1 00:00:31,378 --> 00:00:35,173 KANG INJU, HIBURAN NARA 2 00:00:40,804 --> 00:00:41,805 Dadah? 3 00:00:49,897 --> 00:00:51,190 Kesedihan yang baik. 4 00:01:00,866 --> 00:01:02,326 HAN TAEOH 5 00:01:16,715 --> 00:01:18,508 NA HYEWON 6 00:01:20,177 --> 00:01:21,178 Apa itu? 7 00:01:27,893 --> 00:01:29,061 Encik Inju. 8 00:01:37,319 --> 00:01:39,446 PENGEDARAN DADAH? 9 00:01:58,257 --> 00:01:59,591 Mana Hyewon? 10 00:01:59,675 --> 00:02:00,926 Di mana dia? 11 00:02:02,302 --> 00:02:06,890 Kami berpisah di tempat letak kereta hotel. 12 00:02:10,310 --> 00:02:12,646 Pengantin tak boleh di sini di hari pernikahannya. 13 00:02:13,605 --> 00:02:14,606 Sebagai pengganti… 14 00:02:17,568 --> 00:02:19,027 Ia sedang menunggu anda. 15 00:02:39,506 --> 00:02:40,674 Katakan sesuatu. 16 00:02:42,676 --> 00:02:43,844 Anda tidak mahu bercakap? 17 00:02:50,309 --> 00:02:54,938 Anda mesti mempunyai sebab untuk menginginkan gadis pemilik anda. 18 00:02:56,481 --> 00:02:59,860 Saya dengar awak dan Inha berkawan di Universiti Hanguk. 19 00:03:03,071 --> 00:03:07,159 Inha adalah pemilik yang tidak masuk akal. 20 00:03:07,576 --> 00:03:12,164 Awak anjing pemilik yang bodoh itu. 21 00:03:13,165 --> 00:03:14,166 Seekor anak anjing. 22 00:03:15,042 --> 00:03:18,337 Mengapa anda fikir saya berpura-pura tidak tahu selepas mengetahui? 23 00:03:25,510 --> 00:03:27,387 Sebab saya nak yang macam ni. 24 00:03:28,847 --> 00:03:31,892 Kalian berpura-pura tidak terlibat. 25 00:03:32,684 --> 00:03:36,146 Apakah motif terselindung anda untuk melibatkan diri anda dengan Kangoh? 26 00:03:40,651 --> 00:03:41,652 Adakah anda ketawa? 27 00:03:44,363 --> 00:03:47,950 Saya memberitahu anda bahawa saya sentiasa memulangkan apa yang saya terima. 28 00:03:49,326 --> 00:03:50,494 awak dengar tak? 29 00:03:50,577 --> 00:03:52,037 anak kecik… 30 00:03:52,120 --> 00:03:53,997 Jelajah Gold Trekking di Asia Tenggara. 31 00:03:54,081 --> 00:03:56,500 Nara Entertainment ialah syarikat pelaburannya. 32 00:03:56,917 --> 00:03:59,378 Bagaimana? Adakah awak faham sekarang? 33 00:04:01,797 --> 00:04:02,881 Apakah perkara karut ini? 34 00:04:02,965 --> 00:04:05,884 Bukti bahawa anda adalah pemilik sebenar Nara Entertainment. 35 00:04:09,805 --> 00:04:10,806 malang. 36 00:04:12,182 --> 00:04:13,350 Adakah anda terkejut lagi? 37 00:04:14,518 --> 00:04:16,478 Saya baru bermula. 38 00:04:18,063 --> 00:04:19,064 apa awak… 39 00:04:20,232 --> 00:04:21,233 Apa yang anda rancangkan? 40 00:04:21,316 --> 00:04:24,903 Saya akan memberitahu anda perniagaan sebenar Gold Trekking Tours. 41 00:04:25,445 --> 00:04:28,949 Dana haram diperoleh daripada manipulasi saham dan simpan kira palsu. 42 00:04:29,616 --> 00:04:31,451 Anda menggunakan dana slush anda 43 00:04:31,994 --> 00:04:35,622 dalam perdagangan berjangka dan gagal. 44 00:04:37,082 --> 00:04:38,542 Selepas kehilangan pelaburan anda, 45 00:04:39,084 --> 00:04:42,337 anda cuba untuk menutup kerugian anda dengan lombong bauksit di Indonesia, 46 00:04:43,171 --> 00:04:44,172 tetapi anda gagal. 47 00:04:45,340 --> 00:04:46,550 Ini adalah penyelewengan. 48 00:04:47,175 --> 00:04:48,176 Nah… 49 00:04:49,011 --> 00:04:51,638 Anda terperangkap dengan bom jangka yang berdetik. 50 00:04:51,722 --> 00:04:52,764 Anda terdesak. 51 00:04:54,808 --> 00:04:55,893 Saya faham bahawa. 52 00:04:57,769 --> 00:04:58,770 Adakah anda faham? 53 00:04:58,854 --> 00:05:01,023 Saluran pengedaran Gold Trekking Tour. 54 00:05:03,400 --> 00:05:04,610 Pasaran dipanggil Chrom. 55 00:05:05,194 --> 00:05:08,322 Tidak cukupkah syarat ini untuk menjadi raja dadah? 56 00:05:09,239 --> 00:05:11,283 Keadaan yang sempurna untuk membuat keputusan yang tidak baik. 57 00:05:12,159 --> 00:05:13,160 Hanya itu? 58 00:05:13,702 --> 00:05:15,204 Adakah itu senjata utama anda? 59 00:05:15,287 --> 00:05:17,289 Rahsia saya dan rahsia awak. 60 00:05:17,372 --> 00:05:20,500 Mana yang membuat Ketua lebih marah? 61 00:05:25,589 --> 00:05:26,590 pilih. 62 00:05:28,008 --> 00:05:32,179 Adakah anda mahu mati atau hidup dan menikmati apa yang anda ada? 63 00:05:36,350 --> 00:05:37,726 Namanya Mo Gijun. 64 00:05:37,809 --> 00:05:40,979 Dia ketua Pasukan Keselamatan 3 di Kangoh Security. 65 00:05:44,483 --> 00:05:45,526 Namun, masalahnya ialah… 66 00:05:46,527 --> 00:05:48,862 Kedudukannya dalam Keselamatan Kangoh hanya di atas kertas. 67 00:05:49,696 --> 00:05:51,698 Sebenarnya, dia adalah setiausaha Kang Inju. 68 00:05:51,782 --> 00:05:54,034 Jadi, Presiden Pengarah Kang Inju adalah dalangnya. 69 00:05:54,117 --> 00:05:55,244 Itu maksud awak? 70 00:05:56,370 --> 00:05:57,371 Bagaimana saya boleh berani? 71 00:05:58,622 --> 00:06:01,625 Namun, saya tidak fikir setiausaha semata-mata akan bertindak sendirian... 72 00:06:01,708 --> 00:06:04,711 Anda tidak melihat atau mendengar apa-apa. 73 00:06:04,795 --> 00:06:06,630 Kerana saya tidak melihat atau mendengar apa-apa, 74 00:06:08,131 --> 00:06:09,841 anda tidak perlu membuka mulut anda. 75 00:06:11,385 --> 00:06:12,386 Baiklah tuan. 76 00:06:36,201 --> 00:06:38,078 malang! 77 00:06:42,249 --> 00:06:43,250 Taeoh. 78 00:06:43,333 --> 00:06:44,543 Han Taeoh! 79 00:06:45,252 --> 00:06:49,131 Tidak kira apa yang anda lakukan, saya Kang Inju, anak sulung Kumpulan Kangoh! 80 00:06:49,965 --> 00:06:50,966 Bagaimana dengan anda? 81 00:06:52,384 --> 00:06:55,053 Awak cuma Han Taeoh. Anda hanya seekor anjing. 82 00:06:55,846 --> 00:06:58,015 Han Taeoh. 83 00:07:02,102 --> 00:07:04,062 Ada seorang lagi yang bukan siapa-siapa. 84 00:07:05,105 --> 00:07:06,106 Na Hyewon. 85 00:07:12,529 --> 00:07:14,531 malang. 86 00:07:19,369 --> 00:07:20,537 Adakah anda mahu saya berlakon? 87 00:07:21,496 --> 00:07:25,792 Adakah anda mahu melihat bagaimana saya menanamnya hidup-hidup? 88 00:07:48,690 --> 00:07:49,691 melutut. 89 00:07:51,193 --> 00:07:52,236 awak dengar tak? 90 00:07:53,320 --> 00:07:54,404 melutut. 91 00:07:54,488 --> 00:07:56,031 Adakah itu sahaja yang anda mahukan? 92 00:07:56,782 --> 00:07:57,783 Mustahil. 93 00:07:58,450 --> 00:08:00,827 Berapa nilai lutut anda? 94 00:08:03,789 --> 00:08:06,250 Mulai sekarang, datanglah apabila saya memanggil, 95 00:08:07,042 --> 00:08:09,044 pergi apabila saya mahu, dan merangkak apabila saya menyuruh awak. 96 00:08:09,670 --> 00:08:10,671 Faham? 97 00:08:18,428 --> 00:08:19,471 pilih. 98 00:08:21,723 --> 00:08:23,725 Awak nak bunuh perempuan awak 99 00:08:25,310 --> 00:08:26,562 atau hidup 100 00:08:27,479 --> 00:08:29,314 dan jadikan impian anda menjadi kenyataan? 101 00:08:53,005 --> 00:08:54,256 Wah! 102 00:08:54,715 --> 00:08:55,716 Hey! 103 00:08:56,216 --> 00:08:57,217 Hei awak… 104 00:08:57,301 --> 00:08:59,928 Anda pasti mencintainya! 105 00:09:00,512 --> 00:09:01,513 Hei, Taeoh! 106 00:09:02,181 --> 00:09:03,182 Hei, Han Taeoh! 107 00:09:04,141 --> 00:09:06,435 Awak lelaki sejati! 108 00:09:07,019 --> 00:09:09,855 Hey! Saya sangat kagum! 109 00:09:11,023 --> 00:09:13,442 Hey! Bawa alkohol! 110 00:10:00,489 --> 00:10:02,658 hello! salam… 111 00:10:02,741 --> 00:10:03,951 Hey! 112 00:10:12,834 --> 00:10:14,253 Taeoh. 113 00:10:15,420 --> 00:10:17,548 Anda mahu satu? 114 00:10:17,631 --> 00:10:18,840 Ingin ke syurga? 115 00:10:19,591 --> 00:10:21,093 Ayuh. 116 00:11:54,436 --> 00:11:55,437 Apa yang berlaku? 117 00:11:56,438 --> 00:11:57,981 Saya tidak ingat apa-apa. 118 00:12:08,909 --> 00:12:10,244 Ada yang tak kena. 119 00:12:10,953 --> 00:12:11,954 ini… 120 00:12:13,080 --> 00:12:14,331 Ini bukan saya. 121 00:12:33,058 --> 00:12:34,643 - Encik Kang! - Apa? 122 00:12:34,726 --> 00:12:35,936 Ada masalah. 123 00:12:36,687 --> 00:12:39,147 Presiden Pengarah Kang Inju telah dibunuh. 124 00:12:56,707 --> 00:12:58,125 Apa yang awak kata? 125 00:13:48,258 --> 00:13:49,843 Badai akan datang. 126 00:13:50,844 --> 00:13:53,180 Ini adalah berita yang benar-benar tragis. 127 00:13:53,263 --> 00:13:56,433 Baru sahaja dilaporkan bahawa anak sulung Kumpulan Kangoh, 128 00:13:56,517 --> 00:13:58,227 Pengarah Urusan Kang Inju dari Kangoh Resort, 129 00:13:58,310 --> 00:14:01,355 ditemui dibunuh dengan kejam tidak lama dahulu. 130 00:14:02,439 --> 00:14:05,359 Suspek utama dalam kes ini ialah Encik Han, 131 00:14:05,442 --> 00:14:07,569 seorang lelaki dalam lingkungan 30-an dan seorang pekerja Kangoh. 132 00:14:09,238 --> 00:14:11,490 PENGARAH KANGOH RESORT KANG INJU DITEMUI DIBUNUH 133 00:14:24,711 --> 00:14:26,129 PUTUS HUBUNG RANGKAIAN 134 00:14:27,506 --> 00:14:28,757 gembira 135 00:14:39,935 --> 00:14:41,311 Baik. 136 00:14:42,563 --> 00:14:44,106 Ini agak bagus, bukan? 137 00:15:01,832 --> 00:15:03,166 Tunggu di rumah. 138 00:15:03,667 --> 00:15:05,878 Saya akan menghubungi awak apabila saya tahu apa yang berlaku. 139 00:15:07,504 --> 00:15:08,589 Itu tidak benar, bukan? 140 00:15:10,716 --> 00:15:12,426 Itu salah faham kan? 141 00:15:14,553 --> 00:15:15,804 Dia tidak melakukannya. 142 00:15:15,888 --> 00:15:17,139 Itu satu kesilapan. 143 00:15:18,140 --> 00:15:19,933 Jadi, jangan risau. Masuklah. 144 00:15:20,893 --> 00:15:22,394 Saya akan bawa Taeoh bersama saya. 145 00:15:23,270 --> 00:15:25,355 Sudah lama kita tak minum bir bertiga. 146 00:15:54,635 --> 00:15:57,262 POLIS MASYARAKAT YANG ADIL DAN BAIK 147 00:16:24,498 --> 00:16:26,500 OK, mari kita pergi. 148 00:16:44,893 --> 00:16:46,311 Awak kena fokus sekarang. 149 00:16:46,395 --> 00:16:49,064 Kangoh tidak mempunyai pendapat rasmi. 150 00:16:49,147 --> 00:16:54,444 Sekat semua liputan media senyap mungkin. 151 00:16:54,528 --> 00:16:56,989 Pastikan ini bukan peluang terakhir anda daripada saya. 152 00:17:01,535 --> 00:17:04,538 Kapan kau meninggalkan kelab? 153 00:17:04,621 --> 00:17:05,706 saya tak ingat. 154 00:17:05,789 --> 00:17:08,458 Saya bertanya beberapa kali apabila anda tiba di hotel, 155 00:17:08,542 --> 00:17:10,002 dan anda masih tidak ingat. 156 00:17:11,295 --> 00:17:12,296 Daripada. 157 00:17:12,379 --> 00:17:13,589 Dengar, Encik Han. 158 00:17:13,672 --> 00:17:16,091 Anda kehilangan ingatan tidak akan menyelesaikan masalah ini. 159 00:17:16,174 --> 00:17:19,011 Anda adalah suspek dalam pembunuhan dua orang. 160 00:17:19,761 --> 00:17:21,346 Adakah anda pasti saya melakukannya? 161 00:17:21,430 --> 00:17:24,850 Hanya tiga orang menggunakan lif peribadi untuk Royal Suite 162 00:17:25,642 --> 00:17:28,437 sebelum dan selepas kejadian. Anda dan dua mangsa. 163 00:17:29,021 --> 00:17:30,522 Sebelum dan sesudah kejadian, 164 00:17:31,106 --> 00:17:33,567 hanya tiga orang sahaja yang masuk ke bilik Royal Suite? 165 00:17:34,484 --> 00:17:36,570 Anda telah ditangkap di tempat kejadian. 166 00:17:37,196 --> 00:17:41,700 Royal Suite Hotel Signature hanya boleh digunakan oleh pemilik Kangoh dan keluarga mereka. 167 00:17:41,783 --> 00:17:43,368 Untuk melindungi privasi pemilik, 168 00:17:43,452 --> 00:17:46,288 tiada kamera di dalam lif atau di luar pintu. 169 00:17:46,371 --> 00:17:47,748 - Maksudnya... - Itu tidak adil? 170 00:17:49,208 --> 00:17:51,126 Jika ya, cuba ingat semula. 171 00:18:10,646 --> 00:18:12,523 Anda berpesta seperti orang gila. 172 00:18:12,606 --> 00:18:14,650 Masih ada salji dalam darah awak. 173 00:18:15,484 --> 00:18:16,485 Kokain. 174 00:18:28,997 --> 00:18:30,332 Minumlah. 175 00:18:31,208 --> 00:18:32,376 Adakah anda sudah lupa? 176 00:18:32,918 --> 00:18:35,128 Kau harus mewujudkan mimpi gadismu. 177 00:18:35,212 --> 00:18:36,213 Betul kan? 178 00:18:43,470 --> 00:18:44,471 Wah! 179 00:18:46,765 --> 00:18:49,268 Taeoh! Awak sangat romantik! 180 00:18:49,351 --> 00:18:52,229 Awak lelaki sejati! Saya sukakannya! 181 00:18:54,022 --> 00:18:57,025 Bona, dia hebat, 'kan? 182 00:18:57,109 --> 00:18:58,193 Bukankah itu pelik? 183 00:19:03,866 --> 00:19:06,118 Segala-galanya selepas itu hilang begitu sahaja. 184 00:19:06,201 --> 00:19:08,036 Anda berkata saya membunuh seseorang, 185 00:19:08,662 --> 00:19:11,081 tetapi saya tidak ingat apa-apa dari saat itu. 186 00:19:19,381 --> 00:19:20,883 Malah methamphetamine. 187 00:19:24,344 --> 00:19:26,805 Sudah tentu anda tidak ingat. Awak tinggi. 188 00:19:26,889 --> 00:19:30,017 Anda menggunakan dadah untuk menuntut keadaan mental yang tidak jelas 189 00:19:31,059 --> 00:19:32,519 kerana dadah. 190 00:19:34,479 --> 00:19:35,606 jangan risau. 191 00:19:35,689 --> 00:19:38,859 Kami akan mencari kenangan anda. Anda hanya perlu mengaku. 192 00:19:40,444 --> 00:19:42,738 OK, mari kita mulakan dari awal. 193 00:19:45,699 --> 00:19:47,409 POLIS MASYARAKAT YANG ADIL DAN BAIK 194 00:19:58,962 --> 00:19:59,963 Bilik hotel. 195 00:20:02,382 --> 00:20:03,592 Siapa yang buat ini? 196 00:20:05,177 --> 00:20:06,178 Siapa Inju? 197 00:20:07,304 --> 00:20:08,305 Shin Bona? 198 00:20:11,683 --> 00:20:12,976 Saya perlu ingat itu. 199 00:20:14,853 --> 00:20:16,813 Semua yang berlaku malam itu. 200 00:20:18,649 --> 00:20:19,691 Semuanya. 201 00:20:28,075 --> 00:20:30,911 Telah didedahkan bahawa suspek sedang dalam siasatan 202 00:20:30,994 --> 00:20:32,621 dalam kes pembunuhan Pengarah Urusan Kang Inju, 203 00:20:32,704 --> 00:20:34,915 Encik Han, pernah menghadapi tuduhan penyelewengan 204 00:20:34,998 --> 00:20:38,377 dalam siasatan berasingan oleh pihak pendakwa raya sebelum kejadian ini. 205 00:20:38,460 --> 00:20:41,838 Encik Han, yang telah dipecat daripada jawatannya, 206 00:20:41,922 --> 00:20:43,340 akan dicuba 207 00:20:43,423 --> 00:20:47,344 kerana disyaki menerima rebat berjumlah lebih 470 juta won daripada subkontraktor 208 00:20:47,427 --> 00:20:49,846 dan menyebabkan kerugian besar kepada syarikat. 209 00:20:49,930 --> 00:20:52,474 Polis yang mengendalikan kes itu berkata ia adalah pembunuhan 210 00:20:52,558 --> 00:20:56,687 ia boleh menjadi jenayah balas dendam kerana kebencian terhadap syarikat ... 211 00:21:10,409 --> 00:21:13,620 PEJABAT STRATEGI MASA DEPAN, HAN TAEOH 212 00:21:22,671 --> 00:21:23,672 Ya, ayah. 213 00:21:24,339 --> 00:21:25,340 saya dah beritahu awak. 214 00:21:26,383 --> 00:21:28,135 Saya memberitahu anda untuk menyekat liputan media. 215 00:21:28,468 --> 00:21:29,511 Maafkan saya. 216 00:21:30,095 --> 00:21:31,847 Ini benar-benar tidak dijangka. 217 00:21:32,764 --> 00:21:33,807 Aku… 218 00:21:35,267 --> 00:21:36,894 sepatutnya lebih berhati-hati. 219 00:21:37,644 --> 00:21:39,479 - Saya akan menghubungi media... - Tidak. 220 00:21:39,563 --> 00:21:42,858 Adakah anda fikir dia tidak pernah menggelapkan dan membuat pembetulan? 221 00:21:42,941 --> 00:21:45,194 kenapa? Untuk berbalah? Sedarlah! 222 00:21:45,277 --> 00:21:47,154 Tidakkah anda tahu apa yang berlaku? 223 00:21:47,237 --> 00:21:48,238 Atau dari awal... 224 00:21:49,907 --> 00:21:51,700 adakah anda kurang akal? 225 00:21:53,785 --> 00:21:54,828 Maafkan saya. 226 00:21:54,912 --> 00:21:57,039 Awak minta maaf sekali lagi! 227 00:21:57,122 --> 00:21:59,124 Bilakah anda akan berhenti meminta maaf? 228 00:22:01,293 --> 00:22:02,294 Tunggu. 229 00:22:03,545 --> 00:22:05,380 Adakah anda fikir laporan ini tidak masuk akal 230 00:22:07,007 --> 00:22:08,717 datang dari dalam? 231 00:22:10,677 --> 00:22:14,431 Jika ini berlaku kerana penilaian bodoh seseorang, 232 00:22:14,515 --> 00:22:15,891 maka orang itu... 233 00:22:17,726 --> 00:22:19,561 terpaksa membayar harga yang tinggi. 234 00:22:24,316 --> 00:22:25,734 Saya suka cara yang kemas. 235 00:22:25,817 --> 00:22:29,196 Saya harap lelaki itu tahu dia perlu membersihkan diri 236 00:22:30,197 --> 00:22:33,951 kesilapan yang dia lakukan kerana dia melakukannya. 237 00:22:34,034 --> 00:22:35,035 Kemudian kamu, 238 00:22:35,661 --> 00:22:37,371 Saya bukan seorang yang penyabar. 239 00:22:37,913 --> 00:22:39,248 Sekarang anda perlu mematuhi kata-kata saya. 240 00:22:40,123 --> 00:22:43,585 Melainkan anda mahu ini menjadi yang terakhir seperti amaran saya sebelum ini. 241 00:23:20,747 --> 00:23:21,999 PASPORT KOREA 242 00:23:25,586 --> 00:23:31,049 Awak minta saya buat, jadi saya buat. Adakah anda benar-benar akan melarikan diri? 243 00:23:31,133 --> 00:23:32,301 kabur? 244 00:23:32,384 --> 00:23:34,970 Saya hanya mengelak untuk berjaga-jaga 245 00:23:35,053 --> 00:23:38,098 jika saya terseret bersama. Ini adalah pencegahan. 246 00:23:39,433 --> 00:23:42,311 Itu namanya lari. 247 00:23:44,188 --> 00:23:45,981 Saya tidak lari! 248 00:24:14,259 --> 00:24:15,302 Dah makan malam ke? 249 00:24:16,470 --> 00:24:17,512 Saya melihat berita itu. 250 00:24:19,014 --> 00:24:20,182 Itu tidak benar. 251 00:24:22,142 --> 00:24:24,978 - Mau kumasakkan sesuatu? - Apa itu keputusan Ketua? 252 00:24:27,981 --> 00:24:30,025 Anda sepatutnya memilih cara lain. 253 00:24:30,108 --> 00:24:33,111 Walaupun ia yang terbaik untuk syarikat, anda harus berhenti! 254 00:24:34,279 --> 00:24:35,280 Untuk apa? 255 00:24:36,573 --> 00:24:38,909 - Apa? - Han Taeoh membunuh Kang Inju. 256 00:24:38,992 --> 00:24:42,454 Saya tidak begitu menyayangi adik beradik atau keluarga saya, 257 00:24:43,038 --> 00:24:44,790 tetapi dia tetap abang dan keluarga saya. 258 00:24:44,873 --> 00:24:47,292 Awak minta saya berpihak kepada Taeoh? 259 00:24:48,043 --> 00:24:49,920 Adakah anda pasti dia pembunuhnya? 260 00:24:51,088 --> 00:24:52,589 Awak cakap awak tak percaya. 261 00:24:52,673 --> 00:24:54,174 - Itu mustahil! - Sedarlah. 262 00:24:54,258 --> 00:24:56,426 Sedar dan dengar cakap saya. 263 00:24:57,427 --> 00:24:58,428 Kau dan aku… 264 00:25:00,305 --> 00:25:01,932 kini ahli keluarga Kang. 265 00:25:02,474 --> 00:25:03,851 orang bisunjae. 266 00:25:03,934 --> 00:25:05,602 Tidak kisah apapun yang terjadi, 267 00:25:06,979 --> 00:25:09,314 itu bermakna Kangoh sentiasa didahulukan. 268 00:25:12,234 --> 00:25:13,944 Adakah awak Inha yang saya kenali? 269 00:25:16,154 --> 00:25:17,447 Awak sangat asing. 270 00:25:17,531 --> 00:25:19,533 Kebenaran sentiasa terasa pelik. 271 00:25:20,993 --> 00:25:23,829 Mulai sekarang, apa pun jejak Taeoh yang awak ada 272 00:25:24,454 --> 00:25:25,455 mesti dipadamkan. 273 00:25:26,206 --> 00:25:27,457 Apa maksud awak? 274 00:25:30,377 --> 00:25:31,879 Ini untuk kebaikan awak. 275 00:25:33,547 --> 00:25:35,132 Jangan buat saya marah. 276 00:26:23,555 --> 00:26:24,556 Encik Han Taeoh. 277 00:26:25,724 --> 00:26:26,725 Keluar. 278 00:27:16,191 --> 00:27:19,736 MAHKAMAH DAERAH SEOUL TIMUR 279 00:27:23,615 --> 00:27:27,327 Kami meninggalkan kelab sekitar pukul 02.00 dan perlu sekitar 15 menit. 280 00:27:28,453 --> 00:27:31,874 Saya tiba di tempat parkir Menara EF dan mereka keluar. 281 00:27:31,957 --> 00:27:35,168 Mereka bertiga memasuki pintu masuk basemen hotel itu. 282 00:27:35,252 --> 00:27:36,420 Saya menyemaknya sendiri. 283 00:27:39,006 --> 00:27:41,550 Sebuah lori syarikat air menghalang pintu masuk. 284 00:27:41,633 --> 00:27:44,344 Jadi, saya parking agak jauh dari pintu masuk. 285 00:27:45,012 --> 00:27:49,433 Pak Kang bilang tak perlu keluar dan menyuruh saya pergi. 286 00:27:49,516 --> 00:27:51,059 Jadi, saya tinggal di dalam kereta. 287 00:27:51,143 --> 00:27:53,478 Walau bagaimanapun, anda tidak pergi serta-merta. 288 00:27:53,562 --> 00:27:55,856 Ya, mereka semua mabuk berat. 289 00:27:56,899 --> 00:27:58,317 Saya memastikan mereka masuk. 290 00:27:58,400 --> 00:28:00,444 Saya rasa lebih baik untuk menunggu mereka masuk. 291 00:28:02,196 --> 00:28:05,490 Siapa yang mencadangkan untuk mengadakan parti lain di hotel? 292 00:28:09,369 --> 00:28:10,954 Encik Han Taeoh. 293 00:28:16,335 --> 00:28:19,546 Dia tampak sangat gembira malam itu. 294 00:28:20,505 --> 00:28:22,382 Dia pernah ke Chrom, 295 00:28:22,966 --> 00:28:23,967 tapi saya tak pernah... 296 00:28:25,469 --> 00:28:26,470 nampak macam tu. 297 00:28:28,222 --> 00:28:32,976 Adakah defendan pernah bertengkar dengan mendiang Kang Inju? 298 00:28:34,895 --> 00:28:38,649 Tidak, saya tidak ingat pernah. 299 00:28:40,901 --> 00:28:44,238 Dia pernah berkata sesuatu yang pelik. 300 00:28:45,197 --> 00:28:46,240 Perkara pelik? 301 00:28:47,616 --> 00:28:48,700 Daripada. 302 00:28:49,785 --> 00:28:50,827 Jadi… 303 00:28:54,081 --> 00:28:55,582 Pergi beritahu Kang Inju. 304 00:28:57,459 --> 00:28:59,294 Beritahu saya saya tidak akan lupa amaran itu. 305 00:29:00,254 --> 00:29:01,296 Aku… 306 00:29:03,006 --> 00:29:04,800 sentiasa membalas apa yang saya terima. 307 00:29:17,104 --> 00:29:18,689 Tolong tenang! 308 00:30:20,375 --> 00:30:22,211 Kalau nak minta maaf, jangan. 309 00:30:23,754 --> 00:30:26,840 "Maaf saya salah." Saya tidak datang untuk mendengarnya. 310 00:30:31,970 --> 00:30:33,639 Awak rosakkan segala-galanya. 311 00:30:34,431 --> 00:30:36,433 Rancangan kami. Impian kita. 312 00:30:37,351 --> 00:30:41,522 Saya akan melakukan yang terbaik untuk memulihkan semua yang anda patahkan. 313 00:30:42,105 --> 00:30:43,690 Walaupun anda merosakkan segala-galanya, 314 00:30:44,858 --> 00:30:47,110 Saya datang untuk memberitahu anda kedudukan saya tidak berubah. 315 00:30:48,237 --> 00:30:49,905 Kerana seperti biasa... 316 00:30:52,282 --> 00:30:54,368 kau akan lebih mencemaskanku daripada dirimu. 317 00:30:55,953 --> 00:30:56,995 Bagaimana jika… 318 00:30:59,081 --> 00:31:01,166 - Saya tidak bersalah? - Awak rasa begitu? 319 00:31:02,834 --> 00:31:04,670 Atau adakah itu yang anda mahu percaya? 320 00:31:07,381 --> 00:31:08,382 Siapa tahu. 321 00:31:10,175 --> 00:31:11,802 Terlepas dari apa kebenarannya… 322 00:31:13,971 --> 00:31:15,347 saya tak ada hak nak tanya awak... 323 00:31:18,559 --> 00:31:20,352 maafkan saya selama saya di sini. 324 00:31:20,435 --> 00:31:21,645 Betul. 325 00:31:22,229 --> 00:31:23,230 Anda tidak mempunyai hak. 326 00:31:24,398 --> 00:31:27,484 Jadi, habiskan sisa masa anda dengan menyalahkan diri sendiri. 327 00:31:29,111 --> 00:31:30,821 Inilah perpisahan yang saya sediakan. 328 00:31:32,072 --> 00:31:33,365 Saya harap awak sukakannya. 329 00:31:49,047 --> 00:31:50,173 Dia tidak bertanya. 330 00:31:54,303 --> 00:31:55,762 Dia tidak bertanya apa-apa kepada saya. 331 00:31:57,848 --> 00:31:59,349 Dia tak tanya saya kenapa. 332 00:32:00,767 --> 00:32:02,102 Dia tidak bertanya apa-apa. 333 00:32:26,210 --> 00:32:29,171 Baki narkotik ditemui dalam darah defendan. 334 00:32:29,880 --> 00:32:33,592 Adakah anda menyedari atau melihat sebarang penggunaan dadah pada malam itu? 335 00:32:33,675 --> 00:32:36,011 Tidak saya tidak tahu. 336 00:32:37,304 --> 00:32:40,682 Apabila Encik Kang pergi ke kelab, saya perlu menyediakan banyak perkara. 337 00:32:41,725 --> 00:32:44,811 Saya terpaksa menyekat akses ke zon VIP di tingkat dua. 338 00:32:45,103 --> 00:32:47,397 Terdapat ramai orang yang ingin menyertai parti itu. 339 00:32:47,481 --> 00:32:48,649 Lebih daripada yang dijangkakan. 340 00:32:48,732 --> 00:32:50,817 Jadi, maksud anda tuntutan defendan 341 00:32:51,401 --> 00:32:55,280 bahawa dia telah ditekan untuk mengambil dadah oleh mendiang Kang Inju 342 00:32:55,364 --> 00:32:56,782 mungkin juga salah? 343 00:32:56,865 --> 00:32:57,866 Objek. 344 00:32:57,950 --> 00:33:00,577 Dia mengarahkan saksi berdasarkan spekulasi. 345 00:33:00,661 --> 00:33:03,455 Dikenali. 346 00:33:08,126 --> 00:33:10,629 Jadi, saya akan menukar soalan. 347 00:33:12,172 --> 00:33:14,800 Adakah defendan kerap menggunakan dadah? 348 00:33:16,802 --> 00:33:17,844 Saya tidak tahu. 349 00:33:17,928 --> 00:33:21,723 Kami tidak cukup rapat untuk saya tahu mengenainya. 350 00:33:31,400 --> 00:33:34,361 Mo Gijun menjadi saksi lagi? 351 00:33:35,195 --> 00:33:38,073 Dia melihat dan mendengar banyak perkara kerana dia rapat dengan Encik Kang. 352 00:33:39,366 --> 00:33:40,784 Perlu kuperiksa dia lebih dalam? 353 00:33:43,412 --> 00:33:44,454 Maaf. 354 00:33:45,038 --> 00:33:46,373 - Saya tidak... - Lakukan. 355 00:33:46,999 --> 00:33:48,000 Apa? 356 00:33:49,918 --> 00:33:53,964 Dia pernah cuba membunuh Han Taeoh dan kini menuduh Han Taeoh membunuh. 357 00:33:54,506 --> 00:33:57,050 Tiada siapa, tetapi terlibat dalam kedua-dua kes? 358 00:33:58,635 --> 00:34:02,389 Aku kena tahu kenapa Inju cuba bunuh Taeoh. 359 00:34:03,140 --> 00:34:04,433 Kenapa Taeoh... 360 00:34:08,187 --> 00:34:10,564 membunuh anak saya. Saya kena tahu sebab sebenar. 361 00:34:11,940 --> 00:34:13,192 Mo Gijun adalah kuncinya. 362 00:34:13,775 --> 00:34:17,529 Ketahui semua yang anda boleh tentangnya. 363 00:34:19,323 --> 00:34:21,366 Periksa sama ada dia mempunyai apa-apa. 364 00:34:21,909 --> 00:34:23,744 Jika anda mempunyai satu, ketahui apa itu. 365 00:34:25,078 --> 00:34:26,121 Baiklah tuan. 366 00:35:12,417 --> 00:35:14,795 Banduan 423, bergerak! 367 00:35:17,548 --> 00:35:18,590 bergerak! 368 00:35:40,195 --> 00:35:41,238 Apakah ini? 369 00:35:48,829 --> 00:35:49,872 Jaga jarak! 370 00:35:58,797 --> 00:35:59,798 Banduan 423, berdiri! 371 00:36:01,174 --> 00:36:02,175 Banduan 423! 372 00:36:05,387 --> 00:36:06,471 Bangun! 373 00:36:07,389 --> 00:36:08,432 Bangun! malang! 374 00:36:14,354 --> 00:36:15,731 Ada seorang lagi. 375 00:36:17,191 --> 00:36:18,275 Ke rumah sakit! 376 00:36:18,358 --> 00:36:19,568 - Baiklah tuan! - Cepat! 377 00:36:19,651 --> 00:36:20,652 Terdapat… 378 00:36:21,987 --> 00:36:23,113 seorang lagi di sana. 379 00:37:29,513 --> 00:37:30,556 Adakah awak terjaga? 380 00:37:37,604 --> 00:37:40,566 Adakah anda akan melakukan mogok lapar untuk membuktikan anda tidak bersalah? 381 00:37:41,859 --> 00:37:43,110 Saya akan beri awak vitamin. 382 00:37:43,986 --> 00:37:46,572 Anda harus mendapatkan cecair secara teratur sementara itu. 383 00:37:48,240 --> 00:37:49,616 Kau boleh istirahat dahulu. 384 00:37:50,659 --> 00:37:52,244 Tidak. Saya baik. 385 00:37:54,955 --> 00:37:55,998 Baik. 386 00:38:21,148 --> 00:38:22,191 Encik Han Taeoh. 387 00:38:24,818 --> 00:38:27,112 Anda perlu bertahan untuk mempunyai harapan. 388 00:38:35,787 --> 00:38:36,914 Boleh aku minta tolong? 389 00:38:44,087 --> 00:38:45,297 Jangan terkejut. 390 00:38:46,256 --> 00:38:48,300 Awak bunuh Kang Inju untuk saya. 391 00:38:48,842 --> 00:38:52,304 Saya boleh buat ini untuk awak. Itu yang saya fikir. 392 00:38:53,513 --> 00:38:55,349 Pengawal akan menjemput anda tidak lama lagi. 393 00:38:55,933 --> 00:38:57,267 Anda tidak mempunyai banyak masa. 394 00:39:12,533 --> 00:39:16,119 Nombor yang anda dail berada di luar julat. Anda akan diarahkan ke… 395 00:39:40,143 --> 00:39:41,144 Halo? 396 00:39:44,231 --> 00:39:45,274 Saya ni. 397 00:39:50,445 --> 00:39:51,488 Tunggu. 398 00:40:24,313 --> 00:40:25,355 Apa yang berlaku? 399 00:40:27,608 --> 00:40:28,692 Adakah anda benar-benar melakukannya? 400 00:40:32,529 --> 00:40:33,572 Adakah anda benar-benar... 401 00:40:39,620 --> 00:40:41,079 bunuh Kang Inju? 402 00:40:43,498 --> 00:40:44,666 Saya akan tahu. 403 00:40:46,210 --> 00:40:47,252 Adakah saya benar-benar... 404 00:40:49,504 --> 00:40:50,881 membunuh Kang Inju... 405 00:40:52,216 --> 00:40:53,217 atau tidak. 406 00:40:59,598 --> 00:41:01,016 Bagaimana saya boleh membantu? 407 00:41:13,904 --> 00:41:14,905 Mari pergi. 408 00:41:38,136 --> 00:41:40,722 Awak berhutang dengan saya atas apa yang baru berlaku. 409 00:41:48,438 --> 00:41:49,898 Budak baik. 410 00:41:49,982 --> 00:41:52,776 Budak baik. 411 00:41:54,236 --> 00:41:55,279 Hulurkan tangan anda. 412 00:41:57,114 --> 00:41:58,115 Tangan. 413 00:42:03,954 --> 00:42:07,082 Mengetahui siapa yang anda hubungi boleh menjadi sesuatu yang menyakitkan... 414 00:42:07,207 --> 00:42:08,208 BANK HANEUL 105 369 415 00:42:09,126 --> 00:42:10,919 …dan sebab anda memanggilnya. 416 00:42:11,545 --> 00:42:13,130 Walau bagaimanapun, tiada yang percuma. 417 00:42:14,089 --> 00:42:15,507 Itu berlaku lebih kuat di sini. 418 00:42:17,217 --> 00:42:18,510 Ini adalah harga untuk menutup mulut saya. 419 00:42:18,594 --> 00:42:21,346 Ini adalah dalam had yang tidak akan mengganggu kami berdua. 420 00:42:26,185 --> 00:42:27,186 Mari pergi. 421 00:42:59,676 --> 00:43:00,802 Apa khabar tuan. 422 00:43:02,179 --> 00:43:03,222 Apa khabar tuan. 423 00:43:04,181 --> 00:43:06,099 - Hello. - Selamat Pagi. 424 00:43:06,183 --> 00:43:07,559 - Hello. - Hello. 425 00:43:07,643 --> 00:43:09,269 - Hello. - Hello. 426 00:43:09,353 --> 00:43:10,687 Selamat Pagi tuan. 427 00:43:10,771 --> 00:43:12,689 - Biar kupandu. - Terima kasih. 428 00:43:21,657 --> 00:43:23,867 PEJABAT STRATEGI MASA DEPAN, HAN TAEOH 429 00:43:32,459 --> 00:43:34,169 Gunakan akal fikiran anda, faham? 430 00:43:34,670 --> 00:43:35,671 Maafkan saya. 431 00:44:12,332 --> 00:44:13,584 Han Taeoh suruh saya datang. 432 00:44:16,420 --> 00:44:17,462 tidak mahu. 433 00:44:20,465 --> 00:44:22,301 Saya tidak berkata apa-apa. 434 00:44:22,384 --> 00:44:25,220 Saya tahu. Saya tetap tak nak walaupun awak tak cakap apa-apa. 435 00:44:26,430 --> 00:44:28,807 Saya tidak mahu terlibat dengan Han Taeoh. 436 00:44:28,891 --> 00:44:30,893 Walaupun dia menawarkan beg wang… 437 00:44:31,560 --> 00:44:32,644 Tidak. 438 00:44:36,064 --> 00:44:37,232 Biar saya tanya awak satu perkara. 439 00:44:38,650 --> 00:44:40,944 Adakah anda terlibat dalam kematian Kang Inju? 440 00:44:50,537 --> 00:44:52,039 Dia kata saya terlibat? 441 00:44:52,122 --> 00:44:53,123 Tidak. 442 00:44:54,499 --> 00:44:57,211 Dia meminta saya memberitahu anda ini jika anda terus menolak. 443 00:44:57,294 --> 00:44:59,713 Beritahu dia saya boleh bercakap dari sini juga. 444 00:45:01,006 --> 00:45:02,299 Dia akan faham apa yang saya maksudkan. 445 00:45:04,718 --> 00:45:07,471 Han Taeoh yang saya kenali tidak akan membuat ugutan kosong. 446 00:45:07,554 --> 00:45:08,889 Apa sahaja yang berlaku, 447 00:45:09,973 --> 00:45:11,141 dia akan lakukan ucapannya. 448 00:45:11,225 --> 00:45:12,768 Jadi, temui dia? 449 00:45:12,851 --> 00:45:14,561 Dia kata dia perlukan awak. 450 00:45:15,854 --> 00:45:17,231 Dia meminta bantuan anda. 451 00:45:19,233 --> 00:45:21,276 mengarut. 452 00:45:21,360 --> 00:45:23,403 Bantuan? 453 00:45:23,487 --> 00:45:25,447 sial. 454 00:45:25,531 --> 00:45:28,200 Satu perkara lagi. Jangan gunakan bilik mesyuarat biasa. 455 00:45:28,867 --> 00:45:30,744 Semua perbualan dirakam di sana. 456 00:45:30,827 --> 00:45:33,205 Apa patut saya buat? 457 00:45:41,171 --> 00:45:42,172 Maaf tentang itu. 458 00:45:49,096 --> 00:45:51,139 MUSUH KETUA KANG PARK SAJIN 459 00:45:51,223 --> 00:45:53,141 Saya akan mula melaporkan tentang Park Sajin, 460 00:45:53,225 --> 00:45:55,477 yang kekuatan pusatnya menentang Ketua. 461 00:45:55,894 --> 00:45:59,314 Jadi, inilah yang Encik Han Taeoh lakukan. 462 00:45:59,398 --> 00:46:01,358 Inilah yang Mr Park temui baru-baru ini. 463 00:46:02,234 --> 00:46:04,152 Mereka berjumpa dan berbincang. 464 00:46:04,236 --> 00:46:05,988 Adakah anda tahu apa yang mereka bincangkan? 465 00:46:06,446 --> 00:46:09,449 Apa yang saya tahu, mereka sedang mencari restoran. 466 00:46:09,533 --> 00:46:10,951 Sebuah restoran? 467 00:46:11,034 --> 00:46:14,538 Semua tempat pertemuan mereka sebelum ini adalah restoran terkenal. 468 00:46:15,289 --> 00:46:17,499 Namun, baru-baru ini, 469 00:46:18,041 --> 00:46:20,377 ada seorang lagi yang menyertai mesyuarat mereka. 470 00:46:26,550 --> 00:46:27,926 Chae Donguk. 471 00:46:28,760 --> 00:46:31,763 Dia jenis yang memutuskan hubungan apabila dia tidak dapat apa-apa faedah lagi. 472 00:46:32,639 --> 00:46:35,893 Ini bermakna dia boleh mendapat banyak faedah 473 00:46:36,560 --> 00:46:39,479 daripada Park Sajin dan Im Jongyong sekarang. 474 00:46:40,689 --> 00:46:42,566 Mari kita fokus pada kedua-duanya. 475 00:46:43,650 --> 00:46:44,985 Mulakan dengan asas. 476 00:46:45,652 --> 00:46:47,946 - Jejaki akaun mereka. - Baiklah tuan. 477 00:47:01,793 --> 00:47:05,923 PEJABAT STRATEGI MASA DEPAN, KANG INHA 478 00:47:09,343 --> 00:47:10,928 Saya melakukan apa yang awak katakan. 479 00:47:12,804 --> 00:47:13,972 Apa yang akan anda lakukan sekarang? 480 00:47:15,766 --> 00:47:17,142 Saya perlu teruskan. 481 00:47:18,018 --> 00:47:19,019 Sebaik sahaja saya maju... 482 00:47:20,229 --> 00:47:21,647 Saya pasti saya akan melihat jalannya. 483 00:47:23,023 --> 00:47:24,441 Saya tahu awak bukan yang bersalah. 484 00:47:26,568 --> 00:47:27,903 Awak bukan macam ni. 485 00:47:39,039 --> 00:47:40,082 Masa anda sudah tamat. 486 00:47:43,001 --> 00:47:44,086 Saya perlu pergi. 487 00:48:08,527 --> 00:48:10,654 - Bila awak sampai sini? - Hanya sahaja. 488 00:48:13,490 --> 00:48:15,242 Mesti awak penat. Mandi dan berehat. 489 00:48:25,377 --> 00:48:27,296 Mari kita kekal seperti ini selama lima minit. 490 00:48:28,297 --> 00:48:32,134 Lama tak jumpa. Anda berasa tidak selesa di sekeliling saya. 491 00:48:32,217 --> 00:48:33,886 Bukan begitu. 492 00:48:33,969 --> 00:48:36,221 Walaupun begitu, saya tidak akan marah. 493 00:48:37,347 --> 00:48:38,348 Saya faham. 494 00:48:41,602 --> 00:48:43,520 Saya penat. Saya sangat letih. 495 00:48:45,898 --> 00:48:47,065 Hiburkan saya. 496 00:48:48,066 --> 00:48:50,152 Saya sangat memerlukan hiburan anda sekarang. 497 00:48:56,658 --> 00:48:59,328 Saya sayang awak, Hyewon. 498 00:49:13,675 --> 00:49:15,093 Saya tahu awak bukan yang bersalah. 499 00:49:16,094 --> 00:49:17,638 Awak bukan macam ni. 500 00:49:36,823 --> 00:49:39,701 INSTITUSI KOMUNITI PEMBETULAN UNTUK MASA DEPAN YANG CERAH 501 00:49:55,759 --> 00:49:56,760 Banduan 423. 502 00:49:58,929 --> 00:50:00,597 Peguam awak ada di sini. 503 00:50:02,724 --> 00:50:03,725 Masuklah. 504 00:50:13,861 --> 00:50:15,487 Kenapa awak terkejut? 505 00:50:16,905 --> 00:50:20,117 Adakah ini kali pertama anda bertemu Peguam Korea Selatan, Ko Jeongwoo? 506 00:50:30,961 --> 00:50:33,589 Saya bersusah payah datang ke sini. 507 00:50:33,672 --> 00:50:37,259 Saya tidak mengharapkan anda gembira atau tersentuh, 508 00:50:37,342 --> 00:50:39,177 tetapi anda tidak mengucapkan terima kasih kepada saya? 509 00:50:39,261 --> 00:50:41,013 Saya terpaksa ugut awak untuk datang. 510 00:50:41,096 --> 00:50:42,139 Kesedihan yang baik. 511 00:50:44,183 --> 00:50:45,434 Adakah begitu cara anda menyambut saya? 512 00:50:46,226 --> 00:50:49,271 Bagaimanapun, jangan sesekali menghubungi saya lagi. 513 00:50:49,897 --> 00:50:52,316 Jangan hantar sesiapa kepada saya. 514 00:50:52,399 --> 00:50:53,525 Satu perkara lagi, 515 00:50:54,026 --> 00:50:55,235 terutamanya bukan dia. 516 00:50:55,944 --> 00:50:59,448 Saya tahu awak tertekan, tapi kenapa awak berani hantar? 517 00:51:00,991 --> 00:51:04,536 Walaupun dia kawan awak, 518 00:51:04,620 --> 00:51:07,039 sekarang dia dah jadi ahli keluarga kangoh kan? 519 00:51:08,624 --> 00:51:09,625 Perkara utama adalah… 520 00:51:11,543 --> 00:51:13,128 jangan kita jumpa lagi. 521 00:51:13,795 --> 00:51:14,838 Boleh ke? 522 00:51:16,965 --> 00:51:18,383 Ugutan saya belum selesai. 523 00:51:24,389 --> 00:51:26,308 Adakah anda merancang untuk membunuh saya? 524 00:51:28,519 --> 00:51:29,520 Duduklah. 525 00:51:41,281 --> 00:51:43,283 Apa yang kamu mahu tahu? 526 00:51:44,493 --> 00:51:45,494 Saya minta maaf. 527 00:51:46,954 --> 00:51:49,623 Selain aku, dialah yang terakhir melihat mereka. 528 00:51:50,958 --> 00:51:52,209 Dia adalah titik permulaan. 529 00:51:54,461 --> 00:51:57,005 Saya perlu tahu apa yang sebenarnya berlaku malam itu. 530 00:51:58,674 --> 00:52:00,050 Titik permulaan kebenaran. 531 00:52:00,884 --> 00:52:01,885 Cepat. 532 00:52:03,011 --> 00:52:04,388 Saya tidak mempunyai banyak masa. 533 00:52:11,228 --> 00:52:12,354 Lawatan telah tamat. 534 00:52:17,067 --> 00:52:18,277 sial! 535 00:52:23,156 --> 00:52:25,158 DATANG LAGI KAMI TUTUP 536 00:52:30,956 --> 00:52:32,040 SISTEM ADMIN KANGOH 537 00:52:32,124 --> 00:52:33,125 REKOD PERSONEL 538 00:52:36,169 --> 00:52:38,255 PENGARAH PASUKAN 3 539 00:52:45,888 --> 00:52:47,181 Saya minta maaf. 540 00:52:47,890 --> 00:52:51,435 Lahir pada tahun 1992. OK. 541 00:53:13,248 --> 00:53:14,291 Daripada. 542 00:53:15,292 --> 00:53:16,293 Hei, Gijun. 543 00:54:13,350 --> 00:54:14,977 PERCUBAAN ADALAH 544 00:54:15,060 --> 00:54:16,270 Kami mencapai keputusan. 545 00:54:17,855 --> 00:54:24,486 Dalam kes nombor 2023-1013, mahkamah menyatakan bahawa defendan, Han Taeoh, 546 00:54:24,570 --> 00:54:27,614 bersalah dan akan dipenjara seumur hidup. 547 00:54:40,335 --> 00:54:41,503 Saya tidak melakukannya. 548 00:54:45,757 --> 00:54:47,050 Saya bukan yang bersalah! 549 00:55:37,768 --> 00:55:39,770 Diterjemah oleh Sudirman Lius