1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 ¡Califica nuestra aplicación! 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 ¡Disfruta viendo! 3 00:01:38,056 --> 00:01:44,813 Bien, hora de comer. Veamos... Abre la aplicación. 4 00:01:45,480 --> 00:01:48,483 {\an8}Voy a pedir una pizza doble de pepperoni, 5 00:01:48,483 --> 00:01:51,153 {\an8}orden de palitos de pan, 6 00:01:51,153 --> 00:01:54,907 {\an8}y, bueno, lasaña. Sí. 7 00:01:54,907 --> 00:01:59,244 {\an8}¿Alerta de nuevo elemento? Bocados rápidos de palitos de pan con jalapeños. 8 00:02:00,037 --> 00:02:02,206 {\an8}Sería bueno tener algo de la familia de las ensaladas. 9 00:02:02,206 --> 00:02:04,374 {\an8}¿Y quiero postre? 10 00:02:05,667 --> 00:02:09,213 {\ an8}Voy a ser travieso, budino caramelo. 11 00:02:09,378 --> 00:02:11,006 {\an8}Está bien, voy a tener cinco. 12 00:02:12,549 --> 00:02:13,550 ¿Entrega? 13 00:02:14,635 --> 00:02:17,137 No hace falta decirlo. Ahora, por favor. 14 00:02:18,305 --> 00:02:21,141 {\an8}Muy bien, eso debería aguantarme hasta el desayuno. 15 00:02:21,141 --> 00:02:23,894 {\an8}¡Oye! Esperen, ¿llegan temprano o llego tarde? 16 00:02:23,894 --> 00:02:27,731 No importa. Tengo un verdadero regalo para ti hoy. 17 00:02:29,066 --> 00:02:30,609 No, no es un regalo para ti. 18 00:02:33,737 --> 00:02:34,738 Bueno. 19 00:02:36,990 --> 00:02:38,784 De todos modos, sobre ese regalo. 20 00:02:39,451 --> 00:02:42,329 ¿Puedo simplemente decir que no te decepcionarás? 21 00:02:42,329 --> 00:02:46,667 Es una historia sobre mí que nadie ha oído antes. 22 00:02:46,667 --> 00:02:49,378 presentando a alguien en mi vida que nunca has conocido. 23 00:02:49,962 --> 00:02:53,507 No sé ustedes, pero coloréenme intrigados. 24 00:02:56,718 --> 00:02:58,303 Sí, entrega con drones. 25 00:02:58,804 --> 00:03:00,013 Bienvenido al futuro. 26 00:03:00,889 --> 00:03:02,474 Ya sabes, para entender realmente todo, 27 00:03:02,474 --> 00:03:05,018 Tendré que llevarte de regreso al lugar donde empezó todo. 28 00:03:06,603 --> 00:03:08,730 No quiero que nada le quite el sabor al queso. 29 00:03:14,987 --> 00:03:17,614 Y como toda gran historia, todo empezó... 30 00:03:22,953 --> 00:03:25,747 en una noche oscura y tormentosa. 31 00:03:32,171 --> 00:03:36,216 Espera aquí, Júnior. Ya vuelvo. 32 00:04:53,544 --> 00:04:57,256 ...la luna golpea tu ojo como una gran pizza 33 00:04:57,256 --> 00:04:59,341 eso es amor 34 00:04:59,341 --> 00:05:03,971 - Eso es amor - Cuando el mundo parece brillar 35 00:05:03,971 --> 00:05:08,475 Como si hubieras bebido demasiado vino. Eso es amor. 36 00:05:08,475 --> 00:05:10,686 eso es amor 37 00:05:10,686 --> 00:05:12,938 - Sonarán las campanas - Ting-a-ling-a-ling 38 00:05:12,938 --> 00:05:16,483 - Ting-a-ling-a-ling - Y cantarás "vita bella" 39 00:05:16,483 --> 00:05:19,361 Hermosa vida, hermosa vida. 40 00:05:19,361 --> 00:05:21,405 - Abre bien, Jake. - Los corazones jugarán 41 00:05:21,405 --> 00:05:26,660 Tippy-tippy-tay, tippy-tippy-tay Como una tarantela gay 42 00:05:26,660 --> 00:05:28,203 Chico afortunado 43 00:05:29,830 --> 00:05:34,376 Cuando las estrellas te hacen babear 44 00:05:34,376 --> 00:05:38,547 Como la pasta fasul, eso es amor. 45 00:05:38,547 --> 00:05:41,508 ¡Hola, amiguito! ¡Hola! 46 00:05:41,508 --> 00:05:45,470 Cuando bailas por la calle con una nube a tus pies 47 00:05:45,470 --> 00:05:49,391 - Estás enamorada - Estoy tan llena. 48 00:05:50,225 --> 00:05:54,521 Cuando caminas en un sueño 49 00:05:55,898 --> 00:05:57,816 Pero ya sabes... 50 00:05:57,816 --> 00:06:03,280 - ¿Tienes hambre, pequeño? - ...no estás soñando, signore 51 00:06:04,740 --> 00:06:08,118 - ¿Quieres un poco más? - Scusami, pero ya ves. 52 00:06:08,118 --> 00:06:10,787 - De vuelta en el viejo Napoli - Eres un pequeño hambriento. 53 00:06:10,787 --> 00:06:15,250 - Eso es amor - Esa fue una cena rápida, 54 00:06:15,250 --> 00:06:16,335 Señor Jon. 55 00:06:16,335 --> 00:06:20,464 Debes haber tenido mucha hambre. ¿Puedo traerte algo más? 56 00:06:21,423 --> 00:06:22,799 {\an8}Sí. 57 00:06:23,091 --> 00:06:24,510 Muchas gracias. 58 00:06:24,510 --> 00:06:26,595 {\an8}Un poco... ¿lasaña? 59 00:06:26,595 --> 00:06:29,306 {\an8}- Si, lasaña para uno. - Sí. 60 00:06:29,306 --> 00:06:31,225 {\an8}¿Sabes qué? No. 61 00:06:31,225 --> 00:06:32,893 - Hazlo al estilo familiar. - Muy bien. 62 00:06:32,893 --> 00:06:35,687 - Para ir, por favor, Vito. - ¡Está bien, todos! 63 00:06:35,687 --> 00:06:38,273 - ¿Qué? ¿A dónde fue? - ¡Todos conocéis este! 64 00:06:38,273 --> 00:06:39,399 ¡Ey! 65 00:06:39,399 --> 00:06:42,069 Levántate y canta. ¡Únete a nosotros! 66 00:06:42,069 --> 00:06:46,448 ¡No! ¡Ey! Oh, no, estoy bailando. 67 00:06:46,448 --> 00:06:50,661 Disculpe, perdóneme. Odio esto. ¿Qué? ¡Ey! Oh, no. 68 00:06:52,996 --> 00:06:54,581 ¡Ey! 69 00:07:03,632 --> 00:07:08,428 - ¡Ey! -¡Jon! ¡Comida para llevar para Jon! 70 00:07:10,722 --> 00:07:12,558 - ¡Ey! - Tu comida para llevar está lista, 71 00:07:12,558 --> 00:07:14,017 - Señor Jon. - Sí. 72 00:07:14,017 --> 00:07:16,812 Una lasaña estilo familiar, para llevar. 73 00:07:18,313 --> 00:07:20,315 - Comes demasiado solo, Jon. - Sí. 74 00:07:20,315 --> 00:07:21,900 Deberías acceder a las aplicaciones de citas. 75 00:07:21,900 --> 00:07:23,443 - Está Bumble, Tinder... - Estoy bien, gracias. 76 00:07:23,443 --> 00:07:24,653 Solteros sin gluten... 77 00:07:24,653 --> 00:07:26,572 - Salsa Picante Pasiones. - No, nunca podría... 78 00:07:26,572 --> 00:07:28,907 Y deberías gastar mucho dinero en membresías premium. 79 00:07:28,907 --> 00:07:29,992 ¡Adiós! 80 00:07:34,162 --> 00:07:35,163 ¡Ey! 81 00:07:35,747 --> 00:07:37,749 Bueno, esa fue una cena interesante... 82 00:07:37,749 --> 00:07:38,834 que tuviste. 83 00:07:40,502 --> 00:07:44,381 Bueno, supongo... aquí es donde nos despedimos. 84 00:07:47,134 --> 00:07:48,510 Eres realmente lindo 85 00:07:49,011 --> 00:07:52,055 pero no puedo tener mascotas en mi apartamento. 86 00:07:52,723 --> 00:07:59,146 Así que nos vemos por ahí. ¿Bueno? Seguir. 87 00:08:01,607 --> 00:08:04,693 No. No, no llores, no llores. 88 00:08:08,363 --> 00:08:11,033 ¡No, no, no! No. Oh, no. Oh, no. 89 00:08:11,783 --> 00:08:13,952 Esperar. Espera, espera, espera. 90 00:08:20,083 --> 00:08:22,794 No tienes casa, ¿verdad? 91 00:08:31,929 --> 00:08:37,017 Scusami, pero ves De vuelta en el viejo Napoli 92 00:08:37,017 --> 00:08:41,605 - Eso es amore - Amore 93 00:08:41,605 --> 00:08:46,026 eso es amor 94 00:08:48,320 --> 00:08:50,656 Y así fue como adopté a Jon. 95 00:08:58,830 --> 00:09:01,041 Así que saqué a Jon de su apartamento... 96 00:09:01,041 --> 00:09:04,211 a este bonito y pequeño apartamento de dos habitaciones y dos baños en los suburbios. 97 00:09:05,712 --> 00:09:07,548 Tan pronto como entendió las reglas básicas, 98 00:09:07,548 --> 00:09:10,300 Bueno, digamos... que estábamos viviendo el sueño. 99 00:09:14,388 --> 00:09:17,140 Y una vez que nos instalamos, incluso dejé que Jon tuviera una mascota. 100 00:09:31,864 --> 00:09:34,032 Odie se convirtió en mi aliado más confiable. 101 00:09:34,032 --> 00:09:35,742 Era amable, gentil... 102 00:09:35,742 --> 00:09:39,246 y lo más importante, mi pasante no remunerado. 103 00:10:00,058 --> 00:10:01,059 Sí, como puedes ver, 104 00:10:01,059 --> 00:10:03,645 La vida aquí es casi perfecta. 105 00:10:04,897 --> 00:10:05,939 Bueno, sí, excepto por... 106 00:10:07,816 --> 00:10:08,984 ¡Es hora de ir al veterinario! 107 00:10:11,945 --> 00:10:13,238 ¡Necesitaremos la gran escala! 108 00:10:13,238 --> 00:10:16,033 ¿Necesita anunciarlo a toda la oficina? 109 00:10:25,250 --> 00:10:27,503 ¡No! ¡Por favor, no! ¡Hace tanto calor que duele mucho! 110 00:10:34,885 --> 00:10:37,221 Y por eso deberíamos ir del domingo al martes. 111 00:10:38,805 --> 00:10:40,015 Bueno. ¿Dónde estábamos? 112 00:10:42,309 --> 00:10:45,270 Wakey, Wakey, huevos y pastelería. ¡Buen día! 113 00:11:09,169 --> 00:11:10,796 ¿Qué? ¿De dónde sacaste esa silla? 114 00:11:20,639 --> 00:11:22,349 Creo que estaba destinado a estar aquí esta noche. 115 00:11:22,349 --> 00:11:23,851 porque estaba destinado a conocerte. 116 00:11:23,851 --> 00:11:26,228 - Creo que estábamos destinados a serlo. - Eso es lo que quise decir. 117 00:11:26,228 --> 00:11:27,604 Me entendiste con la palabra "significado". 118 00:11:33,527 --> 00:11:35,070 ¡Vamos a cabalgar como el viento! 119 00:11:35,070 --> 00:11:37,573 ¡Más rápido! ¡Más difícil! ¡Más loco! 120 00:11:42,661 --> 00:11:43,662 Odie? 121 00:11:43,662 --> 00:11:45,163 Sí, ¿puedes hacer que esto vuelva a la normalidad? 122 00:11:45,163 --> 00:11:46,582 Ahí lo tienes, solo deja que el pepperoni 123 00:11:46,582 --> 00:11:48,041 Los poderes curativos hacen su magia. 124 00:12:13,025 --> 00:12:14,026 No viste nada. 125 00:12:23,827 --> 00:12:27,164 Hasta ese momento, mi vida era un soufflé perfecto. 126 00:12:28,832 --> 00:12:31,793 No sabía que todo estaba a punto de colapsar. 127 00:12:34,338 --> 00:12:37,382 Imagínate alejándote 128 00:12:37,382 --> 00:12:39,801 sobre un mar de tranquilidad. 129 00:12:40,511 --> 00:12:43,055 No hay mascotas que te molesten, 130 00:12:43,055 --> 00:12:46,725 distraerte o maximizar tu tarjeta de crédito 131 00:12:46,725 --> 00:12:50,938 al realizar excesivamente pedidos de comida en línea. 132 00:12:57,819 --> 00:13:01,949 Sí... Lo siento... ¿Qué? ¿Quién dijo eso? 133 00:13:02,950 --> 00:13:06,036 ¿Odie, Odie? ¡Odie! 134 00:13:06,828 --> 00:13:08,372 Es hora de nuestro refrigerio de medianoche. 135 00:13:15,712 --> 00:13:16,922 Gracias buen señor 136 00:13:16,922 --> 00:13:18,632 tu amabilidad será recompensada. 137 00:13:25,389 --> 00:13:28,183 ¿Cómo nos sentimos hoy? ¿Francés? 138 00:13:28,183 --> 00:13:34,189 ¿Italiano? ¿Chino? ¿Magdalenas? Chino es. 139 00:13:34,189 --> 00:13:36,859 Odie, dale forma a todo desde los dos estantes inferiores. 140 00:13:36,859 --> 00:13:37,985 en una bola de masa. 141 00:14:05,679 --> 00:14:09,391 - Meriendas nocturnas. - ¡No es bueno para la digestión! 142 00:14:10,893 --> 00:14:13,437 Odie, estoy soñando otra vez. Dame una bofetada en la cara. 143 00:14:16,982 --> 00:14:18,400 No. Todavía soñando. 144 00:14:18,400 --> 00:14:19,943 Debo estar muy metido en esto. 145 00:14:28,911 --> 00:14:30,621 {\an8}¿Qué quieren ustedes... quieren dinero? 146 00:14:30,621 --> 00:14:33,749 {\an8}No tengo dinero, ¿vale? ¿Quién lleva dinero en efectivo ya? 147 00:14:33,749 --> 00:14:36,668 Tengo memorizado el número de la tarjeta de crédito de Jon... 148 00:14:36,668 --> 00:14:40,631 Cinco-5-5-2-3-8-5-7-5-5-2-1. ¿Escribiste eso? 149 00:14:40,631 --> 00:14:46,553 - El código de caducidad es 5-5-5. - ¡El gato ha salido de la bolsa! 150 00:14:53,185 --> 00:14:54,937 Realmente espero que este plan de secuestro funcione. 151 00:14:54,937 --> 00:14:56,605 o ella nos humillará... 152 00:14:57,397 --> 00:14:59,942 con sus insultos y observaciones cortantes. 153 00:15:00,984 --> 00:15:02,986 Creo que este es un caso de identidad equivocada. 154 00:15:02,986 --> 00:15:04,446 Debes estar buscando otro 155 00:15:04,446 --> 00:15:06,281 Precioso y adorable gatito, ¿verdad? 156 00:15:07,407 --> 00:15:09,493 ¡Oye, oye, oye! Oye, ¿a dónde vas? 157 00:15:09,493 --> 00:15:10,994 ¡No, no, vuelve, vuelve! 158 00:15:16,750 --> 00:15:20,420 ¿Odie? Yo me encargaré de esto. Muy bien, chicos. 159 00:15:20,420 --> 00:15:22,840 Te estoy dando a la cuenta de tres. 160 00:15:22,840 --> 00:15:26,009 para volver aquí y decepcionarnos. 161 00:15:26,009 --> 00:15:28,887 ¡Uno, dos, tres! 162 00:15:30,264 --> 00:15:32,140 Cuatro, cinco... 163 00:15:32,140 --> 00:15:33,475 ¡No estoy bromeando aquí! 164 00:15:36,061 --> 00:15:41,441 Trescientos ocho, 309, 300... 165 00:15:42,442 --> 00:15:46,780 Sí, no vendrán. Se acabó. 166 00:15:53,078 --> 00:15:54,621 ¿Estoy muerto? 167 00:15:57,082 --> 00:15:58,709 ¿Eres un ángel? 168 00:16:05,174 --> 00:16:07,634 Por favor, llévame. 169 00:16:08,510 --> 00:16:10,220 Estoy listo para ir a eso... 170 00:16:11,013 --> 00:16:13,307 a ese buffet libre en el cielo. 171 00:16:15,767 --> 00:16:18,353 ¿Qué? Escucha, te voy a sacar. 172 00:16:18,353 --> 00:16:21,148 Corta las cuerdas y déjate caer de forma segura hasta el rellano de abajo. 173 00:16:21,148 --> 00:16:23,233 Espera, ¿qué? Eso parece un poco arriesgado. 174 00:16:23,233 --> 00:16:24,693 ¿Existe otro plan que no involucre 175 00:16:24,693 --> 00:16:26,486 ¿Cortar una cuerda sobre una caída de 40 pies? 176 00:16:26,486 --> 00:16:29,031 No hay tiempo. Tenemos que salir de aquí antes de que regresen. 177 00:16:41,168 --> 00:16:42,878 Tenemos que irnos. ¡Vamos, Júnior! 178 00:16:44,046 --> 00:16:46,673 Espera aquí, Júnior. Ya vuelvo. 179 00:16:48,592 --> 00:16:50,594 Ya vuelvo. Ya vuelvo. 180 00:16:55,098 --> 00:16:59,061 - ¡Tú! - ¡Ey! Júnior. 181 00:17:00,187 --> 00:17:04,483 "¿Quién es él?" Este es Vic. Mi "padre". 182 00:17:04,483 --> 00:17:06,734 Mira, Junior, sé que podrías enojarte. 183 00:17:06,734 --> 00:17:08,694 ¿Decepcionado? ¿Por qué estaría molesto? 184 00:17:08,694 --> 00:17:11,365 Sólo me abandonaste en un callejón cuando era un gatito. 185 00:17:11,365 --> 00:17:13,450 ¡Probablemente estoy exagerando! 186 00:17:25,337 --> 00:17:27,005 Oh, no, ella no. 187 00:17:27,005 --> 00:17:30,259 Está bien, sígueme, Junior. No, no, no. 188 00:17:30,259 --> 00:17:31,844 Perdiste el privilegio de decirme 189 00:17:31,844 --> 00:17:33,637 qué hacer hace mucho tiempo. 190 00:17:33,637 --> 00:17:37,140 - Hola, Vic. - ¡Maldita sea! 191 00:17:37,808 --> 00:17:42,312 ¡Cámara de miedo! ¡Deberían haber visto sus caras! 192 00:17:45,399 --> 00:17:47,651 ¡Muéstrame, muchachos! 193 00:17:48,235 --> 00:17:49,695 Hola Vic. 194 00:17:49,695 --> 00:17:50,946 Pálido... 195 00:17:54,533 --> 00:17:56,159 ¡Publica eso lo antes posible! 196 00:18:01,206 --> 00:18:05,752 ¿Qué? ¡Oye, Jinx! No te he visto desde... 197 00:18:06,837 --> 00:18:10,215 Bueno, no hay resentimientos, ¿verdad? 198 00:18:11,842 --> 00:18:13,677 No me parece. 199 00:18:15,470 --> 00:18:17,097 ¡Soy un abrazador! 200 00:18:18,056 --> 00:18:19,224 Una parte de mí quiere enfadarse con ella. 201 00:18:19,224 --> 00:18:21,351 por secuestrarnos, pero debes amar su energía. 202 00:18:21,351 --> 00:18:23,228 ¿Dónde están mis modales? 203 00:18:24,396 --> 00:18:25,814 ¡Choquen, caballeros! ¡Mira vivo! 204 00:18:41,079 --> 00:18:42,164 Perfección. 205 00:18:42,164 --> 00:18:44,333 Sabes, estaba tan encantado 206 00:18:44,333 --> 00:18:47,503 que aceptaste mi invitación aquí esta noche. 207 00:18:47,503 --> 00:18:49,046 Bueno, tirándonos en un saco de arpillera. 208 00:18:49,046 --> 00:18:50,214 No era exactamente un Evite. 209 00:18:50,214 --> 00:18:53,967 Vic, estás tan callado. ¿Estás felino triste? 210 00:18:53,967 --> 00:18:56,595 ¿El gato te comió la lengua? ¿Preferirías un mew-mosa? 211 00:18:57,346 --> 00:18:59,306 Disculpe, ¿cómo se conocen ustedes dos? 212 00:18:59,306 --> 00:19:02,392 - Déjame encargarme de esto, Junior. - No me digas "Junior". 213 00:19:02,392 --> 00:19:05,854 Puedes llamarme Garfield, Sr. Garfield o G-Money. 214 00:19:05,854 --> 00:19:07,189 Vale, lo que sea, nada de G-Money. 215 00:19:07,189 --> 00:19:10,108 De todos modos, ¿alguien puede decirme qué está pasando? 216 00:19:10,108 --> 00:19:12,152 Realmente no necesitamos entrar en... 217 00:19:12,152 --> 00:19:13,403 Yo me quedo con este. 218 00:19:18,867 --> 00:19:19,868 ¿Qué? 219 00:19:20,452 --> 00:19:23,372 Soy de un pequeño pueblo en las afueras de Londres. 220 00:19:23,372 --> 00:19:25,040 del que probablemente nunca hayas oído hablar. 221 00:19:26,124 --> 00:19:29,711 Me arañé y arañé en tiempos difíciles... 222 00:19:29,711 --> 00:19:32,923 venir aquí con un sueño. 223 00:19:43,225 --> 00:19:45,477 Quería que me vieran. 224 00:19:47,062 --> 00:19:49,314 Quería importar. 225 00:19:52,234 --> 00:19:54,903 Pero fui un fracaso. 226 00:19:54,903 --> 00:19:56,280 ¡El ganador! 227 00:20:01,159 --> 00:20:04,872 Y luego conocí a Vic y su equipo. 228 00:20:05,789 --> 00:20:09,501 Eran marginados, perdedores y matones. 229 00:20:10,419 --> 00:20:12,963 No teníamos mucho, pero nos teníamos el uno al otro. 230 00:20:13,714 --> 00:20:15,924 Nos convertimos en una verdadera familia. 231 00:20:17,092 --> 00:20:19,553 Vic y familia? Sé adónde va esto. 232 00:20:19,553 --> 00:20:20,637 Disculpe, 233 00:20:20,637 --> 00:20:23,265 Garçon, ¿cuándo podemos esperar los aperitivos? 234 00:20:23,265 --> 00:20:26,351 - ¿Quizás un aperitivo? - Y entonces una noche... 235 00:20:27,394 --> 00:20:29,313 Estábamos a punto de lograr nuestro mayor puntaje. 236 00:20:29,313 --> 00:20:32,858 Suficiente leche para que nos dure semanas. 237 00:20:37,487 --> 00:20:38,488 Vic! 238 00:20:40,532 --> 00:20:42,492 Vic! 239 00:20:44,620 --> 00:20:46,955 Jinx, intenté volver por ti. 240 00:20:46,955 --> 00:20:48,373 Tienes que saber eso. 241 00:20:48,373 --> 00:20:51,877 - Sí, obtienes una "A" por el esfuerzo. - Entonces, ¿qué pasó después? 242 00:20:51,877 --> 00:20:55,380 Imagínense Alcatraz... pero con más olor. 243 00:20:55,380 --> 00:20:58,634 Hacía frío. Y solitario. 244 00:20:58,634 --> 00:21:02,971 Y apestoso. Muy apestoso. No puedo exagerar eso lo suficiente. 245 00:21:04,264 --> 00:21:07,518 Pero me dio un propósito. Necesitaba salir. 246 00:21:08,185 --> 00:21:09,728 Sólo necesitaba ayuda. 247 00:21:24,159 --> 00:21:26,078 Entonces tu propósito era escapar de la cárcel. 248 00:21:26,078 --> 00:21:27,704 y participar en organizaciones benéficas? 249 00:21:27,704 --> 00:21:29,581 No. Mi propósito era... 250 00:21:30,541 --> 00:21:31,792 venganza. 251 00:21:33,168 --> 00:21:34,711 Ya veo, fui al revés. 252 00:21:34,711 --> 00:21:36,630 Estoy bromeando. 253 00:21:36,630 --> 00:21:38,841 Otro gato estaría empeñado en vengarse, 254 00:21:38,841 --> 00:21:41,510 pero yo... ¿Cómo lo dirías? 255 00:21:41,510 --> 00:21:42,928 Evolucionado, compasivo, 256 00:21:42,928 --> 00:21:46,265 - e increíblemente autorrealizado. -¡Bingo! 257 00:21:47,015 --> 00:21:48,892 Tuve muchos problemas para encontrarlo 258 00:21:48,892 --> 00:21:51,103 y cuando descubrí que eras su hijo, 259 00:21:51,103 --> 00:21:54,147 No tuve más remedio que secuestrarte para atraerlo aquí. 260 00:21:54,147 --> 00:21:56,149 No, escucha, lo entiendo totalmente. 261 00:21:56,149 --> 00:21:58,735 Todo es parte de estar asociado con Vic. 262 00:21:59,361 --> 00:22:02,823 Entonces, ¿qué necesitas de él para arreglar esto? 263 00:22:02,823 --> 00:22:04,366 Simplemente quiero que me pague 264 00:22:04,366 --> 00:22:06,076 el litro de leche que perdí esa noche 265 00:22:06,076 --> 00:22:08,078 - y lo declararemos igualado. - Puedo hacer eso. 266 00:22:08,078 --> 00:22:09,288 Lo que no puede hacer es criar a un niño. 267 00:22:09,288 --> 00:22:10,789 - Sólo un cuarto. - Sólo un cuarto. 268 00:22:10,789 --> 00:22:11,915 - Hecho. - Hecho. 269 00:22:11,915 --> 00:22:13,417 Por cada día que estuve en la libra. 270 00:22:13,417 --> 00:22:15,669 - ¿Y ahora qué? - Buen giro. Bien jugado. 271 00:22:15,669 --> 00:22:17,212 ¿Cuánto tiempo estuviste en la libra nuevamente? 272 00:22:17,212 --> 00:22:19,339 Cuatro años, siete meses y dos días. 273 00:22:19,339 --> 00:22:20,424 ¿Tanto tiempo? 274 00:22:20,424 --> 00:22:21,884 Muy bien, voy a hacer los cálculos aquí. 275 00:22:21,884 --> 00:22:24,845 en mi cerebro. La forma en que lo haces es... 276 00:22:24,845 --> 00:22:28,307 ¿Odie? 1.675 litros de leche. 277 00:22:28,307 --> 00:22:30,309 Exacto, Odie. A los dos se nos ocurrió 278 00:22:30,309 --> 00:22:31,393 exactamente al mismo tiempo. 279 00:22:31,393 --> 00:22:34,146 ¿Dónde voy a encontrar tanta leche? 280 00:22:34,146 --> 00:22:36,190 Bueno, te sugiero que regreses al lugar. 281 00:22:36,190 --> 00:22:37,733 Me traicionaste. 282 00:22:37,733 --> 00:22:42,070 - Granjas de Lactosa. - Guau. Bueno, ¡buena suerte, Vic! 283 00:22:43,155 --> 00:22:45,199 Os dejaré a vosotros dos para que resuelvan la letra pequeña. 284 00:22:45,199 --> 00:22:47,284 Simplemente nos veremos fuera. ¿Odie? 285 00:22:48,535 --> 00:22:50,996 No. Todos ustedes van a hacer esto. 286 00:22:50,996 --> 00:22:52,414 ¿Qué? Espera, ¿por qué yo? 287 00:22:52,414 --> 00:22:54,208 Él es quien te abandonó. 288 00:22:54,208 --> 00:22:56,668 Sí, pero esto es más que un trabajo de un solo gato. 289 00:22:56,668 --> 00:22:58,212 Sí, pero estoy seguro de que Vic tiene todo un equipo. 290 00:22:58,212 --> 00:23:00,214 de gatos ladrones de mala vida que podría preguntar. 291 00:23:00,214 --> 00:23:01,757 Estoy seguro de que sí. 292 00:23:01,757 --> 00:23:03,383 Pero si soy completamente honesto, 293 00:23:03,383 --> 00:23:05,093 viendo lo miserables que os hacéis unos a otros 294 00:23:05,093 --> 00:23:07,262 Me trae una satisfacción infinita. 295 00:23:07,262 --> 00:23:09,389 Bueno, gracias por tu honestidad. 296 00:23:09,389 --> 00:23:11,767 ¿Y si no voy? 297 00:23:11,767 --> 00:23:15,020 Puedes quedarte y tener una cita para jugar con Roland y Nolan. 298 00:23:15,020 --> 00:23:18,023 Bueno, muchachos... ¡vayan a jugar! 299 00:23:26,698 --> 00:23:28,575 Señora, creo que esta es una oportunidad. 300 00:23:28,575 --> 00:23:30,536 para tomar una respiración profunda y purificadora... 301 00:23:30,536 --> 00:23:33,705 y repite tu mantra de manejo de la ira. 302 00:23:39,169 --> 00:23:40,712 ¿Alguien más tiene alguna objeción? 303 00:23:41,672 --> 00:23:44,049 No, estoy bien. Gracias por la oportunidad. 304 00:23:44,049 --> 00:23:48,262 ¡Excelente! Ahora, ustedes tienen 72 horas. 305 00:23:52,558 --> 00:23:53,725 Si no... 306 00:23:56,103 --> 00:23:57,187 ¡No puedo creer que esto esté pasando! 307 00:23:57,187 --> 00:23:59,147 No te veo desde hace años y cuando lo hago, 308 00:23:59,147 --> 00:24:00,566 ¡Me arrastras a una vida de crimen! 309 00:24:00,566 --> 00:24:02,568 También tenía esta reunión sonando de manera diferente en mi cabeza. 310 00:24:02,568 --> 00:24:03,944 Bueno, esa es la diferencia entre nosotros, 311 00:24:03,944 --> 00:24:06,154 ¡Porque no quería volver a verte nunca más! 312 00:24:06,154 --> 00:24:07,865 Ahora entiendo totalmente tu enfado. 313 00:24:07,865 --> 00:24:09,825 Pero si me das la oportunidad de explicarte 314 00:24:09,825 --> 00:24:11,493 Verás que no soy el malo que crees que soy. 315 00:24:11,493 --> 00:24:14,454 ¡Un buen chico no deja a su hijo en un callejón! 316 00:24:14,454 --> 00:24:16,206 - No fue así. - ¡Fue exactamente así! 317 00:24:16,206 --> 00:24:17,708 No, no lo fue. 318 00:24:17,708 --> 00:24:19,126 - Déjame decirte una cosa, Junior... - ¡No, no! 319 00:24:19,126 --> 00:24:21,503 ¡No quiero oírlo! ¿Todo este asunto con Jinx? 320 00:24:21,503 --> 00:24:24,756 Este es tu desastre, no el mío. Vamos, Odie. 321 00:24:26,133 --> 00:24:27,676 No puedo dejarte hacer eso. 322 00:24:29,178 --> 00:24:30,929 Te estaremos observando. 323 00:24:30,929 --> 00:24:32,181 Como un halcón. 324 00:24:42,566 --> 00:24:43,609 ¿Hoy es lunes? 325 00:24:43,609 --> 00:24:45,235 Porque se parece muchísimo a un lunes. 326 00:24:45,235 --> 00:24:46,320 Es jueves. 327 00:24:46,320 --> 00:24:49,781 - ¡Para mí no, no lo es! - Mira, sé que esto no es lo ideal. 328 00:24:49,781 --> 00:24:52,826 pero tenemos que hacer esto. Entonces, intentemos hacer 329 00:24:52,826 --> 00:24:55,746 - lo mejor de nuestro tiempo juntos. - ¿Nuestro tiempo juntos? 330 00:24:55,746 --> 00:24:57,998 ¿De qué estás hablando? Una vez que obtengamos esta leche, 331 00:24:57,998 --> 00:25:00,375 Te quiero fuera de mi vida. ¡Para siempre! 332 00:25:00,375 --> 00:25:02,169 Muy bien, relájate. 333 00:25:02,169 --> 00:25:03,712 Las granjas de lactosa no son nada 334 00:25:03,712 --> 00:25:05,547 sino una pequeña y somnolienta lechería familiar. 335 00:25:05,547 --> 00:25:07,174 Este será un proceso rápido para agarrar y listo. 336 00:25:07,174 --> 00:25:08,550 Estarás de vuelta en casa antes de que te des cuenta. 337 00:25:10,385 --> 00:25:13,347 Entonces, ¿cómo llegamos a las granjas de lactosa? 338 00:25:13,347 --> 00:25:14,765 Está muy lejos del país. 339 00:25:14,765 --> 00:25:15,974 ¿Alguna vez saltaste un tren? 340 00:25:16,850 --> 00:25:18,352 Nunca he saltado. 341 00:25:18,352 --> 00:25:21,522 Mira, si saltar un tren es demasiado difícil, dilo. 342 00:25:21,522 --> 00:25:23,649 - ¿Qué tan difícil podría ser? - ¡Exactamente! 343 00:25:24,858 --> 00:25:27,069 Esto va a ser divertido. 344 00:25:29,655 --> 00:25:30,906 ¿Garfield? 345 00:25:30,906 --> 00:25:32,991 ¿Odie? ¿Hola? 346 00:25:34,826 --> 00:25:37,120 Garfield, ¿cuántas veces te lo he dicho? 347 00:25:37,120 --> 00:25:39,414 ¿Cerrar la puerta del frigorífico? Georgia... 348 00:25:40,874 --> 00:25:42,501 Espera, hay comida en el suelo. 349 00:25:43,585 --> 00:25:47,422 Nunca ha dejado comida en el suelo. ¿Garfield? 350 00:25:48,799 --> 00:25:53,136 ¿Garfield? ¿Garfield? ¿Garfield? 351 00:25:53,136 --> 00:25:56,348 ¿Garfield? ¿Garfield? ¿Garfield? 352 00:26:01,645 --> 00:26:03,647 Nuestra mejor oportunidad para subirnos al tren está aquí. 353 00:26:03,647 --> 00:26:05,440 Espera un segundo. Sólo estoy tomando la velocidad del viento, 354 00:26:05,440 --> 00:26:08,360 la dirección del sol y varios ángulos. 355 00:26:08,360 --> 00:26:10,529 Sí, yo digo que saltemos el tren desde aquí mismo. 356 00:26:10,529 --> 00:26:11,780 ¿No acabo de decir eso? 357 00:26:11,780 --> 00:26:13,240 Lo he visto en televisión un millón de veces. 358 00:26:13,240 --> 00:26:15,659 - Necesitaremos 100 pies de cuerda. - Ajá, cuerda. Sí, está bien. 359 00:26:15,659 --> 00:26:16,785 - Gran idea. - Sí. 360 00:26:16,785 --> 00:26:18,036 Tiraremos la cuerda sobre esa rama. 361 00:26:18,036 --> 00:26:19,496 - ahí mismo. - Sobre la rama. Entiendo. 362 00:26:19,496 --> 00:26:23,041 ¿Puedes seguirme? Está bien. Y luego sincronizarlo a la perfección, 363 00:26:23,041 --> 00:26:25,502 Nos giramos cuando el tren pasa. 364 00:26:25,502 --> 00:26:27,671 y aterrizar encima del coche. 365 00:26:27,671 --> 00:26:29,923 - ¡Auge! - ¡O podemos hacer esto! 366 00:26:32,092 --> 00:26:33,302 ¡Odie, salta, muchacho! 367 00:26:46,440 --> 00:26:48,108 Una parte de mí quiere ayudarlo. 368 00:26:48,108 --> 00:26:50,444 No. Así aprende. 369 00:26:59,745 --> 00:27:01,038 No lo sé, es algo caro. 370 00:27:01,038 --> 00:27:02,122 ¿Cómo se maneja? 371 00:27:03,874 --> 00:27:04,875 ¡Me lo llevo! 372 00:27:16,887 --> 00:27:19,848 ¿Ver? Te dije que esto iba a ser divertido. 373 00:27:20,724 --> 00:27:23,227 {\an8}Tú y yo tenemos diferentes definiciones de diversión. 374 00:27:25,896 --> 00:27:28,273 - ¿Hola? - ¡Finalmente! ¡Hola! 375 00:27:28,273 --> 00:27:30,067 Has llegado a Buscar mi mascota. 376 00:27:30,067 --> 00:27:31,860 Si su mascota se pierde, estamos aquí para ayudarlo. 377 00:27:31,860 --> 00:27:34,821 Hola, si! Genial, está bien. Mi atigrado naranja y mi perro. 378 00:27:34,821 --> 00:27:36,823 Ambos faltan y necesito tu ayuda. 379 00:27:36,823 --> 00:27:37,991 Por favor escucha atentamente 380 00:27:37,991 --> 00:27:39,243 ya que nuestras opciones de menú han cambiado. 381 00:27:39,243 --> 00:27:40,327 - Bueno. - Si quieres escuchar 382 00:27:40,327 --> 00:27:41,411 esta llamada en español... 383 00:27:41,411 --> 00:27:42,496 - ...oprima número dos. - What? 384 00:27:42,496 --> 00:27:43,789 Para Pig Latin, ess-rezar incluso-decir. 385 00:27:43,789 --> 00:27:44,873 Por galimatías... 386 00:27:44,873 --> 00:27:47,209 Vamos. ¿Qué presiono para hablar con una persona real? 387 00:27:47,209 --> 00:27:49,002 Tu llamada es muy importante para nosotros. 388 00:27:49,002 --> 00:27:52,840 Hay 1.346 personas delante de ti. 389 00:27:52,840 --> 00:27:55,926 ¿Qué? Garfield, ¿dónde estás? 390 00:28:01,431 --> 00:28:03,684 Vale, Vic, tienes que resolver esto. 391 00:28:04,810 --> 00:28:06,603 No se puede confiar en Jinx 392 00:28:06,603 --> 00:28:10,941 ¡Y debes mantener a Junior a salvo! Sólo tienes que encontrar una manera 393 00:28:10,941 --> 00:28:16,196 - para sacarlo de esto. - Dime, ¿es una fresa? Duele. 394 00:28:16,196 --> 00:28:18,782 Me tiraste el pelo. 395 00:28:19,658 --> 00:28:21,618 ¿Es un mosquito? ¿Es un error? ¿Un error? 396 00:28:22,160 --> 00:28:25,706 ¡Odie, Odie! 397 00:28:28,792 --> 00:28:29,877 Bueno. 398 00:28:35,549 --> 00:28:36,550 ¿Sabes qué, Júnior? 399 00:28:36,550 --> 00:28:40,137 - Esto va a ser bueno para ti. - ¿Qué será bueno para mí? 400 00:28:40,137 --> 00:28:41,221 Lo que estamos haciendo. 401 00:28:41,221 --> 00:28:42,723 Estamos a punto de robar un camión lleno de leche. 402 00:28:42,723 --> 00:28:45,100 de una lechería para vengarse de un gato trastornado. 403 00:28:45,100 --> 00:28:47,769 ¿Qué parte de eso será buena para mí? 404 00:28:47,769 --> 00:28:50,022 ¡Todo ello! Ni siquiera puedes imaginar 405 00:28:50,022 --> 00:28:51,690 Las lecciones de vida que vas a aprender. 406 00:28:51,690 --> 00:28:53,358 ¿Oh sí? Nombra uno. 407 00:28:53,358 --> 00:28:55,569 Bueno, para empezar, ya lo sabes. 408 00:28:55,569 --> 00:28:57,362 cómo subir a un tren en movimiento. 409 00:29:01,950 --> 00:29:03,452 Lo encontré divertido. 410 00:29:03,452 --> 00:29:06,163 Todo lo que digo es que entrar en una lechería, 411 00:29:06,163 --> 00:29:07,581 se necesitarán algunas habilidades... 412 00:29:07,581 --> 00:29:09,333 Supongo que será un plato redondeado y lleno de papilla. 413 00:29:09,333 --> 00:29:11,293 gato de interior demasiado mimado como tú... 414 00:29:11,919 --> 00:29:15,005 no tiene. Entonces, necesitamos endurecerte. 415 00:29:15,005 --> 00:29:18,383 ¿Endurecerme? Oye, lo sé, Vic. 416 00:29:18,383 --> 00:29:20,552 Obviamente nunca has estado en un Olive Garden. 417 00:29:20,552 --> 00:29:22,387 Se le acabaron los palitos de pan. 418 00:29:23,597 --> 00:29:25,641 De todos modos, nunca necesitaré esas habilidades. 419 00:29:25,641 --> 00:29:27,559 - estás hablando. - Pero los tendrás. 420 00:29:27,559 --> 00:29:29,520 Nunca voy a irrumpir en una lechería 421 00:29:29,520 --> 00:29:31,438 o cualquier otra cosa, nunca más. 422 00:29:31,438 --> 00:29:33,440 Estás perdiendo el punto. 423 00:29:33,440 --> 00:29:34,858 Vas a aprender a improvisar, 424 00:29:34,858 --> 00:29:36,443 piensa con rapidez, desarrolla movimientos 425 00:29:36,443 --> 00:29:39,154 ¡Eso será útil en el mundo real! 426 00:29:39,154 --> 00:29:41,156 No estaría en el "mundo real" 427 00:29:41,156 --> 00:29:42,324 si no fuera por ti! 428 00:29:42,324 --> 00:29:45,160 Verdadero. Todavía estarías colgado boca abajo en el centro comercial. 429 00:29:45,160 --> 00:29:49,373 - ¡No, estaría durmiendo en casa! - Perderse la vida por completo. 430 00:29:50,332 --> 00:29:53,460 Mira, solo soy un padre tratando de enseñarle algunas habilidades a su hijo. 431 00:29:53,460 --> 00:29:56,463 No, no, no. No puedes compensar cinco años 432 00:29:56,463 --> 00:29:58,507 - de no estar presente. - Sí, puedo. 433 00:29:58,507 --> 00:29:59,925 - No, no puedes. - Creo que puedo. 434 00:29:59,925 --> 00:30:01,385 - De hecho, no puedes. - ¡Sí, puedo! 435 00:30:01,385 --> 00:30:03,971 - ¡Realmente no puedes! - Con tu actitud, puedo. 436 00:30:04,847 --> 00:30:08,016 Está bien, lo que sea, "papá". Guau. Gran lección. 437 00:30:08,684 --> 00:30:10,352 Ya terminé de hablar contigo. 438 00:30:10,352 --> 00:30:11,812 no me conoces, 439 00:30:11,812 --> 00:30:13,647 No sabes nada sobre mí. 440 00:30:13,647 --> 00:30:17,734 {\an8}No me miman. ¡No soy nada de lo que crees que soy! 441 00:30:24,032 --> 00:30:25,492 Bueno. solo voy a decir 442 00:30:25,492 --> 00:30:28,245 Esa manta no es la mejor idea. 443 00:30:28,245 --> 00:30:30,539 Fantástico, gracias. Yo me encargo desde aquí. 444 00:30:33,917 --> 00:30:35,586 ¡Quítatelos! ¡Quítatelos! 445 00:30:36,461 --> 00:30:40,465 ¡Quítamelos de encima! ¿Qué estás haciendo? 446 00:30:46,013 --> 00:30:47,556 - ¿Qué hiciste? - Astillas de cedro. 447 00:30:47,556 --> 00:30:51,059 Las arañas las odian. ¿Ver? Otra habilidad para la vida aprendida. 448 00:30:51,059 --> 00:30:52,227 I... 449 00:30:52,227 --> 00:30:54,438 Creo que las palabras que estás buscando son... 450 00:30:55,022 --> 00:30:56,064 "Gracias, papá". 451 00:30:56,064 --> 00:30:57,941 No, la palabra que estoy buscando es... 452 00:30:57,941 --> 00:31:00,360 - ¡Aquí está nuestra parada! - ¿En realidad? ¿Dónde? 453 00:31:05,616 --> 00:31:07,492 Odie, crees que lo vería venir. 454 00:31:27,095 --> 00:31:28,263 ¡Queso! 455 00:31:29,139 --> 00:31:30,891 - Toma tu foto. - ¡Sí! 456 00:31:32,851 --> 00:31:34,645 ¡Sí! 457 00:31:34,645 --> 00:31:36,563 - ¡Aquí tienes! - ¡Hurra! 458 00:31:49,117 --> 00:31:51,411 Pintoresco. Sólo un pequeño y simple "agarra y listo". 459 00:31:51,411 --> 00:31:53,497 Bueno. Bien, entonces han hecho algunas actualizaciones. 460 00:31:53,497 --> 00:31:55,791 desde la última vez que estuve aquí. ¿Por qué ser tan dramático? 461 00:31:55,791 --> 00:31:57,584 Todo lo que tenemos que hacer es escalar la valla... 462 00:32:27,614 --> 00:32:29,575 Esperar. ¿Ese es Otón? 463 00:32:29,575 --> 00:32:31,159 - ¿OMS? - ¡Otón! 464 00:32:31,159 --> 00:32:32,494 De "Otto y Ethel". 465 00:32:32,494 --> 00:32:34,746 No tengo idea de quién estás hablando. 466 00:32:34,746 --> 00:32:37,082 Es una de las mascotas de Lactose Farms. 467 00:32:37,082 --> 00:32:39,001 ¿Ver? ¿Al lado del granero? 468 00:32:40,502 --> 00:32:42,129 Apuesto a que sabe cómo entrar en ese lugar. 469 00:32:42,129 --> 00:32:43,297 Déjalo en paz. 470 00:32:43,297 --> 00:32:46,425 Parece estar en un período de meditación... o depresión. 471 00:32:46,425 --> 00:32:47,593 Sí, lo hace. 472 00:32:48,635 --> 00:32:51,263 Esto requiere tacto, sensibilidad y diplomacia. 473 00:32:51,263 --> 00:32:53,724 ¿Sí? ¿Y de dónde se supone que vamos a sacar eso? 474 00:32:53,724 --> 00:32:55,893 Lo tengo. Con creces. 475 00:32:55,893 --> 00:32:57,811 ¡Mirar! Quizás aprendas algo. 476 00:33:00,814 --> 00:33:02,733 Disculpe, usted es Otto, ¿verdad? 477 00:33:07,654 --> 00:33:08,655 Soy Garfield. 478 00:33:08,655 --> 00:33:10,240 - Un placer. - Irse. 479 00:33:10,240 --> 00:33:12,117 Sólo quería decir que soy un gran admirador. 480 00:33:12,117 --> 00:33:13,619 he comido todo 481 00:33:13,619 --> 00:33:15,037 que tiene una foto de tu cara. 482 00:33:15,037 --> 00:33:16,371 Ya no soy ese tipo. 483 00:33:16,371 --> 00:33:18,832 Incluso me encantó ese provolone que recordaba de hace unos años. 484 00:33:18,832 --> 00:33:20,000 - Júnior, no. - Sí. 485 00:33:20,000 --> 00:33:22,628 De todos modos, aquí está la cuestión. Yo y mi tripulación allá atrás, 486 00:33:22,628 --> 00:33:25,255 estamos en un aprieto. Nos metimos en una situación. 487 00:33:25,255 --> 00:33:27,633 En pocas palabras, nos vendría bien su ayuda. 488 00:33:29,635 --> 00:33:30,719 Eres un fan, ¿eh? 489 00:33:31,678 --> 00:33:34,515 - ¡Sí! A lo grande. - Entonces canta el jingle. 490 00:33:34,515 --> 00:33:37,392 Bueno, realmente no canto cuando me lo ordenan. 491 00:33:37,392 --> 00:33:38,810 No soy un animal de circo. 492 00:33:38,810 --> 00:33:40,729 - Cántala. - ¿En realidad? 493 00:33:41,647 --> 00:33:45,692 - Cántala. - Granjas de lactosa, Granjas de lactosa 494 00:33:46,401 --> 00:33:48,570 Disponemos de leches, mantequillas, cremas y quesos. 495 00:33:48,570 --> 00:33:50,572 - Más espíritu. - Tanto como quieras 496 00:33:50,572 --> 00:33:51,949 - Tanto como quiera... - ¡Más animado! 497 00:33:51,949 --> 00:33:54,201 Ven y echa un vistazo y mira lo que tenemos. 498 00:33:54,201 --> 00:33:56,245 Porque lo que tenemos es muchísimo 499 00:34:00,749 --> 00:34:04,086 Bondad sabrosa es nuestro lema traído a usted 500 00:34:04,086 --> 00:34:07,422 ¡Por Ethel y Otto! 501 00:34:09,257 --> 00:34:10,592 ¿Para qué fue eso? 502 00:34:10,592 --> 00:34:11,927 Odio ese tintineo. 503 00:34:11,927 --> 00:34:14,388 Podrías haberme dicho que parara. 504 00:34:36,243 --> 00:34:38,203 Vamos. Los niños están esperando. 505 00:34:51,925 --> 00:34:52,926 ¡Odie, vuelve! 506 00:34:52,926 --> 00:34:54,469 ¡Déjalo en paz! ¡Podría golpearte! 507 00:35:07,107 --> 00:35:09,067 ¿Ese era Ethel? 508 00:35:15,532 --> 00:35:17,117 Hace unos años, 509 00:35:17,117 --> 00:35:19,912 Old Man Lactose se vio obligado a cerrar. 510 00:35:20,913 --> 00:35:25,167 La corporación que se hizo cargo me separó de mi Ethel. 511 00:35:26,585 --> 00:35:29,254 - ¡Ethel! - ¡Tú eres mi día! 512 00:35:29,254 --> 00:35:30,839 ¡Eres mi noche! 513 00:35:33,258 --> 00:35:35,219 {\an8} Me sacaron a pastar. 514 00:35:37,679 --> 00:35:40,557 La exhibieron como parte de la gira. 515 00:35:43,977 --> 00:35:45,604 Intenté entrar ahí 516 00:35:45,604 --> 00:35:49,650 para liberar a Ethel... pero siempre me detienen. 517 00:35:51,109 --> 00:35:55,948 Ahora sólo la veo seis segundos, dos veces al día. 518 00:35:55,948 --> 00:35:57,866 Te sentimos, Otto. 519 00:35:57,866 --> 00:35:59,368 Vamos, vámonos, Junior. 520 00:35:59,368 --> 00:36:01,119 Encontraremos otra forma de entrar allí. 521 00:36:01,119 --> 00:36:04,540 ¿Qué podrías querer de ese lugar? 522 00:36:04,540 --> 00:36:06,667 Ya sabes, un par de litros de leche. 523 00:36:06,667 --> 00:36:08,585 Un par de miles de cuartos. 524 00:36:08,585 --> 00:36:10,087 Buena suerte. 525 00:36:10,087 --> 00:36:12,005 Tomaremos en cuenta cualquier consejo útil que tengas. 526 00:36:12,005 --> 00:36:13,131 Aprobar. 527 00:36:13,131 --> 00:36:15,384 Te lo digo, es una situación de vida o muerte. 528 00:36:15,384 --> 00:36:18,387 Entonces espero que haya notificado a sus familiares más cercanos. 529 00:36:20,138 --> 00:36:21,348 ¿Y si podemos sacar a Ethel? 530 00:36:21,348 --> 00:36:22,891 ¿O conseguirte un pin conmemorativo? 531 00:36:27,354 --> 00:36:29,147 ¿Dónde vamos a encontrar un pin conmemorativo? 532 00:36:31,024 --> 00:36:32,401 Ahora, presta atención. 533 00:36:32,401 --> 00:36:34,528 Aquí está el perímetro de la planta. 534 00:36:34,528 --> 00:36:36,864 Y aquí están los dos lugares a los que debes ir. 535 00:36:37,406 --> 00:36:40,659 Primero, el camión con tu leche ha vuelto aquí. 536 00:36:41,577 --> 00:36:44,371 Y este delicado ranúnculo es mi Ethel. 537 00:36:44,371 --> 00:36:47,165 Mi estrella polar y razón de vivir. 538 00:36:47,165 --> 00:36:51,962 Está siendo mantenido por esos bárbaros en... un zoológico de mascotas. 539 00:36:51,962 --> 00:36:53,338 Ubicado aquí. 540 00:36:54,548 --> 00:36:57,342 Este grillo representa la sala eléctrica... 541 00:36:57,342 --> 00:36:59,428 este caracol, la sala de refrigeración... 542 00:36:59,428 --> 00:37:02,014 este hongo es el muelle de carga 543 00:37:02,014 --> 00:37:04,308 donde encontrarás las llaves de los camiones. 544 00:37:04,308 --> 00:37:05,642 Espera, ¿qué es la piña? 545 00:37:05,642 --> 00:37:07,895 La piña es la sala del queso y la mantequilla. 546 00:37:07,895 --> 00:37:11,607 - El queso es mi lenguaje de amor. - Ahora, para esta sesión informativa, 547 00:37:11,607 --> 00:37:13,734 He hecho una lectura rápida de tus personalidades. 548 00:37:13,734 --> 00:37:16,570 y he elegido fichas para representar a cada uno de ustedes. 549 00:37:16,570 --> 00:37:18,947 Eres la majestuosa rana toro. 550 00:37:22,326 --> 00:37:24,244 Sí, eso se siente bien. 551 00:37:24,244 --> 00:37:27,247 Eres la ardilla listada curiosa e inteligente. 552 00:37:27,247 --> 00:37:29,124 - Y tú... - Espera... 553 00:37:30,083 --> 00:37:31,543 ...son atropellados. 554 00:37:32,503 --> 00:37:37,591 ¿Qué? No, lo entiendo. ¡Esa es buena, Otto! 555 00:37:37,591 --> 00:37:39,343 Darle a tu nuevo mejor amigo un atropello. 556 00:37:39,343 --> 00:37:42,054 En serio, ¿cuál es mi verdadera señal? 557 00:37:42,054 --> 00:37:43,597 Ésa es tu verdadera señal. 558 00:37:44,139 --> 00:37:46,141 Ahora, si tienes alguna posibilidad de tener éxito... 559 00:37:46,141 --> 00:37:48,143 Espera, ¿puedo... Disculpe, puedo cambiar a algo vivo? 560 00:37:48,143 --> 00:37:50,562 - ¿Como el caracol o el grillo? - Deberías haber hablado antes. 561 00:37:50,562 --> 00:37:52,814 En este punto, sería demasiado confuso cambiar. 562 00:37:52,814 --> 00:37:55,067 ¿Antes? Pero me acabas de decir esto hace cinco segundos. 563 00:37:55,067 --> 00:37:57,361 - Vamos, Roadkill, concéntrate. - ¿En realidad? 564 00:37:57,361 --> 00:37:59,571 Le das a Vic la majestuosa rana toro. 565 00:37:59,571 --> 00:38:01,865 Le das a Odie la curiosa e inteligente ardilla listada... 566 00:38:01,865 --> 00:38:04,660 ¿Y luego me das a mí, tu nueva mejor amiga, un animal atropellado? 567 00:38:04,660 --> 00:38:06,745 Quiero decir, se siente irrespetuoso, no voy a mentir. 568 00:38:06,745 --> 00:38:08,288 ¿Qué te hace pensar que está muerto? 569 00:38:08,288 --> 00:38:10,249 Mis ojos. Tengo ojos y puedo ver. 570 00:38:10,249 --> 00:38:12,501 Es una zarigüeya. Son maestros en hacerse los muertos. 571 00:38:12,501 --> 00:38:14,294 Pues bien, aquí el pequeño Daniel Day-Possum. 572 00:38:14,294 --> 00:38:15,587 ¡Deberías hacer Shakespeare en el parque! 573 00:38:15,587 --> 00:38:16,797 Las cosas no siempre son lo que parecen. 574 00:38:16,797 --> 00:38:18,173 Tienes razón. Pero en este caso lo son. 575 00:38:18,173 --> 00:38:19,925 ¿Cuál es el problema? Las zarigüeyas se hacen las muertas. 576 00:38:19,925 --> 00:38:21,468 ¿Lo hacen, Otto? ¿Se hacen los muertos? 577 00:38:21,468 --> 00:38:23,136 ¿Las zarigüeyas juegan a la zarigüeya? ¿Es eso lo que hacen? 578 00:38:23,136 --> 00:38:25,013 Sí. Las zarigüeyas son muy inteligentes. 579 00:38:25,013 --> 00:38:26,181 Sí, estoy seguro de que lo estaba 580 00:38:26,181 --> 00:38:27,850 ¡Hasta el día que se comió una camioneta! 581 00:38:27,850 --> 00:38:30,602 Simplemente ignóralo. Por favor, continúa. 582 00:38:30,602 --> 00:38:32,396 Voy a dejar esto donde lo tenías. 583 00:38:33,230 --> 00:38:35,274 La línea más recta hasta el muelle de carga. 584 00:38:35,274 --> 00:38:38,235 es por el caracol aquí, luego el grillo, allá, 585 00:38:38,235 --> 00:38:40,988 Corta el hongo venenoso y llega a la roca. 586 00:38:40,988 --> 00:38:43,031 Cada una de estas habitaciones tiene su propio conjunto. 587 00:38:43,031 --> 00:38:45,033 - de desafíos únicos. - Bueno, ¿por qué no podemos simplemente irnos? 588 00:38:45,033 --> 00:38:46,159 ¿Directamente a través de la piña? 589 00:38:46,159 --> 00:38:47,786 No querrás atravesar la piña. 590 00:38:47,786 --> 00:38:49,371 Parece que el tiro más directo es a través de la piña. 591 00:38:49,371 --> 00:38:51,206 Te gusta caminar con esos pies, ¿verdad? 592 00:38:51,206 --> 00:38:54,084 ¿Eres fanático del dolor y la miseria inimaginables? 593 00:38:54,084 --> 00:38:56,253 Luego pasa por la piña. 594 00:38:56,253 --> 00:38:58,255 Manténgase alejado de la piña. Entiendo. 595 00:38:58,255 --> 00:38:59,965 Una vez que estés dentro de las instalaciones... 596 00:39:01,133 --> 00:39:03,093 Entrarás a la sala eléctrica. 597 00:39:03,760 --> 00:39:05,470 Allí ubicarás la salida de aire. 598 00:39:07,598 --> 00:39:09,641 Abre la rejilla y sube. 599 00:39:11,977 --> 00:39:17,399 Luego, te arrastrarás a través de un laberinto de respiraderos y descenderás... 600 00:39:18,650 --> 00:39:19,818 al cuarto de refrigeración. 601 00:39:20,777 --> 00:39:22,613 A continuación, tendrás que arrojar tu cuerpo 602 00:39:22,613 --> 00:39:25,407 sobre una caída de 30 pies... hasta una serie de peldaños de mano. 603 00:39:26,783 --> 00:39:28,827 Os impulsaréis mano a mano... 604 00:39:28,827 --> 00:39:32,080 y descender directamente a un muelle de carga. 605 00:39:33,123 --> 00:39:36,251 {\an8} Desde allí, localizarás las llaves del camión de la leche. 606 00:39:37,252 --> 00:39:39,546 Conduce ese camión hacia el pasto oeste del complejo, 607 00:39:39,546 --> 00:39:40,797 Cortar la cerradura de la puerta. 608 00:39:41,381 --> 00:39:43,509 Y encontrar lo más parecido que tengamos 609 00:39:43,509 --> 00:39:46,386 a un ángel aquí en la tierra. 610 00:39:49,932 --> 00:39:52,643 Acompañarás a mi dulce Ethel al camión. 611 00:39:52,643 --> 00:39:54,853 y conducirla a la libertad. 612 00:39:56,480 --> 00:39:58,398 Se necesitarán habilidades locas 613 00:39:58,398 --> 00:40:02,027 para conseguir esa leche y liberar a mi querida y dulce Ethel. 614 00:40:02,027 --> 00:40:04,363 Claramente, éste está calificado para la misión. 615 00:40:04,363 --> 00:40:08,200 Pero tengo algunas dudas serias sobre todo... 616 00:40:08,200 --> 00:40:11,328 - este. - Te está señalando, Roadkill. 617 00:40:11,328 --> 00:40:14,164 Pongámonos manos a la obra. 618 00:40:15,874 --> 00:40:17,292 Estúpido atropello. 619 00:40:17,292 --> 00:40:19,670 ¡Ey! ¡Estoy trabajando aquí! 620 00:40:21,171 --> 00:40:23,090 Definitivamente un lunes. 621 00:40:24,007 --> 00:40:25,634 Su llamada es bastante importante para nosotros. 622 00:40:25,634 --> 00:40:27,594 Si ha perdido un gato, presione uno. 623 00:40:27,594 --> 00:40:29,096 - Si tu gato es naranja... - Sí. 624 00:40:29,096 --> 00:40:30,347 ...por favor presione dos. 625 00:40:30,347 --> 00:40:32,391 Esto realmente no logra nada... 626 00:40:32,391 --> 00:40:33,725 pero te da la falsa sensación 627 00:40:33,725 --> 00:40:35,143 que estamos comprometidos con usted. 628 00:40:39,439 --> 00:40:42,067 Muy bien, caballeros, he hecho una lista de habilidades... 629 00:40:43,110 --> 00:40:44,862 ...que necesitarás dominar para poder 630 00:40:44,862 --> 00:40:47,489 para irrumpir en Lactose Farms. Número uno, 631 00:40:47,489 --> 00:40:49,741 desarrollar reflejos ultrarrápidos. 632 00:40:49,741 --> 00:40:51,451 Le dices a Garfield que hay un plato de pasta. 633 00:40:51,451 --> 00:40:52,578 al otro lado de esa pared 634 00:40:52,578 --> 00:40:54,830 y verás reflejos relámpago. 635 00:40:54,830 --> 00:40:56,957 Sí, no, no, no. Depende qué tipo de pasta. 636 00:40:56,957 --> 00:41:00,377 Este guijarro representa el peligro que puedes encontrar. 637 00:41:00,377 --> 00:41:02,963 Necesitas agarrarlo antes de que te agarre a ti. 638 00:41:02,963 --> 00:41:04,089 ¿Me atrapa? 639 00:41:04,089 --> 00:41:05,883 Arrebata el guijarro de mi mano. 640 00:41:05,883 --> 00:41:06,967 ¡Demasiado lento! 641 00:41:07,718 --> 00:41:08,760 ¿Para qué fue eso? 642 00:41:08,760 --> 00:41:10,721 Ser capaz de agarrar el guijarro podría ser 643 00:41:10,721 --> 00:41:12,723 la diferencia entre la vida y la muerte. 644 00:41:12,723 --> 00:41:14,516 Muy bien, déjame intentarlo de nuevo. 645 00:41:16,143 --> 00:41:17,144 ¡Entiendo! 646 00:41:18,103 --> 00:41:19,104 ¿Para qué fue eso? 647 00:41:19,104 --> 00:41:20,731 Nunca se trata sólo del guijarro. 648 00:41:20,731 --> 00:41:22,399 Vamos, Junior, todo el mundo lo sabe. 649 00:41:22,399 --> 00:41:25,194 Tu cabeza debe estar giratoria en todo momento. 650 00:41:25,194 --> 00:41:26,320 Hay que estar preparado para cualquier cosa. 651 00:41:26,320 --> 00:41:28,155 Estaba listo. Cambió el juego. 652 00:41:28,155 --> 00:41:30,324 ¡Parece que alguien está poniendo excusas! 653 00:41:33,452 --> 00:41:35,329 ¿Y qué era eso de estar preparado para cualquier cosa? 654 00:41:35,329 --> 00:41:36,914 ¡Me estabas distrayendo! 655 00:41:36,914 --> 00:41:38,707 ¿Puedo sugerirle que gire la cabeza? 656 00:41:38,707 --> 00:41:39,958 Deberías haberlo visto venir. 657 00:41:39,958 --> 00:41:41,919 ¡Dedos en juego! ¡Cuida tu parrilla! 658 00:41:41,919 --> 00:41:43,045 ¡Cúbrete el estómago! 659 00:41:43,045 --> 00:41:45,172 Hay sorpresas en cada esquina. 660 00:41:45,172 --> 00:41:47,758 en Granjas de Lactosa. ¡Necesitas mantenerte alerta! 661 00:41:47,758 --> 00:41:50,177 ¡Demasiado lento! ¡Un bebé podría haberlo visto venir! 662 00:41:50,177 --> 00:41:53,305 ¡Demasiado lento! ¡Demasiado lento! 663 00:41:55,140 --> 00:41:56,183 ¡Demasiado lento! 664 00:41:57,017 --> 00:41:59,102 Nunca lograrás pasar por Lactose Farms 665 00:41:59,102 --> 00:42:00,646 ¡Si no puedes sobrevivir a este entrenamiento! 666 00:42:00,646 --> 00:42:01,855 ¿Eres real? 667 00:42:01,855 --> 00:42:03,565 ¿Qué tipo de lácteo es este? 668 00:42:03,565 --> 00:42:06,485 ¡El tipo de lechería que requiere trabajo en equipo para sobrevivir! 669 00:42:07,236 --> 00:42:08,987 ¡El peligro puede estar en cualquier parte, señores! 670 00:42:10,614 --> 00:42:12,491 Tienes que estar preparado para dejarlo atrás. 671 00:42:16,662 --> 00:42:18,080 ¡Aquí viene el dolor! 672 00:42:18,914 --> 00:42:21,041 - Izquierda, derecha, izquierda, derecha. - ¡Me estás confundiendo! 673 00:42:36,557 --> 00:42:38,267 Creo que necesitaré rehabilitación. 674 00:42:43,021 --> 00:42:44,523 Si esto va a funcionar, 675 00:42:44,523 --> 00:42:46,859 estos dos tienen que estar en la misma página. 676 00:42:46,859 --> 00:42:48,360 Se me acabaron las ideas. 677 00:42:48,360 --> 00:42:49,528 ¿Tienes alguno? 678 00:42:52,197 --> 00:42:54,157 No puedo creer que esté en medio de la nada 679 00:42:54,157 --> 00:42:55,993 siendo golpeado contra mi voluntad 680 00:42:55,993 --> 00:42:58,120 por un antiguo novillo famoso. 681 00:42:58,871 --> 00:43:02,708 ¿Odie? ¿Le dirás a mi hijo que por favor deje de quejarse? 682 00:43:02,708 --> 00:43:04,209 Odie, ¿puedes decirle a Vic? 683 00:43:04,209 --> 00:43:05,752 que me desplomé en este árbol primero 684 00:43:05,752 --> 00:43:07,296 ¿Y que necesita encontrar otro? 685 00:43:07,296 --> 00:43:09,673 Odie, ¿puedes decirle a mi hijo? 686 00:43:09,673 --> 00:43:12,092 que con gusto encontrare otro 687 00:43:12,092 --> 00:43:14,052 ¿Cuándo recupero la sensación en mis piernas? 688 00:43:14,052 --> 00:43:15,929 Odie, ¿puedes decirle a mi padre? 689 00:43:15,929 --> 00:43:17,389 que no estaría sufriendo dolor 690 00:43:17,389 --> 00:43:18,473 si llevara una vida mejor 691 00:43:18,473 --> 00:43:20,017 y no se creó problemas a sí mismo? 692 00:43:20,017 --> 00:43:23,604 ¿Podrías informar a mi hijo? 693 00:43:23,604 --> 00:43:26,190 ¿Que debería centrarse en solucionar sus propios problemas? 694 00:43:26,190 --> 00:43:27,649 ¿Odie? ¿Qué? 695 00:43:28,692 --> 00:43:30,319 ¿Odie? ¿Qué hiciste? 696 00:43:31,153 --> 00:43:33,530 Después de todo lo que te he dejado hacer por mí. 697 00:43:34,990 --> 00:43:36,116 ¿Qué es esto? 698 00:43:38,076 --> 00:43:39,661 ¡Oye, míralo! 699 00:43:42,748 --> 00:43:46,001 ¿Cuál es el problema, Vic? ¿Esto te molesta? 700 00:43:47,836 --> 00:43:51,965 No. ¡De hecho, no me importa en absoluto! 701 00:43:53,926 --> 00:43:55,636 A mí tampoco me importa. 702 00:44:00,474 --> 00:44:02,226 Podría ver esto todo el día. 703 00:44:02,226 --> 00:44:04,144 - Deja de tirar. - ¡No lo estoy, estás tirando! 704 00:44:04,144 --> 00:44:06,688 ¡Si estuviera tirando, lo sabrías! 705 00:44:06,688 --> 00:44:08,273 ¿Por qué todo lo que haces? 706 00:44:08,273 --> 00:44:09,566 ¿Siempre terminas haciéndome daño? 707 00:44:09,566 --> 00:44:10,943 ¿Te lastimó? 708 00:44:10,943 --> 00:44:13,862 Lo único que hice fue intentar ayudarte. 709 00:44:13,862 --> 00:44:15,656 ¿Seguro? Porque cada vez que estás cerca, 710 00:44:15,656 --> 00:44:16,949 termina conmigo sufriendo. 711 00:44:16,949 --> 00:44:19,660 ¡Odie! ¡Estas cuerdas ya no son divertidas! 712 00:44:20,827 --> 00:44:24,373 Tal vez, si estuvieras un poco más abierto a verme, 713 00:44:24,373 --> 00:44:26,041 Las cosas podrían ir mejor entre nosotros. 714 00:44:26,041 --> 00:44:29,086 ¿Recuerdas que fuiste tú quien me dejó en un callejón, verdad? 715 00:44:29,086 --> 00:44:31,088 No sabes de qué estás hablando. 716 00:44:31,088 --> 00:44:33,298 Entonces por favor, ilumíname. 717 00:44:36,134 --> 00:44:37,803 Esto está a punto de volverse real. 718 00:44:37,803 --> 00:44:39,388 Así es. Normalmente nunca estás cerca 719 00:44:39,388 --> 00:44:40,764 defenderse realmente. 720 00:44:40,764 --> 00:44:42,975 No hay puerta trasera para escapar de este tiempo. 721 00:44:42,975 --> 00:44:45,310 Primero me abandonas, luego años después, 722 00:44:45,310 --> 00:44:47,396 Me arrastras a una vida de crimen. 723 00:44:47,396 --> 00:44:50,440 Bueno, el clásico "Padre del año", "Papá". 724 00:44:50,440 --> 00:44:51,817 Sabes, ¿por qué alguna vez pensaría 725 00:44:51,817 --> 00:44:53,443 que verte podría ser cualquier cosa 726 00:44:53,443 --> 00:44:54,695 ¿Aparte de un choque de trenes? 727 00:44:54,695 --> 00:44:57,614 ¡No te dejé en ese callejón! 728 00:44:57,614 --> 00:44:58,740 ¡Lo hiciste! 729 00:44:58,740 --> 00:45:00,659 Me dijiste que volverías enseguida. ¡Nunca lo hiciste! 730 00:45:00,659 --> 00:45:04,454 No. Eso no es lo que pasó. 731 00:45:04,454 --> 00:45:07,457 ¡Por favor! Probablemente estabas huyendo de alguien 732 00:45:07,457 --> 00:45:10,085 - como si Jinx y yo estuviéramos en el camino. - No. 733 00:45:11,545 --> 00:45:14,464 No, esa noche... 734 00:45:16,425 --> 00:45:17,759 Esa noche fue diferente. 735 00:45:42,993 --> 00:45:45,037 ¡Ey! ¡Escapa, espanta! ¡Fuera de aquí! 736 00:46:20,572 --> 00:46:22,908 Espera aquí, Júnior. Ya vuelvo. 737 00:46:29,081 --> 00:46:30,332 Oye, sal de aquí. 738 00:46:30,332 --> 00:46:33,168 Oye, ¿cómo estás? Sí. Tuve que espantar a un gato. 739 00:46:33,168 --> 00:46:35,879 Sí, sí, cavando en la basura. Sí. 740 00:46:35,879 --> 00:46:37,381 Entonces, ¿qué estás haciendo ahora, eh? 741 00:46:37,381 --> 00:46:40,300 ¿Aún te lo estás tomando con calma? Sí, sí, sí. 742 00:46:40,300 --> 00:46:46,306 Oh, no, estás bromeando. ¿En realidad? Sí, sí. 743 00:46:46,306 --> 00:46:48,892 Hace un tiempo que llueve aquí. Sí, sí. 744 00:46:49,935 --> 00:46:52,312 ¡Sí! Te veré entonces. Vale, adiós. 745 00:48:37,876 --> 00:48:39,002 Nunca lo supe. 746 00:48:39,920 --> 00:48:41,088 Lo sé, ¿cómo pudiste? 747 00:48:42,297 --> 00:48:43,841 ¿Por qué nunca viniste a visitarme? 748 00:48:44,758 --> 00:48:48,971 Hice. Millones de veces yo... 749 00:48:50,055 --> 00:48:51,974 vino a tocar a tu puerta 750 00:48:51,974 --> 00:48:54,726 y vería qué gran vida tuviste con Jon. 751 00:48:54,726 --> 00:48:56,019 Entonces, yo sólo... 752 00:48:57,187 --> 00:48:59,231 Pensé que era mejor si mantenía la distancia. 753 00:49:00,148 --> 00:49:03,026 Siento un avance positivo en su relación. 754 00:49:03,026 --> 00:49:04,736 ¿Me equivoco? 755 00:49:05,779 --> 00:49:08,866 Bien. Después de una extensa evaluación, 756 00:49:08,866 --> 00:49:10,659 He llegado a la conclusión de que ustedes dos lo son, 757 00:49:10,659 --> 00:49:12,619 de hecho, listo para seguir adelante 758 00:49:12,619 --> 00:49:14,246 - con esta misión. - ¿Somos? 759 00:49:14,246 --> 00:49:17,541 - ¿Cómo es eso posible? - Matemáticamente no lo es. 760 00:49:17,541 --> 00:49:20,043 Pero dados sus niveles actuales de incompetencia 761 00:49:20,043 --> 00:49:22,504 y la falta general de habilidades básicas, 762 00:49:22,504 --> 00:49:25,591 He determinado que tomaría aproximadamente... 763 00:49:25,591 --> 00:49:28,844 diecisiete años para prepararlos a ambos adecuadamente para este trabajo. 764 00:49:28,844 --> 00:49:30,470 Y como tenemos... 765 00:49:31,221 --> 00:49:34,016 Menos de 48 horas, ya has pasado. 766 00:49:35,267 --> 00:49:36,268 {\an8}Felicitaciones. 767 00:50:21,188 --> 00:50:22,397 Realmente se está volviendo loca. 768 00:50:25,609 --> 00:50:27,194 Sí, ¿qué es? 769 00:50:27,194 --> 00:50:29,071 Están listos para robar la lechería. 770 00:50:30,239 --> 00:50:31,657 Perfecto. 771 00:50:32,366 --> 00:50:35,911 Todo va según lo planeado. Ahora es el momento de hacer una llamada. 772 00:50:37,955 --> 00:50:40,541 Disculpe, ¿guarda esa cosa en sus pliegues? 773 00:50:40,541 --> 00:50:43,836 Eso es tan repugnante. Tú. Tu marcas el numero 774 00:50:43,836 --> 00:50:45,003 ¡Y ponme en altavoz! 775 00:50:47,798 --> 00:50:48,799 ¿Hola? 776 00:50:48,799 --> 00:50:51,218 - ¿Hola? ¿Granjas de lactosa? - ¿Cómo puedo ayudarte? 777 00:50:51,218 --> 00:50:52,886 Me ha llamado la atención 778 00:50:52,886 --> 00:50:54,429 que habrá un intento de robo 779 00:50:54,429 --> 00:50:56,890 Uno de tus camiones de leche mañana. 780 00:50:56,890 --> 00:50:59,810 No importa quién soy ni cómo llegué a saber esto. 781 00:50:59,810 --> 00:51:02,688 Sólo piensa en mí como un ciudadano preocupado. 782 00:51:02,688 --> 00:51:04,106 intención de cumplir mi 783 00:51:04,106 --> 00:51:06,275 responsabilidad cívica y... 784 00:51:06,275 --> 00:51:08,569 Miau, miau, miau. 785 00:51:12,072 --> 00:51:13,073 ¿Jefe? 786 00:51:16,410 --> 00:51:20,330 - Quizás tengamos una situación. - Bueno, entonces está bien. 787 00:51:21,039 --> 00:51:22,791 Vamos a echar un vistazo. 788 00:51:23,667 --> 00:51:25,085 Miau, miau, miau. 789 00:51:27,337 --> 00:51:29,173 Esta es la tercera vez que llaman. 790 00:51:29,173 --> 00:51:31,967 Suena como una broma de gato llamándonos. 791 00:51:31,967 --> 00:51:34,636 Si fuera un perro ladrando, 792 00:51:34,636 --> 00:51:36,513 Estaría a bordo para una broma. 793 00:51:36,513 --> 00:51:38,891 Esos perros nacieron para hacer travesuras, simplemente lo son. 794 00:51:39,641 --> 00:51:42,561 No gatos. Oh, no. 795 00:51:42,561 --> 00:51:45,314 Los gatos van en serio. 796 00:51:52,487 --> 00:51:54,364 Miau, miau, miau. 797 00:51:54,364 --> 00:51:55,949 "Repito, habrá un intento 798 00:51:55,949 --> 00:51:57,951 "Para llevarse uno de sus camiones de leche mañana. 799 00:51:57,951 --> 00:52:00,037 "Le sugiero que tome las medidas adecuadas 800 00:52:00,037 --> 00:52:02,623 "para evitar que ocurra este descarado robo. 801 00:52:02,623 --> 00:52:04,750 "Está bien, ya terminé. Cuelga el teléfono. 802 00:52:04,750 --> 00:52:07,252 "Ja, ja. Qué genio malvado soy". 803 00:52:08,378 --> 00:52:10,839 Bueno, entonces, ¿todavía te parece una broma? 804 00:52:10,839 --> 00:52:14,301 - Esa última parte hizo un poco. - ¿Cuál es nuestro próximo paso, jefe? 805 00:52:14,301 --> 00:52:17,846 Nuestro próximo paso es que regrese a mi oficina. 806 00:52:17,846 --> 00:52:20,057 y formular un plan ingenioso. 807 00:52:21,850 --> 00:52:23,519 Y ve a encerar mi auto. 808 00:52:25,437 --> 00:52:26,772 Bueno, bueno, bueno 809 00:52:26,772 --> 00:52:29,316 ¿Podrías mirar eso, Margie Malone? 810 00:52:29,316 --> 00:52:31,735 Mañana tendremos compañía. 811 00:52:32,694 --> 00:52:35,447 Supongo que será mejor que saque mi mejor porcelana. 812 00:52:35,447 --> 00:52:40,202 {\ an8}para servir un plato colmado... de justicia. 813 00:52:48,168 --> 00:52:49,419 ¿Para qué son esos? 814 00:52:49,419 --> 00:52:52,506 Para que nos comuniquemos una vez que estés dentro... 815 00:52:52,506 --> 00:52:54,883 el vientre de la bestia. 816 00:52:56,844 --> 00:53:00,264 Bueno. ¿No necesitamos algo más parecido a unos auriculares de radio? 817 00:53:01,014 --> 00:53:04,017 Gato de interior. Estos son mejores. 818 00:53:04,017 --> 00:53:05,727 Simplemente parece que Bluetooth sería mejor. 819 00:53:05,727 --> 00:53:06,979 Estos son mejores que Bluetooth. 820 00:53:06,979 --> 00:53:08,981 ¿Estos son mejores que Bluetooth? 821 00:53:08,981 --> 00:53:10,399 Son iguales. 822 00:53:10,399 --> 00:53:13,151 Y no tengo que pagar por la marca. 823 00:53:18,657 --> 00:53:21,034 Águila dorada a ardilla listada. ¿Copias? 824 00:53:22,786 --> 00:53:24,079 Por supuesto, puedes oírlo. 825 00:53:24,079 --> 00:53:25,664 Él está parado a tres pies de distancia de ti. 826 00:53:27,124 --> 00:53:29,001 Veo que saltaste por los binoculares. 827 00:53:29,001 --> 00:53:31,753 Ahora sólo nos falta encontrar... 828 00:53:33,922 --> 00:53:35,299 una manera de entrar. 829 00:53:35,799 --> 00:53:37,009 Alguien alguna vez te dijo que tomas 830 00:53:37,009 --> 00:53:38,677 ¿Muchas pausas dramáticas cuando hablas? 831 00:53:42,097 --> 00:53:43,098 Sí. 832 00:53:47,728 --> 00:53:48,729 ¡Oye, espera! 833 00:53:49,438 --> 00:53:52,357 - ¡Mira eso! -Bingo. 834 00:53:53,817 --> 00:53:57,070 {\an8}¡Hola a todos! Y bienvenido al uno 835 00:53:57,070 --> 00:53:59,740 {\an8}¡y sólo Granjas de Lactosa! 836 00:53:59,948 --> 00:54:01,992 Si todos os reunís a mi alrededor, 837 00:54:01,992 --> 00:54:03,368 comenzaremos nuestro recorrido 838 00:54:03,368 --> 00:54:05,162 {\an8}y dirígete al corazón de la granja. 839 00:54:05,162 --> 00:54:07,623 {\an8}Sé que estás aquí. 840 00:54:07,623 --> 00:54:11,710 Puedo sentirlo. Muéstrate. 841 00:54:12,961 --> 00:54:15,088 Hoy descubrirás las respuestas. 842 00:54:15,088 --> 00:54:16,590 a todas sus preguntas sobre productos lácteos, 843 00:54:16,590 --> 00:54:19,801 incluida la pregunta sobre lácteos más frecuente de todos los tiempos, 844 00:54:19,801 --> 00:54:21,720 ¿La cuajada es el suero? 845 00:54:22,638 --> 00:54:25,432 Rana toro, ardilla listada, atropellado, ¿me copias? 846 00:54:25,432 --> 00:54:27,726 ¿Me estás tomando el pelo? ¿Realmente funcionan? 847 00:54:27,726 --> 00:54:29,102 Deberías llevar esto a Shark Tank. 848 00:54:29,102 --> 00:54:31,605 Ahora recuerda, la única manera de conseguir las llaves 849 00:54:31,605 --> 00:54:34,316 al camión de la leche y liberar a Ethel sin ser detectada. 850 00:54:34,316 --> 00:54:36,902 es apegarte al camino que te tracé. 851 00:54:36,902 --> 00:54:41,031 Si te desvías de ese camino, activarás la seguridad. 852 00:54:41,031 --> 00:54:43,242 y todas las apuestas están canceladas. ¿Comprendido? 853 00:54:43,242 --> 00:54:45,118 Muy bien, parece vivo. 854 00:54:45,118 --> 00:54:46,620 La puerta de acceso eléctrica 855 00:54:46,620 --> 00:54:48,372 Debería aparecer a tu izquierda. 856 00:54:48,372 --> 00:54:49,748 ¡Está bien, por aquí! 857 00:54:50,958 --> 00:54:52,709 ¡Oye, oye, mira! ¡Ahí está! 858 00:54:57,047 --> 00:54:58,465 Bien, estamos dentro. 859 00:54:58,465 --> 00:55:00,509 Continúe y ubique el respiradero. 860 00:55:00,509 --> 00:55:01,802 al final del pasillo. 861 00:55:02,636 --> 00:55:05,013 Eso te llevará a la sala de refrigeración. 862 00:55:05,013 --> 00:55:08,934 Trabajadores de fábrica, su descanso de 15 minutos comienza ahora. 863 00:55:21,780 --> 00:55:23,448 Tus pies necesitan un enjuague profundo. 864 00:55:30,080 --> 00:55:32,624 - ¿Cuál es el retraso, Junior? - ¿Cómo superas esto? 865 00:55:32,624 --> 00:55:35,502 - Eres más grande que yo. - ¿Lo soy? 866 00:55:35,502 --> 00:55:38,255 - ¡Sí! - Bueno, el respiradero no está de acuerdo. 867 00:55:38,255 --> 00:55:40,674 - Intenta chupar tu tripa. - Soy. 868 00:55:40,674 --> 00:55:42,176 Intenta chuparte el trasero y las tripas. 869 00:56:08,911 --> 00:56:11,121 Rana toro, ¿qué está pasando ahora? 870 00:56:12,789 --> 00:56:16,335 Nos caímos por un respiradero... a una habitación que parece 871 00:56:16,335 --> 00:56:19,505 - está lleno de maquinaria pesada. - Hijo de rumiante. 872 00:56:21,423 --> 00:56:22,883 Estás en la piña. 873 00:56:26,386 --> 00:56:29,765 ¡Pepe Davis! ¡El perpetrador es un gato! 874 00:56:29,765 --> 00:56:31,808 Y este parece que podría sacarnos del negocio. 875 00:56:32,643 --> 00:56:34,937 Vic, Vic! Mira, ahí está el muelle de carga. 876 00:56:34,937 --> 00:56:37,648 - ¡No! ¡Júnior! No te muevas. - ¿Qué? ¿Por qué? 877 00:56:37,648 --> 00:56:40,025 ¡Estamos en medio de la piña! 878 00:56:40,025 --> 00:56:42,319 Otto nos dijo que nos mantuviéramos alejados de la piña. 879 00:56:42,319 --> 00:56:45,614 Detener. No hay piña. Otto es un poco preocupado. 880 00:56:45,614 --> 00:56:47,366 Puedo caminar hasta el muelle de carga desde aquí. 881 00:56:48,200 --> 00:56:49,201 No... 882 00:56:49,868 --> 00:56:50,953 ¡Júnior! 883 00:56:57,751 --> 00:56:58,752 Queso Cheddar. 884 00:56:58,752 --> 00:57:01,004 Probablemente uno de mis 26 quesos favoritos. 885 00:57:02,923 --> 00:57:04,800 ¿Qué crees que sucede cuando eso llega a cero? 886 00:57:08,762 --> 00:57:10,013 Rana toro, ¿qué está pasando ahora? 887 00:57:10,013 --> 00:57:12,808 ¡Roadkill se dejó llevar por la piña! 888 00:57:12,808 --> 00:57:14,852 Escúchame. tienes que continuar 889 00:57:14,852 --> 00:57:16,436 con la misión. Llegar al muelle de carga 890 00:57:16,436 --> 00:57:18,272 antes de que los trabajadores regresen de su descanso 891 00:57:18,272 --> 00:57:20,148 O perderás tu única oportunidad de conseguir ese camión. 892 00:57:24,486 --> 00:57:27,197 No, no, no. No, no, no! 893 00:57:29,199 --> 00:57:31,201 Secuencia de trituración iniciada. 894 00:57:39,918 --> 00:57:41,962 ¡Odie! Gracias amigo 895 00:57:41,962 --> 00:57:44,214 pero estoy bastante lleno por el queso cheddar. 896 00:57:44,214 --> 00:57:45,674 Participar en un desempate. 897 00:57:45,674 --> 00:57:47,134 Sí, sí, buena idea. 898 00:57:56,143 --> 00:57:57,895 Bien. Está a salvo. 899 00:58:01,190 --> 00:58:03,150 Aférrate. Esperar. ¿A dónde voy? 900 00:58:04,234 --> 00:58:08,030 Fondue. ¡Fondue! 901 00:58:48,904 --> 00:58:49,905 Júnior. 902 00:58:54,326 --> 00:58:58,288 ¡Caliente, caliente, caliente! ¡Caliente! 903 00:59:00,290 --> 00:59:01,667 ¡Júnior! 904 00:59:10,050 --> 00:59:11,760 Eso estuvo demasiado cerca incluso para mí. 905 00:59:14,721 --> 00:59:15,931 Gracias. 906 00:59:15,931 --> 00:59:18,225 No podía dejarte tener toda la diversión. 907 00:59:18,225 --> 00:59:19,393 - Trabajadores... - ¿Qué? 908 00:59:19,393 --> 00:59:21,395 ...tu descanso termina en cinco minutos. 909 00:59:23,480 --> 00:59:25,566 Bien, Otto, estamos en el muelle de carga. 910 00:59:25,566 --> 00:59:26,900 ¿Dónde están las llaves? 911 00:59:26,900 --> 00:59:29,570 Deberían estar colgados en un tablero en la pared del fondo. 912 00:59:30,988 --> 00:59:32,072 ¿Qué quieres decir con que tenemos un problema? 913 00:59:33,365 --> 00:59:35,200 - ¡El tablero está vacío! - ¿Vacío? 914 00:59:35,909 --> 00:59:38,704 Ahora, ¿podrías mirar esto? 915 00:59:38,704 --> 00:59:43,083 Tres mascotas callejeras descarriadas que intentan robar un camión de leche. 916 00:59:43,083 --> 00:59:46,420 Nunca hay un momento aburrido en esta lechería, ¿verdad, Margie? 917 00:59:47,254 --> 00:59:49,047 Bueno, estás buscando estos, ¿no? 918 00:59:49,047 --> 00:59:50,716 Bueno, aquí tienes entonces. 919 00:59:55,179 --> 00:59:57,264 Entonces, ¿cómo va a resultar esto, muchachos? 920 00:59:57,264 --> 00:59:59,683 ¿La manera fácil o la manera difícil? 921 00:59:59,683 --> 01:00:02,394 Y para que lo sepas, estoy dispuesto a cualquiera de las dos. 922 01:00:04,688 --> 01:00:07,024 - Sigue mi ejemplo. - ¿Qué? 923 01:00:15,574 --> 01:00:16,617 ¿Quién sigue entonces? 924 01:00:18,118 --> 01:00:20,120 ¡Otto, un guardia de seguridad tiene las llaves del camión! 925 01:00:20,120 --> 01:00:22,456 ¿Ojos locos? ¿Trágico sentido de la moda? 926 01:00:22,456 --> 01:00:23,624 Sí. ¿Cómo lo supiste? 927 01:00:23,624 --> 01:00:24,833 Marge Malone. 928 01:00:25,584 --> 01:00:27,878 -¡Ethel! -¡Otón! 929 01:00:27,878 --> 01:00:29,838 Ella no es sólo mi némesis, 930 01:00:29,838 --> 01:00:31,965 ella también es mi enemiga. 931 01:00:31,965 --> 01:00:33,300 Me encantaría saberlo, pero ahora mismo, 932 01:00:33,300 --> 01:00:35,010 - ¿Qué hacemos? - Consigue esas llaves. 933 01:00:35,010 --> 01:00:37,137 Crearé una distracción para que puedas salir de allí. 934 01:00:38,680 --> 01:00:39,890 ¡Ven aquí, tú! 935 01:00:49,566 --> 01:00:51,527 ¿Viste eso? ¡Ese es el estilo de los gatos de interior! 936 01:01:01,078 --> 01:01:02,120 No, no, no. 937 01:01:02,120 --> 01:01:04,414 No te escaparás. Ya llamé a la perrera. 938 01:01:04,414 --> 01:01:07,167 Tus días de robo terminan hoy. 939 01:01:07,918 --> 01:01:09,920 Intento de violación del perímetro. 940 01:01:11,380 --> 01:01:16,343 {\an8} Intento de violación del perímetro. 941 01:01:16,343 --> 01:01:17,636 Otón. 942 01:01:17,636 --> 01:01:22,182 Intento de violación del perímetro. Intento de violación del perímetro. 943 01:01:23,141 --> 01:01:26,979 - Junior, lo siento por esto. - ¿Lo siento? ¿Para qué? 944 01:01:31,066 --> 01:01:32,067 ¿Víctima? 945 01:01:39,992 --> 01:01:41,660 ¿Qué estás haciendo? 946 01:01:44,329 --> 01:01:46,790 Vic! No te vayas. 947 01:01:46,790 --> 01:01:48,041 Vic! 948 01:01:49,543 --> 01:01:50,836 ¡Por favor! 949 01:01:56,049 --> 01:01:58,510 Envía seguridad al muelle de carga. 950 01:02:08,687 --> 01:02:09,855 ¡Otón! 951 01:02:12,608 --> 01:02:15,944 No quiere probarme hoy, señor. 952 01:02:27,623 --> 01:02:29,041 ¡Consíguelo! 953 01:03:07,955 --> 01:03:12,793 Bienvenido de nuevo... Víctor. 954 01:03:17,130 --> 01:03:18,549 Hola, Jinx. 955 01:03:19,258 --> 01:03:21,802 ¿Por qué estás aquí? Te estaba trayendo esto. 956 01:03:21,802 --> 01:03:24,930 ¿Lo estabas? ¿En realidad? 957 01:03:24,930 --> 01:03:27,891 Sí, por supuesto que lo era. Eso es lo que acordamos, ¿verdad? 958 01:03:31,812 --> 01:03:36,733 - Entonces, ¿tú y yo estamos en paz ahora? - No del todo. 959 01:03:36,733 --> 01:03:39,403 Aún queda el asunto de esos cinco años. 960 01:03:39,403 --> 01:03:40,779 Perdí por tu culpa. 961 01:03:40,779 --> 01:03:43,574 ¿Qué? Pero pensé que esto resolvió eso. 962 01:03:45,993 --> 01:03:49,788 Nunca se trató de la leche. Se trataba de que te atraparan 963 01:03:49,788 --> 01:03:53,041 tratando de robarlo y ser enviado a la perrera 964 01:03:53,041 --> 01:03:54,960 como yo era. 965 01:03:55,752 --> 01:03:59,131 Verás, Vic, necesitaba que sufrieras. 966 01:03:59,131 --> 01:04:02,551 como lo hice yo. 967 01:04:04,428 --> 01:04:05,929 Veo. 968 01:04:05,929 --> 01:04:07,556 Y supongo que tienes una idea 969 01:04:07,556 --> 01:04:09,516 sobre cómo debería suceder eso. 970 01:04:10,017 --> 01:04:13,395 De hecho, lo hago. 971 01:04:20,485 --> 01:04:22,321 No puedo creer que haya hecho eso. 972 01:04:23,071 --> 01:04:28,243 Salió corriendo y me dejó. De nuevo. 973 01:04:29,453 --> 01:04:30,996 Pensé que había cambiado, pero fue... 974 01:04:32,122 --> 01:04:33,373 fue mentira. 975 01:04:34,333 --> 01:04:35,417 Todo ello. 976 01:04:40,506 --> 01:04:42,424 ¿Cómo pude haber sido tan estúpido? 977 01:04:47,596 --> 01:04:51,225 Vamos, chico. No te castigues. 978 01:04:52,100 --> 01:04:55,103 Vic, hombre, Vic nos ha quemado a todos. 979 01:04:55,103 --> 01:04:57,564 Sí, eso es correcto. Quemé a todos los gatos que conozco. 980 01:04:59,107 --> 01:05:01,860 Sí, lo único con lo que puedes contar de Vic 981 01:05:01,860 --> 01:05:04,696 - es que no puedes contar con él. - Cuéntamelo. 982 01:05:04,696 --> 01:05:06,823 - Sí. - Sí, te lo contaré. 983 01:05:06,823 --> 01:05:10,327 En pocas palabras, todos solíamos correr en manada. 984 01:05:10,327 --> 01:05:12,788 hasta que tuvimos que echarlo de la tripulación. 985 01:05:13,872 --> 01:05:16,416 Como dije, no podía contar con él. 986 01:05:16,416 --> 01:05:17,751 Suena bien. 987 01:05:17,751 --> 01:05:19,586 Se iría en medio de un trabajo. 988 01:05:19,586 --> 01:05:21,129 sólo para ir a ver a su hijo. 989 01:05:21,755 --> 01:05:24,550 Sí, dijo que quería controlarlo. 990 01:05:24,550 --> 01:05:26,552 Asegúrate de que estuviera bien. 991 01:05:26,552 --> 01:05:29,346 Pero escucha esto, en realidad nunca la visitaría. 992 01:05:29,346 --> 01:05:30,889 Él simplemente se sentaba al otro lado de la calle 993 01:05:30,889 --> 01:05:33,267 desde la casa de sus hijos en un roble gigante. 994 01:05:33,267 --> 01:05:35,811 - Eso nunca sucedió. - Él veía comer a ese niño... 995 01:05:35,811 --> 01:05:37,229 - y comer y comer... - ...y comer... 996 01:05:37,229 --> 01:05:40,399 - Hizo una muesca en la corteza... - ...y come, y come, y come. 997 01:05:40,399 --> 01:05:43,151 - ...cada vez que estuvo allí. - Sí. Claro que lo hizo. 998 01:05:43,151 --> 01:05:46,822 Iría todos los domingos por la noche, lloviera o hiciera sol. 999 01:05:46,822 --> 01:05:48,365 Dijo que era de su hijo... 1000 01:05:48,365 --> 01:05:51,034 ...noche de cena familiar. 1001 01:05:56,081 --> 01:05:57,916 Bueno, odio decírselo chicos... 1002 01:05:58,959 --> 01:06:01,920 Te garantizo que eso nunca sucedió. ¿Bueno? 1003 01:06:01,920 --> 01:06:05,257 Todos ustedes cayeron en otra de las mentiras de Vic. Todos lo hemos hecho. 1004 01:06:06,091 --> 01:06:08,051 Porque eso es lo que mejor sabe hacer. 1005 01:06:13,223 --> 01:06:15,184 ¿Odie? ¡Odie! ¿Cómo saliste? 1006 01:06:15,184 --> 01:06:18,812 Rápido, abre la cerradura de mi jaula. ¡Garfield, ahí estás! 1007 01:06:18,812 --> 01:06:21,440 Jon! Llévame lejos de todo esto. 1008 01:06:21,440 --> 01:06:23,650 No puedes imaginar lo que he pasado. 1009 01:06:23,650 --> 01:06:25,652 - ¿Quieres éste también? - Sí. 1010 01:06:25,652 --> 01:06:26,945 - Me colgaron boca abajo. - ¿Estás seguro de que es tuyo? 1011 01:06:26,945 --> 01:06:28,405 No tenía etiqueta. 1012 01:06:28,405 --> 01:06:30,240 {\an8}- Salté un tren. - Sí. Tiene una etiqueta. 1013 01:06:31,033 --> 01:06:34,119 {\an8}¿Tengo un collar y una etiqueta? ¿Hace cuánto que los tengo? 1014 01:06:34,119 --> 01:06:36,079 {\an8}Está bien. Sólo voy a necesitar que me aguantes. 1015 01:06:36,079 --> 01:06:38,790 ¡No aguantaré! ¡Ya terminé de aguantar! 1016 01:06:38,790 --> 01:06:42,586 El Jon que estaba en espera está muerto. ¿Lo entiendes? 1017 01:06:44,379 --> 01:06:47,508 Así es. ¡Estoy de vuelta, cariño! 1018 01:06:50,010 --> 01:06:52,346 Estaba hablando justo de ti, ¿no? 1019 01:06:55,807 --> 01:06:56,934 Yo también te extrañé. 1020 01:07:05,901 --> 01:07:07,402 ¡Espeluznante! 1021 01:07:10,155 --> 01:07:12,658 Tengo mucho que decirte. Nunca lo vas a creer. 1022 01:07:13,492 --> 01:07:16,036 Sucedieron cosas locas. ¡Dormí afuera, dos veces! 1023 01:07:16,036 --> 01:07:17,246 Lo sé. A mí. 1024 01:07:17,829 --> 01:07:19,623 Y te compré este pin conmemorativo. 1025 01:07:20,624 --> 01:07:22,167 ¡Hora de cenar! 1026 01:07:22,167 --> 01:07:23,252 Habla más tarde. 1027 01:07:41,144 --> 01:07:42,521 Di cuando. 1028 01:07:42,521 --> 01:07:45,232 Nunca, Jon. Entiérrame en queso. 1029 01:07:47,943 --> 01:07:51,363 Tengo dos más en el congelador. Avísame cuando los quieras. 1030 01:07:51,363 --> 01:07:52,614 Voy a ir a ver el postre. 1031 01:07:53,699 --> 01:07:55,701 Pido disculpas de antemano. 1032 01:07:55,701 --> 01:07:58,287 La comida que estás a punto de ver no será agradable. 1033 01:07:58,287 --> 01:07:59,788 y si tienes niños pequeños, 1034 01:07:59,788 --> 01:08:01,832 este sería un buen momento para que salieran de la habitación. 1035 01:08:15,220 --> 01:08:17,598 Simplemente se sentaba al otro lado de la calle de la casa de sus hijos. 1036 01:08:17,598 --> 01:08:19,140 en un roble gigante. 1037 01:08:40,662 --> 01:08:43,332 Lo sé, lo sé. Estamos regresando. 1038 01:08:44,791 --> 01:08:46,542 Sólo necesito comprobar algo primero. 1039 01:09:07,898 --> 01:09:09,483 Hizo una muesca en la corteza... 1040 01:09:11,318 --> 01:09:12,944 cada vez que estuvo allí. 1041 01:09:30,127 --> 01:09:31,921 "Dejó una muesca". 1042 01:09:34,508 --> 01:09:35,676 Sí, claro. 1043 01:10:18,051 --> 01:10:19,094 Él estuvo aquí. 1044 01:10:20,220 --> 01:10:21,346 Me vio crecer. 1045 01:10:25,934 --> 01:10:27,144 Vaya, eso realmente duele. 1046 01:10:27,144 --> 01:10:29,271 No sé por qué no pensé que lo haría. 1047 01:10:29,271 --> 01:10:30,606 Dame un segundo. 1048 01:10:32,566 --> 01:10:33,650 ¡Vic nos ama! 1049 01:10:33,650 --> 01:10:36,069 Yo primero, por supuesto, ¡pero luego tú también! 1050 01:10:36,069 --> 01:10:42,075 Pero yo, mucho, ¡y primero! Espera, pero si él me ama, nosotros, 1051 01:10:42,075 --> 01:10:45,245 ¿Por qué nos dejaría capturar en la lechería? 1052 01:10:45,245 --> 01:10:47,623 A menos que él quisiera 1053 01:10:47,623 --> 01:10:49,082 - ¡Que nos capturen! - ¡Ey! 1054 01:10:49,082 --> 01:10:50,167 - ¡Sí! - ¡Oye, cuidado! 1055 01:10:50,167 --> 01:10:52,669 Sabía que Jinx no iba a dejarlo libre. 1056 01:10:52,669 --> 01:10:55,422 {\an8}Pero si nos atrapan, nos enviarían a la perrera 1057 01:10:55,422 --> 01:10:58,425 {\an8}¡y Jon vendría a buscarnos! ¿No lo ves, Odie? 1058 01:10:58,425 --> 01:11:01,053 - ¡Estaba tratando de salvarnos! - ¡Perdedores! 1059 01:11:02,721 --> 01:11:04,389 Tenemos que ir a salvar a mi papá. 1060 01:11:05,098 --> 01:11:08,143 Y aquí está tu postre favorito, 1061 01:11:08,143 --> 01:11:10,812 ¡Monte Candy-toa! 1062 01:11:12,064 --> 01:11:13,106 ¿Tipo? 1063 01:11:18,195 --> 01:11:19,530 ¡Vamos! 1064 01:11:28,038 --> 01:11:30,332 ¿Qué es esto? 1065 01:11:44,930 --> 01:11:46,932 ¿Media estrella para Mamma Leoni's? 1066 01:11:48,225 --> 01:11:49,434 Ella es un monstruo. 1067 01:11:51,979 --> 01:11:53,272 Ella lo va a atar... 1068 01:11:53,772 --> 01:11:55,232 llévalo en tren... 1069 01:11:56,066 --> 01:11:58,652 ¡Lo va a tirar del puente Mile High! 1070 01:11:58,652 --> 01:12:00,988 Necesitaremos ayuda. ¿A quién podemos llamar? 1071 01:12:05,284 --> 01:12:06,451 Tienes mucha acumulación cerosa. 1072 01:12:06,451 --> 01:12:07,744 ¿Cuál es tu rutina de Q-tip? 1073 01:12:08,704 --> 01:12:09,705 Tienes razón, tienes razón. 1074 01:12:09,705 --> 01:12:11,790 Podemos lidiar con esa situación más tarde. 1075 01:12:11,790 --> 01:12:14,668 ¿Hola? ¿Hola? ¿Hay alguien ahí? ¿Hola? 1076 01:12:18,463 --> 01:12:19,590 Sal de la línea. 1077 01:12:19,590 --> 01:12:21,550 Esta bellota es sólo para uso de emergencia. 1078 01:12:21,550 --> 01:12:24,469 ¡Otón! Otto, por favor, escucha. 1079 01:12:24,595 --> 01:12:26,680 Quiero cumplir nuestro trato original, 1080 01:12:26,680 --> 01:12:29,683 pero primero necesito un favor. 1081 01:12:33,812 --> 01:12:36,815 Otto, ¿sigues ahí o estás haciendo una pausa dramática? 1082 01:12:39,902 --> 01:12:40,903 Estoy escuchando. 1083 01:12:46,533 --> 01:12:47,951 Ya sabes, Vic. 1084 01:12:47,951 --> 01:12:51,622 Sólo tú tienes la culpa de esto. 1085 01:12:53,332 --> 01:12:55,459 Bien. Mirar, 1086 01:12:55,459 --> 01:12:58,128 Tiene que haber alguna manera de arreglar esto. 1087 01:12:58,128 --> 01:13:00,255 Quiero decir, sé que podemos pensar en algo. 1088 01:13:00,255 --> 01:13:04,009 Lo hay y lo tendrás. 1089 01:13:17,231 --> 01:13:18,398 Entonces, una vez que subo al tren... 1090 01:13:18,398 --> 01:13:19,983 Desato a Vic y saltamos 1091 01:13:19,983 --> 01:13:21,527 Justo cuando el tren llega al puente. 1092 01:13:21,527 --> 01:13:23,654 Correcto. Ardilla te estará esperando. 1093 01:13:25,656 --> 01:13:27,032 Confirma tu estado, Ardilla. 1094 01:13:29,034 --> 01:13:31,245 Si no saltas justo cuando el tren llega al puente, 1095 01:13:31,245 --> 01:13:32,412 perderás la red. 1096 01:13:33,330 --> 01:13:35,582 Entiendo. Se está acercando. 1097 01:13:35,582 --> 01:13:37,751 ¿Has pensado en tirar una cuerda sobre una rama? 1098 01:13:37,751 --> 01:13:39,795 ¿Y simplemente subirse al tren que pasa? 1099 01:13:39,795 --> 01:13:40,879 Ves demasiada televisión. 1100 01:13:40,879 --> 01:13:42,005 Nunca he visto la televisión. 1101 01:13:42,005 --> 01:13:44,383 Bueno, de esta manera es mucho mejor que tu idea de la cuerda. 1102 01:13:44,383 --> 01:13:45,968 ¿Mejor que la cuerda versátil y confiable? 1103 01:13:45,968 --> 01:13:48,262 Mira, he estudiado la ciencia. Sé lo que estoy haciendo. 1104 01:13:48,262 --> 01:13:50,681 ¿Y crees que puedes luchar contra estos villanos por tu cuenta? 1105 01:13:50,681 --> 01:13:53,559 Oh sí. Tengo un plan. ¿Odie? 1106 01:13:54,101 --> 01:13:55,102 Haz el pedido. 1107 01:13:58,105 --> 01:13:59,731 Ahora prepárate para arrojarme 1108 01:13:59,731 --> 01:14:01,859 en dirección a ese tren en movimiento. 1109 01:14:07,614 --> 01:14:08,782 Prepararse. 1110 01:14:10,701 --> 01:14:12,578 Si no vuelvo... 1111 01:14:13,203 --> 01:14:15,289 cuenta mi historia. ¡Ahora! 1112 01:14:17,291 --> 01:14:19,042 ¡Atropello! ¡Estás demasiado drogado! ¡Te lo vas a perder! 1113 01:14:19,042 --> 01:14:20,836 No, no, ¡así es como se hace! 1114 01:14:20,836 --> 01:14:22,379 ¡Se llama enfoque de rebote! 1115 01:14:27,509 --> 01:14:28,802 No pasará mucho tiempo. 1116 01:14:28,927 --> 01:14:31,096 No puedo expresar lo emocionado que estoy. 1117 01:14:31,096 --> 01:14:32,723 para lo que está por suceder a continuación. 1118 01:14:35,142 --> 01:14:37,561 ¡Papá! ¡Estoy aquí para rescatarte! 1119 01:14:37,561 --> 01:14:38,645 ¡No, no, no, Júnior! 1120 01:14:38,645 --> 01:14:40,063 - ¡Fuera de aquí! - Te voy a desatar, 1121 01:14:40,063 --> 01:14:41,231 ¡Y vamos a saltar del tren! 1122 01:14:41,231 --> 01:14:43,025 - ¡No! ¡Déjame y vete! - No llegué tan lejos... 1123 01:14:43,025 --> 01:14:44,818 Sólo para darte la vuelta, ¡déjame desatarte! 1124 01:14:44,818 --> 01:14:46,945 ¡Estás arruinando todo! 1125 01:14:48,113 --> 01:14:49,114 ¡Rápido, por aquí! 1126 01:14:58,832 --> 01:15:00,959 ¡Eres un imbécil! ¡Consíguelos! 1127 01:15:31,490 --> 01:15:32,491 ¡El puente se está levantando! 1128 01:15:32,491 --> 01:15:33,992 ¡Tenemos que llegar al furgón de cola ahora! 1129 01:15:33,992 --> 01:15:35,994 - ¿Qué? ¿Por qué? - ¡Sólo sigue mi ejemplo! 1130 01:15:37,496 --> 01:15:38,497 ¡Guau! 1131 01:15:46,004 --> 01:15:47,422 ¡Oye, gatito! 1132 01:15:47,422 --> 01:15:50,509 ¿Esperabas enfrentarnos a nosotros solo? 1133 01:15:50,509 --> 01:15:53,887 No. Traje... comida para llevar. 1134 01:16:42,019 --> 01:16:44,146 Nunca entendí el propósito de la ensalada. 1135 01:16:44,146 --> 01:16:46,064 ¡Hasta este preciso momento! 1136 01:16:53,655 --> 01:16:55,657 ¡Vaya, vaya! ¡Ahora! 1137 01:16:55,657 --> 01:16:56,867 ¡Vaya tras él! 1138 01:17:18,555 --> 01:17:20,057 Sí, en caso de que te lo estés preguntando, 1139 01:17:20,057 --> 01:17:21,683 Hago mis propias acrobacias. 1140 01:17:21,683 --> 01:17:22,768 A mí... 1141 01:17:23,894 --> 01:17:25,103 y Tom Cruise. 1142 01:17:28,815 --> 01:17:30,484 ¡Júnior! 1143 01:17:36,907 --> 01:17:37,908 ¡Detenlo! 1144 01:17:58,428 --> 01:17:59,763 ¡ Eso es increíble! 1145 01:17:59,763 --> 01:18:01,139 No puedo sentir mi lengua. 1146 01:18:01,139 --> 01:18:02,224 ¡Atropello! 1147 01:18:02,224 --> 01:18:04,142 ¿Estás en el furgón de cola, listo para saltar? 1148 01:18:26,874 --> 01:18:28,250 ¡Papá! ¡Papá! 1149 01:18:28,250 --> 01:18:30,252 ¡Salta, Júnior! ¡Te atraparé! 1150 01:18:55,986 --> 01:18:57,404 ¿Qué hacemos ahora? 1151 01:18:57,404 --> 01:18:58,655 ¡Hacemos esto! 1152 01:19:02,701 --> 01:19:03,702 Nos vemos a todos. 1153 01:19:08,790 --> 01:19:11,293 ¡La red está demasiado apretada! 1154 01:19:11,293 --> 01:19:12,794 Roadkill, ¡la red está demasiado apretada! 1155 01:19:12,794 --> 01:19:13,879 ¡Lo escuché! 1156 01:19:20,802 --> 01:19:22,888 Hola de nuevo, bienvenido de nuevo! 1157 01:19:23,222 --> 01:19:24,806 Ahora, ¿dónde estábamos? 1158 01:19:34,233 --> 01:19:35,651 ¡No, no! No los arrojes todavía. 1159 01:19:35,651 --> 01:19:36,777 ¡No! 1160 01:19:37,194 --> 01:19:39,154 quiero encontrar el lugar perfecto 1161 01:19:39,154 --> 01:19:41,657 para que causen el mayor impacto. 1162 01:19:42,324 --> 01:19:44,618 ¡Oye, oye! ¡Júnior! Júnior, Júnior. 1163 01:19:44,618 --> 01:19:46,870 ¡Prepararse! ¡Casi llegamos! 1164 01:19:48,038 --> 01:19:50,123 Lamento que mi rescate no haya funcionado. 1165 01:19:50,249 --> 01:19:53,252 No, me diste otra oportunidad. 1166 01:19:53,836 --> 01:19:55,420 Eso es todo lo que importa. 1167 01:19:59,550 --> 01:20:02,219 ¡Ahora, ahora! ¡Déjalos ahora! 1168 01:20:03,929 --> 01:20:05,472 ¿Qué estás esperando? 1169 01:20:08,350 --> 01:20:10,435 Su amor mutuo indica que 1170 01:20:10,435 --> 01:20:12,563 a pesar de sus circunstancias actuales, 1171 01:20:12,563 --> 01:20:14,356 están en paz. 1172 01:20:14,356 --> 01:20:17,568 - Porque están juntos. - ¿Entonces? 1173 01:20:17,568 --> 01:20:20,153 Si el objetivo de tu venganza era hacerles daño, 1174 01:20:20,153 --> 01:20:22,447 ha hecho todo lo contrario. 1175 01:20:22,573 --> 01:20:24,283 ¡En realidad es una ironía de libro de texto! 1176 01:20:24,283 --> 01:20:27,953 Y ya no nos sentimos cómodos con su plan. 1177 01:20:28,620 --> 01:20:30,956 Ustedes dos siguen tan débiles como antes. 1178 01:20:30,956 --> 01:20:33,458 cuando te encontré lloriqueando en la perrera. 1179 01:20:34,168 --> 01:20:35,711 "Nadie nos adoptará. 1180 01:20:35,711 --> 01:20:37,796 "Nunca crecí en mis pliegues. 1181 01:20:37,796 --> 01:20:40,215 "Me escondo detrás de ellos porque soy socialmente incómodo. 1182 01:20:40,215 --> 01:20:41,675 "Por favor, que alguien me ame 1183 01:20:41,800 --> 01:20:43,677 "aunque no puedo quedarme quieto por más de diez segundos 1184 01:20:43,677 --> 01:20:45,971 ¡y tener la capacidad de atención de un maldito pez dorado!" 1185 01:20:46,513 --> 01:20:49,433 Hicimos todo lo que nos pediste. 1186 01:20:49,433 --> 01:20:51,602 Incluso hablé con este acento ridículo. 1187 01:20:51,602 --> 01:20:53,437 para que te sientas más como en casa. 1188 01:20:53,437 --> 01:20:54,730 ¡Pero nada más! 1189 01:20:54,730 --> 01:20:57,024 ¡Soy Nueva York, ruidosa y orgullosa! 1190 01:20:57,024 --> 01:20:59,318 Me amo tal como soy 1191 01:20:59,318 --> 01:21:02,196 ¡Y soy un niño grande y valiente, bebé! 1192 01:21:02,321 --> 01:21:05,490 Y he estado trabajando en mi capacidad de atención. 1193 01:21:05,616 --> 01:21:06,700 ¿Eso es un globo aerostático? 1194 01:21:07,826 --> 01:21:08,994 Ustedes dos... 1195 01:21:09,411 --> 01:21:10,704 son... 1196 01:21:10,704 --> 01:21:12,039 ¡Sin valor! 1197 01:21:51,662 --> 01:21:55,374 ¿Puedo decir como alguien más con una figura zaftig, 1198 01:21:55,374 --> 01:21:57,042 Tiene un cuerpo hermoso, señor. 1199 01:21:58,752 --> 01:21:59,795 ¡Oh querido! 1200 01:22:03,757 --> 01:22:06,760 Soga. Versátil. Confiable. 1201 01:22:06,885 --> 01:22:08,345 Hay algo en tu cadencia 1202 01:22:08,345 --> 01:22:09,847 Eso realmente me desconcierta, pero gracias. 1203 01:22:22,109 --> 01:22:23,110 ¡Ji-je! 1204 01:22:25,195 --> 01:22:28,198 ¿Echarme del tren? No lo vi venir. 1205 01:22:28,198 --> 01:22:29,783 Bueno, cuando vives en la naturaleza, 1206 01:22:29,783 --> 01:22:31,910 Tienes que mantener la cabeza girando. 1207 01:22:31,910 --> 01:22:33,495 Bien. 1208 01:22:34,204 --> 01:22:37,416 Es básico Outdoor Cat 101. 1209 01:22:37,416 --> 01:22:39,501 Y eso tenía caca de pájaro. 1210 01:22:40,002 --> 01:22:42,004 Ey. ¿Estás bien, Roadkill? 1211 01:22:43,714 --> 01:22:44,798 No exactamente. 1212 01:22:44,798 --> 01:22:47,634 Hay una última cosa de la que ocuparnos. 1213 01:22:47,885 --> 01:22:48,886 Corte a... 1214 01:22:56,602 --> 01:22:59,354 Era una noche oscura y brumosa. 1215 01:22:59,354 --> 01:23:04,067 El aire estaba húmedo y más pesado que un corazón roto. 1216 01:23:04,067 --> 01:23:06,153 En noches como esta, no puedes balancear a un gato. 1217 01:23:06,153 --> 01:23:08,530 sin golpear personajes turbios 1218 01:23:08,530 --> 01:23:11,658 haciendo negocios turbios por toda la ciudad. 1219 01:23:15,037 --> 01:23:17,831 Pero esta noche iba a ser... diferente. 1220 01:23:17,956 --> 01:23:20,459 Estaba a punto de hacerse justicia. 1221 01:23:20,459 --> 01:23:25,047 Con una ración de retribución a un lado. 1222 01:23:25,047 --> 01:23:27,716 ¿Ese es... el paquete? 1223 01:23:27,716 --> 01:23:29,718 Es. 1224 01:23:29,718 --> 01:23:31,136 Entonces tenemos un trato. 1225 01:23:36,266 --> 01:23:38,185 ¿Nadie vendrá a buscarla? 1226 01:23:38,185 --> 01:23:40,479 No. Hice lo que dijiste. 1227 01:23:40,479 --> 01:23:42,189 Quemé su papeleo. 1228 01:23:42,189 --> 01:23:44,608 Y luego lo trituré y lo quemé un poco más. 1229 01:23:44,608 --> 01:23:47,361 Es como si ella nunca hubiera existido. 1230 01:23:47,778 --> 01:23:50,739 Excepto por la imagen de su rostro en millones de productos lácteos. 1231 01:24:10,467 --> 01:24:11,468 Este... 1232 01:24:11,468 --> 01:24:12,803 nunca sucedió. 1233 01:24:13,303 --> 01:24:14,304 Acordado. 1234 01:24:17,891 --> 01:24:19,393 Guárdalo, Cat Fancy. 1235 01:24:19,393 --> 01:24:21,019 Sé que planeaste el atraco al camión de la leche... 1236 01:24:21,019 --> 01:24:23,063 y luego intentó tirar a esos gatos inocentes de un tren 1237 01:24:23,063 --> 01:24:24,147 para taparlo. 1238 01:24:24,147 --> 01:24:26,149 Los chicos me contaron todo. 1239 01:24:42,624 --> 01:24:43,709 ¡Otón! 1240 01:24:50,048 --> 01:24:51,758 Eres mi día. 1241 01:24:52,342 --> 01:24:54,553 Eres mi noche. 1242 01:25:33,467 --> 01:25:35,385 Bueno, estos somos nosotros. 1243 01:25:36,053 --> 01:25:38,096 Bien. Estás en casa. 1244 01:25:41,099 --> 01:25:43,268 - Oye, escucha, lo siento. - Sólo quiero decir que lo siento. 1245 01:25:44,186 --> 01:25:45,771 ¿De qué te arrepientes? 1246 01:25:49,191 --> 01:25:50,567 Por juzgarte mal. 1247 01:25:52,611 --> 01:25:54,988 Bien. Gracias. 1248 01:25:55,697 --> 01:25:57,658 Bueno, sólo quería disculparme contigo por... 1249 01:25:57,658 --> 01:26:00,994 ¿Todo lo malo que nos pasó los últimos tres días? 1250 01:26:00,994 --> 01:26:03,163 Sabes, tuviste tu mano en 1251 01:26:03,163 --> 01:26:05,332 También tomé algunas malas decisiones allí atrás, pero... 1252 01:26:07,292 --> 01:26:09,795 Sí, lamento haberte arrastrado a mi mundo. 1253 01:26:10,337 --> 01:26:12,381 Aquí es donde perteneces, 1254 01:26:12,381 --> 01:26:14,508 aquí con Jon y... 1255 01:26:14,508 --> 01:26:16,468 ¿Cuál es tu nombre otra vez? ¿Olor? 1256 01:26:21,348 --> 01:26:24,518 - Entonces... sí, debería irme. - Sí, sí. 1257 01:26:24,643 --> 01:26:26,270 Quiero decir, a menos que... ¿quieras entrar? 1258 01:26:26,270 --> 01:26:27,938 No. No, no. No creo que eso funcione. 1259 01:26:27,938 --> 01:26:30,816 - Sabes, soy un gato al aire libre. - Bien. Seguro. Seguro. 1260 01:26:30,941 --> 01:26:33,443 - No, sólo... pensé que... - No, no, no, lo entiendo. 1261 01:26:33,443 --> 01:26:34,653 Pero, ¿sabes qué? 1262 01:26:34,653 --> 01:26:38,031 Tengo esto al otro lado de la ciudad. Tengo que ir a hacerlo... 1263 01:26:38,031 --> 01:26:39,867 No. Yo también estoy muy ocupada. Sí. 1264 01:26:41,618 --> 01:26:42,661 ¿Nos vemos por ahí entonces? 1265 01:26:43,328 --> 01:26:44,371 Ya sabes dónde encontrarme. 1266 01:26:44,371 --> 01:26:45,622 En la cocina. 1267 01:26:50,252 --> 01:26:51,545 Bueno, cuídate. 1268 01:26:53,172 --> 01:26:56,175 Y recuerde: "manténgase alejado de la piña". 1269 01:27:00,637 --> 01:27:03,390 ¿Qué? Lo escuchaste. Es lo mejor. 1270 01:27:10,022 --> 01:27:12,441 ¿Has vuelto? ¿Qué está pasando? ¿Estás bien? 1271 01:27:12,441 --> 01:27:13,775 ¡Estaba tan preocupada! 1272 01:27:13,775 --> 01:27:15,402 Sabes, iba a agregar más cerraduras a la puerta, 1273 01:27:15,402 --> 01:27:17,487 ya sabes, intenté mantenerte dentro, pero luego pensé: "Bueno, 1274 01:27:17,487 --> 01:27:19,281 "¿Y si quisieran ser mascotas al aire libre?" 1275 01:27:19,281 --> 01:27:21,074 ¿Quieres estar en libertad? 1276 01:27:22,367 --> 01:27:24,077 Realmente los extrañé chicos. Y tengo que decir... 1277 01:27:24,077 --> 01:27:26,997 Es fantástico estar juntos de nuevo, toda la familia. 1278 01:27:26,997 --> 01:27:29,499 No tienes idea de cómo han sido los últimos días. 1279 01:27:29,499 --> 01:27:31,752 Llamadas telefónicas, tiempos de espera y lágrimas. Y más lágrimas. 1280 01:27:31,752 --> 01:27:33,670 No me vengas con eso, le pedí que se quedara. 1281 01:27:34,588 --> 01:27:35,797 ¡Quería irse! 1282 01:27:35,797 --> 01:27:37,591 Lo escuchaste, dijo que tenía que... 1283 01:27:37,591 --> 01:27:38,675 Bueno, yo... 1284 01:27:39,843 --> 01:27:41,386 - Una familia debería estar compuesta... - Bien. ¡Ya vuelvo! 1285 01:27:41,512 --> 01:27:43,472 Espera, espera, ¿qué? 1286 01:27:44,431 --> 01:27:46,475 ¿Estoy usando palabras desencadenantes de las que no soy consciente? 1287 01:28:19,132 --> 01:28:22,970 Entonces, ¿vas a entrar o tenemos que llevarte comida allí? 1288 01:28:27,975 --> 01:28:29,434 Iré a ti. 1289 01:28:29,560 --> 01:28:31,895 Sólo necesito terminar algo aquí. 1290 01:28:46,994 --> 01:28:50,873 Sabes, esas muescas muestran cuánto me amas. 1291 01:28:51,248 --> 01:28:53,208 ¿Es eso lo que crees que quieren decir? 1292 01:28:53,208 --> 01:28:54,376 Sí. 1293 01:28:54,376 --> 01:28:58,088 No, solo estaba contando cuántas rebanadas de lasaña comiste. 1294 01:29:03,385 --> 01:29:05,095 Mi medio es la cocina... 1295 01:29:05,095 --> 01:29:08,473 mis colores son sabores... 1296 01:29:09,433 --> 01:29:12,477 {\an8} ...mi paleta es mi paladar... por así decirlo. 1297 01:29:20,527 --> 01:29:22,112 ¡La cena está servida! 1298 01:29:27,284 --> 01:29:29,912 Vaya, hijo, no sabía que sabías cocinar. 1299 01:29:29,912 --> 01:29:32,414 Sí, la pasta es mi pintura, y... 1300 01:29:32,414 --> 01:29:35,375 el plato mi... lienzo. 1301 01:29:36,627 --> 01:29:37,836 Ahí fue donde se fue. 1302 01:29:46,720 --> 01:29:47,804 He tenido cosas peores. 1303 01:29:54,311 --> 01:29:55,812 Gracias Garfield. 1304 01:29:59,942 --> 01:30:02,236 ¿Vendrá a cenar a menudo? 1305 01:30:02,236 --> 01:30:04,821 Sí, es familia. 1306 01:30:09,952 --> 01:30:11,870 ¿Qué? ¿Por qué tengo una factura para llevar? 1307 01:30:11,870 --> 01:30:13,830 ¿Para 6.000 entregas con drones? 1308 01:37:22,384 --> 01:37:26,805 Esto es justo lo que había planeado 1309 01:37:26,805 --> 01:37:29,474 Aunque estoy encantado de conocerte 1310 01:37:29,600 --> 01:37:33,812 Sólo soy una descarada de marca inglesa 1311 01:37:33,812 --> 01:37:36,398 Soñé con la exposición de gatos. 1312 01:37:36,398 --> 01:37:38,108 'Hasta una noche en la calle 1313 01:37:38,108 --> 01:37:39,902 Era mi oportunidad de conocerme. 1314 01:37:39,902 --> 01:37:41,445 Un maullido tan discreto 1315 01:37:41,445 --> 01:37:44,489 Teníamos el mundo en una cuerda 1316 01:37:45,032 --> 01:37:49,620 Hasta que cortó la ciudad y me dejó con las manos vacías. 1317 01:37:52,706 --> 01:37:54,249 Ya estoy de vuelta 1318 01:37:54,249 --> 01:37:56,418 Y estoy al acecho 1319 01:37:56,418 --> 01:37:59,546 La venganza sabría tan dulce ahora mismo 1320 01:37:59,546 --> 01:38:01,715 - Estoy de vuelta - Ella ha vuelto 1321 01:38:01,715 --> 01:38:03,425 Es hora de la guerra 1322 01:38:03,425 --> 01:38:07,262 Mírame rascarme, escúchame rugir 1323 01:38:07,262 --> 01:38:08,972 Ella es un gato al acecho 1324 01:38:08,972 --> 01:38:10,724 Tengo un maullido poderoso 1325 01:38:10,724 --> 01:38:12,351 Ella es la reina de las calles. 1326 01:38:12,351 --> 01:38:15,020 Su nombre es Jinx. 1327 01:38:15,145 --> 01:38:16,438 Ese soy yo 1328 01:38:16,438 --> 01:38:19,358 Ya estoy de vuelta 1329 01:38:20,234 --> 01:38:23,529 No puedo creer que me haya traicionado. 1330 01:38:24,071 --> 01:38:26,949 Eso realmente fue tan malo 1331 01:38:27,533 --> 01:38:29,493 Fuimos amigos desde el principio. 1332 01:38:29,493 --> 01:38:31,745 Una verdadera obra de arte 1333 01:38:31,745 --> 01:38:35,999 El más tonto de los ladrones felinos 1334 01:38:35,999 --> 01:38:37,668 Se le ocurrió un plan 1335 01:38:37,668 --> 01:38:39,878 Para robar toda la crema 1336 01:38:39,878 --> 01:38:43,590 Pero yo fui el único atrapado 1337 01:38:43,590 --> 01:38:45,467 estaba encerrado en una jaula 1338 01:38:45,467 --> 01:38:47,761 Donde mi corazón se llenó de rabia 1339 01:38:47,886 --> 01:38:50,764 Y desarrollé este grito maníaco 1340 01:38:54,059 --> 01:38:55,060 Oh, yo. 1341 01:38:55,060 --> 01:38:56,603 Es perrito-diggity-diggity-diggity-D 1342 01:38:56,603 --> 01:38:58,480 Estoy trayendo los grandes-grandes-grandes-ritmos 1343 01:38:58,480 --> 01:39:00,816 - No... - No, no, no. Silenciar. 1344 01:39:00,816 --> 01:39:02,317 Por si no lo habías notado... 1345 01:39:02,317 --> 01:39:05,988 Estoy de vuelta y estoy al acecho 1346 01:39:05,988 --> 01:39:09,074 La venganza sabría tan dulce ahora mismo 1347 01:39:09,199 --> 01:39:10,784 - Bueno, ya he vuelto - Ella ha vuelto 1348 01:39:10,909 --> 01:39:13,036 Y es hora de la guerra 1349 01:39:13,036 --> 01:39:16,915 Mírame rascarme, escúchame rugir 1350 01:39:16,915 --> 01:39:18,625 Ella es un gato al acecho 1351 01:39:18,625 --> 01:39:20,419 Tengo un maullido poderoso 1352 01:39:20,419 --> 01:39:21,920 Ella es la reina de las calles. 1353 01:39:21,920 --> 01:39:24,631 - Mi nombre es Jinx - Su nombre es Jinx 1354 01:39:24,631 --> 01:39:26,091 Ese soy yo 1355 01:39:26,508 --> 01:39:28,927 - He vuelto - Ella ha vuelto, ella ha vuelto 1356 01:39:28,927 --> 01:39:30,596 Soy un gato al acecho 1357 01:39:30,721 --> 01:39:32,222 Ella ha vuelto, ella ha vuelto 1358 01:39:32,222 --> 01:39:34,057 un maullido poderoso 1359 01:39:34,057 --> 01:39:35,142 ella ha vuelto 1360 01:39:35,809 --> 01:39:38,353 Su nombre es Jinx. 1361 01:39:38,353 --> 01:39:39,646 Ese soy yo 1362 01:39:40,022 --> 01:39:43,859 Ya estoy de vuelta 1363 01:39:43,859 --> 01:39:46,069 Ella es grande, grande, grande, grande de vuelta 1364 01:39:46,069 --> 01:39:47,613 Ya estoy de vuelta