1 00:00:38,658 --> 00:00:40,786 Meski prosesnya tak memuaskan, 2 00:00:40,869 --> 00:00:43,038 bukan berarti hasilnya akan diremehkan. 3 00:00:43,330 --> 00:00:44,623 Jangan sedih. 4 00:00:45,957 --> 00:00:47,459 Kau benar, Ayah. 5 00:00:48,502 --> 00:00:49,878 Aku mengerti. 6 00:00:50,420 --> 00:00:51,880 Kau pantas mendapat hadiah. 7 00:00:52,506 --> 00:00:53,757 Katakan apa yang kau mau. 8 00:01:06,728 --> 00:01:10,524 NA HYEWON 9 00:01:10,607 --> 00:01:12,234 Ada wanita yang ingin kunikahi. 10 00:01:15,070 --> 00:01:16,530 Aku butuh dia. 11 00:01:22,661 --> 00:01:23,787 Aku memberimu restuku. 12 00:01:26,164 --> 00:01:28,625 - Terima kasih, Ayah. - Selamat, Nak. 13 00:02:00,240 --> 00:02:02,117 NA HYEWON 14 00:02:22,345 --> 00:02:23,555 Aku merindukanmu. 15 00:02:26,641 --> 00:02:27,642 Jangan pergi. 16 00:02:30,896 --> 00:02:32,397 Jangan pergi, Hyewon. 17 00:02:49,581 --> 00:02:50,582 Aku merindukanmu. 18 00:03:09,559 --> 00:03:10,769 UNIT GAWAT DARURAT 19 00:03:10,852 --> 00:03:12,813 Pak? Pak, bangun! 20 00:03:12,896 --> 00:03:14,272 - Pak? - Tunggu! 21 00:03:14,356 --> 00:03:15,649 - Pak! - Tunggu! 22 00:03:15,732 --> 00:03:16,733 Tolong minggir! 23 00:03:32,249 --> 00:03:33,250 Taeoh. 24 00:03:41,174 --> 00:03:43,677 - Taeoh! - Cek apa ada ruang operasi kosong! 25 00:03:43,760 --> 00:03:45,053 Ruang dua kosong. 26 00:03:45,137 --> 00:03:46,972 - Bersiap untuk operasi. - Ya, Dok. 27 00:03:48,348 --> 00:03:51,435 Bu, tolong kemari. Kau harus menandatangani surat persetujuan. 28 00:04:13,749 --> 00:04:14,875 Hyewon. 29 00:04:35,645 --> 00:04:36,646 Jangan pergi. 30 00:04:39,816 --> 00:04:40,901 Jangan pergi, Hyewon. 31 00:04:46,490 --> 00:04:47,491 Jangan pergi. 32 00:04:51,119 --> 00:04:52,120 Jangan pergi. 33 00:04:54,456 --> 00:04:55,749 Jangan pergi, Hyewon. 34 00:05:11,598 --> 00:05:12,849 Ayo cepat. 35 00:05:45,674 --> 00:05:47,092 HYEWON 36 00:05:47,175 --> 00:05:48,260 Kau mau anggur pahit? 37 00:05:49,845 --> 00:05:50,846 Ide bagus. 38 00:05:55,642 --> 00:05:56,726 INHA 39 00:05:56,810 --> 00:06:01,690 RUANG OPERASI 40 00:06:10,031 --> 00:06:11,158 Fererel Conti. 41 00:06:11,700 --> 00:06:15,787 Ini anggur pahit enak yang tak terlalu manis. Sangat menawan. 42 00:06:19,708 --> 00:06:23,545 Menurutku kualitas anggur tergantung pada waktu dan tempat. 43 00:06:23,628 --> 00:06:29,217 Kesesuaiannya dengan suasana hati dan keselarasannya dengan emosiku. 44 00:06:30,010 --> 00:06:32,220 Aku suka anggur, tapi tak tahu banyak soal itu. 45 00:06:32,763 --> 00:06:36,641 Itu hal paling umum yang orang bilang saat meminta rekomendasi anggur. 46 00:06:36,725 --> 00:06:41,313 Namun, itu tak membantu orang yang merekomendasikannya. 47 00:06:41,396 --> 00:06:42,439 Itu terlalu kabur. 48 00:06:43,064 --> 00:06:47,360 Kau harus mengucapkan kata kunci saat ingin sesuatu dari musuhmu. 49 00:06:48,570 --> 00:06:50,489 Seperti yang akan kukatakan kepadamu. 50 00:07:02,334 --> 00:07:04,211 Jika kau ingin terus menjadi putraku, 51 00:07:05,462 --> 00:07:06,463 jangan lakukan apa pun. 52 00:07:07,255 --> 00:07:08,256 Mulai sekarang, 53 00:07:09,424 --> 00:07:10,675 jangan coba lakukan apa pun. 54 00:07:12,260 --> 00:07:14,846 Kau hanya perlu melakukan apa yang kusuruh… 55 00:07:16,556 --> 00:07:18,100 saat aku menyuruhmu. 56 00:07:19,017 --> 00:07:20,018 Mudah, 'kan? 57 00:07:25,649 --> 00:07:27,818 Tidak bertindak atas kemauanku sendiri. 58 00:07:28,693 --> 00:07:29,736 Jadi, selama aku patuh, 59 00:07:31,196 --> 00:07:33,490 aku boleh hidup sebagai putra ketigamu? 60 00:07:33,573 --> 00:07:37,494 Tak akan ada masalah selama kau tak melewati batas. 61 00:07:38,787 --> 00:07:41,206 Angkatlah. Itu sudah berdering cukup lama. 62 00:07:42,332 --> 00:07:43,375 Permisi. 63 00:07:48,672 --> 00:07:49,673 Halo? 64 00:07:52,717 --> 00:07:53,718 Rumah sakit? 65 00:07:55,846 --> 00:07:56,847 Baik. 66 00:08:00,267 --> 00:08:03,353 - Han Taeoh mengalami kecelakaan. - Kecelakaan? 67 00:08:03,437 --> 00:08:05,355 Seseorang memukul kepalanya. 68 00:08:10,986 --> 00:08:11,987 Jangan pergi. 69 00:08:14,573 --> 00:08:15,657 Jangan pergi, Hyewon. 70 00:08:17,492 --> 00:08:18,493 Jangan pergi. 71 00:08:36,845 --> 00:08:39,264 Pak Han? Apa dia terluka parah? 72 00:08:40,056 --> 00:08:41,057 Yang lebih penting… 73 00:08:43,310 --> 00:08:45,187 Bukankah kau punya koneksi dengan polisi? 74 00:08:45,270 --> 00:08:46,688 Hentikan mereka. 75 00:08:47,606 --> 00:08:50,776 Penyelidikan akan membuat keributan, dan media akan berdatangan. 76 00:08:52,027 --> 00:08:56,072 Kangoh tak boleh disebut sama sekali. 77 00:08:57,574 --> 00:08:59,201 Kau paham maksudku? 78 00:09:05,123 --> 00:09:06,124 Hyewon! 79 00:09:08,543 --> 00:09:09,544 Apa yang terjadi? 80 00:09:10,253 --> 00:09:12,005 Aku juga tidak tahu. 81 00:09:12,464 --> 00:09:15,217 Operasinya sangat lama hingga membuatku cemas. 82 00:09:19,471 --> 00:09:22,015 Tenanglah. Semuanya akan baik-baik saja. 83 00:09:22,557 --> 00:09:24,434 Dia kehilangan banyak darah. 84 00:09:25,727 --> 00:09:28,855 Jika dia terlambat ditemukan sedikit saja, dia bisa celaka. 85 00:09:31,691 --> 00:09:32,734 Tak apa-apa. 86 00:09:34,277 --> 00:09:35,779 Taeoh lebih kuat dari siapa pun. 87 00:09:36,655 --> 00:09:37,656 Aku tahu itu. 88 00:09:43,036 --> 00:09:44,579 Aku juga tahu dia beruntung. 89 00:10:07,894 --> 00:10:10,730 Itu bukan insiden yang terjadi di dalam Kangoh. 90 00:10:10,814 --> 00:10:13,567 Itu jelas terjadi di luar. 91 00:10:14,151 --> 00:10:16,987 Jadi, kenapa kau berusaha menutupinya? 92 00:10:17,779 --> 00:10:21,074 Aku pikir keputusan Pak Kang Inha tak biasa. 93 00:10:21,158 --> 00:10:22,284 Itu kesimpulanku. 94 00:10:22,868 --> 00:10:26,246 Sejak kapan kau menyimpulkan? 95 00:10:26,830 --> 00:10:30,751 - Kau mengikuti, bukan memimpin. - Maafkan aku. 96 00:10:30,834 --> 00:10:34,087 Tampaknya kau belum memercayai Kang Inha. 97 00:10:34,880 --> 00:10:38,884 - Bagaimana jika aku sependapat dengannya? - Aku akan patuh. 98 00:10:41,052 --> 00:10:42,304 Bagaimana kondisi Pak Han? 99 00:10:43,346 --> 00:10:45,015 Dia sedang dioperasi. 100 00:10:45,098 --> 00:10:47,309 Hubungi Direktur In dan siapkan kamar rumah sakit. 101 00:10:47,851 --> 00:10:51,271 Pindahkan dia setelah operasinya begitu dia siuman. 102 00:10:51,354 --> 00:10:52,355 Baik, Pak. 103 00:10:56,568 --> 00:10:58,361 Taruh itu di samping tempat tidur. 104 00:10:58,987 --> 00:11:01,072 Taruh itu di samping pembersih udara. 105 00:11:01,156 --> 00:11:02,532 Monitornya di sana. 106 00:11:10,082 --> 00:11:12,084 Han Taeoh dipindahkan ke bangsal VVIP? 107 00:11:12,459 --> 00:11:15,378 Belum ada pesanan yang dibuat, jadi aku tak yakin. 108 00:11:16,088 --> 00:11:18,006 Namun, dia menjalani operasi otak. 109 00:11:18,090 --> 00:11:19,716 Aku pikir ada kecelakaan. 110 00:11:20,425 --> 00:11:22,427 Kau tak tahu seberapa parah? 111 00:11:22,511 --> 00:11:24,763 Perlu kutelepon rumah sakit itu dan mencari tahu? 112 00:11:24,846 --> 00:11:27,516 Tidak. Aku yakin kita akan tahu besok. 113 00:11:28,767 --> 00:11:30,268 Baik, kerja bagus. 114 00:11:38,443 --> 00:11:40,320 Dia akan hidup atau mati? 115 00:11:41,655 --> 00:11:42,989 Han Taeoh si Hebat. 116 00:11:49,788 --> 00:11:51,081 Apa katamu? 117 00:11:51,164 --> 00:11:53,542 Han Taeoh tak sadarkan diri? Kenapa? 118 00:12:06,763 --> 00:12:07,764 Dia kenapa? 119 00:12:08,682 --> 00:12:10,684 Dia begitu karena Taeoh mungkin mati. 120 00:12:11,351 --> 00:12:12,436 Taeoh akan mati? 121 00:12:15,105 --> 00:12:17,023 Kang Huiju! 122 00:12:19,776 --> 00:12:20,777 Apa maksudmu? 123 00:12:21,862 --> 00:12:23,113 Huiju menyukai Taeoh. 124 00:12:25,699 --> 00:12:26,992 Bukankah sudah kubilang? 125 00:12:28,285 --> 00:12:31,705 - Jawabannya ada padanya. - Siapa yang bisa mengerti itu? 126 00:12:31,788 --> 00:12:33,832 Ceritakan kepadaku secara detail. 127 00:12:37,502 --> 00:12:38,545 Hei. 128 00:12:38,628 --> 00:12:42,048 Kau juga tahu Huiju menyukai Taeoh? 129 00:12:42,799 --> 00:12:44,092 Kau pikir aku menganggur? 130 00:12:44,843 --> 00:12:46,470 Dasar psikopat. 131 00:12:46,553 --> 00:12:47,763 Terserah. 132 00:12:52,434 --> 00:12:56,605 Apa mungkin… Ini ulahmu? Kau yang membuat Taeoh begitu? 133 00:12:58,690 --> 00:12:59,691 Itu bukan ulahmu? 134 00:13:00,400 --> 00:13:03,028 - Hei! - Kau mencurigakan karena marah. 135 00:13:03,904 --> 00:13:04,946 Jika kau macam-macam, 136 00:13:06,323 --> 00:13:08,241 aku mungkin akan membunuhmu. 137 00:13:12,829 --> 00:13:15,540 Kau membuatku kehilangan nafsu makan. 138 00:13:18,460 --> 00:13:19,461 Coba saja. 139 00:13:21,213 --> 00:13:22,547 Dasar bajingan! 140 00:13:22,631 --> 00:13:24,466 Jangan pergi begitu, Berengsek! 141 00:13:24,549 --> 00:13:27,552 Cukup. Kau selalu terbawa emosi. 142 00:13:30,680 --> 00:13:33,141 Ceritakan yang kau katakan tadi. 143 00:13:33,642 --> 00:13:35,477 Huiju dan Taeoh. Kau bisa buktikan? 144 00:13:36,228 --> 00:13:37,604 Itu firasat. 145 00:13:39,022 --> 00:13:41,566 Sial. Aku hampir tertipu. 146 00:13:43,068 --> 00:13:47,489 Jika dia tak suka Taeoh, kenapa lagi dia bersikap begitu tadi? 147 00:13:48,073 --> 00:13:49,074 Benar. 148 00:13:49,741 --> 00:13:51,743 Standarnya sangat rendah. 149 00:13:52,577 --> 00:13:55,205 Kenapa dia suka bajingan seperti itu? 150 00:13:56,248 --> 00:13:57,249 Namun… 151 00:13:58,125 --> 00:13:59,209 ini sungguh bukan ulahmu? 152 00:14:00,961 --> 00:14:01,962 Hei! 153 00:14:02,546 --> 00:14:04,464 Han Taeoh diserang? 154 00:14:05,048 --> 00:14:06,883 Ya, tapi… 155 00:14:07,259 --> 00:14:08,885 Apa ada yang mengganggumu? 156 00:14:09,678 --> 00:14:10,846 Aku sudah memeriksanya. 157 00:14:11,471 --> 00:14:13,557 Polisi tak membuat laporan. 158 00:14:14,641 --> 00:14:15,809 Apa maksudmu? 159 00:14:16,560 --> 00:14:18,979 HAN TAEOH 160 00:14:39,040 --> 00:14:40,041 Taeoh. 161 00:14:41,001 --> 00:14:42,002 Kau sudah bangun? 162 00:14:46,089 --> 00:14:47,090 Kau bisa mendengarku? 163 00:14:54,806 --> 00:14:56,558 Aku akan panggil dokter. 164 00:15:26,755 --> 00:15:28,173 Apa yang kau lakukan? 165 00:15:33,553 --> 00:15:35,055 Kenapa kau di sini? 166 00:15:43,355 --> 00:15:46,691 Jika kau datang karena khawatir, seharusnya kau tanya kondisinya dulu. 167 00:15:46,775 --> 00:15:48,735 Jawab pertanyaanku dulu. 168 00:15:49,986 --> 00:15:51,279 Kenapa kau di sini? 169 00:15:54,950 --> 00:15:56,201 Dia berhak ada di sini. 170 00:15:57,077 --> 00:15:58,078 Taeoh bagaimana? 171 00:15:58,620 --> 00:15:59,788 Dia sudah siuman. 172 00:16:00,497 --> 00:16:02,541 Aku akan panggil dokter. 173 00:16:14,219 --> 00:16:16,847 Taeoh… masih hidup. 174 00:16:20,684 --> 00:16:22,185 Aku tak perlu khawatir lagi. 175 00:16:44,166 --> 00:16:45,584 Pak, siapa namamu? 176 00:16:49,546 --> 00:16:50,547 Han… 177 00:16:54,885 --> 00:16:56,011 Han Taeoh… 178 00:17:04,686 --> 00:17:06,021 HYEWON 179 00:17:07,439 --> 00:17:09,441 Aku dapat telepon darurat dari kantor. 180 00:17:10,275 --> 00:17:11,526 Akan kuhubungi nanti. 181 00:17:22,120 --> 00:17:27,667 Dokter bilang dia sudah aman, jadi kurasa kau tak perlu khawatir. 182 00:17:32,214 --> 00:17:33,215 Lalu, 183 00:17:34,508 --> 00:17:37,511 ini mungkin akan agak gaduh karena situasinya. 184 00:17:37,594 --> 00:17:39,763 - Kangoh mungkin disebut dan kau… - Aku tahu. 185 00:17:40,639 --> 00:17:44,059 Kau menyuruh polisi tak menyelidikinya demi menghindari namaku disebut. 186 00:17:44,643 --> 00:17:46,103 Aku juga sependapat. 187 00:17:46,770 --> 00:17:48,271 Kau tak perlu menjelaskan. 188 00:17:49,314 --> 00:17:52,484 - Baik, Ayah. - Namun, Direktur Han berbeda pendapat. 189 00:17:52,567 --> 00:17:55,487 - Jelaskan agar dia bisa mengerti. - Baik, Pak. 190 00:17:55,570 --> 00:17:56,738 KANG INHA 191 00:18:04,454 --> 00:18:07,165 PENGACARA CHU HYEOKJIN 192 00:18:11,002 --> 00:18:12,003 Pak Chu. 193 00:18:12,963 --> 00:18:17,259 Ada sesuatu… yang aku ingin kau periksa secara diam-diam. 194 00:18:50,250 --> 00:18:52,544 Kita harus menunggu dan melihat hasil operasinya, 195 00:18:52,627 --> 00:18:55,213 tapi sekarang, denyut nadi dan napasnya stabil. 196 00:19:23,742 --> 00:19:25,035 Sebaiknya kau pergi juga. 197 00:19:27,662 --> 00:19:28,663 Aku mau tetap di sini. 198 00:19:29,372 --> 00:19:32,209 - Dengarkan aku. - Apa ada alasan aku tak boleh di sini? 199 00:19:32,292 --> 00:19:34,419 - Huiju. - Sejujurnya… 200 00:19:37,631 --> 00:19:39,382 Aku tak menyukaimu karena Hyewon. 201 00:19:41,218 --> 00:19:42,302 Huiju. 202 00:19:44,012 --> 00:19:47,933 Sampai kapan kau akan menjaganya di sisimu? 203 00:19:48,558 --> 00:19:49,726 Aku akan menikahinya. 204 00:19:50,560 --> 00:19:52,062 Ayah memberiku restunya. 205 00:19:52,771 --> 00:19:54,231 Jadi, hormati dia mulai sekarang. 206 00:19:57,442 --> 00:19:59,444 Kau tahu kenapa aku membencinya? 207 00:20:00,612 --> 00:20:02,614 Dia tak mencintaimu. 208 00:20:03,365 --> 00:20:05,784 - Hati-hati dengan ucapanmu. - Dia hanya cinta… 209 00:20:07,077 --> 00:20:08,286 dirinya sendiri. 210 00:20:09,454 --> 00:20:12,290 Jangan tertipu olehnya. Dia tak mencintaimu. 211 00:20:13,625 --> 00:20:14,709 Apa aku terlihat… 212 00:20:15,961 --> 00:20:17,712 begitu bodoh hingga tertipu oleh itu? 213 00:20:18,505 --> 00:20:21,216 - Bukan itu maksudku. - Itu maksudmu. 214 00:20:25,137 --> 00:20:26,847 - Inha. - Jika kau menghina Hyewon, 215 00:20:26,930 --> 00:20:28,765 kau juga menghinaku. 216 00:20:29,891 --> 00:20:33,228 Aku tak akan memaafkan itu, meski itu darimu. 217 00:20:35,397 --> 00:20:37,732 Kau akan menyesal mengabaikan peringatanku. 218 00:21:11,975 --> 00:21:12,976 Menyesal… 219 00:21:13,477 --> 00:21:16,313 Aku tak melakukan itu, Taeoh. 220 00:22:03,777 --> 00:22:05,112 Kau belum pulang. 221 00:22:06,446 --> 00:22:08,073 Aku harus mengurus sesuatu. 222 00:22:17,207 --> 00:22:19,835 Tangan kanan Ketua Kang, Direktur Han Taeoh, 223 00:22:20,460 --> 00:22:22,337 diserang semalam. 224 00:22:22,421 --> 00:22:24,756 Tampaknya Kangoh menutupinya. 225 00:22:25,257 --> 00:22:27,884 Tak peduli seberapa mereka menutupinya, itu akan bocor. 226 00:22:31,596 --> 00:22:33,807 Aku yakin ada alasan mereka menutupinya. 227 00:22:34,558 --> 00:22:35,600 Abaikan saja. 228 00:22:35,684 --> 00:22:37,269 Aku tak bisa begitu. 229 00:22:38,103 --> 00:22:41,273 Dia merepotkan bos. 230 00:22:42,399 --> 00:22:46,403 - Kau ingin mengatakan sesuatu kepadaku? - Bukan begitu. 231 00:22:50,490 --> 00:22:51,908 Ini aneh. 232 00:22:53,243 --> 00:22:54,953 Apa maksudmu? 233 00:22:55,036 --> 00:22:57,330 Siapa pun tahu itu serangan sembarangan. 234 00:22:57,414 --> 00:23:02,669 Polisi tak membuat laporan di bawah instruksi Grup Kangoh. 235 00:23:03,670 --> 00:23:07,048 Lihat? Menurutmu itu tak aneh? 236 00:23:07,716 --> 00:23:10,552 Untuk apa Kangoh melakukan itu? 237 00:23:10,635 --> 00:23:12,763 Lebih cepat jika kau tanya sendiri. 238 00:23:13,889 --> 00:23:15,390 Orang yang memerintahkannya… 239 00:23:16,808 --> 00:23:18,101 adalah Kang Inha. 240 00:23:40,540 --> 00:23:43,001 Kau sudah bangun? 241 00:23:43,794 --> 00:23:44,920 Hei, Pak Han. 242 00:23:59,267 --> 00:24:00,811 Apa aku sedang di neraka? 243 00:24:03,897 --> 00:24:04,898 Surga. 244 00:24:07,192 --> 00:24:08,193 Surga… 245 00:24:09,152 --> 00:24:10,570 Kurasa aku belum mati. 246 00:24:17,410 --> 00:24:19,079 - Beri aku air. - Baik. 247 00:24:31,258 --> 00:24:33,468 Besok kau akan dipindahkan ke Rumah Sakit Kangoh. 248 00:24:34,636 --> 00:24:36,721 - Itu tak perlu. - Perintah Ayah. 249 00:24:39,433 --> 00:24:40,434 Pelakunya? 250 00:24:42,352 --> 00:24:45,313 Semua orang setuju untuk melupakan kejadian semalam. 251 00:24:46,648 --> 00:24:48,233 Tak akan ada penyelidikan. 252 00:24:48,692 --> 00:24:50,277 Ke depannya, kejadian ini… 253 00:24:51,528 --> 00:24:54,906 - tak akan disebut di mana pun. - Ini masalahku. 254 00:24:56,825 --> 00:24:57,993 Siapa yang memutuskan… 255 00:24:59,953 --> 00:25:01,830 - urusan pribadiku? - Kangoh. 256 00:25:03,999 --> 00:25:05,000 Ayah dan aku. 257 00:25:07,085 --> 00:25:08,086 Ketua… 258 00:25:09,880 --> 00:25:12,299 - dan kau? - Ini untuk berjaga-jaga. 259 00:25:14,134 --> 00:25:18,430 Karena kau korbannya, namamu akan disebut, 260 00:25:18,513 --> 00:25:21,183 tapi nama Kangoh atau nama ayahku tak boleh ikut disebut. 261 00:25:23,018 --> 00:25:24,019 Jadi, kejadian ini… 262 00:25:25,729 --> 00:25:27,689 bukan hanya penyerangan biasa. 263 00:25:28,607 --> 00:25:30,108 Kasus penyerangan biasa 264 00:25:31,193 --> 00:25:33,111 akan menyebut Grup Kangoh? Begitukah? 265 00:25:34,362 --> 00:25:36,823 - Itu berlebihan. - Jangan berpikir begitu. 266 00:25:38,200 --> 00:25:41,203 Yang terbaik untuk Kangoh adalah yang terbaik untuk kita. 267 00:25:43,997 --> 00:25:44,998 Istirahatlah. 268 00:25:45,874 --> 00:25:46,875 Aku pamit. 269 00:25:58,303 --> 00:26:01,765 Ayahku memberiku restu untuk menikahi Hyewon. 270 00:26:02,974 --> 00:26:04,434 Kami benar-benar akan menikah. 271 00:26:59,239 --> 00:27:01,741 Siapa pun tahu itu serangan sembarangan. 272 00:27:01,825 --> 00:27:06,788 Polisi tak membuat laporan di bawah instruksi Grup Kangoh. 273 00:27:08,081 --> 00:27:09,833 Orang yang memerintahkannya… 274 00:27:11,293 --> 00:27:12,544 adalah Kang Inha. 275 00:27:56,880 --> 00:27:58,757 HYEWON 276 00:28:05,305 --> 00:28:06,890 Ya, kau sudah selesai? 277 00:28:53,979 --> 00:28:55,939 Aku ingin tahu… 278 00:28:57,774 --> 00:28:58,859 siapa yang melakukan ini. 279 00:29:00,569 --> 00:29:03,029 Aku tahu itu bertentangan dengan keinginanmu. 280 00:29:04,906 --> 00:29:06,074 Aku akan mencari pelakunya. 281 00:29:06,158 --> 00:29:09,744 Kukira keputusan Kangoh sudah disampaikan kepadamu. 282 00:29:09,828 --> 00:29:12,164 Nama Kangoh tak akan muncul sama sekali. 283 00:29:12,247 --> 00:29:13,665 Bagaimana kau bisa menjaminnya? 284 00:29:16,084 --> 00:29:17,544 Aku Han Taeoh, Ketua. 285 00:29:21,423 --> 00:29:22,424 Han Taeoh. 286 00:29:23,508 --> 00:29:26,595 Benar, nama itu sudah lebih dari cukup. 287 00:29:32,934 --> 00:29:35,771 Nama Kangoh tak boleh disebut. 288 00:29:35,854 --> 00:29:37,314 Apa pun yang terjadi. 289 00:29:37,773 --> 00:29:42,277 Tak seorang pun di luar boleh tahu bahwa korban dekat dengan Kang Joongmo. 290 00:29:42,360 --> 00:29:44,196 Selama kau bisa janjikan keduanya… 291 00:29:46,782 --> 00:29:47,908 Aku memberimu izin. 292 00:29:48,950 --> 00:29:50,160 Aku berjanji. 293 00:30:32,744 --> 00:30:33,745 Cepat. 294 00:30:34,204 --> 00:30:37,958 Kau harus menemukan pelakunya lebih dahulu. 295 00:30:38,041 --> 00:30:40,752 Lalu Han Taeoh 296 00:30:41,586 --> 00:30:43,713 tak akan pernah tahu soal ini sebelum kita. 297 00:30:58,687 --> 00:31:00,105 Sial! 298 00:31:14,911 --> 00:31:16,246 Kami sudah tutup. 299 00:31:21,543 --> 00:31:22,544 Apa ini? 300 00:31:38,435 --> 00:31:39,436 Han Taeoh? 301 00:32:05,921 --> 00:32:08,131 Sedang apa kau di sini? Kau hampir tak selamat. 302 00:32:09,508 --> 00:32:10,842 Apa kau sudah gila? 303 00:32:12,219 --> 00:32:14,137 Ini cukup untuk sementara ini. Ambil. 304 00:32:15,806 --> 00:32:19,142 Saat Amico kembali, aku akan memintanya membawamu ke rumah sakit. 305 00:32:46,378 --> 00:32:48,880 Kau kemari mempertaruhkan nyawamu, 306 00:32:48,964 --> 00:32:51,842 itu berarti kau sangat membutuhkan sesuatu. 307 00:32:53,176 --> 00:32:54,219 Apa yang kau butuhkan? 308 00:32:54,302 --> 00:32:56,721 Lokasinya di Sungai Han. Distrik Jamwon. 309 00:32:58,598 --> 00:32:59,683 Tanggal 11 Mei. 310 00:33:00,267 --> 00:33:01,309 Sekitar pukul 23.00. 311 00:33:02,477 --> 00:33:03,979 Cari… 312 00:33:07,482 --> 00:33:08,483 orang yang menyerangku. 313 00:33:11,570 --> 00:33:12,946 Kenapa kau tak menjawabku? 314 00:33:15,782 --> 00:33:18,243 Kau benar-benar menghentikan penyelidikan polisi? 315 00:33:18,910 --> 00:33:21,246 Aku kemari untuk memberitahumu ayahku memberi restu. 316 00:33:21,329 --> 00:33:23,081 Jawab aku. 317 00:33:26,084 --> 00:33:27,085 Ya, benar. 318 00:33:27,586 --> 00:33:28,587 Aku menghentikan mereka. 319 00:33:30,088 --> 00:33:31,298 Dia bukan sekadar Han Taeoh. 320 00:33:31,715 --> 00:33:34,885 Dia orang terdekat Ketua Kang Joongmo dari Grup Kangoh. 321 00:33:34,968 --> 00:33:38,305 Bagaimana jika nama ayahku disebut karena masalah sepele ini? 322 00:33:39,431 --> 00:33:40,932 Membayangkannya saja mengerikan. 323 00:33:43,727 --> 00:33:45,562 Tentu saja, ayahku sependapat. 324 00:33:47,647 --> 00:33:49,107 Sejenak aku lupa 325 00:33:50,317 --> 00:33:51,943 kau juga anak Ketua Kang. 326 00:33:53,028 --> 00:33:56,448 Kau seharusnya membuat Ketua Kang memberi perintahnya. 327 00:33:57,783 --> 00:33:59,367 Caramu memanggil namanya. 328 00:34:00,202 --> 00:34:01,495 Itu menggangguku. 329 00:34:01,578 --> 00:34:03,080 Taeoh bisa saja mati. 330 00:34:03,163 --> 00:34:06,333 Jika terlambat ditemukan sedikit saja, dia bisa mati di jalanan! 331 00:34:06,792 --> 00:34:10,754 Namun, kau tak penasaran siapa pelaku… 332 00:34:13,048 --> 00:34:14,049 di balik kejahatan ini? 333 00:34:14,800 --> 00:34:17,094 - Taeoh mengerti. - Dia hampir mati! 334 00:34:17,177 --> 00:34:19,638 Dia belum mati. Dia baik-baik saja. 335 00:34:22,015 --> 00:34:24,643 Meski anjing peliharaannya terluka, orang tak begini. 336 00:34:24,893 --> 00:34:26,520 Dia bukan anjing peliharaan. 337 00:34:29,731 --> 00:34:32,651 - Apa? - Peliharaan yang dipelihara ayahku 338 00:34:32,734 --> 00:34:33,944 semuanya berhubungan darah. 339 00:34:35,570 --> 00:34:36,947 Taeoh berbeda dari kami. 340 00:34:38,323 --> 00:34:39,491 Dia hanya anjing kampung. 341 00:34:42,202 --> 00:34:46,373 Kalau begitu, aku anjing kampung juga. Karena tak berhubungan darah. 342 00:34:49,334 --> 00:34:51,795 Aku mengerti maksudmu sebagai teman, 343 00:34:52,671 --> 00:34:55,132 - tapi sudah cukup. - Kau juga temannya. 344 00:34:56,591 --> 00:34:58,510 Jangan anggap dia tak penting bagimu. 345 00:35:01,638 --> 00:35:03,557 Aku harus bekerja besok pagi. Aku pergi. 346 00:35:33,712 --> 00:35:35,172 - Chanhyeon? - Ya. 347 00:35:35,255 --> 00:35:37,507 Apa Kementerian Lingkungan Hidup mengirim sesuatu? 348 00:35:40,802 --> 00:35:41,803 Ini. 349 00:35:42,971 --> 00:35:46,057 - Lalu lokasi debatnya? - Aku baru menemukan dua tempat. 350 00:35:46,141 --> 00:35:47,976 Kami sedang memeriksa detailnya. 351 00:35:48,059 --> 00:35:49,186 Bagus. 352 00:35:49,269 --> 00:35:51,897 Berikan laporan lingkungan PBB tahun lalu. 353 00:35:51,980 --> 00:35:52,981 Baik, segera. 354 00:36:26,598 --> 00:36:28,266 Kenapa kau mengganti nomormu? 355 00:36:28,767 --> 00:36:32,104 Kau tahu berapa banyak uang dan waktu yang kuhabiskan untuk mencarimu? 356 00:36:32,854 --> 00:36:33,939 Kau butuh berapa? 357 00:36:35,565 --> 00:36:36,817 Lihat kau. 358 00:36:37,359 --> 00:36:40,320 Ini sudah sepuluh tahun. Kau hanya ingin bilang itu ke ibumu? 359 00:36:41,363 --> 00:36:43,615 Jika ingin kasih sayang, akan kuberikan. 360 00:36:44,199 --> 00:36:47,536 Namun, bukankah aku hanya wanita jalang bagimu? 361 00:36:49,246 --> 00:36:50,247 Lima puluh ribu won. 362 00:36:52,040 --> 00:36:53,041 Putrimu? 363 00:36:53,125 --> 00:36:54,334 Siapa namamu? 364 00:36:54,418 --> 00:36:55,710 Jalang. 365 00:37:06,888 --> 00:37:07,889 Kirim saja ke sini. 366 00:37:10,600 --> 00:37:12,644 Kalau pinjaman? Kau bisa pinjam berapa banyak? 367 00:37:13,603 --> 00:37:16,189 Kenapa? Kau pikir aku mau uang receh? 368 00:37:16,273 --> 00:37:19,693 Sulit dipercaya. Jika ingin bermain dalam liga besar, 369 00:37:19,776 --> 00:37:21,236 kau harus lebih murah hati. 370 00:37:22,612 --> 00:37:25,782 Ujung jariku mulai tumpul seiring bertambahnya usia. 371 00:37:28,952 --> 00:37:32,998 Ada rumah dijual murah, aku mungkin akan membelinya. Bagaimana menurutmu? 372 00:37:33,081 --> 00:37:34,666 Kenapa tanya aku? 373 00:37:36,293 --> 00:37:38,587 Karena aku membelinya dengan uangmu. 374 00:37:38,670 --> 00:37:40,088 Tentu saja aku harus tanya. 375 00:37:40,922 --> 00:37:44,050 Jika tak kau berikan, aku akan terus datang. 376 00:37:48,555 --> 00:37:50,599 - Perlu kuiris tanganku? - Kau gila! 377 00:37:50,682 --> 00:37:52,350 Sebaiknya kuiris saja dan akhiri ini. 378 00:37:52,434 --> 00:37:54,770 Apa kau sudah gila? 379 00:37:54,853 --> 00:37:56,563 Pergi sebelum kupanggil polisi! 380 00:38:30,764 --> 00:38:32,516 Jalang itu. 381 00:38:38,146 --> 00:38:40,524 Ya, kami baru berpisah. 382 00:38:42,901 --> 00:38:43,944 Tentu saja. 383 00:38:44,444 --> 00:38:46,113 Bibirku tertutup rapat. 384 00:38:48,615 --> 00:38:51,368 Panggil aku kapan pun kau butuh aku. 385 00:38:52,327 --> 00:38:54,454 Ya, baik. Sampai jumpa. 386 00:39:03,255 --> 00:39:05,215 REKENING DEPOSIT 10.009.287 WON 387 00:39:06,007 --> 00:39:07,008 Bagus! 388 00:39:07,509 --> 00:39:08,802 Ini bagus! 389 00:39:09,344 --> 00:39:11,513 Ini luar biasa! 390 00:39:25,068 --> 00:39:26,278 Kau terlambat. 391 00:39:34,786 --> 00:39:36,163 Lenganmu kenapa? 392 00:39:37,664 --> 00:39:38,665 Apa kau terluka? 393 00:39:58,560 --> 00:39:59,561 Maafkan aku. 394 00:40:00,520 --> 00:40:02,105 Maaf, Hyewon. Aku salah. 395 00:40:03,982 --> 00:40:05,525 Aku pasti gila tadi. 396 00:40:07,027 --> 00:40:08,028 Maaf. 397 00:40:12,407 --> 00:40:13,450 Maafkan aku. 398 00:40:27,714 --> 00:40:29,132 Selamat menikmati. 399 00:40:31,593 --> 00:40:32,594 Selamat datang. 400 00:40:38,141 --> 00:40:39,851 Aku tak bisa menembus ini? 401 00:40:46,233 --> 00:40:47,651 Bagaimana dengan ini? 402 00:40:56,576 --> 00:40:57,577 AKSES 403 00:40:58,036 --> 00:40:59,329 PUSAT KONTROL CCTV SEOUL 404 00:40:59,913 --> 00:41:00,914 Bagus! 405 00:41:03,500 --> 00:41:07,003 Kumohon, ada. Ayolah. 406 00:41:23,437 --> 00:41:24,438 Ini dia. 407 00:42:23,413 --> 00:42:25,791 Akhirnya aku menemukanmu! 408 00:42:59,491 --> 00:43:01,493 Aku harus mengurus Kang Inju sekarang. 409 00:43:02,536 --> 00:43:04,413 Akan kupastikan dia tak punya tempat tujuan. 410 00:43:04,746 --> 00:43:08,875 Maka kau akan butuh banyak informasi tentang Kang Inju. 411 00:43:08,959 --> 00:43:09,960 Benar. 412 00:43:11,169 --> 00:43:12,212 Aku butuh semuanya. 413 00:43:13,755 --> 00:43:15,006 Jangan sisakan satu pun. 414 00:43:31,189 --> 00:43:33,650 Bagaimana? Tinggi, 'kan? 415 00:43:35,277 --> 00:43:37,362 Terlalu tinggi hingga sulit dicapai. 416 00:43:42,576 --> 00:43:43,577 Ayo. 417 00:44:03,305 --> 00:44:05,807 Kau sudah memilih tanggal? 418 00:44:05,891 --> 00:44:07,267 Aku ingin mendiskusikan itu. 419 00:44:07,976 --> 00:44:09,936 Diskusikan dengan kantor sekretaris. 420 00:44:10,061 --> 00:44:11,104 Baik, Pak. 421 00:44:15,358 --> 00:44:16,651 Na Hyewon. 422 00:44:20,822 --> 00:44:21,823 Itu namaku. 423 00:44:25,368 --> 00:44:28,330 Kau tak bertanya, jadi aku ingin memberitahumu. 424 00:44:28,997 --> 00:44:30,082 Na Hyewon. 425 00:44:30,707 --> 00:44:33,376 Kau salah satu ajudan Jo Sundong, Ketua Partai Hanmi. 426 00:44:34,753 --> 00:44:37,714 Aku tak bertanya karena sudah tahu. 427 00:44:38,757 --> 00:44:42,219 Kau tampaknya orang yang terus terang, jadi aku juga akan begitu. 428 00:44:43,011 --> 00:44:44,429 Pekerjaanmu sekarang… 429 00:44:45,305 --> 00:44:46,306 Kapan kau akan berhenti? 430 00:44:47,307 --> 00:44:49,059 Kau bekerja untuk Jo Sundong. 431 00:44:49,142 --> 00:44:51,853 Jadi, kau pasti tahu latar belakangku dengan Anggota DPR Jo. 432 00:44:52,104 --> 00:44:54,940 Kau pikir aku akan menerima salah satu anak buahnya? 433 00:44:55,023 --> 00:44:57,859 - Ayah, kita bisa bicara… - Aku bicara dengannya. 434 00:45:01,279 --> 00:45:04,032 Jika kau mau, aku bisa memberimu posisi di Yayasan. 435 00:45:04,116 --> 00:45:06,952 Kau bisa bergembira bekerja di sana. 436 00:45:07,577 --> 00:45:08,954 Aku tak mau bergembira. 437 00:45:11,498 --> 00:45:14,000 Aku ingin bekerja, Ayah. 438 00:45:15,877 --> 00:45:16,878 Luar biasa. 439 00:45:27,472 --> 00:45:31,309 Dari ekspresi kalian semua, sepertinya aku telah melakukan kesalahan. 440 00:45:31,810 --> 00:45:34,312 Karena aku sudah telanjur, aku akan berbuat salah lagi. 441 00:45:36,273 --> 00:45:39,943 Jika kau akan memberikanku posisi, berikan posisi yang aku mau. 442 00:45:42,279 --> 00:45:44,197 Kau ingin aku meninggalkan karierku. 443 00:45:45,157 --> 00:45:47,200 Setidaknya kau bisa lakukan itu. 444 00:45:50,454 --> 00:45:51,455 Kau sangat terus terang. 445 00:45:52,956 --> 00:45:55,500 Itu bukan hal yang buruk. 446 00:45:55,584 --> 00:45:58,587 Aku suka bahwa tujuanmu sederhana dan jelas. 447 00:45:59,171 --> 00:46:03,633 Namun, saat aku mengizinkan seorang ajudan anggota DPR ke Bisunjae, 448 00:46:04,676 --> 00:46:07,345 aku mengharapkan akal sehat dengan sikap yang pantas. 449 00:46:07,804 --> 00:46:10,599 Namun, kau tak punya itu. Mengecewakan sekali. 450 00:46:10,682 --> 00:46:11,683 Maafkan aku. 451 00:46:16,563 --> 00:46:19,441 Apa kau tak bisa berpikir? 452 00:46:20,108 --> 00:46:21,943 Dia bukannya tak berpikir. 453 00:46:22,861 --> 00:46:25,489 Dia mengevaluasi karakter Ketua sepenuhnya. 454 00:46:26,656 --> 00:46:28,033 Dia tak pintar. 455 00:46:29,326 --> 00:46:30,327 Dia cerdik. 456 00:46:31,369 --> 00:46:33,288 Ini sebabnya aku membencimu. 457 00:46:36,541 --> 00:46:37,542 Kita harus bicara. 458 00:46:46,927 --> 00:46:49,054 Kenapa kau bicara terus terang? 459 00:46:50,722 --> 00:46:53,892 - Dia yang memprovokasiku lebih dahulu. - Kau mau dihormati? 460 00:46:55,102 --> 00:46:58,313 Maaf, tapi menyerahlah. Dia hanya menghormati dirinya sendiri. 461 00:47:01,441 --> 00:47:02,526 Apa kau juga sependapat? 462 00:47:03,068 --> 00:47:06,780 - Aku sebaiknya bergembira saja? - Kau tak bisa dapat semua yang kau mau. 463 00:47:08,448 --> 00:47:10,575 Kau harus berkorban untuk hal yang nyata. 464 00:47:11,201 --> 00:47:12,327 Kenapa kau memutuskan 465 00:47:12,786 --> 00:47:14,621 - apa yang nyata bagiku? - Karena aku tahu 466 00:47:15,831 --> 00:47:17,082 apa yang nyata bagimu. 467 00:47:17,707 --> 00:47:19,209 Jika kau mendapat hal yang nyata, 468 00:47:20,085 --> 00:47:23,338 semuanya akan otomatis mengikuti tanpa aku perlu lakukan apa pun. 469 00:47:25,507 --> 00:47:26,508 Jadi, tunggu saja. 470 00:47:31,596 --> 00:47:32,597 Gunting. 471 00:49:34,511 --> 00:49:37,347 Pak Han, sedang apa kau di sini? 472 00:49:38,723 --> 00:49:39,850 Apa kau datang berkunjung? 473 00:49:44,938 --> 00:49:46,648 Kau terlalu santai. 474 00:49:48,400 --> 00:49:50,235 Kau tak ragu atau terkejut. 475 00:49:53,280 --> 00:49:54,364 Kau tidak gagal. 476 00:49:57,117 --> 00:49:58,994 Kau tidak berusaha membunuhku. 477 00:50:00,412 --> 00:50:01,413 Apa? 478 00:50:03,290 --> 00:50:05,250 - Apa maksudmu? - Apa itu peringatan? 479 00:50:09,337 --> 00:50:10,922 Kudengar kau terluka. 480 00:50:11,757 --> 00:50:14,217 Aku akan mengantarmu ke mana pun jika kau perlu. 481 00:50:14,301 --> 00:50:15,510 Jika begitu… 482 00:50:17,345 --> 00:50:18,722 kau akan membunuhku lain kali? 483 00:50:22,350 --> 00:50:24,019 Ucapanmu sangat aneh. 484 00:50:24,561 --> 00:50:25,562 Apa pemilikmu… 485 00:50:27,898 --> 00:50:29,274 memberitahumu alasannya? 486 00:50:31,568 --> 00:50:33,445 Aku tak tahu maksudmu. 487 00:50:33,528 --> 00:50:34,529 Alasannya. 488 00:50:35,363 --> 00:50:36,865 Apa pemilikmu memberitahumu? 489 00:50:37,741 --> 00:50:39,117 Pemilik? 490 00:50:39,201 --> 00:50:40,202 Alasannya. 491 00:50:41,411 --> 00:50:42,621 Apa pemilikmu memberitahumu? 492 00:50:50,378 --> 00:50:51,880 Itu sudah terjadi. 493 00:50:55,467 --> 00:50:56,510 Apa alasannya penting? 494 00:50:58,595 --> 00:50:59,638 Ya. 495 00:51:00,430 --> 00:51:01,598 "Itu sudah terjadi." 496 00:51:03,058 --> 00:51:04,893 Jadi, alasannya tak penting. 497 00:51:04,976 --> 00:51:06,144 Sebagai gantinya… 498 00:51:08,021 --> 00:51:09,856 pergi beri tahu Kang Inju. 499 00:51:11,274 --> 00:51:13,110 Katakan aku tak akan lupa peringatannya. 500 00:51:14,945 --> 00:51:17,072 Aku selalu membalas apa yang kuterima. 501 00:51:31,002 --> 00:51:32,087 Sial. 502 00:51:44,933 --> 00:51:47,269 Ada banyak gadis cantik hari ini. 503 00:51:47,352 --> 00:51:49,521 Aku menyiapkan semuanya di atas. 504 00:51:55,360 --> 00:51:56,361 Sebentar. 505 00:52:56,755 --> 00:52:57,881 Kapan kau tiba di sini? 506 00:53:05,388 --> 00:53:06,848 Aku senang kau baik-baik saja. 507 00:53:10,018 --> 00:53:11,019 Waktu itu… 508 00:53:11,978 --> 00:53:13,063 kau salah. 509 00:53:20,362 --> 00:53:22,280 Kita tak berarti apa-apa bagi satu sama lain. 510 00:53:24,074 --> 00:53:25,075 Han Taeoh! 511 00:53:34,668 --> 00:53:36,420 KANG INHA 512 00:53:41,133 --> 00:53:42,134 Halo? 513 00:53:43,218 --> 00:53:44,511 Aku pengecut waktu itu. 514 00:53:44,594 --> 00:53:46,555 Jika mau mengungkapkan perasaan, tak usah. 515 00:53:47,055 --> 00:53:48,056 Itu sudah berakhir. 516 00:53:48,140 --> 00:53:49,516 Ini belum berakhir. 517 00:53:50,225 --> 00:53:52,561 Setidaknya belum bagiku. Aku belum selesai. 518 00:53:53,019 --> 00:53:54,354 Tidak, kukira selesai, tapi… 519 00:53:57,023 --> 00:53:59,359 Aku pikir aku akan mati, dan kau ada di sana. 520 00:54:00,944 --> 00:54:02,737 Semuanya menghilang, kecuali kau. 521 00:54:03,155 --> 00:54:04,448 Kubilang, itu sudah berakhir. 522 00:54:04,531 --> 00:54:06,950 - Aku terus kehilangan kesadaran. - Taeoh! 523 00:54:07,033 --> 00:54:09,828 - Ingatanku mulai menghilang. - Hentikan. 524 00:54:10,537 --> 00:54:13,457 Ingatanku tentangmu tidak hilang. Justru makin jelas. 525 00:54:17,544 --> 00:54:19,880 Kau boleh mengejekku dan bilang itu mengasihani diri. 526 00:54:23,425 --> 00:54:24,551 Bajingan… 527 00:54:24,634 --> 00:54:25,635 Aku tahu. 528 00:54:27,846 --> 00:54:28,847 Aku egois. 529 00:54:30,390 --> 00:54:31,391 Aku yang terburuk. 530 00:54:32,601 --> 00:54:36,188 Aku tahu aku tak berhak mengatakan ini kepadamu. 531 00:54:43,862 --> 00:54:44,863 Maafkan aku. 532 00:54:53,872 --> 00:54:55,415 Aku pergi ke tempatmu hari itu. 533 00:55:12,599 --> 00:55:13,600 Kau benar. 534 00:55:14,392 --> 00:55:15,435 Aku salah. 535 00:55:20,816 --> 00:55:21,817 Kau senang sekarang? 536 00:55:23,360 --> 00:55:24,361 Kau merasa lebih baik? 537 00:55:25,570 --> 00:55:26,571 Lalu kenapa? 538 00:55:33,411 --> 00:55:34,413 Kau gila. 539 00:55:36,164 --> 00:55:37,165 Ya. 540 00:55:39,793 --> 00:55:40,794 Aku gila. 541 00:55:45,507 --> 00:55:46,967 Apa yang kau mau dariku? 542 00:55:52,722 --> 00:55:53,723 Katakan. 543 00:55:55,308 --> 00:55:56,518 Katakan apa yang kau mau. 544 00:55:58,311 --> 00:55:59,312 Saat ini. 545 00:56:04,651 --> 00:56:05,652 Momen ini. 546 00:56:48,153 --> 00:56:51,198 Ini. Inilah yang aku mau. 547 00:57:00,665 --> 00:57:03,460 Mereka sungguh tahu cara bergembira. 548 00:57:05,462 --> 00:57:06,463 Benar, 'kan? 549 00:57:39,413 --> 00:57:40,872 Periksa dokumennya. 550 00:57:40,956 --> 00:57:44,334 Lihat harta karun yang kudapat tentang Kang Inju. 551 00:57:44,418 --> 00:57:46,128 Kau pasti sangat terkejut. 552 00:57:55,804 --> 00:57:56,805 Halo. 553 00:58:00,267 --> 00:58:02,978 - Mulai rapat dalam 15 menit. - Baik, Pak. 554 00:58:30,547 --> 00:58:31,840 FAIL K1 555 00:58:31,965 --> 00:58:33,717 LAPORAN BULANAN 556 00:58:36,928 --> 00:58:39,514 MISTERI INVESTASI BERJANGKA KANG INJU YANG MENCURIGAKAN 557 00:58:46,146 --> 00:58:48,231 KURSI VIP 558 00:58:48,732 --> 00:58:50,400 KURSI KELUARGA 559 00:59:20,847 --> 00:59:22,891 Inilah sang pengantin wanita! 560 01:00:10,397 --> 01:00:13,191 Sambut tamu kalian! 561 01:00:43,638 --> 01:00:44,639 Terima kasih. 562 01:00:48,560 --> 01:00:50,312 Selamat. Bagaimana semuanya? 563 01:01:15,837 --> 01:01:16,838 Jaga putraku. 564 01:01:18,423 --> 01:01:19,758 Selamat. 565 01:01:19,841 --> 01:01:20,842 Terima kasih. 566 01:01:31,853 --> 01:01:33,063 INHA 567 01:01:33,146 --> 01:01:35,107 Aku ke atas. Aku akan menunggumu. 568 01:01:37,359 --> 01:01:38,360 Ketua… 569 01:01:43,782 --> 01:01:46,034 Habiskan waktu bersama ayahmu. 570 01:01:52,707 --> 01:01:53,708 Masuklah. 571 01:01:54,709 --> 01:01:55,710 Silakan lebih dahulu. 572 01:02:00,799 --> 01:02:02,008 Kau sebaiknya masuk. 573 01:02:11,977 --> 01:02:12,978 Kau tak mengambilnya? 574 01:02:14,146 --> 01:02:16,731 Itu untukmu. 575 01:02:31,037 --> 01:02:32,372 Kau bisa masuk sekarang? 576 01:02:36,793 --> 01:02:37,794 Kenapa? 577 01:02:40,297 --> 01:02:41,465 Kau mau satu lagi? 578 01:04:57,309 --> 01:04:59,311 Diterjemahkan oleh Sudirman Lius