1 00:01:06,566 --> 00:01:07,859 awak nampak gembira. 2 00:01:14,908 --> 00:01:16,409 Sejak bila tempat ni 3 00:01:17,410 --> 00:01:19,704 adakah ia boleh diakses sesuka hati oleh sesiapa sahaja? 4 00:01:19,788 --> 00:01:21,164 Saya bukan sesiapa sahaja. 5 00:01:22,499 --> 00:01:23,917 Saya anak awak. 6 00:01:27,045 --> 00:01:28,046 Daripada. 7 00:01:29,172 --> 00:01:31,466 Satu-satunya sebab anda dapat bertahan di Kangoh 8 00:01:31,549 --> 00:01:35,220 adalah karena kau keturunanku. 9 00:01:35,303 --> 00:01:36,638 Itu sahaja sebabnya. 10 00:01:40,183 --> 00:01:44,062 - Saya jumpa Presiden Pengarah Park Sajin kerana... - Saya nak awak tinggalkan Kangoh sekarang. 11 00:01:44,145 --> 00:01:47,982 Anda akan diberhentikan pagi esok jam 09.00. 12 00:01:48,066 --> 00:01:52,153 Selepas itu, anda akan diberi pemberitahuan untuk meninggalkan Kumpulan Kangoh. 13 00:01:53,321 --> 00:01:54,322 Kenapa? 14 00:01:55,782 --> 00:01:57,283 Kenapa tak boleh aku? 15 00:01:58,326 --> 00:02:01,454 Saya juga mempunyai keupayaan untuk merealisasikan impian anda. 16 00:02:01,538 --> 00:02:02,539 Kebolehan? 17 00:02:03,957 --> 00:02:06,960 Awak rasa itu kemampuan awak sendiri? Bukankah kemampuan Han Taeoh? 18 00:02:07,043 --> 00:02:08,837 Itulah sebabnya awak mencurinya? 19 00:02:08,920 --> 00:02:10,714 Jika bukan awak, tetapi Taeoh, 20 00:02:10,797 --> 00:02:13,258 Saya tidak perlu membelah Kangoh kepada dua 21 00:02:14,217 --> 00:02:15,343 seperti sekarang. 22 00:02:16,636 --> 00:02:19,139 Saya cuba yang terbaik untuk mendapatkan persetujuan anda. 23 00:02:19,764 --> 00:02:22,475 Jadi, kenapa anda tidak mengakui saya sekejap? 24 00:02:22,559 --> 00:02:25,061 Adakah awak membunuh Inju kerana saya menafikan awak? 25 00:02:25,854 --> 00:02:27,814 Anak lelaki saya! abang sendiri! 26 00:02:35,113 --> 00:02:36,489 Awak bunuh dia. 27 00:02:36,573 --> 00:02:39,659 Kang Inha hanyalah cangkang kosong. 28 00:02:39,743 --> 00:02:40,744 Hey Inha! 29 00:02:41,995 --> 00:02:43,246 Itulah anda. 30 00:02:44,706 --> 00:02:47,000 Tinggalkan semua yang ada sekarang. 31 00:02:47,083 --> 00:02:48,960 Kembali ke kehidupan lama anda. 32 00:02:49,044 --> 00:02:50,754 Jika anda berundur dan hidup dengan tenang, 33 00:02:51,671 --> 00:02:53,548 Saya tidak akan membuat anda membayar 34 00:02:54,883 --> 00:02:56,718 untuk jenayah anda. 35 00:03:04,517 --> 00:03:05,769 Bagaimana jika saya tidak mahu? 36 00:03:06,644 --> 00:03:07,729 Apa? 37 00:03:07,812 --> 00:03:09,522 Saya bukan orang yang membunuh Inju. 38 00:03:11,024 --> 00:03:12,275 Walau bagaimanapun, anda. 39 00:03:12,358 --> 00:03:15,862 Orang yang membuat saya begini dan membunuh Kang Inju! 40 00:03:17,405 --> 00:03:19,199 Akhirnya, ini semua salah awak. 41 00:03:22,577 --> 00:03:24,662 Akhirnya anda menunjukkan warna sebenar anda. 42 00:03:25,872 --> 00:03:27,415 Kembali menjadi Baek Inha? 43 00:03:28,416 --> 00:03:29,417 Sekarang? 44 00:03:31,753 --> 00:03:33,254 Saya tidak boleh. 45 00:03:33,338 --> 00:03:35,215 Saya tidak bertanya. 46 00:03:35,298 --> 00:03:38,009 Kalau saya suruh awak pergi, pergilah! 47 00:03:38,760 --> 00:03:42,472 Itu undang-undang Kang Joongmo dan Kangoh! 48 00:03:42,555 --> 00:03:44,057 Saya berbeza dengan ibu saya. 49 00:03:45,016 --> 00:03:48,853 Saya tidak akan menyerah semudah itu tanpa mencuba terlebih dahulu. 50 00:03:49,771 --> 00:03:52,732 Awak tak boleh buat apa-apa. 51 00:03:57,404 --> 00:04:00,532 Siapa tahu. Adakah benar? 52 00:04:00,615 --> 00:04:03,785 Sesat sebelum saya panggil keselamatan! 53 00:04:13,503 --> 00:04:14,629 Awak akan bunuh saya juga? 54 00:04:15,630 --> 00:04:17,132 Saya tak nak jumpa awak, jadi... 55 00:04:54,044 --> 00:04:55,253 Ayah, tahukah kamu? 56 00:04:56,921 --> 00:04:58,506 Sudah terlambat untuk saya berundur. 57 00:05:00,592 --> 00:05:03,261 Ini tidak akan berlaku jika anda mengakui saya... 58 00:05:04,721 --> 00:05:05,889 cepat sikit. 59 00:05:19,861 --> 00:05:20,945 Saya harap… 60 00:05:23,948 --> 00:05:26,076 anda menghulurkan tangan ini lebih laju sedikit. 61 00:05:26,951 --> 00:05:28,912 Kangoh milik Kang Joongmo sudah tiada. 62 00:05:28,995 --> 00:05:31,081 Kang Inha's Kangoh akan bermula. 63 00:06:16,334 --> 00:06:17,502 Apa khabar Pengerusi Kang? 64 00:06:17,585 --> 00:06:20,714 Saya baru mendapat panggilan dan dalam perjalanan ke hospital. 65 00:06:20,797 --> 00:06:22,882 Saya akan menghubungi anda apabila saya sampai di sana. 66 00:06:32,684 --> 00:06:35,937 PUSAT OPERASI 67 00:06:49,701 --> 00:06:51,870 Apa itu? 68 00:06:51,953 --> 00:06:52,954 Apa yang berlaku? 69 00:06:53,830 --> 00:06:54,831 Saya tidak tahu. 70 00:06:55,373 --> 00:06:57,292 Saya dapati dia terbaring tidak sedarkan diri. 71 00:07:00,128 --> 00:07:03,381 Namun, mengapa anda pergi ke pejabatnya pada masa itu? 72 00:07:11,264 --> 00:07:12,724 Kenapa awak bersendirian? 73 00:07:12,807 --> 00:07:13,933 Dimanakah suami awak? 74 00:07:22,150 --> 00:07:24,652 HYEWON 75 00:07:26,696 --> 00:07:27,697 Apa? 76 00:07:33,536 --> 00:07:34,537 Apa? 77 00:07:38,041 --> 00:07:39,584 PERSONEL SAHAJA 78 00:07:42,545 --> 00:07:43,755 Apa khabar Pengerusi? 79 00:07:44,756 --> 00:07:47,884 Sukar untuk membuat kesimpulan apa-apa pada ketika ini. 80 00:07:50,095 --> 00:07:51,846 Apa maksud awak? 81 00:07:51,930 --> 00:07:56,017 Dia terlepas masa penting untuk mengambil ubat jantungnya. 82 00:07:57,560 --> 00:08:01,064 Kita kena tunggu dia bangun dulu. 83 00:08:01,147 --> 00:08:04,317 Segala-galanya bergantung padanya sekarang. 84 00:08:07,779 --> 00:08:08,780 Ibu! 85 00:08:10,323 --> 00:08:11,825 Jangan… 86 00:08:11,908 --> 00:08:12,909 Jangan… 87 00:08:12,992 --> 00:08:14,202 jangan risau. 88 00:08:14,953 --> 00:08:16,204 Dia tak akan meninggal begini. 89 00:08:17,497 --> 00:08:18,498 Duduklah. 90 00:10:03,728 --> 00:10:06,314 Tunggu, adakah bilik rahsia? 91 00:10:23,540 --> 00:10:27,043 KE JOONGMO 92 00:12:46,516 --> 00:12:47,517 Han Taeoh. 93 00:13:22,635 --> 00:13:23,636 siapa awak 94 00:13:26,765 --> 00:13:27,766 Han Taeoh? 95 00:13:35,356 --> 00:13:37,817 Jangan salah faham, saya di sini bukan untuk mengaku. 96 00:13:37,901 --> 00:13:39,402 Anda seorang pelarian sekarang. 97 00:13:39,486 --> 00:13:41,654 Walau bagaimanapun, anda pergi ke pendakwa raya? 98 00:13:41,738 --> 00:13:43,490 Saya benar-benar tidak membunuh sesiapa pun. 99 00:13:43,573 --> 00:13:47,452 Kenapa awak cakap macam tu pada saya? Apa kaitannya dengan saya? 100 00:13:47,535 --> 00:13:48,745 Saya telah menyusahkan awak. 101 00:13:50,163 --> 00:13:51,539 Saya datang untuk menebusnya. 102 00:13:51,623 --> 00:13:52,916 Apa? 103 00:13:52,999 --> 00:13:55,001 Pada malam pembunuhan itu berlaku, 104 00:13:56,002 --> 00:14:00,215 semuanya dirakam di telefon bimbit Shin Bona. 105 00:14:00,298 --> 00:14:02,467 Saya benar-benar tidak membunuh sesiapa pun. 106 00:14:08,556 --> 00:14:09,557 saya beri awak… 107 00:14:10,517 --> 00:14:12,352 peluang, Pendakwa Ha. 108 00:14:13,645 --> 00:14:14,646 Ambil pilihan anda. 109 00:14:15,355 --> 00:14:17,607 Anda mahu mengambil peluang ini dan kembali ke Seoul 110 00:14:19,317 --> 00:14:21,319 Atau tinggal di sini dan hidup seperti biasa? 111 00:14:24,697 --> 00:14:25,990 BILIK SIASATAN 1 112 00:14:29,202 --> 00:14:30,412 Kerja yang bagus. 113 00:14:30,495 --> 00:14:31,788 Terima kasih. 114 00:14:31,871 --> 00:14:32,997 Lewat sini. 115 00:14:55,061 --> 00:14:58,857 FUGITIVE (PEMBUNUH) MAHU NOTIS 116 00:15:08,533 --> 00:15:10,493 Cari Han Taeoh cepat. 117 00:15:12,787 --> 00:15:14,998 SEONU WAN 118 00:15:16,291 --> 00:15:18,043 Adakah saya datang kepada orang yang salah? 119 00:15:18,126 --> 00:15:19,836 adakah saya... 120 00:15:21,838 --> 00:15:22,839 terlalu mengharapkan anda? 121 00:15:22,922 --> 00:15:25,800 Anda memandang rendah saya kerana saya tidak mempunyai hubungan atau wang? 122 00:15:28,094 --> 00:15:30,096 Adakah anda fikir saya akan mematuhi semua permintaan anda? 123 00:15:36,144 --> 00:15:37,145 Saya mesti gila. 124 00:15:38,063 --> 00:15:39,647 Saya mendengar omong kosong ini. 125 00:15:42,525 --> 00:15:46,446 Anda telah ditangkap kerana melarikan diri dari penjara dan menghalang keadilan, Han Taeoh. 126 00:15:46,529 --> 00:15:49,365 Anda mempunyai hak untuk berdiam diri. Semua yang anda katakan adalah mungkin 127 00:15:49,449 --> 00:15:52,869 - dan akan digunakan terhadap anda di mahkamah. - Apa guna rasa rendah diri? 128 00:15:54,454 --> 00:15:55,455 Kau… 129 00:15:56,873 --> 00:16:00,293 - mempunyai hak kepada peguam. - Rendah diri anda tidak berguna. 130 00:16:00,377 --> 00:16:02,754 Itu tidak membawa kedamaian kepada si mati! 131 00:16:03,755 --> 00:16:04,923 Tangkap pelaku sebenar. 132 00:16:05,006 --> 00:16:07,217 Ia memberi ketenangan. Awak kena buat macam tu. 133 00:16:07,300 --> 00:16:08,927 Jadi apa? persetan… 134 00:16:12,889 --> 00:16:14,099 Kenapa saya? kenapa? 135 00:16:15,308 --> 00:16:16,309 saya dah beritahu awak. 136 00:16:17,602 --> 00:16:18,686 Saya menebus hutang saya. 137 00:16:20,522 --> 00:16:21,648 Ini adalah peluang terakhir anda. 138 00:16:23,191 --> 00:16:24,192 Ambil pilihan anda. 139 00:16:26,528 --> 00:16:28,113 Anda akan tinggal di sini... 140 00:16:29,906 --> 00:16:30,907 atau kembali? 141 00:16:49,884 --> 00:16:52,095 Ha Myeongjin muncul. 142 00:17:04,315 --> 00:17:06,359 KANG INHA 143 00:17:30,592 --> 00:17:31,801 GEMBIRA 144 00:17:31,885 --> 00:17:33,053 GAGAL PADAM KEKAL? 145 00:17:34,804 --> 00:17:36,806 PADAM… 146 00:17:48,985 --> 00:17:49,986 Han Taeoh. 147 00:17:50,695 --> 00:17:52,697 Saya rasa dia bersama Ketua. 148 00:17:54,866 --> 00:17:56,826 Apa pendapat kamu? 149 00:17:58,411 --> 00:17:59,954 Kenapa awak pegang Taeoh? 150 00:18:13,218 --> 00:18:14,552 Dia belum bangun lagi. 151 00:18:16,012 --> 00:18:17,097 Apa yang berlaku kepada awak? 152 00:18:24,562 --> 00:18:25,563 Saya akan telefon lagi. 153 00:18:33,113 --> 00:18:34,614 Kenapa awak terkejut sangat? 154 00:18:34,697 --> 00:18:36,032 Apa itu? 155 00:18:38,076 --> 00:18:40,787 Mana Han Taeoh? 156 00:18:40,870 --> 00:18:42,997 Kenapa tanya saya? 157 00:18:44,165 --> 00:18:47,585 Kerana saya tahu ayah saya menyembunyikannya. 158 00:18:48,378 --> 00:18:51,047 Katakanlah. Dimanakah dia? 159 00:18:54,843 --> 00:18:55,844 Siapa tahu. 160 00:18:57,011 --> 00:18:58,513 Kenapa awak rasa saya tahu? 161 00:18:59,347 --> 00:19:00,724 Saya tidak kisah tentang ini. 162 00:19:02,517 --> 00:19:03,518 Adakah benar? 163 00:19:05,186 --> 00:19:07,105 Jadi, anda tidak kisah jika saya melaporkannya. 164 00:19:08,606 --> 00:19:12,068 Saya akan mengatakan orang terakhir yang ayah saya bersama sebelum dia pengsan 165 00:19:12,902 --> 00:19:14,404 ialah Han Taeoh. 166 00:19:16,781 --> 00:19:19,617 Han Taeoh. Dimanakah dia? 167 00:19:24,748 --> 00:19:27,208 PEJABAT PEGUAM DAERAH SEOUL TIMUR 168 00:19:53,151 --> 00:19:56,196 PANGKALAN DATA BUKTI 169 00:19:56,821 --> 00:19:59,032 Bagaimana jika video itu tiada di telefon? 170 00:19:59,115 --> 00:20:00,492 Saya pasti ia ada di sana. 171 00:20:00,575 --> 00:20:01,701 Bagaimana jika tidak ada? 172 00:20:01,785 --> 00:20:03,369 Jadi, awak boleh tangkap saya. 173 00:20:04,788 --> 00:20:06,998 Saya berdiri di tepi. 174 00:20:33,358 --> 00:20:35,443 KASUS NOMOR 2023-1013 BARANG BUKTI SHIN BONA 175 00:20:46,746 --> 00:20:47,789 BUKTI 176 00:21:09,602 --> 00:21:10,729 Tolonglah. 177 00:21:13,356 --> 00:21:14,899 Tolong… 178 00:21:16,526 --> 00:21:17,527 MASUKKAN PIN ANDA 179 00:21:33,752 --> 00:21:35,587 Tuan Pendakwa, sudah selesai. Tolong periksa. 180 00:21:38,089 --> 00:21:39,591 TIADA FOTO ATAU VIDEO 181 00:21:39,674 --> 00:21:41,760 ALBUM SAYA 182 00:21:42,761 --> 00:21:43,762 SEJARAH TERKINI 183 00:22:03,323 --> 00:22:05,658 Saya sudah semak, tiada apa-apa. 184 00:22:05,742 --> 00:22:06,743 Tolong… 185 00:22:08,286 --> 00:22:09,287 Tolong… 186 00:22:34,187 --> 00:22:36,523 KESELAMATAN VIDEO 187 00:23:05,009 --> 00:23:06,010 Hey. 188 00:23:06,094 --> 00:23:07,262 Hey! 189 00:23:09,055 --> 00:23:10,348 Adakah anda mati? 190 00:23:12,809 --> 00:23:13,893 Mutiara! 191 00:23:14,602 --> 00:23:16,104 Saya rasa dia sudah mati! 192 00:23:18,565 --> 00:23:21,443 Hey! Saya menang! 193 00:23:32,120 --> 00:23:33,955 Baik! 194 00:23:34,038 --> 00:23:36,374 Saya raja! 195 00:23:37,834 --> 00:23:39,210 malang! 196 00:23:39,294 --> 00:23:41,004 Apa? 197 00:23:41,087 --> 00:23:44,049 Adakah anda mahu minum? Adakah anda mahu dadah? 198 00:25:26,568 --> 00:25:27,777 Cuaca baik. 199 00:25:29,988 --> 00:25:31,531 Cuaca yang sempurna… 200 00:25:34,242 --> 00:25:35,702 untuk kembali ke suatu tempat. 201 00:25:57,307 --> 00:25:58,600 Adakah anda mahu memotong video? 202 00:25:59,768 --> 00:26:02,353 Ada orang masuk. Itu bukti ada rakan sejenayah. 203 00:26:02,437 --> 00:26:03,438 Itu spekulasi. 204 00:26:06,066 --> 00:26:09,027 Tugas kita bermula dengan spekulasi dan menangkap pelakunya. 205 00:26:10,153 --> 00:26:11,154 Bagaimana jika anda tidak boleh? 206 00:26:12,363 --> 00:26:14,699 Mo Gijun boleh lari jika berlaku masalah. 207 00:26:15,492 --> 00:26:17,952 Anda perlu menuduh Mo Gijun dahulu, kemudian... 208 00:26:18,036 --> 00:26:19,245 Jadi… 209 00:26:19,996 --> 00:26:20,997 Selepas itu… 210 00:26:27,212 --> 00:26:28,630 Tunggu, awak kenal orang itu? 211 00:26:31,674 --> 00:26:33,426 - Han Taeoh. - Saya akan tolong awak… 212 00:26:34,928 --> 00:26:36,179 tangkap pelaku sebenar. 213 00:26:37,555 --> 00:26:39,015 Saya sentiasa menepati janji saya. 214 00:26:48,191 --> 00:26:52,404 Pertama, mengambil bukti seperti ini boleh menjadi masalah untuk anda. 215 00:26:53,571 --> 00:26:56,074 Penguatkuasa undang-undang sebenarnya melakukan jenayah? 216 00:26:56,157 --> 00:26:59,119 Itulah sebabnya anda perlu membantu saya, tuan. 217 00:27:00,412 --> 00:27:01,413 Atas dasar apa? 218 00:27:08,545 --> 00:27:09,629 Kembalilah bersama kami. 219 00:27:09,713 --> 00:27:12,173 Kemas barang anda dan datang lagi esok. 220 00:27:12,257 --> 00:27:13,925 Saya akan uruskan hal prosedur. 221 00:27:16,094 --> 00:27:17,804 Terima kasih tuan. 222 00:27:29,065 --> 00:27:32,026 PELARIAN (PEMBUNUH) DIKEHENDAKI DENGAN NOTIS, HAN TAEOH 223 00:27:36,531 --> 00:27:38,158 BAHAGIAN KES JENAYAH 224 00:27:41,619 --> 00:27:42,996 Saya mahu menyerah diri. 225 00:27:59,763 --> 00:28:02,474 SEMASA BERTUGAS UNTUK PERKHIDMATAN PENDAKWA 226 00:28:11,441 --> 00:28:12,442 Pak Mo Gijun. 227 00:28:17,906 --> 00:28:20,992 Anda ditahan kerana membunuh Kang Inju dan Shin Bona. 228 00:28:22,452 --> 00:28:23,495 Apakah ini? 229 00:28:25,330 --> 00:28:26,998 Lepaskan. sial. 230 00:28:35,215 --> 00:28:36,508 - Mari pergi. - Baiklah tuan. 231 00:28:54,359 --> 00:28:57,737 SETIAUSAHA MO DITANGKAP SUSPEK PEMBUNUHAN KANG INJU DAN SHIN BONA 232 00:29:14,045 --> 00:29:15,046 Seongju. 233 00:29:15,130 --> 00:29:17,882 Tidak akan ada pengampunan atau pengampunan untuk Han Taeoh. 234 00:29:17,966 --> 00:29:20,969 Kita hanya perlu terus bergerak ke hadapan di jalan kita. 235 00:29:21,052 --> 00:29:22,804 PENGARAH SEKURITI KANGOH, KANG SEONGJU 236 00:29:22,887 --> 00:29:23,888 Okey mak. 237 00:29:24,973 --> 00:29:26,433 Tinggal Kang Inha sahaja. 238 00:29:26,516 --> 00:29:27,684 Betul. 239 00:29:28,476 --> 00:29:31,730 Dia tiada kuasa tanpa Pengerusi. 240 00:29:32,480 --> 00:29:34,524 SETIAUSAHA MO DITANGKAP SEBAGAI SUSPEK BARU 241 00:29:38,278 --> 00:29:40,488 Keadaan mula menjadi menarik. 242 00:29:42,615 --> 00:29:43,658 Saya tidak mempunyai wang... 243 00:29:44,784 --> 00:29:47,412 untuk membayar peguam dari Milton. 244 00:29:48,496 --> 00:29:49,956 Jangan risau tentang wang. 245 00:29:50,707 --> 00:29:54,127 Milton mempunyai program pro bono untuk bantuan perundingan undang-undang percuma. 246 00:29:58,840 --> 00:30:00,008 Adakah anda mengambil kesempatan daripada saya 247 00:30:01,509 --> 00:30:03,678 untuk mempromosikan Milton 248 00:30:04,345 --> 00:30:06,389 Atau adakah anda ingin mempromosikan diri anda? 249 00:30:06,473 --> 00:30:07,724 Kedua-duanya salah. 250 00:30:09,267 --> 00:30:11,352 Saya hanya menurut arahan Ketua. 251 00:30:12,270 --> 00:30:14,856 Pengerusi Kang Joongmo dapat melihat segala-galanya dengan jelas. 252 00:30:17,400 --> 00:30:20,403 Dia meminta saya membantu anda menyelesaikan masalah ini. 253 00:30:34,542 --> 00:30:35,835 Di mana kita bermula? 254 00:30:51,393 --> 00:30:52,435 Ayah. 255 00:30:53,812 --> 00:30:55,730 Pesalah sebenar yang membunuh Inju 256 00:30:57,065 --> 00:30:58,066 telah ditangkap. 257 00:31:00,026 --> 00:31:02,112 Jadi, awak perlu bangun, ya? 258 00:31:09,702 --> 00:31:11,246 Apa khabar Pengerusi Kang? 259 00:31:11,329 --> 00:31:13,039 Adakah terdapat tanda-tanda kemajuan? 260 00:31:14,249 --> 00:31:16,084 Saya tahu awak jumpa ayah saya. 261 00:31:18,128 --> 00:31:19,587 Apa dia menjanjikanmu sesuatu? 262 00:31:21,047 --> 00:31:22,507 Dia menawarkan Tenaga. 263 00:31:23,967 --> 00:31:25,802 Anda tidak menolaknya. 264 00:31:25,885 --> 00:31:27,470 Dalam kedudukan saya, 265 00:31:28,388 --> 00:31:30,140 lebih menarik 266 00:31:30,223 --> 00:31:33,476 berada di pihak pemilik Kangoh daripada anak haramnya. 267 00:31:34,394 --> 00:31:35,478 Tenaga. 268 00:31:36,354 --> 00:31:37,355 Akan kuberikan kepadamu. 269 00:31:38,523 --> 00:31:40,567 Kalau tak suka anak luar nikah Kangoh, 270 00:31:41,526 --> 00:31:45,113 Anda boleh membantu saya menjadi pemilik Kangoh. 271 00:31:45,196 --> 00:31:48,450 Keturunan keluarga Kang yang menjadi umpan meriam dan perisaimu. 272 00:31:49,701 --> 00:31:50,869 Saya akan jadi untuk awak. 273 00:31:52,495 --> 00:31:53,747 Siapa tahu. 274 00:31:53,830 --> 00:31:55,331 Itu tidak begitu menarik. 275 00:31:56,499 --> 00:31:57,917 Saya akan jujur ​​dengan awak. 276 00:31:58,001 --> 00:32:01,463 Jika Pengerusi Kang tidak pengsan seperti itu, 277 00:32:01,546 --> 00:32:03,798 bukankah anda telah dibuang kerja? 278 00:32:05,175 --> 00:32:08,511 Jika Pengerusi Kang bangun esok, 279 00:32:09,721 --> 00:32:11,765 Anda akan meninggalkan Kangoh seperti yang dirancang. 280 00:32:12,640 --> 00:32:14,309 Peluangnya kecil. 281 00:32:14,392 --> 00:32:16,311 Itu hanya angan-angan awak. 282 00:32:17,312 --> 00:32:21,483 Anda tidak akan dapat memiliki Kangoh selagi Pengerusi Kang masih hidup. 283 00:32:31,910 --> 00:32:35,705 Bagaimana jika Han Taeoh kembali bekerja berdasarkan keputusan mahkamah? 284 00:32:36,956 --> 00:32:39,793 Walaupun itu berlaku, jangan risau. 285 00:32:40,543 --> 00:32:44,172 Setakat ini, adakah sesiapa lagi yang boleh membantunya selain Ketua? 286 00:32:45,548 --> 00:32:48,885 Orang yang membuat impian tidak masuk akal Jalan Diraja menjadi kenyataan 287 00:32:49,969 --> 00:32:52,138 ialah Han Taeoh, bukan bapa awak. 288 00:32:53,014 --> 00:32:54,015 Betul. 289 00:32:57,268 --> 00:32:59,187 Apabila tiba masanya untuk membuat keputusan, 290 00:32:59,270 --> 00:33:02,273 terima Han Taeoh sebagai orang kita. 291 00:33:03,900 --> 00:33:06,611 Selain daripada ahli lembaga kami, 292 00:33:06,694 --> 00:33:09,030 Saya juga akan mengumpul saham sebanyak mungkin. 293 00:33:23,461 --> 00:33:25,088 Kenapa sekarang? 294 00:33:27,549 --> 00:33:28,550 Kenapa? 295 00:33:52,532 --> 00:33:54,951 Kenapa awak bunuh Kang Inju dan Shin Bona? 296 00:34:00,915 --> 00:34:03,710 Saya telah dilayan secara tidak berperikemanusiaan untuk masa yang lama. 297 00:34:04,419 --> 00:34:06,713 Aku sering dipukul dan dihina. 298 00:34:07,589 --> 00:34:08,590 Itu sebabnya. 299 00:34:09,758 --> 00:34:11,092 Itulah sebabnya saya membunuh mereka. 300 00:34:14,846 --> 00:34:16,222 Anda boleh berhenti bekerja. 301 00:34:17,557 --> 00:34:20,685 - Mengapa perlu membunuh? - Anda tidak tahu bagaimana keadaannya. 302 00:34:21,394 --> 00:34:22,395 Kemudian Han Taeoh? 303 00:34:23,313 --> 00:34:25,190 Itu rancangan awak juga? Malah sumpah bohong? 304 00:34:27,484 --> 00:34:28,485 Daripada. 305 00:34:31,988 --> 00:34:35,325 Anda menjawab semua soalan saya dengan "ya", Encik Mo Gijun. 306 00:34:37,577 --> 00:34:40,455 Anda memfitnah orang lain untuk menjadi kambing hitam 307 00:34:40,538 --> 00:34:43,291 malah bersumpah demi kejahatan yang sempurna ini. 308 00:34:43,374 --> 00:34:45,377 Sekarang anda sudah bersedia untuk mengakui segala-galanya? 309 00:34:47,504 --> 00:34:49,881 Ke mana perginya tekadmu untuk menghindari penjara? 310 00:34:56,846 --> 00:34:58,348 Ini bukan idea anda, bukan? 311 00:35:08,316 --> 00:35:09,984 Saya merancang segala-galanya. 312 00:35:10,777 --> 00:35:11,945 Saya melakukannya. 313 00:35:12,946 --> 00:35:14,572 Siapa yang merancang ini… 314 00:35:16,950 --> 00:35:17,951 dan memesannya? 315 00:35:20,495 --> 00:35:21,496 Tidak. 316 00:35:29,796 --> 00:35:31,464 Kangoh milik Kang Joongmo sudah tiada. 317 00:35:33,633 --> 00:35:35,760 Kang Inha's Kangoh akan bermula. 318 00:35:43,143 --> 00:35:45,562 KE JOONGMO 319 00:36:42,827 --> 00:36:47,665 Walaupun masanya sudah tiba, tidak perlu merumitkan perkara. 320 00:36:47,749 --> 00:36:50,293 Han Taeoh dipenjarakan secara tidak adil. 321 00:36:51,920 --> 00:36:54,798 Siapa yang akan menolongnya selain Kangoh? 322 00:36:57,884 --> 00:36:59,761 Dahulu dia salah satu dari kita. 323 00:37:00,512 --> 00:37:02,013 Dia lebih setia daripada sesiapa pun. 324 00:37:02,097 --> 00:37:03,139 Kalau macam itu… 325 00:37:03,973 --> 00:37:06,768 sebagai pengarah bahagian Pejabat Strategi Masa Depan? 326 00:37:06,851 --> 00:37:07,852 Bukan. 327 00:37:09,062 --> 00:37:12,315 Sebagai pengarah perancangan dan penyelarasan di PT Kangoh. 328 00:37:13,108 --> 00:37:14,359 - Apa? - Ya. 329 00:37:14,442 --> 00:37:16,611 Belum ada jabatan seperti itu di Kangoh. 330 00:37:16,694 --> 00:37:21,991 Itulah jabatan baharu yang saya ingin wujudkan untuk Presiden Pengarah Kang Seongju. 331 00:37:36,840 --> 00:37:37,841 Adakah esok? 332 00:37:39,050 --> 00:37:41,678 Selepas hujan datang cahaya matahari. 333 00:37:41,761 --> 00:37:43,304 Akhirnya tiba masanya. 334 00:37:44,931 --> 00:37:46,641 Mari kita minum bersama sebelum anda pergi. 335 00:37:47,934 --> 00:37:50,019 Awak tak pernah ajak saya minum. 336 00:37:50,103 --> 00:37:51,813 Mesti awak nak sesuatu dari saya. 337 00:38:04,492 --> 00:38:05,493 Kenapa Hong Kong? 338 00:38:05,577 --> 00:38:09,080 Terdapat sebuah syarikat pelaburan di sana bernama Gold H Investment. 339 00:38:09,956 --> 00:38:10,999 Ia adalah syarikat shell 340 00:38:12,292 --> 00:38:15,170 yang saya buat untuk jadikan Kang Inha pengerusi. 341 00:38:16,713 --> 00:38:18,214 Hanya saya yang tahu ia wujud. 342 00:38:18,840 --> 00:38:21,092 Inha pun tak tahu. 343 00:38:23,344 --> 00:38:24,596 Kini ada lagi yang tahu. 344 00:38:25,263 --> 00:38:26,264 Aku. 345 00:38:28,600 --> 00:38:29,601 Betul. 346 00:38:30,351 --> 00:38:34,147 Setelah saya tahu rahsia awak, adakah awak akan membunuh saya? 347 00:38:35,315 --> 00:38:37,984 Awak betul-betul nak bertaruh dengan saya sebelum awak mati? 348 00:38:40,236 --> 00:38:42,447 Daripada pertaruhan sampah di rumah perjudian haram, 349 00:38:43,907 --> 00:38:45,950 tapi mengambil alih Kangoh yang hebat. 350 00:38:47,285 --> 00:38:48,453 Pertaruhan sebenar. 351 00:39:02,384 --> 00:39:03,468 Dia datang. 352 00:39:04,260 --> 00:39:05,345 Di mana dia? 353 00:39:05,428 --> 00:39:08,014 - Kenapa dia belum keluar lagi? - Bukankah hari ini? 354 00:39:09,432 --> 00:39:10,517 Bos! 355 00:39:10,600 --> 00:39:12,227 - Bos! - Bos! 356 00:39:13,186 --> 00:39:15,355 Anda telah banyak menderita! 357 00:39:15,438 --> 00:39:16,856 Tahu. 358 00:39:16,940 --> 00:39:18,608 Bos! Makan tauhu ni! 359 00:39:18,691 --> 00:39:19,776 Hey! 360 00:39:20,527 --> 00:39:21,778 Makan tauhu ni! 361 00:39:21,861 --> 00:39:23,613 Siapa yang makan tahu di zaman ini? 362 00:39:23,696 --> 00:39:25,532 Namun, makanlah. 363 00:39:25,615 --> 00:39:26,616 Lepaskan aku! 364 00:39:26,699 --> 00:39:28,118 Buka mulut! 365 00:39:28,201 --> 00:39:29,369 Jangan! 366 00:39:29,452 --> 00:39:30,954 Jangan! 367 00:39:34,457 --> 00:39:36,042 Tahniah atas pembebasan anda, Boss. 368 00:39:39,337 --> 00:39:40,505 Betul kan? 369 00:39:41,423 --> 00:39:42,549 Adakah anda anak perempuan Hyangmi? 370 00:39:44,175 --> 00:39:47,804 Saya tahu nama awak seperti biasa. 371 00:39:47,887 --> 00:39:49,222 Betul kan? 372 00:39:49,305 --> 00:39:51,433 Saya dan Taeoh tidak bersetuju. 373 00:39:51,516 --> 00:39:52,976 Saya tidak mempercayai penjudi. 374 00:39:53,059 --> 00:39:54,561 Apa? 375 00:39:54,644 --> 00:39:56,020 - Penjudi? - Hey. 376 00:39:58,398 --> 00:40:00,775 Saya pun tak percaya awak, Hyewon. 377 00:40:00,859 --> 00:40:02,193 Awak anak perempuan Hyangmi. 378 00:40:02,777 --> 00:40:04,988 Yoon Hyangmi mengambil wang saya. 379 00:40:06,364 --> 00:40:09,159 Oleh kerana kita berada di halaman yang sama, mari kita bercakap tentang kerja. 380 00:40:09,242 --> 00:40:11,536 Itu yang saya mahu. ya. 381 00:40:21,838 --> 00:40:23,757 Pelaburan Emas H. 382 00:40:23,840 --> 00:40:26,801 Michael Chang, seorang genius pelaburan Wall Street, 383 00:40:26,885 --> 00:40:29,512 menubuhkan sebuah syarikat pelaburan di Hong Kong pada 2021. 384 00:40:29,596 --> 00:40:31,765 Michael berpindah ke Amerika ketika dia masih muda. 385 00:40:31,848 --> 00:40:35,060 Dia lulus summa cum laude dari Cornell dan merupakan seorang genius sipi. 386 00:40:35,143 --> 00:40:36,853 Dia seorang pendayung yang aktif di kolej. 387 00:40:36,936 --> 00:40:40,023 Dia jatuh cinta dengan trekking dan kini bekerja sebagai seorang profesional. 388 00:40:41,983 --> 00:40:43,068 Tunggu. 389 00:40:44,486 --> 00:40:45,528 Siapa Michael Chang? 390 00:40:46,488 --> 00:40:51,159 Saya pernah mendengar tentang Pelaburan Gold H daripada Prisoner 3866, jadi saya tahu. 391 00:40:51,993 --> 00:40:55,705 Bagaimanapun, dia tidak pernah berkata apa-apa tentang Michael Chang. 392 00:41:00,168 --> 00:41:02,545 MICHAEL CHANG, 53 TAHUN, WARGANEGARA AS, PROFESIONAL TREKKER 393 00:41:04,589 --> 00:41:05,590 Aku? 394 00:41:06,716 --> 00:41:08,551 Ayuh. 395 00:41:08,635 --> 00:41:10,470 Dia menjual. 396 00:41:10,553 --> 00:41:13,723 Dia tidak kelihatan seperti jiran lama yang peramah. 397 00:41:13,807 --> 00:41:15,725 Dia hanya seorang lelaki tua dari pinggir. 398 00:41:15,809 --> 00:41:17,268 siapa awak 399 00:41:17,352 --> 00:41:18,353 Aku? 400 00:41:19,020 --> 00:41:20,021 Seon Wan. 401 00:41:20,980 --> 00:41:21,981 Ace 402 00:41:22,607 --> 00:41:23,942 dalam bidang ini. 403 00:41:26,569 --> 00:41:29,030 Ada sesuatu yang awak tidak tahu tentang saya. 404 00:41:31,032 --> 00:41:32,075 Saya anjing gila. 405 00:41:32,158 --> 00:41:33,660 Seekor anjing gila. 406 00:41:34,285 --> 00:41:35,286 Guk, guk! 407 00:41:35,370 --> 00:41:37,080 Adakah anda mahu mati? 408 00:41:37,914 --> 00:41:38,915 Siapa yang akan saya bunuh? 409 00:41:41,835 --> 00:41:43,545 Adakah saya Panjang? 410 00:41:44,462 --> 00:41:47,006 Namun, dia sudah berada di penjara, bukan? 411 00:41:48,717 --> 00:41:49,718 Jumpa lagi. 412 00:41:55,265 --> 00:41:57,851 Itu tak berisi peluru. Jangan buang-buang tenaga. 413 00:42:01,813 --> 00:42:02,814 Van! 414 00:42:04,899 --> 00:42:06,025 malang! 415 00:42:06,693 --> 00:42:09,195 Adakah kita masih bekerjasama? 416 00:42:12,031 --> 00:42:14,451 Ayuh. Kenapa awak berkata demikian? 417 00:42:14,534 --> 00:42:16,369 Beritahu saya mengapa anda berada di sini. 418 00:42:17,328 --> 00:42:18,872 Pelaburan Emas H. 419 00:42:19,914 --> 00:42:21,958 Awak betul-betul tipu saya. 420 00:42:22,584 --> 00:42:25,086 Walau bagaimanapun, saya boleh mendengar anda mengumpul saham. 421 00:42:30,633 --> 00:42:32,635 - Jadi? - Apa maksud awak? 422 00:42:32,719 --> 00:42:35,638 Awak perlukan bantuan saya. 423 00:42:48,860 --> 00:42:51,488 BELI 424 00:42:51,571 --> 00:42:52,781 TRANSAKSI SELESAI 425 00:42:52,864 --> 00:42:55,075 PEMBELIAN ANDA BERJAYA 426 00:43:01,247 --> 00:43:03,583 Tuan, ada masalah. 427 00:43:11,299 --> 00:43:15,470 Ia adalah satu penghormatan untuk menyertai yayasan anda. 428 00:43:15,553 --> 00:43:16,596 Terima kasih. 429 00:43:18,973 --> 00:43:20,016 Ibu. 430 00:43:21,393 --> 00:43:23,728 - Maafkan saya. - Tolong. 431 00:43:26,773 --> 00:43:28,858 NISBAH SAHAM PELABURAN EMAS H 432 00:43:29,317 --> 00:43:30,610 Pelaburan Emas H? 433 00:43:32,695 --> 00:43:35,657 Namun, sejak bila? 434 00:43:35,740 --> 00:43:38,159 NISBAH SAHAM PELABURAN EMAS H 435 00:43:51,005 --> 00:43:52,006 Ya, Pak. 436 00:43:52,090 --> 00:43:54,509 Pelaburan Emas H. 437 00:43:55,510 --> 00:43:56,761 Semak sekarang. 438 00:43:57,554 --> 00:43:58,972 Baiklah tuan. 439 00:43:59,055 --> 00:44:01,558 PEJABAT PENGARAH BAHAGIAN STRATEGI MASA DEPAN KANG INHA 440 00:44:06,020 --> 00:44:07,397 Kami hampir selesai. 441 00:44:09,274 --> 00:44:12,861 Anda hanya perlu keluar dan tarik picu. 442 00:44:16,781 --> 00:44:17,782 Kerja yang bagus. 443 00:44:18,908 --> 00:44:21,411 Terima kasih, Hyewon. 444 00:44:27,500 --> 00:44:29,544 MAHKAMAH 445 00:44:29,627 --> 00:44:31,046 Yang Mulia, 446 00:44:32,047 --> 00:44:36,301 Hari ini saya di sini bukan sahaja untuk mempertahankan Han Taeoh. 447 00:44:37,927 --> 00:44:39,679 Saya di sini 448 00:44:39,763 --> 00:44:43,308 bagi memberi peluang kepada badan kehakiman negara kita memohon maaf atas kesilapan 449 00:44:44,142 --> 00:44:46,644 yang merugikan orang awam negara ini. 450 00:44:47,771 --> 00:44:49,731 Saya harap keputusan percubaan ini 451 00:44:49,814 --> 00:44:51,024 menjadi peluang 452 00:44:51,107 --> 00:44:55,361 baginya dan bagi semua yang menyayanginya 453 00:44:55,445 --> 00:44:59,115 untuk mempunyai harapan untuk hidup baru. 454 00:45:06,414 --> 00:45:10,335 Pertama, sebagai anggota badan kehakiman, saya memohon maaf. 455 00:45:11,503 --> 00:45:12,504 Defendan. 456 00:45:13,880 --> 00:45:15,548 Boleh awak berdiri sekejap? 457 00:45:15,632 --> 00:45:16,633 DEFENDAN 458 00:45:22,097 --> 00:45:23,098 Defendan… 459 00:45:23,807 --> 00:45:26,101 Han Taeoh, tidak bersalah! 460 00:45:31,856 --> 00:45:34,901 Itu sahaja. Perbicaraan semula selesai. 461 00:46:16,818 --> 00:46:20,029 INSTITUSI KOMUNITI PEMBETULAN UNTUK MASA DEPAN YANG CERAH 462 00:46:22,615 --> 00:46:25,034 HAN TAEOH DINYATAKAN TIDAK BERSALAH SELEPAS PERBICARAAN SEMULA 463 00:46:36,087 --> 00:46:37,088 Adakah awak memanggil saya? 464 00:46:37,172 --> 00:46:38,798 Mula memerhatikan Han Taeoh. 465 00:46:39,549 --> 00:46:42,135 Lihat siapa yang dia jumpa dan apa yang dikatakan. 466 00:46:42,218 --> 00:46:44,429 Laporkan segalanya kepada saya. 467 00:46:44,512 --> 00:46:46,139 Baiklah tuan. 468 00:48:09,013 --> 00:48:10,306 KANGOH KANG INHA GROUP 469 00:48:10,390 --> 00:48:13,435 KANG INHA MENOLAK RANGKA KERJA KONGLOMERATIK KONVENSIONAL 470 00:48:34,956 --> 00:48:41,129 Jika Pengerusi Kang bangun esok, anda akan meninggalkan Kangoh seperti yang dirancang. 471 00:48:41,212 --> 00:48:43,923 Kang Inha hanyalah cangkang kosong. 472 00:48:44,007 --> 00:48:45,300 Hey Inha! 473 00:48:45,383 --> 00:48:47,093 Itulah anda. 474 00:48:50,305 --> 00:48:52,515 Tinggalkan semua yang ada sekarang. 475 00:48:53,224 --> 00:48:54,684 Kembali ke kehidupan lama anda. 476 00:48:55,602 --> 00:48:57,437 Jika anda berundur dan hidup dengan tenang, 477 00:48:58,688 --> 00:49:00,482 Saya tidak akan membuat anda membayar 478 00:49:01,900 --> 00:49:03,234 untuk jenayah anda. 479 00:49:12,160 --> 00:49:16,414 PESAKIT VIP, ITU JOONGMO 480 00:50:01,626 --> 00:50:04,295 Saya minta maaf, ayah. 481 00:50:06,256 --> 00:50:08,174 Sepatutnya awak baru mati masa tu. 482 00:50:09,592 --> 00:50:11,136 Jika anda mati... 483 00:50:15,056 --> 00:50:17,016 Kami tidak akan melalui ini dua kali. 484 00:51:43,645 --> 00:51:45,647 Diterjemah oleh Sudirman Lius