1 00:00:50,701 --> 00:00:53,537 Semua hal yang tak bisa kunikmati sebagai keluarga Kang… 2 00:00:56,248 --> 00:01:00,085 Apa ini waktunya mengambil kembali semuanya? 3 00:01:05,007 --> 00:01:08,135 Astaga. Terima kasih lagi sudah datang, Pak. 4 00:01:08,802 --> 00:01:11,304 Pusat ini mencapai banyak hal lima tahun terakhir. 5 00:01:11,763 --> 00:01:13,890 Aku harus datang sendiri untuk memujimu. 6 00:01:15,100 --> 00:01:16,393 Pak Chae. 7 00:01:16,935 --> 00:01:18,729 Apa kau begitu menyukai Ketua? 8 00:01:19,312 --> 00:01:20,856 Biasanya, berandal ini… 9 00:01:20,939 --> 00:01:23,233 Maksudku… Kau anak buah Kang Seongju, 'kan? 10 00:01:25,068 --> 00:01:27,154 Bukan, aku selalu anak buah Ketua. 11 00:01:39,041 --> 00:01:42,336 Ini karyawan yang menulis pidato yang akan kau bawakan hari ini. 12 00:01:45,255 --> 00:01:46,256 Halo. 13 00:01:46,673 --> 00:01:48,467 Aku dari Tim Pelatihan Pemimpin Global. 14 00:01:49,384 --> 00:01:50,594 Namaku Han Taeoh. 15 00:01:51,636 --> 00:01:55,140 Aku senang melihat pemuda dengan gaya tulisan penuh semangat. 16 00:01:56,224 --> 00:01:58,185 Dia juara di kelasnya. 17 00:01:58,268 --> 00:02:00,020 Kenapa diam saja? Berterimakasihlah. 18 00:02:00,979 --> 00:02:01,980 Terima kasih. 19 00:02:07,903 --> 00:02:09,279 Semuanya sudah siap, Pak. 20 00:02:10,614 --> 00:02:12,240 - Kita pergi? - Pergi lebih dahulu. 21 00:02:13,700 --> 00:02:14,785 - Baik, Pak. - Baik, Pak. 22 00:02:15,243 --> 00:02:16,244 Kau juga. 23 00:02:17,704 --> 00:02:19,289 Tetap di sini, Anak Muda. 24 00:02:21,667 --> 00:02:23,001 Sampai jumpa di upacara. 25 00:02:24,169 --> 00:02:25,921 - Baik, Pak. - Baik, Pak. 26 00:02:43,980 --> 00:02:44,981 Katakan kepadaku. 27 00:02:45,357 --> 00:02:48,193 Dari yang kau lihat dan rasakan, pemilik macam apa aku? 28 00:02:49,319 --> 00:02:53,073 Aku bertanya karena isi pidatomu tak ada hubungannya denganku. 29 00:02:53,156 --> 00:02:57,411 Apakah kau membuat citra yang kau harapkan pada seorang pemilik? 30 00:02:59,496 --> 00:03:01,331 - Itu benar. - Dalam kata lain, 31 00:03:01,415 --> 00:03:03,834 menurutmu aku bukan pemilik ideal. 32 00:03:05,210 --> 00:03:07,713 Jawab aku. Aku pemilik macam apa? 33 00:03:09,089 --> 00:03:11,258 Jika kau tak suka jawabanku… 34 00:03:13,969 --> 00:03:15,053 apa aku akan dipecat? 35 00:03:16,179 --> 00:03:18,682 Jika aku memecatmu karena tak sopan, 36 00:03:18,765 --> 00:03:21,810 bukankah aku justru makin jauh dari menjadi pemilik ideal? 37 00:03:25,939 --> 00:03:26,940 Kau… 38 00:03:30,110 --> 00:03:31,111 dipecat. 39 00:03:36,325 --> 00:03:38,368 Kau akan membutuhkanku di masa depan. 40 00:03:39,161 --> 00:03:41,038 Karena ide pertamamu tentang pusat ini? 41 00:03:41,830 --> 00:03:45,792 Itu sebabnya kau dengan percaya diri meminta Pak Chae mengadakan rapat ini. 42 00:03:47,711 --> 00:03:49,880 Harga laporanku. 43 00:03:51,048 --> 00:03:52,049 Aku datang menagihnya. 44 00:03:52,883 --> 00:03:55,344 Setiap hal kecil atau besar yang terjadi di Kangoh 45 00:03:55,761 --> 00:03:56,928 dilaporkan kepadaku. 46 00:03:58,055 --> 00:03:59,264 Selama lima tahun terakhir, 47 00:03:59,348 --> 00:04:02,392 bukan kau yang membuat pusat ini menjadi senilai 30 triliun won. 48 00:04:02,476 --> 00:04:03,685 Itu berkat anak buahku. 49 00:04:06,271 --> 00:04:07,272 Hanya… 50 00:04:10,108 --> 00:04:11,151 Hanya 30 triliun won. 51 00:04:11,693 --> 00:04:13,070 - Apa? - Sejujurnya, 52 00:04:13,153 --> 00:04:15,238 tak penting kau butuh aku atau tidak. 53 00:04:16,198 --> 00:04:17,199 Aku sendiri… 54 00:04:17,282 --> 00:04:20,827 Aku bisa ke mana saja yang membutuhkanku dan menciptakan Kangoh lain. 55 00:04:21,995 --> 00:04:22,996 Aku tahu. 56 00:04:24,414 --> 00:04:25,540 Aku tahu kau mampu. 57 00:04:28,669 --> 00:04:29,670 Han Gilsu. 58 00:04:30,796 --> 00:04:31,880 Jangan mendekat! 59 00:04:31,963 --> 00:04:34,466 - Jangan mendekat! - Lepaskan! 60 00:04:34,549 --> 00:04:36,885 Membuat ayahmu yang tak bersalah jadi pembunuh. 61 00:04:37,344 --> 00:04:38,345 Apa itu ulahmu? 62 00:04:40,764 --> 00:04:42,349 Makin sebuah kerakal menonjol, 63 00:04:43,141 --> 00:04:45,519 makin alami jika penasaran dari mana asalnya 64 00:04:46,061 --> 00:04:47,312 atau caranya dibesarkan. 65 00:04:53,652 --> 00:04:54,695 Orang tak bersalah… 66 00:04:56,947 --> 00:04:58,031 Jadi… 67 00:05:00,993 --> 00:05:02,536 Jadi, iblis tak punya dosa? 68 00:05:13,964 --> 00:05:15,590 Tampaknya usahaku sia-sia. 69 00:05:16,466 --> 00:05:18,802 Aku akan memberikan surat pengunduran diri hari ini. 70 00:05:18,885 --> 00:05:21,096 Aku tak lama di sini, tapi… 71 00:05:21,179 --> 00:05:23,724 Tak ada yang kau tak bisa dan tak mau kau lakukan. 72 00:05:24,975 --> 00:05:27,853 Jangan merasa tenang karena kau kehilangan kesabaran sejenak. 73 00:05:27,936 --> 00:05:31,690 Karena dalam sejenak itu, kau menunjukkanku semuanya. 74 00:05:31,773 --> 00:05:33,358 Itu jelas sebuah kekalahan. 75 00:05:34,901 --> 00:05:37,362 Jangan pernah menunjukkan isi pikiranmu mulai sekarang. 76 00:05:37,446 --> 00:05:39,990 Meski kau melawanku. Jangan pernah. 77 00:05:41,033 --> 00:05:42,284 Jika ingin bekerja untukku, 78 00:05:42,909 --> 00:05:45,162 belajar sembunyikan dirimu yang sebenarnya. 79 00:05:50,834 --> 00:05:52,919 Aku akan mengingatnya, Ketua. 80 00:05:53,003 --> 00:05:56,214 Tak ada yang kau tak bisa dan tak mau kau lakukan. 81 00:05:56,298 --> 00:05:58,884 Itu orang yang paling kubutuhkan sekarang. Lagi pula… 82 00:05:59,843 --> 00:06:01,303 Aku punya kelemahanmu sekarang. 83 00:06:02,637 --> 00:06:03,972 Itu pelengkapnya. 84 00:06:08,107 --> 00:06:10,193 PUSAT KOOPERASI KEMAKMURAN BERSAMA HARI JADI KELIMA 85 00:06:10,276 --> 00:06:12,820 Dalam banyak situasi di Korea Selatan, 86 00:06:13,488 --> 00:06:16,699 yang lemah dipaksa berkorban tanpa persetujuan lebih dahulu, 87 00:06:16,783 --> 00:06:18,910 dengan dalih kebahagiaan mayoritas. 88 00:06:41,140 --> 00:06:42,725 Seseorang memberitahuku 89 00:06:42,809 --> 00:06:45,478 tentang kemungkinan tak terbatas dari pusat ini. 90 00:06:46,354 --> 00:06:47,647 Beberapa orang mungkin bilang 91 00:06:48,147 --> 00:06:51,943 bahwa pusat ini adalah monster yang menipu dan memangsa yang lemah dan miskin. 92 00:06:52,735 --> 00:06:54,153 Siapa peduli jika ini monster? 93 00:06:54,237 --> 00:06:57,574 Banyak sekali rintisan yang muncul dan menghilang setiap hari. 94 00:06:57,657 --> 00:07:00,618 Kita memberi mereka peluang. 95 00:07:01,244 --> 00:07:03,746 Menjadi bagian pusat ini? Banggalah akan itu. 96 00:07:04,622 --> 00:07:05,623 Monster? 97 00:07:05,707 --> 00:07:08,585 Jadilah monster yang lebih brutal dan teliti! 98 00:07:09,377 --> 00:07:11,421 Selama kalian orang Kangoh… 99 00:07:11,504 --> 00:07:13,631 Selama kalian orangku, 100 00:07:14,048 --> 00:07:17,468 buktikan kepada semua orang bahwa ini akan segera menjadi merek. 101 00:07:18,261 --> 00:07:21,764 Hanya mereka yang bisa membuktikannya yang bisa bertahan di Kangoh. 102 00:07:22,348 --> 00:07:25,143 Daripada menghibur dengan "kemakmuran" dan "kooperasi," 103 00:07:25,935 --> 00:07:27,312 jadilah monster 104 00:07:27,729 --> 00:07:30,106 dan bergairahlah tentang menyelamatkan sesuatu! 105 00:07:30,690 --> 00:07:31,691 Itulah tujuan 106 00:07:31,774 --> 00:07:34,402 mendirikan Pusat Kooperasi Kemakmuran Bersama. 107 00:07:34,485 --> 00:07:37,989 Itulah tujuan dan alasan untuk maju! 108 00:07:41,659 --> 00:07:43,077 Dia memaksakan loyalitas. 109 00:07:43,661 --> 00:07:44,746 Kangoh. 110 00:07:46,080 --> 00:07:47,790 Tempat yang setimpal. 111 00:07:48,708 --> 00:07:49,918 Bagi mereka yang bertahan… 112 00:07:50,793 --> 00:07:51,878 aku berjanji. 113 00:07:52,295 --> 00:07:53,463 Privilese Kangoh! 114 00:07:53,546 --> 00:07:55,423 - Harga diri… - Harga diri… 115 00:07:55,506 --> 00:07:57,759 - dari jadi yang terbaik. - Dari jadi yang terbaik. 116 00:08:06,809 --> 00:08:10,480 Direktur Pusat Chae Donguk akan diberhentikan dari posisinya. 117 00:08:10,563 --> 00:08:12,565 Kini dia tak berguna, jadi akan disingkirkan. 118 00:08:13,900 --> 00:08:15,235 Jika dia beruntung… 119 00:08:16,444 --> 00:08:17,654 dia bisa didaur ulang. 120 00:08:21,366 --> 00:08:25,578 Apa Kang Seongju akan mewarisi posisinya? 121 00:08:25,662 --> 00:08:27,622 Kang Seongju ingin menara kendali Kangoh. 122 00:08:29,249 --> 00:08:30,750 Bagi Kang Seongju… 123 00:08:32,335 --> 00:08:34,420 pusat ini hanya jalan pintas ke sana. 124 00:08:35,797 --> 00:08:38,424 Tempat semua modal dan kekuasaan Kangoh terletak. 125 00:08:39,551 --> 00:08:42,095 Tempat semua anak perusahaan dan afiliasi dikelola. 126 00:08:42,178 --> 00:08:43,346 KANGOH WAPRES KANG SEONGJU 127 00:08:43,429 --> 00:08:45,723 Tempat dia bisa mengendalikan Kangoh sepenuhnya. 128 00:08:47,392 --> 00:08:48,434 Perusahaan Kangoh. 129 00:08:49,519 --> 00:08:50,520 Itu tempat… 130 00:08:51,646 --> 00:08:53,273 di mana Kang Seongju ingin berada. 131 00:09:22,343 --> 00:09:24,345 Mulai hari ini, aku bekerja di sisimu. 132 00:09:25,763 --> 00:09:26,806 Namaku Han Taeoh. 133 00:09:31,853 --> 00:09:32,854 Permainan sebenarnya… 134 00:09:34,022 --> 00:09:35,023 dimulai sekarang. 135 00:09:46,659 --> 00:09:48,411 LIMA TAHUN KEMUDIAN 136 00:10:24,614 --> 00:10:26,115 Ayah! 137 00:10:32,956 --> 00:10:36,417 - Kukira kau pingsan. - Kau kecewa aku baik-baik saja? 138 00:10:37,669 --> 00:10:39,128 Apa yang terjadi? 139 00:10:39,212 --> 00:10:41,464 Seperti yang terlihat, aku makan. Ada masalah? 140 00:10:54,018 --> 00:10:56,229 Namun, ini aneh, 141 00:10:56,312 --> 00:10:58,898 leherku terasa sakit setiap aku melihat Han Taeoh. 142 00:10:58,982 --> 00:11:02,110 Kabarnya, dia akan segera menjadi kepala sekretaris termuda. 143 00:11:02,193 --> 00:11:03,736 Jadi, dia akan makin sombong? 144 00:11:03,820 --> 00:11:06,489 Dia tak pernah membuat masalah selama lima tahun terakhir. 145 00:11:06,990 --> 00:11:08,658 Ayah tampaknya puas dengannya. 146 00:11:08,741 --> 00:11:10,285 Itu masalahnya. 147 00:11:10,368 --> 00:11:12,120 Ayah terlalu bergantung kepadanya. 148 00:11:12,203 --> 00:11:13,204 Mereka terlalu dekat. 149 00:11:13,580 --> 00:11:16,332 Bagaimana jika dia berbuat hal bodoh? Kita bisa hancur. 150 00:11:16,416 --> 00:11:18,626 Presiden Kang, hati-hati jika berbicara. 151 00:11:19,127 --> 00:11:22,922 Orang bisa mengira kau mengharapkan muncul masalah. 152 00:11:24,090 --> 00:11:27,302 Saat membantu suamimu, fokus saja pada gambaran besarnya. 153 00:11:27,552 --> 00:11:29,929 Mengurus hal-hal kecil juga termasuk. 154 00:11:30,805 --> 00:11:32,515 Dia putra sulung Kangoh. 155 00:11:32,974 --> 00:11:36,227 Pastikan sikapnya sesuai. Dia harus menjaga ucapan dan sikapnya. 156 00:11:37,020 --> 00:11:38,187 Baik, Ibu. 157 00:11:43,026 --> 00:11:44,903 Permisi, Ibu? 158 00:11:50,200 --> 00:11:51,492 Bercerminlah dahulu. 159 00:11:51,826 --> 00:11:54,245 Sebelum mengajari istriku cara membantu suaminya, 160 00:11:54,329 --> 00:11:56,623 periksa caramu membantu suamimu sendiri. 161 00:11:57,248 --> 00:11:58,541 Apa yang kau lakukan? 162 00:11:59,500 --> 00:12:02,462 Belajar sopan santun sebelum mengeluhkan caramu diperlakukan. 163 00:12:02,545 --> 00:12:05,256 Kau pikir kita sama hanya karena aku bicara kepadamu? 164 00:12:05,340 --> 00:12:06,466 Jangan ikut campur. 165 00:12:33,326 --> 00:12:35,078 Kau sudah siap dipulangkan, Pak. 166 00:12:35,161 --> 00:12:38,122 Kau beri tahu Direktur In yang kukatakan kepadamu? 167 00:12:39,040 --> 00:12:40,041 Jangan khawatir. 168 00:12:43,169 --> 00:12:44,546 Apa kata Kim Sangsu? 169 00:12:44,629 --> 00:12:46,089 Anggota DPR Kim Sangsu bilang 170 00:12:46,798 --> 00:12:49,509 tak akan ada masalah mendapatkan hasil yang kau mau. 171 00:12:49,592 --> 00:12:52,095 Setelah Kim Sangsu menjadi ketua partai, 172 00:12:52,178 --> 00:12:53,638 kita bantu dia jadi presiden. 173 00:12:53,721 --> 00:12:57,517 Setelah itu… Proyek Royal Road akhirnya dimulai. 174 00:13:00,520 --> 00:13:03,273 Di pesisir barat, aku berniat membangun kota besar. 175 00:13:03,356 --> 00:13:04,357 SATU TAHUN LALU 176 00:13:04,607 --> 00:13:07,652 Proyek mega yang seratus kali lebih besar dari Kota Kangoh. 177 00:13:09,070 --> 00:13:12,657 Aku akan mendirikan negara baru di dalam Korea. 178 00:13:14,742 --> 00:13:15,952 Apa kau juga berpikir… 179 00:13:17,245 --> 00:13:18,580 mimpiku konyol? 180 00:13:19,497 --> 00:13:20,498 Di Kangoh, 181 00:13:21,040 --> 00:13:24,168 kita punya sumber daya terkuat, Pusat Kooperasi Kemakmuran Bersama. 182 00:13:25,086 --> 00:13:28,423 Pusat itu akan mewujudkan mimpimu. 183 00:13:31,634 --> 00:13:33,094 Kangoh akan menjadi negara. 184 00:13:34,345 --> 00:13:37,849 Area pesisir barat yang akan mewujudkan mimpiku telah dibeli. 185 00:13:39,017 --> 00:13:40,435 Kita hanya perlu merintis jalan. 186 00:13:51,571 --> 00:13:52,864 Pasien paraplegia… 187 00:13:54,282 --> 00:13:56,618 menggunakan HMD, perangkat tampilan kepala, 188 00:13:57,452 --> 00:13:59,746 di kepala mereka seperti ini. 189 00:14:00,788 --> 00:14:04,334 Melalui itu, ayah yang lumpuh ini bisa ke taman bermain bersama anaknya. 190 00:14:05,043 --> 00:14:08,213 Murid SMA yang lumpuh bisa bermain basket bersama teman-temannya, 191 00:14:08,296 --> 00:14:09,380 bermain gim, 192 00:14:10,256 --> 00:14:14,302 dan semua hal itu bahkan bisa terasa nyata. 193 00:14:16,221 --> 00:14:17,931 Lalu… Lebih lagi… 194 00:14:19,224 --> 00:14:20,225 Apa kau mencurinya? 195 00:14:21,517 --> 00:14:23,686 - Maaf? - Bagaimana bisa seseorang lupa 196 00:14:23,770 --> 00:14:24,896 isi penelitiannya? 197 00:14:24,979 --> 00:14:26,981 Itu… 198 00:14:30,735 --> 00:14:31,736 Dokter, 199 00:14:32,403 --> 00:14:35,490 kami bukan membantumu latihan presentasi karena kami bosan. 200 00:14:35,573 --> 00:14:37,408 - Ya, tapi… - Katamu tahun depan 201 00:14:37,492 --> 00:14:40,161 Elektronik Kangoh DMC merger dengan pusat perangkat lunak. 202 00:14:41,371 --> 00:14:44,874 Kami tak hanya membantu karena tim kami pro-DMC. 203 00:14:45,542 --> 00:14:48,419 Kami mencurahkan hidup dan jiwa kami ke dalam proyek ini. 204 00:14:49,587 --> 00:14:50,922 Itu yang ingin kukatakan. 205 00:14:52,048 --> 00:14:54,551 Kau bekerja sangat keras dalam penelitianmu. 206 00:14:55,343 --> 00:14:56,719 Bukankah itu harus diketahui? 207 00:14:57,387 --> 00:14:59,806 Kecuali kau ingin membunuh anakmu yang berharga, 208 00:14:59,889 --> 00:15:01,432 kau harus menjaganya tetap hidup. 209 00:15:05,061 --> 00:15:06,563 - Maaf. - Itu lagi! 210 00:15:06,646 --> 00:15:07,939 Berhenti minta maaf! 211 00:15:09,732 --> 00:15:10,775 Astaga. 212 00:15:15,321 --> 00:15:16,864 Ketua sudah dipulangkan. 213 00:15:21,995 --> 00:15:22,996 Baiklah. 214 00:15:23,288 --> 00:15:24,539 Aku terlalu emosional. 215 00:15:24,622 --> 00:15:27,792 Maaf. Aku ingin minta maaf ke semuanya. Ayo semangat! 216 00:15:27,876 --> 00:15:29,294 - Kita bisa! - Kita bisa! 217 00:15:29,377 --> 00:15:30,378 Kita bisa! 218 00:15:30,962 --> 00:15:32,255 Kita bisa. 219 00:15:32,338 --> 00:15:35,174 Ini acara resmi terakhir sebelum konferensi partai. 220 00:15:35,258 --> 00:15:37,343 Kita harus memerhatikan setiap detail. 221 00:15:37,427 --> 00:15:40,805 Lalu bagaimana dengan menyebut anak-anak saat membicarakan debu halus? 222 00:15:40,889 --> 00:15:45,101 Daripada "anak muda," panggil mereka "pencari kerja yang kesulitan." 223 00:15:45,184 --> 00:15:48,313 Bicarakan karyawan yang kena PHK karena kenaikan upah minimum 224 00:15:48,396 --> 00:15:50,356 dan tunjukkan rasa kasihan ke pemilik UMKM. 225 00:15:50,857 --> 00:15:52,442 Bagus, jauh lebih menarik. 226 00:16:03,536 --> 00:16:04,537 Mulai. 227 00:16:09,584 --> 00:16:10,793 Hebat! 228 00:16:13,588 --> 00:16:15,757 - Kau penembak jitu. - Ayolah. 229 00:16:16,507 --> 00:16:17,800 Kau menyanjungku. 230 00:16:22,680 --> 00:16:23,681 Mulai! 231 00:16:25,558 --> 00:16:27,310 Wah, tembakan bagus! 232 00:16:45,161 --> 00:16:47,247 Sudah lama sekali sejak aku melakukan ini. 233 00:16:47,789 --> 00:16:48,957 Ini tidak mudah. 234 00:16:49,666 --> 00:16:50,667 Ayo minum. 235 00:16:51,084 --> 00:16:52,085 Astaga. 236 00:16:52,585 --> 00:16:55,505 Tak ada yang lebih baik dari ini untuk melepas stres. 237 00:16:55,588 --> 00:16:57,382 - Tentu saja. - Belum lagi, 238 00:16:57,882 --> 00:16:59,050 menembak itu menyenangkan. 239 00:16:59,133 --> 00:17:01,261 Ini yang terbaik untuk melepas stres. 240 00:17:42,260 --> 00:17:43,344 MENINGKATKAN… SELESAI 241 00:17:44,929 --> 00:17:47,432 MENGUNDUH 242 00:17:47,515 --> 00:17:48,516 MENGUNDUH 100% 243 00:17:50,393 --> 00:17:52,103 Lihat mereka. 244 00:18:09,739 --> 00:18:11,741 PT KANGOH 245 00:18:30,509 --> 00:18:32,845 Dalam lima hari, di Konferensi Partai Hanmi, 246 00:18:32,928 --> 00:18:36,140 Jo Sundong akan ditunjuk melawan keinginan Ketua, 247 00:18:37,433 --> 00:18:41,562 ada peluang menyerang Proyek Royal Road dengan mengatakan itu sia-sia. 248 00:18:41,645 --> 00:18:44,607 Jadi, Jo Sundong dipilih untuk menanggungnya? 249 00:18:46,317 --> 00:18:48,653 Apa pilihan Kang Seongju untuk Pusat? 250 00:18:49,528 --> 00:18:53,824 Itu yang harus kita cari tahu saat dia mabuk dengan kemenangan. 251 00:18:54,700 --> 00:18:55,701 Pasti enak. 252 00:18:56,285 --> 00:18:59,288 Kemenangan pertamanya melawan ayahku. Pasti sangat manis. 253 00:18:59,747 --> 00:19:00,831 Ada lagi. 254 00:19:00,915 --> 00:19:04,043 Kang Seongju adalah tamu pertama di Konser Wicara Gedung Biru. 255 00:19:05,336 --> 00:19:09,215 Oh Gyeongcheol mengirim pesan menyuruhku memilih topik dan menyiapkan naskah. 256 00:19:10,508 --> 00:19:13,010 Persembahan untuk Kang Seongju mewakili Jo Sundong? 257 00:19:13,094 --> 00:19:14,845 Kang Seongju bisa memintanya dahulu. 258 00:19:15,304 --> 00:19:17,431 Sebagai ganti menjadikannya ketua partai? 259 00:19:18,307 --> 00:19:20,518 Sebagai titik awal untuk biaya mendatang. 260 00:19:20,601 --> 00:19:21,644 Bagaimana jika… 261 00:19:22,728 --> 00:19:26,023 Ketua mengetahui kesepakatan rahasia mereka? 262 00:19:26,107 --> 00:19:28,985 Seberapa keras hukuman Pak Kang nanti? 263 00:19:29,986 --> 00:19:31,320 Aku menantikannya. 264 00:19:31,404 --> 00:19:33,656 Kang Seongju tak akan hanya menerima hukumannya. 265 00:19:34,240 --> 00:19:37,618 Dia akan melakukan sebisanya untuk merusak hukum mutlak dan universal 266 00:19:37,702 --> 00:19:40,079 bahwa Kangoh adalah Kang Joongmo. 267 00:19:47,211 --> 00:19:50,006 BERGANDENGAN KE MASA DEPAN KONFERENSI KEEMPAT PARTAI HANMI 268 00:19:52,216 --> 00:19:53,801 KONFERENSI KEEMPAT PARTAI HANMI 269 00:19:53,884 --> 00:19:58,055 Ketua partai adalah kandidat nomor dua, Jo Sundong! 270 00:20:02,393 --> 00:20:04,061 Jo Sundong! 271 00:20:04,145 --> 00:20:08,733 Jo Sundong! 272 00:20:08,816 --> 00:20:11,694 Jo Sundong! 273 00:20:11,777 --> 00:20:13,362 Jo Sundong! 274 00:20:19,744 --> 00:20:22,830 Kepada para anggota partai yang terhormat, 275 00:20:23,497 --> 00:20:27,293 juga kepada semua orang yang mendukungku, 276 00:20:27,376 --> 00:20:29,879 kalian telah memilihku 277 00:20:31,088 --> 00:20:34,300 untuk memimpin kalian sebagai pemimpin… 278 00:20:34,383 --> 00:20:35,801 HARIAN HAEMIN 279 00:20:35,885 --> 00:20:38,971 JO SUNDONG DIPILIH SEBAGAI KETUA PARTAI HANMI 280 00:20:40,306 --> 00:20:41,682 JO SUNDONG SEBAGAI KETUA PARTAI 281 00:20:41,766 --> 00:20:42,767 KETUA BARU PARTAI HANMI 282 00:20:42,850 --> 00:20:43,851 KETUA BARU JO SUNDONG 283 00:20:43,934 --> 00:20:44,935 ERA BARU HANMI 284 00:20:45,019 --> 00:20:46,354 KETUA BARU JO SUNDONG 285 00:20:48,939 --> 00:20:51,817 Bagaimana Jo Sundong bisa mengalahkan Kim Sangsu? 286 00:20:52,485 --> 00:20:53,527 Siapa yang berani… 287 00:20:57,239 --> 00:20:58,491 Bersulang! 288 00:21:23,015 --> 00:21:24,100 Kemnaker dan Kemenpuhub. 289 00:21:24,600 --> 00:21:28,062 Mereka akan menyerang seolah sudah menanti. Jo Sundong sialan! 290 00:21:28,896 --> 00:21:33,275 Dia akan menghasut dan memicu kekacauan serta berusaha memecah belah Kangoh. 291 00:21:33,359 --> 00:21:35,444 Sudah berapa lama dia merencanakan ini 292 00:21:36,487 --> 00:21:38,364 secara diam-diam setelah kubuang? 293 00:21:39,532 --> 00:21:41,701 Seharusnya aku menyingkirkannya dahulu! 294 00:21:42,368 --> 00:21:44,537 Aku terbawa perasaan, dan aku ceroboh. 295 00:21:45,913 --> 00:21:46,914 Pak? 296 00:21:47,415 --> 00:21:48,541 Jika mungkin, 297 00:21:49,333 --> 00:21:50,751 kau tak boleh emosional. 298 00:21:51,794 --> 00:21:53,629 Emosional? Aku? 299 00:21:54,130 --> 00:21:56,257 Aku Kang Joongmo! Tak akan pernah. 300 00:21:57,091 --> 00:21:59,260 Aku berencana membalas dengan cara primitif. 301 00:21:59,343 --> 00:22:01,095 Tak akan ada pengampunan kedua. 302 00:22:02,763 --> 00:22:04,598 Cari tahu orang di balik Jo Sundong. 303 00:22:06,100 --> 00:22:07,226 Lakukan sekarang juga. 304 00:22:08,978 --> 00:22:09,979 Baik, Pak. 305 00:22:16,777 --> 00:22:17,987 Satu, dua. 306 00:22:25,995 --> 00:22:29,248 Menurutmu bagaimana ekspresi Ketua Kang 307 00:22:29,332 --> 00:22:31,751 saat dia tahu Anggota DPR Jo dinominasikan 308 00:22:32,543 --> 00:22:34,587 dan bahwa kau sudah mengetahuinya? 309 00:22:35,296 --> 00:22:37,590 Bukan hanya aku. Kita semua sudah tahu. 310 00:22:41,135 --> 00:22:42,428 Jangan libatkan aku. 311 00:22:42,511 --> 00:22:44,638 Aku belum ada bagi Ketua Kang. 312 00:22:45,389 --> 00:22:47,266 Bukankah kau pertimbangkan menikahi Inha? 313 00:22:53,356 --> 00:22:54,732 Apa aku terlalu gegabah? 314 00:22:54,815 --> 00:22:56,484 Kubilang kepadanya aku belum siap. 315 00:22:57,068 --> 00:22:58,069 Belum. 316 00:22:59,695 --> 00:23:00,696 "Belum"? 317 00:23:03,991 --> 00:23:06,160 Baik. "Belum". 318 00:23:25,721 --> 00:23:28,140 Aku tahu sekarang waktu yang sangat penting. 319 00:23:28,474 --> 00:23:30,226 Aku hanya ingin kita hati-hati. 320 00:23:30,685 --> 00:23:31,852 Ini penting. 321 00:23:32,978 --> 00:23:35,648 Karena ini penting, kita akan makin kesulitan 322 00:23:36,774 --> 00:23:38,567 jika tak segera menangkap Kang Seongju. 323 00:23:39,819 --> 00:23:42,071 Ketua Kang membeli area untuk Royal Road. 324 00:23:42,655 --> 00:23:44,949 Grup Kangoh menyuntikkan dana dari dalam. 325 00:23:45,574 --> 00:23:47,410 Tak ada masalah jika kau menang, 326 00:23:48,869 --> 00:23:51,580 jika kalah, itu pelanggaran kepercayaan dan penggelapan. 327 00:23:52,373 --> 00:23:55,001 Kau akan menemukan sesuatu jika memeriksa Oh Gyeongcheol. 328 00:23:55,459 --> 00:23:57,128 Menjadi tamu gelar wicara 329 00:23:57,211 --> 00:23:59,797 adalah ide Oh Gyeongcheol, bukan ide Anggota DPR Jo. 330 00:24:02,758 --> 00:24:03,759 Dua hari. 331 00:24:04,135 --> 00:24:05,720 Beri aku fakta konkret… 332 00:24:07,972 --> 00:24:08,973 dalam dua hari. 333 00:24:13,436 --> 00:24:16,105 PEKERJA ANDAL YANG BEKERJA DENGAN MASYARAKAT, JO SUNDONG 334 00:24:50,514 --> 00:24:52,266 Kau ingin menyampaikan sesuatu? 335 00:24:53,267 --> 00:24:54,810 - Ya. - Ada apa? 336 00:24:55,394 --> 00:24:57,688 Aku tahu kau tak menyukaiku. 337 00:25:00,358 --> 00:25:01,359 Lalu? 338 00:25:01,442 --> 00:25:04,153 Aku tak tahu apa kata Manajer Umum kepadamu, 339 00:25:04,862 --> 00:25:07,365 - tapi itu mungkin benar. - Begitukah? 340 00:25:07,448 --> 00:25:09,408 Jika kau tak menyukaiku karena itu… 341 00:25:11,369 --> 00:25:15,039 Kau reporter hebat di Gwanghwamun. Kantor distrik berbeda, 'kan? 342 00:25:15,539 --> 00:25:18,376 Menjadi reporter urusan sosial mirip dengan bekerja kasar. 343 00:25:19,001 --> 00:25:22,338 - Aku terlatih dalam kebanyakan hal. - Tentu saja. 344 00:25:23,005 --> 00:25:26,133 Sekretaris Na, alasan aku tak menyukaimu 345 00:25:26,926 --> 00:25:28,386 bukan karena Pak Yu. 346 00:25:28,928 --> 00:25:32,765 Jadi, ada alasan lain kau tak senang denganku? 347 00:25:32,848 --> 00:25:35,434 Aku sudah melalui banyak kesulitan dalam politik, 348 00:25:35,518 --> 00:25:37,603 dan mempelajari banyak orang. 349 00:25:38,604 --> 00:25:40,189 Bisa kusimpulkan dari penelitianku… 350 00:25:41,649 --> 00:25:43,776 bahwa meski kau berusaha menyembunyikan dirimu, 351 00:25:43,859 --> 00:25:47,738 kebanyakan orang punya celah yang tak mereka sadari. 352 00:25:48,656 --> 00:25:49,865 Melalui celah itu, 353 00:25:50,950 --> 00:25:52,576 orang lain bisa melihat ke dalam. 354 00:25:54,870 --> 00:25:58,624 Namun, ini aneh. Aku tak bisa melihat menembusmu. 355 00:25:59,959 --> 00:26:03,212 Aku tak percaya orang yang tak bisa kulihat isinya. 356 00:26:06,757 --> 00:26:09,677 Ada orang lain yang seperti itu. Kau tahu siapa? 357 00:26:13,180 --> 00:26:14,223 Anggota DPR Jo Sundong? 358 00:26:20,271 --> 00:26:23,524 Wah, aku mungkin tak memercayaimu, tapi kau bisa jadi teman minum seru. 359 00:26:25,109 --> 00:26:28,070 Beberapa ajudan akan berkumpul nanti 360 00:26:28,154 --> 00:26:30,489 untuk merayakan konferensi saat pesta lanjutan. 361 00:26:30,573 --> 00:26:32,199 Kau mau ikut? 362 00:26:32,742 --> 00:26:35,619 - Maaf. Aku punya rencana hari ini. - Benarkah? 363 00:26:36,579 --> 00:26:38,414 - Aku pergi. - Baik. 364 00:26:45,713 --> 00:26:47,298 Apa kau sudah gila? 365 00:26:48,007 --> 00:26:49,592 Siapa? Ko Huichan? 366 00:26:49,675 --> 00:26:51,719 Huiju, tenanglah. 367 00:26:51,802 --> 00:26:52,803 Apa kau gila? 368 00:26:54,638 --> 00:26:56,724 Aku tidak tuli. Tenanglah. 369 00:26:56,807 --> 00:26:58,976 Apa aku tampak bisa tenang sekarang? 370 00:26:59,060 --> 00:27:00,853 Ko Huichan? Apa kau bercanda? 371 00:27:00,936 --> 00:27:02,021 Nona! 372 00:27:02,688 --> 00:27:05,816 - Kau mau berdebat dengan ibumu? - Jangan ikut campur! 373 00:27:45,398 --> 00:27:46,399 Aku akan tunggu di luar. 374 00:27:53,739 --> 00:27:55,408 PUSAT SENI KANGOH 375 00:28:03,874 --> 00:28:08,337 - Kenapa aku harus dengar soal Ko Huichan? - Ketua Ko dari Daejong menyukaimu. 376 00:28:08,921 --> 00:28:11,048 Mari teruskan pertunangannya dahulu… 377 00:28:11,132 --> 00:28:13,467 - Ibu. - Dia ingin pernikahannya tahun depan. 378 00:28:14,719 --> 00:28:16,095 Aku tahu. Lalu kenapa? 379 00:28:16,178 --> 00:28:19,223 Aku suka Huichan. Dia lembut dan lucu. 380 00:28:19,306 --> 00:28:21,183 Kau sungguh tak tahu dia seperti apa? 381 00:28:21,267 --> 00:28:24,437 Semua orang tahu tentang masalah yang dia buat di AS! 382 00:28:25,229 --> 00:28:27,565 Semua orang sedikit tersesat saat masih muda. 383 00:28:27,857 --> 00:28:30,943 - Masa kini yang penting. - Terserah. Aku tak peduli. 384 00:28:31,027 --> 00:28:34,030 Menilai dari rumor yang kudengar, dia masih kekanakan. 385 00:28:36,032 --> 00:28:37,158 Hati-hati berbicara. 386 00:28:37,867 --> 00:28:39,577 Pernikahan yang dipaksakan. 387 00:28:40,911 --> 00:28:41,912 Aku tak mau. 388 00:28:41,996 --> 00:28:45,833 Apa ada orang di keluarga kita yang pernikahannya tidak dipaksa? 389 00:28:45,916 --> 00:28:47,460 Itu sebabnya semuanya sengsara. 390 00:28:47,543 --> 00:28:49,795 Kau mau aku hidup sengsara sepertimu? 391 00:28:50,463 --> 00:28:52,840 - Kang Huiju. - Aku tak mau itu. 392 00:28:54,383 --> 00:28:55,926 Jika kau memaksakan ini… 393 00:28:58,679 --> 00:28:59,680 Aku akan mati. 394 00:29:01,390 --> 00:29:02,892 Aku serius. 395 00:29:15,112 --> 00:29:18,282 Apa Ko Huichan sudah kembali dari AS? Cari tahu di mana dia bermain. 396 00:29:21,327 --> 00:29:24,163 Aku tak akan setuju dijodohkan. Aku tidak gila. 397 00:29:34,674 --> 00:29:37,885 KONTAK 398 00:29:37,968 --> 00:29:39,428 TAEOH 399 00:29:57,989 --> 00:29:58,990 Kau datang sendirian? 400 00:30:00,783 --> 00:30:01,784 Luar biasa. 401 00:30:04,203 --> 00:30:05,204 Lewat sini. 402 00:30:06,998 --> 00:30:09,000 Ini sungguhan, mulai sekarang. 403 00:30:10,333 --> 00:30:14,754 Hak manajemen akan diterima Kang Seongju, Ketua Kang akan disingkirkan sebelum itu, 404 00:30:15,338 --> 00:30:18,758 dan semua itu akan dicapai oleh kita. 405 00:30:18,841 --> 00:30:20,510 - Apa? - Lalu si pria tua itu, 406 00:30:21,219 --> 00:30:24,597 ingin tahu seberapa dia bisa memercayai Kang Seongju. 407 00:30:24,681 --> 00:30:26,766 Bagaimanapun juga, dia putra Ketua Kang. 408 00:30:26,849 --> 00:30:29,310 Saat waktunya tiba, bukankah dia akan memihak ayahnya? 409 00:30:29,394 --> 00:30:31,980 Saat waktunya tiba… 410 00:30:33,064 --> 00:30:34,565 ada kalimat seperti ini… 411 00:30:35,817 --> 00:30:38,861 "Begitu masuk terlalu dalam, sulit untuk keluar." 412 00:30:39,571 --> 00:30:43,658 Tipe orang seperti itu paling takut dengan kata "kehilangan". 413 00:30:43,741 --> 00:30:46,035 Benar, 'kan? Terutama… 414 00:30:47,579 --> 00:30:48,955 saat menyangkut soal uang. 415 00:30:53,543 --> 00:30:56,296 - Tuan-tuan, makanan kalian sudah siap. - Masuklah. 416 00:30:56,379 --> 00:30:59,215 Sekarang, ayo kita minum. 417 00:30:59,299 --> 00:31:01,134 Ayo minum miras yang kuat. 418 00:31:02,635 --> 00:31:04,512 Malam ini akan lancar. 419 00:31:37,587 --> 00:31:38,671 Datanglah ke tempat Inha. 420 00:31:42,842 --> 00:31:45,261 Kang Seongju akan menaruh Jo Sundong di depan 421 00:31:45,345 --> 00:31:48,056 dan berusaha mengendalikan Kemnaker dan Kemenpuhub. 422 00:31:48,848 --> 00:31:51,726 Mereka akan pakai kekuasaannya untuk memajukan Proyek Royal Road 423 00:31:51,809 --> 00:31:55,355 meski keruntuhan finansial Kangoh dan berujung krisis ekonomi. 424 00:31:55,438 --> 00:31:58,566 Lalu, mereka akan berusaha mengecap Kangoh sebagai diktator jahat. 425 00:31:59,609 --> 00:32:02,028 Setelah mereka merusak Proyek Royal Road, 426 00:32:02,111 --> 00:32:05,323 mereka akan menuduh Ketua Kang atas penggelapan dan kelalaian. 427 00:32:07,450 --> 00:32:09,494 Kita sudah mengantisipasinya. 428 00:32:11,371 --> 00:32:13,122 Namun, yang sebenarnya dimulai sekarang. 429 00:32:13,957 --> 00:32:16,292 Setelah berhasil menyingkirkan Ketua Kang, 430 00:32:16,376 --> 00:32:19,963 Pusat Kooperasi Kemakmuran Bersama akan dipisahkan dari Kangoh, 431 00:32:20,046 --> 00:32:21,881 itu awal dari rencana Kang Seongju. 432 00:32:21,965 --> 00:32:25,510 - Tunggu. Apa? - Separasi dan independensi Pusat. 433 00:32:26,177 --> 00:32:27,428 Namun, tak hanya itu. 434 00:32:28,054 --> 00:32:30,974 Kimia energi, komunikasi, dan layanan logistik. 435 00:32:31,057 --> 00:32:32,058 Serta elektronik. 436 00:32:32,642 --> 00:32:36,145 Itu portofolio anak perusahaan yang akan dibentuk dengan Pusat, 437 00:32:36,938 --> 00:32:38,606 dibungkus agar terlihat berniat baik 438 00:32:38,690 --> 00:32:41,234 demi meningkatkan otonomi dan manajemen bertanggung jawab. 439 00:32:41,859 --> 00:32:43,695 Transisi untuk menguasai perusahaan… 440 00:32:44,696 --> 00:32:46,656 Itu tujuan Kang Seongju. 441 00:32:46,739 --> 00:32:49,033 Dia akan berusaha mencuri inti Kangoh. 442 00:32:49,742 --> 00:32:52,120 Pusat itu bagian utamanya, bukan Kangoh Holdings. 443 00:32:52,203 --> 00:32:55,039 Namun, dia akan mempercepatnya. 444 00:32:56,332 --> 00:32:59,252 Dia akan jadikan Jo Sundong pemilik dan didukung Gedung Biru. 445 00:33:00,336 --> 00:33:01,337 Ini… 446 00:33:03,464 --> 00:33:05,216 Kita tak bisa bersaing dengan itu. 447 00:33:06,175 --> 00:33:07,343 Kau benar. 448 00:33:07,719 --> 00:33:11,306 Peluang rencana mereka berhasil lebih dahulu hampir 100 persen. 449 00:33:11,389 --> 00:33:13,349 Aku mengerti. Terima kasih. 450 00:33:13,766 --> 00:33:15,143 Apa kau sungguh berpikir… 451 00:33:16,144 --> 00:33:19,022 - Kang Seongju akan mengalahkan kita? - Itu hasil yang terlihat. 452 00:33:19,105 --> 00:33:20,189 Ada cara lain. 453 00:33:21,024 --> 00:33:24,736 Kita bisa membujuk Ketua Kang untuk memisahkan diri dari Pusat. 454 00:33:25,570 --> 00:33:28,323 - Bagaimana? - Ketua Kang tak akan melepas Pusat. 455 00:33:29,490 --> 00:33:31,701 Kita belum punya alasan atau kekuatan 456 00:33:32,827 --> 00:33:34,579 - untuk mengubah pikirannya. - Lalu? 457 00:33:34,662 --> 00:33:36,956 - Kita duduk diam saja? - Untuk apa kita begitu? 458 00:33:38,249 --> 00:33:40,168 Pada akhirnya, tujuan kita tercapai. 459 00:33:40,251 --> 00:33:42,503 Anggota DPR Jo tak akan masuk ke Gedung Biru. 460 00:33:43,338 --> 00:33:46,424 Dia umpan untuk memancing Ketua Kang menyingkirkan Kang Seongju. 461 00:33:47,592 --> 00:33:49,761 Itu peran yang kuputuskan untuk Jo Sundong. 462 00:33:51,137 --> 00:33:52,221 Jadi, percayalah padaku. 463 00:33:53,348 --> 00:33:54,849 Jo Sundong dan Kang Seongju… 464 00:33:55,975 --> 00:33:59,437 tak akan bisa mengambil apa pun yang mereka mau. 465 00:34:03,399 --> 00:34:04,400 Selama aku di sini. 466 00:34:25,922 --> 00:34:29,676 DATANG LAGI, KAMI TUTUP 467 00:34:47,777 --> 00:34:49,404 Save Africa. 468 00:34:49,487 --> 00:34:53,074 Itu organisasi bantuan pengungsi Afrika yang dikelola Yayasan Jang Noik. 469 00:34:53,157 --> 00:34:54,409 Yayasan Jang Noik. 470 00:34:55,451 --> 00:34:56,452 Aku tahu itu. 471 00:34:57,078 --> 00:34:59,247 Pokoknya, semua yayasan ini adalah masalahnya. 472 00:35:00,248 --> 00:35:02,959 Namun, tanpa yayasan yang bermasalah, 473 00:35:03,334 --> 00:35:05,336 kita tak akan bisa bertemu sama sekali. 474 00:35:05,420 --> 00:35:06,421 Karena itu… 475 00:35:07,630 --> 00:35:10,675 perlukah kita berterima kasih kepada Yayasan Seni Kangoh? 476 00:35:23,438 --> 00:35:25,565 Aku seharusnya datang ke rumah sakit, 477 00:35:26,232 --> 00:35:27,859 tapi ada banyak yang mengawasiku. 478 00:35:27,942 --> 00:35:31,988 Kukira itu akan merepotkanmu, jadi aku memintamu yang kemari. 479 00:35:32,614 --> 00:35:34,073 Seperti kataku sebelumnya, 480 00:35:34,908 --> 00:35:38,536 tak ada masalah dengan Ketua selain tekanan darahnya. 481 00:35:38,620 --> 00:35:39,954 Aku tahu itu. 482 00:35:40,038 --> 00:35:42,582 Aku tahu kau akan bekerja dengan baik. 483 00:35:47,503 --> 00:35:48,504 Minumlah. 484 00:35:52,091 --> 00:35:54,177 Aku sedang sibuk sekarang… 485 00:35:54,886 --> 00:35:59,098 Aku harus siapkan simposium hari jadi kesepuluh Pusat Transplantasi Jantung. 486 00:35:59,182 --> 00:36:00,475 Itu mengkhawatirkanku. 487 00:36:01,893 --> 00:36:02,894 Kudengar putramu 488 00:36:03,686 --> 00:36:07,482 masuk rehabilitasi karena kecanduan narkoba. 489 00:36:13,821 --> 00:36:16,616 Sudah cukup lama sejak dia dipecat dari Johns Hopkins. 490 00:36:17,492 --> 00:36:19,285 Namun, kau sudah putuskan menjadikannya 491 00:36:19,369 --> 00:36:22,872 kepala bedah berikutnya di Rumah Sakit Kangoh? 492 00:36:24,874 --> 00:36:26,334 Apa niatmu? 493 00:36:36,469 --> 00:36:38,805 Aku sudah memastikan bahwa sebuah vila dibeli 494 00:36:38,888 --> 00:36:41,057 atas nama putri Anggota DPR Jo 495 00:36:41,140 --> 00:36:42,392 di San Sebastian, Spanyol. 496 00:36:42,517 --> 00:36:46,771 Aku juga memastikan deposit tunai senilai lima juta dolar 497 00:36:46,854 --> 00:36:49,691 ke rekening bank Swiss putrinya dua hari setelah itu. 498 00:36:54,320 --> 00:36:55,363 Kau sudah melacaknya? 499 00:36:56,239 --> 00:36:57,740 - Ya. - Siapa? 500 00:36:57,824 --> 00:37:00,410 Save Africa, organisasi bantuan pengungsi Afrika, 501 00:37:00,493 --> 00:37:03,121 mencuci donasi yang seharusnya untuk pengungsi Sudan Selatan 502 00:37:03,204 --> 00:37:06,040 - dan mentransfernya ke rekening Swiss. - Save Africa? 503 00:37:09,210 --> 00:37:10,295 Yayasan Jang Noik? 504 00:37:11,337 --> 00:37:12,880 - Ya. - Di baliknya 505 00:37:12,964 --> 00:37:14,591 ada Yayasan Seni Kangoh. 506 00:37:15,633 --> 00:37:16,718 Ya. 507 00:37:17,719 --> 00:37:20,805 Maka otak di baliknya adalah Direktur Jang Geumseok. 508 00:37:21,889 --> 00:37:24,559 Siapa pun yang mendapat Pusat akan mendapat Kangoh. 509 00:37:25,602 --> 00:37:28,688 Jadi, apa mereka menyebutnya Pusat Kang Seongju? 510 00:37:29,480 --> 00:37:32,692 Pusat Kooperasi Kemakmuran Bersama adalah bagian Tim Sinergi. 511 00:37:32,775 --> 00:37:34,444 Ketua Tim Sinergi 512 00:37:35,236 --> 00:37:37,071 Eksekutif Senior Wapres Kang Seongju. 513 00:37:37,697 --> 00:37:40,742 Jadi, mengatakan Pusat adalah miliknya… 514 00:37:41,868 --> 00:37:43,202 adalah hal yang benar, 'kan? 515 00:37:44,954 --> 00:37:45,955 Lebih lagi… 516 00:37:49,000 --> 00:37:50,585 SETELAH KEMENANGAN JO SUNDONG 517 00:37:55,298 --> 00:37:56,424 Direktur Jang! 518 00:37:56,507 --> 00:37:58,343 Kau penembak jitu. 519 00:37:58,426 --> 00:38:01,012 Menembak lebih cocok untukku daripada golf. 520 00:38:01,095 --> 00:38:02,764 Luar biasa! 521 00:38:05,224 --> 00:38:06,601 Apa kau sibuk belakangan ini? 522 00:38:07,727 --> 00:38:09,270 Bukankah sudah tugasku jadi sibuk? 523 00:38:11,481 --> 00:38:12,482 Ibu. 524 00:38:13,191 --> 00:38:14,567 Kau sudah tiba. 525 00:38:16,945 --> 00:38:19,155 PENGGILINGAN KANGOH 526 00:38:19,239 --> 00:38:22,075 Ketua Kang Minguk adalah ketua pertama Kangoh 527 00:38:22,951 --> 00:38:24,911 dan dia mencintai Penggilingan Kangoh. 528 00:38:25,995 --> 00:38:28,122 Sejauh yang kuingat, 529 00:38:28,206 --> 00:38:32,585 dia biasa ke sini sebelum acara besar dan merenung cukup lama. 530 00:38:34,254 --> 00:38:37,632 Kakekku selalu hidup dengan moto ini, "Kita boleh gagal, 531 00:38:38,174 --> 00:38:41,177 "tapi tak boleh membuat kesalahan." 532 00:38:41,261 --> 00:38:44,764 Filosofi manajemen mantan Ketua selalu dikenal. 533 00:38:46,391 --> 00:38:48,393 Apa kau membawaku kemari untuk mengatakan itu? 534 00:38:51,229 --> 00:38:54,607 Namun, ketua sekarang, Kang Joongmo, 535 00:38:54,691 --> 00:39:00,655 berusaha mengubah ajaran itu dengan dogmatisme dan pembenaran diri. 536 00:39:03,700 --> 00:39:04,701 Itu sebabnya… 537 00:39:06,953 --> 00:39:08,621 Kukira kita bisa bekerja sama… 538 00:39:10,123 --> 00:39:16,004 dan berusaha membetulkan semangat Kangoh yang didirikan oleh kakekku. 539 00:39:19,591 --> 00:39:22,385 Aku butuh asal-usul Milton dari sepuluh tahun lalu… 540 00:39:24,220 --> 00:39:27,307 sebagai bukti penggelapan dan pelanggaran kepercayaan Ketua Kang. 541 00:39:29,350 --> 00:39:32,020 - Aku akan pura-pura tak dengar itu. - Pak Chu. 542 00:39:33,605 --> 00:39:36,441 Kau dengar aku. Kenapa pura-pura tidak dengar? 543 00:39:39,193 --> 00:39:40,778 Aku salah menilaimu. 544 00:39:45,116 --> 00:39:48,411 Berapa lama lagi kau mau menjadi avatar ayahku? 545 00:39:49,245 --> 00:39:53,333 Setelah beberapa waktu, kau mau biarkan Han Taeoh mengambil peran itu juga? 546 00:39:54,208 --> 00:39:55,460 Aku tak peduli kau siapa. 547 00:39:56,753 --> 00:39:58,880 Aku tak akan memaafkanmu karena asal bicara. 548 00:40:00,465 --> 00:40:01,466 Pak Chu. 549 00:40:04,344 --> 00:40:06,346 Aku serius dengan ucapanku. 550 00:40:07,972 --> 00:40:09,599 Melihat kemampuanmu 551 00:40:09,682 --> 00:40:13,353 dimanfaatkan sebagai boneka Kangoh sangat disayangkan. 552 00:40:22,153 --> 00:40:23,404 Alih-alih Milton, 553 00:40:24,322 --> 00:40:26,282 aku menjanjikanmu firma hukum sendiri. 554 00:40:29,077 --> 00:40:32,247 KEMAJUAN GRUP KANGOH 555 00:40:32,872 --> 00:40:34,374 Tak hanya pemilik dalam nama… 556 00:40:35,792 --> 00:40:37,710 Kau akan jadi pemilik sebenarnya. 557 00:40:38,962 --> 00:40:42,966 KETUA TIM SINERGI, MENARA KENDALI KANGOH, AKUNTANSI, KONTROL FINANSIAL 558 00:40:47,679 --> 00:40:49,305 Chu Hyeokjin muncul. 559 00:40:56,271 --> 00:40:57,313 Sekarang? 560 00:41:35,018 --> 00:41:36,144 Menghubungkan 561 00:41:36,227 --> 00:41:37,228 Akhiri 562 00:41:59,000 --> 00:42:00,376 Aku sudah memikirkan tawaranmu. 563 00:42:00,960 --> 00:42:03,296 Baik, mari lakukan. 564 00:42:07,634 --> 00:42:12,180 Sebagai gantinya, tepati janjimu kepadaku. 565 00:42:12,805 --> 00:42:15,808 Aku pikir dia tak akan menepati janji itu. 566 00:42:16,726 --> 00:42:17,727 Astaga. 567 00:42:18,436 --> 00:42:19,687 Pak Chu. 568 00:42:22,774 --> 00:42:25,318 Aku bilang aku berjanji… 569 00:42:27,987 --> 00:42:30,073 tapi tak bilang akan menepatinya. 570 00:42:36,287 --> 00:42:37,288 Jangan khawatir. 571 00:42:38,748 --> 00:42:40,708 Setidaknya aku bisa pura-pura. 572 00:42:42,293 --> 00:42:43,836 Lihat! Sudah kubilang. 573 00:42:44,379 --> 00:42:46,089 Dia tak akan menepati janji. 574 00:42:47,215 --> 00:42:51,594 Kang Seongju tak berniat menepatinya. 575 00:43:01,521 --> 00:43:06,317 SEBAGAI GANTINYA, TEPATI JANJIMU KEPADAKU. 576 00:43:07,277 --> 00:43:09,320 Janji di antara mereka berdua. 577 00:43:11,030 --> 00:43:12,240 Janji… 578 00:43:12,323 --> 00:43:13,408 JANGAN KHAWATIR 579 00:43:16,119 --> 00:43:17,120 Janji? 580 00:43:39,058 --> 00:43:41,269 KEMENDIKBUD, ROYAL ROAD PROYEK SEOHAEAN, KEMNAKER 581 00:43:41,352 --> 00:43:43,229 BISNIS, TAWARAN, JANJI KERUNTUHAN, SAHAM 582 00:43:49,903 --> 00:43:51,696 BANYAK MATA, SEMENTARA, TAK BERTEMU SUREL 583 00:43:51,779 --> 00:43:53,239 DOKUMEN RAHASIA 584 00:43:53,323 --> 00:43:54,866 ASAL-USUL MILTON, PENGGELAPAN 585 00:43:54,949 --> 00:43:56,492 KETUA KANG, PROYEK ROYAL ROAD 586 00:43:56,576 --> 00:43:57,619 FIRMA HUKUM CHU HYEOKJIN 587 00:44:01,078 --> 00:44:03,497 Surel dan transmisi ponsel meninggalkan jejak. 588 00:44:05,165 --> 00:44:07,585 Paket akan tiba tepat dalam 20 menit. 589 00:44:08,836 --> 00:44:11,046 Aku pikir data yang kukirim dalam USB 590 00:44:11,130 --> 00:44:12,715 akan lebih dari cukup. 591 00:44:28,439 --> 00:44:29,440 BUKTI KESEPAKATAN 592 00:44:30,316 --> 00:44:32,693 ANGGOTA DPR PARK, JAKSA JANG, KOMISIONER JO 593 00:44:35,946 --> 00:44:38,699 ANGGOTA DPR PARK, JAKSA JANG, KOMISIONER JO 594 00:44:41,785 --> 00:44:44,413 Astaga! 595 00:44:45,497 --> 00:44:47,499 Aku tahu pemilik Milton sebenarnya… 596 00:44:48,417 --> 00:44:49,585 adalah kau, Ketua Kang. 597 00:44:50,211 --> 00:44:51,712 Milton adalah kelemahanku. 598 00:44:52,338 --> 00:44:56,425 Kau akan gunakan itu untuk mengancamku? Apa ini caramu menyerang balik? 599 00:44:56,508 --> 00:44:58,469 Itu bukan kelemahanmu. 600 00:44:58,928 --> 00:45:02,640 Tentu saja, aku tak berniat melakukan serangan balik. 601 00:45:02,723 --> 00:45:06,518 Namun, kupikir fungsi Firma Hukum Milton 602 00:45:06,602 --> 00:45:08,979 mungkin tidak terlalu konvensional. 603 00:45:10,856 --> 00:45:12,191 Jika tidak begitu? 604 00:45:13,984 --> 00:45:17,363 Beberapa aspek Milton bisa menjadi kelemahanmu. 605 00:45:19,198 --> 00:45:23,452 Aku khawatir Wapres Kang Seongju telah mendapat kelemahanmu. 606 00:45:35,839 --> 00:45:37,716 Chu Hyeokjin, dasar bajingan! 607 00:45:44,807 --> 00:45:46,433 Apakah kondisi Ayah seburuk itu? 608 00:45:46,517 --> 00:45:50,896 Dia bilang tak akan aneh jika jantungnya berhenti sekarang. 609 00:45:55,568 --> 00:45:56,569 Apa kau tak khawatir? 610 00:45:57,820 --> 00:46:00,531 Aku khawatir. Ayahmu dan aku adalah suami istri. 611 00:46:02,741 --> 00:46:04,410 Apa yang kau pikirkan? 612 00:46:06,453 --> 00:46:07,454 Tidak ada. 613 00:46:07,955 --> 00:46:10,207 - Maaf. - Jangan memikirkan hal-hal tak berguna. 614 00:46:10,291 --> 00:46:13,043 Jadwalkan rapat dengan Anggota DPR Jo secepat mungkin. 615 00:46:13,627 --> 00:46:14,628 Baik. 616 00:46:14,753 --> 00:46:18,340 Selalu ingat gambaran besar yang dibuat Jo Sundong untukmu. 617 00:46:20,426 --> 00:46:22,761 Mari jujur saja. Gambaran besar itu bukan untukku. 618 00:46:23,387 --> 00:46:25,139 Itu untuk dirinya sendiri. 619 00:46:25,222 --> 00:46:29,184 Entah gambaran besar itu untukmu atau untuknya, 620 00:46:29,268 --> 00:46:30,978 dia orang yang kita butuhkan. 621 00:46:31,061 --> 00:46:33,939 Perjalanan kita masih panjang. Jangan lengah. 622 00:46:36,567 --> 00:46:39,403 - Aku mengerti. - Jadilah pemilik Kangoh. 623 00:46:39,486 --> 00:46:42,740 Kau bisa melakukan apa pun yang kau mau setelah itu. 624 00:46:43,365 --> 00:46:46,869 Kita bisa mengganti presiden ribuan kali jika kau mau. 625 00:47:08,015 --> 00:47:09,099 Telepon Chu Hyeokjin. 626 00:47:21,320 --> 00:47:22,655 Ketua Kang ingin bicara. 627 00:47:25,407 --> 00:47:26,408 Apa? 628 00:47:30,037 --> 00:47:31,247 Baik. 629 00:47:31,330 --> 00:47:32,498 Aku segera ke sana. 630 00:47:35,668 --> 00:47:38,462 HAN TAEOH 631 00:47:57,356 --> 00:47:58,566 Kapan kau tiba di sini? 632 00:47:58,649 --> 00:47:59,984 Kau seharusnya menelepon. 633 00:48:00,067 --> 00:48:01,527 Aku akan datang lebih cepat. 634 00:48:03,320 --> 00:48:05,072 - Ayo pergi melihat laut. - Sekarang? 635 00:48:18,168 --> 00:48:19,587 Ini laut yang sempurna. 636 00:48:21,755 --> 00:48:23,048 Ini laut yang sempurna. 637 00:48:30,431 --> 00:48:31,432 Ini bagus. 638 00:48:36,353 --> 00:48:37,354 Ayo menikah. 639 00:48:39,607 --> 00:48:40,941 Aku ingin menikah. 640 00:48:51,076 --> 00:48:52,870 Baik, ayo menikah. 641 00:48:53,871 --> 00:48:56,457 Di hari kau memasuki Bisunjae dengan bangga. 642 00:48:58,292 --> 00:48:59,752 Kita hampir tiba. 643 00:49:07,259 --> 00:49:10,387 Apa kau yakin rencana Taeoh akan berhasil sepenuhnya? 644 00:49:11,138 --> 00:49:12,139 Tidak. 645 00:49:18,103 --> 00:49:22,900 Aku memercayaimu, Kang Inha. 646 00:49:28,948 --> 00:49:30,115 Baiklah! 647 00:49:33,994 --> 00:49:35,246 Kenapa kau begitu terkejut? 648 00:49:35,329 --> 00:49:38,666 Aku ingin mengambil barang milikku. Apa itu mengejutkan? 649 00:49:39,708 --> 00:49:40,751 Tidak, Pak. 650 00:49:43,546 --> 00:49:48,217 Singkirkan isu hukum yang mungkin muncul saat pergantian pengurus Pusat 651 00:49:48,801 --> 00:49:50,970 - sebelum besok pagi. - Baik, Pak. 652 00:49:53,764 --> 00:49:56,767 Pak Chu, kau tak tampak senang. 653 00:49:56,850 --> 00:49:57,935 Tentu saja tidak. 654 00:49:58,602 --> 00:50:00,187 Mana mungkin aku berani mengganggu? 655 00:50:05,317 --> 00:50:07,820 Semuanya, kuharap tak ada kesalahpahaman. 656 00:50:08,362 --> 00:50:12,867 Karena setiap kasus unik, kita harus mencegah kebocoran tak disengaja. 657 00:50:12,950 --> 00:50:16,161 Aku akan menyimpan ponsel kalian sampai setelah rapat. 658 00:50:29,049 --> 00:50:30,426 Pak Chu? 659 00:50:31,135 --> 00:50:32,136 Ya. 660 00:50:38,684 --> 00:50:40,769 CHU HYEOKJIN 661 00:50:44,565 --> 00:50:48,444 Jika kau melihat grafik di sini, toserba dan rintisan jaringan 662 00:50:48,527 --> 00:50:50,029 memiliki laba lebih besar. 663 00:51:08,797 --> 00:51:12,092 Ini Ketua Kang memberi Kang Seongju pukulan telak. 664 00:51:14,970 --> 00:51:17,097 Apa aku akan hancur? 665 00:51:17,598 --> 00:51:18,599 Sial… 666 00:51:19,308 --> 00:51:20,893 Ponselku. 667 00:51:22,853 --> 00:51:24,563 Aku pikir aku harus memberitahunya. 668 00:51:28,984 --> 00:51:30,653 Kenapa kau mengikutiku kemari? 669 00:51:30,736 --> 00:51:34,031 - Setelah ponselku, kini kau mengintaiku? - Mengintai? 670 00:51:36,867 --> 00:51:37,952 Apa mungkin 671 00:51:38,744 --> 00:51:40,079 ini yang kau butuhkan? 672 00:51:42,164 --> 00:51:45,376 Silakan gunakan. Maaf soal itu, Pak Chu. 673 00:51:46,085 --> 00:51:47,086 Tidak, tak apa-apa. 674 00:51:47,503 --> 00:51:49,588 Harus tetap adil. Kita tak boleh melawannya. 675 00:51:51,549 --> 00:51:52,925 Namun, terima kasih. 676 00:52:24,623 --> 00:52:26,041 Apa ada yang salah? 677 00:52:27,543 --> 00:52:28,544 Tidak. 678 00:52:29,420 --> 00:52:30,421 Kembali bekerja. 679 00:52:43,517 --> 00:52:44,518 Ibu. 680 00:52:45,769 --> 00:52:46,896 Ada masalah. 681 00:52:48,230 --> 00:52:50,608 Ada apa? Tak biasanya kau membuat keributan. 682 00:52:50,691 --> 00:52:52,526 Ayah berusaha mengambil Pusat. 683 00:52:53,235 --> 00:52:54,236 Mengambil? 684 00:52:54,945 --> 00:52:58,407 Dia mengubahnya agar itu langsung di bawah otoritas ketua. 685 00:52:58,490 --> 00:52:59,575 Kata siapa? 686 00:52:59,658 --> 00:53:03,245 Pak Chu baru menelepon. Itu akan diumumkan saat rapat darurat. 687 00:53:08,375 --> 00:53:10,836 Kurasa ini waktunya mengeluarkannya. 688 00:53:11,754 --> 00:53:13,923 - Bagaimana? - Apa maksudmu? 689 00:53:14,798 --> 00:53:18,552 Akan kutunjukkan bahwa Kangoh bukan hanya punya Kang Joongmo. 690 00:53:35,316 --> 00:53:37,985 - Ketua di mana? - Dia belum terlihat. 691 00:53:41,489 --> 00:53:42,823 Apa-apaan ini? 692 00:53:46,327 --> 00:53:48,329 Hei! Tunggu! Hei! 693 00:53:48,412 --> 00:53:49,914 Cepat singkirkan mobilmu! 694 00:53:49,997 --> 00:53:51,248 Kotor sekali. 695 00:53:53,459 --> 00:53:56,295 Pemilik dan berandal ini! Sama saja! 696 00:53:57,880 --> 00:53:58,881 Lihat ini! 697 00:54:00,674 --> 00:54:01,675 Hei. 698 00:54:01,759 --> 00:54:03,636 Apa kau tidak sesak? Menyebalkan sekali. 699 00:54:04,261 --> 00:54:05,763 Menyebalkan! 700 00:54:17,233 --> 00:54:19,193 DIRUT KANGOH RESORT, KANG INJU 701 00:54:27,827 --> 00:54:30,121 Lihat mata itu. 702 00:54:30,996 --> 00:54:32,832 Dia bisa menembakkan laser dari matanya. 703 00:54:44,135 --> 00:54:46,095 Han Taeoh punya banyak peran. 704 00:54:46,721 --> 00:54:49,724 Orang bisa mengira dia Kang Taeoh, bukan Han Taeoh. 705 00:54:50,891 --> 00:54:54,270 Aku yakin kalian terkejut saat aku tiba-tiba mengadakan rapat ini. 706 00:54:54,353 --> 00:54:57,481 Namun, pujian harus selalu diberikan 707 00:54:58,482 --> 00:55:01,694 di depan orang-orang agar punya arti. 708 00:55:02,570 --> 00:55:04,405 Wapres Kang Seongju 709 00:55:04,488 --> 00:55:06,782 telah memberi kontribusi besar ke Kangoh 710 00:55:07,199 --> 00:55:08,701 dan semua orang di sini tahu itu. 711 00:55:09,368 --> 00:55:11,412 Dia bisa melihat masa depan 712 00:55:11,495 --> 00:55:14,707 dan membuat pusat untuk kooperasi asing 713 00:55:15,583 --> 00:55:17,960 menjadi pusat bagi teknologi inovasi masa depan. 714 00:55:18,377 --> 00:55:21,964 Kemampuan Wapres Kang Seongju terus berkembang bahkan saat ini. 715 00:55:23,132 --> 00:55:27,053 Aku yakin semua orang di sini tahu dan sadar betapa hebatnya itu. 716 00:55:27,136 --> 00:55:30,014 Jadi, meski dia putraku, akan kukesampingkan harga diriku 717 00:55:30,514 --> 00:55:32,808 dan kupinjam keterampilannya sekali lagi. 718 00:55:34,977 --> 00:55:37,480 - Wapres Kang Seongju. - Ya, Pak. 719 00:55:38,064 --> 00:55:41,817 Bisakah kau menghidupkan kembali Sekuritas Kangoh yang sekarat? 720 00:55:42,902 --> 00:55:44,528 Mari lihat apa yang kau bisa. 721 00:55:44,612 --> 00:55:47,114 Kuserahkan Sekuritas Kangoh kepadamu. 722 00:55:50,659 --> 00:55:53,662 - Ketua… - Ini bukan perintah sebagai pemilik. 723 00:55:53,746 --> 00:55:55,039 Ini permintaan tulusku… 724 00:55:56,332 --> 00:55:57,708 sebagai ayahmu. 725 00:55:59,168 --> 00:56:02,129 Apa tak pantas memakai otoritasku sebagai ayah saat bekerja? 726 00:56:02,630 --> 00:56:03,798 - Tidak, Pak. - Tidak, Pak. 727 00:56:03,881 --> 00:56:06,425 - Tak apa-apa. - Kau tidak salah. 728 00:56:07,968 --> 00:56:11,263 Seperti yang kalian ketahui, aku tak biasanya mengatakan hal salah. 729 00:56:12,515 --> 00:56:13,682 Lalu ada satu hal lagi. 730 00:56:14,433 --> 00:56:15,643 Mulai hari ini, 731 00:56:15,726 --> 00:56:17,853 Pusat Kooperasi Kemakmuran Bersama 732 00:56:17,937 --> 00:56:22,608 akan dipecah dan direorganisasi agar langsung di bawah otoritas ketua. 733 00:56:23,734 --> 00:56:25,152 Wapres Kang Seongju, 734 00:56:25,236 --> 00:56:28,781 bukan, aku harus memanggilmu Presiden Kang Seongju sekarang. 735 00:56:29,281 --> 00:56:30,282 Aku akan memastikan 736 00:56:30,658 --> 00:56:33,244 tak ada yang merusak apa yang Presiden Kang Seongju buat 737 00:56:33,828 --> 00:56:35,913 dan berusaha pimpin dengan baik. 738 00:56:37,915 --> 00:56:40,042 Seo Wonhae, direktur Pusat saat ini, 739 00:56:40,292 --> 00:56:42,962 akan menjadi ketua baru di Tim Sinergi Kangoh. 740 00:56:43,045 --> 00:56:47,174 Direktur pusat pelatihan baru sekarang akan mengisi posisi direktur Pusat. 741 00:56:47,258 --> 00:56:50,177 Aku menunjuk Chae Donguk. 742 00:57:11,323 --> 00:57:13,200 SEHARI YANG LALU 743 00:57:16,287 --> 00:57:17,663 Kau memainkan peran… 744 00:57:19,457 --> 00:57:20,499 sebagai korban juga. 745 00:57:24,712 --> 00:57:26,047 Kau tak suka memancing. 746 00:57:26,922 --> 00:57:29,592 Orang tak selalu bisa melakukan hal yang mereka suka. 747 00:57:32,678 --> 00:57:35,181 Memancing di tempat bobrok yang hampir tutup… 748 00:57:37,725 --> 00:57:39,060 dengan pengeras suara norak. 749 00:57:40,770 --> 00:57:43,439 Kombinasi ini sering disebut berpura-pura. 750 00:57:44,106 --> 00:57:45,733 Kau tak mungkin jauh-jauh kemari 751 00:57:47,151 --> 00:57:49,820 untuk mengajakku berkelahi. 752 00:57:50,946 --> 00:57:53,616 Kau dibuang oleh Kang Seongju 753 00:57:54,367 --> 00:57:55,826 dan aku ingin membangkitkanmu. 754 00:57:56,619 --> 00:57:58,204 Apa rencanamu. 755 00:58:02,249 --> 00:58:04,710 Aku butuh amarahmu untuk melawan Kang Seongju, Profesor. 756 00:58:33,823 --> 00:58:38,327 WAPRES GRUP KANGOH KANG SEONGJU DITUNJUK MENJADI PRESIDEN SEKURITAS KANGOH 757 00:58:46,544 --> 00:58:49,130 WAPRES KANG SEONGJU DIPROMOSIKAN ATAU DIDEMOSIKAN? 758 00:58:52,133 --> 00:58:54,885 Mantan Direktur Pusat Chae Donguk 759 00:58:56,011 --> 00:58:58,973 kembali untuk mengisi posisi kosong direktur Pusat. 760 00:59:01,559 --> 00:59:03,894 Jadi, Chae Donguk kembali ke Pusat. 761 00:59:18,701 --> 00:59:19,744 KEJAKSAAN 762 00:59:19,827 --> 00:59:21,412 - Ada apa? - Kalian tak boleh… 763 00:59:21,495 --> 00:59:22,705 - Cepat! - Tunggu! 764 00:59:22,788 --> 00:59:24,206 - Masuk! - Tolong tunggu! 765 00:59:24,290 --> 00:59:25,416 Minggir. 766 00:59:35,468 --> 00:59:36,552 Saat fajar, 767 00:59:37,511 --> 00:59:40,598 aku mendapat surel dari alamat IP yang tak bisa dilacak. 768 00:59:43,017 --> 00:59:46,353 Sebuah bom untuk meledakkan Ketua Kang Joongmo dari Kangoh. 769 00:59:50,149 --> 00:59:52,943 Kau tahu masalah seperti itu harus segera ditangani, 'kan? 770 00:59:55,905 --> 00:59:57,031 Aku akan segera mulai. 771 01:00:00,201 --> 01:00:01,535 Kau berani macam-macam denganku? 772 01:00:02,078 --> 01:00:05,956 Lalu kau kemari dan berusaha membuat kesepakatan dengan kebohongan itu? 773 01:00:06,540 --> 01:00:08,000 Sayangnya, itu bukan aku. 774 01:00:08,084 --> 01:00:10,044 Kau pikir aku akan memercayai itu? 775 01:00:21,430 --> 01:00:25,768 Terserah kau percaya atau tidak. Lakukan apa yang kau mau. 776 01:00:27,937 --> 01:00:31,857 Benarkah? Kalau begitu, akan kutunjukkan baik-baik. 777 01:00:37,488 --> 01:00:40,074 Kami dari Kantor Jaksa Distrik Timur. 778 01:00:41,992 --> 01:00:43,285 Silakan masuk bersama. 779 01:00:43,369 --> 01:00:44,495 - Baik, Pak! - Baik, Pak! 780 01:00:46,330 --> 01:00:47,665 Angkat tangan dari papan ketik. 781 01:00:48,624 --> 01:00:50,584 Tolong berdiri. 782 01:00:50,668 --> 01:00:53,003 Jangan halangi mereka. Tolong mundur. 783 01:00:54,213 --> 01:00:55,297 Tolong mundur. 784 01:00:56,632 --> 01:00:58,384 Jangan hentikan mereka. Mundur. 785 01:02:26,180 --> 01:02:29,100 - Kami dari kantor jaksa. - Ada apa? Hei! 786 01:02:29,809 --> 01:02:30,810 Apa-apaan… 787 01:02:31,977 --> 01:02:33,020 Hei! 788 01:02:33,437 --> 01:02:34,522 Kalian siapa? 789 01:03:42,548 --> 01:03:44,550 Diterjemahkan oleh Sudirman Lius