1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Ohodnoťte naši aplikaci! 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Užijte si sledování! 3 00:00:27,083 --> 00:00:29,333 - ♪ Věříš mi teď ♪ 4 00:00:29,333 --> 00:00:33,750 ♪ Kdybych ti řekl, že mě chytila ​​vlna? ♪ 5 00:00:33,750 --> 00:00:36,500 ♪ Skoro to prozradil ♪ 6 00:00:36,500 --> 00:00:38,791 ♪ Vyslechneš mě ♪ 7 00:00:38,791 --> 00:00:43,125 {\an8} ♪ Kdybych ti řekl, že jsem se celé dny bál? ♪ 8 00:00:43,125 --> 00:00:46,000 {\an8} ♪ Myslel jsem, že se zlomím ♪ 9 00:00:46,000 --> 00:00:48,083 {\an8} ♪ Oh, nemohl jsem to zastavit ♪ 10 00:00:48,083 --> 00:00:50,750 {\an8} ♪ Snažil jsem se to všechno zpomalit ♪ 11 00:00:50,750 --> 00:00:52,875 {\an8} ♪ Pláč v koupelně ♪ 12 00:00:52,875 --> 00:00:55,208 {\an8} ♪ Musel jsem na to přijít ♪ 13 00:00:55,208 --> 00:00:58,041 {\an8} ♪ Všichni kolem mě říkají ♪ 14 00:00:58,041 --> 00:01:01,125 {\an8} ♪ "Teď musíš být tak šťastný" ♪ 15 00:01:03,791 --> 00:01:06,166 {\an8} ♪ Oh, pokud se budete dál natahovat ♪ 16 00:01:06,166 --> 00:01:09,000 {\an8} ♪ Pak se budu vracet ♪ 17 00:01:09,000 --> 00:01:11,041 {\an8} ♪ A pokud jste navždy pryč ♪ 18 00:01:11,041 --> 00:01:15,291 {\an8} ♪ Tak jsem s tím v pohodě ♪ 19 00:01:15,291 --> 00:01:17,666 {\an8} ♪ Pokud necháte rozsvícené světlo ♪ 20 00:01:17,666 --> 00:01:19,666 {\an8} ♪ Pak nechám rozsvícené světlo... 21 00:01:19,666 --> 00:01:21,791 {\an8}Knihy. Dobře. Ano. 22 00:01:24,833 --> 00:01:26,375 Absolutně. 23 00:01:27,750 --> 00:01:29,500 A... 24 00:01:31,041 --> 00:01:33,125 {\an8}Nebudu to číst. 25 00:01:34,291 --> 00:01:35,500 Mám to. 26 00:01:35,500 --> 00:01:37,083 Dobře, mami. 27 00:01:39,833 --> 00:01:42,041 {\an8}- Ahoj. - Ahoj. 28 00:01:42,041 --> 00:01:43,333 Lea to dnes ráno nechala. 29 00:01:43,333 --> 00:01:45,000 - Je tak šťastná, že je tvoje. 30 00:01:45,000 --> 00:01:46,833 Přesně vím, kam to dám. 31 00:01:46,833 --> 00:01:48,541 - Ano! Ano ano ano! - Děkuji! 32 00:01:48,541 --> 00:01:49,916 - Gratulujeme. - Děkuji. 33 00:01:49,916 --> 00:01:54,250 {\an8}Tak jí Daniel dal tohle, jako vstupenku do zákulisí a VIP setkání a pozdrav 34 00:01:54,250 --> 00:01:56,291 {\an8}s tou chlapeckou skupinou, kterou měla ráda, August Moon. 35 00:01:56,291 --> 00:01:57,958 Ach jo, jsou roztomilí. 36 00:01:57,958 --> 00:01:59,041 - Mm-hmm. - To zní zábavně, Izzi. 37 00:01:59,041 --> 00:02:00,875 Setkáte se s Augustem Moonem? 38 00:02:00,875 --> 00:02:02,250 Už na ně moc nejsem. 39 00:02:02,250 --> 00:02:07,291 {\an8}Nyní je to spíše o agresivně talentovaných zpěvačkách a skladatelkách. 40 00:02:07,291 --> 00:02:09,125 - Což si myslím, že je skvělé. - Správně, samozřejmě, samozřejmě. 41 00:02:09,125 --> 00:02:11,333 - Oh, jsou tady. 42 00:02:12,791 --> 00:02:14,500 - Ahoj. 43 00:02:14,500 --> 00:02:17,875 {\an8}- Ahoj. -Co se děje? - Ahoj. 44 00:02:17,875 --> 00:02:19,250 {\an8}- Oh, můj bože, trvalo vám to věčnost. Ahoj. 45 00:02:19,250 --> 00:02:22,125 VIP setkání a pozdrav, neomezený vstup do zákulisí, 46 00:02:22,125 --> 00:02:23,750 její přátelé přicházejí, 47 00:02:23,750 --> 00:02:27,083 - a, ano, Eva jde taky. - Fuj. 48 00:02:27,083 --> 00:02:28,333 {\an8}- Ahoj. Ahoj. 49 00:02:28,333 --> 00:02:30,833 {\an8}- Ahoj. Vypadáš tak roztomile. - Ahoj. -Děkuji. 50 00:02:32,833 --> 00:02:34,333 - Takže jedeš kempovat sám? - Ano. 51 00:02:34,333 --> 00:02:36,500 - A proč bys to dělal? - Vážně? Proč bych to neudělal? 52 00:02:36,500 --> 00:02:39,041 medvědi? Sérioví vrazi? 53 00:02:39,041 --> 00:02:40,166 Špína? 54 00:02:40,166 --> 00:02:42,041 Těším se na to. 55 00:02:42,041 --> 00:02:44,833 Dejte mi trochu času, zpracujte posledních 20 let. 56 00:02:44,833 --> 00:02:49,083 {\an8}A co kdybych mohl být ten typ člověka, který sám chodí kempovat? 57 00:02:49,083 --> 00:02:51,625 Co když vše, co potřebuji, je Izz 58 00:02:51,625 --> 00:02:55,333 a moji umělci a moje galerie a moji přátelé? 59 00:02:56,708 --> 00:02:59,500 - Dobře. No, je to to, co chceš? - Možná je to vše, co chci. 60 00:02:59,500 --> 00:03:01,416 Ale je to tak? 61 00:03:01,416 --> 00:03:03,083 Jedu do kempu, abych to zjistil, ne? 62 00:03:03,083 --> 00:03:05,666 Když už mluvíme o věcech, které chcete, vaše oslava 40. narozenin. 63 00:03:05,666 --> 00:03:07,041 Nepotřebuji párty. 64 00:03:07,041 --> 00:03:08,458 Děkuji. Miluji tě. Nepotřebuji to. 65 00:03:08,458 --> 00:03:09,916 Přestaň. Pořádáte párty. 66 00:03:09,916 --> 00:03:11,958 Je to nesmlouvavé. 67 00:03:11,958 --> 00:03:14,000 - ♪ Chlapče, nebuď emocionální ♪ 68 00:03:14,000 --> 00:03:15,291 ♪ Protože to není osobní... 69 00:03:15,291 --> 00:03:17,333 Mami, pokud budeš osamělá, slib mi, že mi napíšeš, ano? 70 00:03:17,333 --> 00:03:19,333 Budu v pořádku, zlato. 71 00:03:19,333 --> 00:03:21,458 Chci jen, abys byl šťastný a měl se co nejlépe. 72 00:03:21,458 --> 00:03:23,666 {\an8}- Jsi šťastný? Ano. 73 00:03:23,666 --> 00:03:25,916 Ne, ale, jako... ale, jako, opravdu, ačkoli. 74 00:03:25,916 --> 00:03:28,750 {\an8}Co se děje? Jste v nějaké alianci nebo co? 75 00:03:28,750 --> 00:03:31,083 {\an8}Jen se soustřeďte na to, být sobeckými teenagery, dobře? 76 00:03:31,083 --> 00:03:32,250 {\an8}- Oh, můj bože, August Moon! 77 00:03:32,250 --> 00:03:34,333 ♪ Čtení vaší časové osy... ♪ 78 00:03:34,333 --> 00:03:37,666 {\an8}- Uf, takže... - Sedmá třída! - Takže sedmá třída! 79 00:03:37,666 --> 00:03:41,166 {\an8}♪ Že někdo řekl něco 'o tobě, ale nenávistníci budou' nenávidět ♪ 80 00:03:41,166 --> 00:03:43,166 - Nenávistníci budou nenávidět, Izzi. - Jsou oni? 81 00:03:43,166 --> 00:03:44,833 - ♪ Jen ať ten hovno proletí ♪ - Nech to hovno proletět. 82 00:03:44,833 --> 00:03:47,750 ♪ Víte, že je to falešné ♪ 83 00:03:47,750 --> 00:03:50,291 - ♪ Tak proč se budeš chovat, jako by to byla pravda? ♪ 84 00:03:50,291 --> 00:03:52,125 ♪ Není třeba se obávat ♪ 85 00:03:52,125 --> 00:03:55,375 {\an8}♪ Holka, mám tě ♪ 86 00:03:55,375 --> 00:03:57,666 ♪ Kdo tě dostal? Mám tě... ♪ 87 00:03:57,666 --> 00:04:00,750 A... dokázali jsme to. 88 00:04:01,750 --> 00:04:03,125 Jdeme kluci. - Dobře, kufr by měl být otevřený. 89 00:04:03,125 --> 00:04:04,750 - Dej mi vědět, jestli budeš potřebovat pomoc. 90 00:04:04,750 --> 00:04:07,291 Dobře. Budeme. 91 00:04:07,291 --> 00:04:08,416 Tady je. 92 00:04:08,416 --> 00:04:10,750 - Ahoj, Solène. -Ahoj, Eva. 93 00:04:10,750 --> 00:04:12,083 Jak se máte? 94 00:04:12,083 --> 00:04:15,000 - Oh, mám se dobře, děkuji. -Vypadáš opravdu-- 95 00:04:15,000 --> 00:04:17,000 - Líbí se mi tvoje-vaše šaty. - Děkuji. 96 00:04:17,000 --> 00:04:18,500 Ahoj. 97 00:04:18,500 --> 00:04:20,583 Hej, takže, um, budu mít svůj telefon v režimu v letadle, 98 00:04:20,583 --> 00:04:22,083 ale budu to kontrolovat každé tři hodiny. 99 00:04:22,083 --> 00:04:24,666 - Můžete to udělat čtyři. Žij trochu. - Dobře. 100 00:04:25,750 --> 00:04:29,625 Užijte si tolik zábavy a, víte, dobrý hloupý, ne hloupý hloupý. 101 00:04:29,625 --> 00:04:31,833 - Ano, já vím. Dobře, miluji tě. - Dobře, dobře, dobře, dobře. 102 00:04:31,833 --> 00:04:33,166 - Díky, Solène. - Mwah. Mwah. - Miluji tě. 103 00:04:33,166 --> 00:04:34,458 - Tak moc tě miluji. Mwah. - Sbohem, Solène. Děkuji. Taky tě miluji. 104 00:04:34,458 --> 00:04:35,541 Sbohem. Užijte si spoustu zábavy. 105 00:04:35,541 --> 00:04:36,791 - Ahoj. - Hej, tati. - Ahoj. 106 00:04:36,791 --> 00:04:38,125 - Ahoj! Hej, zlato. 107 00:04:38,125 --> 00:04:40,041 - Jak se máte? Jste připraveni na zábavu? - Já jsem... Jo. 108 00:04:40,041 --> 00:04:43,125 Georgia, Zeke, co se děje? Oh, ahoj, Eva. 109 00:04:53,333 --> 00:04:54,500 Ahoj. 110 00:04:56,125 --> 00:04:59,000 - Ahoj. - Ahoj. 111 00:04:59,000 --> 00:05:01,708 Děkujeme, že jste je vysadili. 112 00:05:01,708 --> 00:05:04,708 Teda, musel jsem, ne? 113 00:05:04,708 --> 00:05:06,833 Takže jsou tihle kluci na tenhle výlet tak nadšení nebo co? 114 00:05:06,833 --> 00:05:09,500 "Stoked"? Velmi. 115 00:05:09,500 --> 00:05:10,625 - Chladný. - Mm. 116 00:05:10,625 --> 00:05:11,708 Cool, cool, cool. 117 00:05:11,708 --> 00:05:14,583 Takže musím... dostat se... 118 00:05:14,583 --> 00:05:18,250 Jo, opravdu rychle, jen jsem tě chtěl, uh, víš, někdy pozvat. 119 00:05:18,250 --> 00:05:19,791 Pojď, uvaříme ti večeři. 120 00:05:19,791 --> 00:05:21,708 Eva je skvělá kuchařka. 121 00:05:21,708 --> 00:05:24,000 To je... 122 00:05:24,000 --> 00:05:26,000 - Nebo okurku, víš? - Hm... 123 00:05:26,000 --> 00:05:27,583 Pojďte si zahrát pikleball. Slyšeli jste o okurce, že? 124 00:05:27,583 --> 00:05:29,083 - Ano. - Je to tak zábavné. 125 00:05:29,083 --> 00:05:30,416 - Víš... - Ani nemusíš být sportovec. 126 00:05:30,416 --> 00:05:32,250 Můžete si to vyzvednout např. 127 00:05:32,250 --> 00:05:33,458 Eva je fakt dobrá. Může tě to naučit. 128 00:05:33,458 --> 00:05:36,125 Jo, já ne-- jsem docela bu-- já jen, musím jít. 129 00:05:36,125 --> 00:05:37,750 - Dobře. Dobrý. Skvělý. - Musím jít. 130 00:05:37,750 --> 00:05:39,666 Uh, užijte si kempování. 131 00:05:39,666 --> 00:05:42,208 - Užijte si Coachellu. - Udělám. 132 00:05:46,083 --> 00:05:48,000 Ne, nemůžu je vozit k vám domů. 133 00:05:48,000 --> 00:05:50,000 Jo, mám jiné věci. 134 00:05:50,000 --> 00:05:51,875 Mám život. Mám plány. 135 00:05:51,875 --> 00:05:53,875 Tento víkend dělám věci, které si ani neumíš představit. 136 00:05:53,875 --> 00:05:55,916 Dělám věci, které bys nikdy nedokázal, Danieli. 137 00:05:55,916 --> 00:05:58,083 Líbí se ti můj outfit? Děláš? 138 00:05:58,083 --> 00:05:59,583 Ach můj bože, to pro mě znamená svět. 139 00:05:59,583 --> 00:06:01,875 To je... díky tomu se cítím mnohem lépe 140 00:06:01,875 --> 00:06:04,833 o tom, že jsi mi kurva zničil život. 141 00:06:17,416 --> 00:06:19,125 Slunce! 142 00:06:19,125 --> 00:06:20,583 - Sol, počkej. - Ach. 143 00:06:20,583 --> 00:06:21,708 Nedostal jsi moje texty? 144 00:06:21,708 --> 00:06:23,708 - Jsem v režimu letadla. Co se děje? Ahoj. 145 00:06:23,708 --> 00:06:26,041 - Co-- Jsi v pořádku? - Ano, ne. Je to všechno dobré. Je to všechno dobré. 146 00:06:26,041 --> 00:06:28,791 - Co se děje? Co je... - Teď nemůžu vyrazit na cestu. 147 00:06:28,791 --> 00:06:30,750 - Danieli... - Celá moje věc sloučení právě vybuchla. 148 00:06:30,750 --> 00:06:32,833 Já... S-Sol, můžeš je prosím vzít na Coachellu? 149 00:06:32,833 --> 00:06:34,875 - Všechno je zaplacené, všechny hotely, jídlo. - Co? 150 00:06:34,875 --> 00:06:36,125 - Všechno je připraveno. - Děláš si ze mě srandu? 151 00:06:36,125 --> 00:06:38,833 Rezervují letenky do Houstonu. Já-- Právě se to děje. 152 00:06:38,833 --> 00:06:40,708 - Ať si je vezme Eva. - Eva jde se mnou. 153 00:06:40,708 --> 00:06:42,041 Samozřejmě, že je. 154 00:06:42,041 --> 00:06:43,875 No tak, my... opravdu musíme jít. 155 00:06:43,875 --> 00:06:45,916 - Musíme jít. - Prosím. Prosím, prosím, prosím, prosím. 156 00:06:47,166 --> 00:06:48,250 Dobře. 157 00:06:48,250 --> 00:06:49,708 - Ano? - Ano. 158 00:06:49,708 --> 00:06:51,625 - Děkuji, děkuji, děkuji. - Dobře, jdu si pro sandály, Izzi. 159 00:06:51,625 --> 00:06:54,166 - Sol, dlužím ti to. Dělám. Vím. - Jo, máš. Děláš. 160 00:06:54,166 --> 00:06:55,500 - Dobře, bavte se, kluci. - Maminka. Maminka. 161 00:06:55,500 --> 00:06:57,208 - Hej, můžeš... - Izzy, miluji tě. 162 00:06:57,208 --> 00:06:59,833 Vezmu si 30 sekund a vezmu si sandály. 163 00:06:59,833 --> 00:07:01,291 Dobře, dobře. 164 00:07:01,291 --> 00:07:02,750 Zůstaňte hydratovaní. 165 00:07:04,833 --> 00:07:06,041 ♪ Ano ♪ 166 00:07:07,083 --> 00:07:08,083 ♪ Uh♪ 167 00:07:12,541 --> 00:07:14,958 ♪ ̃ Vedu smrtící válku... 168 00:07:14,958 --> 00:07:16,333 O-Dobře. Dobře, dobře. 169 00:07:16,333 --> 00:07:19,791 Uh, VIP vchod je od Lodestaru? 170 00:07:19,791 --> 00:07:21,625 - Lodestar je...? - Počkejte, všichni. 171 00:07:21,625 --> 00:07:23,875 - Mám pódiovou sestavu. - Svatý Vincent se chystá hrát. Pojďme! 172 00:07:23,875 --> 00:07:25,375 - Pojďme. Pojď. - Kluci, kluci, kluci, kluci, počkej. 173 00:07:25,375 --> 00:07:26,958 - Opravdu rychle, opravdu rychle. - Dobře, promiň, promiň. 174 00:07:26,958 --> 00:07:29,000 - Starejte se jeden o druhého. A prosím, zkontrolujte si své texty. - Ano. 175 00:07:29,000 --> 00:07:30,375 - Byli dobří. Byli dobří. - Pojď Pojď. Pojďme! 176 00:07:30,375 --> 00:07:31,708 - Dobře. Sbohem. - No tak. Sbohem. - Sbohem, Solène! 177 00:07:31,708 --> 00:07:33,625 - Miluji tě. Hurá! - Nebuď hloupý hloupý! 178 00:07:33,625 --> 00:07:35,541 Nebudeme! 179 00:07:38,750 --> 00:07:39,958 Dobře. 180 00:07:41,041 --> 00:07:43,125 ♪ Chladný zabiják... 181 00:07:45,208 --> 00:07:46,791 - ♪ svého času ♪ - ♪ času ♪ 182 00:07:46,791 --> 00:07:48,166 ♪ Chci být tvůj kmen ♪ 183 00:07:48,166 --> 00:07:52,125 ♪ Tak jsem nám oběma sehnal pokoj pro dva... 184 00:07:52,125 --> 00:07:53,958 - Ahoj. - Ahoj. 185 00:07:53,958 --> 00:07:55,916 - Nevadilo by vám, kdybych... - Uh, ne, prosím. 186 00:07:55,916 --> 00:07:57,375 Děkuji. 187 00:07:59,541 --> 00:08:04,166 ♪ Řekni mi, že nikdy neodejdeš... ♪ 188 00:08:04,166 --> 00:08:05,750 Je to poprvé? 189 00:08:06,833 --> 00:08:08,958 - Promiňte? - Začínáme. 190 00:08:08,958 --> 00:08:11,041 Co? 191 00:08:11,041 --> 00:08:13,541 Jednou Moonhead, navždy Moonhead. 192 00:08:13,541 --> 00:08:14,875 Jsem tu se svou dcerou a... 193 00:08:14,875 --> 00:08:16,416 Tak který je váš nejoblíbenější? 194 00:08:16,416 --> 00:08:18,583 - Promiň. 195 00:08:18,583 --> 00:08:20,583 Který je vaší "dceři" nejoblíbenější? 196 00:08:20,583 --> 00:08:22,250 Ne, já... 197 00:08:22,250 --> 00:08:23,375 Můj je Adrian. 198 00:08:23,375 --> 00:08:26,166 Chci říct, jen se na něj podívej. 199 00:08:26,166 --> 00:08:27,708 Je to takový fešák. 200 00:08:27,708 --> 00:08:29,791 Uh, vlastně, víš, kde je koupelna? 201 00:08:29,791 --> 00:08:32,458 Ano. Přímo tam venku. 202 00:08:33,750 --> 00:08:35,458 - VIP jsou vpravo. - Napravo? 203 00:08:35,458 --> 00:08:37,000 - Mm-hmm. - Dobře, skvělé. Děkuji. 204 00:08:37,000 --> 00:08:38,833 - Měj se hezky. - Uvidíme se. 205 00:09:17,083 --> 00:09:19,166 Oh, uh, jen vteřinku. 206 00:09:19,166 --> 00:09:20,541 Dobře. 207 00:09:34,333 --> 00:09:37,041 - Ahoj. - Ahoj. 208 00:09:40,166 --> 00:09:41,541 nevadí ti to? 209 00:09:41,541 --> 00:09:43,750 Oh, ty... chceš použít koupelnu. 210 00:09:43,750 --> 00:09:45,958 To jo. Díky. 211 00:09:45,958 --> 00:09:47,125 To jo. 212 00:09:52,125 --> 00:09:53,458 Dobře. 213 00:10:18,250 --> 00:10:19,375 Ahoj znovu. 214 00:10:20,958 --> 00:10:24,541 Jste součástí komunity ASMR, která začíná poslouchat, jak lidé čůrají? 215 00:10:24,541 --> 00:10:25,833 Ne, nebyl jsem... 216 00:10:25,833 --> 00:10:27,125 Protože si nemyslím, že můžete jen tak chodit a předpokládat... 217 00:10:27,125 --> 00:10:29,666 - Je to vlastně můj přívěs. - Co? 218 00:10:29,666 --> 00:10:31,625 Není to doslova moje. Víš, já to nevlastním. 219 00:10:33,041 --> 00:10:34,583 - To je váš přívěs? - To jo. 220 00:10:34,583 --> 00:10:37,375 Jsem v kapele. Za hodinu vystupujeme na hlavním pódiu. 221 00:10:38,458 --> 00:10:40,833 Jsem Hayes Campbell. 222 00:10:40,833 --> 00:10:42,541 Měsíc srpna? 223 00:10:42,541 --> 00:10:43,833 To jo. 224 00:10:43,833 --> 00:10:46,125 Absolutně vím, kdo jsi. 225 00:10:46,125 --> 00:10:49,916 Ehm, každopádně... 226 00:10:49,916 --> 00:10:51,250 Nemocný... 227 00:10:55,416 --> 00:10:57,500 Hej, víš, kdybys chtěl, um... 228 00:10:59,416 --> 00:11:01,875 ...nevím, pobavte se. 229 00:11:01,875 --> 00:11:04,208 - Vyjít si? - To jo. 230 00:11:04,208 --> 00:11:07,125 Chceš něco na pití? 231 00:11:07,125 --> 00:11:09,875 - Uh... - Chci říct, mám všechny ty limonády, 232 00:11:09,875 --> 00:11:12,250 ty zdravé, ty ne moc zdravé. 233 00:11:12,250 --> 00:11:15,416 Hm... je tam kombucha. 234 00:11:15,416 --> 00:11:20,333 Což v případě, že jste to nikdy nezkusili, je to něco jako... salátový dresink. 235 00:11:20,333 --> 00:11:24,333 Uh, ale máme taky pivo, máme víno, hm, hm, vodku... 236 00:11:24,333 --> 00:11:27,500 Hm, vlastně jsem se svou dcerou kvůli... 237 00:11:27,500 --> 00:11:31,625 August Moon se setká a pozdraví a, uh, řídím, takže si nemyslím, že je to... 238 00:11:31,625 --> 00:11:34,291 Vaše dcera, je, um, fanynkou Augusta Moona? 239 00:11:34,291 --> 00:11:36,583 Sh-Byla. 240 00:11:37,666 --> 00:11:39,458 - Au. - Velice líto. 241 00:11:39,458 --> 00:11:44,333 Myslím, že bude, um... budoucí nostalgická fanynka, 242 00:11:44,333 --> 00:11:47,125 ale v tuto chvíli, dnes, právě teď, 243 00:11:47,125 --> 00:11:51,041 jsi tak "sedmá třída." 244 00:11:51,041 --> 00:11:52,333 Sakra. 245 00:11:52,333 --> 00:11:54,458 Pravda bolí, že? 246 00:11:54,458 --> 00:11:57,625 Otec mé, uh, dcery koupil vstupenky na setkání a pozdrav, 247 00:11:57,625 --> 00:11:59,750 a, um, měl tu být s ní. 248 00:11:59,750 --> 00:12:01,958 On... 249 00:12:01,958 --> 00:12:04,125 Každopádně, uh, zrušeno na poslední chvíli. Teď jsem tady... 250 00:12:04,125 --> 00:12:06,875 Takže její otec, ne váš manžel? 251 00:12:06,875 --> 00:12:11,166 No, byl to můj manžel, ale teď je to jen její otec. 252 00:12:11,166 --> 00:12:12,333 Mm. 253 00:12:12,333 --> 00:12:14,791 Hayesi, myslím, že jsou na tebe téměř připraveni. 254 00:12:14,791 --> 00:12:15,875 Kdo jsi? 255 00:12:15,875 --> 00:12:17,375 - To je v pořádku, Desmonde. 256 00:12:17,375 --> 00:12:19,666 - Je to kamarádka. Ťuk, ťuk, Hayesi. 257 00:12:19,666 --> 00:12:21,458 - Je čas představení. - Dobře. 258 00:12:21,458 --> 00:12:24,125 - Um, dobře, takže potřebuješ, abych tě oblékl? - Ha. 259 00:12:24,125 --> 00:12:26,250 Ne. Jsem v pořádku, Jodie. 260 00:12:26,250 --> 00:12:28,875 - Dobře. Dobře. - Mm-hmm. 261 00:12:28,875 --> 00:12:30,250 - Dobře. - Díky, Jodie. 262 00:12:30,250 --> 00:12:31,541 Jo, mm-hmm. 263 00:12:31,541 --> 00:12:32,708 To byla Jodie. 264 00:12:32,708 --> 00:12:34,583 - Jodie. - To jo. 265 00:12:34,583 --> 00:12:36,708 Potřebujete někoho, kdo vám pomůže obléknout? 266 00:12:39,458 --> 00:12:41,625 - Při zvláštních příležitostech, ano, někdy. - Mm. 267 00:12:41,625 --> 00:12:42,791 Ah 268 00:12:42,791 --> 00:12:44,791 - Budu... - Oh, promiňte. 269 00:12:44,791 --> 00:12:45,958 Budu jen... 270 00:12:54,916 --> 00:12:56,708 Máme novinky. 271 00:12:56,708 --> 00:12:58,500 Máme kampaň TAG Heuer. 272 00:12:58,500 --> 00:13:00,083 - Ach. - A chce, abys nosil hodinky. 273 00:13:00,083 --> 00:13:01,250 - Skvělý. - Tak to sundáme. 274 00:13:01,250 --> 00:13:03,375 - Pojďme se na to podívat. A potřebuješ... - Dobře, ano. 275 00:13:03,375 --> 00:13:05,416 - Tyhle jsou vypnuté? Dobře. - Ano, sundáme je. 276 00:13:05,416 --> 00:13:07,208 Uh, Jamesi? 277 00:13:07,208 --> 00:13:09,750 Tohle bude nejlepší varianta. 278 00:13:09,750 --> 00:13:10,875 Dobře. 279 00:13:10,875 --> 00:13:13,083 - ♪ Nebezpečí, nebezpečí ♪ 280 00:13:13,083 --> 00:13:15,541 ♪ Nebezpečí, nebezpečí ♪ 281 00:13:15,541 --> 00:13:17,208 ♪ Jsem jen, jsem jen ♪ 282 00:13:17,208 --> 00:13:18,833 ♪ Hledám lepší ♪ 283 00:13:18,833 --> 00:13:22,666 ♪ Nebezpečí, nebezpečí, nebezpečí, nebezpečí ♪ 284 00:13:22,666 --> 00:13:25,250 ♪ Jsem jen, jsem jen ♪ 285 00:13:25,250 --> 00:13:26,708 ♪ Hledáte lepší... 286 00:13:29,375 --> 00:13:30,916 ♪ Cizinec ♪ 287 00:13:35,958 --> 00:13:38,291 - Páni. 288 00:13:41,750 --> 00:13:44,458 ♪ Jsem jen cizinec ♪ 289 00:13:44,458 --> 00:13:46,583 ♪ Hledám lepší způsob, jak jít ♪ 290 00:13:46,583 --> 00:13:48,458 ♪ Ale všechno to nebezpečí ♪ 291 00:13:48,458 --> 00:13:50,208 ♪ Zdá se, že chcete sledovat... 292 00:13:50,208 --> 00:13:53,541 Kriste, drž se, Solène. 293 00:13:53,541 --> 00:13:56,375 ♪ Cizinec, cizinec ♪ 294 00:13:56,375 --> 00:13:57,833 ♪ Cizinec ♪ 295 00:14:05,916 --> 00:14:07,791 - Maminka. Je mi to moc líto. - Ahoj. 296 00:14:07,791 --> 00:14:09,000 Ale hej, ale ty to nechápeš. 297 00:14:09,000 --> 00:14:10,458 Svatý Vincent to zabíjel. Nemohli jsme odejít. 298 00:14:10,458 --> 00:14:12,125 - Ne, opravdu to bylo transcendentální. - Dobře, skvělé. Pojďme prostě udělat... 299 00:14:12,125 --> 00:14:14,375 - Oh, můžeme se vrátit, opravdu rychle? - Nejdřív to musíme udělat, zlato. 300 00:14:14,375 --> 00:14:16,750 Dobře, já... [povzdechne si] Proč? 301 00:14:16,750 --> 00:14:18,333 Protože tvůj táta za to zaplatil spoustu peněz. 302 00:14:18,333 --> 00:14:21,541 Jsem-jsem za to tak vděčný, ale August Moon je prostě takový... 303 00:14:21,541 --> 00:14:23,375 Sedmá třída. 304 00:14:23,375 --> 00:14:25,166 -N... Ne. 305 00:14:26,166 --> 00:14:27,666 Promiň, já-- Děkuji. 306 00:14:27,666 --> 00:14:29,875 já... 307 00:14:29,875 --> 00:14:31,250 Epické. To jo. 308 00:14:31,250 --> 00:14:33,875 - Chtěla říct: "August Moon je tak epický." -"Epické"? Dobře. 309 00:14:33,875 --> 00:14:35,166 To jo. Nazdárek. 310 00:14:35,166 --> 00:14:37,375 Jsem Zeke Randall, pokladník třídy Campbell Hall High School. 311 00:14:37,375 --> 00:14:39,000 Je mi opravdu ctí tě poznat. 312 00:14:39,000 --> 00:14:40,375 Je mi potěšením, že vás poznávám. 313 00:14:40,375 --> 00:14:41,958 - Ahoj. - Ahoj. 314 00:14:41,958 --> 00:14:44,083 - Miluju tvoje triko. Tady máš. - Děkuji. 315 00:14:44,083 --> 00:14:45,708 Mohl bys to prostě, jako, jo, mohl bys mi to podepsat? 316 00:14:45,708 --> 00:14:47,291 Jó díky. 317 00:14:48,291 --> 00:14:50,083 Mohu vyfotit? - Ano prosím. 318 00:14:52,083 --> 00:14:53,583 - Ahoj. 319 00:14:53,583 --> 00:14:56,791 - Ahoj. - Já-- uh, to-je to pro, uh, je to pro Izz-- je to pro Izzy. 320 00:14:56,791 --> 00:14:58,125 - Izzy. Dobře. - To jo. 321 00:14:58,125 --> 00:14:59,625 Dvě Z? 322 00:14:59,625 --> 00:15:01,583 - Uh, ano, dvě Z. - Dvě Z. 323 00:15:01,583 --> 00:15:03,125 A, Rory, já jen-- musím říct, že jsi... 324 00:15:03,125 --> 00:15:05,333 Rory je moje oblíbená, takže je to jako... 325 00:15:05,333 --> 00:15:06,500 - Děkuji. - Opravdu, ano. 326 00:15:06,500 --> 00:15:08,791 Dík. Ah 327 00:15:08,791 --> 00:15:10,333 Víš, myslím, že jsem nikdy nedostal tvé jméno. 328 00:15:11,375 --> 00:15:13,291 - Hej, co se děje? - Ahoj, mám se dobře. Rád vás poznávám. 329 00:15:13,291 --> 00:15:15,166 - Uh, Zeke. To jo. - Zeke? 330 00:15:15,166 --> 00:15:17,291 Děkuji mnohokrát. 331 00:15:18,291 --> 00:15:19,708 Ahoj. Co se děje? 332 00:15:19,708 --> 00:15:22,250 - Vy lidi... - Oh, setkali jsme se dříve. 333 00:15:22,250 --> 00:15:24,333 - Ach. - Ve frontě do koupelny. 334 00:15:24,333 --> 00:15:25,666 Ano. 335 00:15:25,666 --> 00:15:27,375 A ty musíš být dcera. 336 00:15:27,375 --> 00:15:28,458 Uh, ano, Izzy, ano. 337 00:15:28,458 --> 00:15:30,458 - A, uh, tohle je... - Já jsem, um... 338 00:15:30,458 --> 00:15:33,250 No, mám to na jazyku, přísahám. 339 00:15:33,250 --> 00:15:34,666 Chci říct, doslova jsem zapomněl své vlastní jméno. 340 00:15:34,666 --> 00:15:37,000 - To je Georgia. Je to Gruzie. - Jmenuji se Georgia. 341 00:15:37,000 --> 00:15:38,625 Rád tě poznávám, Georgi. 342 00:15:38,625 --> 00:15:40,833 Uh, zabrali jsme ti dost času. 343 00:15:40,833 --> 00:15:42,500 - Děkuji mnohokrát. -Nepředstavíš mě? 344 00:15:42,500 --> 00:15:46,416 Oliver Hoyt-Knight, tohle je Izzy, tohle je Georgia, Zeke... 345 00:15:46,416 --> 00:15:47,541 Ahoj. 346 00:15:47,541 --> 00:15:49,666 A... 347 00:15:49,666 --> 00:15:51,333 stále neznám tvé jméno. 348 00:15:51,333 --> 00:15:52,875 Jsem Solène. 349 00:15:52,875 --> 00:15:54,166 Oh, je to, uh, je to francouzština? 350 00:15:54,166 --> 00:15:56,500 Uh, jen francouzští prarodiče. 351 00:15:56,500 --> 00:15:59,166 Solène, starší sestra, hádám? 352 00:15:59,166 --> 00:16:01,291 Dobře. Maminka Solene. 353 00:16:01,291 --> 00:16:02,833 - Ano, moje máma. 354 00:16:02,833 --> 00:16:04,541 Uh, nevypadáš jako moje máma. 355 00:16:04,541 --> 00:16:05,875 Dobře. -Ahoj, teď, takže... 356 00:16:05,875 --> 00:16:08,416 - To je prostě fakt. Ona je černá. - Ona je černá. 357 00:16:08,416 --> 00:16:11,833 Ve skutečnosti vlastní galerii současného umění ve Stříbrném jezeře. 358 00:16:11,833 --> 00:16:13,875 - Měli byste někdy přijít na návštěvu. Miluji umění. 359 00:16:13,875 --> 00:16:16,416 Jo, ve skutečnosti, ať už jdeme kamkoli, zatímco všichni ostatní mají přílišnou kocovinu 360 00:16:16,416 --> 00:16:19,250 aby vstala z postele, Hayesy je venku a chystá se prozkoumat. 361 00:16:19,250 --> 00:16:21,875 - Že jo? Má zvláštní zálibu v muzeích umění. Chlapi, omlouvám se. 362 00:16:21,875 --> 00:16:24,166 Musíš jít. Je mi to moc líto. 363 00:16:24,166 --> 00:16:25,625 - Uh, povinnost volá. 364 00:16:25,625 --> 00:16:26,875 Děkuji. Děkuji. 365 00:16:26,875 --> 00:16:28,375 - Děkuji. - Rád vás poznávám. - Rád tě potkávám. 366 00:16:28,375 --> 00:16:29,791 - Rád vás poznávám. - Sbohem. - Sbohem. 367 00:16:32,333 --> 00:16:34,291 Dobře. Teď jdeme. 368 00:16:37,291 --> 00:16:40,250 ♪ Vzbudil mě v chrámu ♪ 369 00:16:40,250 --> 00:16:41,708 takhle. To jo. 370 00:16:41,708 --> 00:16:44,041 ♪ Nemohl jsem si vybrat ♪ 371 00:16:44,041 --> 00:16:47,208 ♪ Insecure, got hot to handle ♪ 372 00:16:47,208 --> 00:16:50,750 ♪ Příliš mnoho, příliš brzy ♪ 373 00:16:50,750 --> 00:16:54,500 ♪ Čas od času ♪ 374 00:16:54,500 --> 00:16:56,833 ♪ Musel přestat chladit ♪ 375 00:16:56,833 --> 00:17:01,708 ♪ Noc co noc ♪ 376 00:17:01,708 --> 00:17:04,750 ♪ Přebírá kontrolu ♪ 377 00:17:04,750 --> 00:17:07,583 ♪ Ale pak to vzdávám ďáblu ve mně ♪ 378 00:17:07,583 --> 00:17:10,250 ♪ A já, zklamal jsem svou ostražitost ♪ 379 00:17:10,250 --> 00:17:12,416 ♪ Zklamal jsem ostražitost ♪ 380 00:17:12,416 --> 00:17:14,708 ♪ Vzdal jsem se její představy o mně ♪ 381 00:17:14,708 --> 00:17:17,458 ♪ Když zklamu svou ostražitost ♪ 382 00:17:17,458 --> 00:17:18,833 - ♪ Zklamal jsem ♪ - ♪ Ahoj ♪ 383 00:17:18,833 --> 00:17:21,541 ♪ Vezme mě zpět, pokud ji přinutím uvěřit ♪ 384 00:17:21,541 --> 00:17:24,291 ♪ Že konečně můžu slézt dolů♪ 385 00:17:24,291 --> 00:17:25,750 ♪ Konečně může přijít dolů ♪ 386 00:17:25,750 --> 00:17:29,041 ♪ Projděte kroky, které nechci opakovat, protože ♪ 387 00:17:29,041 --> 00:17:31,833 ♪ Zklamal jsem ostražitost ♪ 388 00:17:32,916 --> 00:17:36,166 ♪ Nechce část klišé ♪ 389 00:17:36,166 --> 00:17:39,666 ♪ Proměnil jsem se v ♪ 390 00:17:39,666 --> 00:17:43,083 ♪ Nechci, aby mě takhle viděla ♪ 391 00:17:43,083 --> 00:17:45,833 ♪ A čelit pravdě ♪ 392 00:17:45,833 --> 00:17:50,333 ♪ Čas od času ♪ 393 00:17:50,333 --> 00:17:52,500 ♪ Musel přestat chladit ♪ 394 00:17:52,500 --> 00:17:56,916 ♪ Noc co noc ♪ 395 00:17:56,916 --> 00:17:59,875 ♪ Přebírá kontrolu ♪ 396 00:17:59,875 --> 00:18:03,500 ♪ Ale pak to vzdávám ďáblu ve mně ♪ 397 00:18:03,500 --> 00:18:05,958 ♪ A já, zklamal jsem svou ostražitost ♪ 398 00:18:05,958 --> 00:18:07,708 ♪ Zklamal jsem ostražitost ♪ 399 00:18:07,708 --> 00:18:10,250 ♪ Vzdal jsem se její představy o mně ♪ 400 00:18:10,250 --> 00:18:12,708 ♪ Když zklamu svou ostražitost ♪ 401 00:18:14,291 --> 00:18:15,833 ♪ Ahoj ♪ 402 00:18:21,333 --> 00:18:24,125 ♪ Vzdávám to ďáblu ve mně ♪ 403 00:18:24,125 --> 00:18:26,625 ♪ Jo, zklamal jsem ♪ 404 00:18:26,625 --> 00:18:28,541 ♪ Zklamal jsem ostražitost ♪ 405 00:18:28,541 --> 00:18:31,125 ♪ Vzdávám se vize o sobě ♪ 406 00:18:31,125 --> 00:18:34,458 ♪ Když zklamu svou ostražitost ♪ 407 00:18:36,666 --> 00:18:40,125 Co se děje, Coachello?! 408 00:18:41,166 --> 00:18:43,041 Díky lidi! 409 00:18:43,041 --> 00:18:45,333 Vzdejme to pro naši kapelu! 410 00:18:45,333 --> 00:18:47,916 - Máš se dobře? 411 00:18:52,583 --> 00:18:57,125 {\an8}Ach, je nám velkou ctí být zde na této ikonické scéně. 412 00:18:57,125 --> 00:18:58,833 {\an8}Moc vám děkuji, že jste přišli. 413 00:18:58,833 --> 00:19:00,125 {\an8}Vážíme si vás všech. 414 00:19:03,583 --> 00:19:05,000 Jste připraveni? 415 00:19:11,666 --> 00:19:14,041 Dobře. Promiňte, sekundu, kluci. Jedna sekunda. 416 00:19:14,041 --> 00:19:15,291 - Přeruš to. 417 00:19:19,458 --> 00:19:20,916 Právě teď? 418 00:19:25,333 --> 00:19:26,791 - Právě teď? - Jo rozhodně. 419 00:19:30,125 --> 00:19:31,250 Omlouvám se za to, chlapi. 420 00:19:31,250 --> 00:19:33,708 Uh, malá změna plánu. 421 00:19:33,708 --> 00:19:36,416 Dnes večer jsem někoho potkal. 422 00:19:36,416 --> 00:19:38,541 A cítím se trochu inspirován. 423 00:19:39,750 --> 00:19:42,375 Nemám to v plánu, ale... 424 00:19:42,375 --> 00:19:43,750 tahle se jmenuje "Blíž". 425 00:19:46,958 --> 00:19:51,458 ♪ Vím, že víš, že se kvůli mně červenáš ♪ 426 00:19:51,458 --> 00:19:54,958 ♪ A vím, že si myslíš, že moc mluvím ♪ 427 00:19:54,958 --> 00:19:56,958 ♪ Protože já ano 428 00:19:56,958 --> 00:19:59,708 ♪ Ano, mám♪ 429 00:19:59,708 --> 00:20:04,416 ♪ Když se nechci rozloučit ♪ 430 00:20:04,416 --> 00:20:07,125 ♪ Opakujte prosím ♪ 431 00:20:07,125 --> 00:20:10,875 - ♪ Co jsi právě udělal ♪ 432 00:20:10,875 --> 00:20:12,333 - ♪ Já ♪ 433 00:20:12,333 --> 00:20:16,166 ♪ Vím, že jsi trochu starší ♪ 434 00:20:16,166 --> 00:20:21,041 ♪ Ale zlato, polož si hlavu na mé rameno ♪ 435 00:20:21,041 --> 00:20:24,166 ♪ Než se trochu ochladí♪ 436 00:20:24,166 --> 00:20:28,458 ♪ Chci se k tobě přiblížit, ano ♪ 437 00:20:28,458 --> 00:20:31,333 ♪ Blíže ♪ 438 00:20:31,333 --> 00:20:33,875 - ♪ Tobě ♪ - ♪ Blíž k tobě, ano ♪ 439 00:20:33,875 --> 00:20:35,625 ♪ Blíže ♪ 440 00:20:35,625 --> 00:20:37,208 {\an8} ♪ Tobě ♪ 441 00:20:37,208 --> 00:20:41,916 {\an8} ♪ Možná to nemyslíte vážně ♪ 442 00:20:41,916 --> 00:20:44,708 ♪ A ty říkáš, že máš kde být ♪ 443 00:20:44,708 --> 00:20:46,875 ♪ Ale ty ne♪ 444 00:20:46,875 --> 00:20:49,416 ♪ Udělejte pohyb ♪ 445 00:20:49,416 --> 00:20:53,500 ♪ Protože se nechceš rozloučit♪ 446 00:20:53,500 --> 00:20:56,916 ♪ Opakujte prosím ♪ 447 00:20:56,916 --> 00:20:59,708 ♪ Co jsi právě udělal ♪ 448 00:20:59,708 --> 00:21:01,708 - ♪ Já ♪ 449 00:21:01,708 --> 00:21:05,625 ♪ Vím, že jsi trochu starší ♪ 450 00:21:05,625 --> 00:21:09,458 ♪ Ale zlato, polož si hlavu na mé rameno ♪ 451 00:21:09,458 --> 00:21:13,333 ♪ Než se trochu ochladí♪ 452 00:21:13,333 --> 00:21:14,833 ♪ Chci ♪ 453 00:21:14,833 --> 00:21:19,500 ♪ Abych se k tobě přiblížil, ano ♪ 454 00:21:19,500 --> 00:21:21,125 ♪ Blíže ♪ 455 00:21:21,125 --> 00:21:22,833 - ♪ Tobě ♪ - ♪ Blíž tobě ♪ 456 00:21:22,833 --> 00:21:25,625 ♪ Blíže ♪ 457 00:21:25,625 --> 00:21:26,833 ♪ Tobě ♪ 458 00:21:26,833 --> 00:21:30,500 ♪ Holka, mohli bychom v tom pokračovat celou noc ♪ 459 00:21:30,500 --> 00:21:34,791 ♪ Rád bych tě viděl nahou v měsíčním světle ♪ 460 00:21:34,791 --> 00:21:38,458 ♪ Dovolte mi získat vaše číslo a váš čas ♪ 461 00:21:38,458 --> 00:21:40,333 ♪ Protože chci ♪ 462 00:21:40,333 --> 00:21:43,500 ♪ Abych se k tobě přiblížil, ano ♪ 463 00:21:57,250 --> 00:22:02,916 ♪ Všechno nejlepší, drahá Solène ♪ 464 00:22:04,500 --> 00:22:09,375 {\an8}- ♪ Všechno nejlepší k narozeninám. ♪ 465 00:22:09,375 --> 00:22:10,791 Tak? 466 00:22:10,791 --> 00:22:13,375 - Tak? - Jaký je to pocit, když je vám 40? 467 00:22:13,375 --> 00:22:15,000 - Oh, jde to. - Zlato, opravdu? Dobře. 468 00:22:15,000 --> 00:22:17,000 Co? Je to milník. 469 00:22:17,000 --> 00:22:18,083 To je. 470 00:22:18,083 --> 00:22:20,083 - To je. - To je dobrá otázka. 471 00:22:20,083 --> 00:22:24,000 Um, je to velmi, velmi sladké. 472 00:22:25,458 --> 00:22:28,333 Nevím. Myslím, že se cítím opravdu vděčný. 473 00:22:28,333 --> 00:22:31,250 Jsem rád, že jsem tady. Jsem vděčný, že jsem tady. 474 00:22:31,250 --> 00:22:32,666 Možná matoucí. 475 00:22:32,666 --> 00:22:34,500 Víš? 476 00:22:34,500 --> 00:22:35,875 Um, měl jsem Izzy, když jsem byl tak mladý, 477 00:22:35,875 --> 00:22:40,625 takže mám pocit, že jsem se odpojil od svého věku, uh, ve svých 20 letech. 478 00:22:40,625 --> 00:22:42,000 - Chci říct, právě jsem skončil vysokou školu, víš? Tak určitě. 479 00:22:42,000 --> 00:22:43,500 - Chápeš to? Myslím 480 00:22:43,500 --> 00:22:46,208 nejsi ani člověk, dokud ti nebude 30. 481 00:22:46,208 --> 00:22:48,375 Chci říct, jen o tom přemýšlejte, ne? 482 00:22:48,375 --> 00:22:51,291 A potom strávíte dalších deset let 483 00:22:51,291 --> 00:22:54,041 snažíte se zjistit, jakým typem člověka chcete být. 484 00:22:54,041 --> 00:22:55,791 - To je hluboké. - To je opilý. 485 00:22:59,000 --> 00:23:00,041 Dobře, pojďme se trochu víc napít. Poslouchej poslouchej. 486 00:23:00,041 --> 00:23:01,291 K životní zkušenosti. 487 00:23:01,291 --> 00:23:03,208 - Jo, pojďme na to. - Poslouchej poslouchej. 488 00:23:04,291 --> 00:23:05,833 Hej, hej! 489 00:23:05,833 --> 00:23:07,583 - Oslavenkyně. Ahoj. 490 00:23:07,583 --> 00:23:09,583 - Fíha, tam jsi mě vyděsil. - Jo já vím. 491 00:23:09,583 --> 00:23:11,291 Ahoj Todde. 492 00:23:11,291 --> 00:23:13,916 Ahoj... 493 00:23:13,916 --> 00:23:17,500 Poslouchej, jen jsem chtěl přijít a říct, že tě opravdu obdivuji. 494 00:23:17,500 --> 00:23:20,041 - Ach. - Uh, vybudovali jste komunitu 495 00:23:20,041 --> 00:23:22,416 kolem umění a inkluzivity. 496 00:23:22,416 --> 00:23:24,291 Je to jen-- to je tak skvělé. 497 00:23:24,291 --> 00:23:26,583 To je velmi milé. Děkuji. 498 00:23:26,583 --> 00:23:27,958 Učím tedy přírodovědné předměty na střední škole. 499 00:23:27,958 --> 00:23:29,958 Oh, super. Jaký ročník jsou vaši studenti? 500 00:23:29,958 --> 00:23:31,291 Oh, druháci. 501 00:23:31,291 --> 00:23:33,916 - Moje dcera bude seniorka. - Oh, to je úžasné. 502 00:23:33,916 --> 00:23:37,583 A rozvod, myslím, je to takový identifikační posun, ne? 503 00:23:38,875 --> 00:23:40,291 - To jo. - Úplně to chápu. 504 00:23:40,291 --> 00:23:43,333 Chci říct, kdo jsem, když nejsem Jessicin manžel? 505 00:23:44,625 --> 00:23:45,708 Máte nějaké děti? 506 00:23:45,708 --> 00:23:47,791 Dělám. 507 00:23:48,875 --> 00:23:49,916 To je můj syn Rosco. 508 00:23:49,916 --> 00:23:51,666 Oh, je tak roztomilý. 509 00:23:54,083 --> 00:23:55,583 Kája. - Uh-huh. 510 00:23:55,583 --> 00:23:56,833 Koperník. 511 00:23:59,833 --> 00:24:01,833 Rupert. 512 00:24:01,833 --> 00:24:03,791 Jak dávno jste se rozešli? 513 00:24:03,791 --> 00:24:07,166 "Rozdělit" je takové specifické slovo. 514 00:24:07,166 --> 00:24:08,375 Jen to řeknu. 515 00:24:08,375 --> 00:24:11,250 Uh, rád bych, abys mě příští týden doprovodil 516 00:24:11,250 --> 00:24:14,375 do restaurace na jídlo. 517 00:24:15,666 --> 00:24:16,875 Chvíli to bylo kamenité. 518 00:24:16,875 --> 00:24:18,916 - Řekněme to tak. 519 00:24:20,125 --> 00:24:21,875 Ach. Promiňte. 520 00:24:22,958 --> 00:24:24,666 Je to ona. 521 00:24:24,666 --> 00:24:26,333 Ahoj zlatíčko. 522 00:24:26,333 --> 00:24:28,125 Jo, brzy budu doma. 523 00:25:11,750 --> 00:25:13,833 Solene. Potřebujeme tě vepředu. 524 00:25:13,833 --> 00:25:15,500 Dobře, dobře. Dej mi chvilku. 525 00:25:15,500 --> 00:25:17,708 Opravdu, Solène, potřebujeme tě vepředu, třeba hned. 526 00:25:17,708 --> 00:25:19,958 Dobře. Dobře. Je všechno v pořádku? 527 00:25:19,958 --> 00:25:22,166 Jo, jen tě potřebujeme. 528 00:25:22,166 --> 00:25:23,916 Opravdu využívá svůj inkluzivní prostor k... 529 00:25:23,916 --> 00:25:25,375 Ach. 530 00:25:25,375 --> 00:25:27,083 A teď je tam. 531 00:25:27,083 --> 00:25:28,541 Ahoj. 532 00:25:28,541 --> 00:25:30,083 Ahoj. 533 00:25:30,083 --> 00:25:32,583 Nevím, jestli si mě pamatuješ, ale potkali jsme se v Coachelle. 534 00:25:32,583 --> 00:25:34,875 Ano, pamatuji si tě. 535 00:25:34,875 --> 00:25:36,375 Takže se znáte. 536 00:25:36,375 --> 00:25:39,750 Skvělý. Um, můžu někomu něco přinést? Voda? Káva? 537 00:25:39,750 --> 00:25:41,833 - Děkuji. Jsme v pořádku, Jeremy. - Ach. To jo. 538 00:25:41,833 --> 00:25:43,166 Sbohem. 539 00:25:43,166 --> 00:25:44,291 Páni. 540 00:25:44,291 --> 00:25:45,750 Jeden... 541 00:25:47,416 --> 00:25:48,916 - To je překvapení. 542 00:25:48,916 --> 00:25:52,916 Udělal jsem nějaké online sledování pro Solène ze Stříbrného jezera, 543 00:25:52,916 --> 00:25:56,583 a, uh, no, mám tento velmi velký, prázdný byt v Londýně 544 00:25:56,583 --> 00:26:00,041 který, uh, zoufale potřebuje nějaké umělecké dílo. 545 00:26:00,041 --> 00:26:03,458 Tak jsem si myslel, že bys mohl, uh... 546 00:26:03,458 --> 00:26:05,916 OK. Kolem... 547 00:26:07,083 --> 00:26:09,583 Proč nezačneme vzadu s keramikou? 548 00:26:09,583 --> 00:26:11,708 Víš, doufal jsem, že začneš s keramikou. 549 00:26:13,041 --> 00:26:14,708 Jeden... 550 00:26:14,708 --> 00:26:18,458 Takže tyto kousky hodil fantastický hrnčíř, se kterým pracujeme, jménem Susan Hable. 551 00:26:18,458 --> 00:26:20,500 - Mm. Hodila je na zeď? - Sh-- 552 00:26:20,500 --> 00:26:22,791 N-Ne. Ona... 553 00:26:22,791 --> 00:26:25,791 Tak tomu říkají, když dělají práci na kole. 554 00:26:25,791 --> 00:26:27,666 Říká se tomu házení. 555 00:26:27,666 --> 00:26:28,791 - Že jo. - Že jo. 556 00:26:28,791 --> 00:26:30,458 kdo to je? 557 00:26:30,458 --> 00:26:33,333 To je Hayes Campbell z August Moon. 558 00:26:33,333 --> 00:26:35,083 Kde jsi byl? 559 00:26:35,083 --> 00:26:37,083 Samozřejmě, že mi je 30. 560 00:26:37,083 --> 00:26:41,125 Siluety těchto kousků odrážejí Susaninu fascinaci, uh... 561 00:26:42,541 --> 00:26:44,750 ...gestu a pohybu. 562 00:26:44,750 --> 00:26:46,500 Jo, to vidím. 563 00:26:46,500 --> 00:26:48,541 Ano, její práce je velmi populární. 564 00:26:48,541 --> 00:26:50,416 Jsem si jistý. 565 00:26:50,416 --> 00:26:54,125 Skvělý. No, budu, um... jen... 566 00:26:54,125 --> 00:26:57,208 vezměte všechny... všechny tyto. 567 00:26:59,875 --> 00:27:01,791 Promiň, co tím myslíš? 568 00:27:01,791 --> 00:27:05,333 Oh, prostě všechno v této obecné oblasti by bylo skvělé. 569 00:27:05,333 --> 00:27:07,458 Claire. - Co se děje? 570 00:27:10,125 --> 00:27:13,791 Takže, ehm... 571 00:27:13,791 --> 00:27:15,625 Tento klient by chtěl koupit všechny tyto kousky. 572 00:27:15,625 --> 00:27:17,333 Dobře. 573 00:27:17,333 --> 00:27:18,916 Ahoj, Claire. 574 00:27:18,916 --> 00:27:20,958 Ahoj. 575 00:27:21,958 --> 00:27:23,000 Děkuji. 576 00:27:23,000 --> 00:27:24,875 Všechno to vyřídím. 577 00:27:26,416 --> 00:27:28,208 - To je Claire. - Mm. Vypadá mile. 578 00:27:28,208 --> 00:27:32,250 Je moc hodná. Je velmi pracovitá, kompetentní, svobodná. 579 00:27:32,250 --> 00:27:34,083 Promiň, co to je za tyhle? 580 00:27:34,083 --> 00:27:37,333 Tyhle mě zaujaly. 581 00:27:37,333 --> 00:27:38,625 Hayes, miluji tě! 582 00:27:40,416 --> 00:27:43,083 Jeden... 583 00:27:43,083 --> 00:27:45,916 Tyto kousky jsou od místní umělkyně Amandy Friedmanové. 584 00:27:45,916 --> 00:27:47,916 Uh, žije v Eagle Rock. 585 00:27:47,916 --> 00:27:51,041 Rozhodla se použít, ehm, silný zdroj světla. 586 00:27:51,041 --> 00:27:52,375 Mm-hmm. 587 00:27:52,375 --> 00:27:55,333 - Jako kdyby mimozemšťané právě, uh, přistáli. 588 00:27:55,333 --> 00:27:56,541 Hmm. 589 00:27:56,541 --> 00:27:59,375 Ty jsou točeny středoformátovou a velkoformátovou kamerou na film. 590 00:27:59,375 --> 00:28:00,875 Žádná digitální manipulace. 591 00:28:00,875 --> 00:28:03,625 Tak hustý. Vezmu je všechny. 592 00:28:03,625 --> 00:28:06,250 - Co? - Kdybys je mohl zabalit do bublinek nebo cokoli jiného, 593 00:28:06,250 --> 00:28:09,291 a pak někoho pošlu později, jen aby je vyzvedl. 594 00:28:09,291 --> 00:28:11,583 Ty misky, mimochodem, jsou nádherné. 595 00:28:11,583 --> 00:28:13,541 - Děkuji. - A špagety? 596 00:28:13,541 --> 00:28:16,041 Chci říct, ten detail je krásný. 597 00:28:16,041 --> 00:28:18,333 A ať je to cokoliv, chci to mít doma. 598 00:28:18,333 --> 00:28:20,958 Upřímně, uh... 599 00:28:20,958 --> 00:28:22,458 Myslím, že to všechno vezmu. 600 00:28:29,166 --> 00:28:32,166 Toto je skutečné umění a toto jsou skuteční umělci. 601 00:28:32,166 --> 00:28:34,250 Berou svou práci velmi vážně, stejně jako já. 602 00:28:34,250 --> 00:28:37,500 Udělali to s velkou péčí a ty sem chodíš jako... 603 00:28:37,500 --> 00:28:39,750 Nevím-- jako byste kupovali jablka nebo tak něco. 604 00:28:39,750 --> 00:28:43,083 Upřímně, takové umění jsem hledal tak dlouho, 605 00:28:43,083 --> 00:28:46,541 a-a upřímně se s tím spojuji, a tak... 606 00:28:46,541 --> 00:28:49,708 Opravdu bych si to rád koupil, jestli ti to nevadí. 607 00:28:52,416 --> 00:28:53,500 Dobře. 608 00:28:53,500 --> 00:28:54,708 - Dobře. - A pro pořádek, 609 00:28:54,708 --> 00:28:58,375 ještě nikdy jsi mě neviděl kupovat jablka. 610 00:29:01,708 --> 00:29:03,166 Je to v prdeli. 611 00:29:05,916 --> 00:29:07,125 Tak? 612 00:29:08,166 --> 00:29:09,166 Tak? 613 00:29:09,166 --> 00:29:10,583 Ukážeš mi ještě něco? 614 00:29:10,583 --> 00:29:14,666 Nemáte nějaký fotbalový stadion, kam byste se dostali, nebo nějaké focení? 615 00:29:14,666 --> 00:29:17,250 No, um, co je-co je dnes za den? 616 00:29:17,250 --> 00:29:20,541 - Je úterý. - Jo, ne, do středy nic z toho nemám. 617 00:29:21,833 --> 00:29:24,125 Vlastně bych vám rád ukázal další umění, 618 00:29:24,125 --> 00:29:26,083 ale právě jsi koupil všechno v galerii. 619 00:29:26,083 --> 00:29:27,916 Ach. 620 00:29:29,750 --> 00:29:31,375 No, to bylo ode mě neuvěřitelně neslušné. 621 00:29:33,708 --> 00:29:35,250 Stává se to hodně? 622 00:29:35,250 --> 00:29:36,333 To jo. 623 00:29:37,333 --> 00:29:39,375 No, jestli už mi nemáš co ukázat, 624 00:29:39,375 --> 00:29:41,083 pak budu muset jít najít jinou uměleckou galerii 625 00:29:41,083 --> 00:29:42,875 - ve vlastnictví jiného obchodníka s uměním... - Dobře. Dobře. 626 00:29:42,875 --> 00:29:44,208 Já mám přítele. 627 00:29:44,208 --> 00:29:48,250 Je to umělkyně, kterou mám moc rád. Má sklad v Glendale. 628 00:29:48,250 --> 00:29:51,541 Teď tam není, ale náhodou mám klíč. 629 00:29:51,541 --> 00:29:53,958 Toužil jsem jít do Glendale nejdéle. 630 00:29:53,958 --> 00:29:55,583 - Nemáš ponětí. - Uprostřed ničeho Glendale? 631 00:29:55,583 --> 00:29:58,125 Uprostřed ničeho je moje oblíbené místo na světě. 632 00:29:58,125 --> 00:30:00,875 Nechte svého řidiče, aby se s námi setkal a my pojedeme do Glendale. 633 00:30:00,875 --> 00:30:03,458 Myslím, že bychom mohli jet vaším autem. 634 00:30:04,750 --> 00:30:08,041 - Omlouvám se za ten nepořádek. - Ach. Ano. 635 00:30:08,041 --> 00:30:10,291 Dostanu ti to z cesty. Dobře, ehm... 636 00:30:10,291 --> 00:30:12,250 - Dobře, jsem tam. - Jejda. 637 00:30:12,250 --> 00:30:13,916 - To můžu vzít. - OH Děkuji. 638 00:30:13,916 --> 00:30:15,500 Ano jistě. Kam chceš abych... 639 00:30:15,500 --> 00:30:17,208 - Jen na podlaze nebo... - Podlaha? 640 00:30:17,208 --> 00:30:19,875 - Oh, ano, záda. Jasně, dobře. Dobře. 641 00:30:19,875 --> 00:30:21,000 Dobře. 642 00:30:21,000 --> 00:30:23,041 Omlouvám se za to všechno. 643 00:30:23,041 --> 00:30:24,625 Ach. 644 00:30:24,625 --> 00:30:26,000 - Dobře. - To jo. 645 00:30:26,000 --> 00:30:27,291 A jít. 646 00:30:29,250 --> 00:30:30,958 - To jo. - Dobře. 647 00:30:30,958 --> 00:30:33,750 - Um... - Přicházím do, uh, světla. 648 00:30:33,750 --> 00:30:35,833 Obvykle je tedy nejlepší, když se jim prostě nedíváte do očí. 649 00:30:35,833 --> 00:30:38,041 Dobře, skvělé. Jen zírat přímo před sebe. 650 00:30:38,041 --> 00:30:42,541 Opravdu si ničeho nevšímají. 651 00:30:42,541 --> 00:30:44,125 Myslím, že jsme dobří. 652 00:30:44,125 --> 00:30:47,333 To je něco úžasného. 653 00:30:47,333 --> 00:30:49,583 Páni. Jsi přirozený. 654 00:30:49,583 --> 00:30:52,083 - Ahoj. 655 00:31:02,166 --> 00:31:03,166 Dík. 656 00:31:08,666 --> 00:31:10,250 - Mám rád tyto. - Ach. 657 00:31:10,250 --> 00:31:12,833 Natrice Millerová. Fantastický. 658 00:31:22,666 --> 00:31:24,541 Je to obraz? 659 00:31:24,541 --> 00:31:26,291 Ano to je. 660 00:31:26,291 --> 00:31:28,916 - Co to znamená? - Je to kalendář. 661 00:31:28,916 --> 00:31:30,500 - Ne, nedělej to. - Nedělej co? 662 00:31:30,500 --> 00:31:32,833 Opravdu chcete přednášku o tom, jak je umění subjektivní? 663 00:31:34,333 --> 00:31:35,875 Co vidíš? 664 00:31:35,875 --> 00:31:37,166 Je to mřížka. Je to jako mřížka. 665 00:31:37,166 --> 00:31:39,708 Je to-je-to je číselné. 666 00:31:39,708 --> 00:31:41,166 Což znamená, že-- 667 00:31:41,166 --> 00:31:42,375 Prosím. Nemám nic. 668 00:31:45,791 --> 00:31:49,458 Umělec tedy toto dílo nazývá autoportrétem. 669 00:31:49,458 --> 00:31:52,000 To, co teď ukazuje, je to 670 00:31:52,000 --> 00:31:56,791 ona není nějaký, uh, nedotknutelný génius ve vzácném prostoru. 671 00:31:56,791 --> 00:31:59,666 Toto je její život jako umělkyně. 672 00:32:00,750 --> 00:32:02,541 Jeho upřímnost mi připadá neuvěřitelně dojemná. 673 00:32:03,833 --> 00:32:05,708 Tento kousek je od mé kamarádky Sarah. 674 00:32:05,708 --> 00:32:07,875 Um, ona to všechno posílá na výstavu v galerii v New Yorku, 675 00:32:07,875 --> 00:32:10,208 ale tohle nikdy nepošle. 676 00:32:10,208 --> 00:32:11,583 Hmm, proč to? 677 00:32:11,583 --> 00:32:14,583 Um, já nevím. Ona nechce. 678 00:32:17,125 --> 00:32:18,333 Páni. 679 00:32:19,541 --> 00:32:20,583 Jak se tomu říká? 680 00:32:20,583 --> 00:32:22,541 Odemkněte mě. 681 00:32:24,083 --> 00:32:26,083 Co cítíte, když se na to díváte? 682 00:32:33,250 --> 00:32:34,958 Všechno. 683 00:32:42,583 --> 00:32:44,708 - Jak jste se seznámili se Sarah? - Uh... 684 00:32:44,708 --> 00:32:46,833 Uh, na vysoké škole. První ročník. 685 00:32:46,833 --> 00:32:51,250 Ze svého pokoje na koleji pouštěla ​​písničku Fiony Apple, 686 00:32:51,250 --> 00:32:52,916 a hned jsem věděl, že budeme přátelé. 687 00:32:55,666 --> 00:32:56,708 Měli bychom jít? 688 00:32:56,708 --> 00:32:59,333 A, um, vysoká škola? 689 00:32:59,333 --> 00:33:01,000 Co jsi studoval? 690 00:33:01,000 --> 00:33:03,875 Um, byl jsem hlavní obor dějin umění. 691 00:33:03,875 --> 00:33:06,458 - I když jsem začal, jak jsem předpokládal. - Lékař? 692 00:33:06,458 --> 00:33:10,750 No, byl jsem 18letý, kdo potěšil lidi z New Jersey, 693 00:33:10,750 --> 00:33:13,083 a mým rodičům se ten nápad opravdu líbil. 694 00:33:14,625 --> 00:33:16,791 Ale pak jsem... 695 00:33:16,791 --> 00:33:19,583 kvůli zápočtu jsem absolvoval kurz dějin umění a zamiloval jsem se. 696 00:33:21,375 --> 00:33:22,458 Tak jako tak. 697 00:33:22,458 --> 00:33:24,583 Co o tobě? Jaký je tvůj životní příběh? 698 00:33:26,083 --> 00:33:28,333 Promiň, byl to tvůj životní příběh? 699 00:33:28,333 --> 00:33:29,916 Částečně. 700 00:33:31,000 --> 00:33:34,500 Řekněte mi, jak se člověk ocitne v chlapecké skupině? 701 00:33:34,500 --> 00:33:36,833 Velmi náhodné. 702 00:33:36,833 --> 00:33:38,666 Uh, dělal jsem konkurz. 703 00:33:38,666 --> 00:33:40,916 Ostatní také. 704 00:33:40,916 --> 00:33:43,625 Víte, byli jsme jen polaroidy na zdi, opravdu. 705 00:33:43,625 --> 00:33:45,333 Víš, máš Adriana, 706 00:33:45,333 --> 00:33:46,875 milionový úsměv. 707 00:33:46,875 --> 00:33:49,958 Rory, australská rebelka. 708 00:33:49,958 --> 00:33:52,583 Simon, zadumaný básník. 709 00:33:52,583 --> 00:33:56,000 Ollie, víš, Ollie má právě to chvástání. 710 00:33:56,000 --> 00:33:57,416 A co Hayes? 711 00:33:57,416 --> 00:33:59,666 - Oh, jsem jen Angličan. 712 00:33:59,666 --> 00:34:01,666 Prostě funguje kouzlo, opravdu. 713 00:34:01,666 --> 00:34:07,000 Víš, legrační věc je, že ve stejný den, kdy jsem dělal konkurz do kapely, 714 00:34:07,000 --> 00:34:09,500 Také jsem zkoušel hrát Tiny Tim 715 00:34:09,500 --> 00:34:12,208 ve verzi A Christmas Carol ve verzi Hackney Playhouse . 716 00:34:12,208 --> 00:34:15,625 A nakonec jsem to nedostal. 717 00:34:15,625 --> 00:34:17,875 Víte, zřejmě ne dost malý. 718 00:34:17,875 --> 00:34:19,125 Ale dostal jsem chlapeckou kapelu. 719 00:34:19,125 --> 00:34:22,750 Kdybych tu hru dostal, udělal bych to a... 720 00:34:24,875 --> 00:34:27,416 ...někdo jiný by byl mnou v kapele. 721 00:34:27,416 --> 00:34:30,541 A, uh, byl bych... 722 00:34:33,416 --> 00:34:34,833 Nevím, čím bych byl. 723 00:34:39,291 --> 00:34:41,416 Bože, já mám hlad. Máš hlad? 724 00:34:41,416 --> 00:34:43,041 Měli bychom si jít dát něco k jídlu. 725 00:34:43,041 --> 00:34:45,666 já... 726 00:34:45,666 --> 00:34:46,916 Nejsem si jistý. 727 00:34:46,916 --> 00:34:49,416 Co? Co myslíš? 728 00:34:49,416 --> 00:34:53,833 Nejsem si jistý, co tady děláme 729 00:34:53,833 --> 00:34:57,291 ve varném skladu v Glendale, 730 00:34:57,291 --> 00:34:58,625 ptát se na můj obor. 731 00:34:58,625 --> 00:35:00,750 No, říkal jsem ti to. Miluji Glendale. 732 00:35:06,416 --> 00:35:08,958 Mám pocit, že lidi jako jsi ty moc často nepotkávám. 733 00:35:10,166 --> 00:35:13,166 A většina lidí si myslí, že mě už zná. 734 00:35:13,166 --> 00:35:15,333 Hayes Campbell. 735 00:35:15,333 --> 00:35:16,791 To nejsem já. 736 00:35:18,208 --> 00:35:20,416 Nevím. Zdálo se, že vás to nezajímá. 737 00:35:21,541 --> 00:35:26,208 A za to, co to stojí, myslím, že jsme se setkali velmi zajímavým způsobem. 738 00:35:26,208 --> 00:35:31,333 Myslím, že jsi chytrý a víš, 739 00:35:31,333 --> 00:35:34,625 y-ty jsi taky jen-jen... ty-jsi sexy, nebo co. 740 00:35:35,708 --> 00:35:36,916 "Horký"? 741 00:35:36,916 --> 00:35:38,458 Nebo cokoli jiného. 742 00:35:40,125 --> 00:35:43,291 Takže myslím, že to, co tady dělám, je... 743 00:35:43,291 --> 00:35:45,208 jen se tě snažím lépe poznat. 744 00:35:46,541 --> 00:35:48,000 Studna... 745 00:35:49,375 --> 00:35:51,666 ...oceňuji vaši upřímnost. 746 00:35:57,125 --> 00:35:59,583 ♪ Zíral jsem na oblohu ♪ 747 00:35:59,583 --> 00:36:02,125 ♪ Jen hledám hvězdu ♪ 748 00:36:02,125 --> 00:36:05,125 ♪ Modlit se nebo si přát ♪ 749 00:36:05,125 --> 00:36:07,083 ♪ Nebo tak nějak ♪ 750 00:36:07,083 --> 00:36:08,166 ♪ Měl jsem sladkou opravu... 751 00:36:08,166 --> 00:36:10,541 Co bychom tedy měli jíst? 752 00:36:10,541 --> 00:36:14,125 Uh, mohli bychom se vrátit do mého hotelu v Beverly Hills, 753 00:36:14,125 --> 00:36:15,916 objednat si pokojovou službu. 754 00:36:15,916 --> 00:36:19,208 Uh, to je... druh jízdy. 755 00:36:19,208 --> 00:36:21,375 - Jo, ne, jen jsem hodil nějaké možnosti. - Mm. 756 00:36:21,375 --> 00:36:24,833 - Opravdu nevím LA - Dobře. Dobře. Dobře. 757 00:36:24,833 --> 00:36:28,375 Co takhle, um, All Time na Hillhurstu? 758 00:36:28,375 --> 00:36:29,916 To je Hayes Campbell. 759 00:36:33,208 --> 00:36:36,000 Je to oblíbené místo? 760 00:36:36,000 --> 00:36:39,375 - Hm, je to docela populární, myslím. Své... 761 00:36:40,458 --> 00:36:41,958 Dobře, uh... 762 00:36:41,958 --> 00:36:44,375 Vlastně, pojďme ke mně domů. 763 00:36:44,375 --> 00:36:46,333 Udělám ti sendvič. 764 00:36:47,333 --> 00:36:48,583 To zní dobře. 765 00:36:49,666 --> 00:36:52,875 ♪ Tyto ruce jsou příliš roztřesené na to, aby je držely ♪ 766 00:36:52,875 --> 00:36:56,000 ♪ Hlad bolí, ale hladovět to funguje ♪ 767 00:36:56,000 --> 00:37:02,125 ♪ Když milovat příliš stojí ♪ 768 00:37:05,125 --> 00:37:06,166 Tady jsme. 769 00:37:06,166 --> 00:37:08,166 Páni. 770 00:37:08,166 --> 00:37:10,958 Je to trochu, uh, trochu chaotické. 771 00:37:10,958 --> 00:37:13,708 Izzy se balí do tábora, takže, uh... 772 00:37:13,708 --> 00:37:16,583 Je to perfektní. Je to, um... je to domov. 773 00:37:16,583 --> 00:37:18,791 Dík. 774 00:37:18,791 --> 00:37:22,791 Daniel nenáviděl-- uh, můj bývalý, to nenáviděl. 775 00:37:22,791 --> 00:37:24,875 Říkal tomu startovací dům. 776 00:37:24,875 --> 00:37:26,375 Ale... 777 00:37:26,375 --> 00:37:28,458 Taky jsem to vždycky považoval za domov. 778 00:37:32,958 --> 00:37:34,958 - Sakra. - Je všechno v pořádku? 779 00:37:36,458 --> 00:37:39,416 Jo, všechno je v pořádku, tak nějak. Své... 780 00:37:39,416 --> 00:37:42,125 Ah Po datu vypršení platnosti? 781 00:37:42,125 --> 00:37:44,958 Víte, obvykle mi ta data připadají spíše jako návrh. 782 00:37:44,958 --> 00:37:47,916 Ne, ne, jen-- je to-- moje lednička je zase rozbitá. 783 00:37:47,916 --> 00:37:50,625 Takže, um, jen jsem viděl, jak dlouho to bylo mimo. 784 00:37:50,625 --> 00:37:53,166 - Ale jestli chceš jen jít, tak já... - Oh, ne. Sakra ne. 785 00:37:53,166 --> 00:37:55,166 - Dej mi to. Nech mě ochutnat, jo. - Co? 786 00:37:55,166 --> 00:37:58,416 Oh, ne, chci říct, že tohle má určitě ještě týden. 787 00:37:58,416 --> 00:37:59,750 Ó můj bože! 788 00:38:01,125 --> 00:38:02,791 Ne, není. 789 00:38:02,791 --> 00:38:04,708 - Proč bys to dělal? 790 00:38:04,708 --> 00:38:06,250 Ne, to je tvoje. 791 00:38:06,250 --> 00:38:07,625 Dobře, uh, ano. 792 00:38:07,625 --> 00:38:10,708 Um... dejte mě do práce. 793 00:38:10,708 --> 00:38:14,250 Co? Ne. Nenechám tě otestovat obsah mé lednice. 794 00:38:14,250 --> 00:38:16,833 Žena, čas je plýtvání. Pusťte mě do práce. 795 00:38:16,833 --> 00:38:18,708 - Bylo by mi ctí. - Dobře. Dobře. Dobře. Dobře. 796 00:38:18,708 --> 00:38:20,916 Uh, chladič z garáže, naplníme ho ledem, 797 00:38:20,916 --> 00:38:23,458 roztřídit do dvou kategorií: zachránitelné a nebezpečné. 798 00:38:23,458 --> 00:38:24,916 Dobře, rozumím. 799 00:38:24,916 --> 00:38:27,333 Ach, ty sendviče. 800 00:38:27,333 --> 00:38:28,833 Dostáváme je ještě nebo...? 801 00:38:30,791 --> 00:38:32,500 Nechte mě vzít chladič. 802 00:38:35,416 --> 00:38:37,333 - Rajče? - Ano. 803 00:38:37,333 --> 00:38:38,708 Děkuji. 804 00:38:48,500 --> 00:38:51,250 Tvoje dcera, ty, uh, blízko? 805 00:38:52,666 --> 00:38:54,416 Ano, jsme. 806 00:38:56,541 --> 00:39:00,458 Chci říct, ona je moje dcera a já jsem její matka, 807 00:39:00,458 --> 00:39:04,583 takže se občas naženeme do zdi, ale... 808 00:39:04,583 --> 00:39:05,958 Ale jo. 809 00:39:05,958 --> 00:39:07,125 Je to moje oblíbená osoba. 810 00:39:08,708 --> 00:39:10,208 No a co ty? 811 00:39:11,250 --> 00:39:12,708 Vy a vaši rodiče, jste si blízcí? 812 00:39:12,708 --> 00:39:15,291 Ach. Ne, fakt ne. 813 00:39:15,291 --> 00:39:17,916 Rozešli se, když jsem byl velmi mladý. 814 00:39:17,916 --> 00:39:21,791 Máma se znovu vdala za... 815 00:39:21,791 --> 00:39:24,250 „Darren ze Scunthorpe. 816 00:39:24,250 --> 00:39:26,000 Dobrá show, Hayesi." 817 00:39:26,000 --> 00:39:27,666 - Vy nejste fanoušek? - Chci říct, je dost milý. 818 00:39:27,666 --> 00:39:28,750 Je to prostě twerp. 819 00:39:28,750 --> 00:39:31,291 A je ze Scunthorpe, což je tak trochu svinstvo. 820 00:39:32,625 --> 00:39:36,333 On-on, uh, opravdu není špatný. 821 00:39:36,333 --> 00:39:37,916 A co tvůj táta? 822 00:39:37,916 --> 00:39:39,583 Táta chtěl v posledních letech mnohem víc vztahu, 823 00:39:39,583 --> 00:39:41,250 což je opravdu vtipné načasování 824 00:39:41,250 --> 00:39:43,833 vzhledem k tomu, že tam opravdu nebyl prvních 16 let mého života. 825 00:39:43,833 --> 00:39:47,791 Nyní chce být nejlepšími kamarády. 826 00:39:47,791 --> 00:39:49,583 To jo. 827 00:39:50,291 --> 00:39:51,291 Nevím. 828 00:39:51,291 --> 00:39:53,583 Chci říct, chci mu být nablízku, ale... 829 00:39:55,750 --> 00:39:57,958 Je těžké věřit lidem, že? 830 00:40:00,083 --> 00:40:01,458 To jo. 831 00:40:06,750 --> 00:40:08,000 To je velmi dobre. 832 00:40:08,000 --> 00:40:10,166 Děkuji. 833 00:40:10,166 --> 00:40:12,958 Tenhle Daniel, bývalý manžel, co se mu stalo? 834 00:40:12,958 --> 00:40:14,083 Opravdu? 835 00:40:14,083 --> 00:40:17,916 Ani softballová otázka, která by nás trochu zahřála jako, 836 00:40:17,916 --> 00:40:19,500 "Ahoj, Solène, jaká je tvoje oblíbená barva?" 837 00:40:19,500 --> 00:40:20,958 Hej, Solène, jaká je tvoje oblíbená barva? 838 00:40:20,958 --> 00:40:24,041 To je vlastně velmi osobní otázka. 839 00:40:25,958 --> 00:40:28,291 Pro kontext,... 840 00:40:30,458 --> 00:40:32,000 ...právě jsem se přestěhoval do LA 841 00:40:32,000 --> 00:40:36,000 Um, chtěl jsem být na umělecké scéně v centru New Yorku, 842 00:40:36,000 --> 00:40:39,708 - ale mohl jsem si dovolit být na umělecké scéně v centru LA - Mm. 843 00:40:39,708 --> 00:40:42,875 Takže jsem potkala Daniela, uh, na večírku v Echo Parku. 844 00:40:42,875 --> 00:40:45,291 Už ho nenávidět. 845 00:40:45,291 --> 00:40:46,625 Připozdívá se. Myslím, že bychom možná měli... 846 00:40:46,625 --> 00:40:49,125 - Solene. - Mm-hmm. Hayes? 847 00:40:49,125 --> 00:40:50,333 Jen si povídáme. 848 00:40:50,333 --> 00:40:54,500 - Jsme dva lidé s problémy s důvěrou, kteří se potřebují trochu otevřít. 849 00:40:54,500 --> 00:40:56,416 Chci říct, co nejhoršího se může stát? 850 00:40:57,500 --> 00:41:01,125 Oh, chceš vědět, co nejhoršího se může stát, když se někomu otevřeš? 851 00:41:01,125 --> 00:41:02,583 Prosím řekni mi. 852 00:41:03,666 --> 00:41:05,291 Dobře. 853 00:41:05,291 --> 00:41:06,583 Řeknu ti to. 854 00:41:08,541 --> 00:41:14,458 Daniel, byl velmi inteligentní, společenský, velmi cílevědomý... 855 00:41:17,833 --> 00:41:19,333 ...a měli jsme se moc rádi. 856 00:41:19,333 --> 00:41:25,625 Tak jsme se dali dohromady, zamilovali se, vzali, otěhotněli... 857 00:41:25,625 --> 00:41:27,833 I když ne v tomto pořadí. 858 00:41:27,833 --> 00:41:31,791 A pak jsme byli velmi mladí. 859 00:41:31,791 --> 00:41:33,000 S miminkem. 860 00:41:33,000 --> 00:41:35,583 My, víte, sklopíme hlavy. 861 00:41:35,583 --> 00:41:37,333 V práci to drtil. 862 00:41:37,333 --> 00:41:41,541 Galerie se konečně otevřela, Izzy byla ve škole, 863 00:41:41,541 --> 00:41:45,375 ale byla tam, uh, vzdálenost. 864 00:41:45,375 --> 00:41:47,500 Je to-- měli jsme-- byl drift. 865 00:41:49,375 --> 00:41:52,166 Ale říkal jsem si, víš, "Dobře, to je normální. 866 00:41:52,166 --> 00:41:54,708 To je normální. Víš? 867 00:41:54,708 --> 00:41:58,125 Takže jsi nedostal pohádku. Vyrůst." 868 00:41:58,125 --> 00:42:02,166 A pak jedné noci asi před třemi lety... 869 00:42:03,916 --> 00:42:06,916 ...byli jsme na večeři s jeho přáteli z práce, 870 00:42:06,916 --> 00:42:12,333 a, um, opakoval jsem nějakou hloupost... 871 00:42:12,333 --> 00:42:15,583 pomlouvat, uh, někoho, koho jsme všichni znali, 872 00:42:15,583 --> 00:42:19,708 kdo podváděl někoho jiného, 873 00:42:19,708 --> 00:42:21,791 a celý stůl ztichl. 874 00:42:23,458 --> 00:42:25,458 Znáte ten pocit, když vejdete do místnosti 875 00:42:25,458 --> 00:42:29,541 a víš, že všichni mluvili jen o tobě? 876 00:42:29,541 --> 00:42:34,583 A podívám se na Daniela a on se na mě nepodívá. 877 00:42:37,041 --> 00:42:38,208 Nedíval by se na mě. 878 00:42:38,208 --> 00:42:41,208 Tak jsme se vrátili do domu, zaplatili hlídači, 879 00:42:41,208 --> 00:42:44,458 a zeptal jsem se ho. 880 00:42:47,250 --> 00:42:49,416 Řekl, že se jmenuje Eva. 881 00:42:52,666 --> 00:42:55,125 Byla... 882 00:42:55,125 --> 00:42:57,041 mladý právník ve své firmě. 883 00:43:00,875 --> 00:43:05,083 Nejvíc mě zlobí, že jsem z toho byl tak milý. 884 00:43:06,625 --> 00:43:08,750 Nabídl jsem, že na to zapomenu. 885 00:43:08,750 --> 00:43:14,666 Řekl jsem, že pro nás, pro naši rodinu, pro dobro naší rodiny bych... 886 00:43:14,666 --> 00:43:17,333 Chci říct, lidé dělají chyby-- zapomenu... já... 887 00:43:19,666 --> 00:43:21,250 odpustím ti to. 888 00:43:23,791 --> 00:43:25,625 A pak řekl... 889 00:43:27,500 --> 00:43:29,583 ...nechtěl se přes to hnout. 890 00:43:31,625 --> 00:43:33,458 Byl zamilovaný. 891 00:43:37,916 --> 00:43:40,166 A pak velmi potichu... 892 00:43:42,791 --> 00:43:44,000 ...vlevo, odjet. 893 00:43:47,250 --> 00:43:51,000 Tak to je podle mých zkušeností to nejhorší, co se může stát 894 00:43:51,000 --> 00:43:53,333 když se někomu otevřeš. 895 00:43:55,000 --> 00:43:56,125 Studna... 896 00:43:57,791 --> 00:43:59,875 ...jsme stále tady. 897 00:44:00,958 --> 00:44:02,208 Mm-hmm. 898 00:44:02,208 --> 00:44:06,333 Jím skvělé zasrané sendviče. 899 00:44:06,333 --> 00:44:09,208 Jsou skvělé, že? 900 00:44:09,208 --> 00:44:11,750 A možná nejsme všichni Daniel. 901 00:44:13,375 --> 00:44:16,166 Vezmu to v úvahu, Hayes Campbell. 902 00:44:16,166 --> 00:44:18,458 Prosím, ne jméno a příjmení. 903 00:44:18,458 --> 00:44:20,000 to se ti nelíbí? 904 00:44:23,041 --> 00:44:25,791 Jen to nevypráví celý příběh. 905 00:44:25,791 --> 00:44:27,750 Vidím, že. 906 00:44:39,125 --> 00:44:41,000 Jen-- hned jsem zpátky. 907 00:44:47,208 --> 00:44:49,000 Ahoj. 908 00:44:49,000 --> 00:44:51,083 Ahoj, Izzy. 909 00:44:51,083 --> 00:44:53,250 Hej-- uh, ne. 910 00:45:55,083 --> 00:45:57,500 Proč jsi přestal? 911 00:45:57,500 --> 00:45:59,083 Bez důvodu. 912 00:46:00,083 --> 00:46:02,291 co je to za píseň? 913 00:46:02,291 --> 00:46:04,666 Uh, to nic, opravdu. 914 00:46:06,333 --> 00:46:07,916 Líbí se mi to. 915 00:46:07,916 --> 00:46:09,625 To jo? 916 00:46:10,708 --> 00:46:12,708 To jo. 917 00:47:10,041 --> 00:47:12,250 - Jsem pro tebe příliš starý. - Ne nejsi. 918 00:47:18,208 --> 00:47:19,875 Dobře. 919 00:47:22,541 --> 00:47:24,458 - Mohla bych být tvoje matka. - Nejsi. 920 00:47:24,458 --> 00:47:26,375 - Ale mohl bych být. - Ale nejsi. 921 00:47:31,541 --> 00:47:34,083 Ne. 922 00:47:34,083 --> 00:47:36,166 Mohu vás vzít zpět do vašeho hotelu? 923 00:47:39,458 --> 00:47:43,125 Uh, ne, to je v pohodě. Desmond je venku. 924 00:47:50,583 --> 00:47:52,375 Tak kdy tě zase uvidím? 925 00:47:52,375 --> 00:47:54,250 Hayes. 926 00:47:54,250 --> 00:47:55,750 Solene. 927 00:47:56,833 --> 00:47:59,250 - Nemůžu to udělat. - Proč to? 928 00:47:59,250 --> 00:48:02,791 Protože ty jsi ty a já jsem já a prostě se k sobě nehodíme. 929 00:48:04,375 --> 00:48:06,375 - Uvidíme. - Mm. 930 00:48:15,416 --> 00:48:17,416 Jsem rád, že vám sendvič chutnal. 931 00:48:18,583 --> 00:48:20,166 Legendární. 932 00:48:45,708 --> 00:48:47,375 - Ahoj. Ahoj. - Ahoj. Ahoj. 933 00:48:47,375 --> 00:48:50,666 - Vím. Vím. Balím. - Ano dobře. Dobře. 934 00:48:52,500 --> 00:48:53,625 Sup? 935 00:48:53,625 --> 00:48:55,416 Jsi v pořádku? 936 00:48:55,416 --> 00:48:56,500 Jsem v pořádku. 937 00:48:57,916 --> 00:48:59,166 Oh, můj bože, jsi vysoko? 938 00:48:59,166 --> 00:49:00,458 Ne. 939 00:49:00,458 --> 00:49:02,208 - Dala ti Tracy zase gumičku? - Ne. 940 00:49:03,458 --> 00:49:05,208 Jsem v pořádku. 941 00:49:05,208 --> 00:49:08,166 Dobře. A balím, tak nevstupujte, prosím. 942 00:49:31,750 --> 00:49:33,708 ♪ Ooh ♪ 943 00:49:35,250 --> 00:49:37,833 ♪ Oh-oh-oh ♪ 944 00:49:40,541 --> 00:49:43,541 ♪ Musíte zaplatit ♪ 945 00:49:43,541 --> 00:49:47,916 ♪ Vaše cesta v bolesti ♪ 946 00:49:47,916 --> 00:49:50,833 ♪ Musíš se modlit ♪ 947 00:49:50,833 --> 00:49:55,250 ♪ Tvůj způsob hanby... 948 00:49:55,250 --> 00:49:57,583 - ...jako starší táborník versus JC 949 00:49:57,583 --> 00:50:01,333 je to, že jako JC se můžete setkávat s různými divizemi a... 950 00:50:01,333 --> 00:50:03,708 - Izzy! Ahoj! 951 00:50:03,708 --> 00:50:06,083 - Ó můj bože! - Ahoj. 952 00:50:06,083 --> 00:50:09,125 - Ó můj bože. Jak se máte? 953 00:50:09,125 --> 00:50:11,916 - Jsme rádi, že jsme tady. Dobře Počkej. - Dobře, děvčata, jdeme. Pojď. 954 00:50:11,916 --> 00:50:14,208 - No tak. Dobře, dobře. Počkej, uvidíme se za sekundu, jo? 955 00:50:14,208 --> 00:50:15,333 - Sbohem lidi. - Izz, potřebuji tě. 956 00:50:15,333 --> 00:50:16,833 Dobře, dobře, hned jsem tam. 957 00:50:16,833 --> 00:50:18,541 - Um, já opravdu-- Musím jít. - Dobře. Já vím, já vím, já vím. 958 00:50:18,541 --> 00:50:20,458 - Dobře, máš svůj sprej na hmyz? - Ano. 959 00:50:20,458 --> 00:50:21,625 - Antihistaminika? - Ano, mami. 960 00:50:21,625 --> 00:50:23,458 - Mám všechno, ano? - Dobře. 961 00:50:23,458 --> 00:50:24,541 - Dobře, promluvíme si v neděli. - Dobře. 962 00:50:24,541 --> 00:50:25,916 - neděle, neděle. Bye-bye-bye-bye-bye. - Dobře. 963 00:50:25,916 --> 00:50:28,125 - Miluji tě. A máte hezké léto. - Čau čau čau. Já budu. 964 00:50:28,125 --> 00:50:29,625 Miluji tě. Sbohem. 965 00:50:29,625 --> 00:50:30,750 Potřebuji tě. 966 00:50:30,750 --> 00:50:33,041 - Omlouvám se. Omlouvám se. Opravdu... Musíme jít. - Co? Ne, ne. 967 00:52:10,333 --> 00:52:12,708 ♪ Vzdávám to ďáblu ve mně ♪ 968 00:52:12,708 --> 00:52:15,208 ♪ A já, zklamal jsem svou ostražitost ♪ 969 00:52:15,208 --> 00:52:16,875 ♪ Zklamal jsem ostražitost ♪ 970 00:52:16,875 --> 00:52:19,916 ♪ Vzdávám se vize o sobě ♪ 971 00:52:19,916 --> 00:52:22,541 ♪ Když zklamu svou ostražitost ♪ 972 00:52:22,541 --> 00:52:24,083 - ♪ Zklamal jsem ♪ - ♪ Ahoj ♪ 973 00:52:24,083 --> 00:52:26,916 ♪ Vezme mě zpět, pokud ji přinutím uvěřit ♪ 974 00:52:26,916 --> 00:52:29,458 ♪ Že konečně můžu slézt dolů♪ 975 00:52:29,458 --> 00:52:31,000 ♪ Konečně může přijít dolů ♪ 976 00:52:31,000 --> 00:52:34,458 ♪ Projděte kroky, které nechci opakovat, protože ♪ 977 00:52:34,458 --> 00:52:36,916 ♪ Zklamal jsem ostražitost ♪ 978 00:52:56,500 --> 00:52:58,958 Dosáhli jsme cestovní výšky 32 000 stop. 979 00:52:58,958 --> 00:53:00,166 ♪ Nosí mě někdo na veletrh? ♪ 980 00:53:00,166 --> 00:53:02,250 A očekáváme hladký let až do LaGuardie. 981 00:53:02,250 --> 00:53:05,291 ♪ Do rána zpívejte krásnou květinu ♪ 982 00:53:05,291 --> 00:53:08,250 ♪ Připíchne si mě nějaká dáma do vlasů? ♪ 983 00:53:11,083 --> 00:53:14,541 ♪ Najde mě dítě u potoka? ♪ 984 00:53:14,541 --> 00:53:17,166 ♪ Vesele se směje ve sprše slunečních paprsků ♪ 985 00:53:17,166 --> 00:53:20,583 ♪ Polib mé okvětní lístky ♪ 986 00:53:20,583 --> 00:53:23,583 - ♪ Proplést mě snem ♪ 987 00:53:33,083 --> 00:53:36,958 ♪ Zvoňte všechny zvony, zpívejte a řekněte to lidem všude ♪ 988 00:53:36,958 --> 00:53:39,333 ♪ Že květina přišla ♪ 989 00:53:39,333 --> 00:53:42,125 ♪ Rozsviťte oblohu svými modlitbami radosti ♪ 990 00:53:42,125 --> 00:53:45,541 ♪ A radujte se, protože temnota je pryč ♪ 991 00:53:45,541 --> 00:53:48,250 ♪ Zahoďte své obavy, nechte své srdce volně bít ♪ 992 00:53:48,250 --> 00:53:51,166 ♪ Na znamení, že se rodí nový čas ♪ ♪ 993 00:54:02,333 --> 00:54:04,916 - Ahoj. - Ahoj. 994 00:54:13,041 --> 00:54:14,750 Jaký byl let? 995 00:54:14,750 --> 00:54:17,375 To bylo v pořádku. Dobrý. 996 00:54:18,750 --> 00:54:20,250 Jednotvárný. 997 00:54:21,541 --> 00:54:22,791 Nové šaty? 998 00:54:25,000 --> 00:54:26,375 Ne. 999 00:54:29,416 --> 00:54:30,708 Jaká byla vaše show? 1000 00:54:30,708 --> 00:54:33,000 Pokuta. 1001 00:54:33,000 --> 00:54:34,833 Dobrý. 1002 00:54:34,833 --> 00:54:36,083 Jednotvárný. 1003 00:54:36,083 --> 00:54:38,500 Přinesl jsem ti tvoje hodinky. 1004 00:54:42,958 --> 00:54:45,375 No, myslím, že to s tebou vypadá mnohem lépe. 1005 00:56:12,208 --> 00:56:14,583 Dobře. Dobře. 1006 00:56:14,583 --> 00:56:16,916 - Je tu tolik tlačítek. - Já vím, ale vypadá to tak dobře. 1007 00:57:02,666 --> 00:57:04,875 Můžu dostat kuřecí prsty? 1008 00:57:04,875 --> 00:57:07,083 Chladný. Uh, co chceš? 1009 00:57:08,375 --> 00:57:10,583 - BLT. - BLT. 1010 00:57:11,666 --> 00:57:13,583 Hranolky? 1011 00:57:13,583 --> 00:57:15,833 - To jo. - Jo, dáme si hranolky. 1012 00:57:17,083 --> 00:57:18,500 A talíř na sušenky. 1013 00:57:19,791 --> 00:57:21,791 A talíř na sušenky. 1014 00:57:32,291 --> 00:57:34,458 Tady jsou vaše kuřecí prsty. 1015 00:57:36,333 --> 00:57:38,791 ♪ Vezměte své dítě za ruku ♪ 1016 00:57:40,125 --> 00:57:43,000 ♪ A přimět ji, aby udělala vysokou stojku ♪ 1017 00:57:45,375 --> 00:57:47,708 ♪ A vezmi své dítě za patu ♪ 1018 00:57:49,958 --> 00:57:52,333 ♪ A udělej další věc, kterou cítíš ♪ 1019 00:57:54,583 --> 00:57:59,000 ♪ Byli jsme tak ve fázi ♪ 1020 00:57:59,000 --> 00:58:02,791 ♪ Ve dnech našeho tanečního sálu ♪ 1021 00:58:02,791 --> 00:58:08,666 ♪ Byli jsme cool na šílenství ♪ 1022 00:58:08,666 --> 00:58:12,416 ♪ Když já, ty a všichni, které jsme znali ♪ 1023 00:58:12,416 --> 00:58:14,708 ♪ Mohl věřit ♪ 1024 00:58:14,708 --> 00:58:15,916 - ♪ Dělejte ♪ 1025 00:58:15,916 --> 00:58:18,208 ♪ A podělte se o to, co byla pravda, oh, řekl jsem ♪ 1026 00:58:21,666 --> 00:58:23,875 ♪ Dny tanečního sálu, lásko ♪ 1027 00:58:27,750 --> 00:58:30,125 ♪ Vezměte své dítě za zápěstí ♪ 1028 00:58:32,166 --> 00:58:35,000 ♪ A v jejích ústech ametyst ♪ 1029 00:58:36,958 --> 00:58:40,000 ♪ A v jejích očích dva safírově modré ♪ 1030 00:58:41,708 --> 00:58:43,875 ♪ A ty potřebuješ ji a ona potřebuje tebe ♪ 1031 00:58:46,333 --> 00:58:47,958 ♪ A potřebuješ ji♪ 1032 00:58:49,375 --> 00:58:50,791 - ♪ A ona tě potřebuje ♪ 1033 00:58:57,375 --> 00:59:00,333 Je to stejná písnička, kterou jsi hrál u mě doma na klavíru? 1034 00:59:00,333 --> 00:59:02,250 Mm-hmm. 1035 00:59:02,250 --> 00:59:04,625 Líbí se mi to. Je to dobré. 1036 00:59:04,625 --> 00:59:06,958 - To jo? - To jo. 1037 00:59:08,791 --> 00:59:11,000 Hrál jsi vždycky na kytaru? 1038 00:59:11,000 --> 00:59:12,875 Ne. 1039 00:59:12,875 --> 00:59:15,625 - Než jsem založil kapelu, neuměl jsem hrát na nástroj. - Mm. 1040 00:59:16,625 --> 00:59:18,708 Řekli nám, že to není nutné. 1041 00:59:20,750 --> 00:59:21,875 To jo. 1042 00:59:23,250 --> 00:59:24,416 Chcete slyšet příběh? 1043 00:59:24,416 --> 00:59:26,333 Mm-hmm. 1044 00:59:26,333 --> 00:59:29,333 Před několika lety, 1045 00:59:29,333 --> 00:59:31,500 volá mi šéf mého labelu. 1046 00:59:32,750 --> 00:59:37,458 A říká, že hlavní zpěvák mé oblíbené kapely 1047 00:59:37,458 --> 00:59:38,916 chce se se mnou setkat. 1048 00:59:40,000 --> 00:59:41,291 Jsem tak nadšený. 1049 00:59:41,291 --> 00:59:43,041 Možná se trefíme, 1050 00:59:43,041 --> 00:59:45,458 nahrát písničku. 1051 00:59:45,458 --> 00:59:48,375 A dostanu se tam, 1052 00:59:48,375 --> 00:59:52,083 a je to oslava narozenin jeho desetileté dcery. 1053 00:59:53,250 --> 00:59:55,541 A chce, abych se vyfotil s ní a všemi jejími přáteli. 1054 01:00:00,208 --> 01:00:02,291 Myslím, že to je můj největší strach v životě. 1055 01:00:05,458 --> 01:00:06,666 Že jsem vtip. 1056 01:00:06,666 --> 01:00:09,083 Ty nejsi vtipálek. 1057 01:00:16,500 --> 01:00:18,666 Ty nejsi vtipálek. 1058 01:00:28,375 --> 01:00:30,791 ♪ Zabralo to spoustu času ♪ 1059 01:00:30,791 --> 01:00:34,666 ♪ Trvalo to hodně času říct ♪ 1060 01:00:40,208 --> 01:00:45,333 ♪ Z Měsíce a já dopadám na zem jako kámen a ♪ 1061 01:00:45,333 --> 01:00:49,666 ♪ Můžeš mi říct, co chceš dělat? ♪ 1062 01:00:49,666 --> 01:00:54,000 ♪ Můžeš mi říct, co chceš dělat? ♪ 1063 01:00:54,000 --> 01:00:59,041 ♪ Co chceš dělat, co chceš dělat přes ♪ 1064 01:01:00,833 --> 01:01:02,416 Ráno. 1065 01:01:03,500 --> 01:01:04,833 Ráno. 1066 01:01:04,833 --> 01:01:07,916 Doufám, že ti nevadí, že jsem si půjčil tvůj svetr. 1067 01:01:07,916 --> 01:01:10,541 Je to jen dočasné. vrátím to. 1068 01:01:10,541 --> 01:01:13,833 - Oh, tady nejsou žádné stížnosti. - Dobře. Jen kontroluji. 1069 01:01:23,291 --> 01:01:26,875 Odjíždím dnes odpoledne, abych se vydal na evropskou část mého turné. 1070 01:01:26,875 --> 01:01:29,833 Nebojte se. Vypadnu z tvých vlasů, než se naděješ. 1071 01:01:29,833 --> 01:01:31,375 A opravdu jsem doufal, že půjdeš se mnou. 1072 01:01:35,375 --> 01:01:37,500 Víš, že to nedokážu. 1073 01:01:37,500 --> 01:01:38,625 Proč ne? 1074 01:01:38,625 --> 01:01:41,333 Izzy. 1075 01:01:42,458 --> 01:01:45,208 - A nemyslím si, že... - Celé léto je na táboře. 1076 01:01:47,375 --> 01:01:49,916 Galerie, já musím, víte, fungovat... 1077 01:01:49,916 --> 01:01:53,250 Doslova jsem koupil všechno umění ve vaší galerii, takže... 1078 01:01:54,750 --> 01:01:58,958 Nepotřebují vaši umělci více času na to, aby vytvořili nějaké umění? 1079 01:02:00,916 --> 01:02:03,041 Nemám žádné oblečení. 1080 01:02:03,041 --> 01:02:04,750 - Mám armádu stylistů, armádu. - Ne ne ne ne. 1081 01:02:04,750 --> 01:02:06,041 Ty tomu nerozumíš. Ty tomu nerozumíš. 1082 01:02:06,041 --> 01:02:08,708 Nevzal jsem si dost spodního prádla. 1083 01:02:08,708 --> 01:02:11,416 - Můžeme jít do Targetu. 1084 01:02:11,416 --> 01:02:13,458 - A dostaneme ovoce tkalcovského stavu. 1085 01:02:13,458 --> 01:02:14,916 - To máš na sobě, že? Fruit of the Looms? - Děkuji. 1086 01:02:14,916 --> 01:02:16,833 Jo, jo, jo, absolutně. 1087 01:02:16,833 --> 01:02:18,916 - Děkuji. Pouze nejlepší. - Tak... 1088 01:02:20,291 --> 01:02:23,250 Kdy jste si naposledy vzali opravdovou dovolenou? 1089 01:02:24,708 --> 01:02:26,708 Co o tom, co řeknou lidé? 1090 01:02:32,458 --> 01:02:34,375 Je mi jedno, co říkají. 1091 01:02:38,375 --> 01:02:43,083 A co je horší, řekneme si, že jsi můj... 1092 01:02:43,083 --> 01:02:46,291 mimořádně atraktivní umělecký poradce. 1093 01:02:49,583 --> 01:02:51,125 Každý má tajemství. 1094 01:03:04,625 --> 01:03:06,750 Ahoj, Gene. 1095 01:03:11,583 --> 01:03:14,125 Hej, všichni, tady Solène. 1096 01:03:14,125 --> 01:03:16,125 - Je to moje výtvarná poradkyně. - Ahoj. 1097 01:03:16,125 --> 01:03:17,625 Ahoj. 1098 01:03:17,625 --> 01:03:19,208 Umělecký poradce? 1099 01:03:19,208 --> 01:03:20,708 - Dobře. - Dobře. 1100 01:03:23,625 --> 01:03:25,166 - Ahoj. - Ahoj. 1101 01:03:57,250 --> 01:03:58,833 - No tak. Musíme jít. - Uh, zlomit si nohu. Ach. 1102 01:03:58,833 --> 01:04:00,333 - Dobře, tohle je pro tebe. Uši. - Děkuji. 1103 01:04:00,333 --> 01:04:01,875 - Hayesi. - A, uh, a tam dole-- 1104 01:04:01,875 --> 01:04:03,166 Děkuji. Dobře. 1105 01:04:09,791 --> 01:04:11,875 Co se děje? 1106 01:04:11,875 --> 01:04:15,125 - ♪ Potřebujete více hodin denně ♪ - ♪ Den ♪ 1107 01:04:15,125 --> 01:04:16,416 ♪ Zaměření na váš pas ♪ 1108 01:04:16,416 --> 01:04:20,458 ♪ Mám pro tebe spoustu energie ♪ 1109 01:04:20,458 --> 01:04:23,500 - ♪ Potřebujete více minut svého času ♪ - ♪ Čas ♪ 1110 01:04:23,500 --> 01:04:25,375 ♪ Chci být tvůj kmen ♪ 1111 01:04:25,375 --> 01:04:28,750 ♪ Tak jsem nám oběma sehnal pokoj pro dva ♪ 1112 01:04:28,750 --> 01:04:34,041 ♪ Jsi takové mistrovské dílo ♪ 1113 01:04:34,041 --> 01:04:37,583 ♪ To je něco, co bychom měli oslavit♪ 1114 01:04:37,583 --> 01:04:40,958 ♪ Řekni mi, že nikdy neodejdeš ♪ 1115 01:04:40,958 --> 01:04:42,625 Docela úžasné, co? 1116 01:04:42,625 --> 01:04:47,208 ♪ Protože jsem každý den přemýšlel, oh, oh, oh ♪ 1117 01:04:47,208 --> 01:04:51,291 ♪ Ooh-wee, ty jsi bezpochyby vrchol, vrchol, bezpochyby ♪ 1118 01:04:51,291 --> 01:04:55,750 ♪ Dotkni se mě v měsíčním světle, měsíčním světle, jsem dole ♪ 1119 01:04:55,750 --> 01:05:00,166 ♪ Probuď mě s nasazenými rty, rty na mých ústech ♪ 1120 01:05:00,166 --> 01:05:01,875 - ♪ Dostal jsi mě ♪ 1121 01:05:01,875 --> 01:05:04,375 ♪ Miluji chuť ♪ 1122 01:05:04,375 --> 01:05:06,333 - ♪ Kdykoli jsme na cestě ♪ - ♪ Cesta ♪ 1123 01:05:06,333 --> 01:05:08,291 ♪ Jen mi řekni, kam mám jít ♪ 1124 01:05:08,291 --> 01:05:11,958 ♪ Ujistím se, že se tam dostanete jako první♪ 1125 01:05:11,958 --> 01:05:15,416 - ♪ Mám večeři na talíři ♪ - ♪ Talíř ♪ 1126 01:05:15,416 --> 01:05:16,750 ♪ Bude to muset počkat ♪ 1127 01:05:16,750 --> 01:05:20,750 ♪ Protože jdu rovnou pro svůj dezert ♪ 1128 01:05:20,750 --> 01:05:25,833 ♪ Jsi takové mistrovské dílo ♪ 1129 01:05:25,833 --> 01:05:29,291 ♪ To je něco, co bychom měli oslavit♪ 1130 01:05:29,291 --> 01:05:34,166 ♪ Řekni mi, že nikdy neodejdeš ♪ 1131 01:05:34,166 --> 01:05:38,916 ♪ Protože jsem každý den přemýšlel, oh, oh, oh... 1132 01:05:43,208 --> 01:05:44,291 - Izzy? Čau mami. 1133 01:05:44,291 --> 01:05:45,875 Jak se máte? Co se děje? 1134 01:05:45,875 --> 01:05:49,583 Oh, já, uh, já jsem... jsem dobrý. Děkuji. 1135 01:05:49,583 --> 01:05:52,291 Jo, já, uh, dělám nějaké, uh, cestování. 1136 01:05:52,291 --> 01:05:53,583 Oh, kde? 1137 01:05:53,583 --> 01:05:57,125 Jsem, uh, jsem-jsem všude kolem. 1138 01:05:57,125 --> 01:05:58,500 Pojď. Jako, potřebuji to vědět. 1139 01:05:58,500 --> 01:06:00,375 Co myslíš, co? 1140 01:06:00,375 --> 01:06:04,041 - Kdo je to? - To-to-to je, uh, můj nový klient. 1141 01:06:04,041 --> 01:06:06,000 - Oh, můj bože, co to děláš? - Přišel do galerie, 1142 01:06:06,000 --> 01:06:07,791 a líbilo se mu to, takže teď cestujeme. 1143 01:06:07,791 --> 01:06:09,625 Každopádně mi řekni o muzikálu. 1144 01:06:09,625 --> 01:06:12,458 ♪ Oh-wee, ty jsi vrchol, vrchol ♪ 1145 01:06:12,458 --> 01:06:14,541 - ♪ Není pochyb ♪ - ♪ Není pochyb ♪ 1146 01:06:14,541 --> 01:06:15,916 - ♪ Dotkni se mě v měsíčním světle ♪ 1147 01:06:15,916 --> 01:06:17,375 ♪ Moonlight, jsem dole ♪ 1148 01:06:17,375 --> 01:06:22,291 ♪ Probuď mě se svými rty, rty na mých ústech... 1149 01:06:22,291 --> 01:06:25,083 - A co Izzy? - Ještě jsem jí to neřekl. 1150 01:06:26,875 --> 01:06:29,583 Je vám trapné, že cestujete po světě s 24letou popovou hvězdou? 1151 01:06:29,583 --> 01:06:30,791 Protože to je... to je v pořádku. 1152 01:06:30,791 --> 01:06:32,000 Vím, jak to je. Ne, to je v pohodě, to je v pohodě. 1153 01:06:32,000 --> 01:06:34,666 Každý týden mám jen 15 minut na to, abych si s ní promluvil, 1154 01:06:34,666 --> 01:06:36,625 a je tam tolik táborového dramatu. 1155 01:06:36,625 --> 01:06:41,708 ♪ Jsi takové mistrovské dílo ♪ 1156 01:06:41,708 --> 01:06:46,750 ♪ Zdá se, že nemůžu zůstat stranou ♪ 1157 01:06:46,750 --> 01:06:48,125 ♪ Řekni mi, že nikdy neodejdeš ♪ 1158 01:06:48,125 --> 01:06:52,416 ♪ Protože jsi byl v mé mysli celý den, ay, ay, ay ♪ 1159 01:06:52,416 --> 01:06:56,916 ♪ Ooh-wee, ty jsi bezpochyby vrchol, vrchol, bezpochyby ♪ 1160 01:06:56,916 --> 01:07:01,083 ♪ Dotkni se mě v měsíčním světle, měsíčním světle, jsem dole ♪ 1161 01:07:01,083 --> 01:07:05,708 ♪ Probuď mě s nasazenými rty, rty na mých ústech ♪ 1162 01:07:05,708 --> 01:07:10,083 ♪ Přiměl jsi mě milovat chuť ♪ 1163 01:07:10,083 --> 01:07:11,666 ♪ Oh-wee, ty jsi vrchol ♪ 1164 01:07:11,666 --> 01:07:14,166 - ♪ Zvýrazněte, bezpochyby ♪ - ♪ Není pochyb ♪ 1165 01:07:14,166 --> 01:07:18,458 ♪ Dotkni se mě v měsíčním světle, měsíčním světle, jsem dole ♪ 1166 01:07:18,458 --> 01:07:23,083 ♪ Probuď mě s nasazenými rty, rty na mých ústech, zlato ♪ 1167 01:07:23,083 --> 01:07:27,458 ♪ Přiměl jsi mě milovat chuť ♪ 1168 01:07:39,875 --> 01:07:41,208 Bavíš se dobře? 1169 01:07:42,291 --> 01:07:43,666 Ano. 1170 01:07:53,875 --> 01:07:55,791 To bylo neuvážené. 1171 01:07:55,791 --> 01:07:56,958 Jsme v Paříži. 1172 01:07:56,958 --> 01:07:58,333 Pořád je to bezohledné. 1173 01:07:58,333 --> 01:08:00,458 Pořád je to Paříž. 1174 01:08:03,916 --> 01:08:08,666 Máme za sebou prodloužený víkend a Rory a Simon odjíždějí na Ibizu, 1175 01:08:08,666 --> 01:08:13,708 ale Ollie a já jsme si pronajali tento velkolepý dům na jihu Francie. 1176 01:08:13,708 --> 01:08:17,416 Je klid... ticho. 1177 01:08:19,333 --> 01:08:22,791 - A myslím, že bychom si mohli užít spoustu legrace. 1178 01:08:26,333 --> 01:08:27,666 Dobře, vydrž. 1179 01:09:12,875 --> 01:09:14,333 Ah Ach. 1180 01:09:14,333 --> 01:09:16,416 - Páni. 1181 01:09:51,708 --> 01:09:52,875 Dobře. 1182 01:10:05,541 --> 01:10:07,791 - Ach. - Je to pohřeb? 1183 01:10:07,791 --> 01:10:08,875 Ahoj. 1184 01:10:08,875 --> 01:10:10,875 - Ahoj. - Ahoj. 1185 01:10:10,875 --> 01:10:13,250 Je to Hayesova židle? 1186 01:10:13,250 --> 01:10:14,458 - To jo. - To jo. 1187 01:10:17,666 --> 01:10:21,291 Rodinná anamnéza, uh, rakoviny kůže. 1188 01:10:21,291 --> 01:10:22,458 Ah 1189 01:10:25,625 --> 01:10:27,750 Tak co, baví vás to na turné? 1190 01:10:27,750 --> 01:10:30,666 - Mm-hmm. -Ach ano. - To jo. Je to zábava. 1191 01:10:30,666 --> 01:10:34,416 Charlotte, jak dlouho spolu chodíte? 1192 01:10:34,416 --> 01:10:36,208 Chodit s někým? 1193 01:10:37,541 --> 01:10:39,500 Chvíli jsme se flákali. 1194 01:10:41,333 --> 01:10:42,791 Dostávám nanuky. Chcete nějaké? 1195 01:10:42,791 --> 01:10:44,708 - Oh, ano. - Ano. - Dobře, jedna, dvě. 1196 01:10:44,708 --> 01:10:46,833 - Chceš jeden? - Ne, jsem v pořádku, děkuji. 1197 01:10:46,833 --> 01:10:49,208 Dobře. 1198 01:10:49,208 --> 01:10:50,500 Počkej, podej mi jednu. 1199 01:10:50,500 --> 01:10:51,833 - Ahoj. - Oh, můj bože, podívej se na tohle. - Ahoj. 1200 01:10:51,833 --> 01:10:55,500 Promiňte. Moc se omlouvám. 1201 01:10:56,583 --> 01:10:57,958 - Ahoj. - Ahoj. 1202 01:10:59,125 --> 01:11:01,500 - Udělat si místo? - Udělejte si místo, prosím. 1203 01:11:03,958 --> 01:11:05,416 Ahoj. 1204 01:11:06,458 --> 01:11:08,041 - Ahoj. - Ahoj. 1205 01:11:09,916 --> 01:11:12,166 Prosím zahřej mě. 1206 01:11:12,166 --> 01:11:14,250 - Dobře. - Jsem hotov. 1207 01:11:14,250 --> 01:11:16,250 Toto místo je neuvěřitelné. 1208 01:11:16,250 --> 01:11:17,833 Mám v plánu celý víkend nedělat vůbec nic. 1209 01:11:17,833 --> 01:11:19,875 Nepodepisujte, napište tweet. 1210 01:11:21,208 --> 01:11:22,708 Takže, Ollie říká, že vlastníte uměleckou galerii? 1211 01:11:22,708 --> 01:11:24,083 Ano, ve Stříbrném jezeře. 1212 01:11:24,083 --> 01:11:25,958 Je to úžasné. 1213 01:11:25,958 --> 01:11:28,375 - Solène má skutečný smysl pro talent. - Bezpochyby. 1214 01:11:28,375 --> 01:11:30,125 Slyšel jsem, že jsi taky máma. 1215 01:11:30,125 --> 01:11:31,458 Ano. Ano. 1216 01:11:31,458 --> 01:11:33,791 Uh, mám dceru Izzy. 1217 01:11:33,791 --> 01:11:35,333 Je jí 16. 1218 01:11:35,333 --> 01:11:37,750 Miluji to. Kam chodí do školy? 1219 01:11:37,750 --> 01:11:40,333 Uh, právě dokončila svůj první ročník v Campbell Hall. 1220 01:11:40,333 --> 01:11:41,833 Ó můj bože. 1221 01:11:41,833 --> 01:11:44,250 Mám přítele, který před dvěma lety absolvoval Campbell Hall. 1222 01:11:44,250 --> 01:11:45,833 To je šílené. Zajímalo by mě, jestli ji zná. 1223 01:11:48,083 --> 01:11:50,791 To je k smíchu. 1224 01:11:50,791 --> 01:11:53,916 Charlotte, co-- hm, co děláš? 1225 01:11:53,916 --> 01:11:55,666 Jsem na vysoké škole. 1226 01:11:55,666 --> 01:11:59,416 Beru si rok volna na cestování. 1227 01:11:59,416 --> 01:12:01,958 Charlotte je skromná. Dobře, je skvělá. 1228 01:12:01,958 --> 01:12:03,500 Mluví deseti různými jazyky, 1229 01:12:03,500 --> 01:12:05,708 a navíc je úžasná tanečnice. 1230 01:12:05,708 --> 01:12:08,333 Zajímalo by mě, co dělají Rory a Simon. 1231 01:12:08,333 --> 01:12:13,250 Simone, kolik modelek je s tebou právě teď? 1232 01:12:13,250 --> 01:12:15,166 Budeme muset udělat něco trochu nezbedného 1233 01:12:15,166 --> 01:12:16,541 abychom dokázali, že nás to baví víc. 1234 01:12:16,541 --> 01:12:19,041 - Orgie jsou pořád věc, že? 1235 01:12:19,041 --> 01:12:20,666 - Ollie, nemůžeš, prosím? - Já vím, já vím. 1236 01:12:20,666 --> 01:12:23,916 Teď, když jsi se Solène, jsi jako muž středního věku. 1237 01:12:23,916 --> 01:12:26,916 Víš, než jsi se objevil, choval se jako skutečná popová hvězda. 1238 01:12:26,916 --> 01:12:29,916 Říkáš každou zasranou věc, která se ti objeví v hlavě? 1239 01:12:29,916 --> 01:12:31,750 Nanuky. 1240 01:12:33,000 --> 01:12:34,666 No tak chlapi. 1241 01:12:36,541 --> 01:12:40,541 Solène, jak jste se seznámili? Potřebujeme znát příběh. 1242 01:12:40,541 --> 01:12:43,250 Uh, potkali jsme se na Coachelle. 1243 01:12:43,250 --> 01:12:45,625 - Ve skutečnosti to bylo na srpnovém setkání a pozdravu Měsíce. - To jo. 1244 01:12:45,625 --> 01:12:48,000 Ó můj bože. Jsi Moonhead. 1245 01:12:48,000 --> 01:12:49,791 Ne, ne. - To je tak roztomilé. 1246 01:12:49,791 --> 01:12:51,625 Je to vlastně trochu bláznivý příběh. 1247 01:12:51,625 --> 01:12:54,083 - Uh, neměla tam být. 1248 01:12:54,083 --> 01:12:56,291 A pak byla a byla se svou dcerou. 1249 01:12:56,291 --> 01:12:59,583 Ano, ano. Ne, my-my, uh, potkali jsme se náhodou. 1250 01:12:59,583 --> 01:13:00,750 Náhodou ano. 1251 01:13:00,750 --> 01:13:01,916 V mém přívěsu. 1252 01:13:01,916 --> 01:13:05,416 A pak Hayes, víte, opravdu zvýšil ante, když mi věnoval píseň. 1253 01:13:05,416 --> 01:13:07,041 "Blíž"? 1254 01:13:07,041 --> 01:13:09,583 - Ano. - Samozřejmě, že to bylo ono. 1255 01:13:09,583 --> 01:13:12,958 Děláme to, když jeden z nás najde dívku, 1256 01:13:12,958 --> 01:13:15,375 - nebo v Hayesově případě žena, roztomilá. 1257 01:13:15,375 --> 01:13:18,416 Předstíráme, že na poslední chvíli měníme set list. 1258 01:13:18,416 --> 01:13:21,250 - Je to trochu. - Je to trochu. Že jo. 1259 01:13:21,250 --> 01:13:22,625 Bože, počkej. OH Počkej. 1260 01:13:22,625 --> 01:13:24,375 Pamatujete si, když to udělal pro tu švédskou herečku? 1261 01:13:24,375 --> 01:13:25,916 kdo do něj byl zamilovaný? 1262 01:13:25,916 --> 01:13:27,333 - Hayes ti to řekl, že? - Mm-hmm. 1263 01:13:27,333 --> 01:13:29,458 - Hanna. Nebyla to Hanna, Hayes? - Ó můj bože. 1264 01:13:29,458 --> 01:13:30,666 Chudák Hanna. Byla posedlá. 1265 01:13:30,666 --> 01:13:32,916 Dovedeš si představit, kdyby to udělal? 1266 01:13:32,916 --> 01:13:34,541 To by bylo tak v prdeli. 1267 01:13:34,541 --> 01:13:35,833 Pořád se objevovala. 1268 01:13:35,833 --> 01:13:39,166 Nemohli jsme se jí zbavit, protože byla slavná ve Švédsku nebo tak něco. 1269 01:13:39,166 --> 01:13:40,833 Bylo jí 33 a byla bezradná. 1270 01:13:40,833 --> 01:13:42,583 Bylo to takové trapné. 1271 01:13:42,583 --> 01:13:44,916 - Oh, střílej, zapomněl jsem svou věc. - Prostě mě nech... 1272 01:13:44,916 --> 01:13:47,750 Prostě to potřebuji. Tak mě omluvte. Promiňte. Stačí to chytit. 1273 01:13:47,750 --> 01:13:49,375 Užijte si nanuky. 1274 01:13:49,375 --> 01:13:51,541 - Sbohem. - Sbohem. - Uvidíme se. 1275 01:13:53,916 --> 01:13:55,291 Proč jsi to udělal? 1276 01:13:55,291 --> 01:13:56,500 Dělejte to, co? 1277 01:14:07,958 --> 01:14:09,166 Je mi líto Ollie. 1278 01:14:09,166 --> 01:14:11,166 - Může být... ​​- To je v pořádku. 1279 01:14:12,708 --> 01:14:15,083 Je to dvacátník. 1280 01:14:15,083 --> 01:14:16,375 Co to má znamenat? 1281 01:14:16,375 --> 01:14:17,875 Znamená to, že si myslím, že je čas jít domů. 1282 01:14:17,875 --> 01:14:20,541 - Hej, Sole, můžeme si chvilku... - Nejsi to ty. 1283 01:14:20,541 --> 01:14:22,083 To jsem já. 1284 01:14:22,083 --> 01:14:25,416 Jsi překrásná, 1285 01:14:25,416 --> 01:14:27,458 a propadl jsem tvému ​​tahu. 1286 01:14:27,458 --> 01:14:28,833 40 a bezradný, myslím. 1287 01:14:28,833 --> 01:14:30,958 Mohu vysvětlit sám sebe? Bylo to hloupé. 1288 01:14:30,958 --> 01:14:32,666 - Snažil jsem se na tebe udělat dojem. - A fungovalo to. 1289 01:14:32,666 --> 01:14:35,083 A Hanně to také fungovalo. Dobrá práce. 1290 01:14:35,083 --> 01:14:37,000 Promiň, je to pro tebe tak šokující, že jsem spal s jinými ženami? 1291 01:14:37,000 --> 01:14:38,125 Jiné starší ženy? Ne. 1292 01:14:38,125 --> 01:14:41,083 - Je dokonce fajn, že máš typ. - Hanna se mi vlastně líbila. 1293 01:14:41,083 --> 01:14:42,458 - Víš co, Hayes? - Ne, že je to vaše věc. 1294 01:14:42,458 --> 01:14:45,666 Nechal jsem se strhnout myšlenkou na tebe a byla to zábava, opravdu 1295 01:14:45,666 --> 01:14:48,166 - ale oba jsme věděli, že to musí skončit. - To dělá? 1296 01:14:48,166 --> 01:14:50,000 - Dělá to co? Já... - Musí to skončit? 1297 01:14:50,000 --> 01:14:53,500 W-Máme ještě pár týdnů turné, pak budu v LA 1298 01:14:53,500 --> 01:14:57,416 Byl bych to jen já a mohli bychom se scházet jako normální lidé. 1299 01:14:57,416 --> 01:15:00,333 Um, jo, to mi nebude fungovat. 1300 01:15:00,333 --> 01:15:03,000 Byla to zábava, ale teď už ne. 1301 01:15:03,000 --> 01:15:04,875 Co-čeho se tak bojíš, Solène? 1302 01:15:04,875 --> 01:15:09,083 Otec mého dítěte mi rok lhal, 1303 01:15:09,083 --> 01:15:10,833 a všichni jeho přátelé věděli. 1304 01:15:10,833 --> 01:15:12,958 Všichni to věděli kromě mě. 1305 01:15:12,958 --> 01:15:16,541 Což je rána podobná té, kterou jsem právě cítil u bazénu s vašimi přáteli. 1306 01:15:16,541 --> 01:15:19,500 - Nejsem Daniel. Řekni mi to do žaludku. 1307 01:15:19,500 --> 01:15:22,791 Víš, já vím, co děláš. 1308 01:15:22,791 --> 01:15:24,125 Vy kauci. Ty utíkáš. 1309 01:15:24,125 --> 01:15:26,333 Ne, neutíkám. 1310 01:15:26,333 --> 01:15:28,250 Oh, ty neutíkáš? 1311 01:15:28,250 --> 01:15:30,041 Doslova balíte tašku. 1312 01:15:30,041 --> 01:15:32,000 Hayes, to nemusí být dramatické, dobře? 1313 01:15:32,000 --> 01:15:34,541 - Oba jsme věděli, co to je. To je v pořádku. - Co když chci víc? 1314 01:15:34,541 --> 01:15:37,041 - Wh-- - Poprvé v 1315 01:15:37,041 --> 01:15:39,791 Ani kurva nevím jak dlouho, jsem vlastně šťastný. 1316 01:15:39,791 --> 01:15:44,125 Chci říct, obvykle se cítím otupělý nebo... 1317 01:15:44,125 --> 01:15:47,791 Víš, mám pocit, že bych měl něco cítit, když ne. 1318 01:15:49,291 --> 01:15:50,625 Ale s tebou, 1319 01:15:50,625 --> 01:15:54,708 smát se, jen být s tebou, 1320 01:15:54,708 --> 01:15:58,166 držet tě v noci, myslím, 1321 01:15:58,166 --> 01:15:59,833 znamená to pro mě celý svět. 1322 01:15:59,833 --> 01:16:01,583 A píšu hudbu. 1323 01:16:01,583 --> 01:16:05,000 Bože, hudba, kterou teď píšu, mám vlastně pocit, že mi na ní záleží, 1324 01:16:05,000 --> 01:16:07,500 tak-tak proč bych proboha chtěl, aby to skončilo? 1325 01:16:14,125 --> 01:16:18,125 Tady říkáš: "Samozřejmě, Hayesi, já... taky něco z toho cítím." 1326 01:16:20,458 --> 01:16:22,250 To nemůžu říct. 1327 01:16:22,250 --> 01:16:25,166 Bože, víš, co je to šílené, Sol? 1328 01:16:25,166 --> 01:16:27,125 Myslím, že jsi nám nikdy nedal šanci. 1329 01:16:30,833 --> 01:16:32,500 Chci říct, ví o mně vůbec někdo ve vašem životě? 1330 01:16:32,500 --> 01:16:35,416 Má vaše dcera? Vaši přátelé? 1331 01:16:35,416 --> 01:16:39,250 Kdyby se role obrátily, myslíš, že by se na to někdo jiný vysral? 1332 01:16:39,250 --> 01:16:40,375 Nebo soudit? 1333 01:16:40,375 --> 01:16:42,083 Chci říct, měl někdo s Danielem a Evou? 1334 01:16:42,083 --> 01:16:44,750 Izzy ano. Tracy ano. Udělal jsem. 1335 01:16:46,541 --> 01:16:47,791 Dělám. 1336 01:16:47,791 --> 01:16:50,250 Tak co, ty se za mě stydíš? 1337 01:16:50,250 --> 01:16:51,375 Je to ono? 1338 01:16:53,541 --> 01:16:56,708 Jsem... 1339 01:16:58,583 --> 01:17:00,833 ...zahanbený. 1340 01:17:05,125 --> 01:17:06,541 Jeden... 1341 01:17:08,958 --> 01:17:10,583 Dobře, no... 1342 01:17:11,666 --> 01:17:13,750 Půjdu si dnes v noci najít někde jinde spát, 1343 01:17:13,750 --> 01:17:17,250 a zařídím let zpět do LA 1344 01:18:43,125 --> 01:18:44,833 Izzymu je 17. 1345 01:18:44,833 --> 01:18:46,375 Věříš tomu? 1346 01:18:46,375 --> 01:18:49,000 Musím říct, že jsem opravdu překvapen, že jsi jí sehnal nové auto, Danieli. 1347 01:18:49,000 --> 01:18:51,333 Není to nové. Používá se. Mám to v CarMaxu. 1348 01:18:51,333 --> 01:18:53,083 Je jako nový. Téměř nové. 1349 01:18:53,083 --> 01:18:57,666 No, měli jsme cenový strop, tak jsem jí koupil vodovky a stojan. 1350 01:18:57,666 --> 01:18:58,791 No, to je v pohodě. Myslím, víš? 1351 01:18:58,791 --> 01:19:00,333 Má něco roztomilého a něco mocného. 1352 01:19:00,333 --> 01:19:02,833 Myslíš, že by se měla vrátit domů? 1353 01:19:02,833 --> 01:19:04,291 - Ehm... - Nebo, oh, ne. Vím. 1354 01:19:04,291 --> 01:19:06,833 Zarámovaná fotografie auta zabalené. 1355 01:19:06,833 --> 01:19:08,291 Můžeš jí to dát, když ji vyzvedneš v táboře. 1356 01:19:08,291 --> 01:19:09,958 - Dobře. - Skvělý. 1357 01:19:09,958 --> 01:19:12,000 Dobře, připraven? Dobře. 1358 01:19:12,000 --> 01:19:16,541 Oh, uh, pamatuješ si Kip Brooks z mé staré firmy? 1359 01:19:16,541 --> 01:19:17,791 Možná. Proč? 1360 01:19:17,791 --> 01:19:21,291 Minulý týden jsme s ním a jeho ženou obědvali, 1361 01:19:21,291 --> 01:19:23,958 a vyprávěli nám o této úžasné cestě, kterou podnikli do Říma, 1362 01:19:23,958 --> 01:19:27,041 a řekl, že by mohl přísahat 1363 01:19:27,041 --> 01:19:30,375 že tě tam viděl v kavárně s dítětem z Augusta Moona. 1364 01:19:31,541 --> 01:19:33,208 - Byl jsi v Itálii? - Ano, byl. 1365 01:19:33,208 --> 01:19:35,125 Byl jsem v Benátkách na bienále. 1366 01:19:35,125 --> 01:19:37,458 Oh, hned. Nakonec stoupněte na talíř. 1367 01:19:37,458 --> 01:19:38,958 Pěkný. 1368 01:19:38,958 --> 01:19:42,125 Jde o to, že to řekl 1369 01:19:42,125 --> 01:19:46,375 líbali jste se a drželi se za ruce. 1370 01:19:46,375 --> 01:19:50,541 A myslím, že by to bylo ohromující, kdyby to byla pravda. 1371 01:19:51,708 --> 01:19:54,625 Jo, to by bylo ohromující. 1372 01:19:54,625 --> 01:19:57,541 Hm, je to klient. 1373 01:19:57,541 --> 01:19:59,166 Byl v galerii. 1374 01:19:59,166 --> 01:20:02,000 Dobře, myslím, jsem si jistý, že se všichni shodneme 1375 01:20:02,000 --> 01:20:06,125 že jakýkoli vztah s 24letou světoznámou popovou hvězdou 1376 01:20:06,125 --> 01:20:09,875 bylo by to šílené na tolika úrovních. 1377 01:20:09,875 --> 01:20:14,083 No, opravdu mě nezajímají rady ohledně vztahu od tebe, Danieli. 1378 01:20:14,083 --> 01:20:17,583 Ale v tomto případě souhlasím, že by to bylo šílené. 1379 01:20:19,333 --> 01:20:22,250 Dobře, jdu nafotit nějaké auto. 1380 01:20:27,000 --> 01:20:30,541 Prosím vězte, že neznám jeho, uh, ohromující... 1381 01:20:30,541 --> 01:20:32,291 pokrytectví. 1382 01:20:32,291 --> 01:20:33,625 Chladný. 1383 01:20:36,416 --> 01:20:37,833 Opouštím ho. 1384 01:20:39,458 --> 01:20:43,208 Očividně ještě nic netuší, ale... 1385 01:20:43,208 --> 01:20:45,083 Jo, mezi námi je konec. 1386 01:20:46,166 --> 01:20:48,666 Um, proč mi to říkáš? 1387 01:20:48,666 --> 01:20:52,083 Protože jsem chtěl, abys věděl pravdu. 1388 01:20:54,500 --> 01:20:57,041 Nechceš si se mnou někdy dát thajské jídlo? 1389 01:20:57,041 --> 01:20:58,333 - Ne. - Dobře. 1390 01:20:58,333 --> 01:20:59,875 Děkuji mnohokrát. 1391 01:21:02,625 --> 01:21:05,125 Jídlo, 1392 01:21:05,125 --> 01:21:09,041 sledování lidí, umění, uh, to bylo... 1393 01:21:09,041 --> 01:21:10,375 - byla to Evropa. Mm-hmm. 1394 01:21:10,375 --> 01:21:12,041 S kým jsi byl ten kluk? 1395 01:21:12,041 --> 01:21:16,416 Je to dost prominentní klient, takže bych asi neměl jmenovat. 1396 01:21:16,416 --> 01:21:17,875 Takže je to přísně profesionální? 1397 01:21:20,083 --> 01:21:22,750 No, tento klient... 1398 01:21:22,750 --> 01:21:23,916 je velmi mladý. 1399 01:21:23,916 --> 01:21:25,416 Jak mladí mluvíme? 1400 01:21:25,416 --> 01:21:27,833 20. léta 1401 01:21:27,833 --> 01:21:29,000 Polovina 20. let. 1402 01:21:29,000 --> 01:21:30,583 Aha, ok. To nic není. 1403 01:21:30,583 --> 01:21:34,541 Chci říct, kdybys mi řekl, že se něco stalo, 1404 01:21:34,541 --> 01:21:36,083 Jen říkám, to nic není. 1405 01:21:36,083 --> 01:21:37,500 Dobře, tak vydrž. 1406 01:21:37,500 --> 01:21:42,166 Hm, když to dělá Daniel, je to hnusné, ale kdybych to udělal já, bylo by to v pořádku? 1407 01:21:42,166 --> 01:21:44,583 To jo. Protože ho nenávidím a miluji tě. 1408 01:21:46,333 --> 01:21:48,000 Žiješ tam a evidentně si tam užíváš život, 1409 01:21:48,000 --> 01:21:49,541 ale musí existovat věci, které vám chybí. 1410 01:21:49,541 --> 01:21:51,708 Chybí mi britský humor. Chci říct, víš. 1411 01:21:51,708 --> 01:21:52,833 To jo. [smějící se] 1412 01:21:54,541 --> 01:21:57,333 Náš humor je takový-- prostě ne vždy cestuje. 1413 01:23:46,375 --> 01:23:48,750 - Ahoj. Ahoj. Solène Marchandová? - Ano. 1414 01:23:48,750 --> 01:23:50,375 - Brenda McCall, Danina matka. - Ach. 1415 01:23:50,375 --> 01:23:52,375 - Myslím, že je na palandě s vaší dcerou. - Ano ano. 1416 01:23:52,375 --> 01:23:54,333 - Izzy zmínila Danu. Ahoj. Jak se máte? 1417 01:23:54,333 --> 01:23:56,250 Mohu ti jen říct, že jsi můj hrdina. 1418 01:23:56,250 --> 01:23:57,375 Také rozvedený. 1419 01:23:57,375 --> 01:24:01,250 Inspirovali jste mě, abych nelhal o svém věku na mém profilu pantu, takže... 1420 01:24:01,250 --> 01:24:02,916 Studna... 1421 01:24:02,916 --> 01:24:04,250 Uh, osobně jsi ještě hezčí. 1422 01:24:04,250 --> 01:24:06,375 - Um... Oh. Ne, ne. Je to-- Ne, ne. - Můžu si udělat selfie? 1423 01:24:06,375 --> 01:24:07,625 - Díky moc. - Neile, přestaň. 1424 01:24:07,625 --> 01:24:09,958 - Co? Pojď. Co... - Můžeme si vyměnit místa? 1425 01:24:09,958 --> 01:24:11,625 - Neile. - Co jsem udělal? 1426 01:24:13,791 --> 01:24:15,583 - Ahoj. Ahoj. - Ahoj. 1427 01:24:15,583 --> 01:24:19,958 Musím vám říct, že moje dcera je zamilovaná do Hayese od svých deseti let. 1428 01:24:19,958 --> 01:24:22,583 a je tak zlomená u srdce. 1429 01:24:22,583 --> 01:24:24,125 To jo. 1430 01:24:33,875 --> 01:24:37,125 Mluvili jsme jako milionkrát, mami. 1431 01:24:37,125 --> 01:24:38,750 {\an8}Nikdy jsi nic neřekl. 1432 01:24:38,750 --> 01:24:42,291 Mohl jsem říct, že se něco děje. 1433 01:24:42,291 --> 01:24:44,375 Nikomu jsem to neřekl. 1434 01:24:45,375 --> 01:24:49,875 Pořád jsem si říkal: "Prostě budu mít tuhle zkušenost, 1435 01:24:49,875 --> 01:24:51,750 a nikdo se to nikdy nedozví." 1436 01:24:51,750 --> 01:24:53,291 Mami, tady Hayes Campbell. 1437 01:24:53,291 --> 01:24:55,208 Máš pravdu. 1438 01:24:56,208 --> 01:24:57,291 Máš pravdu. 1439 01:24:59,666 --> 01:25:01,250 Už spolu nechodíme. 1440 01:25:01,250 --> 01:25:04,166 Chci říct, nevím, jestli jsme... Každopádně. 1441 01:25:04,166 --> 01:25:06,458 Před deseti dny jsem to ukončil. 1442 01:25:06,458 --> 01:25:08,500 Což je na tom všem tak šílené. 1443 01:25:08,500 --> 01:25:11,666 - Počkej, počkej, rozešla ses s ním? - Ano. 1444 01:25:11,666 --> 01:25:13,833 Páni. 1445 01:25:13,833 --> 01:25:15,000 Dobře. 1446 01:25:19,250 --> 01:25:22,291 Víš, mohl jsem to zvládnout, že jsi s ním chodila. 1447 01:25:22,291 --> 01:25:24,791 Štve mě, že jsi mi lhal. 1448 01:25:24,791 --> 01:25:27,750 Jako, táta lhal, a to bylo na hovno. 1449 01:25:30,166 --> 01:25:31,708 Myslel jsem, že se na tebe můžu spolehnout. 1450 01:25:31,708 --> 01:25:36,625 Je mi to tak líto. 1451 01:25:36,625 --> 01:25:39,916 Už se to nikdy nestane. Slibuji. 1452 01:25:41,458 --> 01:25:45,333 Lidé na internetu, kteří vás rozebírají, jsou nechutní. 1453 01:25:45,333 --> 01:25:48,041 Je to proto, že jsi žena, a proto, že jsi starší než on. 1454 01:25:48,041 --> 01:25:49,666 Nenávidí tě za to. 1455 01:25:50,750 --> 01:25:53,166 Takže to je pokrytecké a nespravedlivé. 1456 01:25:53,166 --> 01:25:54,333 A špatně. 1457 01:26:05,541 --> 01:26:06,750 Máš ho rád? 1458 01:26:08,625 --> 01:26:10,375 Ano, mám. 1459 01:26:11,375 --> 01:26:12,458 Je feminista? 1460 01:26:12,458 --> 01:26:15,041 - Protože to je důležité. 1461 01:26:16,583 --> 01:26:18,666 - Chci říct, je to pořád chlap... - Správně. 1462 01:26:18,666 --> 01:26:20,583 ...ale, ehm... 1463 01:26:23,291 --> 01:26:25,041 ...ale ano, je feminista. 1464 01:26:25,041 --> 01:26:26,750 Maminka. 1465 01:26:26,750 --> 01:26:31,375 Proč by ses rozešel s talentovanou, laskavou feministkou? 1466 01:26:35,000 --> 01:26:36,916 Protože... 1467 01:26:39,083 --> 01:26:40,833 Kde je teď? 1468 01:26:40,833 --> 01:26:43,708 Myslím, že je v LA. 1469 01:26:45,708 --> 01:26:47,500 Tak? 1470 01:26:49,416 --> 01:26:51,208 Co budeš dělat? 1471 01:26:52,791 --> 01:26:54,583 ♪ Ano, ano, ano, ano ♪ 1472 01:26:56,041 --> 01:26:58,166 ♪ Ano, ano, ano, ano ♪ 1473 01:26:59,541 --> 01:27:03,583 ♪ Vzal jsem si trochu času na dýchání ♪ 1474 01:27:03,583 --> 01:27:06,125 ♪ Oni ♪ 1475 01:27:06,125 --> 01:27:10,250 ♪ Poslední dobou žiju v novém normálu ♪ 1476 01:27:10,250 --> 01:27:12,833 ♪ Oh, čau, čau ♪ 1477 01:27:12,833 --> 01:27:17,125 ♪ Potřeboval jsem chytit rytmus ♪ 1478 01:27:17,125 --> 01:27:19,500 ♪ Oh, oh ♪ 1479 01:27:19,500 --> 01:27:22,833 ♪ Teď už vím, co mám dělat, abych si to udržela ♪ 1480 01:27:22,833 --> 01:27:25,708 ♪ Než půjdeme, budeme tančit 1481 01:27:25,708 --> 01:27:29,583 ♪ Vystřelil jsem a dávám to přímo do kapsy ♪ 1482 01:27:29,583 --> 01:27:33,791 ♪ Než půjdeme, budeme tančit 1483 01:27:33,791 --> 01:27:37,166 ♪ Ne, oh, oh, oh ♪ 1484 01:27:38,916 --> 01:27:41,833 Hej, lidi, myslíte, že byste mi mohli dát na chvíli pokoj? 1485 01:27:51,375 --> 01:27:52,625 Ahoj. 1486 01:27:55,333 --> 01:27:56,333 Ahoj. 1487 01:27:57,416 --> 01:27:58,500 Jste v pořádku? 1488 01:27:59,583 --> 01:28:02,250 Bylo to strašné... 1489 01:28:02,250 --> 01:28:05,291 ale... zdá se, že utichlo. 1490 01:28:09,541 --> 01:28:12,500 S čím nejsem v pořádku, je to, jak jsem se k tobě choval. 1491 01:28:14,208 --> 01:28:15,958 Omlouvám se. 1492 01:28:15,958 --> 01:28:18,833 Když jsi řekl, že tohle je ta část 1493 01:28:18,833 --> 01:28:21,625 kde jsem měl říct, že jsem všechny ty věci taky cítil... 1494 01:28:23,666 --> 01:28:25,458 ...Byl jsem vystrašený. 1495 01:28:27,416 --> 01:28:31,375 Já ano, velmi... 1496 01:28:33,041 --> 01:28:34,541 ... cítit všechny ty věci. 1497 01:28:36,791 --> 01:28:38,750 S tebou se cítím... 1498 01:28:41,958 --> 01:28:43,125 ...všechno. 1499 01:28:44,208 --> 01:28:45,500 Tak... 1500 01:28:48,666 --> 01:28:50,333 ...možná máš pravdu. 1501 01:28:54,250 --> 01:28:56,625 Snad to nemusí skončit. 1502 01:28:56,625 --> 01:28:58,333 Omlouvám se, Solene. Já, ehm... 1503 01:28:58,333 --> 01:29:00,250 Tohle jsem nečekal. 1504 01:29:00,250 --> 01:29:02,791 - Samozřejmě. Já... - Právě teď se cítím trochu ohromen 1505 01:29:02,791 --> 01:29:04,750 - se vším, co se děje, víš? 1506 01:29:04,750 --> 01:29:07,583 - Naprosto rozumím. - Potřebuji jen chvilku. 1507 01:29:07,583 --> 01:29:09,125 Víš. 1508 01:29:15,416 --> 01:29:17,958 - Dobře, měl jsem chvilku. 1509 01:29:22,750 --> 01:29:24,250 Bude to hodně. 1510 01:29:24,250 --> 01:29:26,583 Jsme připraveni. 1511 01:29:26,583 --> 01:29:28,958 Bude na nás bouře pozornosti. 1512 01:29:28,958 --> 01:29:31,458 - Prostě smažeme všechna naše sociální média. - Jste si jist? 1513 01:29:31,458 --> 01:29:33,083 Nevědomost je blaženost. 1514 01:29:33,083 --> 01:29:34,583 To je dobrý pocit. 1515 01:29:34,583 --> 01:29:37,666 - Tak. - Tak. 1516 01:29:37,666 --> 01:29:39,583 Nemyslím si, že mohu smazat TikTok. 1517 01:29:39,583 --> 01:29:41,291 - Musím TikTok smazat? - Ne, nechceš. Ne. 1518 01:29:44,291 --> 01:29:46,875 ♪ Vzal jsem si trochu času na dýchání ♪ 1519 01:29:50,958 --> 01:29:54,250 ♪ Poslední dobou žiju v novém normálu ♪ 1520 01:29:54,250 --> 01:29:56,625 - Ano. Dobře. - Dobře. 1521 01:29:56,625 --> 01:29:59,500 ♪ Potřeboval jsem chytit rytmus ♪ 1522 01:30:02,958 --> 01:30:05,625 ♪ Teď už vím, co mám dělat, abych si to udržela ♪ 1523 01:30:05,625 --> 01:30:08,166 ♪ Než půjdeme, budeme tančit♪ 1524 01:30:08,166 --> 01:30:11,958 ♪ Z Měsíce a já dopadám na zem jako raketa ♪ 1525 01:30:11,958 --> 01:30:14,458 ♪ Než půjdeme, budeme tančit♪ 1526 01:30:14,458 --> 01:30:17,791 ♪ Vystřelil jsem a dávám to přímo do kapsy ♪ 1527 01:30:17,791 --> 01:30:19,833 ♪ Než půjdeme, budeme tančit♪ 1528 01:30:19,833 --> 01:30:25,291 ♪ Ooh, co budeš dělat, co budeš dělat? ♪ 1529 01:30:25,291 --> 01:30:30,500 ♪ Zlato, z Měsíce, a my dopadáme na zem jako raketa ♪ 1530 01:30:30,500 --> 01:30:32,833 - ♪ Než půjdeme, budeme tančit 1531 01:30:43,375 --> 01:30:44,791 Vteřina. 1532 01:30:52,708 --> 01:30:55,000 - Ahoj. - Ahoj. 1533 01:30:55,000 --> 01:30:57,541 Ty musíš být Daniel. Jsem Hayes. 1534 01:30:57,541 --> 01:30:58,833 Mm. 1535 01:31:01,041 --> 01:31:02,833 Je mi líto, že slyším o Evě, kámo. 1536 01:31:02,833 --> 01:31:04,541 - To, um, naštve. - To jo. 1537 01:31:04,541 --> 01:31:06,916 Kde je Izzy? Vezmu ji do školy. 1538 01:31:06,916 --> 01:31:08,875 Dám jí vědět. 1539 01:31:08,875 --> 01:31:11,291 Jen jsem položil konvici kávy. Chceš šálek? 1540 01:31:11,291 --> 01:31:13,958 Ne, děkuji. Jsem v pořádku. 1541 01:31:13,958 --> 01:31:17,291 Víte, přes ulici je tucet fotografů. 1542 01:31:17,291 --> 01:31:18,500 Jo, my víme. 1543 01:31:18,500 --> 01:31:22,041 Můj šéf ochranky právě nainstaloval neuvěřitelné kamery, 1544 01:31:22,041 --> 01:31:23,291 - takže bychom měli být v pořádku. 1545 01:31:23,291 --> 01:31:25,083 Bezpečnostní. Dobře. 1546 01:31:25,083 --> 01:31:28,666 Um, jaký je tvůj konec, brácho? 1547 01:31:28,666 --> 01:31:30,791 "Brácha"? 1548 01:31:30,791 --> 01:31:32,500 Neuvědomil jsem si, že jsme se shodli, Danieli. 1549 01:31:32,500 --> 01:31:34,500 Nevím, co chceš, abych ti řekl, člověče. 1550 01:31:34,500 --> 01:31:37,750 Chci říct, jak dlouho budeš udržovat tohle šílenství s mou ženou? 1551 01:31:37,750 --> 01:31:39,916 Daniel? 1552 01:31:39,916 --> 01:31:41,125 Co tu děláš? 1553 01:31:41,125 --> 01:31:43,458 Jdu pro Izzy. 1554 01:31:43,458 --> 01:31:45,958 Dík. 1555 01:31:45,958 --> 01:31:49,625 Bylo opravdu milé tě poznat, brácho. 1556 01:31:52,750 --> 01:31:55,083 - Co se děje? - Co se děje? 1557 01:31:55,083 --> 01:31:58,333 Nevím-- jen mě napadlo, že bych se rád ujistil, že je naše dcera v bezpečí 1558 01:31:58,333 --> 01:32:01,291 od šílených fanoušků a paparazzi, když je tady u své matky doma. 1559 01:32:01,291 --> 01:32:03,125 - Samozřejmě, že to všichni chceme. - Ach. 1560 01:32:03,125 --> 01:32:06,000 Proto máme bezpečnost a Izzy to chápe 1561 01:32:06,000 --> 01:32:08,625 tohle všechno se provalí a ona říká, že je s tím v pohodě. 1562 01:32:08,625 --> 01:32:10,375 No, tak to máš všechno v pořádku, co? 1563 01:32:10,375 --> 01:32:11,833 Docela dost. 1564 01:32:11,833 --> 01:32:14,250 Víš, myslím, že ji dnes odvezu do školy. 1565 01:32:14,250 --> 01:32:15,750 To je skvělé. 1566 01:32:15,750 --> 01:32:17,666 - Vyzvednu ji. - Pokuta. 1567 01:32:17,666 --> 01:32:19,125 Je to všechno? 1568 01:32:21,833 --> 01:32:24,083 Je něco, co bys chtěl říct, Danieli? 1569 01:32:24,083 --> 01:32:26,000 Ve skutečnosti existuje. Chci říct, jsi můj w-- 1570 01:32:27,291 --> 01:32:30,833 Jsi matka mého dítěte a děsíš toho kluka 1571 01:32:30,833 --> 01:32:33,125 že od svých deseti let má vedle postele plakát. 1572 01:32:33,125 --> 01:32:34,583 Chci říct, je to zatraceně trochu divné. 1573 01:32:34,583 --> 01:32:36,291 Za prvé, nejsem tvoje žena. 1574 01:32:36,291 --> 01:32:39,750 Byla jsem tvoje žena a ty jsi lhala, podváděla a odešla. 1575 01:32:39,750 --> 01:32:42,583 Jediný důvod, proč jsem potkal Hayese, byl ten, že jsi myslel na služební cestu 1576 01:32:42,583 --> 01:32:44,833 byla důležitější než zkušenost s vaší dcerou. 1577 01:32:44,833 --> 01:32:47,708 - Musel jsem do Houstonu. - Ano, já vím, Danieli! Vím to! 1578 01:32:47,708 --> 01:32:50,458 - Je to práce-- chápu to-- ale je to také volba! 1579 01:32:50,458 --> 01:32:53,166 A to je volba, kterou pro sebe opakovaně děláš, 1580 01:32:53,166 --> 01:32:56,916 tak mě omluv, jestli celá tahle rutina bílého rytíře trochu upadá. 1581 01:32:56,916 --> 01:32:58,708 Ooh, zing. 1582 01:32:58,708 --> 01:33:00,791 Také nikdy neměla ve své ložnici plakát Hayese. 1583 01:33:00,791 --> 01:33:04,000 Byla to Rory. Vždycky to byla Rory. 1584 01:33:04,000 --> 01:33:05,875 Sol, c-slyšíš se? 1585 01:33:05,875 --> 01:33:07,833 Chci říct, vraťte se na chvíli do reality. 1586 01:33:07,833 --> 01:33:09,500 Máš vůbec ponětí, co o tobě říkají? 1587 01:33:09,500 --> 01:33:11,416 Ne. 1588 01:33:12,791 --> 01:33:14,291 Páni, dobře. 1589 01:33:14,291 --> 01:33:17,333 Hm, budu venku. 1590 01:33:23,166 --> 01:33:24,166 - Ahoj. - Sbohem, mami. 1591 01:33:24,166 --> 01:33:25,250 Jste v pořádku? 1592 01:33:25,250 --> 01:33:27,000 - Jo, ne, jen mám zpoždění. - Dobře. 1593 01:33:27,000 --> 01:33:28,958 - Vyzvednu tě, ano? - Dobře. 1594 01:33:28,958 --> 01:33:30,333 - Připraveni? Dobře? - To jo. 1595 01:33:30,333 --> 01:33:31,791 Ahoj zlato! 1596 01:33:31,791 --> 01:33:33,833 - Támhle, támhle! 1597 01:33:33,833 --> 01:33:35,500 No tak chlapi. 1598 01:33:37,375 --> 01:33:38,625 Dát si pauzu. 1599 01:34:00,791 --> 01:34:03,375 Jsi v pohodě? - Co? 1600 01:34:03,375 --> 01:34:05,125 Uh... 1601 01:34:05,125 --> 01:34:07,250 Co se děje? 1602 01:34:07,250 --> 01:34:08,625 Jeden... 1603 01:34:10,916 --> 01:34:12,666 Charlotte mi právě poslala SMS z New Yorku. 1604 01:34:12,666 --> 01:34:15,750 Ollie, um... má sám sebe trochu potíže. 1605 01:34:15,750 --> 01:34:17,083 - Je v pořádku? - To jo. 1606 01:34:17,083 --> 01:34:20,125 Sbalím si tašku a odpoledne se na něj půjdu podívat. 1607 01:34:20,125 --> 01:34:23,166 - A je mi to opravdu líto. To je tak... - Oh. Dobře. Dobře. 1608 01:34:23,166 --> 01:34:24,625 ...na poslední chvíli a šílené. 1609 01:34:24,625 --> 01:34:26,416 rozumím. Jít. 1610 01:34:26,416 --> 01:34:27,625 - Jste si jist? - Jo samozřejmě. 1611 01:34:27,625 --> 01:34:29,583 Dobře. Už to bude jen pár dní, dobře? 1612 01:34:29,583 --> 01:34:31,458 - Dobře. - Omlouvám se. Omlouvám se za to. 1613 01:34:37,250 --> 01:34:39,750 Nemůžu nic udělat s telefonem, 1614 01:34:39,750 --> 01:34:43,583 ale vyvěsím ceduli "pouze po domluvě", aby se nedostali podivíni. 1615 01:34:43,583 --> 01:34:45,083 Dobře, to je dobrý plán. Chtěli byste, ehm...? 1616 01:34:45,083 --> 01:34:47,625 - Tracy, ahoj. Pojď dál, pojď dál, pojď dál. - Ahoj. Uh... 1617 01:34:48,750 --> 01:34:50,416 Ahoj. 1618 01:34:51,583 --> 01:34:54,041 - Co je s hordou? - Dobře. 1619 01:34:54,041 --> 01:34:57,541 Lidé mají pocity. 1620 01:35:00,166 --> 01:35:02,541 Jsi v pohodě? 1621 01:35:02,541 --> 01:35:05,208 Nevěděl jsem, že moje spokojenost naštve tolik lidí. 1622 01:35:05,208 --> 01:35:07,791 Ajo. Nevaroval jsem tě? 1623 01:35:07,791 --> 01:35:09,875 Lidé nenávidí šťastné ženy. 1624 01:35:09,875 --> 01:35:11,875 Je to nějak moc. 1625 01:35:11,875 --> 01:35:14,291 - Sol, jsou skoro 3:00. - Pane Bože. Dobře. 1626 01:35:14,291 --> 01:35:16,375 - Uh, promiň, musím vyzvednout Izzy ze školy. - Ne. 1627 01:35:16,375 --> 01:35:18,708 Jsme... je to věc a ona nesnáší, když jdu pozdě. 1628 01:35:27,875 --> 01:35:29,416 Sbohem, Izz! 1629 01:35:34,458 --> 01:35:36,458 - Zlato, co se děje? - Jeď, mami. 1630 01:35:37,541 --> 01:35:39,708 - No, kdo jsou ti... - Jen jeďte prosím. 1631 01:35:43,875 --> 01:35:45,916 Zlato, co se tam stalo? 1632 01:35:47,708 --> 01:35:49,708 To byli jen někteří senioři 1633 01:35:49,708 --> 01:35:53,458 s dotazem, jestli byste pro ně mohl získat obrázek Hayesova penisu. 1634 01:35:53,458 --> 01:35:56,666 Takže, víte, jen obyčejné úterý. 1635 01:35:56,666 --> 01:35:58,833 - Řekli to? - Vlastně ne. 1636 01:35:58,833 --> 01:36:00,958 Řekli "dick." 1637 01:36:03,166 --> 01:36:07,000 Pak je tu ten chlap v kapele, Trevor, víš, kterého mám opravdu rád. 1638 01:36:07,000 --> 01:36:09,583 No, psali jsme si SMS. 1639 01:36:09,583 --> 01:36:14,250 A taky jsem si myslel, že mě má rád, ale víš, co mi dnes řekl? 1640 01:36:15,833 --> 01:36:18,041 "Řekni své mámě, že mi za měsíc bude 18." 1641 01:36:18,041 --> 01:36:20,166 Takže ano, takový byl můj den. 1642 01:36:21,250 --> 01:36:24,208 Oh, Izzy. 1643 01:36:24,208 --> 01:36:28,083 Omlouvám se. Omlouvám se. Omlouvám se. 1644 01:36:28,083 --> 01:36:30,208 Můžeš mě prostě hodit k tátovi? 1645 01:36:30,208 --> 01:36:33,000 - Dnes se prostě nemůžu vypořádat. - Dobře. 1646 01:36:42,250 --> 01:36:43,583 Jeden... 1647 01:36:48,708 --> 01:36:50,208 - Miluji tě. 1648 01:37:17,000 --> 01:37:18,250 Máte čas na komentář? 1649 01:37:18,250 --> 01:37:21,083 Co bys vzkázal fanouškům August Moon? 1650 01:37:21,083 --> 01:37:24,833 Co bys vzkázal všem fanouškům na světě, kteří mají zlomené srdce? 1651 01:37:42,333 --> 01:37:43,958 Hej, Sol, tady Jodie. 1652 01:37:43,958 --> 01:37:46,583 Chcete komentovat tyto nejnovější příběhy? 1653 01:37:46,583 --> 01:37:50,166 Víte, vzhledem k jejich obsahu byste možná chtěli něco říct. 1654 01:37:50,166 --> 01:37:51,750 Dobře? Zavolejte mi zpět. 1655 01:38:36,625 --> 01:38:38,083 Hej, ty. Jak se máš? - Ahoj. 1656 01:38:38,083 --> 01:38:40,541 Pane Bože. 1657 01:38:42,666 --> 01:38:45,208 Říkám ti, ten let, ouha. 1658 01:38:45,208 --> 01:38:46,333 Jsem tak unavený. 1659 01:38:46,333 --> 01:38:49,041 Páni. 1660 01:38:49,041 --> 01:38:51,458 - Tady máš. - Ach, velice ti děkuji. 1661 01:38:53,166 --> 01:38:55,333 Proč jsi mi dal hodinky? 1662 01:38:55,333 --> 01:38:57,416 A proč se nestěhujeme? 1663 01:38:59,000 --> 01:39:00,375 Ahoj. 1664 01:39:02,583 --> 01:39:03,708 Sol, Sol, co se děje? 1665 01:39:03,708 --> 01:39:06,625 Už to nedokážu. 1666 01:39:07,875 --> 01:39:09,875 My, náš vztah, já... 1667 01:39:09,875 --> 01:39:12,916 Už to nezvládnu. 1668 01:39:15,000 --> 01:39:17,000 To je Izz. 1669 01:39:20,208 --> 01:39:23,125 - Dobře, um... Je to jen... 1670 01:39:23,125 --> 01:39:24,625 Je toho na ni moc. 1671 01:39:26,083 --> 01:39:31,000 Chci říct, je to... je to vlastně šílené. 1672 01:39:31,000 --> 01:39:35,458 Chci říct, že se k ničemu z toho nepřihlásila a je toho na ni moc. 1673 01:39:35,458 --> 01:39:37,125 A musím ji dát na první místo. 1674 01:39:39,208 --> 01:39:40,416 Dobře. 1675 01:39:41,416 --> 01:39:43,416 Dobře, nech mě, um... 1676 01:39:44,833 --> 01:39:47,250 Nech mě o tom chvíli přemýšlet. ehm... 1677 01:39:49,833 --> 01:39:51,833 Chci říct, podívej, mohl bych skončit. 1678 01:39:51,833 --> 01:39:53,791 - Mohl bych toho všeho nechat. - Ne, nemůžete. 1679 01:39:53,791 --> 01:39:55,500 Jsem f-- Jsem v pohodě s tím. 1680 01:39:55,500 --> 01:39:56,666 To bych mohl udělat. 1681 01:40:00,000 --> 01:40:02,458 Jen by se to zhoršilo. 1682 01:40:08,541 --> 01:40:10,458 Prosím, nedělej to, Solène. Prosím. 1683 01:40:10,458 --> 01:40:12,208 Prosím, jdi. 1684 01:40:12,208 --> 01:40:14,791 Nebudeš za nás bojovat? 1685 01:41:32,583 --> 01:41:35,333 Když mi bylo 14, dělal jsem konkurz do kapely. 1686 01:41:40,333 --> 01:41:42,125 Nemělo by to zničit celý život. 1687 01:41:45,958 --> 01:41:48,000 To nebude. 1688 01:41:49,833 --> 01:41:52,500 Budete mít velký, krásný život. 1689 01:41:56,541 --> 01:41:58,291 Je mi to moc líto. 1690 01:42:02,458 --> 01:42:04,000 Miluji tě, Solène. 1691 01:42:07,375 --> 01:42:08,916 Také tě miluji. 1692 01:43:52,791 --> 01:43:55,375 Jen mi slib, že se k tomu vrátíš za pět let. 1693 01:43:55,375 --> 01:43:59,916 Izzy bude ze školy a bude žít svůj nejlepší život. 1694 01:44:01,333 --> 01:44:04,541 A budu nějaká celebrita na D-listu, která nikoho nezajímá. 1695 01:44:09,208 --> 01:44:10,250 Je to moc dlouhé. 1696 01:44:13,625 --> 01:44:16,916 Pokud dostanete šanci na štěstí, vezmete to. 1697 01:44:16,916 --> 01:44:18,833 A já budu taky, ano? 1698 01:45:28,166 --> 01:45:29,916 - ♪ Věříš mi teď ♪ 1699 01:45:29,916 --> 01:45:31,375 - ♪ Kdybych ti to řekl ♪ 1700 01:45:31,375 --> 01:45:34,875 ♪ Chytila ​​mě vlna? ♪ 1701 01:45:34,875 --> 01:45:37,583 - ♪ Skoro to prozradil ♪ 1702 01:45:37,583 --> 01:45:39,916 ♪ Vyslechneš mě ♪ 1703 01:45:39,916 --> 01:45:44,208 ♪ Kdybych ti řekl, že jsem se celé dny bál? ♪ 1704 01:45:44,208 --> 01:45:46,041 ♪ Myslel jsem, že se zlomím ♪ 1705 01:45:46,041 --> 01:45:49,708 ♪ Když všichni kolem mě říkají ♪ 1706 01:45:49,708 --> 01:45:53,750 ♪ "Musíš být teď tak šťastný" ♪ 1707 01:45:53,750 --> 01:45:55,958 ♪ Pokračujte ♪ 1708 01:45:55,958 --> 01:45:58,500 ♪ Pak se budu vracet ♪ 1709 01:45:58,500 --> 01:46:00,750 ♪ Pokud jsi navždy pryč ♪ 1710 01:46:00,750 --> 01:46:04,208 ♪ Pak jsem s tím v pohodě♪ 1711 01:46:04,208 --> 01:46:07,000 ♪ Pokud necháte svítit... 1712 01:46:07,000 --> 01:46:09,250 - Ahoj. - Ahoj drahoušku. 1713 01:46:09,250 --> 01:46:11,416 - Jak se máte? - Ach. Miluji tvé vlasy. 1714 01:46:11,416 --> 01:46:13,208 OH Děkuji. Právé jsem to udělal. 1715 01:46:13,208 --> 01:46:15,958 To je krásné. Vypadáš opravdu dobře! 1716 01:46:15,958 --> 01:46:17,541 - Jak je v Chicagu? - Dobrý. 1717 01:46:17,541 --> 01:46:20,000 Chci říct, že teď mrznu, ale dobrý. 1718 01:46:20,000 --> 01:46:21,583 Jste v teple? 1719 01:46:21,583 --> 01:46:25,708 Potřebujete něco, svetr nebo aa vestu nebo aa šátek? 1720 01:46:25,708 --> 01:46:29,166 Ne, mám tady asi 5000 vašich svetrů. 1721 01:46:29,166 --> 01:46:30,750 Dobře. 1722 01:46:30,750 --> 01:46:33,500 Když přijde na Ramona Coaster, 1723 01:46:33,500 --> 01:46:34,958 jednu minutu se vznášíš vzduchem... 1724 01:46:34,958 --> 01:46:38,583 {\an8} ...trochu tepla z cayenne a trochu kouřivosti ze sladké papriky... 1725 01:46:38,583 --> 01:46:40,250 {\an8} Dejte „mléčný steak“. Ona bude vědět, co to je. 1726 01:46:40,250 --> 01:46:42,166 {\an8} Ne, ona nebude vědět, co to je, Charlie. Nikdo neví, co to je. 1727 01:46:42,166 --> 01:46:45,208 {\an8} ♪ Pořád se usmíváš ♪ 1728 01:46:45,208 --> 01:46:49,083 ♪ Když vás hudba překvapí? ♪ 1729 01:46:49,083 --> 01:46:51,875 ♪ Mm ♪ 1730 01:46:53,500 --> 01:46:55,500 ♪ A lžeš ♪ 1731 01:46:55,500 --> 01:46:57,958 ♪ Probuďte se a sníte ♪ 1732 01:46:57,958 --> 01:47:01,458 ♪ O tom, čím jsme mohli být ♪ 1733 01:47:01,458 --> 01:47:05,125 ♪ Nebo jaké by to bylo začít znovu ♪ 1734 01:47:09,708 --> 01:47:13,708 ♪ Nebo kdo budeš ♪ 1735 01:47:13,708 --> 01:47:18,458 ♪ Kdybys byl můj? ♪ 1736 01:47:19,791 --> 01:47:22,708 ♪ A budete následovat ♪ 1737 01:47:22,708 --> 01:47:26,791 ♪ Když půjdu zloděj ♪ 1738 01:47:26,791 --> 01:47:28,958 ♪ Oh ♪ 1739 01:47:28,958 --> 01:47:31,458 ♪ A nech mě vést tě domů ♪ 1740 01:47:31,458 --> 01:47:35,416 ♪ Když jsi ztratil naději? ♪ 1741 01:47:38,208 --> 01:47:41,208 ♪ Oh, zkusili jsme to vaším způsobem ♪ 1742 01:47:41,208 --> 01:47:45,750 ♪ A ještě není pozdě vyzkoušet to moje ♪ 1743 01:47:46,791 --> 01:47:51,000 ♪ Ještě máme čas♪ 1744 01:48:01,041 --> 01:48:02,875 - Děkuji. 1745 01:48:04,958 --> 01:48:06,250 Hayes Campbell! 1746 01:48:11,666 --> 01:48:13,958 - Sedni si tam. Dobře. - Dobře. 1747 01:48:17,625 --> 01:48:18,750 To bylo úžasné, Hayesi. 1748 01:48:18,750 --> 01:48:20,750 Děkuji mnohokrát. Opravdu zvláštní výkon, že? 1749 01:48:20,750 --> 01:48:23,625 - Nádherné. Absolutně úžasný. 1750 01:48:23,625 --> 01:48:25,208 Děkuji. 1751 01:48:25,208 --> 01:48:28,041 Zdá se, že jste byli na turné bez přestání. 1752 01:48:28,041 --> 01:48:31,458 - To jo. - Pravděpodobně někde ve vaší budoucnosti nastal zlom. 1753 01:48:31,458 --> 01:48:33,125 - Potřebuješ pauzu, Hayesi. - Potřebuji pauzu. 1754 01:48:33,125 --> 01:48:36,916 Myslím, že v tuto chvíli jsem na svých posledních nohách, Grahame. 1755 01:48:36,916 --> 01:48:40,208 Ale, ehm, ne, myslím, ehm, je to jen o tom, víš, projít turné. 1756 01:48:40,208 --> 01:48:44,541 A, um, myslím, že potom jsem si naplánoval malou přestávku, 1757 01:48:44,541 --> 01:48:47,333 možná malá dovolená do LA 1758 01:48:47,333 --> 01:48:49,041 LOS ANGELES? Nějaký konkrétní důvod proč LA? 1759 01:48:50,125 --> 01:48:53,666 Uh, je tu někdo, koho bych tam rád viděl. 1760 01:49:03,416 --> 01:49:05,666 - Děkuji. - Sbohem. 1761 01:49:31,708 --> 01:49:34,041 Jak se máte? 1762 01:49:45,666 --> 01:49:47,041 ...opravdu působivá sbírka. 1763 01:49:47,041 --> 01:49:49,833 Víš, myslím, že tam vzadu je Teddy Kelly s tvým jménem. 1764 01:49:49,833 --> 01:49:51,375 To jo. 1765 01:50:16,666 --> 01:50:19,791 ♪ Ani mě to nezajímá ♪ 1766 01:50:19,791 --> 01:50:23,916 ♪ Už neprší ♪ 1767 01:50:23,916 --> 01:50:29,541 ♪ To je vedlejší účinek, který jsi na mě měl ♪ 1768 01:50:31,000 --> 01:50:34,583 ♪ Dřív jsem věřil ♪ 1769 01:50:34,583 --> 01:50:38,291 ♪ Při odcházení ♪ 1770 01:50:38,291 --> 01:50:40,333 ♪ Ale neexistuje žádný způsob ♪ 1771 01:50:40,333 --> 01:50:45,500 ♪ Uhasit tento plamen ♪ 1772 01:50:45,500 --> 01:50:50,625 ♪ Takže budu čekat život nebo dva ♪ 1773 01:50:50,625 --> 01:50:55,833 ♪ S myšlenkou na tebe ♪ 1774 01:50:55,833 --> 01:51:00,083 ♪ Aby mě to dostalo ♪ 1775 01:51:00,083 --> 01:51:05,291 ♪ A i když čas umí být krutý ♪ 1776 01:51:05,291 --> 01:51:10,625 ♪ Je to váš nápad♪ 1777 01:51:10,625 --> 01:51:15,208 ♪ Držím se ♪ 1778 01:51:15,208 --> 01:51:17,625 ♪ Nikdy jsem se ani neodvážil ♪ 1779 01:51:17,625 --> 01:51:22,541 ♪ Chcete-li napsat píseň před ♪ 1780 01:51:22,541 --> 01:51:29,583 ♪ Ne, dokud ve mě nevložíš svou důvěru ♪ 1781 01:51:29,583 --> 01:51:33,125 ♪ Dřív jsem věřil ♪ 1782 01:51:33,125 --> 01:51:36,666 ♪ Ta láska vyprchá♪ 1783 01:51:36,666 --> 01:51:38,875 ♪ Ale neexistuje žádný způsob ♪ 1784 01:51:38,875 --> 01:51:43,958 ♪ Uhasit tento plamen ♪ 1785 01:51:43,958 --> 01:51:49,166 ♪ Takže budu čekat život nebo dva ♪ 1786 01:51:49,166 --> 01:51:54,458 ♪ S myšlenkou na tebe ♪ 1787 01:51:54,458 --> 01:51:58,708 ♪ Aby mě to dostalo ♪ 1788 01:51:58,708 --> 01:52:03,916 ♪ A i když čas umí být krutý ♪ 1789 01:52:03,916 --> 01:52:09,166 ♪ Je to váš nápad♪ 1790 01:52:09,166 --> 01:52:14,291 ♪ Držím se ♪ 1791 01:52:25,833 --> 01:52:30,333 ♪ Ach, ta vaše představa♪ 1792 01:52:30,333 --> 01:52:33,166 ♪ Celý život nebo dva ♪ 1793 01:52:33,166 --> 01:52:38,250 ♪ S myšlenkou na tebe ♪ 1794 01:52:38,250 --> 01:52:42,958 ♪ Aby mě to dostalo ♪ 1795 01:52:42,958 --> 01:52:47,750 ♪ A i když čas umí být krutý ♪ 1796 01:52:47,750 --> 01:52:53,125 ♪ Je to váš nápad♪ 1797 01:52:53,125 --> 01:52:57,416 ♪ Držím se ♪ 1798 01:52:57,416 --> 01:53:02,708 ♪ Takže budu čekat život nebo dva ♪ 1799 01:53:02,708 --> 01:53:08,583 - ♪ S myšlenkou na tebe ♪