167 [tapping av datamaskinnøkler] 557 00:25:12,208 --> 00:25:19,000 ♪ 558 00:25:19,083 --> 00:25:21,417 [illevarslende musikk] 559 00:25:21,500 --> 00:25:31,458 ♪ 560 00:25:31,708 --> 00:25:36,792 ♪ 561 00:25:36,875 --> 00:25:38,167 Kan vi snakke? 562 00:25:38,292 --> 00:25:39,833 ♪ 563 00:25:39,917 --> 00:25:41,250 Vær så snill. 564 00:25:41,333 --> 00:25:51,333 ♪ 565 00:25:51,333 --> 00:25:57,458 ♪ 566 00:25:57,542 --> 00:25:58,833 [Sarah] Hvilken del av "besøksforbud" 567 00:25:58,875 --> 00:26:00,250 -forstår du ikke? -Jeg hørte 568 00:26:00,375 --> 00:26:01,833 om det som skjedde i går. 569 00:26:01,917 --> 00:26:03,375 Politiet sjekket inn med min prøveløslatelsesbetjent. 570 00:26:03,458 --> 00:26:04,833 Jeg kom bare innom for å se om du hadde det bra. 571 00:26:04,958 --> 00:26:07,667 [Sarah] Ikke gi meg den dritten. Hva vil du? 572 00:26:07,708 --> 00:26:09,167 Jeg vil snakke med deg. 573 00:26:09,208 --> 00:26:10,833 I ett minutt. 574 00:26:10,875 --> 00:26:20,833 ♪ 575 00:26:21,000 --> 00:26:27,500 ♪ 576 00:26:27,500 --> 00:26:28,667 [Sarah] Jeg kan ringe politiet akkurat nå 577 00:26:28,792 --> 00:26:30,250 og har du arrestert. 578 00:26:30,333 --> 00:26:32,167 [uforståelig] 579 00:26:32,250 --> 00:26:34,083 [spent musikk] 580 00:26:38,083 --> 00:26:39,500 Først vil jeg at du skal vite hvor lei meg 581 00:26:39,583 --> 00:26:40,875 om hva som skjedde. 582 00:26:41,000 --> 00:26:42,542 Den kvelden, jeg sverger til deg, jeg gjorde det ikke. 583 00:26:42,667 --> 00:26:44,083 [Sarah] Vi hørte alt dette under rettssaken. 584 00:26:44,167 --> 00:26:45,958 [Miles] Jeg gikk inn i huset, stuen ble revet opp-- 585 00:26:46,042 --> 00:26:47,833 [Sarah] Helt ødelagt, og så fant du meg 586 00:26:47,917 --> 00:26:49,667 slått ut på soveromsgulvet. 587 00:26:49,750 --> 00:26:51,333 Du prøvde å vekke meg, fikk blod på hendene, 588 00:26:51,417 --> 00:26:53,417 så tok du avstand og satte deg på kanten av badekaret 589 00:26:53,500 --> 00:26:54,875 til politimannen kom inn. 590 00:26:54,958 --> 00:26:57,000 Bla, bla, bla. Jaja. 591 00:26:57,042 --> 00:26:58,500 Det er gamle nyheter. 592 00:26:58,542 --> 00:26:59,750 [Miles] Så du meg angripe deg? 593 00:26:59,833 --> 00:27:01,750 -Du vet alt dette. -Gjorde du? 594 00:27:01,875 --> 00:27:04,333 Jeg ble slått ut bakfra, husker du? 595 00:27:04,458 --> 00:27:05,708 Jeg aner ikke hvem det var. 596 00:27:05,792 --> 00:27:07,125 [Miles] Vel, det var ikke mannen din. 597 00:27:07,208 --> 00:27:08,542 [Sarah] Mannen min burde ha ringt ambulansen, 598 00:27:08,625 --> 00:27:10,042 men det gjorde han ikke. -Jeg tenkte 599 00:27:10,167 --> 00:27:11,667 du var død. 600 00:27:11,792 --> 00:27:14,625 Jeg trodde noen hadde kommet inn i huset mitt og... 601 00:27:14,708 --> 00:27:16,167 og drepte deg. 602 00:27:16,250 --> 00:27:17,458 Jeg fikk panikk, jeg frøs. 603 00:27:17,542 --> 00:27:19,083 Jeg innrømmer det. 604 00:27:19,167 --> 00:27:22,833 Se, jeg vet at vi hadde en dårlig kamp et par netter før. 605 00:27:22,875 --> 00:27:25,958 Og jeg var sjalu, jeg var full, 606 00:27:26,042 --> 00:27:27,500 men jeg prøvde ikke å drepe deg. 607 00:27:27,542 --> 00:27:30,667 Noen andre gjorde det, stol på meg, jeg forteller deg sannheten. 608 00:27:30,708 --> 00:27:32,042 [Sarah] Det er greia med tillit, Miles. 609 00:27:32,167 --> 00:27:35,458 Når du bryter det, forblir det slik. 610 00:27:35,542 --> 00:27:38,667 [myk musikk] 611 00:27:38,708 --> 00:27:41,167 Ok, greit, du tror meg ikke. 612 00:27:41,250 --> 00:27:42,667 Jeg forstår. 613 00:27:42,667 --> 00:27:44,042 Jeg vil at du skal vite at mens jeg var borte, 614 00:27:44,125 --> 00:27:46,500 Jeg var i terapi. 615 00:27:46,583 --> 00:27:49,667 Hadde mye å trene. 616 00:27:49,708 --> 00:27:52,042 Jeg er bedre nå. 617 00:27:52,125 --> 00:27:55,250 Du er den beste tingen i livet mitt. 618 00:27:55,250 --> 00:27:56,708 Og jeg håper du husker de gode stundene vi hadde 619 00:27:56,833 --> 00:27:58,333 fordi vi hadde mange av dem. 620 00:27:58,458 --> 00:28:00,583 Du var god mot meg. 621 00:28:00,708 --> 00:28:02,125 Holdt meg solid. 622 00:28:02,208 --> 00:28:05,417 ♪ 623 00:28:05,500 --> 00:28:07,292 [roper] 624 00:28:07,375 --> 00:28:10,917 [Alice] Hvordan våger du å snakke med henne etter det du gjorde! 625 00:28:11,000 --> 00:28:12,958 [Sarah] Whoa, whoa, whoa! 626 00:28:12,958 --> 00:28:14,292 [Alice] Hvis du kommer i nærheten av stedet mitt igjen, 627 00:28:14,375 --> 00:28:16,542 Jeg ringer politiet! 628 00:28:16,625 --> 00:28:17,833 Hva i helvete handlet det om? 629 00:28:17,917 --> 00:28:19,500 [Sarah] La oss gå inn. 630 00:28:19,542 --> 00:28:22,042 [dramatisk musikk] 631 00:28:22,125 --> 00:28:23,792 ♪ 632 00:28:27,958 --> 00:28:30,458 [Alice] Hvorfor i all verden snakket du med ham der ute? 633 00:28:30,542 --> 00:28:31,750 [Sarah] Han sto på stranden, 634 00:28:31,875 --> 00:28:33,208 sa han ville snakke, det var 635 00:28:33,333 --> 00:28:35,875 mange mennesker rundt, så jeg trodde det ville være greit. 636 00:28:35,958 --> 00:28:37,458 [Alice] Hvorfor kom du ikke og hentet meg? 637 00:28:37,458 --> 00:28:38,667 [Sarah] Fordi du sov. 638 00:28:38,708 --> 00:28:40,167 [Alice] Er du gal? 639 00:28:40,208 --> 00:28:42,042 Sarah, du kan ikke gå i nærheten av ham. 640 00:28:42,125 --> 00:28:44,583 Han prøvde å drepe deg, husker du? 641 00:28:44,667 --> 00:28:46,667 [Sarah] Han hevder fortsatt at det ikke var ham. 642 00:28:46,750 --> 00:28:48,958 Sa at noen andre angrep meg. 643 00:28:49,042 --> 00:28:51,292 [Alice] Vel, dommeren og juryen mente noe annet. 644 00:28:51,375 --> 00:28:53,708 Du vet, han er heldig at han er ute. 645 00:28:53,792 --> 00:28:55,500 Hva annet sa han? 646 00:28:55,583 --> 00:28:56,833 [Sarah] At han var i terapi 647 00:28:56,875 --> 00:28:58,333 og han har det mye bedre. 648 00:28:58,375 --> 00:28:59,500 [Alice] Ha! 649 00:28:59,542 --> 00:29:01,333 Klart han er det. 650 00:29:02,875 --> 00:29:04,667 Du tror ham ikke, gjør du? 651 00:29:04,708 --> 00:29:07,208 Nei selvfølgelig ikke. 652 00:29:07,292 --> 00:29:08,875 Men jeg må innrømme, 653 00:29:09,000 --> 00:29:12,667 han er...jeg vet ikke, overbevisende. 654 00:29:12,792 --> 00:29:15,542 [Alice] Det er fordi han er en løgnaktig manipulator. 655 00:29:15,625 --> 00:29:17,167 Og en konebanker. 656 00:29:17,292 --> 00:29:19,125 Du vet, han har alltid vært slik. 657 00:29:19,208 --> 00:29:20,750 Egentlig ble han bare skremt av meg 658 00:29:20,833 --> 00:29:22,500 den ene gangen. 659 00:29:22,542 --> 00:29:23,875 Jeg mener, det var helt ut av ingensteds. 660 00:29:24,000 --> 00:29:25,333 [Alice] Ut av ingensteds? 661 00:29:25,458 --> 00:29:27,917 Han har vært sånn helt siden starten. 662 00:29:28,000 --> 00:29:29,833 Jeg mener, vi så alle hvor rotete han var. 663 00:29:29,958 --> 00:29:31,917 "Vi"? Hvem er "vi"? 664 00:29:32,000 --> 00:29:34,667 [Alice] Jeg. Rochelle. Shemika. 665 00:29:34,708 --> 00:29:36,792 Jeg mener, se, vi prøvde å fortelle deg det, men... 666 00:29:36,875 --> 00:29:39,042 du var så forelsket at du ikke ville høre etter. 667 00:29:39,125 --> 00:29:40,833 Jeg mener, husker du ikke hvordan han bare falt ut 668 00:29:40,875 --> 00:29:42,750 over den minste ting? 669 00:29:42,833 --> 00:29:44,125 Det var bare han som var kresen. 670 00:29:44,250 --> 00:29:46,667 [Alice] Det var han som var en marerittkontrollfreak. 671 00:29:46,750 --> 00:29:48,208 Hør, han jobber med deg, 672 00:29:48,333 --> 00:29:49,833 og du begynner å tro løgnene hans igjen. 673 00:29:49,917 --> 00:29:51,625 Nei det er jeg ikke. 674 00:29:51,708 --> 00:29:53,042 [Alice] Vi gjør det alle sammen. 675 00:29:53,125 --> 00:29:54,667 Vi blir forelsket, vi tror de er perfekte, 676 00:29:54,708 --> 00:29:56,667 men fordi kjærligheten gjør oss dumme, 677 00:29:56,792 --> 00:29:58,667 vi ser ikke hvem de egentlig er. 678 00:29:58,750 --> 00:30:01,250 Du er heldig. Du vet hvorfor? 679 00:30:01,333 --> 00:30:02,500 Hvorfor? 680 00:30:02,542 --> 00:30:04,500 [Alice] Fordi natten han prøvde å drepe deg, 681 00:30:04,542 --> 00:30:06,917 uff, han viste deg sine sanne farger, 682 00:30:07,000 --> 00:30:08,500 det er helt sikkert. 683 00:30:08,583 --> 00:30:11,250 Han kommer til å kontakte deg igjen. 684 00:30:11,333 --> 00:30:14,917 Han skal prøve å overbevise deg om at han ikke er en trussel. 685 00:30:14,917 --> 00:30:16,375 Men uansett hva han sier, 686 00:30:16,500 --> 00:30:17,875 uansett hva du føler inni deg, 687 00:30:17,958 --> 00:30:20,208 ikke se på meg-- 688 00:30:20,292 --> 00:30:23,833 ikke engasjere ham. 689 00:30:23,917 --> 00:30:26,875 Det besøksforbudet gjelder deg også. 690 00:30:26,958 --> 00:30:29,333 Hører du hva jeg sier? 691 00:30:29,375 --> 00:30:31,000 Jeg hører deg. 692 00:30:31,042 --> 00:30:32,750 [Alice] Uff, ok, vel, jeg må spise og dusje 693 00:30:32,833 --> 00:30:34,333 og gå på veien. 694 00:30:34,417 --> 00:30:36,375 Jeg har møter rygg mot rygg de neste tre ukene. 695 00:30:36,458 --> 00:30:38,667 Å, og vi trenger sidene dine. 696 00:30:38,750 --> 00:30:40,583 De kommer. 697 00:30:40,667 --> 00:30:43,458 Kom hit. 698 00:30:43,542 --> 00:30:45,833 [Alice sukker] 699 00:30:45,875 --> 00:30:48,167 Hvorfor slo du ham slik? 700 00:30:48,208 --> 00:30:51,000 [urolig musikk] 701 00:30:51,042 --> 00:30:53,083 -[Alice] Hva mener du? -På stranda. 702 00:30:53,167 --> 00:30:57,167 Det så ut som du skulle drepe ham. 703 00:30:57,250 --> 00:30:59,917 Han prøver å skade deg igjen... 704 00:31:00,000 --> 00:31:01,500 Jeg vil drepe ham. 705 00:31:01,542 --> 00:31:10,167 ♪ 706 00:31:10,250 --> 00:31:12,500 [bølger bryter] 707 00:31:14,625 --> 00:31:16,375 [Tony] Var fyren i sengen din? 708 00:31:16,458 --> 00:31:18,000 [Sarah] Det blir verre. 709 00:31:18,083 --> 00:31:19,417 Dagen etter dukker min eksmann opp 710 00:31:19,500 --> 00:31:20,917 og bestevennen min slår ham til helvete 711 00:31:21,000 --> 00:31:22,542 med en golfkølle. 712 00:31:22,625 --> 00:31:24,125 Hvorfor gjorde hun det? 713 00:31:24,208 --> 00:31:27,333 Fordi han prøvde å drepe meg for et år siden. 714 00:31:27,333 --> 00:31:28,917 Jeg vet. 715 00:31:29,042 --> 00:31:31,250 Jeg har massevis av bagasje, ikke sant? 716 00:31:31,333 --> 00:31:32,917 Du vil ikke gå ut med meg lenger, gjør du? 717 00:31:33,000 --> 00:31:34,167 Jeg sa ikke det, 718 00:31:34,250 --> 00:31:36,250 -Dette er bare... -Mye, jeg vet. 719 00:31:36,333 --> 00:31:39,458 Ja, for meg å bearbeide er det mye. 720 00:31:42,000 --> 00:31:43,458 Så tror du din eksmann sin 721 00:31:43,542 --> 00:31:45,792 fortelle sannheten at han ikke gjorde det? 722 00:31:45,875 --> 00:31:47,708 Først var jeg sikker på at han gjorde det, 723 00:31:47,792 --> 00:31:49,625 men jeg ble helt slått ut, 724 00:31:49,708 --> 00:31:51,583 så jeg har ingen måte å vite det egentlig. 725 00:31:51,667 --> 00:31:52,875 Nei nei nei nei nei. 726 00:31:53,000 --> 00:31:55,667 Han gjorde det. Jeg vet han gjorde det. 727 00:31:55,792 --> 00:31:57,333 Samme det. 728 00:31:57,375 --> 00:31:59,667 Jeg må bare stole på politiet og den juridiske prosessen. 729 00:31:59,750 --> 00:32:01,417 Ja, jeg tror det. 730 00:32:01,500 --> 00:32:05,583 ♪ 731 00:32:05,667 --> 00:32:08,167 [myk R&B-musikk] 732 00:32:08,208 --> 00:32:09,667 [Sarah] Kan jeg stille deg et spørsmål? 733 00:32:09,792 --> 00:32:11,875 Skyte. 734 00:32:12,000 --> 00:32:14,167 Tror du folk kan forandre seg? 735 00:32:14,208 --> 00:32:17,833 Jeg mener, til det bedre? 736 00:32:17,917 --> 00:32:19,167 Jeg tror vi bare vokser inn 737 00:32:19,250 --> 00:32:20,833 mer av det vi alltid har vært. 738 00:32:20,875 --> 00:32:22,208 Hvis du var en dårlig person da du var barn, 739 00:32:22,292 --> 00:32:23,708 du er enda verre når du blir stor. 740 00:32:23,792 --> 00:32:25,292 Er ikke du pessimisten. 741 00:32:25,375 --> 00:32:26,792 Jeg er realist. 742 00:32:26,792 --> 00:32:28,667 Greit nok. 743 00:32:28,708 --> 00:32:30,875 Så hva tror du? 744 00:32:30,958 --> 00:32:33,750 Jeg vil tro at vi kan forbedre oss. 745 00:32:33,875 --> 00:32:35,542 Endre våre onde måter. 746 00:32:35,667 --> 00:32:39,542 Jeg mener, hvis ikke, hva er vitsen med alt dette? 747 00:32:39,542 --> 00:32:41,000 Jeg skal drikke til det. 748 00:32:41,042 --> 00:32:43,917 -Ja? -Ja. 749 00:32:44,042 --> 00:32:45,875 [brillene klirrer] 750 00:32:45,958 --> 00:32:49,167 ♪ 751 00:32:49,250 --> 00:32:50,833 Livet ditt er et komplett rot, 752 00:32:50,917 --> 00:32:52,833 men jeg liker måten du tenker på. 753 00:32:52,958 --> 00:32:54,375 [Sarah] Prøver du å forføre meg 754 00:32:54,458 --> 00:32:56,083 -med en slik strek? -Fungerer det? 755 00:32:56,083 --> 00:32:58,417 -Ikke i det hele tatt. -Hmm. 756 00:32:58,542 --> 00:33:08,500 ♪ 757 00:33:08,750 --> 00:33:10,875 Det kan kanskje fungere...kanskje? 758 00:33:10,875 --> 00:33:12,292 [kvinnelig sanger] ♪ Stjerneskudd 759 00:33:12,375 --> 00:33:15,958 ♪ Fallende gjerder, ingen forsvar nå ♪ 760 00:33:16,042 --> 00:33:19,708 ♪ Ingen forsvar nå 761 00:33:19,792 --> 00:33:25,708 ♪ Men du burde lytte til tankene dine fremfor frykt ♪ 762 00:33:25,792 --> 00:33:31,500 ♪ Det er dypt i en del av deg som forteller deg avtalen ♪ 763 00:33:31,583 --> 00:33:37,625 ♪ Fortsatt går du inn, for å drepe ♪ 764 00:33:37,708 --> 00:33:43,167 ♪ Dette er hvordan vi slapper av, hvordan vi skal slappe av ♪ 765 00:33:43,250 --> 00:33:48,958 ♪ Men du burde lytte til tankene dine fremfor frykt ♪ 766 00:33:49,042 --> 00:33:55,083 ♪ Det er dypt i en del av deg som forteller deg avtalen ♪ 767 00:33:55,167 --> 00:34:01,042 ♪ Fortsatt går du inn, for å drepe ♪ 768 00:34:01,208 --> 00:34:06,667 ♪ Dette er hvordan vi slapper av, hvordan vi skal slappe av ♪ 769 00:34:14,167 --> 00:34:15,833 Kan jeg se deg igjen? 770 00:34:15,917 --> 00:34:18,417 Nei. Jeg hadde det forferdelig. 771 00:34:18,500 --> 00:34:20,125 Jaja. 772 00:34:26,208 --> 00:34:29,208 Ja, det var forferdelig, ikke sant? 773 00:34:32,333 --> 00:34:33,750 Jeg skal ikke ringe deg. 774 00:34:33,750 --> 00:34:35,375 Flink. 775 00:34:35,458 --> 00:34:37,125 Ikke gjør det. 776 00:34:37,208 --> 00:34:39,875 [myk musikk] 777 00:34:39,958 --> 00:34:49,083 ♪ 778 00:34:49,167 --> 00:34:50,542 [døren lukkes] 779 00:34:50,625 --> 00:34:59,875 ♪ 780 00:34:59,958 --> 00:35:02,500 [urovekkende musikk] 781 00:35:02,542 --> 00:35:10,333 ♪ 782 00:35:10,458 --> 00:35:13,792 [MR. Speedo] Jeg har ventet på dette øyeblikket i årevis. 783 00:35:13,792 --> 00:35:21,667 ♪ 784 00:35:26,417 --> 00:35:27,833 ♪ 785 00:35:27,875 --> 00:35:30,333 [motor starter, turtall] 786 00:35:30,458 --> 00:35:37,792 ♪ 787 00:35:37,875 --> 00:35:39,208 Hei! 788 00:35:39,292 --> 00:35:41,833 Hvorfor snakket du med den fyren? 789 00:35:41,875 --> 00:35:44,750 [Tony] Han spurte om veibeskrivelse til Orango Drive. 790 00:35:44,875 --> 00:35:46,625 [Sarah] Du oppførte deg som om du var gamle venner. 791 00:35:46,708 --> 00:35:48,375 [Tony] Han spurte meg om jeg bodde her 792 00:35:48,458 --> 00:35:50,042 og om jeg visste om noen gode restauranter. 793 00:35:50,125 --> 00:35:52,083 Vet du hvem det var? 794 00:35:52,167 --> 00:35:54,708 Øh... en turist som har gått seg vill? 795 00:35:54,792 --> 00:35:56,917 [Sarah] Det var fyren som prøvde å voldta meg. 796 00:35:57,000 --> 00:35:59,125 Det var Mr. Speedo. 797 00:35:59,250 --> 00:36:00,542 Er det Mr. Speedo? 798 00:36:00,625 --> 00:36:02,625 [Sarah] Ja! Du kjente ham ikke igjen fra stranden 799 00:36:02,708 --> 00:36:03,833 dagen du så meg? 800 00:36:03,917 --> 00:36:05,500 Nei! 801 00:36:05,542 --> 00:36:07,458 [spent musikk] 802 00:36:07,542 --> 00:36:09,167 Jeg så ikke på hvem du snakket med den dagen; 803 00:36:09,208 --> 00:36:11,208 Jeg så på deg. 804 00:36:11,292 --> 00:36:14,708 Sarah, jeg sverger, jeg kjenner ikke den fyren. 805 00:36:14,792 --> 00:36:16,792 Skal vi ringe politiet? 806 00:36:16,875 --> 00:36:18,458 [Sarah sukker] 807 00:36:18,542 --> 00:36:19,833 Nei. 808 00:36:19,958 --> 00:36:21,333 Du har sannsynligvis skremt ham vekk. 809 00:36:21,375 --> 00:36:22,875 [Tony] Vil du at jeg skal være hos deg en stund 810 00:36:23,000 --> 00:36:24,375 i tilfelle han kommer tilbake? 811 00:36:24,458 --> 00:36:26,167 Jeg skal gå på shopping. 812 00:36:26,208 --> 00:36:27,583 Så jeg vil ikke være her i ettermiddag. 813 00:36:27,708 --> 00:36:29,250 Når jeg kommer tilbake, låser jeg stedet. 814 00:36:29,333 --> 00:36:32,208 Jeg fikk peppersprayen min. 815 00:36:32,292 --> 00:36:34,667 Ok, vel, jeg går, 816 00:36:34,750 --> 00:36:38,167 men jeg skal ringe og sjekke deg, ok? 817 00:36:38,208 --> 00:36:39,875 Greit. Kom hit. 818 00:36:39,958 --> 00:36:43,583 ♪ 819 00:36:43,667 --> 00:36:45,333 Hvordan visste du at jeg var fra LA? 820 00:36:45,417 --> 00:36:47,083 Beklager, jeg bare antok. 821 00:36:47,167 --> 00:36:57,125 ♪ 822 00:36:57,375 --> 00:37:04,792 ♪ 823 00:37:04,875 --> 00:37:06,292 [døren lukkes] 824 00:37:06,375 --> 00:37:16,333 ♪ 825 00:37:16,458 --> 00:37:26,417 ♪ 826 00:37:36,500 --> 00:37:46,458 ♪ 827 00:37:56,500 --> 00:38:06,458 ♪ 828 00:38:16,542 --> 00:38:26,500 ♪ 829 00:38:36,542 --> 00:38:46,500 ♪ 830 00:38:56,583 --> 00:39:06,542 ♪ 831 00:39:16,583 --> 00:39:26,542 ♪ 832 00:39:36,625 --> 00:39:44,417 ♪ 833 00:39:44,500 --> 00:39:46,625 Hva gjør du? 834 00:39:46,708 --> 00:39:56,667 ♪ 835 00:39:56,750 --> 00:40:06,708 ♪ 836 00:40:16,708 --> 00:40:26,667 ♪ 837 00:40:29,375 --> 00:40:31,000 Hva faen er det du gjør? 838 00:40:31,083 --> 00:40:32,375 [gispe] 839 00:40:32,458 --> 00:40:34,333 Sarah. Du skremte meg. 840 00:40:34,375 --> 00:40:36,250 Jeg tenkte... Jeg trodde du ikke ville være her. 841 00:40:36,333 --> 00:40:38,000 Hvorfor er du i bakgården min? 842 00:40:38,083 --> 00:40:39,333 Å ja, jeg beklager. 843 00:40:39,417 --> 00:40:40,708 Jeg kom for å fikse utemøblene dine. 844 00:40:40,792 --> 00:40:42,167 Jeg ville at det skulle være en overraskelse. 845 00:40:42,208 --> 00:40:43,750 Med tau og gaffatape? 846 00:40:43,875 --> 00:40:45,625 Ja, det er å... 847 00:40:45,708 --> 00:40:47,792 Det er for å holde det sammen så jeg kan komme til hengslene. 848 00:40:47,875 --> 00:40:50,125 Du kom hit for å binde meg, gjorde du ikke? 849 00:40:50,208 --> 00:40:51,958 Vel, jeg kan absolutt, 850 00:40:52,042 --> 00:40:54,083 men jeg trodde ikke du holdt på med den slags. 851 00:40:54,208 --> 00:40:56,000 Ikke bli smart med meg. 852 00:40:56,042 --> 00:40:57,292 Du fulgte meg fra LA 853 00:40:57,375 --> 00:40:58,833 Nei det gjorde jeg ikke! 854 00:40:58,917 --> 00:41:00,375 [Sarah] Du jobber med Mr. Speedo, ikke sant? 855 00:41:00,458 --> 00:41:01,667 Jobber du med ham? 856 00:41:01,792 --> 00:41:03,167 [Sarah] Da vi møttes første gang, 857 00:41:03,250 --> 00:41:05,500 Mr. Speedo var på stranden samtidig som deg. 858 00:41:05,583 --> 00:41:07,542 Og så ser jeg deg snakke med ham? 859 00:41:07,667 --> 00:41:09,958 Tilfeldigheter? Jeg tror ikke det. 860 00:41:10,042 --> 00:41:11,417 Det neste jeg vet er at du er i hagen min 861 00:41:11,542 --> 00:41:13,208 gjør Gud vet hva. 862 00:41:13,333 --> 00:41:14,667 Jeg ville at det skulle være en overraskelse! 863 00:41:14,708 --> 00:41:16,333 Du ville bryte inn her, binde meg, 864 00:41:16,375 --> 00:41:18,417 så bytter du og Mr. Speedo meg. 865 00:41:18,542 --> 00:41:20,542 Nei ikke i det hele tatt! 866 00:41:20,708 --> 00:41:22,042 Er det sånn du skriver i bøkene dine? 867 00:41:22,167 --> 00:41:23,333 Gå av denne eiendommen 868 00:41:23,458 --> 00:41:24,917 før jeg ringer politiet. 869 00:41:24,917 --> 00:41:26,375 [Tony] Sarah, du er latterlig. 870 00:41:26,458 --> 00:41:28,167 [Sarah] Kom deg ut herfra, Tony, 871 00:41:28,208 --> 00:41:29,583 eller hva du heter. 872 00:41:29,667 --> 00:41:33,125 Tony! Jeg heter virkelig Tony! 873 00:41:33,208 --> 00:41:35,667 Jeg kan ikke tro at jeg stolte på deg. 874 00:41:35,708 --> 00:41:38,375 Jeg kan ikke tro at jeg lar meg ha sex med deg, du... 875 00:41:38,458 --> 00:41:40,167 din jævel, din pervers! 876 00:41:40,250 --> 00:41:42,333 Kom deg ut herfra nå! 877 00:41:42,417 --> 00:41:45,250 [spennende musikk] 878 00:41:45,333 --> 00:41:55,333 ♪ 879 00:41:55,333 --> 00:42:05,292 ♪ 880 00:42:18,292 --> 00:42:20,250 Tror du jeg overreagerte? 881 00:42:20,333 --> 00:42:21,792 Nei, Sarah. 882 00:42:21,875 --> 00:42:23,333 Reaksjonen din var helt passende-- 883 00:42:23,375 --> 00:42:25,583 selvfølgelig overreagerte du! 884 00:42:25,667 --> 00:42:27,500 Han prøvde bare å gjøre noe hyggelig for deg. 885 00:42:27,583 --> 00:42:29,875 Ja, men hvorfor snakket han med Mr. Speedo? 886 00:42:30,000 --> 00:42:32,667 [Alice] Trodde du noen gang at Tony kanskje snakker sant? 887 00:42:32,833 --> 00:42:34,250 At han kanskje er en veldig god fyr 888 00:42:34,375 --> 00:42:37,042 og du klarer ikke å stole på menn etter det Miles gjorde mot deg? 889 00:42:37,125 --> 00:42:38,833 [Sarah] Hvis du var meg, ville du stole på menn? 890 00:42:38,875 --> 00:42:40,750 [Alice] Babes, hvis jeg var deg, 891 00:42:40,833 --> 00:42:42,708 Jeg ville blitt så livredd at jeg sannsynligvis ville ha pepperspray 892 00:42:42,792 --> 00:42:44,292 enhver mann som smilte til meg. 893 00:42:44,375 --> 00:42:45,708 [ler] 894 00:42:45,792 --> 00:42:47,083 Men se, jeg skjønner det. 895 00:42:47,167 --> 00:42:48,583 Du har all rett til å være paranoid. 896 00:42:48,667 --> 00:42:50,000 Takk skal du ha. 897 00:42:50,083 --> 00:42:51,583 [Alice] Men du har ikke rett 898 00:42:51,667 --> 00:42:52,833 å avslå en tjeneste fra en god fyr 899 00:42:52,917 --> 00:42:54,583 som ser ut til å like deg. 900 00:42:54,667 --> 00:42:55,917 Dessuten, vet du hvor vanskelig det er å finne 901 00:42:56,000 --> 00:42:57,792 en grei altmuligmann i den byen? 902 00:42:57,875 --> 00:42:59,333 Jeg skal gi deg nummeret hans. 903 00:42:59,417 --> 00:43:00,667 [Alice] Jeg skal gjøre deg en bedre. 904 00:43:00,750 --> 00:43:03,792 Ring ham, be om unnskyldning, 905 00:43:03,875 --> 00:43:06,667 og få ham tilbake dit for å fikse utemøblene mine. 906 00:43:06,708 --> 00:43:09,208 [bølger bryter] 907 00:43:11,958 --> 00:43:14,333 [skriver] 908 00:43:14,417 --> 00:43:17,375 [myk, spent musikk] 909 00:43:17,458 --> 00:43:27,417 ♪ 910 00:43:30,375 --> 00:43:32,292 [kaffe skjenkes] 911 00:43:32,375 --> 00:43:42,333 ♪ 912 00:43:42,458 --> 00:43:52,417 ♪ 913 00:43:55,667 --> 00:43:58,875 [MR. Speedo] Vi kunne ha fantastisk sex. 914 00:43:58,958 --> 00:44:00,708 ♪ 915 00:44:00,833 --> 00:44:02,375 Akkurat slik du skrev det. 916 00:44:02,458 --> 00:44:05,333 Hadde mye å trene. 917 00:44:05,417 --> 00:44:06,750 Jeg er bedre nå. 918 00:44:06,875 --> 00:44:09,000 Du var god mot meg, holdt meg solid. 919 00:44:09,083 --> 00:44:10,542 [Alice] Hvordan våger du å snakke med henne 920 00:44:10,625 --> 00:44:12,542 etter det du gjorde! 921 00:44:12,625 --> 00:44:14,333 Whoa, whoa, whoa! 922 00:44:15,625 --> 00:44:17,500 Hvorfor slo du ham slik? 923 00:44:17,625 --> 00:44:20,125 [Alice] Han prøver å skade deg igjen... 924 00:44:20,208 --> 00:44:22,000 Jeg vil drepe ham. 925 00:44:22,042 --> 00:44:32,000 ♪ 926 00:44:32,167 --> 00:44:34,583 [dramatisk musikk] 927 00:44:34,667 --> 00:44:44,625 ♪ 928 00:44:44,917 --> 00:44:54,875 ♪ 929 00:44:58,208 --> 00:44:59,500 [lås klikk] 930 00:44:59,542 --> 00:45:09,500 ♪ 931 00:45:12,208 --> 00:45:13,458 [lås klikk] 932 00:45:13,542 --> 00:45:16,208 [mobiltelefonen ringer] 933 00:45:16,292 --> 00:45:18,000 ♪ 934 00:45:18,083 --> 00:45:19,333 Hallo? 935 00:45:19,417 --> 00:45:20,792 [MR. Speedo] Hei, Sarah. 936 00:45:20,875 --> 00:45:21,917 Hvem er dette? 937 00:45:22,000 --> 00:45:23,208 [MR. Speedo] Det er din største fan. 938 00:45:23,292 --> 00:45:26,000 Jeg har datamaskinen din og harddiskene dine. 939 00:45:26,042 --> 00:45:27,250 Det var deg! 940 00:45:27,333 --> 00:45:29,250 Du brøt deg inn i huset i ettermiddag. 941 00:45:29,375 --> 00:45:30,708 [MR. Speedo] Ja, det gjorde jeg. 942 00:45:30,833 --> 00:45:32,792 Jeg leser romanen din akkurat nå. 943 00:45:32,875 --> 00:45:35,792 Jeg kan se at du ikke er ferdig med det. 944 00:45:35,875 --> 00:45:37,750 Gi meg tilbake datamaskinen min! 945 00:45:37,833 --> 00:45:40,500 [MR. Speedo] Å, å... du kan få alt tilbake, 946 00:45:40,542 --> 00:45:42,417 ikke noe problem. 947 00:45:42,500 --> 00:45:44,250 For $100 000. 948 00:45:44,333 --> 00:45:46,167 -Hva? -[MR. Speedo] 100K du hørte meg. 949 00:45:46,250 --> 00:45:47,750 Jeg kan ikke få den slags penger! 950 00:45:47,833 --> 00:45:49,000 [MR. Speedo] Å, trenger du ikke datamaskinen din? 951 00:45:49,125 --> 00:45:50,500 Jeg skal kaste den i havet for deg. 952 00:45:50,583 --> 00:45:51,833 [Sarah] Vent! 953 00:45:51,875 --> 00:45:55,292 Vent, vent, jeg trenger det. 954 00:45:55,375 --> 00:45:57,958 Så skaff meg pengene mine, du har to dager på deg. 955 00:45:58,042 --> 00:45:59,625 [Sarah] Hvorfor gjør du dette mot meg? 956 00:45:59,708 --> 00:46:01,333 Hva har jeg noen gang gjort med deg? 957 00:46:01,333 --> 00:46:03,542 [MR. Speedo] Vet du hvor lenge jeg ventet på å møte deg? 958 00:46:03,625 --> 00:46:05,208 Og hva gjør du? 959 00:46:05,333 --> 00:46:07,500 Du går og har sex med en tilfeldig fyr 960 00:46:07,583 --> 00:46:09,083 henter du på restaurant? 961 00:46:09,167 --> 00:46:11,167 Du må læres en lekse. 962 00:46:11,208 --> 00:46:16,125 Du får meg enten 100 000 dollar i løpet av de neste to dagene, 963 00:46:16,208 --> 00:46:19,000 eller jeg skal kaste den lille datamaskinen din 964 00:46:19,083 --> 00:46:22,708 og den romanen du har jobbet med 965 00:46:22,792 --> 00:46:24,833 for, hva, et år nå? 966 00:46:24,875 --> 00:46:27,833 Jeg skal kaste alt i havet. 967 00:46:27,917 --> 00:46:29,458 Hvordan vil du ha det? 968 00:46:29,542 --> 00:46:30,792 Jeg ville ikke likt det i det hele tatt. 969 00:46:30,875 --> 00:46:32,167 [MR. Speedo] Jeg vet. 970 00:46:32,250 --> 00:46:34,333 Det er derfor du skal få pengene. 971 00:46:34,458 --> 00:46:36,000 Hundre tusen. 972 00:46:36,125 --> 00:46:39,167 Tirsdag kl. 12.00 ringer jeg deg med en nøyaktig plassering. 973 00:46:39,292 --> 00:46:47,458 ♪ 974 00:46:47,542 --> 00:46:50,583 [myk, spent musikk] 975 00:46:50,708 --> 00:46:52,042 Hundre tusen? 976 00:46:52,125 --> 00:46:53,833 [Sarah] Jeg ber deg ikke om penger. 977 00:46:53,917 --> 00:46:55,208 Jeg ber om råd. 978 00:46:55,333 --> 00:46:58,000 -[Alice] Ring politiet. -Åpenbart. 979 00:46:58,000 --> 00:46:59,583 Jeg skal gjøre det første i morgen. 980 00:46:59,667 --> 00:47:01,042 Men si at de ikke kan gjøre noe. 981 00:47:01,125 --> 00:47:02,750 Synes du jeg burde betale ham? 982 00:47:02,833 --> 00:47:04,000 [Alice] Hell no. 983 00:47:04,083 --> 00:47:05,667 Selv om du betalte ham, 984 00:47:05,750 --> 00:47:06,917 det er ingen måte å stoppe ham fra å utslette 985 00:47:07,042 --> 00:47:08,625 datamaskinens minne. 986 00:47:08,708 --> 00:47:09,958 Dessuten spiller det ingen rolle, 987 00:47:10,042 --> 00:47:11,667 For du har sikkerhetskopiert alt, ikke sant? 988 00:47:11,708 --> 00:47:13,625 Ja. På harddisken min. 989 00:47:13,625 --> 00:47:15,042 [Alice] Flott! 990 00:47:15,125 --> 00:47:17,000 -Hvor er det? -[Sarah] Han har det. 991 00:47:17,125 --> 00:47:18,833 Det er det jeg har prøvd å fortelle deg. 992 00:47:18,917 --> 00:47:21,750 Han har datamaskinen min, vesken min, stasjonen min, 993 00:47:21,833 --> 00:47:23,250 hele romanen, 994 00:47:23,333 --> 00:47:25,208 alt jeg har jobbet med det siste året. 995 00:47:25,292 --> 00:47:27,250 Han har det, jeg har ingenting. 996 00:47:27,250 --> 00:47:29,042 [Alice] Du har ikke sikkerhetskopiert det på skyen? 997 00:47:29,125 --> 00:47:30,417 Du ba meg ikke gjøre det. 998 00:47:30,500 --> 00:47:31,958 Du sa at noen kan prøve å stjele den. 999 00:47:32,042 --> 00:47:35,708 -Huske? -[Alice] Ja, jeg husker. 1000 00:47:35,792 --> 00:47:37,083 Beklager. 1001 00:47:37,167 --> 00:47:38,667 [Alice] Skjønner du hvor mange mennesker 1002 00:47:38,750 --> 00:47:40,000 venter på boken din? 1003 00:47:40,083 --> 00:47:41,500 Hvor mye penger vi allerede har brukt 1004 00:47:41,583 --> 00:47:43,083 på kunstverket, annonsekampanjen? 1005 00:47:43,208 --> 00:47:44,833 Ja, ja. 1006 00:47:44,917 --> 00:47:47,667 -Jeg vet. Jeg er i trøbbel. -[Alice] Nei, jenter. 1007 00:47:47,750 --> 00:47:50,125 Vi er begge tossede. 1008 00:47:50,208 --> 00:47:51,917 Så hva skal du gjøre? 1009 00:47:52,000 --> 00:47:54,375 [spennende musikk] 1010 00:47:54,458 --> 00:48:04,417 ♪ 1011 00:48:08,583 --> 00:48:10,333 [ringer på døren] 1012 00:48:10,375 --> 00:48:13,667 ♪ 1013 00:48:13,750 --> 00:48:15,792 [kjøretøy nærmer seg] 1014 00:48:15,875 --> 00:48:21,833 ♪ 1015 00:48:21,917 --> 00:48:23,500 [kjøretøydøren åpnes] 1016 00:48:23,625 --> 00:48:32,750 ♪ 1017 00:48:32,833 --> 00:48:35,917 -Hei. -Hei. 1018 00:48:36,042 --> 00:48:37,458 Og du er her fordi... 1019 00:48:37,542 --> 00:48:39,458 Jeg kom for å be om unnskyldning. 1020 00:48:39,542 --> 00:48:42,333 Jeg overreagerte fullstendig. 1021 00:48:42,417 --> 00:48:44,000 Det gjorde du sikkert. 1022 00:48:44,083 --> 00:48:46,000 Jeg tok med deg noen kaker. 1023 00:48:52,167 --> 00:48:53,833 Disse er fra butikken. 1024 00:48:53,875 --> 00:48:55,208 [Sarah] Jeg vet. Jeg tenkte at hvis jeg legger dem 1025 00:48:55,208 --> 00:48:57,375 i Tupperware skulle du tro de var hjemmelagde. 1026 00:48:57,458 --> 00:49:00,167 -Jeg antar at det ikke fungerte. -[Tony] Ikke engang i nærheten. 1027 00:49:01,875 --> 00:49:03,917 Men jeg liker dem. 1028 00:49:08,917 --> 00:49:10,333 Så jeg har dårlige nyheter. 1029 00:49:10,375 --> 00:49:13,208 [Tony] Fra deg? Ingen måte - seriøst? 1030 00:49:13,292 --> 00:49:14,958 Mr. Speedo stjal datamaskinen min, 1031 00:49:15,042 --> 00:49:16,583 mine harddisker, 1032 00:49:16,583 --> 00:49:18,875 og hele romanen jeg har jobbet med. 1033 00:49:18,958 --> 00:49:20,583 -Fy søren. -[Sarah] Ja. 1034 00:49:20,708 --> 00:49:23,500 Og han ringte og sa at han ville ha 100K for å gi den tilbake. 1035 00:49:23,542 --> 00:49:24,958 Snakket du med politiet? 1036 00:49:25,042 --> 00:49:26,208 [Sarah] Politiet sa at de ikke kunne spore samtalen 1037 00:49:26,333 --> 00:49:27,792 fordi han brukte en brennertelefon. 1038 00:49:27,875 --> 00:49:29,292 Hva ville de gjøre, trykk på telefonen din? 1039 00:49:29,375 --> 00:49:31,000 [Sarah] De ville trenge en arrestordre signert av en dommer, 1040 00:49:31,083 --> 00:49:32,583 og det kan ta uker. 1041 00:49:32,667 --> 00:49:34,375 Og sjansene er store, en dommer ville ikke engang godkjenne det, 1042 00:49:34,458 --> 00:49:36,750 fordi i deres øyne er det knapt stort tyveri. 1043 00:49:36,833 --> 00:49:38,292 Så vi er alene, 1044 00:49:38,375 --> 00:49:40,875 du og meg mot Mr. Speedo. 1045 00:49:40,958 --> 00:49:42,333 Jeg vil fange ham. 1046 00:49:42,375 --> 00:49:44,042 -Du hva? -[Sarah] Jeg vil lage 1047 00:49:44,125 --> 00:49:45,875 en borgers arrestasjon, og jeg vil at du skal hjelpe meg. 1048 00:49:46,000 --> 00:49:47,250 [Tony] Nei, Sarah, for risikabelt. 1049 00:49:47,333 --> 00:49:48,833 [Sarah] Jeg kan ikke la denne fyren 1050 00:49:48,958 --> 00:49:50,167 fortsett å plage meg slik. 1051 00:49:50,292 --> 00:49:52,167 Jeg må få det til å stoppe. 1052 00:49:52,208 --> 00:49:54,625 Hvis jeg ikke gjør det, kommer han til å gjøre det mot noen andre. 1053 00:49:55,750 --> 00:49:58,167 -Vær så snill. -[Tony sukker] 1054 00:49:58,250 --> 00:49:59,958 -På en betingelse. -Navngi det. 1055 00:50:00,042 --> 00:50:01,500 [Tony] Her om dagen ble du overbevist 1056 00:50:01,542 --> 00:50:03,375 at jeg var akkurat som ham, at jeg er et slags monster. 1057 00:50:03,458 --> 00:50:05,500 Vel, jeg er ikke, jeg er en av de flinke gutta, 1058 00:50:05,583 --> 00:50:08,708 og i motsetning til populær oppfatning eksisterer vi. 1059 00:50:08,792 --> 00:50:11,042 Tror du at du kan tro det? 1060 00:50:11,125 --> 00:50:13,958 [myk musikk] 1061 00:50:14,042 --> 00:50:15,583 Jeg skal gjøre mitt beste. 1062 00:50:15,708 --> 00:50:21,167 ♪ 1063 00:50:21,250 --> 00:50:23,583 [spennende musikk] 1064 00:50:23,708 --> 00:50:25,250 [knivskjæring] 1065 00:50:25,333 --> 00:50:35,292 ♪ 1066 00:50:35,417 --> 00:50:45,375 ♪ 1067 00:51:01,042 --> 00:51:03,333 [mobiltelefonen ringer] 1068 00:51:03,375 --> 00:51:06,833 ♪ 1069 00:51:06,917 --> 00:51:08,292 Det er han. 1070 00:51:08,375 --> 00:51:10,833 ♪ 1071 00:51:10,958 --> 00:51:12,458 Hallo? 1072 00:51:12,542 --> 00:51:13,792 Har du pengene? 1073 00:51:13,875 --> 00:51:15,167 Ja. 1074 00:51:15,250 --> 00:51:17,417 [MR. Speedo] Cordovo-stranden, kl. 1075 00:51:17,542 --> 00:51:19,667 Ta stien som fører inn i skogen. 1076 00:51:19,667 --> 00:51:22,667 Det er et stort eiketre, du kan ikke gå glipp av det. 1077 00:51:22,750 --> 00:51:25,500 Hvis du kommer for sent, kaster jeg datamaskinen din i havet. 1078 00:51:25,542 --> 00:51:27,833 Greit. Men hvordan vet jeg at du ikke har slettet-- 1079 00:51:27,875 --> 00:51:29,500 [skarp rap] 1080 00:51:29,583 --> 00:51:31,333 Hallo? 1081 00:51:31,375 --> 00:51:32,667 ♪ 1082 00:51:32,750 --> 00:51:34,500 [Sarah sukker] 1083 00:51:34,542 --> 00:51:44,500 ♪ 1084 00:51:44,667 --> 00:51:54,625 ♪ 1085 00:52:04,667 --> 00:52:14,625 ♪ 1086 00:52:28,167 --> 00:52:30,167 [MR. Speedo] Å. 1087 00:52:30,250 --> 00:52:33,125 Du er fortsatt så vakker. 1088 00:52:33,208 --> 00:52:35,292 Selv når du er redd. 1089 00:52:35,375 --> 00:52:39,708 ♪ 1090 00:52:39,833 --> 00:52:41,167 Gi meg pengene. 1091 00:52:41,208 --> 00:52:42,708 [Sarah] Først, gi meg datamaskinen min. 1092 00:52:42,708 --> 00:52:44,667 -Og harddiskene mine. -[MR. Speedo] Sarah, kom igjen. 1093 00:52:44,667 --> 00:52:46,833 Hvor mange av denne typen scener har du skrevet? 1094 00:52:46,958 --> 00:52:48,333 Du vet hvordan det fungerer: 1095 00:52:48,375 --> 00:52:49,708 Du gir meg pengene, jeg teller dem, 1096 00:52:49,833 --> 00:52:53,000 og så gir jeg deg varene. 1097 00:52:53,083 --> 00:52:55,208 Kom igjen, du kjenner prosedyren. 1098 00:52:55,292 --> 00:52:58,875 Gateway Murders, side 68. 1099 00:52:58,958 --> 00:53:02,500 Lagerscenen med Cora og fru George? 1100 00:53:02,583 --> 00:53:04,083 Vil du at jeg skal sitere deg? 1101 00:53:04,167 --> 00:53:05,833 Nei. Det er helt greit. 1102 00:53:05,875 --> 00:53:15,833 ♪ 1103 00:53:15,958 --> 00:53:25,917 ♪ 1104 00:53:32,500 --> 00:53:33,667 -Du brukte for mye tape. 1105 00:53:33,708 --> 00:53:34,750 [Sarah] Jeg vet. 1106 00:53:34,833 --> 00:53:36,250 Det er mye penger. 1107 00:53:36,333 --> 00:53:37,875 Jeg ville ikke at den skulle gå seg vill. 1108 00:53:37,958 --> 00:53:47,917 ♪ 1109 00:53:48,042 --> 00:53:53,042 ♪ 1110 00:53:53,125 --> 00:53:55,875 [Mann 3 ler lavt] 1111 00:53:55,958 --> 00:53:57,833 [MR. Speedo] Mmm. 1112 00:53:57,875 --> 00:54:03,208 ♪ 1113 00:54:03,292 --> 00:54:04,708 Din løgner! 1114 00:54:04,708 --> 00:54:06,417 [dunk] 1115 00:54:06,500 --> 00:54:09,083 [lyder av kamp] 1116 00:54:09,167 --> 00:54:19,125 ♪ 1117 00:54:19,417 --> 00:54:24,125 ♪ 1118 00:54:24,208 --> 00:54:26,542 [grynt, skrik] 1119 00:54:26,625 --> 00:54:34,042 ♪ 1120 00:54:34,125 --> 00:54:35,667 [slag av slag] 1121 00:54:35,708 --> 00:54:37,958 ♪ 1122 00:54:38,042 --> 00:54:39,917 [Tony] Sarah! 1123 00:54:39,917 --> 00:54:41,292 Går det bra? 1124 00:54:41,417 --> 00:54:43,417 Jeg er ok, jeg er ok; gå etter ham! 1125 00:54:43,500 --> 00:54:50,042 ♪ 1126 00:54:50,125 --> 00:54:52,500 [peser] 1127 00:54:52,625 --> 00:54:55,500 ♪ 1128 00:54:55,542 --> 00:54:57,417 [grynte] 1129 00:54:57,500 --> 00:55:00,250 ♪ 1130 00:55:00,333 --> 00:55:03,750 [lyder av kamp] 1131 00:55:03,833 --> 00:55:13,792 ♪ 1132 00:55:15,750 --> 00:55:18,125 [Tony utbryter] 1133 00:55:18,208 --> 00:55:20,958 [Tony stønner] 1134 00:55:20,958 --> 00:55:23,083 ♪ 1135 00:55:23,167 --> 00:55:26,375 [Tony] Benet mitt, å! 1136 00:55:26,458 --> 00:55:28,833 -Er du ok? -Hvor ble han av? 1137 00:55:28,875 --> 00:55:31,250 ♪ 1138 00:55:31,333 --> 00:55:32,833 [Tony stønner] 1139 00:55:32,917 --> 00:55:35,042 Han er borte. 1140 00:55:35,125 --> 00:55:38,083 ♪ 1141 00:55:38,167 --> 00:55:40,333 [Tony stønner] 1142 00:55:40,417 --> 00:55:42,375 -Jeg har deg. -Kom igjen. 1143 00:55:42,375 --> 00:55:45,042 [Tony stønner] 1144 00:55:45,125 --> 00:55:48,667 [myk musikk] 1145 00:55:48,708 --> 00:55:51,500 Du vet, med tanke på hvor gøy vi har det sammen, 1146 00:55:51,542 --> 00:55:54,167 Jeg tenker at vi bør gå eksklusive med hverandre. 1147 00:55:54,208 --> 00:55:55,917 Jeg beklager så mye. 1148 00:55:56,042 --> 00:55:57,750 Det var en så dårlig idé av meg. 1149 00:55:57,833 --> 00:55:59,625 Hva er det, sovemedisiner? 1150 00:55:59,708 --> 00:56:00,917 [Sarah] Ja. Jeg pleier ikke å ta dem, 1151 00:56:01,000 --> 00:56:03,208 -men etter i dag... -Slutt med dem. 1152 00:56:03,292 --> 00:56:05,958 Jeg er seriøs, vi burde fortsette å se hverandre. 1153 00:56:06,042 --> 00:56:09,083 Du er det morsomste jeg har hatt siden Afghanistan. 1154 00:56:09,167 --> 00:56:11,500 Du må virkelig hate meg akkurat nå. 1155 00:56:11,542 --> 00:56:16,083 Det gjør jeg, veldig mye. Men... 1156 00:56:16,167 --> 00:56:17,875 Du kjenner den delen i tykt og tynt, 1157 00:56:17,958 --> 00:56:19,542 på godt og vondt? 1158 00:56:19,667 --> 00:56:21,125 Du vet den delen jeg snakker om, ikke sant? 1159 00:56:21,208 --> 00:56:22,792 Ja? 1160 00:56:22,875 --> 00:56:25,125 -Hva sier du? -[Tony] Jeg sier, 1161 00:56:25,208 --> 00:56:27,333 vi får det ut av veien akkurat nå, 1162 00:56:27,417 --> 00:56:29,708 og teknisk sett er det ikke engang vår tredje date ennå. 1163 00:56:29,875 --> 00:56:31,417 [ler] 1164 00:56:31,500 --> 00:56:32,958 [Sarah] Det er sant. Vi er. 1165 00:56:33,042 --> 00:56:34,333 Så hva det betyr er, 1166 00:56:34,417 --> 00:56:37,750 de neste 20 årene kommer til å bli enkle. 1167 00:56:37,833 --> 00:56:39,625 ♪ 1168 00:56:39,708 --> 00:56:41,250 -Jeg håper du har rett. -Mm-hm. 1169 00:56:41,333 --> 00:56:43,333 Å, å, å, å! 1170 00:56:43,458 --> 00:56:45,250 Jeg er så lei meg...Beklager! 1171 00:56:45,333 --> 00:56:47,208 Beklager! 1172 00:56:47,333 --> 00:56:49,750 ♪ 1173 00:56:49,833 --> 00:56:51,375 Jeg tror du har sluttet å blø. 1174 00:56:51,458 --> 00:56:52,958 Å, det tror jeg også. 1175 00:56:53,042 --> 00:56:55,375 La meg skjønne det. 1176 00:56:55,500 --> 00:56:58,500 Ok, ok...jeg har deg. 1177 00:56:58,625 --> 00:57:03,417 ♪ 1178 00:57:03,500 --> 00:57:04,542 Takk skal du ha. 1179 00:57:04,625 --> 00:57:05,625 ♪ 1180 00:57:05,708 --> 00:57:08,167 For hva? Han kom seg vekk fra meg. 1181 00:57:08,208 --> 00:57:11,250 Du prøvde. Og du er her for meg. 1182 00:57:11,375 --> 00:57:12,792 Det er alt som betyr noe. 1183 00:57:12,875 --> 00:57:16,292 ♪ 1184 00:57:16,292 --> 00:57:18,208 Kan jeg kysse deg igjen, eller kommer det til å gjøre vondt? 1185 00:57:18,292 --> 00:57:21,042 Ja. Til begge spørsmålene. 1186 00:57:21,167 --> 00:57:30,875 ♪ 1187 00:57:30,875 --> 00:57:32,208 [fniser] 1188 00:57:32,292 --> 00:57:34,417 Ja. [ler] 1189 00:57:34,500 --> 00:57:36,000 -Au. -Smerten, 1190 00:57:36,042 --> 00:57:38,250 det var verdt det. 1191 00:57:38,333 --> 00:57:39,667 ♪ 1192 00:57:43,542 --> 00:57:46,083 [bølger slår inn] 1193 00:57:47,458 --> 00:57:50,000 [myk musikk] 1194 00:57:50,042 --> 00:58:00,000 ♪ 1195 00:58:00,125 --> 00:58:10,083 ♪ 1196 00:58:13,750 --> 00:58:15,083 Våkn opp, søvnhode. 1197 00:58:15,208 --> 00:58:22,667 ♪ 1198 00:58:22,750 --> 00:58:25,250 [skummel, spent musikk] 1199 00:58:25,333 --> 00:58:35,208 ♪ 1200 00:58:35,292 --> 00:58:38,083 Nei! Nei! 1201 00:58:38,167 --> 00:58:40,667 Nei! 1202 00:58:40,750 --> 00:58:43,250 [kameralukker klikker] 1203 00:58:43,333 --> 00:58:44,708 ♪ 1204 00:58:44,792 --> 00:58:46,917 [poseglidelås, båre klaprende] 1205 00:58:47,000 --> 00:58:51,792 Så møtte vi ham i skogen nær Cordovo-stranden. 1206 00:58:51,792 --> 00:58:53,250 Han prøvde å fange ham. 1207 00:58:54,458 --> 00:58:56,000 Og han kom seg unna. 1208 00:58:56,083 --> 00:58:58,042 [Detektiv] Du burde ha ringt politiet. 1209 00:58:58,125 --> 00:59:00,333 [Sarah] Jeg gjorde det. To ganger. 1210 00:59:00,375 --> 00:59:01,833 De var ingen hjelp. 1211 00:59:04,625 --> 00:59:07,833 [Detektiv] Så du tror denne Mr. Speedo-karakteren 1212 00:59:07,958 --> 00:59:10,000 er det han som drepte kjæresten din? 1213 00:59:12,375 --> 00:59:14,708 [Sarah] Mer enn sannsynlig. 1214 00:59:14,792 --> 00:59:16,167 [Detektiv] Kan ikke tenke på noen andre som kan ha det 1215 00:59:16,250 --> 00:59:17,500 hadde en grunn til å drepe Tony? 1216 00:59:17,542 --> 00:59:20,333 [utydelig radioprat] 1217 00:59:20,417 --> 00:59:23,000 -Nei. -Hva med eksmannen din? 1218 00:59:23,083 --> 00:59:24,500 Han kom akkurat ut. 1219 00:59:24,583 --> 00:59:29,167 Han prøvde å drepe deg for 13 måneder siden. 1220 00:59:29,250 --> 00:59:31,792 Du tror kanskje han hadde et problem med at du datet noen ny? 1221 00:59:33,500 --> 00:59:34,958 Kan være. 1222 00:59:35,042 --> 00:59:36,583 [Detektiv] Du virker ikke så overbevist. 1223 00:59:38,292 --> 00:59:41,375 La oss si at min eksmann har snudd et hjørne. 1224 00:59:41,458 --> 00:59:42,667 [Detektiv] Hvordan ville du vite det? 1225 00:59:42,750 --> 00:59:44,250 Har du sett han? 1226 00:59:44,333 --> 00:59:47,000 -Snakker du med ham? -Ja. 1227 00:59:47,083 --> 00:59:49,333 [Detektiv] Så han brøt besøksforbudet. 1228 00:59:49,458 --> 00:59:50,958 Han var... 1229 00:59:52,792 --> 00:59:55,000 -...godt oppdratt. - Det er irrelevant. 1230 00:59:55,042 --> 00:59:57,500 Du må fortelle oss når han kontakter deg. 1231 00:59:57,583 --> 00:59:59,833 Kom du og Tony i en kamp i går kveld? 1232 00:59:59,917 --> 01:00:01,292 Jeg vet hva du antyder. 1233 01:00:01,375 --> 01:00:03,167 Vennligst ikke gå dit. 1234 01:00:03,208 --> 01:00:04,875 Du var den siste personen som så ham i live. 1235 01:00:04,958 --> 01:00:08,708 [Sarah] Nei, vi kom ikke i kamp. 1236 01:00:08,833 --> 01:00:12,667 Sannheten er at jeg begynte å falle for ham. 1237 01:00:12,750 --> 01:00:14,667 Der sa jeg det. 1238 01:00:14,750 --> 01:00:16,000 Nå skal jeg ikke si et ord til 1239 01:00:16,083 --> 01:00:17,958 til jeg sitter ved siden av advokaten min. 1240 01:00:19,708 --> 01:00:22,042 [utydelig radioprat] 1241 01:00:22,125 --> 01:00:24,583 [Detektiv] Fant en kniv foran i buskene. 1242 01:00:24,667 --> 01:00:26,833 Skal kjøre biometrien og komme tilbake til deg. 1243 01:00:28,083 --> 01:00:30,167 Hvis jeg var deg, ville jeg ikke forlatt byen. 1244 01:00:31,292 --> 01:00:32,667 Har du et sted å bo? 1245 01:00:35,583 --> 01:00:38,667 Ja. Akkurat her. 1246 01:00:38,750 --> 01:00:40,708 [Alice] Du kan ikke bli der. 1247 01:00:40,792 --> 01:00:43,167 Sarah, det er ikke trygt. 1248 01:00:43,167 --> 01:00:45,750 Jeg sa deg, jeg skal ikke gjemme meg for dette lenger. 1249 01:00:45,833 --> 01:00:48,708 Jeg har hørt det før, men dette blir latterlig. 1250 01:00:48,833 --> 01:00:50,125 Hva, kjæresten din ble knivstukket i hjel 1251 01:00:50,208 --> 01:00:51,667 mens du sov. 1252 01:00:51,750 --> 01:00:53,208 Ringte den detektiven deg? 1253 01:00:53,292 --> 01:00:55,208 Ja. Jeg ga ham min uttalelse 1254 01:00:55,292 --> 01:00:57,958 og han sa at det ikke er noen grunn for meg å kjøre opp dit. 1255 01:00:58,042 --> 01:01:01,583 Du må ut derfra og komme tilbake til LA nå. 1256 01:01:01,667 --> 01:01:03,167 Nei, jeg drar ikke herfra 1257 01:01:03,333 --> 01:01:04,750 til jeg fanger den som gjorde dette. 1258 01:01:04,833 --> 01:01:06,708 [Alice] Hører du hva du sier? 1259 01:01:06,708 --> 01:01:09,000 Det er den dummeste ideen jeg noen gang har hørt. 1260 01:01:09,042 --> 01:01:10,417 Det er en prinsippsak. 1261 01:01:10,542 --> 01:01:12,333 [Alice] Nei, det handler om at du er en idiot. 1262 01:01:12,375 --> 01:01:13,708 Jeg er ikke en idiot. 1263 01:01:13,792 --> 01:01:15,333 [Alice] Du var en idiot som giftet deg med Miles, 1264 01:01:15,375 --> 01:01:17,917 du var en idiot som veltet deg i depresjonen din i et år, 1265 01:01:18,042 --> 01:01:20,083 og nå er du en idiot som spiller juniordetektiv. 1266 01:01:20,167 --> 01:01:21,500 [Sarah] Jeg må finne ut av dette. 1267 01:01:21,583 --> 01:01:22,958 Skjønner du det ikke? 1268 01:01:23,042 --> 01:01:24,750 Jeg vet ikke hvem som egentlig angrep meg i fjor. 1269 01:01:24,833 --> 01:01:26,375 Jeg vet ikke hvem som drepte Tony. 1270 01:01:26,500 --> 01:01:28,125 For alt jeg vet, kunne du ha gjort det. 1271 01:01:28,208 --> 01:01:30,750 [spent musikk] 1272 01:01:30,833 --> 01:01:32,292 -Meg? -Ja du. 1273 01:01:32,375 --> 01:01:34,500 Har politiet fortalt deg at Tony ble knivstukket? 1274 01:01:34,542 --> 01:01:38,542 ♪ 1275 01:01:38,667 --> 01:01:40,792 -Nei. -Vel, det gjorde ikke jeg heller. 1276 01:01:40,792 --> 01:01:42,125 Hvordan visste du at Tony ble knivstukket? 1277 01:01:42,208 --> 01:01:43,833 Hvordan vet du at han ikke ble skutt med en pistol? 1278 01:01:43,917 --> 01:01:45,250 Tror du jeg er en morder? 1279 01:01:45,333 --> 01:01:46,833 Jeg tror jeg så deg slå ut av Miles 1280 01:01:46,875 --> 01:01:48,625 på stranden og deretter true med å drepe ham. 1281 01:01:48,708 --> 01:01:50,708 Jeg beskyttet min beste venn. 1282 01:01:50,708 --> 01:01:53,000 [Sarah] Var du det? Eller var det noe annet? 1283 01:01:53,083 --> 01:01:55,042 [Alice] Kom igjen, det er meg du snakker til. 1284 01:01:55,125 --> 01:01:56,500 ♪ 1285 01:01:56,500 --> 01:01:58,500 Jeg har aldri møtt Tony personlig. 1286 01:01:58,583 --> 01:02:01,000 Hvilken grunn skal jeg ha til å drepe ham? 1287 01:02:01,083 --> 01:02:02,792 Jeg vet ikke. 1288 01:02:02,875 --> 01:02:05,292 Beklager. Jeg er bare-- 1289 01:02:05,375 --> 01:02:07,667 [Alice] Se, det du går gjennom er overveldende 1290 01:02:07,750 --> 01:02:10,458 og du er forvirret, men du må komme hjem. 1291 01:02:10,542 --> 01:02:12,792 Faktisk, jeg bestiller deg. 1292 01:02:12,875 --> 01:02:16,625 Kom deg ut av huset mitt nå og kom tilbake til LA. 1293 01:02:16,708 --> 01:02:19,542 [Sarah] Nei. Jeg er på ferie og jeg skal ta denne fyren, 1294 01:02:19,625 --> 01:02:20,875 og du kan ikke stoppe meg. 1295 01:02:20,958 --> 01:02:23,542 Du er ikke moren min, du er agenten min. 1296 01:02:23,625 --> 01:02:25,333 Ikke lenger er jeg ikke. 1297 01:02:25,417 --> 01:02:26,625 Hva snakker du om? 1298 01:02:26,708 --> 01:02:28,167 ♪ 1299 01:02:28,208 --> 01:02:31,417 Jeg måtte fortelle partnerne hva som skjedde. 1300 01:02:31,500 --> 01:02:33,625 Og at du trenger et år til for å fullføre boken. 1301 01:02:33,708 --> 01:02:36,333 -I hvert fall det. - Alle ble gale 1302 01:02:36,458 --> 01:02:38,625 og vi tapte avtalen med forlaget. 1303 01:02:38,708 --> 01:02:42,417 Beklager, jenter, vi må droppe deg fra byrået. 1304 01:02:42,500 --> 01:02:44,167 [Sarah] Så ikke bare blir kjæresten min myrdet 1305 01:02:44,208 --> 01:02:45,833 i morges sparker bestevennen min meg 1306 01:02:45,917 --> 01:02:48,708 fordi en gal fan stjal datamaskinen min. 1307 01:02:48,792 --> 01:02:51,625 -For en dag. -Jeg prøvde å holde deg på. 1308 01:02:51,708 --> 01:02:54,458 Partnerne ville ikke høre på meg. 1309 01:02:54,542 --> 01:02:56,667 -Jeg må gå. -Sarah... 1310 01:02:56,750 --> 01:02:59,125 [myk, dyster musikk] 1311 01:02:59,208 --> 01:03:06,333 ♪ 1312 01:03:06,417 --> 01:03:08,875 [mobiltelefonen ringer] 1313 01:03:14,667 --> 01:03:16,333 -Hallo? -Hei, Sarah. 1314 01:03:16,375 --> 01:03:17,625 Hør på dette. 1315 01:03:17,708 --> 01:03:20,042 [skummel musikk] 1316 01:03:20,125 --> 01:03:22,375 [gurgler] 1317 01:03:22,458 --> 01:03:32,417 ♪ 1318 01:03:33,125 --> 01:03:35,458 [spytter, smeller koppen ned] 1319 01:03:35,542 --> 01:03:37,167 Vet du hva den lyden er? 1320 01:03:37,208 --> 01:03:38,500 Gurgler du? 1321 01:03:38,583 --> 01:03:40,083 [MR. Speedo] Nei, det er lyden av datamaskinen din 1322 01:03:40,167 --> 01:03:42,667 flyter til bunnen av havet. 1323 01:03:42,750 --> 01:03:44,167 - Gå til helvete. -Hvordan våger du 1324 01:03:44,208 --> 01:03:45,583 Fortell meg det. 1325 01:03:45,667 --> 01:03:47,000 Jeg ventet på deg. 1326 01:03:47,167 --> 01:03:50,000 Jeg ventet på deg på det forferdelige stedet i et helt år. 1327 01:03:50,083 --> 01:03:51,708 Du kunne ha ventet på meg. 1328 01:03:51,833 --> 01:03:53,792 Hvor ventet du, et mentalsykehus? 1329 01:03:53,875 --> 01:03:55,792 [MR. Speedo] Nei, det var ikke et mentalsykehus, 1330 01:03:55,875 --> 01:03:57,542 det var et behandlingssenter. 1331 01:03:57,625 --> 01:03:59,208 ♪ 1332 01:03:59,292 --> 01:04:01,250 Uansett, jeg håper du likte straffen din 1333 01:04:01,375 --> 01:04:02,875 på samme måte som du likte det i fjor. 1334 01:04:03,042 --> 01:04:06,333 ♪ 1335 01:04:06,375 --> 01:04:07,417 Vente... 1336 01:04:12,042 --> 01:04:15,500 -Hva sa du? -Jeg straffet deg 1337 01:04:15,583 --> 01:04:17,167 i fjor. 1338 01:04:17,250 --> 01:04:19,042 Det var jeg som brøt meg inn i huset ditt 1339 01:04:19,125 --> 01:04:20,875 og slo deg halvt i hjel, 1340 01:04:20,958 --> 01:04:23,583 og den dumme mannen din gikk i fengsel for det, 1341 01:04:23,708 --> 01:04:25,083 fordi du sendte ham dit. 1342 01:04:25,208 --> 01:04:26,500 Det var meg. 1343 01:04:26,583 --> 01:04:28,042 Jeg gjorde det. 1344 01:04:28,125 --> 01:04:30,708 Og du vil vite hvorfor? 1345 01:04:30,792 --> 01:04:33,167 Det er fordi du ignorerte meg. 1346 01:04:33,250 --> 01:04:34,500 Du ødela det. 1347 01:04:34,542 --> 01:04:37,000 Så da tenkte jeg for meg selv, du vet, som 1348 01:04:37,042 --> 01:04:39,833 "Ok, jeg skal gi henne - jeg skal gi deg en sjanse. 1349 01:04:39,917 --> 01:04:41,292 Jeg skal gi deg en sjanse til å gjøre det rette 1350 01:04:41,375 --> 01:04:43,833 og vær kjæresten min, kjæresten min." 1351 01:04:43,917 --> 01:04:45,333 Jeg var i sengen din. 1352 01:04:45,417 --> 01:04:47,458 Er ikke det nok til å bevise for deg at jeg elsker deg? 1353 01:04:47,542 --> 01:04:49,250 Men nei, nei, nei, nei, nei, du kastet den rett tilbake 1354 01:04:49,333 --> 01:04:51,000 inn i ansiktet mitt og du løy for meg. 1355 01:04:51,042 --> 01:04:54,083 Du forsøkte å gi meg falske penger. 1356 01:04:54,167 --> 01:04:58,167 Alt jeg ville gjøre er å vise deg hvor mye jeg elsker deg. 1357 01:04:58,250 --> 01:05:02,042 Så, ja, det var jeg som angrep deg i fjor, 1358 01:05:02,125 --> 01:05:03,500 og jeg er stolt av det. 1359 01:05:03,625 --> 01:05:05,125 ♪ 1360 01:05:05,208 --> 01:05:08,833 Jeg var skadet. Og vet du hva mer? 1361 01:05:08,917 --> 01:05:11,667 Du får litt mer straff senere. 1362 01:05:11,750 --> 01:05:13,500 Bare vent. 1363 01:05:13,542 --> 01:05:15,875 Sludder. [legger på telefonen] 1364 01:05:15,958 --> 01:05:18,417 [spennende musikk] 1365 01:05:18,542 --> 01:05:26,917 ♪ 1366 01:05:27,000 --> 01:05:29,125 [fugler kvitrer] 1367 01:05:29,208 --> 01:05:31,542 [utydelig skravling] 1368 01:05:35,375 --> 01:05:36,542 Han, um... 1369 01:05:37,875 --> 01:05:39,292 han sa... 1370 01:05:42,000 --> 01:05:43,583 han sa at du ikke gjorde det. 1371 01:05:45,625 --> 01:05:48,167 Og han tilsto i grunnen hele greia. 1372 01:05:48,208 --> 01:05:50,375 [Miles] Har du tilfeldigvis tatt opp telefonsamtalen? 1373 01:05:50,458 --> 01:05:53,208 [Sarah] Nei, jeg tenkte ikke på det, jeg burde ha gjort det. 1374 01:05:53,292 --> 01:05:56,792 [Miles] Nei, ikke at det ville ha endret noe. 1375 01:05:56,875 --> 01:05:58,542 Jeg gjorde tiden allerede. 1376 01:05:58,625 --> 01:06:01,458 Vi kan ikke relitigere fortiden. 1377 01:06:03,625 --> 01:06:05,250 Sarah, jeg prøver. 1378 01:06:06,917 --> 01:06:08,917 Men jeg får ikke jobb. 1379 01:06:10,125 --> 01:06:11,417 Jeg kan ikke få livet mitt sammen igjen 1380 01:06:11,500 --> 01:06:13,875 med denne tingen hengende over hodet mitt. 1381 01:06:13,958 --> 01:06:15,333 Tror du at du kan hjelpe meg? 1382 01:06:17,125 --> 01:06:18,917 -Hva kan jeg gjøre? -Du kan fortelle folk 1383 01:06:19,000 --> 01:06:21,333 at jeg ikke gjorde det. 1384 01:06:21,375 --> 01:06:24,083 Fortell dem at jeg faktisk er en god fyr. 1385 01:06:24,083 --> 01:06:25,417 Tror du at du kan gjøre det? 1386 01:06:27,417 --> 01:06:30,125 Um... ja. 1387 01:06:31,375 --> 01:06:32,625 Ja. 1388 01:06:35,542 --> 01:06:37,167 Jeg er så lei meg, Miles. 1389 01:06:38,083 --> 01:06:41,042 Jeg er så, så lei meg. 1390 01:06:48,042 --> 01:06:49,417 [Miles] Um, jeg burde gå. 1391 01:06:59,792 --> 01:07:01,583 [fjernsirener] 1392 01:07:01,708 --> 01:07:04,583 [Detektiv] Så, vi har den kriminaltekniske rapporten om kniven. 1393 01:07:04,708 --> 01:07:08,875 Fingeravtrykk tilhører denne mannen, Jack Willis, på 32 år. 1394 01:07:08,958 --> 01:07:10,583 Er dette fyren som brøt seg inn i huset ditt? 1395 01:07:10,708 --> 01:07:13,375 [Sarah] Ja, det er han. 1396 01:07:13,458 --> 01:07:15,292 [Detektiv] Fyren har en skikkelig fargerik CV. 1397 01:07:15,375 --> 01:07:17,292 Innbrudd, ran, kokain. 1398 01:07:17,375 --> 01:07:18,625 [Sarah] Fortell meg at du har arrestert ham. 1399 01:07:18,708 --> 01:07:20,458 [Detektiv] Ikke ennå. Vi leter etter ham. 1400 01:07:20,542 --> 01:07:23,083 [Sarah] Å, flott, det er trøstende. 1401 01:07:23,167 --> 01:07:25,000 [Detektiv] Vi henter ham, Mrs. Brewer. 1402 01:07:25,167 --> 01:07:27,208 [Sarah] Han ringte meg igjen i går kveld, 1403 01:07:27,292 --> 01:07:29,208 sannsynligvis fra en annen brennertelefon. 1404 01:07:29,333 --> 01:07:30,750 [Detektiv] Hva snakket dere om? 1405 01:07:30,833 --> 01:07:32,750 [Sarah] Han sa at det var han som prøvde å drepe meg 1406 01:07:32,833 --> 01:07:34,667 i fjor, ikke min eksmann. 1407 01:07:34,750 --> 01:07:36,083 [ler] 1408 01:07:36,167 --> 01:07:37,667 [Detektiv] Virkelig. 1409 01:07:37,750 --> 01:07:38,958 [Sarah] Tror du han lyver? 1410 01:07:39,042 --> 01:07:40,958 - Jepp. -Hvorfor? 1411 01:07:41,042 --> 01:07:42,583 [Detektiv] Det er det rusmisbrukere gjør. 1412 01:07:42,708 --> 01:07:45,208 [myk, dyster musikk] 1413 01:07:45,208 --> 01:07:55,167 ♪ 1414 01:07:55,292 --> 01:08:05,250 ♪ 1415 01:08:09,167 --> 01:08:10,917 [løpende fottrinn] 1416 01:08:11,000 --> 01:08:13,167 [skrikende, utydelig snakker] 1417 01:08:13,208 --> 01:08:14,958 [Sarah] Hjelp! Hjelp meg! 1418 01:08:15,042 --> 01:08:16,958 Jeg elsket deg, men nå skal jeg drepe deg. 1419 01:08:17,042 --> 01:08:19,167 [Sarah] Hjelp meg! Hjelp meg! 1420 01:08:19,250 --> 01:08:21,875 [Miles] Hei! Hei! Kom deg vekk fra henne! 1421 01:08:21,958 --> 01:08:23,833 [Jack grynter, Sarah gisper] 1422 01:08:23,917 --> 01:08:26,000 [Jack] Ah, sønn av en-- 1423 01:08:26,125 --> 01:08:28,167 [grynt] 1424 01:08:28,250 --> 01:08:30,208 [myk, spent musikk] 1425 01:08:30,333 --> 01:08:32,917 [Miles] Går det bra? 1426 01:08:33,000 --> 01:08:42,458 ♪ 1427 01:08:42,542 --> 01:08:43,750 Han er død. 1428 01:08:43,833 --> 01:08:45,250 ♪ 1429 01:08:45,333 --> 01:08:47,375 [Sarah] Hvorfor er du her? Ventet du på meg? 1430 01:08:47,458 --> 01:08:50,500 [Miles] Nei, jeg ga deg noen blomster bare som takk. 1431 01:08:50,542 --> 01:08:52,000 Jeg vet at jeg ikke burde være her, men... 1432 01:08:52,042 --> 01:08:53,333 ♪ 1433 01:08:53,458 --> 01:08:54,833 Jeg--de vil--de vil arrestere meg. 1434 01:08:54,958 --> 01:08:57,375 ♪ 1435 01:08:57,458 --> 01:09:00,083 For brudd på besøksforbudet mitt, for dette. 1436 01:09:00,208 --> 01:09:01,625 Jeg kan ikke være her. 1437 01:09:01,708 --> 01:09:03,167 ♪ 1438 01:09:03,208 --> 01:09:04,875 Du kan fortelle dem at det var selvforsvar. 1439 01:09:05,000 --> 01:09:07,000 ♪ 1440 01:09:07,083 --> 01:09:08,500 Ta det. 1441 01:09:08,542 --> 01:09:10,000 ♪ 1442 01:09:10,042 --> 01:09:11,500 Sarah, vær så snill. 1443 01:09:11,625 --> 01:09:18,042 ♪ 1444 01:09:18,125 --> 01:09:19,542 Takk skal du ha. 1445 01:09:19,625 --> 01:09:29,583 ♪ 1446 01:09:31,000 --> 01:09:32,375 Vil du ha disse? 1447 01:09:32,458 --> 01:09:40,208 ♪ 1448 01:09:40,292 --> 01:09:41,667 [døren lukkes, motoren starter] 1449 01:09:41,708 --> 01:09:51,667 ♪ 1450 01:09:52,917 --> 01:09:55,292 [utydelig radioprat] 1451 01:09:57,750 --> 01:10:00,917 [Sarah] Han, eh, prøvde å kvele meg til døde. 1452 01:10:01,042 --> 01:10:03,000 Heldigvis fant hånden min dekkjernet, 1453 01:10:03,083 --> 01:10:06,625 og jeg måtte. 1454 01:10:08,792 --> 01:10:10,417 Det var selvforsvar. 1455 01:10:12,375 --> 01:10:13,750 [Detektiv] Skjønner. 1456 01:10:16,042 --> 01:10:18,833 Sikkert gjorde en profesjonell jobb på siden av dette hodet. 1457 01:10:18,875 --> 01:10:21,667 Hei, etter det han har gjort mot deg, fortjente han det. 1458 01:10:21,750 --> 01:10:23,500 [sukker] 1459 01:10:23,625 --> 01:10:26,625 Andre døde i huset ditt på to dager. 1460 01:10:26,708 --> 01:10:28,917 Det begynner å bli en vanlig greie med deg. 1461 01:10:29,042 --> 01:10:31,500 Skal det være morsomt? 1462 01:10:31,583 --> 01:10:32,875 Beklager. 1463 01:10:32,958 --> 01:10:34,917 [myk musikk] 1464 01:10:35,000 --> 01:10:37,292 Blir du bra? 1465 01:10:37,375 --> 01:10:39,083 Jeg klarer meg. 1466 01:10:39,167 --> 01:10:40,583 [ler] 1467 01:10:40,708 --> 01:10:42,917 ♪ 1468 01:10:43,000 --> 01:10:44,333 -Hva? -Ser ut som 1469 01:10:44,375 --> 01:10:46,458 mysterieforfatteren løste sitt eget mysterium. 1470 01:10:46,542 --> 01:10:53,875 ♪ 1471 01:10:57,875 --> 01:11:04,792 ♪ 1472 01:11:04,875 --> 01:11:06,125 [knappeklokke] 1473 01:11:06,208 --> 01:11:09,458 ♪ 1474 01:11:09,542 --> 01:11:13,083 Hei, jeg heter Sarah Brewer, og jeg er forfatter. 1475 01:11:13,167 --> 01:11:18,208 Jeg lager denne videoen på vegne av min eksmann, Miles Brewer. 1476 01:11:18,208 --> 01:11:20,958 Jeg vil at alle skal vite at han er en god mann. 1477 01:11:20,958 --> 01:11:22,583 ♪ 1478 01:11:22,667 --> 01:11:27,417 For et år siden ble jeg overfalt i hjemmet mitt, nesten drept, 1479 01:11:27,542 --> 01:11:30,208 men jeg så aldri personen som gjorde det. 1480 01:11:30,292 --> 01:11:32,542 På det tidspunktet antok jeg at det var Miles. 1481 01:11:32,625 --> 01:11:33,958 ♪ 1482 01:11:34,042 --> 01:11:35,417 Han gikk i fengsel for det. 1483 01:11:35,500 --> 01:11:38,375 ♪ 1484 01:11:38,458 --> 01:11:41,875 Nylig kom en annen mann, Jack Willis, 1485 01:11:41,958 --> 01:11:43,208 tilsto forbrytelsen. 1486 01:11:43,292 --> 01:11:44,625 ♪ 1487 01:11:44,708 --> 01:11:46,625 På grunn av denne nye informasjonen, 1488 01:11:46,708 --> 01:11:49,542 Jeg vil at alle skal vite at jeg nå tror fullt og fast 1489 01:11:49,625 --> 01:11:52,417 at Miles Brewer ikke angrep meg. 1490 01:11:52,500 --> 01:11:56,250 Jeg gjentar, Miles Brewer angrep meg ikke. 1491 01:11:56,375 --> 01:12:01,667 Han er en grei, uskyldig mann. 1492 01:12:01,708 --> 01:12:03,958 Jeg føler forferdelig at mitt vitnesbyrd var medvirkende 1493 01:12:03,958 --> 01:12:07,042 ved å sende min eksmann i fengsel for en forbrytelse han ikke har begått. 1494 01:12:07,125 --> 01:12:11,833 ♪ 1495 01:12:11,917 --> 01:12:15,042 Mitt eneste håp er at Miles på en eller annen måte kan tilgi meg. 1496 01:12:15,167 --> 01:12:18,583 ♪ 1497 01:12:18,583 --> 01:12:21,000 [bølger slår, måker roper] 1498 01:12:21,042 --> 01:12:28,208 ♪ 1499 01:12:28,292 --> 01:12:30,708 [mobiltelefonen ringer] 1500 01:12:30,833 --> 01:12:36,083 ♪ 1501 01:12:36,167 --> 01:12:38,375 Hei Hvordan har du det? 1502 01:12:38,458 --> 01:12:40,500 [Miles] Ha, veldig bra. 1503 01:12:40,583 --> 01:12:42,042 Bare gjør meg klar til å gå inn i dette intervjuet 1504 01:12:42,042 --> 01:12:43,583 for denne fantastiske nye jobben. 1505 01:12:43,667 --> 01:12:45,000 ♪ 1506 01:12:45,083 --> 01:12:47,083 Må ha ringt disse gutta rundt 10 ganger, 1507 01:12:47,167 --> 01:12:48,792 og til slutt ringte de meg tilbake. 1508 01:12:49,917 --> 01:12:51,500 Jeg tror jeg skal få det. 1509 01:12:51,583 --> 01:12:54,542 [Sarah] Miles, det er så godt å høre. 1510 01:12:54,625 --> 01:12:57,917 [Miles] Og alt er takket være deg og videoen din. 1511 01:12:58,042 --> 01:12:59,583 Det begynner faktisk å fungere. 1512 01:12:59,708 --> 01:13:01,917 [Sarah] Ja, vel, jeg er glad jeg kunne gjøre noe for deg 1513 01:13:02,000 --> 01:13:04,542 etter å ha sendt deg til det luksushotellet i et år. 1514 01:13:04,667 --> 01:13:07,167 [Miles] Hei, ok, det er en del av fortiden. 1515 01:13:07,250 --> 01:13:09,042 Glem det. 1516 01:13:09,125 --> 01:13:11,333 Og dessuten, som jeg fortalte deg før, 1517 01:13:11,417 --> 01:13:13,500 Jeg fikk veldig god hjelp mens jeg var der inne. 1518 01:13:14,958 --> 01:13:17,333 Ingen angrer, ok? 1519 01:13:17,375 --> 01:13:18,875 Ingen anger. 1520 01:13:20,208 --> 01:13:22,833 [sukker] 1521 01:13:22,917 --> 01:13:25,000 Det er veldig godt å høre stemmen din. 1522 01:13:25,083 --> 01:13:26,417 Din også. 1523 01:13:28,042 --> 01:13:30,167 Jeg vet at dette kan være overmodig av meg, 1524 01:13:30,250 --> 01:13:32,250 men, um, 1525 01:13:32,333 --> 01:13:37,375 vil du gå på middag en gang? 1526 01:13:42,292 --> 01:13:44,208 Det synes jeg ikke vi burde. 1527 01:13:44,292 --> 01:13:45,542 [Miles] Greit, greit nok. 1528 01:13:45,667 --> 01:13:49,917 Jeg trodde bare vi kunne, du vet, eh... 1529 01:13:51,042 --> 01:13:52,750 Glem det. 1530 01:13:52,833 --> 01:13:54,042 Beklager at jeg spurte. 1531 01:13:55,333 --> 01:13:56,625 [sukker] 1532 01:13:56,708 --> 01:13:59,250 -La oss gjøre det. -Hva? 1533 01:13:59,333 --> 01:14:01,208 [Sarah] Jeg skal spise middag med deg. 1534 01:14:01,208 --> 01:14:04,000 [Miles] Vil du? På ekte? 1535 01:14:04,083 --> 01:14:05,792 [Sarah] Ja. På ekte. 1536 01:14:07,583 --> 01:14:09,667 [Miles] Nei, nei, nei, nei, du tok feil. 1537 01:14:09,708 --> 01:14:11,000 -Hva? - Vi dro for å se 1538 01:14:11,042 --> 01:14:13,833 den legefilmen, hva het han? 1539 01:14:13,917 --> 01:14:16,250 -Hva het han? -Eric noe, ikke sant? 1540 01:14:16,333 --> 01:14:18,292 - Julias bror. -Ja! Det var det. 1541 01:14:18,375 --> 01:14:20,458 - Han var forferdelig. - Jeg trodde faktisk 1542 01:14:20,542 --> 01:14:22,708 - Han var ganske god. -Hva? 1543 01:14:22,708 --> 01:14:25,667 [Sarah] Jeg husker den filmen, og det var ikke vår første date. 1544 01:14:25,708 --> 01:14:27,167 Du glemmer vår første date. 1545 01:14:27,292 --> 01:14:29,417 -Nei jeg gjør ikke. -Mm-hm. Ja, det gjør du. 1546 01:14:29,500 --> 01:14:30,667 [Miles] Hva var-- hva var vår første date? 1547 01:14:30,750 --> 01:14:33,042 [Sarah] Vår første date, bilen din brøt sammen, 1548 01:14:33,125 --> 01:14:34,542 og vi kom aldri på kino engang. 1549 01:14:34,625 --> 01:14:36,375 - Å ja. -Eller til middag. 1550 01:14:36,500 --> 01:14:37,875 [ler] 1551 01:14:37,958 --> 01:14:39,708 -Husker du det? -Jeg husker, jeg husker. 1552 01:14:39,792 --> 01:14:41,042 [Miles] Det var flott, det var flaut. 1553 01:14:41,167 --> 01:14:43,167 [Sarah] Vi var ved siden av veien for alltid. 1554 01:14:43,208 --> 01:14:45,542 Så bestemte du deg for å trekke frem den lille lommelykten. 1555 01:14:45,708 --> 01:14:48,333 [Miles] Ok, du hatet på lommelykten min hele natten. 1556 01:14:48,417 --> 01:14:49,750 [Sarah] Du lot som du visste det 1557 01:14:49,833 --> 01:14:51,083 hva du gjorde under panseret-- 1558 01:14:51,208 --> 01:14:52,625 [Miles] Jeg prøver å imponere deg, hva mener du? 1559 01:14:52,708 --> 01:14:54,625 [Sarah] Jeg visste at du ikke visste hva du gjorde. 1560 01:14:54,708 --> 01:14:55,958 Så prøvde du å gjøre et grep mot meg. 1561 01:14:56,042 --> 01:14:57,542 [Miles] Vel, jeg måtte finne ut noe 1562 01:14:57,625 --> 01:14:58,917 etter at jeg ikke visste hva i helvete jeg gjorde 1563 01:14:59,042 --> 01:15:00,333 under panseret, så... 1564 01:15:00,375 --> 01:15:01,667 [Sarah] Hvordan gikk det? 1565 01:15:01,750 --> 01:15:03,167 [Miles] Du avviste meg en gang. 1566 01:15:03,250 --> 01:15:04,917 [ler] 1567 01:15:05,000 --> 01:15:06,542 [myk musikk] 1568 01:15:06,667 --> 01:15:09,958 - Ikke så lenge. -Mm, det er sikkert. 1569 01:15:10,042 --> 01:15:11,667 [Sarah] Du var så nervøs den kvelden. 1570 01:15:11,750 --> 01:15:14,625 [Miles] Jeg var ikke nervøs, du var nervøs. 1571 01:15:14,708 --> 01:15:17,042 [Sarah] Du kunne ikke engang finne motet til å kysse meg. 1572 01:15:17,125 --> 01:15:19,667 -Det er ikke sant. - Jeg måtte spørre deg 1573 01:15:19,750 --> 01:15:21,083 "Vil du kysse meg?" 1574 01:15:21,083 --> 01:15:23,000 Og det tok deg 15 minutter å finne et svar. 1575 01:15:23,083 --> 01:15:24,958 [Miles] Ok, du har rett, jeg var nervøs 1576 01:15:25,042 --> 01:15:28,333 fordi jeg ble tiltrukket av deg, er det fortsatt. 1577 01:15:28,375 --> 01:15:30,292 [myk musikk] 1578 01:15:30,375 --> 01:15:32,250 Etter all denne tiden. 1579 01:15:32,375 --> 01:15:42,333 ♪ 1580 01:15:42,458 --> 01:15:52,417 ♪ 1581 01:15:56,208 --> 01:15:57,750 Vet du... 1582 01:15:57,833 --> 01:15:59,583 ♪ 1583 01:15:59,708 --> 01:16:01,167 ...hva kysser du... 1584 01:16:01,292 --> 01:16:03,000 ♪ 1585 01:16:03,083 --> 01:16:04,292 ...minner meg om? 1586 01:16:04,375 --> 01:16:06,625 ♪ 1587 01:16:06,708 --> 01:16:08,042 [Sarah] Hva? 1588 01:16:08,167 --> 01:16:09,500 ♪ 1589 01:16:09,583 --> 01:16:10,958 [Miles] Hvor mye... 1590 01:16:11,042 --> 01:16:12,583 ♪ 1591 01:16:12,667 --> 01:16:14,000 ...jeg hater deg. 1592 01:16:14,083 --> 01:16:17,958 [uhyggelig musikk] 1593 01:16:18,042 --> 01:16:19,833 [Sarah] Å! 1594 01:16:19,875 --> 01:16:21,417 Hva faen er det du gjør? 1595 01:16:21,500 --> 01:16:25,333 ♪ 1596 01:16:25,417 --> 01:16:26,958 Hør nøye etter, Sarah, 1597 01:16:27,042 --> 01:16:28,667 fordi det er delen av romanen din 1598 01:16:28,750 --> 01:16:32,333 hvor den slemme fyren forklarer hvordan og hvorfor han gjorde alt. 1599 01:16:32,375 --> 01:16:34,542 Dette er den flytende konsentrerte dosen 1600 01:16:34,542 --> 01:16:36,583 av de sovepillene du liker å ta. 1601 01:16:36,667 --> 01:16:39,292 Etter at du har sovnet, skal jeg kaste deg i bassenget, 1602 01:16:39,375 --> 01:16:41,583 få det til å se ut som en typisk drukningsulykke, 1603 01:16:41,667 --> 01:16:43,667 pent og ryddig. 1604 01:16:43,792 --> 01:16:47,000 ♪ 1605 01:16:47,083 --> 01:16:49,250 [gryntende] 1606 01:16:49,333 --> 01:16:50,625 ♪ 1607 01:16:50,708 --> 01:16:51,958 [skriker] 1608 01:16:56,042 --> 01:16:57,500 [peser] 1609 01:16:57,542 --> 01:16:58,833 [Sarah] Det var deg. 1610 01:16:58,917 --> 01:17:00,792 Du prøvde å drepe meg i fjor. 1611 01:17:00,875 --> 01:17:03,000 - Ja, visst gjorde det. -Det var ikke Jack. 1612 01:17:03,042 --> 01:17:04,833 [Miles] Nei, Jack var ansatt. 1613 01:17:04,917 --> 01:17:08,375 Deltidsskuespiller, kokainmisbruker på heltid. 1614 01:17:08,500 --> 01:17:10,375 Du vet, det er utrolig for meg hva en cola-djevel vil gjøre 1615 01:17:10,458 --> 01:17:12,250 for å opprettholde en jevn fiksering. 1616 01:17:12,375 --> 01:17:15,500 Jeg ga ham et manus og han fremførte det perfekt. 1617 01:17:15,542 --> 01:17:17,500 Du trengte ikke å drepe Tony, din jævel. 1618 01:17:17,583 --> 01:17:18,833 [Miles] Han gjorde deg glad. 1619 01:17:18,917 --> 01:17:20,333 Du har ikke lov til å være lykkelig. 1620 01:17:20,417 --> 01:17:22,625 Ikke etter det du gjorde mot meg. 1621 01:17:22,708 --> 01:17:24,333 Hei, hei, ikke sovn, 1622 01:17:24,417 --> 01:17:25,708 Jeg snakker her. 1623 01:17:25,792 --> 01:17:28,042 Jeg ga deg alt jeg hadde. 1624 01:17:28,125 --> 01:17:30,125 Hvem støttet forfatterkarrieren din før den tok av? 1625 01:17:30,208 --> 01:17:31,583 Jeg gjorde. 1626 01:17:31,708 --> 01:17:33,708 Og hvordan tilbakebetalte du meg for et år siden? 1627 01:17:33,833 --> 01:17:35,333 Du begynte å sove med utgiveren din 1628 01:17:35,375 --> 01:17:37,708 å selge de dumme bøkene dine. 1629 01:17:37,792 --> 01:17:39,833 Det vil si...det er ikke sant. 1630 01:17:39,917 --> 01:17:41,333 [Miles] Ja, det er det. 1631 01:17:41,375 --> 01:17:44,667 Du jukset meg og du fortjener å bli straffet. 1632 01:17:44,708 --> 01:17:45,917 Men i stedet for å ta straffen din 1633 01:17:46,000 --> 01:17:48,833 som en god kone skal, sendte du meg i fengsel. 1634 01:17:48,917 --> 01:17:50,833 Du ødela hele livet mitt. 1635 01:17:50,917 --> 01:17:52,667 Så hvis du lurer på hvorfor den slemme fyren gjør det 1636 01:17:52,708 --> 01:17:55,000 hva han gjør, der er din forklaring. 1637 01:17:55,125 --> 01:18:00,125 ♪ 1638 01:18:00,208 --> 01:18:02,667 Du var aldri interessert i noe jeg hadde å si. 1639 01:18:02,708 --> 01:18:04,167 Det er en annen grunn. 1640 01:18:04,292 --> 01:18:06,583 [spennende musikk] 1641 01:18:06,667 --> 01:18:09,333 ♪ 1642 01:18:09,417 --> 01:18:11,917 [peser] 1643 01:18:12,042 --> 01:18:19,792 ♪ 1644 01:18:19,875 --> 01:18:21,208 [hengere klirrer] 1645 01:18:21,292 --> 01:18:31,250 ♪ 1646 01:18:31,417 --> 01:18:41,375 ♪ 1647 01:18:51,375 --> 01:19:01,333 ♪ 1648 01:19:08,125 --> 01:19:09,708 [Alice] Jeg har gode nyheter. 1649 01:19:09,833 --> 01:19:11,333 [skummel musikk] 1650 01:19:11,417 --> 01:19:13,292 Jeg overbeviste partnerne om å bringe deg tilbake... 1651 01:19:13,375 --> 01:19:17,167 ♪ 1652 01:19:17,250 --> 01:19:19,500 [spennende musikk] 1653 01:19:19,542 --> 01:19:27,583 ♪ 1654 01:19:27,708 --> 01:19:29,125 [vann spruter] 1655 01:19:29,208 --> 01:19:35,000 ♪ 1656 01:19:35,083 --> 01:19:36,417 [Miles] For ordens skyld... 1657 01:19:36,500 --> 01:19:38,000 ♪ 1658 01:19:38,042 --> 01:19:39,458 ...du er en elendig forfatter. 1659 01:19:39,542 --> 01:19:47,250 ♪ 1660 01:19:47,333 --> 01:19:48,625 [gryte knuses] 1661 01:19:48,708 --> 01:19:51,000 [vann spruter] 1662 01:19:51,042 --> 01:20:01,000 ♪ 1663 01:20:01,167 --> 01:20:06,167 ♪ 1664 01:20:06,208 --> 01:20:07,833 [klynking] 1665 01:20:08,000 --> 01:20:09,417 [Alice] Å Gud, å Gud, å Gud, nei, nei, nei, nei. 1666 01:20:09,417 --> 01:20:11,458 Nei nei nei nei nei nei. 1667 01:20:11,542 --> 01:20:14,042 [gryntende] 1668 01:20:14,167 --> 01:20:16,083 ♪ 1669 01:20:16,208 --> 01:20:18,583 Jeg har nettopp fått tilbake jobben din, ikke dø på meg. 1670 01:20:18,708 --> 01:20:21,083 ♪ 1671 01:20:21,167 --> 01:20:22,500 . 1672 01:20:22,625 --> 01:20:24,750 [tung pusting] 1673 01:20:24,833 --> 01:20:26,708 Å, kom igjen, kom en. En to... 1674 01:20:26,792 --> 01:20:29,958 [Sarah hoster] Ja, ja, ja! 1675 01:20:30,042 --> 01:20:33,500 [gryntende, sutrende] 1676 01:20:33,583 --> 01:20:34,833 [dunk, grynt] 1677 01:20:34,917 --> 01:20:36,333 [flaske knuses] 1678 01:20:36,458 --> 01:20:37,833 ♪ 1679 01:20:37,875 --> 01:20:39,417 [Sarah] Alice! 1680 01:20:39,500 --> 01:20:41,917 [gryntende] 1681 01:20:42,042 --> 01:20:47,292 ♪ 1682 01:20:47,375 --> 01:20:49,583 [dunk, grynting] 1683 01:20:49,708 --> 01:20:52,167 ♪ 1684 01:20:52,250 --> 01:20:54,542 [skvisende dunk, gryntende] 1685 01:20:54,708 --> 01:20:58,042 ♪ 1686 01:20:58,125 --> 01:21:00,583 [dunk, vann spruter] 1687 01:21:00,667 --> 01:21:02,167 ♪ 1688 01:21:02,250 --> 01:21:04,375 Alice! Alice! 1689 01:21:04,458 --> 01:21:06,750 [myk, dyster musikk] 1690 01:21:06,833 --> 01:21:12,208 ♪ 1691 01:21:12,292 --> 01:21:14,583 [peser] 1692 01:21:14,667 --> 01:21:17,125 [bølger slår inn] 1693 01:21:17,208 --> 01:21:21,667 ♪ 1694 01:21:21,792 --> 01:21:24,292 [myk musikk] 1695 01:21:24,375 --> 01:21:29,500 ♪ 1696 01:21:29,500 --> 01:21:30,708 Er du våken? 1697 01:21:30,792 --> 01:21:32,292 Babes? 1698 01:21:32,375 --> 01:21:35,083 Ja, jeg er våken. 1699 01:21:35,167 --> 01:21:36,667 Jeg vil vite hva du synes. 1700 01:21:36,708 --> 01:21:38,417 ♪ 1701 01:21:38,542 --> 01:21:40,083 Om hva? 1702 01:21:40,208 --> 01:21:42,583 [Alice] Hele denne greia har vi nettopp gått gjennom. 1703 01:21:42,667 --> 01:21:43,958 Tror du det blir en god roman? 1704 01:21:44,042 --> 01:21:46,125 -Nei. -Hva? Kom igjen. 1705 01:21:46,208 --> 01:21:47,750 Jeg tror det ville vært flott. 1706 01:21:47,875 --> 01:21:49,500 [Sarah] Det er for trist. 1707 01:21:49,583 --> 01:21:50,833 Det er alt for mørkt. 1708 01:21:50,833 --> 01:21:52,167 ♪ 1709 01:21:52,292 --> 01:21:56,167 - Hvorfor for mørkt? -Fordi Tony dør. 1710 01:21:56,208 --> 01:21:57,667 ♪ 1711 01:21:57,792 --> 01:22:00,500 Jeg begynte virkelig å falle for ham. 1712 01:22:00,625 --> 01:22:01,917 Hvis du vil ha en lykkelig slutt, 1713 01:22:02,000 --> 01:22:05,667 hovedpersonen må finne kjærligheten til slutt. 1714 01:22:05,750 --> 01:22:07,292 [Alice] Vel, hva om vi endrer det? 1715 01:22:07,375 --> 01:22:08,667 ♪ 1716 01:22:08,708 --> 01:22:12,167 Hva om han ikke dør? 1717 01:22:12,208 --> 01:22:15,917 [Tony] Ja, hva om han ikke døde? 1718 01:22:16,000 --> 01:22:18,208 Jeg synes det er en god idé, Alice. 1719 01:22:18,292 --> 01:22:28,292 ♪ 1720 01:22:28,292 --> 01:22:38,250 ♪ 1721 01:22:47,208 --> 01:22:49,292 [Alice] Er du våken? 1722 01:22:49,375 --> 01:22:51,042 Babes? 1723 01:22:51,167 --> 01:22:53,625 -Hei. -Ja. Hva? 1724 01:22:53,708 --> 01:22:55,042 ♪ 1725 01:22:55,167 --> 01:22:56,958 Du må fortelle meg. 1726 01:22:57,042 --> 01:22:58,792 Fortell deg hva? 1727 01:22:58,875 --> 01:23:00,542 Din neste bok. 1728 01:23:00,625 --> 01:23:02,333 Temaet. Hva blir historien? 1729 01:23:02,458 --> 01:23:03,708 ♪ 1730 01:23:03,833 --> 01:23:05,333 Se, jeg tok meg ned for å få dem til å ta deg tilbake, 1731 01:23:05,417 --> 01:23:10,167 og alle venter på sider, spesielt Joe. 1732 01:23:10,250 --> 01:23:12,792 Se, jeg må fortelle dem noe. 1733 01:23:12,875 --> 01:23:15,792 Så, hva blir det? 1734 01:23:15,875 --> 01:23:18,083 Nok et mordmysterium? 1735 01:23:18,208 --> 01:23:23,333 ♪ 1736 01:23:23,375 --> 01:23:24,625 [sukker] 1737 01:23:24,708 --> 01:23:27,250 ♪ 1738 01:23:27,333 --> 01:23:28,500 Nei. 1739 01:23:28,625 --> 01:23:33,000 ♪ 1740 01:23:33,042 --> 01:23:34,500 Det blir en kjærlighetshistorie. 1741 01:23:34,542 --> 01:23:44,500 ♪ 1742 01:23:51,875 --> 01:23:54,333 [spent musikk] 1743 01:23:54,500 --> 01:24:04,458 ♪ 1744 01:24:04,583 --> 01:24:14,542 ♪ 1745 01:24:24,542 --> 01:24:25,542 ♪