1
00:00:38,658 --> 00:00:40,786
Meski prosesnya tak memuaskan,
2
00:00:40,869 --> 00:00:43,038
bukan berarti hasilnya akan diremehkan.
3
00:00:43,330 --> 00:00:44,623
Jangan sedih.
4
00:00:45,957 --> 00:00:47,459
Kau benar, Ayah.
5
00:00:48,502 --> 00:00:49,878
Aku mengerti.
6
00:00:50,420 --> 00:00:51,880
Kau pantas mendapat hadiah.
7
00:00:52,506 --> 00:00:53,757
Katakan apa yang kau mau.
8
00:01:06,728 --> 00:01:10,524
NA HYEWON
9
00:01:10,607 --> 00:01:12,234
Ada wanita yang ingin kunikahi.
10
00:01:15,070 --> 00:01:16,530
Aku butuh dia.
11
00:01:22,661 --> 00:01:23,787
Aku memberimu restuku.
12
00:01:26,164 --> 00:01:28,625
- Terima kasih, Ayah.
- Selamat, Nak.
13
00:02:00,240 --> 00:02:02,117
NA HYEWON
14
00:02:22,345 --> 00:02:23,555
Aku merindukanmu.
15
00:02:26,641 --> 00:02:27,642
Jangan pergi.
16
00:02:30,896 --> 00:02:32,397
Jangan pergi, Hyewon.
17
00:02:49,581 --> 00:02:50,582
Aku merindukanmu.
18
00:03:09,559 --> 00:03:10,769
UNIT GAWAT DARURAT
19
00:03:10,852 --> 00:03:12,813
Pak? Pak, bangun!
20
00:03:12,896 --> 00:03:14,272
- Pak?
- Tunggu!
21
00:03:14,356 --> 00:03:15,649
- Pak!
- Tunggu!
22
00:03:15,732 --> 00:03:16,733
Tolong minggir!
23
00:03:32,249 --> 00:03:33,250
Taeoh.
24
00:03:41,174 --> 00:03:43,677
- Taeoh!
- Cek apa ada ruang operasi kosong!
25
00:03:43,760 --> 00:03:45,053
Ruang dua kosong.
26
00:03:45,137 --> 00:03:46,972
- Bersiap untuk operasi.
- Ya, Dok.
27
00:03:48,348 --> 00:03:51,435
Bu, tolong kemari. Kau harus
menandatangani surat persetujuan.
28
00:04:13,749 --> 00:04:14,875
Hyewon.
29
00:04:35,645 --> 00:04:36,646
Jangan pergi.
30
00:04:39,816 --> 00:04:40,901
Jangan pergi, Hyewon.
31
00:04:46,490 --> 00:04:47,491
Jangan pergi.
32
00:04:51,119 --> 00:04:52,120
Jangan pergi.
33
00:04:54,456 --> 00:04:55,749
Jangan pergi, Hyewon.
34
00:05:11,598 --> 00:05:12,849
Ayo cepat.
35
00:05:45,674 --> 00:05:47,092
HYEWON
36
00:05:47,175 --> 00:05:48,260
Kau mau anggur pahit?
37
00:05:49,845 --> 00:05:50,846
Ide bagus.
38
00:05:55,642 --> 00:05:56,726
INHA
39
00:05:56,810 --> 00:06:01,690
RUANG OPERASI
40
00:06:10,031 --> 00:06:11,158
Fererel Conti.
41
00:06:11,700 --> 00:06:15,787
Ini anggur pahit enak
yang tak terlalu manis. Sangat menawan.
42
00:06:19,708 --> 00:06:23,545
Menurutku kualitas anggur
tergantung pada waktu dan tempat.
43
00:06:23,628 --> 00:06:29,217
Kesesuaiannya dengan suasana hati
dan keselarasannya dengan emosiku.
44
00:06:30,010 --> 00:06:32,220
Aku suka anggur,
tapi tak tahu banyak soal itu.
45
00:06:32,763 --> 00:06:36,641
Itu hal paling umum yang orang bilang
saat meminta rekomendasi anggur.
46
00:06:36,725 --> 00:06:41,313
Namun, itu tak membantu orang
yang merekomendasikannya.
47
00:06:41,396 --> 00:06:42,439
Itu terlalu kabur.
48
00:06:43,064 --> 00:06:47,360
Kau harus mengucapkan kata kunci
saat ingin sesuatu dari musuhmu.
49
00:06:48,570 --> 00:06:50,489
Seperti yang akan kukatakan kepadamu.
50
00:07:02,334 --> 00:07:04,211
Jika kau ingin terus menjadi putraku,
51
00:07:05,462 --> 00:07:06,463
jangan lakukan apa pun.
52
00:07:07,255 --> 00:07:08,256
Mulai sekarang,
53
00:07:09,424 --> 00:07:10,675
jangan coba lakukan apa pun.
54
00:07:12,260 --> 00:07:14,846
Kau hanya perlu melakukan
apa yang kusuruh…
55
00:07:16,556 --> 00:07:18,100
saat aku menyuruhmu.
56
00:07:19,017 --> 00:07:20,018
Mudah, 'kan?
57
00:07:25,649 --> 00:07:27,818
Tidak bertindak atas kemauanku sendiri.
58
00:07:28,693 --> 00:07:29,736
Jadi, selama aku patuh,
59
00:07:31,196 --> 00:07:33,490
aku boleh hidup sebagai putra ketigamu?
60
00:07:33,573 --> 00:07:37,494
Tak akan ada masalah
selama kau tak melewati batas.
61
00:07:38,787 --> 00:07:41,206
Angkatlah. Itu sudah berdering cukup lama.
62
00:07:42,332 --> 00:07:43,375
Permisi.
63
00:07:48,672 --> 00:07:49,673
Halo?
64
00:07:52,717 --> 00:07:53,718
Rumah sakit?
65
00:07:55,846 --> 00:07:56,847
Baik.
66
00:08:00,267 --> 00:08:03,353
- Han Taeoh mengalami kecelakaan.
- Kecelakaan?
67
00:08:03,437 --> 00:08:05,355
Seseorang memukul kepalanya.
68
00:08:10,986 --> 00:08:11,987
Jangan pergi.
69
00:08:14,573 --> 00:08:15,657
Jangan pergi, Hyewon.
70
00:08:17,492 --> 00:08:18,493
Jangan pergi.
71
00:08:36,845 --> 00:08:39,264
Pak Han? Apa dia terluka parah?
72
00:08:40,056 --> 00:08:41,057
Yang lebih penting…
73
00:08:43,310 --> 00:08:45,187
Bukankah kau punya koneksi dengan polisi?
74
00:08:45,270 --> 00:08:46,688
Hentikan mereka.
75
00:08:47,606 --> 00:08:50,776
Penyelidikan akan membuat keributan,
dan media akan berdatangan.
76
00:08:52,027 --> 00:08:56,072
Kangoh tak boleh disebut sama sekali.
77
00:08:57,574 --> 00:08:59,201
Kau paham maksudku?
78
00:09:05,123 --> 00:09:06,124
Hyewon!
79
00:09:08,543 --> 00:09:09,544
Apa yang terjadi?
80
00:09:10,253 --> 00:09:12,005
Aku juga tidak tahu.
81
00:09:12,464 --> 00:09:15,217
Operasinya sangat lama
hingga membuatku cemas.
82
00:09:19,471 --> 00:09:22,015
Tenanglah. Semuanya akan baik-baik saja.
83
00:09:22,557 --> 00:09:24,434
Dia kehilangan banyak darah.
84
00:09:25,727 --> 00:09:28,855
Jika dia terlambat ditemukan
sedikit saja, dia bisa celaka.
85
00:09:31,691 --> 00:09:32,734
Tak apa-apa.
86
00:09:34,277 --> 00:09:35,779
Taeoh lebih kuat dari siapa pun.
87
00:09:36,655 --> 00:09:37,656
Aku tahu itu.
88
00:09:43,036 --> 00:09:44,579
Aku juga tahu dia beruntung.
89
00:10:07,894 --> 00:10:10,730
Itu bukan insiden yang terjadi
di dalam Kangoh.
90
00:10:10,814 --> 00:10:13,567
Itu jelas terjadi di luar.
91
00:10:14,151 --> 00:10:16,987
Jadi, kenapa kau berusaha menutupinya?
92
00:10:17,779 --> 00:10:21,074
Aku pikir keputusan
Pak Kang Inha tak biasa.
93
00:10:21,158 --> 00:10:22,284
Itu kesimpulanku.
94
00:10:22,868 --> 00:10:26,246
Sejak kapan kau menyimpulkan?
95
00:10:26,830 --> 00:10:30,751
- Kau mengikuti, bukan memimpin.
- Maafkan aku.
96
00:10:30,834 --> 00:10:34,087
Tampaknya kau belum memercayai Kang Inha.
97
00:10:34,880 --> 00:10:38,884
- Bagaimana jika aku sependapat dengannya?
- Aku akan patuh.
98
00:10:41,052 --> 00:10:42,304
Bagaimana kondisi Pak Han?
99
00:10:43,346 --> 00:10:45,015
Dia sedang dioperasi.
100
00:10:45,098 --> 00:10:47,309
Hubungi Direktur In
dan siapkan kamar rumah sakit.
101
00:10:47,851 --> 00:10:51,271
Pindahkan dia setelah operasinya
begitu dia siuman.
102
00:10:51,354 --> 00:10:52,355
Baik, Pak.
103
00:10:56,568 --> 00:10:58,361
Taruh itu di samping tempat tidur.
104
00:10:58,987 --> 00:11:01,072
Taruh itu di samping pembersih udara.
105
00:11:01,156 --> 00:11:02,532
Monitornya di sana.
106
00:11:10,082 --> 00:11:12,084
Han Taeoh dipindahkan ke bangsal VVIP?
107
00:11:12,459 --> 00:11:15,378
Belum ada pesanan yang dibuat,
jadi aku tak yakin.
108
00:11:16,088 --> 00:11:18,006
Namun, dia menjalani operasi otak.
109
00:11:18,090 --> 00:11:19,716
Aku pikir ada kecelakaan.
110
00:11:20,425 --> 00:11:22,427
Kau tak tahu seberapa parah?
111
00:11:22,511 --> 00:11:24,763
Perlu kutelepon rumah sakit itu
dan mencari tahu?
112
00:11:24,846 --> 00:11:27,516
Tidak. Aku yakin kita akan tahu besok.
113
00:11:28,767 --> 00:11:30,268
Baik, kerja bagus.
114
00:11:38,443 --> 00:11:40,320
Dia akan hidup atau mati?
115
00:11:41,655 --> 00:11:42,989
Han Taeoh si Hebat.
116
00:11:49,788 --> 00:11:51,081
Apa katamu?
117
00:11:51,164 --> 00:11:53,542
Han Taeoh tak sadarkan diri? Kenapa?
118
00:12:06,763 --> 00:12:07,764
Dia kenapa?
119
00:12:08,682 --> 00:12:10,684
Dia begitu karena Taeoh mungkin mati.
120
00:12:11,351 --> 00:12:12,436
Taeoh akan mati?
121
00:12:15,105 --> 00:12:17,023
Kang Huiju!
122
00:12:19,776 --> 00:12:20,777
Apa maksudmu?
123
00:12:21,862 --> 00:12:23,113
Huiju menyukai Taeoh.
124
00:12:25,699 --> 00:12:26,992
Bukankah sudah kubilang?
125
00:12:28,285 --> 00:12:31,705
- Jawabannya ada padanya.
- Siapa yang bisa mengerti itu?
126
00:12:31,788 --> 00:12:33,832
Ceritakan kepadaku secara detail.
127
00:12:37,502 --> 00:12:38,545
Hei.
128
00:12:38,628 --> 00:12:42,048
Kau juga tahu Huiju menyukai Taeoh?
129
00:12:42,799 --> 00:12:44,092
Kau pikir aku menganggur?
130
00:12:44,843 --> 00:12:46,470
Dasar psikopat.
131
00:12:46,553 --> 00:12:47,763
Terserah.
132
00:12:52,434 --> 00:12:56,605
Apa mungkin… Ini ulahmu?
Kau yang membuat Taeoh begitu?
133
00:12:58,690 --> 00:12:59,691
Itu bukan ulahmu?
134
00:13:00,400 --> 00:13:03,028
- Hei!
- Kau mencurigakan karena marah.
135
00:13:03,904 --> 00:13:04,946
Jika kau macam-macam,
136
00:13:06,323 --> 00:13:08,241
aku mungkin akan membunuhmu.
137
00:13:12,829 --> 00:13:15,540
Kau membuatku kehilangan nafsu makan.
138
00:13:18,460 --> 00:13:19,461
Coba saja.
139
00:13:21,213 --> 00:13:22,547
Dasar bajingan!
140
00:13:22,631 --> 00:13:24,466
Jangan pergi begitu, Berengsek!
141
00:13:24,549 --> 00:13:27,552
Cukup. Kau selalu terbawa emosi.
142
00:13:30,680 --> 00:13:33,141
Ceritakan yang kau katakan tadi.
143
00:13:33,642 --> 00:13:35,477
Huiju dan Taeoh. Kau bisa buktikan?
144
00:13:36,228 --> 00:13:37,604
Itu firasat.
145
00:13:39,022 --> 00:13:41,566
Sial. Aku hampir tertipu.
146
00:13:43,068 --> 00:13:47,489
Jika dia tak suka Taeoh,
kenapa lagi dia bersikap begitu tadi?
147
00:13:48,073 --> 00:13:49,074
Benar.
148
00:13:49,741 --> 00:13:51,743
Standarnya sangat rendah.
149
00:13:52,577 --> 00:13:55,205
Kenapa dia suka bajingan seperti itu?
150
00:13:56,248 --> 00:13:57,249
Namun…
151
00:13:58,125 --> 00:13:59,209
ini sungguh bukan ulahmu?
152
00:14:00,961 --> 00:14:01,962
Hei!
153
00:14:02,546 --> 00:14:04,464
Han Taeoh diserang?
154
00:14:05,048 --> 00:14:06,883
Ya, tapi…
155
00:14:07,259 --> 00:14:08,885
Apa ada yang mengganggumu?
156
00:14:09,678 --> 00:14:10,846
Aku sudah memeriksanya.
157
00:14:11,471 --> 00:14:13,557
Polisi tak membuat laporan.
158
00:14:14,641 --> 00:14:15,809
Apa maksudmu?
159
00:14:16,560 --> 00:14:18,979
HAN TAEOH
160
00:14:39,040 --> 00:14:40,041
Taeoh.
161
00:14:41,001 --> 00:14:42,002
Kau sudah bangun?
162
00:14:46,089 --> 00:14:47,090
Kau bisa mendengarku?
163
00:14:54,806 --> 00:14:56,558
Aku akan panggil dokter.
164
00:15:26,755 --> 00:15:28,173
Apa yang kau lakukan?
165
00:15:33,553 --> 00:15:35,055
Kenapa kau di sini?
166
00:15:43,355 --> 00:15:46,691
Jika kau datang karena khawatir,
seharusnya kau tanya kondisinya dulu.
167
00:15:46,775 --> 00:15:48,735
Jawab pertanyaanku dulu.
168
00:15:49,986 --> 00:15:51,279
Kenapa kau di sini?
169
00:15:54,950 --> 00:15:56,201
Dia berhak ada di sini.
170
00:15:57,077 --> 00:15:58,078
Taeoh bagaimana?
171
00:15:58,620 --> 00:15:59,788
Dia sudah siuman.
172
00:16:00,497 --> 00:16:02,541
Aku akan panggil dokter.
173
00:16:14,219 --> 00:16:16,847
Taeoh… masih hidup.
174
00:16:20,684 --> 00:16:22,185
Aku tak perlu khawatir lagi.
175
00:16:44,166 --> 00:16:45,584
Pak, siapa namamu?
176
00:16:49,546 --> 00:16:50,547
Han…
177
00:16:54,885 --> 00:16:56,011
Han Taeoh…
178
00:17:04,686 --> 00:17:06,021
HYEWON
179
00:17:07,439 --> 00:17:09,441
Aku dapat telepon darurat dari kantor.
180
00:17:10,275 --> 00:17:11,526
Akan kuhubungi nanti.
181
00:17:22,120 --> 00:17:27,667
Dokter bilang dia sudah aman,
jadi kurasa kau tak perlu khawatir.
182
00:17:32,214 --> 00:17:33,215
Lalu,
183
00:17:34,508 --> 00:17:37,511
ini mungkin akan agak gaduh
karena situasinya.
184
00:17:37,594 --> 00:17:39,763
- Kangoh mungkin disebut dan kau…
- Aku tahu.
185
00:17:40,639 --> 00:17:44,059
Kau menyuruh polisi tak menyelidikinya
demi menghindari namaku disebut.
186
00:17:44,643 --> 00:17:46,103
Aku juga sependapat.
187
00:17:46,770 --> 00:17:48,271
Kau tak perlu menjelaskan.
188
00:17:49,314 --> 00:17:52,484
- Baik, Ayah.
- Namun, Direktur Han berbeda pendapat.
189
00:17:52,567 --> 00:17:55,487
- Jelaskan agar dia bisa mengerti.
- Baik, Pak.
190
00:17:55,570 --> 00:17:56,738
KANG INHA
191
00:18:04,454 --> 00:18:07,165
PENGACARA CHU HYEOKJIN
192
00:18:11,002 --> 00:18:12,003
Pak Chu.
193
00:18:12,963 --> 00:18:17,259
Ada sesuatu… yang aku ingin
kau periksa secara diam-diam.
194
00:18:50,250 --> 00:18:52,544
Kita harus menunggu
dan melihat hasil operasinya,
195
00:18:52,627 --> 00:18:55,213
tapi sekarang, denyut nadi
dan napasnya stabil.
196
00:19:23,742 --> 00:19:25,035
Sebaiknya kau pergi juga.
197
00:19:27,662 --> 00:19:28,663
Aku mau tetap di sini.
198
00:19:29,372 --> 00:19:32,209
- Dengarkan aku.
- Apa ada alasan aku tak boleh di sini?
199
00:19:32,292 --> 00:19:34,419
- Huiju.
- Sejujurnya…
200
00:19:37,631 --> 00:19:39,382
Aku tak menyukaimu karena Hyewon.
201
00:19:41,218 --> 00:19:42,302
Huiju.
202
00:19:44,012 --> 00:19:47,933
Sampai kapan kau
akan menjaganya di sisimu?
203
00:19:48,558 --> 00:19:49,726
Aku akan menikahinya.
204
00:19:50,560 --> 00:19:52,062
Ayah memberiku restunya.
205
00:19:52,771 --> 00:19:54,231
Jadi, hormati dia mulai sekarang.
206
00:19:57,442 --> 00:19:59,444
Kau tahu kenapa aku membencinya?
207
00:20:00,612 --> 00:20:02,614
Dia tak mencintaimu.
208
00:20:03,365 --> 00:20:05,784
- Hati-hati dengan ucapanmu.
- Dia hanya cinta…
209
00:20:07,077 --> 00:20:08,286
dirinya sendiri.
210
00:20:09,454 --> 00:20:12,290
Jangan tertipu olehnya.
Dia tak mencintaimu.
211
00:20:13,625 --> 00:20:14,709
Apa aku terlihat…
212
00:20:15,961 --> 00:20:17,712
begitu bodoh hingga tertipu oleh itu?
213
00:20:18,505 --> 00:20:21,216
- Bukan itu maksudku.
- Itu maksudmu.
214
00:20:25,137 --> 00:20:26,847
- Inha.
- Jika kau menghina Hyewon,
215
00:20:26,930 --> 00:20:28,765
kau juga menghinaku.
216
00:20:29,891 --> 00:20:33,228
Aku tak akan memaafkan itu,
meski itu darimu.
217
00:20:35,397 --> 00:20:37,732
Kau akan menyesal
mengabaikan peringatanku.
218
00:21:11,975 --> 00:21:12,976
Menyesal…
219
00:21:13,477 --> 00:21:16,313
Aku tak melakukan itu, Taeoh.
220
00:22:03,777 --> 00:22:05,112
Kau belum pulang.
221
00:22:06,446 --> 00:22:08,073
Aku harus mengurus sesuatu.
222
00:22:17,207 --> 00:22:19,835
Tangan kanan Ketua Kang,
Direktur Han Taeoh,
223
00:22:20,460 --> 00:22:22,337
diserang semalam.
224
00:22:22,421 --> 00:22:24,756
Tampaknya Kangoh menutupinya.
225
00:22:25,257 --> 00:22:27,884
Tak peduli seberapa mereka
menutupinya, itu akan bocor.
226
00:22:31,596 --> 00:22:33,807
Aku yakin ada alasan mereka menutupinya.
227
00:22:34,558 --> 00:22:35,600
Abaikan saja.
228
00:22:35,684 --> 00:22:37,269
Aku tak bisa begitu.
229
00:22:38,103 --> 00:22:41,273
Dia merepotkan bos.
230
00:22:42,399 --> 00:22:46,403
- Kau ingin mengatakan sesuatu kepadaku?
- Bukan begitu.
231
00:22:50,490 --> 00:22:51,908
Ini aneh.
232
00:22:53,243 --> 00:22:54,953
Apa maksudmu?
233
00:22:55,036 --> 00:22:57,330
Siapa pun tahu itu serangan sembarangan.
234
00:22:57,414 --> 00:23:02,669
Polisi tak membuat laporan
di bawah instruksi Grup Kangoh.
235
00:23:03,670 --> 00:23:07,048
Lihat? Menurutmu itu tak aneh?
236
00:23:07,716 --> 00:23:10,552
Untuk apa Kangoh melakukan itu?
237
00:23:10,635 --> 00:23:12,763
Lebih cepat jika kau tanya sendiri.
238
00:23:13,889 --> 00:23:15,390
Orang yang memerintahkannya…
239
00:23:16,808 --> 00:23:18,101
adalah Kang Inha.
240
00:23:40,540 --> 00:23:43,001
Kau sudah bangun?
241
00:23:43,794 --> 00:23:44,920
Hei, Pak Han.
242
00:23:59,267 --> 00:24:00,811
Apa aku sedang di neraka?
243
00:24:03,897 --> 00:24:04,898
Surga.
244
00:24:07,192 --> 00:24:08,193
Surga…
245
00:24:09,152 --> 00:24:10,570
Kurasa aku belum mati.
246
00:24:17,410 --> 00:24:19,079
- Beri aku air.
- Baik.
247
00:24:31,258 --> 00:24:33,468
Besok kau akan dipindahkan
ke Rumah Sakit Kangoh.
248
00:24:34,636 --> 00:24:36,721
- Itu tak perlu.
- Perintah Ayah.
249
00:24:39,433 --> 00:24:40,434
Pelakunya?
250
00:24:42,352 --> 00:24:45,313
Semua orang setuju
untuk melupakan kejadian semalam.
251
00:24:46,648 --> 00:24:48,233
Tak akan ada penyelidikan.
252
00:24:48,692 --> 00:24:50,277
Ke depannya, kejadian ini…
253
00:24:51,528 --> 00:24:54,906
- tak akan disebut di mana pun.
- Ini masalahku.
254
00:24:56,825 --> 00:24:57,993
Siapa yang memutuskan…
255
00:24:59,953 --> 00:25:01,830
- urusan pribadiku?
- Kangoh.
256
00:25:03,999 --> 00:25:05,000
Ayah dan aku.
257
00:25:07,085 --> 00:25:08,086
Ketua…
258
00:25:09,880 --> 00:25:12,299
- dan kau?
- Ini untuk berjaga-jaga.
259
00:25:14,134 --> 00:25:18,430
Karena kau korbannya, namamu akan disebut,
260
00:25:18,513 --> 00:25:21,183
tapi nama Kangoh atau nama ayahku
tak boleh ikut disebut.
261
00:25:23,018 --> 00:25:24,019
Jadi, kejadian ini…
262
00:25:25,729 --> 00:25:27,689
bukan hanya penyerangan biasa.
263
00:25:28,607 --> 00:25:30,108
Kasus penyerangan biasa
264
00:25:31,193 --> 00:25:33,111
akan menyebut Grup Kangoh? Begitukah?
265
00:25:34,362 --> 00:25:36,823
- Itu berlebihan.
- Jangan berpikir begitu.
266
00:25:38,200 --> 00:25:41,203
Yang terbaik untuk Kangoh
adalah yang terbaik untuk kita.
267
00:25:43,997 --> 00:25:44,998
Istirahatlah.
268
00:25:45,874 --> 00:25:46,875
Aku pamit.
269
00:25:58,303 --> 00:26:01,765
Ayahku memberiku restu
untuk menikahi Hyewon.
270
00:26:02,974 --> 00:26:04,434
Kami benar-benar akan menikah.
271
00:26:59,239 --> 00:27:01,741
Siapa pun tahu itu serangan sembarangan.
272
00:27:01,825 --> 00:27:06,788
Polisi tak membuat laporan
di bawah instruksi Grup Kangoh.
273
00:27:08,081 --> 00:27:09,833
Orang yang memerintahkannya…
274
00:27:11,293 --> 00:27:12,544
adalah Kang Inha.
275
00:27:56,880 --> 00:27:58,757
HYEWON
276
00:28:05,305 --> 00:28:06,890
Ya, kau sudah selesai?
277
00:28:53,979 --> 00:28:55,939
Aku ingin tahu…
278
00:28:57,774 --> 00:28:58,859
siapa yang melakukan ini.
279
00:29:00,569 --> 00:29:03,029
Aku tahu itu bertentangan
dengan keinginanmu.
280
00:29:04,906 --> 00:29:06,074
Aku akan mencari pelakunya.
281
00:29:06,158 --> 00:29:09,744
Kukira keputusan Kangoh
sudah disampaikan kepadamu.
282
00:29:09,828 --> 00:29:12,164
Nama Kangoh tak akan muncul sama sekali.
283
00:29:12,247 --> 00:29:13,665
Bagaimana kau bisa menjaminnya?
284
00:29:16,084 --> 00:29:17,544
Aku Han Taeoh, Ketua.
285
00:29:21,423 --> 00:29:22,424
Han Taeoh.
286
00:29:23,508 --> 00:29:26,595
Benar, nama itu sudah lebih dari cukup.
287
00:29:32,934 --> 00:29:35,771
Nama Kangoh tak boleh disebut.
288
00:29:35,854 --> 00:29:37,314
Apa pun yang terjadi.
289
00:29:37,773 --> 00:29:42,277
Tak seorang pun di luar boleh tahu
bahwa korban dekat dengan Kang Joongmo.
290
00:29:42,360 --> 00:29:44,196
Selama kau bisa janjikan keduanya…
291
00:29:46,782 --> 00:29:47,908
Aku memberimu izin.
292
00:29:48,950 --> 00:29:50,160
Aku berjanji.
293
00:30:32,744 --> 00:30:33,745
Cepat.
294
00:30:34,204 --> 00:30:37,958
Kau harus menemukan pelakunya
lebih dahulu.
295
00:30:38,041 --> 00:30:40,752
Lalu Han Taeoh
296
00:30:41,586 --> 00:30:43,713
tak akan pernah tahu soal ini
sebelum kita.
297
00:30:58,687 --> 00:31:00,105
Sial!
298
00:31:14,911 --> 00:31:16,246
Kami sudah tutup.
299
00:31:21,543 --> 00:31:22,544
Apa ini?
300
00:31:38,435 --> 00:31:39,436
Han Taeoh?
301
00:32:05,921 --> 00:32:08,131
Sedang apa kau di sini?
Kau hampir tak selamat.
302
00:32:09,508 --> 00:32:10,842
Apa kau sudah gila?
303
00:32:12,219 --> 00:32:14,137
Ini cukup untuk sementara ini. Ambil.
304
00:32:15,806 --> 00:32:19,142
Saat Amico kembali, aku akan memintanya
membawamu ke rumah sakit.
305
00:32:46,378 --> 00:32:48,880
Kau kemari mempertaruhkan nyawamu,
306
00:32:48,964 --> 00:32:51,842
itu berarti kau
sangat membutuhkan sesuatu.
307
00:32:53,176 --> 00:32:54,219
Apa yang kau butuhkan?
308
00:32:54,302 --> 00:32:56,721
Lokasinya di Sungai Han. Distrik Jamwon.
309
00:32:58,598 --> 00:32:59,683
Tanggal 11 Mei.
310
00:33:00,267 --> 00:33:01,309
Sekitar pukul 23.00.
311
00:33:02,477 --> 00:33:03,979
Cari…
312
00:33:07,482 --> 00:33:08,483
orang yang menyerangku.
313
00:33:11,570 --> 00:33:12,946
Kenapa kau tak menjawabku?
314
00:33:15,782 --> 00:33:18,243
Kau benar-benar menghentikan
penyelidikan polisi?
315
00:33:18,910 --> 00:33:21,246
Aku kemari untuk memberitahumu
ayahku memberi restu.
316
00:33:21,329 --> 00:33:23,081
Jawab aku.
317
00:33:26,084 --> 00:33:27,085
Ya, benar.
318
00:33:27,586 --> 00:33:28,587
Aku menghentikan mereka.
319
00:33:30,088 --> 00:33:31,298
Dia bukan sekadar Han Taeoh.
320
00:33:31,715 --> 00:33:34,885
Dia orang terdekat Ketua Kang Joongmo
dari Grup Kangoh.
321
00:33:34,968 --> 00:33:38,305
Bagaimana jika nama ayahku disebut
karena masalah sepele ini?
322
00:33:39,431 --> 00:33:40,932
Membayangkannya saja mengerikan.
323
00:33:43,727 --> 00:33:45,562
Tentu saja, ayahku sependapat.
324
00:33:47,647 --> 00:33:49,107
Sejenak aku lupa
325
00:33:50,317 --> 00:33:51,943
kau juga anak Ketua Kang.
326
00:33:53,028 --> 00:33:56,448
Kau seharusnya membuat Ketua Kang
memberi perintahnya.
327
00:33:57,783 --> 00:33:59,367
Caramu memanggil namanya.
328
00:34:00,202 --> 00:34:01,495
Itu menggangguku.
329
00:34:01,578 --> 00:34:03,080
Taeoh bisa saja mati.
330
00:34:03,163 --> 00:34:06,333
Jika terlambat ditemukan sedikit saja,
dia bisa mati di jalanan!
331
00:34:06,792 --> 00:34:10,754
Namun, kau tak penasaran siapa pelaku…
332
00:34:13,048 --> 00:34:14,049
di balik kejahatan ini?
333
00:34:14,800 --> 00:34:17,094
- Taeoh mengerti.
- Dia hampir mati!
334
00:34:17,177 --> 00:34:19,638
Dia belum mati. Dia baik-baik saja.
335
00:34:22,015 --> 00:34:24,643
Meski anjing peliharaannya terluka,
orang tak begini.
336
00:34:24,893 --> 00:34:26,520
Dia bukan anjing peliharaan.
337
00:34:29,731 --> 00:34:32,651
- Apa?
- Peliharaan yang dipelihara ayahku
338
00:34:32,734 --> 00:34:33,944
semuanya berhubungan darah.
339
00:34:35,570 --> 00:34:36,947
Taeoh berbeda dari kami.
340
00:34:38,323 --> 00:34:39,491
Dia hanya anjing kampung.
341
00:34:42,202 --> 00:34:46,373
Kalau begitu, aku anjing kampung juga.
Karena tak berhubungan darah.
342
00:34:49,334 --> 00:34:51,795
Aku mengerti maksudmu sebagai teman,
343
00:34:52,671 --> 00:34:55,132
- tapi sudah cukup.
- Kau juga temannya.
344
00:34:56,591 --> 00:34:58,510
Jangan anggap dia tak penting bagimu.
345
00:35:01,638 --> 00:35:03,557
Aku harus bekerja besok pagi. Aku pergi.
346
00:35:33,712 --> 00:35:35,172
- Chanhyeon?
- Ya.
347
00:35:35,255 --> 00:35:37,507
Apa Kementerian Lingkungan Hidup
mengirim sesuatu?
348
00:35:40,802 --> 00:35:41,803
Ini.
349
00:35:42,971 --> 00:35:46,057
- Lalu lokasi debatnya?
- Aku baru menemukan dua tempat.
350
00:35:46,141 --> 00:35:47,976
Kami sedang memeriksa detailnya.
351
00:35:48,059 --> 00:35:49,186
Bagus.
352
00:35:49,269 --> 00:35:51,897
Berikan laporan lingkungan PBB tahun lalu.
353
00:35:51,980 --> 00:35:52,981
Baik, segera.
354
00:36:26,598 --> 00:36:28,266
Kenapa kau mengganti nomormu?
355
00:36:28,767 --> 00:36:32,104
Kau tahu berapa banyak uang dan waktu
yang kuhabiskan untuk mencarimu?
356
00:36:32,854 --> 00:36:33,939
Kau butuh berapa?
357
00:36:35,565 --> 00:36:36,817
Lihat kau.
358
00:36:37,359 --> 00:36:40,320
Ini sudah sepuluh tahun.
Kau hanya ingin bilang itu ke ibumu?
359
00:36:41,363 --> 00:36:43,615
Jika ingin kasih sayang, akan kuberikan.
360
00:36:44,199 --> 00:36:47,536
Namun, bukankah aku
hanya wanita jalang bagimu?
361
00:36:49,246 --> 00:36:50,247
Lima puluh ribu won.
362
00:36:52,040 --> 00:36:53,041
Putrimu?
363
00:36:53,125 --> 00:36:54,334
Siapa namamu?
364
00:36:54,418 --> 00:36:55,710
Jalang.
365
00:37:06,888 --> 00:37:07,889
Kirim saja ke sini.
366
00:37:10,600 --> 00:37:12,644
Kalau pinjaman?
Kau bisa pinjam berapa banyak?
367
00:37:13,603 --> 00:37:16,189
Kenapa? Kau pikir aku mau uang receh?
368
00:37:16,273 --> 00:37:19,693
Sulit dipercaya.
Jika ingin bermain dalam liga besar,
369
00:37:19,776 --> 00:37:21,236
kau harus lebih murah hati.
370
00:37:22,612 --> 00:37:25,782
Ujung jariku mulai tumpul
seiring bertambahnya usia.
371
00:37:28,952 --> 00:37:32,998
Ada rumah dijual murah, aku mungkin
akan membelinya. Bagaimana menurutmu?
372
00:37:33,081 --> 00:37:34,666
Kenapa tanya aku?
373
00:37:36,293 --> 00:37:38,587
Karena aku membelinya dengan uangmu.
374
00:37:38,670 --> 00:37:40,088
Tentu saja aku harus tanya.
375
00:37:40,922 --> 00:37:44,050
Jika tak kau berikan,
aku akan terus datang.
376
00:37:48,555 --> 00:37:50,599
- Perlu kuiris tanganku?
- Kau gila!
377
00:37:50,682 --> 00:37:52,350
Sebaiknya kuiris saja dan akhiri ini.
378
00:37:52,434 --> 00:37:54,770
Apa kau sudah gila?
379
00:37:54,853 --> 00:37:56,563
Pergi sebelum kupanggil polisi!
380
00:38:30,764 --> 00:38:32,516
Jalang itu.
381
00:38:38,146 --> 00:38:40,524
Ya, kami baru berpisah.
382
00:38:42,901 --> 00:38:43,944
Tentu saja.
383
00:38:44,444 --> 00:38:46,113
Bibirku tertutup rapat.
384
00:38:48,615 --> 00:38:51,368
Panggil aku kapan pun kau butuh aku.
385
00:38:52,327 --> 00:38:54,454
Ya, baik. Sampai jumpa.
386
00:39:03,255 --> 00:39:05,215
REKENING DEPOSIT
10.009.287 WON
387
00:39:06,007 --> 00:39:07,008
Bagus!
388
00:39:07,509 --> 00:39:08,802
Ini bagus!
389
00:39:09,344 --> 00:39:11,513
Ini luar biasa!
390
00:39:25,068 --> 00:39:26,278
Kau terlambat.
391
00:39:34,786 --> 00:39:36,163
Lenganmu kenapa?
392
00:39:37,664 --> 00:39:38,665
Apa kau terluka?
393
00:39:58,560 --> 00:39:59,561
Maafkan aku.
394
00:40:00,520 --> 00:40:02,105
Maaf, Hyewon. Aku salah.
395
00:40:03,982 --> 00:40:05,525
Aku pasti gila tadi.
396
00:40:07,027 --> 00:40:08,028
Maaf.
397
00:40:12,407 --> 00:40:13,450
Maafkan aku.
398
00:40:27,714 --> 00:40:29,132
Selamat menikmati.
399
00:40:31,593 --> 00:40:32,594
Selamat datang.
400
00:40:38,141 --> 00:40:39,851
Aku tak bisa menembus ini?
401
00:40:46,233 --> 00:40:47,651
Bagaimana dengan ini?
402
00:40:56,576 --> 00:40:57,577
AKSES
403
00:40:58,036 --> 00:40:59,329
PUSAT KONTROL CCTV SEOUL
404
00:40:59,913 --> 00:41:00,914
Bagus!
405
00:41:03,500 --> 00:41:07,003
Kumohon, ada. Ayolah.
406
00:41:23,437 --> 00:41:24,438
Ini dia.
407
00:42:23,413 --> 00:42:25,791
Akhirnya aku menemukanmu!
408
00:42:59,491 --> 00:43:01,493
Aku harus mengurus Kang Inju sekarang.
409
00:43:02,536 --> 00:43:04,413
Akan kupastikan
dia tak punya tempat tujuan.
410
00:43:04,746 --> 00:43:08,875
Maka kau akan butuh banyak informasi
tentang Kang Inju.
411
00:43:08,959 --> 00:43:09,960
Benar.
412
00:43:11,169 --> 00:43:12,212
Aku butuh semuanya.
413
00:43:13,755 --> 00:43:15,006
Jangan sisakan satu pun.
414
00:43:31,189 --> 00:43:33,650
Bagaimana? Tinggi, 'kan?
415
00:43:35,277 --> 00:43:37,362
Terlalu tinggi hingga sulit dicapai.
416
00:43:42,576 --> 00:43:43,577
Ayo.
417
00:44:03,305 --> 00:44:05,807
Kau sudah memilih tanggal?
418
00:44:05,891 --> 00:44:07,267
Aku ingin mendiskusikan itu.
419
00:44:07,976 --> 00:44:09,936
Diskusikan dengan kantor sekretaris.
420
00:44:10,061 --> 00:44:11,104
Baik, Pak.
421
00:44:15,358 --> 00:44:16,651
Na Hyewon.
422
00:44:20,822 --> 00:44:21,823
Itu namaku.
423
00:44:25,368 --> 00:44:28,330
Kau tak bertanya,
jadi aku ingin memberitahumu.
424
00:44:28,997 --> 00:44:30,082
Na Hyewon.
425
00:44:30,707 --> 00:44:33,376
Kau salah satu ajudan Jo Sundong,
Ketua Partai Hanmi.
426
00:44:34,753 --> 00:44:37,714
Aku tak bertanya karena sudah tahu.
427
00:44:38,757 --> 00:44:42,219
Kau tampaknya orang yang terus terang,
jadi aku juga akan begitu.
428
00:44:43,011 --> 00:44:44,429
Pekerjaanmu sekarang…
429
00:44:45,305 --> 00:44:46,306
Kapan kau akan berhenti?
430
00:44:47,307 --> 00:44:49,059
Kau bekerja untuk Jo Sundong.
431
00:44:49,142 --> 00:44:51,853
Jadi, kau pasti tahu latar belakangku
dengan Anggota DPR Jo.
432
00:44:52,104 --> 00:44:54,940
Kau pikir aku akan menerima
salah satu anak buahnya?
433
00:44:55,023 --> 00:44:57,859
- Ayah, kita bisa bicara…
- Aku bicara dengannya.
434
00:45:01,279 --> 00:45:04,032
Jika kau mau,
aku bisa memberimu posisi di Yayasan.
435
00:45:04,116 --> 00:45:06,952
Kau bisa bergembira bekerja di sana.
436
00:45:07,577 --> 00:45:08,954
Aku tak mau bergembira.
437
00:45:11,498 --> 00:45:14,000
Aku ingin bekerja, Ayah.
438
00:45:15,877 --> 00:45:16,878
Luar biasa.
439
00:45:27,472 --> 00:45:31,309
Dari ekspresi kalian semua,
sepertinya aku telah melakukan kesalahan.
440
00:45:31,810 --> 00:45:34,312
Karena aku sudah telanjur,
aku akan berbuat salah lagi.
441
00:45:36,273 --> 00:45:39,943
Jika kau akan memberikanku posisi,
berikan posisi yang aku mau.
442
00:45:42,279 --> 00:45:44,197
Kau ingin aku meninggalkan karierku.
443
00:45:45,157 --> 00:45:47,200
Setidaknya kau bisa lakukan itu.
444
00:45:50,454 --> 00:45:51,455
Kau sangat terus terang.
445
00:45:52,956 --> 00:45:55,500
Itu bukan hal yang buruk.
446
00:45:55,584 --> 00:45:58,587
Aku suka bahwa tujuanmu
sederhana dan jelas.
447
00:45:59,171 --> 00:46:03,633
Namun, saat aku mengizinkan
seorang ajudan anggota DPR ke Bisunjae,
448
00:46:04,676 --> 00:46:07,345
aku mengharapkan akal sehat
dengan sikap yang pantas.
449
00:46:07,804 --> 00:46:10,599
Namun, kau tak punya itu.
Mengecewakan sekali.
450
00:46:10,682 --> 00:46:11,683
Maafkan aku.
451
00:46:16,563 --> 00:46:19,441
Apa kau tak bisa berpikir?
452
00:46:20,108 --> 00:46:21,943
Dia bukannya tak berpikir.
453
00:46:22,861 --> 00:46:25,489
Dia mengevaluasi
karakter Ketua sepenuhnya.
454
00:46:26,656 --> 00:46:28,033
Dia tak pintar.
455
00:46:29,326 --> 00:46:30,327
Dia cerdik.
456
00:46:31,369 --> 00:46:33,288
Ini sebabnya aku membencimu.
457
00:46:36,541 --> 00:46:37,542
Kita harus bicara.
458
00:46:46,927 --> 00:46:49,054
Kenapa kau bicara terus terang?
459
00:46:50,722 --> 00:46:53,892
- Dia yang memprovokasiku lebih dahulu.
- Kau mau dihormati?
460
00:46:55,102 --> 00:46:58,313
Maaf, tapi menyerahlah.
Dia hanya menghormati dirinya sendiri.
461
00:47:01,441 --> 00:47:02,526
Apa kau juga sependapat?
462
00:47:03,068 --> 00:47:06,780
- Aku sebaiknya bergembira saja?
- Kau tak bisa dapat semua yang kau mau.
463
00:47:08,448 --> 00:47:10,575
Kau harus berkorban untuk hal yang nyata.
464
00:47:11,201 --> 00:47:12,327
Kenapa kau memutuskan
465
00:47:12,786 --> 00:47:14,621
- apa yang nyata bagiku?
- Karena aku tahu
466
00:47:15,831 --> 00:47:17,082
apa yang nyata bagimu.
467
00:47:17,707 --> 00:47:19,209
Jika kau mendapat hal yang nyata,
468
00:47:20,085 --> 00:47:23,338
semuanya akan otomatis mengikuti
tanpa aku perlu lakukan apa pun.
469
00:47:25,507 --> 00:47:26,508
Jadi, tunggu saja.
470
00:47:31,596 --> 00:47:32,597
Gunting.
471
00:49:34,511 --> 00:49:37,347
Pak Han, sedang apa kau di sini?
472
00:49:38,723 --> 00:49:39,850
Apa kau datang berkunjung?
473
00:49:44,938 --> 00:49:46,648
Kau terlalu santai.
474
00:49:48,400 --> 00:49:50,235
Kau tak ragu atau terkejut.
475
00:49:53,280 --> 00:49:54,364
Kau tidak gagal.
476
00:49:57,117 --> 00:49:58,994
Kau tidak berusaha membunuhku.
477
00:50:00,412 --> 00:50:01,413
Apa?
478
00:50:03,290 --> 00:50:05,250
- Apa maksudmu?
- Apa itu peringatan?
479
00:50:09,337 --> 00:50:10,922
Kudengar kau terluka.
480
00:50:11,757 --> 00:50:14,217
Aku akan mengantarmu
ke mana pun jika kau perlu.
481
00:50:14,301 --> 00:50:15,510
Jika begitu…
482
00:50:17,345 --> 00:50:18,722
kau akan membunuhku lain kali?
483
00:50:22,350 --> 00:50:24,019
Ucapanmu sangat aneh.
484
00:50:24,561 --> 00:50:25,562
Apa pemilikmu…
485
00:50:27,898 --> 00:50:29,274
memberitahumu alasannya?
486
00:50:31,568 --> 00:50:33,445
Aku tak tahu maksudmu.
487
00:50:33,528 --> 00:50:34,529
Alasannya.
488
00:50:35,363 --> 00:50:36,865
Apa pemilikmu memberitahumu?
489
00:50:37,741 --> 00:50:39,117
Pemilik?
490
00:50:39,201 --> 00:50:40,202
Alasannya.
491
00:50:41,411 --> 00:50:42,621
Apa pemilikmu memberitahumu?
492
00:50:50,378 --> 00:50:51,880
Itu sudah terjadi.
493
00:50:55,467 --> 00:50:56,510
Apa alasannya penting?
494
00:50:58,595 --> 00:50:59,638
Ya.
495
00:51:00,430 --> 00:51:01,598
"Itu sudah terjadi."
496
00:51:03,058 --> 00:51:04,893
Jadi, alasannya tak penting.
497
00:51:04,976 --> 00:51:06,144
Sebagai gantinya…
498
00:51:08,021 --> 00:51:09,856
pergi beri tahu Kang Inju.
499
00:51:11,274 --> 00:51:13,110
Katakan aku tak akan lupa peringatannya.
500
00:51:14,945 --> 00:51:17,072
Aku selalu membalas apa yang kuterima.
501
00:51:31,002 --> 00:51:32,087
Sial.
502
00:51:44,933 --> 00:51:47,269
Ada banyak gadis cantik hari ini.
503
00:51:47,352 --> 00:51:49,521
Aku menyiapkan semuanya di atas.
504
00:51:55,360 --> 00:51:56,361
Sebentar.
505
00:52:56,755 --> 00:52:57,881
Kapan kau tiba di sini?
506
00:53:05,388 --> 00:53:06,848
Aku senang kau baik-baik saja.
507
00:53:10,018 --> 00:53:11,019
Waktu itu…
508
00:53:11,978 --> 00:53:13,063
kau salah.
509
00:53:20,362 --> 00:53:22,280
Kita tak berarti apa-apa
bagi satu sama lain.
510
00:53:24,074 --> 00:53:25,075
Han Taeoh!
511
00:53:34,668 --> 00:53:36,420
KANG INHA
512
00:53:41,133 --> 00:53:42,134
Halo?
513
00:53:43,218 --> 00:53:44,511
Aku pengecut waktu itu.
514
00:53:44,594 --> 00:53:46,555
Jika mau mengungkapkan perasaan, tak usah.
515
00:53:47,055 --> 00:53:48,056
Itu sudah berakhir.
516
00:53:48,140 --> 00:53:49,516
Ini belum berakhir.
517
00:53:50,225 --> 00:53:52,561
Setidaknya belum bagiku.
Aku belum selesai.
518
00:53:53,019 --> 00:53:54,354
Tidak, kukira selesai, tapi…
519
00:53:57,023 --> 00:53:59,359
Aku pikir aku akan mati,
dan kau ada di sana.
520
00:54:00,944 --> 00:54:02,737
Semuanya menghilang, kecuali kau.
521
00:54:03,155 --> 00:54:04,448
Kubilang, itu sudah berakhir.
522
00:54:04,531 --> 00:54:06,950
- Aku terus kehilangan kesadaran.
- Taeoh!
523
00:54:07,033 --> 00:54:09,828
- Ingatanku mulai menghilang.
- Hentikan.
524
00:54:10,537 --> 00:54:13,457
Ingatanku tentangmu tidak hilang.
Justru makin jelas.
525
00:54:17,544 --> 00:54:19,880
Kau boleh mengejekku
dan bilang itu mengasihani diri.
526
00:54:23,425 --> 00:54:24,551
Bajingan…
527
00:54:24,634 --> 00:54:25,635
Aku tahu.
528
00:54:27,846 --> 00:54:28,847
Aku egois.
529
00:54:30,390 --> 00:54:31,391
Aku yang terburuk.
530
00:54:32,601 --> 00:54:36,188
Aku tahu aku tak berhak
mengatakan ini kepadamu.
531
00:54:43,862 --> 00:54:44,863
Maafkan aku.
532
00:54:53,872 --> 00:54:55,415
Aku pergi ke tempatmu hari itu.
533
00:55:12,599 --> 00:55:13,600
Kau benar.
534
00:55:14,392 --> 00:55:15,435
Aku salah.
535
00:55:20,816 --> 00:55:21,817
Kau senang sekarang?
536
00:55:23,360 --> 00:55:24,361
Kau merasa lebih baik?
537
00:55:25,570 --> 00:55:26,571
Lalu kenapa?
538
00:55:33,411 --> 00:55:34,413
Kau gila.
539
00:55:36,164 --> 00:55:37,165
Ya.
540
00:55:39,793 --> 00:55:40,794
Aku gila.
541
00:55:45,507 --> 00:55:46,967
Apa yang kau mau dariku?
542
00:55:52,722 --> 00:55:53,723
Katakan.
543
00:55:55,308 --> 00:55:56,518
Katakan apa yang kau mau.
544
00:55:58,311 --> 00:55:59,312
Saat ini.
545
00:56:04,651 --> 00:56:05,652
Momen ini.
546
00:56:48,153 --> 00:56:51,198
Ini. Inilah yang aku mau.
547
00:57:00,665 --> 00:57:03,460
Mereka sungguh tahu cara bergembira.
548
00:57:05,462 --> 00:57:06,463
Benar, 'kan?
549
00:57:39,413 --> 00:57:40,872
Periksa dokumennya.
550
00:57:40,956 --> 00:57:44,334
Lihat harta karun yang kudapat
tentang Kang Inju.
551
00:57:44,418 --> 00:57:46,128
Kau pasti sangat terkejut.
552
00:57:55,804 --> 00:57:56,805
Halo.
553
00:58:00,267 --> 00:58:02,978
- Mulai rapat dalam 15 menit.
- Baik, Pak.
554
00:58:30,547 --> 00:58:31,840
FAIL K1
555
00:58:31,965 --> 00:58:33,717
LAPORAN BULANAN
556
00:58:36,928 --> 00:58:39,514
MISTERI INVESTASI BERJANGKA KANG INJU
YANG MENCURIGAKAN
557
00:58:46,146 --> 00:58:48,231
KURSI VIP
558
00:58:48,732 --> 00:58:50,400
KURSI KELUARGA
559
00:59:20,847 --> 00:59:22,891
Inilah sang pengantin wanita!
560
01:00:10,397 --> 01:00:13,191
Sambut tamu kalian!
561
01:00:43,638 --> 01:00:44,639
Terima kasih.
562
01:00:48,560 --> 01:00:50,312
Selamat. Bagaimana semuanya?
563
01:01:15,837 --> 01:01:16,838
Jaga putraku.
564
01:01:18,423 --> 01:01:19,758
Selamat.
565
01:01:19,841 --> 01:01:20,842
Terima kasih.
566
01:01:31,853 --> 01:01:33,063
INHA
567
01:01:33,146 --> 01:01:35,107
Aku ke atas. Aku akan menunggumu.
568
01:01:37,359 --> 01:01:38,360
Ketua…
569
01:01:43,782 --> 01:01:46,034
Habiskan waktu bersama ayahmu.
570
01:01:52,707 --> 01:01:53,708
Masuklah.
571
01:01:54,709 --> 01:01:55,710
Silakan lebih dahulu.
572
01:02:00,799 --> 01:02:02,008
Kau sebaiknya masuk.
573
01:02:11,977 --> 01:02:12,978
Kau tak mengambilnya?
574
01:02:14,146 --> 01:02:16,731
Itu untukmu.
575
01:02:31,037 --> 01:02:32,372
Kau bisa masuk sekarang?
576
01:02:36,793 --> 01:02:37,794
Kenapa?
577
01:02:40,297 --> 01:02:41,465
Kau mau satu lagi?
578
01:04:57,309 --> 01:04:59,311
Diterjemahkan oleh Sudirman Lius