1 00:00:01,917 --> 00:00:03,250 [muzică dramatică] 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Vă rugăm să evaluați aplicația noastră! 3 00:00:03,250 --> 00:00:12,917 ♪ 4 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Vizionare placuta! 5 00:00:12,917 --> 00:00:22,875 ♪ 6 00:00:27,000 --> 00:00:29,500 [respiratie grea] 7 00:00:29,542 --> 00:00:39,500 ♪ 8 00:00:42,708 --> 00:00:45,167 [respiratie grea] 9 00:00:45,208 --> 00:00:53,458 ♪ 10 00:00:53,542 --> 00:00:55,792 [muzică intensă] 11 00:00:55,875 --> 00:00:58,333 ♪ 12 00:00:58,417 --> 00:01:00,792 [sirena așteaptă] 13 00:01:00,875 --> 00:01:03,333 [muzică dramatică] 14 00:01:03,375 --> 00:01:13,042 ♪ 15 00:01:14,625 --> 00:01:16,000 ♪ 16 00:01:16,083 --> 00:01:18,167 [ofițer de poliție] Aceasta este poliția! 17 00:01:18,250 --> 00:01:19,500 Mă aude cineva? 18 00:01:19,583 --> 00:01:22,333 [femeie] Aș vrea să fac un toast. 19 00:01:22,417 --> 00:01:23,875 [Ofițer de poliție] Vă rog să dați înapoi. 20 00:01:24,000 --> 00:01:25,375 Mulțumesc, mă ocup de aici. 21 00:01:25,458 --> 00:01:28,625 [femeie] Ne cunoaștem de cea mai mare parte a vieții noastre. 22 00:01:28,708 --> 00:01:30,708 Din liceu. 23 00:01:30,833 --> 00:01:33,042 Uau, sunt atât de bătrân? 24 00:01:33,167 --> 00:01:34,500 [femeie] Da. 25 00:01:34,542 --> 00:01:36,000 ♪ 26 00:01:36,083 --> 00:01:38,125 [femeie] Miles... 27 00:01:38,208 --> 00:01:40,458 Contez pe tine să ai grijă de fata mea acum. 28 00:01:40,583 --> 00:01:42,417 Asa de... 29 00:01:42,500 --> 00:01:45,625 Mai bine nu mă dezamăgi. 30 00:01:45,708 --> 00:01:46,958 Buna ziua? 31 00:01:47,042 --> 00:01:48,417 Politist! 32 00:01:48,542 --> 00:01:50,667 [femeie] Adică, amândoi sunteți cu adevărat ca un cuplu 33 00:01:50,708 --> 00:01:54,292 dintr-unul dintre acele romane brânzoase pe care le scrie Sarah. 34 00:01:54,375 --> 00:01:55,792 Adică, aș ști. 35 00:01:55,875 --> 00:01:57,125 Le vând pentru ea. 36 00:01:57,208 --> 00:01:59,333 [râsete] 37 00:01:59,417 --> 00:02:02,125 Dar cu toată seriozitatea... 38 00:02:02,208 --> 00:02:04,417 Te iubesc iubito. 39 00:02:04,500 --> 00:02:06,417 Și știu că amândoi veți trăi 40 00:02:06,500 --> 00:02:09,458 o viață lungă și rodnică împreună. 41 00:02:09,542 --> 00:02:11,750 [aplauze] 42 00:02:11,875 --> 00:02:18,167 ♪ 43 00:02:18,250 --> 00:02:19,667 [Miles] Și noi suntem. 44 00:02:19,792 --> 00:02:21,000 Suntem aici în noua noastră casă. 45 00:02:21,042 --> 00:02:23,333 Și asta este... 46 00:02:23,375 --> 00:02:25,833 frumoasa mea... 47 00:02:25,875 --> 00:02:27,833 noua sotie. 48 00:02:27,917 --> 00:02:29,292 Sarah? 49 00:02:29,375 --> 00:02:31,667 doamnă Sarah Brewer, 50 00:02:31,708 --> 00:02:32,917 mulțumesc foarte mult. 51 00:02:33,000 --> 00:02:34,667 ♪ 52 00:02:34,667 --> 00:02:36,500 Și o să te fac o soție excelentă, 53 00:02:36,583 --> 00:02:37,958 Miles Brewer, 54 00:02:38,042 --> 00:02:40,167 chiar și când sunt bătrân și șifonat. 55 00:02:40,250 --> 00:02:42,958 [Miles] Vom fi împreună pentru totdeauna. 56 00:02:43,042 --> 00:02:44,375 Nu vei fi niciodată eliberat de mine. 57 00:02:44,500 --> 00:02:45,750 ♪ 58 00:02:45,833 --> 00:02:47,500 Te iubesc. 59 00:02:47,542 --> 00:02:49,000 Te iubesc. 60 00:02:49,083 --> 00:02:51,542 [muzică tensionată] 61 00:02:51,667 --> 00:02:54,083 ♪ 62 00:02:54,208 --> 00:02:56,708 [muzică întunecată] 63 00:02:56,792 --> 00:03:06,750 ♪ 64 00:03:06,833 --> 00:03:11,958 ♪ 65 00:03:12,042 --> 00:03:15,417 Ofițer 008 care solicită un 10-52. 66 00:03:15,500 --> 00:03:20,000 Adresa este 21340 Loma Verde. Copie? 67 00:03:20,083 --> 00:03:21,667 [polițist] Copie. 10-52, pe drum. 68 00:03:21,750 --> 00:03:23,250 [plângând] 69 00:03:23,333 --> 00:03:25,792 [muzică tensionată] 70 00:03:25,875 --> 00:03:35,833 ♪ 71 00:03:36,500 --> 00:03:37,875 Ce s-a intamplat aici? 72 00:03:37,958 --> 00:03:39,292 ♪ 73 00:03:39,375 --> 00:03:41,875 Domnule, ce sa întâmplat aici? 74 00:03:41,958 --> 00:03:46,458 ♪ 75 00:03:46,583 --> 00:03:48,167 Nu știu. 76 00:03:48,250 --> 00:03:50,750 [muzică intensă] 77 00:03:50,833 --> 00:03:54,208 ♪ 78 00:03:57,750 --> 00:04:00,083 [muzică moale] 79 00:04:00,167 --> 00:04:01,542 ♪ 80 00:04:01,542 --> 00:04:03,875 [atingerea tastelor computerului] 81 00:04:03,958 --> 00:04:10,333 ♪ 82 00:04:10,375 --> 00:04:12,708 [atingerea tastelor computerului] 83 00:04:12,875 --> 00:04:18,583 ♪ 84 00:04:18,667 --> 00:04:21,000 [muzică sumbră] 85 00:04:21,042 --> 00:04:31,000 ♪ 86 00:04:35,875 --> 00:04:38,042 [mormăit, sună soneria] 87 00:04:38,167 --> 00:04:40,625 [muzică plină de suspans] 88 00:04:40,708 --> 00:04:50,667 ♪ 89 00:04:51,917 --> 00:04:54,000 Cine e? Ce vrei? 90 00:04:54,083 --> 00:04:56,083 [Alice] Sunt eu! Sunt devreme. Relaxați-vă. 91 00:04:56,208 --> 00:04:57,042 [muzică moale] 92 00:04:57,167 --> 00:05:03,042 ♪ 93 00:05:03,125 --> 00:05:04,583 [Sarah] Te-a urmărit cineva? 94 00:05:04,708 --> 00:05:06,875 [Alice] Nu, dragilor. Sunt doar eu. 95 00:05:07,000 --> 00:05:08,917 Pot intra? 96 00:05:10,292 --> 00:05:13,000 Mai bine bei o cafea. 97 00:05:13,083 --> 00:05:15,667 [pasarile ciripesc] 98 00:05:21,042 --> 00:05:23,833 -Ce mai faci? -Sunt bine, într-adevăr. 99 00:05:28,417 --> 00:05:29,708 [Alice] Uf, nu pot să cred că l-au lăsat să iasă 100 00:05:29,792 --> 00:05:31,167 pentru buna purtare. 101 00:05:31,250 --> 00:05:32,458 [Sarah] Da, ei bine, sunt sigur că încă mai avea 102 00:05:32,542 --> 00:05:34,000 un prieten de la biroul procurorului 103 00:05:34,083 --> 00:05:35,625 care l-a ajutat să tragă niște sfori. 104 00:05:35,708 --> 00:05:38,500 [Alice] Ei bine, acesta este sistemul nostru de justiție pentru tine. 105 00:05:38,583 --> 00:05:40,833 Ți-am spus că nu ar fi trebuit să te căsătorești cu acel tip. 106 00:05:40,917 --> 00:05:42,792 -Alice... -Îmi pare rău. 107 00:05:44,833 --> 00:05:46,208 Sunt ingrijorat pentru tine. 108 00:05:46,208 --> 00:05:48,500 [Sarah] Nu există niciun motiv să fiu, sunt bine. 109 00:05:48,625 --> 00:05:51,667 În plus, nu cred că va veni după mine. 110 00:05:51,750 --> 00:05:53,250 Sunt sigur că și-a învățat lecția. 111 00:05:53,333 --> 00:05:54,917 [Alice] Nu crezi asta, 112 00:05:55,000 --> 00:05:56,417 sau nu ți-ar fi atât de speriat de fiecare dată 113 00:05:56,500 --> 00:05:57,792 cineva îți sună la ușă. 114 00:05:57,875 --> 00:05:59,167 Uite, nu te văd niciodată. 115 00:05:59,208 --> 00:06:00,583 Nu ieși niciodată nicăieri. 116 00:06:00,708 --> 00:06:02,125 Ai totul livrat, parcă ai fi... 117 00:06:02,208 --> 00:06:04,500 Fantomă? Da, asta e ideea. 118 00:06:04,583 --> 00:06:06,000 Cum merge cartea? 119 00:06:06,042 --> 00:06:08,167 [Sarah] Bine. 120 00:06:08,250 --> 00:06:09,500 -Vine. -Da, ai fost 121 00:06:09,542 --> 00:06:11,042 spunându-mi că de luni de zile. 122 00:06:11,167 --> 00:06:12,833 -Asta nu este ca tine. -Sunt blocat. 123 00:06:12,875 --> 00:06:14,208 Bine? 124 00:06:14,333 --> 00:06:17,250 Spune-i blocul scriitorului sau așa ceva. 125 00:06:17,333 --> 00:06:18,458 Nu știu. 126 00:06:18,542 --> 00:06:20,333 Am scris 230 de pagini. 127 00:06:20,417 --> 00:06:23,125 L-am subliniat și doar... 128 00:06:23,208 --> 00:06:25,917 Nu pot trece prin această secțiune. 129 00:06:26,000 --> 00:06:27,250 Și parcă doar... 130 00:06:27,375 --> 00:06:29,250 [Alice] Vrei să citesc ce ai făcut deja? 131 00:06:29,333 --> 00:06:30,667 -Nu. -Ma vrei 132 00:06:30,792 --> 00:06:32,208 să aduci un editor care să te ajute? 133 00:06:32,292 --> 00:06:34,000 [Sarah] Nu vreau ajutorul nimănui. 134 00:06:35,417 --> 00:06:37,000 Mă tot întrebi asta. 135 00:06:37,083 --> 00:06:38,625 Parcă mi-ai spune că nu știu ce fac. 136 00:06:38,708 --> 00:06:40,208 Știu ce fac. 137 00:06:40,375 --> 00:06:42,083 [Alice] Bine. 138 00:06:42,208 --> 00:06:43,625 Îmi pare rău că am întrebat. 139 00:06:45,375 --> 00:06:47,375 Știu că o așteptați cu nerăbdare. 140 00:06:47,500 --> 00:06:49,375 -Știu că. -Suntem entuziasmati. 141 00:06:49,458 --> 00:06:51,500 Nu suntem nerăbdători, e o diferență. 142 00:06:51,542 --> 00:06:54,625 Uite. Am terminat opera de artă. 143 00:06:54,708 --> 00:06:56,542 Și... 144 00:06:56,625 --> 00:06:58,000 Aceasta este coperta frontală. 145 00:06:59,542 --> 00:07:01,458 Și acesta este coperta din spate. 146 00:07:01,542 --> 00:07:02,792 Campania publicitară este gata. 147 00:07:02,875 --> 00:07:04,708 Uită-te la asta. Nu este grozav? 148 00:07:04,833 --> 00:07:06,458 Da. Este... 149 00:07:06,542 --> 00:07:08,000 -E dragut. -Vreau să spun, 150 00:07:08,042 --> 00:07:11,458 toată lumea așteaptă următoarea capodopera a lui Sarah Brewer. 151 00:07:11,542 --> 00:07:14,000 Și știu că va fi o capodopera. 152 00:07:14,042 --> 00:07:15,333 De ce spun asta? 153 00:07:15,375 --> 00:07:16,625 [Sarah] Pentru că ești cea mai bună prietenă a mea? 154 00:07:16,708 --> 00:07:18,292 Pentru că cunosc talentul. 155 00:07:18,375 --> 00:07:20,083 Și mai știu să mă descurc cu talentul. 156 00:07:20,167 --> 00:07:22,625 Și ca agent, cred că ai nevoie de o pauză. 157 00:07:22,708 --> 00:07:24,417 -O pauza? -De ce nu ieși afară 158 00:07:24,500 --> 00:07:27,542 a acestei fortăreţe întunecate a singurătăţii 159 00:07:27,625 --> 00:07:29,583 și să ai niște soare în viața ta? 160 00:07:29,667 --> 00:07:31,833 Hei, de ce nu te duci și stai la casa noastră de vară 161 00:07:31,875 --> 00:07:33,500 -pentru putin timp? -Nu am putut. 162 00:07:33,583 --> 00:07:35,167 [Alice] De ce nu? 163 00:07:35,208 --> 00:07:36,500 Adică, eu și Brad nu îl folosim. 164 00:07:36,583 --> 00:07:37,833 E plecat în Europa pentru unii 165 00:07:37,917 --> 00:07:40,333 oricum o conferință de afaceri plictisitoare. 166 00:07:40,375 --> 00:07:42,333 Uite, este locul perfect pentru a pătrunde 167 00:07:42,375 --> 00:07:43,750 un caz de blocaj al scriitorului 168 00:07:43,875 --> 00:07:45,333 și terminați această capodopera. 169 00:07:45,417 --> 00:07:47,458 [Sarah] Mm, nu știu. 170 00:07:47,542 --> 00:07:50,042 [Alice] Aw, haide. 171 00:07:50,167 --> 00:07:51,375 [Sarah] Mă voi gândi la asta. 172 00:07:51,458 --> 00:07:53,333 [Alice] Grozav. Voi pune totul la punct, 173 00:07:53,375 --> 00:07:55,417 și poți fi acolo în două ore. 174 00:07:56,750 --> 00:07:59,042 Am spus că mă voi gândi la asta. 175 00:07:59,167 --> 00:08:01,625 [muzică capricioasă] 176 00:08:01,708 --> 00:08:11,708 ♪ 177 00:08:11,708 --> 00:08:21,667 ♪ 178 00:08:31,792 --> 00:08:41,750 ♪ 179 00:08:51,750 --> 00:09:00,208 ♪ 180 00:09:00,292 --> 00:09:02,667 [muzică plină de suspans] 181 00:09:02,708 --> 00:09:12,667 ♪ 182 00:09:12,833 --> 00:09:17,958 ♪ 183 00:09:18,042 --> 00:09:20,333 [muzică moale] 184 00:09:20,375 --> 00:09:24,875 ♪ 185 00:09:25,000 --> 00:09:27,208 [blocare făcând clic] 186 00:09:27,292 --> 00:09:37,250 ♪ 187 00:09:37,625 --> 00:09:40,125 [respiratie grea] 188 00:09:40,208 --> 00:09:50,167 ♪ 189 00:09:50,250 --> 00:10:00,208 ♪ 190 00:10:10,250 --> 00:10:15,375 ♪ 191 00:10:15,458 --> 00:10:17,833 [unde șușnind] 192 00:10:17,958 --> 00:10:20,083 ♪ 193 00:10:20,167 --> 00:10:22,417 [muzică blândă] 194 00:10:22,500 --> 00:10:32,458 ♪ 195 00:10:32,583 --> 00:10:42,542 ♪ 196 00:10:44,500 --> 00:10:46,917 [muzică melancolică] 197 00:10:47,000 --> 00:10:56,708 ♪ 198 00:10:56,708 --> 00:10:57,542 [om 1] Mă bucur că v-am putut ajuta, băieți 199 00:10:57,625 --> 00:10:59,000 du-o înapoi aici în siguranță. 200 00:10:59,125 --> 00:11:00,458 Punctul acela de caca a fost o mizerie, nu-i așa? 201 00:11:00,542 --> 00:11:02,250 [razand] 202 00:11:02,333 --> 00:11:04,458 Deci, când crezi că o vei scoate înapoi din nou? 203 00:11:04,542 --> 00:11:06,333 [om 2] Nu sunt sigur, cât mai curând posibil. 204 00:11:06,375 --> 00:11:09,000 ♪ 205 00:11:09,125 --> 00:11:10,500 [om 1] Dacă ai nevoie de un echipaj când navighezi spre Hawaii, 206 00:11:10,583 --> 00:11:11,917 anunță-mă, bine? 207 00:11:12,042 --> 00:11:14,292 [omul 3] Scuză-mă, te cunosc, nu? 208 00:11:14,375 --> 00:11:15,917 -Eu nu cred acest lucru. -Nu Nu NU. 209 00:11:16,000 --> 00:11:19,042 Da, tu ești autoarea aceea, Sarah Brewer, nu? 210 00:11:19,167 --> 00:11:21,792 -Da. -[om 3] Crimele Gateway. 211 00:11:21,875 --> 00:11:23,917 Care a fost acel film care a apărut acum câțiva ani 212 00:11:24,000 --> 00:11:25,625 care s-a bazat pe una dintre cărțile tale? 213 00:11:25,708 --> 00:11:26,875 [Sarah] Ora spovedaniei. 214 00:11:26,958 --> 00:11:28,917 -Dreapta! Wow! -Da. 215 00:11:29,042 --> 00:11:30,667 [chicoti] 216 00:11:30,792 --> 00:11:32,667 Deci ce faci aici? 217 00:11:32,750 --> 00:11:34,500 Nu ai mai scos o carte nouă de ceva vreme, nu-i așa? 218 00:11:34,583 --> 00:11:36,500 Nu, nu am. 219 00:11:36,583 --> 00:11:38,708 De aceea sunt aici. 220 00:11:38,792 --> 00:11:41,208 [om 3] Oh, ești aici să scrii noua ta carte? 221 00:11:41,292 --> 00:11:42,500 Ei bine, asta e grozav! 222 00:11:42,583 --> 00:11:43,958 Wow. 223 00:11:44,042 --> 00:11:45,458 Te deranjează dacă aș avea o poză? 224 00:11:45,542 --> 00:11:46,833 Oh, eu nu... 225 00:11:46,917 --> 00:11:48,333 [Bărbat 3] Soției mele o să-i placă asta. 226 00:11:48,417 --> 00:11:50,000 [Sarah] Uf. 227 00:11:50,083 --> 00:11:51,792 [om 3] Zâmbește. 228 00:11:51,875 --> 00:11:53,667 Wow, e atât de grozav. 229 00:11:53,750 --> 00:11:56,167 Da, ei bine, mi-a făcut plăcere să te cunosc. 230 00:11:56,250 --> 00:11:57,208 [om 3] Și tu. 231 00:11:57,292 --> 00:12:00,417 Hei, aștept cu nerăbdare acea nouă carte, bine? 232 00:12:00,500 --> 00:12:03,042 [muzică moale] 233 00:12:03,125 --> 00:12:07,667 ♪ 234 00:12:07,750 --> 00:12:10,000 [pescăruș care scârțâie] 235 00:12:10,042 --> 00:12:12,500 [muzica jazz] 236 00:12:12,583 --> 00:12:14,458 [discutie neclara] 237 00:12:14,542 --> 00:12:21,500 ♪ 238 00:12:21,583 --> 00:12:23,000 -Bună, te pot ajuta? - Da, 239 00:12:23,083 --> 00:12:24,625 Aș dori să comand ceva la pachet. 240 00:12:24,625 --> 00:12:25,917 [gazdă] Da, sigur. 241 00:12:26,000 --> 00:12:27,792 Specialele din această seară sunt somonul din Alaska 242 00:12:27,875 --> 00:12:29,458 și sopa de scoici din New England. 243 00:12:29,542 --> 00:12:31,125 [Sarah] Mulțumesc. 244 00:12:31,208 --> 00:12:35,917 ♪ 245 00:12:36,000 --> 00:12:38,083 [omul 1] Te-am văzut mai devreme, nu-i așa? 246 00:12:38,167 --> 00:12:39,000 Îmi pare rău? 247 00:12:39,125 --> 00:12:40,833 [om 1] Te-am văzut la plajă mai devreme? 248 00:12:40,917 --> 00:12:43,167 [Sarah] Oh! Da. 249 00:12:43,208 --> 00:12:45,292 [om 1] Ești un fel de scriitor? 250 00:12:45,375 --> 00:12:47,958 Te-am auzit vorbind cu unul dintre fanii tăi. 251 00:12:48,042 --> 00:12:49,750 - Ai auzit asta, nu? - Tipul ăla părea 252 00:12:49,833 --> 00:12:51,625 destul de încântat să cunosc pe cineva faimos. 253 00:12:51,708 --> 00:12:53,417 [Sarah] Oh, nu m-aș numi faimos. 254 00:12:53,500 --> 00:12:56,542 Adică, sunt mereu tulburat când cineva mă recunoaște. 255 00:12:56,667 --> 00:12:57,875 ♪ 256 00:12:57,958 --> 00:12:59,833 [om 1] Eu sunt Tony. 257 00:12:59,875 --> 00:13:02,625 - Sarah. -[Tony] Mă bucur să te cunosc, Sarah. 258 00:13:02,625 --> 00:13:04,042 [Sarah] Mă bucur să te cunosc. 259 00:13:04,125 --> 00:13:06,167 ♪ 260 00:13:06,250 --> 00:13:07,417 [Tony] Ascultă... 261 00:13:07,542 --> 00:13:08,833 ♪ 262 00:13:08,917 --> 00:13:11,042 Sper că nu sunt prea îndrăzneață, 263 00:13:11,125 --> 00:13:14,333 dar eram pe cale să iau cina. 264 00:13:14,375 --> 00:13:15,542 Ți-ar plăcea să mi te alături? 265 00:13:15,667 --> 00:13:17,000 ♪ 266 00:13:17,083 --> 00:13:19,417 Cei mai buni creveți pe care îi veți avea vreodată. 267 00:13:19,500 --> 00:13:20,875 Ce zici? 268 00:13:21,000 --> 00:13:23,292 ♪ 269 00:13:23,375 --> 00:13:24,625 Sigur. 270 00:13:24,708 --> 00:13:26,042 Mi-ar plăcea, da. 271 00:13:26,042 --> 00:13:28,667 [Tony] Deci, Sarah, ce te aduce 272 00:13:28,708 --> 00:13:30,917 la această mică felie de paradis? 273 00:13:31,000 --> 00:13:33,417 [Sarah] Ei bine, prietena mea are o casă la plajă, 274 00:13:33,500 --> 00:13:35,750 și am dezvoltat un caz sever de blocare a scriitorului, 275 00:13:35,833 --> 00:13:37,917 așa că mi-a sugerat să stau la ea 276 00:13:38,000 --> 00:13:40,167 si vezi daca te ajuta. 277 00:13:40,250 --> 00:13:42,208 - Ăsta e un prieten. -Da. 278 00:13:42,292 --> 00:13:44,875 - Ajută? -Da. Așa cred. 279 00:13:44,958 --> 00:13:46,708 Am avut o mică descoperire astăzi. 280 00:13:46,792 --> 00:13:49,125 Trebuie să fie briza oceanului. 281 00:13:49,208 --> 00:13:50,583 [Tony] Carpinteria este mult mai bună 282 00:13:50,708 --> 00:13:52,458 - decât LA, nu? -Sigur este. 283 00:13:52,458 --> 00:13:54,875 ♪ 284 00:13:54,958 --> 00:13:56,375 De unde ai știut că sunt din LA? 285 00:13:56,375 --> 00:13:57,667 Îmi pare rău, doar am presupus. 286 00:13:57,792 --> 00:13:59,083 Te-am auzit vorbind despre cartea ta 287 00:13:59,167 --> 00:14:01,458 devenind transformat într-un film și tot. 288 00:14:01,542 --> 00:14:03,458 [Sarah] Oh. 289 00:14:03,542 --> 00:14:04,958 Bine. 290 00:14:05,042 --> 00:14:06,500 ♪ 291 00:14:06,542 --> 00:14:07,833 Așadar despre tine? 292 00:14:07,958 --> 00:14:10,875 --Am fost în Marinei. - Marinei. Wow. 293 00:14:10,958 --> 00:14:13,167 [Tony] Mi-a suflat genunchiul într-un exercițiu de antrenament. 294 00:14:13,250 --> 00:14:15,375 Am fost externat acum doi ani. 295 00:14:15,458 --> 00:14:17,833 În mare parte, lucrează independent aici și colo. 296 00:14:17,875 --> 00:14:19,333 Ce fel de muncă independentă 297 00:14:19,458 --> 00:14:20,875 face cineva pe aici? 298 00:14:20,875 --> 00:14:23,917 [Tony] Repararea bărcilor pentru oamenii bogați mai ales. 299 00:14:24,042 --> 00:14:26,042 Oamenii mei obișnuiau să locuiască pe coastă, 300 00:14:26,167 --> 00:14:30,583 dar au plecat acum, așa că m-am trezit aici. 301 00:14:30,667 --> 00:14:32,833 ♪ 302 00:14:32,917 --> 00:14:35,958 Doar e ceva, nu știu, 303 00:14:36,042 --> 00:14:38,667 magic despre acest loc. 304 00:14:38,750 --> 00:14:39,958 Simt că e departe de lumea reală. 305 00:14:40,042 --> 00:14:41,542 Nu se simte atât de gol. 306 00:14:41,625 --> 00:14:43,042 ♪ 307 00:14:43,125 --> 00:14:45,208 Da. 308 00:14:45,292 --> 00:14:46,542 Sunt de acord. 309 00:14:46,708 --> 00:14:48,542 A fost atât de bine. 310 00:14:48,708 --> 00:14:49,958 Multumesc pentru cina. 311 00:14:50,042 --> 00:14:51,750 [Tony] Ești binevenit. 312 00:14:51,833 --> 00:14:53,042 Ai vrea să te conduc acasă? 313 00:14:53,125 --> 00:14:53,958 [Sarah] Oh, nu, e-este foarte aproape. 314 00:14:54,042 --> 00:14:56,125 Voi fi bine. 315 00:14:56,208 --> 00:14:59,000 [Tony] Ei bine, mi-ar plăcea să te văd din nou. 316 00:14:59,042 --> 00:15:00,958 -Uh... -Spun ce, 317 00:15:01,042 --> 00:15:02,625 Lasă-mă să-ți dau numărul meu, 318 00:15:02,708 --> 00:15:04,083 și dacă vrei să faci asta din nou, 319 00:15:04,167 --> 00:15:08,917 sau mergi într-o plimbare cu barca, sau nu știu, 320 00:15:09,000 --> 00:15:10,542 suna-ma. 321 00:15:10,625 --> 00:15:12,333 [muzică moale] 322 00:15:12,458 --> 00:15:14,292 [Sarah] Bine. Afacere. 323 00:15:14,375 --> 00:15:24,333 ♪ 324 00:15:25,750 --> 00:15:28,208 [Tony] Acolo. 325 00:15:28,292 --> 00:15:29,708 Am înţeles. 326 00:15:29,792 --> 00:15:31,542 A fost foarte plăcut să te cunosc. 327 00:15:31,667 --> 00:15:33,750 -Şi tu. 328 00:15:33,833 --> 00:15:35,458 Mă duc să folosesc toaleta. 329 00:15:35,542 --> 00:15:38,375 O noapte bună. 330 00:15:38,500 --> 00:15:39,708 Noapte bună. 331 00:15:39,833 --> 00:15:41,958 ♪ 332 00:15:42,042 --> 00:15:43,458 Ne vedem mai târziu. 333 00:15:43,542 --> 00:15:48,708 ♪ 334 00:15:48,792 --> 00:15:51,292 [muzică melancolică] 335 00:15:51,375 --> 00:16:01,333 ♪ 336 00:16:02,875 --> 00:16:05,333 [muzica hip hop] 337 00:16:05,375 --> 00:16:07,500 ♪ 338 00:16:07,625 --> 00:16:09,167 -Bună, ce pot să-ți iau? -Bună. 339 00:16:09,250 --> 00:16:13,500 Aș dori un latte mic, fără zahăr, strop de scorțișoară. 340 00:16:13,667 --> 00:16:15,333 Bine, fierbinte sau înghețată? 341 00:16:15,375 --> 00:16:16,875 -Fierbinte. -Bine. 342 00:16:16,958 --> 00:16:18,583 -Mulțumesc. -Da, sigur. 343 00:16:18,667 --> 00:16:19,958 ♪ 344 00:16:20,042 --> 00:16:22,583 [muzică de rău augur] 345 00:16:22,667 --> 00:16:31,250 ♪ 346 00:16:31,333 --> 00:16:33,333 [Sarah] Stai naibii departe de mine! 347 00:16:33,417 --> 00:16:35,250 -Te simți bine? -Ce faci aici? 348 00:16:35,333 --> 00:16:38,417 -Nu te apropia de mine. -Nu o fac, jur. 349 00:16:38,417 --> 00:16:39,958 Am venit aici să iau o cafea. 350 00:16:40,083 --> 00:16:43,000 [Sarah] Este o grămadă de BS și știi asta. 351 00:16:43,042 --> 00:16:44,625 M-ai urmărit aici, nu-i așa? 352 00:16:44,708 --> 00:16:46,042 [Miles] Te-a urmărit? Nu. 353 00:16:46,125 --> 00:16:47,333 Doar stau cu niște prieteni pe drum 354 00:16:47,417 --> 00:16:49,208 până mă voi putea, știi, să mă întorc pe picioare. 355 00:16:49,292 --> 00:16:50,667 [Sarah] Nu ar trebui să vii 356 00:16:50,792 --> 00:16:52,167 la o sută de metri de mine. 357 00:16:52,333 --> 00:16:54,583 [Miles] Alice și Brad nu au o casă pe plajă pe aici? 358 00:16:54,667 --> 00:16:57,833 [Sarah] Sun acum la poliție! 359 00:16:57,875 --> 00:16:59,375 Nu există niciun motiv pentru asta. 360 00:16:59,458 --> 00:17:01,083 Voi merge. 361 00:17:01,208 --> 00:17:03,000 Dar pot spune un lucru mai întâi? 362 00:17:03,042 --> 00:17:05,333 Mă simt mai bine acum. 363 00:17:05,375 --> 00:17:08,292 Da, am învățat multe lucruri în timp ce... 364 00:17:08,375 --> 00:17:10,167 -în timp ce eram plecat. - Ei bine, bine pentru tine. 365 00:17:10,250 --> 00:17:12,375 Acum, ia naiba din fața mea! 366 00:17:12,500 --> 00:17:18,292 ♪ 367 00:17:18,375 --> 00:17:21,667 Și dacă te văd din nou, te întorci la închisoare! 368 00:17:21,708 --> 00:17:28,500 ♪ 369 00:17:28,583 --> 00:17:30,875 Îmi pare foarte rău. Pot să-ți cumpăr altul? 370 00:17:30,958 --> 00:17:33,125 - Dragă, nu-ți face griji. -Bine. 371 00:17:33,208 --> 00:17:40,833 ♪ 372 00:17:40,917 --> 00:17:42,875 [atingerea tastelor computerului] 373 00:17:42,875 --> 00:17:50,875 ♪ 374 00:17:50,958 --> 00:17:53,292 [muzică întunecată] 375 00:17:53,375 --> 00:17:55,167 ♪ 376 00:17:55,208 --> 00:17:57,875 -Unde ai fost? -Hei. 377 00:17:57,958 --> 00:17:59,500 Te-am sunat de cinci ori. 378 00:17:59,542 --> 00:18:01,167 Trebuia să fii acasă cu câteva ore în urmă. 379 00:18:01,250 --> 00:18:02,792 [Sarah] Am ieșit cu toții să mâncăm și am vorbit 380 00:18:02,875 --> 00:18:04,458 despre idei pentru promoția cărții. 381 00:18:04,542 --> 00:18:07,167 ♪ 382 00:18:07,250 --> 00:18:09,000 De ce stai în întuneric? 383 00:18:09,042 --> 00:18:10,500 ♪ 384 00:18:10,625 --> 00:18:12,875 Ești beat. Se culcă. 385 00:18:12,958 --> 00:18:15,125 Putem vorbi despre asta dimineața. 386 00:18:15,208 --> 00:18:18,000 [Miles] Nu-mi vorbi așa. 387 00:18:18,083 --> 00:18:19,667 Nu-mi vorbi niciodată așa. 388 00:18:19,792 --> 00:18:21,667 [Sarah] De ce ești atât de supărată? 389 00:18:21,792 --> 00:18:23,250 [Miles] Cine a mai fost cu tine în seara asta? 390 00:18:23,333 --> 00:18:25,167 [Sarah] Doar Alice și câțiva dintre prietenii ei. 391 00:18:25,250 --> 00:18:27,083 -Ca cine? -Nu am 392 00:18:27,208 --> 00:18:28,875 această conversație cu tine chiar acum. 393 00:18:28,958 --> 00:18:30,417 [Miles] Ca cine? 394 00:18:30,500 --> 00:18:40,458 ♪ 395 00:18:41,542 --> 00:18:43,750 [clicul lampii] 396 00:18:43,875 --> 00:18:50,417 ♪ 397 00:18:53,042 --> 00:18:55,083 [pasarile ciripesc] 398 00:19:00,833 --> 00:19:01,958 [muzică ciudată] 399 00:19:02,042 --> 00:19:03,042 [om 3] Bună dimineața, frumoasă. 400 00:19:03,167 --> 00:19:06,083 [țipând] 401 00:19:06,208 --> 00:19:07,958 Ce dracu este asta? 402 00:19:07,958 --> 00:19:09,750 [om 3] Mi-ai primit scrisorile? 403 00:19:09,833 --> 00:19:11,042 Ți-am trimis scrisori de dragoste. 404 00:19:11,125 --> 00:19:13,167 Sunt în plicuri roșii. 405 00:19:13,292 --> 00:19:15,208 -Le-ai luat? -Da, le-am primit. 406 00:19:15,333 --> 00:19:16,625 Iesi din casa mea! 407 00:19:16,708 --> 00:19:19,000 [om 3] Oh, haide, nu te comporta așa. 408 00:19:19,083 --> 00:19:20,875 Știi că îți place ceea ce vezi. 409 00:19:20,958 --> 00:19:22,875 Nu o să te rănesc. 410 00:19:22,958 --> 00:19:25,292 O să fac dragoste cu tine. 411 00:19:25,375 --> 00:19:26,792 [Sarah] Sun la poliție. 412 00:19:26,875 --> 00:19:28,625 [om 3] Nu fugi. 413 00:19:28,708 --> 00:19:31,208 Vino aici, Sarah. 414 00:19:31,292 --> 00:19:33,042 Să ne întoarcem în pat. 415 00:19:33,125 --> 00:19:35,083 O să te distrezi, promit. 416 00:19:35,208 --> 00:19:36,375 [operator] 911, care este urgența ta? 417 00:19:36,458 --> 00:19:38,000 [Sarah] Un bărbat a pătruns în casa mea 418 00:19:38,125 --> 00:19:39,583 și încearcă să mă violeze! 419 00:19:39,708 --> 00:19:42,792 [om 3] Am așteptat acest moment de ani de zile! 420 00:19:42,875 --> 00:19:44,833 [muzică tensionată] 421 00:19:44,875 --> 00:19:47,125 Ți-am citit toate cărțile, știi? 422 00:19:47,208 --> 00:19:48,500 Toate scenele tale de dragoste. 423 00:19:48,542 --> 00:19:49,708 [operator] Bine, care este adresa? 424 00:19:49,792 --> 00:19:53,208 [Sarah] 11013 Beachcomber Lane, Carpinteria. 425 00:19:53,292 --> 00:19:54,917 [operator] Mașina de patrulare este pe drum, doamnă. 426 00:19:55,000 --> 00:19:57,583 [omul 3] Știu ce te excită, Sarah Brewer. 427 00:19:57,667 --> 00:19:58,917 [Sarah] Nu te apropia de mine, sau jur pe Dumnezeu, 428 00:19:59,042 --> 00:20:00,333 -O să te omor! -Tine minte 429 00:20:00,375 --> 00:20:01,667 în The Gateway Murders acea scenă 430 00:20:01,750 --> 00:20:03,667 când personajul tău principal se trezește dimineața 431 00:20:03,708 --> 00:20:06,208 și e un bărbat ciudat și frumos în patul ei? 432 00:20:06,292 --> 00:20:07,917 Stai in spate! 433 00:20:08,000 --> 00:20:10,250 [om 3] Ea habar nu are cine este. 434 00:20:10,375 --> 00:20:12,500 Câteva pagini mai târziu, ajung să facă sex. 435 00:20:12,583 --> 00:20:14,000 [Sarah] Și câteva pagini după aceea, 436 00:20:14,083 --> 00:20:15,500 ea îl ucide pe tip, te avertizez! 437 00:20:15,583 --> 00:20:17,958 [om 3] Putem face sex uimitor. 438 00:20:18,042 --> 00:20:19,750 ♪ 439 00:20:19,875 --> 00:20:21,417 Exact cum ai scris-o. 440 00:20:21,500 --> 00:20:23,583 Am putea face exact ce ai scris. 441 00:20:23,708 --> 00:20:24,667 Vrei aia? 442 00:20:24,750 --> 00:20:27,167 Vreau să ieși din casa mea! 443 00:20:27,208 --> 00:20:29,583 [om 3] Nu mă minți. 444 00:20:29,708 --> 00:20:31,833 Nu l-ai fi scris dacă nu ai fi vrut. 445 00:20:31,958 --> 00:20:33,750 ♪ 446 00:20:33,833 --> 00:20:36,625 Am dreptate, nu? 447 00:20:36,708 --> 00:20:38,542 ♪ 448 00:20:44,667 --> 00:20:47,125 [sirena așteaptă] 449 00:20:47,208 --> 00:20:49,583 [muzică intensă] 450 00:20:49,708 --> 00:20:56,458 ♪ 451 00:20:56,542 --> 00:20:57,750 [operator] Doamnă, mai sunteți acolo? 452 00:20:57,833 --> 00:21:00,250 [Sarah] El-a ieșit pe ușa din spate. 453 00:21:00,333 --> 00:21:01,750 Cred că a plecat. 454 00:21:01,875 --> 00:21:04,250 ♪ 455 00:21:04,375 --> 00:21:05,667 [Alice] Sunt pe drum. 456 00:21:05,750 --> 00:21:07,792 Voi fi acolo în mai puțin de două ore. 457 00:21:07,875 --> 00:21:09,583 Te simți bine? 458 00:21:09,667 --> 00:21:11,792 [Sarah] Da. Așa cred. 459 00:21:11,875 --> 00:21:13,500 [Alice] Ce sa întâmplat cu polițiștii? 460 00:21:13,542 --> 00:21:16,125 Au venit, au depus un raport, 461 00:21:16,208 --> 00:21:18,458 mi-a spus să-mi încui ferestrele și ușile. 462 00:21:18,542 --> 00:21:20,750 -Apoi au plecat. -Asta este? 463 00:21:20,833 --> 00:21:22,458 Nu-l vor căuta pe tipul ăsta? 464 00:21:22,542 --> 00:21:24,292 -Nu chiar. - Sunt cel puțin 465 00:21:24,375 --> 00:21:26,292 vei face o mașină de patrulă să traverseze cartierul? 466 00:21:26,375 --> 00:21:27,708 [Sarah] am întrebat-o. 467 00:21:27,792 --> 00:21:29,708 Au spus că nu pot, au personal scurt. 468 00:21:29,792 --> 00:21:31,833 [Alice] Pentru ce dracu plătesc taxe? 469 00:21:31,917 --> 00:21:34,250 [muzică plină de suspans] 470 00:21:34,375 --> 00:21:35,750 [muzică sumbră] 471 00:21:35,833 --> 00:21:37,083 Sunt eu! 472 00:21:37,167 --> 00:21:42,417 ♪ 473 00:21:42,500 --> 00:21:44,375 Îmi pare atât de rău pentru asta. 474 00:21:44,458 --> 00:21:47,083 Nu e vina ta. 475 00:21:47,167 --> 00:21:49,042 Cred că știu cine este tipul ăsta. 476 00:21:49,125 --> 00:21:51,000 ♪ 477 00:21:51,083 --> 00:21:52,458 Tu-l cunoști? 478 00:21:52,542 --> 00:21:54,875 [Sarah] Nu personal. 479 00:21:54,875 --> 00:21:56,333 Dar în ultimul an am primit 480 00:21:56,458 --> 00:21:59,458 trei scrisori de dragoste de la cineva. 481 00:21:59,542 --> 00:22:00,667 La început, am crezut că sunt de la Miles, 482 00:22:00,750 --> 00:22:02,708 dar nu era scrisul lui de mână. 483 00:22:02,833 --> 00:22:05,792 Cărțile erau toate semnate „cel mai mare fan al tău”. 484 00:22:05,875 --> 00:22:07,417 Și tipul de azi dimineață, m-a întrebat, 485 00:22:07,542 --> 00:22:09,667 — Ai primit scrisorile mele? 486 00:22:09,750 --> 00:22:11,500 Pot doar să presupun că este aceeași persoană. 487 00:22:11,583 --> 00:22:13,208 [Alice] Atunci asta înseamnă acest fan 488 00:22:13,292 --> 00:22:16,792 probabil că ți-ai găsit adresa LA, te-am urmărit, 489 00:22:16,917 --> 00:22:18,500 și, acum, de când a intrat în casă, 490 00:22:18,583 --> 00:22:20,333 el știe că ești aici singur. 491 00:22:20,417 --> 00:22:22,167 [Sarah] Da, probabil. 492 00:22:22,250 --> 00:22:24,333 [Alice geme] 493 00:22:24,375 --> 00:22:26,417 Și mai este ceva. 494 00:22:28,375 --> 00:22:29,792 -Ce? -In aceasta dimineata, 495 00:22:29,875 --> 00:22:32,667 M-am dus la acel loc de cafea la câteva străzi mai sus. 496 00:22:32,708 --> 00:22:34,500 Miles a intrat. 497 00:22:34,625 --> 00:22:37,000 A spus că stă cu prietenii de aici. 498 00:22:37,042 --> 00:22:38,292 [Alice] Ăsta e taur! 499 00:22:38,417 --> 00:22:39,792 Te-a urmat. 500 00:22:39,875 --> 00:22:41,833 La naiba cu el. Nu ești în siguranță aici. 501 00:22:41,917 --> 00:22:43,917 Trebuie să-ți împachetăm lucrurile, să curățăm locul. 502 00:22:44,042 --> 00:22:45,417 Vii să stai cu mine. 503 00:22:45,500 --> 00:22:48,125 [Sarah oftă] 504 00:22:48,208 --> 00:22:49,958 Bine, mă ocup eu de bucătărie. 505 00:22:50,042 --> 00:22:51,458 Începi să faci bagajele. 506 00:23:03,458 --> 00:23:05,250 -Ce s-a întâmplat? -Nu plec. 507 00:23:05,333 --> 00:23:06,542 [Alice] Nu poți sta aici. 508 00:23:06,667 --> 00:23:08,417 [Sarah] Nu-mi pot trăi viața cu frică așa. 509 00:23:08,542 --> 00:23:10,375 [Alice] Tipul era în patul tău. 510 00:23:10,458 --> 00:23:12,458 -In patul meu. -Știu că era, 511 00:23:12,542 --> 00:23:14,250 dar când se vor opri toate astea? 512 00:23:14,333 --> 00:23:16,417 Te aștepți să rămân la tine pentru totdeauna? 513 00:23:16,542 --> 00:23:18,125 [Alice] Doar până când polițiștii îl prind pe tipul ăsta. 514 00:23:18,208 --> 00:23:19,458 [Sarah] Și dacă nu o fac? 515 00:23:19,542 --> 00:23:20,875 Atâta timp cât scriu cărți, 516 00:23:20,875 --> 00:23:22,500 întotdeauna va fi niște ciudați acolo 517 00:23:22,583 --> 00:23:24,042 ca domnul Speedo în această dimineață. 518 00:23:24,125 --> 00:23:25,417 Purta un Speedo? 519 00:23:25,500 --> 00:23:26,833 [Sarah] Și cum rămâne cu Miles? 520 00:23:26,875 --> 00:23:29,292 El știe unde locuiesc în LA, a cumpărat blestemata de casă. 521 00:23:29,375 --> 00:23:30,667 [Alice] Deci, te miști. 522 00:23:30,792 --> 00:23:32,375 [Sarah] Și încă mă poate găsi. 523 00:23:32,458 --> 00:23:33,667 Știi cât de ușor este de găsit 524 00:23:33,708 --> 00:23:35,542 adresa cuiva zilele astea? 525 00:23:35,625 --> 00:23:38,375 Uite, ai avut dreptate. 526 00:23:38,458 --> 00:23:40,583 Mi-a fost frică, am fost paranoic, 527 00:23:40,667 --> 00:23:43,500 și m-am închis în ultimul an. 528 00:23:43,625 --> 00:23:45,458 Nu o mai fac. 529 00:23:45,542 --> 00:23:49,000 Trag o linie chiar aici, chiar acum. 530 00:23:49,042 --> 00:23:51,667 Eu stau în casa ta frumoasă, indiferent de ce, 531 00:23:51,750 --> 00:23:53,000 și eu am această vacanță, 532 00:23:53,125 --> 00:23:56,250 și termin acest roman chiar dacă mă omoară. 533 00:23:56,333 --> 00:23:58,333 Ştii ce vreau să spun. 534 00:23:58,458 --> 00:24:00,917 [muzică moale] 535 00:24:01,000 --> 00:24:03,208 ♪ 536 00:24:03,292 --> 00:24:04,667 Ce faci? 537 00:24:04,792 --> 00:24:11,167 ♪ 538 00:24:11,250 --> 00:24:12,917 Bine. 539 00:24:13,000 --> 00:24:15,917 Unul lângă patul tău. 540 00:24:16,000 --> 00:24:17,667 Una pentru fiecare usa. 541 00:24:17,708 --> 00:24:19,458 ♪ 542 00:24:19,542 --> 00:24:21,792 Unul în mașina ta. 543 00:24:21,875 --> 00:24:23,292 Și... 544 00:24:23,292 --> 00:24:25,292 ♪ 545 00:24:25,375 --> 00:24:27,208 Spray cu piper. 546 00:24:27,292 --> 00:24:30,208 Păstrează asta cu tine tot timpul. 547 00:24:30,292 --> 00:24:31,792 ♪ 548 00:24:31,875 --> 00:24:34,708 -Te iubesc. -Și eu te iubesc. 549 00:24:34,833 --> 00:24:39,625 ♪ 550 00:24:39,708 --> 00:24:41,292 Voi sta cu tine diseară, 551 00:24:41,375 --> 00:24:43,750 dar trebuie să mă întorc în LA mâine. 552 00:24:43,833 --> 00:24:47,375 ♪ 553 00:24:47,458 --> 00:24:49,958 [unde șușnind] 554 00:24:50,042 --> 00:25:00,000 ♪ 555 00:25:00,083 --> 00:25:09,667 ♪ 556 00:25:09,750 --> 00:25:12,167 [atingerea tastelor computerului] 557 00:25:12,208 --> 00:25:19,000 ♪ 558 00:25:19,083 --> 00:25:21,417 [muzică de rău augur] 559 00:25:21,500 --> 00:25:31,458 ♪ 560 00:25:31,708 --> 00:25:36,792 ♪ 561 00:25:36,875 --> 00:25:38,167 Putem vorbi? 562 00:25:38,292 --> 00:25:39,833 ♪ 563 00:25:39,917 --> 00:25:41,250 Vă rog. 564 00:25:41,333 --> 00:25:51,333 ♪ 565 00:25:51,333 --> 00:25:57,458 ♪ 566 00:25:57,542 --> 00:25:58,833 [Sarah] Ce parte din „ordinul de restricție” 567 00:25:58,875 --> 00:26:00,250 -nu intelegi? -Am auzit 568 00:26:00,375 --> 00:26:01,833 despre ce s-a întâmplat ieri. 569 00:26:01,917 --> 00:26:03,375 Poliția sa verificat cu ofițerul meu de eliberare condiționată. 570 00:26:03,458 --> 00:26:04,833 Am venit doar să văd dacă ești bine. 571 00:26:04,958 --> 00:26:07,667 [Sarah] Nu-mi da prostiile astea. Ce vrei? 572 00:26:07,708 --> 00:26:09,167 Vreau sa vorbesc cu tine. 573 00:26:09,208 --> 00:26:10,833 Pentru un minut. 574 00:26:10,875 --> 00:26:20,833 ♪ 575 00:26:21,000 --> 00:26:27,500 ♪ 576 00:26:27,500 --> 00:26:28,667 [Sarah] Pot să sun la poliție chiar acum 577 00:26:28,792 --> 00:26:30,250 și ai arestat. 578 00:26:30,333 --> 00:26:32,167 [neinteligibil] 579 00:26:32,250 --> 00:26:34,083 [muzică tensionată] 580 00:26:38,083 --> 00:26:39,500 În primul rând, vreau să știi cât de rău îmi pare 581 00:26:39,583 --> 00:26:40,875 despre ceea ce s-a întâmplat. 582 00:26:41,000 --> 00:26:42,542 În noaptea aceea, îți jur că n-am făcut-o. 583 00:26:42,667 --> 00:26:44,083 [Sarah] Am auzit toate astea la proces. 584 00:26:44,167 --> 00:26:45,958 [Miles] Am intrat în casă, camera de zi a fost distrusă... 585 00:26:46,042 --> 00:26:47,833 [Sarah] Complet distrusă, apoi m-ai găsit 586 00:26:47,917 --> 00:26:49,667 doborât pe podeaua dormitorului. 587 00:26:49,750 --> 00:26:51,333 Ai încercat să mă trezești, ai sânge pe mâini, 588 00:26:51,417 --> 00:26:53,417 apoi te-ai distanțat și te-ai așezat pe marginea căzii 589 00:26:53,500 --> 00:26:54,875 până a intrat polițistul. 590 00:26:54,958 --> 00:26:57,000 Bla, bla, bla. Da da. 591 00:26:57,042 --> 00:26:58,500 Este o veste veche. 592 00:26:58,542 --> 00:26:59,750 [Miles] M-ai văzut atacându-te? 593 00:26:59,833 --> 00:27:01,750 - Știi toate astea. -Ai? 594 00:27:01,875 --> 00:27:04,333 Am fost doborât din spate, îți amintești? 595 00:27:04,458 --> 00:27:05,708 Habar n-am cine a fost. 596 00:27:05,792 --> 00:27:07,125 [Miles] Ei bine, nu a fost soțul tău. 597 00:27:07,208 --> 00:27:08,542 [Sarah] Soțul meu ar fi trebuit să cheme ambulanța, 598 00:27:08,625 --> 00:27:10,042 dar nu a făcut-o. -Am crezut 599 00:27:10,167 --> 00:27:11,667 erai mort. 600 00:27:11,792 --> 00:27:14,625 Credeam că a intrat cineva în casa mea și... 601 00:27:14,708 --> 00:27:16,167 și te-am ucis. 602 00:27:16,250 --> 00:27:17,458 Am intrat în panică, am înghețat. 603 00:27:17,542 --> 00:27:19,083 Recunosc. 604 00:27:19,167 --> 00:27:22,833 Uite, știu că am avut o ceartă proastă cu câteva nopți înainte. 605 00:27:22,875 --> 00:27:25,958 Și eram gelos, eram beat, 606 00:27:26,042 --> 00:27:27,500 dar nu am încercat să te ucid. 607 00:27:27,542 --> 00:27:30,667 Altcineva a făcut-o, crede-mă, îți spun adevărul. 608 00:27:30,708 --> 00:27:32,042 [Sarah] Asta e chestia cu încrederea, Miles. 609 00:27:32,167 --> 00:27:35,458 Odată ce o spargi, așa rămâne. 610 00:27:35,542 --> 00:27:38,667 [muzică moale] 611 00:27:38,708 --> 00:27:41,167 Bine, bine, nu mă crezi. 612 00:27:41,250 --> 00:27:42,667 Înțeleg. 613 00:27:42,667 --> 00:27:44,042 Vreau să știi că, în timp ce am fost plecat, 614 00:27:44,125 --> 00:27:46,500 Eram în terapie. 615 00:27:46,583 --> 00:27:49,667 Aveam o mulțime de lucruri de rezolvat. 616 00:27:49,708 --> 00:27:52,042 Sunt mai bun acum. 617 00:27:52,125 --> 00:27:55,250 Ești cel mai bun lucru din viața mea. 618 00:27:55,250 --> 00:27:56,708 Și sper să vă amintiți de momentele bune pe care le-am avut 619 00:27:56,833 --> 00:27:58,333 pentru că am avut o mulțime de ei. 620 00:27:58,458 --> 00:28:00,583 Ai fost bun cu mine. 621 00:28:00,708 --> 00:28:02,125 M-a ținut solid. 622 00:28:02,208 --> 00:28:05,417 ♪ 623 00:28:05,500 --> 00:28:07,292 [strigând] 624 00:28:07,375 --> 00:28:10,917 [Alice] Cum îndrăznești să vorbești cu ea după ce ai făcut! 625 00:28:11,000 --> 00:28:12,958 [Sarah] Uau, uau, uau! 626 00:28:12,958 --> 00:28:14,292 [Alice] Dacă vii din nou undeva lângă casa mea, 627 00:28:14,375 --> 00:28:16,542 Sun la poliție! 628 00:28:16,625 --> 00:28:17,833 Despre ce naiba era vorba? 629 00:28:17,917 --> 00:28:19,500 [Sarah] Hai să intrăm înăuntru. 630 00:28:19,542 --> 00:28:22,042 [muzică dramatică] 631 00:28:22,125 --> 00:28:23,792 ♪ 632 00:28:27,958 --> 00:28:30,458 [Alice] De ce naiba vorbeai cu el? 633 00:28:30,542 --> 00:28:31,750 [Sarah] Stătea pe plajă, 634 00:28:31,875 --> 00:28:33,208 a spus că vrea să vorbească, au fost 635 00:28:33,333 --> 00:28:35,875 mulți oameni în jur, așa că m-am gândit că ar fi bine. 636 00:28:35,958 --> 00:28:37,458 [Alice] De ce nu ai venit să mă iei? 637 00:28:37,458 --> 00:28:38,667 [Sarah] Pentru că dormeai. 638 00:28:38,708 --> 00:28:40,167 [Alice] Ești nebună? 639 00:28:40,208 --> 00:28:42,042 Sarah, nu te poți apropia de el. 640 00:28:42,125 --> 00:28:44,583 A încercat să te omoare, îți amintești? 641 00:28:44,667 --> 00:28:46,667 [Sarah] El încă pretinde că nu a fost el. 642 00:28:46,750 --> 00:28:48,958 A spus că altcineva m-a atacat. 643 00:28:49,042 --> 00:28:51,292 [Alice] Ei bine, judecătorul și juriul au gândit altfel. 644 00:28:51,375 --> 00:28:53,708 Știi, e norocos că a ieșit. 645 00:28:53,792 --> 00:28:55,500 Ce a mai spus? 646 00:28:55,583 --> 00:28:56,833 [Sarah] Că era în terapie 647 00:28:56,875 --> 00:28:58,333 și se descurcă mult mai bine. 648 00:28:58,375 --> 00:28:59,500 [Alice] Ha! 649 00:28:59,542 --> 00:29:01,333 Sigur că este. 650 00:29:02,875 --> 00:29:04,667 Nu-l crezi, nu? 651 00:29:04,708 --> 00:29:07,208 Nu, desigur că nu. 652 00:29:07,292 --> 00:29:08,875 Dar trebuie să recunosc, 653 00:29:09,000 --> 00:29:12,667 el este... nu știu, convingător. 654 00:29:12,792 --> 00:29:15,542 [Alice] Asta pentru că este un manipulator mincinos. 655 00:29:15,625 --> 00:29:17,167 Și un bătător de soție. 656 00:29:17,292 --> 00:29:19,125 Știi, el a fost mereu așa. 657 00:29:19,208 --> 00:29:20,750 De fapt, sa speriat doar de mine 658 00:29:20,833 --> 00:29:22,500 acea dată. 659 00:29:22,542 --> 00:29:23,875 Adică, a fost total de nicăieri. 660 00:29:24,000 --> 00:29:25,333 [Alice] Din senin? 661 00:29:25,458 --> 00:29:27,917 El a fost așa de la bun început. 662 00:29:28,000 --> 00:29:29,833 Adică, am văzut cu toții cât de încurcat era. 663 00:29:29,958 --> 00:29:31,917 "Noi"? Cine suntem "noi"? 664 00:29:32,000 --> 00:29:34,667 [Alice] Eu. Rochelle. Shemika. 665 00:29:34,708 --> 00:29:36,792 Adică, uite, am încercat să-ți spunem, dar... 666 00:29:36,875 --> 00:29:39,042 erai atât de îndrăgostit încât nu ai ascultat. 667 00:29:39,125 --> 00:29:40,833 Adică, nu-ți amintești cum pur și simplu s-a răsturnat 668 00:29:40,875 --> 00:29:42,750 peste cel mai mic lucru? 669 00:29:42,833 --> 00:29:44,125 Doar că el era pretențios. 670 00:29:44,250 --> 00:29:46,667 [Alice] El era un nebun al controlului de coșmar. 671 00:29:46,750 --> 00:29:48,208 Ascultă, el te lucrează, 672 00:29:48,333 --> 00:29:49,833 și începi să-i crezi din nou minciunile. 673 00:29:49,917 --> 00:29:51,625 Nu Nu sunt. 674 00:29:51,708 --> 00:29:53,042 [Alice] Toți o facem. 675 00:29:53,125 --> 00:29:54,667 Ne îndrăgostim, credem că sunt perfecți, 676 00:29:54,708 --> 00:29:56,667 dar pentru că dragostea ne face proști, 677 00:29:56,792 --> 00:29:58,667 nu vedem cine sunt ei cu adevărat. 678 00:29:58,750 --> 00:30:01,250 Esti norocos. Știi de ce? 679 00:30:01,333 --> 00:30:02,500 De ce? 680 00:30:02,542 --> 00:30:04,500 [Alice] Pentru că în noaptea în care a încercat să te omoare, 681 00:30:04,542 --> 00:30:06,917 Uf, ți-a arătat adevăratele sale culori, 682 00:30:07,000 --> 00:30:08,500 asta e al naibii de sigur. 683 00:30:08,583 --> 00:30:11,250 Te va contacta din nou. 684 00:30:11,333 --> 00:30:14,917 Va încerca să te convingă că nu este o amenințare. 685 00:30:14,917 --> 00:30:16,375 Dar indiferent ce spune el, 686 00:30:16,500 --> 00:30:17,875 indiferent ce simți înăuntru, 687 00:30:17,958 --> 00:30:20,208 nu te uita la mine-- 688 00:30:20,292 --> 00:30:23,833 nu-l angaja. 689 00:30:23,917 --> 00:30:26,875 Acest ordin de restricție ține și de tine. 690 00:30:26,958 --> 00:30:29,333 Auzi ce spun? 691 00:30:29,375 --> 00:30:31,000 Te aud. 692 00:30:31,042 --> 00:30:32,750 [Alice] Uf, bine, ei bine, trebuie să mănânc și să fac un duș 693 00:30:32,833 --> 00:30:34,333 si intra pe drum. 694 00:30:34,417 --> 00:30:36,375 Am întâlniri spate la spate pentru următoarele trei săptămâni. 695 00:30:36,458 --> 00:30:38,667 Ah, și avem nevoie de paginile tale. 696 00:30:38,750 --> 00:30:40,583 Ei vin. 697 00:30:40,667 --> 00:30:43,458 Vino aici. 698 00:30:43,542 --> 00:30:45,833 [Alice oftă] 699 00:30:45,875 --> 00:30:48,167 De ce l-ai lovit așa? 700 00:30:48,208 --> 00:30:51,000 [muzică neliniștită] 701 00:30:51,042 --> 00:30:53,083 -[Alice] Ce vrei să spui? -Pe plajă. 702 00:30:53,167 --> 00:30:57,167 Se părea că o să-l ucizi. 703 00:30:57,250 --> 00:30:59,917 Încearcă să te rănească din nou... 704 00:31:00,000 --> 00:31:01,500 îl voi omorî. 705 00:31:01,542 --> 00:31:10,167 ♪ 706 00:31:10,250 --> 00:31:12,500 [se sparg valurile] 707 00:31:14,625 --> 00:31:16,375 [Tony] Tipul era în patul tău? 708 00:31:16,458 --> 00:31:18,000 [Sarah] Devine mai rău. 709 00:31:18,083 --> 00:31:19,417 A doua zi apare fostul meu sot 710 00:31:19,500 --> 00:31:20,917 iar cel mai bun prieten al meu îl bate al naibii 711 00:31:21,000 --> 00:31:22,542 cu un club de golf. 712 00:31:22,625 --> 00:31:24,125 De ce a făcut asta? 713 00:31:24,208 --> 00:31:27,333 Pentru că a încercat să mă omoare acum un an. 714 00:31:27,333 --> 00:31:28,917 Știu. 715 00:31:29,042 --> 00:31:31,250 Am o tonă de bagaje, nu-i așa? 716 00:31:31,333 --> 00:31:32,917 Nu mai vrei să ieși cu mine, nu-i așa? 717 00:31:33,000 --> 00:31:34,167 nu am spus asta, 718 00:31:34,250 --> 00:31:36,250 - asta e doar... - Multe, știu. 719 00:31:36,333 --> 00:31:39,458 Da, pentru mine să procesez, este mult. 720 00:31:42,000 --> 00:31:43,458 Deci crezi că al fostului tău soț 721 00:31:43,542 --> 00:31:45,792 spunând adevărul că nu a făcut-o? 722 00:31:45,875 --> 00:31:47,708 La început, am fost sigur că a făcut-o, 723 00:31:47,792 --> 00:31:49,625 dar am fost complet eliminată, 724 00:31:49,708 --> 00:31:51,583 deci nu am de unde sa stiu cu adevarat. 725 00:31:51,667 --> 00:31:52,875 Nu Nu NU NU NU. 726 00:31:53,000 --> 00:31:55,667 El a făcut-o. Știu că a făcut-o. 727 00:31:55,792 --> 00:31:57,333 Tot ceea ce. 728 00:31:57,375 --> 00:31:59,667 Trebuie doar să am încredere în polițiști și în procesul legal. 729 00:31:59,750 --> 00:32:01,417 Da, așa cred. 730 00:32:01,500 --> 00:32:05,583 ♪ 731 00:32:05,667 --> 00:32:08,167 [muzică R&B blândă] 732 00:32:08,208 --> 00:32:09,667 [Sarah] Pot să-ți pun o întrebare? 733 00:32:09,792 --> 00:32:11,875 Trage. 734 00:32:12,000 --> 00:32:14,167 Crezi că oamenii se pot schimba? 735 00:32:14,208 --> 00:32:17,833 Adică, în bine? 736 00:32:17,917 --> 00:32:19,167 Cred că doar creștem 737 00:32:19,250 --> 00:32:20,833 mai mult din ceea ce am fost mereu. 738 00:32:20,875 --> 00:32:22,208 Dacă erai o persoană rea când erai copil, 739 00:32:22,292 --> 00:32:23,708 esti si mai rau cand vei fi mare. 740 00:32:23,792 --> 00:32:25,292 Nu ești tu pesimistul? 741 00:32:25,375 --> 00:32:26,792 Sunt un realist. 742 00:32:26,792 --> 00:32:28,667 Destul de corect. 743 00:32:28,708 --> 00:32:30,875 Deci ce crezi? 744 00:32:30,958 --> 00:32:33,750 Aș vrea să cred că ne putem îmbunătăți. 745 00:32:33,875 --> 00:32:35,542 Schimbă-ne căile rele. 746 00:32:35,667 --> 00:32:39,542 Adică, dacă nu, atunci ce rost are toate astea? 747 00:32:39,542 --> 00:32:41,000 Voi bea la asta. 748 00:32:41,042 --> 00:32:43,917 -Da? -Da. 749 00:32:44,042 --> 00:32:45,875 [clincat ochelarii] 750 00:32:45,958 --> 00:32:49,167 ♪ 751 00:32:49,250 --> 00:32:50,833 Viața ta este o mizerie completă, 752 00:32:50,917 --> 00:32:52,833 dar îmi place felul în care gândești. 753 00:32:52,958 --> 00:32:54,375 [Sarah] Încerci să mă seduci? 754 00:32:54,458 --> 00:32:56,083 -cu o linie ca asta? -Functioneaza? 755 00:32:56,083 --> 00:32:58,417 -Deloc. -Hmm. 756 00:32:58,542 --> 00:33:08,500 ♪ 757 00:33:08,750 --> 00:33:10,875 Poate că funcționează... poate? 758 00:33:10,875 --> 00:33:12,292 [cântăreață] ♪ Stele căzătoare 759 00:33:12,375 --> 00:33:15,958 ♪ Garduri în cădere, fără apărare acum ♪ 760 00:33:16,042 --> 00:33:19,708 ♪ Fără apărare acum 761 00:33:19,792 --> 00:33:25,708 ♪ Dar ar trebui să-ți asculți mintea în detrimentul fricii ♪ 762 00:33:25,792 --> 00:33:31,500 ♪ Este adânc într-o parte din tine care îți spune afacerea ♪ 763 00:33:31,583 --> 00:33:37,625 ♪ Încă intri, pentru a ucide ♪ 764 00:33:37,708 --> 00:33:43,167 ♪ Așa ne relaxăm, cum ne răcim ♪ 765 00:33:43,250 --> 00:33:48,958 ♪ Dar ar trebui să-ți asculți mintea în detrimentul fricii ♪ 766 00:33:49,042 --> 00:33:55,083 ♪ Este adânc într-o parte din tine care îți spune afacerea ♪ 767 00:33:55,167 --> 00:34:01,042 ♪ Încă intri, pentru a ucide ♪ 768 00:34:01,208 --> 00:34:06,667 ♪ Așa ne relaxăm, cum ne răcim ♪ 769 00:34:14,167 --> 00:34:15,833 Pot să te văd din nou? 770 00:34:15,917 --> 00:34:18,417 Nu. M-am distrat groaznic. 771 00:34:18,500 --> 00:34:20,125 Oh bine. 772 00:34:26,208 --> 00:34:29,208 Da, a fost îngrozitor, nu-i așa? 773 00:34:32,333 --> 00:34:33,750 Nu o să te sun. 774 00:34:33,750 --> 00:34:35,375 Bun. 775 00:34:35,458 --> 00:34:37,125 Nu. 776 00:34:37,208 --> 00:34:39,875 [muzică moale] 777 00:34:39,958 --> 00:34:49,083 ♪ 778 00:34:49,167 --> 00:34:50,542 [usa se inchide] 779 00:34:50,625 --> 00:34:59,875 ♪ 780 00:34:59,958 --> 00:35:02,500 [muzică tulburătoare] 781 00:35:02,542 --> 00:35:10,333 ♪ 782 00:35:10,458 --> 00:35:13,792 [Domnul. Speedo] Am așteptat acest moment de ani de zile. 783 00:35:13,792 --> 00:35:21,667 ♪ 784 00:35:26,417 --> 00:35:27,833 ♪ 785 00:35:27,875 --> 00:35:30,333 [motor pornește, turații] 786 00:35:30,458 --> 00:35:37,792 ♪ 787 00:35:37,875 --> 00:35:39,208 Hei! 788 00:35:39,292 --> 00:35:41,833 De ce vorbeai cu tipul acela? 789 00:35:41,875 --> 00:35:44,750 [Tony] Cerea indicații către Orango Drive. 790 00:35:44,875 --> 00:35:46,625 [Sarah] Te purtai ca și cum ai fi vechi prieteni. 791 00:35:46,708 --> 00:35:48,375 [Tony] M-a întrebat dacă locuiesc pe aici 792 00:35:48,458 --> 00:35:50,042 și dacă știam de restaurante bune. 793 00:35:50,125 --> 00:35:52,083 Știi cine a fost? 794 00:35:52,167 --> 00:35:54,708 Uh... un turist care s-a pierdut? 795 00:35:54,792 --> 00:35:56,917 [Sarah] Acesta a fost tipul care a încercat să mă violeze. 796 00:35:57,000 --> 00:35:59,125 Acesta a fost domnul Speedo. 797 00:35:59,250 --> 00:36:00,542 Acesta este domnul Speedo? 798 00:36:00,625 --> 00:36:02,625 [Sarah] Da! Nu l-ai recunoscut de pe plajă 799 00:36:02,708 --> 00:36:03,833 ziua in care m-ai vazut? 800 00:36:03,917 --> 00:36:05,500 Nu! 801 00:36:05,542 --> 00:36:07,458 [muzică tensionată] 802 00:36:07,542 --> 00:36:09,167 Nu mă uitam la cine vorbeai în ziua aceea; 803 00:36:09,208 --> 00:36:11,208 Mă uitam la tine. 804 00:36:11,292 --> 00:36:14,708 Sarah, jur, nu-l cunosc pe tipul acela. 805 00:36:14,792 --> 00:36:16,792 Ar trebui să chem poliția? 806 00:36:16,875 --> 00:36:18,458 [Sarah oftă] 807 00:36:18,542 --> 00:36:19,833 Nu. 808 00:36:19,958 --> 00:36:21,333 Probabil l-ai speriat. 809 00:36:21,375 --> 00:36:22,875 [Tony] Vrei să stau cu tine un timp? 810 00:36:23,000 --> 00:36:24,375 in caz ca se intoarce? 811 00:36:24,458 --> 00:36:26,167 O să merg la cumpărături. 812 00:36:26,208 --> 00:36:27,583 Deci nu voi fi aici în după-amiaza asta. 813 00:36:27,708 --> 00:36:29,250 Când mă întorc, voi încuia locul. 814 00:36:29,333 --> 00:36:32,208 Am spray-ul meu cu piper. 815 00:36:32,292 --> 00:36:34,667 Bine, bine, mă duc, 816 00:36:34,750 --> 00:36:38,167 dar o să te sun și o să vă verific, bine? 817 00:36:38,208 --> 00:36:39,875 În regulă. Vino aici. 818 00:36:39,958 --> 00:36:43,583 ♪ 819 00:36:43,667 --> 00:36:45,333 De unde ai știut că sunt din LA? 820 00:36:45,417 --> 00:36:47,083 Îmi pare rău, doar am presupus. 821 00:36:47,167 --> 00:36:57,125 ♪ 822 00:36:57,375 --> 00:37:04,792 ♪ 823 00:37:04,875 --> 00:37:06,292 [usa se inchide] 824 00:37:06,375 --> 00:37:16,333 ♪ 825 00:37:16,458 --> 00:37:26,417 ♪ 826 00:37:36,500 --> 00:37:46,458 ♪ 827 00:37:56,500 --> 00:38:06,458 ♪ 828 00:38:16,542 --> 00:38:26,500 ♪ 829 00:38:36,542 --> 00:38:46,500 ♪ 830 00:38:56,583 --> 00:39:06,542 ♪ 831 00:39:16,583 --> 00:39:26,542 ♪ 832 00:39:36,625 --> 00:39:44,417 ♪ 833 00:39:44,500 --> 00:39:46,625 Ce faci? 834 00:39:46,708 --> 00:39:56,667 ♪ 835 00:39:56,750 --> 00:40:06,708 ♪ 836 00:40:16,708 --> 00:40:26,667 ♪ 837 00:40:29,375 --> 00:40:31,000 Ce naiba faci? 838 00:40:31,083 --> 00:40:32,375 [gasp] 839 00:40:32,458 --> 00:40:34,333 Sarah. M-ai speriat. 840 00:40:34,375 --> 00:40:36,250 Am crezut... Am crezut că nu vei fi aici. 841 00:40:36,333 --> 00:40:38,000 De ce ești în curtea mea? 842 00:40:38,083 --> 00:40:39,333 Da, îmi pare rău. 843 00:40:39,417 --> 00:40:40,708 Am venit să-ți repar mobila de terasă. 844 00:40:40,792 --> 00:40:42,167 Am vrut să fie o surpriză. 845 00:40:42,208 --> 00:40:43,750 Cu frânghie și bandă adezivă? 846 00:40:43,875 --> 00:40:45,625 Da, este să... 847 00:40:45,708 --> 00:40:47,792 Este să-l țin împreună, ca să pot ajunge la balamale. 848 00:40:47,875 --> 00:40:50,125 Ai venit aici să mă legați, nu-i așa? 849 00:40:50,208 --> 00:40:51,958 Ei bine, cu siguranță pot, 850 00:40:52,042 --> 00:40:54,083 dar nu credeam că ești în așa ceva. 851 00:40:54,208 --> 00:40:56,000 Nu deveni inteligent cu mine. 852 00:40:56,042 --> 00:40:57,292 M-ai urmărit din LA 853 00:40:57,375 --> 00:40:58,833 Nu, nu am făcut-o! 854 00:40:58,917 --> 00:41:00,375 [Sarah] Lucrezi cu domnul Speedo, nu-i așa? 855 00:41:00,458 --> 00:41:01,667 Lucrezi cu el? 856 00:41:01,792 --> 00:41:03,167 [Sarah] Când ne-am întâlnit prima dată, 857 00:41:03,250 --> 00:41:05,500 Domnul Speedo a fost la plajă în același timp cu tine. 858 00:41:05,583 --> 00:41:07,542 Și apoi te văd vorbind în față cu el? 859 00:41:07,667 --> 00:41:09,958 Coincidență? Eu nu cred acest lucru. 860 00:41:10,042 --> 00:41:11,417 Următorul lucru pe care îl știu, ești în curtea mea 861 00:41:11,542 --> 00:41:13,208 făcând Dumnezeu știe ce. 862 00:41:13,333 --> 00:41:14,667 Am vrut să fie o surpriză! 863 00:41:14,708 --> 00:41:16,333 Ai vrut să intri aici, lega-mă, 864 00:41:16,375 --> 00:41:18,417 apoi tu și domnul Speedo luați pe rând cu mine. 865 00:41:18,542 --> 00:41:20,542 Nu deloc! 866 00:41:20,708 --> 00:41:22,042 Este genul de lucru pe care îl scrii în cărțile tale? 867 00:41:22,167 --> 00:41:23,333 Ieșiți din această proprietate 868 00:41:23,458 --> 00:41:24,917 înainte să sun la poliție. 869 00:41:24,917 --> 00:41:26,375 [Tony] Sarah, ești ridicolă. 870 00:41:26,458 --> 00:41:28,167 [Sarah] Pleacă naibii de aici, Tony, 871 00:41:28,208 --> 00:41:29,583 sau oricare ar fi numele tău. 872 00:41:29,667 --> 00:41:33,125 Tony! Numele meu chiar este Tony! 873 00:41:33,208 --> 00:41:35,667 Nu pot să cred că am avut încredere în tine. 874 00:41:35,708 --> 00:41:38,375 Nu pot să cred că m-am lăsat să fac sex cu tine, tu... 875 00:41:38,458 --> 00:41:40,167 ticălosule, pervers! 876 00:41:40,250 --> 00:41:42,333 Pleacă de aici acum! 877 00:41:42,417 --> 00:41:45,250 [muzică plină de suspans] 878 00:41:45,333 --> 00:41:55,333 ♪ 879 00:41:55,333 --> 00:42:05,292 ♪ 880 00:42:18,292 --> 00:42:20,250 Crezi că am exagerat? 881 00:42:20,333 --> 00:42:21,792 Nu, Sarah. 882 00:42:21,875 --> 00:42:23,333 Reacția ta a fost complet adecvată... 883 00:42:23,375 --> 00:42:25,583 bineinteles ca ai exagerat! 884 00:42:25,667 --> 00:42:27,500 Încerca doar să facă ceva frumos pentru tine. 885 00:42:27,583 --> 00:42:29,875 Da, dar de ce vorbea cu domnul Speedo? 886 00:42:30,000 --> 00:42:32,667 [Alice] Te-ai gândit vreodată că poate Tony spune adevărul? 887 00:42:32,833 --> 00:42:34,250 Că poate e un tip foarte bun 888 00:42:34,375 --> 00:42:37,042 și nu poți avea încredere în bărbați după ce ți-a făcut Miles? 889 00:42:37,125 --> 00:42:38,833 [Sarah] Dacă ai fi eu, ai avea încredere în bărbați? 890 00:42:38,875 --> 00:42:40,750 [Alice] Dragi, dacă aș fi în locul tău, 891 00:42:40,833 --> 00:42:42,708 Aș fi atât de înspăimântat, probabil că aș pulveriza cu piper 892 00:42:42,792 --> 00:42:44,292 orice bărbat care mi-a zâmbit. 893 00:42:44,375 --> 00:42:45,708 [chicoti] 894 00:42:45,792 --> 00:42:47,083 Dar uite, am înțeles. 895 00:42:47,167 --> 00:42:48,583 Ai tot dreptul să fii paranoic. 896 00:42:48,667 --> 00:42:50,000 Mulțumesc. 897 00:42:50,083 --> 00:42:51,583 [Alice] Dar nu ai niciun drept 898 00:42:51,667 --> 00:42:52,833 a refuza o favoare de la un tip bun 899 00:42:52,917 --> 00:42:54,583 care pare să te placă cu adevărat. 900 00:42:54,667 --> 00:42:55,917 În plus, știi cât de greu este de găsit 901 00:42:56,000 --> 00:42:57,792 un om decent în orașul acela? 902 00:42:57,875 --> 00:42:59,333 Îți dau numărul lui. 903 00:42:59,417 --> 00:43:00,667 [Alice] Îți voi face unul mai bine. 904 00:43:00,750 --> 00:43:03,792 Sună-l, cere scuze, 905 00:43:03,875 --> 00:43:06,667 și du-l înapoi acolo să-mi repare mobila de terasă. 906 00:43:06,708 --> 00:43:09,208 [se sparg valurile] 907 00:43:11,958 --> 00:43:14,333 [tastare] 908 00:43:14,417 --> 00:43:17,375 [muzică moale, tensionată] 909 00:43:17,458 --> 00:43:27,417 ♪ 910 00:43:30,375 --> 00:43:32,292 [cafea turnată] 911 00:43:32,375 --> 00:43:42,333 ♪ 912 00:43:42,458 --> 00:43:52,417 ♪ 913 00:43:55,667 --> 00:43:58,875 [Domnul. Speedo] Am putea face sex uimitor. 914 00:43:58,958 --> 00:44:00,708 ♪ 915 00:44:00,833 --> 00:44:02,375 Exact cum ai scris-o. 916 00:44:02,458 --> 00:44:05,333 Aveam o mulțime de lucruri de rezolvat. 917 00:44:05,417 --> 00:44:06,750 Sunt mai bun acum. 918 00:44:06,875 --> 00:44:09,000 Ai fost bun cu mine, m-ai ținut solid. 919 00:44:09,083 --> 00:44:10,542 [Alice] Cum îndrăznești să vorbești cu ea? 920 00:44:10,625 --> 00:44:12,542 dupa ce ai facut! 921 00:44:12,625 --> 00:44:14,333 Uau, uau, uau! 922 00:44:15,625 --> 00:44:17,500 De ce l-ai lovit așa? 923 00:44:17,625 --> 00:44:20,125 [Alice] Încearcă să te rănească din nou... 924 00:44:20,208 --> 00:44:22,000 îl voi omorî. 925 00:44:22,042 --> 00:44:32,000 ♪ 926 00:44:32,167 --> 00:44:34,583 [muzică dramatică] 927 00:44:34,667 --> 00:44:44,625 ♪ 928 00:44:44,917 --> 00:44:54,875 ♪ 929 00:44:58,208 --> 00:44:59,500 [clicuri de blocare] 930 00:44:59,542 --> 00:45:09,500 ♪ 931 00:45:12,208 --> 00:45:13,458 [clicuri de blocare] 932 00:45:13,542 --> 00:45:16,208 [suna telefonul mobil] 933 00:45:16,292 --> 00:45:18,000 ♪ 934 00:45:18,083 --> 00:45:19,333 Buna ziua? 935 00:45:19,417 --> 00:45:20,792 [Domnul. Speedo] Bună, Sarah. 936 00:45:20,875 --> 00:45:21,917 Cine este aceasta? 937 00:45:22,000 --> 00:45:23,208 [Domnul. Speedo] Este cel mai mare fan al tău. 938 00:45:23,292 --> 00:45:26,000 Am computerul și hard disk-urile tale. 939 00:45:26,042 --> 00:45:27,250 Tu ai fost! 940 00:45:27,333 --> 00:45:29,250 Ai intrat în casă în după-amiaza asta. 941 00:45:29,375 --> 00:45:30,708 [Domnul. Speedo] Da, am făcut-o. 942 00:45:30,833 --> 00:45:32,792 Îți citesc romanul chiar acum. 943 00:45:32,875 --> 00:45:35,792 Totuși, văd că nu ai terminat cu asta. 944 00:45:35,875 --> 00:45:37,750 Dă-mi computerul înapoi! 945 00:45:37,833 --> 00:45:40,500 [Domnul. Speedo] Oh, oh... poți să ai totul înapoi, 946 00:45:40,542 --> 00:45:42,417 nici o problemă. 947 00:45:42,500 --> 00:45:44,250 Pentru 100.000 USD. 948 00:45:44,333 --> 00:45:46,167 -Ce? -[Domnul. Speedo] 100K m-ai auzit. 949 00:45:46,250 --> 00:45:47,750 Nu pot primi așa bani! 950 00:45:47,833 --> 00:45:49,000 [Domnul. Speedo] Oh, nu ai nevoie de computerul tău? 951 00:45:49,125 --> 00:45:50,500 Îl voi arunca în ocean pentru tine. 952 00:45:50,583 --> 00:45:51,833 [Sarah] Așteaptă! 953 00:45:51,875 --> 00:45:55,292 Stai, stai, am nevoie de el. 954 00:45:55,375 --> 00:45:57,958 Atunci adu-mi banii, ai două zile. 955 00:45:58,042 --> 00:45:59,625 [Sarah] De ce îmi faci asta? 956 00:45:59,708 --> 00:46:01,333 Ce ți-am făcut vreodată? 957 00:46:01,333 --> 00:46:03,542 [Domnul. Speedo] Știi cât am așteptat să te cunosc? 958 00:46:03,625 --> 00:46:05,208 Si ce faci? 959 00:46:05,333 --> 00:46:07,500 Du-te și faci sex cu un tip la întâmplare 960 00:46:07,583 --> 00:46:09,083 luați de la un restaurant? 961 00:46:09,167 --> 00:46:11,167 Trebuie să fii predat o lecție. 962 00:46:11,208 --> 00:46:16,125 Ori îmi vei primi 100.000 de dolari în următoarele două zile, 963 00:46:16,208 --> 00:46:19,000 sau o să-ți arunc computerul 964 00:46:19,083 --> 00:46:22,708 și acel roman la care ai lucrat 965 00:46:22,792 --> 00:46:24,833 de, ce, un an acum? 966 00:46:24,875 --> 00:46:27,833 O să arunc totul în ocean. 967 00:46:27,917 --> 00:46:29,458 Cum ți-ar plăcea asta? 968 00:46:29,542 --> 00:46:30,792 Nu mi-ar plăcea deloc. 969 00:46:30,875 --> 00:46:32,167 [Domnul. Speedo] Știu. 970 00:46:32,250 --> 00:46:34,333 De aceea vei primi banii. 971 00:46:34,458 --> 00:46:36,000 O sută de mii. 972 00:46:36,125 --> 00:46:39,167 Marți la prânz, vă sun cu o locație exactă. 973 00:46:39,292 --> 00:46:47,458 ♪ 974 00:46:47,542 --> 00:46:50,583 [muzică moale, tensionată] 975 00:46:50,708 --> 00:46:52,042 O sută de mii? 976 00:46:52,125 --> 00:46:53,833 [Sarah] Nu-ți cer bani. 977 00:46:53,917 --> 00:46:55,208 Vă cer sfatul. 978 00:46:55,333 --> 00:46:58,000 -[Alice] Sună polițiștii. -Evident. 979 00:46:58,000 --> 00:46:59,583 O să fac asta la primul lucru dimineață. 980 00:46:59,667 --> 00:47:01,042 Dar spune că nu pot face nimic. 981 00:47:01,125 --> 00:47:02,750 Crezi că ar trebui să-l plătesc? 982 00:47:02,833 --> 00:47:04,000 [Alice] La naiba nu. 983 00:47:04,083 --> 00:47:05,667 Chiar dacă l-ai plătit, 984 00:47:05,750 --> 00:47:06,917 nu există nicio modalitate de a-l împiedica să dispară 985 00:47:07,042 --> 00:47:08,625 memoria computerului dvs. 986 00:47:08,708 --> 00:47:09,958 În plus, asta nu contează, 987 00:47:10,042 --> 00:47:11,667 pentru că ai făcut backup la tot, nu? 988 00:47:11,708 --> 00:47:13,625 Da. Pe hard diskul meu. 989 00:47:13,625 --> 00:47:15,042 [Alice] Grozav! 990 00:47:15,125 --> 00:47:17,000 -Unde este? -[Sarah] A înțeles. 991 00:47:17,125 --> 00:47:18,833 Asta am încercat să-ți spun. 992 00:47:18,917 --> 00:47:21,750 Are computerul meu, geanta mea, unitatea mea, 993 00:47:21,833 --> 00:47:23,250 întregul roman, 994 00:47:23,333 --> 00:47:25,208 tot ce am lucrat în ultimul an. 995 00:47:25,292 --> 00:47:27,250 El are, eu nu am nimic. 996 00:47:27,250 --> 00:47:29,042 [Alice] Nu ai susținut-o pe nor? 997 00:47:29,125 --> 00:47:30,417 Mi-ai spus să nu fac asta. 998 00:47:30,500 --> 00:47:31,958 Ai spus că cineva ar putea încerca să-l fure. 999 00:47:32,042 --> 00:47:35,708 -Tine minte? -[Alice] Da, îmi amintesc. 1000 00:47:35,792 --> 00:47:37,083 Îmi pare rău. 1001 00:47:37,167 --> 00:47:38,667 [Alice] Îți dai seama câți oameni? 1002 00:47:38,750 --> 00:47:40,000 aștepți cartea ta? 1003 00:47:40,083 --> 00:47:41,500 Câți bani am cheltuit deja 1004 00:47:41,583 --> 00:47:43,083 pe opera de artă, campania publicitară? 1005 00:47:43,208 --> 00:47:44,833 Da, da. 1006 00:47:44,917 --> 00:47:47,667 -Știu. Sunt înnebunit. -[Alice] Nu, dragilor. 1007 00:47:47,750 --> 00:47:50,125 Suntem amândoi înnebuniți. 1008 00:47:50,208 --> 00:47:51,917 Deci ce vei face? 1009 00:47:52,000 --> 00:47:54,375 [muzică plină de suspans] 1010 00:47:54,458 --> 00:48:04,417 ♪ 1011 00:48:08,583 --> 00:48:10,333 [suna la usa] 1012 00:48:10,375 --> 00:48:13,667 ♪ 1013 00:48:13,750 --> 00:48:15,792 [vehicul se apropie] 1014 00:48:15,875 --> 00:48:21,833 ♪ 1015 00:48:21,917 --> 00:48:23,500 [ușa vehiculului se deschide] 1016 00:48:23,625 --> 00:48:32,750 ♪ 1017 00:48:32,833 --> 00:48:35,917 -Bună. -Bună. 1018 00:48:36,042 --> 00:48:37,458 Și ești aici pentru că... 1019 00:48:37,542 --> 00:48:39,458 Am venit să-mi cer scuze. 1020 00:48:39,542 --> 00:48:42,333 Am reacţionat complet exagerat. 1021 00:48:42,417 --> 00:48:44,000 Sigur ai făcut-o. 1022 00:48:44,083 --> 00:48:46,000 Ți-am adus niște prăjituri. 1023 00:48:52,167 --> 00:48:53,833 Acestea sunt de la magazin. 1024 00:48:53,875 --> 00:48:55,208 [Sarah] Știu. M-am gândit că dacă le pun 1025 00:48:55,208 --> 00:48:57,375 în Tupperware, ai crede că sunt de casă. 1026 00:48:57,458 --> 00:49:00,167 - Presupun că nu a mers. -[Tony] Nici măcar aproape. 1027 00:49:01,875 --> 00:49:03,917 Dar îmi plac. 1028 00:49:08,917 --> 00:49:10,333 Deci am niște vești proaste. 1029 00:49:10,375 --> 00:49:13,208 [Tony] De la tine? În nici un caz - serios? 1030 00:49:13,292 --> 00:49:14,958 Domnul Speedo mi-a furat computerul, 1031 00:49:15,042 --> 00:49:16,583 hard disk-urile mele, 1032 00:49:16,583 --> 00:49:18,875 și întregul roman la care am lucrat. 1033 00:49:18,958 --> 00:49:20,583 -Sfinte porcării. -[Sarah] Da. 1034 00:49:20,708 --> 00:49:23,500 Și a sunat și a spus că vrea 100K pentru a-i da înapoi. 1035 00:49:23,542 --> 00:49:24,958 Ai vorbit cu polițiștii? 1036 00:49:25,042 --> 00:49:26,208 [Sarah] Poliția a spus că nu a putut urmări apelul 1037 00:49:26,333 --> 00:49:27,792 pentru că a folosit un telefon arzător. 1038 00:49:27,875 --> 00:49:29,292 Ce ar face ei, să-ți atingeți telefonul? 1039 00:49:29,375 --> 00:49:31,000 [Sarah] Ar avea nevoie de un mandat semnat de un judecător, 1040 00:49:31,083 --> 00:49:32,583 și asta ar putea dura săptămâni. 1041 00:49:32,667 --> 00:49:34,375 Și sunt șanse ca un judecător nici măcar să nu aprobe asta, 1042 00:49:34,458 --> 00:49:36,750 pentru că în ochii lor, abia e un mare furt. 1043 00:49:36,833 --> 00:49:38,292 Deci suntem pe cont propriu, 1044 00:49:38,375 --> 00:49:40,875 tu și cu mine împotriva domnului Speedo. 1045 00:49:40,958 --> 00:49:42,333 Vreau să-l prind. 1046 00:49:42,375 --> 00:49:44,042 -Tu ce? -[Sarah] Vreau să fac 1047 00:49:44,125 --> 00:49:45,875 arestarea unui cetățean și vreau să mă ajuți. 1048 00:49:46,000 --> 00:49:47,250 [Tony] În nici un caz, Sarah, prea riscant. 1049 00:49:47,333 --> 00:49:48,833 [Sarah] Nu-l pot lăsa pe tipul ăsta 1050 00:49:48,958 --> 00:49:50,167 continua sa ma chinui asa. 1051 00:49:50,292 --> 00:49:52,167 Trebuie să o fac să se oprească. 1052 00:49:52,208 --> 00:49:54,625 Dacă nu o fac, o va face altcuiva. 1053 00:49:55,750 --> 00:49:58,167 -Vă rog. -[Tony oftă] 1054 00:49:58,250 --> 00:49:59,958 -Cu o conditie. -Numeste-l. 1055 00:50:00,042 --> 00:50:01,500 [Tony] Zilele trecute, erai convins 1056 00:50:01,542 --> 00:50:03,375 că eram exact ca el, că sunt un fel de monstru. 1057 00:50:03,458 --> 00:50:05,500 Ei bine, nu sunt, sunt unul dintre băieții buni, 1058 00:50:05,583 --> 00:50:08,708 și contrar părerii populare, noi existăm. 1059 00:50:08,792 --> 00:50:11,042 Crezi că poți crede asta? 1060 00:50:11,125 --> 00:50:13,958 [muzică moale] 1061 00:50:14,042 --> 00:50:15,583 Voi face tot ce pot. 1062 00:50:15,708 --> 00:50:21,167 ♪ 1063 00:50:21,250 --> 00:50:23,583 [muzică plină de suspans] 1064 00:50:23,708 --> 00:50:25,250 [tăierea lamei] 1065 00:50:25,333 --> 00:50:35,292 ♪ 1066 00:50:35,417 --> 00:50:45,375 ♪ 1067 00:51:01,042 --> 00:51:03,333 [suna telefonul mobil] 1068 00:51:03,375 --> 00:51:06,833 ♪ 1069 00:51:06,917 --> 00:51:08,292 Este el. 1070 00:51:08,375 --> 00:51:10,833 ♪ 1071 00:51:10,958 --> 00:51:12,458 Buna ziua? 1072 00:51:12,542 --> 00:51:13,792 Ai banii? 1073 00:51:13,875 --> 00:51:15,167 Da. 1074 00:51:15,250 --> 00:51:17,417 [Domnul. Speedo] Plaja Cordovo, la prânz. 1075 00:51:17,542 --> 00:51:19,667 Luați poteca care duce în pădure. 1076 00:51:19,667 --> 00:51:22,667 E un stejar mare, nu-l poți rata. 1077 00:51:22,750 --> 00:51:25,500 Dacă întârzii, îți arunc computerul în ocean. 1078 00:51:25,542 --> 00:51:27,833 Bine. Dar de unde știu că nu ai șters... 1079 00:51:27,875 --> 00:51:29,500 [rap ascuțit] 1080 00:51:29,583 --> 00:51:31,333 Buna ziua? 1081 00:51:31,375 --> 00:51:32,667 ♪ 1082 00:51:32,750 --> 00:51:34,500 [Sarah oftă] 1083 00:51:34,542 --> 00:51:44,500 ♪ 1084 00:51:44,667 --> 00:51:54,625 ♪ 1085 00:52:04,667 --> 00:52:14,625 ♪ 1086 00:52:28,167 --> 00:52:30,167 [Domnul. Speedo] Oh. 1087 00:52:30,250 --> 00:52:33,125 Încă ești atât de frumoasă. 1088 00:52:33,208 --> 00:52:35,292 Chiar și atunci când ți-e frică. 1089 00:52:35,375 --> 00:52:39,708 ♪ 1090 00:52:39,833 --> 00:52:41,167 Dă-mi banii. 1091 00:52:41,208 --> 00:52:42,708 [Sarah] În primul rând, dă-mi computerul. 1092 00:52:42,708 --> 00:52:44,667 - Și hard disk-urile mele. -[Domnul. Speedo] Sarah, haide. 1093 00:52:44,667 --> 00:52:46,833 Câte dintre aceste tipuri de scene ai scris? 1094 00:52:46,958 --> 00:52:48,333 Știți cum funcționează: 1095 00:52:48,375 --> 00:52:49,708 Tu îmi dai banii, îi număr, 1096 00:52:49,833 --> 00:52:53,000 si apoi iti dau marfa. 1097 00:52:53,083 --> 00:52:55,208 Haide, știi procedura. 1098 00:52:55,292 --> 00:52:58,875 Crimele Gateway, pagina 68. 1099 00:52:58,958 --> 00:53:02,500 Scena depozitului cu Cora și doamna George? 1100 00:53:02,583 --> 00:53:04,083 Vrei să te citez? 1101 00:53:04,167 --> 00:53:05,833 Nu. Este în regulă. 1102 00:53:05,875 --> 00:53:15,833 ♪ 1103 00:53:15,958 --> 00:53:25,917 ♪ 1104 00:53:32,500 --> 00:53:33,667 - Ai folosit prea multă bandă. 1105 00:53:33,708 --> 00:53:34,750 [Sarah] Știu. 1106 00:53:34,833 --> 00:53:36,250 Sunt o grămadă de bani. 1107 00:53:36,333 --> 00:53:37,875 Nu am vrut să se piardă. 1108 00:53:37,958 --> 00:53:47,917 ♪ 1109 00:53:48,042 --> 00:53:53,042 ♪ 1110 00:53:53,125 --> 00:53:55,875 [Omul 3 râde încet] 1111 00:53:55,958 --> 00:53:57,833 [Domnul. Speedo] Mmm. 1112 00:53:57,875 --> 00:54:03,208 ♪ 1113 00:54:03,292 --> 00:54:04,708 Mincinosule! 1114 00:54:04,708 --> 00:54:06,417 [bufnitură] 1115 00:54:06,500 --> 00:54:09,083 [zunete de luptă] 1116 00:54:09,167 --> 00:54:19,125 ♪ 1117 00:54:19,417 --> 00:54:24,125 ♪ 1118 00:54:24,208 --> 00:54:26,542 [mârâi, țipă] 1119 00:54:26,625 --> 00:54:34,042 ♪ 1120 00:54:34,125 --> 00:54:35,667 [loc de pumn] 1121 00:54:35,708 --> 00:54:37,958 ♪ 1122 00:54:38,042 --> 00:54:39,917 [Tony] Sarah! 1123 00:54:39,917 --> 00:54:41,292 Esti bine? 1124 00:54:41,417 --> 00:54:43,417 sunt bine, sunt bine; mergi dupa el! 1125 00:54:43,500 --> 00:54:50,042 ♪ 1126 00:54:50,125 --> 00:54:52,500 [gâfâind] 1127 00:54:52,625 --> 00:54:55,500 ♪ 1128 00:54:55,542 --> 00:54:57,417 [ mormăit ] 1129 00:54:57,500 --> 00:55:00,250 ♪ 1130 00:55:00,333 --> 00:55:03,750 [zunete de luptă] 1131 00:55:03,833 --> 00:55:13,792 ♪ 1132 00:55:15,750 --> 00:55:18,125 [Tony exclamă] 1133 00:55:18,208 --> 00:55:20,958 [Tony geme] 1134 00:55:20,958 --> 00:55:23,083 ♪ 1135 00:55:23,167 --> 00:55:26,375 [Tony] Piciorul meu, oh! 1136 00:55:26,458 --> 00:55:28,833 -Te simți bine? -Unde s-a dus? 1137 00:55:28,875 --> 00:55:31,250 ♪ 1138 00:55:31,333 --> 00:55:32,833 [Tony geme] 1139 00:55:32,917 --> 00:55:35,042 El a plecat. 1140 00:55:35,125 --> 00:55:38,083 ♪ 1141 00:55:38,167 --> 00:55:40,333 [Tony geme] 1142 00:55:40,417 --> 00:55:42,375 -Te-am prins. -Haide. 1143 00:55:42,375 --> 00:55:45,042 [Tony gemu] 1144 00:55:45,125 --> 00:55:48,667 [muzică moale] 1145 00:55:48,708 --> 00:55:51,500 Știi, având în vedere cât de mult ne distrăm împreună, 1146 00:55:51,542 --> 00:55:54,167 Mă gândesc că ar trebui să fim exclusiv unul cu celălalt. 1147 00:55:54,208 --> 00:55:55,917 Îmi pare foarte rău. 1148 00:55:56,042 --> 00:55:57,750 A fost o idee atât de proastă a mea. 1149 00:55:57,833 --> 00:55:59,625 Ce sunt acelea, somnifere? 1150 00:55:59,708 --> 00:56:00,917 [Sarah] Da. De obicei nu le iau, 1151 00:56:01,000 --> 00:56:03,208 -dar după ziua de azi... -Mă ușurești cu acelea. 1152 00:56:03,292 --> 00:56:05,958 Vorbesc serios, ar trebui să ne vedem în continuare. 1153 00:56:06,042 --> 00:56:09,083 Ești cel mai distractiv pe care m-am distrat după Afganistan. 1154 00:56:09,167 --> 00:56:11,500 Trebuie să mă urăști chiar acum. 1155 00:56:11,542 --> 00:56:16,083 Da, foarte mult. Dar... 1156 00:56:16,167 --> 00:56:17,875 Știi acea parte din gros și subțire, 1157 00:56:17,958 --> 00:56:19,542 pentru mai bine sau mai rău? 1158 00:56:19,667 --> 00:56:21,125 Știi partea despre care vorbesc, nu? 1159 00:56:21,208 --> 00:56:22,792 Da? 1160 00:56:22,875 --> 00:56:25,125 -Ce vrei să spui? -[Tony] Spun, 1161 00:56:25,208 --> 00:56:27,333 scoatem lucrurile astea din drum chiar acum, 1162 00:56:27,417 --> 00:56:29,708 și din punct de vedere tehnic, încă nu este a treia noastră întâlnire. 1163 00:56:29,875 --> 00:56:31,417 [chicotind] 1164 00:56:31,500 --> 00:56:32,958 [Sarah] Este adevărat. Noi suntem. 1165 00:56:33,042 --> 00:56:34,333 Deci ceea ce înseamnă asta este, 1166 00:56:34,417 --> 00:56:37,750 următorii 20 de ani vor fi ușori. 1167 00:56:37,833 --> 00:56:39,625 ♪ 1168 00:56:39,708 --> 00:56:41,250 -Sper că ai dreptate. -Mm-hm. 1169 00:56:41,333 --> 00:56:43,333 O o o o! 1170 00:56:43,458 --> 00:56:45,250 Îmi pare atât de rău... Îmi pare rău! 1171 00:56:45,333 --> 00:56:47,208 Îmi pare rău! 1172 00:56:47,333 --> 00:56:49,750 ♪ 1173 00:56:49,833 --> 00:56:51,375 Cred că ai încetat să sângerezi. 1174 00:56:51,458 --> 00:56:52,958 Oh, așa cred și eu. 1175 00:56:53,042 --> 00:56:55,375 Lasă-mă să-l iau. 1176 00:56:55,500 --> 00:56:58,500 Bine, bine... te-am prins. 1177 00:56:58,625 --> 00:57:03,417 ♪ 1178 00:57:03,500 --> 00:57:04,542 Mulțumesc. 1179 00:57:04,625 --> 00:57:05,625 ♪ 1180 00:57:05,708 --> 00:57:08,167 Pentru ce? A scăpat de mine. 1181 00:57:08,208 --> 00:57:11,250 Ai incercat. Și ești aici pentru mine. 1182 00:57:11,375 --> 00:57:12,792 Asta e tot ce conteaza. 1183 00:57:12,875 --> 00:57:16,292 ♪ 1184 00:57:16,292 --> 00:57:18,208 Pot să te sărut din nou sau o să te doară? 1185 00:57:18,292 --> 00:57:21,042 Da. La ambele întrebări. 1186 00:57:21,167 --> 00:57:30,875 ♪ 1187 00:57:30,875 --> 00:57:32,208 [chicoti] 1188 00:57:32,292 --> 00:57:34,417 Da. [chicoti] 1189 00:57:34,500 --> 00:57:36,000 -Ai. -Durerea, 1190 00:57:36,042 --> 00:57:38,250 a meritat. 1191 00:57:38,333 --> 00:57:39,667 ♪ 1192 00:57:43,542 --> 00:57:46,083 [valuri care se prăbușesc] 1193 00:57:47,458 --> 00:57:50,000 [muzică moale] 1194 00:57:50,042 --> 00:58:00,000 ♪ 1195 00:58:00,125 --> 00:58:10,083 ♪ 1196 00:58:13,750 --> 00:58:15,083 Trezeste-te, somnorosule. 1197 00:58:15,208 --> 00:58:22,667 ♪ 1198 00:58:22,750 --> 00:58:25,250 [muzică ciudată, tensionată] 1199 00:58:25,333 --> 00:58:35,208 ♪ 1200 00:58:35,292 --> 00:58:38,083 Nu! Nu! 1201 00:58:38,167 --> 00:58:40,667 Nu! 1202 00:58:40,750 --> 00:58:43,250 [clic declanșatorul camerei] 1203 00:58:43,333 --> 00:58:44,708 ♪ 1204 00:58:44,792 --> 00:58:46,917 [fermoar geantă, zgomot targă] 1205 00:58:47,000 --> 00:58:51,792 Apoi, l-am întâlnit în pădure de lângă plaja Cordovo. 1206 00:58:51,792 --> 00:58:53,250 A încercat să-l prindă. 1207 00:58:54,458 --> 00:58:56,000 Și a scăpat. 1208 00:58:56,083 --> 00:58:58,042 [Detectiv] Ar fi trebuit să suni la poliție. 1209 00:58:58,125 --> 00:59:00,333 [Sarah] Am făcut-o. De două ori. 1210 00:59:00,375 --> 00:59:01,833 Nu au fost de ajutor. 1211 00:59:04,625 --> 00:59:07,833 [Detectiv] Deci crezi că acest personaj Mr. Speedo 1212 00:59:07,958 --> 00:59:10,000 e cel care te-a ucis iubitul? 1213 00:59:12,375 --> 00:59:14,708 [Sarah] Mai mult decât probabil. 1214 00:59:14,792 --> 00:59:16,167 [Detectiv] Nu mă pot gândi la nimeni altcineva care ar putea avea 1215 00:59:16,250 --> 00:59:17,500 a avut un motiv să-l omoare pe Tony? 1216 00:59:17,542 --> 00:59:20,333 [palavrie radio indistinctă] 1217 00:59:20,417 --> 00:59:23,000 -Nu. -Ce zici de fostul tău soț? 1218 00:59:23,083 --> 00:59:24,500 Tocmai a ieșit. 1219 00:59:24,583 --> 00:59:29,167 A încercat să te omoare, ce, acum 13 luni. 1220 00:59:29,250 --> 00:59:31,792 Crezi că poate a avut o problemă cu tine să te întâlnești cu cineva nou? 1221 00:59:33,500 --> 00:59:34,958 Pot fi. 1222 00:59:35,042 --> 00:59:36,583 [Detectiv] Nu pari prea convins. 1223 00:59:38,292 --> 00:59:41,375 Să spunem doar că fostul meu soț a întors un colț. 1224 00:59:41,458 --> 00:59:42,667 [Detectiv] De unde ai ști asta? 1225 00:59:42,750 --> 00:59:44,250 L-ai vazut? 1226 00:59:44,333 --> 00:59:47,000 - Vorbesti cu el? -Da. 1227 00:59:47,083 --> 00:59:49,333 [Detectiv] Deci și-a încălcat ordinul de restricție. 1228 00:59:49,458 --> 00:59:50,958 El a fost... 1229 00:59:52,792 --> 00:59:55,000 -...bine comportat. -Asta e irelevant. 1230 00:59:55,042 --> 00:59:57,500 Trebuie să ne spui când te contactează. 1231 00:59:57,583 --> 00:59:59,833 Tu și Tony v-ați certat aseară? 1232 00:59:59,917 --> 01:00:01,292 Știu ce insinuezi. 1233 01:00:01,375 --> 01:00:03,167 Vă rog să nu mergeți acolo. 1234 01:00:03,208 --> 01:00:04,875 Ai fost ultima persoană care l-a văzut în viață. 1235 01:00:04,958 --> 01:00:08,708 [Sarah] Nu, nu ne-am certat. 1236 01:00:08,833 --> 01:00:12,667 Adevărul este că începeam să mă îndrăgostesc de el. 1237 01:00:12,750 --> 01:00:14,667 Acolo, am spus-o. 1238 01:00:14,750 --> 01:00:16,000 Acum nu voi mai spune un cuvânt 1239 01:00:16,083 --> 01:00:17,958 până mă așez lângă avocatul meu. 1240 01:00:19,708 --> 01:00:22,042 [palavrie radio indistinctă] 1241 01:00:22,125 --> 01:00:24,583 [Detectiv] Am găsit un cuțit în față în tufișuri. 1242 01:00:24,667 --> 01:00:26,833 Voi rula datele biometrice și mă voi întoarce la tine. 1243 01:00:28,083 --> 01:00:30,167 Dacă aș fi în locul tău, nu aș părăsi orașul. 1244 01:00:31,292 --> 01:00:32,667 Ai un loc de cazare? 1245 01:00:35,583 --> 01:00:38,667 Da. Chiar aici. 1246 01:00:38,750 --> 01:00:40,708 [Alice] Nu poți sta acolo. 1247 01:00:40,792 --> 01:00:43,167 Sarah, nu e sigur. 1248 01:00:43,167 --> 01:00:45,750 Ți-am spus, nu mă voi mai ascunde de asta. 1249 01:00:45,833 --> 01:00:48,708 Am mai auzit asta, dar asta devine ridicol. 1250 01:00:48,833 --> 01:00:50,125 Ce, iubitul tău a fost înjunghiat până la moarte 1251 01:00:50,208 --> 01:00:51,667 în timp ce dormeai. 1252 01:00:51,750 --> 01:00:53,208 Te-a sunat acel detectiv? 1253 01:00:53,292 --> 01:00:55,208 Da. I-am dat declarația mea 1254 01:00:55,292 --> 01:00:57,958 și a spus că nu am niciun motiv să conduc până acolo. 1255 01:00:58,042 --> 01:01:01,583 Trebuie să pleci de acolo și să te întorci în LA acum. 1256 01:01:01,667 --> 01:01:03,167 Nu, nu plec de aici 1257 01:01:03,333 --> 01:01:04,750 până să prind pe cine a făcut asta. 1258 01:01:04,833 --> 01:01:06,708 [Alice] Auzi ce spui? 1259 01:01:06,708 --> 01:01:09,000 E cea mai stupidă idee pe care am auzit-o vreodată. 1260 01:01:09,042 --> 01:01:10,417 E o chestiune de principiu. 1261 01:01:10,542 --> 01:01:12,333 [Alice] Nu, este o chestiune ca tu să fii idiot. 1262 01:01:12,375 --> 01:01:13,708 Nu sunt un idiot. 1263 01:01:13,792 --> 01:01:15,333 [Alice] Ai fost un idiot să te căsătorești cu Miles, 1264 01:01:15,375 --> 01:01:17,917 ai fost un idiot care să te plictisești în depresia ta timp de un an, 1265 01:01:18,042 --> 01:01:20,083 iar acum ești un idiot să te joci de detectiv junior. 1266 01:01:20,167 --> 01:01:21,500 [Sarah] Trebuie să-mi dau seama. 1267 01:01:21,583 --> 01:01:22,958 Nu înțelegi? 1268 01:01:23,042 --> 01:01:24,750 Nu știu cine m-a atacat cu adevărat anul trecut. 1269 01:01:24,833 --> 01:01:26,375 Nu știu cine l-a ucis pe Tony. 1270 01:01:26,500 --> 01:01:28,125 Din câte știu, ai fi putut s-o faci. 1271 01:01:28,208 --> 01:01:30,750 [muzică tensionată] 1272 01:01:30,833 --> 01:01:32,292 -Pe mine? -Da tu. 1273 01:01:32,375 --> 01:01:34,500 Ți-a spus poliția că Tony a fost înjunghiat? 1274 01:01:34,542 --> 01:01:38,542 ♪ 1275 01:01:38,667 --> 01:01:40,792 -Nu. -Păi nici eu nu am făcut-o. 1276 01:01:40,792 --> 01:01:42,125 De unde ai știut că Tony a fost înjunghiat? 1277 01:01:42,208 --> 01:01:43,833 De unde știi că nu a fost împușcat cu o armă? 1278 01:01:43,917 --> 01:01:45,250 Crezi că sunt un criminal? 1279 01:01:45,333 --> 01:01:46,833 Cred că te-am văzut învingându-l pe Miles 1280 01:01:46,875 --> 01:01:48,625 pe plajă și apoi amenință că-l va ucide. 1281 01:01:48,708 --> 01:01:50,708 Îmi protejez cel mai bun prieten. 1282 01:01:50,708 --> 01:01:53,000 [Sarah] Ai fost? Sau a fost altceva? 1283 01:01:53,083 --> 01:01:55,042 [Alice] Hai, cu mine vorbești. 1284 01:01:55,125 --> 01:01:56,500 ♪ 1285 01:01:56,500 --> 01:01:58,500 Nici măcar nu l-am întâlnit personal pe Tony. 1286 01:01:58,583 --> 01:02:01,000 Ce motiv aș avea să-l ucid? 1287 01:02:01,083 --> 01:02:02,792 Nu știu. 1288 01:02:02,875 --> 01:02:05,292 Îmi pare rău. Eu sunt doar-- 1289 01:02:05,375 --> 01:02:07,667 [Alice] Uite, prin ceea ce treci este copleșitor 1290 01:02:07,750 --> 01:02:10,458 și ești confuz, dar trebuie să vii acasă. 1291 01:02:10,542 --> 01:02:12,792 De fapt, îți comand. 1292 01:02:12,875 --> 01:02:16,625 Ieși din casa mea acum și întoarce-te în LA. 1293 01:02:16,708 --> 01:02:19,542 [Sarah] Nu. Sunt în vacanță și o să-l prind pe tipul ăsta, 1294 01:02:19,625 --> 01:02:20,875 și nu mă poți opri. 1295 01:02:20,958 --> 01:02:23,542 Tu nu ești mama mea, ești agentul meu. 1296 01:02:23,625 --> 01:02:25,333 Nu mai nu sunt. 1297 01:02:25,417 --> 01:02:26,625 Ce vrei sa spui? 1298 01:02:26,708 --> 01:02:28,167 ♪ 1299 01:02:28,208 --> 01:02:31,417 A trebuit să spun partenerilor ce s-a întâmplat. 1300 01:02:31,500 --> 01:02:33,625 Și că ai nevoie de încă un an pentru a termina cartea. 1301 01:02:33,708 --> 01:02:36,333 - Cel puțin atât. - Toată lumea a înnebunit 1302 01:02:36,458 --> 01:02:38,625 și am pierdut înțelegerea cu editorul. 1303 01:02:38,708 --> 01:02:42,417 Îmi pare rău, dragilor, trebuie să vă renunțăm de la agenție. 1304 01:02:42,500 --> 01:02:44,167 [Sarah] Deci nu numai că iubitul meu este ucis 1305 01:02:44,208 --> 01:02:45,833 azi dimineață, cel mai bun prieten al meu mă concediază 1306 01:02:45,917 --> 01:02:48,708 pentru că un fan nebun mi-a furat computerul. 1307 01:02:48,792 --> 01:02:51,625 -Ce mai zi. -Am încercat să te țin. 1308 01:02:51,708 --> 01:02:54,458 Partenerii nu m-au ascultat. 1309 01:02:54,542 --> 01:02:56,667 -Trebuie să plec. -Sarah... 1310 01:02:56,750 --> 01:02:59,125 [muzică moale, sumbră] 1311 01:02:59,208 --> 01:03:06,333 ♪ 1312 01:03:06,417 --> 01:03:08,875 [suna telefonul mobil] 1313 01:03:14,667 --> 01:03:16,333 -Buna ziua? -Bună, Sarah. 1314 01:03:16,375 --> 01:03:17,625 Asculta la acest. 1315 01:03:17,708 --> 01:03:20,042 [muzică ciudată] 1316 01:03:20,125 --> 01:03:22,375 [gargară] 1317 01:03:22,458 --> 01:03:32,417 ♪ 1318 01:03:33,125 --> 01:03:35,458 [scuipă, trântește ceașca în jos] 1319 01:03:35,542 --> 01:03:37,167 Știi care este acel sunet? 1320 01:03:37,208 --> 01:03:38,500 Faci gargară? 1321 01:03:38,583 --> 01:03:40,083 [Domnul. Speedo] Nu, acesta este sunetul computerului tău 1322 01:03:40,167 --> 01:03:42,667 plutind pe fundul oceanului. 1323 01:03:42,750 --> 01:03:44,167 -Du-te dracu. -Cum indraznesti 1324 01:03:44,208 --> 01:03:45,583 spune-mi asta. 1325 01:03:45,667 --> 01:03:47,000 Te-am asteptat. 1326 01:03:47,167 --> 01:03:50,000 Te-am așteptat în acel loc groaznic un an întreg. 1327 01:03:50,083 --> 01:03:51,708 M-ai fi putut aștepta. 1328 01:03:51,833 --> 01:03:53,792 Unde așteptați, un spital de boli psihice? 1329 01:03:53,875 --> 01:03:55,792 [Domnul. Speedo] Nu, nu a fost un spital de boli mintale, 1330 01:03:55,875 --> 01:03:57,542 era un centru de tratament. 1331 01:03:57,625 --> 01:03:59,208 ♪ 1332 01:03:59,292 --> 01:04:01,250 Oricum, sper că ți-a plăcut pedeapsa ta 1333 01:04:01,375 --> 01:04:02,875 la fel cum te-ai bucurat anul trecut. 1334 01:04:03,042 --> 01:04:06,333 ♪ 1335 01:04:06,375 --> 01:04:07,417 Aștepta... 1336 01:04:12,042 --> 01:04:15,500 -Ce ați spus? - Te-am pedepsit 1337 01:04:15,583 --> 01:04:17,167 anul trecut. 1338 01:04:17,250 --> 01:04:19,042 Eu am intrat în casa ta 1339 01:04:19,125 --> 01:04:20,875 și te-a bătut până la moarte, 1340 01:04:20,958 --> 01:04:23,583 și soțul tău prost a ajuns la închisoare pentru asta, 1341 01:04:23,708 --> 01:04:25,083 pentru că l-ai trimis acolo. 1342 01:04:25,208 --> 01:04:26,500 Eram eu. 1343 01:04:26,583 --> 01:04:28,042 Am facut. 1344 01:04:28,125 --> 01:04:30,708 Și vrei să știi de ce? 1345 01:04:30,792 --> 01:04:33,167 Pentru că m-ai ignorat. 1346 01:04:33,250 --> 01:04:34,500 L-ai stricat. 1347 01:04:34,542 --> 01:04:37,000 Atunci m-am gândit pentru mine, știi, de genul, 1348 01:04:37,042 --> 01:04:39,833 „Bine, îi voi da... Îți dau o șansă. 1349 01:04:39,917 --> 01:04:41,292 Îți voi da șansa să faci ceea ce trebuie 1350 01:04:41,375 --> 01:04:43,833 și fii prietena mea, iubita mea.” 1351 01:04:43,917 --> 01:04:45,333 Am fost în patul tău. 1352 01:04:45,417 --> 01:04:47,458 Nu este suficient pentru a-ți demonstra că te iubesc? 1353 01:04:47,542 --> 01:04:49,250 Dar nu, nu, nu, nu, nu, ai aruncat-o imediat înapoi 1354 01:04:49,333 --> 01:04:51,000 în fața mea și m-ai mințit. 1355 01:04:51,042 --> 01:04:54,083 Tu... ai încercat să-mi dai bani falși. 1356 01:04:54,167 --> 01:04:58,167 Tot ce am vrut să fac este să-ți arăt cât de mult te iubesc. 1357 01:04:58,250 --> 01:05:02,042 Deci, da, eu am fost cel care te-am atacat anul trecut, 1358 01:05:02,125 --> 01:05:03,500 și sunt mândru de asta. 1359 01:05:03,625 --> 01:05:05,125 ♪ 1360 01:05:05,208 --> 01:05:08,833 Am fost rănit. Și mai știi ce? 1361 01:05:08,917 --> 01:05:11,667 Mai târziu vei primi niște pedepse. 1362 01:05:11,750 --> 01:05:13,500 Doar asteapta. 1363 01:05:13,542 --> 01:05:15,875 Curvă. [închide telefonul] 1364 01:05:15,958 --> 01:05:18,417 [muzică plină de suspans] 1365 01:05:18,542 --> 01:05:26,917 ♪ 1366 01:05:27,000 --> 01:05:29,125 [pasarile ciripesc] 1367 01:05:29,208 --> 01:05:31,542 [discutie neclara] 1368 01:05:35,375 --> 01:05:36,542 El, um... 1369 01:05:37,875 --> 01:05:39,292 el a spus... 1370 01:05:42,000 --> 01:05:43,583 a spus că nu ai făcut-o. 1371 01:05:45,625 --> 01:05:48,167 Și practic a mărturisit toată treaba. 1372 01:05:48,208 --> 01:05:50,375 [Miles] S-a întâmplat să înregistrezi apelul telefonic? 1373 01:05:50,458 --> 01:05:53,208 [Sarah] Nu, nu m-am gândit la asta, ar fi trebuit. 1374 01:05:53,292 --> 01:05:56,792 [Miles] Nu, nu că ar fi schimbat ceva. 1375 01:05:56,875 --> 01:05:58,542 Am făcut deja timpul. 1376 01:05:58,625 --> 01:06:01,458 Nu putem readuce trecutul. 1377 01:06:03,625 --> 01:06:05,250 Sarah, încerc. 1378 01:06:06,917 --> 01:06:08,917 Dar nu pot obține un loc de muncă. 1379 01:06:10,125 --> 01:06:11,417 Nu-mi pot restabili viața 1380 01:06:11,500 --> 01:06:13,875 cu chestia asta atârnând deasupra capului meu. 1381 01:06:13,958 --> 01:06:15,333 Crezi că mă poți ajuta? 1382 01:06:17,125 --> 01:06:18,917 -Ce pot face? - Poți să le spui oamenilor 1383 01:06:19,000 --> 01:06:21,333 că nu am făcut-o. 1384 01:06:21,375 --> 01:06:24,083 Spune-le că de fapt sunt un tip bun. 1385 01:06:24,083 --> 01:06:25,417 Crezi că poți face asta? 1386 01:06:27,417 --> 01:06:30,125 Hm... da. 1387 01:06:31,375 --> 01:06:32,625 Da. 1388 01:06:35,542 --> 01:06:37,167 Îmi pare atât de rău, Miles. 1389 01:06:38,083 --> 01:06:41,042 Îmi pare atât de rău. 1390 01:06:48,042 --> 01:06:49,417 [Miles] Hm, ar trebui să plec. 1391 01:06:59,792 --> 01:07:01,583 [sirene la distanță] 1392 01:07:01,708 --> 01:07:04,583 [Detectiv] Deci, am primit raportul criminalistică despre cuțit. 1393 01:07:04,708 --> 01:07:08,875 Amprentele îi aparțin acestui bărbat, Jack Willis, în vârstă de 32 de ani. 1394 01:07:08,958 --> 01:07:10,583 Acesta este tipul care a intrat în casa ta? 1395 01:07:10,708 --> 01:07:13,375 [Sarah] Da, acesta este el. 1396 01:07:13,458 --> 01:07:15,292 [Detectiv] Guy are un CV cu adevărat colorat. 1397 01:07:15,375 --> 01:07:17,292 Furt, tâlhărie, cocaină. 1398 01:07:17,375 --> 01:07:18,625 [Sarah] Te rog spune-mi că l-ai arestat. 1399 01:07:18,708 --> 01:07:20,458 [Detectiv] Nu încă. Îl căutăm. 1400 01:07:20,542 --> 01:07:23,083 [Sarah] Oh, grozav, e reconfortant. 1401 01:07:23,167 --> 01:07:25,000 [Detectiv] Îl luăm, doamnă Brewer. 1402 01:07:25,167 --> 01:07:27,208 [Sarah] M-a sunat din nou aseară, 1403 01:07:27,292 --> 01:07:29,208 probabil de pe alt telefon arzator. 1404 01:07:29,333 --> 01:07:30,750 [Detectiv] Despre ce ați vorbit voi doi? 1405 01:07:30,833 --> 01:07:32,750 [Sarah] A spus că el este cel care a încercat să mă omoare 1406 01:07:32,833 --> 01:07:34,667 anul trecut, nu fostul meu soț. 1407 01:07:34,750 --> 01:07:36,083 [chicoti] 1408 01:07:36,167 --> 01:07:37,667 [Detectiv] Serios. 1409 01:07:37,750 --> 01:07:38,958 [Sarah] Crezi că minte? 1410 01:07:39,042 --> 01:07:40,958 -Da. -De ce? 1411 01:07:41,042 --> 01:07:42,583 [Detectiv] Asta fac dependenții de droguri. 1412 01:07:42,708 --> 01:07:45,208 [muzică moale, sumbră] 1413 01:07:45,208 --> 01:07:55,167 ♪ 1414 01:07:55,292 --> 01:08:05,250 ♪ 1415 01:08:09,167 --> 01:08:10,917 [pasi de alergare] 1416 01:08:11,000 --> 01:08:13,167 [țipând, vorbind neclar] 1417 01:08:13,208 --> 01:08:14,958 [Sarah] Ajutor! Ajutați-mă! 1418 01:08:15,042 --> 01:08:16,958 Te-am iubit, dar acum o să te omor. 1419 01:08:17,042 --> 01:08:19,167 [Sarah] Ajută-mă! Ajutați-mă! 1420 01:08:19,250 --> 01:08:21,875 [Miles] Hei! Hei! Pleacă de lângă ea! 1421 01:08:21,958 --> 01:08:23,833 [Jack mormăie, Sarah gâfâie] 1422 01:08:23,917 --> 01:08:26,000 [Jack] Ah, fiul lui... 1423 01:08:26,125 --> 01:08:28,167 [mormai] 1424 01:08:28,250 --> 01:08:30,208 [muzică moale, tensionată] 1425 01:08:30,333 --> 01:08:32,917 [Miles] Ești bine? 1426 01:08:33,000 --> 01:08:42,458 ♪ 1427 01:08:42,542 --> 01:08:43,750 E mort. 1428 01:08:43,833 --> 01:08:45,250 ♪ 1429 01:08:45,333 --> 01:08:47,375 [Sarah] De ce ești aici? ma asteptai? 1430 01:08:47,458 --> 01:08:50,500 [Miles] Nu, ți-am adus niște flori doar ca mulțumire. 1431 01:08:50,542 --> 01:08:52,000 Știu că nu ar trebui să fiu aici, dar... 1432 01:08:52,042 --> 01:08:53,333 ♪ 1433 01:08:53,458 --> 01:08:54,833 Eu—ei vor—ei mă vor aresta. 1434 01:08:54,958 --> 01:08:57,375 ♪ 1435 01:08:57,458 --> 01:09:00,083 Pentru încălcarea ordinului meu de restricție, pentru asta. 1436 01:09:00,208 --> 01:09:01,625 Nu pot fi aici. 1437 01:09:01,708 --> 01:09:03,167 ♪ 1438 01:09:03,208 --> 01:09:04,875 Le poți spune că a fost autoapărare. 1439 01:09:05,000 --> 01:09:07,000 ♪ 1440 01:09:07,083 --> 01:09:08,500 Ia-l. 1441 01:09:08,542 --> 01:09:10,000 ♪ 1442 01:09:10,042 --> 01:09:11,500 Sarah, te rog. 1443 01:09:11,625 --> 01:09:18,042 ♪ 1444 01:09:18,125 --> 01:09:19,542 Mulțumesc. 1445 01:09:19,625 --> 01:09:29,583 ♪ 1446 01:09:31,000 --> 01:09:32,375 Vrei astea? 1447 01:09:32,458 --> 01:09:40,208 ♪ 1448 01:09:40,292 --> 01:09:41,667 [ușa se închide, motorul pornește] 1449 01:09:41,708 --> 01:09:51,667 ♪ 1450 01:09:52,917 --> 01:09:55,292 [palavrie radio indistinctă] 1451 01:09:57,750 --> 01:10:00,917 [Sarah] El, uh, a încercat să mă sufoce până la moarte. 1452 01:10:01,042 --> 01:10:03,000 Din fericire, mâna mea a găsit fierul de călcat, 1453 01:10:03,083 --> 01:10:06,625 și eu, um, trebuia. 1454 01:10:08,792 --> 01:10:10,417 A fost autoapărare. 1455 01:10:12,375 --> 01:10:13,750 [Detectiv] Am înțeles. 1456 01:10:16,042 --> 01:10:18,833 Sigur a făcut o treabă profesionistă din partea acestui cap. 1457 01:10:18,875 --> 01:10:21,667 Hei, după ce ți-a făcut, a meritat. 1458 01:10:21,750 --> 01:10:23,500 [ofta] 1459 01:10:23,625 --> 01:10:26,625 Al doilea cadavru la tine acasă în două zile. 1460 01:10:26,708 --> 01:10:28,917 Începe să devină un lucru obișnuit cu tine. 1461 01:10:29,042 --> 01:10:31,500 Ar trebui să fie amuzant? 1462 01:10:31,583 --> 01:10:32,875 Îmi pare rău. 1463 01:10:32,958 --> 01:10:34,917 [muzică moale] 1464 01:10:35,000 --> 01:10:37,292 O să fii bine? 1465 01:10:37,375 --> 01:10:39,083 Voi fi bine. 1466 01:10:39,167 --> 01:10:40,583 [chicoti] 1467 01:10:40,708 --> 01:10:42,917 ♪ 1468 01:10:43,000 --> 01:10:44,333 -Ce? -Se pare ca 1469 01:10:44,375 --> 01:10:46,458 romanciera de mistere și-a rezolvat propriul mister. 1470 01:10:46,542 --> 01:10:53,875 ♪ 1471 01:10:57,875 --> 01:11:04,792 ♪ 1472 01:11:04,875 --> 01:11:06,125 [Buton clopoței] 1473 01:11:06,208 --> 01:11:09,458 ♪ 1474 01:11:09,542 --> 01:11:13,083 Bună, numele meu este Sarah Brewer și sunt romancier. 1475 01:11:13,167 --> 01:11:18,208 Fac acest videoclip în numele fostului meu soț, Miles Brewer. 1476 01:11:18,208 --> 01:11:20,958 Vreau ca toată lumea să știe că este un om bun. 1477 01:11:20,958 --> 01:11:22,583 ♪ 1478 01:11:22,667 --> 01:11:27,417 Acum un an, am fost agresat în casa mea, aproape ucis, 1479 01:11:27,542 --> 01:11:30,208 dar nu am văzut niciodată persoana care a făcut-o. 1480 01:11:30,292 --> 01:11:32,542 La acea vreme, am presupus că era Miles. 1481 01:11:32,625 --> 01:11:33,958 ♪ 1482 01:11:34,042 --> 01:11:35,417 A intrat la închisoare pentru asta. 1483 01:11:35,500 --> 01:11:38,375 ♪ 1484 01:11:38,458 --> 01:11:41,875 Recent, un alt bărbat, Jack Willis, 1485 01:11:41,958 --> 01:11:43,208 a mărturisit crima. 1486 01:11:43,292 --> 01:11:44,625 ♪ 1487 01:11:44,708 --> 01:11:46,625 Datorită acestei noi informații, 1488 01:11:46,708 --> 01:11:49,542 Vreau să știe toată lumea că acum cred cu tărie 1489 01:11:49,625 --> 01:11:52,417 că Miles Brewer nu m-a atacat. 1490 01:11:52,500 --> 01:11:56,250 Repet, Miles Brewer nu m-a atacat. 1491 01:11:56,375 --> 01:12:01,667 Este un om decent, inocent. 1492 01:12:01,708 --> 01:12:03,958 Mă simt îngrozitor că mărturia mea a fost instrumentală 1493 01:12:03,958 --> 01:12:07,042 trimițându-l pe fostul meu soț la închisoare pentru o crimă pe care nu a comis-o. 1494 01:12:07,125 --> 01:12:11,833 ♪ 1495 01:12:11,917 --> 01:12:15,042 Singura mea speranță este că Miles mă poate ierta cumva. 1496 01:12:15,167 --> 01:12:18,583 ♪ 1497 01:12:18,583 --> 01:12:21,000 [Valuri care se prăbușesc, pescărușii strigând] 1498 01:12:21,042 --> 01:12:28,208 ♪ 1499 01:12:28,292 --> 01:12:30,708 [suna telefonul mobil] 1500 01:12:30,833 --> 01:12:36,083 ♪ 1501 01:12:36,167 --> 01:12:38,375 Salut, ce faci? 1502 01:12:38,458 --> 01:12:40,500 [Miles] Ha, foarte bine. 1503 01:12:40,583 --> 01:12:42,042 Tocmai mă pregătesc să intru în acest interviu 1504 01:12:42,042 --> 01:12:43,583 pentru acest nou loc de muncă grozav. 1505 01:12:43,667 --> 01:12:45,000 ♪ 1506 01:12:45,083 --> 01:12:47,083 Trebuie să-i fi sunat pe acești tipi de vreo 10 ori, 1507 01:12:47,167 --> 01:12:48,792 și în cele din urmă m-au sunat înapoi. 1508 01:12:49,917 --> 01:12:51,500 Cred că o voi primi. 1509 01:12:51,583 --> 01:12:54,542 [Sarah] Miles, este atât de bine de auzit. 1510 01:12:54,625 --> 01:12:57,917 [Miles] Și totul se datorează ție și videoclipului tău. 1511 01:12:58,042 --> 01:12:59,583 De fapt, începe să funcționeze. 1512 01:12:59,708 --> 01:13:01,917 [Sarah] Da, ei bine, mă bucur că am putut face ceva pentru tine 1513 01:13:02,000 --> 01:13:04,542 după ce te-am trimis la acel hotel de lux timp de un an. 1514 01:13:04,667 --> 01:13:07,167 [Miles] Hei, bine, asta face parte din trecut. 1515 01:13:07,250 --> 01:13:09,042 Uită-l. 1516 01:13:09,125 --> 01:13:11,333 Și în plus, așa cum ți-am spus înainte, 1517 01:13:11,417 --> 01:13:13,500 Am primit un ajutor foarte grozav cât am fost acolo. 1518 01:13:14,958 --> 01:13:17,333 Fără regrete, bine? 1519 01:13:17,375 --> 01:13:18,875 Fara regrete. 1520 01:13:20,208 --> 01:13:22,833 [ofta] 1521 01:13:22,917 --> 01:13:25,000 Este foarte bine să-ți aud vocea. 1522 01:13:25,083 --> 01:13:26,417 Si a ta. 1523 01:13:28,042 --> 01:13:30,167 Știu că acest lucru ar putea fi prezumțios din partea mea, 1524 01:13:30,250 --> 01:13:32,250 dar, um, 1525 01:13:32,333 --> 01:13:37,375 ai vrea sa mergi la cina candva? 1526 01:13:42,292 --> 01:13:44,208 Nu cred că ar trebui. 1527 01:13:44,292 --> 01:13:45,542 [Miles] Bine, destul de corect. 1528 01:13:45,667 --> 01:13:49,917 Am crezut că am putea, știi, uh... 1529 01:13:51,042 --> 01:13:52,750 Nu face nimic. 1530 01:13:52,833 --> 01:13:54,042 Îmi pare rău că am întrebat. 1531 01:13:55,333 --> 01:13:56,625 [ofta] 1532 01:13:56,708 --> 01:13:59,250 -Hai să o facem. -Ce? 1533 01:13:59,333 --> 01:14:01,208 [Sarah] Voi lua cina cu tine. 1534 01:14:01,208 --> 01:14:04,000 [Miles] O vei face? Adevărat? 1535 01:14:04,083 --> 01:14:05,792 [Sarah] Da. Adevărat. 1536 01:14:07,583 --> 01:14:09,667 [Miles] Nu, nu, nu, nu, ai înțeles totul greșit. 1537 01:14:09,708 --> 01:14:11,000 -Ce? -Ne-am dus să vedem 1538 01:14:11,042 --> 01:14:13,833 filmul acela de doctor, cum se numea? 1539 01:14:13,917 --> 01:14:16,250 -Care era numele lui? - Eric ceva, nu? 1540 01:14:16,333 --> 01:14:18,292 -Fratele Juliei. -Da! Asta a fost. 1541 01:14:18,375 --> 01:14:20,458 -A fost groaznic. - Chiar m-am gândit 1542 01:14:20,542 --> 01:14:22,708 -a fost destul de bun. -Ce? 1543 01:14:22,708 --> 01:14:25,667 [Sarah] Îmi amintesc acel film și nu a fost prima noastră întâlnire. 1544 01:14:25,708 --> 01:14:27,167 Ai uitat prima noastră întâlnire. 1545 01:14:27,292 --> 01:14:29,417 -Nu, eu nu. -Mm-hm. Da, o faci. 1546 01:14:29,500 --> 01:14:30,667 [Miles] Ce a fost... care a fost prima noastră întâlnire? 1547 01:14:30,750 --> 01:14:33,042 [Sarah] Prima noastră întâlnire, mașina ta s-a stricat, 1548 01:14:33,125 --> 01:14:34,542 și nici măcar nu am ajuns la cinema. 1549 01:14:34,625 --> 01:14:36,375 -Oh da. - Sau la cină. 1550 01:14:36,500 --> 01:14:37,875 [râde] 1551 01:14:37,958 --> 01:14:39,708 -Îți aduci aminte de asta? - Îmi amintesc, îmi amintesc. 1552 01:14:39,792 --> 01:14:41,042 [Miles] A fost grozav, a fost jenant. 1553 01:14:41,167 --> 01:14:43,167 [Sarah] Am fost pe marginea drumului pentru totdeauna. 1554 01:14:43,208 --> 01:14:45,542 Atunci te-ai hotărât să scoți lanterna aceea mică. 1555 01:14:45,708 --> 01:14:48,333 [Miles] Bine, ai urât pe lanterna mea toată noaptea. 1556 01:14:48,417 --> 01:14:49,750 [Sarah] Te prefaceai de parcă știai 1557 01:14:49,833 --> 01:14:51,083 ce făceai sub capotă... 1558 01:14:51,208 --> 01:14:52,625 [Miles] Încerc să te impresionez, ce vrei să spui? 1559 01:14:52,708 --> 01:14:54,625 [Sarah] Știam că nu știai ce faci. 1560 01:14:54,708 --> 01:14:55,958 Apoi ai încercat să faci o mișcare asupra mea. 1561 01:14:56,042 --> 01:14:57,542 [Miles] Ei bine, a trebuit să-mi dau seama ceva 1562 01:14:57,625 --> 01:14:58,917 după ce nu am știut ce dracu’ fac 1563 01:14:59,042 --> 01:15:00,333 sub capotă, deci... 1564 01:15:00,375 --> 01:15:01,667 [Sarah] Cum a mers? 1565 01:15:01,750 --> 01:15:03,167 [Miles] M-ai respins o dată. 1566 01:15:03,250 --> 01:15:04,917 [razand] 1567 01:15:05,000 --> 01:15:06,542 [muzică blândă] 1568 01:15:06,667 --> 01:15:09,958 -Totuși nu pentru mult timp. -Mm, asta e sigur. 1569 01:15:10,042 --> 01:15:11,667 [Sarah] Erai atât de nervoasă în acea noapte. 1570 01:15:11,750 --> 01:15:14,625 [Miles] Nu eram nervos, tu erai nervos. 1571 01:15:14,708 --> 01:15:17,042 [Sarah] Nici măcar nu ai avut curajul să mă săruți. 1572 01:15:17,125 --> 01:15:19,667 -Nu este adevarat. - A trebuit să te întreb, 1573 01:15:19,750 --> 01:15:21,083 "Vrei să mă săruți?" 1574 01:15:21,083 --> 01:15:23,000 Și ți-a luat 15 minute să găsești un răspuns. 1575 01:15:23,083 --> 01:15:24,958 [Miles] Bine, ai dreptate, eram nervos 1576 01:15:25,042 --> 01:15:28,333 pentru că am fost atras de tine, încă sunt. 1577 01:15:28,375 --> 01:15:30,292 [muzică moale] 1578 01:15:30,375 --> 01:15:32,250 După tot acest timp. 1579 01:15:32,375 --> 01:15:42,333 ♪ 1580 01:15:42,458 --> 01:15:52,417 ♪ 1581 01:15:56,208 --> 01:15:57,750 Știi... 1582 01:15:57,833 --> 01:15:59,583 ♪ 1583 01:15:59,708 --> 01:16:01,167 ...ce săruturi... 1584 01:16:01,292 --> 01:16:03,000 ♪ 1585 01:16:03,083 --> 01:16:04,292 ...amintește-mi de? 1586 01:16:04,375 --> 01:16:06,625 ♪ 1587 01:16:06,708 --> 01:16:08,042 [Sarah] Ce? 1588 01:16:08,167 --> 01:16:09,500 ♪ 1589 01:16:09,583 --> 01:16:10,958 [Miles] Cât... 1590 01:16:11,042 --> 01:16:12,583 ♪ 1591 01:16:12,667 --> 01:16:14,000 ...Vă urăsc. 1592 01:16:14,083 --> 01:16:17,958 [muzică sinistră] 1593 01:16:18,042 --> 01:16:19,833 [Sarah] Vai! 1594 01:16:19,875 --> 01:16:21,417 Ce naiba faci? 1595 01:16:21,500 --> 01:16:25,333 ♪ 1596 01:16:25,417 --> 01:16:26,958 Ascultă cu atenție, Sarah, 1597 01:16:27,042 --> 01:16:28,667 pentru că este partea romanului tău 1598 01:16:28,750 --> 01:16:32,333 unde tipul rău explică cum și de ce a făcut totul. 1599 01:16:32,375 --> 01:16:34,542 Aceasta este doza concentrată lichidă 1600 01:16:34,542 --> 01:16:36,583 dintre acele somnifere pe care le place să le iei. 1601 01:16:36,667 --> 01:16:39,292 După ce adormi, o să te arunc în piscină, 1602 01:16:39,375 --> 01:16:41,583 să arate ca un accident tipic de înec, 1603 01:16:41,667 --> 01:16:43,667 frumos si ordonat. 1604 01:16:43,792 --> 01:16:47,000 ♪ 1605 01:16:47,083 --> 01:16:49,250 [grohăit] 1606 01:16:49,333 --> 01:16:50,625 ♪ 1607 01:16:50,708 --> 01:16:51,958 [țipând] 1608 01:16:56,042 --> 01:16:57,500 [gâfâind] 1609 01:16:57,542 --> 01:16:58,833 [Sarah] Tu ai fost. 1610 01:16:58,917 --> 01:17:00,792 Ai încercat să mă omori anul trecut. 1611 01:17:00,875 --> 01:17:03,000 -Da, sigur. -Nu a fost Jack. 1612 01:17:03,042 --> 01:17:04,833 [Miles] Nu, Jack era angajat. 1613 01:17:04,917 --> 01:17:08,375 Actor part-time, dependent de cocaină cu normă întreagă. 1614 01:17:08,500 --> 01:17:10,375 Știi, pentru mine este uimitor ce va face un nenorocit de coca-cola 1615 01:17:10,458 --> 01:17:12,250 pentru a menține o soluție constantă. 1616 01:17:12,375 --> 01:17:15,500 I-am dat un scenariu și l-a interpretat perfect. 1617 01:17:15,542 --> 01:17:17,500 Nu trebuia să-l ucizi pe Tony, ticălosule. 1618 01:17:17,583 --> 01:17:18,833 [Miles] Te-a făcut fericit. 1619 01:17:18,917 --> 01:17:20,333 Nu ai voie să fii fericit. 1620 01:17:20,417 --> 01:17:22,625 Nu după ce mi-ai făcut. 1621 01:17:22,708 --> 01:17:24,333 Hei, hei, nu adormi, 1622 01:17:24,417 --> 01:17:25,708 Eu vorbesc aici. 1623 01:17:25,792 --> 01:17:28,042 Ți-am dat tot ce aveam. 1624 01:17:28,125 --> 01:17:30,125 Cine ți-a susținut cariera de scriitor înainte de a decola? 1625 01:17:30,208 --> 01:17:31,583 Am facut. 1626 01:17:31,708 --> 01:17:33,708 Și cum m-ai plătit acum un an? 1627 01:17:33,833 --> 01:17:35,333 Ai început să te culci cu editorul tău 1628 01:17:35,375 --> 01:17:37,708 să-ți vând cărțile proaste. 1629 01:17:37,792 --> 01:17:39,833 Adică... nu este adevărat. 1630 01:17:39,917 --> 01:17:41,333 [Miles] Da, este. 1631 01:17:41,375 --> 01:17:44,667 M-ai înșelat și meriți să fii pedepsit. 1632 01:17:44,708 --> 01:17:45,917 Dar în loc să-ți iei pedeapsa 1633 01:17:46,000 --> 01:17:48,833 așa cum ar trebui o soție bună, m-ai trimis la închisoare. 1634 01:17:48,917 --> 01:17:50,833 Mi-ai ruinat întreaga viață. 1635 01:17:50,917 --> 01:17:52,667 Deci, dacă te întrebi de ce face tipul rău 1636 01:17:52,708 --> 01:17:55,000 ce face el, iată explicația ta. 1637 01:17:55,125 --> 01:18:00,125 ♪ 1638 01:18:00,208 --> 01:18:02,667 Nu te-a interesat niciodată nimic din ce am avut de spus. 1639 01:18:02,708 --> 01:18:04,167 Acesta este un alt motiv. 1640 01:18:04,292 --> 01:18:06,583 [muzică plină de suspans] 1641 01:18:06,667 --> 01:18:09,333 ♪ 1642 01:18:09,417 --> 01:18:11,917 [gâfâind] 1643 01:18:12,042 --> 01:18:19,792 ♪ 1644 01:18:19,875 --> 01:18:21,208 [umerașe zăngănește] 1645 01:18:21,292 --> 01:18:31,250 ♪ 1646 01:18:31,417 --> 01:18:41,375 ♪ 1647 01:18:51,375 --> 01:19:01,333 ♪ 1648 01:19:08,125 --> 01:19:09,708 [Alice] Am o veste bună. 1649 01:19:09,833 --> 01:19:11,333 [muzică ciudată] 1650 01:19:11,417 --> 01:19:13,292 I-am convins pe parteneri să te aducă înapoi pe... 1651 01:19:13,375 --> 01:19:17,167 ♪ 1652 01:19:17,250 --> 01:19:19,500 [muzică plină de suspans] 1653 01:19:19,542 --> 01:19:27,583 ♪ 1654 01:19:27,708 --> 01:19:29,125 [stropi de apă] 1655 01:19:29,208 --> 01:19:35,000 ♪ 1656 01:19:35,083 --> 01:19:36,417 [Miles] Pentru înregistrare... 1657 01:19:36,500 --> 01:19:38,000 ♪ 1658 01:19:38,042 --> 01:19:39,458 ... ești un scriitor prost. 1659 01:19:39,542 --> 01:19:47,250 ♪ 1660 01:19:47,333 --> 01:19:48,625 [oala se sparge] 1661 01:19:48,708 --> 01:19:51,000 [stropire cu apă] 1662 01:19:51,042 --> 01:20:01,000 ♪ 1663 01:20:01,167 --> 01:20:06,167 ♪ 1664 01:20:06,208 --> 01:20:07,833 [shocăit] 1665 01:20:08,000 --> 01:20:09,417 [Alice] Doamne, Dumnezeule, Dumnezeule, nu, nu, nu, nu. 1666 01:20:09,417 --> 01:20:11,458 Nu Nu nu nu nu NU. 1667 01:20:11,542 --> 01:20:14,042 [grohăit] 1668 01:20:14,167 --> 01:20:16,083 ♪ 1669 01:20:16,208 --> 01:20:18,583 Tocmai ți-am primit slujba înapoi, nu muri pe mine. 1670 01:20:18,708 --> 01:20:21,083 ♪ 1671 01:20:21,167 --> 01:20:22,500 . 1672 01:20:22,625 --> 01:20:24,750 [respiratie grea] 1673 01:20:24,833 --> 01:20:26,708 Oh, haide, vino unul. Unu doi... 1674 01:20:26,792 --> 01:20:29,958 [Sarah tusind] Da, da, da! 1675 01:20:30,042 --> 01:20:33,500 [mârâit, scâncet] 1676 01:20:33,583 --> 01:20:34,833 [bucăitură, mormăit] 1677 01:20:34,917 --> 01:20:36,333 [sticle se sparge] 1678 01:20:36,458 --> 01:20:37,833 ♪ 1679 01:20:37,875 --> 01:20:39,417 [Sarah] Alice! 1680 01:20:39,500 --> 01:20:41,917 [grohăit] 1681 01:20:42,042 --> 01:20:47,292 ♪ 1682 01:20:47,375 --> 01:20:49,583 [bunitură, mormăit] 1683 01:20:49,708 --> 01:20:52,167 ♪ 1684 01:20:52,250 --> 01:20:54,542 [bucăitură zgomotătoare, mormăit] 1685 01:20:54,708 --> 01:20:58,042 ♪ 1686 01:20:58,125 --> 01:21:00,583 [bucătură, stropi de apă] 1687 01:21:00,667 --> 01:21:02,167 ♪ 1688 01:21:02,250 --> 01:21:04,375 Alice! Alice! 1689 01:21:04,458 --> 01:21:06,750 [muzică moale, sumbră] 1690 01:21:06,833 --> 01:21:12,208 ♪ 1691 01:21:12,292 --> 01:21:14,583 [gâfâind] 1692 01:21:14,667 --> 01:21:17,125 [valuri care se prăbușesc] 1693 01:21:17,208 --> 01:21:21,667 ♪ 1694 01:21:21,792 --> 01:21:24,292 [muzică moale] 1695 01:21:24,375 --> 01:21:29,500 ♪ 1696 01:21:29,500 --> 01:21:30,708 Esti treaz? 1697 01:21:30,792 --> 01:21:32,292 Babele? 1698 01:21:32,375 --> 01:21:35,083 Da, sunt treaz. 1699 01:21:35,167 --> 01:21:36,667 Vreau să știu ce crezi. 1700 01:21:36,708 --> 01:21:38,417 ♪ 1701 01:21:38,542 --> 01:21:40,083 Despre ce? 1702 01:21:40,208 --> 01:21:42,583 [Alice] Toată treaba asta prin care tocmai am trecut. 1703 01:21:42,667 --> 01:21:43,958 Crezi că va fi un roman bun? 1704 01:21:44,042 --> 01:21:46,125 -Nu. -Ce? Haide. 1705 01:21:46,208 --> 01:21:47,750 Cred că ar fi grozav. 1706 01:21:47,875 --> 01:21:49,500 [Sarah] E prea trist. 1707 01:21:49,583 --> 01:21:50,833 E mult prea întuneric. 1708 01:21:50,833 --> 01:21:52,167 ♪ 1709 01:21:52,292 --> 01:21:56,167 -De ce prea întuneric? -Pentru că Tony moare. 1710 01:21:56,208 --> 01:21:57,667 ♪ 1711 01:21:57,792 --> 01:22:00,500 Chiar începeam să mă îndrăgostesc de el. 1712 01:22:00,625 --> 01:22:01,917 Dacă vrei un final fericit, 1713 01:22:02,000 --> 01:22:05,667 personajul principal trebuie să găsească dragostea în cele din urmă. 1714 01:22:05,750 --> 01:22:07,292 [Alice] Ei bine, ce dacă îl schimbăm? 1715 01:22:07,375 --> 01:22:08,667 ♪ 1716 01:22:08,708 --> 01:22:12,167 Dacă nu moare? 1717 01:22:12,208 --> 01:22:15,917 [Tony] Da, dacă nu a murit? 1718 01:22:16,000 --> 01:22:18,208 Cred că este o idee grozavă, Alice. 1719 01:22:18,292 --> 01:22:28,292 ♪ 1720 01:22:28,292 --> 01:22:38,250 ♪ 1721 01:22:47,208 --> 01:22:49,292 [Alice] Te-ai trezit? 1722 01:22:49,375 --> 01:22:51,042 Babele? 1723 01:22:51,167 --> 01:22:53,625 -Hei. -Da. Ce? 1724 01:22:53,708 --> 01:22:55,042 ♪ 1725 01:22:55,167 --> 01:22:56,958 Trebuie să-mi spui. 1726 01:22:57,042 --> 01:22:58,792 Ce sa-ti spun? 1727 01:22:58,875 --> 01:23:00,542 Următoarea ta carte. 1728 01:23:00,625 --> 01:23:02,333 Subiectul. Care va fi povestea? 1729 01:23:02,458 --> 01:23:03,708 ♪ 1730 01:23:03,833 --> 01:23:05,333 Uite, mi-am făcut fundul ca să-i fac să te ia înapoi, 1731 01:23:05,417 --> 01:23:10,167 și toată lumea așteaptă pagini, mai ales Joe. 1732 01:23:10,250 --> 01:23:12,792 Uite, trebuie să le spun ceva. 1733 01:23:12,875 --> 01:23:15,792 Deci, ce va fi? 1734 01:23:15,875 --> 01:23:18,083 Un alt mister al crimei? 1735 01:23:18,208 --> 01:23:23,333 ♪ 1736 01:23:23,375 --> 01:23:24,625 [ofta] 1737 01:23:24,708 --> 01:23:27,250 ♪ 1738 01:23:27,333 --> 01:23:28,500 Nu. 1739 01:23:28,625 --> 01:23:33,000 ♪ 1740 01:23:33,042 --> 01:23:34,500 Va fi o poveste de dragoste. 1741 01:23:34,542 --> 01:23:44,500 ♪ 1742 01:23:51,875 --> 01:23:54,333 [muzică tensionată] 1743 01:23:54,500 --> 01:24:04,458 ♪ 1744 01:24:04,583 --> 01:24:14,542 ♪ 1745 01:24:24,542 --> 01:24:25,542 ♪