1 00:00:38,658 --> 00:00:40,786 แม้ว่ากระบวนการจะไม่เป็นที่น่าพอใจก็ตาม 2 00:00:40,869 --> 00:00:43,038 นั่นไม่ได้หมายความว่าผลลัพธ์จะถูกประเมินต่ำไป 3 00:00:43,330 --> 00:00:44,623 อย่าเศร้าเลย 4 00:00:45,957 --> 00:00:47,459 คุณพูดถูกพ่อ 5 00:00:48,502 --> 00:00:49,878 ฉันเข้าใจ. 6 00:00:50,420 --> 00:00:51,880 คุณสมควรได้รับของขวัญ 7 00:00:52,506 --> 00:00:53,757 พูดสิ่งที่คุณต้องการ 8 00:01:06,728 --> 00:01:10,524 นา ฮเยวอน 9 00:01:10,607 --> 00:01:12,234 มีผู้หญิงคนหนึ่งที่ฉันอยากแต่งงานด้วย 10 00:01:15,070 --> 00:01:16,530 ฉันต้องการเขา. 11 00:01:22,661 --> 00:01:23,787 ฉันให้พรของฉันแก่คุณ 12 00:01:26,164 --> 00:01:28,625 - ขอบคุณพ่อ - ลาก่อนลูกชาย 13 00:02:00,240 --> 00:02:02,117 นา ฮเยวอน 14 00:02:22,345 --> 00:02:23,555 ฉันคิดถึงคุณ. 15 00:02:26,641 --> 00:02:27,642 อย่าไป. 16 00:02:30,896 --> 00:02:32,397 อย่าไปนะฮเยวอน 17 00:02:49,581 --> 00:02:50,582 ฉันคิดถึงคุณ. 18 00:03:09,559 --> 00:03:10,769 ห้องฉุกเฉิน 19 00:03:10,852 --> 00:03:12,813 ท่าน? นายตื่นสิ! 20 00:03:12,896 --> 00:03:14,272 - ท่าน? - รอ! 21 00:03:14,356 --> 00:03:15,649 - ท่าน! - รอ! 22 00:03:15,732 --> 00:03:16,733 กรุณาถอยออกไป! 23 00:03:32,249 --> 00:03:33,250 แทโอ. 24 00:03:41,174 --> 00:03:43,677 - แทโอ! - ตรวจสอบว่ามีห้องผ่าตัดว่างหรือไม่! 25 00:03:43,760 --> 00:03:45,053 ห้องที่ 2 ว่างเปล่า 26 00:03:45,137 --> 00:03:46,972 - เตรียมความพร้อมสำหรับการผ่าตัด - ครับคุณหมอ 27 00:03:48,348 --> 00:03:51,435 คุณผู้หญิง กรุณามาที่นี่ คุณต้องลงนามในหนังสือแสดงเจตจำนง 28 00:04:13,749 --> 00:04:14,875 ฮเยวอน. 29 00:04:35,645 --> 00:04:36,646 อย่าไป. 30 00:04:39,816 --> 00:04:40,901 อย่าไปนะฮเยวอน 31 00:04:46,490 --> 00:04:47,491 อย่าไป. 32 00:04:51,119 --> 00:04:52,120 อย่าไป. 33 00:04:54,456 --> 00:04:55,749 อย่าไปนะฮเยวอน 34 00:05:11,598 --> 00:05:12,849 มาเลย เร็วเข้า 35 00:05:45,674 --> 00:05:47,092 ฮยอนวอน 36 00:05:47,175 --> 00:05:48,260 คุณต้องการไวน์รสขมไหม? 37 00:05:49,845 --> 00:05:50,846 ความคิดที่ดี. 38 00:05:55,642 --> 00:05:56,726 อินฮา 39 00:05:56,810 --> 00:06:01,690 ห้องศัลยกรรม 40 00:06:10,031 --> 00:06:11,158 เฟเรเรล คอนติ. 41 00:06:11,700 --> 00:06:15,787 นี่เป็นไวน์รสขมที่ไม่หวานเกินไป งดงามมาก. 42 00:06:19,708 --> 00:06:23,545 ฉันคิดว่าคุณภาพของไวน์ขึ้นอยู่กับเวลาและสถานที่ 43 00:06:23,628 --> 00:06:29,217 มันเหมาะสมกับอารมณ์ของฉันและความสอดคล้องกับอารมณ์ของฉัน 44 00:06:30,010 --> 00:06:32,220 ฉันชอบไวน์แต่ไม่ค่อยรู้เรื่องนี้มากนัก 45 00:06:32,763 --> 00:06:36,641 นั่นเป็นสิ่งที่คนทั่วไปพูดเมื่อขอคำแนะนำเกี่ยวกับไวน์ 46 00:06:36,725 --> 00:06:41,313 อย่างไรก็ตามนั่นไม่ได้ช่วยคนที่แนะนำ 47 00:06:41,396 --> 00:06:42,439 นั่นคลุมเครือเกินไป 48 00:06:43,064 --> 00:06:47,360 คุณต้องพูดคำสำคัญเมื่อคุณต้องการบางสิ่งจากศัตรู 49 00:06:48,570 --> 00:06:50,489 ตามที่ฉันจะบอกคุณ 50 00:07:02,334 --> 00:07:04,211 หากเจ้ายังอยากจะเป็นลูกของข้าต่อไป 51 00:07:05,462 --> 00:07:06,463 อย่าทำอะไรเลย 52 00:07:07,255 --> 00:07:08,256 จากนี้ไป, 53 00:07:09,424 --> 00:07:10,675 อย่าพยายามทำอะไรเลย 54 00:07:12,260 --> 00:07:14,846 คุณแค่ต้องทำตามที่ฉันบอก... 55 00:07:16,556 --> 00:07:18,100 เมื่อฉันบอกคุณ 56 00:07:19,017 --> 00:07:20,018 ง่ายใช่มั้ย? 57 00:07:25,649 --> 00:07:27,818 ไม่ทำตามใจตัวเอง 58 00:07:28,693 --> 00:07:29,736 ดังนั้นตราบใดที่ฉันเชื่อฟัง 59 00:07:31,196 --> 00:07:33,490 ฉันขออยู่เป็นลูกชายคนที่สามของคุณได้ไหม? 60 00:07:33,573 --> 00:07:37,494 จะไม่มีปัญหาใดๆ ตราบใดที่คุณไม่ล้ำเส้น 61 00:07:38,787 --> 00:07:41,206 หยิบมันขึ้นมา. มันดังมาระยะหนึ่งแล้ว 62 00:07:42,332 --> 00:07:43,375 ขออนุญาต. 63 00:07:48,672 --> 00:07:49,673 รัศมี? 64 00:07:52,717 --> 00:07:53,718 โรงพยาบาล? 65 00:07:55,846 --> 00:07:56,847 ดี. 66 00:08:00,267 --> 00:08:03,353 - ฮันแทโอประสบอุบัติเหตุ - อุบัติเหตุ? 67 00:08:03,437 --> 00:08:05,355 มีคนตีเขาที่หัว 68 00:08:10,986 --> 00:08:11,987 อย่าไป. 69 00:08:14,573 --> 00:08:15,657 อย่าไปนะฮเยวอน 70 00:08:17,492 --> 00:08:18,493 อย่าไป. 71 00:08:36,845 --> 00:08:39,264 นายฮัน? เขาได้รับบาดเจ็บสาหัสหรือเปล่า? 72 00:08:40,056 --> 00:08:41,057 ที่สำคัญกว่า… 73 00:08:43,310 --> 00:08:45,187 คุณไม่มีความเกี่ยวข้องกับตำรวจเหรอ? 74 00:08:45,270 --> 00:08:46,688 หยุดพวกเขา. 75 00:08:47,606 --> 00:08:50,776 การสอบสวนจะวุ่นวายและสื่อก็จะมา 76 00:08:52,027 --> 00:08:56,072 ไม่สามารถเอ่ยถึงคังโอ้ได้เลย 77 00:08:57,574 --> 00:08:59,201 คุณเข้าใจสิ่งที่ฉันหมายถึงหรือไม่? 78 00:09:05,123 --> 00:09:06,124 ฮเยวอน! 79 00:09:08,543 --> 00:09:09,544 เกิดอะไรขึ้น 80 00:09:10,253 --> 00:09:12,005 ฉันก็ไม่รู้เหมือนกัน 81 00:09:12,464 --> 00:09:15,217 การผ่าตัดใช้เวลานานมากจนทำให้ฉันวิตกกังวล 82 00:09:19,471 --> 00:09:22,015 ใจเย็น ๆ. ทุกอย่างจะดี. 83 00:09:22,557 --> 00:09:24,434 เขาเสียเลือดมาก 84 00:09:25,727 --> 00:09:28,855 หากเขาถูกค้นพบช้าไปสักหน่อย เขาอาจประสบปัญหาได้ 85 00:09:31,691 --> 00:09:32,734 ใช้ได้. 86 00:09:34,277 --> 00:09:35,779 แทโอแข็งแกร่งกว่าใครๆ 87 00:09:36,655 --> 00:09:37,656 ฉันรู้ว่ามัน. 88 00:09:43,036 --> 00:09:44,579 ฉันยังรู้ว่าเขาโชคดี 89 00:10:07,894 --> 00:10:10,730 ไม่ใช่เหตุการณ์ที่เกิดขึ้นภายในคังโอ้ 90 00:10:10,814 --> 00:10:13,567 เห็นได้ชัดว่ามันเกิดขึ้นข้างนอก 91 00:10:14,151 --> 00:10:16,987 แล้วทำไมคุณถึงพยายามปกปิดมันล่ะ? 92 00:10:17,779 --> 00:10:21,074 ฉันคิดว่าการตัดสินใจของคุณคังอินฮานั้นผิดปกติ 93 00:10:21,158 --> 00:10:22,284 นั่นคือข้อสรุปของฉัน 94 00:10:22,868 --> 00:10:26,246 สรุปตั้งแต่เมื่อไหร่? 95 00:10:26,830 --> 00:10:30,751 - คุณตาม ไม่ใช่ผู้นำ - ยกโทษให้ฉัน. 96 00:10:30,834 --> 00:10:34,087 ดูเหมือนว่าคุณยังไม่ไว้ใจคังอินฮาเลย 97 00:10:34,880 --> 00:10:38,884 - จะเป็นอย่างไรถ้าฉันเห็นด้วยกับเขา? - ฉันจะเชื่อฟัง 98 00:10:41,052 --> 00:10:42,304 อาการของนายฮันเป็นยังไงบ้าง? 99 00:10:43,346 --> 00:10:45,015 เขาอยู่ในการผ่าตัด 100 00:10:45,098 --> 00:10:47,309 เรียกผู้อำนวยการอินและเตรียมห้องในโรงพยาบาล 101 00:10:47,851 --> 00:10:51,271 ย้ายเขาหลังการผ่าตัดเมื่อเขาตื่น 102 00:10:51,354 --> 00:10:52,355 โอเคครับ. 103 00:10:56,568 --> 00:10:58,361 วางไว้ข้างเตียง. 104 00:10:58,987 --> 00:11:01,072 วางไว้ข้างเครื่องฟอกอากาศ 105 00:11:01,156 --> 00:11:02,532 มอนิเตอร์อยู่ที่นั่น 106 00:11:10,082 --> 00:11:12,084 ฮันแทโอย้ายไปวอร์ด VVIP เหรอ? 107 00:11:12,459 --> 00:11:15,378 ยังไม่มีการสั่งซื้อ เลยไม่แน่ใจครับ 108 00:11:16,088 --> 00:11:18,006 อย่างไรก็ตาม เขาได้รับการผ่าตัดสมอง 109 00:11:18,090 --> 00:11:19,716 ฉันคิดว่ามีอุบัติเหตุ 110 00:11:20,425 --> 00:11:22,427 ไม่รู้ว่ามันแย่แค่ไหน? 111 00:11:22,511 --> 00:11:24,763 ฉันควรโทรไปโรงพยาบาลเพื่อสอบถามหรือไม่? 112 00:11:24,846 --> 00:11:27,516 เลขที่ ฉันแน่ใจว่าเราจะได้รู้พรุ่งนี้ 113 00:11:28,767 --> 00:11:30,268 ตกลงงานที่ดี 114 00:11:38,443 --> 00:11:40,320 เขาจะมีชีวิตอยู่หรือตาย? 115 00:11:41,655 --> 00:11:42,989 ฮันแทโอมหาราช. 116 00:11:49,788 --> 00:11:51,081 คุณพูดอะไร? 117 00:11:51,164 --> 00:11:53,542 ฮันแทโอหมดสติเหรอ? ทำไม 118 00:12:06,763 --> 00:12:07,764 ทำไมเขาถึงเป็น? 119 00:12:08,682 --> 00:12:10,684 เขาเป็นอย่างนั้นเพราะแทโออาจจะตายได้ 120 00:12:11,351 --> 00:12:12,436 แทโอจะตายเหรอ? 121 00:12:15,105 --> 00:12:17,023 คังฮุยจู! 122 00:12:19,776 --> 00:12:20,777 คุณหมายความว่าอย่างไร? 123 00:12:21,862 --> 00:12:23,113 ฮุยจูชอบแทโอ 124 00:12:25,699 --> 00:12:26,992 ฉันไม่ได้บอกคุณเหรอ? 125 00:12:28,285 --> 00:12:31,705 - คำตอบอยู่กับเขา - ใครสามารถเข้าใจสิ่งนั้นได้บ้าง? 126 00:12:31,788 --> 00:12:33,832 บอกรายละเอียดหน่อยค่ะ. 127 00:12:37,502 --> 00:12:38,545 เฮ้. 128 00:12:38,628 --> 00:12:42,048 คุณรู้ไหมว่าฮุยจูชอบแทโอ? 129 00:12:42,799 --> 00:12:44,092 คุณคิดว่าฉันว่างงานเหรอ? 130 00:12:44,843 --> 00:12:46,470 ช่างเป็นคนโรคจิตจริงๆ 131 00:12:46,553 --> 00:12:47,763 แล้วแต่คุณ. 132 00:12:52,434 --> 00:12:56,605 เป็นไปได้ไหม... นี่คือสิ่งที่คุณทำ? คุณทำให้แทโอเป็นเช่นนั้นเหรอ? 133 00:12:58,690 --> 00:12:59,691 นั่นไม่ใช่สิ่งที่คุณทำเหรอ? 134 00:13:00,400 --> 00:13:03,028 - เฮ้! - คุณสงสัยเพราะคุณโกรธ 135 00:13:03,904 --> 00:13:04,946 ถ้าคุณทำตัววุ่นวาย 136 00:13:06,323 --> 00:13:08,241 ฉันอาจจะฆ่าคุณ 137 00:13:12,829 --> 00:13:15,540 คุณทำให้ฉันเบื่ออาหาร 138 00:13:18,460 --> 00:13:19,461 แค่ลองดู. 139 00:13:21,213 --> 00:13:22,547 ไอ้สารเลว! 140 00:13:22,631 --> 00:13:24,466 อย่าไปแบบนั้นนะไอ้สารเลว! 141 00:13:24,549 --> 00:13:27,552 เพียงพอ. คุณมักจะถูกพาไปตามอารมณ์ 142 00:13:30,680 --> 00:13:33,141 บอกฉันสิ่งที่คุณพูดก่อนหน้านี้ 143 00:13:33,642 --> 00:13:35,477 ฮุยจู และแทโอ คุณสามารถพิสูจน์ได้หรือไม่? 144 00:13:36,228 --> 00:13:37,604 มันเป็นลางสังหรณ์ 145 00:13:39,022 --> 00:13:41,566 โชคไม่ดี ฉันเกือบถูกหลอก 146 00:13:43,068 --> 00:13:47,489 ถ้าเขาไม่ชอบแทโอ แล้วทำไมเขาถึงทำแบบนั้นอีกล่ะ? 147 00:13:48,073 --> 00:13:49,074 ถูกต้อง. 148 00:13:49,741 --> 00:13:51,743 มาตรฐานก็ต่ำมาก 149 00:13:52,577 --> 00:13:55,205 ทำไมเขาถึงชอบไอ้เวรแบบนี้ล่ะ? 150 00:13:56,248 --> 00:13:57,249 อย่างไรก็ตาม… 151 00:13:58,125 --> 00:13:59,209 นี่ไม่ใช่การกระทำของคุณจริงๆเหรอ? 152 00:14:00,961 --> 00:14:01,962 เฮ้! 153 00:14:02,546 --> 00:14:04,464 ฮันแทโอถูกโจมตีเหรอ? 154 00:14:05,048 --> 00:14:06,883 ใช่ แต่… 155 00:14:07,259 --> 00:14:08,885 มีอะไรรบกวนคุณหรือเปล่า? 156 00:14:09,678 --> 00:14:10,846 ฉันตรวจสอบแล้ว 157 00:14:11,471 --> 00:14:13,557 ตำรวจไม่ได้แจ้งความ. 158 00:14:14,641 --> 00:14:15,809 คุณหมายความว่าอย่างไร? 159 00:14:16,560 --> 00:14:18,979 ฮัน แทโอ 160 00:14:39,040 --> 00:14:40,041 แทโอ. 161 00:14:41,001 --> 00:14:42,002 ตื่นหรือยัง? 162 00:14:46,089 --> 00:14:47,090 คุณได้ยินฉันไหม? 163 00:14:54,806 --> 00:14:56,558 ฉันจะโทรหาหมอ 164 00:15:26,755 --> 00:15:28,173 คุณกำลังทำอะไร? 165 00:15:33,553 --> 00:15:35,055 ทำไมเธอถึงอยู่ที่นี่? 166 00:15:43,355 --> 00:15:46,691 ถ้ามาเพราะกังวลควรถามอาการของเขาก่อน 167 00:15:46,775 --> 00:15:48,735 ตอบคำถามของฉันก่อน 168 00:15:49,986 --> 00:15:51,279 ทำไมเธอถึงอยู่ที่นี่? 169 00:15:54,950 --> 00:15:56,201 เขาสมควรที่จะอยู่ที่นี่ 170 00:15:57,077 --> 00:15:58,078 แทโอ ยังไงล่ะ? 171 00:15:58,620 --> 00:15:59,788 เขาตื่นแล้ว. 172 00:16:00,497 --> 00:16:02,541 ฉันจะโทรหาหมอ 173 00:16:14,219 --> 00:16:16,847 แทโอ…ยังมีชีวิตอยู่ 174 00:16:20,684 --> 00:16:22,185 ฉันไม่จำเป็นต้องกังวลอีกต่อไป 175 00:16:44,166 --> 00:16:45,584 คุณชื่ออะไรครับ? 176 00:16:49,546 --> 00:16:50,547 เขา… 177 00:16:54,885 --> 00:16:56,011 ฮัน แทโอ... 178 00:17:04,686 --> 00:17:06,021 ฮยอนวอน 179 00:17:07,439 --> 00:17:09,441 ฉันได้รับโทรศัพท์ฉุกเฉินจากออฟฟิศ 180 00:17:10,275 --> 00:17:11,526 ฉันจะติดต่อคุณในภายหลัง 181 00:17:22,120 --> 00:17:27,667 หมอบอกว่าเขาปลอดภัยแล้ว ฉันไม่คิดว่าคุณต้องกังวล 182 00:17:32,214 --> 00:17:33,215 ดังนั้น, 183 00:17:34,508 --> 00:17:37,511 อาจจะเกะกะเล็กน้อยเนื่องจากสถานการณ์ 184 00:17:37,594 --> 00:17:39,763 - คังโออาจถูกเรียกแล้วคุณ… - ฉันรู้ 185 00:17:40,639 --> 00:17:44,059 คุณบอกตำรวจว่าอย่าสอบสวนเพื่อหลีกเลี่ยงการเอ่ยชื่อของฉัน 186 00:17:44,643 --> 00:17:46,103 ฉันยังเห็นด้วย 187 00:17:46,770 --> 00:17:48,271 คุณไม่จำเป็นต้องอธิบาย 188 00:17:49,314 --> 00:17:52,484 - ตกลงพ่อ - อย่างไรก็ตาม ผู้อำนวยการฮันมีความเห็นแตกต่างออกไป 189 00:17:52,567 --> 00:17:55,487 - อธิบายให้เขาเข้าใจ - โอเคครับ. 190 00:17:55,570 --> 00:17:56,738 คัง อินฮา 191 00:18:04,454 --> 00:18:07,165 ทนายความ ชู ฮยอกจิน 192 00:18:11,002 --> 00:18:12,003 ปากชู. 193 00:18:12,963 --> 00:18:17,259 มีบางอย่าง…ที่ฉันต้องการให้คุณตรวจสอบอย่างลับๆ 194 00:18:50,250 --> 00:18:52,544 เราจะต้องรอดูผลการผ่าตัด 195 00:18:52,627 --> 00:18:55,213 แต่ตอนนี้ชีพจรและการหายใจของเขาคงที่ 196 00:19:23,742 --> 00:19:25,035 คุณก็ควรไปเช่นกัน 197 00:19:27,662 --> 00:19:28,663 ฉันอยากอยู่ที่นี่ 198 00:19:29,372 --> 00:19:32,209 - ฟังฉัน. - มีเหตุผลที่ฉันไม่สามารถอยู่ที่นี่ได้หรือไม่? 199 00:19:32,292 --> 00:19:34,419 - ฮุ่ยจู. - พูดตรงๆ… 200 00:19:37,631 --> 00:19:39,382 ฉันไม่ชอบคุณเพราะฮเยวอน 201 00:19:41,218 --> 00:19:42,302 หุยจู. 202 00:19:44,012 --> 00:19:47,933 จะเก็บเขาไว้ข้างกายนานแค่ไหน? 203 00:19:48,558 --> 00:19:49,726 ฉันจะแต่งงานกับเธอ 204 00:19:50,560 --> 00:19:52,062 พ่อให้พรแก่ฉัน 205 00:19:52,771 --> 00:19:54,231 ดังนั้นจงเคารพเขาตั้งแต่บัดนี้เป็นต้นไป 206 00:19:57,442 --> 00:19:59,444 รู้ไหมทำไมฉันถึงเกลียดเขา? 207 00:20:00,612 --> 00:20:02,614 เขาไม่ได้รักคุณ 208 00:20:03,365 --> 00:20:05,784 - ระมัดระวังกับสิ่งที่คุณพูด - เขาแค่รัก... 209 00:20:07,077 --> 00:20:08,286 ตัวเธอเอง 210 00:20:09,454 --> 00:20:12,290 อย่าหลงกลเขา เขาไม่ได้รักคุณ 211 00:20:13,625 --> 00:20:14,709 ฉันดู... 212 00:20:15,961 --> 00:20:17,712 โง่จนถูกมันหลอกเหรอ? 213 00:20:18,505 --> 00:20:21,216 - นั่นไม่ใช่สิ่งที่ฉันหมายถึง - นั่นคือสิ่งที่คุณหมายถึง 214 00:20:25,137 --> 00:20:26,847 - อินฮา. - ถ้าคุณดูถูกฮเยวอน 215 00:20:26,930 --> 00:20:28,765 คุณก็ดูถูกฉันเหมือนกัน 216 00:20:29,891 --> 00:20:33,228 ฉันจะไม่ให้อภัยสิ่งนั้น แม้ว่ามันจะมาจากคุณก็ตาม 217 00:20:35,397 --> 00:20:37,732 คุณจะต้องเสียใจที่เพิกเฉยต่อคำเตือนของฉัน 218 00:21:11,975 --> 00:21:12,976 เสียใจ… 219 00:21:13,477 --> 00:21:16,313 ฉันไม่ได้ทำแบบนั้นนะแทโอ 220 00:22:03,777 --> 00:22:05,112 คุณยังไม่ถึงบ้าน 221 00:22:06,446 --> 00:22:08,073 ฉันต้องดูแลบางสิ่งบางอย่าง 222 00:22:17,207 --> 00:22:19,835 มือขวาของประธานคัง ผู้อำนวยการฮัน แทโอ 223 00:22:20,460 --> 00:22:22,337 โจมตีเมื่อวานนี้ 224 00:22:22,421 --> 00:22:24,756 ดูเหมือนว่าคังโอ้จะปกปิดมันไว้ 225 00:22:25,257 --> 00:22:27,884 ปกปิดแค่ไหนก็รั่วซึม 226 00:22:31,596 --> 00:22:33,807 ฉันแน่ใจว่ามีเหตุผลที่พวกเขาปกปิดมัน 227 00:22:34,558 --> 00:22:35,600 ไม่ต้องสนใจมัน 228 00:22:35,684 --> 00:22:37,269 ฉันทำอย่างนั้นไม่ได้ 229 00:22:38,103 --> 00:22:41,273 เขากำลังรบกวนเจ้านาย 230 00:22:42,399 --> 00:22:46,403 - คุณอยากจะพูดอะไรกับฉันไหม? - มันไม่ใช่อย่างนั้น 231 00:22:50,490 --> 00:22:51,908 มันแปลก ๆ. 232 00:22:53,243 --> 00:22:54,953 คุณหมายความว่าอย่างไร? 233 00:22:55,036 --> 00:22:57,330 ใครๆ ก็สามารถบอกได้ว่ามันเป็นการโจมตีตามอำเภอใจ 234 00:22:57,414 --> 00:23:02,669 ตำรวจไม่ได้รายงานตามคำสั่งของ Kangoh Group 235 00:23:03,670 --> 00:23:07,048 ดู? คุณไม่คิดว่ามันแปลกเหรอ? 236 00:23:07,716 --> 00:23:10,552 ทำไมคังโฮถึงทำแบบนั้น? 237 00:23:10,635 --> 00:23:12,763 มันเร็วกว่าถ้าคุณถามตัวเอง 238 00:23:13,889 --> 00:23:15,390 คนที่สั่ง... 239 00:23:16,808 --> 00:23:18,101 คือคังอินฮา 240 00:23:40,540 --> 00:23:43,001 ตื่นหรือยัง? 241 00:23:43,794 --> 00:23:44,920 สวัสดีคุณปากฮั่น. 242 00:23:59,267 --> 00:24:00,811 ฉันอยู่ในนรกเหรอ? 243 00:24:03,897 --> 00:24:04,898 สวรรค์. 244 00:24:07,192 --> 00:24:08,193 สวรรค์… 245 00:24:09,152 --> 00:24:10,570 ฉันไม่คิดว่าฉันยังไม่ตาย 246 00:24:17,410 --> 00:24:19,079 - ให้น้ำฉัน - ดี. 247 00:24:31,258 --> 00:24:33,468 พรุ่งนี้คุณจะถูกนำส่งโรงพยาบาลขางโอ้ 248 00:24:34,636 --> 00:24:36,721 - นั่นไม่จำเป็น - คำสั่งของพ่อ 249 00:24:39,433 --> 00:24:40,434 ผู้กระทำผิด? 250 00:24:42,352 --> 00:24:45,313 ทุกคนตกลงที่จะลืมสิ่งที่เกิดขึ้นเมื่อวานนี้ 251 00:24:46,648 --> 00:24:48,233 จะไม่มีการวิจัย 252 00:24:48,692 --> 00:24:50,277 ในอนาคตเหตุการณ์นี้... 253 00:24:51,528 --> 00:24:54,906 - จะไม่ถูกกล่าวถึงทุกที่ - นี่คือปัญหาของฉัน 254 00:24:56,825 --> 00:24:57,993 ใครเป็นคนตัดสินใจ... 255 00:24:59,953 --> 00:25:01,830 - ธุรกิจส่วนตัวของฉัน? - คังโอ. 256 00:25:03,999 --> 00:25:05,000 พ่อกับฉัน. 257 00:25:07,085 --> 00:25:08,086 หัวหน้า… 258 00:25:09,880 --> 00:25:12,299 - และคุณ? - นี่เป็นเพียงกรณี 259 00:25:14,134 --> 00:25:18,430 เพราะคุณเป็นเหยื่อ ชื่อของคุณจะถูกเรียก 260 00:25:18,513 --> 00:25:21,183 แต่ชื่อคังโอ้หรือชื่อบิดาของข้าพเจ้าไม่อาจเอ่ยถึงได้ 261 00:25:23,018 --> 00:25:24,019 ดังนั้นเหตุการณ์นี้… 262 00:25:25,729 --> 00:25:27,689 ไม่ใช่แค่การโจมตีธรรมดาๆ 263 00:25:28,607 --> 00:25:30,108 คดีทำร้ายร่างกายธรรมดา 264 00:25:31,193 --> 00:25:33,111 จะพูดถึงกลุ่ม Kangoh หรือไม่? เป็นอย่างนั้นเหรอ? 265 00:25:34,362 --> 00:25:36,823 - นั่นมันมากเกินไป. - อย่าคิดอย่างนั้น 266 00:25:38,200 --> 00:25:41,203 สิ่งที่ดีที่สุดสำหรับแกงโอ้คือสิ่งที่ดีที่สุดสำหรับเรา 267 00:25:43,997 --> 00:25:44,998 ใจเย็นๆ นะ 268 00:25:45,874 --> 00:25:46,875 ฉันบอกลา 269 00:25:58,303 --> 00:26:01,765 พ่อของฉันให้พรฉันในการแต่งงานกับฮเยวอน 270 00:26:02,974 --> 00:26:04,434 เรากำลังจะแต่งงานกันจริงๆ 271 00:26:59,239 --> 00:27:01,741 ใครๆ ก็สามารถบอกได้ว่ามันเป็นการโจมตีตามอำเภอใจ 272 00:27:01,825 --> 00:27:06,788 ตำรวจไม่ได้รายงานตามคำสั่งของ Kangoh Group 273 00:27:08,081 --> 00:27:09,833 คนที่สั่ง... 274 00:27:11,293 --> 00:27:12,544 คือคังอินฮา 275 00:27:56,880 --> 00:27:58,757 ฮยอนวอน 276 00:28:05,305 --> 00:28:06,890 ใช่ คุณทำเสร็จแล้วเหรอ? 277 00:28:53,979 --> 00:28:55,939 ฉันอยากจะรู้… 278 00:28:57,774 --> 00:28:58,859 ใครที่ทำแบบนี้. 279 00:29:00,569 --> 00:29:03,029 ฉันรู้ว่ามันขัดต่อความปรารถนาของคุณ 280 00:29:04,906 --> 00:29:06,074 ฉันจะหาผู้กระทำผิด 281 00:29:06,158 --> 00:29:09,744 ฉันคิดว่าการตัดสินใจของ Kangoh ได้รับการถ่ายทอดถึงคุณแล้ว 282 00:29:09,828 --> 00:29:12,164 ชื่อของคังโอ้จะไม่ปรากฏเลย 283 00:29:12,247 --> 00:29:13,665 คุณจะรับประกันได้อย่างไร? 284 00:29:16,084 --> 00:29:17,544 ฉันฮัน แทโอ ประธาน 285 00:29:21,423 --> 00:29:22,424 ฮัน แทโอ. 286 00:29:23,508 --> 00:29:26,595 ถูกต้องชื่อนั้นก็เกินพอแล้ว 287 00:29:32,934 --> 00:29:35,771 ไม่สามารถเอ่ยชื่อ Kangoh ได้ 288 00:29:35,854 --> 00:29:37,314 ไม่ว่าอะไรจะเกิดขึ้น. 289 00:29:37,773 --> 00:29:42,277 ภายนอกไม่ควรรู้ว่าเหยื่ออยู่ใกล้กับคังจุงโม 290 00:29:42,360 --> 00:29:44,196 ตราบใดที่คุณสามารถสัญญาทั้งสอง... 291 00:29:46,782 --> 00:29:47,908 ฉันอนุญาตให้คุณ 292 00:29:48,950 --> 00:29:50,160 ฉันสัญญา. 293 00:30:32,744 --> 00:30:33,745 เร็ว. 294 00:30:34,204 --> 00:30:37,958 คุณต้องหาผู้กระทำผิดก่อน 295 00:30:38,041 --> 00:30:40,752 แล้วก็ฮันแทโอ 296 00:30:41,586 --> 00:30:43,713 จะไม่มีวันรู้เรื่องนี้ต่อหน้าเรา 297 00:30:58,687 --> 00:31:00,105 โชคร้าย! 298 00:31:14,911 --> 00:31:16,246 ปิดแล้ว. 299 00:31:21,543 --> 00:31:22,544 นี่อะไรน่ะ? 300 00:31:38,435 --> 00:31:39,436 ฮัน แทโอ? 301 00:32:05,921 --> 00:32:08,131 คุณมาทำอะไรที่นี่? คุณแทบจะไม่รอด 302 00:32:09,508 --> 00:32:10,842 คุณบ้าไปแล้วเหรอ? 303 00:32:12,219 --> 00:32:14,137 แค่นี้ก็เพียงพอแล้วสำหรับตอนนี้ เอา. 304 00:32:15,806 --> 00:32:19,142 เมื่อ Amico กลับมา ฉันจะขอให้เขาพาคุณไปโรงพยาบาล 305 00:32:46,378 --> 00:32:48,880 คุณมาที่นี่เพื่อเสี่ยงชีวิต 306 00:32:48,964 --> 00:32:51,842 มันหมายความว่าคุณต้องการบางสิ่งบางอย่างจริงๆ 307 00:32:53,176 --> 00:32:54,219 อะไรที่คุณต้องการ? 308 00:32:54,302 --> 00:32:56,721 สถานที่ตั้งอยู่ริมแม่น้ำฮัน เขตชัมวอน. 309 00:32:58,598 --> 00:32:59,683 11 พฤษภาคม 310 00:33:00,267 --> 00:33:01,309 เวลาประมาณ 23.00 น. 311 00:33:02,477 --> 00:33:03,979 หา… 312 00:33:07,482 --> 00:33:08,483 คนที่โจมตีฉัน 313 00:33:11,570 --> 00:33:12,946 ทำไมคุณไม่ตอบฉัน? 314 00:33:15,782 --> 00:33:18,243 คุณหยุดการสอบสวนของตำรวจจริงหรือ? 315 00:33:18,910 --> 00:33:21,246 ฉันมาที่นี่เพื่อบอกคุณว่าพ่อของฉันให้พร 316 00:33:21,329 --> 00:33:23,081 ตอบฉัน. 317 00:33:26,084 --> 00:33:27,085 ใช่ถูกต้อง. 318 00:33:27,586 --> 00:33:28,587 ฉันหยุดพวกเขา 319 00:33:30,088 --> 00:33:31,298 เขาไม่ใช่แค่ฮันแทโอ 320 00:33:31,715 --> 00:33:34,885 เขาเป็นบุคคลที่ใกล้เคียงที่สุดกับประธานคังจุงโมแห่งกลุ่ม Kangoh 321 00:33:34,968 --> 00:33:38,305 จะเป็นอย่างไรถ้าชื่อพ่อของฉันถูกเอ่ยถึงเพราะเรื่องเล็กน้อยนี้? 322 00:33:39,431 --> 00:33:40,932 แค่จินตนาการก็สยองแล้ว 323 00:33:43,727 --> 00:33:45,562 แน่นอนว่าพ่อของฉันก็เห็นด้วย 324 00:33:47,647 --> 00:33:49,107 สักพักฉันก็ลืมไป 325 00:33:50,317 --> 00:33:51,943 คุณยังเป็นลูกชายของประธานคังด้วย 326 00:33:53,028 --> 00:33:56,448 คุณควรให้ประธานคังออกคำสั่ง 327 00:33:57,783 --> 00:33:59,367 วิธีที่คุณเรียกชื่อเขา 328 00:34:00,202 --> 00:34:01,495 นั่นทำให้ฉันรำคาญ 329 00:34:01,578 --> 00:34:03,080 แทโออาจจะตายไปแล้วก็ได้ 330 00:34:03,163 --> 00:34:06,333 หากพบว่าสายเกินไปสักนิด เขาอาจตายบนถนนได้! 331 00:34:06,792 --> 00:34:10,754 แต่อย่าสงสัยเลยว่าใครคือคนร้าย... 332 00:34:13,048 --> 00:34:14,049 เบื้องหลังอาชญากรรมนี้เหรอ? 333 00:34:14,800 --> 00:34:17,094 -แทโอเข้าใจ - เขาเกือบตาย! 334 00:34:17,177 --> 00:34:19,638 เขายังไม่ตาย เขาสบายดี. 335 00:34:22,015 --> 00:34:24,643 แม้ว่าสุนัขเลี้ยงจะบาดเจ็บ แต่คนก็ไม่เป็นแบบนี้ 336 00:34:24,893 --> 00:34:26,520 เขาไม่ใช่สุนัขเลี้ยง 337 00:34:29,731 --> 00:34:32,651 - อะไร? - สัตว์เลี้ยงที่พ่อฉันเลี้ยง 338 00:34:32,734 --> 00:34:33,944 ทั้งหมดเกี่ยวข้องกับสายเลือด 339 00:34:35,570 --> 00:34:36,947 แทโอแตกต่างจากเรา 340 00:34:38,323 --> 00:34:39,491 เขาเป็นแค่สุนัขในหมู่บ้าน 341 00:34:42,202 --> 00:34:46,373 หากเป็นเช่นนั้น ฉันก็เป็นคนโง่เหมือนกัน เพราะไม่เกี่ยวข้องกับสายเลือด 342 00:34:49,334 --> 00:34:51,795 ฉันเข้าใจสิ่งที่คุณหมายถึงในฐานะเพื่อน 343 00:34:52,671 --> 00:34:55,132 - แต่นั่นก็เพียงพอแล้ว - คุณก็เป็นเพื่อนของเขาเหมือนกัน 344 00:34:56,591 --> 00:34:58,510 อย่าคิดว่าเขาไม่สำคัญสำหรับคุณ 345 00:35:01,638 --> 00:35:03,557 พรุ่งนี้ฉันต้องทำงานเช้า ฉันไป. 346 00:35:33,712 --> 00:35:35,172 - ชานฮยอน? - ใช่แล้ว 347 00:35:35,255 --> 00:35:37,507 กระทรวงสิ่งแวดล้อมส่งอะไรมาหรือเปล่า? 348 00:35:40,802 --> 00:35:41,803 นี้. 349 00:35:42,971 --> 00:35:46,057 - แล้วสถานที่อภิปรายล่ะ? - ฉันเพิ่งพบสองแห่ง 350 00:35:46,141 --> 00:35:47,976 เรากำลังตรวจสอบรายละเอียด 351 00:35:48,059 --> 00:35:49,186 ดี. 352 00:35:49,269 --> 00:35:51,897 จัดทำรายงานด้านสิ่งแวดล้อมของสหประชาชาติในปีที่แล้ว 353 00:35:51,980 --> 00:35:52,981 ตกลงทันที 354 00:36:26,598 --> 00:36:28,266 ทำไมคุณถึงเปลี่ยนหมายเลขของคุณ? 355 00:36:28,767 --> 00:36:32,104 คุณรู้ไหมว่าฉันใช้เงินและเวลาไปเท่าไหร่เพื่อตามหาคุณ? 356 00:36:32,854 --> 00:36:33,939 คุณต้องการเท่าไหร่? 357 00:36:35,565 --> 00:36:36,817 มองคุณ 358 00:36:37,359 --> 00:36:40,320 สิบปีแล้ว. แค่อยากบอกแม่แบบนั้นเหรอ? 359 00:36:41,363 --> 00:36:43,615 ถ้าคุณต้องการความรัก ฉันจะให้ 360 00:36:44,199 --> 00:36:47,536 อย่างไรก็ตาม ฉันไม่ได้เป็นแค่ผู้หญิงเลวสำหรับคุณใช่ไหม? 361 00:36:49,246 --> 00:36:50,247 ห้าหมื่นวอน 362 00:36:52,040 --> 00:36:53,041 ลูกสาวของคุณ? 363 00:36:53,125 --> 00:36:54,334 คุณชื่ออะไร? 364 00:36:54,418 --> 00:36:55,710 ป่า. 365 00:37:06,888 --> 00:37:07,889 เพียงแค่ส่งมาที่นี่ 366 00:37:10,600 --> 00:37:12,644 แล้วสินเชื่อล่ะ? คุณสามารถกู้ยืมได้เท่าไหร่? 367 00:37:13,603 --> 00:37:16,189 ทำไม คุณคิดว่าฉันต้องการการเปลี่ยนแปลง? 368 00:37:16,273 --> 00:37:19,693 ยากที่จะเชื่อ. หากคุณต้องการเล่นในลีกใหญ่ 369 00:37:19,776 --> 00:37:21,236 คุณควรมีน้ำใจมากขึ้น 370 00:37:22,612 --> 00:37:25,782 ปลายนิ้วของฉันเริ่มหมองคล้ำเมื่อฉันอายุมากขึ้น 371 00:37:28,952 --> 00:37:32,998 มีบ้านราคาถูกขายผมอาจจะซื้อไว้ คุณคิดอย่างไร? 372 00:37:33,081 --> 00:37:34,666 ทำไมถามฉัน? 373 00:37:36,293 --> 00:37:38,587 เพราะผมซื้อมันด้วยเงินของคุณ 374 00:37:38,670 --> 00:37:40,088 แน่นอนฉันต้องถาม 375 00:37:40,922 --> 00:37:44,050 ถ้าคุณไม่ให้ฉันฉันจะมาต่อไป 376 00:37:48,555 --> 00:37:50,599 - ต้องเชือดมือไหม? - คุณมันบ้า! 377 00:37:50,682 --> 00:37:52,350 เป็นการดีที่สุดที่จะหั่นมันแล้วทำมันให้เสร็จ 378 00:37:52,434 --> 00:37:54,770 คุณบ้าไปแล้วเหรอ? 379 00:37:54,853 --> 00:37:56,563 ออกไปก่อนที่ฉันจะแจ้งตำรวจ! 380 00:38:30,764 --> 00:38:32,516 ผู้หญิงเลวคนนั้น 381 00:38:38,146 --> 00:38:40,524 ใช่ เราเพิ่งเลิกกัน 382 00:38:42,901 --> 00:38:43,944 แน่นอน. 383 00:38:44,444 --> 00:38:46,113 ริมฝีปากของฉันปิดสนิท 384 00:38:48,615 --> 00:38:51,368 โทรหาฉันทุกครั้งที่คุณต้องการฉัน 385 00:38:52,327 --> 00:38:54,454 ใช่ดี. จนกระทั่งพบว่า. 386 00:39:03,255 --> 00:39:05,215 เงินฝากในบัญชี 10,009,287 วอน 387 00:39:06,007 --> 00:39:07,008 ดี! 388 00:39:07,509 --> 00:39:08,802 ดีจัง! 389 00:39:09,344 --> 00:39:11,513 นี่มันอัศจรรย์มาก! 390 00:39:25,068 --> 00:39:26,278 คุณมาสาย. 391 00:39:34,786 --> 00:39:36,163 แขนของคุณเป็นอะไรไป? 392 00:39:37,664 --> 00:39:38,665 คุณเจ็บหรือเปล่า? 393 00:39:58,560 --> 00:39:59,561 ยกโทษให้ฉัน. 394 00:40:00,520 --> 00:40:02,105 ขอโทษนะฮเยวอน ฉันผิด. 395 00:40:03,982 --> 00:40:05,525 ฉันคงจะบ้าไปแล้วแน่ๆ 396 00:40:07,027 --> 00:40:08,028 ขอโทษ. 397 00:40:12,407 --> 00:40:13,450 ยกโทษให้ฉัน. 398 00:40:27,714 --> 00:40:29,132 สนุก. 399 00:40:31,593 --> 00:40:32,594 ยินดีต้อนรับ. 400 00:40:38,141 --> 00:40:39,851 ฉันไม่สามารถผ่านสิ่งนี้ไปได้? 401 00:40:46,233 --> 00:40:47,651 แล้วเรื่องนี้ล่ะ? 402 00:40:56,576 --> 00:40:57,577 เข้าถึง 403 00:40:58,036 --> 00:40:59,329 ศูนย์ควบคุมกล้องวงจรปิดกรุงโซล 404 00:40:59,913 --> 00:41:00,914 ดี! 405 00:41:03,500 --> 00:41:07,003 ขอเถอะ มีแล้ว มาเร็ว. 406 00:41:23,437 --> 00:41:24,438 เขาอยู่ที่นี่ 407 00:42:23,413 --> 00:42:25,791 ในที่สุดฉันก็พบคุณแล้ว! 408 00:42:59,491 --> 00:43:01,493 ตอนนี้ฉันต้องดูแลคังอินจู 409 00:43:02,536 --> 00:43:04,413 ฉันจะทำให้แน่ใจว่าเขาไม่มีทางไป 410 00:43:04,746 --> 00:43:08,875 ถ้าอย่างนั้นคุณจะต้องมีข้อมูลมากมายเกี่ยวกับคังอินจู 411 00:43:08,959 --> 00:43:09,960 ถูกต้อง. 412 00:43:11,169 --> 00:43:12,212 ฉันต้องการทุกอย่าง 413 00:43:13,755 --> 00:43:15,006 อย่าปล่อยทิ้งไว้เลย 414 00:43:31,189 --> 00:43:33,650 ยังไง? สูงใช่ไหม? 415 00:43:35,277 --> 00:43:37,362 สูงเกินกว่าจะเข้าถึงได้ยาก 416 00:43:42,576 --> 00:43:43,577 มาเร็ว. 417 00:44:03,305 --> 00:44:05,807 คุณได้เลือกวันแล้วหรือยัง? 418 00:44:05,891 --> 00:44:07,267 ฉันต้องการหารือเรื่องนั้น 419 00:44:07,976 --> 00:44:09,936 หารือกับสำนักงานเลขานุการ 420 00:44:10,061 --> 00:44:11,104 โอเคครับ. 421 00:44:15,358 --> 00:44:16,651 นา ฮเยวอน. 422 00:44:20,822 --> 00:44:21,823 นั่นชื่อของฉัน. 423 00:44:25,368 --> 00:44:28,330 คุณไม่ได้ถามฉันเลยอยากจะบอกคุณ 424 00:44:28,997 --> 00:44:30,082 นา ฮเยวอน. 425 00:44:30,707 --> 00:44:33,376 คุณเป็นหนึ่งในผู้ช่วยของโจ ซุนดง ประธานพรรคฮันมิ 426 00:44:34,753 --> 00:44:37,714 ฉันไม่ถามเพราะฉันรู้อยู่แล้ว 427 00:44:38,757 --> 00:44:42,219 ดูเหมือนคุณจะเป็นคนตรงไปตรงมา ดังนั้นฉันก็เหมือนกัน 428 00:44:43,011 --> 00:44:44,429 งานของคุณตอนนี้... 429 00:44:45,305 --> 00:44:46,306 เมื่อไหร่จะหยุด? 430 00:44:47,307 --> 00:44:49,059 คุณทำงานให้กับโจซุนดง 431 00:44:49,142 --> 00:44:51,853 คุณคงรู้จักภูมิหลังของฉันกับโจ สมาชิก DPR เป็นอย่างดี 432 00:44:52,104 --> 00:44:54,940 คุณคิดว่าฉันจะยอมรับคนของเขาคนหนึ่งเหรอ? 433 00:44:55,023 --> 00:44:57,859 - พ่อ เราคุยกันได้... - ฉันคุยกับเขาแล้ว 434 00:45:01,279 --> 00:45:04,032 หากคุณต้องการฉันสามารถให้ตำแหน่งในมูลนิธิแก่คุณได้ 435 00:45:04,116 --> 00:45:06,952 คุณสามารถมีความสนุกสนานในการทำงานที่นั่น 436 00:45:07,577 --> 00:45:08,954 ฉันไม่ต้องการที่จะมีความสุข 437 00:45:11,498 --> 00:45:14,000 ฉันอยากทำงานนะพ่อ 438 00:45:15,877 --> 00:45:16,878 พิเศษ. 439 00:45:27,472 --> 00:45:31,309 จากการแสดงออกทั้งหมดของคุณ ดูเหมือนว่าฉันทำผิดไป 440 00:45:31,810 --> 00:45:34,312 เพราะผมได้ทำไปแล้ว ผมจะทำผิดพลาดอีกครั้ง 441 00:45:36,273 --> 00:45:39,943 ถ้าคุณจะให้ฉันตำแหน่งก็ให้ฉันตำแหน่งที่ฉันต้องการ 442 00:45:42,279 --> 00:45:44,197 คุณต้องการให้ฉันละทิ้งอาชีพของฉัน 443 00:45:45,157 --> 00:45:47,200 อย่างน้อยคุณก็สามารถทำได้ 444 00:45:50,454 --> 00:45:51,455 คุณตรงมาก. 445 00:45:52,956 --> 00:45:55,500 นั่นไม่ใช่เรื่องเลวร้าย 446 00:45:55,584 --> 00:45:58,587 ฉันชอบที่เป้าหมายของคุณเรียบง่ายและชัดเจน 447 00:45:59,171 --> 00:46:03,633 อย่างไรก็ตาม เมื่อฉันอนุญาตให้ผู้ช่วยสมาชิก DPR เข้ามาในบีซุนแจ 448 00:46:04,676 --> 00:46:07,345 ฉันคาดหวังสามัญสำนึกและพฤติกรรมที่เหมาะสม 449 00:46:07,804 --> 00:46:10,599 อย่างไรก็ตาม คุณไม่มีสิ่งนั้น น่าผิดหวังมาก 450 00:46:10,682 --> 00:46:11,683 ยกโทษให้ฉัน. 451 00:46:16,563 --> 00:46:19,441 คิดไม่ออกเหรอ? 452 00:46:20,108 --> 00:46:21,943 ไม่ใช่ว่าเขาไม่ได้คิด 453 00:46:22,861 --> 00:46:25,489 เขาประเมินอุปนิสัยของประธานอย่างสมบูรณ์ 454 00:46:26,656 --> 00:46:28,033 เขาไม่ฉลาด 455 00:46:29,326 --> 00:46:30,327 เขาฉลาด 456 00:46:31,369 --> 00:46:33,288 นี่คือเหตุผลที่ฉันเกลียดคุณ 457 00:46:36,541 --> 00:46:37,542 เราต้องคุยกัน. 458 00:46:46,927 --> 00:46:49,054 ทำไมคุณพูดตรงไปตรงมาจัง? 459 00:46:50,722 --> 00:46:53,892 - เขายั่วยุฉันก่อน - คุณต้องการที่จะได้รับการเคารพ? 460 00:46:55,102 --> 00:46:58,313 ขออภัย แต่ยอมแพ้ เขาเคารพตัวเองเท่านั้น 461 00:47:01,441 --> 00:47:02,526 คุณยังเห็นด้วยไหม? 462 00:47:03,068 --> 00:47:06,780 - ฉันควรจะมีความสุขไหม? - คุณไม่สามารถได้ทุกสิ่งที่คุณต้องการ 463 00:47:08,448 --> 00:47:10,575 คุณต้องเสียสละเพื่อของจริง 464 00:47:11,201 --> 00:47:12,327 ทำไมคุณถึงตัดสินใจ 465 00:47:12,786 --> 00:47:14,621 - อะไรคือความจริงสำหรับฉัน? - เพราะว่าฉันรู้ 466 00:47:15,831 --> 00:47:17,082 สิ่งที่เป็นจริงสำหรับคุณ 467 00:47:17,707 --> 00:47:19,209 หากได้รับของจริง 468 00:47:20,085 --> 00:47:23,338 ทุกอย่างจะตามมาโดยอัตโนมัติโดยที่ฉันไม่ต้องทำอะไรเลย 469 00:47:25,507 --> 00:47:26,508 ดังนั้นเพียงแค่รอ 470 00:47:31,596 --> 00:47:32,597 กรรไกร. 471 00:49:34,511 --> 00:49:37,347 คุณฮัน คุณมาทำอะไรที่นี่? 472 00:49:38,723 --> 00:49:39,850 คุณจะมาเที่ยวเหรอ? 473 00:49:44,938 --> 00:49:46,648 คุณผ่อนคลายเกินไป 474 00:49:48,400 --> 00:49:50,235 คุณไม่สงสัยหรือแปลกใจเลย 475 00:49:53,280 --> 00:49:54,364 คุณไม่ได้ล้มเหลว 476 00:49:57,117 --> 00:49:58,994 คุณไม่ได้พยายามที่จะฆ่าฉัน 477 00:50:00,412 --> 00:50:01,413 อะไร 478 00:50:03,290 --> 00:50:05,250 - คุณหมายความว่าอย่างไร? - คำเตือนคืออะไร? 479 00:50:09,337 --> 00:50:10,922 ฉันได้ยินมาว่าคุณได้รับบาดเจ็บ 480 00:50:11,757 --> 00:50:14,217 ฉันจะพาคุณไปทุกที่ถ้าคุณต้องการ 481 00:50:14,301 --> 00:50:15,510 ถ้าใช่… 482 00:50:17,345 --> 00:50:18,722 ครั้งต่อไปคุณจะฆ่าฉันไหม? 483 00:50:22,350 --> 00:50:24,019 คำพูดของคุณแปลกมาก 484 00:50:24,561 --> 00:50:25,562 เจ้าของของคุณคือ... 485 00:50:27,898 --> 00:50:29,274 บอกคุณว่าทำไม? 486 00:50:31,568 --> 00:50:33,445 ฉันไม่รู้ว่าคุณหมายถึงอะไร 487 00:50:33,528 --> 00:50:34,529 เหตุผล. 488 00:50:35,363 --> 00:50:36,865 เจ้าของบ้านบอกคุณหรือเปล่า? 489 00:50:37,741 --> 00:50:39,117 เจ้าของ? 490 00:50:39,201 --> 00:50:40,202 เหตุผล. 491 00:50:41,411 --> 00:50:42,621 เจ้าของบ้านบอกคุณหรือเปล่า? 492 00:50:50,378 --> 00:50:51,880 มันเกิดขึ้นแล้ว 493 00:50:55,467 --> 00:50:56,510 ทำไมมันถึงสำคัญ? 494 00:50:58,595 --> 00:50:59,638 ของ. 495 00:51:00,430 --> 00:51:01,598 "มันเกิดขึ้น." 496 00:51:03,058 --> 00:51:04,893 ดังนั้นเหตุผลจึงไม่ใช่เรื่องสำคัญ 497 00:51:04,976 --> 00:51:06,144 เพื่อเป็นการทดแทน… 498 00:51:08,021 --> 00:51:09,856 ไปบอกคังอินจูสิ 499 00:51:11,274 --> 00:51:13,110 บอกฉันทีว่าฉันจะไม่ลืมคำเตือน 500 00:51:14,945 --> 00:51:17,072 ฉันคืนสิ่งที่ฉันได้รับเสมอ 501 00:51:31,002 --> 00:51:32,087 โชคไม่ดี 502 00:51:44,933 --> 00:51:47,269 วันนี้มีสาวสวยมากมาย 503 00:51:47,352 --> 00:51:49,521 ฉันเตรียมทุกอย่างข้างต้นแล้ว 504 00:51:55,360 --> 00:51:56,361 ครู่หนึ่ง. 505 00:52:56,755 --> 00:52:57,881 เมื่อคุณไม่ได้รับที่นี่? 506 00:53:05,388 --> 00:53:06,848 ฉันดีใจที่คุณสบายดี 507 00:53:10,018 --> 00:53:11,019 ในเวลานั้น… 508 00:53:11,978 --> 00:53:13,063 คุณผิด. 509 00:53:20,362 --> 00:53:22,280 เราไม่มีความหมายต่อกัน 510 00:53:24,074 --> 00:53:25,075 ฮันแทโอ! 511 00:53:34,668 --> 00:53:36,420 คัง อินฮา 512 00:53:41,133 --> 00:53:42,134 รัศมี? 513 00:53:43,218 --> 00:53:44,511 ตอนนั้นฉันเป็นคนขี้ขลาด 514 00:53:44,594 --> 00:53:46,555 หากคุณต้องการแสดงความรู้สึกคุณไม่จำเป็นต้องทำ 515 00:53:47,055 --> 00:53:48,056 มันจบแล้ว. 516 00:53:48,140 --> 00:53:49,516 เรื่องนี้ยังไม่จบ 517 00:53:50,225 --> 00:53:52,561 อย่างน้อยก็ไม่ใช่สำหรับฉัน ฉันยังไม่เสร็จ 518 00:53:53,019 --> 00:53:54,354 ไม่ ฉันคิดว่ามันเสร็จแล้ว แต่... 519 00:53:57,023 --> 00:53:59,359 ฉันคิดว่าฉันกำลังจะตาย และคุณก็อยู่ที่นั่น 520 00:54:00,944 --> 00:54:02,737 ทุกคนหายไปหมด ยกเว้นคุณ 521 00:54:03,155 --> 00:54:04,448 ฉันบอกว่ามันจบแล้ว 522 00:54:04,531 --> 00:54:06,950 - ฉันหมดสติอยู่เรื่อย - แทโอ! 523 00:54:07,033 --> 00:54:09,828 - ความทรงจำของฉันเริ่มจางหายไป - หยุดนะ. 524 00:54:10,537 --> 00:54:13,457 ความทรงจำของฉันเกี่ยวกับคุณไม่ได้หายไป ในความเป็นจริงมันเริ่มชัดเจนขึ้น 525 00:54:17,544 --> 00:54:19,880 คุณจะล้อเลียนฉันและบอกว่าสงสารตัวเองก็ได้ 526 00:54:23,425 --> 00:54:24,551 ไอ้สารเลว… 527 00:54:24,634 --> 00:54:25,635 ฉันรู้. 528 00:54:27,846 --> 00:54:28,847 ฉันเห็นแก่ตัว. 529 00:54:30,390 --> 00:54:31,391 ฉันแย่ที่สุด 530 00:54:32,601 --> 00:54:36,188 ฉันรู้ว่าฉันไม่มีสิทธิ์ที่จะพูดแบบนี้กับคุณ 531 00:54:43,862 --> 00:54:44,863 ยกโทษให้ฉัน. 532 00:54:53,872 --> 00:54:55,415 วันนั้นฉันไปบ้านคุณ 533 00:55:12,599 --> 00:55:13,600 คุณพูดถูก 534 00:55:14,392 --> 00:55:15,435 ฉันผิด. 535 00:55:20,816 --> 00:55:21,817 ตอนนี้คุณมีความสุขไหม? 536 00:55:23,360 --> 00:55:24,361 คุณรู้สึกดีขึ้นหรือไม่? 537 00:55:25,570 --> 00:55:26,571 แล้วไงล่ะ? 538 00:55:33,411 --> 00:55:34,413 คุณมันบ้า. 539 00:55:36,164 --> 00:55:37,165 ของ. 540 00:55:39,793 --> 00:55:40,794 ผมบ้า. 541 00:55:45,507 --> 00:55:46,967 คุณต้องการอะไรจากฉัน? 542 00:55:52,722 --> 00:55:53,723 พูด. 543 00:55:55,308 --> 00:55:56,518 พูดสิ่งที่คุณต้องการ 544 00:55:58,311 --> 00:55:59,312 ในขณะนี้. 545 00:56:04,651 --> 00:56:05,652 ช่วงเวลานี้. 546 00:56:48,153 --> 00:56:51,198 นี้. นี่คือสิ่งที่ฉันต้องการ 547 00:57:00,665 --> 00:57:03,460 พวกเขารู้วิธีสนุกสนานจริงๆ 548 00:57:05,462 --> 00:57:06,463 ถูกต้องแล้วใช่ไหม? 549 00:57:39,413 --> 00:57:40,872 ตรวจสอบเอกสาร 550 00:57:40,956 --> 00:57:44,334 ดูสมบัติที่ฉันพบเกี่ยวกับคังอินจูสิ 551 00:57:44,418 --> 00:57:46,128 คุณจะต้องแปลกใจมาก 552 00:57:55,804 --> 00:57:56,805 รัศมี 553 00:58:00,267 --> 00:58:02,978 - เริ่มการประชุมภายใน 15 นาที - โอเคครับ. 554 00:58:30,547 --> 00:58:31,840 ล้มเหลว K1 555 00:58:31,965 --> 00:58:33,717 รายงานประจำเดือน 556 00:58:36,928 --> 00:58:39,514 ความลึกลับที่น่าสงสัยของการลงทุนในอนาคตของคังอินจู 557 00:58:46,146 --> 00:58:48,231 ที่นั่งวีไอพี 558 00:58:48,732 --> 00:58:50,400 เก้าอี้ครอบครัว 559 00:59:20,847 --> 00:59:22,891 นี่เจ้าสาว! 560 01:00:10,397 --> 01:00:13,191 ยินดีต้อนรับแขกของคุณ! 561 01:00:43,638 --> 01:00:44,639 ขอบคุณ. 562 01:00:48,560 --> 01:00:50,312 มีความสุข. ทุกอย่างเป็นอย่างไรบ้าง? 563 01:01:15,837 --> 01:01:16,838 ดูแลลูกชายของฉัน 564 01:01:18,423 --> 01:01:19,758 มีความสุข 565 01:01:19,841 --> 01:01:20,842 ขอบคุณ. 566 01:01:31,853 --> 01:01:33,063 อินฮา 567 01:01:33,146 --> 01:01:35,107 ฉันกำลังขึ้นไปชั้นบน ฉันจะรอคุณ. 568 01:01:37,359 --> 01:01:38,360 หัวหน้า… 569 01:01:43,782 --> 01:01:46,034 ใช้เวลากับพ่อของคุณ 570 01:01:52,707 --> 01:01:53,708 เข้ามา. 571 01:01:54,709 --> 01:01:55,710 กรุณามาก่อน. 572 01:02:00,799 --> 01:02:02,008 คุณควรเข้ามาดีกว่า 573 01:02:11,977 --> 01:02:12,978 คุณไม่เอามันเหรอ? 574 01:02:14,146 --> 01:02:16,731 นั่นสำหรับคุณ 575 01:02:31,037 --> 01:02:32,372 ตอนนี้คุณเข้ามาได้ไหม? 576 01:02:36,793 --> 01:02:37,794 ทำไม 577 01:02:40,297 --> 01:02:41,465 คุณต้องการอีกไหม? 578 01:04:57,309 --> 01:04:59,311 แปลโดย Sudirman Lius