1 00:00:19,686 --> 00:00:20,937 Damn. 2 00:00:21,021 --> 00:00:22,605 Those bastards. 3 00:00:24,190 --> 00:00:25,775 Do you know who I am? 4 00:00:29,612 --> 00:00:32,198 You guys are assholes. 5 00:00:32,907 --> 00:00:34,451 Damn. 6 00:01:58,076 --> 00:02:00,995 THE BEQUEATHED 7 00:02:11,047 --> 00:02:12,298 Excuse me. 8 00:02:12,382 --> 00:02:13,550 Excuse me. 9 00:02:13,633 --> 00:02:15,468 - That is the last one? - Yes. 10 00:02:15,552 --> 00:02:16,970 Please put it neatly. 11 00:02:28,314 --> 00:02:30,567 Good work. Here's a tip for you. 12 00:02:31,234 --> 00:02:32,068 Too much. 13 00:02:38,700 --> 00:02:40,743 DEMOCRATIZATION AND KOREAN MINJUNG ARTS 14 00:02:45,373 --> 00:02:46,624 Hello, sir. 15 00:02:47,125 --> 00:02:49,544 Wow, what is this? 16 00:02:52,839 --> 00:02:55,175 Teacher, 17 00:02:55,675 --> 00:02:57,093 your book has been published. 18 00:02:57,594 --> 00:02:58,428 A book? 19 00:03:02,140 --> 00:03:03,641 So, here's the book. 20 00:03:03,725 --> 00:03:07,061 They should edit out my gray hair. 21 00:03:07,145 --> 00:03:10,064 "Korean Minjung Art according to Prof. Kim Chang-seok, 22 00:03:10,148 --> 00:03:11,608 the intellect of this age." 23 00:03:11,691 --> 00:03:13,610 It sounds good. 24 00:03:13,693 --> 00:03:15,862 Intellect? That's overkill. 25 00:03:16,362 --> 00:03:17,238 By the way, 26 00:03:17,739 --> 00:03:20,200 good job on writing the book, Miss Yoon. 27 00:03:20,700 --> 00:03:23,536 But I didn't write it, sir. 28 00:03:23,620 --> 00:03:27,457 I'm just compiling the usual things you'd say. 29 00:03:27,540 --> 00:03:30,627 Here it says, "Written by Kim Chang-seok." 30 00:03:32,337 --> 00:03:34,422 Of course. Still, good. 31 00:03:35,381 --> 00:03:37,800 What can I do without you? 32 00:03:37,884 --> 00:03:39,928 Please take care of everything, okay? 33 00:03:40,011 --> 00:03:42,639 Yes, of course. Just say it, sir. 34 00:03:42,722 --> 00:03:45,225 I want to continue to help you, 35 00:03:45,308 --> 00:03:47,477 so please help me too. 36 00:03:49,145 --> 00:03:49,979 Of course. 37 00:03:50,980 --> 00:03:52,815 - You can go. - Good, sir. 38 00:03:55,568 --> 00:03:56,653 Nona Yoon. 39 00:03:57,278 --> 00:03:59,030 - Yes? - Wait a minute. 40 00:04:15,922 --> 00:04:17,715 FOR YOON SEO-HA PLUM FLOWERS IN MY EYES 41 00:04:17,799 --> 00:04:19,926 Professor. Thank you very much. 42 00:04:20,885 --> 00:04:21,803 Go away. 43 00:04:21,886 --> 00:04:24,514 Okay sir. I'll excuse myself. 44 00:04:44,158 --> 00:04:46,202 KANG HONG-SIK, AGENCY DETECTIVE 45 00:05:25,158 --> 00:05:27,702 MOM, I TOOK A PICTURE OF YOUR HUSBAND ENTERING THE MOTEL 46 00:05:27,785 --> 00:05:28,870 SHOULD I CONTINUE? 47 00:05:36,085 --> 00:05:41,674 NO, ENOUGH FOR TODAY 48 00:05:49,140 --> 00:05:50,141 Halo? 49 00:05:50,224 --> 00:05:52,185 This is Namil Police Station. 50 00:05:52,268 --> 00:05:54,479 Is this Miss Yoon Seo-ha? 51 00:05:54,562 --> 00:05:56,981 Yes, but why the police... 52 00:05:57,065 --> 00:05:59,734 We are calling because Mr. Yoon Myung-gil has passed away. 53 00:05:59,817 --> 00:06:04,072 Please come to the police station to collect the body. 54 00:06:04,155 --> 00:06:05,239 Yoon who? 55 00:06:06,115 --> 00:06:08,117 You don't know Mr. Yoon Myung-gil? 56 00:06:08,201 --> 00:06:10,703 He's your uncle on your father's side. 57 00:06:10,787 --> 00:06:11,913 Uncle? 58 00:06:12,955 --> 00:06:14,624 You said I have an uncle? 59 00:06:17,085 --> 00:06:18,836 Yoon Myung-gil, 75 years old. 60 00:06:18,920 --> 00:06:22,673 A bottle of makgeolli containing thallium was found next to his body. 61 00:06:22,757 --> 00:06:24,133 What is thallium? 62 00:06:24,217 --> 00:06:25,718 Poisonous substance. 63 00:06:25,802 --> 00:06:29,222 Found in small doses, not enough to be lethal. 64 00:06:29,305 --> 00:06:32,975 Is thallium usually contained in makgeolli ? 65 00:06:33,059 --> 00:06:33,893 No, sir. 66 00:06:35,895 --> 00:06:38,815 There's a possibility this is murder. 67 00:06:38,898 --> 00:06:42,402 We'll have to wait for the autopsy results to find out. 68 00:06:49,409 --> 00:06:50,827 Where is Sung-jun? 69 00:07:14,642 --> 00:07:15,685 Excuse me. 70 00:07:17,228 --> 00:07:18,479 I'm from the police. 71 00:07:51,387 --> 00:07:52,555 Good grief. 72 00:07:58,394 --> 00:07:59,812 Damn dog. Shut up. 73 00:08:40,144 --> 00:08:41,646 PESTICIDE 74 00:08:53,991 --> 00:08:57,203 YEONUNSAN REGION, JINSEONG-RI GOLF COURSE CONSTRUCTION APPROVAL 75 00:09:04,669 --> 00:09:05,753 Who is there? 76 00:09:10,466 --> 00:09:12,718 Hello. I'm a policeman. 77 00:09:12,802 --> 00:09:15,638 Police? Why are the police here? 78 00:09:16,138 --> 00:09:20,184 But who are you, ma'am? I heard that Mr Yoon lives alone. 79 00:09:20,768 --> 00:09:22,478 I'm a local resident. 80 00:09:24,146 --> 00:09:25,565 Are you familiar with Mr Yoon? 81 00:09:25,648 --> 00:09:28,401 We're just neighbors. 82 00:09:30,486 --> 00:09:34,699 He seems to be alone. How long has he lived alone? 83 00:09:35,199 --> 00:09:39,036 It's been quite a while. 84 00:09:39,120 --> 00:09:41,455 He has an older brother. 85 00:09:42,373 --> 00:09:44,375 Crazy guy, but I heard he died. 86 00:09:46,502 --> 00:09:47,670 Oh it's like that. 87 00:09:47,753 --> 00:09:50,881 Did Myung-gil make a mistake? 88 00:09:50,965 --> 00:09:51,966 What happened? 89 00:09:52,717 --> 00:09:54,969 No, he did nothing wrong. 90 00:09:59,599 --> 00:10:01,017 What is this? 91 00:10:40,473 --> 00:10:42,308 Apparently you're here, sir. 92 00:10:50,149 --> 00:10:53,903 Forensics, check for signs of intruders and secure all fingerprints. 93 00:10:53,986 --> 00:10:55,279 - Yeah, Pak. - Dong-su. 94 00:10:55,363 --> 00:10:58,991 Look for a white powder similar to thallium. 95 00:10:59,075 --> 00:11:01,661 - Hey, hurry up. - Can someone come here? 96 00:11:02,244 --> 00:11:05,581 - Be careful with that. - What happened? 97 00:11:05,665 --> 00:11:06,791 Help me! 98 00:11:06,874 --> 00:11:10,294 Mun-ho, try finding a bottle of makgeolli first. 99 00:11:10,378 --> 00:11:11,337 Ya, Pak. 100 00:11:11,420 --> 00:11:13,005 Check the back too. 101 00:11:13,089 --> 00:11:14,090 Sung-jun. 102 00:11:15,091 --> 00:11:17,343 Who said you can get here first? 103 00:11:18,678 --> 00:11:21,847 We're not even sure if this was murder. 104 00:11:23,683 --> 00:11:27,019 Murder? You mean Myung-gil was murdered? 105 00:11:27,103 --> 00:11:29,855 No, not sure. We have to investigate it. 106 00:11:29,939 --> 00:11:31,357 Come on. Take the woman. 107 00:11:31,440 --> 00:11:34,443 - Mom, let's talk outside. - Come on. 108 00:11:34,527 --> 00:11:36,028 Reply me. 109 00:11:37,113 --> 00:11:38,948 Who told you to come here? 110 00:11:39,657 --> 00:11:42,076 I just rushed, that's all. 111 00:11:42,159 --> 00:11:43,786 What for? 112 00:11:46,122 --> 00:11:48,791 Okay. Next time, I'll report first. 113 00:11:48,874 --> 00:11:49,709 Why? 114 00:11:50,459 --> 00:11:54,088 You don't like being bossed around by men who used to be your subordinates? 115 00:11:54,588 --> 00:11:57,591 Or do you really want promotions like before? 116 00:11:58,884 --> 00:12:02,513 Gosh, why is my boss in such a bad mood today? 117 00:12:05,349 --> 00:12:07,351 Just stop if you don't like it. 118 00:12:07,435 --> 00:12:09,770 Stop and relax at home 119 00:12:10,271 --> 00:12:12,982 instead of being told by your juniors. 120 00:12:15,276 --> 00:12:17,361 I won't disappoint you, sir. 121 00:12:17,445 --> 00:12:18,738 The autopsy results? 122 00:12:19,321 --> 00:12:21,240 Contact the National Forensic Agency. 123 00:12:35,045 --> 00:12:36,547 Honey, I'm home. 124 00:12:38,758 --> 00:12:40,760 What's this? The book is published. 125 00:12:42,178 --> 00:12:43,512 Let's see. 126 00:12:44,847 --> 00:12:47,641 Professor Kim, I hate the appearance of this bastard. 127 00:12:48,893 --> 00:12:50,394 Apa? "Bunga plum"? 128 00:12:51,353 --> 00:12:53,189 What a pervert. 129 00:12:54,523 --> 00:12:56,609 How could they put up with this man? 130 00:12:57,109 --> 00:12:59,945 What did that bastard say? 131 00:13:00,029 --> 00:13:03,574 Will he make you a permanent employee? Is it possible? 132 00:13:05,451 --> 00:13:06,452 Do you want to go? 133 00:13:08,579 --> 00:13:09,997 You should also change clothes. 134 00:13:11,540 --> 00:13:12,541 What? Why? 135 00:13:13,417 --> 00:13:15,669 Apparently, Uncle died. 136 00:13:16,378 --> 00:13:17,588 I don't have an uncle. 137 00:13:18,088 --> 00:13:21,509 Your late mother also had no siblings. So, what uncle? 138 00:13:22,927 --> 00:13:25,054 I think my father had a younger brother. 139 00:13:26,138 --> 00:13:30,017 He died, I had to take his body from the police station. 140 00:13:30,100 --> 00:13:31,060 Your father? 141 00:13:31,560 --> 00:13:34,980 You mean the father who abandoned you when you were little? 142 00:13:35,731 --> 00:13:37,817 There was no news from him. Isn't he dead? 143 00:13:37,900 --> 00:13:39,235 Who knows. 144 00:13:39,318 --> 00:13:42,321 Quickly change clothes. We have to go. 145 00:13:44,073 --> 00:13:45,491 Okay ma'am. 146 00:13:47,326 --> 00:13:48,327 Uncle? 147 00:14:02,508 --> 00:14:04,510 Hey, about your uncle, 148 00:14:05,386 --> 00:14:07,012 I hope he doesn't leave any debt behind. 149 00:14:08,180 --> 00:14:09,056 Good grief. 150 00:14:09,557 --> 00:14:12,977 Holding a funeral for your father's younger brother you don't know? 151 00:14:13,853 --> 00:14:15,688 Blood is indeed thicker than water. 152 00:14:26,991 --> 00:14:28,826 HYESEONG HOSPITAL 153 00:14:33,539 --> 00:14:35,165 Man, that's disgusting. 154 00:14:35,666 --> 00:14:39,128 This is your uncle, Mr. Yoon Myung-gil. Do you recognize him? 155 00:14:40,546 --> 00:14:45,551 I told you on the phone that I had broken up with my father. 156 00:14:45,634 --> 00:14:47,761 I didn't even attend his funeral. 157 00:14:47,845 --> 00:14:51,640 Of course I didn't know he had a younger brother. 158 00:14:52,808 --> 00:14:55,311 We have to wait for the autopsy results. 159 00:14:55,394 --> 00:14:59,064 but a small amount of thallium was found in a makgeolli bottle next to the body. 160 00:14:59,148 --> 00:15:02,401 So, the possibility of murder is still open. 161 00:15:03,485 --> 00:15:08,490 Whether he was killed or not, he has nothing to do with us. 162 00:15:08,991 --> 00:15:11,076 Even so, you are his only relative. 163 00:15:11,160 --> 00:15:15,414 My wife has already said, this person has nothing to do with my wife. 164 00:15:16,332 --> 00:15:18,000 What does this mean? 165 00:15:21,754 --> 00:15:22,755 In that case, 166 00:15:23,464 --> 00:15:26,133 You can give up your inheritance rights. 167 00:15:28,677 --> 00:15:29,678 Legacy? 168 00:15:33,098 --> 00:15:34,016 What does it mean? 169 00:15:34,725 --> 00:15:37,561 The deceased left the family burial plot. 170 00:15:37,645 --> 00:15:41,148 As of now, you two are the only heirs 171 00:15:41,231 --> 00:15:43,317 from that property. 172 00:15:45,110 --> 00:15:45,945 What? 173 00:16:04,755 --> 00:16:05,839 What do you think? 174 00:16:08,050 --> 00:16:10,552 Nothing strange. 175 00:16:10,636 --> 00:16:13,013 It seems they are not related. 176 00:16:20,688 --> 00:16:22,189 - Very cold! - Cold! 177 00:16:25,901 --> 00:16:28,195 - Hey. The grandfather finally died. - Yes? 178 00:16:28,779 --> 00:16:30,698 Yes, he is very stubborn. 179 00:16:30,781 --> 00:16:32,324 Your parents will be happy too. 180 00:16:32,408 --> 00:16:34,743 They want to open a shop in the village head's building. 181 00:16:34,827 --> 00:16:35,744 Yes I know. 182 00:16:36,745 --> 00:16:39,999 What if you are asked to help out at the shop after you graduate? 183 00:16:40,082 --> 00:16:43,460 No! Anyway, I have to leave this village. 184 00:16:43,544 --> 00:16:44,503 The bus is coming. 185 00:16:45,295 --> 00:16:48,298 What's so bad about this place? People will come here. 186 00:16:48,382 --> 00:16:50,300 - No. - It will be more fun later. 187 00:16:50,384 --> 00:16:51,552 Impossible. 188 00:16:51,635 --> 00:16:52,469 Hurry up! 189 00:16:52,553 --> 00:16:54,138 -Hey! Hello! 190 00:16:57,307 --> 00:17:00,561 VILLAGE HEAD'S BUILDING (RENTED BY THE PARENTS OF A STUDENT) 191 00:17:05,816 --> 00:17:06,984 Family burial ground? 192 00:17:08,694 --> 00:17:09,862 Burial ground? 193 00:17:11,697 --> 00:17:14,533 At least he didn't leave any debt behind. 194 00:17:15,868 --> 00:17:19,955 But it's just a plot of land in the countryside. How much is it worth? 195 00:17:20,456 --> 00:17:22,291 Maybe 100 or 200 million won? 196 00:17:23,125 --> 00:17:25,461 How do we take care of the funeral? 197 00:17:25,961 --> 00:17:27,963 Shall we contact the funeral company? 198 00:17:29,465 --> 00:17:30,632 It has to be, right? 199 00:17:31,550 --> 00:17:34,470 But what about inheritance tax? 200 00:17:34,970 --> 00:17:35,971 Nona Yoon Seo-ha? 201 00:17:37,723 --> 00:17:39,725 Yes. Who are you? 202 00:17:40,309 --> 00:17:41,810 It's really you, isn't it? 203 00:17:42,728 --> 00:17:45,731 Yes, there are similarities between you and Myung-gil. 204 00:17:46,231 --> 00:17:48,567 I'm the village head of Jinseong-ri village 205 00:17:49,276 --> 00:17:51,445 where Myung-gil lives. 206 00:17:52,321 --> 00:17:53,322 Oh it's like that. 207 00:17:53,405 --> 00:17:56,825 I heard you'll be taking care of Myung-gil's body and funeral, 208 00:17:57,326 --> 00:18:01,789 so I asked the police about you and came to see you. 209 00:18:02,289 --> 00:18:03,123 Why? 210 00:18:03,916 --> 00:18:05,709 Well, 211 00:18:06,460 --> 00:18:09,880 Myung-gil is very close to the people in the village. 212 00:18:10,839 --> 00:18:14,760 It's going to be a big hassle for you to hold his funeral. 213 00:18:14,843 --> 00:18:19,181 But since you guys broke up, 214 00:18:19,681 --> 00:18:23,060 I thought you might be overwhelmed, so I came to help. 215 00:18:24,603 --> 00:18:25,771 This is good. 216 00:18:25,854 --> 00:18:28,857 In fact, we wonder what to do. 217 00:18:31,527 --> 00:18:32,694 My goodness. 218 00:18:33,278 --> 00:18:36,907 He's a good neighbor. I can't believe he died like... 219 00:18:40,160 --> 00:18:41,829 Those damn bastards! 220 00:18:42,329 --> 00:18:45,958 He said only his close family can take his remains. 221 00:18:47,209 --> 00:18:50,796 But actually, our villagers are his true family. 222 00:18:51,964 --> 00:18:52,798 Do you know? 223 00:18:53,382 --> 00:18:59,304 We have prepared the ceremony at Jinseong-ri Village Hall. 224 00:18:59,388 --> 00:19:01,390 So, as his immediate family, 225 00:19:02,558 --> 00:19:05,686 you just need to sign the documents at the morgue. 226 00:19:17,990 --> 00:19:18,991 What are you doing? 227 00:19:19,533 --> 00:19:20,492 - What? - What? 228 00:19:21,285 --> 00:19:23,245 You peeled the perilla leaves for him. 229 00:19:24,121 --> 00:19:26,748 I like it too, but you didn't peel it for me. 230 00:19:26,832 --> 00:19:28,584 This topic is very sensitive. 231 00:19:29,835 --> 00:19:30,752 Detective Choi! 232 00:19:33,922 --> 00:19:35,257 Your work is good. 233 00:19:35,757 --> 00:19:36,675 Is everything safe? 234 00:19:37,176 --> 00:19:39,678 Yes, the forensic team is combing this area. 235 00:19:41,263 --> 00:19:44,099 I'm just looking around. Do not mind me. 236 00:19:46,185 --> 00:19:47,895 Get in the car. The air is cold. 237 00:19:49,438 --> 00:19:50,272 Ya, Pak. 238 00:20:41,740 --> 00:20:44,409 Hello, residents of Jinseong-ri. 239 00:20:44,493 --> 00:20:46,995 This is your village head, Yuk Sung-soo. 240 00:20:47,079 --> 00:20:50,165 I am sad to announce that our neighbors, 241 00:20:50,249 --> 00:20:53,835 Mr. Yoon Myung-gil, has died. 242 00:20:53,919 --> 00:21:00,175 His funeral service will be held at Jinseong-ri Village Hall. 243 00:21:00,259 --> 00:21:02,427 If there's time, 244 00:21:03,136 --> 00:21:05,430 try to attend 245 00:21:06,098 --> 00:21:10,310 so that we can say goodbye to our neighbors, 246 00:21:10,394 --> 00:21:12,187 Myung-gil, oke? 247 00:21:12,271 --> 00:21:13,689 What's this delicious smell? 248 00:21:18,652 --> 00:21:20,320 JINSEONG-RI VILLAGE HALL 249 00:21:20,404 --> 00:21:23,740 CONCERN, MAY THE DECEASED REST IN PEACE 250 00:21:23,824 --> 00:21:25,909 Children are happy. 251 00:21:25,993 --> 00:21:28,245 Take me dongtaejeon . 252 00:21:40,340 --> 00:21:43,176 I'm feeling great, so let's drink all night! 253 00:21:43,260 --> 00:21:44,845 Oh my God, you came! 254 00:21:49,558 --> 00:21:50,559 Good work. 255 00:21:51,268 --> 00:21:52,894 Drink cold drinks! 256 00:21:54,229 --> 00:21:56,398 - This. - Come here, quickly! 257 00:21:56,481 --> 00:21:57,816 Pour me a drink. 258 00:22:26,970 --> 00:22:29,723 I'm Detective Choi Sung-jun from Namil Police Station. 259 00:22:31,475 --> 00:22:32,309 Halo. 260 00:22:33,977 --> 00:22:35,228 Please accept my condolences. 261 00:22:45,781 --> 00:22:47,532 CONDOLENCE BOX 262 00:22:52,287 --> 00:22:53,538 Good work. 263 00:23:33,829 --> 00:23:34,913 Jae-seok. 264 00:23:36,039 --> 00:23:36,957 Good grief! 265 00:23:37,499 --> 00:23:39,751 - What are you doing? - Older brother. 266 00:23:39,835 --> 00:23:42,754 What? Let me go and calm down. 267 00:23:42,838 --> 00:23:43,672 Sis. 268 00:23:44,172 --> 00:23:47,342 My name is Young-ho. I'm your sister. 269 00:23:47,926 --> 00:23:51,012 - What do you mean? Let go! - What is this? 270 00:23:53,223 --> 00:23:56,726 I'm your little brother, your half-sister. 271 00:23:57,227 --> 00:24:00,605 Your father is also my father! 272 00:24:01,356 --> 00:24:02,858 What do you mean? Let go! 273 00:24:02,941 --> 00:24:04,943 - Finally we meet. - What are you doing? 274 00:24:05,026 --> 00:24:06,778 - You look beautiful. - Let her go. 275 00:24:06,862 --> 00:24:10,240 Look how pathetic I am! 276 00:24:10,323 --> 00:24:11,324 Hey, let it go! 277 00:24:17,456 --> 00:24:20,041 Don't you believe it? Because I look frumpy? 278 00:24:20,625 --> 00:24:22,085 Do a DNA test. 279 00:24:22,169 --> 00:24:24,838 - This is a service event. - I'm really your sister! 280 00:24:24,921 --> 00:24:26,840 - Stop it! - Check my DNA! 281 00:24:27,799 --> 00:24:30,635 I'm his sister! 282 00:24:30,719 --> 00:24:36,016 I have as much right to my uncle's burial plot as he does! 283 00:24:55,327 --> 00:24:59,164 Yoon Myung-gil's death was caused by a lethal dose of thallium, 284 00:25:00,165 --> 00:25:02,542 substances detected in makgeolli's bottles . 285 00:25:03,585 --> 00:25:06,588 During a search of Yoon's home, a large amount of thallium was discovered 286 00:25:06,671 --> 00:25:10,008 it is also found in prescription drugs and commonly used items. 287 00:25:10,091 --> 00:25:13,094 He may die without knowing he was poisoned. 288 00:25:13,178 --> 00:25:14,012 Correct. 289 00:25:14,095 --> 00:25:16,681 Who would go that far? 290 00:25:17,182 --> 00:25:18,558 Did you check on his family? 291 00:25:19,559 --> 00:25:20,560 Of. 292 00:25:20,644 --> 00:25:24,439 - He doesn't have a partner or children. - Sir, look at this. 293 00:25:24,940 --> 00:25:26,858 Yoon has an older brother. 294 00:25:26,942 --> 00:25:31,780 But Myung-gil inherited the land and managed it afterward. 295 00:25:32,280 --> 00:25:36,952 His brother, Yoon Myung-ho, Yoon Seo-ha's father, has died. 296 00:25:37,035 --> 00:25:40,872 Yoon Myung-hee, his younger sister, also died in 1992. 297 00:25:42,082 --> 00:25:44,668 We thought Yoon Seo-ha was the only relative left, 298 00:25:44,751 --> 00:25:47,629 but someone suddenly claimed to be his younger brother. 299 00:25:47,712 --> 00:25:49,130 Namely Kim Young-ho. 300 00:25:49,214 --> 00:25:51,925 The person who made a fuss at Yoon Myung-gil's funeral. 301 00:25:53,677 --> 00:25:56,263 But are they really half-brothers? 302 00:25:56,346 --> 00:25:59,057 We did a DNA test to check it. 303 00:25:59,140 --> 00:26:01,851 Comparing Yoon Myung-ho's DNA from his belongings 304 00:26:01,935 --> 00:26:05,480 and Kim Young-ho's DNA, the results showed they were related. 305 00:26:06,064 --> 00:26:09,985 This means Kim can file a lawsuit over her share of the inheritance. 306 00:26:34,384 --> 00:26:35,468 Two. 307 00:26:36,720 --> 00:26:38,054 Darling, you're home! 308 00:26:38,638 --> 00:26:41,099 Greetings. He's the man Mom told you about. 309 00:26:41,600 --> 00:26:42,601 Is this your child? 310 00:26:43,184 --> 00:26:45,604 You're beautiful, just like your mother. 311 00:26:57,449 --> 00:26:59,409 CONGRATULATIONS ON ENTERING SCHOOL FROM YOUR FATHER 312 00:27:08,293 --> 00:27:10,629 Seo-ha, sit down for a moment. 313 00:27:20,889 --> 00:27:21,765 So-what. 314 00:27:23,808 --> 00:27:25,477 What do you think about it? 315 00:27:27,771 --> 00:27:28,605 So what? 316 00:27:29,272 --> 00:27:31,483 We will probably stay with him. 317 00:27:32,776 --> 00:27:34,611 He's a rich man. 318 00:27:34,694 --> 00:27:37,947 Know of a new apartment in town? He lives there. 319 00:27:38,031 --> 00:27:40,033 We will stay there too. 320 00:27:40,909 --> 00:27:43,662 We can't pay the rent and the deposit is gone. 321 00:27:44,496 --> 00:27:46,915 If we are evicted by the house owner, 322 00:27:47,957 --> 00:27:49,334 we have no place to stay! 323 00:27:53,421 --> 00:27:55,423 Yoon Seo-ha! Is the power still on? 324 00:28:11,272 --> 00:28:12,691 {\an8}YOON MYUNG-HO 325 00:28:12,774 --> 00:28:14,984 {\an8}FROM YOON MYUNG-HO TO YOON SEO-HA 326 00:28:15,068 --> 00:28:17,070 Yes, that's right! 327 00:28:17,570 --> 00:28:18,905 One two three! 328 00:28:18,988 --> 00:28:22,242 Imagine your bicycle has four wheels. Just pedal. 329 00:28:22,951 --> 00:28:24,869 That's right. Good, son! 330 00:28:27,539 --> 00:28:28,707 You're great! 331 00:28:36,047 --> 00:28:37,716 Gosh, Young-ho! 332 00:28:37,799 --> 00:28:40,635 Are you okay? You are okay. Stop crying. 333 00:28:41,302 --> 00:28:44,556 Dad will follow. Wait inside, okay? 334 00:28:46,558 --> 00:28:49,060 That's enough. It is okay. 335 00:28:49,561 --> 00:28:52,230 I'm really your sister. 336 00:28:52,313 --> 00:28:55,984 I have as much right to my uncle's burial plot as he does! 337 00:29:02,031 --> 00:29:03,241 It's obvious, right? 338 00:29:03,742 --> 00:29:07,162 Half-siblings fight over the family burial plot. 339 00:29:07,871 --> 00:29:12,709 First, find people who know about the deceased's family. 340 00:29:12,792 --> 00:29:16,045 Also check Kim Young-ho and Yoon Seo-ha's biological mother. 341 00:29:16,546 --> 00:29:18,256 We've checked. 342 00:29:18,339 --> 00:29:20,341 Yoon's biological mother has died. 343 00:29:20,842 --> 00:29:24,679 Kim was raised by her father, so she doesn't know her biological mother. 344 00:29:24,763 --> 00:29:25,764 Is it true? 345 00:29:26,514 --> 00:29:29,934 This means that only the two of them are entitled to the inheritance, right? 346 00:29:30,018 --> 00:29:30,935 Ya, Pak. 347 00:29:35,064 --> 00:29:37,400 Where did Sung-jun go this time? 348 00:29:38,109 --> 00:29:39,903 Did he give you orders? 349 00:29:40,862 --> 00:29:42,947 He asked me to find out the population of the village, 350 00:29:43,031 --> 00:29:46,117 the number of nearest gas stations, and whether the village head owns the building, 351 00:29:46,201 --> 00:29:47,327 but I haven't finished it yet. 352 00:29:47,410 --> 00:29:49,579 Why does he keep doing this useless thing? 353 00:29:49,662 --> 00:29:51,498 We are busy. 354 00:29:51,581 --> 00:29:52,749 Sorry, sir. 355 00:29:54,125 --> 00:29:54,959 Hey. 356 00:29:55,543 --> 00:29:56,836 Listen carefully. 357 00:29:57,879 --> 00:30:00,673 Don't do anything stupid that Detective Choi tells you to do. 358 00:30:01,257 --> 00:30:03,927 Just do what I tell you. 359 00:30:05,011 --> 00:30:06,012 Understand? 360 00:30:06,095 --> 00:30:08,014 - Yes, Sir. - Ready! 361 00:30:09,224 --> 00:30:11,142 Good grief. 362 00:30:35,208 --> 00:30:38,211 JINSEONG-RI GOLF COURSE CONSTRUCTION STOPPED 363 00:30:38,294 --> 00:30:39,921 PROPERTY LIEN RIGHT ASSETS 364 00:30:44,467 --> 00:30:49,514 PROPERTY LIEN ASSETS ARE PROHIBITED 365 00:30:58,189 --> 00:31:01,150 BUILDER: YUK SUNG-SOO 366 00:31:02,610 --> 00:31:04,237 COME ON SUNG-SOO 367 00:31:22,547 --> 00:31:24,132 JINSEONG-RI 368 00:31:35,018 --> 00:31:41,107 JINSEONG-RI GOLF COURSE DEVELOPMENT PLANS CONFIRMED! 369 00:31:42,734 --> 00:31:44,402 VILLAGE CHIEF YUK SUNG-SOO 370 00:31:58,958 --> 00:32:01,961 Wow, you're early. 371 00:32:05,423 --> 00:32:06,424 Halo. 372 00:32:11,596 --> 00:32:13,181 Amazing, right? 373 00:32:14,098 --> 00:32:18,436 This tree is more than 200 years old. 374 00:32:18,519 --> 00:32:21,189 Basically this is our village's protective tree. 375 00:32:21,689 --> 00:32:23,524 What's the term? Jangseung! 376 00:32:24,192 --> 00:32:25,610 A kind of village guard. 377 00:32:31,491 --> 00:32:32,492 It's a tomb. 378 00:32:34,786 --> 00:32:37,038 Why in the middle of the field? 379 00:32:37,622 --> 00:32:42,293 They didn't want to pay for a columbarium, so he was buried next to their house. 380 00:32:42,794 --> 00:32:46,214 It's practical. Many people here do that. 381 00:32:49,258 --> 00:32:51,678 You are very wise 382 00:32:51,761 --> 00:32:55,431 keep Pak Yoon's ashes in the columbarium. 383 00:32:55,515 --> 00:32:58,184 Thank you for your help with that. 384 00:32:58,267 --> 00:33:02,021 You're welcome. We must help each other. 385 00:33:06,025 --> 00:33:08,277 Good grief. There he is. 386 00:33:10,113 --> 00:33:11,030 Here! 387 00:33:12,740 --> 00:33:13,658 Fast! 388 00:33:21,207 --> 00:33:22,041 Hey! 389 00:33:23,376 --> 00:33:26,212 Don't arrive late when there are important guests. 390 00:33:26,295 --> 00:33:27,130 Sorry. 391 00:33:27,213 --> 00:33:30,258 Sorry make you wait. Are you Miss Yoon Seo-ha? 392 00:33:30,341 --> 00:33:31,884 - Yes. - Nice to meet you. 393 00:33:31,968 --> 00:33:35,722 I'm Kim Kwang-soo, head of development at Jijo Construction. 394 00:33:36,222 --> 00:33:37,140 Too much. 395 00:33:37,640 --> 00:33:39,392 What do you want to talk about? 396 00:33:39,475 --> 00:33:42,270 I heard you had an accident. 397 00:33:43,813 --> 00:33:47,150 My company is happy to take over the burial ground. 398 00:35:10,358 --> 00:35:12,527 TRAINING ROOM 399 00:35:15,071 --> 00:35:16,405 PILATES ROOM 400 00:35:19,784 --> 00:35:22,370 STUDIO YOGA 401 00:35:26,499 --> 00:35:29,252 You do it well and consistently, ma'am. 402 00:35:29,961 --> 00:35:32,880 You know practice always pays off, right? 403 00:35:33,840 --> 00:35:35,758 See you tomorrow at 18.00. Be careful. 404 00:35:35,842 --> 00:35:36,676 Of course. 405 00:35:36,759 --> 00:35:39,428 - See you, ma'am. - Yes. 406 00:35:44,308 --> 00:35:46,477 Why didn't you answer my call? 407 00:35:47,103 --> 00:35:49,564 I told you Professor Kim's birthday party is today. 408 00:35:49,647 --> 00:35:51,732 Do not be late. Quickly change clothes. 409 00:35:52,233 --> 00:35:56,571 I don't understand why the old man is throwing a birthday party. 410 00:35:58,531 --> 00:35:59,699 Too much. 411 00:36:01,409 --> 00:36:02,493 Okay ma'am. 412 00:36:15,339 --> 00:36:17,425 - Nice place. - Of course. 413 00:36:18,259 --> 00:36:19,969 - Give me the whiskey. - This. 414 00:36:21,345 --> 00:36:23,764 - How old is this whiskey? - What? 415 00:36:23,848 --> 00:36:25,183 Seventeen years. 416 00:36:25,683 --> 00:36:28,102 I told you to buy a 30 year old one. 417 00:36:28,186 --> 00:36:31,022 Who buys that for a birthday present? 418 00:36:31,105 --> 00:36:32,940 It was beyond our budget. 419 00:36:33,024 --> 00:36:35,026 You never listen to what I say. 420 00:36:36,611 --> 00:36:37,695 Seriously. 421 00:36:39,155 --> 00:36:41,824 Happy Anniversary! Congratulations, Professor. 422 00:36:42,575 --> 00:36:44,577 I thought the only guests were us. 423 00:36:46,245 --> 00:36:48,748 - Hello, Miss Yoon. - Professor, happy birthday. 424 00:36:48,831 --> 00:36:51,000 Thank You. Are you together? Come on in. 425 00:36:51,083 --> 00:36:51,918 Of course. 426 00:36:53,377 --> 00:36:54,295 Come on, sit down. 427 00:36:57,256 --> 00:36:59,467 Happy birthday, Professor. 428 00:37:00,051 --> 00:37:02,220 What? Ballantine is 30 years old? 429 00:37:03,012 --> 00:37:04,931 Professor, let me pour you a glass. 430 00:37:05,014 --> 00:37:06,557 Good grief. 431 00:37:06,641 --> 00:37:09,685 Thanks to you, I can taste expensive drinks. 432 00:37:09,769 --> 00:37:13,105 Actually, my father told me to give it to you. 433 00:37:13,189 --> 00:37:16,442 Is it true? Gosh, that's not necessary. 434 00:37:16,525 --> 00:37:19,362 Correct. His blood circulation improved a lot, didn't he? 435 00:37:19,445 --> 00:37:21,739 He is much better now. 436 00:37:21,822 --> 00:37:23,991 He plays golf every week. 437 00:37:24,075 --> 00:37:25,993 That's just the most passionate guy I know! 438 00:37:26,077 --> 00:37:27,453 - Let's... - No, I'm driving. 439 00:37:27,536 --> 00:37:31,791 I know it's my birthday today, but we're here for Professor Han. 440 00:37:32,667 --> 00:37:34,835 He was appointed full-time professor. 441 00:37:34,919 --> 00:37:37,546 It's nice to celebrate together on a day like this. 442 00:37:39,799 --> 00:37:41,801 I haven't told you, have I? 443 00:37:41,884 --> 00:37:46,347 When Professor Seo retires, Professor Han will replace him. 444 00:37:46,931 --> 00:37:49,600 I invite you to celebrate today. 445 00:37:50,643 --> 00:37:51,894 Let's drink! 446 00:37:51,978 --> 00:37:53,396 Happy 447 00:37:53,479 --> 00:37:55,731 Professor Han, congratulations. 448 00:37:55,815 --> 00:37:56,816 Thank You. 449 00:38:01,862 --> 00:38:04,282 - Impressive, right? - Wow. Correct. 450 00:38:04,365 --> 00:38:07,201 Professor, I will work hard. You can count on me. 451 00:38:08,202 --> 00:38:10,621 Hey, no need to flatter me. 452 00:38:11,205 --> 00:38:14,250 - Just think about the students. - Sure, sir. 453 00:38:14,750 --> 00:38:16,502 I'll say goodbye first. 454 00:38:16,585 --> 00:38:17,420 Please. 455 00:38:33,352 --> 00:38:34,812 Aren't you going? 456 00:38:35,688 --> 00:38:37,690 Later, after dropping you off. 457 00:38:38,524 --> 00:38:41,027 I feel sorry for you, Miss Yoon. 458 00:38:41,902 --> 00:38:46,991 You know very well I can't do anything without you. 459 00:38:47,575 --> 00:38:51,162 You said you wanted my help so you could continue to help me. 460 00:38:52,371 --> 00:38:55,875 It's not the right time, so wait a little longer. 461 00:38:56,375 --> 00:39:00,588 Next time it's your turn, okay? 462 00:39:00,671 --> 00:39:02,256 - Good. - I said goodbye. 463 00:39:03,049 --> 00:39:03,883 Okay. 464 00:39:03,966 --> 00:39:05,384 All right, come on. 465 00:39:12,016 --> 00:39:13,351 See you soon, Prof... 466 00:39:24,278 --> 00:39:26,697 What's this? Has everyone left? 467 00:39:27,365 --> 00:39:30,201 Wow. Very fast. 468 00:39:32,536 --> 00:39:34,246 Hey, about the professor position... 469 00:39:36,290 --> 00:39:37,375 Damn. 470 00:39:39,668 --> 00:39:41,253 Don't talk about it. 471 00:39:41,337 --> 00:39:46,050 {\an8}NAMIL POLICE STATION 472 00:41:11,927 --> 00:41:13,179 Are you her husband? 473 00:41:23,314 --> 00:41:24,398 Dad 474 00:42:01,769 --> 00:42:03,604 YOON MYUNG-GIL CASE REPORT 475 00:42:05,731 --> 00:42:07,024 ABOVE VIEW OF GOLF COURSE 476 00:42:11,070 --> 00:42:11,904 JINSEONG-RI 477 00:42:11,987 --> 00:42:14,240 YOON FUNERAL LAND JIJO GOLF COURSE CONSTRUCTION 478 00:42:28,546 --> 00:42:31,715 Dae-su. Gather everyone in the office now. 479 00:42:33,092 --> 00:42:35,594 Gas stations and public transportation shows 480 00:42:35,678 --> 00:42:40,349 that Jinseong-ri lacks visitors and has almost no economic activity. 481 00:42:41,267 --> 00:42:45,604 But after Yoon Myung-gil's death, the village seemed very lively. 482 00:42:46,897 --> 00:42:49,733 People act as if the place will be developed. 483 00:42:49,817 --> 00:42:52,570 Although this area is less developed, 484 00:42:52,653 --> 00:42:56,615 The mountains in Jinseong-ri are a great location for a golf course. 485 00:42:58,325 --> 00:43:01,829 The construction company succeeded in acquiring most of the land, 486 00:43:01,912 --> 00:43:04,999 except for Yoon Myung-gil's burial ground. 487 00:43:05,082 --> 00:43:09,044 That's why construction of the golf course has been postponed indefinitely. 488 00:43:09,128 --> 00:43:11,213 And this abandoned building, 489 00:43:11,297 --> 00:43:14,216 it seems it was a commercial building that was supposed to be used 490 00:43:14,300 --> 00:43:16,802 by visitors to the golf course after it was built. 491 00:43:16,885 --> 00:43:20,514 But it turned out that development had stopped because of unpaid debts 492 00:43:20,598 --> 00:43:23,559 and the construction company has secured its lien. 493 00:43:23,642 --> 00:43:26,979 When Mr. Yoon continues to refuse to sell his burial plot, 494 00:43:27,062 --> 00:43:29,773 construction companies and their owners became anxious. 495 00:43:30,441 --> 00:43:32,610 And the owner of that building is... 496 00:43:33,193 --> 00:43:34,403 Come on Sung-soo? 497 00:43:35,112 --> 00:43:36,196 The village head. 498 00:43:37,740 --> 00:43:41,744 Moreover, thallium is difficult to obtain. Cannot be purchased in small quantities. 499 00:43:42,536 --> 00:43:46,457 The thallium was hidden in the building, disguised as construction material. 500 00:43:47,207 --> 00:43:50,628 Come on, quickly. We have to make Yuk Sung-soo confess. 501 00:43:51,337 --> 00:43:52,254 Ya, Pak. 502 00:43:54,632 --> 00:43:56,133 The construction site... 503 00:43:56,634 --> 00:44:00,095 - I'll check first. - I'm going to the village chief's house. 504 00:44:06,518 --> 00:44:08,228 You've been pushed aside again. 505 00:44:08,312 --> 00:44:10,606 When did you become a full-time professor? 506 00:44:11,315 --> 00:44:15,653 To wait for other professors to retire, we only need to wait 10 years. 507 00:44:16,987 --> 00:44:19,365 You tricked me into getting married, you know? 508 00:44:19,448 --> 00:44:22,868 When you first came to my yoga studio, you said you were a professor! 509 00:44:22,951 --> 00:44:25,829 What professor? Instructors are not professors. 510 00:44:35,673 --> 00:44:38,884 Hey, are you crazy? Don't drive like that! 511 00:44:38,967 --> 00:44:39,843 Let's get a divorce. 512 00:44:41,553 --> 00:44:42,888 What? Divorced? 513 00:44:44,139 --> 00:44:45,391 I must be crazy. 514 00:44:45,474 --> 00:44:48,477 I married you without realizing what kind of man you really are. 515 00:44:48,560 --> 00:44:51,730 I really want to live a normal life like everyone else, 516 00:44:51,814 --> 00:44:54,983 so I hesitate every time I want to divorce. 517 00:44:55,067 --> 00:44:56,819 - But I can't take it anymore. - Hey. 518 00:44:56,902 --> 00:45:00,739 You begged me to marry you, lied about you being a professor. 519 00:45:00,823 --> 00:45:03,325 But listen, you're not a professor. Your salary is small. 520 00:45:03,409 --> 00:45:05,077 What have you ever done for me? 521 00:45:05,661 --> 00:45:06,995 Now you want a divorce? 522 00:45:07,079 --> 00:45:08,831 This is ridiculous. Hey. 523 00:45:09,415 --> 00:45:11,417 I don't want a divorce now. 524 00:45:11,500 --> 00:45:12,668 - What? - Burial ground! 525 00:45:12,751 --> 00:45:15,587 I will not divorce you until the inheritance problem is resolved. 526 00:45:15,671 --> 00:45:16,964 I have the right to that too. 527 00:45:17,047 --> 00:45:19,258 You're ridiculous. Burial ground? 528 00:45:19,341 --> 00:45:20,175 Oh! 529 00:45:20,259 --> 00:45:22,678 Do not even try. I won't let you have it! 530 00:45:22,761 --> 00:45:26,014 This is ridiculous. I won't let you divorce me. 531 00:45:26,098 --> 00:45:28,183 We are husband and wife! 532 00:45:28,267 --> 00:45:32,104 Half of the land is mine. Have you ever heard about joint assets? 533 00:45:32,604 --> 00:45:33,605 Mr. Come on Sung-soo! 534 00:45:34,314 --> 00:45:36,900 Mr. Yoon Myung-gil refuses to sell his burial plot. 535 00:45:36,984 --> 00:45:38,736 Construction continues to be delayed. 536 00:45:38,819 --> 00:45:41,655 You couldn't wait and put thallium in his drink, didn't you? 537 00:45:41,739 --> 00:45:44,366 Gosh, I told you it wasn't me. 538 00:45:50,164 --> 00:45:53,917 This thallium was found in your building at a construction site. 539 00:45:54,543 --> 00:45:56,086 Are you still going to deny it? 540 00:45:56,170 --> 00:45:57,588 Detective Jin. 541 00:45:57,671 --> 00:46:01,258 The evidence clearly shows he is guilty. Turn that bastard over to the prosecutor's office. 542 00:46:02,801 --> 00:46:04,136 Ya, Pak. 543 00:46:04,219 --> 00:46:05,053 Detective. 544 00:46:05,679 --> 00:46:08,182 I am innocent. I just did Kwang-soo's orders. 545 00:46:08,265 --> 00:46:10,809 Kwang Soo. Who is he? 546 00:46:10,893 --> 00:46:13,145 Kim Kwang-soo, my college friend. 547 00:46:17,316 --> 00:46:18,776 He is an officer of Jijo Construction. 548 00:46:19,777 --> 00:46:22,905 I was promised a share if I persuaded the residents to sell their land. 549 00:46:22,988 --> 00:46:25,908 But Myung-gil, oh my, 550 00:46:25,991 --> 00:46:27,951 keep refusing to sell his land! 551 00:46:29,369 --> 00:46:30,788 That's Kwang-soo's doing! 552 00:46:30,871 --> 00:46:32,539 He is the one who killed Myung-gil. 553 00:46:33,040 --> 00:46:35,626 That thallium, makgeolli , that's what he did! 554 00:46:35,709 --> 00:46:37,836 He planned it all! 555 00:46:39,171 --> 00:46:41,298 Burial ground? Are you serious? 556 00:46:43,550 --> 00:46:44,968 What are you doing? 557 00:46:45,052 --> 00:46:47,763 - How dare you, after what you've done? - Good grief. 558 00:46:49,473 --> 00:46:52,976 I thought women spying on their husbands only existed on TV shows. 559 00:46:53,060 --> 00:46:54,228 Damn! So? 560 00:46:54,311 --> 00:46:57,231 You must be very busy, fucking your yoga student! 561 00:46:57,314 --> 00:46:58,273 - Hey! - What? 562 00:46:58,357 --> 00:47:00,609 I'm trying not to beat you to death. Go out. 563 00:47:03,445 --> 00:47:04,947 Stop overreacting. 564 00:47:05,030 --> 00:47:06,990 I don't want no hookers in my car, get out. 565 00:47:07,074 --> 00:47:08,784 What are you saying? Whore? 566 00:47:08,867 --> 00:47:11,703 - Yes. - Slut? Damn! I must... 567 00:47:11,787 --> 00:47:13,121 - Let go. - Damn it. 568 00:47:13,205 --> 00:47:14,915 - No. - I hurt your pride? 569 00:47:14,998 --> 00:47:16,166 Let go! 570 00:47:16,250 --> 00:47:19,419 - Let go! Go out! - Damn! Seriously! 571 00:47:20,003 --> 00:47:21,672 Go away, you bastard! 572 00:47:21,755 --> 00:47:23,257 Damn! 573 00:47:25,926 --> 00:47:27,511 Damn. 574 00:47:31,223 --> 00:47:32,224 Hey! 575 00:47:35,936 --> 00:47:37,688 Damn you, Yoon Seo-ha! 576 00:47:39,022 --> 00:47:40,023 Damn! 577 00:47:40,107 --> 00:47:43,026 He's really gone. Fuck! 578 00:47:50,242 --> 00:47:53,787 Jinseong-ri Citizens! Fill your glasses. 579 00:47:53,871 --> 00:47:55,831 You've waited a long time. 580 00:47:55,914 --> 00:47:58,333 You guys overcame the first hurdle. 581 00:47:58,417 --> 00:48:01,795 I guarantee you all will be rich. 582 00:48:02,629 --> 00:48:05,799 Okay! Come on, Jinseong-ri! 583 00:48:06,550 --> 00:48:09,887 We can do it, Jinseong-ri! 584 00:48:10,387 --> 00:48:12,264 - Jinseong-ri... - Hei! 585 00:48:12,347 --> 00:48:13,473 - Remain still! - Stop! 586 00:48:13,557 --> 00:48:15,726 - Do not move! - Stay there, Asshole! 587 00:48:15,809 --> 00:48:16,810 Raise your hand! 588 00:48:16,894 --> 00:48:18,896 Mr. Kim Kwang-soo? You're arrested... 589 00:48:22,566 --> 00:48:23,942 You moron! 590 00:48:26,653 --> 00:48:27,946 Fuck! 591 00:48:28,030 --> 00:48:29,031 Badass! 592 00:48:29,114 --> 00:48:30,282 Son of a bitch! 593 00:48:33,493 --> 00:48:34,995 Catch him! Where is he? 594 00:48:35,078 --> 00:48:37,080 - Over there! - Chase! 595 00:48:38,373 --> 00:48:39,291 Stop! 596 00:48:39,374 --> 00:48:41,627 Gosh, what the hell? Sir! 597 00:48:42,836 --> 00:48:43,921 Hey! 598 00:48:44,880 --> 00:48:45,756 Get in the car! 599 00:49:06,818 --> 00:49:08,320 Do not move. 600 00:49:08,403 --> 00:49:09,821 Boss, let me take over. 601 00:49:11,949 --> 00:49:13,283 Kim Kwang-soo. 602 00:49:14,284 --> 00:49:18,497 You have the right to remain silent and get a lawyer. 603 00:49:23,210 --> 00:49:24,211 Unlucky. 604 00:49:25,128 --> 00:49:27,839 The adultery law was abolished. I will not back down. 605 00:49:30,592 --> 00:49:32,344 I will fight. 606 00:49:36,640 --> 00:49:38,392 Honey, I got caught! 607 00:50:41,788 --> 00:50:43,457 Son of a bitch. 608 00:51:11,485 --> 00:51:13,487 Strange. 609 00:54:26,221 --> 00:54:29,849 Subtitle translation by Rendy