1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Por favor, avalie a nossa aplicação! 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Divirta-se a assistir! 3 00:01:38,056 --> 00:01:44,813 Ok, hora de comer. Ora vejamos... Abra a aplicação. 4 00:01:45,480 --> 00:01:48,483 {\an8}Vou comprar uma pizza dupla de pepperoni, 5 00:01:48,483 --> 00:01:51,153 {\an8}ordem de baguetes, 6 00:01:51,153 --> 00:01:54,907 {\an8}e, bem, lasanha. Sim. 7 00:01:54,907 --> 00:01:59,244 {\an8}Alerta para novo item? Refeições rápidas em palitos de Jalapeño. 8 00:02:00,037 --> 00:02:02,206 {\an8}Pode ser bom ter algo da família das saladas. 9 00:02:02,206 --> 00:02:04,374 {\an8}E quero sobremesa? 10 00:02:05,667 --> 00:02:09,213 {\an8}Vou ser traquina, caramelo budino. 11 00:02:09,378 --> 00:02:11,006 {\an8}Ok, vou querer cinco. 12 00:02:12,549 --> 00:02:13,550 Entrega? 13 00:02:14,635 --> 00:02:17,137 Nem é preciso dizer. Agora, por favor. 14 00:02:18,305 --> 00:02:21,141 {\an8}Tudo bem, isto deve aguentar-me até ao pequeno-almoço. 15 00:02:21,141 --> 00:02:23,894 {\an8}Ei! Esperem, vocês chegaram cedo ou eu estou atrasado? 16 00:02:23,894 --> 00:02:27,731 Não importa. Tenho um verdadeiro presente para ti hoje. 17 00:02:29,066 --> 00:02:30,609 Não, não é um prazer para si. 18 00:02:33,737 --> 00:02:34,738 Ok. 19 00:02:36,990 --> 00:02:38,784 Enfim, sobre aquela delícia. 20 00:02:39,451 --> 00:02:42,329 Posso apenas dizer que não ficará desapontado? 21 00:02:42,329 --> 00:02:46,667 É uma história sobre mim que nunca ninguém ouviu antes, 22 00:02:46,667 --> 00:02:49,378 apresentando alguém na minha vida que nunca conheceu. 23 00:02:49,962 --> 00:02:53,507 Não sei quanto a si, mas deixe-me intrigado. 24 00:02:56,718 --> 00:02:58,303 Sim, entrega por drone. 25 00:02:58,804 --> 00:03:00,013 Bem-vindo ao futuro. 26 00:03:00,889 --> 00:03:02,474 Sabe, para realmente compreender tudo, 27 00:03:02,474 --> 00:03:05,018 Vou ter de te levar de volta para onde tudo começou. 28 00:03:06,603 --> 00:03:08,730 Não quero que nada tire o sabor ao queijo. 29 00:03:14,987 --> 00:03:17,614 E como toda a grande história, tudo começou... 30 00:03:22,953 --> 00:03:25,747 numa noite escura e tempestuosa. 31 00:03:32,171 --> 00:03:36,216 Espere aqui, Júnior. Já volto. 32 00:04:53,544 --> 00:04:57,256 ...a lua atinge os seus olhos como uma grande tarte de pizza 33 00:04:57,256 --> 00:04:59,341 Isto é amor 34 00:04:59,341 --> 00:05:03,971 - Isto é amore - Quando o mundo parece brilhar 35 00:05:03,971 --> 00:05:08,475 Como se tivesses bebido muito vinho Isto é amor 36 00:05:08,475 --> 00:05:10,686 Isto é amor 37 00:05:10,686 --> 00:05:12,938 - Os sinos tocarão - Ting-a-ling-a-ling 38 00:05:12,938 --> 00:05:16,483 - Ting-a-ling-a-ling - E cantarás "vita bella" 39 00:05:16,483 --> 00:05:19,361 Linda vida, linda vida 40 00:05:19,361 --> 00:05:21,405 - Abre bem, Jake. - Corações vão jogar 41 00:05:21,405 --> 00:05:26,660 Tippy-tippy-tay, tippy-tippy-tay Como uma tarantela gay 42 00:05:26,660 --> 00:05:28,203 Cara de sorte 43 00:05:29,830 --> 00:05:34,376 Quando as estrelas te fazem babar 44 00:05:34,376 --> 00:05:38,547 Assim como o macarrão fasul Isto é amore 45 00:05:38,547 --> 00:05:41,508 Olá, amiguinho! Olá! 46 00:05:41,508 --> 00:05:45,470 Quando danças na rua Com uma nuvem aos teus pés 47 00:05:45,470 --> 00:05:49,391 - Estás apaixonado - estou tão cheio. 48 00:05:50,225 --> 00:05:54,521 Quando se anda em um sonho 49 00:05:55,898 --> 00:05:57,816 Mas sabe... 50 00:05:57,816 --> 00:06:03,280 - Tens fome, rapazinho? - ...não está a sonhar, signore 51 00:06:04,740 --> 00:06:08,118 - Quer um pouco mais? - Scusami, mas vês 52 00:06:08,118 --> 00:06:10,787 - De volta ao velho Napoli - És um rapazinho faminto. 53 00:06:10,787 --> 00:06:15,250 - Isto é amore - Este foi um jantar rápido, 54 00:06:15,250 --> 00:06:16,335 Senhor Jon. 55 00:06:16,335 --> 00:06:20,464 Devia estar com muita fome. Posso trazer-lhe mais alguma coisa? 56 00:06:21,423 --> 00:06:22,799 {\an8}Sim. 57 00:06:23,091 --> 00:06:24,510 Muito obrigado. 58 00:06:24,510 --> 00:06:26,595 {\an8}Um pouco de... lasanha? 59 00:06:26,595 --> 00:06:29,306 {\an8}- Sim, lasanha para um. - Sim. 60 00:06:29,306 --> 00:06:31,225 {\an8}Quer saber, não. 61 00:06:31,225 --> 00:06:32,893 - Faça com que seja um estilo familiar. - Muito bom. 62 00:06:32,893 --> 00:06:35,687 - Vai-te embora, por favor, Vito. - Ok, pessoal! 63 00:06:35,687 --> 00:06:38,273 - O quê? Para onde foi ele? - Todos vocês conhecem este! 64 00:06:38,273 --> 00:06:39,399 Olá! 65 00:06:39,399 --> 00:06:42,069 Levante-se e cante. Junte-se a nós! 66 00:06:42,069 --> 00:06:46,448 Não! Olá! Ah, não, estou a dançar. 67 00:06:46,448 --> 00:06:50,661 Com licença, perdoe-me. Eu odeio isso. O quê? Olá! Oh não. 68 00:06:52,996 --> 00:06:54,581 Olá! 69 00:07:03,632 --> 00:07:08,428 - Olá! -Jon! Comida para o Jon! 70 00:07:10,722 --> 00:07:12,558 - Olá! - A sua comida está pronta, 71 00:07:12,558 --> 00:07:14,017 - Senhor Jon. - Sim. 72 00:07:14,017 --> 00:07:16,812 Uma lasanha estilo família, para levar. 73 00:07:18,313 --> 00:07:20,315 - Comes demais sozinho, Jon. - Sim. 74 00:07:20,315 --> 00:07:21,900 Devia entrar nos aplicativos de namoro. 75 00:07:21,900 --> 00:07:23,443 - Aí está o Bumble, o Tinder... - Estou bem, obrigado. 76 00:07:23,443 --> 00:07:24,653 Solteiros sem glúten... 77 00:07:24,653 --> 00:07:26,572 - Paixões por Molho Picante. - Não, nunca poderia... 78 00:07:26,572 --> 00:07:28,907 E deve gastar muito dinheiro em subscrições premium. 79 00:07:28,907 --> 00:07:29,992 Adeus! 80 00:07:34,162 --> 00:07:35,163 Olá! 81 00:07:35,747 --> 00:07:37,749 Bem, foi um jantar interessante... 82 00:07:37,749 --> 00:07:38,834 que teve. 83 00:07:40,502 --> 00:07:44,381 Bem, acho que é aqui que nos despedimos. 84 00:07:47,134 --> 00:07:48,510 Você é realmente fofo 85 00:07:49,011 --> 00:07:52,055 mas não posso ter animais de estimação no meu apartamento. 86 00:07:52,723 --> 00:07:59,146 Então, vejo-te por aí. Ok? Prossiga. 87 00:08:01,607 --> 00:08:04,693 Não. Não, não chore, não chore. 88 00:08:08,363 --> 00:08:11,033 Não, não, não! Não. Oh, não. Oh não. 89 00:08:11,783 --> 00:08:13,952 Espera. Espere, espere, espere. 90 00:08:20,083 --> 00:08:22,794 Não tem casa, não é? 91 00:08:31,929 --> 00:08:37,017 Scusami, mas vê-se De volta ao velho Napoli 92 00:08:37,017 --> 00:08:41,605 - Isto é amor 93 00:08:41,605 --> 00:08:46,026 Isto é amor 94 00:08:48,320 --> 00:08:50,656 E foi assim que adotei o Jon. 95 00:08:58,830 --> 00:09:01,041 Assim, tirei o Jon do seu apartamento... 96 00:09:01,041 --> 00:09:04,211 para esta bela casa de duas camas e duas casas de banho nos subúrbios. 97 00:09:05,712 --> 00:09:07,548 Assim que compreendeu as regras básicas, 98 00:09:07,548 --> 00:09:10,300 bem, digamos... que estávamos a viver o sonho. 99 00:09:14,388 --> 00:09:17,140 E assim que nos instalámos, até deixei o Jon comprar um animal de estimação. 100 00:09:31,864 --> 00:09:34,032 Odie tornou-se o meu aliado mais confiável. 101 00:09:34,032 --> 00:09:35,742 Era gentil, amável... 102 00:09:35,742 --> 00:09:39,246 e mais importante, o meu estagiário não remunerado. 103 00:10:00,058 --> 00:10:01,059 Sim, como pode ver, 104 00:10:01,059 --> 00:10:03,645 a vida aqui é quase perfeita. 105 00:10:04,897 --> 00:10:05,939 Bem, sim, exceto por... 106 00:10:07,816 --> 00:10:08,984 Hora de ir ao veterinário! 107 00:10:11,945 --> 00:10:13,238 Vamos precisar da grande escala! 108 00:10:13,238 --> 00:10:16,033 Ela precisa de anunciar isso para todo o escritório? 109 00:10:25,250 --> 00:10:27,503 Não! Por favor, não! Está tanto calor que está a doer muito! 110 00:10:34,885 --> 00:10:37,221 E é por isso que devemos ir de domingo para terça-feira. 111 00:10:38,805 --> 00:10:40,015 Ok. Onde estávamos? 112 00:10:42,309 --> 00:10:45,270 Acorde, acorde, ovos e pão. Bom dia! 113 00:11:09,169 --> 00:11:10,796 O quê? Onde arranjou essa cadeira? 114 00:11:20,639 --> 00:11:22,349 Eu acho que devia estar aqui esta noite 115 00:11:22,349 --> 00:11:23,851 porque eu estava destinado a conhecê-lo. 116 00:11:23,851 --> 00:11:26,228 - Acho que estávamos destinados a existir. - Foi isso que eu quis dizer. 117 00:11:26,228 --> 00:11:27,604 Apanhou-me com a palavra "significado". 118 00:11:33,527 --> 00:11:35,070 Cavalgaremos como o vento! 119 00:11:35,070 --> 00:11:37,573 Mais rápido! Mais difícil! Mais insano! 120 00:11:42,661 --> 00:11:43,662 Odiar? 121 00:11:43,662 --> 00:11:45,163 Sim, pode fazer com que volte ao normal? 122 00:11:45,163 --> 00:11:46,582 Pronto, deixe o linguiça 123 00:11:46,582 --> 00:11:48,041 os poderes de cura fazem a sua magia. 124 00:12:13,025 --> 00:12:14,026 Não viu nada. 125 00:12:23,827 --> 00:12:27,164 Até àquele momento, a minha vida era um soufflé perfeito. 126 00:12:28,832 --> 00:12:31,793 Mal sabia eu que tudo estava prestes a desabar. 127 00:12:34,338 --> 00:12:37,382 Imagine-se a afastar-se 128 00:12:37,382 --> 00:12:39,801 num mar de tranquilidade. 129 00:12:40,511 --> 00:12:43,055 Não há animais de estimação para o incomodar, 130 00:12:43,055 --> 00:12:46,725 distraí-lo ou estourar o limite do seu cartão de crédito 131 00:12:46,725 --> 00:12:50,938 fazendo encomendas de comida on-line excessivamente. 132 00:12:57,819 --> 00:13:01,949 Sim... Desculpe... O quê? Quem disse isso? 133 00:13:02,950 --> 00:13:06,036 Odie, Odie? Odie! 134 00:13:06,828 --> 00:13:08,372 Chegou a hora do nosso lanche da meia-noite. 135 00:13:15,712 --> 00:13:16,922 Obrigado, bom senhor, 136 00:13:16,922 --> 00:13:18,632 a sua bondade será recompensada. 137 00:13:25,389 --> 00:13:28,183 Como nos estamos a sentir hoje? Francês? 138 00:13:28,183 --> 00:13:34,189 Italiano? Chinês? Bolinhos? Chinês é. 139 00:13:34,189 --> 00:13:36,859 Odie, molde tudo a partir das duas prateleiras de baixo 140 00:13:36,859 --> 00:13:37,985 num bolinho. 141 00:14:05,679 --> 00:14:09,391 - Lanche noturno. - Não é bom para a digestão! 142 00:14:10,893 --> 00:14:13,437 Odie, estou a sonhar de novo. Dê-me um estalo na cara. 143 00:14:16,982 --> 00:14:18,400 Não. Ainda estou a sonhar. 144 00:14:18,400 --> 00:14:19,943 Devo estar muito envolvido nisso. 145 00:14:28,911 --> 00:14:30,621 {\an8}O que é que vocês querem... Querem dinheiro? 146 00:14:30,621 --> 00:14:33,749 {\an8}Não tenho dinheiro, ok? Quem mais anda com dinheiro? 147 00:14:33,749 --> 00:14:36,668 Tenho o número do cartão de crédito do Jon decorado... 148 00:14:36,668 --> 00:14:40,631 Cinco-5-5-2-3-8-5-7-5-5-2-1. Você anotou isso? 149 00:14:40,631 --> 00:14:46,553 - O código de expiração é 5-5-5. - O gato saiu do saco! 150 00:14:53,185 --> 00:14:54,937 Espero realmente que este plano de sequestro funcione 151 00:14:54,937 --> 00:14:56,605 ou ela vai deitar-nos abaixo... 152 00:14:57,397 --> 00:14:59,942 com os seus insultos e observações mordazes. 153 00:15:00,984 --> 00:15:02,986 Penso que este é um caso de identidade trocada. 154 00:15:02,986 --> 00:15:04,446 Deve estar procurando outro 155 00:15:04,446 --> 00:15:06,281 lindo e adorável gatinho, certo? 156 00:15:07,407 --> 00:15:09,493 Ei, ei, ei! Ei, onde vais? 157 00:15:09,493 --> 00:15:10,994 Não, não, volte, volte! 158 00:15:16,750 --> 00:15:20,420 Odie? Eu cuidarei disso. Tudo bem, malta. 159 00:15:20,420 --> 00:15:22,840 Estou a contar até três 160 00:15:22,840 --> 00:15:26,009 para voltar aqui e nos desiludir. 161 00:15:26,009 --> 00:15:28,887 Um dois três! 162 00:15:30,264 --> 00:15:32,140 Quatro, cinco... 163 00:15:32,140 --> 00:15:33,475 Eu não estou aqui a brincar! 164 00:15:36,061 --> 00:15:41,441 Trezentos e oito, 309, 300... 165 00:15:42,442 --> 00:15:46,780 Sim, não vêm. Acabou. 166 00:15:53,078 --> 00:15:54,621 Estou morto? 167 00:15:57,082 --> 00:15:58,709 É um anjo? 168 00:16:05,174 --> 00:16:07,634 Por favor, leve-me. 169 00:16:08,510 --> 00:16:10,220 Estou pronto para ir a isso... 170 00:16:11,013 --> 00:16:13,307 para aquele buffet livre no céu. 171 00:16:15,767 --> 00:16:18,353 O quê? Ouça, vou abaná-lo para fora, 172 00:16:18,353 --> 00:16:21,148 corte as suas cordas e deixe-o cair em segurança no patamar abaixo. 173 00:16:21,148 --> 00:16:23,233 Espera, o quê? Isso parece um pouco arriscado. 174 00:16:23,233 --> 00:16:24,693 Existe outro plano que não envolva 175 00:16:24,693 --> 00:16:26,486 cortar uma corda numa queda de 12 metros? 176 00:16:26,486 --> 00:16:29,031 Não há tempo. Temos de sair daqui antes que eles voltem. 177 00:16:41,168 --> 00:16:42,878 Precisamos de ir. Vamos, Júnior! 178 00:16:44,046 --> 00:16:46,673 Espere aqui, Júnior. Já volto. 179 00:16:48,592 --> 00:16:50,594 Já volto. Já volto. 180 00:16:55,098 --> 00:16:59,061 - Tu! - Olá! Júnior. 181 00:17:00,187 --> 00:17:04,483 "Quem é ele?" Este é o Vic. O meu “pai”. 182 00:17:04,483 --> 00:17:06,734 Olha, Júnior, eu sei como podes estar chateado. 183 00:17:06,734 --> 00:17:08,694 Perturbado? Por que razão ficaria chateado? 184 00:17:08,694 --> 00:17:11,365 Só me abandonaste num beco quando eras um gatinho. 185 00:17:11,365 --> 00:17:13,450 Provavelmente estou a exagerar! 186 00:17:25,337 --> 00:17:27,005 Ah, não, ela não. 187 00:17:27,005 --> 00:17:30,259 Ok, siga-me, Júnior. Não, não, não. 188 00:17:30,259 --> 00:17:31,844 Perdeu o privilégio de me contar 189 00:17:31,844 --> 00:17:33,637 que fazer há muito tempo. 190 00:17:33,637 --> 00:17:37,140 - Olá, Vic. - Caramba! 191 00:17:37,808 --> 00:17:42,312 Câmara assustadora! Devia ter visto os seus rostos! 192 00:17:45,399 --> 00:17:47,651 Ok, rapazes, mostrem-me! 193 00:17:48,235 --> 00:17:49,695 Olá Vic. 194 00:17:49,695 --> 00:17:50,946 Pálido... 195 00:17:54,533 --> 00:17:56,159 Publique isso o mais rápido possível! 196 00:18:01,206 --> 00:18:05,752 O quê? Olá Jinx! Não te vejo desde... 197 00:18:06,837 --> 00:18:10,215 Bem, sem ressentimentos, certo? 198 00:18:11,842 --> 00:18:13,677 Eu não acho. 199 00:18:15,470 --> 00:18:17,097 Eu sou um abraçador! 200 00:18:18,056 --> 00:18:19,224 Parte de mim quer zangar-se com ela 201 00:18:19,224 --> 00:18:21,351 por nos raptar, mas é preciso amar a energia dela. 202 00:18:21,351 --> 00:18:23,228 Onde estão as minhas maneiras? 203 00:18:24,396 --> 00:18:25,814 Chop-chop, senhores! Olhe vivo! 204 00:18:41,079 --> 00:18:42,164 Perfeição. 205 00:18:42,164 --> 00:18:44,333 Sabes, eu fiquei tão feliz 206 00:18:44,333 --> 00:18:47,503 que aceitou o meu convite aqui esta noite. 207 00:18:47,503 --> 00:18:49,046 Bem, atirando-nos para um saco de estopa 208 00:18:49,046 --> 00:18:50,214 não era propriamente um Evite. 209 00:18:50,214 --> 00:18:53,967 Vic, és tão quieto. Está felino triste? 210 00:18:53,967 --> 00:18:56,595 Gato comeu-lhe a língua? Prefere um mew-mosa? 211 00:18:57,346 --> 00:18:59,306 Com licença, como é que vocês se conhecem? 212 00:18:59,306 --> 00:19:02,392 - Deixe-me tratar disso, Júnior. - Não me chame "Júnior". 213 00:19:02,392 --> 00:19:05,854 Pode tratar-me por Garfield, Sr. Garfield ou G-Money. 214 00:19:05,854 --> 00:19:07,189 Ok, tanto faz, sem G-Money. 215 00:19:07,189 --> 00:19:10,108 De qualquer forma, alguém me pode dizer o que se passa? 216 00:19:10,108 --> 00:19:12,152 Não precisamos mesmo de entrar em... 217 00:19:12,152 --> 00:19:13,403 Eu vou levar este. 218 00:19:18,867 --> 00:19:19,868 O quê? 219 00:19:20,452 --> 00:19:23,372 Sou de uma pequena cidade fora de Londres 220 00:19:23,372 --> 00:19:25,040 que provavelmente nunca ouviu falar. 221 00:19:26,124 --> 00:19:29,711 Arranhei e abri caminho em tempos difíceis... 222 00:19:29,711 --> 00:19:32,923 vir para aqui com um sonho. 223 00:19:43,225 --> 00:19:45,477 Eu queria ser visto. 224 00:19:47,062 --> 00:19:49,314 Eu queria ser importante. 225 00:19:52,234 --> 00:19:54,903 Mas fui um falhado. 226 00:19:54,903 --> 00:19:56,280 O vencedor! 227 00:20:01,159 --> 00:20:04,872 E depois conheci o Vic e a sua equipa. 228 00:20:05,789 --> 00:20:09,501 Eram párias, perdedores, bandidos. 229 00:20:10,419 --> 00:20:12,963 Não tínhamos muito, mas tínhamos-nos um ao outro. 230 00:20:13,714 --> 00:20:15,924 Tornámo-nos uma verdadeira família. 231 00:20:17,092 --> 00:20:19,553 Vic e família? Eu sei onde isto vai dar. 232 00:20:19,553 --> 00:20:20,637 Desculpa, 233 00:20:20,637 --> 00:20:23,265 garçon, quando podemos esperar aperitivos? 234 00:20:23,265 --> 00:20:26,351 - Talvez um amuse-bouche? - E depois uma noite... 235 00:20:27,394 --> 00:20:29,313 Estávamos prestes a fazer a nossa pontuação mais alta. 236 00:20:29,313 --> 00:20:32,858 Leite suficiente para durar semanas. 237 00:20:37,487 --> 00:20:38,488 Vic! 238 00:20:40,532 --> 00:20:42,492 Vic! 239 00:20:44,620 --> 00:20:46,955 Jinx, tentei voltar para te buscar. 240 00:20:46,955 --> 00:20:48,373 Tem que saber isso. 241 00:20:48,373 --> 00:20:51,877 - Sim, tira-se um "A" pelo esforço. - Então, o que aconteceu a seguir? 242 00:20:51,877 --> 00:20:55,380 Imagine Alcatraz... mas mais malcheiroso. 243 00:20:55,380 --> 00:20:58,634 Estava frio. E solitário. 244 00:20:58,634 --> 00:21:02,971 E fedorento. Muito fedorento. Não posso exagerar o suficiente. 245 00:21:04,264 --> 00:21:07,518 Mas deu-me um propósito. Eu precisava de sair. 246 00:21:08,185 --> 00:21:09,728 Eu só precisava de ajuda. 247 00:21:24,159 --> 00:21:26,078 Assim, o seu objetivo era escapar da prisão 248 00:21:26,078 --> 00:21:27,704 e envolver-se com instituições de caridade? 249 00:21:27,704 --> 00:21:29,581 Não. O meu propósito era... 250 00:21:30,541 --> 00:21:31,792 vingança. 251 00:21:33,168 --> 00:21:34,711 Já percebi, fui para o outro lado com isso. 252 00:21:34,711 --> 00:21:36,630 Eu estou a brincar. 253 00:21:36,630 --> 00:21:38,841 Outro gato estaria empenhado em vingança, 254 00:21:38,841 --> 00:21:41,510 mas estou... Como diria? 255 00:21:41,510 --> 00:21:42,928 Evoluído, compassivo, 256 00:21:42,928 --> 00:21:46,265 - e incrivelmente auto-actualizado. -Bingo! 257 00:21:47,015 --> 00:21:48,892 Tive tanta dificuldade em encontrá-lo 258 00:21:48,892 --> 00:21:51,103 e quando soube que eras filho dele, 259 00:21:51,103 --> 00:21:54,147 Não tive escolha a não ser raptá-lo para o atrair aqui. 260 00:21:54,147 --> 00:21:56,149 Não, ouça, eu compreendo perfeitamente. 261 00:21:56,149 --> 00:21:58,735 Tudo faz parte de estar associado ao Vic. 262 00:21:59,361 --> 00:22:02,823 Então, o que precisa dele para o corrigir? 263 00:22:02,823 --> 00:22:04,366 Eu simplesmente quero que ele pague de volta 264 00:22:04,366 --> 00:22:06,076 o litro de leite que perdi nessa noite 265 00:22:06,076 --> 00:22:08,078 - e ficaremos empatados. - Eu consigo fazer isso. 266 00:22:08,078 --> 00:22:09,288 O que ele não pode fazer é educar um filho. 267 00:22:09,288 --> 00:22:10,789 - Apenas um litro. - Apenas um litro. 268 00:22:10,789 --> 00:22:11,915 - Concluído. - Concluído. 269 00:22:11,915 --> 00:22:13,417 Por todos os dias que estive no canil. 270 00:22:13,417 --> 00:22:15,669 - E agora? - Bela reviravolta. Bem jogado. 271 00:22:15,669 --> 00:22:17,212 Quanto tempo ficou no canil outra vez? 272 00:22:17,212 --> 00:22:19,339 Quatro anos, sete meses e dois dias. 273 00:22:19,339 --> 00:22:20,424 Tanto tempo? 274 00:22:20,424 --> 00:22:21,884 Tudo bem, vou fazer aqui as contas 275 00:22:21,884 --> 00:22:24,845 no meu cérebro. A forma como o faz é... 276 00:22:24,845 --> 00:22:28,307 Odie? 1.675 litros de leite. 277 00:22:28,307 --> 00:22:30,309 Exatamente certo, Odie. Nós os dois inventamos isso 278 00:22:30,309 --> 00:22:31,393 exatamente ao mesmo tempo. 279 00:22:31,393 --> 00:22:34,146 Onde vou encontrar tanto leite? 280 00:22:34,146 --> 00:22:36,190 Bem, sugiro que volte para o lugar 281 00:22:36,190 --> 00:22:37,733 você traiu-me. 282 00:22:37,733 --> 00:22:42,070 - Fazendas de Lactose. - Uau. Bem, boa sorte, Vic! 283 00:22:43,155 --> 00:22:45,199 Vou deixar-vos os dois resolverem as letras miudinhas. 284 00:22:45,199 --> 00:22:47,284 Vamos apenas ver-nos fora. Odie? 285 00:22:48,535 --> 00:22:50,996 Não. Vão todos fazer isso. 286 00:22:50,996 --> 00:22:52,414 O quê? Espera, porquê eu? 287 00:22:52,414 --> 00:22:54,208 Foi ele que te abandonou. 288 00:22:54,208 --> 00:22:56,668 Sim, mas isso é mais do que um trabalho de um gato só. 289 00:22:56,668 --> 00:22:58,212 Sim, mas tenho a certeza que o Vic tem uma equipa inteira 290 00:22:58,212 --> 00:23:00,214 de ladrões de baixa vida, poderia perguntar. 291 00:23:00,214 --> 00:23:01,757 Tenho a certeza que ele quer. 292 00:23:01,757 --> 00:23:03,383 Mas se estou a ser completamente honesto, 293 00:23:03,383 --> 00:23:05,093 vendo o quão miseráveis ​​fazem um ao outro 294 00:23:05,093 --> 00:23:07,262 traz-me uma satisfação infinita. 295 00:23:07,262 --> 00:23:09,389 Bem, obrigado pela sua honestidade. 296 00:23:09,389 --> 00:23:11,767 E se não for? 297 00:23:11,767 --> 00:23:15,020 Pode ficar e brincar com Roland e Nolan. 298 00:23:15,020 --> 00:23:18,023 Ok, rapazes... vão brincar! 299 00:23:26,698 --> 00:23:28,575 Minha senhora, acho que esta é uma oportunidade 300 00:23:28,575 --> 00:23:30,536 respirar fundo e purificar... 301 00:23:30,536 --> 00:23:33,705 e repita o seu mantra de controlo da raiva. 302 00:23:39,169 --> 00:23:40,712 Mais alguém tem alguma objeção? 303 00:23:41,672 --> 00:23:44,049 Não, estou bem. Obrigado pela oportunidade. 304 00:23:44,049 --> 00:23:48,262 Excelente! Agora, vocês têm 72 horas. 305 00:23:52,558 --> 00:23:53,725 Ou então... 306 00:23:56,103 --> 00:23:57,187 Não acredito que isto está a acontecer! 307 00:23:57,187 --> 00:23:59,147 Não te vejo há anos e quando vejo, 308 00:23:59,147 --> 00:24:00,566 puxas-me para uma vida de crime! 309 00:24:00,566 --> 00:24:02,568 Tive este reencontro a tocar de forma diferente na minha cabeça também. 310 00:24:02,568 --> 00:24:03,944 Ora, essa é a diferença entre nós, 311 00:24:03,944 --> 00:24:06,154 porque nunca mais te quis ver! 312 00:24:06,154 --> 00:24:07,865 Agora, compreendo perfeitamente a sua raiva. 313 00:24:07,865 --> 00:24:09,825 Mas se me der uma oportunidade de explicar 314 00:24:09,825 --> 00:24:11,493 verá que não sou o mau da fita que pensa que sou. 315 00:24:11,493 --> 00:24:14,454 Um bom rapaz não deixa o filho no beco! 316 00:24:14,454 --> 00:24:16,206 - Não foi assim. - Foi exatamente assim! 317 00:24:16,206 --> 00:24:17,708 Não, não foi. 318 00:24:17,708 --> 00:24:19,126 - Deixa-me dizer-te uma coisa, Júnior... - Não, não! 319 00:24:19,126 --> 00:24:21,503 Eu não quero ouvir isso! Aquela coisa toda com o Jinx? 320 00:24:21,503 --> 00:24:24,756 Esta confusão é sua, não minha. Vamos, Odie. 321 00:24:26,133 --> 00:24:27,676 Não posso deixar que faça isso. 322 00:24:29,178 --> 00:24:30,929 Estaremos a observá-lo. 323 00:24:30,929 --> 00:24:32,181 Como um falcão. 324 00:24:42,566 --> 00:24:43,609 Hoje é segunda-feira? 325 00:24:43,609 --> 00:24:45,235 Porque parece muito uma segunda-feira. 326 00:24:45,235 --> 00:24:46,320 É quinta-feira. 327 00:24:46,320 --> 00:24:49,781 - Para mim não, não é! - Olha, eu sei que isso não é o ideal, 328 00:24:49,781 --> 00:24:52,826 mas temos de o fazer. Então, vamos tentar fazer 329 00:24:52,826 --> 00:24:55,746 - o melhor do nosso tempo juntos. - O nosso tempo juntos? 330 00:24:55,746 --> 00:24:57,998 Do que é que está a falar? Assim que conseguirmos esse leite, 331 00:24:57,998 --> 00:25:00,375 Quero-te fora da minha vida. Para sempre! 332 00:25:00,375 --> 00:25:02,169 Tudo bem, apenas relaxe. 333 00:25:02,169 --> 00:25:03,712 As quintas de lactose não são nada 334 00:25:03,712 --> 00:25:05,547 mas uma leiteira familiar sonolenta. 335 00:25:05,547 --> 00:25:07,174 Esta será uma captura rápida e está feito. 336 00:25:07,174 --> 00:25:08,550 Estará de volta a casa antes que perceba. 337 00:25:10,385 --> 00:25:13,347 Então, como chegamos às Explorações de Lactose? 338 00:25:13,347 --> 00:25:14,765 Está muito longe do país. 339 00:25:14,765 --> 00:25:15,974 Já saltou de um trem? 340 00:25:16,850 --> 00:25:18,352 Eu nunca saltei. 341 00:25:18,352 --> 00:25:21,522 Olha, se saltar de comboio é muito difícil, é só dizer. 342 00:25:21,522 --> 00:25:23,649 - Quão difícil poderia ser? - Exatamente! 343 00:25:24,858 --> 00:25:27,069 Isto vai ser divertido. 344 00:25:29,655 --> 00:25:30,906 Garfield? 345 00:25:30,906 --> 00:25:32,991 Odie? Olá? 346 00:25:34,826 --> 00:25:37,120 Garfield, quantas vezes já te disse 347 00:25:37,120 --> 00:25:39,414 fechar a porta do frigorífico? Ga... 348 00:25:40,874 --> 00:25:42,501 Espere, há comida no chão. 349 00:25:43,585 --> 00:25:47,422 Nunca deixou comida no chão. Garfield? 350 00:25:48,799 --> 00:25:53,136 Garfield? Garfield? Garfield? 351 00:25:53,136 --> 00:25:56,348 Garfield? Garfield? Garfield? 352 00:26:01,645 --> 00:26:03,647 A nossa melhor chance de saltar para o trem está aqui. 353 00:26:03,647 --> 00:26:05,440 Espere um segundo. Estou apenas a observar a velocidade do vento, 354 00:26:05,440 --> 00:26:08,360 a direção do sol e vários ângulos. 355 00:26:08,360 --> 00:26:10,529 Sim, eu digo para saltarmos do comboio daqui mesmo. 356 00:26:10,529 --> 00:26:11,780 Eu não acabei de dizer isso? 357 00:26:11,780 --> 00:26:13,240 Já vi isto na televisão um milhão de vezes. 358 00:26:13,240 --> 00:26:15,659 - Vamos precisar de 30 metros de corda. - Uh-huh, corda. Sim, ok. 359 00:26:15,659 --> 00:26:16,785 - Ótima ideia. - Sim. 360 00:26:16,785 --> 00:26:18,036 Vamos atirar a corda para aquele galho 361 00:26:18,036 --> 00:26:19,496 - bem aí. - Acima do ramo. Entendi. 362 00:26:19,496 --> 00:26:23,041 Pode me seguir? Tudo bem. E depois cronometrar na medida certa, 363 00:26:23,041 --> 00:26:25,502 balançamos enquanto o comboio passa 364 00:26:25,502 --> 00:26:27,671 e aterrar em cima do carro. 365 00:26:27,671 --> 00:26:29,923 - Pum! - Ou podemos fazer isso! 366 00:26:32,092 --> 00:26:33,302 Odie, salta, miúdo! 367 00:26:46,440 --> 00:26:48,108 Parte de mim quer ajudá-lo. 368 00:26:48,108 --> 00:26:50,444 Não. É assim que ele aprende. 369 00:26:59,745 --> 00:27:01,038 Não sei, é um bocado caro. 370 00:27:01,038 --> 00:27:02,122 Como funciona? 371 00:27:03,874 --> 00:27:04,875 Eu vou levar! 372 00:27:16,887 --> 00:27:19,848 Ver? Eu disse que isto ia ser divertido. 373 00:27:20,724 --> 00:27:23,227 {\an8}Tu e eu temos definições diferentes de diversão. 374 00:27:25,896 --> 00:27:28,273 - Olá? - Finalmente! Olá! 375 00:27:28,273 --> 00:27:30,067 Acedeu ao Encontre o meu animal de estimação. 376 00:27:30,067 --> 00:27:31,860 Se o seu animal de estimação estiver perdido, estamos aqui para ajudar. 377 00:27:31,860 --> 00:27:34,821 Olá, sim! Ótimo, ok. O meu gato malhado laranja e o meu cão 378 00:27:34,821 --> 00:27:36,823 ambos estão desaparecidos e preciso da vossa ajuda. 379 00:27:36,823 --> 00:27:37,991 Por favor, ouça com atenção 380 00:27:37,991 --> 00:27:39,243 pois as nossas opções de menu mudaram. 381 00:27:39,243 --> 00:27:40,327 - Ok. - Se quiser ouvir 382 00:27:40,327 --> 00:27:41,411 esta chamada em espanhol... 383 00:27:41,411 --> 00:27:42,496 - ...prima o número dois. - O quê? 384 00:27:42,496 --> 00:27:43,789 Para o Pig Latin, ess-rezar até. 385 00:27:43,789 --> 00:27:44,873 Para disparates... 386 00:27:44,873 --> 00:27:47,209 Anda lá. O que pressiono para falar com uma pessoa real? 387 00:27:47,209 --> 00:27:49,002 A sua ligação é muito importante para nós. 388 00:27:49,002 --> 00:27:52,840 Há 1.346 pessoas à sua frente. 389 00:27:52,840 --> 00:27:55,926 O quê? Garfield, onde estás? 390 00:28:01,431 --> 00:28:03,684 Ok, Vic, tens de descobrir isso. 391 00:28:04,810 --> 00:28:06,603 Jinx não é de confiança 392 00:28:06,603 --> 00:28:10,941 e tem de manter o Júnior seguro! Só precisa de descobrir um jeito 393 00:28:10,941 --> 00:28:16,196 - para o tirar disso. - Diga-me, é uma broca? Isso dói. 394 00:28:16,196 --> 00:28:18,782 Puxaste-me o cabelo. 395 00:28:19,658 --> 00:28:21,618 É um mosquito? É um bug? Um bug? 396 00:28:22,160 --> 00:28:25,706 Odie, Odie! 397 00:28:28,792 --> 00:28:29,877 Ok. 398 00:28:35,549 --> 00:28:36,550 Queres saber, Júnior? 399 00:28:36,550 --> 00:28:40,137 - Isso vai ser bom para ti. - O que será bom para mim? 400 00:28:40,137 --> 00:28:41,221 O que estamos a fazer. 401 00:28:41,221 --> 00:28:42,723 Estamos prestes a roubar um camião cheio de leite 402 00:28:42,723 --> 00:28:45,100 de uma leitaria para pagar a um gato perturbado. 403 00:28:45,100 --> 00:28:47,769 Que parte será boa para mim? 404 00:28:47,769 --> 00:28:50,022 Tudo isso! Nem pode imaginar 405 00:28:50,022 --> 00:28:51,690 as lições de vida que vai aprender. 406 00:28:51,690 --> 00:28:53,358 Ai sim? Cite um. 407 00:28:53,358 --> 00:28:55,569 Bem, para começar, já sabe 408 00:28:55,569 --> 00:28:57,362 como entrar num comboio em movimento. 409 00:29:01,950 --> 00:29:03,452 Achei engraçado. 410 00:29:03,452 --> 00:29:06,163 Tudo o que estou a dizer é que para invadir uma leitaria, 411 00:29:06,163 --> 00:29:07,581 vai exigir algumas competências... 412 00:29:07,581 --> 00:29:09,333 Acho que é um formato redondo, cheio de papas, 413 00:29:09,333 --> 00:29:11,293 gato de interior excessivamente mimado como você... 414 00:29:11,919 --> 00:29:15,005 não tem. Então, precisamos de o fortalecer. 415 00:29:15,005 --> 00:29:18,383 Endurecer-me? Ei, eu sei que é difícil, Vic. 416 00:29:18,383 --> 00:29:20,552 Obviamente nunca esteve num Olive Garden 417 00:29:20,552 --> 00:29:22,387 acabaram os palitos de pão. 418 00:29:23,597 --> 00:29:25,641 De qualquer forma, nunca vou precisar destas competências 419 00:29:25,641 --> 00:29:27,559 - está a falar. - Mas tê-los-á. 420 00:29:27,559 --> 00:29:29,520 Eu nunca vou invadir uma leitaria 421 00:29:29,520 --> 00:29:31,438 ou outra coisa qualquer, nunca mais. 422 00:29:31,438 --> 00:29:33,440 Está a perder o foco. 423 00:29:33,440 --> 00:29:34,858 Vai aprender a improvisar, 424 00:29:34,858 --> 00:29:36,443 pense nos seus pés, desenvolva movimentos 425 00:29:36,443 --> 00:29:39,154 isso será útil no mundo real! 426 00:29:39,154 --> 00:29:41,156 Eu não estaria no "mundo real" 427 00:29:41,156 --> 00:29:42,324 se não fosse por si! 428 00:29:42,324 --> 00:29:45,160 VERDADE. Ainda estaria pendurado de cabeça para baixo no shopping. 429 00:29:45,160 --> 00:29:49,373 - Não, estaria a dormir em casa! - Perder completamente a vida. 430 00:29:50,332 --> 00:29:53,460 Olha, sou apenas um pai a tentar ensinar algumas habilidades ao filho. 431 00:29:53,460 --> 00:29:56,463 Não, não, não. Não pode compensar por cinco anos 432 00:29:56,463 --> 00:29:58,507 - de não estar por perto. - Sim, posso. 433 00:29:58,507 --> 00:29:59,925 - Não, não pode. - Acho que consigo. 434 00:29:59,925 --> 00:30:01,385 - Na verdade, não pode. - Sim, posso! 435 00:30:01,385 --> 00:30:03,971 - Não pode mesmo! - Com a tua atitude, eu posso. 436 00:30:04,847 --> 00:30:08,016 Ok, tanto faz, "Pai". Uau. Ótima lição. 437 00:30:08,684 --> 00:30:10,352 Cansei-me de falar com você. 438 00:30:10,352 --> 00:30:11,812 Não me conhece, 439 00:30:11,812 --> 00:30:13,647 não sabe nada sobre mim. 440 00:30:13,647 --> 00:30:17,734 {\an8}Não sou mimado. Não sou nada do que pensa que sou! 441 00:30:24,032 --> 00:30:25,492 Ok. Eu só vou dizer 442 00:30:25,492 --> 00:30:28,245 este cobertor não é a melhor ideia. 443 00:30:28,245 --> 00:30:30,539 Fantástico, obrigado. Eu assumo daqui. 444 00:30:33,917 --> 00:30:35,586 Tire-os! Tire-os! 445 00:30:36,461 --> 00:30:40,465 Tire-os de cima de mim! O que está a fazer? 446 00:30:46,013 --> 00:30:47,556 - O que fizeste? - Lascas de cedro. 447 00:30:47,556 --> 00:30:51,059 As aranhas odeiam-nos. Ver? Outra competência de vida aprendida. 448 00:30:51,059 --> 00:30:52,227 EU... 449 00:30:52,227 --> 00:30:54,438 Penso que as palavras que procura são... 450 00:30:55,022 --> 00:30:56,064 "Obrigado, papá." 451 00:30:56,064 --> 00:30:57,941 Não, a palavra que procuro é... 452 00:30:57,941 --> 00:31:00,360 - Aqui está a nossa paragem! - Mesmo? Onde? 453 00:31:05,616 --> 00:31:07,492 Odie, achas que ele veria isso a chegar. 454 00:31:27,095 --> 00:31:28,263 Queijo! 455 00:31:29,139 --> 00:31:30,891 - Tire a sua fotografia. - Sim! 456 00:31:32,851 --> 00:31:34,645 Sim! 457 00:31:34,645 --> 00:31:36,563 - Aqui vais tu! - Yay! 458 00:31:49,117 --> 00:31:51,411 Pitoresco. Apenas um simples "apanhar e ir". 459 00:31:51,411 --> 00:31:53,497 Ok. Ok, então fizeram algumas atualizações 460 00:31:53,497 --> 00:31:55,791 desde a última vez que aqui estive. Porquê ser tão dramático? 461 00:31:55,791 --> 00:31:57,584 Tudo o que temos de fazer é subir a vedação... 462 00:32:27,614 --> 00:32:29,575 Espera. Esse é o Otto? 463 00:32:29,575 --> 00:32:31,159 - Quem? - Oto! 464 00:32:31,159 --> 00:32:32,494 De "Otto e Ethel". 465 00:32:32,494 --> 00:32:34,746 Não faço ideia de quem está a falar. 466 00:32:34,746 --> 00:32:37,082 É uma das mascotes das Fazendas Lactose. 467 00:32:37,082 --> 00:32:39,001 Ver? Na lateral do celeiro? 468 00:32:40,502 --> 00:32:42,129 Aposto que ele sabe como entrar naquele lugar. 469 00:32:42,129 --> 00:32:43,297 Deixe-o em paz. 470 00:32:43,297 --> 00:32:46,425 Parece estar em período de meditação... ou depressão. 471 00:32:46,425 --> 00:32:47,593 Sim, quer. 472 00:32:48,635 --> 00:32:51,263 Isto exige tato, sensibilidade e diplomacia. 473 00:32:51,263 --> 00:32:53,724 Sim? E onde devemos conseguir isso? 474 00:32:53,724 --> 00:32:55,893 Eu tenho isso. Em espadas. 475 00:32:55,893 --> 00:32:57,811 Relógio! Talvez aprenda alguma coisa. 476 00:33:00,814 --> 00:33:02,733 Desculpe, você é o Otto, certo? 477 00:33:07,654 --> 00:33:08,655 Eu sou o Garfield. 478 00:33:08,655 --> 00:33:10,240 - Um prazer. - Vai-te embora. 479 00:33:10,240 --> 00:33:12,117 Só queria dizer que sou um grande fã. 480 00:33:12,117 --> 00:33:13,619 eu comi tudo 481 00:33:13,619 --> 00:33:15,037 que tem uma fotografia do seu rosto. 482 00:33:15,037 --> 00:33:16,371 Eu já não sou aquele tipo. 483 00:33:16,371 --> 00:33:18,832 Até adorei recordar o provolone de há uns anos. 484 00:33:18,832 --> 00:33:20,000 - Júnior, não. - Sim. 485 00:33:20,000 --> 00:33:22,628 De qualquer forma, o problema é o seguinte. Eu e a minha equipa lá atrás, 486 00:33:22,628 --> 00:33:25,255 estamos numa situação difícil. Colocámo-nos em uma situação. 487 00:33:25,255 --> 00:33:27,633 Para encurtar a história, a sua ajuda seria útil. 488 00:33:29,635 --> 00:33:30,719 É fã, né? 489 00:33:31,678 --> 00:33:34,515 - Sim! Grande momento. - Então cante o jingle. 490 00:33:34,515 --> 00:33:37,392 Bem, eu não canto realmente sob comando. 491 00:33:37,392 --> 00:33:38,810 Não sou um animal de circo. 492 00:33:38,810 --> 00:33:40,729 - Cante. - Mesmo? 493 00:33:41,647 --> 00:33:45,692 - Cante. - Explorações da lactose, Explorações da lactose 494 00:33:46,401 --> 00:33:48,570 Temos leites, manteigas, natas e queijos 495 00:33:48,570 --> 00:33:50,572 - Mais espírito. - O quanto quiser 496 00:33:50,572 --> 00:33:51,949 - Por mais que queira... - Mais animado! 497 00:33:51,949 --> 00:33:54,201 Venha espreitar e ver o que temos 498 00:33:54,201 --> 00:33:56,245 Porque o que temos é muita coisa 499 00:34:00,749 --> 00:34:04,086 Bondade saborosa é o nosso lema trazido até si 500 00:34:04,086 --> 00:34:07,422 Por Ethel e Otto! 501 00:34:09,257 --> 00:34:10,592 Para que foi? 502 00:34:10,592 --> 00:34:11,927 Eu detesto esse jingle. 503 00:34:11,927 --> 00:34:14,388 Podias simplesmente ter-me dito para parar. 504 00:34:36,243 --> 00:34:38,203 Vamos. As crianças estão à espera. 505 00:34:51,925 --> 00:34:52,926 Odie, volte! 506 00:34:52,926 --> 00:34:54,469 Deixe-o em paz! Ele pode dar-te um soco! 507 00:35:07,107 --> 00:35:09,067 Aquela era Ethel? 508 00:35:15,532 --> 00:35:17,117 Há alguns anos, 509 00:35:17,117 --> 00:35:19,912 O Velho Lactose foi forçado a sair do mercado. 510 00:35:20,913 --> 00:35:25,167 A corporação que assumiu o cargo separou-me da minha Ethel. 511 00:35:26,585 --> 00:35:29,254 -Ethel! - Tu és o meu dia! 512 00:35:29,254 --> 00:35:30,839 És a minha noite! 513 00:35:33,258 --> 00:35:35,219 {\an8} Fui colocado no pasto. 514 00:35:37,679 --> 00:35:40,557 Ela foi exposta como parte da digressão. 515 00:35:43,977 --> 00:35:45,604 Eu tentei entrar lá 516 00:35:45,604 --> 00:35:49,650 para libertar a Ethel... mas impedem-me sempre. 517 00:35:51,109 --> 00:35:55,948 Agora, só a vejo seis segundos, duas vezes por dia. 518 00:35:55,948 --> 00:35:57,866 Sentimo-lo, Otto. 519 00:35:57,866 --> 00:35:59,368 Vamos, vamos, Júnior. 520 00:35:59,368 --> 00:36:01,119 Encontraremos outra forma de invadir lá. 521 00:36:01,119 --> 00:36:04,540 O que poderia querer daquele lugar? 522 00:36:04,540 --> 00:36:06,667 Sabe, alguns litros de leite. 523 00:36:06,667 --> 00:36:08,585 Alguns milhares de litros. 524 00:36:08,585 --> 00:36:10,087 Boa sorte. 525 00:36:10,087 --> 00:36:12,005 Aceitaremos todas as dicas úteis que tiver. 526 00:36:12,005 --> 00:36:13,131 Passar. 527 00:36:13,131 --> 00:36:15,384 Estou a dizer-lhe, é uma situação de vida ou de morte. 528 00:36:15,384 --> 00:36:18,387 Assim, espero que tenha notificado os seus parentes mais próximos. 529 00:36:20,138 --> 00:36:21,348 E se conseguirmos tirar a Ethel de lá? 530 00:36:21,348 --> 00:36:22,891 Ou receber um broche comemorativo? 531 00:36:27,354 --> 00:36:29,147 Onde vamos encontrar um distintivo comemorativo? 532 00:36:31,024 --> 00:36:32,401 Agora, preste atenção. 533 00:36:32,401 --> 00:36:34,528 Eis o perímetro da planta. 534 00:36:34,528 --> 00:36:36,864 E aqui estão os dois lugares que precisa de ir. 535 00:36:37,406 --> 00:36:40,659 Primeiro, o camião com o seu leite está de volta. 536 00:36:41,577 --> 00:36:44,371 E este delicado botão de ouro é a minha Ethel. 537 00:36:44,371 --> 00:36:47,165 A minha Estrela do Norte e razão de viver 538 00:36:47,165 --> 00:36:51,962 está a ser mantido por aqueles bárbaros num... jardim zoológico. 539 00:36:51,962 --> 00:36:53,338 Localizado aqui. 540 00:36:54,548 --> 00:36:57,342 Este grilo representa a sala elétrica... 541 00:36:57,342 --> 00:36:59,428 este caracol, a sala de refrigeração... 542 00:36:59,428 --> 00:37:02,014 este cogumelo é a doca de carga 543 00:37:02,014 --> 00:37:04,308 onde encontrará as chaves dos camiões. 544 00:37:04,308 --> 00:37:05,642 Espera, o que é a pinha? 545 00:37:05,642 --> 00:37:07,895 A pinha é a sala do queijo e da manteiga. 546 00:37:07,895 --> 00:37:11,607 - O queijo é a minha linguagem do amor. - Agora, para este briefing, 547 00:37:11,607 --> 00:37:13,734 Fiz uma leitura rápida das suas personalidades 548 00:37:13,734 --> 00:37:16,570 e escolhemos fichas para representar cada um de vós. 549 00:37:16,570 --> 00:37:18,947 Tu és o majestoso sapo-boi. 550 00:37:22,326 --> 00:37:24,244 Sim, isso parece certo. 551 00:37:24,244 --> 00:37:27,247 Você é o esquilo curioso e inteligente. 552 00:37:27,247 --> 00:37:29,124 - E você... - Espere... 553 00:37:30,083 --> 00:37:31,543 ...são atropelados. 554 00:37:32,503 --> 00:37:37,591 O quê? Não, percebi. Essa é boa, Otto! 555 00:37:37,591 --> 00:37:39,343 Dar ao seu novo melhor amigo um atropelamento. 556 00:37:39,343 --> 00:37:42,054 A sério, qual é o meu verdadeiro símbolo? 557 00:37:42,054 --> 00:37:43,597 Esse é o seu verdadeiro símbolo. 558 00:37:44,139 --> 00:37:46,141 Agora, se tiver alguma hipótese de sucesso... 559 00:37:46,141 --> 00:37:48,143 Espere, posso... Desculpe, posso mudar para algo vivo? 560 00:37:48,143 --> 00:37:50,562 - Como o caracol ou o grilo? - Devia ter falado antes. 561 00:37:50,562 --> 00:37:52,814 Neste momento, seria muito confuso mudar. 562 00:37:52,814 --> 00:37:55,067 Mais cedo? Mas disse-me isso há cinco segundos. 563 00:37:55,067 --> 00:37:57,361 - Vamos, Roadkill, concentra-te. - Mesmo? 564 00:37:57,361 --> 00:37:59,571 Dás ao Vic o majestoso sapo-boi. 565 00:37:59,571 --> 00:38:01,865 Dás a Odie o esquilo curioso e inteligente... 566 00:38:01,865 --> 00:38:04,660 e depois dás-me o teu novo melhor amigo, atropelado? 567 00:38:04,660 --> 00:38:06,745 Quer dizer, parece desrespeitoso, não vou mentir. 568 00:38:06,745 --> 00:38:08,288 O que o faz pensar que ele está morto? 569 00:38:08,288 --> 00:38:10,249 Os meus olhos. Tenho olhos e consigo ver. 570 00:38:10,249 --> 00:38:12,501 É um gambá. São mestres em fingir-se de mortos. 571 00:38:12,501 --> 00:38:14,294 Pois bem, pequeno Daniel Day-Possum aqui 572 00:38:14,294 --> 00:38:15,587 devia fazer Shakespeare no Parque! 573 00:38:15,587 --> 00:38:16,797 As coisas nem sempre são o que parecem. 574 00:38:16,797 --> 00:38:18,173 Tem razão. Mas neste caso, são. 575 00:38:18,173 --> 00:38:19,925 Qual é o problema? Os gambás fingem-se de mortos. 576 00:38:19,925 --> 00:38:21,468 Eles sabem, Otto? Fingem-se de mortos? 577 00:38:21,468 --> 00:38:23,136 Os gambás brincam aos gambás, é isso que fazem? 578 00:38:23,136 --> 00:38:25,013 Sim. Os gambás são muito espertos. 579 00:38:25,013 --> 00:38:26,181 Sim, tenho a certeza que ele estava 580 00:38:26,181 --> 00:38:27,850 até ao dia em que comeu uma carrinha de caixa aberta! 581 00:38:27,850 --> 00:38:30,602 Basta ignorá-lo. Por favor, continue. 582 00:38:30,602 --> 00:38:32,396 Vou colocar isto de volta onde o tinha. 583 00:38:33,230 --> 00:38:35,274 A linha mais reta para a doca de carregamento 584 00:38:35,274 --> 00:38:38,235 é através do caracol aqui, depois do grilo, ali, 585 00:38:38,235 --> 00:38:40,988 corte o cogumelo venenoso e caia na rocha. 586 00:38:40,988 --> 00:38:43,031 Cada um destes quartos tem o seu próprio conjunto 587 00:38:43,031 --> 00:38:45,033 - de desafios únicos. - Bem, porque é que não podemos simplesmente ir 588 00:38:45,033 --> 00:38:46,159 diretamente pela pinha? 589 00:38:46,159 --> 00:38:47,786 Não quer passar pela pinha. 590 00:38:47,786 --> 00:38:49,371 Parece que o tiro mais certeiro é através da pinha. 591 00:38:49,371 --> 00:38:51,206 Gosta de andar com esses pés, não é? 592 00:38:51,206 --> 00:38:54,084 É fã de dor e miséria inimagináveis? 593 00:38:54,084 --> 00:38:56,253 De seguida, passe pela pinha. 594 00:38:56,253 --> 00:38:58,255 Mantenha-se longe da pinha. Entendi. 595 00:38:58,255 --> 00:38:59,965 Uma vez dentro das instalações... 596 00:39:01,133 --> 00:39:03,093 Entrará na sala elétrica. 597 00:39:03,760 --> 00:39:05,470 Aí localizará a saída de ar. 598 00:39:07,598 --> 00:39:09,641 Abra a grelha e suba. 599 00:39:11,977 --> 00:39:17,399 Depois, rastejará por um labirinto de aberturas e cairá... 600 00:39:18,650 --> 00:39:19,818 para a sala de refrigeração. 601 00:39:20,777 --> 00:39:22,613 Em seguida, precisará de arremessar o seu corpo 602 00:39:22,613 --> 00:39:25,407 uma queda de 9 metros... até uma série de degraus manuais. 603 00:39:26,783 --> 00:39:28,827 Vão impulsionar-se lado a lado... 604 00:39:28,827 --> 00:39:32,080 e desça diretamente para uma doca de carregamento. 605 00:39:33,123 --> 00:39:36,251 {\an8} A partir daí, localizará as chaves do camião de leite. 606 00:39:37,252 --> 00:39:39,546 Conduz esse camião para o pasto oeste do complexo, 607 00:39:39,546 --> 00:39:40,797 corte a fechadura do portão. 608 00:39:41,381 --> 00:39:43,509 E encontrar a coisa mais próxima que temos 609 00:39:43,509 --> 00:39:46,386 para um anjo aqui na terra. 610 00:39:49,932 --> 00:39:52,643 Acompanharás a minha doce Ethel até o caminhão 611 00:39:52,643 --> 00:39:54,853 e levá-la à liberdade. 612 00:39:56,480 --> 00:39:58,398 Vai exigir habilidades loucas 613 00:39:58,398 --> 00:40:02,027 para pegar naquele leite e libertar a minha querida e doce Ethel. 614 00:40:02,027 --> 00:40:04,363 Claramente, este está qualificado para a missão. 615 00:40:04,363 --> 00:40:08,200 Mas, tenho aqui algumas dúvidas sérias sobre tudo isto... 616 00:40:08,200 --> 00:40:11,328 - isto. - Ele está a apontar para ti, Roadkill. 617 00:40:11,328 --> 00:40:14,164 Vamos trabalhar. 618 00:40:15,874 --> 00:40:17,292 Estúpido atropelamento. 619 00:40:17,292 --> 00:40:19,670 Olá! Estou a trabalhar aqui! 620 00:40:21,171 --> 00:40:23,090 Definitivamente uma segunda-feira. 621 00:40:24,007 --> 00:40:25,634 A sua ligação é bastante importante para nós. 622 00:40:25,634 --> 00:40:27,594 Se perdeu um gato, pressione um. 623 00:40:27,594 --> 00:40:29,096 - Se o seu gato for cor de laranja... - Sim. 624 00:40:29,096 --> 00:40:30,347 ...por favor, prima dois. 625 00:40:30,347 --> 00:40:32,391 Isso não leva mesmo a nada... 626 00:40:32,391 --> 00:40:33,725 mas dá-lhe a falsa sensação 627 00:40:33,725 --> 00:40:35,143 que estamos envolvidos consigo. 628 00:40:39,439 --> 00:40:42,067 Muito bem, senhores, fiz uma lista de competências... 629 00:40:43,110 --> 00:40:44,862 ...que precisará de dominar para 630 00:40:44,862 --> 00:40:47,489 para invadir as Fazendas de Lactose. Número um, 631 00:40:47,489 --> 00:40:49,741 desenvolver reflexos extremamente rápidos. 632 00:40:49,741 --> 00:40:51,451 Diz ao Garfield que tem um prato de massa 633 00:40:51,451 --> 00:40:52,578 do outro lado daquela parede 634 00:40:52,578 --> 00:40:54,830 e verá reflexos relâmpagos. 635 00:40:54,830 --> 00:40:56,957 Sim, não, não, não. Depende de que tipo de massa. 636 00:40:56,957 --> 00:41:00,377 Esta pedra representa o perigo que pode encontrar. 637 00:41:00,377 --> 00:41:02,963 Precisas de agarrá-lo, antes que ele te agarre. 638 00:41:02,963 --> 00:41:04,089 Agarra-me? 639 00:41:04,089 --> 00:41:05,883 Arranque-me a pedra da mão. 640 00:41:05,883 --> 00:41:06,967 Muito lento! 641 00:41:07,718 --> 00:41:08,760 Para que foi? 642 00:41:08,760 --> 00:41:10,721 Ser capaz de agarrar a pedra pode ser 643 00:41:10,721 --> 00:41:12,723 a diferença entre a vida e a morte. 644 00:41:12,723 --> 00:41:14,516 Muito bem, deixe-me tentar de novo. 645 00:41:16,143 --> 00:41:17,144 Entendi! 646 00:41:18,103 --> 00:41:19,104 Ora, para que foi isso? 647 00:41:19,104 --> 00:41:20,731 Nunca se trata apenas da pedra. 648 00:41:20,731 --> 00:41:22,399 Vá lá, Júnior, todo mundo sabe disso. 649 00:41:22,399 --> 00:41:25,194 A sua cabeça deve estar sempre a girar. 650 00:41:25,194 --> 00:41:26,320 Tenho de estar pronto para tudo. 651 00:41:26,320 --> 00:41:28,155 Eu estava pronto. Ele mudou o jogo. 652 00:41:28,155 --> 00:41:30,324 Parece que alguém está a arranjar desculpas! 653 00:41:33,452 --> 00:41:35,329 E o que foi isso de estar pronto para tudo? 654 00:41:35,329 --> 00:41:36,914 Você estava a distrair-me! 655 00:41:36,914 --> 00:41:38,707 Posso sugerir que rode a cabeça? 656 00:41:38,707 --> 00:41:39,958 Devia ter previsto isso. 657 00:41:39,958 --> 00:41:41,919 Dedos do pé na linha! Proteja a sua churrasqueira! 658 00:41:41,919 --> 00:41:43,045 Cubra o seu estômago! 659 00:41:43,045 --> 00:41:45,172 Há surpresas em cada esquina 660 00:41:45,172 --> 00:41:47,758 em Fazendas de Lactose. Precisa de ficar alerta! 661 00:41:47,758 --> 00:41:50,177 Muito lento! Um bebé poderia ter previsto isso! 662 00:41:50,177 --> 00:41:53,305 Muito lento! Muito lento! 663 00:41:55,140 --> 00:41:56,183 Muito lento! 664 00:41:57,017 --> 00:41:59,102 Nunca conseguirá passar pelas Fazendas de Lactose 665 00:41:59,102 --> 00:42:00,646 se não consegue sobreviver a este treino! 666 00:42:00,646 --> 00:42:01,855 Você é de verdade? 667 00:42:01,855 --> 00:42:03,565 Que tipo de laticínio é este? 668 00:42:03,565 --> 00:42:06,485 O tipo de laticínio que exige trabalho de equipa para sobreviver! 669 00:42:07,236 --> 00:42:08,987 O perigo pode estar em qualquer lugar, senhores! 670 00:42:10,614 --> 00:42:12,491 Tem de estar pronto para fugir dele. 671 00:42:16,662 --> 00:42:18,080 Aí vem a dor! 672 00:42:18,914 --> 00:42:21,041 - Esquerda, direita, esquerda, direita. - Estás a confundir-me! 673 00:42:36,557 --> 00:42:38,267 Acho que vou precisar de reabilitação. 674 00:42:43,021 --> 00:42:44,523 Se isto vai funcionar, 675 00:42:44,523 --> 00:42:46,859 estes dois precisam de estar na mesma página. 676 00:42:46,859 --> 00:42:48,360 Estou sem ideias. 677 00:42:48,360 --> 00:42:49,528 Tem algum? 678 00:42:52,197 --> 00:42:54,157 Nem acredito que estou no meio do nada 679 00:42:54,157 --> 00:42:55,993 sendo espancado contra a minha vontade 680 00:42:55,993 --> 00:42:58,120 por um ex-novilho famoso. 681 00:42:58,871 --> 00:43:02,708 Odie? Pode dizer ao meu filho para parar de choramingar? 682 00:43:02,708 --> 00:43:04,209 Odie, podes contar ao Vic 683 00:43:04,209 --> 00:43:05,752 que eu desabei nesta árvore primeiro 684 00:43:05,752 --> 00:43:07,296 e que ele precisa de encontrar outro? 685 00:43:07,296 --> 00:43:09,673 Odie, podes contar ao meu filho 686 00:43:09,673 --> 00:43:12,092 que terei todo o gosto em encontrar outro 687 00:43:12,092 --> 00:43:14,052 quando recupero a sensibilidade nas pernas? 688 00:43:14,052 --> 00:43:15,929 Odie, podes contar ao meu pai 689 00:43:15,929 --> 00:43:17,389 que não estaria deitado de dores 690 00:43:17,389 --> 00:43:18,473 se ele levasse uma vida melhor 691 00:43:18,473 --> 00:43:20,017 e não criou problemas para si próprio? 692 00:43:20,017 --> 00:43:23,604 Poderia informar o meu filho 693 00:43:23,604 --> 00:43:26,190 que ele se deve concentrar em resolver os seus próprios problemas? 694 00:43:26,190 --> 00:43:27,649 Odie? O quê? 695 00:43:28,692 --> 00:43:30,319 Odie? O que fez? 696 00:43:31,153 --> 00:43:33,530 Depois de tudo o que te deixei fazer por mim. 697 00:43:34,990 --> 00:43:36,116 O que é isto? 698 00:43:38,076 --> 00:43:39,661 Ei, observa! 699 00:43:42,748 --> 00:43:46,001 Qual é o problema, Vic? Isso está a incomodá-lo? 700 00:43:47,836 --> 00:43:51,965 Não. Na verdade, não me importo minimamente! 701 00:43:53,926 --> 00:43:55,636 Eu também não me importo. 702 00:44:00,474 --> 00:44:02,226 Eu poderia assistir a isto o dia todo. 703 00:44:02,226 --> 00:44:04,144 - Pare de puxar. - Não estou, estás a puxar! 704 00:44:04,144 --> 00:44:06,688 Se eu estivesse a puxar, você saberia! 705 00:44:06,688 --> 00:44:08,273 Por que razão tudo o que faz 706 00:44:08,273 --> 00:44:09,566 acaba sempre por me machucar? 707 00:44:09,566 --> 00:44:10,943 Magoou-o? 708 00:44:10,943 --> 00:44:13,862 Tudo o que fiz foi tentar ajudá-lo. 709 00:44:13,862 --> 00:44:15,656 Tem a certeza que? Porque cada vez que está por perto, 710 00:44:15,656 --> 00:44:16,949 acaba comigo com dores. 711 00:44:16,949 --> 00:44:19,660 Odie! Estas cordas já não têm graça! 712 00:44:20,827 --> 00:44:24,373 Talvez, se estivesse um pouco mais aberto para me ver, 713 00:44:24,373 --> 00:44:26,041 as coisas podem ser melhores entre nós. 714 00:44:26,041 --> 00:44:29,086 Lembras-te que foste tu quem me deixou num beco, certo? 715 00:44:29,086 --> 00:44:31,088 Não sabe do que está a falar. 716 00:44:31,088 --> 00:44:33,298 Então, por favor, esclareça-me. 717 00:44:36,134 --> 00:44:37,803 Isso está prestes a tornar-se real. 718 00:44:37,803 --> 00:44:39,388 Isso mesmo. Normalmente nunca está por perto 719 00:44:39,388 --> 00:44:40,764 para realmente se defender. 720 00:44:40,764 --> 00:44:42,975 Não há porta das traseiras para escapar desta vez. 721 00:44:42,975 --> 00:44:45,310 Primeiro abandonas-me, depois, anos depois, 722 00:44:45,310 --> 00:44:47,396 puxas-me para uma vida de crime. 723 00:44:47,396 --> 00:44:50,440 Bem, o clássico "Pai do Ano", "Pai". 724 00:44:50,440 --> 00:44:51,817 Sabe, por que é que eu pensaria 725 00:44:51,817 --> 00:44:53,443 que ver pode ser qualquer coisa 726 00:44:53,443 --> 00:44:54,695 para além de um acidente de comboio? 727 00:44:54,695 --> 00:44:57,614 Eu não te deixei naquele beco! 728 00:44:57,614 --> 00:44:58,740 Você fez! 729 00:44:58,740 --> 00:45:00,659 Disseste-me que voltarias logo. Você nunca fez isso! 730 00:45:00,659 --> 00:45:04,454 Não. Não foi isso que aconteceu. 731 00:45:04,454 --> 00:45:07,457 Por favor! Provavelmente estava fugindo de alguém 732 00:45:07,457 --> 00:45:10,085 - como se eu e o Jinx estivéssemos no caminho. - Não. 733 00:45:11,545 --> 00:45:14,464 Não, nessa noite... 734 00:45:16,425 --> 00:45:17,759 Aquela noite foi diferente. 735 00:45:42,993 --> 00:45:45,037 Olá! Xô, xô! Saia daqui! 736 00:46:20,572 --> 00:46:22,908 Espere aqui, Júnior. Já volto. 737 00:46:29,081 --> 00:46:30,332 Ei, sai daqui. 738 00:46:30,332 --> 00:46:33,168 Ei, como estás? Sim. Tive que enxotar um gato. 739 00:46:33,168 --> 00:46:35,879 Sim, sim, a vasculhar o lixo. Sim. 740 00:46:35,879 --> 00:46:37,381 Então, o que está a fazer agora, hein? 741 00:46:37,381 --> 00:46:40,300 Ainda está a ir com calma? Sim, sim, sim. 742 00:46:40,300 --> 00:46:46,306 Ah, não, está a brincar. Mesmo? Yeah, yeah. 743 00:46:46,306 --> 00:46:48,892 Já chove aqui há algum tempo. Yeah, yeah. 744 00:46:49,935 --> 00:46:52,312 Sim! Vejo-te então. Ok, tchau. 745 00:48:37,876 --> 00:48:39,002 Eu nunca soube. 746 00:48:39,920 --> 00:48:41,088 Eu sei, como é que pôde? 747 00:48:42,297 --> 00:48:43,841 Porque é que nunca me veio visitar? 748 00:48:44,758 --> 00:48:48,971 Eu fiz. Milhões de vezes eu... 749 00:48:50,055 --> 00:48:51,974 veio bater-lhe à porta 750 00:48:51,974 --> 00:48:54,726 e veria que grande vida teve com Jon. 751 00:48:54,726 --> 00:48:56,019 Então, eu só... 752 00:48:57,187 --> 00:48:59,231 pensei que seria melhor se mantivesse a distância. 753 00:49:00,148 --> 00:49:03,026 Sinto um avanço positivo no seu relacionamento. 754 00:49:03,026 --> 00:49:04,736 Estou errado? 755 00:49:05,779 --> 00:49:08,866 Bom. Depois de uma extensa avaliação, 756 00:49:08,866 --> 00:49:10,659 Concluí que vocês os dois são, 757 00:49:10,659 --> 00:49:12,619 na verdade, pronto para avançar 758 00:49:12,619 --> 00:49:14,246 - com esta missão. - Somos? 759 00:49:14,246 --> 00:49:17,541 - Como é possível? - Matematicamente, não é. 760 00:49:17,541 --> 00:49:20,043 Mas dados os seus actuais níveis de incompetência 761 00:49:20,043 --> 00:49:22,504 e falta geral de competências básicas, 762 00:49:22,504 --> 00:49:25,591 Determinei que demoraria aproximadamente... 763 00:49:25,591 --> 00:49:28,844 dezassete anos para vos deixar devidamente preparados para este trabalho. 764 00:49:28,844 --> 00:49:30,470 E já que temos... 765 00:49:31,221 --> 00:49:34,016 menos de 48 horas, passou. 766 00:49:35,267 --> 00:49:36,268 {\an8}Parabéns. 767 00:50:21,188 --> 00:50:22,397 Ela está realmente a perder o controlo. 768 00:50:25,609 --> 00:50:27,194 Sim, o que é? 769 00:50:27,194 --> 00:50:29,071 Estão prontos para roubar a leiteria. 770 00:50:30,239 --> 00:50:31,657 Perfeito. 771 00:50:32,366 --> 00:50:35,911 Tudo está a correr conforme o planeado. Agora é altura de fazer uma chamada. 772 00:50:37,955 --> 00:50:40,541 Com licença, guarda essa coisa nas suas dobras? 773 00:50:40,541 --> 00:50:43,836 Isto é tão nojento. Tu. Você marca o número 774 00:50:43,836 --> 00:50:45,003 e coloque-me no viva-voz! 775 00:50:47,798 --> 00:50:48,799 Olá? 776 00:50:48,799 --> 00:50:51,218 - Olá? Quintas de lactose? - Como posso ajudá-lo? 777 00:50:51,218 --> 00:50:52,886 Chegou ao meu conhecimento 778 00:50:52,886 --> 00:50:54,429 que haverá uma tentativa de roubo 779 00:50:54,429 --> 00:50:56,890 um dos seus camiões de laticínios amanhã. 780 00:50:56,890 --> 00:50:59,810 Não importa quem sou ou como descobri isso. 781 00:50:59,810 --> 00:51:02,688 Pense em mim como um cidadão preocupado 782 00:51:02,688 --> 00:51:04,106 com a intenção de cumprir o meu 783 00:51:04,106 --> 00:51:06,275 responsabilidade cívica, bem como... 784 00:51:06,275 --> 00:51:08,569 Miau, miau, miau. 785 00:51:12,072 --> 00:51:13,073 Chefe? 786 00:51:16,410 --> 00:51:20,330 - Podemos ter uma situação. - Bem, ok, então. 787 00:51:21,039 --> 00:51:22,791 Vamos dar uma vista de olhos. 788 00:51:23,667 --> 00:51:25,085 Miau, miau, miau. 789 00:51:27,337 --> 00:51:29,173 Esta é a terceira vez que ligam. 790 00:51:29,173 --> 00:51:31,967 Parece uma partida de um gato a chamar-nos. 791 00:51:31,967 --> 00:51:34,636 Se fosse um cão a ladrar, 792 00:51:34,636 --> 00:51:36,513 Eu estaria a bordo para uma partida. 793 00:51:36,513 --> 00:51:38,891 Aqueles cães nasceram para fazer traquinices, simplesmente existem. 794 00:51:39,641 --> 00:51:42,561 Não gatos. Oh não. 795 00:51:42,561 --> 00:51:45,314 Gatos significam negócio. 796 00:51:52,487 --> 00:51:54,364 Miau, miau, miau. 797 00:51:54,364 --> 00:51:55,949 "Repito, haverá uma tentativa 798 00:51:55,949 --> 00:51:57,951 "Para fugir com um dos seus camiões de leite amanhã. 799 00:51:57,951 --> 00:52:00,037 "Sugiro que tome as medidas apropriadas 800 00:52:00,037 --> 00:52:02,623 "para evitar que este roubo descarado ocorra. 801 00:52:02,623 --> 00:52:04,750 "Ok, já acabei. Desligue o telefone. 802 00:52:04,750 --> 00:52:07,252 "Há, há. Que génio do mal que eu sou." 803 00:52:08,378 --> 00:52:10,839 Bem, então, ainda lhe parece uma brincadeira? 804 00:52:10,839 --> 00:52:14,301 - Esta última parte fez um pouco. - Qual é o nosso próximo passo, chefe? 805 00:52:14,301 --> 00:52:17,846 O nosso próximo passo é voltar para o meu escritório 806 00:52:17,846 --> 00:52:20,057 e formular um plano engenhoso. 807 00:52:21,850 --> 00:52:23,519 E vai encerar o meu carro. 808 00:52:25,437 --> 00:52:26,772 Bem, bem, bem, 809 00:52:26,772 --> 00:52:29,316 dava uma vista de olhos nisso, Margie Malone? 810 00:52:29,316 --> 00:52:31,735 Teremos companhia amanhã. 811 00:52:32,694 --> 00:52:35,447 Acho que é melhor tirar a minha melhor porcelana 812 00:52:35,447 --> 00:52:40,202 {\an8}para servir um prato cheio... de justiça. 813 00:52:48,168 --> 00:52:49,419 Para que servem? 814 00:52:49,419 --> 00:52:52,506 Para comunicarmos quando estiveres lá dentro... 815 00:52:52,506 --> 00:52:54,883 a barriga da besta. 816 00:52:56,844 --> 00:53:00,264 Ok. Não precisamos de algo mais parecido com auscultadores de rádio? 817 00:53:01,014 --> 00:53:04,017 Gato interno. Estes são melhores. 818 00:53:04,017 --> 00:53:05,727 Parece que o Bluetooth seria melhor. 819 00:53:05,727 --> 00:53:06,979 Estes são melhores que o Bluetooth. 820 00:53:06,979 --> 00:53:08,981 Estes são melhores que o Bluetooth? 821 00:53:08,981 --> 00:53:10,399 Eles são iguais. 822 00:53:10,399 --> 00:53:13,151 E não tenho de pagar pela marca. 823 00:53:18,657 --> 00:53:21,034 Águia-real para Esquilo. Você copia? 824 00:53:22,786 --> 00:53:24,079 Claro, pode ouvi-lo. 825 00:53:24,079 --> 00:53:25,664 Ele está a um metro de distância de si. 826 00:53:27,124 --> 00:53:29,001 Vejo que levou o binóculo. 827 00:53:29,001 --> 00:53:31,753 Agora só falta encontrar... 828 00:53:33,922 --> 00:53:35,299 uma forma de entrar. 829 00:53:35,799 --> 00:53:37,009 Alguém já lhe disse que toma 830 00:53:37,009 --> 00:53:38,677 muitas pausas dramáticas quando fala? 831 00:53:42,097 --> 00:53:43,098 Sim. 832 00:53:47,728 --> 00:53:48,729 Ei, espera! 833 00:53:49,438 --> 00:53:52,357 - Veja isto! -Bingo. 834 00:53:53,817 --> 00:53:57,070 {\an8}Olá a todos! E bem-vindo àquele 835 00:53:57,070 --> 00:53:59,740 {\an8}e apenas Fazendas de Lactose! 836 00:53:59,948 --> 00:54:01,992 Se todos vós se reunirem à minha volta, 837 00:54:01,992 --> 00:54:03,368 iniciaremos o nosso passeio 838 00:54:03,368 --> 00:54:05,162 {\an8}e vá para o coração da quinta. 839 00:54:05,162 --> 00:54:07,623 {\an8}Eu sei que estás aqui. 840 00:54:07,623 --> 00:54:11,710 Eu consigo sentir isso. Mostre-se. 841 00:54:12,961 --> 00:54:15,088 Hoje descobrirá as respostas 842 00:54:15,088 --> 00:54:16,590 para todas as suas questões sobre laticínios, 843 00:54:16,590 --> 00:54:19,801 incluindo a pergunta sobre os laticínios mais feita de sempre, 844 00:54:19,801 --> 00:54:21,720 a coalhada é o soro? 845 00:54:22,638 --> 00:54:25,432 Sapo-boi, Esquilo, Roadkill, estás a copiar? 846 00:54:25,432 --> 00:54:27,726 Está a brincar comigo? Eles realmente funcionam? 847 00:54:27,726 --> 00:54:29,102 Devias levar isso para Shark Tank. 848 00:54:29,102 --> 00:54:31,605 Agora, lembre-se, a única forma de conseguir as chaves 849 00:54:31,605 --> 00:54:34,316 para o camião de leite e libertar Ethel sem ser detectada 850 00:54:34,316 --> 00:54:36,902 é seguir o caminho que tracei para si. 851 00:54:36,902 --> 00:54:41,031 Se se desviar desse caminho, acionará a segurança 852 00:54:41,031 --> 00:54:43,242 e todas as apostas são anuladas. Compreendido? 853 00:54:43,242 --> 00:54:45,118 Tudo bem, pareça vivo. 854 00:54:45,118 --> 00:54:46,620 A porta de acesso elétrico 855 00:54:46,620 --> 00:54:48,372 deve estar a chegar à sua esquerda. 856 00:54:48,372 --> 00:54:49,748 Ok, por aqui! 857 00:54:50,958 --> 00:54:52,709 Ei, ei, olha! Aí está! 858 00:54:57,047 --> 00:54:58,465 Ok, estamos dentro. 859 00:54:58,465 --> 00:55:00,509 Continue e localize a ventilação de ar 860 00:55:00,509 --> 00:55:01,802 ao fundo do corredor. 861 00:55:02,636 --> 00:55:05,013 Isto levá-lo-á para a sala de refrigeração. 862 00:55:05,013 --> 00:55:08,934 Operários da fábrica, o seu intervalo de 15 minutos começa agora. 863 00:55:21,780 --> 00:55:23,448 Os seus pés precisam de um enxaguamento profundo. 864 00:55:30,080 --> 00:55:32,624 - Qual é o problema, Júnior? - Como é que o supera? 865 00:55:32,624 --> 00:55:35,502 - És maior que eu. - Estou? 866 00:55:35,502 --> 00:55:38,255 - Sim! - Bem, o respiradouro não concorda. 867 00:55:38,255 --> 00:55:40,674 - Experimente sugar o seu intestino. - Eu sou. 868 00:55:40,674 --> 00:55:42,176 Experimente sugar o seu rabo e o seu intestino. 869 00:56:08,911 --> 00:56:11,121 Sapo-boi, o que está a acontecer agora? 870 00:56:12,789 --> 00:56:16,335 Caímos de um respiradouro... para uma sala que parece 871 00:56:16,335 --> 00:56:19,505 - está cheio de maquinaria pesada. - Filho da puta. 872 00:56:21,423 --> 00:56:22,883 Está na pinha. 873 00:56:26,386 --> 00:56:29,765 Jiminy Davis! O criminoso é um gato! 874 00:56:29,765 --> 00:56:31,808 E este parece que nos pode tirar do mercado. 875 00:56:32,643 --> 00:56:34,937 Vic, Vic! Olha, ali está a doca de carregamento. 876 00:56:34,937 --> 00:56:37,648 - Não! Júnior! Não se mexa. - O quê? Porquê? 877 00:56:37,648 --> 00:56:40,025 Estamos no meio da pinha! 878 00:56:40,025 --> 00:56:42,319 O Otto disse-nos para ficarmos fora da pinha. 879 00:56:42,319 --> 00:56:45,614 Parar. Não há pinha. O Otto é um pouco preocupado. 880 00:56:45,614 --> 00:56:47,366 Posso caminhar até à doca de carregamento a partir daqui. 881 00:56:48,200 --> 00:56:49,201 Não... 882 00:56:49,868 --> 00:56:50,953 Júnior! 883 00:56:57,751 --> 00:56:58,752 Cheddar. 884 00:56:58,752 --> 00:57:01,004 Provavelmente um dos meus 26 queijos favoritos. 885 00:57:02,923 --> 00:57:04,800 O que acha que acontece quando este chega a zero? 886 00:57:08,762 --> 00:57:10,013 Sapo-boi, o que está a acontecer agora? 887 00:57:10,013 --> 00:57:12,808 O Roadkill foi levado para dentro da pinha! 888 00:57:12,808 --> 00:57:14,852 Escute-me. Tem que continuar 889 00:57:14,852 --> 00:57:16,436 com a missão. Vá para a doca de carregamento 890 00:57:16,436 --> 00:57:18,272 antes de os trabalhadores regressarem do intervalo 891 00:57:18,272 --> 00:57:20,148 ou perderá a sua única hipótese de conseguir aquele camião. 892 00:57:24,486 --> 00:57:27,197 Não, não, não. Não, não, não! 893 00:57:29,199 --> 00:57:31,201 Sequência de fragmentação iniciada. 894 00:57:39,918 --> 00:57:41,962 Odie! Obrigado, amigo, 895 00:57:41,962 --> 00:57:44,214 mas estou bastante satisfeito com o cheddar. 896 00:57:44,214 --> 00:57:45,674 Pule. 897 00:57:45,674 --> 00:57:47,134 Sim, sim, boa ideia. 898 00:57:56,143 --> 00:57:57,895 Bom. Ele está seguro. 899 00:58:01,190 --> 00:58:03,150 Espere. Espera. Para onde vou? 900 00:58:04,234 --> 00:58:08,030 Fondue. Fondue! 901 00:58:48,904 --> 00:58:49,905 Júnior. 902 00:58:54,326 --> 00:58:58,288 Quente, quente, quente! Quente! 903 00:59:00,290 --> 00:59:01,667 Júnior! 904 00:59:10,050 --> 00:59:11,760 Isso foi muito próximo até para mim. 905 00:59:14,721 --> 00:59:15,931 Obrigado. 906 00:59:15,931 --> 00:59:18,225 Eu não podia deixar que se divertisse toda. 907 00:59:18,225 --> 00:59:19,393 - Trabalhadores... - O quê? 908 00:59:19,393 --> 00:59:21,395 ...o seu intervalo termina daqui a cinco minutos. 909 00:59:23,480 --> 00:59:25,566 OK, Otto, estamos na doca de carregamento. 910 00:59:25,566 --> 00:59:26,900 Onde estão as chaves? 911 00:59:26,900 --> 00:59:29,570 Deveriam estar pendurados num painel na parede oposta. 912 00:59:30,988 --> 00:59:32,072 O que quer dizer com temos um problema? 913 00:59:33,365 --> 00:59:35,200 - O Pegboard está vazio! - Vazio? 914 00:59:35,909 --> 00:59:38,704 Agora daria uma vista de olhos nisso? 915 00:59:38,704 --> 00:59:43,083 Três animais de estimação perdidos e enganados a tentar roubar um camião de leite. 916 00:59:43,083 --> 00:59:46,420 Nunca há um momento de tédio nesta leitaria, pois não, Margie? 917 00:59:47,254 --> 00:59:49,047 Bem, está à procura disso, não está? 918 00:59:49,047 --> 00:59:50,716 Bem, aqui está então. 919 00:59:55,179 --> 00:59:57,264 Então, como é que isto vai acabar, pessoal? 920 00:59:57,264 --> 00:59:59,683 A forma mais fácil ou a forma mais difícil? 921 00:59:59,683 --> 01:00:02,394 E só para que saibam, estou pronto para qualquer um dos dois. 922 01:00:04,688 --> 01:00:07,024 - Siga o meu exemplo. - O quê? 923 01:00:15,574 --> 01:00:16,617 Quem é o próximo então? 924 01:00:18,118 --> 01:00:20,120 Otto, um segurança tem as chaves do camião! 925 01:00:20,120 --> 01:00:22,456 Olhos loucos? Sentido trágico da moda? 926 01:00:22,456 --> 01:00:23,624 Sim. Como sabia? 927 01:00:23,624 --> 01:00:24,833 Marge Malone. 928 01:00:25,584 --> 01:00:27,878 -Ethel! -Otto! 929 01:00:27,878 --> 01:00:29,838 Ela não é apenas minha inimiga, 930 01:00:29,838 --> 01:00:31,965 ela também é minha inimiga. 931 01:00:31,965 --> 01:00:33,300 Adoro ouvir falar sobre isso, mas agora, 932 01:00:33,300 --> 01:00:35,010 - o que fazemos? - Pegue nestas chaves. 933 01:00:35,010 --> 01:00:37,137 Vou criar uma distração para que possa sair daí. 934 01:00:38,680 --> 01:00:39,890 Venha cá, você! 935 01:00:49,566 --> 01:00:51,527 Você viu isto? Este é o estilo do gato interior! 936 01:01:01,078 --> 01:01:02,120 Não, não, não. 937 01:01:02,120 --> 01:01:04,414 Não vai fugir. Já liguei para a libra. 938 01:01:04,414 --> 01:01:07,167 Os seus dias de roubo terminam hoje. 939 01:01:07,918 --> 01:01:09,920 Tentativa de violação do perímetro. 940 01:01:11,380 --> 01:01:16,343 {\an8} Tentativa de violação do perímetro. 941 01:01:16,343 --> 01:01:17,636 Otto. 942 01:01:17,636 --> 01:01:22,182 Tentativa de violação do perímetro. Tentativa de violação do perímetro. 943 01:01:23,141 --> 01:01:26,979 - Júnior, desculpa por isso. - Desculpa? Para quê? 944 01:01:31,066 --> 01:01:32,067 Vic? 945 01:01:39,992 --> 01:01:41,660 O que estás a fazer? 946 01:01:44,329 --> 01:01:46,790 Vic! Não vá. 947 01:01:46,790 --> 01:01:48,041 Vic! 948 01:01:49,543 --> 01:01:50,836 Por favor! 949 01:01:56,049 --> 01:01:58,510 Envie segurança para a doca de carregamento. 950 01:02:08,687 --> 01:02:09,855 Oto! 951 01:02:12,608 --> 01:02:15,944 Não me quer testar hoje, senhor. 952 01:02:27,623 --> 01:02:29,041 Pegue nele! 953 01:03:07,955 --> 01:03:12,793 Bem-vindo de volta... Victor. 954 01:03:17,130 --> 01:03:18,549 Olá Jinx. 955 01:03:19,258 --> 01:03:21,802 Por que razão está aqui? Eu estava a trazer isso para si. 956 01:03:21,802 --> 01:03:24,930 Você estava? Mesmo? 957 01:03:24,930 --> 01:03:27,891 Sim, claro que estava. Foi com isso que combinámos, certo? 958 01:03:31,812 --> 01:03:36,733 - Então, eu e tu estamos em pé de igualdade neste momento? - Não exatamente. 959 01:03:36,733 --> 01:03:39,403 Há ainda a questão daqueles cinco anos 960 01:03:39,403 --> 01:03:40,779 Eu perdi por sua causa. 961 01:03:40,779 --> 01:03:43,574 O quê? Mas pensei que isso resolvesse tudo. 962 01:03:45,993 --> 01:03:49,788 Nunca foi sobre o leite. Era sobre tu seres apanhado 963 01:03:49,788 --> 01:03:53,041 tentando roubá-lo e sendo enviado para a libra 964 01:03:53,041 --> 01:03:54,960 como eu estava. 965 01:03:55,752 --> 01:03:59,131 Vês, Vic, eu precisava que sofresses 966 01:03:59,131 --> 01:04:02,551 como eu fiz. 967 01:04:04,428 --> 01:04:05,929 Eu vejo. 968 01:04:05,929 --> 01:04:07,556 E estou a supor que tem uma ideia 969 01:04:07,556 --> 01:04:09,516 sobre como deveria acontecer. 970 01:04:10,017 --> 01:04:13,395 Na verdade, sim. 971 01:04:20,485 --> 01:04:22,321 Não acredito que ele tenha feito isso. 972 01:04:23,071 --> 01:04:28,243 Ele saiu a correr e deixou-me. Novamente. 973 01:04:29,453 --> 01:04:30,996 Pensei que ele tinha mudado, mas foi... 974 01:04:32,122 --> 01:04:33,373 foi uma mentira. 975 01:04:34,333 --> 01:04:35,417 Tudo isso. 976 01:04:40,506 --> 01:04:42,424 Como pude ser tão estúpido? 977 01:04:47,596 --> 01:04:51,225 Vamos, miúdo. Não se culpe. 978 01:04:52,100 --> 01:04:55,103 Vic, pá, fomos todos queimados pelo Vic. 979 01:04:55,103 --> 01:04:57,564 Sim, está certo. Queimei todos os gatos que conheço. 980 01:04:59,107 --> 01:05:01,860 Sim, a única coisa sobre o Vic com que pode contar 981 01:05:01,860 --> 01:05:04,696 - é que não pode contar com ele. - Fale-me sobre isso. 982 01:05:04,696 --> 01:05:06,823 - Sim. - Sim, vou falar-te sobre isso. 983 01:05:06,823 --> 01:05:10,327 Para encurtar a história, todos costumávamos correr em matilha 984 01:05:10,327 --> 01:05:12,788 até que tivemos de o expulsar da tripulação. 985 01:05:13,872 --> 01:05:16,416 Como disse, não podia contar com ele. 986 01:05:16,416 --> 01:05:17,751 Parece certo. 987 01:05:17,751 --> 01:05:19,586 Ele sairia a meio de um trabalho 988 01:05:19,586 --> 01:05:21,129 só para ir ver o seu filho. 989 01:05:21,755 --> 01:05:24,550 Sim, disse que queria ver como ele estava. 990 01:05:24,550 --> 01:05:26,552 Certifique-se de que ele estava bem. 991 01:05:26,552 --> 01:05:29,346 Mas vejam só, ele nunca iria visitar. 992 01:05:29,346 --> 01:05:30,889 Ele apenas se sentava do outro lado da rua 993 01:05:30,889 --> 01:05:33,267 da casa do seu filho num carvalho gigante. 994 01:05:33,267 --> 01:05:35,811 - Isso nunca aconteceu. - Ele observava aquele miúdo a comer... 995 01:05:35,811 --> 01:05:37,229 - e coma e coma... - ...e coma... 996 01:05:37,229 --> 01:05:40,399 - Fez um entalhe na casca... - ...e comeu, e comeu, e comeu. 997 01:05:40,399 --> 01:05:43,151 - ...de cada vez que ele lá estava. - Sim. Claro, fez. 998 01:05:43,151 --> 01:05:46,822 Ia todos os domingos à noite, fizesse chuva ou fizesse sol. 999 01:05:46,822 --> 01:05:48,365 Disse que era do filho... 1000 01:05:48,365 --> 01:05:51,034 ...noite de jantar em família. 1001 01:05:56,081 --> 01:05:57,916 Ok, odeio dizer-vos... 1002 01:05:58,959 --> 01:06:01,920 Garanto que isso nunca aconteceu. Ok? 1003 01:06:01,920 --> 01:06:05,257 Todos vocês caíram em mais uma mentira do Vic. Todos nós temos. 1004 01:06:06,091 --> 01:06:08,051 Porque é isso que ele faz melhor. 1005 01:06:13,223 --> 01:06:15,184 Odie? Odie! Como saiu? 1006 01:06:15,184 --> 01:06:18,812 Depressa, abra a fechadura da minha jaula. Garfield, aí estás tu! 1007 01:06:18,812 --> 01:06:21,440 Jon! Tire-me de tudo isso. 1008 01:06:21,440 --> 01:06:23,650 Não imagina o que passei. 1009 01:06:23,650 --> 01:06:25,652 - Queres esse também? - Sim, faço. 1010 01:06:25,652 --> 01:06:26,945 - Fiquei pendurado de cabeça para baixo. - Tens a certeza que ele é teu? 1011 01:06:26,945 --> 01:06:28,405 Ele não tinha etiqueta. 1012 01:06:28,405 --> 01:06:30,240 {\an8}- Saltei de um comboio. - Sim. Tem uma etiqueta. 1013 01:06:31,033 --> 01:06:34,119 {\an8}Tenho uma coleira e uma etiqueta? Há quanto tempo o tenho? 1014 01:06:34,119 --> 01:06:36,079 {\an8}Tudo bem. Só vou precisar que o segure. 1015 01:06:36,079 --> 01:06:38,790 Eu não vou aguentar! Cansei-me de segurar! 1016 01:06:38,790 --> 01:06:42,586 O Jon que estava em espera está morto. Você entende? 1017 01:06:44,379 --> 01:06:47,508 Isso mesmo. Estou de volta, querido! 1018 01:06:50,010 --> 01:06:52,346 Eu estava a falar de si, não estava? 1019 01:06:55,807 --> 01:06:56,934 Eu também senti a tua falta. 1020 01:07:05,901 --> 01:07:07,402 Pouco! 1021 01:07:10,155 --> 01:07:12,658 Tenho muito para te contar. Nunca vai acreditar. 1022 01:07:13,492 --> 01:07:16,036 Coisas malucas aconteceram. Dormi fora, duas vezes! 1023 01:07:16,036 --> 01:07:17,246 Eu sei. Eu. 1024 01:07:17,829 --> 01:07:19,623 E comprei-te este broche comemorativo. 1025 01:07:20,624 --> 01:07:22,167 Hora do jantar! 1026 01:07:22,167 --> 01:07:23,252 Fale mais tarde. 1027 01:07:41,144 --> 01:07:42,521 Diga quando. 1028 01:07:42,521 --> 01:07:45,232 Nunca, Jon. Enterrem-me em queijo. 1029 01:07:47,943 --> 01:07:51,363 Tenho mais dois no congelador. Avise-me quando quiser. 1030 01:07:51,363 --> 01:07:52,614 Vou ver a sobremesa. 1031 01:07:53,699 --> 01:07:55,701 Peço desculpa antecipadamente. 1032 01:07:55,701 --> 01:07:58,287 A comida que está prestes a ver não será bonita 1033 01:07:58,287 --> 01:07:59,788 e se tem filhos pequenos, 1034 01:07:59,788 --> 01:08:01,832 este seria um bom momento para saírem da sala. 1035 01:08:15,220 --> 01:08:17,598 Simplesmente sentava-se do outro lado da rua da casa do filho 1036 01:08:17,598 --> 01:08:19,140 num carvalho gigante. 1037 01:08:40,662 --> 01:08:43,332 Eu sei, eu sei. Estamos a voltar. 1038 01:08:44,791 --> 01:08:46,542 Só preciso de verificar uma coisa primeiro. 1039 01:09:07,898 --> 01:09:09,483 Colocou um entalhe na casca... 1040 01:09:11,318 --> 01:09:12,944 cada vez que ele lá estava. 1041 01:09:30,127 --> 01:09:31,921 "Ele deixou um entalhe". 1042 01:09:34,508 --> 01:09:35,676 Sim, certo. 1043 01:10:18,051 --> 01:10:19,094 Ele estava aqui. 1044 01:10:20,220 --> 01:10:21,346 Ele viu-me crescer. 1045 01:10:25,934 --> 01:10:27,144 Uau, isso dói mesmo. 1046 01:10:27,144 --> 01:10:29,271 Não sei porque não pensei que aconteceria. 1047 01:10:29,271 --> 01:10:30,606 Dê-me um segundo. 1048 01:10:32,566 --> 01:10:33,650 O Vic ama-nos! 1049 01:10:33,650 --> 01:10:36,069 Eu primeiro, claro, mas depois tu também! 1050 01:10:36,069 --> 01:10:42,075 Mas eu, muito, e primeiro! Espera, mas se ele me ama, nós, 1051 01:10:42,075 --> 01:10:45,245 porque é que ele me deixaria, a nós, sermos capturados na leiteria? 1052 01:10:45,245 --> 01:10:47,623 A não ser que ele quisesse 1053 01:10:47,623 --> 01:10:49,082 - para sermos capturados! - Olá! 1054 01:10:49,082 --> 01:10:50,167 - Sim! - Ei, cuidado! 1055 01:10:50,167 --> 01:10:52,669 Ele sabia que Jinx não o iria deixar fora de perigo. 1056 01:10:52,669 --> 01:10:55,422 {\an8}Mas se formos apanhados, seremos enviados para o canil 1057 01:10:55,422 --> 01:10:58,425 {\an8}e o Jon viria buscar-nos! Não vês, Odie? 1058 01:10:58,425 --> 01:11:01,053 - Ele estava a tentar salvar-nos! - Perdedores! 1059 01:11:02,721 --> 01:11:04,389 Temos de ir salvar o meu pai. 1060 01:11:05,098 --> 01:11:08,143 E aqui está a sua sobremesa favorita, 1061 01:11:08,143 --> 01:11:10,812 Monte Doce-toa! 1062 01:11:12,064 --> 01:11:13,106 Malta? 1063 01:11:18,195 --> 01:11:19,530 Anda lá! 1064 01:11:28,038 --> 01:11:30,332 O que é isto? 1065 01:11:44,930 --> 01:11:46,932 Meia estrela para Mamma Leoni's? 1066 01:11:48,225 --> 01:11:49,434 Ela é um monstro. 1067 01:11:51,979 --> 01:11:53,272 Ela vai amarrá-lo... 1068 01:11:53,772 --> 01:11:55,232 leve-o de comboio... 1069 01:11:56,066 --> 01:11:58,652 Ela vai atirá-lo da ponte Mile High! 1070 01:11:58,652 --> 01:12:00,988 Vamos precisar de ajuda. Para quem podemos ligar? 1071 01:12:05,284 --> 01:12:06,451 Tem muito acúmulo de cera. 1072 01:12:06,451 --> 01:12:07,744 Qual é a sua rotina de cotonetes? 1073 01:12:08,704 --> 01:12:09,705 Tem razão, tem razão. 1074 01:12:09,705 --> 01:12:11,790 Podemos lidar com esta situação mais tarde. 1075 01:12:11,790 --> 01:12:14,668 Olá? Olá? Está alguém aí? Olá? 1076 01:12:18,463 --> 01:12:19,590 Saia da linha. 1077 01:12:19,590 --> 01:12:21,550 Esta bolota é apenas para uso de emergência. 1078 01:12:21,550 --> 01:12:24,469 Oto! Otto, por favor, ouça. 1079 01:12:24,595 --> 01:12:26,680 Quero cumprir o nosso acordo original, 1080 01:12:26,680 --> 01:12:29,683 mas preciso de um favor primeiro. 1081 01:12:33,812 --> 01:12:36,815 Otto, ainda está aí ou está a fazer uma pausa dramática? 1082 01:12:39,902 --> 01:12:40,903 Estou a ouvir. 1083 01:12:46,533 --> 01:12:47,951 Sabes, Vic, 1084 01:12:47,951 --> 01:12:51,622 só pode culpar-se a si próprio por isso. 1085 01:12:53,332 --> 01:12:55,459 Certo. Olhar, 1086 01:12:55,459 --> 01:12:58,128 tem de haver alguma maneira de corrigir isso. 1087 01:12:58,128 --> 01:13:00,255 Quer dizer, sei que podemos pensar em alguma coisa. 1088 01:13:00,255 --> 01:13:04,009 Existe, e você vai. 1089 01:13:17,231 --> 01:13:18,398 Depois, quando entrar no comboio... 1090 01:13:18,398 --> 01:13:19,983 Eu desamarro o Vic e saltamos 1091 01:13:19,983 --> 01:13:21,527 assim que o comboio chega à ponte. 1092 01:13:21,527 --> 01:13:23,654 Correto. O esquilo estará à sua espera. 1093 01:13:25,656 --> 01:13:27,032 Confirma o teu status, Esquilo. 1094 01:13:29,034 --> 01:13:31,245 Se não saltar bem quando o comboio chegar à ponte, 1095 01:13:31,245 --> 01:13:32,412 sentirá falta da rede. 1096 01:13:33,330 --> 01:13:35,582 Entendi. Está a chegar perto. 1097 01:13:35,582 --> 01:13:37,751 Já pensou em atirar uma corda para um galho 1098 01:13:37,751 --> 01:13:39,795 e apenas entrar no comboio que passava? 1099 01:13:39,795 --> 01:13:40,879 Vê muita TV. 1100 01:13:40,879 --> 01:13:42,005 Eu nunca vi TV. 1101 01:13:42,005 --> 01:13:44,383 Bem, desta forma é muito melhor do que a sua ideia de corda. 1102 01:13:44,383 --> 01:13:45,968 Melhor do que a corda versátil e fiável? 1103 01:13:45,968 --> 01:13:48,262 Olha, eu estudei ciências. Eu sei o que estou a fazer. 1104 01:13:48,262 --> 01:13:50,681 E acha que consegue lutar contra estes vilões sozinho? 1105 01:13:50,681 --> 01:13:53,559 Oh sim. Eu tenho um plano. Odie? 1106 01:13:54,101 --> 01:13:55,102 Faça o pedido. 1107 01:13:58,105 --> 01:13:59,731 Agora prepare-se para me atirar 1108 01:13:59,731 --> 01:14:01,859 na direção daquele comboio em movimento. 1109 01:14:07,614 --> 01:14:08,782 Prepare-se. 1110 01:14:10,701 --> 01:14:12,578 Se não conseguir voltar... 1111 01:14:13,203 --> 01:14:15,289 contar a minha história. Agora! 1112 01:14:17,291 --> 01:14:19,042 Atropelamento! Está muito chapado! Vai sentir falta! 1113 01:14:19,042 --> 01:14:20,836 Não, não, é assim que se faz! 1114 01:14:20,836 --> 01:14:22,379 É a chamada abordagem do ricochete! 1115 01:14:27,509 --> 01:14:28,802 Não demorará muito agora. 1116 01:14:28,927 --> 01:14:31,096 Não posso dizer-te o quão animado estou 1117 01:14:31,096 --> 01:14:32,723 para o que está prestes a acontecer a seguir. 1118 01:14:35,142 --> 01:14:37,561 Pai! Estou aqui para o resgatar! 1119 01:14:37,561 --> 01:14:38,645 Não, não, não, Júnior! 1120 01:14:38,645 --> 01:14:40,063 - Saia daqui! - Vou desamarrá-lo, 1121 01:14:40,063 --> 01:14:41,231 e vamos saltar do comboio! 1122 01:14:41,231 --> 01:14:43,025 - Não! Basta deixar-me e vá! - Eu não cheguei até aqui... 1123 01:14:43,025 --> 01:14:44,818 só para se virar, deixe-me desamarrá-lo! 1124 01:14:44,818 --> 01:14:46,945 Está a estragar tudo! 1125 01:14:48,113 --> 01:14:49,114 Rápido, por aqui! 1126 01:14:58,832 --> 01:15:00,959 Seu idiota! Pegue-os! 1127 01:15:31,490 --> 01:15:32,491 A ponte está a subir! 1128 01:15:32,491 --> 01:15:33,992 Temos de ir para o vagão agora! 1129 01:15:33,992 --> 01:15:35,994 - O quê? Porquê? - Siga apenas o meu exemplo! 1130 01:15:37,496 --> 01:15:38,497 Uau! 1131 01:15:46,004 --> 01:15:47,422 Olá, gatinha! 1132 01:15:47,422 --> 01:15:50,509 Esperava enfrentar-nos sozinho? 1133 01:15:50,509 --> 01:15:53,887 Não, trouxe... comida para levar. 1134 01:16:42,019 --> 01:16:44,146 Nunca percebi o propósito da salada 1135 01:16:44,146 --> 01:16:46,064 até este preciso momento! 1136 01:16:53,655 --> 01:16:55,657 Vá, vá! Agora! 1137 01:16:55,657 --> 01:16:56,867 Vá atrás dele! 1138 01:17:18,555 --> 01:17:20,057 Sim, caso se esteja a perguntar, 1139 01:17:20,057 --> 01:17:21,683 Faço as minhas próprias acrobacias. 1140 01:17:21,683 --> 01:17:22,768 Eu... 1141 01:17:23,894 --> 01:17:25,103 e Tom Cruise. 1142 01:17:28,815 --> 01:17:30,484 Júnior! 1143 01:17:36,907 --> 01:17:37,908 Pare-o! 1144 01:17:58,428 --> 01:17:59,763 Isso é incrível! 1145 01:17:59,763 --> 01:18:01,139 Não consigo sentir a minha língua. 1146 01:18:01,139 --> 01:18:02,224 Atropelamento! 1147 01:18:02,224 --> 01:18:04,142 Está no vagão, pronto para saltar? 1148 01:18:26,874 --> 01:18:28,250 Pai! Pai! 1149 01:18:28,250 --> 01:18:30,252 Salta, Júnior! Eu vou apanhar-te! 1150 01:18:55,986 --> 01:18:57,404 O que fazemos agora? 1151 01:18:57,404 --> 01:18:58,655 Nós fazemos isso! 1152 01:19:02,701 --> 01:19:03,702 Até mais, pessoal. 1153 01:19:08,790 --> 01:19:11,293 A rede está muito apertada! 1154 01:19:11,293 --> 01:19:12,794 Roadkill, a rede está muito apertada! 1155 01:19:12,794 --> 01:19:13,879 Ouvi! 1156 01:19:20,802 --> 01:19:22,888 Olá novamente, bem-vindo de volta! 1157 01:19:23,222 --> 01:19:24,806 Ora, onde estávamos? 1158 01:19:34,233 --> 01:19:35,651 Não, não! Não os deite fora ainda. 1159 01:19:35,651 --> 01:19:36,777 Não! 1160 01:19:37,194 --> 01:19:39,154 Quero encontrar o lugar perfeito 1161 01:19:39,154 --> 01:19:41,657 para eles fazerem o maior barulho. 1162 01:19:42,324 --> 01:19:44,618 Ei, ei! Júnior! Júnior, Júnior. 1163 01:19:44,618 --> 01:19:46,870 Prepare-se! Quase a chegar! 1164 01:19:48,038 --> 01:19:50,123 Lamento que o meu resgate não tenha resultado. 1165 01:19:50,249 --> 01:19:53,252 Não, deste-me outra chance. 1166 01:19:53,836 --> 01:19:55,420 Isso é tudo o que importa. 1167 01:19:59,550 --> 01:20:02,219 Agora, agora! Solte-os já! 1168 01:20:03,929 --> 01:20:05,472 O que está à espera? 1169 01:20:08,350 --> 01:20:10,435 O amor um pelo outro indica que 1170 01:20:10,435 --> 01:20:12,563 apesar da situação atual, 1171 01:20:12,563 --> 01:20:14,356 estão em paz. 1172 01:20:14,356 --> 01:20:17,568 - Porque estão juntos. - Então? 1173 01:20:17,568 --> 01:20:20,153 Se o objetivo da sua vingança fosse magoá-los, 1174 01:20:20,153 --> 01:20:22,447 fez o contrário. 1175 01:20:22,573 --> 01:20:24,283 Na verdade, é uma ironia clássica! 1176 01:20:24,283 --> 01:20:27,953 E já não estamos confortáveis ​​com o seu plano. 1177 01:20:28,620 --> 01:20:30,956 Vocês os dois ainda estão tão fracos como antes 1178 01:20:30,956 --> 01:20:33,458 quando te encontrei a choramingar no canil. 1179 01:20:34,168 --> 01:20:35,711 “Ninguém nos vai adotar. 1180 01:20:35,711 --> 01:20:37,796 "Nunca cresci nas minhas dobras. 1181 01:20:37,796 --> 01:20:40,215 “Esconde-me atrás deles porque sou socialmente desajeitado. 1182 01:20:40,215 --> 01:20:41,675 "Por favor, alguém me ame 1183 01:20:41,800 --> 01:20:43,677 "mesmo que não consiga estar parado mais de dez segundos 1184 01:20:43,677 --> 01:20:45,971 e ter a atenção de um maldito peixinho dourado!" 1185 01:20:46,513 --> 01:20:49,433 Fizemos tudo o que nos pediu. 1186 01:20:49,433 --> 01:20:51,602 Eu até falei com este sotaque ridículo 1187 01:20:51,602 --> 01:20:53,437 para que se sinta mais em casa. 1188 01:20:53,437 --> 01:20:54,730 Mas não mais! 1189 01:20:54,730 --> 01:20:57,024 Sou Nova Iorque, barulhento e orgulhoso! 1190 01:20:57,024 --> 01:20:59,318 Eu amo-me do jeito que sou 1191 01:20:59,318 --> 01:21:02,196 e eu sou um grande e corajoso miúdo, querido! 1192 01:21:02,321 --> 01:21:05,490 E tenho trabalhado a minha capacidade de atenção. 1193 01:21:05,616 --> 01:21:06,700 Isto é um balão de ar quente? 1194 01:21:07,826 --> 01:21:08,994 Vocês os dois... 1195 01:21:09,411 --> 01:21:10,704 são... 1196 01:21:10,704 --> 01:21:12,039 Inútil! 1197 01:21:51,662 --> 01:21:55,374 Posso apenas dizer como outra pessoa com uma figura zaftig, 1198 01:21:55,374 --> 01:21:57,042 tem um corpo lindo, senhor. 1199 01:21:58,752 --> 01:21:59,795 Oh céus! 1200 01:22:03,757 --> 01:22:06,760 Corda. Versátil. Fiável. 1201 01:22:06,885 --> 01:22:08,345 Há algo na sua cadência 1202 01:22:08,345 --> 01:22:09,847 isso realmente confunde-me, mas obrigado. 1203 01:22:22,109 --> 01:22:23,110 Tee-hee! 1204 01:22:25,195 --> 01:22:28,198 Atirando-me para fora do comboio? Não esperava que isto acontecesse. 1205 01:22:28,198 --> 01:22:29,783 Bem, quando se vive na natureza, 1206 01:22:29,783 --> 01:22:31,910 tem de manter a cabeça a girar. 1207 01:22:31,910 --> 01:22:33,495 Certo. 1208 01:22:34,204 --> 01:22:37,416 É o Outdoor Cat 101 básico. 1209 01:22:37,416 --> 01:22:39,501 E que tinha cocó de pássaro. 1210 01:22:40,002 --> 01:22:42,004 Olá. Estás bem, Roadkill? 1211 01:22:43,714 --> 01:22:44,798 Não exatamente. 1212 01:22:44,798 --> 01:22:47,634 Há uma última coisa a cuidar. 1213 01:22:47,885 --> 01:22:48,886 Corta para... 1214 01:22:56,602 --> 01:22:59,354 Estava uma noite escura e nebulosa. 1215 01:22:59,354 --> 01:23:04,067 O ar estava húmido e mais pesado do que um coração partido. 1216 01:23:04,067 --> 01:23:06,153 Em noites como esta, não se pode abanar um gato 1217 01:23:06,153 --> 01:23:08,530 sem atingir personagens obscuras 1218 01:23:08,530 --> 01:23:11,658 fazendo negócios duvidosos por toda a cidade. 1219 01:23:15,037 --> 01:23:17,831 Mas esta noite seria... diferente. 1220 01:23:17,956 --> 01:23:20,459 A justiça estava prestes a ser feita. 1221 01:23:20,459 --> 01:23:25,047 Com uma ajuda de retribuição ao lado. 1222 01:23:25,047 --> 01:23:27,716 Isto é... o pacote? 1223 01:23:27,716 --> 01:23:29,718 É. 1224 01:23:29,718 --> 01:23:31,136 Portanto, temos um acordo. 1225 01:23:36,266 --> 01:23:38,185 Ninguém virá procurá-la? 1226 01:23:38,185 --> 01:23:40,479 Não. Eu fiz o que disseste. 1227 01:23:40,479 --> 01:23:42,189 Eu queimei a papelada dela. 1228 01:23:42,189 --> 01:23:44,608 E depois rasgou e queimou mais um pouco. 1229 01:23:44,608 --> 01:23:47,361 É como se ela nunca tivesse existido. 1230 01:23:47,778 --> 01:23:50,739 Exceto a imagem do seu rosto em milhões de produtos lácteos. 1231 01:24:10,467 --> 01:24:11,468 Isto... 1232 01:24:11,468 --> 01:24:12,803 nunca aconteceu. 1233 01:24:13,303 --> 01:24:14,304 Acordado. 1234 01:24:17,891 --> 01:24:19,393 Guarde isso, Cat Fancy. 1235 01:24:19,393 --> 01:24:21,019 Eu sei que planeaste o roubo do camião de leite... 1236 01:24:21,019 --> 01:24:23,063 e depois tentei atirar aqueles gatos inocentes de um comboio 1237 01:24:23,063 --> 01:24:24,147 para o encobrir. 1238 01:24:24,147 --> 01:24:26,149 Os meninos contaram-me tudo. 1239 01:24:42,624 --> 01:24:43,709 Oto! 1240 01:24:50,048 --> 01:24:51,758 És o meu dia. 1241 01:24:52,342 --> 01:24:54,553 És a minha noite. 1242 01:25:33,467 --> 01:25:35,385 Bem, estes somos nós. 1243 01:25:36,053 --> 01:25:38,096 Certo. Está em casa. 1244 01:25:41,099 --> 01:25:43,268 - Ei, ouve, desculpa-me. - Só quero dizer que lamento. 1245 01:25:44,186 --> 01:25:45,771 Por que razão está arrependido? 1246 01:25:49,191 --> 01:25:50,567 Por te julgar mal. 1247 01:25:52,611 --> 01:25:54,988 Bem. Obrigado. 1248 01:25:55,697 --> 01:25:57,658 Bem, eu só queria pedir-lhe desculpa por... 1249 01:25:57,658 --> 01:26:00,994 Tudo de mau que nos aconteceu nos últimos três dias? 1250 01:26:00,994 --> 01:26:03,163 Sabe, você colocou a sua mão 1251 01:26:03,163 --> 01:26:05,332 algumas decisões erradas lá atrás também, mas... 1252 01:26:07,292 --> 01:26:09,795 sim, lamento arrastá-lo para o meu mundo. 1253 01:26:10,337 --> 01:26:12,381 Este é o lugar onde pertence, 1254 01:26:12,381 --> 01:26:14,508 aqui com o Jon e... 1255 01:26:14,508 --> 01:26:16,468 Como é que se chama mesmo? Odor? 1256 01:26:21,348 --> 01:26:24,518 - Então... sim, devia ir. - Yeah, yeah. 1257 01:26:24,643 --> 01:26:26,270 Quer dizer, a não ser que... queira entrar? 1258 01:26:26,270 --> 01:26:27,938 Não. Não, não. Eu não acho que isso funcionaria. 1259 01:26:27,938 --> 01:26:30,816 - Sabes, eu sou um gato que gosta de atividades ao ar livre. - Certo. Claro. Claro. 1260 01:26:30,941 --> 01:26:33,443 - Não, eu só... imaginei que... - Não, não, não, percebi. 1261 01:26:33,443 --> 01:26:34,653 Mas, quer saber? 1262 01:26:34,653 --> 01:26:38,031 Tenho uma coisa do outro lado da cidade, preciso de ir fazer isso... 1263 01:26:38,031 --> 01:26:39,867 Não. Também estou muito ocupado. Sim. 1264 01:26:41,618 --> 01:26:42,661 Vemo-nos por aí então? 1265 01:26:43,328 --> 01:26:44,371 Sabe onde me encontrar. 1266 01:26:44,371 --> 01:26:45,622 Na cozinha. 1267 01:26:50,252 --> 01:26:51,545 Bem, tenha cuidado. 1268 01:26:53,172 --> 01:26:56,175 E lembre-se, "fique fora da pinha". 1269 01:27:00,637 --> 01:27:03,390 O quê? Você ouviu-o. É o melhor. 1270 01:27:10,022 --> 01:27:12,441 Está de volta? O que está a acontecer? Está bem? 1271 01:27:12,441 --> 01:27:13,775 Eu estava tão preocupado! 1272 01:27:13,775 --> 01:27:15,402 Sabe, eu ia adicionar mais fechaduras na porta, 1273 01:27:15,402 --> 01:27:17,487 sabe, tentei mantê-lo lá dentro, mas depois pensei: "Bem, 1274 01:27:17,487 --> 01:27:19,281 "e se quisessem ser animais de estimação ao ar livre?" 1275 01:27:19,281 --> 01:27:21,074 Quer ser caipira? 1276 01:27:22,367 --> 01:27:24,077 Eu realmente senti a vossa falta. E tenho a dizer... 1277 01:27:24,077 --> 01:27:26,997 é muito bom estarmos juntos novamente, toda a família. 1278 01:27:26,997 --> 01:27:29,499 Não faz ideia de como foram os últimos dias. 1279 01:27:29,499 --> 01:27:31,752 Telefonemas e momentos de espera e lágrimas. E mais lágrimas. 1280 01:27:31,752 --> 01:27:33,670 Não me venha com isso, eu pedi-lhe para ficar. 1281 01:27:34,588 --> 01:27:35,797 Ele queria ir embora! 1282 01:27:35,797 --> 01:27:37,591 Ouviu-o, ele disse que tinha que... 1283 01:27:37,591 --> 01:27:38,675 Bem, eu... 1284 01:27:39,843 --> 01:27:41,386 - Uma família deve ser constituída... - Está bem. Já volto! 1285 01:27:41,512 --> 01:27:43,472 Esperar, esperar, o quê? 1286 01:27:44,431 --> 01:27:46,475 Estou a usar palavras-gatilho que não conheço? 1287 01:28:19,132 --> 01:28:22,970 Então, vens ou temos de levar comida aí para ti? 1288 01:28:27,975 --> 01:28:29,434 Eu irei até ti. 1289 01:28:29,560 --> 01:28:31,895 Só preciso de terminar aqui uma coisa. 1290 01:28:46,994 --> 01:28:50,873 Sabe, estes entalhes mostram o quanto me ama. 1291 01:28:51,248 --> 01:28:53,208 É isso que acha que eles querem dizer? 1292 01:28:53,208 --> 01:28:54,376 Sim. 1293 01:28:54,376 --> 01:28:58,088 Não, estava a contar quantas fatias de lasanha comeu. 1294 01:29:03,385 --> 01:29:05,095 O meu meio é a culinária... 1295 01:29:05,095 --> 01:29:08,473 as minhas cores são sabores... 1296 01:29:09,433 --> 01:29:12,477 {\an8} ...a minha paleta é o meu paladar... se quiser. 1297 01:29:20,527 --> 01:29:22,112 O jantar está servido! 1298 01:29:27,284 --> 01:29:29,912 Uau, filho, não sabia que sabias cozinhar. 1299 01:29:29,912 --> 01:29:32,414 Sim, a massa é a minha tinta, e... 1300 01:29:32,414 --> 01:29:35,375 o prato é minha... tela. 1301 01:29:36,627 --> 01:29:37,836 Foi por aí que isso foi. 1302 01:29:46,720 --> 01:29:47,804 Já tive coisas piores. 1303 01:29:54,311 --> 01:29:55,812 Obrigado, Garfield. 1304 01:29:59,942 --> 01:30:02,236 Ele virá jantar com frequência? 1305 01:30:02,236 --> 01:30:04,821 Sim, é da família. 1306 01:30:09,952 --> 01:30:11,870 O quê? Porque é que tenho uma conta de entrega 1307 01:30:11,870 --> 01:30:13,830 para 6.000 entregas de drones? 1308 01:37:22,384 --> 01:37:26,805 Isto é exatamente o que eu planeei 1309 01:37:26,805 --> 01:37:29,474 Embora esteja emocionado em conhecê-lo 1310 01:37:29,600 --> 01:37:33,812 Eu sou apenas uma atrevida da marca inglesa 1311 01:37:33,812 --> 01:37:36,398 Sonhei com o espectáculo dos gatos 1312 01:37:36,398 --> 01:37:38,108 'Até uma noite na rua 1313 01:37:38,108 --> 01:37:39,902 'Era a minha oportunidade de conhecer 1314 01:37:39,902 --> 01:37:41,445 Um miar tão discreto 1315 01:37:41,445 --> 01:37:44,489 Tínhamos o mundo numa corda 1316 01:37:45,032 --> 01:37:49,620 Até que ele sai da cidade e me deixa de mãos vazias 1317 01:37:52,706 --> 01:37:54,249 Voltei 1318 01:37:54,249 --> 01:37:56,418 E eu estou à espreita 1319 01:37:56,418 --> 01:37:59,546 A vingança seria tão doce agora 1320 01:37:59,546 --> 01:38:01,715 - Estou de volta - Ela está de volta 1321 01:38:01,715 --> 01:38:03,425 É tempo de guerra 1322 01:38:03,425 --> 01:38:07,262 Observe-me coçar, ouça-me rugir 1323 01:38:07,262 --> 01:38:08,972 Ela é uma gata à espreita 1324 01:38:08,972 --> 01:38:10,724 Tenho um miado poderoso 1325 01:38:10,724 --> 01:38:12,351 É a rainha das ruas 1326 01:38:12,351 --> 01:38:15,020 O nome dela é Jinx 1327 01:38:15,145 --> 01:38:16,438 Esse sou eu 1328 01:38:16,438 --> 01:38:19,358 Voltei 1329 01:38:20,234 --> 01:38:23,529 Não acredito que ele me traiu 1330 01:38:24,071 --> 01:38:26,949 Isto realmente foi tão cruel 1331 01:38:27,533 --> 01:38:29,493 Éramos amigos desde o início 1332 01:38:29,493 --> 01:38:31,745 Uma verdadeira obra de arte 1333 01:38:31,745 --> 01:38:35,999 O mais grosso dos ladrões felinos 1334 01:38:35,999 --> 01:38:37,668 Ele inventou um esquema 1335 01:38:37,668 --> 01:38:39,878 Para roubar todo o creme 1336 01:38:39,878 --> 01:38:43,590 Mas eu fui o único apanhado 1337 01:38:43,590 --> 01:38:45,467 Eu estava trancado numa gaiola 1338 01:38:45,467 --> 01:38:47,761 Onde o meu coração se encheu de raiva 1339 01:38:47,886 --> 01:38:50,764 E eu desenvolvi este grito maníaco 1340 01:38:54,059 --> 01:38:55,060 Ah, olá. 1341 01:38:55,060 --> 01:38:56,603 É cachorrinho-diggity-diggity-diggity-D 1342 01:38:56,603 --> 01:38:58,480 Estou a trazer as batidas biggity-biggity-biggity 1343 01:38:58,480 --> 01:39:00,816 - Tu não... - Não, não, não. Calma. 1344 01:39:00,816 --> 01:39:02,317 Caso não tenha reparado... 1345 01:39:02,317 --> 01:39:05,988 Estou de volta e estou à espreita 1346 01:39:05,988 --> 01:39:09,074 A vingança seria tão doce agora 1347 01:39:09,199 --> 01:39:10,784 - Bem, estou de volta - Ela está de volta 1348 01:39:10,909 --> 01:39:13,036 E é tempo de guerra 1349 01:39:13,036 --> 01:39:16,915 Observe-me coçar, ouça-me rugir 1350 01:39:16,915 --> 01:39:18,625 Ela é uma gata à espreita 1351 01:39:18,625 --> 01:39:20,419 Tenho um miado poderoso 1352 01:39:20,419 --> 01:39:21,920 É a rainha das ruas 1353 01:39:21,920 --> 01:39:24,631 - O meu nome é Jinx - O nome dela é Jinx 1354 01:39:24,631 --> 01:39:26,091 Esse sou eu 1355 01:39:26,508 --> 01:39:28,927 - Estou de volta - Ela está de volta, ela está de volta 1356 01:39:28,927 --> 01:39:30,596 Eu sou um gato à espreita 1357 01:39:30,721 --> 01:39:32,222 Ela está de volta, ela está de volta 1358 01:39:32,222 --> 01:39:34,057 Um poderoso miado 1359 01:39:34,057 --> 01:39:35,142 Ela está de volta 1360 01:39:35,809 --> 01:39:38,353 O nome dela é Jinx 1361 01:39:38,353 --> 01:39:39,646 Esse sou eu 1362 01:39:40,022 --> 01:39:43,859 Voltei 1363 01:39:43,859 --> 01:39:46,069 Ela é biggity, biggity, bigtity, bigitty de volta 1364 01:39:46,069 --> 01:39:47,613 Voltei