1 00:00:16,808 --> 00:00:18,476 Please don't come closer. 2 00:00:18,560 --> 00:00:19,602 It looks like it's blood. 3 00:00:19,686 --> 00:00:21,354 Wait. What's that? 4 00:00:22,022 --> 00:00:22,939 What? 5 00:00:23,023 --> 00:00:23,898 Then. 6 00:00:25,942 --> 00:00:29,446 Gosh, what is this blood? The smell is very strong. 7 00:00:29,529 --> 00:00:31,281 I don't think it's human blood. 8 00:00:31,364 --> 00:00:33,867 Wow, isn't this considered terror? 9 00:00:34,951 --> 00:00:36,786 Why don't you question the victim? 10 00:00:36,870 --> 00:00:38,872 The victim asked us 11 00:00:38,955 --> 00:00:42,167 contacted Detective Jin Dae-su at Namil Police Station. 12 00:00:42,250 --> 00:00:43,877 - Namil Police Station? - Yes. 13 00:00:44,878 --> 00:00:47,714 Please contact Detective Jin Dae-su at Namil Police Station. 14 00:00:48,298 --> 00:00:50,300 My husband died a few days ago. 15 00:00:50,383 --> 00:00:53,803 The two seem related, so I want to talk to Detective Jin. 16 00:01:09,110 --> 00:01:13,948 CCTV footage shows you visiting his apartment at 22.40. 17 00:01:21,498 --> 00:01:23,416 Why are you going there? 18 00:01:27,003 --> 00:01:29,422 I did go to my sister's house, 19 00:01:30,840 --> 00:01:31,758 But... 20 00:01:32,550 --> 00:01:33,885 So, you did go there. 21 00:01:34,969 --> 00:01:36,971 You terrorized him with blood, right? 22 00:01:39,015 --> 00:01:39,849 Terrorizing him? 23 00:01:41,851 --> 00:01:44,437 I wrote a talisman for my sister. 24 00:01:45,271 --> 00:01:46,356 What? 25 00:01:46,439 --> 00:01:48,775 Samjaebu amulet to ward off disaster. 26 00:01:50,193 --> 00:01:51,611 It's chicken blood. 27 00:01:52,112 --> 00:01:55,198 Chicken blood can ward off evil spirits. 28 00:01:58,576 --> 00:02:01,454 Many bad things happened to my brother. 29 00:02:02,789 --> 00:02:06,209 That means there is an evil spirit around him. 30 00:02:07,460 --> 00:02:08,378 Evil spirits? 31 00:02:11,756 --> 00:02:14,134 We are interrogating Mr. Kim Young-ho. 32 00:02:14,217 --> 00:02:17,637 He said it was a talisman to ward off evil spirits. 33 00:02:17,720 --> 00:02:20,181 Do you believe it? 34 00:02:21,057 --> 00:02:22,058 I understand. 35 00:02:22,559 --> 00:02:25,603 That's why we asked Korean shamanic experts, 36 00:02:25,687 --> 00:02:29,065 and they give a similar explanation. Save samjaebu ... 37 00:02:29,149 --> 00:02:32,360 I don't even know who killed my husband or why. 38 00:02:32,443 --> 00:02:36,489 How can you tolerate him drawing a talisman on my door? 39 00:02:36,573 --> 00:02:41,077 Mr. Kim immediately confessed and seemed like he regretted his actions. 40 00:02:41,161 --> 00:02:44,664 I don't think he intended to hurt you or scare you. 41 00:02:44,747 --> 00:02:47,750 That felt quite threatening to me. 42 00:02:47,834 --> 00:02:51,921 Who knows what he could do? Will you take responsibility? 43 00:02:54,215 --> 00:02:57,385 We couldn't arrest him because of this incident. 44 00:02:59,679 --> 00:03:03,683 How about filing a complaint about property damage? 45 00:03:03,766 --> 00:03:05,768 We can help with that. 46 00:03:08,688 --> 00:03:10,273 Are you a shaman, Mr. Kim? 47 00:03:16,112 --> 00:03:18,281 I'm not a smart person. 48 00:03:20,491 --> 00:03:23,745 But I used to be a shaman's assistant, so I know about that. 49 00:03:23,828 --> 00:03:27,123 If you want to give him a talisman, just give him a paper talisman. 50 00:03:27,207 --> 00:03:31,127 Don't smear chicken blood on other people's front doors, okay? 51 00:03:31,711 --> 00:03:35,381 Her life was in fear after her husband's murder. 52 00:03:36,090 --> 00:03:39,010 Don't you think that would scare him more? 53 00:03:45,183 --> 00:03:46,684 You are right. 54 00:03:47,977 --> 00:03:49,812 I didn't think of it. 55 00:03:50,939 --> 00:03:52,232 What should I do? 56 00:03:54,067 --> 00:03:55,902 I didn't mean to scare him. 57 00:03:59,906 --> 00:04:02,617 - I'm sure he's the killer. - What? 58 00:04:03,534 --> 00:04:07,121 I was the heir to a burial plot, then my husband died. 59 00:04:07,205 --> 00:04:08,873 Isn't it obvious? 60 00:04:08,957 --> 00:04:10,875 He's aiming for inheritance, 61 00:04:10,959 --> 00:04:14,379 so he kills people one by one like crazy. 62 00:04:14,963 --> 00:04:19,050 Ms. Yoon, I told you, Mr. Kim has a solid alibi. 63 00:04:19,133 --> 00:04:21,511 There was nothing strange about the people around him. 64 00:04:21,594 --> 00:04:24,013 And this is his call history, 65 00:04:24,097 --> 00:04:27,183 there are no oddities. 66 00:04:30,770 --> 00:04:33,356 My father had a hunting rifle. 67 00:04:35,108 --> 00:04:36,025 Firearms? 68 00:04:36,859 --> 00:04:40,863 I remember him cleaning it when I was little. 69 00:04:42,365 --> 00:04:43,950 How old were you at that time? 70 00:04:44,033 --> 00:04:45,285 Six years, 71 00:04:46,286 --> 00:04:47,203 maybe seven? 72 00:04:47,287 --> 00:04:49,330 That means 30 years ago. 73 00:04:49,414 --> 00:04:51,040 Are you sure about this? 74 00:04:51,541 --> 00:04:53,042 So, the firearm... 75 00:05:04,637 --> 00:05:06,139 Why? What is it? 76 00:05:06,806 --> 00:05:09,976 A casing was found next to your husband's body. 77 00:05:10,059 --> 00:05:11,811 And we found 78 00:05:12,520 --> 00:05:14,731 it was produced 30 years ago. 79 00:05:25,325 --> 00:05:28,328 When you live with your father, 80 00:05:29,162 --> 00:05:31,581 Have you seen his hunting rifle? 81 00:05:40,882 --> 00:05:45,470 Ms. Yoon said he saw your father with a hunting rifle when he was little. 82 00:05:46,054 --> 00:05:48,973 And because you lived with him for so long, 83 00:05:49,057 --> 00:05:51,768 you must have seen it too. 84 00:05:59,150 --> 00:06:01,903 Answer, Mr. Kim. Did you see it or not? 85 00:06:03,905 --> 00:06:04,906 No. 86 00:06:06,866 --> 00:06:09,619 Do you think I killed my brother-in-law? 87 00:06:09,702 --> 00:06:11,704 I didn't say that. 88 00:06:12,914 --> 00:06:14,874 Why should I kill my brother-in-law? 89 00:06:15,458 --> 00:06:19,379 You mean my motive is to seize the inheritance? 90 00:06:20,880 --> 00:06:24,467 Tell me, do I have debt? Am I being chased by loan sharks? 91 00:06:29,305 --> 00:06:32,934 If you don't believe it, just try looking for the rifle in my house. 92 00:07:14,600 --> 00:07:17,437 THE BEQUEATHED 93 00:07:31,951 --> 00:07:34,787 - Did you see that bastard's reaction? - Yes. 94 00:07:35,705 --> 00:07:38,040 He definitely knows about that gun. 95 00:07:38,958 --> 00:07:41,461 Jung-hyun, follow that guy. 96 00:07:42,295 --> 00:07:43,129 Ya, Pak. 97 00:08:18,581 --> 00:08:19,499 Sis. 98 00:08:21,000 --> 00:08:22,001 Sis. 99 00:08:36,516 --> 00:08:37,517 Tn. Needle? 100 00:08:38,851 --> 00:08:39,936 Can we talk? 101 00:08:54,116 --> 00:08:55,117 Kim Young-ho. 102 00:08:55,618 --> 00:08:56,452 Yoon Seo-ha. 103 00:08:57,620 --> 00:08:59,121 Why are your names different? 104 00:08:59,830 --> 00:09:02,208 Your father's name is Yoon. Where does your name come from? 105 00:09:04,502 --> 00:09:06,754 I hope my sister doesn't suspect me. 106 00:09:09,131 --> 00:09:10,550 He might suspect you 107 00:09:11,676 --> 00:09:13,052 if you're not honest. 108 00:09:18,516 --> 00:09:20,226 The orphanage director named me. 109 00:09:20,726 --> 00:09:22,395 Orphanage? 110 00:09:23,563 --> 00:09:26,357 You lived with your father after leaving the orphanage? 111 00:09:27,775 --> 00:09:28,859 What about your mother? 112 00:09:28,943 --> 00:09:30,111 I don't know who my mother is. 113 00:09:30,778 --> 00:09:32,780 Your father never told you about him? 114 00:09:34,991 --> 00:09:38,411 When your father died, he was still Lee Suk-ja's husband. 115 00:09:38,494 --> 00:09:41,247 She is Yoon Seo-ha's mother. 116 00:09:42,081 --> 00:09:45,167 Did you know your father has another family? 117 00:09:47,086 --> 00:09:47,920 Of. 118 00:09:48,588 --> 00:09:50,840 He sometimes says he misses Seo-ha. 119 00:09:52,508 --> 00:09:57,763 So, despite that, he chose to stay with you. 120 00:09:59,932 --> 00:10:02,893 Then why didn't he put you on the family card? 121 00:10:02,977 --> 00:10:04,729 You're his precious son. 122 00:10:08,524 --> 00:10:11,193 Is it important to have my father's surname? 123 00:10:12,695 --> 00:10:15,531 Even without it, I'm still part of my father's family. 124 00:10:18,659 --> 00:10:21,203 Did you hear about the burial ground from your father? 125 00:10:22,955 --> 00:10:23,789 Of. 126 00:10:24,957 --> 00:10:27,209 My father should have inherited it. 127 00:10:27,793 --> 00:10:31,297 It was supposed to be for him, but Uncle Myung-gil snatched it away. 128 00:10:31,380 --> 00:10:33,549 I also have a right to that land! 129 00:10:34,133 --> 00:10:36,969 I said honestly. My father kept saying that. 130 00:10:38,095 --> 00:10:38,929 Correct. 131 00:10:40,014 --> 00:10:42,099 You have rights as the eldest son. 132 00:10:45,853 --> 00:10:48,689 By the way, where did you learn to make talismans? 133 00:10:48,773 --> 00:10:51,025 Your drawing skills are great. 134 00:10:52,652 --> 00:10:53,569 Kuil Buddha. 135 00:10:55,655 --> 00:10:58,240 I used to be an assistant to a shaman who was also a nun. 136 00:10:58,324 --> 00:11:01,118 You learned it from a nun! 137 00:11:01,202 --> 00:11:03,371 I didn't know they could be healers. 138 00:11:03,454 --> 00:11:05,081 What's wrong with that? 139 00:11:06,624 --> 00:11:08,292 No problem at all. 140 00:11:09,168 --> 00:11:10,378 Until found. 141 00:11:23,391 --> 00:11:25,768 Nuns who practice shamanism? 142 00:11:46,956 --> 00:11:49,291 Get out! Evil Spirit, come out! 143 00:11:49,959 --> 00:11:52,211 - Go out! - Damn it! 144 00:11:52,294 --> 00:11:55,089 - Come out, Evil Spirit. - I'm not possessed! 145 00:11:55,172 --> 00:11:57,758 Damn! No evil spirits! 146 00:12:00,720 --> 00:12:02,138 Damn it! Let me go! 147 00:12:02,221 --> 00:12:04,932 - You're possessed! - Let me go! 148 00:12:05,015 --> 00:12:06,183 Damn it! 149 00:12:07,393 --> 00:12:08,561 Go you guys! 150 00:12:11,731 --> 00:12:13,524 The spirit is angry! 151 00:12:13,607 --> 00:12:16,360 Your family is destroyed! 152 00:12:26,829 --> 00:12:27,997 Myung-ho! 153 00:12:28,080 --> 00:12:29,707 Don't do this to your father! 154 00:12:29,790 --> 00:12:30,916 Put down his sword. 155 00:12:31,000 --> 00:12:32,001 Put it down! 156 00:12:32,084 --> 00:12:33,753 Don't stop me! 157 00:12:34,462 --> 00:12:35,713 - Please! - Dear! 158 00:12:36,672 --> 00:12:39,592 Myung-ho! Please stop this! 159 00:12:40,509 --> 00:12:42,636 Aren't you shy in front of Seo-ha? 160 00:12:49,518 --> 00:12:50,686 Unlucky! 161 00:13:01,030 --> 00:13:03,449 Dad! 162 00:13:45,324 --> 00:13:46,492 What? 163 00:13:59,713 --> 00:14:01,423 Professor. It's me, Seo-ha. 164 00:14:01,507 --> 00:14:03,175 I'm on campus 165 00:14:03,676 --> 00:14:06,595 but somehow your book is outside. 166 00:14:06,679 --> 00:14:07,680 Professor Yoon! 167 00:14:08,222 --> 00:14:11,308 You told me to write that book, now it's bothering me! 168 00:14:11,392 --> 00:14:13,811 Sorry? What do you mean, Professor? 169 00:14:13,894 --> 00:14:17,064 The campus website is abuzz about you being the author of that book! 170 00:14:17,147 --> 00:14:19,525 Using a ghostwriter can be fatal! 171 00:14:19,608 --> 00:14:20,442 What? 172 00:14:20,526 --> 00:14:23,445 I told you to be careful. Who else did you tell about this? 173 00:14:24,196 --> 00:14:26,282 - Wait... - Do you know who I'm going to meet? 174 00:14:26,365 --> 00:14:27,950 Campus leaders! 175 00:14:28,450 --> 00:14:31,036 Damn, this is driving me crazy. Do not bother me! 176 00:14:31,537 --> 00:14:33,539 No, wait, Professor! 177 00:14:41,005 --> 00:14:42,756 KYUNGSIN UNIVERSITY 178 00:14:42,840 --> 00:14:45,175 KYUNGSIN COMMUNITY 179 00:14:47,136 --> 00:14:49,680 OPEN FORUM LISTEN, PROFESSOR K FROM DEPARTMENT C! 180 00:14:49,763 --> 00:14:51,307 YOU SHOULD BE WISE 181 00:14:51,390 --> 00:14:53,851 CLAIMING PEOPLE'S WORK, WHICH IS THAT TRUE? (LECTOR Y) 182 00:14:58,814 --> 00:15:00,900 HE PROMISES PERMANENT PROFESSOR STATUS 183 00:15:00,983 --> 00:15:02,067 HE IS LYING 184 00:15:02,151 --> 00:15:04,111 HE SAID PROFESSOR H WHO DISMADE IT 185 00:15:04,194 --> 00:15:05,487 THAT'S WHAT I HEARD. IS IT TRUE? 186 00:15:20,127 --> 00:15:22,129 SENIOR PROFESSOR HAN NA-RAE 187 00:15:23,088 --> 00:15:24,089 Hey, cow. 188 00:15:26,550 --> 00:15:27,927 Just put it there. 189 00:15:29,261 --> 00:15:31,430 Han Na-rae. That's your doing, isn't it? 190 00:15:31,931 --> 00:15:33,641 What do you mean? 191 00:15:33,724 --> 00:15:36,727 You were the one who posted on the school website that I was a ghostwriter 192 00:15:36,810 --> 00:15:40,105 for Professor Kim Chang-seok's book! 193 00:15:41,440 --> 00:15:43,150 So, is that true? 194 00:15:43,233 --> 00:15:45,444 Interesting you say that. 195 00:15:45,527 --> 00:15:47,529 I thought you posted it. 196 00:15:47,613 --> 00:15:48,781 What? 197 00:15:51,075 --> 00:15:53,410 I think it must be your doing. 198 00:15:53,494 --> 00:15:56,038 You feel treated unfairly. Is not it? 199 00:15:56,121 --> 00:15:58,332 You think I'm crazy? Why did I do that? 200 00:15:58,415 --> 00:16:01,085 Because it can't give you a permanent position. 201 00:16:01,168 --> 00:16:03,212 Because you feel used. 202 00:16:03,712 --> 00:16:06,298 Have you gone crazy? 203 00:16:09,093 --> 00:16:10,344 You should just deny it. 204 00:16:10,427 --> 00:16:13,305 But I'm not the culprit. 205 00:16:13,806 --> 00:16:16,308 What's in it for me? 206 00:16:18,310 --> 00:16:22,815 You're in a tough position right now, but please use your common sense. 207 00:16:25,567 --> 00:16:26,568 What did you say? 208 00:16:28,946 --> 00:16:30,197 Use my common sense? 209 00:16:31,073 --> 00:16:32,908 I have to go to class now. 210 00:16:33,575 --> 00:16:35,744 Let's talk at the faculty dinner tomorrow. 211 00:16:36,996 --> 00:16:41,250 NAMIL POLICE STATION 212 00:16:41,834 --> 00:16:43,836 Samjaebu amulet to ward off disaster. 213 00:16:45,170 --> 00:16:46,588 It's chicken blood. 214 00:16:48,507 --> 00:16:51,510 Chicken blood can ward off evil spirits. 215 00:16:52,594 --> 00:16:54,638 Many bad things happen... 216 00:16:55,305 --> 00:16:58,934 A fake shaman tricks a woman and tries to make her 217 00:16:59,018 --> 00:17:01,353 killed his own mother for money. 218 00:17:01,437 --> 00:17:03,022 We see this as incitement. 219 00:17:03,105 --> 00:17:06,108 But is it possible for a shaman to deceive a child? 220 00:17:06,191 --> 00:17:07,943 kill his own mother? 221 00:17:08,027 --> 00:17:09,445 That's definitely possible. 222 00:17:09,528 --> 00:17:14,366 Because in his daughter's eyes, the fake shaman was a saint. 223 00:17:14,450 --> 00:17:18,537 For him, obeying the shaman is like obeying God's will. 224 00:17:18,620 --> 00:17:21,749 When the shaman ordered him to eliminate his mother, 225 00:17:21,832 --> 00:17:24,418 He believed it was God's will. 226 00:17:24,501 --> 00:17:28,005 Cases of shamans deceiving people are quite common. 227 00:17:28,088 --> 00:17:29,923 The reason this is toxic is 228 00:17:30,549 --> 00:17:35,054 the victims don't even realize they are being tricked. 229 00:17:35,637 --> 00:17:39,683 We must be aware of this in religion. 230 00:17:39,767 --> 00:17:43,937 This is a little different from other types of deception. 231 00:17:44,021 --> 00:17:45,856 This is very serious and... 232 00:18:01,789 --> 00:18:03,624 Yes. I'll meet him. 233 00:18:04,124 --> 00:18:04,958 Of course. 234 00:18:05,042 --> 00:18:09,713 I'll persuade him to sell the building as quickly as possible. 235 00:18:09,797 --> 00:18:13,592 What if the woman finds out about the market price? 236 00:18:14,093 --> 00:18:17,012 He doesn't know anything about the market or anything. 237 00:18:17,096 --> 00:18:17,930 Is it true? 238 00:18:18,013 --> 00:18:22,601 I forbid real estate agents from saying anything about your building. 239 00:18:22,684 --> 00:18:26,021 I'm serious. That woman is my only chance! 240 00:18:26,105 --> 00:18:29,358 If I can't sell it to him, the building will be auctioned off! 241 00:18:29,441 --> 00:18:31,610 Hey, this is my last chance. 242 00:18:31,693 --> 00:18:34,029 My daughter's wedding depends on this! 243 00:18:34,113 --> 00:18:38,700 Don't worry. The situation is chaotic. 244 00:18:38,784 --> 00:18:40,369 He was at his wit's end. 245 00:18:40,452 --> 00:18:43,831 Why else would he ask a detective to meet him at his place of work? 246 00:18:44,623 --> 00:18:45,624 Be patient. 247 00:18:45,707 --> 00:18:49,044 Hong-sik, hurry up. I'm really desperate! 248 00:18:49,128 --> 00:18:53,465 Guys, my daughter keeps calling me, asking if I'm looking for a clinic! 249 00:18:53,549 --> 00:18:55,259 Okay! Good grief. 250 00:18:55,342 --> 00:18:57,177 Hey, he's here. 251 00:18:57,678 --> 00:19:00,389 I'll talk to him and call you back. 252 00:19:00,472 --> 00:19:02,057 Oke see you. 253 00:19:03,475 --> 00:19:04,476 This! 254 00:19:05,227 --> 00:19:06,061 Halo. 255 00:19:06,145 --> 00:19:07,896 - Hi. - Let's talk in the car. 256 00:19:10,858 --> 00:19:14,862 Nice to see the campus, thanks to you, ma'am. 257 00:19:15,362 --> 00:19:17,948 I'm facing a lot of problems. 258 00:19:18,031 --> 00:19:20,284 This place is the quietest. 259 00:19:21,034 --> 00:19:22,244 What do you know? 260 00:19:22,327 --> 00:19:27,332 From what I found, this person lived with your father for quite some time. 261 00:19:28,083 --> 00:19:32,004 - How long? - Since your father left you. 262 00:19:32,504 --> 00:19:35,340 But this guy is really a bastard. 263 00:19:35,424 --> 00:19:39,011 He had prepared a cunning plan to take control of the land. 264 00:19:39,094 --> 00:19:42,514 The lawyer said he had proof he lived with his father 265 00:19:42,598 --> 00:19:45,350 would benefit him in claiming the land. 266 00:19:47,227 --> 00:19:49,980 So where does our research go? 267 00:19:50,063 --> 00:19:53,066 First, we need to gather relevant evidence 268 00:19:53,150 --> 00:19:57,654 and find out what Kim's plan is so we can build a solid case. 269 00:19:58,906 --> 00:19:59,990 Let's make it like this. 270 00:20:00,616 --> 00:20:04,620 “My father once had a hunting rifle. 271 00:20:04,703 --> 00:20:09,208 My husband was killed with a firearm, and the casings were 30 years old." 272 00:20:10,667 --> 00:20:13,754 I knew for a fact that bastard had my father's firearm. 273 00:20:13,837 --> 00:20:15,839 If we find him, he's finished. 274 00:20:15,923 --> 00:20:17,090 Yes you're right. 275 00:20:17,174 --> 00:20:19,384 That's the best proof. 276 00:20:19,927 --> 00:20:21,762 I'll investigate. 277 00:20:21,845 --> 00:20:24,765 Securing evidence is the most important thing right now. 278 00:20:24,848 --> 00:20:25,974 - Correct. - Mom. 279 00:20:26,058 --> 00:20:27,643 I'll leave it to you, Mr. Kang. 280 00:20:27,726 --> 00:20:29,853 You know I'm an expert in this field. 281 00:20:30,562 --> 00:20:32,105 No need to stress. 282 00:20:32,606 --> 00:20:33,690 And, 283 00:20:34,483 --> 00:20:39,238 what about the building I mentioned before? 284 00:20:39,321 --> 00:20:40,906 My friend keeps calling me. 285 00:20:41,406 --> 00:20:44,326 I didn't have time to think about it carefully. 286 00:20:44,409 --> 00:20:47,746 I can't decide before the inheritance problem is resolved. 287 00:20:47,829 --> 00:20:52,501 If so, I'll take care of it quickly so you can think about it. 288 00:20:53,418 --> 00:20:54,962 Wait a moment. 289 00:20:56,338 --> 00:20:57,172 Good. 290 00:21:02,010 --> 00:21:03,929 Thank you for coming all the way. 291 00:21:04,012 --> 00:21:07,349 I wanted to treat you to a meal, but I have a promise. 292 00:21:07,432 --> 00:21:09,768 Later, after everything is finished. 293 00:21:09,851 --> 00:21:14,648 I'll give you a bonus if everything goes smoothly. 294 00:21:15,565 --> 00:21:18,694 Please take care of this for me. You're the only one I can trust. 295 00:21:18,777 --> 00:21:22,114 Don't worry. I will give you good news soon. 296 00:21:23,448 --> 00:21:24,283 Thank You. 297 00:21:34,418 --> 00:21:35,419 Halo, Nn. Yoon. 298 00:21:38,213 --> 00:21:39,131 Of. 299 00:21:39,673 --> 00:21:40,674 Halo. 300 00:21:41,174 --> 00:21:42,676 Can you talk for a moment? 301 00:21:52,477 --> 00:21:53,478 KIM YOUNG-HO'S ADDRESS 302 00:21:53,562 --> 00:21:55,188 NEAR THE LOCATION OF YANG JAE-SEOK'S BODY 303 00:22:01,611 --> 00:22:02,904 Why are you here? 304 00:22:03,405 --> 00:22:05,365 Did you find evidence that Kim was the killer? 305 00:22:06,241 --> 00:22:08,910 Proof? We're looking for it. 306 00:22:12,789 --> 00:22:15,375 You seem busy. Let's talk as we go. 307 00:22:16,418 --> 00:22:17,419 Big. 308 00:22:19,212 --> 00:22:22,132 I doubt you remember because you were so little, 309 00:22:22,716 --> 00:22:25,719 but how old were you when your father left home? 310 00:22:26,219 --> 00:22:28,472 I've answered all of this. 311 00:22:28,972 --> 00:22:30,307 I'm seven years old. 312 00:22:30,390 --> 00:22:33,060 Right after the spring picnic in kindergarten. 313 00:22:33,643 --> 00:22:35,645 Do you know why your father left? 314 00:22:35,729 --> 00:22:39,399 I'm curious too. Maybe only he knows the answer. 315 00:22:40,567 --> 00:22:44,071 Was your father a member of a shamanic sect at that time? 316 00:22:44,654 --> 00:22:45,906 Impossible. 317 00:22:49,117 --> 00:22:53,246 Detective, this case is about Kim Young-ho who killed my husband. 318 00:22:53,330 --> 00:22:56,083 Shouldn't you chase him instead of bothering me? 319 00:22:56,166 --> 00:22:59,753 He is under investigation. That's why I have a question. 320 00:23:00,462 --> 00:23:04,633 According to Mr. Kim, your father often talks about you. 321 00:23:06,218 --> 00:23:10,514 Based on what he said, your father seems to be a loving man. 322 00:23:11,098 --> 00:23:12,933 What kind of person is he? 323 00:23:13,433 --> 00:23:17,062 As far as I remember he was an ordinary breadwinner 324 00:23:17,145 --> 00:23:20,982 which then leaves for no reason at all. That's him. 325 00:23:21,983 --> 00:23:22,943 Affectionate? 326 00:23:23,819 --> 00:23:25,862 It is impossible to really know someone. 327 00:23:26,363 --> 00:23:28,698 Behavior at home is not visible from the outside. 328 00:23:30,242 --> 00:23:33,245 So, you don't have any fond memories of your father? 329 00:23:35,163 --> 00:23:37,124 Do you have children? 330 00:23:38,208 --> 00:23:39,126 Of. 331 00:23:39,626 --> 00:23:41,128 Then you should know. 332 00:23:42,421 --> 00:23:48,176 Not all fathers are remembered by their children as good people. 333 00:23:49,344 --> 00:23:51,388 The same thing happens the other way around. 334 00:23:53,265 --> 00:23:56,768 Correct. I don't have fond memories of my father. 335 00:23:56,852 --> 00:23:59,938 I don't care where and with whom he lives. 336 00:24:00,021 --> 00:24:01,857 I don't want to know. 337 00:24:02,816 --> 00:24:04,109 That bothers me. 338 00:24:05,026 --> 00:24:06,570 Has your question been answered? 339 00:24:07,404 --> 00:24:09,030 I have an appointment, excuse me. 340 00:25:04,503 --> 00:25:05,337 Ya, Pak. 341 00:25:06,338 --> 00:25:07,756 Yes, I'm still watching him. 342 00:25:08,840 --> 00:25:10,342 No, nothing strange. 343 00:25:10,425 --> 00:25:14,262 Keep watching him. If there's anything, let me know. 344 00:25:14,346 --> 00:25:16,014 Good, sir. I will let you know later. 345 00:25:20,519 --> 00:25:22,479 Damn, I don't think I'm going home. 346 00:25:27,192 --> 00:25:28,151 What is this? 347 00:25:40,872 --> 00:25:43,041 What? What do they give? 348 00:25:53,301 --> 00:25:54,803 I want to go to the toilet. 349 00:25:54,886 --> 00:25:56,137 Yes, Sir. Please. 350 00:26:06,064 --> 00:26:06,898 Professor Yoon. 351 00:26:07,774 --> 00:26:08,608 Teacher. 352 00:26:09,651 --> 00:26:13,321 - Sit down for a moment. - Good grief. You seem drunk. 353 00:26:14,614 --> 00:26:15,865 Professor Yoon, 354 00:26:15,949 --> 00:26:18,451 I can't believe what happened. 355 00:26:19,703 --> 00:26:21,037 Is that really your doing? 356 00:26:22,289 --> 00:26:25,125 Not me, Professor. I am innocent. 357 00:26:25,208 --> 00:26:26,376 Very? 358 00:26:27,335 --> 00:26:28,837 You won't have the heart for me. 359 00:26:29,671 --> 00:26:30,547 I know. 360 00:26:33,592 --> 00:26:34,593 I... 361 00:26:35,719 --> 00:26:37,304 I trust you. 362 00:26:38,054 --> 00:26:39,973 So who posted that? 363 00:26:40,473 --> 00:26:41,975 I'll catch them. 364 00:26:47,731 --> 00:26:51,067 Losing your husband when you are so young must be hard. 365 00:26:51,735 --> 00:26:52,986 My goodness. 366 00:26:53,862 --> 00:26:56,197 Professor Yoon, if you're having trouble, 367 00:26:56,781 --> 00:26:58,199 you can talk to me. 368 00:26:58,283 --> 00:27:00,952 You know I care about you, right? 369 00:27:12,339 --> 00:27:14,174 Professor Han. 370 00:27:15,550 --> 00:27:16,384 Of. 371 00:27:18,637 --> 00:27:19,971 I'll go in first. 372 00:27:20,764 --> 00:27:21,681 Please. 373 00:27:28,980 --> 00:27:31,232 Professor Yoon, what was that? 374 00:27:31,316 --> 00:27:33,985 I didn't know your relationship was like that. 375 00:27:34,903 --> 00:27:35,820 What? 376 00:27:35,904 --> 00:27:38,657 That's why he let you write his book. 377 00:27:39,908 --> 00:27:42,494 Shut your mouth, okay? 378 00:27:42,577 --> 00:27:44,663 What, are you angry again? 379 00:27:44,746 --> 00:27:46,039 I am just kidding. 380 00:27:47,332 --> 00:27:48,416 But, 381 00:27:49,250 --> 00:27:51,503 Do you think you can continue working on our campus? 382 00:27:52,253 --> 00:27:56,257 Even the students know you wrote the book. 383 00:27:56,925 --> 00:28:02,013 I even heard rumors that you're Professor Kim's mistress. 384 00:28:03,682 --> 00:28:04,516 Hey. 385 00:28:05,266 --> 00:28:07,936 Stop that, you understand? 386 00:28:08,436 --> 00:28:09,270 What? 387 00:28:09,938 --> 00:28:13,525 I'm just worried about your name being tarnished. 388 00:28:14,025 --> 00:28:16,111 Just quit campus. 389 00:28:17,195 --> 00:28:20,949 Leaving campus now will be much better for you. 390 00:28:22,200 --> 00:28:24,703 I really feel sorry for you. 391 00:28:40,218 --> 00:28:41,094 Hey! 392 00:28:42,595 --> 00:28:44,681 Professor Yoon! What are you doing? 393 00:28:47,559 --> 00:28:49,185 Shut up, all of you! 394 00:28:59,571 --> 00:29:03,241 I just met you today 395 00:29:03,908 --> 00:29:06,411 But you are my true love 396 00:29:14,002 --> 00:29:16,671 I have to find something here 397 00:29:16,755 --> 00:29:20,759 so that he buys the building and I get the money. 398 00:29:20,842 --> 00:29:24,679 You have arrived at your destination. Navigation ends. 399 00:29:48,536 --> 00:29:50,288 Fuck. I'm so unlucky. 400 00:29:56,711 --> 00:29:58,046 There are people at home? 401 00:30:16,231 --> 00:30:17,148 What's this? 402 00:30:40,839 --> 00:30:42,090 See all these amulets. 403 00:30:49,764 --> 00:30:51,599 You scared me, damn it! 404 00:30:53,226 --> 00:30:54,310 Hush! Get lost. 405 00:30:58,273 --> 00:30:59,357 What's that? 406 00:31:02,694 --> 00:31:03,528 How! 407 00:31:11,911 --> 00:31:13,246 Damn. 408 00:31:53,870 --> 00:31:55,038 What smell is this? 409 00:32:21,564 --> 00:32:22,523 Seriously. 410 00:32:42,085 --> 00:32:43,628 I already guessed. 411 00:33:02,689 --> 00:33:04,607 SKY, WIND, STARS AND POETRY 412 00:33:04,691 --> 00:33:06,693 KOREAN CLASSIC POETRY OUR OLD POETRY, SIJO 413 00:33:08,528 --> 00:33:11,531 The Heart? That loser reads poetry? 414 00:33:38,016 --> 00:33:39,517 "Pureun Orphanage"? 415 00:33:58,995 --> 00:34:02,915 "Pureun Orphanage. Hojeop-ri number eight, Buil-myeon." 416 00:34:06,586 --> 00:34:09,797 TEMPLE IN HOJEOP-RI 417 00:34:24,062 --> 00:34:26,105 PUREUN ORPHANAGE 418 00:34:26,189 --> 00:34:27,523 GYEONGAMSA TEMPLE 419 00:34:33,654 --> 00:34:34,781 There he is. 420 00:34:35,948 --> 00:34:37,366 A nun who is also a shaman. 421 00:34:50,004 --> 00:34:53,091 Looks like this bastard doesn't live alone. 422 00:35:23,079 --> 00:35:23,913 FRAGRANCE 423 00:35:23,996 --> 00:35:25,706 THE SCENT OF YOUR BREATH IS GETTING CLOSER 424 00:35:29,085 --> 00:35:31,796 14 DES, PERINGATAN MYUNG-GIL 16 DES, SAMJAEBU YOON SEO-HA 425 00:35:31,879 --> 00:35:34,132 Save samjaebu ? Yes, true. 426 00:36:19,343 --> 00:36:20,428 Unlucky. 427 00:36:21,762 --> 00:36:22,763 What's that? 428 00:36:27,810 --> 00:36:29,395 Damn. 429 00:36:36,527 --> 00:36:37,528 Fuck. 430 00:36:45,912 --> 00:36:46,829 Pot? 431 00:37:06,265 --> 00:37:07,767 Damn my feet! 432 00:37:09,810 --> 00:37:11,229 You shot me! 433 00:37:11,979 --> 00:37:13,981 Hey, you shot me in the foot! 434 00:37:15,316 --> 00:37:16,943 You are crazy! 435 00:37:18,569 --> 00:37:19,820 Hey, wait! 436 00:37:21,113 --> 00:37:22,490 Help! 437 00:41:37,369 --> 00:41:40,998 Subtitle translation by Rendy