1 00:00:01,917 --> 00:00:03,250 [música dramática] 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Por favor, avalie nosso aplicativo! 3 00:00:03,250 --> 00:00:12,917 ♪ 4 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Divirta-se assistindo! 5 00:00:12,917 --> 00:00:22,875 ♪ 6 00:00:27,000 --> 00:00:29,500 [Respiração pesada] 7 00:00:29,542 --> 00:00:39,500 ♪ 8 00:00:42,708 --> 00:00:45,167 [Respiração pesada] 9 00:00:45,208 --> 00:00:53,458 ♪ 10 00:00:53,542 --> 00:00:55,792 [música intensa] 11 00:00:55,875 --> 00:00:58,333 ♪ 12 00:00:58,417 --> 00:01:00,792 [sirene esperando] 13 00:01:00,875 --> 00:01:03,333 [música dramática] 14 00:01:03,375 --> 00:01:13,042 ♪ 15 00:01:14,625 --> 00:01:16,000 ♪ 16 00:01:16,083 --> 00:01:18,167 [policial] Esta é a polícia! 17 00:01:18,250 --> 00:01:19,500 Alguém pode me ouvir? 18 00:01:19,583 --> 00:01:22,333 [mulher] Eu gostaria de fazer um brinde. 19 00:01:22,417 --> 00:01:23,875 [policial] Por favor, dê um passo para trás. 20 00:01:24,000 --> 00:01:25,375 Obrigado, eu cuido disso daqui. 21 00:01:25,458 --> 00:01:28,625 [mulher] Nós nos conhecemos há quase toda a nossa vida. 22 00:01:28,708 --> 00:01:30,708 Desde o ensino médio. 23 00:01:30,833 --> 00:01:33,042 Uau, eu sou tão velho? 24 00:01:33,167 --> 00:01:34,500 [mulher] Sim. 25 00:01:34,542 --> 00:01:36,000 ♪ 26 00:01:36,083 --> 00:01:38,125 [mulher] Miles... 27 00:01:38,208 --> 00:01:40,458 Conto com você para cuidar da minha garota agora. 28 00:01:40,583 --> 00:01:42,417 Então... 29 00:01:42,500 --> 00:01:45,625 É melhor você não me decepcionar. 30 00:01:45,708 --> 00:01:46,958 Olá? 31 00:01:47,042 --> 00:01:48,417 Policial! 32 00:01:48,542 --> 00:01:50,667 [mulher] Quero dizer, vocês dois são realmente como um casal 33 00:01:50,708 --> 00:01:54,292 de um daqueles romances cafonas que Sarah escreve. 34 00:01:54,375 --> 00:01:55,792 Quero dizer, eu saberia. 35 00:01:55,875 --> 00:01:57,125 Eu os vendo para ela. 36 00:01:57,208 --> 00:01:59,333 [risada] 37 00:01:59,417 --> 00:02:02,125 Mas falando sério... 38 00:02:02,208 --> 00:02:04,417 Eu te amo bebê. 39 00:02:04,500 --> 00:02:06,417 E eu sei que vocês dois viverão 40 00:02:06,500 --> 00:02:09,458 uma vida longa e frutífera juntos. 41 00:02:09,542 --> 00:02:11,750 [aplausos] 42 00:02:11,875 --> 00:02:18,167 ♪ 43 00:02:18,250 --> 00:02:19,667 [Miles] E estes somos nós. 44 00:02:19,792 --> 00:02:21,000 Estamos aqui em nossa nova casa. 45 00:02:21,042 --> 00:02:23,333 E isso é... 46 00:02:23,375 --> 00:02:25,833 minha linda... 47 00:02:25,875 --> 00:02:27,833 nova esposa. 48 00:02:27,917 --> 00:02:29,292 Sara? 49 00:02:29,375 --> 00:02:31,667 Sra. 50 00:02:31,708 --> 00:02:32,917 muito obrigado. 51 00:02:33,000 --> 00:02:34,667 ♪ 52 00:02:34,667 --> 00:02:36,500 E eu vou ser uma excelente esposa para você, 53 00:02:36,583 --> 00:02:37,958 Miles Brewer, 54 00:02:38,042 --> 00:02:40,167 mesmo quando estou velho e enrugado. 55 00:02:40,250 --> 00:02:42,958 [Miles] Estaremos juntos para sempre. 56 00:02:43,042 --> 00:02:44,375 Você nunca estará livre de mim. 57 00:02:44,500 --> 00:02:45,750 ♪ 58 00:02:45,833 --> 00:02:47,500 Eu te amo. 59 00:02:47,542 --> 00:02:49,000 Eu te amo. 60 00:02:49,083 --> 00:02:51,542 [música tensa] 61 00:02:51,667 --> 00:02:54,083 ♪ 62 00:02:54,208 --> 00:02:56,708 [música sombria] 63 00:02:56,792 --> 00:03:06,750 ♪ 64 00:03:06,833 --> 00:03:11,958 ♪ 65 00:03:12,042 --> 00:03:15,417 Oficial 008 solicitando um 10-52. 66 00:03:15,500 --> 00:03:20,000 O endereço é 21340 Loma Verde. Cópia de? 67 00:03:20,083 --> 00:03:21,667 [policial] Cópia. 10-52, a caminho. 68 00:03:21,750 --> 00:03:23,250 [choro] 69 00:03:23,333 --> 00:03:25,792 [música tensa] 70 00:03:25,875 --> 00:03:35,833 ♪ 71 00:03:36,500 --> 00:03:37,875 O que aconteceu aqui? 72 00:03:37,958 --> 00:03:39,292 ♪ 73 00:03:39,375 --> 00:03:41,875 Senhor, o que aconteceu aqui? 74 00:03:41,958 --> 00:03:46,458 ♪ 75 00:03:46,583 --> 00:03:48,167 Não sei. 76 00:03:48,250 --> 00:03:50,750 [música intensa] 77 00:03:50,833 --> 00:03:54,208 ♪ 78 00:03:57,750 --> 00:04:00,083 [Música calma] 79 00:04:00,167 --> 00:04:01,542 ♪ 80 00:04:01,542 --> 00:04:03,875 [toque nas teclas do computador] 81 00:04:03,958 --> 00:04:10,333 ♪ 82 00:04:10,375 --> 00:04:12,708 [toque nas teclas do computador] 83 00:04:12,875 --> 00:04:18,583 ♪ 84 00:04:18,667 --> 00:04:21,000 [música sombria] 85 00:04:21,042 --> 00:04:31,000 ♪ 86 00:04:35,875 --> 00:04:38,042 [grunhe, a campainha toca] 87 00:04:38,167 --> 00:04:40,625 [música de suspense] 88 00:04:40,708 --> 00:04:50,667 ♪ 89 00:04:51,917 --> 00:04:54,000 Quem é esse? O que você quer? 90 00:04:54,083 --> 00:04:56,083 [Alice] Sou eu! Estou adiantado. Relaxar. 91 00:04:56,208 --> 00:04:57,042 [Música calma] 92 00:04:57,167 --> 00:05:03,042 ♪ 93 00:05:03,125 --> 00:05:04,583 [Sarah] Alguém te seguiu? 94 00:05:04,708 --> 00:05:06,875 [Alice] Não, amores. Sou só eu. 95 00:05:07,000 --> 00:05:08,917 Posso entrar? 96 00:05:10,292 --> 00:05:13,000 É melhor você tomar café. 97 00:05:13,083 --> 00:05:15,667 [chilrear dos pássaros] 98 00:05:21,042 --> 00:05:23,833 -Como vai você? -Estou bem, sério. 99 00:05:28,417 --> 00:05:29,708 [Alice] Ugh, não acredito que eles o deixaram sair 100 00:05:29,792 --> 00:05:31,167 por bom comportamento. 101 00:05:31,250 --> 00:05:32,458 [Sarah] Sim, bem, tenho certeza que ele ainda tinha 102 00:05:32,542 --> 00:05:34,000 um amigo no escritório do promotor 103 00:05:34,083 --> 00:05:35,625 que o ajudou a puxar alguns pauzinhos. 104 00:05:35,708 --> 00:05:38,500 [Alice] Bem, esse é o nosso sistema de justiça para você. 105 00:05:38,583 --> 00:05:40,833 Eu disse que você nunca deveria ter se casado com aquele cara. 106 00:05:40,917 --> 00:05:42,792 -Alice... -Sinto muito. 107 00:05:44,833 --> 00:05:46,208 Estou preocupado com você. 108 00:05:46,208 --> 00:05:48,500 [Sarah] Não há razão para estar, estou bem. 109 00:05:48,625 --> 00:05:51,667 Além disso, não creio que ele venha atrás de mim. 110 00:05:51,750 --> 00:05:53,250 Tenho certeza que ele aprendeu a lição. 111 00:05:53,333 --> 00:05:54,917 [Alice] Você não acredita nisso, 112 00:05:55,000 --> 00:05:56,417 ou você não ficaria tão assustado toda vez 113 00:05:56,500 --> 00:05:57,792 alguém toca a campainha. 114 00:05:57,875 --> 00:05:59,167 Olha, eu nunca te vejo. 115 00:05:59,208 --> 00:06:00,583 Você nunca sai para lugar nenhum. 116 00:06:00,708 --> 00:06:02,125 Você tem tudo entregue, é como se você fosse um-- 117 00:06:02,208 --> 00:06:04,500 Fantasma? Sim, esse é o ponto. 118 00:06:04,583 --> 00:06:06,000 Como vai o livro? 119 00:06:06,042 --> 00:06:08,167 [Sara] Bom. 120 00:06:08,250 --> 00:06:09,500 -Está chegando. -Sim, você esteve 121 00:06:09,542 --> 00:06:11,042 me dizendo isso há meses. 122 00:06:11,167 --> 00:06:12,833 -Isso não é típico de você. -Estou preso. 123 00:06:12,875 --> 00:06:14,208 OK? 124 00:06:14,333 --> 00:06:17,250 Chame isso de bloqueio de escritor ou algo assim. 125 00:06:17,333 --> 00:06:18,458 Não sei. 126 00:06:18,542 --> 00:06:20,333 Escrevi 230 páginas. 127 00:06:20,417 --> 00:06:23,125 Eu descrevi isso e apenas... 128 00:06:23,208 --> 00:06:25,917 Não consigo passar por esta seção. 129 00:06:26,000 --> 00:06:27,250 E é como se eu simplesmente... 130 00:06:27,375 --> 00:06:29,250 [Alice] Você quer que eu leia o que você já fez? 131 00:06:29,333 --> 00:06:30,667 -Não. -Você me quer 132 00:06:30,792 --> 00:06:32,208 trazer um editor para ajudá-lo? 133 00:06:32,292 --> 00:06:34,000 [Sarah] Não quero a ajuda de ninguém. 134 00:06:35,417 --> 00:06:37,000 Você continua me perguntando isso. 135 00:06:37,083 --> 00:06:38,625 É como se você estivesse me dizendo que não sei o que estou fazendo. 136 00:06:38,708 --> 00:06:40,208 Eu sei o que estou fazendo. 137 00:06:40,375 --> 00:06:42,083 [Alice] Ok. 138 00:06:42,208 --> 00:06:43,625 Desculpe, perguntei. 139 00:06:45,375 --> 00:06:47,375 Eu sei que vocês estão esperando impacientemente por isso. 140 00:06:47,500 --> 00:06:49,375 -Eu sei que. -Estamos entusiasmados. 141 00:06:49,458 --> 00:06:51,500 Não estamos impacientes, há uma diferença. 142 00:06:51,542 --> 00:06:54,625 Olhar. Já finalizamos a arte. 143 00:06:54,708 --> 00:06:56,542 E... 144 00:06:56,625 --> 00:06:58,000 Esta é a capa frontal. 145 00:06:59,542 --> 00:07:01,458 E esta é a contracapa. 146 00:07:01,542 --> 00:07:02,792 A campanha publicitária está pronta para começar. 147 00:07:02,875 --> 00:07:04,708 Olhe para isso. Não é ótimo? 148 00:07:04,833 --> 00:07:06,458 Sim. Isso é... 149 00:07:06,542 --> 00:07:08,000 -É legal. -Quero dizer, 150 00:07:08,042 --> 00:07:11,458 todos estão esperando pela próxima obra-prima de Sarah Brewer. 151 00:07:11,542 --> 00:07:14,000 E eu sei que será uma obra-prima. 152 00:07:14,042 --> 00:07:15,333 Por que eu digo isso? 153 00:07:15,375 --> 00:07:16,625 [Sarah] Porque você é minha melhor amiga? 154 00:07:16,708 --> 00:07:18,292 Porque conheço talento. 155 00:07:18,375 --> 00:07:20,083 E também sei lidar com talentos. 156 00:07:20,167 --> 00:07:22,625 E como seu agente, acho que você precisa de um descanso. 157 00:07:22,708 --> 00:07:24,417 -Uma pausa? -Por que você não sai 158 00:07:24,500 --> 00:07:27,542 desta fortaleza escura de solidão 159 00:07:27,625 --> 00:07:29,583 e pegar um pouco de sol em sua vida? 160 00:07:29,667 --> 00:07:31,833 Ei, por que você não vai ficar na nossa casa de verão 161 00:07:31,875 --> 00:07:33,500 -por um tempinho? -Eu não consegui. 162 00:07:33,583 --> 00:07:35,167 [Alice] Por que não? 163 00:07:35,208 --> 00:07:36,500 Quero dizer, Brad e eu não estamos usando. 164 00:07:36,583 --> 00:07:37,833 Ele está na Europa por algum tempo 165 00:07:37,917 --> 00:07:40,333 conferência de negócios chata de qualquer maneira. 166 00:07:40,375 --> 00:07:42,333 Olha, é o lugar perfeito para romper 167 00:07:42,375 --> 00:07:43,750 um caso de bloqueio de escritor 168 00:07:43,875 --> 00:07:45,333 e termine esta obra-prima. 169 00:07:45,417 --> 00:07:47,458 [Sarah] Hum, eu não sei. 170 00:07:47,542 --> 00:07:50,042 [Alice] Ah, vamos lá. 171 00:07:50,167 --> 00:07:51,375 [Sarah] Vou pensar sobre isso. 172 00:07:51,458 --> 00:07:53,333 [Alice] Ótimo. Vou configurar tudo, 173 00:07:53,375 --> 00:07:55,417 e você pode estar lá em duas horas. 174 00:07:56,750 --> 00:07:59,042 Eu disse que pensaria sobre isso. 175 00:07:59,167 --> 00:08:01,625 [música temperamental] 176 00:08:01,708 --> 00:08:11,708 ♪ 177 00:08:11,708 --> 00:08:21,667 ♪ 178 00:08:31,792 --> 00:08:41,750 ♪ 179 00:08:51,750 --> 00:09:00,208 ♪ 180 00:09:00,292 --> 00:09:02,667 [música de suspense] 181 00:09:02,708 --> 00:09:12,667 ♪ 182 00:09:12,833 --> 00:09:17,958 ♪ 183 00:09:18,042 --> 00:09:20,333 [Música calma] 184 00:09:20,375 --> 00:09:24,875 ♪ 185 00:09:25,000 --> 00:09:27,208 [bloqueio clicando] 186 00:09:27,292 --> 00:09:37,250 ♪ 187 00:09:37,625 --> 00:09:40,125 [Respiração pesada] 188 00:09:40,208 --> 00:09:50,167 ♪ 189 00:09:50,250 --> 00:10:00,208 ♪ 190 00:10:10,250 --> 00:10:15,375 ♪ 191 00:10:15,458 --> 00:10:17,833 [ondas sibilando] 192 00:10:17,958 --> 00:10:20,083 ♪ 193 00:10:20,167 --> 00:10:22,417 [música suave] 194 00:10:22,500 --> 00:10:32,458 ♪ 195 00:10:32,583 --> 00:10:42,542 ♪ 196 00:10:44,500 --> 00:10:46,917 [música melancólica] 197 00:10:47,000 --> 00:10:56,708 ♪ 198 00:10:56,708 --> 00:10:57,542 [homem 1] Estou feliz por poder ajudar vocês 199 00:10:57,625 --> 00:10:59,000 traga-a de volta aqui em segurança. 200 00:10:59,125 --> 00:11:00,458 Aquele deck de cocô estava uma bagunça, não era? 201 00:11:00,542 --> 00:11:02,250 [rindo] 202 00:11:02,333 --> 00:11:04,458 Então, quando você acha que vai sair com ela de novo? 203 00:11:04,542 --> 00:11:06,333 [homem 2] Não tenho certeza, o mais rápido possível. 204 00:11:06,375 --> 00:11:09,000 ♪ 205 00:11:09,125 --> 00:11:10,500 [homem 1] Se você precisar de uma tripulação quando navegar para o Havaí, 206 00:11:10,583 --> 00:11:11,917 me avise, ok? 207 00:11:12,042 --> 00:11:14,292 [homem 3] Com licença, eu conheço você, certo? 208 00:11:14,375 --> 00:11:15,917 -Eu não acho. -Não não não. 209 00:11:16,000 --> 00:11:19,042 Sim, você é aquela autora, Sarah Brewer, certo? 210 00:11:19,167 --> 00:11:21,792 -Sim. -[homem 3] Os Assassinatos do Gateway. 211 00:11:21,875 --> 00:11:23,917 Qual foi aquele filme que saiu há alguns anos 212 00:11:24,000 --> 00:11:25,625 que foi baseado em um de seus livros? 213 00:11:25,708 --> 00:11:26,875 [Sarah] A Hora da Confissão. 214 00:11:26,958 --> 00:11:28,917 -Certo! Uau! -Sim. 215 00:11:29,042 --> 00:11:30,667 [risos] 216 00:11:30,792 --> 00:11:32,667 Então, o que você está fazendo aqui? 217 00:11:32,750 --> 00:11:34,500 Você não lança um livro novo há algum tempo, não é? 218 00:11:34,583 --> 00:11:36,500 Não, não tenho. 219 00:11:36,583 --> 00:11:38,708 É por isso que estou aqui. 220 00:11:38,792 --> 00:11:41,208 [homem 3] Ah, você está aqui para escrever seu novo livro? 221 00:11:41,292 --> 00:11:42,500 Bem, isso é ótimo! 222 00:11:42,583 --> 00:11:43,958 Uau. 223 00:11:44,042 --> 00:11:45,458 Você se importaria se eu tirasse uma foto? 224 00:11:45,542 --> 00:11:46,833 Ah, eu não-- 225 00:11:46,917 --> 00:11:48,333 [homem 3] Minha esposa vai adorar isso. 226 00:11:48,417 --> 00:11:50,000 [Sara] Ugh. 227 00:11:50,083 --> 00:11:51,792 [homem 3] Sorria. 228 00:11:51,875 --> 00:11:53,667 Uau, isso é tão bom. 229 00:11:53,750 --> 00:11:56,167 Sim, bem, foi um prazer conhecê-lo. 230 00:11:56,250 --> 00:11:57,208 [homem 3] Você também. 231 00:11:57,292 --> 00:12:00,417 Ei, estarei ansiosa por esse novo livro, ok? 232 00:12:00,500 --> 00:12:03,042 [Música calma] 233 00:12:03,125 --> 00:12:07,667 ♪ 234 00:12:07,750 --> 00:12:10,000 [gaivota gritando] 235 00:12:10,042 --> 00:12:12,500 [música jazzística] 236 00:12:12,583 --> 00:12:14,458 [conversa indistinta] 237 00:12:14,542 --> 00:12:21,500 ♪ 238 00:12:21,583 --> 00:12:23,000 -Oi, posso ajudá-lo? -Ah, sim, 239 00:12:23,083 --> 00:12:24,625 Eu gostaria de pedir comida para viagem. 240 00:12:24,625 --> 00:12:25,917 [anfitriã] Sim, claro. 241 00:12:26,000 --> 00:12:27,792 Os especiais desta noite são o salmão do Alasca 242 00:12:27,875 --> 00:12:29,458 e a sopa de mariscos da Nova Inglaterra. 243 00:12:29,542 --> 00:12:31,125 [Sara] Obrigado. 244 00:12:31,208 --> 00:12:35,917 ♪ 245 00:12:36,000 --> 00:12:38,083 [homem 1] Eu vi você mais cedo, não foi? 246 00:12:38,167 --> 00:12:39,000 Desculpe? 247 00:12:39,125 --> 00:12:40,833 [homem 1] Eu vi você na praia mais cedo? 248 00:12:40,917 --> 00:12:43,167 [Sara] Ah! Sim. 249 00:12:43,208 --> 00:12:45,292 [homem 1] Você é algum tipo de escritor? 250 00:12:45,375 --> 00:12:47,958 Eu ouvi você conversando com um de seus fãs. 251 00:12:48,042 --> 00:12:49,750 -Você ouviu isso, né? -Esse cara parecia 252 00:12:49,833 --> 00:12:51,625 muito animado para conhecer alguém famoso. 253 00:12:51,708 --> 00:12:53,417 [Sarah] Ah, eu não me chamaria de famosa. 254 00:12:53,500 --> 00:12:56,542 Quer dizer, sempre fico nervoso quando alguém me reconhece. 255 00:12:56,667 --> 00:12:57,875 ♪ 256 00:12:57,958 --> 00:12:59,833 [homem 1] Eu sou Tony. 257 00:12:59,875 --> 00:13:02,625 -Sara. -[Tony] Prazer em conhecê-la, Sarah. 258 00:13:02,625 --> 00:13:04,042 [Sarah] Prazer em conhecê-la. 259 00:13:04,125 --> 00:13:06,167 ♪ 260 00:13:06,250 --> 00:13:07,417 [Tony] Ouça... 261 00:13:07,542 --> 00:13:08,833 ♪ 262 00:13:08,917 --> 00:13:11,042 Espero não estar sendo muito ousado, 263 00:13:11,125 --> 00:13:14,333 mas eu estava prestes a jantar. 264 00:13:14,375 --> 00:13:15,542 Você gostaria de se juntar a mim? 265 00:13:15,667 --> 00:13:17,000 ♪ 266 00:13:17,083 --> 00:13:19,417 O melhor camarão que você já comeu. 267 00:13:19,500 --> 00:13:20,875 O que você diz? 268 00:13:21,000 --> 00:13:23,292 ♪ 269 00:13:23,375 --> 00:13:24,625 Claro. 270 00:13:24,708 --> 00:13:26,042 Eu adoraria, sim. 271 00:13:26,042 --> 00:13:28,667 [Tony] Então, Sarah, o que te traz 272 00:13:28,708 --> 00:13:30,917 para este pequeno pedaço do paraíso? 273 00:13:31,000 --> 00:13:33,417 [Sarah] Bem, meu amigo tem uma casa na praia, 274 00:13:33,500 --> 00:13:35,750 e desenvolvi um caso grave de bloqueio de escritor, 275 00:13:35,833 --> 00:13:37,917 então ela sugeriu que eu ficasse na casa dela 276 00:13:38,000 --> 00:13:40,167 e veja se isso ajuda. 277 00:13:40,250 --> 00:13:42,208 -Isso é algum amigo. -Sim. 278 00:13:42,292 --> 00:13:44,875 -Está ajudando? -Sim. Eu penso que sim. 279 00:13:44,958 --> 00:13:46,708 Tive um pequeno avanço hoje. 280 00:13:46,792 --> 00:13:49,125 Deve ser a brisa do oceano. 281 00:13:49,208 --> 00:13:50,583 [Tony] Carpinteria é muito melhor 282 00:13:50,708 --> 00:13:52,458 -do que LA, certo? -Claro que é. 283 00:13:52,458 --> 00:13:54,875 ♪ 284 00:13:54,958 --> 00:13:56,375 Como você sabia que eu era de Los Angeles? 285 00:13:56,375 --> 00:13:57,667 Me desculpe, eu apenas presumi. 286 00:13:57,792 --> 00:13:59,083 Eu ouvi você falando sobre seu livro 287 00:13:59,167 --> 00:14:01,458 sendo transformado em filme e tudo. 288 00:14:01,542 --> 00:14:03,458 [Sara] Ah. 289 00:14:03,542 --> 00:14:04,958 OK. 290 00:14:05,042 --> 00:14:06,500 ♪ 291 00:14:06,542 --> 00:14:07,833 E você? 292 00:14:07,958 --> 00:14:10,875 -Eu estava na Marinha. -Fuzileiros navais. Uau. 293 00:14:10,958 --> 00:14:13,167 [Tony] Quebrei meu joelho em um exercício de treinamento. 294 00:14:13,250 --> 00:14:15,375 Tive alta há dois anos. 295 00:14:15,458 --> 00:14:17,833 Principalmente apenas faço trabalho freelance aqui e ali. 296 00:14:17,875 --> 00:14:19,333 Que tipo de trabalho freelance 297 00:14:19,458 --> 00:14:20,875 alguém faz por aqui? 298 00:14:20,875 --> 00:14:23,917 [Tony] Consertar barcos principalmente para pessoas ricas. 299 00:14:24,042 --> 00:14:26,042 Meus pais moravam na costa, 300 00:14:26,167 --> 00:14:30,583 mas eles se foram agora, então me encontrei aqui. 301 00:14:30,667 --> 00:14:32,833 ♪ 302 00:14:32,917 --> 00:14:35,958 Há apenas algo, eu não sei, 303 00:14:36,042 --> 00:14:38,667 mágico sobre este lugar. 304 00:14:38,750 --> 00:14:39,958 Parece que está longe do mundo real. 305 00:14:40,042 --> 00:14:41,542 Não parece tão vazio. 306 00:14:41,625 --> 00:14:43,042 ♪ 307 00:14:43,125 --> 00:14:45,208 Sim. 308 00:14:45,292 --> 00:14:46,542 Concordo. 309 00:14:46,708 --> 00:14:48,542 Foi tão bom. 310 00:14:48,708 --> 00:14:49,958 Obrigado pelo jantar. 311 00:14:50,042 --> 00:14:51,750 [Tony] De nada. 312 00:14:51,833 --> 00:14:53,042 Você gostaria que eu te acompanhasse até em casa? 313 00:14:53,125 --> 00:14:53,958 [Sarah] Oh, não, está muito perto. 314 00:14:54,042 --> 00:14:56,125 Eu vou ficar bem. 315 00:14:56,208 --> 00:14:59,000 [Tony] Bem, eu adoraria ver você novamente. 316 00:14:59,042 --> 00:15:00,958 -Uh... -Vou te dizer uma coisa, 317 00:15:01,042 --> 00:15:02,625 deixe-me te dar meu número, 318 00:15:02,708 --> 00:15:04,083 e se você quiser fazer isso de novo, 319 00:15:04,167 --> 00:15:08,917 ou fazer um passeio de barco, ou não sei, 320 00:15:09,000 --> 00:15:10,542 me ligue. 321 00:15:10,625 --> 00:15:12,333 [Música calma] 322 00:15:12,458 --> 00:15:14,292 [Sara] Ok. Negócio. 323 00:15:14,375 --> 00:15:24,333 ♪ 324 00:15:25,750 --> 00:15:28,208 [Tony] Pronto. 325 00:15:28,292 --> 00:15:29,708 Entendi. 326 00:15:29,792 --> 00:15:31,542 Hum, foi muito bom conhecer você. 327 00:15:31,667 --> 00:15:33,750 -Você também. 328 00:15:33,833 --> 00:15:35,458 Vou usar o banheiro. 329 00:15:35,542 --> 00:15:38,375 Hum, tenha uma boa noite. 330 00:15:38,500 --> 00:15:39,708 Boa noite. 331 00:15:39,833 --> 00:15:41,958 ♪ 332 00:15:42,042 --> 00:15:43,458 Até mais. 333 00:15:43,542 --> 00:15:48,708 ♪ 334 00:15:48,792 --> 00:15:51,292 [música melancólica] 335 00:15:51,375 --> 00:16:01,333 ♪ 336 00:16:02,875 --> 00:16:05,333 [música hip-hop] 337 00:16:05,375 --> 00:16:07,500 ♪ 338 00:16:07,625 --> 00:16:09,167 -Oi, o que posso trazer para você? -Oi. 339 00:16:09,250 --> 00:16:13,500 Eu gostaria de um pequeno café com leite, sem açúcar, com um pouco de canela. 340 00:16:13,667 --> 00:16:15,333 Ok, quente ou gelado? 341 00:16:15,375 --> 00:16:16,875 -Quente. -OK. 342 00:16:16,958 --> 00:16:18,583 -Obrigado. -Sim claro. 343 00:16:18,667 --> 00:16:19,958 ♪ 344 00:16:20,042 --> 00:16:22,583 [música sinistra] 345 00:16:22,667 --> 00:16:31,250 ♪ 346 00:16:31,333 --> 00:16:33,333 [Sarah] Fique bem longe de mim! 347 00:16:33,417 --> 00:16:35,250 -Você está bem? -O que você está fazendo aqui? 348 00:16:35,333 --> 00:16:38,417 -Não chegue perto de mim. -Não vou, eu juro. 349 00:16:38,417 --> 00:16:39,958 Só vim aqui para tomar um café. 350 00:16:40,083 --> 00:16:43,000 [Sarah] Isso é um monte de besteira e você sabe disso. 351 00:16:43,042 --> 00:16:44,625 Você me seguiu até aqui, não foi? 352 00:16:44,708 --> 00:16:46,042 [Miles] Seguiu você? Não. 353 00:16:46,125 --> 00:16:47,333 Só vou ficar com alguns amigos na estrada 354 00:16:47,417 --> 00:16:49,208 até que eu possa, você sabe, me levantar. 355 00:16:49,292 --> 00:16:50,667 [Sarah] Você não deveria vir 356 00:16:50,792 --> 00:16:52,167 a cem metros de mim. 357 00:16:52,333 --> 00:16:54,583 [Miles] Alice e Brad não têm uma casa de praia por aqui? 358 00:16:54,667 --> 00:16:57,833 [Sarah] Estou ligando para a polícia agora mesmo! 359 00:16:57,875 --> 00:16:59,375 Não há razão para isso. 360 00:16:59,458 --> 00:17:01,083 Eu irei. 361 00:17:01,208 --> 00:17:03,000 Mas posso dizer uma coisa primeiro? 362 00:17:03,042 --> 00:17:05,333 Estou me sentindo melhor agora. 363 00:17:05,375 --> 00:17:08,292 Sim, aprendi muitas coisas enquanto... 364 00:17:08,375 --> 00:17:10,167 -enquanto eu estava fora. -Bem, bom pra você. 365 00:17:10,250 --> 00:17:12,375 Agora saia da minha frente! 366 00:17:12,500 --> 00:17:18,292 ♪ 367 00:17:18,375 --> 00:17:21,667 E se eu te ver de novo, você vai voltar para a cadeia! 368 00:17:21,708 --> 00:17:28,500 ♪ 369 00:17:28,583 --> 00:17:30,875 Sinto muito. Posso comprar outro para você? 370 00:17:30,958 --> 00:17:33,125 -Querida, não se preocupe. -OK. 371 00:17:33,208 --> 00:17:40,833 ♪ 372 00:17:40,917 --> 00:17:42,875 [toque nas teclas do computador] 373 00:17:42,875 --> 00:17:50,875 ♪ 374 00:17:50,958 --> 00:17:53,292 [música sombria] 375 00:17:53,375 --> 00:17:55,167 ♪ 376 00:17:55,208 --> 00:17:57,875 -Onde você estava? -Ei. 377 00:17:57,958 --> 00:17:59,500 Liguei para você cinco vezes. 378 00:17:59,542 --> 00:18:01,167 Você deveria estar em casa há horas. 379 00:18:01,250 --> 00:18:02,792 [Sarah] Saímos todos para comer e estávamos conversando 380 00:18:02,875 --> 00:18:04,458 sobre ideias para a promoção do livro. 381 00:18:04,542 --> 00:18:07,167 ♪ 382 00:18:07,250 --> 00:18:09,000 Por que você está sentado no escuro? 383 00:18:09,042 --> 00:18:10,500 ♪ 384 00:18:10,625 --> 00:18:12,875 Você está bêbado. Ir para a cama. 385 00:18:12,958 --> 00:18:15,125 Podemos conversar sobre isso pela manhã. 386 00:18:15,208 --> 00:18:18,000 [Miles] Não fale assim comigo. 387 00:18:18,083 --> 00:18:19,667 Nunca fale assim comigo. 388 00:18:19,792 --> 00:18:21,667 [Sarah] Por que você está tão chateado? 389 00:18:21,792 --> 00:18:23,250 [Miles] Quem mais saiu com você esta noite? 390 00:18:23,333 --> 00:18:25,167 [Sarah] Apenas Alice e alguns de seus amigos. 391 00:18:25,250 --> 00:18:27,083 -Como quem? -Eu não estou tendo 392 00:18:27,208 --> 00:18:28,875 esta conversa com você agora. 393 00:18:28,958 --> 00:18:30,417 [Miles] Como quem? 394 00:18:30,500 --> 00:18:40,458 ♪ 395 00:18:41,542 --> 00:18:43,750 [lâmpada clicando] 396 00:18:43,875 --> 00:18:50,417 ♪ 397 00:18:53,042 --> 00:18:55,083 [chilrear dos pássaros] 398 00:19:00,833 --> 00:19:01,958 [música misteriosa] 399 00:19:02,042 --> 00:19:03,042 [homem 3] Bom dia, lindo. 400 00:19:03,167 --> 00:19:06,083 [gritando] 401 00:19:06,208 --> 00:19:07,958 O que diabos é isso? 402 00:19:07,958 --> 00:19:09,750 [homem 3] Você recebeu minhas cartas? 403 00:19:09,833 --> 00:19:11,042 Eu lhe enviei cartas de amor. 404 00:19:11,125 --> 00:19:13,167 Eles estão em envelopes vermelhos. 405 00:19:13,292 --> 00:19:15,208 -Você os pegou? -Sim, eu os peguei. 406 00:19:15,333 --> 00:19:16,625 Saia da minha casa! 407 00:19:16,708 --> 00:19:19,000 [homem 3] Ah, vamos lá, não aja dessa maneira. 408 00:19:19,083 --> 00:19:20,875 Você sabe que gosta do que vê. 409 00:19:20,958 --> 00:19:22,875 Eu não vou te machucar. 410 00:19:22,958 --> 00:19:25,292 Eu só vou fazer amor com você. 411 00:19:25,375 --> 00:19:26,792 [Sarah] Vou ligar para a polícia. 412 00:19:26,875 --> 00:19:28,625 [homem 3] Não fuja. 413 00:19:28,708 --> 00:19:31,208 Venha aqui, Sara. 414 00:19:31,292 --> 00:19:33,042 Vamos voltar para a cama. 415 00:19:33,125 --> 00:19:35,083 Você vai se divertir, eu prometo. 416 00:19:35,208 --> 00:19:36,375 [operadora] 911, qual é a sua emergência? 417 00:19:36,458 --> 00:19:38,000 [Sarah] Um homem invadiu minha casa 418 00:19:38,125 --> 00:19:39,583 e ele está tentando me estuprar! 419 00:19:39,708 --> 00:19:42,792 [homem 3] Há anos que espero por esse momento! 420 00:19:42,875 --> 00:19:44,833 [música tensa] 421 00:19:44,875 --> 00:19:47,125 Eu li todos os seus livros, sabe? 422 00:19:47,208 --> 00:19:48,500 Todas as suas cenas de amor. 423 00:19:48,542 --> 00:19:49,708 [operadora] Ok, qual é o endereço? 424 00:19:49,792 --> 00:19:53,208 [Sarah] 11013 Beachcomber Lane, Carpinteria. 425 00:19:53,292 --> 00:19:54,917 [operadora] O carro patrulha está a caminho, senhora. 426 00:19:55,000 --> 00:19:57,583 [homem 3] Eu sei o que te excita, Sarah Brewer. 427 00:19:57,667 --> 00:19:58,917 [Sarah] Não chegue perto de mim, ou juro por Deus, 428 00:19:59,042 --> 00:20:00,333 -Eu vou te matar! -Lembrar 429 00:20:00,375 --> 00:20:01,667 em The Gateway Murders aquela cena 430 00:20:01,750 --> 00:20:03,667 quando seu personagem principal acorda de manhã 431 00:20:03,708 --> 00:20:06,208 e há um homem estranho e bonito na cama dela? 432 00:20:06,292 --> 00:20:07,917 Fique atrás! 433 00:20:08,000 --> 00:20:10,250 [homem 3] Ela não tem ideia de quem ele é. 434 00:20:10,375 --> 00:20:12,500 Algumas páginas depois, eles acabam fazendo sexo. 435 00:20:12,583 --> 00:20:14,000 [Sarah] E algumas páginas depois disso, 436 00:20:14,083 --> 00:20:15,500 ela mata o cara, estou avisando! 437 00:20:15,583 --> 00:20:17,958 [homem 3] Podemos fazer um sexo incrível. 438 00:20:18,042 --> 00:20:19,750 ♪ 439 00:20:19,875 --> 00:20:21,417 Exatamente como você escreveu. 440 00:20:21,500 --> 00:20:23,583 Poderíamos fazer exatamente o que você escreveu. 441 00:20:23,708 --> 00:20:24,667 Você quer isto? 442 00:20:24,750 --> 00:20:27,167 Quero que você saia da minha casa! 443 00:20:27,208 --> 00:20:29,583 [homem 3] Não minta para mim. 444 00:20:29,708 --> 00:20:31,833 Você não teria escrito se não quisesse. 445 00:20:31,958 --> 00:20:33,750 ♪ 446 00:20:33,833 --> 00:20:36,625 Estou certo, não estou? 447 00:20:36,708 --> 00:20:38,542 ♪ 448 00:20:44,667 --> 00:20:47,125 [sirene esperando] 449 00:20:47,208 --> 00:20:49,583 [música intensa] 450 00:20:49,708 --> 00:20:56,458 ♪ 451 00:20:56,542 --> 00:20:57,750 [operadora] Senhora, você ainda está aí? 452 00:20:57,833 --> 00:21:00,250 [Sarah] Ele-ele saiu pela porta dos fundos. 453 00:21:00,333 --> 00:21:01,750 Acho que ele se foi. 454 00:21:01,875 --> 00:21:04,250 ♪ 455 00:21:04,375 --> 00:21:05,667 [Alice] Estou a caminho. 456 00:21:05,750 --> 00:21:07,792 Estarei aí em menos de duas horas. 457 00:21:07,875 --> 00:21:09,583 Você está bem? 458 00:21:09,667 --> 00:21:11,792 [Sara] Sim. Eu penso que sim. 459 00:21:11,875 --> 00:21:13,500 [Alice] O que aconteceu com a polícia? 460 00:21:13,542 --> 00:21:16,125 Eles vieram, fizeram um relatório, 461 00:21:16,208 --> 00:21:18,458 me disse para trancar minhas janelas e portas. 462 00:21:18,542 --> 00:21:20,750 -Então eles foram embora. -É isso? 463 00:21:20,833 --> 00:21:22,458 Eles não vão procurar esse cara? 464 00:21:22,542 --> 00:21:24,292 -Na verdade. -Eles são pelo menos 465 00:21:24,375 --> 00:21:26,292 vai ter um carro patrulha cruzando a vizinhança? 466 00:21:26,375 --> 00:21:27,708 [Sara] eu perguntei. 467 00:21:27,792 --> 00:21:29,708 Eles disseram que não podiam, porque estão com falta de pessoal. 468 00:21:29,792 --> 00:21:31,833 [Alice] Por que diabos estou pagando impostos? 469 00:21:31,917 --> 00:21:34,250 [música de suspense] 470 00:21:34,375 --> 00:21:35,750 [música sombria] 471 00:21:35,833 --> 00:21:37,083 Sou eu! 472 00:21:37,167 --> 00:21:42,417 ♪ 473 00:21:42,500 --> 00:21:44,375 Sinto muito por isso. 474 00:21:44,458 --> 00:21:47,083 Não é sua culpa. 475 00:21:47,167 --> 00:21:49,042 Acho que sei quem é esse cara. 476 00:21:49,125 --> 00:21:51,000 ♪ 477 00:21:51,083 --> 00:21:52,458 Você o conhece? 478 00:21:52,542 --> 00:21:54,875 [Sarah] Não pessoalmente. 479 00:21:54,875 --> 00:21:56,333 Mas no ano passado recebi 480 00:21:56,458 --> 00:21:59,458 três cartas de amor de alguém. 481 00:21:59,542 --> 00:22:00,667 No começo pensei que eram do Miles 482 00:22:00,750 --> 00:22:02,708 mas não era sua caligrafia. 483 00:22:02,833 --> 00:22:05,792 Os cartões estavam todos assinados “seu maior fã”. 484 00:22:05,875 --> 00:22:07,417 E o cara desta manhã, ele me perguntou, 485 00:22:07,542 --> 00:22:09,667 "Você recebeu minhas cartas?" 486 00:22:09,750 --> 00:22:11,500 Só posso presumir que seja a mesma pessoa. 487 00:22:11,583 --> 00:22:13,208 [Alice] Então isso significa que esse fã 488 00:22:13,292 --> 00:22:16,792 provavelmente encontrei seu endereço em Los Angeles, segui você, 489 00:22:16,917 --> 00:22:18,500 e, agora, já que ele está dentro de casa, 490 00:22:18,583 --> 00:22:20,333 ele sabe que você está aqui sozinho. 491 00:22:20,417 --> 00:22:22,167 [Sarah] Sim, provavelmente. 492 00:22:22,250 --> 00:22:24,333 [Alice geme] 493 00:22:24,375 --> 00:22:26,417 E há outra coisa. 494 00:22:28,375 --> 00:22:29,792 -O que? -Esta manhã, 495 00:22:29,875 --> 00:22:32,667 Fui àquele café a alguns quarteirões de distância. 496 00:22:32,708 --> 00:22:34,500 Miles entrou. 497 00:22:34,625 --> 00:22:37,000 Disse que estava hospedado com amigos aqui perto. 498 00:22:37,042 --> 00:22:38,292 [Alice] Isso é besteira! 499 00:22:38,417 --> 00:22:39,792 Ele seguiu você. 500 00:22:39,875 --> 00:22:41,833 Para o inferno com ele. Você não está seguro aqui. 501 00:22:41,917 --> 00:22:43,917 Precisamos arrumar suas coisas e limpar o lugar. 502 00:22:44,042 --> 00:22:45,417 Você vem para ficar comigo. 503 00:22:45,500 --> 00:22:48,125 [Sara suspira] 504 00:22:48,208 --> 00:22:49,958 Ok, eu cuidarei da cozinha. 505 00:22:50,042 --> 00:22:51,458 Você começa a fazer as malas. 506 00:23:03,458 --> 00:23:05,250 -Qual é o problema? -Eu não vou embora. 507 00:23:05,333 --> 00:23:06,542 [Alice] Você não pode ficar aqui. 508 00:23:06,667 --> 00:23:08,417 [Sarah] Não posso viver minha vida com medo assim. 509 00:23:08,542 --> 00:23:10,375 [Alice] O cara estava na sua cama. 510 00:23:10,458 --> 00:23:12,458 -Na minha cama. -Eu sei que ele estava, 511 00:23:12,542 --> 00:23:14,250 mas quando tudo isso vai parar? 512 00:23:14,333 --> 00:23:16,417 Você espera que eu fique na sua casa para sempre? 513 00:23:16,542 --> 00:23:18,125 [Alice] Só até a polícia pegar esse cara. 514 00:23:18,208 --> 00:23:19,458 [Sarah] E se não o fizerem? 515 00:23:19,542 --> 00:23:20,875 Enquanto eu estiver escrevendo livros, 516 00:23:20,875 --> 00:23:22,500 sempre haverá algum estranho por aí 517 00:23:22,583 --> 00:23:24,042 como o Sr. Speedo esta manhã. 518 00:23:24,125 --> 00:23:25,417 Ele estava usando uma sunga? 519 00:23:25,500 --> 00:23:26,833 [Sarah] E quanto a Miles? 520 00:23:26,875 --> 00:23:29,292 Ele sabe onde moro em Los Angeles, comprou a maldita casa. 521 00:23:29,375 --> 00:23:30,667 [Alice] Então, você se move. 522 00:23:30,792 --> 00:23:32,375 [Sarah] E ele ainda pode me encontrar. 523 00:23:32,458 --> 00:23:33,667 Você sabe como é fácil encontrar 524 00:23:33,708 --> 00:23:35,542 endereço de alguém hoje em dia? 525 00:23:35,625 --> 00:23:38,375 Olha, você estava certo. 526 00:23:38,458 --> 00:23:40,583 Fiquei com medo, fiquei paranóico, 527 00:23:40,667 --> 00:23:43,500 e eu me tranquei durante o ano passado. 528 00:23:43,625 --> 00:23:45,458 Eu não estou mais fazendo isso. 529 00:23:45,542 --> 00:23:49,000 Estou traçando uma linha aqui e agora. 530 00:23:49,042 --> 00:23:51,667 Eu vou ficar na sua linda casa, não importa o que aconteça, 531 00:23:51,750 --> 00:23:53,000 e estou de férias, 532 00:23:53,125 --> 00:23:56,250 e estou terminando este romance mesmo que isso me mate. 533 00:23:56,333 --> 00:23:58,333 Você sabe o que eu quero dizer. 534 00:23:58,458 --> 00:24:00,917 [Música calma] 535 00:24:01,000 --> 00:24:03,208 ♪ 536 00:24:03,292 --> 00:24:04,667 O que você está fazendo? 537 00:24:04,792 --> 00:24:11,167 ♪ 538 00:24:11,250 --> 00:24:12,917 OK. 539 00:24:13,000 --> 00:24:15,917 Um perto da sua cama. 540 00:24:16,000 --> 00:24:17,667 Um para cada porta. 541 00:24:17,708 --> 00:24:19,458 ♪ 542 00:24:19,542 --> 00:24:21,792 Um em seu carro. 543 00:24:21,875 --> 00:24:23,292 E... 544 00:24:23,292 --> 00:24:25,292 ♪ 545 00:24:25,375 --> 00:24:27,208 Spray de pimenta. 546 00:24:27,292 --> 00:24:30,208 Você mantém isso com você o tempo todo. 547 00:24:30,292 --> 00:24:31,792 ♪ 548 00:24:31,875 --> 00:24:34,708 -Eu te amo. -Eu também te amo. 549 00:24:34,833 --> 00:24:39,625 ♪ 550 00:24:39,708 --> 00:24:41,292 Eu ficarei com você esta noite, 551 00:24:41,375 --> 00:24:43,750 mas tenho que voltar para Los Angeles amanhã. 552 00:24:43,833 --> 00:24:47,375 ♪ 553 00:24:47,458 --> 00:24:49,958 [ondas sibilando] 554 00:24:50,042 --> 00:25:00,000 ♪ 555 00:25:00,083 --> 00:25:09,667 ♪ 556 00:25:09,750 --> 00:25:12,167 [toque nas teclas do computador] 557 00:25:12,208 --> 00:25:19,000 ♪ 558 00:25:19,083 --> 00:25:21,417 [música sinistra] 559 00:25:21,500 --> 00:25:31,458 ♪ 560 00:25:31,708 --> 00:25:36,792 ♪ 561 00:25:36,875 --> 00:25:38,167 Podemos falar? 562 00:25:38,292 --> 00:25:39,833 ♪ 563 00:25:39,917 --> 00:25:41,250 Por favor. 564 00:25:41,333 --> 00:25:51,333 ♪ 565 00:25:51,333 --> 00:25:57,458 ♪ 566 00:25:57,542 --> 00:25:58,833 [Sarah] Que parte da "ordem de restrição" 567 00:25:58,875 --> 00:26:00,250 -você não entende? -Ouvi 568 00:26:00,375 --> 00:26:01,833 sobre o que aconteceu ontem. 569 00:26:01,917 --> 00:26:03,375 A polícia entrou em contato com meu oficial de condicional. 570 00:26:03,458 --> 00:26:04,833 Só vim ver se você estava bem. 571 00:26:04,958 --> 00:26:07,667 [Sarah] Não me venha com essa merda. O que você quer? 572 00:26:07,708 --> 00:26:09,167 Quero falar com você. 573 00:26:09,208 --> 00:26:10,833 Por um minuto. 574 00:26:10,875 --> 00:26:20,833 ♪ 575 00:26:21,000 --> 00:26:27,500 ♪ 576 00:26:27,500 --> 00:26:28,667 [Sarah] Posso chamar a polícia agora mesmo 577 00:26:28,792 --> 00:26:30,250 e você foi preso. 578 00:26:30,333 --> 00:26:32,167 [ininteligível] 579 00:26:32,250 --> 00:26:34,083 [música tensa] 580 00:26:38,083 --> 00:26:39,500 Primeiro, quero que você saiba o quanto sinto muito 581 00:26:39,583 --> 00:26:40,875 sobre o que aconteceu. 582 00:26:41,000 --> 00:26:42,542 Naquela noite, eu juro para você, eu não fui eu. 583 00:26:42,667 --> 00:26:44,083 [Sarah] Ouvimos tudo isso no julgamento. 584 00:26:44,167 --> 00:26:45,958 [Miles] Entrei em casa, a sala estava destruída-- 585 00:26:46,042 --> 00:26:47,833 [Sarah] Completamente destruída, e então você me encontrou 586 00:26:47,917 --> 00:26:49,667 nocauteado no chão do quarto. 587 00:26:49,750 --> 00:26:51,333 Você tentou me acordar, ficou com sangue nas mãos, 588 00:26:51,417 --> 00:26:53,417 então você se afastou e sentou na beira da banheira 589 00:26:53,500 --> 00:26:54,875 até o policial entrar. 590 00:26:54,958 --> 00:26:57,000 Blá blá blá. Yeah, yeah. 591 00:26:57,042 --> 00:26:58,500 São notícias antigas. 592 00:26:58,542 --> 00:26:59,750 [Miles] Você me viu atacando você? 593 00:26:59,833 --> 00:27:01,750 -Você sabe de tudo isso. -Você fez? 594 00:27:01,875 --> 00:27:04,333 Fui nocauteado por trás, lembra? 595 00:27:04,458 --> 00:27:05,708 Não tenho ideia de quem foi. 596 00:27:05,792 --> 00:27:07,125 [Miles] Bem, não foi seu marido. 597 00:27:07,208 --> 00:27:08,542 [Sarah] Meu marido deveria ter chamado a ambulância, 598 00:27:08,625 --> 00:27:10,042 mas ele não o fez. -Eu pensei 599 00:27:10,167 --> 00:27:11,667 você estava morto. 600 00:27:11,792 --> 00:27:14,625 Pensei que alguém tinha entrado em minha casa e... 601 00:27:14,708 --> 00:27:16,167 e matou você. 602 00:27:16,250 --> 00:27:17,458 Entrei em pânico, congelei. 603 00:27:17,542 --> 00:27:19,083 Eu admito. 604 00:27:19,167 --> 00:27:22,833 Olha, eu sei que tivemos uma briga feia algumas noites antes. 605 00:27:22,875 --> 00:27:25,958 E eu estava com ciúmes, estava bêbado, 606 00:27:26,042 --> 00:27:27,500 mas eu não tentei te matar. 607 00:27:27,542 --> 00:27:30,667 Alguém fez isso, acredite em mim, estou lhe dizendo a verdade. 608 00:27:30,708 --> 00:27:32,042 [Sarah] Essa é a questão da confiança, Miles. 609 00:27:32,167 --> 00:27:35,458 Depois de quebrá-lo, ele permanece assim. 610 00:27:35,542 --> 00:27:38,667 [Música calma] 611 00:27:38,708 --> 00:27:41,167 Ok, tudo bem, você não acredita em mim. 612 00:27:41,250 --> 00:27:42,667 Entendo. 613 00:27:42,667 --> 00:27:44,042 Eu quero que você saiba que enquanto eu estava fora, 614 00:27:44,125 --> 00:27:46,500 Eu estava em terapia. 615 00:27:46,583 --> 00:27:49,667 Tinha muita coisa para resolver. 616 00:27:49,708 --> 00:27:52,042 Estou melhor agora. 617 00:27:52,125 --> 00:27:55,250 Você é a melhor coisa da minha vida. 618 00:27:55,250 --> 00:27:56,708 E espero que você se lembre dos bons momentos que tivemos 619 00:27:56,833 --> 00:27:58,333 porque tínhamos muitos deles. 620 00:27:58,458 --> 00:28:00,583 Você foi bom para mim. 621 00:28:00,708 --> 00:28:02,125 Me manteve sólido. 622 00:28:02,208 --> 00:28:05,417 ♪ 623 00:28:05,500 --> 00:28:07,292 [gritando] 624 00:28:07,375 --> 00:28:10,917 [Alice] Como você ousa falar com ela depois do que fez! 625 00:28:11,000 --> 00:28:12,958 [Sarah] Ei, ei, ei! 626 00:28:12,958 --> 00:28:14,292 [Alice] Se você chegar perto da minha casa novamente, 627 00:28:14,375 --> 00:28:16,542 Vou chamar a polícia! 628 00:28:16,625 --> 00:28:17,833 O que diabos foi isso? 629 00:28:17,917 --> 00:28:19,500 [Sarah] Vamos entrar. 630 00:28:19,542 --> 00:28:22,042 [música dramática] 631 00:28:22,125 --> 00:28:23,792 ♪ 632 00:28:27,958 --> 00:28:30,458 [Alice] Por que diabos você estava conversando com ele? 633 00:28:30,542 --> 00:28:31,750 [Sarah] Ele estava parado na praia, 634 00:28:31,875 --> 00:28:33,208 disse que queria conversar, havia 635 00:28:33,333 --> 00:28:35,875 muitas pessoas ao redor, então pensei que estaria tudo bem. 636 00:28:35,958 --> 00:28:37,458 [Alice] Por que você não veio me buscar? 637 00:28:37,458 --> 00:28:38,667 [Sarah] Porque você estava dormindo. 638 00:28:38,708 --> 00:28:40,167 [Alice] Você está louco? 639 00:28:40,208 --> 00:28:42,042 Sarah, você não pode chegar perto dele. 640 00:28:42,125 --> 00:28:44,583 Ele tentou te matar, lembra? 641 00:28:44,667 --> 00:28:46,667 [Sarah] Ele ainda afirma que não foi ele. 642 00:28:46,750 --> 00:28:48,958 Disse que outra pessoa me atacou. 643 00:28:49,042 --> 00:28:51,292 [Alice] Bem, o juiz e o júri pensaram o contrário. 644 00:28:51,375 --> 00:28:53,708 Você sabe, ele tem sorte de estar fora. 645 00:28:53,792 --> 00:28:55,500 O que mais ele disse? 646 00:28:55,583 --> 00:28:56,833 [Sarah] Que ele estava em terapia 647 00:28:56,875 --> 00:28:58,333 e ele está muito melhor. 648 00:28:58,375 --> 00:28:59,500 [Alice] Ah! 649 00:28:59,542 --> 00:29:01,333 Claro que ele é. 650 00:29:02,875 --> 00:29:04,667 Você não acredita nele, não é? 651 00:29:04,708 --> 00:29:07,208 Não, claro que não. 652 00:29:07,292 --> 00:29:08,875 Mas tenho que admitir, 653 00:29:09,000 --> 00:29:12,667 ele é... não sei, convincente. 654 00:29:12,792 --> 00:29:15,542 [Alice] Isso é porque ele é um manipulador mentiroso. 655 00:29:15,625 --> 00:29:17,167 E um espancador de esposa. 656 00:29:17,292 --> 00:29:19,125 Você sabe, ele sempre foi assim. 657 00:29:19,208 --> 00:29:20,750 Na verdade, ele só surtou comigo 658 00:29:20,833 --> 00:29:22,500 aquela vez. 659 00:29:22,542 --> 00:29:23,875 Quero dizer, foi totalmente do nada. 660 00:29:24,000 --> 00:29:25,333 [Alice] Do nada? 661 00:29:25,458 --> 00:29:27,917 Ele tem sido assim desde o início. 662 00:29:28,000 --> 00:29:29,833 Quero dizer, todos nós vimos como ele estava confuso. 663 00:29:29,958 --> 00:29:31,917 "Nós"? Quem somos “nós”? 664 00:29:32,000 --> 00:29:34,667 [Alice] Eu. Rochelle. Shemika. 665 00:29:34,708 --> 00:29:36,792 Quer dizer, olha, nós tentamos te contar, mas... 666 00:29:36,875 --> 00:29:39,042 você estava tão apaixonado que não quis ouvir. 667 00:29:39,125 --> 00:29:40,833 Quero dizer, você não se lembra de como ele simplesmente enlouquecia 668 00:29:40,875 --> 00:29:42,750 sobre a menor coisa? 669 00:29:42,833 --> 00:29:44,125 Isso era apenas ele sendo exigente. 670 00:29:44,250 --> 00:29:46,667 [Alice] Era ele um maníaco por controle de pesadelo. 671 00:29:46,750 --> 00:29:48,208 Ouça, ele está trabalhando com você, 672 00:29:48,333 --> 00:29:49,833 e você está começando a acreditar nas mentiras dele novamente. 673 00:29:49,917 --> 00:29:51,625 Não, não estou. 674 00:29:51,708 --> 00:29:53,042 [Alice] Todos nós fazemos isso. 675 00:29:53,125 --> 00:29:54,667 Nós nos apaixonamos, achamos que eles são perfeitos, 676 00:29:54,708 --> 00:29:56,667 mas porque o amor nos torna estúpidos, 677 00:29:56,792 --> 00:29:58,667 não vemos quem eles realmente são. 678 00:29:58,750 --> 00:30:01,250 Você é sortudo. Você sabe porque? 679 00:30:01,333 --> 00:30:02,500 Por que? 680 00:30:02,542 --> 00:30:04,500 [Alice] Porque na noite em que ele tentou matar você, 681 00:30:04,542 --> 00:30:06,917 ah, ele mostrou a você suas verdadeiras cores, 682 00:30:07,000 --> 00:30:08,500 isso é absolutamente certo. 683 00:30:08,583 --> 00:30:11,250 Ele entrará em contato com você novamente. 684 00:30:11,333 --> 00:30:14,917 Ele vai tentar convencê-lo de que não é uma ameaça. 685 00:30:14,917 --> 00:30:16,375 Mas não importa o que ele diga, 686 00:30:16,500 --> 00:30:17,875 não importa o que você sinta por dentro, 687 00:30:17,958 --> 00:30:20,208 Não olhe para mim-- 688 00:30:20,292 --> 00:30:23,833 não o envolva. 689 00:30:23,917 --> 00:30:26,875 Essa ordem de restrição também se aplica a você. 690 00:30:26,958 --> 00:30:29,333 Você ouve o que estou dizendo? 691 00:30:29,375 --> 00:30:31,000 Eu te escuto. 692 00:30:31,042 --> 00:30:32,750 [Alice] Ugh, ok, bem, preciso comer e tomar banho 693 00:30:32,833 --> 00:30:34,333 e pegue a estrada. 694 00:30:34,417 --> 00:30:36,375 Tenho reuniões consecutivas nas próximas três semanas. 695 00:30:36,458 --> 00:30:38,667 Ah, e precisamos de suas páginas. 696 00:30:38,750 --> 00:30:40,583 Eles estão vindo. 697 00:30:40,667 --> 00:30:43,458 Venha aqui. 698 00:30:43,542 --> 00:30:45,833 [Alice suspira] 699 00:30:45,875 --> 00:30:48,167 Por que você bateu nele daquele jeito? 700 00:30:48,208 --> 00:30:51,000 [música inquieta] 701 00:30:51,042 --> 00:30:53,083 -[Alice] O que você quer dizer? -Na praia. 702 00:30:53,167 --> 00:30:57,167 Parecia que você ia matá-lo. 703 00:30:57,250 --> 00:30:59,917 Ele tenta te machucar de novo... 704 00:31:00,000 --> 00:31:01,500 Eu vou matá-lo. 705 00:31:01,542 --> 00:31:10,167 ♪ 706 00:31:10,250 --> 00:31:12,500 [ondas quebrando] 707 00:31:14,625 --> 00:31:16,375 [Tony] O cara estava na sua cama? 708 00:31:16,458 --> 00:31:18,000 [Sarah] Fica pior. 709 00:31:18,083 --> 00:31:19,417 No dia seguinte, meu ex-marido aparece 710 00:31:19,500 --> 00:31:20,917 e meu melhor amigo dá uma surra nele 711 00:31:21,000 --> 00:31:22,542 com um clube de golfe. 712 00:31:22,625 --> 00:31:24,125 Por que ela fez isso? 713 00:31:24,208 --> 00:31:27,333 Porque ele tentou me matar há um ano. 714 00:31:27,333 --> 00:31:28,917 Eu sei. 715 00:31:29,042 --> 00:31:31,250 Tenho uma tonelada de bagagem, não é? 716 00:31:31,333 --> 00:31:32,917 Você não quer mais sair comigo, não é? 717 00:31:33,000 --> 00:31:34,167 Eu não disse isso, 718 00:31:34,250 --> 00:31:36,250 -isso é só... -Muito, eu sei. 719 00:31:36,333 --> 00:31:39,458 Sim, para eu processar, é muito. 720 00:31:42,000 --> 00:31:43,458 Então você acha que o seu ex-marido 721 00:31:43,542 --> 00:31:45,792 dizendo a verdade que ele não fez isso? 722 00:31:45,875 --> 00:31:47,708 No começo, eu tinha certeza de que ele fez isso, 723 00:31:47,792 --> 00:31:49,625 mas eu estava completamente nocauteado, 724 00:31:49,708 --> 00:31:51,583 então não tenho como realmente saber. 725 00:31:51,667 --> 00:31:52,875 Não não não não não. 726 00:31:53,000 --> 00:31:55,667 Ele fez isso. Eu sei que ele fez isso. 727 00:31:55,792 --> 00:31:57,333 Qualquer que seja. 728 00:31:57,375 --> 00:31:59,667 Eu só tenho que confiar na polícia e no processo legal. 729 00:31:59,750 --> 00:32:01,417 Sim, eu acho que sim. 730 00:32:01,500 --> 00:32:05,583 ♪ 731 00:32:05,667 --> 00:32:08,167 [música R&B suave] 732 00:32:08,208 --> 00:32:09,667 [Sarah] Posso te fazer uma pergunta? 733 00:32:09,792 --> 00:32:11,875 Atirar. 734 00:32:12,000 --> 00:32:14,167 Você acha que as pessoas podem mudar? 735 00:32:14,208 --> 00:32:17,833 Quero dizer, para melhor? 736 00:32:17,917 --> 00:32:19,167 Eu acho que nós apenas crescemos 737 00:32:19,250 --> 00:32:20,833 mais do que sempre fomos. 738 00:32:20,875 --> 00:32:22,208 Se você fosse uma pessoa má quando criança, 739 00:32:22,292 --> 00:32:23,708 você fica ainda pior quando cresce. 740 00:32:23,792 --> 00:32:25,292 Você não é o pessimista? 741 00:32:25,375 --> 00:32:26,792 Eu sou realista. 742 00:32:26,792 --> 00:32:28,667 Justo. 743 00:32:28,708 --> 00:32:30,875 Então, o que você acha? 744 00:32:30,958 --> 00:32:33,750 Eu gostaria de pensar que podemos melhorar a nós mesmos. 745 00:32:33,875 --> 00:32:35,542 Mude nossos maus caminhos. 746 00:32:35,667 --> 00:32:39,542 Quero dizer, se não, então qual é o sentido de tudo isso? 747 00:32:39,542 --> 00:32:41,000 Eu vou beber a isso. 748 00:32:41,042 --> 00:32:43,917 -Sim? -Sim. 749 00:32:44,042 --> 00:32:45,875 [óculos tilintam] 750 00:32:45,958 --> 00:32:49,167 ♪ 751 00:32:49,250 --> 00:32:50,833 Sua vida está uma bagunça completa, 752 00:32:50,917 --> 00:32:52,833 mas gosto da maneira como você pensa. 753 00:32:52,958 --> 00:32:54,375 [Sarah] Você está tentando me seduzir? 754 00:32:54,458 --> 00:32:56,083 -com uma frase dessas? -Está funcionando? 755 00:32:56,083 --> 00:32:58,417 -De jeito nenhum. -Hum. 756 00:32:58,542 --> 00:33:08,500 ♪ 757 00:33:08,750 --> 00:33:10,875 Pode estar funcionando... talvez? 758 00:33:10,875 --> 00:33:12,292 [cantora] ♪ Estrelas cadentes 759 00:33:12,375 --> 00:33:15,958 ♪ Cercas caindo, sem defesas agora ♪ 760 00:33:16,042 --> 00:33:19,708 ♪ Sem defesas agora 761 00:33:19,792 --> 00:33:25,708 ♪ Mas você deveria ouvir sua mente acima do medo ♪ 762 00:33:25,792 --> 00:33:31,500 ♪ Está no fundo de alguma parte de você que lhe diz o que fazer ♪ 763 00:33:31,583 --> 00:33:37,625 ♪ Ainda assim você está entrando, pronto para matar ♪ 764 00:33:37,708 --> 00:33:43,167 ♪ É assim que relaxamos, como vamos relaxar ♪ 765 00:33:43,250 --> 00:33:48,958 ♪ Mas você deveria ouvir sua mente acima do medo ♪ 766 00:33:49,042 --> 00:33:55,083 ♪ Está no fundo de alguma parte de você que lhe diz o que fazer ♪ 767 00:33:55,167 --> 00:34:01,042 ♪ Ainda assim você está entrando, pronto para matar ♪ 768 00:34:01,208 --> 00:34:06,667 ♪ É assim que relaxamos, como vamos relaxar ♪ 769 00:34:14,167 --> 00:34:15,833 Posso te ver de novo? 770 00:34:15,917 --> 00:34:18,417 Não. Passei por momentos terríveis. 771 00:34:18,500 --> 00:34:20,125 Ah bem. 772 00:34:26,208 --> 00:34:29,208 Sim, isso foi horrível, não foi? 773 00:34:32,333 --> 00:34:33,750 Eu não vou ligar para você. 774 00:34:33,750 --> 00:34:35,375 Bom. 775 00:34:35,458 --> 00:34:37,125 Não. 776 00:34:37,208 --> 00:34:39,875 [Música calma] 777 00:34:39,958 --> 00:34:49,083 ♪ 778 00:34:49,167 --> 00:34:50,542 [porta se fecha] 779 00:34:50,625 --> 00:34:59,875 ♪ 780 00:34:59,958 --> 00:35:02,500 [música perturbadora] 781 00:35:02,542 --> 00:35:10,333 ♪ 782 00:35:10,458 --> 00:35:13,792 [Senhor. Speedo] Há anos que espero por este momento. 783 00:35:13,792 --> 00:35:21,667 ♪ 784 00:35:26,417 --> 00:35:27,833 ♪ 785 00:35:27,875 --> 00:35:30,333 [motor dá partida, rotações] 786 00:35:30,458 --> 00:35:37,792 ♪ 787 00:35:37,875 --> 00:35:39,208 Ei! 788 00:35:39,292 --> 00:35:41,833 Por que você estava conversando com aquele cara? 789 00:35:41,875 --> 00:35:44,750 [Tony] Ele estava pedindo informações sobre como chegar à Orango Drive. 790 00:35:44,875 --> 00:35:46,625 [Sarah] Vocês estavam agindo como se fossem velhos amigos. 791 00:35:46,708 --> 00:35:48,375 [Tony] Ele me perguntou se eu morava por aqui 792 00:35:48,458 --> 00:35:50,042 e se eu soubesse de algum bom restaurante. 793 00:35:50,125 --> 00:35:52,083 Você sabe quem foi? 794 00:35:52,167 --> 00:35:54,708 Uh... algum turista que se perdeu? 795 00:35:54,792 --> 00:35:56,917 [Sarah] Esse foi o cara que tentou me estuprar. 796 00:35:57,000 --> 00:35:59,125 Esse era o Sr. Speedo. 797 00:35:59,250 --> 00:36:00,542 Esse é o Sr. Speedo? 798 00:36:00,625 --> 00:36:02,625 [Sara] Sim! Você não o reconheceu da praia 799 00:36:02,708 --> 00:36:03,833 no dia em que você me viu? 800 00:36:03,917 --> 00:36:05,500 Não! 801 00:36:05,542 --> 00:36:07,458 [música tensa] 802 00:36:07,542 --> 00:36:09,167 Eu não estava olhando para quem você estava conversando naquele dia; 803 00:36:09,208 --> 00:36:11,208 Eu estava olhando para você. 804 00:36:11,292 --> 00:36:14,708 Sarah, eu juro, não conheço esse cara. 805 00:36:14,792 --> 00:36:16,792 Devemos chamar a polícia? 806 00:36:16,875 --> 00:36:18,458 [Sara suspira] 807 00:36:18,542 --> 00:36:19,833 Não. 808 00:36:19,958 --> 00:36:21,333 Você provavelmente o assustou. 809 00:36:21,375 --> 00:36:22,875 [Tony] Você quer que eu fique com você por um tempo? 810 00:36:23,000 --> 00:36:24,375 caso ele volte? 811 00:36:24,458 --> 00:36:26,167 Eu vou às compras. 812 00:36:26,208 --> 00:36:27,583 Então não estarei aqui esta tarde. 813 00:36:27,708 --> 00:36:29,250 Quando eu voltar, vou trancar o lugar. 814 00:36:29,333 --> 00:36:32,208 Peguei meu spray de pimenta. 815 00:36:32,292 --> 00:36:34,667 Ok, bem, eu vou, 816 00:36:34,750 --> 00:36:38,167 mas vou ligar e ver como você está, ok? 817 00:36:38,208 --> 00:36:39,875 Tudo bem. Venha aqui. 818 00:36:39,958 --> 00:36:43,583 ♪ 819 00:36:43,667 --> 00:36:45,333 Como você sabia que eu era de Los Angeles? 820 00:36:45,417 --> 00:36:47,083 Me desculpe, eu apenas presumi. 821 00:36:47,167 --> 00:36:57,125 ♪ 822 00:36:57,375 --> 00:37:04,792 ♪ 823 00:37:04,875 --> 00:37:06,292 [porta se fecha] 824 00:37:06,375 --> 00:37:16,333 ♪ 825 00:37:16,458 --> 00:37:26,417 ♪ 826 00:37:36,500 --> 00:37:46,458 ♪ 827 00:37:56,500 --> 00:38:06,458 ♪ 828 00:38:16,542 --> 00:38:26,500 ♪ 829 00:38:36,542 --> 00:38:46,500 ♪ 830 00:38:56,583 --> 00:39:06,542 ♪ 831 00:39:16,583 --> 00:39:26,542 ♪ 832 00:39:36,625 --> 00:39:44,417 ♪ 833 00:39:44,500 --> 00:39:46,625 O que você está fazendo? 834 00:39:46,708 --> 00:39:56,667 ♪ 835 00:39:56,750 --> 00:40:06,708 ♪ 836 00:40:16,708 --> 00:40:26,667 ♪ 837 00:40:29,375 --> 00:40:31,000 Que diabos está fazendo? 838 00:40:31,083 --> 00:40:32,375 [suspiro] 839 00:40:32,458 --> 00:40:34,333 Sara. Você me assustou. 840 00:40:34,375 --> 00:40:36,250 Eu pensei... Eu pensei que você não estaria aqui. 841 00:40:36,333 --> 00:40:38,000 Por que você está no meu quintal? 842 00:40:38,083 --> 00:40:39,333 Ah, sim, me desculpe. 843 00:40:39,417 --> 00:40:40,708 Vim consertar a mobília do seu pátio. 844 00:40:40,792 --> 00:40:42,167 Eu queria que fosse uma surpresa. 845 00:40:42,208 --> 00:40:43,750 Com corda e fita adesiva? 846 00:40:43,875 --> 00:40:45,625 Sim, é para-- 847 00:40:45,708 --> 00:40:47,792 É para mantê-lo unido para que eu possa chegar às dobradiças. 848 00:40:47,875 --> 00:40:50,125 Você veio aqui para me amarrar, não foi? 849 00:40:50,208 --> 00:40:51,958 Bem, eu certamente posso, 850 00:40:52,042 --> 00:40:54,083 mas não achei que você gostasse desse tipo de coisa. 851 00:40:54,208 --> 00:40:56,000 Não fique esperto comigo. 852 00:40:56,042 --> 00:40:57,292 Você me seguiu desde LA 853 00:40:57,375 --> 00:40:58,833 Não, eu não fiz! 854 00:40:58,917 --> 00:41:00,375 [Sarah] Você está trabalhando com o Sr. Speedo, não está? 855 00:41:00,458 --> 00:41:01,667 Trabalhar com ele? 856 00:41:01,792 --> 00:41:03,167 [Sarah] Quando nos conhecemos, 857 00:41:03,250 --> 00:41:05,500 O Sr. Speedo estava na praia na mesma hora que você. 858 00:41:05,583 --> 00:41:07,542 E aí eu vejo você conversando lá na frente com ele? 859 00:41:07,667 --> 00:41:09,958 Coincidência? Eu não acho. 860 00:41:10,042 --> 00:41:11,417 A próxima coisa que sei é que você está no meu quintal 861 00:41:11,542 --> 00:41:13,208 fazendo Deus sabe o quê. 862 00:41:13,333 --> 00:41:14,667 Queria que fosse uma surpresa! 863 00:41:14,708 --> 00:41:16,333 Você queria invadir aqui, me amarrar, 864 00:41:16,375 --> 00:41:18,417 então você e o Sr. Speedo se revezam comigo. 865 00:41:18,542 --> 00:41:20,542 Não, de jeito nenhum! 866 00:41:20,708 --> 00:41:22,042 É esse o tipo de coisa que você escreve em seus livros? 867 00:41:22,167 --> 00:41:23,333 Saia desta propriedade 868 00:41:23,458 --> 00:41:24,917 antes de chamar a polícia. 869 00:41:24,917 --> 00:41:26,375 [Tony] Sarah, você está sendo ridículo. 870 00:41:26,458 --> 00:41:28,167 [Sarah] Dê o fora daqui, Tony, 871 00:41:28,208 --> 00:41:29,583 ou qualquer que seja o seu nome. 872 00:41:29,667 --> 00:41:33,125 Tony! Meu nome realmente é Tony! 873 00:41:33,208 --> 00:41:35,667 Não acredito que confiei em você. 874 00:41:35,708 --> 00:41:38,375 Não acredito que me permiti fazer sexo com você, seu... 875 00:41:38,458 --> 00:41:40,167 seu bastardo, seu pervertido! 876 00:41:40,250 --> 00:41:42,333 Saia daqui agora! 877 00:41:42,417 --> 00:41:45,250 [música de suspense] 878 00:41:45,333 --> 00:41:55,333 ♪ 879 00:41:55,333 --> 00:42:05,292 ♪ 880 00:42:18,292 --> 00:42:20,250 Você acha que eu exagerei? 881 00:42:20,333 --> 00:42:21,792 Não, Sara. 882 00:42:21,875 --> 00:42:23,333 Sua reação foi completamente apropriada... 883 00:42:23,375 --> 00:42:25,583 é claro que você exagerou! 884 00:42:25,667 --> 00:42:27,500 Ele estava apenas tentando fazer algo de bom para você. 885 00:42:27,583 --> 00:42:29,875 Sim, mas por que ele estava falando com o Sr. Speedo? 886 00:42:30,000 --> 00:42:32,667 [Alice] Você já pensou que talvez Tony esteja dizendo a verdade? 887 00:42:32,833 --> 00:42:34,250 Que talvez ele seja um cara muito bom 888 00:42:34,375 --> 00:42:37,042 e você não consegue confiar nos homens depois do que Miles fez com você? 889 00:42:37,125 --> 00:42:38,833 [Sarah] Se você fosse eu, você confiaria nos homens? 890 00:42:38,875 --> 00:42:40,750 [Alice] Querida, se eu fosse você, 891 00:42:40,833 --> 00:42:42,708 Eu ficaria tão apavorado que provavelmente usaria spray de pimenta 892 00:42:42,792 --> 00:42:44,292 qualquer homem que sorriu para mim. 893 00:42:44,375 --> 00:42:45,708 [risos] 894 00:42:45,792 --> 00:42:47,083 Mas olha, eu entendi. 895 00:42:47,167 --> 00:42:48,583 Você tem todo o direito de ser paranóico. 896 00:42:48,667 --> 00:42:50,000 Obrigado. 897 00:42:50,083 --> 00:42:51,583 [Alice] Mas você não tem o direito 898 00:42:51,667 --> 00:42:52,833 recusar um favor de um cara legal 899 00:42:52,917 --> 00:42:54,583 que parece realmente gostar de você. 900 00:42:54,667 --> 00:42:55,917 Além disso, você sabe como é difícil encontrar 901 00:42:56,000 --> 00:42:57,792 um faz-tudo decente naquela cidade? 902 00:42:57,875 --> 00:42:59,333 Vou te dar o número dele. 903 00:42:59,417 --> 00:43:00,667 [Alice] Vou fazer melhor para você. 904 00:43:00,750 --> 00:43:03,792 Ligue para ele, peça desculpas, 905 00:43:03,875 --> 00:43:06,667 e levá-lo de volta para consertar minha mobília do pátio. 906 00:43:06,708 --> 00:43:09,208 [ondas quebrando] 907 00:43:11,958 --> 00:43:14,333 [digitando] 908 00:43:14,417 --> 00:43:17,375 [música suave e tensa] 909 00:43:17,458 --> 00:43:27,417 ♪ 910 00:43:30,375 --> 00:43:32,292 [café sendo servido] 911 00:43:32,375 --> 00:43:42,333 ♪ 912 00:43:42,458 --> 00:43:52,417 ♪ 913 00:43:55,667 --> 00:43:58,875 [Senhor. Speedo] Poderíamos fazer um sexo incrível. 914 00:43:58,958 --> 00:44:00,708 ♪ 915 00:44:00,833 --> 00:44:02,375 Exatamente como você escreveu. 916 00:44:02,458 --> 00:44:05,333 Tinha muita coisa para resolver. 917 00:44:05,417 --> 00:44:06,750 Estou melhor agora. 918 00:44:06,875 --> 00:44:09,000 Você foi bom para mim, me manteve sólido. 919 00:44:09,083 --> 00:44:10,542 [Alice] Como você ousa falar com ela 920 00:44:10,625 --> 00:44:12,542 depois do que você fez! 921 00:44:12,625 --> 00:44:14,333 Ei, ei, ei! 922 00:44:15,625 --> 00:44:17,500 Por que você bateu nele daquele jeito? 923 00:44:17,625 --> 00:44:20,125 [Alice] Ele tenta te machucar de novo... 924 00:44:20,208 --> 00:44:22,000 Eu vou matá-lo. 925 00:44:22,042 --> 00:44:32,000 ♪ 926 00:44:32,167 --> 00:44:34,583 [música dramática] 927 00:44:34,667 --> 00:44:44,625 ♪ 928 00:44:44,917 --> 00:44:54,875 ♪ 929 00:44:58,208 --> 00:44:59,500 [bloqueio de cliques] 930 00:44:59,542 --> 00:45:09,500 ♪ 931 00:45:12,208 --> 00:45:13,458 [bloqueio de cliques] 932 00:45:13,542 --> 00:45:16,208 [celular tocando] 933 00:45:16,292 --> 00:45:18,000 ♪ 934 00:45:18,083 --> 00:45:19,333 Olá? 935 00:45:19,417 --> 00:45:20,792 [Senhor. Speedo] Olá, Sarah. 936 00:45:20,875 --> 00:45:21,917 Quem é? 937 00:45:22,000 --> 00:45:23,208 [Senhor. Speedo] É o seu maior fã. 938 00:45:23,292 --> 00:45:26,000 Eu tenho seu computador e seus discos rígidos. 939 00:45:26,042 --> 00:45:27,250 Foi você! 940 00:45:27,333 --> 00:45:29,250 Você invadiu a casa esta tarde. 941 00:45:29,375 --> 00:45:30,708 [Senhor. Speedo] Sim, eu fiz. 942 00:45:30,833 --> 00:45:32,792 Estou lendo seu romance agora. 943 00:45:32,875 --> 00:45:35,792 Posso ver que você ainda não terminou com isso. 944 00:45:35,875 --> 00:45:37,750 Devolva meu computador! 945 00:45:37,833 --> 00:45:40,500 [Senhor. Speedo] Oh, oh... você pode ter tudo de volta, 946 00:45:40,542 --> 00:45:42,417 sem problemas. 947 00:45:42,500 --> 00:45:44,250 Por US$ 100.000. 948 00:45:44,333 --> 00:45:46,167 -O que? -[Senhor. Speedo] 100K você me ouviu. 949 00:45:46,250 --> 00:45:47,750 Não consigo tanto dinheiro! 950 00:45:47,833 --> 00:45:49,000 [Senhor. Speedo] Ah, você não precisa do seu computador? 951 00:45:49,125 --> 00:45:50,500 Vou jogá-lo no oceano para você. 952 00:45:50,583 --> 00:45:51,833 [Sara] Espere! 953 00:45:51,875 --> 00:45:55,292 Espere, espere, eu preciso disso. 954 00:45:55,375 --> 00:45:57,958 Então me dê meu dinheiro, você tem dois dias. 955 00:45:58,042 --> 00:45:59,625 [Sarah] Por que você está fazendo isso comigo? 956 00:45:59,708 --> 00:46:01,333 O que eu fiz com você? 957 00:46:01,333 --> 00:46:03,542 [Senhor. Speedo] Você sabe quanto tempo esperei para te conhecer? 958 00:46:03,625 --> 00:46:05,208 E o que você faz? 959 00:46:05,333 --> 00:46:07,500 Você vai fazer sexo com um cara qualquer 960 00:46:07,583 --> 00:46:09,083 você pega em um restaurante? 961 00:46:09,167 --> 00:46:11,167 Você precisa aprender uma lição. 962 00:46:11,208 --> 00:46:16,125 Ou você me dá US$ 100 mil nos próximos dois dias, 963 00:46:16,208 --> 00:46:19,000 ou vou jogar seu pequeno computador 964 00:46:19,083 --> 00:46:22,708 e aquele romance em que você está trabalhando 965 00:46:22,792 --> 00:46:24,833 há, o que, um ano agora? 966 00:46:24,875 --> 00:46:27,833 Vou jogar tudo no oceano. 967 00:46:27,917 --> 00:46:29,458 Como você gostaria disso? 968 00:46:29,542 --> 00:46:30,792 Eu não gostaria nada disso. 969 00:46:30,875 --> 00:46:32,167 [Senhor. Speedo] Eu sei. 970 00:46:32,250 --> 00:46:34,333 É por isso que você vai conseguir o dinheiro. 971 00:46:34,458 --> 00:46:36,000 Cem mil. 972 00:46:36,125 --> 00:46:39,167 Terça-feira ao meio-dia, ligarei para você com a localização exata. 973 00:46:39,292 --> 00:46:47,458 ♪ 974 00:46:47,542 --> 00:46:50,583 [música suave e tensa] 975 00:46:50,708 --> 00:46:52,042 Cem mil? 976 00:46:52,125 --> 00:46:53,833 [Sarah] Não estou pedindo dinheiro. 977 00:46:53,917 --> 00:46:55,208 Estou pedindo seu conselho. 978 00:46:55,333 --> 00:46:58,000 -[Alice] Chame a polícia. -Obviamente. 979 00:46:58,000 --> 00:46:59,583 Vou fazer isso logo pela manhã. 980 00:46:59,667 --> 00:47:01,042 Mas diga que eles não podem fazer nada. 981 00:47:01,125 --> 00:47:02,750 Você acha que eu deveria pagar a ele? 982 00:47:02,833 --> 00:47:04,000 [Alice] Claro que não. 983 00:47:04,083 --> 00:47:05,667 Mesmo se você pagasse a ele, 984 00:47:05,750 --> 00:47:06,917 não há como impedi-lo de acabar 985 00:47:07,042 --> 00:47:08,625 memória do seu computador. 986 00:47:08,708 --> 00:47:09,958 Além disso, isso não importa, 987 00:47:10,042 --> 00:47:11,667 porque você fez backup de tudo, certo? 988 00:47:11,708 --> 00:47:13,625 Sim. No meu disco rígido. 989 00:47:13,625 --> 00:47:15,042 [Alice] Ótimo! 990 00:47:15,125 --> 00:47:17,000 -Cadê? -[Sarah] Ele conseguiu. 991 00:47:17,125 --> 00:47:18,833 É isso que venho tentando lhe dizer. 992 00:47:18,917 --> 00:47:21,750 Ele tem meu computador, minha bolsa, meu disco, 993 00:47:21,833 --> 00:47:23,250 todo o romance, 994 00:47:23,333 --> 00:47:25,208 tudo em que tenho trabalhado no ano passado. 995 00:47:25,292 --> 00:47:27,250 Ele conseguiu, eu não tenho nada. 996 00:47:27,250 --> 00:47:29,042 [Alice] Você não fez backup na nuvem? 997 00:47:29,125 --> 00:47:30,417 Você me disse para não fazer isso. 998 00:47:30,500 --> 00:47:31,958 Você disse que alguém poderia tentar roubá-lo. 999 00:47:32,042 --> 00:47:35,708 -Lembrar? -[Alice] Sim, eu lembro. 1000 00:47:35,792 --> 00:47:37,083 Desculpe. 1001 00:47:37,167 --> 00:47:38,667 [Alice] Você percebe quantas pessoas 1002 00:47:38,750 --> 00:47:40,000 está esperando pelo seu livro? 1003 00:47:40,083 --> 00:47:41,500 Quanto dinheiro já gastamos 1004 00:47:41,583 --> 00:47:43,083 na arte, na campanha publicitária? 1005 00:47:43,208 --> 00:47:44,833 Sim Sim. 1006 00:47:44,917 --> 00:47:47,667 -Eu sei. Estou ferrada. -[Alice] Não, amores. 1007 00:47:47,750 --> 00:47:50,125 Nós dois estamos ferrados. 1008 00:47:50,208 --> 00:47:51,917 Então, o que você vai fazer? 1009 00:47:52,000 --> 00:47:54,375 [música de suspense] 1010 00:47:54,458 --> 00:48:04,417 ♪ 1011 00:48:08,583 --> 00:48:10,333 [tocando a campainha] 1012 00:48:10,375 --> 00:48:13,667 ♪ 1013 00:48:13,750 --> 00:48:15,792 [veículo se aproxima] 1014 00:48:15,875 --> 00:48:21,833 ♪ 1015 00:48:21,917 --> 00:48:23,500 [porta do veículo abre] 1016 00:48:23,625 --> 00:48:32,750 ♪ 1017 00:48:32,833 --> 00:48:35,917 -Oi. -Oi. 1018 00:48:36,042 --> 00:48:37,458 E você está aqui porque... 1019 00:48:37,542 --> 00:48:39,458 Vim pedir desculpas. 1020 00:48:39,542 --> 00:48:42,333 Eu exagerei completamente. 1021 00:48:42,417 --> 00:48:44,000 Você com certeza fez. 1022 00:48:44,083 --> 00:48:46,000 Trouxe alguns biscoitos para você. 1023 00:48:52,167 --> 00:48:53,833 Estes são da loja. 1024 00:48:53,875 --> 00:48:55,208 [Sara] Eu sei. Eu pensei que se eu os colocasse 1025 00:48:55,208 --> 00:48:57,375 no Tupperware, você pensaria que eram feitos em casa. 1026 00:48:57,458 --> 00:49:00,167 -Acho que não funcionou. -[Tony] Nem perto disso. 1027 00:49:01,875 --> 00:49:03,917 Mas eu gosto deles. 1028 00:49:08,917 --> 00:49:10,333 Portanto, tenho más notícias. 1029 00:49:10,375 --> 00:49:13,208 [Tony] De você? De jeito nenhum - sério? 1030 00:49:13,292 --> 00:49:14,958 Sr. Speedo roubou meu computador, 1031 00:49:15,042 --> 00:49:16,583 meus discos rígidos, 1032 00:49:16,583 --> 00:49:18,875 e todo o romance em que estou trabalhando. 1033 00:49:18,958 --> 00:49:20,583 -Caralho. -[Sara] Sim. 1034 00:49:20,708 --> 00:49:23,500 E ele ligou e disse que queria 100 mil para devolver. 1035 00:49:23,542 --> 00:49:24,958 Você falou com a polícia? 1036 00:49:25,042 --> 00:49:26,208 [Sarah] A polícia disse que não conseguiu rastrear a ligação 1037 00:49:26,333 --> 00:49:27,792 porque ele usou um telefone portátil. 1038 00:49:27,875 --> 00:49:29,292 O que eles fariam, grampear seu telefone? 1039 00:49:29,375 --> 00:49:31,000 [Sarah] Eles precisariam de um mandado assinado por um juiz, 1040 00:49:31,083 --> 00:49:32,583 e isso pode levar semanas. 1041 00:49:32,667 --> 00:49:34,375 E é provável que um juiz nem sequer aprovasse, 1042 00:49:34,458 --> 00:49:36,750 porque, aos olhos deles, dificilmente se trata de um grande roubo. 1043 00:49:36,833 --> 00:49:38,292 Então estamos por conta própria, 1044 00:49:38,375 --> 00:49:40,875 você e eu contra o Sr. Speedo. 1045 00:49:40,958 --> 00:49:42,333 Eu quero pegá-lo. 1046 00:49:42,375 --> 00:49:44,042 -Você o que? -[Sarah] eu quero fazer 1047 00:49:44,125 --> 00:49:45,875 uma prisão cidadã e quero que você me ajude. 1048 00:49:46,000 --> 00:49:47,250 [Tony] De jeito nenhum, Sarah, muito arriscado. 1049 00:49:47,333 --> 00:49:48,833 [Sarah] Eu não posso deixar esse cara 1050 00:49:48,958 --> 00:49:50,167 continue a me atormentar assim. 1051 00:49:50,292 --> 00:49:52,167 Eu tenho que fazer isso parar. 1052 00:49:52,208 --> 00:49:54,625 Se eu não fizer isso, ele fará isso com outra pessoa. 1053 00:49:55,750 --> 00:49:58,167 -Por favor. -[Tony suspira] 1054 00:49:58,250 --> 00:49:59,958 -Com uma condição. -Diga. 1055 00:50:00,042 --> 00:50:01,500 [Tony] Outro dia você estava convencido 1056 00:50:01,542 --> 00:50:03,375 que eu era igual a ele, que sou uma espécie de monstro. 1057 00:50:03,458 --> 00:50:05,500 Bem, eu não sou, sou um dos mocinhos, 1058 00:50:05,583 --> 00:50:08,708 e ao contrário da opinião popular, nós existimos. 1059 00:50:08,792 --> 00:50:11,042 Você acha que pode acreditar nisso? 1060 00:50:11,125 --> 00:50:13,958 [Música calma] 1061 00:50:14,042 --> 00:50:15,583 Eu farei o meu melhor. 1062 00:50:15,708 --> 00:50:21,167 ♪ 1063 00:50:21,250 --> 00:50:23,583 [música de suspense] 1064 00:50:23,708 --> 00:50:25,250 [corte de lâmina] 1065 00:50:25,333 --> 00:50:35,292 ♪ 1066 00:50:35,417 --> 00:50:45,375 ♪ 1067 00:51:01,042 --> 00:51:03,333 [celular tocando] 1068 00:51:03,375 --> 00:51:06,833 ♪ 1069 00:51:06,917 --> 00:51:08,292 É ele. 1070 00:51:08,375 --> 00:51:10,833 ♪ 1071 00:51:10,958 --> 00:51:12,458 Olá? 1072 00:51:12,542 --> 00:51:13,792 Você conseguiu o dinheiro? 1073 00:51:13,875 --> 00:51:15,167 Sim. 1074 00:51:15,250 --> 00:51:17,417 [Senhor. Speedo] Praia do Córdovo, meio-dia. 1075 00:51:17,542 --> 00:51:19,667 Pegue a trilha que leva à floresta. 1076 00:51:19,667 --> 00:51:22,667 Há um grande carvalho, você não pode perder. 1077 00:51:22,750 --> 00:51:25,500 Se você se atrasar, jogo seu computador no oceano. 1078 00:51:25,542 --> 00:51:27,833 OK. Mas como posso saber que você não apagou... 1079 00:51:27,875 --> 00:51:29,500 [rap agudo] 1080 00:51:29,583 --> 00:51:31,333 Olá? 1081 00:51:31,375 --> 00:51:32,667 ♪ 1082 00:51:32,750 --> 00:51:34,500 [Sara suspira] 1083 00:51:34,542 --> 00:51:44,500 ♪ 1084 00:51:44,667 --> 00:51:54,625 ♪ 1085 00:52:04,667 --> 00:52:14,625 ♪ 1086 00:52:28,167 --> 00:52:30,167 [Senhor. Speedo] Ah. 1087 00:52:30,250 --> 00:52:33,125 Você ainda é tão linda. 1088 00:52:33,208 --> 00:52:35,292 Mesmo quando você está com medo. 1089 00:52:35,375 --> 00:52:39,708 ♪ 1090 00:52:39,833 --> 00:52:41,167 Me dê o dinheiro. 1091 00:52:41,208 --> 00:52:42,708 [Sarah] Primeiro, me dê meu computador. 1092 00:52:42,708 --> 00:52:44,667 -E meus discos rígidos. -[Senhor. Speedo] Sarah, vamos lá. 1093 00:52:44,667 --> 00:52:46,833 Quantos desses tipos de cenas você escreveu? 1094 00:52:46,958 --> 00:52:48,333 Você sabe como isso funciona: 1095 00:52:48,375 --> 00:52:49,708 Você me dá o dinheiro, eu conto, 1096 00:52:49,833 --> 00:52:53,000 e então eu lhe dou a mercadoria. 1097 00:52:53,083 --> 00:52:55,208 Vamos lá, você conhece o procedimento. 1098 00:52:55,292 --> 00:52:58,875 Os assassinatos do gateway, página 68. 1099 00:52:58,958 --> 00:53:02,500 A cena do armazém com Cora e a Sra. George? 1100 00:53:02,583 --> 00:53:04,083 Você quer que eu cite você? 1101 00:53:04,167 --> 00:53:05,833 Não. Está tudo bem. 1102 00:53:05,875 --> 00:53:15,833 ♪ 1103 00:53:15,958 --> 00:53:25,917 ♪ 1104 00:53:32,500 --> 00:53:33,667 -Você usou muita fita. 1105 00:53:33,708 --> 00:53:34,750 [Sara] Eu sei. 1106 00:53:34,833 --> 00:53:36,250 É muito dinheiro. 1107 00:53:36,333 --> 00:53:37,875 Eu não queria que isso se perdesse. 1108 00:53:37,958 --> 00:53:47,917 ♪ 1109 00:53:48,042 --> 00:53:53,042 ♪ 1110 00:53:53,125 --> 00:53:55,875 [Homem 3 ri baixinho] 1111 00:53:55,958 --> 00:53:57,833 [Senhor. Speedo] Mmm. 1112 00:53:57,875 --> 00:54:03,208 ♪ 1113 00:54:03,292 --> 00:54:04,708 Seu mentiroso! 1114 00:54:04,708 --> 00:54:06,417 [baque] 1115 00:54:06,500 --> 00:54:09,083 [sons de luta] 1116 00:54:09,167 --> 00:54:19,125 ♪ 1117 00:54:19,417 --> 00:54:24,125 ♪ 1118 00:54:24,208 --> 00:54:26,542 [grunhido, grito] 1119 00:54:26,625 --> 00:54:34,042 ♪ 1120 00:54:34,125 --> 00:54:35,667 [golpe de soco] 1121 00:54:35,708 --> 00:54:37,958 ♪ 1122 00:54:38,042 --> 00:54:39,917 [Tony] Sara! 1123 00:54:39,917 --> 00:54:41,292 Você está bem? 1124 00:54:41,417 --> 00:54:43,417 Estou bem, estou bem; vá atrás dele! 1125 00:54:43,500 --> 00:54:50,042 ♪ 1126 00:54:50,125 --> 00:54:52,500 [ofegante] 1127 00:54:52,625 --> 00:54:55,500 ♪ 1128 00:54:55,542 --> 00:54:57,417 [grunhido] 1129 00:54:57,500 --> 00:55:00,250 ♪ 1130 00:55:00,333 --> 00:55:03,750 [sons de luta] 1131 00:55:03,833 --> 00:55:13,792 ♪ 1132 00:55:15,750 --> 00:55:18,125 [Tony exclama] 1133 00:55:18,208 --> 00:55:20,958 [Tony geme] 1134 00:55:20,958 --> 00:55:23,083 ♪ 1135 00:55:23,167 --> 00:55:26,375 [Tony] Minha perna, oh! 1136 00:55:26,458 --> 00:55:28,833 -Você está bem? -Onde ele foi? 1137 00:55:28,875 --> 00:55:31,250 ♪ 1138 00:55:31,333 --> 00:55:32,833 [Tony geme] 1139 00:55:32,917 --> 00:55:35,042 Ele se foi. 1140 00:55:35,125 --> 00:55:38,083 ♪ 1141 00:55:38,167 --> 00:55:40,333 [Tony geme] 1142 00:55:40,417 --> 00:55:42,375 -Te peguei. -Vamos. 1143 00:55:42,375 --> 00:55:45,042 [Tony gemendo] 1144 00:55:45,125 --> 00:55:48,667 [Música calma] 1145 00:55:48,708 --> 00:55:51,500 Você sabe, considerando o quanto nos divertimos juntos, 1146 00:55:51,542 --> 00:55:54,167 Estou pensando que deveríamos ser exclusivos um com o outro. 1147 00:55:54,208 --> 00:55:55,917 Sinto muito. 1148 00:55:56,042 --> 00:55:57,750 Essa foi uma péssima ideia minha. 1149 00:55:57,833 --> 00:55:59,625 O que são esses comprimidos para dormir? 1150 00:55:59,708 --> 00:56:00,917 [Sara] Sim. Eu normalmente não os aceito, 1151 00:56:01,000 --> 00:56:03,208 -mas depois de hoje... -Vá com calma com isso. 1152 00:56:03,292 --> 00:56:05,958 Estou falando sério, deveríamos continuar nos vendo. 1153 00:56:06,042 --> 00:56:09,083 Você é a pessoa mais divertida que já tive desde o Afeganistão. 1154 00:56:09,167 --> 00:56:11,500 Você deve realmente me odiar agora. 1155 00:56:11,542 --> 00:56:16,083 Eu quero, muito. Mas... 1156 00:56:16,167 --> 00:56:17,875 Você conhece essa parte do grosso e do fino, 1157 00:56:17,958 --> 00:56:19,542 para melhor ou pior? 1158 00:56:19,667 --> 00:56:21,125 Você sabe de que parte estou falando, certo? 1159 00:56:21,208 --> 00:56:22,792 Sim? 1160 00:56:22,875 --> 00:56:25,125 -O que você está dizendo? -[Tony] Estou dizendo, 1161 00:56:25,208 --> 00:56:27,333 estamos tirando essas coisas do caminho agora, 1162 00:56:27,417 --> 00:56:29,708 e tecnicamente, ainda não é nosso terceiro encontro. 1163 00:56:29,875 --> 00:56:31,417 [rindo] 1164 00:56:31,500 --> 00:56:32,958 [Sara] Isso é verdade. Nós somos. 1165 00:56:33,042 --> 00:56:34,333 Então o que isso significa é, 1166 00:56:34,417 --> 00:56:37,750 os próximos 20 anos serão fáceis. 1167 00:56:37,833 --> 00:56:39,625 ♪ 1168 00:56:39,708 --> 00:56:41,250 -Eu espero que você esteja certo. -Hum-hm. 1169 00:56:41,333 --> 00:56:43,333 Ah, ah, ah, ah! 1170 00:56:43,458 --> 00:56:45,250 Sinto muito... Desculpe! 1171 00:56:45,333 --> 00:56:47,208 Desculpe! 1172 00:56:47,333 --> 00:56:49,750 ♪ 1173 00:56:49,833 --> 00:56:51,375 Acho que você parou de sangrar. 1174 00:56:51,458 --> 00:56:52,958 Ah, eu também acho. 1175 00:56:53,042 --> 00:56:55,375 Deixe-me atender. 1176 00:56:55,500 --> 00:56:58,500 Ok, ok... eu peguei você. 1177 00:56:58,625 --> 00:57:03,417 ♪ 1178 00:57:03,500 --> 00:57:04,542 Obrigado. 1179 00:57:04,625 --> 00:57:05,625 ♪ 1180 00:57:05,708 --> 00:57:08,167 Para que? Ele fugiu de mim. 1181 00:57:08,208 --> 00:57:11,250 Você tentou. E você está aqui por mim. 1182 00:57:11,375 --> 00:57:12,792 Isso é tudo que importa. 1183 00:57:12,875 --> 00:57:16,292 ♪ 1184 00:57:16,292 --> 00:57:18,208 Posso te beijar de novo ou vai doer? 1185 00:57:18,292 --> 00:57:21,042 Sim. Para ambas as perguntas. 1186 00:57:21,167 --> 00:57:30,875 ♪ 1187 00:57:30,875 --> 00:57:32,208 [risos] 1188 00:57:32,292 --> 00:57:34,417 Sim. [risos] 1189 00:57:34,500 --> 00:57:36,000 -Ai. -A dor, 1190 00:57:36,042 --> 00:57:38,250 valeu a pena. 1191 00:57:38,333 --> 00:57:39,667 ♪ 1192 00:57:43,542 --> 00:57:46,083 [ondas quebrando] 1193 00:57:47,458 --> 00:57:50,000 [Música calma] 1194 00:57:50,042 --> 00:58:00,000 ♪ 1195 00:58:00,125 --> 00:58:10,083 ♪ 1196 00:58:13,750 --> 00:58:15,083 Acorda dorminhoco. 1197 00:58:15,208 --> 00:58:22,667 ♪ 1198 00:58:22,750 --> 00:58:25,250 [música misteriosa e tensa] 1199 00:58:25,333 --> 00:58:35,208 ♪ 1200 00:58:35,292 --> 00:58:38,083 Não! Não! 1201 00:58:38,167 --> 00:58:40,667 Não! 1202 00:58:40,750 --> 00:58:43,250 [obturador da câmera clicando] 1203 00:58:43,333 --> 00:58:44,708 ♪ 1204 00:58:44,792 --> 00:58:46,917 [bolsa fechando, maca fazendo barulho] 1205 00:58:47,000 --> 00:58:51,792 Então, nós o encontramos na mata perto da Praia do Córdovo. 1206 00:58:51,792 --> 00:58:53,250 Ele tentou pegá-lo. 1207 00:58:54,458 --> 00:58:56,000 E ele fugiu. 1208 00:58:56,083 --> 00:58:58,042 [Detetive] Você deveria ter chamado a polícia. 1209 00:58:58,125 --> 00:59:00,333 [Sara] Eu fiz. Duas vezes. 1210 00:59:00,375 --> 00:59:01,833 Eles não ajudaram em nada. 1211 00:59:04,625 --> 00:59:07,833 [Detetive] Então você acha que esse personagem do Sr. Speedo 1212 00:59:07,958 --> 00:59:10,000 é quem te matou namorado? 1213 00:59:12,375 --> 00:59:14,708 [Sarah] Mais do que provável. 1214 00:59:14,792 --> 00:59:16,167 [Detetive] Não consigo pensar em mais ninguém que possa ter 1215 00:59:16,250 --> 00:59:17,500 tinha um motivo para matar Tony? 1216 00:59:17,542 --> 00:59:20,333 [conversa indistinta no rádio] 1217 00:59:20,417 --> 00:59:23,000 -Não. -E seu ex-marido? 1218 00:59:23,083 --> 00:59:24,500 Ele acabou de sair. 1219 00:59:24,583 --> 00:59:29,167 Ele tentou matar você há cerca de 13 meses. 1220 00:59:29,250 --> 00:59:31,792 Você acha que talvez ele tenha tido problemas com você namorando alguém novo? 1221 00:59:33,500 --> 00:59:34,958 Talvez. 1222 00:59:35,042 --> 00:59:36,583 [Detetive] Você não parece muito convencido. 1223 00:59:38,292 --> 00:59:41,375 Digamos que o meu ex-marido virou a esquina. 1224 00:59:41,458 --> 00:59:42,667 [Detetive] Como você saberia disso? 1225 00:59:42,750 --> 00:59:44,250 Você o viu? 1226 00:59:44,333 --> 00:59:47,000 -Você fala com ele? -Sim. 1227 00:59:47,083 --> 00:59:49,333 [Detetive] Então ele violou sua ordem de restrição. 1228 00:59:49,458 --> 00:59:50,958 Ele era... 1229 00:59:52,792 --> 00:59:55,000 -...bem comportado. -Isso é irrelevante. 1230 00:59:55,042 --> 00:59:57,500 Você precisa nos avisar quando ele entrar em contato com você. 1231 00:59:57,583 --> 00:59:59,833 Você e Tony brigaram ontem à noite? 1232 00:59:59,917 --> 01:00:01,292 Eu sei o que você está insinuando. 1233 01:00:01,375 --> 01:00:03,167 Por favor, não vá lá. 1234 01:00:03,208 --> 01:00:04,875 Você foi a última pessoa a vê-lo vivo. 1235 01:00:04,958 --> 01:00:08,708 [Sarah] Não, não brigamos. 1236 01:00:08,833 --> 01:00:12,667 A verdade é que eu estava começando a me apaixonar por ele. 1237 01:00:12,750 --> 01:00:14,667 Pronto, eu disse. 1238 01:00:14,750 --> 01:00:16,000 Agora eu não vou dizer mais nenhuma palavra 1239 01:00:16,083 --> 01:00:17,958 até que eu esteja sentado ao lado do meu advogado. 1240 01:00:19,708 --> 01:00:22,042 [conversa indistinta no rádio] 1241 01:00:22,125 --> 01:00:24,583 [Detetive] Encontrei uma faca no mato. 1242 01:00:24,667 --> 01:00:26,833 Vou fazer a biometria e entrar em contato com você. 1243 01:00:28,083 --> 01:00:30,167 Se eu fosse você, não sairia da cidade. 1244 01:00:31,292 --> 01:00:32,667 Tem um lugar para ficar? 1245 01:00:35,583 --> 01:00:38,667 Sim. Bem aqui. 1246 01:00:38,750 --> 01:00:40,708 [Alice] Você não pode ficar aí. 1247 01:00:40,792 --> 01:00:43,167 Sarah, não é seguro. 1248 01:00:43,167 --> 01:00:45,750 Eu te disse, não vou mais me esconder disso. 1249 01:00:45,833 --> 01:00:48,708 Já ouvi isso antes, mas está ficando ridículo. 1250 01:00:48,833 --> 01:00:50,125 O quê, seu namorado foi morto a facadas 1251 01:00:50,208 --> 01:00:51,667 enquanto você Dormia. 1252 01:00:51,750 --> 01:00:53,208 Aquele detetive ligou para você? 1253 01:00:53,292 --> 01:00:55,208 Sim. Eu dei a ele minha declaração 1254 01:00:55,292 --> 01:00:57,958 e ele disse que não há razão para eu dirigir até lá. 1255 01:00:58,042 --> 01:01:01,583 Você precisa sair daí e voltar para Los Angeles agora. 1256 01:01:01,667 --> 01:01:03,167 Não, eu não vou sair daqui 1257 01:01:03,333 --> 01:01:04,750 até eu pegar quem fez isso. 1258 01:01:04,833 --> 01:01:06,708 [Alice] Você ouve o que está dizendo? 1259 01:01:06,708 --> 01:01:09,000 Essa é a ideia mais estúpida que já ouvi. 1260 01:01:09,042 --> 01:01:10,417 É uma questão de princípio. 1261 01:01:10,542 --> 01:01:12,333 [Alice] Não, é uma questão de você ser idiota. 1262 01:01:12,375 --> 01:01:13,708 Eu não estou sendo um idiota. 1263 01:01:13,792 --> 01:01:15,333 [Alice] Você foi uma idiota em se casar com Miles, 1264 01:01:15,375 --> 01:01:17,917 você foi um idiota por chafurdar em sua depressão por um ano, 1265 01:01:18,042 --> 01:01:20,083 e agora você é um idiota por bancar o detetive júnior. 1266 01:01:20,167 --> 01:01:21,500 [Sarah] Eu tenho que descobrir isso. 1267 01:01:21,583 --> 01:01:22,958 Você não entende? 1268 01:01:23,042 --> 01:01:24,750 Não sei quem realmente me atacou no ano passado. 1269 01:01:24,833 --> 01:01:26,375 Não sei quem matou Tony. 1270 01:01:26,500 --> 01:01:28,125 Pelo que sei, você poderia ter feito isso. 1271 01:01:28,208 --> 01:01:30,750 [música tensa] 1272 01:01:30,833 --> 01:01:32,292 -Meu? -Sim, você. 1273 01:01:32,375 --> 01:01:34,500 A polícia lhe contou que Tony foi esfaqueado? 1274 01:01:34,542 --> 01:01:38,542 ♪ 1275 01:01:38,667 --> 01:01:40,792 -Não. -Bem, eu também não. 1276 01:01:40,792 --> 01:01:42,125 Como você soube que Tony foi esfaqueado? 1277 01:01:42,208 --> 01:01:43,833 Como você sabe que ele não foi baleado com uma arma? 1278 01:01:43,917 --> 01:01:45,250 Você acha que sou um assassino? 1279 01:01:45,333 --> 01:01:46,833 Acho que vi você dar uma surra em Miles 1280 01:01:46,875 --> 01:01:48,625 na praia e depois ameaçou matá-lo. 1281 01:01:48,708 --> 01:01:50,708 Eu estava protegendo meu melhor amigo. 1282 01:01:50,708 --> 01:01:53,000 [Sara] Você estava? Ou era algo mais? 1283 01:01:53,083 --> 01:01:55,042 [Alice] Vamos, é comigo que você está falando. 1284 01:01:55,125 --> 01:01:56,500 ♪ 1285 01:01:56,500 --> 01:01:58,500 Eu nunca conheci Tony pessoalmente. 1286 01:01:58,583 --> 01:02:01,000 Que razão eu teria para matá-lo? 1287 01:02:01,083 --> 01:02:02,792 Não sei. 1288 01:02:02,875 --> 01:02:05,292 Desculpe. Eu estou apenas-- 1289 01:02:05,375 --> 01:02:07,667 [Alice] Olha, o que você está passando é esmagador 1290 01:02:07,750 --> 01:02:10,458 e você está confuso, mas precisa voltar para casa. 1291 01:02:10,542 --> 01:02:12,792 Na verdade, estou ordenando a você. 1292 01:02:12,875 --> 01:02:16,625 Saia da minha casa agora e volte para Los Angeles. 1293 01:02:16,708 --> 01:02:19,542 [Sarah] Não. Estou de férias e vou pegar esse cara, 1294 01:02:19,625 --> 01:02:20,875 e você não pode me impedir. 1295 01:02:20,958 --> 01:02:23,542 Você não é minha mãe, você é minha agente. 1296 01:02:23,625 --> 01:02:25,333 Não mais, não estou. 1297 01:02:25,417 --> 01:02:26,625 O que você está falando? 1298 01:02:26,708 --> 01:02:28,167 ♪ 1299 01:02:28,208 --> 01:02:31,417 Tive que contar aos sócios o que aconteceu. 1300 01:02:31,500 --> 01:02:33,625 E que você precisa de mais um ano para terminar o livro. 1301 01:02:33,708 --> 01:02:36,333 -Pelo menos isso. -Todo mundo enlouqueceu 1302 01:02:36,458 --> 01:02:38,625 e perdemos o acordo com a editora. 1303 01:02:38,708 --> 01:02:42,417 Sinto muito, querido, temos que retirá-lo da agência. 1304 01:02:42,500 --> 01:02:44,167 [Sarah] Então, meu namorado não é apenas assassinado 1305 01:02:44,208 --> 01:02:45,833 esta manhã, meu melhor amigo está me demitindo 1306 01:02:45,917 --> 01:02:48,708 porque algum fã maluco roubou meu computador. 1307 01:02:48,792 --> 01:02:51,625 -Que dia. -Eu tentei mantê-lo ligado. 1308 01:02:51,708 --> 01:02:54,458 Os sócios não me ouviram. 1309 01:02:54,542 --> 01:02:56,667 -Eu tenho que ir. -Sara... 1310 01:02:56,750 --> 01:02:59,125 [música suave e sombria] 1311 01:02:59,208 --> 01:03:06,333 ♪ 1312 01:03:06,417 --> 01:03:08,875 [celular tocando] 1313 01:03:14,667 --> 01:03:16,333 -Olá? -Olá, Sarah. 1314 01:03:16,375 --> 01:03:17,625 Escute isso. 1315 01:03:17,708 --> 01:03:20,042 [música misteriosa] 1316 01:03:20,125 --> 01:03:22,375 [gargarejo] 1317 01:03:22,458 --> 01:03:32,417 ♪ 1318 01:03:33,125 --> 01:03:35,458 [cospe, bate o copo] 1319 01:03:35,542 --> 01:03:37,167 Você sabe o que é esse som? 1320 01:03:37,208 --> 01:03:38,500 Você está gargarejando? 1321 01:03:38,583 --> 01:03:40,083 [Senhor. Speedo] Não, esse é o som do seu computador 1322 01:03:40,167 --> 01:03:42,667 flutuando até o fundo do oceano. 1323 01:03:42,750 --> 01:03:44,167 -Vá para o inferno. -Como você ousa 1324 01:03:44,208 --> 01:03:45,583 me diga isso. 1325 01:03:45,667 --> 01:03:47,000 Eu esperei por você. 1326 01:03:47,167 --> 01:03:50,000 Esperei por você naquele lugar horrível por um ano inteiro. 1327 01:03:50,083 --> 01:03:51,708 Você poderia ter esperado por mim. 1328 01:03:51,833 --> 01:03:53,792 Onde você estava esperando, um hospital psiquiátrico? 1329 01:03:53,875 --> 01:03:55,792 [Senhor. Speedo] Não, não era um hospital psiquiátrico, 1330 01:03:55,875 --> 01:03:57,542 era um centro de tratamento. 1331 01:03:57,625 --> 01:03:59,208 ♪ 1332 01:03:59,292 --> 01:04:01,250 De qualquer forma, espero que você tenha gostado do seu castigo 1333 01:04:01,375 --> 01:04:02,875 da mesma forma que você gostou no ano passado. 1334 01:04:03,042 --> 01:04:06,333 ♪ 1335 01:04:06,375 --> 01:04:07,417 Espere... 1336 01:04:12,042 --> 01:04:15,500 -O que você disse? -Eu te castiguei 1337 01:04:15,583 --> 01:04:17,167 ano passado. 1338 01:04:17,250 --> 01:04:19,042 Fui eu quem invadi sua casa 1339 01:04:19,125 --> 01:04:20,875 e bater em você até a morte, 1340 01:04:20,958 --> 01:04:23,583 e seu marido estúpido foi preso por isso, 1341 01:04:23,708 --> 01:04:25,083 porque você o mandou para lá. 1342 01:04:25,208 --> 01:04:26,500 Fui eu. 1343 01:04:26,583 --> 01:04:28,042 Eu fiz isso. 1344 01:04:28,125 --> 01:04:30,708 E você quer saber por quê? 1345 01:04:30,792 --> 01:04:33,167 É porque você me ignorou. 1346 01:04:33,250 --> 01:04:34,500 Você o arruinou. 1347 01:04:34,542 --> 01:04:37,000 Então eu estava pensando comigo mesmo, você sabe, tipo, 1348 01:04:37,042 --> 01:04:39,833 "Ok, eu vou dar a ela... eu vou te dar uma chance. 1349 01:04:39,917 --> 01:04:41,292 Eu vou te dar uma chance de fazer a coisa certa 1350 01:04:41,375 --> 01:04:43,833 e seja minha namorada, minha amante." 1351 01:04:43,917 --> 01:04:45,333 Eu estava na sua cama. 1352 01:04:45,417 --> 01:04:47,458 Isso não é suficiente para provar que eu te amo? 1353 01:04:47,542 --> 01:04:49,250 Mas não, não, não, não, não, você jogou de volta 1354 01:04:49,333 --> 01:04:51,000 na minha cara e você mentiu para mim. 1355 01:04:51,042 --> 01:04:54,083 Você... você tentou me dar dinheiro falso. 1356 01:04:54,167 --> 01:04:58,167 Tudo o que eu queria fazer era mostrar o quanto eu... eu te amo. 1357 01:04:58,250 --> 01:05:02,042 Então, sim, fui eu quem te atacou no ano passado, 1358 01:05:02,125 --> 01:05:03,500 e estou orgulhoso disso. 1359 01:05:03,625 --> 01:05:05,125 ♪ 1360 01:05:05,208 --> 01:05:08,833 Eu estava machucado. E você sabe o que mais? 1361 01:05:08,917 --> 01:05:11,667 Você receberá mais punição mais tarde. 1362 01:05:11,750 --> 01:05:13,500 Apenas espere. 1363 01:05:13,542 --> 01:05:15,875 Vagabunda. [desliga o telefone] 1364 01:05:15,958 --> 01:05:18,417 [música de suspense] 1365 01:05:18,542 --> 01:05:26,917 ♪ 1366 01:05:27,000 --> 01:05:29,125 [chilrear dos pássaros] 1367 01:05:29,208 --> 01:05:31,542 [conversa indistinta] 1368 01:05:35,375 --> 01:05:36,542 Ele, hum... 1369 01:05:37,875 --> 01:05:39,292 ele disse... 1370 01:05:42,000 --> 01:05:43,583 ele disse que você não fez isso. 1371 01:05:45,625 --> 01:05:48,167 E ele basicamente confessou tudo. 1372 01:05:48,208 --> 01:05:50,375 [Miles] Por acaso você gravou a ligação? 1373 01:05:50,458 --> 01:05:53,208 [Sarah] Não, não pensei nisso, deveria ter pensado. 1374 01:05:53,292 --> 01:05:56,792 [Miles] Não, não que isso tivesse mudado alguma coisa. 1375 01:05:56,875 --> 01:05:58,542 Eu já cumpri o prazo. 1376 01:05:58,625 --> 01:06:01,458 Não podemos religar o passado. 1377 01:06:03,625 --> 01:06:05,250 Sara, estou tentando. 1378 01:06:06,917 --> 01:06:08,917 Mas não consigo emprego. 1379 01:06:10,125 --> 01:06:11,417 Eu não consigo recompor minha vida 1380 01:06:11,500 --> 01:06:13,875 com essa coisa pendurada na minha cabeça. 1381 01:06:13,958 --> 01:06:15,333 Você acha que pode me ajudar? 1382 01:06:17,125 --> 01:06:18,917 -O que posso fazer? -Você pode contar às pessoas 1383 01:06:19,000 --> 01:06:21,333 que eu não fiz isso. 1384 01:06:21,375 --> 01:06:24,083 Diga a eles que na verdade sou um cara legal. 1385 01:06:24,083 --> 01:06:25,417 Você acha que pode fazer isso? 1386 01:06:27,417 --> 01:06:30,125 Um...yeah. 1387 01:06:31,375 --> 01:06:32,625 Sim. 1388 01:06:35,542 --> 01:06:37,167 Sinto muito, Miles. 1389 01:06:38,083 --> 01:06:41,042 Eu sinto muito, muito mesmo. 1390 01:06:48,042 --> 01:06:49,417 [Miles] Hum, eu deveria ir. 1391 01:06:59,792 --> 01:07:01,583 [sirenes distantes] 1392 01:07:01,708 --> 01:07:04,583 [Detetive] Então, recebemos o relatório forense da faca. 1393 01:07:04,708 --> 01:07:08,875 As impressões digitais pertencem a este homem, Jack Willis, de 32 anos. 1394 01:07:08,958 --> 01:07:10,583 Foi esse o cara que invadiu sua casa? 1395 01:07:10,708 --> 01:07:13,375 [Sarah] Sim, é ele. 1396 01:07:13,458 --> 01:07:15,292 [Detetive] O cara tem um currículo muito colorido. 1397 01:07:15,375 --> 01:07:17,292 Roubo, assalto, cocaína. 1398 01:07:17,375 --> 01:07:18,625 [Sarah] Por favor, me diga que você o prendeu. 1399 01:07:18,708 --> 01:07:20,458 [Detetive] Ainda não. Estamos procurando por ele. 1400 01:07:20,542 --> 01:07:23,083 [Sarah] Ah, ótimo, isso é reconfortante. 1401 01:07:23,167 --> 01:07:25,000 [Detetive] Nós vamos pegá-lo, Sra. Brewer. 1402 01:07:25,167 --> 01:07:27,208 [Sarah] Ele me ligou novamente ontem à noite, 1403 01:07:27,292 --> 01:07:29,208 provavelmente de outro telefone portátil. 1404 01:07:29,333 --> 01:07:30,750 [Detetive] Sobre o que vocês dois conversaram? 1405 01:07:30,833 --> 01:07:32,750 [Sarah] Ele disse que foi ele quem tentou me matar 1406 01:07:32,833 --> 01:07:34,667 ano passado, não meu ex-marido. 1407 01:07:34,750 --> 01:07:36,083 [risos] 1408 01:07:36,167 --> 01:07:37,667 [Detetive] Sério. 1409 01:07:37,750 --> 01:07:38,958 [Sarah] Você acha que ele está mentindo? 1410 01:07:39,042 --> 01:07:40,958 -Sim. -Por que? 1411 01:07:41,042 --> 01:07:42,583 [Detetive] Isso é o que os viciados em drogas fazem. 1412 01:07:42,708 --> 01:07:45,208 [música suave e sombria] 1413 01:07:45,208 --> 01:07:55,167 ♪ 1414 01:07:55,292 --> 01:08:05,250 ♪ 1415 01:08:09,167 --> 01:08:10,917 [passos correndo] 1416 01:08:11,000 --> 01:08:13,167 [gritando, falando indistintamente] 1417 01:08:13,208 --> 01:08:14,958 [Sara] Socorro! Me ajude! 1418 01:08:15,042 --> 01:08:16,958 Eu te amei, mas agora vou te matar. 1419 01:08:17,042 --> 01:08:19,167 [Sara] Me ajude! Me ajude! 1420 01:08:19,250 --> 01:08:21,875 [Miles] Ei! Ei! Afaste-se dela! 1421 01:08:21,958 --> 01:08:23,833 [Jack grunhe, Sarah suspira] 1422 01:08:23,917 --> 01:08:26,000 [Jack] Ah, filho da-- 1423 01:08:26,125 --> 01:08:28,167 [grunhidos] 1424 01:08:28,250 --> 01:08:30,208 [música suave e tensa] 1425 01:08:30,333 --> 01:08:32,917 [Miles] Você está bem? 1426 01:08:33,000 --> 01:08:42,458 ♪ 1427 01:08:42,542 --> 01:08:43,750 Ele está morto. 1428 01:08:43,833 --> 01:08:45,250 ♪ 1429 01:08:45,333 --> 01:08:47,375 [Sara] Por que você está aqui? Você estava esperando por mim? 1430 01:08:47,458 --> 01:08:50,500 [Miles] Não, eu trouxe algumas flores para você só como forma de agradecimento. 1431 01:08:50,542 --> 01:08:52,000 Eu sei que não deveria estar aqui, mas... 1432 01:08:52,042 --> 01:08:53,333 ♪ 1433 01:08:53,458 --> 01:08:54,833 Eu - eles - eles me prenderão. 1434 01:08:54,958 --> 01:08:57,375 ♪ 1435 01:08:57,458 --> 01:09:00,083 Por violar a minha ordem de restrição, por isto. 1436 01:09:00,208 --> 01:09:01,625 Eu não posso estar aqui. 1437 01:09:01,708 --> 01:09:03,167 ♪ 1438 01:09:03,208 --> 01:09:04,875 Você pode dizer a eles que foi legítima defesa. 1439 01:09:05,000 --> 01:09:07,000 ♪ 1440 01:09:07,083 --> 01:09:08,500 Pegue. 1441 01:09:08,542 --> 01:09:10,000 ♪ 1442 01:09:10,042 --> 01:09:11,500 Sara, por favor. 1443 01:09:11,625 --> 01:09:18,042 ♪ 1444 01:09:18,125 --> 01:09:19,542 Obrigado. 1445 01:09:19,625 --> 01:09:29,583 ♪ 1446 01:09:31,000 --> 01:09:32,375 Você quer isso? 1447 01:09:32,458 --> 01:09:40,208 ♪ 1448 01:09:40,292 --> 01:09:41,667 [porta fecha, motor liga] 1449 01:09:41,708 --> 01:09:51,667 ♪ 1450 01:09:52,917 --> 01:09:55,292 [conversa indistinta no rádio] 1451 01:09:57,750 --> 01:10:00,917 [Sarah] Ele, uh, tentou me sufocar até a morte. 1452 01:10:01,042 --> 01:10:03,000 Felizmente, minha mão encontrou a chave de roda, 1453 01:10:03,083 --> 01:10:06,625 e eu, hum, eu tive que fazer isso. 1454 01:10:08,792 --> 01:10:10,417 Foi legítima defesa. 1455 01:10:12,375 --> 01:10:13,750 [Detetive] Entendi. 1456 01:10:16,042 --> 01:10:18,833 Claro que fiz um trabalho profissional ao lado desta cabeça. 1457 01:10:18,875 --> 01:10:21,667 Ei, depois do que ele fez com você, ele mereceu. 1458 01:10:21,750 --> 01:10:23,500 [suspira] 1459 01:10:23,625 --> 01:10:26,625 Segundo cadáver na sua casa em dois dias. 1460 01:10:26,708 --> 01:10:28,917 Está começando a se tornar uma coisa normal com você. 1461 01:10:29,042 --> 01:10:31,500 Isso era para ser engraçado? 1462 01:10:31,583 --> 01:10:32,875 Desculpe. 1463 01:10:32,958 --> 01:10:34,917 [Música calma] 1464 01:10:35,000 --> 01:10:37,292 Você vai ficar bem? 1465 01:10:37,375 --> 01:10:39,083 Eu vou ficar bem. 1466 01:10:39,167 --> 01:10:40,583 [risos] 1467 01:10:40,708 --> 01:10:42,917 ♪ 1468 01:10:43,000 --> 01:10:44,333 -O que? -Parece 1469 01:10:44,375 --> 01:10:46,458 a romancista de mistério resolveu seu próprio mistério. 1470 01:10:46,542 --> 01:10:53,875 ♪ 1471 01:10:57,875 --> 01:11:04,792 ♪ 1472 01:11:04,875 --> 01:11:06,125 [botão toca] 1473 01:11:06,208 --> 01:11:09,458 ♪ 1474 01:11:09,542 --> 01:11:13,083 Olá, meu nome é Sarah Brewer e sou romancista. 1475 01:11:13,167 --> 01:11:18,208 Estou fazendo este vídeo em nome do meu ex-marido, Miles Brewer. 1476 01:11:18,208 --> 01:11:20,958 Quero que todos saibam que ele é um bom homem. 1477 01:11:20,958 --> 01:11:22,583 ♪ 1478 01:11:22,667 --> 01:11:27,417 Há um ano, fui agredido em minha casa, quase morto, 1479 01:11:27,542 --> 01:11:30,208 mas nunca vi a pessoa que fez isso. 1480 01:11:30,292 --> 01:11:32,542 Na época, presumi que fosse Miles. 1481 01:11:32,625 --> 01:11:33,958 ♪ 1482 01:11:34,042 --> 01:11:35,417 Ele foi para a prisão por isso. 1483 01:11:35,500 --> 01:11:38,375 ♪ 1484 01:11:38,458 --> 01:11:41,875 Recentemente, outro homem, Jack Willis, 1485 01:11:41,958 --> 01:11:43,208 confessou o crime. 1486 01:11:43,292 --> 01:11:44,625 ♪ 1487 01:11:44,708 --> 01:11:46,625 Devido a esta nova informação, 1488 01:11:46,708 --> 01:11:49,542 Quero que todos saibam que agora acredito firmemente 1489 01:11:49,625 --> 01:11:52,417 que Miles Brewer não me atacou. 1490 01:11:52,500 --> 01:11:56,250 Repito, Miles Brewer não me atacou. 1491 01:11:56,375 --> 01:12:01,667 Ele é um homem decente e inocente. 1492 01:12:01,708 --> 01:12:03,958 Sinto-me péssimo porque meu testemunho foi fundamental 1493 01:12:03,958 --> 01:12:07,042 ao mandar meu ex-marido para a prisão por um crime que ele não cometeu. 1494 01:12:07,125 --> 01:12:11,833 ♪ 1495 01:12:11,917 --> 01:12:15,042 Minha única esperança é que Miles possa de alguma forma me perdoar. 1496 01:12:15,167 --> 01:12:18,583 ♪ 1497 01:12:18,583 --> 01:12:21,000 [ondas quebrando, gaivotas chamando] 1498 01:12:21,042 --> 01:12:28,208 ♪ 1499 01:12:28,292 --> 01:12:30,708 [celular tocando] 1500 01:12:30,833 --> 01:12:36,083 ♪ 1501 01:12:36,167 --> 01:12:38,375 Oi, como vai? 1502 01:12:38,458 --> 01:12:40,500 [Miles] Ha, muito bom. 1503 01:12:40,583 --> 01:12:42,042 Estou me preparando para entrar nesta entrevista 1504 01:12:42,042 --> 01:12:43,583 por este novo e fantástico trabalho. 1505 01:12:43,667 --> 01:12:45,000 ♪ 1506 01:12:45,083 --> 01:12:47,083 Devo ter ligado para esses caras umas 10 vezes, 1507 01:12:47,167 --> 01:12:48,792 e eles finalmente me ligaram de volta. 1508 01:12:49,917 --> 01:12:51,500 Acho que vou conseguir. 1509 01:12:51,583 --> 01:12:54,542 [Sarah] Miles, é tão bom ouvir isso. 1510 01:12:54,625 --> 01:12:57,917 [Miles] E tudo graças a você e ao seu vídeo. 1511 01:12:58,042 --> 01:12:59,583 Na verdade, está começando a funcionar. 1512 01:12:59,708 --> 01:13:01,917 [Sarah] Sim, bem, estou feliz por poder fazer algo por você 1513 01:13:02,000 --> 01:13:04,542 depois de mandá-lo para aquele hotel de luxo por um ano. 1514 01:13:04,667 --> 01:13:07,167 [Miles] Ei, ok, isso faz parte do passado. 1515 01:13:07,250 --> 01:13:09,042 Esqueça. 1516 01:13:09,125 --> 01:13:11,333 E além disso, como eu te disse antes, 1517 01:13:11,417 --> 01:13:13,500 Recebi uma ajuda muito grande enquanto estive lá. 1518 01:13:14,958 --> 01:13:17,333 Sem arrependimentos, ok? 1519 01:13:17,375 --> 01:13:18,875 Sem arrependimentos. 1520 01:13:20,208 --> 01:13:22,833 [suspira] 1521 01:13:22,917 --> 01:13:25,000 É muito bom ouvir sua voz. 1522 01:13:25,083 --> 01:13:26,417 Seu também. 1523 01:13:28,042 --> 01:13:30,167 Eu sei que isso pode ser presunçoso da minha parte, 1524 01:13:30,250 --> 01:13:32,250 but, um, 1525 01:13:32,333 --> 01:13:37,375 você gostaria de ir jantar algum dia? 1526 01:13:42,292 --> 01:13:44,208 Eu não acho que deveríamos. 1527 01:13:44,292 --> 01:13:45,542 [Miles] Tudo bem, é justo. 1528 01:13:45,667 --> 01:13:49,917 Eu apenas pensei que poderíamos, você sabe, uh... 1529 01:13:51,042 --> 01:13:52,750 Deixa para lá. 1530 01:13:52,833 --> 01:13:54,042 Desculpe, perguntei. 1531 01:13:55,333 --> 01:13:56,625 [suspira] 1532 01:13:56,708 --> 01:13:59,250 -Vamos fazê-lo. -O que? 1533 01:13:59,333 --> 01:14:01,208 [Sarah] Jantarei com você. 1534 01:14:01,208 --> 01:14:04,000 [Miles] Você vai? Sério? 1535 01:14:04,083 --> 01:14:05,792 [Sara] Sim. Sério. 1536 01:14:07,583 --> 01:14:09,667 [Miles] Não, não, não, não, você entendeu tudo errado. 1537 01:14:09,708 --> 01:14:11,000 -O que? -Fomos ver 1538 01:14:11,042 --> 01:14:13,833 aquele filme de médico, hum, qual era o nome dele? 1539 01:14:13,917 --> 01:14:16,250 -Qual era o nome dele? -Eric alguma coisa, certo? 1540 01:14:16,333 --> 01:14:18,292 -Irmão da Júlia. -Sim! Foi isso. 1541 01:14:18,375 --> 01:14:20,458 -Ele foi horrível. -Na verdade pensei 1542 01:14:20,542 --> 01:14:22,708 -ele era muito bom. -O que? 1543 01:14:22,708 --> 01:14:25,667 [Sarah] Eu me lembro daquele filme, e esse não foi nosso primeiro encontro. 1544 01:14:25,708 --> 01:14:27,167 Você esqueceu nosso primeiro encontro. 1545 01:14:27,292 --> 01:14:29,417 -Não, eu não. -Hum-hm. Sim você faz. 1546 01:14:29,500 --> 01:14:30,667 [Miles] Qual foi... qual foi nosso primeiro encontro? 1547 01:14:30,750 --> 01:14:33,042 [Sarah] Nosso primeiro encontro, seu carro quebrou, 1548 01:14:33,125 --> 01:14:34,542 e nem chegamos ao cinema. 1549 01:14:34,625 --> 01:14:36,375 -Oh sim. -Ou para jantar. 1550 01:14:36,500 --> 01:14:37,875 [risos] 1551 01:14:37,958 --> 01:14:39,708 -Lembras-te daquilo? -Eu lembro, eu lembro. 1552 01:14:39,792 --> 01:14:41,042 [Miles] Isso foi ótimo, foi constrangedor. 1553 01:14:41,167 --> 01:14:43,167 [Sarah] Estávamos na beira da estrada para sempre. 1554 01:14:43,208 --> 01:14:45,542 Então você decidiu pegar aquela pequena lanterna. 1555 01:14:45,708 --> 01:14:48,333 [Miles] Ok, você ficou odiando minha lanterna a noite toda. 1556 01:14:48,417 --> 01:14:49,750 [Sarah] Você estava fingindo que sabia 1557 01:14:49,833 --> 01:14:51,083 o que você estava fazendo nos bastidores... 1558 01:14:51,208 --> 01:14:52,625 [Miles] Estou tentando impressionar você, o que você quer dizer? 1559 01:14:52,708 --> 01:14:54,625 [Sarah] Eu sabia que você não sabia o que estava fazendo. 1560 01:14:54,708 --> 01:14:55,958 Então você tentou me atacar. 1561 01:14:56,042 --> 01:14:57,542 [Miles] Bem, eu tive que descobrir uma coisa 1562 01:14:57,625 --> 01:14:58,917 depois que eu não sabia o que diabos estava fazendo 1563 01:14:59,042 --> 01:15:00,333 debaixo do capô, então... 1564 01:15:00,375 --> 01:15:01,667 [Sara] Como foi? 1565 01:15:01,750 --> 01:15:03,167 [Miles] Você me rejeitou uma vez. 1566 01:15:03,250 --> 01:15:04,917 [rindo] 1567 01:15:05,000 --> 01:15:06,542 [música suave] 1568 01:15:06,667 --> 01:15:09,958 -Mas não por muito tempo. -Mm, isso é certo. 1569 01:15:10,042 --> 01:15:11,667 [Sarah] Você estava tão nervoso naquela noite. 1570 01:15:11,750 --> 01:15:14,625 [Miles] Eu não estava nervoso, você estava nervoso. 1571 01:15:14,708 --> 01:15:17,042 [Sarah] Você nem teve coragem de me beijar. 1572 01:15:17,125 --> 01:15:19,667 -Isso não é verdade. -Eu tive que te perguntar, 1573 01:15:19,750 --> 01:15:21,083 "Você quer me beijar?" 1574 01:15:21,083 --> 01:15:23,000 E você levou 15 minutos para encontrar uma resposta. 1575 01:15:23,083 --> 01:15:24,958 [Miles] Ok, você está certo, eu estava nervoso 1576 01:15:25,042 --> 01:15:28,333 porque eu estava atraído por você, ainda estou. 1577 01:15:28,375 --> 01:15:30,292 [Música calma] 1578 01:15:30,375 --> 01:15:32,250 Depois de todo esse tempo. 1579 01:15:32,375 --> 01:15:42,333 ♪ 1580 01:15:42,458 --> 01:15:52,417 ♪ 1581 01:15:56,208 --> 01:15:57,750 Você sabe... 1582 01:15:57,833 --> 01:15:59,583 ♪ 1583 01:15:59,708 --> 01:16:01,167 ...quais são seus beijos... 1584 01:16:01,292 --> 01:16:03,000 ♪ 1585 01:16:03,083 --> 01:16:04,292 ...lembra-me de? 1586 01:16:04,375 --> 01:16:06,625 ♪ 1587 01:16:06,708 --> 01:16:08,042 [Sara] O quê? 1588 01:16:08,167 --> 01:16:09,500 ♪ 1589 01:16:09,583 --> 01:16:10,958 [Milhas] Quanto... 1590 01:16:11,042 --> 01:16:12,583 ♪ 1591 01:16:12,667 --> 01:16:14,000 ...Te odeio. 1592 01:16:14,083 --> 01:16:17,958 [música sinistra] 1593 01:16:18,042 --> 01:16:19,833 [Sara] Ai! 1594 01:16:19,875 --> 01:16:21,417 Que diabos está fazendo? 1595 01:16:21,500 --> 01:16:25,333 ♪ 1596 01:16:25,417 --> 01:16:26,958 Agora ouça com atenção, Sarah, 1597 01:16:27,042 --> 01:16:28,667 porque é a parte do seu romance 1598 01:16:28,750 --> 01:16:32,333 onde o bandido explica como e por que fez tudo. 1599 01:16:32,375 --> 01:16:34,542 Esta é a dose líquida concentrada 1600 01:16:34,542 --> 01:16:36,583 daqueles comprimidos para dormir que você gosta de tomar. 1601 01:16:36,667 --> 01:16:39,292 Depois que você adormecer, vou jogar você na piscina, 1602 01:16:39,375 --> 01:16:41,583 fazer com que pareça um típico acidente de afogamento, 1603 01:16:41,667 --> 01:16:43,667 bonito e arrumado. 1604 01:16:43,792 --> 01:16:47,000 ♪ 1605 01:16:47,083 --> 01:16:49,250 [grunhindo] 1606 01:16:49,333 --> 01:16:50,625 ♪ 1607 01:16:50,708 --> 01:16:51,958 [gritando] 1608 01:16:56,042 --> 01:16:57,500 [ofegante] 1609 01:16:57,542 --> 01:16:58,833 [Sara] Foi você. 1610 01:16:58,917 --> 01:17:00,792 Você tentou me matar no ano passado. 1611 01:17:00,875 --> 01:17:03,000 -Sim, claro que sim. -Não foi Jack. 1612 01:17:03,042 --> 01:17:04,833 [Miles] Não, Jack era um funcionário. 1613 01:17:04,917 --> 01:17:08,375 Ator de meio período, viciado em cocaína em tempo integral. 1614 01:17:08,500 --> 01:17:10,375 Você sabe, é incrível para mim o que um viciado em cocaína fará 1615 01:17:10,458 --> 01:17:12,250 para manter uma solução estável. 1616 01:17:12,375 --> 01:17:15,500 Eu dei a ele um roteiro e ele o executou perfeitamente. 1617 01:17:15,542 --> 01:17:17,500 Você não precisava matar Tony, seu bastardo. 1618 01:17:17,583 --> 01:17:18,833 [Miles] Ele te fez feliz. 1619 01:17:18,917 --> 01:17:20,333 Você não tem permissão para ser feliz. 1620 01:17:20,417 --> 01:17:22,625 Não depois do que você fez comigo. 1621 01:17:22,708 --> 01:17:24,333 Ei, ei, não adormeça, 1622 01:17:24,417 --> 01:17:25,708 Estou falando aqui. 1623 01:17:25,792 --> 01:17:28,042 Eu te dei tudo que eu tinha. 1624 01:17:28,125 --> 01:17:30,125 Quem apoiou sua carreira de escritor antes de ela decolar? 1625 01:17:30,208 --> 01:17:31,583 Eu fiz. 1626 01:17:31,708 --> 01:17:33,708 E como você me retribuiu há um ano? 1627 01:17:33,833 --> 01:17:35,333 Você começou a dormir com seu editor 1628 01:17:35,375 --> 01:17:37,708 para vender seus livros estúpidos. 1629 01:17:37,792 --> 01:17:39,833 Isso é... isso não é verdade. 1630 01:17:39,917 --> 01:17:41,333 [Miles] Sim, é. 1631 01:17:41,375 --> 01:17:44,667 Você me traiu e merece ser punido. 1632 01:17:44,708 --> 01:17:45,917 Mas em vez de aceitar sua punição 1633 01:17:46,000 --> 01:17:48,833 como uma boa esposa deveria fazer, você me mandou para a prisão. 1634 01:17:48,917 --> 01:17:50,833 Você arruinou toda a minha vida. 1635 01:17:50,917 --> 01:17:52,667 Então, se você está se perguntando por que o bandido está fazendo 1636 01:17:52,708 --> 01:17:55,000 o que ele está fazendo, aí está a sua explicação. 1637 01:17:55,125 --> 01:18:00,125 ♪ 1638 01:18:00,208 --> 01:18:02,667 Você nunca se interessou por nada do que eu tinha a dizer. 1639 01:18:02,708 --> 01:18:04,167 Essa é outra razão. 1640 01:18:04,292 --> 01:18:06,583 [música de suspense] 1641 01:18:06,667 --> 01:18:09,333 ♪ 1642 01:18:09,417 --> 01:18:11,917 [ofegante] 1643 01:18:12,042 --> 01:18:19,792 ♪ 1644 01:18:19,875 --> 01:18:21,208 [cabides fazem barulho] 1645 01:18:21,292 --> 01:18:31,250 ♪ 1646 01:18:31,417 --> 01:18:41,375 ♪ 1647 01:18:51,375 --> 01:19:01,333 ♪ 1648 01:19:08,125 --> 01:19:09,708 [Alice] Tenho boas notícias. 1649 01:19:09,833 --> 01:19:11,333 [música misteriosa] 1650 01:19:11,417 --> 01:19:13,292 Convenci os sócios a trazê-lo de volta... 1651 01:19:13,375 --> 01:19:17,167 ♪ 1652 01:19:17,250 --> 01:19:19,500 [música de suspense] 1653 01:19:19,542 --> 01:19:27,583 ♪ 1654 01:19:27,708 --> 01:19:29,125 [respingos de água] 1655 01:19:29,208 --> 01:19:35,000 ♪ 1656 01:19:35,083 --> 01:19:36,417 [Miles] Para que conste... 1657 01:19:36,500 --> 01:19:38,000 ♪ 1658 01:19:38,042 --> 01:19:39,458 ... você é um péssimo escritor. 1659 01:19:39,542 --> 01:19:47,250 ♪ 1660 01:19:47,333 --> 01:19:48,625 [pote quebra] 1661 01:19:48,708 --> 01:19:51,000 [respingos de água] 1662 01:19:51,042 --> 01:20:01,000 ♪ 1663 01:20:01,167 --> 01:20:06,167 ♪ 1664 01:20:06,208 --> 01:20:07,833 [choramingando] 1665 01:20:08,000 --> 01:20:09,417 [Alice] Oh Deus, oh Deus, oh Deus, não, não, não, não. 1666 01:20:09,417 --> 01:20:11,458 Não não não não não não. 1667 01:20:11,542 --> 01:20:14,042 [grunhindo] 1668 01:20:14,167 --> 01:20:16,083 ♪ 1669 01:20:16,208 --> 01:20:18,583 Acabei de recuperar seu emprego, não morra comigo. 1670 01:20:18,708 --> 01:20:21,083 ♪ 1671 01:20:21,167 --> 01:20:22,500 . 1672 01:20:22,625 --> 01:20:24,750 [Respiração pesada] 1673 01:20:24,833 --> 01:20:26,708 Ah, vamos lá, vamos lá. Um dois... 1674 01:20:26,792 --> 01:20:29,958 [Sarah tossindo] Sim, sim, sim! 1675 01:20:30,042 --> 01:20:33,500 [grunhindo, choramingando] 1676 01:20:33,583 --> 01:20:34,833 [baque, grunhido] 1677 01:20:34,917 --> 01:20:36,333 [garrafa quebra] 1678 01:20:36,458 --> 01:20:37,833 ♪ 1679 01:20:37,875 --> 01:20:39,417 [Sara] Alice! 1680 01:20:39,500 --> 01:20:41,917 [grunhindo] 1681 01:20:42,042 --> 01:20:47,292 ♪ 1682 01:20:47,375 --> 01:20:49,583 [baque, grunhido] 1683 01:20:49,708 --> 01:20:52,167 ♪ 1684 01:20:52,250 --> 01:20:54,542 [baque esmagador, grunhindo] 1685 01:20:54,708 --> 01:20:58,042 ♪ 1686 01:20:58,125 --> 01:21:00,583 [baque, respingos de água] 1687 01:21:00,667 --> 01:21:02,167 ♪ 1688 01:21:02,250 --> 01:21:04,375 Alice! Alice! 1689 01:21:04,458 --> 01:21:06,750 [música suave e sombria] 1690 01:21:06,833 --> 01:21:12,208 ♪ 1691 01:21:12,292 --> 01:21:14,583 [ofegante] 1692 01:21:14,667 --> 01:21:17,125 [ondas quebrando] 1693 01:21:17,208 --> 01:21:21,667 ♪ 1694 01:21:21,792 --> 01:21:24,292 [Música calma] 1695 01:21:24,375 --> 01:21:29,500 ♪ 1696 01:21:29,500 --> 01:21:30,708 Você está acordado? 1697 01:21:30,792 --> 01:21:32,292 Bebês? 1698 01:21:32,375 --> 01:21:35,083 Sim, estou acordado. 1699 01:21:35,167 --> 01:21:36,667 Eu quero saber o que você pensa. 1700 01:21:36,708 --> 01:21:38,417 ♪ 1701 01:21:38,542 --> 01:21:40,083 Sobre o que? 1702 01:21:40,208 --> 01:21:42,583 [Alice] Tudo isso que acabamos de passar. 1703 01:21:42,667 --> 01:21:43,958 Acha que vai dar um bom romance? 1704 01:21:44,042 --> 01:21:46,125 -Não. -O que? Vamos. 1705 01:21:46,208 --> 01:21:47,750 Eu acho que seria ótimo. 1706 01:21:47,875 --> 01:21:49,500 [Sarah] É muito triste. 1707 01:21:49,583 --> 01:21:50,833 Está muito escuro. 1708 01:21:50,833 --> 01:21:52,167 ♪ 1709 01:21:52,292 --> 01:21:56,167 -Por que muito escuro? -Porque Tony morre. 1710 01:21:56,208 --> 01:21:57,667 ♪ 1711 01:21:57,792 --> 01:22:00,500 Eu estava realmente começando a me apaixonar por ele. 1712 01:22:00,625 --> 01:22:01,917 Se você quer um final feliz, 1713 01:22:02,000 --> 01:22:05,667 o personagem principal tem que encontrar o amor no final. 1714 01:22:05,750 --> 01:22:07,292 [Alice] Bem, e se mudarmos isso? 1715 01:22:07,375 --> 01:22:08,667 ♪ 1716 01:22:08,708 --> 01:22:12,167 E se ele não morrer? 1717 01:22:12,208 --> 01:22:15,917 [Tony] Sim, e se ele não morresse? 1718 01:22:16,000 --> 01:22:18,208 Acho que é uma ótima ideia, Alice. 1719 01:22:18,292 --> 01:22:28,292 ♪ 1720 01:22:28,292 --> 01:22:38,250 ♪ 1721 01:22:47,208 --> 01:22:49,292 [Alice] Você está acordado? 1722 01:22:49,375 --> 01:22:51,042 Bebês? 1723 01:22:51,167 --> 01:22:53,625 -Ei. -Sim. O que? 1724 01:22:53,708 --> 01:22:55,042 ♪ 1725 01:22:55,167 --> 01:22:56,958 Você tem que me dizer. 1726 01:22:57,042 --> 01:22:58,792 É o seguinte? 1727 01:22:58,875 --> 01:23:00,542 Seu próximo livro. 1728 01:23:00,625 --> 01:23:02,333 O assunto. Qual será a história? 1729 01:23:02,458 --> 01:23:03,708 ♪ 1730 01:23:03,833 --> 01:23:05,333 Olha, eu trabalhei muito para que eles aceitassem você de volta, 1731 01:23:05,417 --> 01:23:10,167 e todo mundo está esperando por páginas, especialmente Joe. 1732 01:23:10,250 --> 01:23:12,792 Olha, preciso contar uma coisa a eles. 1733 01:23:12,875 --> 01:23:15,792 Então, o que vai ser? 1734 01:23:15,875 --> 01:23:18,083 Outro mistério de assassinato? 1735 01:23:18,208 --> 01:23:23,333 ♪ 1736 01:23:23,375 --> 01:23:24,625 [suspira] 1737 01:23:24,708 --> 01:23:27,250 ♪ 1738 01:23:27,333 --> 01:23:28,500 Não. 1739 01:23:28,625 --> 01:23:33,000 ♪ 1740 01:23:33,042 --> 01:23:34,500 Será uma história de amor. 1741 01:23:34,542 --> 01:23:44,500 ♪ 1742 01:23:51,875 --> 01:23:54,333 [música tensa] 1743 01:23:54,500 --> 01:24:04,458 ♪ 1744 01:24:04,583 --> 01:24:14,542 ♪ 1745 01:24:24,542 --> 01:24:25,542 ♪