1
00:00:50,701 --> 00:00:53,537
Semua hal yang tak bisa kunikmati
sebagai keluarga Kang…
2
00:00:56,248 --> 00:01:00,085
Apa ini waktunya
mengambil kembali semuanya?
3
00:01:05,007 --> 00:01:08,135
Astaga. Terima kasih lagi
sudah datang, Pak.
4
00:01:08,802 --> 00:01:11,304
Pusat ini mencapai banyak hal
lima tahun terakhir.
5
00:01:11,763 --> 00:01:13,890
Aku harus datang sendiri untuk memujimu.
6
00:01:15,100 --> 00:01:16,393
Pak Chae.
7
00:01:16,935 --> 00:01:18,729
Apa kau begitu menyukai Ketua?
8
00:01:19,312 --> 00:01:20,856
Biasanya, berandal ini…
9
00:01:20,939 --> 00:01:23,233
Maksudku…
Kau anak buah Kang Seongju, 'kan?
10
00:01:25,068 --> 00:01:27,154
Bukan, aku selalu anak buah Ketua.
11
00:01:39,041 --> 00:01:42,336
Ini karyawan yang menulis pidato
yang akan kau bawakan hari ini.
12
00:01:45,255 --> 00:01:46,256
Halo.
13
00:01:46,673 --> 00:01:48,467
Aku dari Tim Pelatihan Pemimpin Global.
14
00:01:49,384 --> 00:01:50,594
Namaku Han Taeoh.
15
00:01:51,636 --> 00:01:55,140
Aku senang melihat pemuda
dengan gaya tulisan penuh semangat.
16
00:01:56,224 --> 00:01:58,185
Dia juara di kelasnya.
17
00:01:58,268 --> 00:02:00,020
Kenapa diam saja? Berterimakasihlah.
18
00:02:00,979 --> 00:02:01,980
Terima kasih.
19
00:02:07,903 --> 00:02:09,279
Semuanya sudah siap, Pak.
20
00:02:10,614 --> 00:02:12,240
- Kita pergi?
- Pergi lebih dahulu.
21
00:02:13,700 --> 00:02:14,785
- Baik, Pak.
- Baik, Pak.
22
00:02:15,243 --> 00:02:16,244
Kau juga.
23
00:02:17,704 --> 00:02:19,289
Tetap di sini, Anak Muda.
24
00:02:21,667 --> 00:02:23,001
Sampai jumpa di upacara.
25
00:02:24,169 --> 00:02:25,921
- Baik, Pak.
- Baik, Pak.
26
00:02:43,980 --> 00:02:44,981
Katakan kepadaku.
27
00:02:45,357 --> 00:02:48,193
Dari yang kau lihat dan rasakan,
pemilik macam apa aku?
28
00:02:49,319 --> 00:02:53,073
Aku bertanya karena isi pidatomu
tak ada hubungannya denganku.
29
00:02:53,156 --> 00:02:57,411
Apakah kau membuat citra
yang kau harapkan pada seorang pemilik?
30
00:02:59,496 --> 00:03:01,331
- Itu benar.
- Dalam kata lain,
31
00:03:01,415 --> 00:03:03,834
menurutmu aku bukan pemilik ideal.
32
00:03:05,210 --> 00:03:07,713
Jawab aku. Aku pemilik macam apa?
33
00:03:09,089 --> 00:03:11,258
Jika kau tak suka jawabanku…
34
00:03:13,969 --> 00:03:15,053
apa aku akan dipecat?
35
00:03:16,179 --> 00:03:18,682
Jika aku memecatmu karena tak sopan,
36
00:03:18,765 --> 00:03:21,810
bukankah aku justru makin jauh
dari menjadi pemilik ideal?
37
00:03:25,939 --> 00:03:26,940
Kau…
38
00:03:30,110 --> 00:03:31,111
dipecat.
39
00:03:36,325 --> 00:03:38,368
Kau akan membutuhkanku di masa depan.
40
00:03:39,161 --> 00:03:41,038
Karena ide pertamamu tentang pusat ini?
41
00:03:41,830 --> 00:03:45,792
Itu sebabnya kau dengan percaya diri
meminta Pak Chae mengadakan rapat ini.
42
00:03:47,711 --> 00:03:49,880
Harga laporanku.
43
00:03:51,048 --> 00:03:52,049
Aku datang menagihnya.
44
00:03:52,883 --> 00:03:55,344
Setiap hal kecil atau besar
yang terjadi di Kangoh
45
00:03:55,761 --> 00:03:56,928
dilaporkan kepadaku.
46
00:03:58,055 --> 00:03:59,264
Selama lima tahun terakhir,
47
00:03:59,348 --> 00:04:02,392
bukan kau yang membuat pusat ini
menjadi senilai 30 triliun won.
48
00:04:02,476 --> 00:04:03,685
Itu berkat anak buahku.
49
00:04:06,271 --> 00:04:07,272
Hanya…
50
00:04:10,108 --> 00:04:11,151
Hanya 30 triliun won.
51
00:04:11,693 --> 00:04:13,070
- Apa?
- Sejujurnya,
52
00:04:13,153 --> 00:04:15,238
tak penting kau butuh aku atau tidak.
53
00:04:16,198 --> 00:04:17,199
Aku sendiri…
54
00:04:17,282 --> 00:04:20,827
Aku bisa ke mana saja yang membutuhkanku
dan menciptakan Kangoh lain.
55
00:04:21,995 --> 00:04:22,996
Aku tahu.
56
00:04:24,414 --> 00:04:25,540
Aku tahu kau mampu.
57
00:04:28,669 --> 00:04:29,670
Han Gilsu.
58
00:04:30,796 --> 00:04:31,880
Jangan mendekat!
59
00:04:31,963 --> 00:04:34,466
- Jangan mendekat!
- Lepaskan!
60
00:04:34,549 --> 00:04:36,885
Membuat ayahmu
yang tak bersalah jadi pembunuh.
61
00:04:37,344 --> 00:04:38,345
Apa itu ulahmu?
62
00:04:40,764 --> 00:04:42,349
Makin sebuah kerakal menonjol,
63
00:04:43,141 --> 00:04:45,519
makin alami jika penasaran
dari mana asalnya
64
00:04:46,061 --> 00:04:47,312
atau caranya dibesarkan.
65
00:04:53,652 --> 00:04:54,695
Orang tak bersalah…
66
00:04:56,947 --> 00:04:58,031
Jadi…
67
00:05:00,993 --> 00:05:02,536
Jadi, iblis tak punya dosa?
68
00:05:13,964 --> 00:05:15,590
Tampaknya usahaku sia-sia.
69
00:05:16,466 --> 00:05:18,802
Aku akan memberikan
surat pengunduran diri hari ini.
70
00:05:18,885 --> 00:05:21,096
Aku tak lama di sini, tapi…
71
00:05:21,179 --> 00:05:23,724
Tak ada yang kau tak bisa
dan tak mau kau lakukan.
72
00:05:24,975 --> 00:05:27,853
Jangan merasa tenang karena kau
kehilangan kesabaran sejenak.
73
00:05:27,936 --> 00:05:31,690
Karena dalam sejenak itu,
kau menunjukkanku semuanya.
74
00:05:31,773 --> 00:05:33,358
Itu jelas sebuah kekalahan.
75
00:05:34,901 --> 00:05:37,362
Jangan pernah menunjukkan
isi pikiranmu mulai sekarang.
76
00:05:37,446 --> 00:05:39,990
Meski kau melawanku. Jangan pernah.
77
00:05:41,033 --> 00:05:42,284
Jika ingin bekerja untukku,
78
00:05:42,909 --> 00:05:45,162
belajar sembunyikan dirimu
yang sebenarnya.
79
00:05:50,834 --> 00:05:52,919
Aku akan mengingatnya, Ketua.
80
00:05:53,003 --> 00:05:56,214
Tak ada yang kau tak bisa
dan tak mau kau lakukan.
81
00:05:56,298 --> 00:05:58,884
Itu orang yang paling kubutuhkan sekarang.
Lagi pula…
82
00:05:59,843 --> 00:06:01,303
Aku punya kelemahanmu sekarang.
83
00:06:02,637 --> 00:06:03,972
Itu pelengkapnya.
84
00:06:08,107 --> 00:06:10,193
PUSAT KOOPERASI KEMAKMURAN BERSAMA
HARI JADI KELIMA
85
00:06:10,276 --> 00:06:12,820
Dalam banyak situasi di Korea Selatan,
86
00:06:13,488 --> 00:06:16,699
yang lemah dipaksa berkorban
tanpa persetujuan lebih dahulu,
87
00:06:16,783 --> 00:06:18,910
dengan dalih kebahagiaan mayoritas.
88
00:06:41,140 --> 00:06:42,725
Seseorang memberitahuku
89
00:06:42,809 --> 00:06:45,478
tentang kemungkinan tak terbatas
dari pusat ini.
90
00:06:46,354 --> 00:06:47,647
Beberapa orang mungkin bilang
91
00:06:48,147 --> 00:06:51,943
bahwa pusat ini adalah monster yang menipu
dan memangsa yang lemah dan miskin.
92
00:06:52,735 --> 00:06:54,153
Siapa peduli jika ini monster?
93
00:06:54,237 --> 00:06:57,574
Banyak sekali rintisan yang muncul
dan menghilang setiap hari.
94
00:06:57,657 --> 00:07:00,618
Kita memberi mereka peluang.
95
00:07:01,244 --> 00:07:03,746
Menjadi bagian pusat ini?
Banggalah akan itu.
96
00:07:04,622 --> 00:07:05,623
Monster?
97
00:07:05,707 --> 00:07:08,585
Jadilah monster
yang lebih brutal dan teliti!
98
00:07:09,377 --> 00:07:11,421
Selama kalian orang Kangoh…
99
00:07:11,504 --> 00:07:13,631
Selama kalian orangku,
100
00:07:14,048 --> 00:07:17,468
buktikan kepada semua orang
bahwa ini akan segera menjadi merek.
101
00:07:18,261 --> 00:07:21,764
Hanya mereka yang bisa membuktikannya
yang bisa bertahan di Kangoh.
102
00:07:22,348 --> 00:07:25,143
Daripada menghibur
dengan "kemakmuran" dan "kooperasi,"
103
00:07:25,935 --> 00:07:27,312
jadilah monster
104
00:07:27,729 --> 00:07:30,106
dan bergairahlah
tentang menyelamatkan sesuatu!
105
00:07:30,690 --> 00:07:31,691
Itulah tujuan
106
00:07:31,774 --> 00:07:34,402
mendirikan Pusat Kooperasi
Kemakmuran Bersama.
107
00:07:34,485 --> 00:07:37,989
Itulah tujuan dan alasan untuk maju!
108
00:07:41,659 --> 00:07:43,077
Dia memaksakan loyalitas.
109
00:07:43,661 --> 00:07:44,746
Kangoh.
110
00:07:46,080 --> 00:07:47,790
Tempat yang setimpal.
111
00:07:48,708 --> 00:07:49,918
Bagi mereka yang bertahan…
112
00:07:50,793 --> 00:07:51,878
aku berjanji.
113
00:07:52,295 --> 00:07:53,463
Privilese Kangoh!
114
00:07:53,546 --> 00:07:55,423
- Harga diri…
- Harga diri…
115
00:07:55,506 --> 00:07:57,759
- dari jadi yang terbaik.
- Dari jadi yang terbaik.
116
00:08:06,809 --> 00:08:10,480
Direktur Pusat Chae Donguk
akan diberhentikan dari posisinya.
117
00:08:10,563 --> 00:08:12,565
Kini dia tak berguna,
jadi akan disingkirkan.
118
00:08:13,900 --> 00:08:15,235
Jika dia beruntung…
119
00:08:16,444 --> 00:08:17,654
dia bisa didaur ulang.
120
00:08:21,366 --> 00:08:25,578
Apa Kang Seongju akan mewarisi posisinya?
121
00:08:25,662 --> 00:08:27,622
Kang Seongju ingin menara kendali Kangoh.
122
00:08:29,249 --> 00:08:30,750
Bagi Kang Seongju…
123
00:08:32,335 --> 00:08:34,420
pusat ini hanya jalan pintas ke sana.
124
00:08:35,797 --> 00:08:38,424
Tempat semua modal
dan kekuasaan Kangoh terletak.
125
00:08:39,551 --> 00:08:42,095
Tempat semua anak perusahaan
dan afiliasi dikelola.
126
00:08:42,178 --> 00:08:43,346
KANGOH
WAPRES KANG SEONGJU
127
00:08:43,429 --> 00:08:45,723
Tempat dia bisa
mengendalikan Kangoh sepenuhnya.
128
00:08:47,392 --> 00:08:48,434
Perusahaan Kangoh.
129
00:08:49,519 --> 00:08:50,520
Itu tempat…
130
00:08:51,646 --> 00:08:53,273
di mana Kang Seongju ingin berada.
131
00:09:22,343 --> 00:09:24,345
Mulai hari ini, aku bekerja di sisimu.
132
00:09:25,763 --> 00:09:26,806
Namaku Han Taeoh.
133
00:09:31,853 --> 00:09:32,854
Permainan sebenarnya…
134
00:09:34,022 --> 00:09:35,023
dimulai sekarang.
135
00:09:46,659 --> 00:09:48,411
LIMA TAHUN KEMUDIAN
136
00:10:24,614 --> 00:10:26,115
Ayah!
137
00:10:32,956 --> 00:10:36,417
- Kukira kau pingsan.
- Kau kecewa aku baik-baik saja?
138
00:10:37,669 --> 00:10:39,128
Apa yang terjadi?
139
00:10:39,212 --> 00:10:41,464
Seperti yang terlihat, aku makan.
Ada masalah?
140
00:10:54,018 --> 00:10:56,229
Namun, ini aneh,
141
00:10:56,312 --> 00:10:58,898
leherku terasa sakit
setiap aku melihat Han Taeoh.
142
00:10:58,982 --> 00:11:02,110
Kabarnya, dia akan segera menjadi
kepala sekretaris termuda.
143
00:11:02,193 --> 00:11:03,736
Jadi, dia akan makin sombong?
144
00:11:03,820 --> 00:11:06,489
Dia tak pernah membuat masalah
selama lima tahun terakhir.
145
00:11:06,990 --> 00:11:08,658
Ayah tampaknya puas dengannya.
146
00:11:08,741 --> 00:11:10,285
Itu masalahnya.
147
00:11:10,368 --> 00:11:12,120
Ayah terlalu bergantung kepadanya.
148
00:11:12,203 --> 00:11:13,204
Mereka terlalu dekat.
149
00:11:13,580 --> 00:11:16,332
Bagaimana jika dia berbuat hal bodoh?
Kita bisa hancur.
150
00:11:16,416 --> 00:11:18,626
Presiden Kang, hati-hati jika berbicara.
151
00:11:19,127 --> 00:11:22,922
Orang bisa mengira
kau mengharapkan muncul masalah.
152
00:11:24,090 --> 00:11:27,302
Saat membantu suamimu,
fokus saja pada gambaran besarnya.
153
00:11:27,552 --> 00:11:29,929
Mengurus hal-hal kecil juga termasuk.
154
00:11:30,805 --> 00:11:32,515
Dia putra sulung Kangoh.
155
00:11:32,974 --> 00:11:36,227
Pastikan sikapnya sesuai.
Dia harus menjaga ucapan dan sikapnya.
156
00:11:37,020 --> 00:11:38,187
Baik, Ibu.
157
00:11:43,026 --> 00:11:44,903
Permisi, Ibu?
158
00:11:50,200 --> 00:11:51,492
Bercerminlah dahulu.
159
00:11:51,826 --> 00:11:54,245
Sebelum mengajari istriku
cara membantu suaminya,
160
00:11:54,329 --> 00:11:56,623
periksa caramu membantu suamimu sendiri.
161
00:11:57,248 --> 00:11:58,541
Apa yang kau lakukan?
162
00:11:59,500 --> 00:12:02,462
Belajar sopan santun
sebelum mengeluhkan caramu diperlakukan.
163
00:12:02,545 --> 00:12:05,256
Kau pikir kita sama
hanya karena aku bicara kepadamu?
164
00:12:05,340 --> 00:12:06,466
Jangan ikut campur.
165
00:12:33,326 --> 00:12:35,078
Kau sudah siap dipulangkan, Pak.
166
00:12:35,161 --> 00:12:38,122
Kau beri tahu Direktur In
yang kukatakan kepadamu?
167
00:12:39,040 --> 00:12:40,041
Jangan khawatir.
168
00:12:43,169 --> 00:12:44,546
Apa kata Kim Sangsu?
169
00:12:44,629 --> 00:12:46,089
Anggota DPR Kim Sangsu bilang
170
00:12:46,798 --> 00:12:49,509
tak akan ada masalah
mendapatkan hasil yang kau mau.
171
00:12:49,592 --> 00:12:52,095
Setelah Kim Sangsu menjadi ketua partai,
172
00:12:52,178 --> 00:12:53,638
kita bantu dia jadi presiden.
173
00:12:53,721 --> 00:12:57,517
Setelah itu…
Proyek Royal Road akhirnya dimulai.
174
00:13:00,520 --> 00:13:03,273
Di pesisir barat,
aku berniat membangun kota besar.
175
00:13:03,356 --> 00:13:04,357
SATU TAHUN LALU
176
00:13:04,607 --> 00:13:07,652
Proyek mega yang seratus kali
lebih besar dari Kota Kangoh.
177
00:13:09,070 --> 00:13:12,657
Aku akan mendirikan negara baru
di dalam Korea.
178
00:13:14,742 --> 00:13:15,952
Apa kau juga berpikir…
179
00:13:17,245 --> 00:13:18,580
mimpiku konyol?
180
00:13:19,497 --> 00:13:20,498
Di Kangoh,
181
00:13:21,040 --> 00:13:24,168
kita punya sumber daya terkuat,
Pusat Kooperasi Kemakmuran Bersama.
182
00:13:25,086 --> 00:13:28,423
Pusat itu akan mewujudkan mimpimu.
183
00:13:31,634 --> 00:13:33,094
Kangoh akan menjadi negara.
184
00:13:34,345 --> 00:13:37,849
Area pesisir barat
yang akan mewujudkan mimpiku telah dibeli.
185
00:13:39,017 --> 00:13:40,435
Kita hanya perlu merintis jalan.
186
00:13:51,571 --> 00:13:52,864
Pasien paraplegia…
187
00:13:54,282 --> 00:13:56,618
menggunakan HMD,
perangkat tampilan kepala,
188
00:13:57,452 --> 00:13:59,746
di kepala mereka seperti ini.
189
00:14:00,788 --> 00:14:04,334
Melalui itu, ayah yang lumpuh ini
bisa ke taman bermain bersama anaknya.
190
00:14:05,043 --> 00:14:08,213
Murid SMA yang lumpuh bisa bermain basket
bersama teman-temannya,
191
00:14:08,296 --> 00:14:09,380
bermain gim,
192
00:14:10,256 --> 00:14:14,302
dan semua hal itu
bahkan bisa terasa nyata.
193
00:14:16,221 --> 00:14:17,931
Lalu… Lebih lagi…
194
00:14:19,224 --> 00:14:20,225
Apa kau mencurinya?
195
00:14:21,517 --> 00:14:23,686
- Maaf?
- Bagaimana bisa seseorang lupa
196
00:14:23,770 --> 00:14:24,896
isi penelitiannya?
197
00:14:24,979 --> 00:14:26,981
Itu…
198
00:14:30,735 --> 00:14:31,736
Dokter,
199
00:14:32,403 --> 00:14:35,490
kami bukan membantumu latihan presentasi
karena kami bosan.
200
00:14:35,573 --> 00:14:37,408
- Ya, tapi…
- Katamu tahun depan
201
00:14:37,492 --> 00:14:40,161
Elektronik Kangoh DMC merger
dengan pusat perangkat lunak.
202
00:14:41,371 --> 00:14:44,874
Kami tak hanya membantu
karena tim kami pro-DMC.
203
00:14:45,542 --> 00:14:48,419
Kami mencurahkan hidup dan jiwa kami
ke dalam proyek ini.
204
00:14:49,587 --> 00:14:50,922
Itu yang ingin kukatakan.
205
00:14:52,048 --> 00:14:54,551
Kau bekerja sangat keras
dalam penelitianmu.
206
00:14:55,343 --> 00:14:56,719
Bukankah itu harus diketahui?
207
00:14:57,387 --> 00:14:59,806
Kecuali kau ingin membunuh anakmu
yang berharga,
208
00:14:59,889 --> 00:15:01,432
kau harus menjaganya tetap hidup.
209
00:15:05,061 --> 00:15:06,563
- Maaf.
- Itu lagi!
210
00:15:06,646 --> 00:15:07,939
Berhenti minta maaf!
211
00:15:09,732 --> 00:15:10,775
Astaga.
212
00:15:15,321 --> 00:15:16,864
Ketua sudah dipulangkan.
213
00:15:21,995 --> 00:15:22,996
Baiklah.
214
00:15:23,288 --> 00:15:24,539
Aku terlalu emosional.
215
00:15:24,622 --> 00:15:27,792
Maaf. Aku ingin minta maaf ke semuanya.
Ayo semangat!
216
00:15:27,876 --> 00:15:29,294
- Kita bisa!
- Kita bisa!
217
00:15:29,377 --> 00:15:30,378
Kita bisa!
218
00:15:30,962 --> 00:15:32,255
Kita bisa.
219
00:15:32,338 --> 00:15:35,174
Ini acara resmi terakhir
sebelum konferensi partai.
220
00:15:35,258 --> 00:15:37,343
Kita harus memerhatikan setiap detail.
221
00:15:37,427 --> 00:15:40,805
Lalu bagaimana dengan menyebut anak-anak
saat membicarakan debu halus?
222
00:15:40,889 --> 00:15:45,101
Daripada "anak muda," panggil mereka
"pencari kerja yang kesulitan."
223
00:15:45,184 --> 00:15:48,313
Bicarakan karyawan yang kena PHK
karena kenaikan upah minimum
224
00:15:48,396 --> 00:15:50,356
dan tunjukkan rasa kasihan
ke pemilik UMKM.
225
00:15:50,857 --> 00:15:52,442
Bagus, jauh lebih menarik.
226
00:16:03,536 --> 00:16:04,537
Mulai.
227
00:16:09,584 --> 00:16:10,793
Hebat!
228
00:16:13,588 --> 00:16:15,757
- Kau penembak jitu.
- Ayolah.
229
00:16:16,507 --> 00:16:17,800
Kau menyanjungku.
230
00:16:22,680 --> 00:16:23,681
Mulai!
231
00:16:25,558 --> 00:16:27,310
Wah, tembakan bagus!
232
00:16:45,161 --> 00:16:47,247
Sudah lama sekali sejak aku melakukan ini.
233
00:16:47,789 --> 00:16:48,957
Ini tidak mudah.
234
00:16:49,666 --> 00:16:50,667
Ayo minum.
235
00:16:51,084 --> 00:16:52,085
Astaga.
236
00:16:52,585 --> 00:16:55,505
Tak ada yang lebih baik dari ini
untuk melepas stres.
237
00:16:55,588 --> 00:16:57,382
- Tentu saja.
- Belum lagi,
238
00:16:57,882 --> 00:16:59,050
menembak itu menyenangkan.
239
00:16:59,133 --> 00:17:01,261
Ini yang terbaik untuk melepas stres.
240
00:17:42,260 --> 00:17:43,344
MENINGKATKAN…
SELESAI
241
00:17:44,929 --> 00:17:47,432
MENGUNDUH
242
00:17:47,515 --> 00:17:48,516
MENGUNDUH
100%
243
00:17:50,393 --> 00:17:52,103
Lihat mereka.
244
00:18:09,739 --> 00:18:11,741
PT KANGOH
245
00:18:30,509 --> 00:18:32,845
Dalam lima hari,
di Konferensi Partai Hanmi,
246
00:18:32,928 --> 00:18:36,140
Jo Sundong akan ditunjuk
melawan keinginan Ketua,
247
00:18:37,433 --> 00:18:41,562
ada peluang menyerang Proyek Royal Road
dengan mengatakan itu sia-sia.
248
00:18:41,645 --> 00:18:44,607
Jadi, Jo Sundong dipilih
untuk menanggungnya?
249
00:18:46,317 --> 00:18:48,653
Apa pilihan Kang Seongju untuk Pusat?
250
00:18:49,528 --> 00:18:53,824
Itu yang harus kita cari tahu
saat dia mabuk dengan kemenangan.
251
00:18:54,700 --> 00:18:55,701
Pasti enak.
252
00:18:56,285 --> 00:18:59,288
Kemenangan pertamanya melawan ayahku.
Pasti sangat manis.
253
00:18:59,747 --> 00:19:00,831
Ada lagi.
254
00:19:00,915 --> 00:19:04,043
Kang Seongju adalah tamu pertama
di Konser Wicara Gedung Biru.
255
00:19:05,336 --> 00:19:09,215
Oh Gyeongcheol mengirim pesan menyuruhku
memilih topik dan menyiapkan naskah.
256
00:19:10,508 --> 00:19:13,010
Persembahan untuk Kang Seongju
mewakili Jo Sundong?
257
00:19:13,094 --> 00:19:14,845
Kang Seongju bisa memintanya dahulu.
258
00:19:15,304 --> 00:19:17,431
Sebagai ganti menjadikannya ketua partai?
259
00:19:18,307 --> 00:19:20,518
Sebagai titik awal untuk biaya mendatang.
260
00:19:20,601 --> 00:19:21,644
Bagaimana jika…
261
00:19:22,728 --> 00:19:26,023
Ketua mengetahui
kesepakatan rahasia mereka?
262
00:19:26,107 --> 00:19:28,985
Seberapa keras hukuman Pak Kang nanti?
263
00:19:29,986 --> 00:19:31,320
Aku menantikannya.
264
00:19:31,404 --> 00:19:33,656
Kang Seongju
tak akan hanya menerima hukumannya.
265
00:19:34,240 --> 00:19:37,618
Dia akan melakukan sebisanya untuk merusak
hukum mutlak dan universal
266
00:19:37,702 --> 00:19:40,079
bahwa Kangoh adalah Kang Joongmo.
267
00:19:47,211 --> 00:19:50,006
BERGANDENGAN KE MASA DEPAN
KONFERENSI KEEMPAT PARTAI HANMI
268
00:19:52,216 --> 00:19:53,801
KONFERENSI KEEMPAT PARTAI HANMI
269
00:19:53,884 --> 00:19:58,055
Ketua partai
adalah kandidat nomor dua, Jo Sundong!
270
00:20:02,393 --> 00:20:04,061
Jo Sundong!
271
00:20:04,145 --> 00:20:08,733
Jo Sundong!
272
00:20:08,816 --> 00:20:11,694
Jo Sundong!
273
00:20:11,777 --> 00:20:13,362
Jo Sundong!
274
00:20:19,744 --> 00:20:22,830
Kepada para anggota partai yang terhormat,
275
00:20:23,497 --> 00:20:27,293
juga kepada semua orang yang mendukungku,
276
00:20:27,376 --> 00:20:29,879
kalian telah memilihku
277
00:20:31,088 --> 00:20:34,300
untuk memimpin kalian sebagai pemimpin…
278
00:20:34,383 --> 00:20:35,801
HARIAN HAEMIN
279
00:20:35,885 --> 00:20:38,971
JO SUNDONG DIPILIH
SEBAGAI KETUA PARTAI HANMI
280
00:20:40,306 --> 00:20:41,682
JO SUNDONG SEBAGAI KETUA PARTAI
281
00:20:41,766 --> 00:20:42,767
KETUA BARU PARTAI HANMI
282
00:20:42,850 --> 00:20:43,851
KETUA BARU JO SUNDONG
283
00:20:43,934 --> 00:20:44,935
ERA BARU HANMI
284
00:20:45,019 --> 00:20:46,354
KETUA BARU JO SUNDONG
285
00:20:48,939 --> 00:20:51,817
Bagaimana Jo Sundong
bisa mengalahkan Kim Sangsu?
286
00:20:52,485 --> 00:20:53,527
Siapa yang berani…
287
00:20:57,239 --> 00:20:58,491
Bersulang!
288
00:21:23,015 --> 00:21:24,100
Kemnaker dan Kemenpuhub.
289
00:21:24,600 --> 00:21:28,062
Mereka akan menyerang
seolah sudah menanti. Jo Sundong sialan!
290
00:21:28,896 --> 00:21:33,275
Dia akan menghasut dan memicu kekacauan
serta berusaha memecah belah Kangoh.
291
00:21:33,359 --> 00:21:35,444
Sudah berapa lama dia merencanakan ini
292
00:21:36,487 --> 00:21:38,364
secara diam-diam setelah kubuang?
293
00:21:39,532 --> 00:21:41,701
Seharusnya aku menyingkirkannya dahulu!
294
00:21:42,368 --> 00:21:44,537
Aku terbawa perasaan, dan aku ceroboh.
295
00:21:45,913 --> 00:21:46,914
Pak?
296
00:21:47,415 --> 00:21:48,541
Jika mungkin,
297
00:21:49,333 --> 00:21:50,751
kau tak boleh emosional.
298
00:21:51,794 --> 00:21:53,629
Emosional? Aku?
299
00:21:54,130 --> 00:21:56,257
Aku Kang Joongmo! Tak akan pernah.
300
00:21:57,091 --> 00:21:59,260
Aku berencana membalas
dengan cara primitif.
301
00:21:59,343 --> 00:22:01,095
Tak akan ada pengampunan kedua.
302
00:22:02,763 --> 00:22:04,598
Cari tahu orang di balik Jo Sundong.
303
00:22:06,100 --> 00:22:07,226
Lakukan sekarang juga.
304
00:22:08,978 --> 00:22:09,979
Baik, Pak.
305
00:22:16,777 --> 00:22:17,987
Satu, dua.
306
00:22:25,995 --> 00:22:29,248
Menurutmu bagaimana ekspresi Ketua Kang
307
00:22:29,332 --> 00:22:31,751
saat dia tahu Anggota DPR Jo dinominasikan
308
00:22:32,543 --> 00:22:34,587
dan bahwa kau sudah mengetahuinya?
309
00:22:35,296 --> 00:22:37,590
Bukan hanya aku. Kita semua sudah tahu.
310
00:22:41,135 --> 00:22:42,428
Jangan libatkan aku.
311
00:22:42,511 --> 00:22:44,638
Aku belum ada bagi Ketua Kang.
312
00:22:45,389 --> 00:22:47,266
Bukankah kau pertimbangkan menikahi Inha?
313
00:22:53,356 --> 00:22:54,732
Apa aku terlalu gegabah?
314
00:22:54,815 --> 00:22:56,484
Kubilang kepadanya aku belum siap.
315
00:22:57,068 --> 00:22:58,069
Belum.
316
00:22:59,695 --> 00:23:00,696
"Belum"?
317
00:23:03,991 --> 00:23:06,160
Baik. "Belum".
318
00:23:25,721 --> 00:23:28,140
Aku tahu sekarang
waktu yang sangat penting.
319
00:23:28,474 --> 00:23:30,226
Aku hanya ingin kita hati-hati.
320
00:23:30,685 --> 00:23:31,852
Ini penting.
321
00:23:32,978 --> 00:23:35,648
Karena ini penting,
kita akan makin kesulitan
322
00:23:36,774 --> 00:23:38,567
jika tak segera menangkap Kang Seongju.
323
00:23:39,819 --> 00:23:42,071
Ketua Kang membeli area untuk Royal Road.
324
00:23:42,655 --> 00:23:44,949
Grup Kangoh menyuntikkan dana dari dalam.
325
00:23:45,574 --> 00:23:47,410
Tak ada masalah jika kau menang,
326
00:23:48,869 --> 00:23:51,580
jika kalah, itu pelanggaran kepercayaan
dan penggelapan.
327
00:23:52,373 --> 00:23:55,001
Kau akan menemukan sesuatu
jika memeriksa Oh Gyeongcheol.
328
00:23:55,459 --> 00:23:57,128
Menjadi tamu gelar wicara
329
00:23:57,211 --> 00:23:59,797
adalah ide Oh Gyeongcheol,
bukan ide Anggota DPR Jo.
330
00:24:02,758 --> 00:24:03,759
Dua hari.
331
00:24:04,135 --> 00:24:05,720
Beri aku fakta konkret…
332
00:24:07,972 --> 00:24:08,973
dalam dua hari.
333
00:24:13,436 --> 00:24:16,105
PEKERJA ANDAL YANG BEKERJA
DENGAN MASYARAKAT, JO SUNDONG
334
00:24:50,514 --> 00:24:52,266
Kau ingin menyampaikan sesuatu?
335
00:24:53,267 --> 00:24:54,810
- Ya.
- Ada apa?
336
00:24:55,394 --> 00:24:57,688
Aku tahu kau tak menyukaiku.
337
00:25:00,358 --> 00:25:01,359
Lalu?
338
00:25:01,442 --> 00:25:04,153
Aku tak tahu
apa kata Manajer Umum kepadamu,
339
00:25:04,862 --> 00:25:07,365
- tapi itu mungkin benar.
- Begitukah?
340
00:25:07,448 --> 00:25:09,408
Jika kau tak menyukaiku karena itu…
341
00:25:11,369 --> 00:25:15,039
Kau reporter hebat di Gwanghwamun.
Kantor distrik berbeda, 'kan?
342
00:25:15,539 --> 00:25:18,376
Menjadi reporter urusan sosial
mirip dengan bekerja kasar.
343
00:25:19,001 --> 00:25:22,338
- Aku terlatih dalam kebanyakan hal.
- Tentu saja.
344
00:25:23,005 --> 00:25:26,133
Sekretaris Na, alasan aku tak menyukaimu
345
00:25:26,926 --> 00:25:28,386
bukan karena Pak Yu.
346
00:25:28,928 --> 00:25:32,765
Jadi, ada alasan lain
kau tak senang denganku?
347
00:25:32,848 --> 00:25:35,434
Aku sudah melalui banyak kesulitan
dalam politik,
348
00:25:35,518 --> 00:25:37,603
dan mempelajari banyak orang.
349
00:25:38,604 --> 00:25:40,189
Bisa kusimpulkan dari penelitianku…
350
00:25:41,649 --> 00:25:43,776
bahwa meski kau berusaha
menyembunyikan dirimu,
351
00:25:43,859 --> 00:25:47,738
kebanyakan orang punya celah
yang tak mereka sadari.
352
00:25:48,656 --> 00:25:49,865
Melalui celah itu,
353
00:25:50,950 --> 00:25:52,576
orang lain bisa melihat ke dalam.
354
00:25:54,870 --> 00:25:58,624
Namun, ini aneh.
Aku tak bisa melihat menembusmu.
355
00:25:59,959 --> 00:26:03,212
Aku tak percaya orang
yang tak bisa kulihat isinya.
356
00:26:06,757 --> 00:26:09,677
Ada orang lain yang seperti itu.
Kau tahu siapa?
357
00:26:13,180 --> 00:26:14,223
Anggota DPR Jo Sundong?
358
00:26:20,271 --> 00:26:23,524
Wah, aku mungkin tak memercayaimu,
tapi kau bisa jadi teman minum seru.
359
00:26:25,109 --> 00:26:28,070
Beberapa ajudan akan berkumpul nanti
360
00:26:28,154 --> 00:26:30,489
untuk merayakan konferensi
saat pesta lanjutan.
361
00:26:30,573 --> 00:26:32,199
Kau mau ikut?
362
00:26:32,742 --> 00:26:35,619
- Maaf. Aku punya rencana hari ini.
- Benarkah?
363
00:26:36,579 --> 00:26:38,414
- Aku pergi.
- Baik.
364
00:26:45,713 --> 00:26:47,298
Apa kau sudah gila?
365
00:26:48,007 --> 00:26:49,592
Siapa? Ko Huichan?
366
00:26:49,675 --> 00:26:51,719
Huiju, tenanglah.
367
00:26:51,802 --> 00:26:52,803
Apa kau gila?
368
00:26:54,638 --> 00:26:56,724
Aku tidak tuli. Tenanglah.
369
00:26:56,807 --> 00:26:58,976
Apa aku tampak bisa tenang sekarang?
370
00:26:59,060 --> 00:27:00,853
Ko Huichan? Apa kau bercanda?
371
00:27:00,936 --> 00:27:02,021
Nona!
372
00:27:02,688 --> 00:27:05,816
- Kau mau berdebat dengan ibumu?
- Jangan ikut campur!
373
00:27:45,398 --> 00:27:46,399
Aku akan tunggu di luar.
374
00:27:53,739 --> 00:27:55,408
PUSAT SENI KANGOH
375
00:28:03,874 --> 00:28:08,337
- Kenapa aku harus dengar soal Ko Huichan?
- Ketua Ko dari Daejong menyukaimu.
376
00:28:08,921 --> 00:28:11,048
Mari teruskan pertunangannya dahulu…
377
00:28:11,132 --> 00:28:13,467
- Ibu.
- Dia ingin pernikahannya tahun depan.
378
00:28:14,719 --> 00:28:16,095
Aku tahu. Lalu kenapa?
379
00:28:16,178 --> 00:28:19,223
Aku suka Huichan. Dia lembut dan lucu.
380
00:28:19,306 --> 00:28:21,183
Kau sungguh tak tahu dia seperti apa?
381
00:28:21,267 --> 00:28:24,437
Semua orang tahu
tentang masalah yang dia buat di AS!
382
00:28:25,229 --> 00:28:27,565
Semua orang sedikit tersesat
saat masih muda.
383
00:28:27,857 --> 00:28:30,943
- Masa kini yang penting.
- Terserah. Aku tak peduli.
384
00:28:31,027 --> 00:28:34,030
Menilai dari rumor yang kudengar,
dia masih kekanakan.
385
00:28:36,032 --> 00:28:37,158
Hati-hati berbicara.
386
00:28:37,867 --> 00:28:39,577
Pernikahan yang dipaksakan.
387
00:28:40,911 --> 00:28:41,912
Aku tak mau.
388
00:28:41,996 --> 00:28:45,833
Apa ada orang di keluarga kita
yang pernikahannya tidak dipaksa?
389
00:28:45,916 --> 00:28:47,460
Itu sebabnya semuanya sengsara.
390
00:28:47,543 --> 00:28:49,795
Kau mau aku hidup sengsara sepertimu?
391
00:28:50,463 --> 00:28:52,840
- Kang Huiju.
- Aku tak mau itu.
392
00:28:54,383 --> 00:28:55,926
Jika kau memaksakan ini…
393
00:28:58,679 --> 00:28:59,680
Aku akan mati.
394
00:29:01,390 --> 00:29:02,892
Aku serius.
395
00:29:15,112 --> 00:29:18,282
Apa Ko Huichan sudah kembali dari AS?
Cari tahu di mana dia bermain.
396
00:29:21,327 --> 00:29:24,163
Aku tak akan setuju dijodohkan.
Aku tidak gila.
397
00:29:34,674 --> 00:29:37,885
KONTAK
398
00:29:37,968 --> 00:29:39,428
TAEOH
399
00:29:57,989 --> 00:29:58,990
Kau datang sendirian?
400
00:30:00,783 --> 00:30:01,784
Luar biasa.
401
00:30:04,203 --> 00:30:05,204
Lewat sini.
402
00:30:06,998 --> 00:30:09,000
Ini sungguhan, mulai sekarang.
403
00:30:10,333 --> 00:30:14,754
Hak manajemen akan diterima Kang Seongju,
Ketua Kang akan disingkirkan sebelum itu,
404
00:30:15,338 --> 00:30:18,758
dan semua itu akan dicapai oleh kita.
405
00:30:18,841 --> 00:30:20,510
- Apa?
- Lalu si pria tua itu,
406
00:30:21,219 --> 00:30:24,597
ingin tahu seberapa dia bisa
memercayai Kang Seongju.
407
00:30:24,681 --> 00:30:26,766
Bagaimanapun juga, dia putra Ketua Kang.
408
00:30:26,849 --> 00:30:29,310
Saat waktunya tiba,
bukankah dia akan memihak ayahnya?
409
00:30:29,394 --> 00:30:31,980
Saat waktunya tiba…
410
00:30:33,064 --> 00:30:34,565
ada kalimat seperti ini…
411
00:30:35,817 --> 00:30:38,861
"Begitu masuk terlalu dalam,
sulit untuk keluar."
412
00:30:39,571 --> 00:30:43,658
Tipe orang seperti itu
paling takut dengan kata "kehilangan".
413
00:30:43,741 --> 00:30:46,035
Benar, 'kan? Terutama…
414
00:30:47,579 --> 00:30:48,955
saat menyangkut soal uang.
415
00:30:53,543 --> 00:30:56,296
- Tuan-tuan, makanan kalian sudah siap.
- Masuklah.
416
00:30:56,379 --> 00:30:59,215
Sekarang, ayo kita minum.
417
00:30:59,299 --> 00:31:01,134
Ayo minum miras yang kuat.
418
00:31:02,635 --> 00:31:04,512
Malam ini akan lancar.
419
00:31:37,587 --> 00:31:38,671
Datanglah ke tempat Inha.
420
00:31:42,842 --> 00:31:45,261
Kang Seongju akan menaruh
Jo Sundong di depan
421
00:31:45,345 --> 00:31:48,056
dan berusaha mengendalikan
Kemnaker dan Kemenpuhub.
422
00:31:48,848 --> 00:31:51,726
Mereka akan pakai kekuasaannya
untuk memajukan Proyek Royal Road
423
00:31:51,809 --> 00:31:55,355
meski keruntuhan finansial Kangoh
dan berujung krisis ekonomi.
424
00:31:55,438 --> 00:31:58,566
Lalu, mereka akan berusaha
mengecap Kangoh sebagai diktator jahat.
425
00:31:59,609 --> 00:32:02,028
Setelah mereka merusak Proyek Royal Road,
426
00:32:02,111 --> 00:32:05,323
mereka akan menuduh Ketua Kang
atas penggelapan dan kelalaian.
427
00:32:07,450 --> 00:32:09,494
Kita sudah mengantisipasinya.
428
00:32:11,371 --> 00:32:13,122
Namun, yang sebenarnya dimulai sekarang.
429
00:32:13,957 --> 00:32:16,292
Setelah berhasil menyingkirkan Ketua Kang,
430
00:32:16,376 --> 00:32:19,963
Pusat Kooperasi Kemakmuran Bersama
akan dipisahkan dari Kangoh,
431
00:32:20,046 --> 00:32:21,881
itu awal dari rencana Kang Seongju.
432
00:32:21,965 --> 00:32:25,510
- Tunggu. Apa?
- Separasi dan independensi Pusat.
433
00:32:26,177 --> 00:32:27,428
Namun, tak hanya itu.
434
00:32:28,054 --> 00:32:30,974
Kimia energi, komunikasi,
dan layanan logistik.
435
00:32:31,057 --> 00:32:32,058
Serta elektronik.
436
00:32:32,642 --> 00:32:36,145
Itu portofolio anak perusahaan
yang akan dibentuk dengan Pusat,
437
00:32:36,938 --> 00:32:38,606
dibungkus agar terlihat berniat baik
438
00:32:38,690 --> 00:32:41,234
demi meningkatkan otonomi
dan manajemen bertanggung jawab.
439
00:32:41,859 --> 00:32:43,695
Transisi untuk menguasai perusahaan…
440
00:32:44,696 --> 00:32:46,656
Itu tujuan Kang Seongju.
441
00:32:46,739 --> 00:32:49,033
Dia akan berusaha mencuri inti Kangoh.
442
00:32:49,742 --> 00:32:52,120
Pusat itu bagian utamanya,
bukan Kangoh Holdings.
443
00:32:52,203 --> 00:32:55,039
Namun, dia akan mempercepatnya.
444
00:32:56,332 --> 00:32:59,252
Dia akan jadikan Jo Sundong pemilik
dan didukung Gedung Biru.
445
00:33:00,336 --> 00:33:01,337
Ini…
446
00:33:03,464 --> 00:33:05,216
Kita tak bisa bersaing dengan itu.
447
00:33:06,175 --> 00:33:07,343
Kau benar.
448
00:33:07,719 --> 00:33:11,306
Peluang rencana mereka berhasil
lebih dahulu hampir 100 persen.
449
00:33:11,389 --> 00:33:13,349
Aku mengerti. Terima kasih.
450
00:33:13,766 --> 00:33:15,143
Apa kau sungguh berpikir…
451
00:33:16,144 --> 00:33:19,022
- Kang Seongju akan mengalahkan kita?
- Itu hasil yang terlihat.
452
00:33:19,105 --> 00:33:20,189
Ada cara lain.
453
00:33:21,024 --> 00:33:24,736
Kita bisa membujuk Ketua Kang
untuk memisahkan diri dari Pusat.
454
00:33:25,570 --> 00:33:28,323
- Bagaimana?
- Ketua Kang tak akan melepas Pusat.
455
00:33:29,490 --> 00:33:31,701
Kita belum punya alasan atau kekuatan
456
00:33:32,827 --> 00:33:34,579
- untuk mengubah pikirannya.
- Lalu?
457
00:33:34,662 --> 00:33:36,956
- Kita duduk diam saja?
- Untuk apa kita begitu?
458
00:33:38,249 --> 00:33:40,168
Pada akhirnya, tujuan kita tercapai.
459
00:33:40,251 --> 00:33:42,503
Anggota DPR Jo tak akan masuk
ke Gedung Biru.
460
00:33:43,338 --> 00:33:46,424
Dia umpan untuk memancing Ketua Kang
menyingkirkan Kang Seongju.
461
00:33:47,592 --> 00:33:49,761
Itu peran yang kuputuskan
untuk Jo Sundong.
462
00:33:51,137 --> 00:33:52,221
Jadi, percayalah padaku.
463
00:33:53,348 --> 00:33:54,849
Jo Sundong dan Kang Seongju…
464
00:33:55,975 --> 00:33:59,437
tak akan bisa mengambil apa pun
yang mereka mau.
465
00:34:03,399 --> 00:34:04,400
Selama aku di sini.
466
00:34:25,922 --> 00:34:29,676
DATANG LAGI, KAMI TUTUP
467
00:34:47,777 --> 00:34:49,404
Save Africa.
468
00:34:49,487 --> 00:34:53,074
Itu organisasi bantuan pengungsi Afrika
yang dikelola Yayasan Jang Noik.
469
00:34:53,157 --> 00:34:54,409
Yayasan Jang Noik.
470
00:34:55,451 --> 00:34:56,452
Aku tahu itu.
471
00:34:57,078 --> 00:34:59,247
Pokoknya, semua yayasan ini
adalah masalahnya.
472
00:35:00,248 --> 00:35:02,959
Namun, tanpa yayasan yang bermasalah,
473
00:35:03,334 --> 00:35:05,336
kita tak akan bisa bertemu sama sekali.
474
00:35:05,420 --> 00:35:06,421
Karena itu…
475
00:35:07,630 --> 00:35:10,675
perlukah kita berterima kasih
kepada Yayasan Seni Kangoh?
476
00:35:23,438 --> 00:35:25,565
Aku seharusnya datang ke rumah sakit,
477
00:35:26,232 --> 00:35:27,859
tapi ada banyak yang mengawasiku.
478
00:35:27,942 --> 00:35:31,988
Kukira itu akan merepotkanmu,
jadi aku memintamu yang kemari.
479
00:35:32,614 --> 00:35:34,073
Seperti kataku sebelumnya,
480
00:35:34,908 --> 00:35:38,536
tak ada masalah dengan Ketua
selain tekanan darahnya.
481
00:35:38,620 --> 00:35:39,954
Aku tahu itu.
482
00:35:40,038 --> 00:35:42,582
Aku tahu kau akan bekerja dengan baik.
483
00:35:47,503 --> 00:35:48,504
Minumlah.
484
00:35:52,091 --> 00:35:54,177
Aku sedang sibuk sekarang…
485
00:35:54,886 --> 00:35:59,098
Aku harus siapkan simposium hari jadi
kesepuluh Pusat Transplantasi Jantung.
486
00:35:59,182 --> 00:36:00,475
Itu mengkhawatirkanku.
487
00:36:01,893 --> 00:36:02,894
Kudengar putramu
488
00:36:03,686 --> 00:36:07,482
masuk rehabilitasi
karena kecanduan narkoba.
489
00:36:13,821 --> 00:36:16,616
Sudah cukup lama sejak dia dipecat
dari Johns Hopkins.
490
00:36:17,492 --> 00:36:19,285
Namun, kau sudah putuskan menjadikannya
491
00:36:19,369 --> 00:36:22,872
kepala bedah berikutnya
di Rumah Sakit Kangoh?
492
00:36:24,874 --> 00:36:26,334
Apa niatmu?
493
00:36:36,469 --> 00:36:38,805
Aku sudah memastikan
bahwa sebuah vila dibeli
494
00:36:38,888 --> 00:36:41,057
atas nama putri Anggota DPR Jo
495
00:36:41,140 --> 00:36:42,392
di San Sebastian, Spanyol.
496
00:36:42,517 --> 00:36:46,771
Aku juga memastikan
deposit tunai senilai lima juta dolar
497
00:36:46,854 --> 00:36:49,691
ke rekening bank Swiss putrinya
dua hari setelah itu.
498
00:36:54,320 --> 00:36:55,363
Kau sudah melacaknya?
499
00:36:56,239 --> 00:36:57,740
- Ya.
- Siapa?
500
00:36:57,824 --> 00:37:00,410
Save Africa,
organisasi bantuan pengungsi Afrika,
501
00:37:00,493 --> 00:37:03,121
mencuci donasi yang seharusnya
untuk pengungsi Sudan Selatan
502
00:37:03,204 --> 00:37:06,040
- dan mentransfernya ke rekening Swiss.
- Save Africa?
503
00:37:09,210 --> 00:37:10,295
Yayasan Jang Noik?
504
00:37:11,337 --> 00:37:12,880
- Ya.
- Di baliknya
505
00:37:12,964 --> 00:37:14,591
ada Yayasan Seni Kangoh.
506
00:37:15,633 --> 00:37:16,718
Ya.
507
00:37:17,719 --> 00:37:20,805
Maka otak di baliknya
adalah Direktur Jang Geumseok.
508
00:37:21,889 --> 00:37:24,559
Siapa pun yang mendapat Pusat
akan mendapat Kangoh.
509
00:37:25,602 --> 00:37:28,688
Jadi, apa mereka
menyebutnya Pusat Kang Seongju?
510
00:37:29,480 --> 00:37:32,692
Pusat Kooperasi Kemakmuran Bersama
adalah bagian Tim Sinergi.
511
00:37:32,775 --> 00:37:34,444
Ketua Tim Sinergi
512
00:37:35,236 --> 00:37:37,071
Eksekutif Senior Wapres Kang Seongju.
513
00:37:37,697 --> 00:37:40,742
Jadi, mengatakan Pusat adalah miliknya…
514
00:37:41,868 --> 00:37:43,202
adalah hal yang benar, 'kan?
515
00:37:44,954 --> 00:37:45,955
Lebih lagi…
516
00:37:49,000 --> 00:37:50,585
SETELAH KEMENANGAN JO SUNDONG
517
00:37:55,298 --> 00:37:56,424
Direktur Jang!
518
00:37:56,507 --> 00:37:58,343
Kau penembak jitu.
519
00:37:58,426 --> 00:38:01,012
Menembak lebih cocok untukku
daripada golf.
520
00:38:01,095 --> 00:38:02,764
Luar biasa!
521
00:38:05,224 --> 00:38:06,601
Apa kau sibuk belakangan ini?
522
00:38:07,727 --> 00:38:09,270
Bukankah sudah tugasku jadi sibuk?
523
00:38:11,481 --> 00:38:12,482
Ibu.
524
00:38:13,191 --> 00:38:14,567
Kau sudah tiba.
525
00:38:16,945 --> 00:38:19,155
PENGGILINGAN KANGOH
526
00:38:19,239 --> 00:38:22,075
Ketua Kang Minguk
adalah ketua pertama Kangoh
527
00:38:22,951 --> 00:38:24,911
dan dia mencintai Penggilingan Kangoh.
528
00:38:25,995 --> 00:38:28,122
Sejauh yang kuingat,
529
00:38:28,206 --> 00:38:32,585
dia biasa ke sini sebelum acara besar
dan merenung cukup lama.
530
00:38:34,254 --> 00:38:37,632
Kakekku selalu hidup dengan moto ini,
"Kita boleh gagal,
531
00:38:38,174 --> 00:38:41,177
"tapi tak boleh membuat kesalahan."
532
00:38:41,261 --> 00:38:44,764
Filosofi manajemen mantan Ketua
selalu dikenal.
533
00:38:46,391 --> 00:38:48,393
Apa kau membawaku kemari
untuk mengatakan itu?
534
00:38:51,229 --> 00:38:54,607
Namun, ketua sekarang, Kang Joongmo,
535
00:38:54,691 --> 00:39:00,655
berusaha mengubah ajaran itu
dengan dogmatisme dan pembenaran diri.
536
00:39:03,700 --> 00:39:04,701
Itu sebabnya…
537
00:39:06,953 --> 00:39:08,621
Kukira kita bisa bekerja sama…
538
00:39:10,123 --> 00:39:16,004
dan berusaha membetulkan semangat Kangoh
yang didirikan oleh kakekku.
539
00:39:19,591 --> 00:39:22,385
Aku butuh asal-usul Milton
dari sepuluh tahun lalu…
540
00:39:24,220 --> 00:39:27,307
sebagai bukti penggelapan
dan pelanggaran kepercayaan Ketua Kang.
541
00:39:29,350 --> 00:39:32,020
- Aku akan pura-pura tak dengar itu.
- Pak Chu.
542
00:39:33,605 --> 00:39:36,441
Kau dengar aku.
Kenapa pura-pura tidak dengar?
543
00:39:39,193 --> 00:39:40,778
Aku salah menilaimu.
544
00:39:45,116 --> 00:39:48,411
Berapa lama lagi kau mau
menjadi avatar ayahku?
545
00:39:49,245 --> 00:39:53,333
Setelah beberapa waktu, kau mau biarkan
Han Taeoh mengambil peran itu juga?
546
00:39:54,208 --> 00:39:55,460
Aku tak peduli kau siapa.
547
00:39:56,753 --> 00:39:58,880
Aku tak akan memaafkanmu
karena asal bicara.
548
00:40:00,465 --> 00:40:01,466
Pak Chu.
549
00:40:04,344 --> 00:40:06,346
Aku serius dengan ucapanku.
550
00:40:07,972 --> 00:40:09,599
Melihat kemampuanmu
551
00:40:09,682 --> 00:40:13,353
dimanfaatkan sebagai boneka Kangoh
sangat disayangkan.
552
00:40:22,153 --> 00:40:23,404
Alih-alih Milton,
553
00:40:24,322 --> 00:40:26,282
aku menjanjikanmu firma hukum sendiri.
554
00:40:29,077 --> 00:40:32,247
KEMAJUAN GRUP KANGOH
555
00:40:32,872 --> 00:40:34,374
Tak hanya pemilik dalam nama…
556
00:40:35,792 --> 00:40:37,710
Kau akan jadi pemilik sebenarnya.
557
00:40:38,962 --> 00:40:42,966
KETUA TIM SINERGI, MENARA KENDALI KANGOH,
AKUNTANSI, KONTROL FINANSIAL
558
00:40:47,679 --> 00:40:49,305
Chu Hyeokjin muncul.
559
00:40:56,271 --> 00:40:57,313
Sekarang?
560
00:41:35,018 --> 00:41:36,144
Menghubungkan
561
00:41:36,227 --> 00:41:37,228
Akhiri
562
00:41:59,000 --> 00:42:00,376
Aku sudah memikirkan tawaranmu.
563
00:42:00,960 --> 00:42:03,296
Baik, mari lakukan.
564
00:42:07,634 --> 00:42:12,180
Sebagai gantinya, tepati janjimu kepadaku.
565
00:42:12,805 --> 00:42:15,808
Aku pikir dia tak akan menepati janji itu.
566
00:42:16,726 --> 00:42:17,727
Astaga.
567
00:42:18,436 --> 00:42:19,687
Pak Chu.
568
00:42:22,774 --> 00:42:25,318
Aku bilang aku berjanji…
569
00:42:27,987 --> 00:42:30,073
tapi tak bilang akan menepatinya.
570
00:42:36,287 --> 00:42:37,288
Jangan khawatir.
571
00:42:38,748 --> 00:42:40,708
Setidaknya aku bisa pura-pura.
572
00:42:42,293 --> 00:42:43,836
Lihat! Sudah kubilang.
573
00:42:44,379 --> 00:42:46,089
Dia tak akan menepati janji.
574
00:42:47,215 --> 00:42:51,594
Kang Seongju tak berniat menepatinya.
575
00:43:01,521 --> 00:43:06,317
SEBAGAI GANTINYA, TEPATI JANJIMU KEPADAKU.
576
00:43:07,277 --> 00:43:09,320
Janji di antara mereka berdua.
577
00:43:11,030 --> 00:43:12,240
Janji…
578
00:43:12,323 --> 00:43:13,408
JANGAN KHAWATIR
579
00:43:16,119 --> 00:43:17,120
Janji?
580
00:43:39,058 --> 00:43:41,269
KEMENDIKBUD, ROYAL ROAD
PROYEK SEOHAEAN, KEMNAKER
581
00:43:41,352 --> 00:43:43,229
BISNIS, TAWARAN, JANJI
KERUNTUHAN, SAHAM
582
00:43:49,903 --> 00:43:51,696
BANYAK MATA, SEMENTARA, TAK BERTEMU
SUREL
583
00:43:51,779 --> 00:43:53,239
DOKUMEN RAHASIA
584
00:43:53,323 --> 00:43:54,866
ASAL-USUL MILTON, PENGGELAPAN
585
00:43:54,949 --> 00:43:56,492
KETUA KANG, PROYEK ROYAL ROAD
586
00:43:56,576 --> 00:43:57,619
FIRMA HUKUM CHU HYEOKJIN
587
00:44:01,078 --> 00:44:03,497
Surel dan transmisi ponsel
meninggalkan jejak.
588
00:44:05,165 --> 00:44:07,585
Paket akan tiba tepat dalam 20 menit.
589
00:44:08,836 --> 00:44:11,046
Aku pikir data yang kukirim dalam USB
590
00:44:11,130 --> 00:44:12,715
akan lebih dari cukup.
591
00:44:28,439 --> 00:44:29,440
BUKTI KESEPAKATAN
592
00:44:30,316 --> 00:44:32,693
ANGGOTA DPR PARK,
JAKSA JANG, KOMISIONER JO
593
00:44:35,946 --> 00:44:38,699
ANGGOTA DPR PARK,
JAKSA JANG, KOMISIONER JO
594
00:44:41,785 --> 00:44:44,413
Astaga!
595
00:44:45,497 --> 00:44:47,499
Aku tahu pemilik Milton sebenarnya…
596
00:44:48,417 --> 00:44:49,585
adalah kau, Ketua Kang.
597
00:44:50,211 --> 00:44:51,712
Milton adalah kelemahanku.
598
00:44:52,338 --> 00:44:56,425
Kau akan gunakan itu untuk mengancamku?
Apa ini caramu menyerang balik?
599
00:44:56,508 --> 00:44:58,469
Itu bukan kelemahanmu.
600
00:44:58,928 --> 00:45:02,640
Tentu saja, aku tak berniat
melakukan serangan balik.
601
00:45:02,723 --> 00:45:06,518
Namun, kupikir fungsi Firma Hukum Milton
602
00:45:06,602 --> 00:45:08,979
mungkin tidak terlalu konvensional.
603
00:45:10,856 --> 00:45:12,191
Jika tidak begitu?
604
00:45:13,984 --> 00:45:17,363
Beberapa aspek Milton
bisa menjadi kelemahanmu.
605
00:45:19,198 --> 00:45:23,452
Aku khawatir Wapres Kang Seongju
telah mendapat kelemahanmu.
606
00:45:35,839 --> 00:45:37,716
Chu Hyeokjin, dasar bajingan!
607
00:45:44,807 --> 00:45:46,433
Apakah kondisi Ayah seburuk itu?
608
00:45:46,517 --> 00:45:50,896
Dia bilang tak akan aneh
jika jantungnya berhenti sekarang.
609
00:45:55,568 --> 00:45:56,569
Apa kau tak khawatir?
610
00:45:57,820 --> 00:46:00,531
Aku khawatir.
Ayahmu dan aku adalah suami istri.
611
00:46:02,741 --> 00:46:04,410
Apa yang kau pikirkan?
612
00:46:06,453 --> 00:46:07,454
Tidak ada.
613
00:46:07,955 --> 00:46:10,207
- Maaf.
- Jangan memikirkan hal-hal tak berguna.
614
00:46:10,291 --> 00:46:13,043
Jadwalkan rapat dengan Anggota DPR Jo
secepat mungkin.
615
00:46:13,627 --> 00:46:14,628
Baik.
616
00:46:14,753 --> 00:46:18,340
Selalu ingat gambaran besar
yang dibuat Jo Sundong untukmu.
617
00:46:20,426 --> 00:46:22,761
Mari jujur saja.
Gambaran besar itu bukan untukku.
618
00:46:23,387 --> 00:46:25,139
Itu untuk dirinya sendiri.
619
00:46:25,222 --> 00:46:29,184
Entah gambaran besar itu
untukmu atau untuknya,
620
00:46:29,268 --> 00:46:30,978
dia orang yang kita butuhkan.
621
00:46:31,061 --> 00:46:33,939
Perjalanan kita masih panjang.
Jangan lengah.
622
00:46:36,567 --> 00:46:39,403
- Aku mengerti.
- Jadilah pemilik Kangoh.
623
00:46:39,486 --> 00:46:42,740
Kau bisa melakukan apa pun
yang kau mau setelah itu.
624
00:46:43,365 --> 00:46:46,869
Kita bisa mengganti presiden
ribuan kali jika kau mau.
625
00:47:08,015 --> 00:47:09,099
Telepon Chu Hyeokjin.
626
00:47:21,320 --> 00:47:22,655
Ketua Kang ingin bicara.
627
00:47:25,407 --> 00:47:26,408
Apa?
628
00:47:30,037 --> 00:47:31,247
Baik.
629
00:47:31,330 --> 00:47:32,498
Aku segera ke sana.
630
00:47:35,668 --> 00:47:38,462
HAN TAEOH
631
00:47:57,356 --> 00:47:58,566
Kapan kau tiba di sini?
632
00:47:58,649 --> 00:47:59,984
Kau seharusnya menelepon.
633
00:48:00,067 --> 00:48:01,527
Aku akan datang lebih cepat.
634
00:48:03,320 --> 00:48:05,072
- Ayo pergi melihat laut.
- Sekarang?
635
00:48:18,168 --> 00:48:19,587
Ini laut yang sempurna.
636
00:48:21,755 --> 00:48:23,048
Ini laut yang sempurna.
637
00:48:30,431 --> 00:48:31,432
Ini bagus.
638
00:48:36,353 --> 00:48:37,354
Ayo menikah.
639
00:48:39,607 --> 00:48:40,941
Aku ingin menikah.
640
00:48:51,076 --> 00:48:52,870
Baik, ayo menikah.
641
00:48:53,871 --> 00:48:56,457
Di hari kau memasuki Bisunjae
dengan bangga.
642
00:48:58,292 --> 00:48:59,752
Kita hampir tiba.
643
00:49:07,259 --> 00:49:10,387
Apa kau yakin rencana Taeoh
akan berhasil sepenuhnya?
644
00:49:11,138 --> 00:49:12,139
Tidak.
645
00:49:18,103 --> 00:49:22,900
Aku memercayaimu, Kang Inha.
646
00:49:28,948 --> 00:49:30,115
Baiklah!
647
00:49:33,994 --> 00:49:35,246
Kenapa kau begitu terkejut?
648
00:49:35,329 --> 00:49:38,666
Aku ingin mengambil barang milikku.
Apa itu mengejutkan?
649
00:49:39,708 --> 00:49:40,751
Tidak, Pak.
650
00:49:43,546 --> 00:49:48,217
Singkirkan isu hukum yang mungkin muncul
saat pergantian pengurus Pusat
651
00:49:48,801 --> 00:49:50,970
- sebelum besok pagi.
- Baik, Pak.
652
00:49:53,764 --> 00:49:56,767
Pak Chu, kau tak tampak senang.
653
00:49:56,850 --> 00:49:57,935
Tentu saja tidak.
654
00:49:58,602 --> 00:50:00,187
Mana mungkin aku berani mengganggu?
655
00:50:05,317 --> 00:50:07,820
Semuanya, kuharap tak ada kesalahpahaman.
656
00:50:08,362 --> 00:50:12,867
Karena setiap kasus unik, kita harus
mencegah kebocoran tak disengaja.
657
00:50:12,950 --> 00:50:16,161
Aku akan menyimpan ponsel kalian
sampai setelah rapat.
658
00:50:29,049 --> 00:50:30,426
Pak Chu?
659
00:50:31,135 --> 00:50:32,136
Ya.
660
00:50:38,684 --> 00:50:40,769
CHU HYEOKJIN
661
00:50:44,565 --> 00:50:48,444
Jika kau melihat grafik di sini,
toserba dan rintisan jaringan
662
00:50:48,527 --> 00:50:50,029
memiliki laba lebih besar.
663
00:51:08,797 --> 00:51:12,092
Ini Ketua Kang memberi Kang Seongju
pukulan telak.
664
00:51:14,970 --> 00:51:17,097
Apa aku akan hancur?
665
00:51:17,598 --> 00:51:18,599
Sial…
666
00:51:19,308 --> 00:51:20,893
Ponselku.
667
00:51:22,853 --> 00:51:24,563
Aku pikir aku harus memberitahunya.
668
00:51:28,984 --> 00:51:30,653
Kenapa kau mengikutiku kemari?
669
00:51:30,736 --> 00:51:34,031
- Setelah ponselku, kini kau mengintaiku?
- Mengintai?
670
00:51:36,867 --> 00:51:37,952
Apa mungkin
671
00:51:38,744 --> 00:51:40,079
ini yang kau butuhkan?
672
00:51:42,164 --> 00:51:45,376
Silakan gunakan. Maaf soal itu, Pak Chu.
673
00:51:46,085 --> 00:51:47,086
Tidak, tak apa-apa.
674
00:51:47,503 --> 00:51:49,588
Harus tetap adil.
Kita tak boleh melawannya.
675
00:51:51,549 --> 00:51:52,925
Namun, terima kasih.
676
00:52:24,623 --> 00:52:26,041
Apa ada yang salah?
677
00:52:27,543 --> 00:52:28,544
Tidak.
678
00:52:29,420 --> 00:52:30,421
Kembali bekerja.
679
00:52:43,517 --> 00:52:44,518
Ibu.
680
00:52:45,769 --> 00:52:46,896
Ada masalah.
681
00:52:48,230 --> 00:52:50,608
Ada apa? Tak biasanya
kau membuat keributan.
682
00:52:50,691 --> 00:52:52,526
Ayah berusaha mengambil Pusat.
683
00:52:53,235 --> 00:52:54,236
Mengambil?
684
00:52:54,945 --> 00:52:58,407
Dia mengubahnya
agar itu langsung di bawah otoritas ketua.
685
00:52:58,490 --> 00:52:59,575
Kata siapa?
686
00:52:59,658 --> 00:53:03,245
Pak Chu baru menelepon.
Itu akan diumumkan saat rapat darurat.
687
00:53:08,375 --> 00:53:10,836
Kurasa ini waktunya mengeluarkannya.
688
00:53:11,754 --> 00:53:13,923
- Bagaimana?
- Apa maksudmu?
689
00:53:14,798 --> 00:53:18,552
Akan kutunjukkan bahwa Kangoh
bukan hanya punya Kang Joongmo.
690
00:53:35,316 --> 00:53:37,985
- Ketua di mana?
- Dia belum terlihat.
691
00:53:41,489 --> 00:53:42,823
Apa-apaan ini?
692
00:53:46,327 --> 00:53:48,329
Hei! Tunggu! Hei!
693
00:53:48,412 --> 00:53:49,914
Cepat singkirkan mobilmu!
694
00:53:49,997 --> 00:53:51,248
Kotor sekali.
695
00:53:53,459 --> 00:53:56,295
Pemilik dan berandal ini! Sama saja!
696
00:53:57,880 --> 00:53:58,881
Lihat ini!
697
00:54:00,674 --> 00:54:01,675
Hei.
698
00:54:01,759 --> 00:54:03,636
Apa kau tidak sesak? Menyebalkan sekali.
699
00:54:04,261 --> 00:54:05,763
Menyebalkan!
700
00:54:17,233 --> 00:54:19,193
DIRUT KANGOH RESORT, KANG INJU
701
00:54:27,827 --> 00:54:30,121
Lihat mata itu.
702
00:54:30,996 --> 00:54:32,832
Dia bisa menembakkan laser dari matanya.
703
00:54:44,135 --> 00:54:46,095
Han Taeoh punya banyak peran.
704
00:54:46,721 --> 00:54:49,724
Orang bisa mengira dia Kang Taeoh,
bukan Han Taeoh.
705
00:54:50,891 --> 00:54:54,270
Aku yakin kalian terkejut
saat aku tiba-tiba mengadakan rapat ini.
706
00:54:54,353 --> 00:54:57,481
Namun, pujian harus selalu diberikan
707
00:54:58,482 --> 00:55:01,694
di depan orang-orang agar punya arti.
708
00:55:02,570 --> 00:55:04,405
Wapres Kang Seongju
709
00:55:04,488 --> 00:55:06,782
telah memberi kontribusi besar ke Kangoh
710
00:55:07,199 --> 00:55:08,701
dan semua orang di sini tahu itu.
711
00:55:09,368 --> 00:55:11,412
Dia bisa melihat masa depan
712
00:55:11,495 --> 00:55:14,707
dan membuat pusat untuk kooperasi asing
713
00:55:15,583 --> 00:55:17,960
menjadi pusat
bagi teknologi inovasi masa depan.
714
00:55:18,377 --> 00:55:21,964
Kemampuan Wapres Kang Seongju
terus berkembang bahkan saat ini.
715
00:55:23,132 --> 00:55:27,053
Aku yakin semua orang di sini tahu
dan sadar betapa hebatnya itu.
716
00:55:27,136 --> 00:55:30,014
Jadi, meski dia putraku,
akan kukesampingkan harga diriku
717
00:55:30,514 --> 00:55:32,808
dan kupinjam keterampilannya sekali lagi.
718
00:55:34,977 --> 00:55:37,480
- Wapres Kang Seongju.
- Ya, Pak.
719
00:55:38,064 --> 00:55:41,817
Bisakah kau menghidupkan kembali
Sekuritas Kangoh yang sekarat?
720
00:55:42,902 --> 00:55:44,528
Mari lihat apa yang kau bisa.
721
00:55:44,612 --> 00:55:47,114
Kuserahkan Sekuritas Kangoh kepadamu.
722
00:55:50,659 --> 00:55:53,662
- Ketua…
- Ini bukan perintah sebagai pemilik.
723
00:55:53,746 --> 00:55:55,039
Ini permintaan tulusku…
724
00:55:56,332 --> 00:55:57,708
sebagai ayahmu.
725
00:55:59,168 --> 00:56:02,129
Apa tak pantas memakai otoritasku
sebagai ayah saat bekerja?
726
00:56:02,630 --> 00:56:03,798
- Tidak, Pak.
- Tidak, Pak.
727
00:56:03,881 --> 00:56:06,425
- Tak apa-apa.
- Kau tidak salah.
728
00:56:07,968 --> 00:56:11,263
Seperti yang kalian ketahui,
aku tak biasanya mengatakan hal salah.
729
00:56:12,515 --> 00:56:13,682
Lalu ada satu hal lagi.
730
00:56:14,433 --> 00:56:15,643
Mulai hari ini,
731
00:56:15,726 --> 00:56:17,853
Pusat Kooperasi Kemakmuran Bersama
732
00:56:17,937 --> 00:56:22,608
akan dipecah dan direorganisasi
agar langsung di bawah otoritas ketua.
733
00:56:23,734 --> 00:56:25,152
Wapres Kang Seongju,
734
00:56:25,236 --> 00:56:28,781
bukan, aku harus memanggilmu
Presiden Kang Seongju sekarang.
735
00:56:29,281 --> 00:56:30,282
Aku akan memastikan
736
00:56:30,658 --> 00:56:33,244
tak ada yang merusak
apa yang Presiden Kang Seongju buat
737
00:56:33,828 --> 00:56:35,913
dan berusaha pimpin dengan baik.
738
00:56:37,915 --> 00:56:40,042
Seo Wonhae, direktur Pusat saat ini,
739
00:56:40,292 --> 00:56:42,962
akan menjadi ketua baru
di Tim Sinergi Kangoh.
740
00:56:43,045 --> 00:56:47,174
Direktur pusat pelatihan baru sekarang
akan mengisi posisi direktur Pusat.
741
00:56:47,258 --> 00:56:50,177
Aku menunjuk Chae Donguk.
742
00:57:11,323 --> 00:57:13,200
SEHARI YANG LALU
743
00:57:16,287 --> 00:57:17,663
Kau memainkan peran…
744
00:57:19,457 --> 00:57:20,499
sebagai korban juga.
745
00:57:24,712 --> 00:57:26,047
Kau tak suka memancing.
746
00:57:26,922 --> 00:57:29,592
Orang tak selalu bisa melakukan
hal yang mereka suka.
747
00:57:32,678 --> 00:57:35,181
Memancing di tempat bobrok
yang hampir tutup…
748
00:57:37,725 --> 00:57:39,060
dengan pengeras suara norak.
749
00:57:40,770 --> 00:57:43,439
Kombinasi ini sering disebut berpura-pura.
750
00:57:44,106 --> 00:57:45,733
Kau tak mungkin jauh-jauh kemari
751
00:57:47,151 --> 00:57:49,820
untuk mengajakku berkelahi.
752
00:57:50,946 --> 00:57:53,616
Kau dibuang oleh Kang Seongju
753
00:57:54,367 --> 00:57:55,826
dan aku ingin membangkitkanmu.
754
00:57:56,619 --> 00:57:58,204
Apa rencanamu.
755
00:58:02,249 --> 00:58:04,710
Aku butuh amarahmu
untuk melawan Kang Seongju, Profesor.
756
00:58:33,823 --> 00:58:38,327
WAPRES GRUP KANGOH KANG SEONGJU
DITUNJUK MENJADI PRESIDEN SEKURITAS KANGOH
757
00:58:46,544 --> 00:58:49,130
WAPRES KANG SEONGJU
DIPROMOSIKAN ATAU DIDEMOSIKAN?
758
00:58:52,133 --> 00:58:54,885
Mantan Direktur Pusat Chae Donguk
759
00:58:56,011 --> 00:58:58,973
kembali untuk mengisi
posisi kosong direktur Pusat.
760
00:59:01,559 --> 00:59:03,894
Jadi, Chae Donguk kembali ke Pusat.
761
00:59:18,701 --> 00:59:19,744
KEJAKSAAN
762
00:59:19,827 --> 00:59:21,412
- Ada apa?
- Kalian tak boleh…
763
00:59:21,495 --> 00:59:22,705
- Cepat!
- Tunggu!
764
00:59:22,788 --> 00:59:24,206
- Masuk!
- Tolong tunggu!
765
00:59:24,290 --> 00:59:25,416
Minggir.
766
00:59:35,468 --> 00:59:36,552
Saat fajar,
767
00:59:37,511 --> 00:59:40,598
aku mendapat surel dari alamat IP
yang tak bisa dilacak.
768
00:59:43,017 --> 00:59:46,353
Sebuah bom untuk meledakkan
Ketua Kang Joongmo dari Kangoh.
769
00:59:50,149 --> 00:59:52,943
Kau tahu masalah seperti itu
harus segera ditangani, 'kan?
770
00:59:55,905 --> 00:59:57,031
Aku akan segera mulai.
771
01:00:00,201 --> 01:00:01,535
Kau berani macam-macam denganku?
772
01:00:02,078 --> 01:00:05,956
Lalu kau kemari dan berusaha
membuat kesepakatan dengan kebohongan itu?
773
01:00:06,540 --> 01:00:08,000
Sayangnya, itu bukan aku.
774
01:00:08,084 --> 01:00:10,044
Kau pikir aku akan memercayai itu?
775
01:00:21,430 --> 01:00:25,768
Terserah kau percaya atau tidak.
Lakukan apa yang kau mau.
776
01:00:27,937 --> 01:00:31,857
Benarkah? Kalau begitu,
akan kutunjukkan baik-baik.
777
01:00:37,488 --> 01:00:40,074
Kami dari Kantor Jaksa Distrik Timur.
778
01:00:41,992 --> 01:00:43,285
Silakan masuk bersama.
779
01:00:43,369 --> 01:00:44,495
- Baik, Pak!
- Baik, Pak!
780
01:00:46,330 --> 01:00:47,665
Angkat tangan dari papan ketik.
781
01:00:48,624 --> 01:00:50,584
Tolong berdiri.
782
01:00:50,668 --> 01:00:53,003
Jangan halangi mereka. Tolong mundur.
783
01:00:54,213 --> 01:00:55,297
Tolong mundur.
784
01:00:56,632 --> 01:00:58,384
Jangan hentikan mereka. Mundur.
785
01:02:26,180 --> 01:02:29,100
- Kami dari kantor jaksa.
- Ada apa? Hei!
786
01:02:29,809 --> 01:02:30,810
Apa-apaan…
787
01:02:31,977 --> 01:02:33,020
Hei!
788
01:02:33,437 --> 01:02:34,522
Kalian siapa?
789
01:03:42,548 --> 01:03:44,550
Diterjemahkan oleh Sudirman Lius