1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Bitte bewerten Sie unsere App! 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Viel Spaß beim Anschauen! 3 00:01:38,056 --> 00:01:44,813 Okay, Zeit zum Essen. Mal sehen ... Öffne die App. 4 00:01:45,480 --> 00:01:48,483 {\an8}Ich nehme eine Pizza mit doppelter Peperoni, 5 00:01:48,483 --> 00:01:51,153 {\an8}Bestellung von Grissini, 6 00:01:51,153 --> 00:01:54,907 {\an8}und, naja, Lasagne. Ja. 7 00:01:54,907 --> 00:01:59,244 {\an8}Neuer Artikel-Alarm? Schnelle Happen mit Jalapeño-Brotstangen. 8 00:02:00,037 --> 00:02:02,206 {\an8}Es könnte schön sein, etwas aus der Salatfamilie zu haben. 9 00:02:02,206 --> 00:02:04,374 {\an8}Und möchte ich einen Nachtisch? 10 00:02:05,667 --> 00:02:09,213 {\an8}Ich werde unartig sein, Butterscotch-Budino. 11 00:02:09,378 --> 00:02:11,006 {\an8}Okay, ich nehme fünf. 12 00:02:12,549 --> 00:02:13,550 Lieferung? 13 00:02:14,635 --> 00:02:17,137 Versteht sich von selbst. Jetzt, bitte. 14 00:02:18,305 --> 00:02:21,141 {\an8}Gut, das sollte bis zum Frühstück reichen. 15 00:02:21,141 --> 00:02:23,894 {\an8}Hey! Wartet, seid ihr früh dran oder bin ich zu spät? 16 00:02:23,894 --> 00:02:27,731 Egal. Ich habe heute eine echte Überraschung für dich. 17 00:02:29,066 --> 00:02:30,609 Nein, kein Leckerbissen für dich. 18 00:02:33,737 --> 00:02:34,738 Okay. 19 00:02:36,990 --> 00:02:38,784 Wie dem auch sei, zu diesem Leckerbissen. 20 00:02:39,451 --> 00:02:42,329 Kann ich nur sagen: Sie werden nicht enttäuscht sein? 21 00:02:42,329 --> 00:02:46,667 Es ist eine Geschichte über mich, die noch niemand zuvor gehört hat, 22 00:02:46,667 --> 00:02:49,378 mit jemandem aus meinem Leben, den Sie noch nie getroffen haben. 23 00:02:49,962 --> 00:02:53,507 Ich weiß nicht, wie es Ihnen geht, aber ich bin fasziniert. 24 00:02:56,718 --> 00:02:58,303 Ja, Drohnenlieferung. 25 00:02:58,804 --> 00:03:00,013 Willkommen in der Zukunft. 26 00:03:00,889 --> 00:03:02,474 Wissen Sie, um wirklich alles zu verstehen, 27 00:03:02,474 --> 00:03:05,018 Ich muss Sie dorthin zurückbringen, wo alles begann. 28 00:03:06,603 --> 00:03:08,730 Ich möchte nicht, dass der Geschmack des Käses beeinträchtigt wird. 29 00:03:14,987 --> 00:03:17,614 Und wie jede große Geschichte begann alles ... 30 00:03:22,953 --> 00:03:25,747 in einer dunklen und stürmischen Nacht. 31 00:03:32,171 --> 00:03:36,216 Warte hier, Junior. Ich bin gleich wieder da. 32 00:04:53,544 --> 00:04:57,256 ...der Mond fällt in dein Auge wie eine große Pizza 33 00:04:57,256 --> 00:04:59,341 Das ist Liebe 34 00:04:59,341 --> 00:05:03,971 - Das ist Liebe - Wenn die Welt zu leuchten scheint 35 00:05:03,971 --> 00:05:08,475 Als ob du zu viel Wein getrunken hättest. Das ist Amore. 36 00:05:08,475 --> 00:05:10,686 Das ist Liebe 37 00:05:10,686 --> 00:05:12,938 - Glocken werden läuten - Ting-a-ling-a-ling 38 00:05:12,938 --> 00:05:16,483 - Ting-a-ling-a-ling - Und du wirst "vita bella" singen 39 00:05:16,483 --> 00:05:19,361 Schönes Leben, schönes Leben 40 00:05:19,361 --> 00:05:21,405 - Mach weit auf, Jake. - Herzen spielen 41 00:05:21,405 --> 00:05:26,660 Tippy-tippy-tay, tippy-tippy-tay Wie eine schwule Tarantella 42 00:05:26,660 --> 00:05:28,203 Glücklicher Kerl 43 00:05:29,830 --> 00:05:34,376 Wenn die Sterne dich zum Sabbern bringen 44 00:05:34,376 --> 00:05:38,547 Genau wie Pasta Fasul Das ist amore 45 00:05:38,547 --> 00:05:41,508 Hallo, kleiner Kumpel! Hallo! 46 00:05:41,508 --> 00:05:45,470 Wenn du mit einer Wolke zu deinen Füßen durch die Straße tanzt 47 00:05:45,470 --> 00:05:49,391 - Du bist verliebt - ich bin so satt. 48 00:05:50,225 --> 00:05:54,521 Wenn du in einem Traum gehst 49 00:05:55,898 --> 00:05:57,816 Aber du weißt ja... 50 00:05:57,816 --> 00:06:03,280 - Hast du Hunger, kleiner Kerl? - ...Sie träumen nicht, Signore 51 00:06:04,740 --> 00:06:08,118 - Willst du ein bisschen mehr? - Scusami, aber du siehst 52 00:06:08,118 --> 00:06:10,787 - Zurück im alten Neapel – Du bist ein hungriger kleiner Kerl. 53 00:06:10,787 --> 00:06:15,250 - Das ist amore - Das war ein schnelles Abendessen, 54 00:06:15,250 --> 00:06:16,335 Lord Jon. 55 00:06:16,335 --> 00:06:20,464 Du musst großen Hunger gehabt haben. Kann ich dir sonst noch etwas bringen? 56 00:06:21,423 --> 00:06:22,799 {\an8}Ja. 57 00:06:23,091 --> 00:06:24,510 Vielen Dank. 58 00:06:24,510 --> 00:06:26,595 {\an8}Etwas... Lasagne? 59 00:06:26,595 --> 00:06:29,306 {\an8}- Si, Lasagne für eine Person. - Ja. 60 00:06:29,306 --> 00:06:31,225 {\an8}Weißt du was, nein. 61 00:06:31,225 --> 00:06:32,893 - Machen Sie es im Familienstil. - Sehr gut. 62 00:06:32,893 --> 00:06:35,687 – Zum Mitnehmen, bitte, Vito. – Okay, alle zusammen! 63 00:06:35,687 --> 00:06:38,273 - Was? Wo ist er hin? - Das kennt ihr alle! 64 00:06:38,273 --> 00:06:39,399 Hey! 65 00:06:39,399 --> 00:06:42,069 Stehen Sie auf und singen Sie. Machen Sie mit! 66 00:06:42,069 --> 00:06:46,448 Nein! Hey! Oh nein, ich tanze. 67 00:06:46,448 --> 00:06:50,661 Entschuldigen Sie, entschuldigen Sie. Ich hasse das. Was? Hey! Oh, nein. 68 00:06:52,996 --> 00:06:54,581 Hey! 69 00:07:03,632 --> 00:07:08,428 - Hey! Essen zum Mitnehmen für Jon! 70 00:07:10,722 --> 00:07:12,558 - Hey! - Ihr Essen zum Mitnehmen ist fertig, 71 00:07:12,558 --> 00:07:14,017 - Lord Jon. - Ja. 72 00:07:14,017 --> 00:07:16,812 Eine Lasagne im Familienstil zum Mitnehmen. 73 00:07:18,313 --> 00:07:20,315 – Du isst zu viel allein, Jon. – Ja. 74 00:07:20,315 --> 00:07:21,900 Sie sollten die Dating-Apps nutzen. 75 00:07:21,900 --> 00:07:23,443 – Es gibt Bumble, Tinder … – Mir geht es gut, danke. 76 00:07:23,443 --> 00:07:24,653 Glutenfreie Singles … 77 00:07:24,653 --> 00:07:26,572 - Hot Sauce Passions. - Nein, ich könnte nie ... 78 00:07:26,572 --> 00:07:28,907 Und Sie sollten viel Geld für Premium-Mitgliedschaften ausgeben. 79 00:07:28,907 --> 00:07:29,992 Tschüss! 80 00:07:34,162 --> 00:07:35,163 Hey! 81 00:07:35,747 --> 00:07:37,749 Nun, das war ein interessantes Abendessen … 82 00:07:37,749 --> 00:07:38,834 die du hattest. 83 00:07:40,502 --> 00:07:44,381 Nun, ich schätze, hier verabschieden wir uns. 84 00:07:47,134 --> 00:07:48,510 Du bist echt süß 85 00:07:49,011 --> 00:07:52,055 aber ich kann keine Haustiere in meiner Wohnung halten. 86 00:07:52,723 --> 00:07:59,146 Also, wir sehen uns. Okay? Weiter. 87 00:08:01,607 --> 00:08:04,693 Nein, nein, weine nicht, weine nicht. 88 00:08:08,363 --> 00:08:11,033 Nein, nein, nein! Nein. Oh nein. Oh nein. 89 00:08:11,783 --> 00:08:13,952 Warte. Warte, warte, warte. 90 00:08:20,083 --> 00:08:22,794 Du hast doch kein Zuhause, oder? 91 00:08:31,929 --> 00:08:37,017 Scusami, aber Sie sehen, Zurück im alten Neapel 92 00:08:37,017 --> 00:08:41,605 - Das ist Amore - Amore 93 00:08:41,605 --> 00:08:46,026 Das ist Liebe 94 00:08:48,320 --> 00:08:50,656 Und so habe ich Jon adoptiert. 95 00:08:58,830 --> 00:09:01,041 Also habe ich Jon aus seiner Wohnung ausquartiert ... 96 00:09:01,041 --> 00:09:04,211 zu dieser netten kleinen Wohnung mit zwei Schlafzimmern und zwei Bädern in der Vorstadt. 97 00:09:05,712 --> 00:09:07,548 Sobald er die Grundregeln verstanden hatte, 98 00:09:07,548 --> 00:09:10,300 nun, sagen wir einfach ... wir haben unseren Traum gelebt. 99 00:09:14,388 --> 00:09:17,140 Und als wir uns eingelebt hatten, erlaubte ich Jon sogar, sich ein Haustier zu holen. 100 00:09:31,864 --> 00:09:34,032 Odie wurde mein zuverlässigster Verbündeter. 101 00:09:34,032 --> 00:09:35,742 Er war freundlich, sanft … 102 00:09:35,742 --> 00:09:39,246 und am wichtigsten, mein unbezahlter Praktikant. 103 00:10:00,058 --> 00:10:01,059 Ja, wie Sie sehen können, 104 00:10:01,059 --> 00:10:03,645 Das Leben hier ist nahezu perfekt. 105 00:10:04,897 --> 00:10:05,939 Nun ja, außer … 106 00:10:07,816 --> 00:10:08,984 Zeit, zum Tierarzt zu gehen! 107 00:10:11,945 --> 00:10:13,238 Wir werden den großen Maßstab brauchen! 108 00:10:13,238 --> 00:10:16,033 Muss sie es dem ganzen Büro bekannt geben? 109 00:10:25,250 --> 00:10:27,503 Nein! Bitte nicht! Es ist so heiß, das tut richtig weh! 110 00:10:34,885 --> 00:10:37,221 Und deshalb sollten wir von Sonntag auf Dienstag übergehen. 111 00:10:38,805 --> 00:10:40,015 Okay. Wo waren wir? 112 00:10:42,309 --> 00:10:45,270 Aufwachen, aufwachen, Eier und Kuchen. Guten Morgen! 113 00:11:09,169 --> 00:11:10,796 Was? Wo hast du den Stuhl her? 114 00:11:20,639 --> 00:11:22,349 Ich glaube, ich sollte heute Abend hier sein 115 00:11:22,349 --> 00:11:23,851 weil es meine Bestimmung war, dich kennenzulernen. 116 00:11:23,851 --> 00:11:26,228 - Ich glaube, wir sind füreinander bestimmt. - Das wollte ich sagen. 117 00:11:26,228 --> 00:11:27,604 Bei dem Wort „gemeint“ hattest du mich erwischt. 118 00:11:33,527 --> 00:11:35,070 Wir werden reiten wie der Wind! 119 00:11:35,070 --> 00:11:37,573 Schneller! Härter! Wahnsinniger! 120 00:11:42,661 --> 00:11:43,662 Hassen? 121 00:11:43,662 --> 00:11:45,163 Ja, können Sie das wieder normalisieren? 122 00:11:45,163 --> 00:11:46,582 Na bitte, lass die Peperoni einfach 123 00:11:46,582 --> 00:11:48,041 Heilkräfte wirken ihre Magie. 124 00:12:13,025 --> 00:12:14,026 Du hast nichts gesehen. 125 00:12:23,827 --> 00:12:27,164 Bis zu diesem Moment war mein Leben ein perfektes Soufflé. 126 00:12:28,832 --> 00:12:31,793 Ich wusste nicht, dass alles kurz vor dem Zusammenbruch stand. 127 00:12:34,338 --> 00:12:37,382 Stellen Sie sich vor, Sie driften weg 128 00:12:37,382 --> 00:12:39,801 auf einem Meer der Ruhe. 129 00:12:40,511 --> 00:12:43,055 Es gibt keine Haustiere, die Sie stören, 130 00:12:43,055 --> 00:12:46,725 Sie werden abgelenkt oder Ihre Kreditkarte wird bis zum Limit ausgereizt 131 00:12:46,725 --> 00:12:50,938 durch übermäßige Online-Essensbestellungen. 132 00:12:57,819 --> 00:13:01,949 Ja... Entschuldigung... Was? Wer hat das gesagt? 133 00:13:02,950 --> 00:13:06,036 Odie, Odie? Odie! 134 00:13:06,828 --> 00:13:08,372 Es ist Zeit für unseren Mitternachtssnack. 135 00:13:15,712 --> 00:13:16,922 Vielen Dank, mein Herr, 136 00:13:16,922 --> 00:13:18,632 Ihre Freundlichkeit wird belohnt. 137 00:13:25,389 --> 00:13:28,183 Wie fühlen wir uns heute? Französisch? 138 00:13:28,183 --> 00:13:34,189 Italienisch? Chinesisch? Cupcakes? Also Chinesisch. 139 00:13:34,189 --> 00:13:36,859 Odie, forme alles aus den unteren beiden Regalen 140 00:13:36,859 --> 00:13:37,985 zu einem Knödel verarbeiten. 141 00:14:05,679 --> 00:14:09,391 - Snacks spät in der Nacht. - Nicht gut für die Verdauung! 142 00:14:10,893 --> 00:14:13,437 Odie, ich träume schon wieder. Gib mir eine Ohrfeige. 143 00:14:16,982 --> 00:14:18,400 Nö. Träume immer noch. 144 00:14:18,400 --> 00:14:19,943 Ich muss da wirklich tief drinstecken. 145 00:14:28,911 --> 00:14:30,621 {\an8}Was macht ihr, Leute... Ihr wollt Geld? 146 00:14:30,621 --> 00:14:33,749 {\an8}Ich habe kein Geld, okay? Wer trägt denn heute noch Bargeld bei sich? 147 00:14:33,749 --> 00:14:36,668 Ich habe Jons Kreditkartennummer auswendig gelernt … 148 00:14:36,668 --> 00:14:40,631 Fünf-5-5-2-3-8-5-7-5-5-2-1. Hast du das aufgeschrieben? 149 00:14:40,631 --> 00:14:46,553 - Der Ablaufcode ist 5-5-5. - Die Katze ist aus dem Sack! 150 00:14:53,185 --> 00:14:54,937 Ich hoffe wirklich, dass dieser Entführungsplan funktioniert 151 00:14:54,937 --> 00:14:56,605 oder sie macht uns fertig ... 152 00:14:57,397 --> 00:14:59,942 mit ihren Beleidigungen und bissigen Bemerkungen. 153 00:15:00,984 --> 00:15:02,986 Ich glaube, es handelt sich hier um eine Identitätsverwechslung. 154 00:15:02,986 --> 00:15:04,446 Sie müssen nach einem anderen suchen 155 00:15:04,446 --> 00:15:06,281 wunderschönes, liebenswertes Kätzchen, nicht wahr? 156 00:15:07,407 --> 00:15:09,493 Hey, hey, hey! Hey, wo gehst du hin? 157 00:15:09,493 --> 00:15:10,994 Nein, nein, komm zurück, komm zurück! 158 00:15:16,750 --> 00:15:20,420 Odie? Ich kümmere mich darum. Alles klar, Leute. 159 00:15:20,420 --> 00:15:22,840 Ich gebe dir bis drei 160 00:15:22,840 --> 00:15:26,009 hierher zurückzukommen und uns im Stich zu lassen. 161 00:15:26,009 --> 00:15:28,887 Eins zwei drei! 162 00:15:30,264 --> 00:15:32,140 Vier, fünf... 163 00:15:32,140 --> 00:15:33,475 Ich mache hier keine Witze! 164 00:15:36,061 --> 00:15:41,441 Dreihundertacht, 309, 300 ... 165 00:15:42,442 --> 00:15:46,780 Ja, sie kommen nicht. Es ist vorbei. 166 00:15:53,078 --> 00:15:54,621 Bin ich tot? 167 00:15:57,082 --> 00:15:58,709 Bist du ein Engel? 168 00:16:05,174 --> 00:16:07,634 Bitte nimm mich. 169 00:16:08,510 --> 00:16:10,220 Ich bin bereit, dorthin zu gehen ... 170 00:16:11,013 --> 00:16:13,307 zu diesem All-you-can-eat-Buffet im Himmel. 171 00:16:15,767 --> 00:16:18,353 Was? Hör zu, ich werde dich rausschwingen, 172 00:16:18,353 --> 00:16:21,148 Schneiden Sie Ihre Seile durch und lassen Sie sich sicher zu der Landung da unten fallen. 173 00:16:21,148 --> 00:16:23,233 Moment, was? Das scheint ein bisschen riskant. 174 00:16:23,233 --> 00:16:24,693 Gibt es einen anderen Plan, der nicht beinhaltet 175 00:16:24,693 --> 00:16:26,486 ein Seil über einem 12 Meter hohen Abgrund durchschneiden? 176 00:16:26,486 --> 00:16:29,031 Keine Zeit. Wir müssen hier raus, bevor sie zurückkommen. 177 00:16:41,168 --> 00:16:42,878 Wir müssen los. Komm, Junior! 178 00:16:44,046 --> 00:16:46,673 Warte hier, Junior. Ich bin gleich wieder da. 179 00:16:48,592 --> 00:16:50,594 Ich bin gleich wieder da. Ich bin gleich wieder da. 180 00:16:55,098 --> 00:16:59,061 - Du! - Hey! Junior. 181 00:17:00,187 --> 00:17:04,483 „Wer ist er?“ Das ist Vic. Mein „Vater.“ 182 00:17:04,483 --> 00:17:06,734 Hören Sie, Junior, ich weiß, dass Sie verärgert sein könnten. 183 00:17:06,734 --> 00:17:08,694 Verärgert? Warum sollte ich verärgert sein? 184 00:17:08,694 --> 00:17:11,365 Du hast mich nur als Kätzchen in einer Gasse ausgesetzt. 185 00:17:11,365 --> 00:17:13,450 Wahrscheinlich übertreibe ich einfach! 186 00:17:25,337 --> 00:17:27,005 Oh nein, nicht sie. 187 00:17:27,005 --> 00:17:30,259 Okay, folge mir, Junior. Nein, nein, nein. 188 00:17:30,259 --> 00:17:31,844 Du hast das Privileg verloren, es mir zu sagen 189 00:17:31,844 --> 00:17:33,637 was vor langer Zeit zu tun war. 190 00:17:33,637 --> 00:17:37,140 – Hallo, Vic. – Verdammt! 191 00:17:37,808 --> 00:17:42,312 Schreckenskamera! Ihr hättet eure Gesichter sehen sollen! 192 00:17:45,399 --> 00:17:47,651 Okay, Jungs, zeigt es mir! 193 00:17:48,235 --> 00:17:49,695 Hallo, Vic. 194 00:17:49,695 --> 00:17:50,946 Blass... 195 00:17:54,533 --> 00:17:56,159 Poste das so schnell wie möglich! 196 00:18:01,206 --> 00:18:05,752 Was? Hey, Jinx! Ich habe dich nicht mehr gesehen seit... 197 00:18:06,837 --> 00:18:10,215 Aber es ist uns doch egal, oder? 198 00:18:11,842 --> 00:18:13,677 Ich glaube nicht. 199 00:18:15,470 --> 00:18:17,097 Ich bin ein Umarmer! 200 00:18:18,056 --> 00:18:19,224 Ein Teil von mir möchte wütend auf sie sein 201 00:18:19,224 --> 00:18:21,351 für unsere Entführung, aber man muss ihre Energie einfach lieben. 202 00:18:21,351 --> 00:18:23,228 Wo sind meine Manieren? 203 00:18:24,396 --> 00:18:25,814 Zack, zack, meine Herren! Wacht auf! 204 00:18:41,079 --> 00:18:42,164 Perfektion. 205 00:18:42,164 --> 00:18:44,333 Wissen Sie, ich war so erfreut 206 00:18:44,333 --> 00:18:47,503 dass Sie meine Einladung hierher heute Abend angenommen haben. 207 00:18:47,503 --> 00:18:49,046 Nun, wirft uns in einen Leinensack 208 00:18:49,046 --> 00:18:50,214 war nicht gerade eine Evite. 209 00:18:50,214 --> 00:18:53,967 Vic, du bist so still. Bist du katzenhaft traurig? 210 00:18:53,967 --> 00:18:56,595 Hast du eine Miau-Mosa? 211 00:18:57,346 --> 00:18:59,306 Entschuldigen Sie, woher kennen Sie beide sich? 212 00:18:59,306 --> 00:19:02,392 – Überlass das mir, Junior. – Behandeln Sie mich nicht als „Junior“. 213 00:19:02,392 --> 00:19:05,854 Sie können mich Garfield, Mr. Garfield oder G-Money nennen. 214 00:19:05,854 --> 00:19:07,189 Okay, was soll's, kein G-Money. 215 00:19:07,189 --> 00:19:10,108 Wie auch immer, kann mir bitte jemand sagen, was los ist? 216 00:19:10,108 --> 00:19:12,152 Wir müssen wirklich nicht darauf eingehen ... 217 00:19:12,152 --> 00:19:13,403 Ich nehme dieses hier. 218 00:19:18,867 --> 00:19:19,868 Was? 219 00:19:20,452 --> 00:19:23,372 Ich komme aus einer kleinen Stadt außerhalb von London 220 00:19:23,372 --> 00:19:25,040 von denen Sie wahrscheinlich noch nie gehört haben. 221 00:19:26,124 --> 00:19:29,711 Ich habe mich mit Händen und Füßen durch schwere Zeiten gekämpft ... 222 00:19:29,711 --> 00:19:32,923 mit einem Traum hierher zu kommen. 223 00:19:43,225 --> 00:19:45,477 Ich wollte gesehen werden. 224 00:19:47,062 --> 00:19:49,314 Ich wollte wichtig sein. 225 00:19:52,234 --> 00:19:54,903 Aber ich war ein Versager. 226 00:19:54,903 --> 00:19:56,280 Der Gewinner! 227 00:20:01,159 --> 00:20:04,872 Und dann traf ich Vic und seine Crew. 228 00:20:05,789 --> 00:20:09,501 Sie waren Außenseiter, Verlierer, Schläger. 229 00:20:10,419 --> 00:20:12,963 Wir hatten nicht viel, aber wir hatten einander. 230 00:20:13,714 --> 00:20:15,924 Wir wurden eine richtige Familie. 231 00:20:17,092 --> 00:20:19,553 Vic und Familie? Ich weiß, worauf das hinausläuft. 232 00:20:19,553 --> 00:20:20,637 Verzeihung, 233 00:20:20,637 --> 00:20:23,265 Garçon, wann können wir mit Vorspeisen rechnen? 234 00:20:23,265 --> 00:20:26,351 – Vielleicht ein Amuse-Bouche? – Und dann eines Nachts … 235 00:20:27,394 --> 00:20:29,313 Wir waren kurz davor, unseren größten Coup zu landen. 236 00:20:29,313 --> 00:20:32,858 Wir haben genug Milch für mehrere Wochen. 237 00:20:37,487 --> 00:20:38,488 Vic! 238 00:20:40,532 --> 00:20:42,492 Vic! 239 00:20:44,620 --> 00:20:46,955 Jinx, ich habe versucht, für dich zurückzukommen. 240 00:20:46,955 --> 00:20:48,373 Das muss man wissen. 241 00:20:48,373 --> 00:20:51,877 – Ja, für Ihren Einsatz bekommen Sie eine „1“. – Und was geschah dann? 242 00:20:51,877 --> 00:20:55,380 Stellen Sie sich Alcatraz vor … aber mit mehr Gestank. 243 00:20:55,380 --> 00:20:58,634 Es war kalt. Und einsam. 244 00:20:58,634 --> 00:21:02,971 Und stinkig. So sehr stinkig. Ich kann es gar nicht genug betonen. 245 00:21:04,264 --> 00:21:07,518 Aber es gab mir ein Ziel. Ich musste hier raus. 246 00:21:08,185 --> 00:21:09,728 Ich brauchte einfach Hilfe. 247 00:21:24,159 --> 00:21:26,078 Ihr Ziel war es also, dem Gefängnis zu entkommen 248 00:21:26,078 --> 00:21:27,704 und sich für wohltätige Zwecke engagieren? 249 00:21:27,704 --> 00:21:29,581 Nein. Mein Ziel war … 250 00:21:30,541 --> 00:21:31,792 Rache. 251 00:21:33,168 --> 00:21:34,711 Ich verstehe, ich bin es andersherum gegangen. 252 00:21:34,711 --> 00:21:36,630 Ich scherze nur. 253 00:21:36,630 --> 00:21:38,841 Eine andere Katze wäre auf Rache aus, 254 00:21:38,841 --> 00:21:41,510 aber ich bin ... Wie würden Sie es sagen? 255 00:21:41,510 --> 00:21:42,928 Entwickelt, mitfühlend, 256 00:21:42,928 --> 00:21:46,265 – und unglaublich selbstverwirklicht. – Bingo! 257 00:21:47,015 --> 00:21:48,892 Ich hatte solche Schwierigkeiten, ihn zu finden 258 00:21:48,892 --> 00:21:51,103 und als ich herausfand, dass du sein Sohn bist, 259 00:21:51,103 --> 00:21:54,147 Mir blieb nichts anderes übrig, als Sie zu entführen, um ihn hierher zu locken. 260 00:21:54,147 --> 00:21:56,149 Nein, hör zu, ich verstehe das vollkommen. 261 00:21:56,149 --> 00:21:58,735 Das gehört alles dazu, wenn man mit Vic in Verbindung gebracht wird. 262 00:21:59,361 --> 00:22:02,823 Also, was brauchen Sie von ihm, um das in Ordnung zu bringen? 263 00:22:02,823 --> 00:22:04,366 Ich möchte einfach, dass er es mir zurückzahlt 264 00:22:04,366 --> 00:22:06,076 der Liter Milch, den ich in dieser Nacht verloren habe 265 00:22:06,076 --> 00:22:08,078 - und wir sind quitt. - Das kann ich machen. 266 00:22:08,078 --> 00:22:09,288 Was er nicht kann, ist ein Kind großzuziehen. 267 00:22:09,288 --> 00:22:10,789 - Nur ein Quart. - Nur ein Quart. 268 00:22:10,789 --> 00:22:11,915 – Erledigt. – Erledigt. 269 00:22:11,915 --> 00:22:13,417 Für jeden Tag, den ich im Tierheim war. 270 00:22:13,417 --> 00:22:15,669 - Was jetzt? - Nette Wendung. Gut gespielt. 271 00:22:15,669 --> 00:22:17,212 Wie lange warst du nochmal im Tierheim? 272 00:22:17,212 --> 00:22:19,339 Vier Jahre, sieben Monate und zwei Tage. 273 00:22:19,339 --> 00:22:20,424 So lange? 274 00:22:20,424 --> 00:22:21,884 Also gut, ich werde jetzt mal rechnen 275 00:22:21,884 --> 00:22:24,845 in meinem Gehirn. So macht man das... 276 00:22:24,845 --> 00:22:28,307 Odie? 1.675 Liter Milch. 277 00:22:28,307 --> 00:22:30,309 Genau richtig, Odie. Wir haben es uns beide ausgedacht 278 00:22:30,309 --> 00:22:31,393 zur exakt gleichen Zeit. 279 00:22:31,393 --> 00:22:34,146 Wo soll ich so viel Milch herbekommen? 280 00:22:34,146 --> 00:22:36,190 Nun, ich schlage vor, Sie gehen zurück an den Ort 281 00:22:36,190 --> 00:22:37,733 du hast mich hintergangen. 282 00:22:37,733 --> 00:22:42,070 - Lactose Farms. - Wow. Also, viel Glück, Vic! 283 00:22:43,155 --> 00:22:45,199 Ich überlasse es Ihnen beiden, das Kleingedruckte zu klären. 284 00:22:45,199 --> 00:22:47,284 Wir werden einfach alleine rauskommen. Odie? 285 00:22:48,535 --> 00:22:50,996 Nein, das werdet ihr alle tun. 286 00:22:50,996 --> 00:22:52,414 Was? Warte, warum ich? 287 00:22:52,414 --> 00:22:54,208 Er ist derjenige, der dich im Stich gelassen hat. 288 00:22:54,208 --> 00:22:56,668 Ja, aber das ist mehr als ein Job für eine Katze. 289 00:22:56,668 --> 00:22:58,212 Ja, aber ich bin sicher, Vic hat eine ganze Crew 290 00:22:58,212 --> 00:23:00,214 von miesen Einbrechern, die er fragen könnte. 291 00:23:00,214 --> 00:23:01,757 Ich bin sicher, dass er das tut. 292 00:23:01,757 --> 00:23:03,383 Aber wenn ich ganz ehrlich bin, 293 00:23:03,383 --> 00:23:05,093 zu sehen, wie unglücklich ihr einander macht 294 00:23:05,093 --> 00:23:07,262 verschafft mir unendliche Befriedigung. 295 00:23:07,262 --> 00:23:09,389 Nun, danke für Ihre Ehrlichkeit. 296 00:23:09,389 --> 00:23:11,767 Und wenn ich nicht gehe? 297 00:23:11,767 --> 00:23:15,020 Du kannst bleiben und mit Roland und Nolan spielen. 298 00:23:15,020 --> 00:23:18,023 Okay, Jungs... geht spielen! 299 00:23:26,698 --> 00:23:28,575 Ma'am, ich denke, das ist eine Chance 300 00:23:28,575 --> 00:23:30,536 um tief und reinigend durchzuatmen … 301 00:23:30,536 --> 00:23:33,705 und wiederholen Sie Ihr Mantra zur Aggressionsbewältigung. 302 00:23:39,169 --> 00:23:40,712 Hat sonst noch jemand Einwände? 303 00:23:41,672 --> 00:23:44,049 Nö, mir geht’s gut. Danke für die Gelegenheit. 304 00:23:44,049 --> 00:23:48,262 Ausgezeichnet! Jetzt habt ihr Jungs 72 Stunden. 305 00:23:52,558 --> 00:23:53,725 Oder aber... 306 00:23:56,103 --> 00:23:57,187 Ich kann nicht glauben, dass das passiert! 307 00:23:57,187 --> 00:23:59,147 Ich sehe dich jahrelang nicht und wenn ich dich sehe, 308 00:23:59,147 --> 00:24:00,566 du ziehst mich in ein Leben voller Verbrechen! 309 00:24:00,566 --> 00:24:02,568 Auch dieses Wiedersehen spielte sich in meinem Kopf anders ab. 310 00:24:02,568 --> 00:24:03,944 Nun, das ist der Unterschied zwischen uns, 311 00:24:03,944 --> 00:24:06,154 weil ich dich nie wieder sehen wollte! 312 00:24:06,154 --> 00:24:07,865 Ich verstehe Ihre Wut vollkommen. 313 00:24:07,865 --> 00:24:09,825 Aber wenn Sie mir die Chance geben, es zu erklären 314 00:24:09,825 --> 00:24:11,493 Sie werden sehen, dass ich nicht der Böse bin, für den Sie mich halten. 315 00:24:11,493 --> 00:24:14,454 Ein guter Kerl lässt sein Kind nicht in einer Gasse zurück! 316 00:24:14,454 --> 00:24:16,206 – So war es nicht. – Genau so war es! 317 00:24:16,206 --> 00:24:17,708 Nein, war es nicht. 318 00:24:17,708 --> 00:24:19,126 – Lass mich dir was sagen, Junior … – Nein, nein! 319 00:24:19,126 --> 00:24:21,503 Ich will es nicht hören! Diese ganze Sache mit Jinx? 320 00:24:21,503 --> 00:24:24,756 Das ist dein Schlamassel, nicht meiner. Komm schon, Odie. 321 00:24:26,133 --> 00:24:27,676 Das kann ich nicht zulassen. 322 00:24:29,178 --> 00:24:30,929 Wir werden Sie beobachten. 323 00:24:30,929 --> 00:24:32,181 Wie ein Falke. 324 00:24:42,566 --> 00:24:43,609 Ist heute ein Montag? 325 00:24:43,609 --> 00:24:45,235 Weil es sich unheimlich nach Montag anfühlt. 326 00:24:45,235 --> 00:24:46,320 Es ist Donnerstag. 327 00:24:46,320 --> 00:24:49,781 - Für mich nicht! - Ich weiß, das ist nicht ideal, 328 00:24:49,781 --> 00:24:52,826 aber wir müssen das tun. Also, lasst uns einfach versuchen, 329 00:24:52,826 --> 00:24:55,746 - das Beste aus unserer gemeinsamen Zeit. - Unsere gemeinsame Zeit? 330 00:24:55,746 --> 00:24:57,998 Wovon redest du? Sobald wir diese Milch haben, 331 00:24:57,998 --> 00:25:00,375 Ich will, dass du aus meinem Leben verschwindet. Für immer! 332 00:25:00,375 --> 00:25:02,169 Also gut, entspann dich einfach. 333 00:25:02,169 --> 00:25:03,712 Laktosefarmen sind nichts 334 00:25:03,712 --> 00:25:05,547 sondern eine verschlafene kleine Molkerei. 335 00:25:05,547 --> 00:25:07,174 Das lässt sich schnell schnappen und mitnehmen. 336 00:25:07,174 --> 00:25:08,550 Sie werden im Handumdrehen wieder zu Hause sein. 337 00:25:10,385 --> 00:25:13,347 Also, wie kommen wir überhaupt zu Lactose Farms? 338 00:25:13,347 --> 00:25:14,765 Es liegt weit draußen auf dem Land. 339 00:25:14,765 --> 00:25:15,974 Sind Sie schon einmal auf einen Zug aufgesprungen? 340 00:25:16,850 --> 00:25:18,352 Ich bin noch nie gesprungen. 341 00:25:18,352 --> 00:25:21,522 Hören Sie, wenn Ihnen das Aufspringen auf einen Zug zu schwer ist, dann sagen Sie es einfach. 342 00:25:21,522 --> 00:25:23,649 - Wie schwer kann das sein? - Genau! 343 00:25:24,858 --> 00:25:27,069 Das wird lustig. 344 00:25:29,655 --> 00:25:30,906 Garfield? 345 00:25:30,906 --> 00:25:32,991 Odie? Hallo? 346 00:25:34,826 --> 00:25:37,120 Garfield, wie oft habe ich dir gesagt 347 00:25:37,120 --> 00:25:39,414 die Kühlschranktür schließen? Ga... 348 00:25:40,874 --> 00:25:42,501 Warte, da ist Essen auf dem Boden. 349 00:25:43,585 --> 00:25:47,422 Er hat noch nie Essen auf dem Boden liegen lassen. Garfield? 350 00:25:48,799 --> 00:25:53,136 Garfield? Garfield? Garfield? 351 00:25:53,136 --> 00:25:56,348 Garfield? Garfield? Garfield? 352 00:26:01,645 --> 00:26:03,647 Unsere beste Chance, auf den Zug aufzuspringen, ist hier. 353 00:26:03,647 --> 00:26:05,440 Warte eine Sekunde. Ich nehme nur die Windgeschwindigkeit wahr, 354 00:26:05,440 --> 00:26:08,360 die Richtung der Sonne und verschiedene Winkel. 355 00:26:08,360 --> 00:26:10,529 Ja, ich sage, wir springen gleich hier auf den Zug auf. 356 00:26:10,529 --> 00:26:11,780 Habe ich das nicht gerade gesagt? 357 00:26:11,780 --> 00:26:13,240 Ich habe es millionenfach im Fernsehen gesehen. 358 00:26:13,240 --> 00:26:15,659 - Wir brauchen ein 30 Meter langes Seil. - Äh-ja, ein Seil. Ja, okay. 359 00:26:15,659 --> 00:26:16,785 – Tolle Idee. – Jupp. 360 00:26:16,785 --> 00:26:18,036 Wir werden das Seil über diesen Ast werfen 361 00:26:18,036 --> 00:26:19,496 - genau da. - Über den Ast. Verstanden. 362 00:26:19,496 --> 00:26:23,041 Kannst du mir folgen? Gut. Und dann ist das Timing genau richtig, 363 00:26:23,041 --> 00:26:25,502 wir schwingen uns rüber, als der Zug vorbeifährt 364 00:26:25,502 --> 00:26:27,671 und lande auf dem Autodach. 365 00:26:27,671 --> 00:26:29,923 – Boom! – Oder wir können das machen! 366 00:26:32,092 --> 00:26:33,302 Odie, spring, Junge! 367 00:26:46,440 --> 00:26:48,108 Ein Teil von mir möchte ihm helfen. 368 00:26:48,108 --> 00:26:50,444 Nein. So lernt er. 369 00:26:59,745 --> 00:27:01,038 Ich weiß nicht, es ist ziemlich teuer. 370 00:27:01,038 --> 00:27:02,122 Wie ist die Handhabung? 371 00:27:03,874 --> 00:27:04,875 Ich nehme es! 372 00:27:16,887 --> 00:27:19,848 Siehst du? Ich habe dir gesagt, dass es lustig wird. 373 00:27:20,724 --> 00:27:23,227 {\an8}Sie und ich haben unterschiedliche Definitionen von Spaß. 374 00:27:25,896 --> 00:27:28,273 - Hallo? - Endlich! Hallo! 375 00:27:28,273 --> 00:27:30,067 Sie haben „Find My Pet“ erreicht. 376 00:27:30,067 --> 00:27:31,860 Wenn Ihr Haustier verloren geht, helfen wir Ihnen. 377 00:27:31,860 --> 00:27:34,821 Hallo, ja! Super, okay. Mein orangefarbener Tabby und mein Hund 378 00:27:34,821 --> 00:27:36,823 werden beide vermisst und ich brauche Ihre Hilfe. 379 00:27:36,823 --> 00:27:37,991 Bitte hören Sie genau zu 380 00:27:37,991 --> 00:27:39,243 da sich unsere Menüoptionen geändert haben. 381 00:27:39,243 --> 00:27:40,327 - Okay. - Wenn Sie hören möchten 382 00:27:40,327 --> 00:27:41,411 dieser Anruf auf Spanisch ... 383 00:27:41,411 --> 00:27:42,496 - ...drücken Sie Nummer zwei. - Was? 384 00:27:42,496 --> 00:27:43,789 Für Pig Latin: ess-pray, even-say. 385 00:27:43,789 --> 00:27:44,873 Für Kauderwelsch... 386 00:27:44,873 --> 00:27:47,209 Komm schon. Was muss ich drücken, um mit einer echten Person zu sprechen? 387 00:27:47,209 --> 00:27:49,002 Ihr Anruf ist uns sehr wichtig. 388 00:27:49,002 --> 00:27:52,840 Vor Ihnen sind 1.346 Personen. 389 00:27:52,840 --> 00:27:55,926 Was? Garfield, wo bist du? 390 00:28:01,431 --> 00:28:03,684 Okay, Vic, du musst das herausfinden. 391 00:28:04,810 --> 00:28:06,603 Jinx ist nicht vertrauenswürdig 392 00:28:06,603 --> 00:28:10,941 und du musst Junior beschützen! Du musst nur einen Weg finden 393 00:28:10,941 --> 00:28:16,196 - um ihn da rauszuholen. - Sag mir, ist das eine Klette? Es tut weh. 394 00:28:16,196 --> 00:28:18,782 Du hast an meinen Haaren gezogen. 395 00:28:19,658 --> 00:28:21,618 Ist das eine Mücke? Ist das ein Käfer? Ein Käfer? 396 00:28:22,160 --> 00:28:25,706 Odie, Odie! 397 00:28:28,792 --> 00:28:29,877 Okay. 398 00:28:35,549 --> 00:28:36,550 Weißt du was, Junior? 399 00:28:36,550 --> 00:28:40,137 – Das wird gut für Sie sein. – Was wird gut für mich sein? 400 00:28:40,137 --> 00:28:41,221 Was wir tun. 401 00:28:41,221 --> 00:28:42,723 Wir werden gleich einen Lastwagen voll Milch stehlen 402 00:28:42,723 --> 00:28:45,100 aus einer Molkerei, um es einer verrückten Katze zurückzuzahlen. 403 00:28:45,100 --> 00:28:47,769 Welcher Teil davon wird gut für mich sein? 404 00:28:47,769 --> 00:28:50,022 Alles davon! Du kannst es dir nicht einmal vorstellen 405 00:28:50,022 --> 00:28:51,690 die Lektionen fürs Leben, die Sie lernen werden. 406 00:28:51,690 --> 00:28:53,358 Oh, ja? Nennen Sie einen. 407 00:28:53,358 --> 00:28:55,569 Nun, zunächst einmal wissen Sie bereits 408 00:28:55,569 --> 00:28:57,362 wie man in einen fahrenden Zug einsteigt. 409 00:29:01,950 --> 00:29:03,452 Ich fand es lustig. 410 00:29:03,452 --> 00:29:06,163 Ich sage nur, dass man in eine Molkerei einbrechen kann, 411 00:29:06,163 --> 00:29:07,581 es werden einige Fähigkeiten erforderlich sein ... 412 00:29:07,581 --> 00:29:09,333 Ich vermute eine runde, breiige, 413 00:29:09,333 --> 00:29:11,293 übermäßig verwöhnte Hauskatze wie Sie … 414 00:29:11,919 --> 00:29:15,005 hat nicht. Also müssen wir Sie abhärten. 415 00:29:15,005 --> 00:29:18,383 Mich abhärten? Hey, ich weiß, hart, Vic. 416 00:29:18,383 --> 00:29:20,552 Sie waren offensichtlich noch nie in einem Olive Garden 417 00:29:20,552 --> 00:29:22,387 wo es keine Grissini mehr gibt. 418 00:29:23,597 --> 00:29:25,641 Wie auch immer, ich werde diese Fähigkeiten nie brauchen 419 00:29:25,641 --> 00:29:27,559 - von denen du redest. - Aber du wirst sie haben. 420 00:29:27,559 --> 00:29:29,520 Ich werde nie in eine Molkerei einbrechen 421 00:29:29,520 --> 00:29:31,438 oder irgendetwas anderes, nie wieder. 422 00:29:31,438 --> 00:29:33,440 Sie verstehen den Punkt nicht. 423 00:29:33,440 --> 00:29:34,858 Du wirst lernen zu improvisieren, 424 00:29:34,858 --> 00:29:36,443 Schnell denken, Moves entwickeln 425 00:29:36,443 --> 00:29:39,154 das wird da draußen in der realen Welt nützlich sein! 426 00:29:39,154 --> 00:29:41,156 Ich wäre nicht in der "realen Welt" 427 00:29:41,156 --> 00:29:42,324 wenn du nicht wärst! 428 00:29:42,324 --> 00:29:45,160 Stimmt. Du würdest immer noch kopfüber im Einkaufszentrum hängen. 429 00:29:45,160 --> 00:29:49,373 - Nein, ich würde zu Hause schlafen! - Das Leben komplett verpassen. 430 00:29:50,332 --> 00:29:53,460 Sehen Sie, ich bin nur ein Vater, der versucht, seinem Sohn ein paar Fähigkeiten beizubringen. 431 00:29:53,460 --> 00:29:56,463 Nein, nein, nein. Fünf Jahre kann man nicht nachholen 432 00:29:56,463 --> 00:29:58,507 - nicht da zu sein. - Ja, das kann ich. 433 00:29:58,507 --> 00:29:59,925 – Nein, das kannst du nicht. – Ich glaube schon. 434 00:29:59,925 --> 00:30:01,385 – Das kann ich eigentlich nicht. – Doch, das kann ich! 435 00:30:01,385 --> 00:30:03,971 - Das kannst du wirklich nicht! - Mit deiner Einstellung kann ich das. 436 00:30:04,847 --> 00:30:08,016 Okay, was soll's, „Papa“. Wow. Tolle Lektion. 437 00:30:08,684 --> 00:30:10,352 Ich bin fertig mit der Unterhaltung mit dir. 438 00:30:10,352 --> 00:30:11,812 Du kennst mich nicht, 439 00:30:11,812 --> 00:30:13,647 du weißt nicht das Geringste über mich. 440 00:30:13,647 --> 00:30:17,734 {\an8}Ich werde nicht verwöhnt. Ich bin ganz anders, als Sie denken! 441 00:30:24,032 --> 00:30:25,492 Okay. Ich sage nur 442 00:30:25,492 --> 00:30:28,245 diese Decke ist nicht die beste Idee. 443 00:30:28,245 --> 00:30:30,539 Fantastisch, danke. Ich übernehme ab hier. 444 00:30:33,917 --> 00:30:35,586 Holt sie runter! Holt sie runter! 445 00:30:36,461 --> 00:30:40,465 Nimm sie von mir runter! Was machst du da? 446 00:30:46,013 --> 00:30:47,556 - Was hast du gemacht? - Zedernspäne. 447 00:30:47,556 --> 00:30:51,059 Spinnen hassen sie. Sehen Sie? Noch eine erlernte Lebenskompetenz. 448 00:30:51,059 --> 00:30:52,227 ICH... 449 00:30:52,227 --> 00:30:54,438 Ich glaube, die Wörter, nach denen Sie suchen, sind ... 450 00:30:55,022 --> 00:30:56,064 „Danke, Papa.“ 451 00:30:56,064 --> 00:30:57,941 Nein, das Wort, das ich suche, ist ... 452 00:30:57,941 --> 00:31:00,360 - Hier ist unsere Haltestelle! - Wirklich? Wo? 453 00:31:05,616 --> 00:31:07,492 Odie, Sie denken, er hätte das kommen sehen. 454 00:31:27,095 --> 00:31:28,263 Käse! 455 00:31:29,139 --> 00:31:30,891 - Mach ein Foto von dir. - Ja! 456 00:31:32,851 --> 00:31:34,645 Ja! 457 00:31:34,645 --> 00:31:36,563 - Bitte sehr! - Juhu! 458 00:31:49,117 --> 00:31:51,411 Malerisch. Einfach ein kleines „Schnapp und los“. 459 00:31:51,411 --> 00:31:53,497 Okay. Okay, sie haben also ein paar Upgrades durchgeführt 460 00:31:53,497 --> 00:31:55,791 seit ich das letzte Mal hier war. Warum so dramatisch? 461 00:31:55,791 --> 00:31:57,584 Wir müssen nur über den Zaun klettern ... 462 00:32:27,614 --> 00:32:29,575 Warte. Ist das Otto? 463 00:32:29,575 --> 00:32:31,159 - Wer? - Otto! 464 00:32:31,159 --> 00:32:32,494 Von „Otto und Ethel“. 465 00:32:32,494 --> 00:32:34,746 Keine Ahnung, von wem Sie sprechen. 466 00:32:34,746 --> 00:32:37,082 Er ist eines der Maskottchen von Lactose Farms. 467 00:32:37,082 --> 00:32:39,001 Siehst du? An der Seite der Scheune? 468 00:32:40,502 --> 00:32:42,129 Ich wette, er weiß, wie man dort hineinkommt. 469 00:32:42,129 --> 00:32:43,297 Lass ihn in Ruhe. 470 00:32:43,297 --> 00:32:46,425 Scheint sich in einer Phase der Meditation zu befinden … oder einer Depression. 471 00:32:46,425 --> 00:32:47,593 Ja, das tut er. 472 00:32:48,635 --> 00:32:51,263 Dies erfordert Taktgefühl, Sensibilität und Diplomatie. 473 00:32:51,263 --> 00:32:53,724 Ja? Und wo sollen wir das herbekommen? 474 00:32:53,724 --> 00:32:55,893 Ich habe es. Und zwar in Hülle und Fülle. 475 00:32:55,893 --> 00:32:57,811 Passen Sie auf! Vielleicht lernen Sie etwas. 476 00:33:00,814 --> 00:33:02,733 Entschuldigung, Sie sind doch Otto, oder? 477 00:33:07,654 --> 00:33:08,655 Ich bin Garfield. 478 00:33:08,655 --> 00:33:10,240 - Es ist mir ein Vergnügen. - Geh weg. 479 00:33:10,240 --> 00:33:12,117 Ich wollte nur sagen, dass ich ein großer Fan bin. 480 00:33:12,117 --> 00:33:13,619 Ich habe alles gegessen 481 00:33:13,619 --> 00:33:15,037 auf dem ein Bild Ihres Gesichts ist. 482 00:33:15,037 --> 00:33:16,371 Ich bin nicht mehr dieser Typ. 483 00:33:16,371 --> 00:33:18,832 Mir hat sogar der zurückgerufene Provolone von vor ein paar Jahren sehr gut geschmeckt. 484 00:33:18,832 --> 00:33:20,000 – Junior, nein. – Ja. 485 00:33:20,000 --> 00:33:22,628 Wie dem auch sei, hier ist die Sache. Ich und meine Crew da hinten, 486 00:33:22,628 --> 00:33:25,255 wir stecken in der Klemme. Wir sind in eine Situation geraten. 487 00:33:25,255 --> 00:33:27,633 Kurz gesagt, wir könnten Ihre Hilfe gebrauchen. 488 00:33:29,635 --> 00:33:30,719 Du bist ein Fan, oder? 489 00:33:31,678 --> 00:33:34,515 - Ja! Und zwar richtig. - Dann sing den Jingle. 490 00:33:34,515 --> 00:33:37,392 Nun ja, ich singe nicht wirklich auf Befehl. 491 00:33:37,392 --> 00:33:38,810 Ich bin kein Zirkustier. 492 00:33:38,810 --> 00:33:40,729 - Sing es. - Wirklich? 493 00:33:41,647 --> 00:33:45,692 - Sing es. - Lactose Farms, Lactose Farms 494 00:33:46,401 --> 00:33:48,570 Wir haben Milch, Butter, Sahne und Käse 495 00:33:48,570 --> 00:33:50,572 - Mehr Spirit. - So viel du willst 496 00:33:50,572 --> 00:33:51,949 - So viel es will... - Lebhafter! 497 00:33:51,949 --> 00:33:54,201 Kommen Sie vorbei und schauen Sie, was wir haben 498 00:33:54,201 --> 00:33:56,245 Denn was wir haben, ist eine ganze Menge 499 00:34:00,749 --> 00:34:04,086 Leckere Köstlichkeiten sind unser Motto für Sie 500 00:34:04,086 --> 00:34:07,422 Von Ethel und Otto! 501 00:34:09,257 --> 00:34:10,592 Wofür war das? 502 00:34:10,592 --> 00:34:11,927 Ich hasse dieses Jingle. 503 00:34:11,927 --> 00:34:14,388 Du hättest mir einfach sagen können, dass ich aufhören soll. 504 00:34:36,243 --> 00:34:38,203 Lass uns gehen. Die Kinder warten. 505 00:34:51,925 --> 00:34:52,926 Odie, komm zurück! 506 00:34:52,926 --> 00:34:54,469 Lass ihn in Ruhe! Er könnte dich schlagen! 507 00:35:07,107 --> 00:35:09,067 War das Ethel? 508 00:35:15,532 --> 00:35:17,117 Vor ein paar Jahren 509 00:35:17,117 --> 00:35:19,912 Old Man Lactose wurde aus dem Geschäft gedrängt. 510 00:35:20,913 --> 00:35:25,167 Der Konzern, der die Macht übernahm, trennte mich von meiner Ethel. 511 00:35:26,585 --> 00:35:29,254 - Ethel! - Du bist mein Tag! 512 00:35:29,254 --> 00:35:30,839 Du bist meine Nacht! 513 00:35:33,258 --> 00:35:35,219 {\an8} Ich wurde auf die Weide geschickt. 514 00:35:37,679 --> 00:35:40,557 Sie wurde im Rahmen der Tour ausgestellt. 515 00:35:43,977 --> 00:35:45,604 Ich habe versucht, dort hineinzukommen 516 00:35:45,604 --> 00:35:49,650 um Ethel zu befreien ... aber sie halten mich jedes Mal auf. 517 00:35:51,109 --> 00:35:55,948 Jetzt sehe ich sie nur noch zweimal am Tag für sechs Sekunden. 518 00:35:55,948 --> 00:35:57,866 Wir verstehen dich, Otto. 519 00:35:57,866 --> 00:35:59,368 Komm, lass uns gehen, Junior. 520 00:35:59,368 --> 00:36:01,119 Wir werden einen anderen Weg finden, dort einzubrechen. 521 00:36:01,119 --> 00:36:04,540 Was könnten Sie von diesem Ort nur wollen? 522 00:36:04,540 --> 00:36:06,667 Wissen Sie, ein paar Liter Milch. 523 00:36:06,667 --> 00:36:08,585 Ein paar tausend Quarts. 524 00:36:08,585 --> 00:36:10,087 Viel Glück. 525 00:36:10,087 --> 00:36:12,005 Wir freuen uns über jeden hilfreichen Hinweis von Ihnen. 526 00:36:12,005 --> 00:36:13,131 Passieren. 527 00:36:13,131 --> 00:36:15,384 Ich sage Ihnen, es ist eine Situation auf Leben oder Tod. 528 00:36:15,384 --> 00:36:18,387 Dann hoffe ich, dass Sie Ihre nächsten Angehörigen benachrichtigt haben. 529 00:36:20,138 --> 00:36:21,348 Was wäre, wenn wir Ethel rausholen könnten? 530 00:36:21,348 --> 00:36:22,891 Oder dir einen Erinnerungspin zulegen? 531 00:36:27,354 --> 00:36:29,147 Wo finden wir eine Erinnerungsnadel? 532 00:36:31,024 --> 00:36:32,401 Jetzt pass auf! 533 00:36:32,401 --> 00:36:34,528 Hier ist der Umfang der Anlage. 534 00:36:34,528 --> 00:36:36,864 Und hier sind die beiden Orte, die Sie besuchen müssen. 535 00:36:37,406 --> 00:36:40,659 Erstens ist der Lastwagen mit Ihrer Milch wieder hier. 536 00:36:41,577 --> 00:36:44,371 Und dieses zarte Butterblume ist meine Ethel. 537 00:36:44,371 --> 00:36:47,165 Mein Nordstern und Lebenssinn 538 00:36:47,165 --> 00:36:51,962 wird von diesen Barbaren in ... einem Streichelzoo gehalten. 539 00:36:51,962 --> 00:36:53,338 Befindet sich hier. 540 00:36:54,548 --> 00:36:57,342 Diese Grille stellt den Schaltraum dar ... 541 00:36:57,342 --> 00:36:59,428 diese Schnecke, der Kühlraum... 542 00:36:59,428 --> 00:37:02,014 dieser Giftpilz ist die Laderampe 543 00:37:02,014 --> 00:37:04,308 wo Sie die Schlüssel zu den LKWs finden. 544 00:37:04,308 --> 00:37:05,642 Warte, was ist der Tannenzapfen? 545 00:37:05,642 --> 00:37:07,895 Der Tannenzapfen ist der Käse- und Butterraum. 546 00:37:07,895 --> 00:37:11,607 - Käse ist meine Liebessprache. - Nun zu diesem Briefing: 547 00:37:11,607 --> 00:37:13,734 Ich habe einen kurzen Blick auf Ihre Persönlichkeiten geworfen 548 00:37:13,734 --> 00:37:16,570 und haben Spielsteine ​​ausgewählt, die jeden von Ihnen repräsentieren. 549 00:37:16,570 --> 00:37:18,947 Du bist der majestätische Ochsenfrosch. 550 00:37:22,326 --> 00:37:24,244 Ja, das fühlt sich richtig an. 551 00:37:24,244 --> 00:37:27,247 Du bist das neugierige und schlaue Streifenhörnchen. 552 00:37:27,247 --> 00:37:29,124 – Und Sie … – Warten Sie … 553 00:37:30,083 --> 00:37:31,543 ...sind überfahrene Tiere. 554 00:37:32,503 --> 00:37:37,591 Was? Nein, ich verstehe. Das ist gut, Otto! 555 00:37:37,591 --> 00:37:39,343 Geben Sie Ihrem neuen besten Freund ein überfahrenes Tier. 556 00:37:39,343 --> 00:37:42,054 Aber mal im Ernst: Was ist mein wirkliches Token? 557 00:37:42,054 --> 00:37:43,597 Das ist Ihr wahres Zeichen. 558 00:37:44,139 --> 00:37:46,141 Wenn Sie also überhaupt eine Chance auf Erfolg haben ... 559 00:37:46,141 --> 00:37:48,143 Warten Sie, kann ich ... Entschuldigen Sie, kann ich zu etwas Lebendigem wechseln? 560 00:37:48,143 --> 00:37:50,562 - Wie die Schnecke oder die Grille? - Du hättest früher etwas sagen sollen. 561 00:37:50,562 --> 00:37:52,814 An diesem Punkt wäre ein Wechsel zu verwirrend. 562 00:37:52,814 --> 00:37:55,067 Früher? Aber das hast du mir erst vor fünf Sekunden erzählt. 563 00:37:55,067 --> 00:37:57,361 – Komm schon, Roadkill, konzentriere dich. – Wirklich? 564 00:37:57,361 --> 00:37:59,571 Du gibst Vic den majestätischen Ochsenfrosch. 565 00:37:59,571 --> 00:38:01,865 Sie geben Odie, das neugierige und schlaue Streifenhörnchen … 566 00:38:01,865 --> 00:38:04,660 und dann gibst du mir, deinem neuen besten Freund, ein überfahrenes Tier? 567 00:38:04,660 --> 00:38:06,745 Ich meine, es fühlt sich respektlos an, ich werde nicht lügen. 568 00:38:06,745 --> 00:38:08,288 Warum glauben Sie, dass er tot ist? 569 00:38:08,288 --> 00:38:10,249 Meine Augen. Ich habe Augen und kann sehen. 570 00:38:10,249 --> 00:38:12,501 Es ist ein Opossum. Sie sind Meister darin, sich tot zu stellen. 571 00:38:12,501 --> 00:38:14,294 Also, der kleine Daniel Day-Possum hier 572 00:38:14,294 --> 00:38:15,587 sollte Shakespeare im Park machen! 573 00:38:15,587 --> 00:38:16,797 Die Dinge sind nicht immer das, was sie zu sein scheinen. 574 00:38:16,797 --> 00:38:18,173 Da haben Sie recht. Aber in diesem Fall sind sie es. 575 00:38:18,173 --> 00:38:19,925 Und was ist daran so schlimm? Opossums stellen sich tot. 576 00:38:19,925 --> 00:38:21,468 Tun sie das, Otto? Stellen sie sich tot? 577 00:38:21,468 --> 00:38:23,136 Spielen Opossums Opossum? Ist es das, was sie tun? 578 00:38:23,136 --> 00:38:25,013 Ja. Opossums sind sehr schlau. 579 00:38:25,013 --> 00:38:26,181 Ja, ich bin sicher, das war er. 580 00:38:26,181 --> 00:38:27,850 bis zu dem Tag, an dem er einen Pick-up-Truck gefressen hat! 581 00:38:27,850 --> 00:38:30,602 Ignorieren Sie ihn einfach. Bitte machen Sie weiter. 582 00:38:30,602 --> 00:38:32,396 Ich lege es einfach wieder dorthin zurück, wo Sie es hatten. 583 00:38:33,230 --> 00:38:35,274 Der geradeste Weg zur Laderampe 584 00:38:35,274 --> 00:38:38,235 ist durch die Schnecke hier, dann die Grille, dort, 585 00:38:38,235 --> 00:38:40,988 Schneiden Sie durch den Giftpilz und weiter zum Felsen. 586 00:38:40,988 --> 00:38:43,031 Jedes dieser Zimmer verfügt über ein eigenes Set 587 00:38:43,031 --> 00:38:45,033 - von einzigartigen Herausforderungen. - Nun, warum können wir nicht einfach gehen 588 00:38:45,033 --> 00:38:46,159 direkt durch den Tannenzapfen? 589 00:38:46,159 --> 00:38:47,786 Sie möchten nicht durch den Tannenzapfen gehen. 590 00:38:47,786 --> 00:38:49,371 Es scheint, als ob der direkteste Schuss durch den Tannenzapfen geht. 591 00:38:49,371 --> 00:38:51,206 Das Gehen mit diesen Füßen gefällt dir, nicht wahr? 592 00:38:51,206 --> 00:38:54,084 Sie sind ein Fan von unvorstellbarem Schmerz und Elend? 593 00:38:54,084 --> 00:38:56,253 Gehen Sie dann durch den Tannenzapfen. 594 00:38:56,253 --> 00:38:58,255 Bleib weg vom Tannenzapfen. Verstanden. 595 00:38:58,255 --> 00:38:59,965 Sobald Sie in der Anlage sind... 596 00:39:01,133 --> 00:39:03,093 Sie betreten den Elektroraum. 597 00:39:03,760 --> 00:39:05,470 Dort finden Sie die Entlüftung. 598 00:39:07,598 --> 00:39:09,641 Öffne das Gitter und klettere nach oben. 599 00:39:11,977 --> 00:39:17,399 Dann kriechen Sie durch ein Labyrinth aus Lüftungsschächten und lassen sich fallen … 600 00:39:18,650 --> 00:39:19,818 zum Kühlraum. 601 00:39:20,777 --> 00:39:22,613 Als nächstes müssen Sie Ihren Körper schleudern 602 00:39:22,613 --> 00:39:25,407 über einen 30 Fuß hohen Abgrund … zu einer Reihe von Handsprossen. 603 00:39:26,783 --> 00:39:28,827 Sie werden sich Hand über Hand fortbewegen ... 604 00:39:28,827 --> 00:39:32,080 und direkt in eine Laderampe fallen lassen. 605 00:39:33,123 --> 00:39:36,251 {\an8} Von dort aus finden Sie die Schlüssel zum Milchwagen. 606 00:39:37,252 --> 00:39:39,546 Fahren Sie mit dem Lastwagen zur Westweide des Komplexes. 607 00:39:39,546 --> 00:39:40,797 Schneiden Sie das Schloss am Tor auf. 608 00:39:41,381 --> 00:39:43,509 Und finden Sie das Nächste, was wir haben 609 00:39:43,509 --> 00:39:46,386 zu einem Engel hier auf Erden. 610 00:39:49,932 --> 00:39:52,643 Du wirst meine süße Ethel auf den Truck begleiten 611 00:39:52,643 --> 00:39:54,853 und führe sie in die Freiheit. 612 00:39:56,480 --> 00:39:58,398 Es wird wahnsinnige Fähigkeiten erfordern 613 00:39:58,398 --> 00:40:02,027 um die Milch zu holen und meine liebe, süße Ethel zu befreien. 614 00:40:02,027 --> 00:40:04,363 Dieser ist eindeutig für diese Mission geeignet. 615 00:40:04,363 --> 00:40:08,200 Aber ich habe diesbezüglich ernsthafte Zweifel bezüglich all dessen ... 616 00:40:08,200 --> 00:40:11,328 - das. - Er zeigt auf dich, Roadkill. 617 00:40:11,328 --> 00:40:14,164 Machen wir uns an die Arbeit. 618 00:40:15,874 --> 00:40:17,292 Dummes überfahrenes Tier. 619 00:40:17,292 --> 00:40:19,670 Hey! Ich arbeite hier! 620 00:40:21,171 --> 00:40:23,090 Auf jeden Fall ein Montag. 621 00:40:24,007 --> 00:40:25,634 Ihr Anruf ist uns sehr wichtig. 622 00:40:25,634 --> 00:40:27,594 Wenn Sie eine Katze verloren haben, drücken Sie bitte die Eins. 623 00:40:27,594 --> 00:40:29,096 - Wenn Ihre Katze orange ist ... - Ja. 624 00:40:29,096 --> 00:40:30,347 ...drücken Sie bitte die Zwei. 625 00:40:30,347 --> 00:40:32,391 Das bringt nicht wirklich etwas ... 626 00:40:32,391 --> 00:40:33,725 aber gibt Ihnen den falschen Eindruck 627 00:40:33,725 --> 00:40:35,143 dass wir mit Ihnen verlobt sind. 628 00:40:39,439 --> 00:40:42,067 Also gut, meine Herren, ich habe eine Liste mit Fähigkeiten erstellt … 629 00:40:43,110 --> 00:40:44,862 ...die Sie beherrschen müssen, um 630 00:40:44,862 --> 00:40:47,489 in Lactose Farms einzusteigen. Nummer eins, 631 00:40:47,489 --> 00:40:49,741 blitzschnelle Reflexe entwickeln. 632 00:40:49,741 --> 00:40:51,451 Du sagst Garfield, es gibt einen Teller Pasta 633 00:40:51,451 --> 00:40:52,578 auf der anderen Seite dieser Mauer 634 00:40:52,578 --> 00:40:54,830 und Sie werden blitzartige Reflexe sehen. 635 00:40:54,830 --> 00:40:56,957 Ja, nein, nein, nein. Kommt auf die Art der Nudeln an. 636 00:40:56,957 --> 00:41:00,377 Dieser Kieselstein stellt eine Gefahr dar, der Sie ausgesetzt sein könnten. 637 00:41:00,377 --> 00:41:02,963 Sie müssen es ergreifen, bevor es Sie ergreift. 638 00:41:02,963 --> 00:41:04,089 Es packt mich? 639 00:41:04,089 --> 00:41:05,883 Reiß mir den Kieselstein aus der Hand. 640 00:41:05,883 --> 00:41:06,967 Zu langsam! 641 00:41:07,718 --> 00:41:08,760 Wofür war das? 642 00:41:08,760 --> 00:41:10,721 Den Kieselstein greifen zu können, könnte 643 00:41:10,721 --> 00:41:12,723 der Unterschied zwischen Leben und Tod. 644 00:41:12,723 --> 00:41:14,516 Okay, ich versuche es noch einmal. 645 00:41:16,143 --> 00:41:17,144 Habe es! 646 00:41:18,103 --> 00:41:19,104 Wofür war das denn nun? 647 00:41:19,104 --> 00:41:20,731 Es geht nie nur um den Kieselstein. 648 00:41:20,731 --> 00:41:22,399 Komm schon, Junior, das weiß jeder. 649 00:41:22,399 --> 00:41:25,194 Ihr Kopf muss immer drehbar sein. 650 00:41:25,194 --> 00:41:26,320 Man muss auf alles vorbereitet sein. 651 00:41:26,320 --> 00:41:28,155 Ich war bereit. Er hat das Spiel verändert. 652 00:41:28,155 --> 00:41:30,324 Klingt, als würde jemand Ausreden suchen! 653 00:41:33,452 --> 00:41:35,329 Und was war das mit der Bereitschaft, auf alles vorbereitet zu sein? 654 00:41:35,329 --> 00:41:36,914 Du hast mich abgelenkt! 655 00:41:36,914 --> 00:41:38,707 Darf ich vorschlagen, Ihren Kopf auf ein Drehgelenk zu stellen? 656 00:41:38,707 --> 00:41:39,958 Das hätten Sie kommen sehen müssen. 657 00:41:39,958 --> 00:41:41,919 Zehen auf der Linie! Bewache deinen Grill! 658 00:41:41,919 --> 00:41:43,045 Bedecke deinen Bauch! 659 00:41:43,045 --> 00:41:45,172 Hinter jeder Ecke lauern Überraschungen 660 00:41:45,172 --> 00:41:47,758 bei Lactose Farms. Sie müssen wachsam bleiben! 661 00:41:47,758 --> 00:41:50,177 Zu langsam! Das hätte selbst ein Baby kommen sehen können! 662 00:41:50,177 --> 00:41:53,305 Zu langsam! Zu langsam! 663 00:41:55,140 --> 00:41:56,183 Zu langsam! 664 00:41:57,017 --> 00:41:59,102 Du wirst es nie durch Lactose Farms schaffen 665 00:41:59,102 --> 00:42:00,646 wenn du dieses Training nicht überstehst! 666 00:42:00,646 --> 00:42:01,855 Ist das dein Ernst? 667 00:42:01,855 --> 00:42:03,565 Was für eine Molkerei ist das? 668 00:42:03,565 --> 00:42:06,485 Die Art von Molkerei, die Teamarbeit braucht, um zu überleben! 669 00:42:07,236 --> 00:42:08,987 Gefahren können überall lauern, meine Herren! 670 00:42:10,614 --> 00:42:12,491 Sie müssen bereit sein, ihm davonzulaufen. 671 00:42:16,662 --> 00:42:18,080 Hier kommt der Schmerz! 672 00:42:18,914 --> 00:42:21,041 - Links, rechts, links, rechts. - Du verwirrst mich! 673 00:42:36,557 --> 00:42:38,267 Ich glaube, ich brauche eine Entzugsklinik. 674 00:42:43,021 --> 00:42:44,523 Wenn das funktionieren soll, 675 00:42:44,523 --> 00:42:46,859 diese beiden müssen auf derselben Seite stehen. 676 00:42:46,859 --> 00:42:48,360 Mir gehen die Ideen aus. 677 00:42:48,360 --> 00:42:49,528 Hast du welche? 678 00:42:52,197 --> 00:42:54,157 Ich kann nicht glauben, dass ich mitten im Nirgendwo bin 679 00:42:54,157 --> 00:42:55,993 gegen meinen Willen verprügelt zu werden 680 00:42:55,993 --> 00:42:58,120 von einem ehemaligen Promi-Ochsen. 681 00:42:58,871 --> 00:43:02,708 Odie? Sagst du meinem Sohn, dass er bitte aufhören soll zu jammern? 682 00:43:02,708 --> 00:43:04,209 Odie, kannst du es Vic sagen? 683 00:43:04,209 --> 00:43:05,752 dass ich zuerst auf diesem Baum zusammengebrochen bin 684 00:43:05,752 --> 00:43:07,296 und dass er eine andere finden muss? 685 00:43:07,296 --> 00:43:09,673 Odie, kannst du meinem Sohn sagen 686 00:43:09,673 --> 00:43:12,092 dass ich gerne einen anderen finden werde 687 00:43:12,092 --> 00:43:14,052 wann bekomme ich das Gefühl in meinen Beinen zurück? 688 00:43:14,052 --> 00:43:15,929 Odie, kannst du meinem Vater sagen 689 00:43:15,929 --> 00:43:17,389 dass er nicht mit Schmerzen daliegen würde 690 00:43:17,389 --> 00:43:18,473 wenn er ein besseres Leben führen würde 691 00:43:18,473 --> 00:43:20,017 und sich keine Probleme geschaffen hat? 692 00:43:20,017 --> 00:43:23,604 Könnten Sie bitte meinen Sohn informieren 693 00:43:23,604 --> 00:43:26,190 dass er sich auf die Lösung seiner eigenen Probleme konzentrieren sollte? 694 00:43:26,190 --> 00:43:27,649 Odie? 695 00:43:28,692 --> 00:43:30,319 Odie? Was hast du getan? 696 00:43:31,153 --> 00:43:33,530 Nach allem, was ich dich für mich tun ließ. 697 00:43:34,990 --> 00:43:36,116 Was ist das? 698 00:43:38,076 --> 00:43:39,661 Hey, pass auf! 699 00:43:42,748 --> 00:43:46,001 Was ist das Problem, Vic? Stört dich das? 700 00:43:47,836 --> 00:43:51,965 Nein, eigentlich stört es mich überhaupt nicht! 701 00:43:53,926 --> 00:43:55,636 Mich stört es auch nicht. 702 00:44:00,474 --> 00:44:02,226 Ich könnte mir das den ganzen Tag ansehen. 703 00:44:02,226 --> 00:44:04,144 - Hör auf zu ziehen. - Ich ziehe nicht, du ziehst! 704 00:44:04,144 --> 00:44:06,688 Wenn ich ziehen würde, wüsstest du es! 705 00:44:06,688 --> 00:44:08,273 Warum tut alles, was du tust, 706 00:44:08,273 --> 00:44:09,566 verletze ich mich am Ende immer? 707 00:44:09,566 --> 00:44:10,943 Dich verletzt? 708 00:44:10,943 --> 00:44:13,862 Ich habe immer nur versucht, Ihnen zu helfen. 709 00:44:13,862 --> 00:44:15,656 Bist du sicher? Denn jedes Mal, wenn du da bist, 710 00:44:15,656 --> 00:44:16,949 es endet damit, dass ich Schmerzen habe. 711 00:44:16,949 --> 00:44:19,660 Odie! Diese Seile sind nicht mehr lustig! 712 00:44:20,827 --> 00:44:24,373 Vielleicht, wenn du etwas offener dafür wärst, mich zu sehen, 713 00:44:24,373 --> 00:44:26,041 Es könnte sein, dass es zwischen uns besser läuft. 714 00:44:26,041 --> 00:44:29,086 Du weißt schon, dass du derjenige warst, der mich in einer Gasse zurückgelassen hat, oder? 715 00:44:29,086 --> 00:44:31,088 Sie wissen nicht, wovon Sie reden. 716 00:44:31,088 --> 00:44:33,298 Dann kläre mich bitte auf. 717 00:44:36,134 --> 00:44:37,803 Jetzt wird es ernst. 718 00:44:37,803 --> 00:44:39,388 Das stimmt. Normalerweise bist du nie da 719 00:44:39,388 --> 00:44:40,764 um sich tatsächlich zu verteidigen. 720 00:44:40,764 --> 00:44:42,975 Diesmal gibt es keine Hintertür, aus der man sich davonschleichen kann. 721 00:44:42,975 --> 00:44:45,310 Zuerst verlässt du mich, dann, Jahre später, 722 00:44:45,310 --> 00:44:47,396 du ziehst mich in ein Leben voller Verbrechen. 723 00:44:47,396 --> 00:44:50,440 Nun ja, der klassische „Vater des Jahres“-Kram, „Papa“. 724 00:44:50,440 --> 00:44:51,817 Wissen Sie, warum sollte ich jemals denken, 725 00:44:51,817 --> 00:44:53,443 dass es alles bedeuten kann, dich zu sehen 726 00:44:53,443 --> 00:44:54,695 außer einem Zugunglück? 727 00:44:54,695 --> 00:44:57,614 Ich habe dich nicht in dieser Gasse zurückgelassen! 728 00:44:57,614 --> 00:44:58,740 Das hast du! 729 00:44:58,740 --> 00:45:00,659 Du hast mir gesagt, du würdest gleich wiederkommen. Das hast du nie getan! 730 00:45:00,659 --> 00:45:04,454 Nein, das ist nicht passiert. 731 00:45:04,454 --> 00:45:07,457 Bitte! Du warst wahrscheinlich auf der Flucht vor jemandem 732 00:45:07,457 --> 00:45:10,085 – als ob Jinx und ich im Weg wären. – Nein. 733 00:45:11,545 --> 00:45:14,464 Nein, in dieser Nacht ... 734 00:45:16,425 --> 00:45:17,759 Diese Nacht war anders. 735 00:45:42,993 --> 00:45:45,037 Hey! Husch, husch! Raus hier! 736 00:46:20,572 --> 00:46:22,908 Warte hier, Junior. Ich bin gleich wieder da. 737 00:46:29,081 --> 00:46:30,332 Hey, verschwinde von hier. 738 00:46:30,332 --> 00:46:33,168 Hey, wie gehts dir? Ja. Ich musste eine Katze verscheuchen. 739 00:46:33,168 --> 00:46:35,879 Ja, ja, im Müll wühlen. Ja. 740 00:46:35,879 --> 00:46:37,381 Also, was hast du jetzt vor, hm? 741 00:46:37,381 --> 00:46:40,300 Immer noch locker drauf? Ja, ja, ja. 742 00:46:40,300 --> 00:46:46,306 Oh, nein, das ist ein Witz. Wirklich? Ja, ja. 743 00:46:46,306 --> 00:46:48,892 Es regnet hier schon seit einer Weile. Ja, ja. 744 00:46:49,935 --> 00:46:52,312 Ja! Wir sehen uns dann. Okay, tschüss. 745 00:48:37,876 --> 00:48:39,002 Ich wusste es nie. 746 00:48:39,920 --> 00:48:41,088 Ich weiß, wie konntest du? 747 00:48:42,297 --> 00:48:43,841 Warum bist du nie zu Besuch gekommen? 748 00:48:44,758 --> 00:48:48,971 Das habe ich. Millionen Mal habe ich ... 749 00:48:50,055 --> 00:48:51,974 kam um an deine Tür zu klopfen 750 00:48:51,974 --> 00:48:54,726 und ich würde sehen, was für ein tolles Leben Sie mit Jon hatten. 751 00:48:54,726 --> 00:48:56,019 Also, ich habe einfach ... 752 00:48:57,187 --> 00:48:59,231 dachte, es wäre besser, wenn ich Abstand hielte. 753 00:49:00,148 --> 00:49:03,026 Ich spüre einen positiven Durchbruch in Ihrer Beziehung. 754 00:49:03,026 --> 00:49:04,736 Liege ich falsch? 755 00:49:05,779 --> 00:49:08,866 Gut. Nach einer umfassenden Evaluierung, 756 00:49:08,866 --> 00:49:10,659 Ich bin zu dem Schluss gekommen, dass Sie beide 757 00:49:10,659 --> 00:49:12,619 tatsächlich bereit, vorwärts zu gehen 758 00:49:12,619 --> 00:49:14,246 - mit dieser Mission. - Wir sind? 759 00:49:14,246 --> 00:49:17,541 – Wie ist das überhaupt möglich? – Mathematisch gesehen ist es das nicht. 760 00:49:17,541 --> 00:49:20,043 Aber angesichts Ihrer gegenwärtigen Inkompetenz 761 00:49:20,043 --> 00:49:22,504 und allgemeiner Mangel an Grundkenntnissen, 762 00:49:22,504 --> 00:49:25,591 Ich bin zu dem Schluss gekommen, dass es ungefähr dauern würde ... 763 00:49:25,591 --> 00:49:28,844 siebzehn Jahre, um Sie beide richtig auf diesen Job vorzubereiten. 764 00:49:28,844 --> 00:49:30,470 Und da wir... 765 00:49:31,221 --> 00:49:34,016 weniger als 48 Stunden, Sie haben bestanden. 766 00:49:35,267 --> 00:49:36,268 {\an8}Herzlichen Glückwunsch. 767 00:50:21,188 --> 00:50:22,397 Sie dreht echt durch. 768 00:50:25,609 --> 00:50:27,194 Ja, was ist es? 769 00:50:27,194 --> 00:50:29,071 Sie sind bereit, die Molkerei auszurauben. 770 00:50:30,239 --> 00:50:31,657 Perfekt. 771 00:50:32,366 --> 00:50:35,911 Alles läuft nach Plan. Jetzt ist es Zeit, einen Anruf zu tätigen. 772 00:50:37,955 --> 00:50:40,541 Entschuldigung, Sie behalten das Ding in Ihren Falten? 773 00:50:40,541 --> 00:50:43,836 Das ist so ekelhaft. Du. Du wählst die Nummer 774 00:50:43,836 --> 00:50:45,003 und schalte mich auf Lautsprecher! 775 00:50:47,798 --> 00:50:48,799 Hallo? 776 00:50:48,799 --> 00:50:51,218 - Hallo? Lactose Farms? - Wie kann ich Ihnen helfen? 777 00:50:51,218 --> 00:50:52,886 Es ist mir aufgefallen 778 00:50:52,886 --> 00:50:54,429 dass es einen Raubversuch geben wird 779 00:50:54,429 --> 00:50:56,890 einen Ihrer Milchtransporter morgen. 780 00:50:56,890 --> 00:50:59,810 Es ist nicht wichtig, wer ich bin oder wie ich das erfahren habe. 781 00:50:59,810 --> 00:51:02,688 Betrachten Sie mich einfach als einen besorgten Bürger 782 00:51:02,688 --> 00:51:04,106 mit der Absicht, meine 783 00:51:04,106 --> 00:51:06,275 bürgerschaftliche Verantwortung sowie... 784 00:51:06,275 --> 00:51:08,569 Miau, miau, miau. 785 00:51:12,072 --> 00:51:13,073 Chef? 786 00:51:16,410 --> 00:51:20,330 – Wir haben möglicherweise ein Problem. – Na gut. 787 00:51:21,039 --> 00:51:22,791 Lass uns mal nachschauen gehen. 788 00:51:23,667 --> 00:51:25,085 Miau, miau, miau. 789 00:51:27,337 --> 00:51:29,173 Das ist das dritte Mal, dass sie angerufen haben. 790 00:51:29,173 --> 00:51:31,967 Es klingt, als würde uns eine Katze einen Streich spielen. 791 00:51:31,967 --> 00:51:34,636 Wenn es ein bellender Hund wäre, 792 00:51:34,636 --> 00:51:36,513 Für einen Streich wäre ich zu haben. 793 00:51:36,513 --> 00:51:38,891 Diese Hunde sind einfach dazu geboren, Unfug zu treiben. 794 00:51:39,641 --> 00:51:42,561 Keine Katzen. Oh nein. 795 00:51:42,561 --> 00:51:45,314 Katzen meinen es ernst. 796 00:51:52,487 --> 00:51:54,364 Miau, miau, miau. 797 00:51:54,364 --> 00:51:55,949 „Ich wiederhole, es wird einen Versuch geben 798 00:51:55,949 --> 00:51:57,951 "morgen mit einem Ihrer Milchwagen abzuhauen. 799 00:51:57,951 --> 00:52:00,037 „Ich schlage vor, Sie ergreifen entsprechende Maßnahmen 800 00:52:00,037 --> 00:52:02,623 „um diesen dreisten Diebstahl zu verhindern. 801 00:52:02,623 --> 00:52:04,750 „Okay, ich bin fertig. Leg auf.“ 802 00:52:04,750 --> 00:52:07,252 „Ha, ha. Was für ein böses Genie ich bin.“ 803 00:52:08,378 --> 00:52:10,839 Na, kommt es Ihnen dann immer noch wie ein Streich vor? 804 00:52:10,839 --> 00:52:14,301 – Der letzte Teil hat ein wenig bewirkt. – Was ist unser nächster Schritt, Chef? 805 00:52:14,301 --> 00:52:17,846 Unser nächster Schritt ist, dass ich in mein Büro zurückgehe 806 00:52:17,846 --> 00:52:20,057 und einen genialen Plan ausarbeiten. 807 00:52:21,850 --> 00:52:23,519 Und du lässt mein Auto wachsen. 808 00:52:25,437 --> 00:52:26,772 So, so, so, 809 00:52:26,772 --> 00:52:29,316 würdest du dir das ansehen, Margie Malone? 810 00:52:29,316 --> 00:52:31,735 Wir bekommen morgen Besuch. 811 00:52:32,694 --> 00:52:35,447 Ich denke, ich hole besser mein feinstes Porzellan heraus 812 00:52:35,447 --> 00:52:40,202 {\an8}um einen randvollen Teller voller Gerechtigkeit zu servieren. 813 00:52:48,168 --> 00:52:49,419 Wofür sind diese? 814 00:52:49,419 --> 00:52:52,506 Damit wir kommunizieren können, sobald Sie drinnen sind … 815 00:52:52,506 --> 00:52:54,883 der Bauch des Tieres. 816 00:52:56,844 --> 00:53:00,264 Okay. Brauchen wir nicht eher so etwas wie Funk-Headsets? 817 00:53:01,014 --> 00:53:04,017 Hauskatze. Diese sind besser. 818 00:53:04,017 --> 00:53:05,727 Es fühlt sich einfach so an, als wäre Bluetooth besser. 819 00:53:05,727 --> 00:53:06,979 Diese sind besser als Bluetooth. 820 00:53:06,979 --> 00:53:08,981 Sind diese besser als Bluetooth? 821 00:53:08,981 --> 00:53:10,399 Sie sind gleich. 822 00:53:10,399 --> 00:53:13,151 Und ich muss für die Marke nichts bezahlen. 823 00:53:18,657 --> 00:53:21,034 Gold Eagle an Chipmunk. Verstanden? 824 00:53:22,786 --> 00:53:24,079 Natürlich können Sie ihn hören. 825 00:53:24,079 --> 00:53:25,664 Er steht einen Meter von Ihnen entfernt. 826 00:53:27,124 --> 00:53:29,001 Ich sehe, Sie haben sich das Fernglas gegönnt. 827 00:53:29,001 --> 00:53:31,753 Jetzt müssen wir nur noch herausfinden … 828 00:53:33,922 --> 00:53:35,299 ein Weg hinein. 829 00:53:35,799 --> 00:53:37,009 Hat Ihnen schon einmal jemand gesagt, dass Sie 830 00:53:37,009 --> 00:53:38,677 viele dramatische Pausen, wenn Sie sprechen? 831 00:53:42,097 --> 00:53:43,098 Ja. 832 00:53:47,728 --> 00:53:48,729 Hey, warte! 833 00:53:49,438 --> 00:53:52,357 - Schau dir das an! - Bingo. 834 00:53:53,817 --> 00:53:57,070 {\an8}Hallo zusammen! Und willkommen zum einen 835 00:53:57,070 --> 00:53:59,740 {\an8}und nur Lactose Farms! 836 00:53:59,948 --> 00:54:01,992 Wenn ihr euch alle um mich versammelt, 837 00:54:01,992 --> 00:54:03,368 Wir beginnen unsere Tour 838 00:54:03,368 --> 00:54:05,162 {\an8}und begeben Sie sich ins Herz der Farm. 839 00:54:05,162 --> 00:54:07,623 {\an8}Ich weiß, dass du hier bist. 840 00:54:07,623 --> 00:54:11,710 Ich fühle es. Zeig dich. 841 00:54:12,961 --> 00:54:15,088 Heute erfahren Sie die Antworten 842 00:54:15,088 --> 00:54:16,590 für alle Ihre Fragen zu Milchprodukten, 843 00:54:16,590 --> 00:54:19,801 einschließlich der am häufigsten gestellten Frage zu Milchprodukten aller Zeiten, 844 00:54:19,801 --> 00:54:21,720 ist Quark die Molke? 845 00:54:22,638 --> 00:54:25,432 Ochsenfrosch, Streifenhörnchen, überfahrenes Tier, versteht ihr? 846 00:54:25,432 --> 00:54:27,726 Ist das ein Witz? Funktionieren die wirklich? 847 00:54:27,726 --> 00:54:29,102 Damit sollten Sie zu Shark Tank gehen. 848 00:54:29,102 --> 00:54:31,605 Denken Sie daran: Der einzige Weg, die Schlüssel zu bekommen, 849 00:54:31,605 --> 00:54:34,316 zum Milchwagen und befreie Ethel unentdeckt 850 00:54:34,316 --> 00:54:36,902 besteht darin, dem Weg treu zu bleiben, den ich für Sie vorgezeichnet habe. 851 00:54:36,902 --> 00:54:41,031 Wenn Sie von diesem Weg abweichen, lösen Sie Sicherheitsmaßnahmen aus. 852 00:54:41,031 --> 00:54:43,242 und alle Wetten sind ungültig. Verstanden? 853 00:54:43,242 --> 00:54:45,118 Also gut, bleib wachsam. 854 00:54:45,118 --> 00:54:46,620 Die elektrische Zugangstür 855 00:54:46,620 --> 00:54:48,372 sollte auf Ihrer linken Seite auftauchen. 856 00:54:48,372 --> 00:54:49,748 Okay, hier entlang! 857 00:54:50,958 --> 00:54:52,709 Hey, hey, schau mal! Da ist es! 858 00:54:57,047 --> 00:54:58,465 Okay, wir sind dabei. 859 00:54:58,465 --> 00:55:00,509 Weiter durch und suchen Sie die Entlüftung 860 00:55:00,509 --> 00:55:01,802 am Ende des Flures. 861 00:55:02,636 --> 00:55:05,013 Damit gelangen Sie in den Kühlraum. 862 00:55:05,013 --> 00:55:08,934 Fabrikarbeiter, Ihre 15-minütige Pause beginnt jetzt. 863 00:55:21,780 --> 00:55:23,448 Ihre Füße brauchen eine gründliche Abspülung. 864 00:55:30,080 --> 00:55:32,624 - Was ist so los, Junior? - Wie kommst du da durch? 865 00:55:32,624 --> 00:55:35,502 - Du bist größer als ich. - Bin ich das? 866 00:55:35,502 --> 00:55:38,255 - Ja! - Aber die Entlüftung ist nicht einverstanden. 867 00:55:38,255 --> 00:55:40,674 - Versuchen Sie, Ihren Bauch einzuziehen. - Das tue ich. 868 00:55:40,674 --> 00:55:42,176 Versuchen Sie, Ihren Hintern und Ihren Bauch einzuziehen. 869 00:56:08,911 --> 00:56:11,121 Ochsenfrosch, was ist jetzt los? 870 00:56:12,789 --> 00:56:16,335 Wir fielen aus einem Lüftungsschacht ... in einen Raum, der aussieht wie 871 00:56:16,335 --> 00:56:19,505 - es ist voller schwerer Maschinen. - Mistkerl. 872 00:56:21,423 --> 00:56:22,883 Du bist im Tannenzapfen. 873 00:56:26,386 --> 00:56:29,765 Jiminy Davis! Der Täter ist eine Katze! 874 00:56:29,765 --> 00:56:31,808 Und dieser hier sieht aus, als könnte er uns das Geschäft ruinieren. 875 00:56:32,643 --> 00:56:34,937 Vic, Vic! Schau, da ist die Laderampe. 876 00:56:34,937 --> 00:56:37,648 - Nein! Junior! Bleib liegen. - Was? Warum? 877 00:56:37,648 --> 00:56:40,025 Wir sind mitten im Tannenzapfen! 878 00:56:40,025 --> 00:56:42,319 Otto sagte uns, wir sollten uns vom Tannenzapfen fernhalten. 879 00:56:42,319 --> 00:56:45,614 Halt. Da ist kein Tannenzapfen. Otto ist ein bisschen ein Schwarzseher. 880 00:56:45,614 --> 00:56:47,366 Von hier aus kann ich zur Laderampe laufen. 881 00:56:48,200 --> 00:56:49,201 NEIN... 882 00:56:49,868 --> 00:56:50,953 Junior! 883 00:56:57,751 --> 00:56:58,752 Cheddar. 884 00:56:58,752 --> 00:57:01,004 Wahrscheinlich einer meiner 26 Lieblingskäse. 885 00:57:02,923 --> 00:57:04,800 Was passiert Ihrer Meinung nach, wenn dieser Wert auf Null sinkt? 886 00:57:08,762 --> 00:57:10,013 Ochsenfrosch, was ist jetzt los? 887 00:57:10,013 --> 00:57:12,808 Ein überfahrenes Tier ist in den Tannenzapfen gerutscht! 888 00:57:12,808 --> 00:57:14,852 Hör mir zu. Du musst weitermachen 889 00:57:14,852 --> 00:57:16,436 mit der Mission. Gehe zur Laderampe 890 00:57:16,436 --> 00:57:18,272 bevor die Arbeiter aus der Pause zurückkehren 891 00:57:18,272 --> 00:57:20,148 oder Sie verpassen Ihre einzige Chance, den LKW zu bekommen. 892 00:57:24,486 --> 00:57:27,197 Nein, nein, nein. Nein, nein, nein! 893 00:57:29,199 --> 00:57:31,201 Shred-Sequenz eingeleitet. 894 00:57:39,918 --> 00:57:41,962 Odie! Danke, Kumpel, 895 00:57:41,962 --> 00:57:44,214 aber ich bin vom Cheddar ziemlich satt. 896 00:57:44,214 --> 00:57:45,674 Abspringen. 897 00:57:45,674 --> 00:57:47,134 Ja, ja, gute Idee. 898 00:57:56,143 --> 00:57:57,895 Gut. Er ist in Sicherheit. 899 00:58:01,190 --> 00:58:03,150 Halt. Warte. Wo gehe ich hin? 900 00:58:04,234 --> 00:58:08,030 Fondue. Fondue! 901 00:58:48,904 --> 00:58:49,905 Junior. 902 00:58:54,326 --> 00:58:58,288 Heiß, heiß, heiß! Heiß! 903 00:59:00,290 --> 00:59:01,667 Junior! 904 00:59:10,050 --> 00:59:11,760 Das war sogar für mich zu knapp. 905 00:59:14,721 --> 00:59:15,931 Danke. 906 00:59:15,931 --> 00:59:18,225 Ich konnte nicht dir den ganzen Spaß überlassen. 907 00:59:18,225 --> 00:59:19,393 - Arbeiter... - Was? 908 00:59:19,393 --> 00:59:21,395 ...Ihre Pause endet in fünf Minuten. 909 00:59:23,480 --> 00:59:25,566 Okay, Otto, wir sind in der Laderampe. 910 00:59:25,566 --> 00:59:26,900 Wo sind die Schlüssel? 911 00:59:26,900 --> 00:59:29,570 Sie sollten an einer Stecktafel an der gegenüberliegenden Wand hängen. 912 00:59:30,988 --> 00:59:32,072 Was meinen Sie damit, wir haben ein Problem? 913 00:59:33,365 --> 00:59:35,200 – Die Stecktafel ist leer! – Leer? 914 00:59:35,909 --> 00:59:38,704 Würden Sie sich das jetzt ansehen? 915 00:59:38,704 --> 00:59:43,083 Drei fehlgeleitete streunende Haustiere versuchen, einen Lastwagen voller Milch zu stehlen. 916 00:59:43,083 --> 00:59:46,420 In dieser Molkerei wird es nie langweilig, nicht wahr, Margie? 917 00:59:47,254 --> 00:59:49,047 Nun, danach suchen Sie, nicht wahr? 918 00:59:49,047 --> 00:59:50,716 Also, hier ist es. 919 00:59:55,179 --> 00:59:57,264 Also, wie wird das ausgehen, Jungs? 920 00:59:57,264 --> 00:59:59,683 Der einfache oder der harte Weg? 921 00:59:59,683 --> 01:00:02,394 Und nur damit Sie es wissen: Ich bin zu beidem bereit. 922 01:00:04,688 --> 01:00:07,024 - Folgen Sie meinem Beispiel. - Was? 923 01:00:15,574 --> 01:00:16,617 Wer ist dann der Nächste? 924 01:00:18,118 --> 01:00:20,120 Otto, ein Wachmann hat die LKW-Schlüssel! 925 01:00:20,120 --> 01:00:22,456 Verrückte Augen? Tragischer Sinn für Mode? 926 01:00:22,456 --> 01:00:23,624 Ja. Woher wusstest du das? 927 01:00:23,624 --> 01:00:24,833 Marge Malone. 928 01:00:25,584 --> 01:00:27,878 - Ethel! - Otto! 929 01:00:27,878 --> 01:00:29,838 Sie ist nicht nur meine Nemesis, 930 01:00:29,838 --> 01:00:31,965 sie ist auch meine Feindin. 931 01:00:31,965 --> 01:00:33,300 Ich würde gerne davon hören, aber im Moment 932 01:00:33,300 --> 01:00:35,010 - Was machen wir? - Hol die Schlüssel. 933 01:00:35,010 --> 01:00:37,137 Ich werde für Ablenkung sorgen, damit Sie da rauskommen. 934 01:00:38,680 --> 01:00:39,890 Komm her, du! 935 01:00:49,566 --> 01:00:51,527 Hast du das gesehen? Das ist der Stil einer Hauskatze! 936 01:01:01,078 --> 01:01:02,120 Nein, nein, nein. 937 01:01:02,120 --> 01:01:04,414 Du kommst nicht davon. Ich habe schon das Tierheim gerufen. 938 01:01:04,414 --> 01:01:07,167 Ihre Tage als Diebe enden heute. 939 01:01:07,918 --> 01:01:09,920 Versuchter Perimeterschutzdurchbruch. 940 01:01:11,380 --> 01:01:16,343 {\an8} Versuchter Perimeterschutzdurchbruch. 941 01:01:16,343 --> 01:01:17,636 Otto. 942 01:01:17,636 --> 01:01:22,182 Versuchter Perimeterschutzdurchbruch. Versuchter Perimeterschutzdurchbruch. 943 01:01:23,141 --> 01:01:26,979 - Junior, das tut mir leid. - Wie bitte? Wofür? 944 01:01:31,066 --> 01:01:32,067 Vic? 945 01:01:39,992 --> 01:01:41,660 Was machst du? 946 01:01:44,329 --> 01:01:46,790 Vic, geh nicht. 947 01:01:46,790 --> 01:01:48,041 Vic! 948 01:01:49,543 --> 01:01:50,836 Bitte! 949 01:01:56,049 --> 01:01:58,510 Schicken Sie Sicherheitspersonal zur Laderampe. 950 01:02:08,687 --> 01:02:09,855 Otto! 951 01:02:12,608 --> 01:02:15,944 Sie wollen mich heute nicht auf die Probe stellen, Herr. 952 01:02:27,623 --> 01:02:29,041 Holt ihn euch! 953 01:03:07,955 --> 01:03:12,793 Willkommen zurück ... Victor. 954 01:03:17,130 --> 01:03:18,549 Hallo, Jinx. 955 01:03:19,258 --> 01:03:21,802 Warum bist du hier? Ich habe dir das gebracht. 956 01:03:21,802 --> 01:03:24,930 Warst du? Wirklich? 957 01:03:24,930 --> 01:03:27,891 Ja, natürlich war ich das. Das haben wir doch vereinbart, oder? 958 01:03:31,812 --> 01:03:36,733 - Also, sind wir jetzt quitt? - Nicht ganz. 959 01:03:36,733 --> 01:03:39,403 Es gibt immer noch die Sache mit den fünf Jahren 960 01:03:39,403 --> 01:03:40,779 Ich habe deinetwegen verloren. 961 01:03:40,779 --> 01:03:43,574 Was? Aber ich dachte, damit wäre das Problem gelöst. 962 01:03:45,993 --> 01:03:49,788 Es ging nie um die Milch. Es ging darum, dass du erwischt wurdest 963 01:03:49,788 --> 01:03:53,041 versuchte es zu stehlen und wurde ins Tierheim geschickt 964 01:03:53,041 --> 01:03:54,960 so wie ich. 965 01:03:55,752 --> 01:03:59,131 Weißt du, Vic, ich brauchte dein Leiden 966 01:03:59,131 --> 01:04:02,551 so wie ich. 967 01:04:04,428 --> 01:04:05,929 Ich verstehe. 968 01:04:05,929 --> 01:04:07,556 Und ich vermute, Sie haben eine Idee 969 01:04:07,556 --> 01:04:09,516 darüber, wie das geschehen soll. 970 01:04:10,017 --> 01:04:13,395 Tatsächlich tue ich das. 971 01:04:20,485 --> 01:04:22,321 Ich kann nicht glauben, dass er das getan hat. 972 01:04:23,071 --> 01:04:28,243 Er rannte raus und ließ mich zurück. Wieder einmal. 973 01:04:29,453 --> 01:04:30,996 Ich dachte, er hätte sich verändert, aber es war … 974 01:04:32,122 --> 01:04:33,373 es war eine Lüge. 975 01:04:34,333 --> 01:04:35,417 Alles davon. 976 01:04:40,506 --> 01:04:42,424 Wie konnte ich nur so dumm sein? 977 01:04:47,596 --> 01:04:51,225 Komm schon, Junge. Mach dir keine Vorwürfe. 978 01:04:52,100 --> 01:04:55,103 Vic, Mann, wir sind alle an Vic gescheitert. 979 01:04:55,103 --> 01:04:57,564 Ja, das stimmt. Habe jede Katze verbrannt, die ich kenne. 980 01:04:59,107 --> 01:05:01,860 Ja, das Einzige, worauf du bei Vic zählen kannst, 981 01:05:01,860 --> 01:05:04,696 – ist, dass Sie sich nicht auf ihn verlassen können. – Erzählen Sie mir davon. 982 01:05:04,696 --> 01:05:06,823 – Ja. – Ja, ich werde dir davon erzählen. 983 01:05:06,823 --> 01:05:10,327 Kurz gesagt, wir liefen alle im Rudel 984 01:05:10,327 --> 01:05:12,788 bis wir ihn aus der Crew werfen mussten. 985 01:05:13,872 --> 01:05:16,416 Wie gesagt, auf ihn konnte man nicht zählen. 986 01:05:16,416 --> 01:05:17,751 Klingt ungefähr richtig. 987 01:05:17,751 --> 01:05:19,586 Er würde mitten in einem Job gehen 988 01:05:19,586 --> 01:05:21,129 nur um sein Kind zu sehen. 989 01:05:21,755 --> 01:05:24,550 Ja, er sagte, er wolle nach ihm sehen. 990 01:05:24,550 --> 01:05:26,552 Stellen Sie sicher, dass es ihm gut geht. 991 01:05:26,552 --> 01:05:29,346 Aber stellen Sie sich vor: Er würde uns nie wirklich besuchen. 992 01:05:29,346 --> 01:05:30,889 Er saß einfach auf der anderen Straßenseite 993 01:05:30,889 --> 01:05:33,267 aus dem Haus seines Kindes in einer riesigen Eiche. 994 01:05:33,267 --> 01:05:35,811 – Das ist nie passiert. – Er hat dem Kind beim Essen zugesehen … 995 01:05:35,811 --> 01:05:37,229 - und essen und essen... - ...und essen... 996 01:05:37,229 --> 01:05:40,399 - Er machte eine Kerbe in die Rinde … - … und aß, und aß, und aß. 997 01:05:40,399 --> 01:05:43,151 - ...jedes Mal, wenn er da war. - Ja. Sicher, das hat er. 998 01:05:43,151 --> 01:05:46,822 Er ging jeden Sonntagabend, bei Regen oder Sonnenschein. 999 01:05:46,822 --> 01:05:48,365 Sagte, es sei das seines Kindes ... 1000 01:05:48,365 --> 01:05:51,034 ...Familienessen am Abend. 1001 01:05:56,081 --> 01:05:57,916 Okay, ich sage es euch ungern, Leute … 1002 01:05:58,959 --> 01:06:01,920 Ich garantiere, dass das nie passiert ist. Okay? 1003 01:06:01,920 --> 01:06:05,257 Sie sind alle wieder auf eine von Vics Lügen hereingefallen. Das ist uns allen passiert. 1004 01:06:06,091 --> 01:06:08,051 Weil es das ist, was er am besten kann. 1005 01:06:13,223 --> 01:06:15,184 Odie? Wie bist du rausgekommen? 1006 01:06:15,184 --> 01:06:18,812 Schnell, knacke das Schloss an meinem Käfig. Garfield, da bist du ja! 1007 01:06:18,812 --> 01:06:21,440 Jon, nimm mich von all dem hier weg. 1008 01:06:21,440 --> 01:06:23,650 Sie können sich nicht vorstellen, was ich durchgemacht habe. 1009 01:06:23,650 --> 01:06:25,652 - Willst du dieses auch? - Ja, das will ich. 1010 01:06:25,652 --> 01:06:26,945 - Ich wurde kopfüber aufgehängt. - Bist du sicher, dass er dir gehört? 1011 01:06:26,945 --> 01:06:28,405 Er hatte kein Etikett. 1012 01:06:28,405 --> 01:06:30,240 {\an8}- Ich bin auf einen Zug aufgesprungen. - Ja. Er hat ein Etikett. 1013 01:06:31,033 --> 01:06:34,119 {\an8}Ich habe ein Halsband und eine Marke. Wie lange habe ich die schon? 1014 01:06:34,119 --> 01:06:36,079 {\an8}Okay. Du musst mich nur festhalten. 1015 01:06:36,079 --> 01:06:38,790 Ich werde nicht warten! Ich habe es satt, zu warten! 1016 01:06:38,790 --> 01:06:42,586 Der Jon, der in der Warteschleife war, ist tot. Verstehen Sie? 1017 01:06:44,379 --> 01:06:47,508 Das stimmt. Ich bin wieder da, Baby! 1018 01:06:50,010 --> 01:06:52,346 Ich habe gerade von dir gesprochen, oder? 1019 01:06:55,807 --> 01:06:56,934 Ich habe dich auch vermisst. 1020 01:07:05,901 --> 01:07:07,402 Schnuckel! 1021 01:07:10,155 --> 01:07:12,658 Ich habe dir viel zu erzählen. Du wirst es nie glauben. 1022 01:07:13,492 --> 01:07:16,036 Es sind verrückte Sachen passiert. Ich habe zweimal draußen geschlafen! 1023 01:07:16,036 --> 01:07:17,246 Ich weiß. Ich. 1024 01:07:17,829 --> 01:07:19,623 Und ich habe dir diese Erinnerungsnadel geschenkt. 1025 01:07:20,624 --> 01:07:22,167 Zeit fürs Abendessen! 1026 01:07:22,167 --> 01:07:23,252 Wir reden später. 1027 01:07:41,144 --> 01:07:42,521 Sag wann. 1028 01:07:42,521 --> 01:07:45,232 Niemals, Jon. Begrab mich in Käse. 1029 01:07:47,943 --> 01:07:51,363 Ich habe noch zwei im Gefrierschrank. Sag mir Bescheid, wenn du sie haben möchtest. 1030 01:07:51,363 --> 01:07:52,614 Ich schaue mal nach dem Nachtisch. 1031 01:07:53,699 --> 01:07:55,701 Ich entschuldige mich im Voraus. 1032 01:07:55,701 --> 01:07:58,287 Das Essen, das Sie gleich sehen werden, wird nicht schön sein 1033 01:07:58,287 --> 01:07:59,788 und wenn Sie kleine Kinder haben, 1034 01:07:59,788 --> 01:08:01,832 Dies wäre ein guter Zeitpunkt für sie, den Raum zu verlassen. 1035 01:08:15,220 --> 01:08:17,598 Er saß einfach gegenüber dem Haus seines Kindes 1036 01:08:17,598 --> 01:08:19,140 in einer riesigen Eiche. 1037 01:08:40,662 --> 01:08:43,332 Ich weiß, ich weiß. Wir kommen zurück. 1038 01:08:44,791 --> 01:08:46,542 Ich muss nur zuerst etwas überprüfen. 1039 01:09:07,898 --> 01:09:09,483 Er hat eine Kerbe in die Rinde gemacht ... 1040 01:09:11,318 --> 01:09:12,944 jedes Mal, wenn er dort war. 1041 01:09:30,127 --> 01:09:31,921 "Er hat eine Kerbe hinterlassen." 1042 01:09:34,508 --> 01:09:35,676 Ja, genau. 1043 01:10:18,051 --> 01:10:19,094 Er war hier. 1044 01:10:20,220 --> 01:10:21,346 Er hat mich aufwachsen sehen. 1045 01:10:25,934 --> 01:10:27,144 Wow, das tut wirklich weh. 1046 01:10:27,144 --> 01:10:29,271 Ich weiß nicht, warum ich das nicht geglaubt habe. 1047 01:10:29,271 --> 01:10:30,606 Gib mir eine Sekunde. 1048 01:10:32,566 --> 01:10:33,650 Vic liebt uns! 1049 01:10:33,650 --> 01:10:36,069 Ich zuerst, natürlich, aber dann auch du! 1050 01:10:36,069 --> 01:10:42,075 Aber ich, viel, und zuerst! Warte, aber wenn er mich liebt, uns, 1051 01:10:42,075 --> 01:10:45,245 warum ließ er zu, dass ich, wir, in der Molkerei gefangen genommen wurden? 1052 01:10:45,245 --> 01:10:47,623 Es sei denn, er wollte 1053 01:10:47,623 --> 01:10:49,082 - dass wir gefangen genommen werden! - Hey! 1054 01:10:49,082 --> 01:10:50,167 – Ja! – Hey, pass auf! 1055 01:10:50,167 --> 01:10:52,669 Er wusste, dass Jinx ihn nicht aus der Verantwortung entlassen würde. 1056 01:10:52,669 --> 01:10:55,422 {\an8}Aber wenn wir erwischt würden, würden wir ins Tierheim geschickt 1057 01:10:55,422 --> 01:10:58,425 {\an8}und Jon würde kommen, um uns zu holen! Siehst du das nicht, Odie? 1058 01:10:58,425 --> 01:11:01,053 - Er hat versucht, uns zu retten! - Verlierer! 1059 01:11:02,721 --> 01:11:04,389 Wir müssen meinen Vater retten. 1060 01:11:05,098 --> 01:11:08,143 Und hier ist Ihr Lieblingsdessert, 1061 01:11:08,143 --> 01:11:10,812 Berg Candy-Toa! 1062 01:11:12,064 --> 01:11:13,106 Jungs? 1063 01:11:18,195 --> 01:11:19,530 Aufleuchten! 1064 01:11:28,038 --> 01:11:30,332 Was ist das? 1065 01:11:44,930 --> 01:11:46,932 Ein halber Stern für Mamma Leoni’s? 1066 01:11:48,225 --> 01:11:49,434 Sie ist ein Monster. 1067 01:11:51,979 --> 01:11:53,272 Sie wird ihn fesseln ... 1068 01:11:53,772 --> 01:11:55,232 nimm ihn mit in den Zug ... 1069 01:11:56,066 --> 01:11:58,652 Sie wird ihn von der Mile High Bridge werfen! 1070 01:11:58,652 --> 01:12:00,988 Wir brauchen Hilfe. Wen können wir anrufen? 1071 01:12:05,284 --> 01:12:06,451 Sie haben eine Menge wachsartige Ablagerungen. 1072 01:12:06,451 --> 01:12:07,744 Wie sieht Ihre Q-Tip-Routine aus? 1073 01:12:08,704 --> 01:12:09,705 Du hast recht, du hast recht. 1074 01:12:09,705 --> 01:12:11,790 Mit dieser Situation können wir uns später befassen. 1075 01:12:11,790 --> 01:12:14,668 Hallo? Hallo? Ist da jemand? Hallo? 1076 01:12:18,463 --> 01:12:19,590 Legen Sie auf. 1077 01:12:19,590 --> 01:12:21,550 Diese Eichel ist nur für den Notfall bestimmt. 1078 01:12:21,550 --> 01:12:24,469 Otto! Otto, bitte, hör zu. 1079 01:12:24,595 --> 01:12:26,680 Ich möchte unseren ursprünglichen Deal einhalten, 1080 01:12:26,680 --> 01:12:29,683 aber zuerst brauche ich einen Gefallen. 1081 01:12:33,812 --> 01:12:36,815 Otto, bist du noch da oder machst du eine Dramapause? 1082 01:12:39,902 --> 01:12:40,903 Ich höre zu. 1083 01:12:46,533 --> 01:12:47,951 Weißt du, Vic, 1084 01:12:47,951 --> 01:12:51,622 die Schuld dafür tragen Sie selbst. 1085 01:12:53,332 --> 01:12:55,459 Richtig. Schau, 1086 01:12:55,459 --> 01:12:58,128 es muss für mich eine Möglichkeit geben, das wieder gut zu machen. 1087 01:12:58,128 --> 01:13:00,255 Ich meine, ich weiß, dass uns etwas einfällt. 1088 01:13:00,255 --> 01:13:04,009 Das gibt es, und das wird es auch. 1089 01:13:17,231 --> 01:13:18,398 Also, sobald ich im Zug steige... 1090 01:13:18,398 --> 01:13:19,983 Ich binde Vic los und wir springen 1091 01:13:19,983 --> 01:13:21,527 genau als der Zug die Brücke erreicht. 1092 01:13:21,527 --> 01:13:23,654 Richtig. Chipmunk wird auf Sie warten. 1093 01:13:25,656 --> 01:13:27,032 Bestätige deinen Status, Chipmunk. 1094 01:13:29,034 --> 01:13:31,245 Wenn Sie nicht gleich springen, wenn der Zug die Brücke erreicht, 1095 01:13:31,245 --> 01:13:32,412 Sie werden das Netz vermissen. 1096 01:13:33,330 --> 01:13:35,582 Verstanden. Es kommt näher. 1097 01:13:35,582 --> 01:13:37,751 Haben Sie schon einmal daran gedacht, ein Seil über einen Ast zu werfen? 1098 01:13:37,751 --> 01:13:39,795 und stattdessen einfach auf den vorbeifahrenden Zug aufspringen? 1099 01:13:39,795 --> 01:13:40,879 Sie sehen zu viel fern. 1100 01:13:40,879 --> 01:13:42,005 Ich habe nie ferngesehen. 1101 01:13:42,005 --> 01:13:44,383 Nun, diese Methode ist viel besser als Ihre Seilidee. 1102 01:13:44,383 --> 01:13:45,968 Besser als das vielseitige, zuverlässige Seil? 1103 01:13:45,968 --> 01:13:48,262 Sehen Sie, ich habe die Wissenschaft studiert. Ich weiß, was ich tue. 1104 01:13:48,262 --> 01:13:50,681 Und Sie glauben, Sie können diese Schurken alleine bekämpfen? 1105 01:13:50,681 --> 01:13:53,559 Oh ja. Ich habe einen Plan. Odie? 1106 01:13:54,101 --> 01:13:55,102 Geben Sie die Bestellung auf. 1107 01:13:58,105 --> 01:13:59,731 Und jetzt mach dich bereit, mich zu schleudern 1108 01:13:59,731 --> 01:14:01,859 in die Richtung des fahrenden Zuges. 1109 01:14:07,614 --> 01:14:08,782 Machen Sie sich bereit. 1110 01:14:10,701 --> 01:14:12,578 Wenn ich es nicht zurückschaffe ... 1111 01:14:13,203 --> 01:14:15,289 erzähl meine Geschichte. Jetzt! 1112 01:14:17,291 --> 01:14:19,042 Überfahrenes Tier! Du bist zu high! Du wirst es verpassen! 1113 01:14:19,042 --> 01:14:20,836 Nein, nein, so macht man das! 1114 01:14:20,836 --> 01:14:22,379 Das nennt man den Abpraller-Ansatz! 1115 01:14:27,509 --> 01:14:28,802 Es wird nicht mehr lange dauern. 1116 01:14:28,927 --> 01:14:31,096 Ich kann Ihnen gar nicht sagen, wie aufgeregt ich bin 1117 01:14:31,096 --> 01:14:32,723 für das, was als nächstes passieren wird. 1118 01:14:35,142 --> 01:14:37,561 Papa! Ich bin hier, um dich zu retten! 1119 01:14:37,561 --> 01:14:38,645 Nein, nein, nein, Junior! 1120 01:14:38,645 --> 01:14:40,063 - Verschwinde von hier! - Ich werde dich losbinden, 1121 01:14:40,063 --> 01:14:41,231 und wir werden aus dem Zug springen! 1122 01:14:41,231 --> 01:14:43,025 - Nein! Lass mich einfach in Ruhe und geh! - Ich bin nicht so weit gekommen ... 1123 01:14:43,025 --> 01:14:44,818 dreh dich einfach um, lass mich dich losbinden! 1124 01:14:44,818 --> 01:14:46,945 Du machst alles kaputt! 1125 01:14:48,113 --> 01:14:49,114 Schnell, hier entlang! 1126 01:14:58,832 --> 01:15:00,959 Du Schwachkopf! Hol sie dir! 1127 01:15:31,490 --> 01:15:32,491 Die Brücke kommt hoch! 1128 01:15:32,491 --> 01:15:33,992 Wir müssen jetzt zum Dienstwagen! 1129 01:15:33,992 --> 01:15:35,994 - Was? Warum? - Folge einfach meinem Beispiel! 1130 01:15:37,496 --> 01:15:38,497 Wow! 1131 01:15:46,004 --> 01:15:47,422 He, Kätzchen! 1132 01:15:47,422 --> 01:15:50,509 Hast du damit gerechnet, es ganz allein mit uns aufzunehmen? 1133 01:15:50,509 --> 01:15:53,887 Nein, ich habe ... Essen zum Mitnehmen mitgebracht. 1134 01:16:42,019 --> 01:16:44,146 Ich habe nie den Zweck von Salat verstanden 1135 01:16:44,146 --> 01:16:46,064 bis zu diesem Moment! 1136 01:16:53,655 --> 01:16:55,657 Geh, geh! Jetzt! 1137 01:16:55,657 --> 01:16:56,867 Verfolge ihn! 1138 01:17:18,555 --> 01:17:20,057 Ja, falls du dich fragst, 1139 01:17:20,057 --> 01:17:21,683 Ich mache meine eigenen Stunts. 1140 01:17:21,683 --> 01:17:22,768 Mich... 1141 01:17:23,894 --> 01:17:25,103 und Tom Cruise. 1142 01:17:28,815 --> 01:17:30,484 Junior! 1143 01:17:36,907 --> 01:17:37,908 Stoppen Sie ihn! 1144 01:17:58,428 --> 01:17:59,763 Das ist ja unglaublich! 1145 01:17:59,763 --> 01:18:01,139 Ich spüre meine Zunge nicht. 1146 01:18:01,139 --> 01:18:02,224 Überfahrenes Tier! 1147 01:18:02,224 --> 01:18:04,142 Sind Sie am Dienstwagen und bereit zum Absprung? 1148 01:18:26,874 --> 01:18:28,250 Papa! Papa! 1149 01:18:28,250 --> 01:18:30,252 Spring, Junior! Ich fange dich auf! 1150 01:18:55,986 --> 01:18:57,404 Was machen wir jetzt? 1151 01:18:57,404 --> 01:18:58,655 Wir machen das! 1152 01:19:02,701 --> 01:19:03,702 Wir sehen uns alle. 1153 01:19:08,790 --> 01:19:11,293 Das Netz ist zu eng! 1154 01:19:11,293 --> 01:19:12,794 Roadkill, das Netz ist zu eng! 1155 01:19:12,794 --> 01:19:13,879 Ich habe gehört! 1156 01:19:20,802 --> 01:19:22,888 Hallo nochmal, willkommen zurück! 1157 01:19:23,222 --> 01:19:24,806 Also, wo waren wir stehen geblieben? 1158 01:19:34,233 --> 01:19:35,651 Nein, nein! Wirf sie noch nicht um. 1159 01:19:35,651 --> 01:19:36,777 NEIN! 1160 01:19:37,194 --> 01:19:39,154 Ich möchte den perfekten Ort finden 1161 01:19:39,154 --> 01:19:41,657 damit sie den größten Platsch machen können. 1162 01:19:42,324 --> 01:19:44,618 Hey, hey! Junior! Junior, Junior. 1163 01:19:44,618 --> 01:19:46,870 Machen Sie sich bereit! Fast geschafft! 1164 01:19:48,038 --> 01:19:50,123 Es tut mir leid, dass meine Rettung nicht geklappt hat. 1165 01:19:50,249 --> 01:19:53,252 Nein, du hast mir eine weitere Chance gegeben. 1166 01:19:53,836 --> 01:19:55,420 Das ist alles, was zählt. 1167 01:19:59,550 --> 01:20:02,219 Jetzt, jetzt! Lass sie sofort fallen! 1168 01:20:03,929 --> 01:20:05,472 Worauf warten Sie noch? 1169 01:20:08,350 --> 01:20:10,435 Ihre Liebe zueinander zeigt, dass 1170 01:20:10,435 --> 01:20:12,563 trotz ihrer aktuellen Umstände, 1171 01:20:12,563 --> 01:20:14,356 sie sind in Frieden. 1172 01:20:14,356 --> 01:20:17,568 – Weil sie zusammen sind. – Und? 1173 01:20:17,568 --> 01:20:20,153 Wenn der Sinn Ihrer Rache darin bestand, ihnen wehzutun, 1174 01:20:20,153 --> 01:20:22,447 es hat das Gegenteil bewirkt. 1175 01:20:22,573 --> 01:20:24,283 Das ist tatsächlich Ironie wie aus dem Lehrbuch! 1176 01:20:24,283 --> 01:20:27,953 Und wir sind mit Ihrem Plan nicht mehr zufrieden. 1177 01:20:28,620 --> 01:20:30,956 Ihr beide seid immer noch so schwach wie ihr wart 1178 01:20:30,956 --> 01:20:33,458 als ich dich weinend im Tierheim fand. 1179 01:20:34,168 --> 01:20:35,711 „Niemand wird uns adoptieren. 1180 01:20:35,711 --> 01:20:37,796 „Ich bin nie in meine Falten hineingewachsen. 1181 01:20:37,796 --> 01:20:40,215 „Ich verstecke mich hinter ihnen, weil ich im Umgang mit Menschen ungeschickt bin. 1182 01:20:40,215 --> 01:20:41,675 „Bitte, möge mich jemand lieben 1183 01:20:41,800 --> 01:20:43,677 „auch wenn ich nicht länger als zehn Sekunden still sitzen kann 1184 01:20:43,677 --> 01:20:45,971 und habe die Aufmerksamkeitsspanne eines verdammten Goldfisches!" 1185 01:20:46,513 --> 01:20:49,433 Wir haben alles getan, was Sie jemals von uns verlangt haben. 1186 01:20:49,433 --> 01:20:51,602 Ich habe sogar mit diesem lächerlichen Akzent gesprochen 1187 01:20:51,602 --> 01:20:53,437 damit Sie sich noch wohler fühlen. 1188 01:20:53,437 --> 01:20:54,730 Aber nicht mehr! 1189 01:20:54,730 --> 01:20:57,024 Ich bin New York, laut und stolz! 1190 01:20:57,024 --> 01:20:59,318 Ich liebe mich so wie ich bin 1191 01:20:59,318 --> 01:21:02,196 und ich bin ein großer, tapferer Junge, Baby! 1192 01:21:02,321 --> 01:21:05,490 Und ich habe an meiner Aufmerksamkeitsspanne gearbeitet. 1193 01:21:05,616 --> 01:21:06,700 Ist das ein Heißluftballon? 1194 01:21:07,826 --> 01:21:08,994 Ihr zwei... 1195 01:21:09,411 --> 01:21:10,704 Sind... 1196 01:21:10,704 --> 01:21:12,039 Wertlos! 1197 01:21:51,662 --> 01:21:55,374 Darf ich nur als jemand mit einer üppigen Figur sagen, 1198 01:21:55,374 --> 01:21:57,042 Sie haben einen wunderschönen Körper, Sir. 1199 01:21:58,752 --> 01:21:59,795 Oh je! 1200 01:22:03,757 --> 01:22:06,760 Seil. Vielseitig. Zuverlässig. 1201 01:22:06,885 --> 01:22:08,345 Es gibt etwas an deiner Kadenz 1202 01:22:08,345 --> 01:22:09,847 das bringt mich wirklich aus der Fassung, aber danke. 1203 01:22:22,109 --> 01:22:23,110 Hihi! 1204 01:22:25,195 --> 01:22:28,198 Mich aus dem Zug werfen? Damit hätte ich nicht gerechnet. 1205 01:22:28,198 --> 01:22:29,783 Nun, wenn man in der Wildnis lebt, 1206 01:22:29,783 --> 01:22:31,910 du musst deinen Kopf immer auf dem Laufenden halten. 1207 01:22:31,910 --> 01:22:33,495 Rechts. 1208 01:22:34,204 --> 01:22:37,416 Dies sind die Grundlagen von Outdoor Cat 101. 1209 01:22:37,416 --> 01:22:39,501 Und darauf war Vogelkot. 1210 01:22:40,002 --> 01:22:42,004 Hey. Alles gut, Roadkill? 1211 01:22:43,714 --> 01:22:44,798 Nicht ganz. 1212 01:22:44,798 --> 01:22:47,634 Es gibt noch eine letzte Sache, um die Sie sich kümmern müssen. 1213 01:22:47,885 --> 01:22:48,886 Schnitt auf ... 1214 01:22:56,602 --> 01:22:59,354 Es war eine dunkle und neblige Nacht. 1215 01:22:59,354 --> 01:23:04,067 Die Luft war feucht und schwerer als ein gebrochenes Herz. 1216 01:23:04,067 --> 01:23:06,153 In Nächten wie diesen kann man keine Katze schwingen 1217 01:23:06,153 --> 01:23:08,530 ohne zwielichtige Gestalten zu treffen 1218 01:23:08,530 --> 01:23:11,658 und macht in der ganzen Stadt zwielichtige Geschäfte. 1219 01:23:15,037 --> 01:23:17,831 Aber diese Nacht sollte ... anders werden. 1220 01:23:17,956 --> 01:23:20,459 Es würde Gerechtigkeit herrschen. 1221 01:23:20,459 --> 01:23:25,047 Mit einer Portion Vergeltung nebenbei. 1222 01:23:25,047 --> 01:23:27,716 Ist das... das Paket? 1223 01:23:27,716 --> 01:23:29,718 Es ist. 1224 01:23:29,718 --> 01:23:31,136 Dann haben wir einen Deal. 1225 01:23:36,266 --> 01:23:38,185 Wird niemand nach ihr suchen kommen? 1226 01:23:38,185 --> 01:23:40,479 Nö. Ich habe getan, was du gesagt hast. 1227 01:23:40,479 --> 01:23:42,189 Ich habe ihre Unterlagen verbrannt. 1228 01:23:42,189 --> 01:23:44,608 Und dann habe ich es zerfetzt und noch mehr verbrannt. 1229 01:23:44,608 --> 01:23:47,361 Es ist, als hätte sie nie existiert. 1230 01:23:47,778 --> 01:23:50,739 Außer dem Bild ihres Gesichts auf Millionen von Milchprodukten. 1231 01:24:10,467 --> 01:24:11,468 Das... 1232 01:24:11,468 --> 01:24:12,803 ist nie passiert. 1233 01:24:13,303 --> 01:24:14,304 Vereinbart. 1234 01:24:17,891 --> 01:24:19,393 Spar dir das, Cat Fancy. 1235 01:24:19,393 --> 01:24:21,019 Ich weiß, dass Sie den Milchlasterraub geplant haben … 1236 01:24:21,019 --> 01:24:23,063 und dann versuchte ich, diese unschuldigen Katzen aus einem Zug zu werfen 1237 01:24:23,063 --> 01:24:24,147 um es zu vertuschen. 1238 01:24:24,147 --> 01:24:26,149 Die Jungs haben mir alles erzählt. 1239 01:24:42,624 --> 01:24:43,709 Otto! 1240 01:24:50,048 --> 01:24:51,758 Du bist mein Tag. 1241 01:24:52,342 --> 01:24:54,553 Du bist meine Nacht. 1242 01:25:33,467 --> 01:25:35,385 Nun, das sind wir. 1243 01:25:36,053 --> 01:25:38,096 Richtig. Du bist zu Hause. 1244 01:25:41,099 --> 01:25:43,268 - Hey, hör zu, es tut mir leid. - Ich möchte nur sagen, dass es mir leid tut. 1245 01:25:44,186 --> 01:25:45,771 Was tut dir leid? 1246 01:25:49,191 --> 01:25:50,567 Weil ich dich falsch eingeschätzt habe. 1247 01:25:52,611 --> 01:25:54,988 Gut. Danke. 1248 01:25:55,697 --> 01:25:57,658 Also, ich wollte mich nur bei Ihnen entschuldigen für … 1249 01:25:57,658 --> 01:26:00,994 Alles Schlechte, was uns in den letzten drei Tagen passiert ist? 1250 01:26:00,994 --> 01:26:03,163 Du weißt, du hattest deine Hand dabei 1251 01:26:03,163 --> 01:26:05,332 auch da hinten ein paar schlechte Entscheidungen, aber ... 1252 01:26:07,292 --> 01:26:09,795 ja, es tut mir leid, dass ich dich in meine Welt hineingezogen habe. 1253 01:26:10,337 --> 01:26:12,381 Hier gehörst du hin, 1254 01:26:12,381 --> 01:26:14,508 hier mit Jon und ... 1255 01:26:14,508 --> 01:26:16,468 Wie war noch mal dein Name? Geruch? 1256 01:26:21,348 --> 01:26:24,518 – Also … ja, ich sollte gehen. – Ja, ja. 1257 01:26:24,643 --> 01:26:26,270 Ich meine, es sei denn ... Sie möchten hereinkommen? 1258 01:26:26,270 --> 01:26:27,938 Nein. Nein, nein. Ich glaube nicht, dass das funktionieren würde. 1259 01:26:27,938 --> 01:26:30,816 – Wissen Sie, ich bin eine Freigängerkatze. – Stimmt. Sicher. Sicher. 1260 01:26:30,941 --> 01:26:33,443 – Nein, ich … ich dachte nur … – Nein, nein, nein, ich verstehe. 1261 01:26:33,443 --> 01:26:34,653 Aber wissen Sie was? 1262 01:26:34,653 --> 01:26:38,031 Ich habe da etwas auf der anderen Seite der Stadt, da muss ich hingehen und es erledigen ... 1263 01:26:38,031 --> 01:26:39,867 Nein. Ich bin auch sehr beschäftigt. Ja. 1264 01:26:41,618 --> 01:26:42,661 Wir sehen uns dann? 1265 01:26:43,328 --> 01:26:44,371 Sie wissen, wo Sie mich finden. 1266 01:26:44,371 --> 01:26:45,622 In der Küche. 1267 01:26:50,252 --> 01:26:51,545 Nun, pass auf dich auf. 1268 01:26:53,172 --> 01:26:56,175 Und denken Sie daran: „Bleiben Sie vom Tannenzapfen fern.“ 1269 01:27:00,637 --> 01:27:03,390 Was? Du hast ihn gehört. Es ist das Beste. 1270 01:27:10,022 --> 01:27:12,441 Du bist zurück? Was ist los? Geht es dir gut? 1271 01:27:12,441 --> 01:27:13,775 Ich war so besorgt! 1272 01:27:13,775 --> 01:27:15,402 Ich wollte noch mehr Schlösser an der Tür anbringen, 1273 01:27:15,402 --> 01:27:17,487 Ich versuche, dich drinnen zu halten, aber dann dachte ich: „Nun, 1274 01:27:17,487 --> 01:27:19,281 „Was wäre, wenn sie Haustiere im Freien sein wollten?“ 1275 01:27:19,281 --> 01:27:21,074 Willst du Freilandhaltung betreiben? 1276 01:27:22,367 --> 01:27:24,077 Ich habe euch wirklich vermisst, Leute. Und ich muss sagen ... 1277 01:27:24,077 --> 01:27:26,997 es ist toll, wieder zusammen zu sein, die ganze Familie. 1278 01:27:26,997 --> 01:27:29,499 Sie haben keine Ahnung, wie die letzten Tage waren. 1279 01:27:29,499 --> 01:27:31,752 Telefonanrufe, Wartezeiten und Tränen. Und noch mehr Tränen. 1280 01:27:31,752 --> 01:27:33,670 Erzähl mir nichts, ich habe ihn gebeten zu bleiben. 1281 01:27:34,588 --> 01:27:35,797 Er wollte gehen! 1282 01:27:35,797 --> 01:27:37,591 Sie haben ihn gehört, er sagte, er müsse ... 1283 01:27:37,591 --> 01:27:38,675 Also, ich ... 1284 01:27:39,843 --> 01:27:41,386 - Eine Familie sollte bestehen aus... - Gut. Ich bin gleich wieder da! 1285 01:27:41,512 --> 01:27:43,472 Warte, warte, was? 1286 01:27:44,431 --> 01:27:46,475 Benutze ich Triggerwörter, die mir nicht bewusst sind? 1287 01:28:19,132 --> 01:28:22,970 Also, kommst du rein, oder müssen wir dir Essen raufbringen? 1288 01:28:27,975 --> 01:28:29,434 Ich komme zu dir. 1289 01:28:29,560 --> 01:28:31,895 Ich muss hier nur noch etwas fertigstellen. 1290 01:28:46,994 --> 01:28:50,873 Weißt du, diese Kerben zeigen, wie sehr du mich liebst. 1291 01:28:51,248 --> 01:28:53,208 Glauben Sie, dass sie das meinen? 1292 01:28:53,208 --> 01:28:54,376 Ja. 1293 01:28:54,376 --> 01:28:58,088 Nein, ich habe nur gezählt, wie viele Stücke Lasagne du gegessen hast. 1294 01:29:03,385 --> 01:29:05,095 Mein Medium ist die Küche... 1295 01:29:05,095 --> 01:29:08,473 meine Farben sind Aromen ... 1296 01:29:09,433 --> 01:29:12,477 {\an8} ...meine Palette ist mein Gaumen... wenn Sie so wollen. 1297 01:29:20,527 --> 01:29:22,112 Das Abendessen ist serviert! 1298 01:29:27,284 --> 01:29:29,912 Wow, mein Sohn, ich wusste nicht, dass du kochen kannst. 1299 01:29:29,912 --> 01:29:32,414 Ja, Nudeln sind meine Farbe und … 1300 01:29:32,414 --> 01:29:35,375 der Essteller, meine ... Leinwand. 1301 01:29:36,627 --> 01:29:37,836 Da ist es hingegangen. 1302 01:29:46,720 --> 01:29:47,804 Ich habe schon Schlimmeres erlebt. 1303 01:29:54,311 --> 01:29:55,812 Danke, Garfield. 1304 01:29:59,942 --> 01:30:02,236 Wird er oft zum Abendessen vorbeikommen? 1305 01:30:02,236 --> 01:30:04,821 Ja, er gehört zur Familie. 1306 01:30:09,952 --> 01:30:11,870 Was? Warum habe ich eine Rechnung für Essen zum Mitnehmen? 1307 01:30:11,870 --> 01:30:13,830 für 6.000 Drohnenlieferungen? 1308 01:37:22,384 --> 01:37:26,805 Das ist genau das, was ich geplant hatte 1309 01:37:26,805 --> 01:37:29,474 Obwohl ich begeistert bin, dich kennenzulernen 1310 01:37:29,600 --> 01:37:33,812 Ich bin nur ein Luder der englischen Marke 1311 01:37:33,812 --> 01:37:36,398 Von der Katzenausstellung geträumt 1312 01:37:36,398 --> 01:37:38,108 Bis zu einer Nacht auf der Straße 1313 01:37:38,108 --> 01:37:39,902 'Das war meine Chance, ich würde treffen 1314 01:37:39,902 --> 01:37:41,445 Ein so diskretes Miauen 1315 01:37:41,445 --> 01:37:44,489 Wir hatten die Welt an einer Schnur 1316 01:37:45,032 --> 01:37:49,620 Bis er die Stadt verließ und mich mit leeren Händen zurückließ 1317 01:37:52,706 --> 01:37:54,249 Ich bin zurück 1318 01:37:54,249 --> 01:37:56,418 Und ich bin auf der Jagd 1319 01:37:56,418 --> 01:37:59,546 Rache würde jetzt so süß schmecken 1320 01:37:59,546 --> 01:38:01,715 - Ich bin zurück - Sie ist zurück 1321 01:38:01,715 --> 01:38:03,425 Es ist Zeit für Krieg 1322 01:38:03,425 --> 01:38:07,262 Sieh mir zu, wie ich kratze, hör mich brüllen 1323 01:38:07,262 --> 01:38:08,972 Sie ist eine Katze auf der Jagd 1324 01:38:08,972 --> 01:38:10,724 Habe ein mächtiges Miauen 1325 01:38:10,724 --> 01:38:12,351 Sie ist die Königin der Straßen 1326 01:38:12,351 --> 01:38:15,020 Ihr Name ist Jinx 1327 01:38:15,145 --> 01:38:16,438 Das bin ich 1328 01:38:16,438 --> 01:38:19,358 Ich bin zurück 1329 01:38:20,234 --> 01:38:23,529 Ich kann nicht glauben, dass er mich betrogen hat 1330 01:38:24,071 --> 01:38:26,949 Das war wirklich so gemein 1331 01:38:27,533 --> 01:38:29,493 Wir waren von Anfang an Freunde 1332 01:38:29,493 --> 01:38:31,745 Ein echtes Kunstwerk 1333 01:38:31,745 --> 01:38:35,999 Der dickste aller Katzendiebe 1334 01:38:35,999 --> 01:38:37,668 Er entwickelte einen Plan 1335 01:38:37,668 --> 01:38:39,878 Um die ganze Sahne zu stehlen 1336 01:38:39,878 --> 01:38:43,590 Aber ich war der Einzige, der erwischt wurde 1337 01:38:43,590 --> 01:38:45,467 Ich war in einem Käfig eingesperrt 1338 01:38:45,467 --> 01:38:47,761 Wo mein Herz sich mit Wut füllte 1339 01:38:47,886 --> 01:38:50,764 Und ich entwickelte diesen manischen Schrei 1340 01:38:54,059 --> 01:38:55,060 Oh, yo. 1341 01:38:55,060 --> 01:38:56,603 Es ist doggy-diggity-diggity-diggity-D 1342 01:38:56,603 --> 01:38:58,480 Ich bringe die Biggity-Biggity-Biggity-Beats 1343 01:38:58,480 --> 01:39:00,816 - Meinst du nicht... - Nein, nein, nein. Psst. 1344 01:39:00,816 --> 01:39:02,317 Falls Sie es noch nicht bemerkt haben … 1345 01:39:02,317 --> 01:39:05,988 Ich bin zurück und auf der Jagd 1346 01:39:05,988 --> 01:39:09,074 Rache würde jetzt so süß schmecken 1347 01:39:09,199 --> 01:39:10,784 - Also, ich bin zurück - Sie ist zurück 1348 01:39:10,909 --> 01:39:13,036 Und es ist Zeit für den Krieg 1349 01:39:13,036 --> 01:39:16,915 Sieh mir zu, wie ich kratze, hör mich brüllen 1350 01:39:16,915 --> 01:39:18,625 Sie ist eine Katze auf der Jagd 1351 01:39:18,625 --> 01:39:20,419 Habe ein mächtiges Miauen 1352 01:39:20,419 --> 01:39:21,920 Sie ist die Königin der Straßen 1353 01:39:21,920 --> 01:39:24,631 - Mein Name ist Jinx - Ihr Name ist Jinx 1354 01:39:24,631 --> 01:39:26,091 Das bin ich 1355 01:39:26,508 --> 01:39:28,927 - Ich bin zurück - Sie ist zurück, sie ist zurück 1356 01:39:28,927 --> 01:39:30,596 Ich bin eine Katze auf der Jagd 1357 01:39:30,721 --> 01:39:32,222 Sie ist zurück, sie ist zurück 1358 01:39:32,222 --> 01:39:34,057 Ein mächtiges Miauen 1359 01:39:34,057 --> 01:39:35,142 Sie ist zurück 1360 01:39:35,809 --> 01:39:38,353 Ihr Name ist Jinx 1361 01:39:38,353 --> 01:39:39,646 Das bin ich 1362 01:39:40,022 --> 01:39:43,859 Ich bin zurück 1363 01:39:43,859 --> 01:39:46,069 Sie ist biggity, biggity, biggity, bigitty zurück 1364 01:39:46,069 --> 01:39:47,613 Ich bin zurück