1 00:00:34,392 --> 00:00:36,811 พวกเขาใช้อัยการในข้อพิพาทในครอบครัว 2 00:00:38,563 --> 00:00:40,148 ถ้าเรื่องนี้ถูกเปิดเผย 3 00:00:41,107 --> 00:00:44,653 เราจะถูกอัยการฉีกเป็นชิ้นๆ ไม่ใช่คัง ซองจู 4 00:00:47,447 --> 00:00:49,074 เขาเป็นอัยการ ฮา มยองจินใช่ไหม? 5 00:00:54,412 --> 00:00:57,624 เนื่องจากเขาไม่มีเส้นสาย เขาจึงกระตือรือร้นที่จะโจมตี 6 00:00:57,707 --> 00:00:58,708 เลวมาก. 7 00:01:00,293 --> 00:01:02,128 นั่นคือราคาของการเปิดกล่องแพนโดร่า 8 00:01:03,755 --> 00:01:05,090 มันจะไม่ถูกเลย 9 00:01:06,591 --> 00:01:09,719 ดูเหมือนว่าเขาทำงานหนักเพื่อที่จะไปถึงจุดที่เขาอยู่ตอนนี้โดยไม่ได้รับความช่วยเหลือใดๆ 10 00:01:11,972 --> 00:01:13,098 คุณไม่รู้สึกผิดเหรอ? 11 00:01:14,599 --> 00:01:15,725 หรืออะไรทำนองนั้น? 12 00:01:18,270 --> 00:01:19,271 ฉันควรทำอย่างนั้นเหรอ? 13 00:01:20,897 --> 00:01:22,023 หรืออะไรทำนองนั้น? 14 00:01:23,650 --> 00:01:24,734 ไม่ นั่นไม่จำเป็น 15 00:01:25,986 --> 00:01:27,863 เรายังมีทางยาวไป 16 00:01:55,265 --> 00:01:57,350 กินหรือจะกิน. 17 00:01:58,310 --> 00:01:59,811 ตราบใดที่ประเทศของเรายืนหยัด 18 00:01:59,895 --> 00:02:02,522 อัยการและกลุ่มบริษัทไม่สามารถหลีกเลี่ยงได้ 19 00:02:04,107 --> 00:02:06,067 กินหรือจะกิน. 20 00:02:06,902 --> 00:02:09,154 นั่นหมายความว่าทั้งสองฝ่ายชั่วร้าย 21 00:02:10,655 --> 00:02:12,115 คนต่ำต้อยถูกกิน 22 00:02:13,200 --> 00:02:14,367 คนต่ำต้อยกิน. 23 00:02:16,536 --> 00:02:17,954 คุณอยากเป็นแบบไหน? 24 00:02:18,455 --> 00:02:20,415 แน่นอนว่าคนที่กิน 25 00:02:22,918 --> 00:02:24,294 ปราศจากส่วนที่ "ต่ำ" 26 00:02:25,212 --> 00:02:27,923 ทุกวันนี้จะพูดถึงเรื่องต่ำต้อยทำไม? 27 00:02:28,006 --> 00:02:31,426 อย่ายอมรับการชักชวนที่ผิดกฎหมาย อย่ายอมรับการติดสินบน 28 00:02:39,768 --> 00:02:45,815 อัยการ 29 00:02:45,899 --> 00:02:47,901 ฉันดีใจที่คุณดูสุขภาพดี 30 00:02:49,820 --> 00:02:51,154 ประธานคัง จุงโม. 31 00:02:54,407 --> 00:02:57,327 เพื่อไม่ให้เสียเวลาและเริ่มต้นกันเลยใช่ไหม? 32 00:02:57,410 --> 00:02:58,745 ไม่จำเป็นต้องอ่านมัน 33 00:03:02,332 --> 00:03:04,793 ผบ.ท.ยอมรับทุกข้อกล่าวหา 34 00:03:04,876 --> 00:03:06,753 จากนั้นการป้องกันของหัวหน้า... 35 00:03:09,714 --> 00:03:12,050 อยู่ใน USB นี้ 36 00:03:19,182 --> 00:03:20,350 คุณเพียงแค่ต้อง 37 00:03:20,851 --> 00:03:23,186 นำเรื่องนี้ไปแสดงต่อหน้าอัยการ 38 00:03:24,145 --> 00:03:25,146 ส่วนที่เหลือ… 39 00:03:26,356 --> 00:03:28,525 จะได้รับการดูแลจากผู้คนที่นี่ 40 00:03:40,787 --> 00:03:42,664 ถึงอัยการ ฮา มยองจิน 41 00:03:50,547 --> 00:03:53,633 - นี่คืออะไร? - ข้อความของเราถึงคุณ 42 00:03:56,428 --> 00:03:58,430 นี่ถือว่าต่ำต้อย แม้แต่กับคังโอ้ด้วยซ้ำ 43 00:03:58,513 --> 00:04:00,348 ใครๆ ก็พูดถึงแกงโอ้ได้ดี 44 00:04:00,932 --> 00:04:03,768 คุณกำลังพยายามติดสินบนอัยการอย่างเปิดเผยหรือไม่? 45 00:04:03,852 --> 00:04:05,687 อยู่ที่สำนักงานอัยการเหรอ? 46 00:04:06,396 --> 00:04:07,397 ที่… 47 00:04:10,817 --> 00:04:12,360 ลองดูก่อน 48 00:04:45,977 --> 00:04:49,731 ชื่อสินเชื่อเชื่อมต่อบัญชีสำนักงานทนายความเขตตะวันออก 49 00:04:58,323 --> 00:04:59,449 นายนี่มันแย่นะ 50 00:05:07,082 --> 00:05:09,125 สำนักงานอัยการเขต 51 00:05:09,876 --> 00:05:10,877 อัยการเขต? 52 00:05:12,170 --> 00:05:13,171 รอสักครู่. 53 00:05:15,173 --> 00:05:17,342 - นั่นใครน่ะ? - อัยการเขตภาคตะวันออก 54 00:05:17,926 --> 00:05:19,135 ใช่ครับ อัยการเขต 55 00:05:19,219 --> 00:05:21,304 ฉันเอง. มันคืออะไร? 56 00:05:30,272 --> 00:05:32,440 อัยการเทศมณฑลจอง จินโฮ 57 00:05:33,817 --> 00:05:34,985 ใช่ครับ อัยการเขต 58 00:05:37,946 --> 00:05:38,947 ไม่ใช่ฉัน… 59 00:05:39,948 --> 00:05:41,449 - แค่นั้นแหละ! - เขาออกไปแล้ว! 60 00:05:42,617 --> 00:05:45,579 คุณจะรับผิดชอบในการสอบสวนหรือไม่? 61 00:05:45,662 --> 00:05:46,997 ผลลัพธ์เป็นอย่างไร? 62 00:05:47,080 --> 00:05:49,624 - กรุณาให้คำชี้แจง. - คุณรู้สึกอย่างไร? 63 00:05:49,708 --> 00:05:52,169 คุณไม่รู้สึกผิดต่อนักลงทุนกลุ่ม Kangoh หรือไม่? 64 00:05:52,252 --> 00:05:54,921 ความสัมพันธ์ของคุณกับเขาคืออะไร? เขาเป็นลูกของคุณเหรอ? 65 00:05:55,005 --> 00:05:57,591 คังซองจูจะรับผิดชอบและลาออกจากตำแหน่งหรือไม่? 66 00:06:07,851 --> 00:06:10,187 ชู ฮยอกจิน ซีอีโอของมิลตัน 67 00:06:18,778 --> 00:06:19,779 หัวหน้า. 68 00:06:20,572 --> 00:06:21,573 ยกโทษให้ฉัน. 69 00:06:21,656 --> 00:06:24,075 ฉันคิดผิดมาก กรุณายกโทษให้ฉัน. 70 00:06:26,328 --> 00:06:27,329 ยืน. 71 00:06:30,123 --> 00:06:31,124 ปากชู. 72 00:06:32,667 --> 00:06:33,668 คนหนึ่งอาจคิดว่า 73 00:06:34,586 --> 00:06:36,505 ฉันมาที่นี่เพื่อฆ่าคุณ 74 00:06:49,184 --> 00:06:51,061 ลูกชายคนที่สามที่ซ่อนอยู่ของกลุ่ม KANGOH 75 00:06:51,144 --> 00:06:53,146 เส้นทางอาชีพที่ไม่ซ้ำใครสำหรับเด็กกลุ่มใหญ่ 76 00:06:53,230 --> 00:06:54,814 ทำไมต้องเปิดเผยตอนนี้? 77 00:06:54,898 --> 00:07:00,195 คังอินฮาแสดงจิตวิญญาณที่สดชื่นด้วยการปฏิเสธกรอบการทำงานแบบกลุ่มบริษัท 78 00:07:02,239 --> 00:07:03,782 วิญญาณสดเหรอ? 79 00:07:05,158 --> 00:07:06,409 เขาทำอะไรลงไป? 80 00:07:07,160 --> 00:07:10,247 เขาต้องทำอะไรสักอย่างเพื่อแสดงความกระตือรือร้นนะนักข่าวโง่! 81 00:07:12,833 --> 00:07:14,125 โชคไม่ดี 82 00:07:25,428 --> 00:07:26,596 เลขที่ 83 00:07:28,265 --> 00:07:29,266 อะไร 84 00:07:32,519 --> 00:07:34,229 ใช่แล้ว ฉันคัง ซองจู 85 00:07:35,188 --> 00:07:36,189 อะไร 86 00:07:38,275 --> 00:07:40,277 ใช่แล้ว ฉันคัง ซองจู 87 00:07:41,027 --> 00:07:42,028 อะไร 88 00:07:42,529 --> 00:07:44,364 เฮ้ ฉันคัง ซองจู! 89 00:07:45,490 --> 00:07:46,908 คังโฮเป็นของฉัน 90 00:07:48,285 --> 00:07:49,661 มันไม่สำคัญว่าใครจะพูดอะไร 91 00:07:50,662 --> 00:07:52,205 นั่นเป็นของฉัน. 92 00:07:59,296 --> 00:08:00,630 แจ็ค ฮา มยองจิน 93 00:08:06,136 --> 00:08:08,638 อยู่ที่แฮนัมสักปีหรือสองปี 94 00:08:08,722 --> 00:08:10,682 ฉันจะติดต่อคุณเมื่อถึงเวลา 95 00:08:20,525 --> 00:08:21,610 โชคร้าย! 96 00:08:25,363 --> 00:08:26,364 โชคร้าย! 97 00:08:28,033 --> 00:08:30,744 หัวหน้าเลขาธิการจะเป็นผู้อำนวยการแผนกของเราเหรอ? 98 00:08:30,827 --> 00:08:32,829 ผู้อำนวยการฝ่าย? เป็นไปไม่ได้. 99 00:08:33,663 --> 00:08:38,084 ผู้อำนวยการฝ่ายฮันแทโอ คังอินฮา หัวหน้าผู้จัดการ 100 00:08:38,168 --> 00:08:40,045 การมอบหมายบุคลากร 101 00:08:58,313 --> 00:08:59,481 คุณจะต้องแปลกใจ 102 00:09:01,858 --> 00:09:02,859 มีความสุข 103 00:09:04,236 --> 00:09:05,237 ขอบคุณ. 104 00:09:05,320 --> 00:09:07,113 ตอนนี้จะเกิดอะไรขึ้น? 105 00:09:08,448 --> 00:09:09,449 อะไร 106 00:09:12,035 --> 00:09:15,580 คุณหมายถึงตำแหน่งของคุณเหรอ? 107 00:09:19,376 --> 00:09:20,460 มีปัญหาอะไรมั้ย? 108 00:09:23,255 --> 00:09:24,631 อยู่ในที่ที่คุณอยู่ 109 00:09:25,632 --> 00:09:26,883 ทุกงานของคุณ... 110 00:09:27,676 --> 00:09:29,052 จะดำเนินต่อไปโดยไม่มีการเปลี่ยนแปลง 111 00:09:33,181 --> 00:09:34,516 ให้เพื่อนอยู่ใกล้ๆ 112 00:09:35,141 --> 00:09:37,519 เก็บศัตรูไว้ใกล้ตัว เป็นอย่างนั้นเหรอ? 113 00:09:40,564 --> 00:09:43,859 ฉันไม่เคยคิดกับคุณเป็นศัตรู 114 00:09:44,442 --> 00:09:46,444 ฉันไม่แน่ใจว่าคุณรู้สึกแบบเดียวกัน 115 00:09:51,074 --> 00:09:52,742 ถ้าคุณคิดว่าฉันจะขอบคุณ... 116 00:09:54,369 --> 00:09:55,579 คุณผิด. 117 00:10:06,756 --> 00:10:08,425 มองไปในกระจกก่อน 118 00:10:09,301 --> 00:10:13,054 ศัตรูจะกลายเป็นศัตรูที่แท้จริงก็ต่อเมื่ออยู่ในระดับเดียวกันเท่านั้น 119 00:10:15,557 --> 00:10:17,976 โชคร้าย! 120 00:10:18,560 --> 00:10:21,062 ฉันเสียใจที่เขาได้รับการเลื่อนตำแหน่ง! 121 00:10:21,646 --> 00:10:24,357 ทำไมฉันต้องทำเช่นนี้กับคุณ? คุณไม่ผิด! 122 00:10:29,446 --> 00:10:30,822 ยืน. คุณกำลังทำอะไร? 123 00:10:33,408 --> 00:10:35,660 ฮันแทโอเป็นผู้อำนวยการฝ่ายเหรอ? คุณจริงจังไหม? 124 00:10:35,744 --> 00:10:39,122 หัวหน้าแผนกที่ 1 สำนักยุทธศาสตร์อนาคต! 125 00:10:41,500 --> 00:10:42,584 นั่นสมเหตุสมผลไหม? 126 00:10:43,335 --> 00:10:45,754 นั่นไม่สมเหตุสมผล 127 00:10:45,837 --> 00:10:47,631 สำนักงานยุทธศาสตร์อนาคต 128 00:10:49,716 --> 00:10:50,842 ผู้อำนวยการฝ่าย? 129 00:10:53,637 --> 00:10:56,473 เพื่อนร่วมห้อง 130 00:10:57,724 --> 00:10:58,767 คุณต้องการอะไร? 131 00:11:03,813 --> 00:11:04,814 จริงป้ะ? 132 00:11:05,857 --> 00:11:06,983 ภัคมูน! 133 00:11:07,609 --> 00:11:08,610 ภัคมูน… 134 00:11:09,319 --> 00:11:10,987 สิ่งนี้หมายความว่า? 135 00:11:11,071 --> 00:11:12,864 แม่ของฉันไปวิลล่าเหรอ? 136 00:11:12,948 --> 00:11:15,242 พ่อของฉันโกรธ แม่ของฉันไม่ต้องไป 137 00:11:15,325 --> 00:11:18,703 เขาคงไม่พูดเพราะเขาโกรธ 138 00:11:18,787 --> 00:11:21,623 คุณสามารถพูดอะไรบางอย่างได้! คุณควรหยุดมัน! 139 00:11:21,706 --> 00:11:26,127 เขาต้องการย้ายก่อนที่ประธานจะประกาศอย่างเป็นทางการ 140 00:11:26,211 --> 00:11:27,712 ฉันจึงเคารพความปรารถนาของเขา 141 00:11:34,469 --> 00:11:36,805 ให้เวลาเขาสักหน่อย 142 00:11:36,888 --> 00:11:40,100 เขาไม่ได้พักผ่อนเป็นเวลานาน 143 00:12:30,484 --> 00:12:35,363 เป็นกำลังใจให้คุณจางกึมซอกที่กำลังพักผ่อนอย่างสบายครับ! ไชโย! 144 00:12:35,447 --> 00:12:36,865 ไชโย! 145 00:12:41,244 --> 00:12:44,289 เทศกาลดอกไม้ไฟ KANGOH ปี 2023 2023.05.23 (วันอาทิตย์) 146 00:13:08,563 --> 00:13:12,067 การสิ้นสุดตำแหน่งกรรมการของ Kangoh Securities ได้รับการปฏิเสธก่อนหน้านี้ 147 00:13:12,150 --> 00:13:14,236 การประชุมคณะกรรมการถูกยกเลิก 148 00:13:14,736 --> 00:13:16,029 ขอบคุณพ่อ. 149 00:13:16,112 --> 00:13:18,406 แทนที่จะมีชีวิตอยู่ในความเงียบ 150 00:13:19,366 --> 00:13:21,159 ฉันอนุญาตให้คุณหายใจ 151 00:13:21,827 --> 00:13:23,578 ดังนั้นเพียงแค่ทำอย่างนั้น 152 00:13:24,913 --> 00:13:25,914 ครับ คุณพัค. 153 00:13:25,997 --> 00:13:31,211 ฉันรู้ว่าฉันไม่สามารถห้ามไม่ให้คุณไปที่วิลล่าได้ 154 00:13:32,254 --> 00:13:34,673 คุณต้องทำหน้าที่ของคุณให้สำเร็จตั้งแต่ยังเป็นเด็ก 155 00:13:35,423 --> 00:13:36,591 อย่างไรก็ตามนั่นคือทั้งหมดที่ 156 00:13:36,675 --> 00:13:39,135 หากคุณทั้งสองพยายามทำอย่างอื่น 157 00:13:39,970 --> 00:13:41,972 ที่ของคุณคือคังโอและบีซุนแจ 158 00:13:42,556 --> 00:13:43,974 จะหายไปตลอดกาล 159 00:13:45,392 --> 00:13:48,019 จำสิ่งที่ฉันพูด นั่นคือวิธีที่คุณสามารถอยู่รอดได้ 160 00:14:00,448 --> 00:14:01,950 แล้วหลังจากนั้นล่ะ? 161 00:14:06,913 --> 00:14:08,206 ไม่มีอะไรหลังจากนั้น? 162 00:14:11,418 --> 00:14:12,419 พ่อ 163 00:14:15,797 --> 00:14:16,798 พ่อ นี่ฉันเอง 164 00:14:19,843 --> 00:14:22,387 ฉันทำงานหนักมาทั้งชีวิต 165 00:14:23,013 --> 00:14:25,724 ที่จะใช้ชีวิตเหมือนลูกชายของคุณโดยไม่มีข้อบกพร่อง 166 00:14:27,309 --> 00:14:28,310 ความฝันของฉัน. 167 00:14:29,186 --> 00:14:30,312 ชีวิตปกติ. 168 00:14:30,896 --> 00:14:32,731 ฉันยอมทำทุกอย่างเพื่อสิ่งนี้! 169 00:14:33,273 --> 00:14:35,525 แล้วทำไมคุณถึงเป็นแบบนี้กับฉัน? 170 00:14:37,068 --> 00:14:38,153 คำสั่งซื้อไม่ถูกต้อง 171 00:14:38,653 --> 00:14:43,700 ก่อนที่จะเถียงกับฉันบอกฉันว่าทำไมคุณถึงทำ 172 00:14:43,783 --> 00:14:45,911 ฉันไม่มีทางเลือก! 173 00:14:48,747 --> 00:14:52,083 ทำไมฉันถึงทำมันอีก? 174 00:15:03,053 --> 00:15:04,054 พ่อ 175 00:15:06,014 --> 00:15:07,807 ฉันจะไม่มีวันให้อภัยคุณ 176 00:15:09,976 --> 00:15:10,977 จะไม่ 177 00:15:13,146 --> 00:15:14,356 ทำไมคุณถึงเงียบไป? 178 00:15:23,907 --> 00:15:26,034 - ฉันจะจำสิ่งที่คุณพูด - ออกไป. 179 00:16:02,737 --> 00:16:04,823 - WHO? - ฮันแทโอ และคังอินฮา 180 00:16:05,574 --> 00:16:08,577 พวกเขาเป็นเพื่อนกันที่มหาวิทยาลัยฮันกุก 181 00:16:09,244 --> 00:16:10,745 คุณไม่รู้จริงๆเหรอ? 182 00:16:10,829 --> 00:16:13,665 ไม่ ฉันไม่รู้ 183 00:16:13,748 --> 00:16:14,875 ถูกต้อง. 184 00:16:15,375 --> 00:16:18,795 คุณกับซองจูไม่ได้ไปโรงเรียนที่นั่น ดังนั้นคุณคงไม่รู้ 185 00:16:18,879 --> 00:16:21,464 คุณทั้งสองเรียนที่ต่างประเทศ 186 00:16:22,257 --> 00:16:23,925 คนงี่เง่าคนนั้นและสุนัข… 187 00:16:26,011 --> 00:16:27,762 บอกฉันเกี่ยวกับพวกเขา 188 00:16:31,224 --> 00:16:33,101 เลิกดื่มแล้วบอก.. 189 00:16:41,902 --> 00:16:43,028 นายโทรหาฉันเหรอ? 190 00:16:43,612 --> 00:16:46,072 ฉันตั้งใจจะมอบหมายให้หัวหน้าผู้จัดการคังอินฮา 191 00:16:46,615 --> 00:16:48,742 เพื่อเจรจาขาย Kangoh Tech One 192 00:16:49,242 --> 00:16:51,203 คุณต้องการที่จะถามความคิดเห็นของฉัน? 193 00:16:52,662 --> 00:16:54,873 ครั้งนี้เราต้องขายมัน 194 00:16:54,956 --> 00:16:57,751 ความพยายามของ IM ของจีนในการรั่วไหลของเทคโนโลยีเมื่อปีที่แล้ว 195 00:16:59,127 --> 00:17:00,504 ยังคงรบกวนฉันอยู่ 196 00:17:09,888 --> 00:17:11,056 ไปดูทะเลกันดีกว่า 197 00:17:11,765 --> 00:17:14,184 ทะเลจริงครั้งนี้ 198 00:17:38,667 --> 00:17:39,668 จุดอ่อน 199 00:17:40,210 --> 00:17:42,212 นั่นคือสถานะปัจจุบันของ Kangoh Tech One 200 00:17:42,879 --> 00:17:46,424 ในระยะยาวจะขาดทุนมากกว่ากำไร 201 00:17:47,884 --> 00:17:49,052 มันจะต้องถูกโยนทิ้งไป 202 00:17:49,386 --> 00:17:52,430 นี่เป็นโอกาสของฉันที่จะกำจัดสิ่งที่ทำให้ฉันหมดแรง 203 00:17:52,514 --> 00:17:54,057 และให้ความสำคัญกับศูนย์อย่างเต็มที่ 204 00:17:58,603 --> 00:18:02,732 รับประกันอนาคตของคังโอ้ได้ที่ศูนย์สหกรณ์เพื่อความเจริญรุ่งเรืองร่วมกัน 205 00:18:07,404 --> 00:18:09,739 ศูนย์แห่งนี้จะทำให้รอยัลโรดเสร็จสมบูรณ์ 206 00:18:18,123 --> 00:18:19,624 ปัญหาเร่งด่วนที่สุดในยุคของเรา 207 00:18:20,208 --> 00:18:22,627 คือขาดเงินทุนในการก่อสร้าง 208 00:18:22,711 --> 00:18:28,633 หากการขายเป็นไปตามแผนของฉัน ทุนที่ถูกแช่แข็งบางส่วนจะถูกกู้คืน 209 00:18:35,307 --> 00:18:41,188 เราต้องเสี่ยงทุกอย่างและสนับสนุนคังอินฮาในการเจรจาเหล่านี้ 210 00:18:41,271 --> 00:18:43,481 เหตุผลที่ฉันเชื่อใจคังอินฮาในเรื่องนี้ 211 00:18:44,191 --> 00:18:45,734 ก็เพราะคุณ 212 00:18:46,443 --> 00:18:47,819 หัวหน้าผู้จัดการ คัง อินฮา 213 00:18:48,820 --> 00:18:50,405 จะให้คุณ 214 00:18:51,531 --> 00:18:53,033 ผลลัพธ์ที่คุณคาดหวัง 215 00:19:13,803 --> 00:19:15,805 จะไม่มีการร้องขอในขณะนี้ 216 00:19:16,473 --> 00:19:17,474 ซ่อนตัวอยู่ 217 00:19:17,557 --> 00:19:20,936 คุณกลัวว่าคังซองจูที่โกรธแค้นจะมาหาฉันเหรอ? 218 00:19:25,065 --> 00:19:27,275 เขาไม่ได้แค่โกรธ แต่เขาโกรธมาก 219 00:19:28,944 --> 00:19:30,237 การระมัดระวังก็ไม่เสียหายอะไร 220 00:19:30,320 --> 00:19:33,031 คุณกำลังดูถูก Kim Gwangil แห่งหน่วยรบพิเศษ Lazarus อยู่ใช่ไหม? 221 00:19:33,156 --> 00:19:35,200 คุณอยากจะใช้ชีวิตเป็นซอนอูวานต่อไปหรือไม่? 222 00:19:35,742 --> 00:19:36,743 ดังนั้นฟังฉัน 223 00:19:36,827 --> 00:19:40,163 ฉันชื่อคิมกวางอิล สายลับชั้นนำจากสำนักงานข่าวกรองทั่วไป 224 00:19:40,247 --> 00:19:42,123 ผู้บงการธนาคารทั่วโลก 225 00:19:42,207 --> 00:19:43,375 ฉันยังคงดีอยู่ 226 00:19:43,458 --> 00:19:44,751 นี่คือเกาหลีใต้ 227 00:19:44,835 --> 00:19:46,294 คุณเกิดที่เกาหลีเหนือ 228 00:19:46,378 --> 00:19:49,464 นี่ไม่ใช่ประเทศเดียวกับที่คุณแสดงความสามารถออกมา 229 00:19:49,548 --> 00:19:51,174 ไม่มีอะไรรับประกันที่นี่ 230 00:19:51,258 --> 00:19:54,052 ทำไมช่วงนี้ต้องกังวลเรื่องคนอื่นคุณฮัน? 231 00:19:54,135 --> 00:19:57,639 คัง ซองจูจะไม่รู้เกี่ยวกับความเกี่ยวข้องของคุณถ้าฉันถูกจับได้ 232 00:19:57,722 --> 00:19:58,890 ไม่มีปัญหา. 233 00:19:59,975 --> 00:20:01,434 คุณจะต้องระมัดระวัง. 234 00:20:01,518 --> 00:20:05,313 อย่าให้คังซองจูจับได้ แล้วทำให้ฉันต้องเดือดร้อน 235 00:20:05,939 --> 00:20:06,940 แน่นอน. 236 00:20:07,941 --> 00:20:09,192 ไม่มีปัญหา. 237 00:20:41,183 --> 00:20:42,309 คุณไม่คิดเหรอ? 238 00:20:43,226 --> 00:20:45,353 สถานการณ์นี้เพียงพอสำหรับการแต่งงานแล้วเหรอ? 239 00:21:15,550 --> 00:21:17,844 ขอแต่งงาน. 240 00:21:57,259 --> 00:21:58,635 ฉันจะแต่งงานกับฮเยวอน 241 00:21:59,386 --> 00:22:00,971 คุณเป็นคนแรกที่ฉันบอก 242 00:22:30,750 --> 00:22:31,835 มีความสุข 243 00:22:31,918 --> 00:22:33,128 ฮัน แทโอ 244 00:23:18,256 --> 00:23:19,716 เมื่อกี้คุณพูดว่าอะไรนะ? 245 00:23:19,799 --> 00:23:22,177 ใครเป็นผู้ดูแลการขาย Kangoh Tech One? 246 00:23:24,679 --> 00:23:26,097 รอ. 247 00:23:26,181 --> 00:23:29,768 - ฉันเป็นผู้นำทีมเจรจา? - นี่คือการทดสอบประสิทธิภาพครั้งแรกของคุณ 248 00:23:31,061 --> 00:23:32,229 ในการทดสอบครั้งแรกของคุณ 249 00:23:32,729 --> 00:23:36,066 คุณต้องจบด้วยกลยุทธ์มาตรฐานโดยไม่มีกลอุบายหรือหลอกลวง 250 00:23:37,609 --> 00:23:39,653 นั่นคือวิธีที่ทุกคนจะจดจำคุณได้ 251 00:23:39,736 --> 00:23:41,988 ฉันจะพยายามอย่างหนักเพื่อตอบสนองความปรารถนาของเขา 252 00:23:44,032 --> 00:23:46,993 ตัวละครหลักในที่นี้ไม่ใช่คังโอ้หรือประธาน 253 00:23:47,953 --> 00:23:49,079 แต่คุณอยู่คนเดียว 254 00:23:49,162 --> 00:23:53,542 ทุกคนจะจับตาดูคุณรอให้คุณเลอะเทอะ 255 00:23:55,293 --> 00:23:56,294 ดังนั้น… 256 00:23:57,838 --> 00:23:59,047 รอให้คุณล้มเหลว 257 00:23:59,881 --> 00:24:01,466 ฉันรู้สึกเปลือยเปล่าแล้ว 258 00:24:01,550 --> 00:24:04,052 หลายๆคนคงจะเป็นแบบนั้นและผิดหวัง 259 00:24:05,470 --> 00:24:06,972 เพราะคุณจะประสบความสำเร็จ 260 00:24:09,432 --> 00:24:10,517 ฉันต้องประสบความสำเร็จ 261 00:24:13,186 --> 00:24:14,187 ฉันจะประสบความสำเร็จ 262 00:24:20,610 --> 00:24:21,820 ดูดี. 263 00:24:21,903 --> 00:24:22,904 ขอบคุณ. 264 00:24:23,905 --> 00:24:24,990 ด้วยความยินดี. 265 00:24:28,368 --> 00:24:29,703 โก้ ฮุยชาน 266 00:24:33,748 --> 00:24:34,791 ฉันเดาได้แล้ว 267 00:24:35,292 --> 00:24:37,127 คุณละเลยการโทรของฉัน 268 00:24:38,211 --> 00:24:40,172 ทำไมเธอถึงอยู่ที่นี่? 269 00:24:41,131 --> 00:24:43,758 บริการจัดส่งเอกชน 270 00:24:44,843 --> 00:24:47,387 บริการที่ไม่จำเป็นโดยสิ้นเชิง 271 00:24:49,890 --> 00:24:51,016 มาเร็ว. 272 00:24:51,474 --> 00:24:52,976 มาลองดูกัน. 273 00:24:53,768 --> 00:24:55,478 ออกไปเที่ยวกับคนประเภทของคุณเอง 274 00:24:55,562 --> 00:24:57,522 - ปกติแล้วคุณจะไม่เป็นแบบนี้ - ฉันจะทำอย่างไร? 275 00:24:57,981 --> 00:25:00,150 พ่อแม่ของฉันต้องการกำหนดวันหมั้นของเรา 276 00:25:00,233 --> 00:25:03,153 คุณบอกว่าคุณเกลียดฉัน ฉันจะทำอะไรได้อีก? 277 00:25:09,367 --> 00:25:10,452 โก๋ หุยฉาน. 278 00:25:11,286 --> 00:25:14,915 เจอคนที่ดีกว่าฉัน คุณมีทางเลือกมากมาย 279 00:25:14,998 --> 00:25:16,666 เลือกจากตัวเลือกมากมายของคุณ 280 00:25:16,750 --> 00:25:20,504 พ่อของฉันบอกว่าฉันควรจะหมั้นหมายกับคุณ 281 00:25:20,587 --> 00:25:22,380 พยายามโน้มน้าวเขาด้วยตัวเอง 282 00:25:22,923 --> 00:25:25,467 ทำไมฉันต้อง? 283 00:25:25,550 --> 00:25:29,596 - คุณดูแลพ่อของคุณด้วยตัวเอง - คำพูดของคุณทำให้ฉันตื่นเต้น 284 00:25:35,143 --> 00:25:36,144 คุณรักฉันไหม? 285 00:25:38,146 --> 00:25:39,689 ไม่มีสิทธิ์? 286 00:25:47,656 --> 00:25:49,241 ฉันยังไม่ได้ตอบ 287 00:25:50,659 --> 00:25:52,661 ฉันยังไม่ได้ตอบคุณ! 288 00:25:57,999 --> 00:26:01,253 แดจง นวัตกรรม ผู้อำนวยการ รองประธานกรรมการ โก สุจัน 289 00:26:02,379 --> 00:26:04,756 หัวหน้าทีมเจรจาของแดจง 290 00:26:04,840 --> 00:26:06,508 คือรองประธานาธิบดีโกสุชาญ 291 00:26:07,217 --> 00:26:08,552 ไม่เหมือนพ่อของคุณ 292 00:26:09,135 --> 00:26:11,221 เป็นที่รู้กันว่าเขามีเหตุผลและมีเหตุผล 293 00:26:12,722 --> 00:26:14,516 ฉันพบเขาครั้งหนึ่ง 294 00:26:15,225 --> 00:26:17,936 เขาไม่พูดมากฉันเลยรู้สึกไม่สบายใจ 295 00:26:19,813 --> 00:26:20,939 ฉันไม่สามารถอ่านได้ 296 00:26:21,523 --> 00:26:23,733 เขาอาจจะง่ายกว่าที่คุณคิด 297 00:26:23,817 --> 00:26:26,945 เขาเป็นอัจฉริยะทางคณิตศาสตร์ และถึงแม้ว่าเขาจะเป็นทายาทก็ตาม 298 00:26:27,028 --> 00:26:28,822 เขามีปริญญาด้านคณิตศาสตร์ ซึ่งถือว่าไม่ธรรมดา 299 00:26:29,197 --> 00:26:33,577 เขาไวต่อตัวเลขมาก เหมือนเป็นโรค OCD 300 00:26:35,453 --> 00:26:38,248 ต้องใช้เงินเท่าไร จะหาเงินได้เท่าไร 301 00:26:38,832 --> 00:26:42,169 และที่สำคัญที่สุดคือคูณด้วยว่าจะผลิตได้มากขึ้นเท่าไร 302 00:26:44,004 --> 00:26:45,839 ทำให้มันลงตัวพอดี 303 00:26:46,381 --> 00:26:47,382 แบบนี้? 304 00:26:50,552 --> 00:26:54,222 คุณควรคิดว่าการเจรจานี้เป็นสูตรทางคณิตศาสตร์ 305 00:26:55,140 --> 00:26:58,476 ไม่ว่าจะเป็นอะไรเราก็ต้องเตรียมตัวให้พร้อม 306 00:26:59,144 --> 00:27:00,604 อย่างไรก็ตาม, 307 00:27:00,687 --> 00:27:03,064 เราทุกคนต่อสู้เพื่อตัวเลขเพื่อหากำไร 308 00:27:05,609 --> 00:27:06,902 พวกเขามาถึงแล้ว. 309 00:27:13,658 --> 00:27:16,203 ยินดีต้อนรับ! สวัสดี 310 00:27:16,286 --> 00:27:19,247 เราได้รับมอบหมายให้สนับสนุนทีมเจรจา! 311 00:27:19,331 --> 00:27:20,415 สวมรองเท้าแตะเหล่านี้ 312 00:27:23,960 --> 00:27:24,961 ที่นี่. 313 00:27:26,838 --> 00:27:27,964 ไม่นะ. 314 00:27:28,048 --> 00:27:29,382 ความผิดของฉัน. 315 00:27:30,050 --> 00:27:32,177 ขออนุญาต. ฉันลืมบอกคุณ 316 00:27:32,886 --> 00:27:34,596 พวกเขาเข้าร่วมทีมของเรา 317 00:27:34,679 --> 00:27:37,224 คุณจ็อง. ผู้จัดการทีม จอง ดองมยอง 318 00:27:37,849 --> 00:27:40,727 ข้างๆเขาคือบูม้า ผู้ช่วยผู้จัดการ หม่าจุ้ย. 319 00:27:42,103 --> 00:27:43,104 ฮัลโล! 320 00:27:43,480 --> 00:27:44,481 รัศมี 321 00:27:47,984 --> 00:27:50,487 นายคัง? คุยกันสักครู่ได้ไหม? 322 00:27:55,242 --> 00:27:57,035 วางสัมภาระลงและพักผ่อน 323 00:28:07,712 --> 00:28:09,422 คุณควรจะบอกฉัน 324 00:28:09,923 --> 00:28:11,424 ใครจะเข้าร่วม 325 00:28:12,384 --> 00:28:14,553 พวกเขาเป็นเพื่อนร่วมงานที่ดีที่สุดของฉัน 326 00:28:15,136 --> 00:28:17,639 ฉันเชื่อใจพวกเขามากที่สุดหลังจากคุณ 327 00:28:21,309 --> 00:28:22,602 ใจเย็น ๆ. 328 00:28:22,686 --> 00:28:25,146 ฉันแน่ใจว่าพวกเขากลัวว่าจะมีบางอย่างผิดพลาด 329 00:28:26,231 --> 00:28:27,232 ไปกันเถอะ. 330 00:28:31,778 --> 00:28:32,779 ตกลง. 331 00:28:33,530 --> 00:28:37,409 ประธานพรรคของเราจะอยู่ที่ยออีโดเพื่อเตรียมพร้อมสำหรับการประชุม 332 00:28:37,492 --> 00:28:40,579 แจ้งให้เราทราบหากมีอะไรเร่งด่วน 333 00:28:40,662 --> 00:28:41,788 - โอเคครับ. - โอเคครับ. 334 00:28:43,206 --> 00:28:44,207 เพลิดเพลินกับอาหารกลางวันของคุณ 335 00:28:46,042 --> 00:28:47,586 - การทำงานที่ดี. - การทำงานที่ดี. 336 00:28:59,139 --> 00:29:01,099 ฉันรู้จักร้านรามยอนที่ดี 337 00:29:01,683 --> 00:29:02,851 คุณชอบรามยอนไหม? 338 00:29:19,659 --> 00:29:21,495 คุณมา. สวัสดี. 339 00:29:23,413 --> 00:29:24,414 เพิ่มเค้กข้าว 340 00:29:24,915 --> 00:29:26,917 ระวังไข่ด้วยเข้าใจไหม? 341 00:29:28,251 --> 00:29:29,878 เขาคงเป็นคนสำคัญ 342 00:29:29,961 --> 00:29:32,506 - คุณต้องการให้ฉันระวัง - ถูกต้อง. 343 00:29:33,340 --> 00:29:34,716 ฉันกลับมาในอีกสิบนาที 344 00:29:36,593 --> 00:29:37,594 นั่งลง. 345 00:29:47,896 --> 00:29:50,232 คุณแปลกใจไหมที่ฉันชวนคุณไปกินข้าวเที่ยง? 346 00:29:50,982 --> 00:29:53,068 สุจริตใช่ 347 00:29:54,820 --> 00:29:56,112 ฉันจะตรงประเด็น 348 00:29:57,239 --> 00:29:58,657 อยากทำงานเป็นผู้ช่วยมั้ย? 349 00:29:59,574 --> 00:30:02,118 นั่งที่โต๊ะตรวจเอกสารเป็นเลขา 350 00:30:03,286 --> 00:30:04,371 ไม่สนุกใช่ไหม? 351 00:30:07,290 --> 00:30:08,917 ฉันขอถามได้ไหมว่าเป็นเพราะอะไร? 352 00:30:12,587 --> 00:30:13,588 นี้. 353 00:30:24,307 --> 00:30:25,559 คุณกำลังสืบสวนฉันอยู่ใช่ไหม? 354 00:30:28,645 --> 00:30:29,646 ฉันกำลังสืบสวนคุณอยู่เหรอ? 355 00:30:30,355 --> 00:30:33,233 เพื่ออะไร? ฉันสอบสวนคังอินฮาแล้ว 356 00:30:34,568 --> 00:30:36,695 อย่าทำท่าแปลกใจ. 357 00:30:37,612 --> 00:30:40,740 การสืบสวนสิ่งต่าง ๆ เป็นส่วนหนึ่งของงานของฉัน คุณก็รู้. 358 00:30:43,076 --> 00:30:44,327 ฉันต้องการที่จะทำให้คุณ 359 00:30:45,370 --> 00:30:47,789 ผู้ช่วยทางการเมืองที่มีความสามารถ 360 00:30:47,873 --> 00:30:51,084 เพราะคุณคิดว่าฉันสนิทกับคังอินฮาเหรอ? 361 00:30:51,168 --> 00:30:53,420 ฉันไม่สามารถพูดไม่ได้ 362 00:30:55,005 --> 00:30:58,925 อย่างไรก็ตาม ส่วนที่เหลืออีก 70 เปอร์เซ็นต์เป็นเพราะฉันต้องการความเชี่ยวชาญของคุณ 363 00:30:59,009 --> 00:31:01,261 - คุณต้องการสิ่งนี้ไหม คุณสมาชิก DPR? - ฉันต้องการ. 364 00:31:01,344 --> 00:31:02,679 นี่คือหนึ่งร้อยเปอร์เซ็นต์ 365 00:31:04,681 --> 00:31:06,099 อย่างไรก็ตาม… 366 00:31:07,642 --> 00:31:09,060 คุณรู้ไหมว่ามีอะไรน่าสนใจ? 367 00:31:09,603 --> 00:31:13,565 นายสมาชิก ส.ส. ไม่รู้เรื่องนี้เลย 368 00:31:15,358 --> 00:31:17,944 - ถ้าเป็นเช่นนั้น... - นี่จะเป็นการลงทุนส่วนตัวของฉัน 369 00:31:18,028 --> 00:31:19,696 ถึงคุณนาฮเยวอน 370 00:31:23,700 --> 00:31:24,868 ฉันควรยกเลิกรามยอนไหม? 371 00:31:26,620 --> 00:31:29,956 เลขที่ ฉันไม่ได้กินสิ่งนั้นมานานแล้ว 372 00:31:30,040 --> 00:31:31,041 ตกลง. 373 00:31:32,542 --> 00:31:36,129 คุณจะหลงรักในรสชาติ 374 00:31:36,755 --> 00:31:38,006 ฉันรับประกันมัน 375 00:31:46,973 --> 00:31:48,350 ใช่ วางมันไว้ตรงนั้น 376 00:32:38,149 --> 00:32:40,986 นี่ไม่ใช่เทพนิยาย ไม่มีตอนจบที่มีความสุขเลย 377 00:32:41,069 --> 00:32:43,363 หยุดทำตัวเป็นเจ้าหญิงได้แล้ว! 378 00:32:44,990 --> 00:32:46,575 ถือเป็นอาชญากรรมหากถูกบังคับ 379 00:32:47,617 --> 00:32:49,411 อย่าลากฉันเข้าไปในเทพนิยายของคุณ 380 00:32:59,880 --> 00:33:01,006 หุยจู. 381 00:33:01,131 --> 00:33:03,925 งานของคุณไม่ใช่การปกป้องฉัน แต่เพื่อปกป้องตัวคุณเอง 382 00:33:21,234 --> 00:33:22,235 ผู้ช่วย? 383 00:33:23,320 --> 00:33:24,321 โอ คยองชอล? 384 00:33:25,697 --> 00:33:26,698 มันไม่น่ารักเหรอ? 385 00:33:27,908 --> 00:33:29,993 - แค่พิจารณาดู - คุณจริงจังไหม? 386 00:33:30,076 --> 00:33:32,829 เราพิจารณาเฉพาะสมาชิก DPR โจ ไม่ใช่โอ คยองชอล 387 00:33:33,330 --> 00:33:36,583 - เขาสร้างโจซุนดง - คุณอยากลองเลี้ยงโอคยองชอลไหม? 388 00:33:37,167 --> 00:33:38,168 ฉันสามารถเลี้ยงคุณได้ 389 00:33:39,794 --> 00:33:40,795 คุณ? 390 00:33:41,379 --> 00:33:43,089 ฉันจริงจัง. ลองคิดดูสิ 391 00:33:43,173 --> 00:33:45,675 แน่นอนว่าฉันสามารถเก่งกว่าใครๆ ได้ 392 00:33:46,676 --> 00:33:48,011 ฉันรู้เรื่องนี้เป็นอย่างดี 393 00:33:49,554 --> 00:33:51,223 ฉันพูดเพราะฉันรู้ 394 00:33:51,306 --> 00:33:52,307 เหมาะสม. 395 00:33:53,642 --> 00:33:56,478 ฉันจะทำมันเอง ฉันจะลองเอง 396 00:33:57,729 --> 00:34:00,106 ฉันไม่ต้องการความช่วยเหลือจากคุณ 397 00:34:02,484 --> 00:34:03,735 ดีสำหรับคุณ. 398 00:34:27,843 --> 00:34:28,844 แล้ววันที่เท่าไหร่ล่ะ? 399 00:34:29,678 --> 00:34:30,679 ยังไม่ได้ตัดสินใจ 400 00:34:33,849 --> 00:34:35,851 ฉันเหนื่อยแล้ว. คุณจะอยู่ที่นี่ไหม? 401 00:34:36,810 --> 00:34:38,103 ฉันไป. 402 00:34:41,648 --> 00:34:42,816 มีความสุข 403 00:35:22,147 --> 00:35:23,398 ลบรูปภาพ 404 00:35:25,692 --> 00:35:27,736 ลบภาพถ่ายทั้งหมดบนการ์ดหน่วยความจำ 405 00:35:27,819 --> 00:35:32,199 ลบ โปรดรอสักครู่ 406 00:35:46,213 --> 00:35:47,214 ในเวลานั้น… 407 00:35:53,720 --> 00:35:55,597 ถ้าเป็นคุณไม่ใช่อินฮา 408 00:35:58,225 --> 00:35:59,226 ในเวลานั้น… 409 00:36:00,685 --> 00:36:01,686 อย่าไป. 410 00:36:04,773 --> 00:36:06,775 เราไม่มีความหมายต่อกัน 411 00:36:09,152 --> 00:36:10,445 ถ้าฉันผิดล่ะ? 412 00:36:28,463 --> 00:36:30,215 นั่นไม่ได้เปลี่ยนแปลงอะไรเลย 413 00:37:07,878 --> 00:37:11,256 เกาะฮุยจานจะเป็นผู้นำการเจรจาเพื่อแดจง ไม่ใช่เกาะซู่จันทร์ 414 00:37:14,676 --> 00:37:16,636 ความปรารถนาอยู่ที่ไหน แต่ใครกำลังร้องไห้? 415 00:37:17,846 --> 00:37:18,847 ถูกต้องครับท่าน 416 00:37:23,935 --> 00:37:26,188 ฉันไม่สนใจใคร 417 00:37:27,105 --> 00:37:30,025 ขอให้ทั้งสองถูกทำลาย 418 00:37:31,735 --> 00:37:33,528 นั่นไม่เปลี่ยนแปลงอะไรเลยใช่ไหม? 419 00:37:35,530 --> 00:37:37,199 แค่นั้นแหละ. 420 00:37:37,282 --> 00:37:38,909 โก้ ฮุยชาน คนงี่เง่าที่ทำอะไรไม่ถูก 421 00:37:42,287 --> 00:37:43,705 ฉันก็แปลกใจเหมือนกัน 422 00:37:46,541 --> 00:37:49,711 ยังไงก็สู้เกาะฮุยจานหรือเกาะสุชาญไม่ได้ 423 00:37:50,754 --> 00:37:51,796 อย่างไรก็ตามแดจง 424 00:37:51,880 --> 00:37:55,258 แนวคิดของการเจรจาสามารถเปลี่ยนแปลงได้ขึ้นอยู่กับว่าใครเป็นผู้นำ 425 00:37:55,342 --> 00:37:57,719 องค์ประกอบพื้นฐานของการขายคือผู้ซื้อและผู้ขาย 426 00:37:59,054 --> 00:38:00,805 และราคาที่ทั้งสองฝ่ายกำหนด 427 00:38:01,848 --> 00:38:04,726 มีการเปลี่ยนแปลงอะไรบ้าง? 428 00:38:06,686 --> 00:38:07,687 ไม่มีเลย. 429 00:38:07,771 --> 00:38:10,398 แม้ว่าจะมีปัญหากับกลยุทธ์ของเรา 430 00:38:11,149 --> 00:38:13,360 นั่นเป็นปัญหาที่เราเอาชนะได้ 431 00:38:13,443 --> 00:38:17,155 มันเป็นหนึ่งในสิ่งเล็กน้อยที่สุดที่เราต้องชนะ 432 00:38:22,953 --> 00:38:24,704 มันคือเวลา. ไปกันเถอะ. 433 00:38:36,550 --> 00:38:38,093 ผู้จัดการ จอง ดงเมียง 434 00:38:41,096 --> 00:38:42,097 ใช่ครับ คุณคัง 435 00:39:05,453 --> 00:39:08,248 ท่านครับ ยังไม่สายเกินไป 436 00:39:08,331 --> 00:39:11,168 ไม่ต้องเสียเงินมากมายกับจุดอ่อน 437 00:39:11,251 --> 00:39:12,460 ใครไม่รู้ล่ะ? 438 00:39:13,295 --> 00:39:15,213 คุณต้องการให้ฉันทำอะไรตอนนี้? 439 00:39:15,297 --> 00:39:16,423 คุณพูดถูก 440 00:39:16,506 --> 00:39:19,301 คุณควรจะทำให้พ่อของฉันเชื่อเร็วกว่านี้มาก 441 00:39:20,635 --> 00:39:22,470 ฉันบอกคุณไปกี่ครั้งแล้ว? 442 00:39:22,554 --> 00:39:25,765 เราต้องเข้าสู่ธุรกิจอสังหาริมทรัพย์โดยสิ้นเชิง 443 00:39:27,934 --> 00:39:29,895 อย่างไรก็ตาม Kangoh Tech One คืออะไร? 444 00:39:31,188 --> 00:39:33,523 คุณกำลังพยายามสร้างอาวุธ AI และขายมันหรือไม่? 445 00:39:59,174 --> 00:40:02,010 หนึ่งชั่วโมงต่อมา 446 00:40:06,681 --> 00:40:07,974 จากราคาที่เสนอ 447 00:40:08,600 --> 00:40:11,353 ลดลงร้อยละ 15 และไม่มีการสืบทอดงาน 448 00:40:12,562 --> 00:40:13,772 คุณต้องการซื้อหมากฝรั่งหรือไม่? 449 00:40:14,356 --> 00:40:17,359 คุณไม่รู้เหรอว่า Daejong เริ่มต้นจากธุรกิจอาหาร? 450 00:40:17,943 --> 00:40:20,487 มีหมากฝรั่งอยู่ทุกที่ ทำไมฉันถึงซื้อสิ่งนั้น? 451 00:40:21,154 --> 00:40:22,906 หลังจากที่ฉันได้ยินอย่างนั้นคุณก็พูดถูก 452 00:40:22,989 --> 00:40:25,242 ลดลง 20 เปอร์เซ็นต์ 453 00:40:26,076 --> 00:40:30,038 Kangoh Tech One มีสิทธิบัตรมากกว่า 50 ฉบับสำหรับเฮลิคอปเตอร์ที่ผลิต 454 00:40:30,121 --> 00:40:33,959 นอกจากนี้เรายังสามารถทำสิ่งที่ยากได้ โดยกำหนดตำแหน่งของโดรนไร้คนขับ 455 00:40:34,042 --> 00:40:36,586 ในกรณีนี้การลดลง 25 เปอร์เซ็นต์คงเป็นเรื่องยาก 456 00:40:37,796 --> 00:40:41,049 อย่างไรก็ตาม สิ่งที่เราสามารถทำได้? คนกระหายจะต้องขุดบ่อน้ำ 457 00:40:44,010 --> 00:40:46,972 ตั้งแต่เริ่มต้นคุณไม่ได้สนใจ Kangoh Tech One 458 00:40:47,055 --> 00:40:48,139 ทำไมพูดอย่างนั้น? 459 00:40:49,307 --> 00:40:51,351 พูดตรงๆ จะดีกว่าถ้าเราซื้อถูกๆ 460 00:40:54,646 --> 00:40:56,106 นั่นตรงมาก 461 00:40:59,359 --> 00:41:01,945 ลดลง 30 เปอร์เซ็นต์ 462 00:41:09,119 --> 00:41:11,913 ทำตามชื่อของแกงโอ้และเล่นให้เต็มที่ 463 00:41:11,997 --> 00:41:13,456 ไม่มีการสืบทอดงาน 464 00:41:33,685 --> 00:41:35,854 ฉันเหนื่อยกับการขาดความก้าวหน้า 465 00:41:37,022 --> 00:41:38,398 คุณคิดอย่างไรคุณฮัน? 466 00:41:39,566 --> 00:41:43,069 เราไม่ได้ตกลงกันเป็นวงกลมฉันก็เบื่อเหมือนกัน 467 00:41:43,737 --> 00:41:45,697 กินข้าวเที่ยงก่อนมั้ย? 468 00:41:45,780 --> 00:41:47,115 เราก็สามารถสงบสติอารมณ์ได้ 469 00:41:49,326 --> 00:41:50,327 นายคัง? 470 00:41:51,369 --> 00:41:53,580 - แน่นอน. - ความคิดที่ดี. 471 00:41:53,663 --> 00:41:56,875 เอาล่ะ เรามาประชุมต่อหลังจากผ่านไป 60 นาที 472 00:42:07,052 --> 00:42:11,389 Daejong ต้องการให้ราคาลดลง 30 เปอร์เซ็นต์บวกโดยไม่ต้องมีงานต่อเนื่อง 473 00:42:15,477 --> 00:42:17,812 โก๋หุยฉานอุกอาจ ไอ้โง่นั่น 474 00:42:30,283 --> 00:42:31,785 คุณต้องการที่จะพูดคุย? 475 00:42:31,868 --> 00:42:35,080 คุณได้รับข้อความระหว่างการประชุม และฉันอยากรู้เกี่ยวกับเรื่องนั้น 476 00:42:36,498 --> 00:42:38,834 มันเป็นข้อความส่วนตัว จากเพื่อนของฉัน 477 00:42:39,709 --> 00:42:41,336 ตกลง. 478 00:42:42,045 --> 00:42:43,797 - คุณถามทำไม? - ทำไม… 479 00:42:45,257 --> 00:42:46,258 ฉันถาม? 480 00:42:47,133 --> 00:42:50,971 ฉันแน่ใจว่าคุณรู้ว่า Kangoh Tech One คือปัญหาใหญ่ที่สุดในกลุ่มนี้ 481 00:42:52,013 --> 00:42:53,098 ฉันแน่ใจว่าคุณรู้ 482 00:42:54,099 --> 00:42:57,435 การประชุมวันนี้มีความสำคัญและชื่อเสียงของคังโอ้ก็ตกเป็นเดิมพัน 483 00:42:57,978 --> 00:42:58,979 แน่นอนครับคุณฮัน 484 00:42:59,062 --> 00:43:02,357 อย่างไรก็ตาม คุณได้แลกเปลี่ยนข้อความส่วนตัวกับเพื่อนหรือไม่? 485 00:43:03,149 --> 00:43:06,361 แล้วคุณกล้าถามว่าทำไมฉันถึงถามอย่างนั้น? 486 00:43:07,362 --> 00:43:08,989 - ขออนุญาต. - อย่าขอโทษ. 487 00:43:09,072 --> 00:43:10,699 คุณไม่เสียใจเลย 488 00:43:14,578 --> 00:43:15,579 จอง ดงมยอง. 489 00:43:17,539 --> 00:43:18,540 กลับบ้าน 490 00:43:19,332 --> 00:43:21,334 ฉันจะแจ้งให้นายคังทราบ 491 00:43:37,684 --> 00:43:39,394 คุณอยากกินอะไรไหม? 492 00:43:39,728 --> 00:43:41,271 อาจมีบางอย่างที่แตกต่างออกไป? 493 00:43:43,940 --> 00:43:46,026 คุณบอกให้จองดงมยองกลับบ้านเหรอ? 494 00:43:49,154 --> 00:43:50,780 - ใช่. - ทำไม? 495 00:43:51,364 --> 00:43:54,242 ซึ่งเป็นการประชุมครั้งสำคัญกับผู้แทนจากทั้งสองกลุ่ม 496 00:43:56,286 --> 00:43:59,164 มันสมเหตุสมผลไหมที่เขาส่งข้อความหาเพื่อนระหว่างประชุม? 497 00:44:00,624 --> 00:44:01,666 นั่นไม่สมเหตุสมผล 498 00:44:02,584 --> 00:44:04,211 และมันไม่สามารถเกิดขึ้นได้ 499 00:44:04,294 --> 00:44:05,879 แต่เขาทำ 500 00:44:05,962 --> 00:44:08,256 ถ้าเป็นฉันฉันจะไม่คืนมัน 501 00:44:08,340 --> 00:44:10,675 แล้วคุณยกโทษให้เขาเพราะเขาคือคนของฉันเหรอ? 502 00:44:10,759 --> 00:44:13,845 นั่นหมายความว่าฉันไม่มีอำนาจที่จะทำมากกว่านั้น 503 00:44:16,431 --> 00:44:17,432 ของ. 504 00:44:18,141 --> 00:44:19,184 ถูกต้อง. 505 00:44:19,267 --> 00:44:22,521 ฉันมีอำนาจตัดสินใจทั้งหมดในการขายครั้งนี้ 506 00:44:24,523 --> 00:44:25,524 นั่นรวมถึง… 507 00:44:27,359 --> 00:44:29,319 สิทธิในการถูกลงโทษทางวินัยในที่ประชุม 508 00:44:32,823 --> 00:44:34,366 ฉันหิว. 509 00:44:35,617 --> 00:44:37,327 น้ำตาลในเลือดของฉันลดลง 510 00:44:42,457 --> 00:44:43,458 ฉันตัดสินใจแล้ว... 511 00:44:46,461 --> 00:44:47,462 กระโดดข้ามเวลา 512 00:44:50,549 --> 00:44:51,550 ข้ามเวลา. 513 00:44:52,050 --> 00:44:53,134 กระโดดข้ามเวลา? 514 00:44:53,468 --> 00:44:56,680 ฉันหมายถึงเราย้อนเวลากลับไปเหมือนในหนัง 515 00:44:57,347 --> 00:45:00,183 พูดง่ายๆ คือถึงเวลาที่ IM ต้องการ 516 00:45:00,267 --> 00:45:03,019 - เทคโนโลยี Kangoh Tech One - คุณต้องการที่จะจัดการกับเขา? 517 00:45:03,562 --> 00:45:05,021 การแสดงออกสุดขั้วนั้น 518 00:45:05,689 --> 00:45:07,148 ระหว่างเราไม่อาจหลีกเลี่ยงได้ 519 00:45:07,232 --> 00:45:08,692 ไม่ว่าคุณจะแสดงออกอย่างไร 520 00:45:08,775 --> 00:45:10,819 มันเป็นเพียงการยักย้าย 521 00:45:12,487 --> 00:45:13,488 ตกลง. 522 00:45:14,573 --> 00:45:16,283 ลองพิจารณาว่าเป็นการยักย้าย 523 00:45:17,701 --> 00:45:20,078 โชคดีที่มันถูกเก็บเป็นความลับเมื่อปีที่แล้ว 524 00:45:20,996 --> 00:45:22,497 ภายนอกไม่มีใครรู้ 525 00:45:25,417 --> 00:45:29,254 เป็นผลให้ทุกอย่างง่ายขึ้นมาก 526 00:45:29,337 --> 00:45:31,965 - คุณกำลังจะทำอะไร? - IM สมควรได้รับโอกาส 527 00:45:32,048 --> 00:45:33,633 เพื่อชำระหนี้ให้เรา 528 00:45:37,262 --> 00:45:40,140 คุณต้องการใช้ IM เพื่อเผยแพร่ข้อมูลเท็จเกี่ยวกับแดจงหรือไม่? 529 00:45:40,223 --> 00:45:41,266 - ใช่แล้ว - อินฮา. 530 00:45:41,349 --> 00:45:44,311 เราไม่ได้ฝ่าฝืนกฎหมายและไม่โกง 531 00:45:44,394 --> 00:45:48,440 เราไม่ได้บอกว่ามันถูกยกเลิกเมื่อปีที่แล้ว 532 00:45:49,691 --> 00:45:52,027 ฉันจะเปิดเผยบางประเด็นให้กับแดจง 533 00:45:52,652 --> 00:45:54,863 นี่ไม่ได้โกหก นี่คือกลยุทธ์ 534 00:45:56,281 --> 00:45:58,450 คุณดำเนินกลยุทธ์ 535 00:45:59,326 --> 00:46:02,078 ฉันใช้กลยุทธ์ 536 00:46:04,748 --> 00:46:06,750 ไม่ต้องกังวลนะเพื่อน เข้าใจ? 537 00:46:07,709 --> 00:46:10,504 CEO ของ IM เป็นผู้เชี่ยวชาญเกี่ยวกับเคล็ดลับนี้ 538 00:46:11,296 --> 00:46:15,342 การเล่นอย่างยุติธรรมเป็นกุญแจสำคัญในการได้รับการสนับสนุนจากผู้ถือหุ้นและคณะกรรมการ 539 00:46:17,636 --> 00:46:20,347 แทโอ คุณมันฝ่ายเดียวมาก 540 00:46:22,933 --> 00:46:25,352 ผู้ถือหุ้นและกรรมการ 541 00:46:27,145 --> 00:46:28,480 ไม่มีใครสนใจจริงๆ 542 00:46:29,773 --> 00:46:31,107 เกี่ยวกับการเล่นอย่างยุติธรรม 543 00:46:32,150 --> 00:46:33,527 พวกเขาสนใจแต่ผลลัพธ์เท่านั้น 544 00:46:35,362 --> 00:46:37,739 อะไรก็ตามที่เติมเต็มกระเป๋าของพวกเขา… 545 00:46:39,157 --> 00:46:40,200 เป็นการสิ้นสุดที่มีความสุข 546 00:46:40,283 --> 00:46:42,661 อะไรก็ได้ที่ไม่เข้ากระเป๋า... 547 00:46:43,995 --> 00:46:45,288 เป็นตอนจบที่น่าเศร้า 548 00:46:50,085 --> 00:46:52,504 ฉันรู้ว่าคุณหมดหวัง ฉันก็รู้สึกแบบนั้นเหมือนกัน 549 00:46:53,046 --> 00:46:55,465 ฉันอาจจะหมดหวังมากกว่าคุณ อย่างไรก็ตาม… 550 00:46:55,549 --> 00:46:58,009 ฉันจะไม่ยอมเดินไปในเส้นทางที่ผิด 551 00:47:00,345 --> 00:47:02,222 การกระโดดข้ามเวลาที่คุณหมายถึง... 552 00:47:03,306 --> 00:47:04,307 ไม่มีเลย. 553 00:47:07,894 --> 00:47:10,230 ฉันบอกว่านั่นไม่ใช่วิธีที่ถูกต้อง อย่างไรก็ตาม? 554 00:47:10,313 --> 00:47:13,441 ฉันทำงานอย่างหนักเพื่อเตรียมมัน ฉันรู้ว่าฉันจะถูกคุณดุ 555 00:47:18,697 --> 00:47:19,698 คุณโกรธไหม? 556 00:47:22,117 --> 00:47:23,577 ผลตอบแทนคืออะไร? 557 00:47:24,744 --> 00:47:25,745 คุณหมายความว่าอย่างไร? 558 00:47:28,999 --> 00:47:31,126 ย่อมมีสิ่งตอบแทนเสมอ 559 00:47:32,752 --> 00:47:33,753 ราคา. 560 00:47:36,214 --> 00:47:37,215 เลขที่? 561 00:47:41,178 --> 00:47:42,721 - จริงป้ะ? - ปัจจุบันอยู่ในประเทศเยอรมนี 562 00:47:42,804 --> 00:47:45,891 IM ได้เข้าสู่ระยะเริ่มต้นของความร่วมมือทางเทคโนโลยีกับ Eugen 563 00:47:46,683 --> 00:47:48,727 โซซอล ยูเกน, 564 00:47:49,811 --> 00:47:53,690 พวกเขาตกลงที่จะเก็บความลับของการรั่วไหลของเทคโนโลยีเมื่อปีที่แล้ว 565 00:47:55,317 --> 00:47:56,359 แค่นั้น. 566 00:48:06,745 --> 00:48:08,497 คุณควรเสนอบางสิ่งบางอย่าง 567 00:48:09,539 --> 00:48:10,582 อะไร 568 00:48:10,665 --> 00:48:14,419 การใช้จุดอ่อนของคู่ต่อสู้ผ่านการคุกคามนำมาซึ่งปัญหา คุณ… 569 00:48:18,381 --> 00:48:20,842 คุณเลือกตัวเลือกที่แย่ที่สุดสำหรับกลอุบาย 570 00:48:20,926 --> 00:48:22,928 ไม่ว่าจะชั่วหรือดี... 571 00:48:25,430 --> 00:48:26,681 ผลลัพธ์จะบอก 572 00:48:35,440 --> 00:48:36,441 อะไรคือปัญหา? 573 00:48:38,944 --> 00:48:39,945 อะไร 574 00:48:54,876 --> 00:48:56,002 สิ่งสำคัญคือ... 575 00:49:20,652 --> 00:49:22,571 ไอ้สารเลวพวกนี้… 576 00:49:23,446 --> 00:49:24,739 พวกคุณวางแผนอะไรอยู่? 577 00:49:31,079 --> 00:49:34,040 รายงานจากบริษัทจีน IM ระบุว่ากำลังพัฒนา 578 00:49:34,124 --> 00:49:35,125 30 นาทีก่อน 579 00:49:35,208 --> 00:49:36,668 โดรนบินขึ้นแนวตั้งขั้นสูง 580 00:49:36,751 --> 00:49:39,963 จะเป็นไปได้ด้วยสิทธิบัตร K200GF9 ที่ถือครองโดย Kangoh Tech One 581 00:49:40,046 --> 00:49:43,967 IM จะไม่เขียนรายงานนั้นโดยไม่มีเหตุผล 582 00:49:45,051 --> 00:49:47,888 ฉันแน่ใจว่ามีเหตุผลที่ชัดเจนสำหรับเรื่องนั้น 583 00:49:49,764 --> 00:49:52,184 คุณคิดว่าพวกเขาจะลองซื้อ Kangoh Tech One เหรอ? 584 00:49:52,267 --> 00:49:54,394 หาก IM กระโดดเข้ามาอย่างก้าวร้าว... 585 00:49:54,477 --> 00:49:57,314 ทุกคนในประเทศจีนจะพยายามเข้าไปเกี่ยวข้องกับเงิน 586 00:49:57,397 --> 00:50:01,109 หากเป็นเช่นนั้น มูลค่าของ Kangoh Tech One จะเพิ่มขึ้นสี่เท่า 587 00:50:03,320 --> 00:50:06,156 ใครจะรู้? บางทีมูลค่าก็เริ่มสูงขึ้น 588 00:50:10,994 --> 00:50:13,455 ฉันไม่คิดว่านี่เป็นการตัดสินใจที่ง่าย 589 00:50:14,039 --> 00:50:17,918 ถ้าเราลองทบทวนและพิจารณาใหม่ล่ะ? 590 00:50:19,252 --> 00:50:21,129 หากตรงกับคำทำนายของคุณ 591 00:50:21,213 --> 00:50:25,592 พวกเขากำลังพิจารณาเราและ IM ที่จะซื้อเวลาอยู่แล้ว... 592 00:50:27,636 --> 00:50:28,637 เราจะซื้อ 593 00:50:29,429 --> 00:50:33,266 แตกเป็นชิ้นเล็ก ๆ และจำหน่ายในตลาดจีน 594 00:50:35,018 --> 00:50:37,229 หรือจะขายหมดก็ได้เช่นกัน 595 00:50:39,648 --> 00:50:41,316 ทำไมต้องทบทวนอีกครั้ง? 596 00:50:41,900 --> 00:50:43,109 ความเห็นต่างของเรา... 597 00:50:45,362 --> 00:50:48,782 คุณต้องบอกเราว่าคังโอ้ต้องการอะไร 598 00:50:49,241 --> 00:50:51,660 นั่นเป็นวิธีเดียวที่เราจะแสดงความคิดเห็น 599 00:50:57,916 --> 00:51:00,335 ราคาเพิ่มขึ้นร้อยละ 13 600 00:51:02,337 --> 00:51:05,131 ตลอดจนเงื่อนไขการสืบทอดงาน 601 00:51:10,303 --> 00:51:14,266 ผู้อำนวยการรีสอร์ท KANGOH, KANG INJU 602 00:51:14,349 --> 00:51:15,433 มองที่พวกเขา. 603 00:51:18,979 --> 00:51:21,064 ฉันส่งคุณไปที่นั่นเพื่อสิ่งนี้เหรอ? 604 00:51:22,065 --> 00:51:23,149 ยกโทษให้ฉัน. 605 00:51:23,233 --> 00:51:25,652 ราคาเพิ่มขึ้น 13 เปอร์เซ็นต์และการสืบทอดงาน? 606 00:51:26,278 --> 00:51:29,239 สำเร็จด้วยการโกหกหลอกลวง สำเร็จเพียงครึ่งเดียว! 607 00:51:29,781 --> 00:51:32,325 ในขณะที่หัวหน้าผู้จัดการคังพยายามประสบความสำเร็จเพียงครึ่งเดียว 608 00:51:32,409 --> 00:51:33,743 คุณกำลังทำอะไร? 609 00:51:33,827 --> 00:51:37,247 หากจะต้องลงโทษใครก็ลงโทษฉันด้วย มิสเตอร์ฮันไม่ได้ทำอะไรผิด 610 00:51:37,330 --> 00:51:40,167 คุณหมายความว่านี่เป็นความผิดของคุณทั้งหมดเหรอ? 611 00:51:41,168 --> 00:51:42,169 ถูกต้อง. 612 00:51:42,669 --> 00:51:46,423 หากเป็นเช่นนั้น โปรดระบุข้อผิดพลาดของคุณ 613 00:51:47,465 --> 00:51:49,384 - นั่นไม่ถูกกฎหมาย… - เพียงพอแล้ว! 614 00:51:51,845 --> 00:51:54,472 คุณไม่รู้ว่าคุณทำอะไรผิด 615 00:51:55,390 --> 00:51:57,225 - ยกโทษให้ฉัน. - ทำไมต้องขอโทษ? 616 00:51:57,309 --> 00:51:59,603 หากคุณไม่เข้าใจว่าคุณผิดพลาดอะไร? 617 00:52:00,187 --> 00:52:03,148 เพราะเทคนิคของคุณทำให้เสื่อมเสียความสำเร็จนี้? 618 00:52:03,231 --> 00:52:06,735 หรือมีอะไรอีกที่ฉันไม่รู้? 619 00:52:06,818 --> 00:52:07,819 ไม่ครับท่าน. 620 00:52:08,236 --> 00:52:09,946 ไม่มีอะไรที่คุณไม่รู้ 621 00:52:15,076 --> 00:52:16,661 ฟังฉันให้ดี 622 00:52:17,120 --> 00:52:21,416 การหลอกลวงและกลอุบายเป็นเครื่องมือที่สามารถนำออกมาได้เมื่อจำเป็น 623 00:52:22,125 --> 00:52:25,837 ความสำเร็จมัวหมองก็ยังสำเร็จ ตอนจบที่ดีก็ยังคงดีอยู่ 624 00:52:25,921 --> 00:52:29,674 แน่นอนว่าในฐานะลูกชายของคังจุงโม คุณคือข้อยกเว้น 625 00:52:30,717 --> 00:52:32,928 มีสิ่งที่เราจัดการคนเดียวไม่ได้ 626 00:52:33,011 --> 00:52:35,347 มีคนอื่นดูแลแล้ว.. 627 00:52:36,973 --> 00:52:38,225 และเรามีผู้ชายคนนั้น 628 00:52:39,601 --> 00:52:41,728 พวกมันมีอยู่เพื่อจุดประสงค์นั้น! 629 00:52:41,811 --> 00:52:42,812 อย่างไรก็ตามคุณ! 630 00:52:42,896 --> 00:52:45,440 คุณไม่ได้คิดจะใช้มันด้วยซ้ำ! 631 00:52:46,107 --> 00:52:47,108 นี่คือเหตุผล! 632 00:52:48,193 --> 00:52:50,153 ทั้งหมดนี้เป็นความผิดของคุณ! 633 00:52:52,447 --> 00:52:55,826 ความเย่อหยิ่งที่คิด ทำเองได้หมด! 634 00:52:56,409 --> 00:52:58,036 นั่นแย่ที่สุด! 635 00:52:58,578 --> 00:53:02,457 การใช้จุดอ่อนของคู่ต่อสู้ผ่านการคุกคามนำมาซึ่งปัญหา คุณ… 636 00:53:04,543 --> 00:53:06,586 คุณเลือกตัวเลือกที่แย่ที่สุดสำหรับกลอุบาย 637 00:53:09,005 --> 00:53:11,383 คุณไม่ตระหนักถึงอุจจาระที่มีกลิ่นเหม็น 638 00:53:11,466 --> 00:53:14,511 แม้ว่าคุณจะทามือให้ทั่วก็ตาม 639 00:53:15,679 --> 00:53:19,599 คุณกล้าดียังไงมาเข้าไปใน Bisunjae ที่ปกคลุมไปด้วยดิน 640 00:53:21,560 --> 00:53:22,561 ไปให้พ้น. 641 00:53:23,270 --> 00:53:24,271 โอเคครับ. 642 00:53:26,857 --> 00:53:27,899 คุณอยู่ที่นี่ 643 00:53:30,277 --> 00:53:31,820 เจอกันวันเสาร์. 644 00:53:34,948 --> 00:53:35,949 โอเคครับ. 645 00:53:59,848 --> 00:54:01,016 ในที่สุด, 646 00:54:03,435 --> 00:54:05,562 คุณไม่คาดหวังอะไรจากฉัน... 647 00:54:06,980 --> 00:54:07,981 พ่อ 648 00:54:15,572 --> 00:54:16,573 รัศมี? 649 00:54:17,908 --> 00:54:21,453 หากปรากฏว่าเกิดปัญหาทางกฎหมาย 650 00:54:22,621 --> 00:54:24,080 คุณมีความรับผิดชอบ 651 00:54:25,874 --> 00:54:26,917 โอเคครับ. 652 00:54:27,501 --> 00:54:29,628 จู่ๆ ลูกคนที่สามของคังจุงโมก็ปรากฏตัวขึ้น 653 00:54:30,337 --> 00:54:31,421 หลายคนกำลังดูอยู่ 654 00:54:31,505 --> 00:54:35,050 ผู้ถือหุ้นและคณะกรรมการจับตาดูอย่างใกล้ชิด 655 00:54:35,133 --> 00:54:36,760 ในช่วงเวลาสำคัญนี้ 656 00:54:37,761 --> 00:54:39,387 จะไม่มีความขัดแย้ง 657 00:54:40,305 --> 00:54:44,351 มันจะเป็นรอยเปื้อนกับฉัน คังจุงโม และคังโอ 658 00:54:45,352 --> 00:54:46,853 หากสิ่งนี้เกิดขึ้นอีก… 659 00:54:46,937 --> 00:54:47,938 ไม่มีอีกครั้ง. 660 00:54:49,773 --> 00:54:51,149 สิ่งนี้จะไม่เกิดขึ้นอีก 661 00:54:52,609 --> 00:54:53,610 คัง อินฮา. 662 00:54:56,363 --> 00:54:57,405 เขาดูเหมือนฉัน 663 00:54:58,657 --> 00:54:59,658 นั่นเป็นเหตุผล 664 00:55:00,700 --> 00:55:02,577 วิธีการก็เหมือนกับของฉัน 665 00:55:02,661 --> 00:55:03,829 นั่นไม่ใช่สิ่งที่ฉันต้องการ 666 00:55:04,663 --> 00:55:06,623 ฉันต้องการคนที่แตกต่างจากฉัน 667 00:55:07,374 --> 00:55:09,626 นั่นคือวิธีที่เขาจะมีประโยชน์ในสถานที่ที่เหมาะสม 668 00:55:09,709 --> 00:55:13,046 ถ้าเขาเป็นเหมือนฉัน ฉันไม่มีเหตุผลที่จะเก็บเขาไว้ที่นี่ 669 00:55:13,129 --> 00:55:15,215 บอกเขาเองว่า. 670 00:55:17,759 --> 00:55:19,845 บอกเขาว่าเขาดูเหมือนคุณ 671 00:55:21,012 --> 00:55:22,639 คุณไม่ได้พูดอย่างนั้นเองเหรอ? 672 00:55:23,723 --> 00:55:26,560 ถ้าทำแบบนั้นเขาจะได้รู้ว่า... 673 00:55:28,603 --> 00:55:30,063 คุณต้องการอะไรกันแน่ 674 00:55:38,989 --> 00:55:41,116 ก่อนลงนามในสัญญา 675 00:55:42,033 --> 00:55:45,078 ตรวจสอบให้แน่ใจว่าสิ่งนี้ไม่รั่วไหลออกนอกทีมเจรจา 676 00:55:47,289 --> 00:55:48,415 ใจเย็น. 677 00:56:32,626 --> 00:56:33,710 ผอ.โก้ก็มา 678 00:56:34,252 --> 00:56:35,253 - จริงป้ะ? - ใช่. 679 00:56:38,590 --> 00:56:40,342 ฉันได้ยินมาว่าคุณทำเรื่องใหญ่ 680 00:56:42,344 --> 00:56:45,305 จากนั้นคุณจะต้องจัดงานปาร์ตี้ ทำไมต้องดื่มคนเดียว? 681 00:56:49,518 --> 00:56:51,311 ฉันมาดื่มกับคุณ 682 00:56:52,395 --> 00:56:53,897 แล้วฉันอยากจะขอความช่วยเหลือ 683 00:56:55,106 --> 00:56:56,107 ช่วย? 684 00:56:57,818 --> 00:56:58,944 มันเกี่ยวกับคังฮุ่ยจู 685 00:56:59,486 --> 00:57:00,904 พี่ - น้องสาวของคุณ. 686 00:57:02,030 --> 00:57:03,615 ทำไมเขาถึงเกลียดฉันมากขนาดนี้? 687 00:57:06,284 --> 00:57:07,744 ทำไมถามฉัน? 688 00:57:09,871 --> 00:57:10,997 ฉันจริงจัง. 689 00:57:12,123 --> 00:57:15,293 พ่อของฉันจะไม่ให้สิทธิ์ในการสื่อสารแก่ฉันหากฉันไม่แต่งงานกับเขา 690 00:57:16,461 --> 00:57:19,965 หากคุณช่วยฉัน ฉันจะสนับสนุนการแต่งงานของคุณกับฮุยจู 691 00:57:21,383 --> 00:57:22,384 เพียงแค่พูดมัน 692 00:57:23,301 --> 00:57:24,803 ฉันจะทำทุกอย่าง 693 00:57:33,770 --> 00:57:34,813 แล้วเรื่องการฆาตกรรมล่ะ? 694 00:57:37,732 --> 00:57:39,526 คุณกำลังทำอะไร? 695 00:57:42,696 --> 00:57:45,198 ฉันล้อเล่นนะเพื่อน อย่ากลัว. 696 00:57:47,784 --> 00:57:49,494 เฮ้ ฮงกยู! เอาเหล้ามาเพิ่ม! 697 00:57:50,245 --> 00:57:51,246 ดื่มซะ. 698 00:58:14,603 --> 00:58:15,729 คุณกำลังสะกดรอยตามฉันอยู่ใช่ไหม? 699 00:58:16,354 --> 00:58:17,355 คุณไม่ได้รับโทรศัพท์ 700 00:58:18,398 --> 00:58:19,524 ฉันรู้ว่าคุณต้องอยู่ที่นี่ 701 00:58:21,693 --> 00:58:23,195 ฉันสามารถเดาคุณได้อย่างง่ายดาย 702 00:58:33,246 --> 00:58:34,247 นี้. 703 00:58:35,081 --> 00:58:36,917 มาเร็ว. 704 00:58:51,181 --> 00:58:52,349 มันรู้สึกได้ถึงอารมณ์ 705 00:58:54,059 --> 00:58:55,060 คุณมันบ้า. 706 00:59:07,906 --> 00:59:09,407 ประธานโทรมาหาฉัน 707 00:59:09,991 --> 00:59:10,992 เขาต้องการพบ 708 00:59:13,328 --> 00:59:14,329 นั่นเป็นสัญญาณที่ดีหรือไม่? 709 00:59:15,413 --> 00:59:16,414 พบกับเขา. 710 00:59:22,921 --> 00:59:23,922 ใช่. 711 01:00:20,520 --> 01:00:22,063 ล่าสุด 712 01:00:35,911 --> 01:00:38,288 ฮัน แทโอ 713 01:00:39,122 --> 01:00:40,123 รัศมี? 714 01:00:42,167 --> 01:00:43,210 ฮัน แทโอ. 715 01:00:45,337 --> 01:00:46,379 มันคืออะไร? 716 01:00:48,965 --> 01:00:50,050 รัศมี? 717 01:00:50,133 --> 01:00:51,593 นา ฮเยวอน 718 01:00:57,182 --> 01:00:58,475 ฮัน แทโอ 719 01:00:58,975 --> 01:01:00,810 นา ฮเยวอน 720 01:01:15,075 --> 01:01:17,202 นา ฮเยวอน 721 01:02:06,459 --> 01:02:08,461 แปลโดย Sudirman Lius