1 00:00:28,069 --> 00:00:29,445 SERIES DRAMA NÀY CHỈ LÀ Hư cấu và KHÔNG LIÊN QUAN 2 00:00:29,529 --> 00:00:30,905 VỚI ĐỊA ĐIỂM, CON NGƯỜI, TỔ CHỨC, CƠ SỞ VÀ SỰ KIỆN THỰC SỰ 3 00:01:42,685 --> 00:01:43,978 Điểm dừng tiếp theo 4 00:01:44,562 --> 00:01:46,272 Trạm chuyển tiếp. 5 00:01:47,773 --> 00:01:53,279 Hãy kiểm tra hành lý của bạn và chúc bạn một ngày tốt lành. 6 00:02:47,166 --> 00:02:48,835 Đây có thể là một vùng nông thôn, 7 00:02:48,918 --> 00:02:51,587 nhưng thật khó để có được một nơi rẻ như thế này. 8 00:02:54,090 --> 00:02:56,968 Nhân tiện, nếu bạn 18 tuổi, 9 00:02:57,051 --> 00:02:59,428 mặc dù bạn đã trưởng thành, 10 00:02:59,512 --> 00:03:01,973 Bạn còn quá trẻ để sống một mình. 11 00:03:02,056 --> 00:03:04,267 - Cha mẹ anh... - Đã chết. 12 00:03:05,268 --> 00:03:07,436 Thật đau buồn. 13 00:03:08,521 --> 00:03:09,939 Vậy tại sao bạn lại ở đây? 14 00:03:10,857 --> 00:03:12,108 Đây là quê hương của mẹ tôi. 15 00:03:12,191 --> 00:03:13,234 Là vậy sao? 16 00:03:14,068 --> 00:03:15,695 Tên của anh ta là gì? 17 00:03:21,158 --> 00:03:24,161 - Tôi chọn ngôi nhà này. - Chắc chắn rồi, được thôi. 18 00:03:24,245 --> 00:03:25,705 Sự lựa chọn của bạn là tốt. 19 00:03:26,747 --> 00:03:28,124 Hãy xem nào. 20 00:03:28,708 --> 00:03:32,086 Tôi sẽ mang hợp đồng từ nhà của tôi. 21 00:03:32,170 --> 00:03:34,297 Chúng ta chỉ cần ký vào nó. 22 00:03:34,380 --> 00:03:35,756 Tôi sẽ đến nhà bạn. 23 00:03:35,840 --> 00:03:38,759 Như thế tốt hơn phải không? Cố lên. 24 00:03:41,971 --> 00:03:45,099 Bây giờ họ đang quay nó vào ban ngày. 25 00:03:46,350 --> 00:03:48,227 Khó tin. 26 00:03:49,896 --> 00:03:54,275 Tôi chắc chắn sau này bạn sẽ tỉnh táo lại, nhưng đây là một môi trường tốt. 27 00:03:54,358 --> 00:03:56,611 Đây là vùng nông thôn nhưng vẫn là một thành phố phát triển. 28 00:03:56,694 --> 00:03:58,571 Chúng tôi không phải là người dân địa phương. Đúng rồi phải không? 29 00:04:17,924 --> 00:04:19,425 Đó là con trai thứ ba của tập đoàn Kangoh. 30 00:04:20,384 --> 00:04:22,970 Tôi nghĩ con trai lớn của ông ấy cũng đến. 31 00:04:23,554 --> 00:04:25,223 Có vẻ như hôm nay anh ấy ở nhà. 32 00:04:26,474 --> 00:04:27,850 Ngay cả như vậy, 33 00:04:27,934 --> 00:04:30,394 anh ta là con ngoài giá thú, vậy thì có ích gì? 34 00:04:30,478 --> 00:04:32,563 Đó là lý do tại sao anh ta bị nhốt ở đây. 35 00:04:34,941 --> 00:04:35,942 Thật đau buồn. 36 00:04:36,609 --> 00:04:38,569 Thiếu gia Inha theo học tại trường trung học Kangoh. 37 00:04:38,653 --> 00:04:41,697 Bạn bao nhiêu tuổi? Ý tôi là, lớp nào? 38 00:04:41,781 --> 00:04:42,782 Không chờ đợi. 39 00:04:43,783 --> 00:04:44,992 Hãy quên những gì tôi đã nói trước đó đi. 40 00:04:45,076 --> 00:04:47,411 Bạn không nghe thấy gì từ tôi cả, hiểu không? 41 00:04:47,912 --> 00:04:48,913 Đi nào. 42 00:05:13,187 --> 00:05:14,188 Như thế này! 43 00:06:43,694 --> 00:06:45,363 VỊ TRÍ CÒN TRỐNG 44 00:06:46,489 --> 00:06:49,367 Xin lỗi, chúng tôi không nhận học sinh trung học. 45 00:06:50,159 --> 00:06:52,286 Được rồi. 46 00:06:53,996 --> 00:06:55,039 Từ đây, 47 00:06:55,122 --> 00:06:57,542 có một nhà hàng tên là Hanwoowok. Hãy thử nó ở đó. 48 00:06:57,625 --> 00:07:00,628 Tôi nghĩ họ đang tìm người trông coi món nướng. 49 00:07:02,964 --> 00:07:04,423 Cảm ơn. 50 00:07:10,388 --> 00:07:12,014 Được rồi. 51 00:07:32,618 --> 00:07:35,413 Vào giờ ăn tối sẽ rất bận nên đừng đến muộn nhé. 52 00:07:36,080 --> 00:07:38,749 - Được rồi thưa ngài. Cảm ơn. - Vâng hẹn gặp lại. 53 00:07:38,833 --> 00:07:40,918 HANWOOOK 54 00:07:50,011 --> 00:07:53,389 HOA QUẢ TƯƠI 55 00:07:55,308 --> 00:07:56,434 Bạn thấy gì? 56 00:08:27,507 --> 00:08:29,300 Tôi đã nhìn thấy bạn ở cửa hàng tiện lợi. 57 00:08:31,969 --> 00:08:34,263 Để lại một đánh giá nếu bạn thích nó. 58 00:08:35,681 --> 00:08:36,682 Bạn đã nhìn thấy nó trước đó. 59 00:08:37,808 --> 00:08:39,310 Làm sao? 60 00:08:40,478 --> 00:08:41,479 Bạn có xấu hổ không? 61 00:08:42,605 --> 00:08:46,651 Ở Maju, họ giả vờ như không thấy những gì tôi làm. 62 00:08:46,734 --> 00:08:49,570 Họ giả vờ như không biết. Nó giống như một quy luật bất thành văn. 63 00:08:54,450 --> 00:08:57,161 - Vậy thì tôi không cần phải xấu hổ. - Anh đang xấu hổ. 64 00:08:58,329 --> 00:09:00,623 Bởi vì tôi nhìn thấy bạn và tôi không quan tâm đến các quy tắc. 65 00:09:01,207 --> 00:09:03,334 - Cậu đang nói về cái gì thế? - Để tôi nói cho bạn biết. 66 00:09:04,377 --> 00:09:07,088 Họ không giả vờ như họ không biết. 67 00:09:07,171 --> 00:09:08,548 Họ không cần phải giả vờ. 68 00:09:10,174 --> 00:09:11,884 - Cái gì? - Việc này giống như… 69 00:09:14,303 --> 00:09:16,681 - bạn nhìn xuyên thấu. - Chúng ta vừa gặp nhau. Thật là thô lỗ. 70 00:09:19,725 --> 00:09:22,311 Nếu bạn thô lỗ, bạn nên xin lỗi. 71 00:09:23,980 --> 00:09:25,231 Bạn đang tìm kiếm sự chú ý? 72 00:09:25,314 --> 00:09:26,732 Đó không phải là một lời xin lỗi. 73 00:09:29,277 --> 00:09:31,487 Ăn trộm thứ gì đó lớn nếu bạn muốn được chú ý. 74 00:09:32,613 --> 00:09:34,448 Không phải thứ rác rưởi vô dụng. 75 00:09:36,742 --> 00:09:37,869 Mẹo này tốt hơn… 76 00:09:39,078 --> 00:09:40,538 hơn là một lời xin lỗi, phải không? 77 00:09:59,432 --> 00:10:00,433 Bên trên. 78 00:10:08,608 --> 00:10:09,734 Jab, sau đó nhấc đầu gối lên! 79 00:10:12,195 --> 00:10:14,197 Ăn trộm thứ gì đó lớn nếu bạn muốn được chú ý. 80 00:10:15,072 --> 00:10:16,699 Không phải thứ rác rưởi vô dụng. 81 00:10:17,742 --> 00:10:18,993 Mẹo này tốt hơn… 82 00:10:19,744 --> 00:10:21,370 hơn là một lời xin lỗi, phải không? 83 00:10:24,957 --> 00:10:26,918 NGƯỜI CHIẾN THẮNG ĐUA NGỰA ĐƯỢC TÀI TRỢ BỞI KANGOH GROUP 84 00:10:27,001 --> 00:10:28,794 Bắt đầu. Chà, chà, chà! 85 00:10:30,004 --> 00:10:31,672 - Hai lần? - Cậu đang làm tung bụi đấy! 86 00:10:40,306 --> 00:10:41,474 - Chà, chà, chà! - Ngồi xuống! 87 00:10:43,518 --> 00:10:44,727 - Chà, chà, chà! - Cái gì? 88 00:10:44,810 --> 00:10:45,811 Đây là gì? 89 00:10:46,687 --> 00:10:48,314 Này, ngồi xuống đi. 90 00:10:51,484 --> 00:10:53,110 Mời vào. 91 00:10:59,450 --> 00:11:00,743 Anh ấy là sinh viên mới. 92 00:11:01,285 --> 00:11:02,411 Giới thiệu bản thân. 93 00:11:03,746 --> 00:11:04,747 Tên của tôi... 94 00:11:06,123 --> 00:11:07,124 Han Tae Oh. 95 00:11:10,002 --> 00:11:11,045 Anh ấy không thể nói chuyện được à? 96 00:11:12,088 --> 00:11:14,423 - Chỉ vậy thôi? - Nó đơn giản và tốt. 97 00:11:15,174 --> 00:11:17,552 Có những ghế trống ở phía sau. 98 00:11:17,635 --> 00:11:18,636 Ngồi đó đi. 99 00:11:20,263 --> 00:11:21,264 Được rồi. 100 00:11:22,139 --> 00:11:23,975 Luôn có một bài học trong mọi thảm họa. 101 00:11:24,475 --> 00:11:27,061 Chúng tôi gần như có học sinh đứng đầu lớp. 102 00:11:27,144 --> 00:11:28,145 Học sinh mới của chúng tôi 103 00:11:28,813 --> 00:11:31,732 nằm trong top 0,1% toàn quốc trong các kỳ thi thí điểm. 104 00:11:42,660 --> 00:11:43,744 Ăn ở nơi khác. 105 00:11:43,828 --> 00:11:45,079 Bị lạc. 106 00:11:45,788 --> 00:11:46,956 Côn đồ. 107 00:11:47,915 --> 00:11:49,125 Đây là gì? 108 00:11:49,667 --> 00:11:51,252 - Cái này nhìn thật thơm ngon. - Điều này không tốt. 109 00:11:52,336 --> 00:11:53,921 Điều này thật kỳ lạ. 110 00:12:05,474 --> 00:12:08,352 - Bạn muốn gì? - Tôi không thích bạn. 111 00:12:46,516 --> 00:12:47,558 Cái này là cái gì? 112 00:12:48,226 --> 00:12:49,268 Thú vị thật! 113 00:13:00,738 --> 00:13:01,739 Này, kết liễu hắn đi! 114 00:13:05,368 --> 00:13:06,577 Chuyện gì đã xảy ra thế? 115 00:13:06,661 --> 00:13:08,538 Giết nó! Đánh hắn! 116 00:13:11,499 --> 00:13:12,708 Dừng lại đi! 117 00:13:15,461 --> 00:13:16,629 Bạn đang làm gì thế? 118 00:13:29,433 --> 00:13:34,647 LÁ THƯ XIN LỖI 119 00:13:35,731 --> 00:13:38,526 Cái gì? Tại sao bạn không khoe khoang nữa? 120 00:13:38,609 --> 00:13:40,236 Gọi tôi là vô hình một lần nữa. 121 00:13:41,445 --> 00:13:42,697 Hãy cho tôi một lời khuyên khác. 122 00:13:44,574 --> 00:13:45,575 Xin chào, Inha. 123 00:13:46,576 --> 00:13:47,785 Thầy bảo cậu đi đi. 124 00:13:49,203 --> 00:13:50,204 Tốt. 125 00:13:53,499 --> 00:13:55,209 Người tàng hình rời đi. 126 00:13:58,254 --> 00:13:59,380 Chúc may mắn. 127 00:14:12,018 --> 00:14:13,144 Không may. 128 00:14:14,520 --> 00:14:15,855 Anh ta cũng được yêu cầu rời đi? 129 00:14:16,230 --> 00:14:19,483 Hiệu phó cứ nói về việc gửi cậu về nhà, 130 00:14:19,901 --> 00:14:21,903 nhưng anh ấy cũng bảo Taeoh hãy về nhà. 131 00:14:22,904 --> 00:14:25,406 Người tàng hình rời đi. Chúc may mắn. 132 00:14:26,115 --> 00:14:28,201 Thật là ngại quá. Không may. 133 00:14:28,910 --> 00:14:30,870 - Xuống. - Cái gì? Bộ phim thế nào? 134 00:14:30,953 --> 00:14:32,663 Tôi đang bận! Xuống! 135 00:14:54,602 --> 00:14:55,770 Tại sao bạn vẫn chưa về nhà? 136 00:14:58,231 --> 00:15:00,525 Bạn không nghe nói bạn đã được bảo phải về nhà sao? 137 00:15:15,581 --> 00:15:16,582 Hào quang? 138 00:15:37,562 --> 00:15:38,688 Chào! 139 00:15:59,000 --> 00:16:00,835 Xin lỗi, nhưng bạn có thể nhanh lên được không? 140 00:16:29,822 --> 00:16:30,823 Hãy dùng dưa hấu! 141 00:16:30,907 --> 00:16:32,325 - Anh ấy phải phục vụ lần nữa. - Lại! 142 00:16:32,408 --> 00:16:33,409 Chào. 143 00:16:35,411 --> 00:16:36,704 Đủ rôi. 144 00:17:20,039 --> 00:17:23,709 Ông Inju! 145 00:17:45,314 --> 00:17:46,357 Mẹ 146 00:17:52,196 --> 00:17:53,197 Kaburlah. 147 00:17:59,829 --> 00:18:00,830 Vui lòng… 148 00:18:03,124 --> 00:18:05,042 Hãy đi ngay bây giờ! 149 00:18:29,692 --> 00:18:32,570 MAJU - NAMWON 150 00:18:37,825 --> 00:18:40,077 Cậu bé, cậu biết mà, phải không? 151 00:18:41,704 --> 00:18:43,873 Cậu biết tôi không giết mẹ cậu. 152 00:18:46,751 --> 00:18:48,377 Anh ấy vẫn còn sống. 153 00:18:51,464 --> 00:18:52,507 Hãy đi nói với anh ấy. 154 00:18:53,591 --> 00:18:56,302 Bảo anh ấy đừng mất cảnh giác chỉ vì tôi ở đây. 155 00:18:57,345 --> 00:18:59,347 Người của tôi đang tìm hắn, 156 00:18:59,430 --> 00:19:00,640 Tôi sẽ gặp anh ấy sớm thôi. 157 00:19:01,766 --> 00:19:02,767 Ồ vâng. 158 00:19:03,809 --> 00:19:04,852 Chúng ta cũng nên gặp nhau. 159 00:19:06,687 --> 00:19:07,688 Tôi thực sự nhớ bạn… 160 00:19:09,065 --> 00:19:11,067 cho con trai tôi. 161 00:19:28,918 --> 00:19:31,879 Bạn đến đây. Bạn, hãy đến đó. Nhanh. 162 00:19:31,963 --> 00:19:32,964 Nhanh! 163 00:19:43,641 --> 00:19:45,560 LA INJAE FIGHTER CHIẾN THẮNG MMA FIGHT FC 164 00:19:47,395 --> 00:19:49,355 PHÍ ĐĂNG KÝ ĐỘI MAD DWAG 165 00:20:00,950 --> 00:20:03,744 Tại sao? Bạn muốn học cách chiến đấu để đánh bại tôi? 166 00:20:10,251 --> 00:20:12,211 Họ có dạy cách giết người không? 167 00:20:14,881 --> 00:20:17,258 - Đó là thứ tôi cần. - Anh điên rồi. 168 00:20:17,341 --> 00:20:18,467 Chỉ cần quên nó. 169 00:20:25,349 --> 00:20:26,601 Muốn tôi dạy không? 170 00:20:29,979 --> 00:20:30,980 Tuy nhiên… 171 00:20:32,690 --> 00:20:34,233 Chỉ khi bạn đánh bại tôi. 172 00:20:37,987 --> 00:20:39,238 Sử dụng nó. 173 00:21:47,223 --> 00:21:48,224 Tôi thực sự nhớ bạn… 174 00:21:49,016 --> 00:21:50,977 cho con trai tôi. 175 00:21:52,103 --> 00:21:53,229 Chúng ta cũng nên gặp nhau. 176 00:21:58,067 --> 00:21:59,068 Bạn có ổn không? 177 00:22:03,447 --> 00:22:04,532 Đồ khốn... 178 00:22:05,825 --> 00:22:07,952 - Đừng! Taeoh! - Bạn nói gì? 179 00:22:08,536 --> 00:22:09,745 Đừng, Taeoh! Đừng! 180 00:22:10,538 --> 00:22:11,622 Đừng, Taeoh! 181 00:22:11,706 --> 00:22:12,790 - Đừng! - Di chuyển! 182 00:22:13,708 --> 00:22:15,543 - Tae ơi! - Cậu buồn ngủ rồi phải không? 183 00:22:15,626 --> 00:22:17,295 - Muốn tôi ru cậu ngủ không? - Em yêu! 184 00:22:17,920 --> 00:22:19,130 Đừng! 185 00:22:23,467 --> 00:22:25,636 Chào! Dừng lại đi! 186 00:22:25,720 --> 00:22:26,762 Dừng lại đi, đồ khốn! 187 00:22:29,891 --> 00:22:31,184 Dừng lại đi! 188 00:22:49,577 --> 00:22:51,287 Bạn thật điên rồ. 189 00:22:54,248 --> 00:22:55,791 Bạn đang muốn giết tôi à? 190 00:23:01,088 --> 00:23:02,173 Tôi rất đói. 191 00:23:03,841 --> 00:23:04,926 Muốn ăn burger không? 192 00:23:07,220 --> 00:23:08,804 Tôi thắng nên tôi trả tiền. 193 00:23:13,809 --> 00:23:14,810 Một lần nữa. 194 00:23:16,437 --> 00:23:18,231 Tôi từ bỏ! 195 00:23:18,898 --> 00:23:20,441 Bạn thắng! 196 00:23:40,253 --> 00:23:41,295 Cho đến khi tìm thấy. 197 00:23:42,046 --> 00:23:43,047 - Bạn bè... - Không. 198 00:23:43,130 --> 00:23:44,549 Tôi vẫn chưa nói chuyện xong. 199 00:23:44,632 --> 00:23:46,926 Tôi không muốn bất cứ điều gì bạn phải nói. 200 00:23:48,886 --> 00:23:51,055 Tôi cũng không muốn làm bạn của bạn. 201 00:23:51,138 --> 00:23:52,640 Tôi đang nói về bánh mì kẹp thịt! 202 00:23:52,723 --> 00:23:55,601 Tôi muốn yêu cầu bạn trả lại cho tôi! 203 00:23:55,685 --> 00:23:57,478 Thật thô lỗ! 204 00:23:57,562 --> 00:24:00,398 Chào! Tốt nhất là cậu nên trả lại cho tôi! 205 00:24:00,481 --> 00:24:02,733 Trả lại cho tôi đi, đồ khốn! Khó chịu! 206 00:24:17,164 --> 00:24:18,165 Bạn bè? 207 00:24:35,099 --> 00:24:36,100 Chào! 208 00:24:36,184 --> 00:24:37,435 Xin chào, Inha! 209 00:24:37,518 --> 00:24:38,936 Bạn đã từng nghe? 210 00:24:40,646 --> 00:24:41,647 Mặt của bạn... 211 00:24:42,023 --> 00:24:43,816 - Tại sao? - Có vẻ sưng lên. 212 00:24:43,900 --> 00:24:46,903 - ĐÚNG VẬY. - Tại sao? Nghe những gì? 213 00:24:46,986 --> 00:24:48,154 Ồ vâng! 214 00:24:48,613 --> 00:24:49,614 Đó là về Taeoh. 215 00:24:50,114 --> 00:24:51,741 Cha hắn đã giết mẹ hắn! 216 00:24:51,824 --> 00:24:53,451 Đừng nói dối! 217 00:24:53,534 --> 00:24:55,411 - Cha anh đã giết mẹ anh? - Đừng nói dối. 218 00:24:55,494 --> 00:24:57,371 - Anh bắt đầu lại đi. - Con trai của một kẻ sát nhân? 219 00:24:57,455 --> 00:24:58,915 Tại sao tôi lại nói dối? 220 00:25:01,083 --> 00:25:02,251 Vậy thì sao? 221 00:25:02,335 --> 00:25:03,836 Thật là tàn bạo. 222 00:25:03,920 --> 00:25:06,214 Anh ta là một kẻ sát nhân! Bạn đang giỡn hả? 223 00:25:07,381 --> 00:25:09,091 Bạn cũng đang nói về tôi à? 224 00:25:10,593 --> 00:25:13,012 Rằng tôi là một đứa trẻ không thể gọi bố là "bố". 225 00:25:14,305 --> 00:25:16,641 Tại sao bạn lại đưa ra điều đó vào lúc này? 226 00:25:16,724 --> 00:25:19,560 Bạn đã từng chạy đến đây và nói với những người khác. 227 00:25:19,977 --> 00:25:22,188 "Này! Inha là con ngoài giá thú! 228 00:25:22,271 --> 00:25:24,148 "Đó là lý do tại sao anh ta bị ném vào đây!" 229 00:25:29,403 --> 00:25:32,990 Bạn không bao giờ có thể coi chừng miệng của bạn. Có lẽ vì bạn thấp kém? 230 00:25:34,075 --> 00:25:36,536 - Điều đó khá thô bạo. - Vâng, tôi có thể thô lỗ. 231 00:25:38,120 --> 00:25:40,540 Tôi là đứa con hoang của nhà giàu. 232 00:25:41,624 --> 00:25:45,670 Con trai của giám đốc an ninh trung tâm phân phối chẳng là gì so với tôi. 233 00:25:47,213 --> 00:25:49,257 Người ở trên đó là người sáng tạo ra tôi. 234 00:25:50,466 --> 00:25:52,176 Người tạo ra bạn là ai? 235 00:25:54,762 --> 00:25:57,265 Anh ta chỉ là một người hầu được người tạo ra tôi thuê. 236 00:26:06,899 --> 00:26:08,317 Bỏ qua anh ta. Đi nào. 237 00:26:19,704 --> 00:26:20,830 Tôi không bận tâm. 238 00:26:22,123 --> 00:26:23,416 Bạn mới là người bị phân tâm. 239 00:26:54,989 --> 00:26:56,782 Tôi chắc chắn họ vẫn đang buôn chuyện. 240 00:26:58,451 --> 00:26:59,660 Họ giống như linh cẩu. 241 00:27:05,458 --> 00:27:06,626 Bạn đang nghe gì vậy? 242 00:27:14,342 --> 00:27:15,468 Bài hát này là gì? 243 00:27:16,802 --> 00:27:18,930 - Bài hát của mẹ tôi. - Mẹ bạn là ca sĩ? 244 00:27:19,013 --> 00:27:20,014 Bạn thật điên rồ. 245 00:27:22,683 --> 00:27:24,268 Mẹ tôi nghe nó mỗi ngày. 246 00:27:26,187 --> 00:27:29,023 Tôi đã nghe nó thường xuyên cho đến khi cuốn băng hết. 247 00:27:32,026 --> 00:27:33,027 Những bài hát như thế. 248 00:27:41,494 --> 00:27:43,371 Bạn không muốn biết liệu điều đó có đúng không? 249 00:27:45,540 --> 00:27:46,541 Không thực sự. 250 00:27:49,126 --> 00:27:50,878 Ông ấy không phải là cha ruột của tôi. 251 00:27:51,462 --> 00:27:52,922 Nguyên nhân là do bạo lực gia đình. 252 00:27:54,131 --> 00:27:56,384 Anh ta sẽ bị kết án tử hình và phải ngồi tù. 253 00:27:57,802 --> 00:27:59,887 - Thật đau buồn. - Bạn có sợ không? 254 00:28:00,471 --> 00:28:01,472 Không thực sự. 255 00:28:02,348 --> 00:28:04,892 Anh không phải kẻ giết người và tôi chưa gặp bố anh. 256 00:28:11,816 --> 00:28:13,860 - Làm bạn nhé. - Anh nghĩ điều đó có ích không? 257 00:28:13,943 --> 00:28:15,653 Bạn đã nói là bạn không muốn. 258 00:28:16,195 --> 00:28:17,488 Thật nực cười. 259 00:28:19,782 --> 00:28:22,493 Hãy để tôi nhắc lại, thay vì bạn bè, hãy là đồng nghiệp. 260 00:28:22,910 --> 00:28:24,871 Bạn muốn trở thành một kẻ bắt nạt hay gì đó? 261 00:28:25,329 --> 00:28:26,330 Thật trẻ con. 262 00:28:26,956 --> 00:28:29,792 Tôi không muốn chơi ở các giải đấu nhỏ mãi mãi. 263 00:28:31,294 --> 00:28:32,879 Vì vậy, tôi sẽ lợi dụng bạn. 264 00:28:33,963 --> 00:28:35,882 Bạn sẽ là sợi dây giúp tôi... 265 00:28:36,924 --> 00:28:37,925 đạt đến các giải đấu lớn. 266 00:28:41,345 --> 00:28:42,346 Như một sự thay thế, 267 00:28:43,723 --> 00:28:45,349 Tôi sẽ giúp bạn đạt được mong muốn của mình. 268 00:28:46,767 --> 00:28:47,977 Điều ước của tôi? 269 00:28:51,147 --> 00:28:52,148 Đó là cái gì vậy? 270 00:28:52,857 --> 00:28:53,858 Bất cứ điều gì. 271 00:28:57,778 --> 00:28:59,030 Bạn nghĩ bạn là ai? 272 00:28:59,655 --> 00:29:01,657 Với sức mạnh từ đâu? 273 00:29:01,741 --> 00:29:03,201 Top 0,1% sinh viên? 274 00:29:04,285 --> 00:29:06,204 Bạn chỉ là một người ăn xin thông minh. 275 00:29:06,287 --> 00:29:07,330 Tôi không phải là người ăn xin. 276 00:29:08,456 --> 00:29:09,457 Han Tae Oh. 277 00:29:10,666 --> 00:29:13,544 Sức mạnh mà bạn nói đến không phải là vấn đề lớn đối với tôi. 278 00:29:15,338 --> 00:29:16,839 Tôi có thứ gì đó tốt hơn. 279 00:29:19,133 --> 00:29:20,134 Tuyệt vọng. 280 00:29:33,314 --> 00:29:35,399 Tôi có thể vào không... 281 00:29:37,485 --> 00:29:39,445 - Đại học Hanguk với bạn? - Não của tôi 282 00:29:40,905 --> 00:29:42,156 0,1% thông minh nhất đất nước này. 283 00:29:43,908 --> 00:29:44,909 Tôi se đưa bạn cai đo. 284 00:29:45,993 --> 00:29:47,745 Chúng ta chỉ cần quyết định phải làm gì 285 00:29:48,579 --> 00:29:49,830 và bạn muốn làm gì. 286 00:29:52,500 --> 00:29:53,501 Cùng nhau. 287 00:30:22,488 --> 00:30:25,700 Chúng tôi sẽ rời đi sớm. Cánh cửa đóng lại. 288 00:30:31,914 --> 00:30:34,083 Mỗi người hãy chọn một câu hỏi 289 00:30:34,167 --> 00:30:35,835 mà chúng tôi trả lời ngày hôm nay. 290 00:30:35,918 --> 00:30:37,461 Ai muốn là người đầu tiên? 291 00:30:41,174 --> 00:30:42,175 Đến đây. 292 00:32:20,189 --> 00:32:26,487 Chúc mừng sinh nhật Han Taeoh Người vừa tắm xong 293 00:32:26,571 --> 00:32:28,072 Chúc mừng sinh nhật 294 00:32:29,907 --> 00:32:31,993 Tôi đã nói đừng làm điều đó trong năm nay. 295 00:32:32,076 --> 00:32:34,412 Chỉ cần im lặng và thổi. Cái này đắt quá. 296 00:32:38,916 --> 00:32:39,917 Mong muốn của bạn! 297 00:32:41,669 --> 00:32:43,921 Tôi đã tổ chức một bữa tiệc cho bạn và bạn phàn nàn. 298 00:32:49,677 --> 00:32:53,139 Báo cáo tổ chức ngành và ghi chú bài giảng trong tuần này. 299 00:32:53,222 --> 00:32:54,599 Với mã màu quan tâm. 300 00:32:55,183 --> 00:32:57,268 Chi tiết bên trong. Hãy kiểm tra nó. 301 00:33:04,192 --> 00:33:06,319 Đây là lý do tại sao tôi luôn yêu bạn. 302 00:33:09,989 --> 00:33:11,240 Được rồi. 303 00:33:12,575 --> 00:33:14,452 BISUN-RO, JONGRO, SEOUL 304 00:33:18,748 --> 00:33:20,416 Đó là quà sinh nhật của bạn từ tôi. 305 00:33:21,459 --> 00:33:22,543 Địa chỉ Bisunjae. 306 00:33:23,252 --> 00:33:25,880 Tôi đã giới thiệu bạn với thầy Moon làm gia sư toán. 307 00:33:28,674 --> 00:33:29,800 Tôi thông minh, phải không? 308 00:33:30,426 --> 00:33:31,427 Tôi là người giỏi nhất phải không? 309 00:33:35,806 --> 00:33:37,850 Vậy hôm nay bạn định làm gì? 310 00:33:37,934 --> 00:33:40,019 - Tôi đang đến trường. - Sau đó. 311 00:33:40,102 --> 00:33:41,145 Công việc. 312 00:33:41,229 --> 00:33:43,814 Học, tiền, học, tiền, học, tiền. 313 00:33:43,898 --> 00:33:45,775 Hãy tận hưởng cuộc sống của bạn một chút! 314 00:33:46,776 --> 00:33:49,779 Bạn phải đọc nó trước khi tôi gửi báo cáo, hiểu không? 315 00:33:49,862 --> 00:33:51,322 Dừng lại cằn nhằn! 316 00:33:54,116 --> 00:33:56,077 Hãy thử ăn món này. 317 00:33:57,912 --> 00:33:59,956 Màu sắc khác nhau. Nó trông rất ngon. 318 00:34:01,666 --> 00:34:03,251 Này, cái này nữa. 319 00:34:03,876 --> 00:34:04,877 Đây là thịt cừu. 320 00:34:13,511 --> 00:34:16,013 Hôm nay bố cậu có định công bố nó không? 321 00:34:16,097 --> 00:34:17,348 Thông báo cái gì? 322 00:34:17,431 --> 00:34:19,851 Ai được bổ nhiệm vào Văn phòng Chiến lược Tương lai. 323 00:34:19,934 --> 00:34:21,435 Bạn nghĩ ai khác? Đó chắc chắn là tôi. 324 00:34:22,895 --> 00:34:25,940 Đừng đoán, hãy yêu cầu câu trả lời cụ thể. 325 00:34:26,649 --> 00:34:28,985 Điều gì sẽ xảy ra nếu họ thao túng giới truyền thông chống lại chúng ta? 326 00:34:29,068 --> 00:34:31,112 Không thể nào. Họ sợ bố. 327 00:34:32,405 --> 00:34:33,948 Họ cũng giống nhau. 328 00:35:12,653 --> 00:35:14,113 Được rồi thưa ngài. 329 00:35:14,197 --> 00:35:15,531 - Ngày mai hãy thu thập nó. - Tốt. 330 00:35:16,365 --> 00:35:17,491 Này, Taeoh. 331 00:35:17,575 --> 00:35:19,869 Giáo sư Chae Donguk đang tìm bạn. 332 00:35:20,745 --> 00:35:21,746 Hẹn gặp lại. 333 00:35:30,630 --> 00:35:31,839 Này, ngồi xuống đi. 334 00:35:33,299 --> 00:35:34,759 Hãy xem nào. 335 00:35:36,802 --> 00:35:38,846 Tôi có thể cung cấp những gì? 336 00:35:41,224 --> 00:35:43,351 Không có nhiều lợi nhuận khi làm giáo sư. 337 00:35:47,730 --> 00:35:50,399 Tôi gọi cho bạn để khen ngợi bạn về báo cáo này. 338 00:35:51,442 --> 00:35:53,486 Tôi chỉ chọn tiêu đề. 339 00:35:54,153 --> 00:35:56,280 Những điểm chính trong báo cáo của bạn 340 00:35:56,364 --> 00:35:58,991 chỉ ra chiến lược tương lai của Kangoh, phải không? 341 00:35:59,575 --> 00:36:02,203 - Đúng. - Thành thật mà nói, tôi đã nhận được một đề xuất luận án 342 00:36:02,286 --> 00:36:04,705 từ Viện nghiên cứu kinh tế Kangoh. 343 00:36:05,289 --> 00:36:06,749 Tuy nhiên, báo cáo này của bạn 344 00:36:07,583 --> 00:36:10,461 thu hẹp nó xuống một điều họ muốn. 345 00:36:11,337 --> 00:36:13,297 "Trung tâm hợp tác vì sự thịnh vượng chung." 346 00:36:15,216 --> 00:36:16,801 "Trung tâm hợp tác vì sự thịnh vượng chung"? 347 00:36:17,343 --> 00:36:20,096 Đó là một loại đơn vị kinh doanh để mua lại và đầu tư 348 00:36:20,179 --> 00:36:21,806 trong nhiều lĩnh vực khởi nghiệp khác nhau. 349 00:36:22,223 --> 00:36:24,976 Tất nhiên, đầu tư chỉ là vỏ bọc. 350 00:36:25,476 --> 00:36:27,061 Điều quan trọng là sáp nhập và mua lại. 351 00:36:30,481 --> 00:36:31,816 Hãy để tôi mua báo cáo này. 352 00:36:34,569 --> 00:36:35,778 Bạn muốn bao nhiêu? 353 00:36:39,365 --> 00:36:40,741 Giá của tôi là... 354 00:36:42,785 --> 00:36:44,412 báo cáo cho tương lai của tôi 355 00:36:53,171 --> 00:36:54,463 Chìa khóa bạn đang tìm kiếm. 356 00:36:55,298 --> 00:36:57,091 Tôi nghĩ rằng tôi đã nhận nó. 357 00:36:59,010 --> 00:37:01,304 Đây sẽ là thế mạnh mới của Tập đoàn Kangoh. 358 00:37:03,306 --> 00:37:05,266 Điều này sẽ mở ra một kỷ nguyên mới cho Kang Seongju. 359 00:37:05,349 --> 00:37:08,603 CHIẾN LƯỢC TƯƠNG LAI CHO KANGOH 360 00:37:19,405 --> 00:37:21,324 TẬP ĐOÀN KANGOH, THỨ 9 TRÊN THẾ GIỚI 361 00:37:21,407 --> 00:37:24,243 HỎI CHỦ TỊCH KANG JOONGMO VÀ GIÁM ĐỐC CẤP CAO KANG SEONGJU 362 00:37:27,371 --> 00:37:29,582 NHÓM KANGOH 363 00:37:37,256 --> 00:37:39,800 BẢN KẾ HOẠCH CƠ CẤU THÀNH CÔNG KANGOH 364 00:37:42,220 --> 00:37:43,221 INJU HAY SEONGJU? 365 00:37:43,304 --> 00:37:45,389 AI CÓ TRIỂN VỌNG TRONG TƯƠNG LAI CHO GIÁM ĐỐC VĂN PHÒNG CHIẾN LƯỢC? 366 00:37:53,981 --> 00:37:57,443 KẾ HOẠCH THÀNH CÔNG CỦA HAI ANH EM ĐÃ BẮT ĐẦU 367 00:38:22,927 --> 00:38:24,095 Chờ đợi. 368 00:38:28,766 --> 00:38:31,018 Bạn đang giả vờ không biết tôi phải không? 369 00:38:31,102 --> 00:38:33,980 Chúng tôi là hàng xóm và cùng hướng. 370 00:38:34,647 --> 00:38:37,149 Tôi nghĩ thế là đủ để bạn giả vờ như không biết rồi. 371 00:38:42,238 --> 00:38:43,239 Chào. 372 00:38:48,286 --> 00:38:49,453 Cà phê của bạn. 373 00:38:50,580 --> 00:38:52,164 Tôi không uống cà phê. 374 00:38:53,958 --> 00:38:55,960 Vậy thì tên tôi không phải là "hey." 375 00:38:56,669 --> 00:38:57,879 Namaku Na Hyewon. 376 00:39:05,219 --> 00:39:06,429 Ăn thôi. 377 00:39:09,807 --> 00:39:12,435 Tôi đói! Nhanh! 378 00:39:20,693 --> 00:39:21,944 Đừng nản lòng. 379 00:39:24,155 --> 00:39:26,115 Điều đó không có nghĩa là làm bất cứ điều gì bạn muốn. 380 00:39:29,243 --> 00:39:31,287 Bạn sẽ không rời đi như vậy phải không? 381 00:39:33,831 --> 00:39:36,876 - Tại sao? - Ấn tượng đầu tiên rất quan trọng ở Bisunjae. 382 00:39:37,502 --> 00:39:39,128 Hãy mua một chiếc áo sơ mi có cổ. 383 00:39:39,712 --> 00:39:41,672 - Không. - Thế thì thay áo đi. 384 00:39:41,756 --> 00:39:42,840 Đủ rôi. 385 00:39:42,924 --> 00:39:44,091 Bạn phải thay quần áo! 386 00:39:44,675 --> 00:39:46,677 Nhanh! 387 00:39:47,178 --> 00:39:48,179 Được rồi. 388 00:40:14,121 --> 00:40:15,289 Bạn có hứng thú không? 389 00:40:17,500 --> 00:40:19,460 Bạn có quan tâm đến Na Hyewon không? 390 00:40:20,169 --> 00:40:22,588 Bạn đang nói những điều vô nghĩa, có nghĩa là tôi phải đi. 391 00:40:23,297 --> 00:40:25,967 - Anh chưa bao giờ nhìn em như thế. - Nhìn chằm chằm thế nào? 392 00:40:29,679 --> 00:40:31,973 Không phải cái nhìn, "Có chuyện gì với anh ấy vậy?" 393 00:40:33,516 --> 00:40:35,893 Giống như kiểu "Tôi tự hỏi anh ấy là ai" thì đúng hơn. 394 00:40:36,477 --> 00:40:38,020 Được rồi. Tôi sẽ thay quần áo. 395 00:40:38,563 --> 00:40:40,690 Cái gì? Han Taeoh thay đổi chủ đề. 396 00:40:40,773 --> 00:40:41,816 Bạn thật điên rồ. 397 00:40:42,525 --> 00:40:44,068 Sau đó tôi sẽ quyến rũ anh ấy. 398 00:40:44,151 --> 00:40:46,487 - Hãy làm những gì bạn muốn. - Bạn bán giá cao phải không? 399 00:41:04,463 --> 00:41:05,673 Rất ngọt. 400 00:41:24,817 --> 00:41:25,818 Chào mừng. 401 00:41:28,029 --> 00:41:29,030 Vui long đên đây. 402 00:41:35,328 --> 00:41:36,412 Nhà của chúng ta đẹp lắm phải không? 403 00:41:40,791 --> 00:41:43,669 Tên tôi là Kang Huiju. Học sinh năm nhất trường trung học nghệ thuật Kangoh. 404 00:41:44,545 --> 00:41:46,297 Bạn là gia sư mới? 405 00:41:46,964 --> 00:41:48,508 Tôi sẽ đưa anh ấy vào trong. 406 00:41:55,681 --> 00:41:56,766 Bạn kiêu ngạo? 407 00:42:02,063 --> 00:42:03,356 Hay tự tin? 408 00:42:08,569 --> 00:42:11,864 Tốt, sự hiểu biết của bạn về phương trình bậc hai là tốt. 409 00:42:11,948 --> 00:42:13,491 Điều quan trọng tiếp theo. 410 00:42:13,574 --> 00:42:15,284 Giá trị tối thiểu và tối đa. 411 00:42:15,993 --> 00:42:18,621 - Bạn có giỏi việc gì khác không? - Ở dạng tổng quát… 412 00:42:18,704 --> 00:42:19,872 Tôi hỏi. 413 00:42:24,919 --> 00:42:26,003 Đang chạy. 414 00:42:27,547 --> 00:42:28,673 Ôi, đây là số phận! 415 00:42:29,590 --> 00:42:31,509 Chạy là kỹ năng thứ hai của tôi. 416 00:42:35,221 --> 00:42:36,347 Ở dạng tổng quát, 417 00:42:36,430 --> 00:42:40,059 y bằng x bình trừ hai x trừ ba. 418 00:42:40,142 --> 00:42:41,269 Làm thế nào để giải quyết nó? 419 00:42:42,103 --> 00:42:44,689 Chuyển sang hình dạng tiêu chuẩn và tìm các điểm góc. 420 00:42:47,650 --> 00:42:50,027 Ồ, tôi hiểu rồi. 421 00:42:50,111 --> 00:42:51,404 Y bằng dấu ngoặc đơn mở, 422 00:42:51,487 --> 00:42:56,075 x trừ một, đóng ngoặc, bình phương, trừ bốn. 423 00:42:57,410 --> 00:42:59,787 - Vậy thì... - Tôi nghe nói cậu là bạn của Inha. 424 00:42:59,871 --> 00:43:01,122 Kể từ khi? 425 00:43:01,205 --> 00:43:04,167 Những người thông minh làm tôi nhàm chán. Bạn có giống nhau không? 426 00:43:06,836 --> 00:43:07,837 Tuy nhiên… 427 00:43:08,296 --> 00:43:10,464 Bạn đã bao giờ cân nhắc việc thay đổi phong cách của mình chưa? 428 00:43:10,965 --> 00:43:12,049 Phong cách trẻ trung hơn. 429 00:43:12,133 --> 00:43:14,135 Hãy thử chải tóc sang một bên. 430 00:43:14,719 --> 00:43:18,514 Vì vậy, điểm góc là một với giá trị âm bốn. 431 00:43:18,598 --> 00:43:20,266 Bạn không co niêm vui. 432 00:43:22,894 --> 00:43:24,312 Tuy nhiên, bạn đẹp trai. 433 00:43:26,147 --> 00:43:27,231 Tôi thừa nhận nó. 434 00:43:36,199 --> 00:43:38,743 Nếu bạn thử thách sự kiên nhẫn của tôi, bạn sẽ không thắng được. 435 00:43:39,327 --> 00:43:41,412 Tôi có thể thắng. 436 00:43:41,495 --> 00:43:43,915 Sự kiên nhẫn không thể mua được. 437 00:43:43,998 --> 00:43:45,124 Bạn muốn đặt cược? 438 00:43:46,876 --> 00:43:49,086 Hãy xem liệu nó có thể được mua hay không. 439 00:43:51,255 --> 00:43:52,507 Bạn đã bao giờ ở điểm thấp nhất của bạn? 440 00:43:53,049 --> 00:43:54,342 Bạn có thể khám phá ra. 441 00:43:55,092 --> 00:43:57,053 Xem liệu tôi có đang ở điểm thấp nhất hay không. 442 00:43:57,845 --> 00:43:59,472 Hãy nhìn xem tôi là người như thế nào. 443 00:44:15,738 --> 00:44:17,490 Gửi số tài khoản của bạn 444 00:44:17,573 --> 00:44:19,867 và tôi sẽ gửi thanh toán cho bạn sau. 445 00:44:20,451 --> 00:44:22,036 Thì đây. 446 00:44:29,293 --> 00:44:31,838 Dù khó chịu cũng phải ký. 447 00:44:31,921 --> 00:44:33,422 THỎA THUẬN BẢO MẬT 448 00:44:38,803 --> 00:44:42,014 NGƯỜI KÝ, HAN TAEOH 449 00:45:01,868 --> 00:45:02,869 Bạn có muốn nhiều hơn nữa không? 450 00:45:03,744 --> 00:45:04,745 Không cần. 451 00:45:07,748 --> 00:45:08,749 Bạn đã gặp chủ tịch chưa? 452 00:45:10,585 --> 00:45:12,920 Tôi đã gặp anh Moon và em gái anh, Kang Huiju. 453 00:45:13,671 --> 00:45:14,672 Chỉ cho họ. 454 00:45:17,300 --> 00:45:18,384 Anh ấy là một cậu bé lớn phải không? 455 00:45:21,137 --> 00:45:22,513 Cái gì? 456 00:45:24,015 --> 00:45:26,434 - Đang cố gắng đọc suy nghĩ của bạn. - Ý anh là gì? 457 00:45:27,268 --> 00:45:28,895 "Tôi muốn gặp gia đình tôi. 458 00:45:29,687 --> 00:45:32,607 "Tôi nhớ gia đình tôi." Đó là loại câu. 459 00:45:33,858 --> 00:45:35,193 Không thể nào. 460 00:45:35,276 --> 00:45:37,111 Phải gặp mới nhớ em. 461 00:45:38,696 --> 00:45:40,656 Bạn vẫn duy trì mối quan hệ với em gái mình. 462 00:45:40,990 --> 00:45:43,534 Đó có phải là lý do? Huiju thì khác. 463 00:45:44,452 --> 00:45:46,329 Cô ấy gần giống như em gái của tôi vậy. 464 00:45:48,247 --> 00:45:49,832 Một giọt máu đào hơn ao nước lã. 465 00:45:51,501 --> 00:45:52,502 Một cái gì đó như thế. 466 00:45:54,712 --> 00:45:55,963 Tôi sẽ lấy một cốc bia khác. 467 00:46:05,348 --> 00:46:06,557 Tentang Na Hyewon… 468 00:46:10,102 --> 00:46:11,145 anh ấy sống ở đâu 469 00:46:11,229 --> 00:46:13,773 Tại sao bạn muốn biết? Bạn có phải là kẻ theo dõi? 470 00:46:13,856 --> 00:46:15,441 Tôi thực sự bị thu hút bởi anh ấy. 471 00:46:26,035 --> 00:46:27,036 Bạn nghiêm túc chứ? 472 00:46:27,870 --> 00:46:29,747 Tôi luôn nghiêm túc. 473 00:46:30,248 --> 00:46:33,543 Vào mọi lúc. Vậy anh ấy sống và làm việc ở đâu? 474 00:46:33,626 --> 00:46:37,004 Anh ấy thích gì nhất? Hãy tìm hiểu đi ông Han Taeoh. 475 00:47:06,742 --> 00:47:07,994 Này, mở cửa đi! 476 00:47:09,161 --> 00:47:11,330 Mở cửa ra, đồ khốn! 477 00:47:11,414 --> 00:47:12,498 Mở cửa! 478 00:47:13,040 --> 00:47:14,250 Mở cửa! 479 00:47:24,051 --> 00:47:25,052 Chào! 480 00:47:27,263 --> 00:47:28,264 Chào. 481 00:47:28,764 --> 00:47:29,849 Hyewon. 482 00:47:30,641 --> 00:47:31,767 Mẹ ở đây. 483 00:47:31,851 --> 00:47:32,852 Ra khỏi. 484 00:47:37,857 --> 00:47:39,150 Mang nó trở lại! Đưa nó! 485 00:47:40,193 --> 00:47:42,570 Này, nếu tôi không sinh ra em, 486 00:47:42,653 --> 00:47:47,241 Bạn có thể vào Đại học Hanguk, trường đại học tốt nhất cả nước không? 487 00:47:48,784 --> 00:47:50,161 Không được ồn ào! 488 00:47:50,661 --> 00:47:52,788 Hãy câm miệng lại trước khi tôi tự mình ngậm miệng lại! 489 00:47:56,125 --> 00:47:59,128 Bạn có mặt trên thế giới này là nhờ tôi. 490 00:47:59,212 --> 00:48:00,630 Nếu bạn được hưởng lợi từ nó, 491 00:48:01,339 --> 00:48:03,007 Ít nhất cũng phải xấu hổ một chút, đồ khốn! 492 00:48:04,175 --> 00:48:06,719 Cậu định trốn tránh tôi đến bao giờ? 493 00:48:08,179 --> 00:48:12,517 Tôi chắc chắn rằng bạn kiếm được rất nhiều tiền từ việc giảng dạy với kiến ​​thức nền tảng của mình! 494 00:48:12,600 --> 00:48:16,062 Bạn sẽ chết nếu tôi tìm thấy tiền trong nhà bạn! 495 00:48:16,646 --> 00:48:17,813 Bạn đang trốn ở đâu? 496 00:48:18,648 --> 00:48:19,649 Đưa nó một lần nữa! 497 00:49:02,400 --> 00:49:03,442 Khó tin. 498 00:49:15,746 --> 00:49:17,081 Cái gì? Thông thường bạn phớt lờ tôi. 499 00:49:18,332 --> 00:49:19,792 Lờ tôi đi như thường lệ. 500 00:49:21,502 --> 00:49:22,503 Chào. 501 00:49:24,922 --> 00:49:26,257 Bạn có muốn uống bia không? 502 00:49:34,724 --> 00:49:37,101 Chúng tôi là hàng xóm và học cùng lớp. 503 00:49:37,685 --> 00:49:39,645 Tôi nghĩ lý do đó đủ 504 00:49:40,188 --> 00:49:41,397 cùng uống bia. 505 00:49:55,328 --> 00:49:58,289 Khó tin. Bạn thực sự chỉ uống rượu. 506 00:50:00,166 --> 00:50:02,168 Tôi biết ơn vì bạn đã không hỏi, 507 00:50:02,251 --> 00:50:04,212 nhưng bạn đã nhìn thấy nó rồi. 508 00:50:04,754 --> 00:50:05,880 Bạn đã thấy những gì đã xảy ra. 509 00:50:05,963 --> 00:50:08,174 Giả vờ như không biết khiến bạn khó chịu. 510 00:50:11,802 --> 00:50:13,179 Đó là cách tôi sống cuộc sống của mình. 511 00:50:29,487 --> 00:50:32,532 Ngoài Bisunjae và công việc, Chủ tịch Giám đốc Kang Seongju còn đi bơi, 512 00:50:32,615 --> 00:50:35,868 cưỡi ngựa, chơi gôn và không có gì khác thường. 513 00:50:36,244 --> 00:50:38,788 Giám đốc điều hành Kang Inju cho thấy những thay đổi. 514 00:50:40,665 --> 00:50:41,958 Hai ngày trước ở Cheongdam, 515 00:50:42,041 --> 00:50:43,835 anh ấy tiếp quản một câu lạc bộ tên là Chrom. 516 00:50:43,918 --> 00:50:45,837 - Anh ta mua câu lạc bộ à? - Đúng. 517 00:50:47,505 --> 00:50:49,590 Anh ấy đang cố tình lười biếng. 518 00:50:50,633 --> 00:50:51,843 Quá buồn. 519 00:50:54,428 --> 00:50:56,764 VĂN PHÒNG LẬP KẾ HOẠCH CHIẾN LƯỢC TƯƠNG LAI 520 00:50:56,848 --> 00:51:00,101 Bạn sẽ bàn giao Văn phòng Chiến lược Tương lai cho một trong... 521 00:51:01,310 --> 00:51:03,187 Kế hoạch hình thành vừa được đưa ra. 522 00:51:03,771 --> 00:51:04,772 Đừng vội vàng. 523 00:51:06,357 --> 00:51:07,483 Xin lỗi, thưa ngài. 524 00:51:24,709 --> 00:51:25,751 Pak Moon… 525 00:51:26,460 --> 00:51:28,087 lẽ ra bây giờ nó phải đến rồi. 526 00:51:49,692 --> 00:51:50,985 Tại sao lại là anh ấy? 527 00:51:51,569 --> 00:51:53,487 Bạn là ngôi sao trên đường đua này. 528 00:51:53,571 --> 00:51:56,073 Chúng tôi phải loại bỏ những trở ngại trên con đường của bạn. 529 00:52:11,422 --> 00:52:14,592 Bạn vẫn có thể tiếp tục lối sống của mình. 530 00:52:15,092 --> 00:52:17,720 Bạn sẽ không ngừng nhận được hỗ trợ tài chính. 531 00:52:17,803 --> 00:52:19,055 Giá như, 532 00:52:20,014 --> 00:52:22,308 nếu bạn cho rằng nó không có giá trị pháp lý, 533 00:52:22,391 --> 00:52:24,101 bạn sai rồi. 534 00:52:24,936 --> 00:52:28,439 Bạn biết tính hợp lệ có thể được thực hiện 535 00:52:28,523 --> 00:52:31,776 Nó phụ thuộc vào cách bạn sử dụng nó, phải không? 536 00:52:36,197 --> 00:52:38,366 Chỉ có kế hoạch hình thành được đưa ra, 537 00:52:38,449 --> 00:52:41,869 nhưng tin tức đang nói về Văn phòng Chiến lược Tương lai, 538 00:52:41,953 --> 00:52:43,955 nên họ chuẩn bị cho việc kế vị. 539 00:52:44,830 --> 00:52:45,998 Nó có nghĩa là… 540 00:52:46,582 --> 00:52:48,251 Giám đốc Jang Geumseok sẽ gọi. 541 00:52:48,334 --> 00:52:50,878 Kể từ khi kế hoạch kế nhiệm bắt đầu, 542 00:52:51,754 --> 00:52:53,714 đứa con ngoài giá thú sẽ là gánh nặng. 543 00:52:55,466 --> 00:52:59,011 Điều gì sẽ xảy ra nếu anh ta yêu cầu bạn giao lại cổ phần được thừa kế của mình? 544 00:53:03,432 --> 00:53:05,351 Nếu tôi muốn vào, 545 00:53:07,603 --> 00:53:08,604 Tôi sẽ bàn giao nó. 546 00:53:10,189 --> 00:53:12,275 Bạn đúng rồi. Đó là câu trả lời duy nhất. 547 00:53:13,734 --> 00:53:14,777 Điều đó đã được xác định rồi. 548 00:53:16,571 --> 00:53:18,781 Chỉ có duy nhất một đáp án. Điều đó đã được xác định rồi. 549 00:53:18,865 --> 00:53:22,618 Việc bạn có đạt được câu trả lời hay không là tùy thuộc vào bạn. 550 00:53:24,787 --> 00:53:26,747 Lặp lại các câu hỏi mà bạn đã sai. 551 00:53:27,456 --> 00:53:29,083 Đừng chỉ nhìn vào nó một lần nữa. 552 00:53:29,167 --> 00:53:32,336 Nếu bạn muốn tìm câu trả lời, hãy kiểm tra quá trình. 553 00:53:33,546 --> 00:53:34,755 Nếu quá trình này gặp trục trặc, 554 00:53:35,673 --> 00:53:37,800 bạn sẽ không đạt được câu trả lời đúng. 555 00:53:43,055 --> 00:53:44,307 Tôi đã ký nó. 556 00:54:06,245 --> 00:54:07,496 Vào nhanh đi. 557 00:54:08,748 --> 00:54:09,790 Thật đau buồn. 558 00:54:16,130 --> 00:54:17,340 Có phải chúng ta đang mua quá nhiều? 559 00:54:17,840 --> 00:54:18,925 Tủ lạnh của chúng tôi nhỏ. 560 00:54:19,008 --> 00:54:20,801 Tôi đã nói với bạn điều này là quá nhiều. 561 00:54:29,560 --> 00:54:31,562 Tại sao? Còn gì nữa? 562 00:54:32,146 --> 00:54:33,272 Chúng tôi không mua rượu. 563 00:54:48,204 --> 00:54:49,247 Chào mừng. 564 00:54:53,751 --> 00:54:55,086 - Chỉ một lát thôi. - Được rồi. 565 00:55:03,177 --> 00:55:04,220 Chúng tôi có rất nhiều rượu. 566 00:55:16,065 --> 00:55:17,441 Tại sao nhiều như vậy? Ồ. 567 00:55:21,779 --> 00:55:23,364 Bây giờ chúng ta hãy đến nhà tôi. 568 00:55:23,948 --> 00:55:25,408 Ở đây quá hẹp. 569 00:55:26,951 --> 00:55:27,952 Làm sao? 570 00:55:30,037 --> 00:55:31,205 Ý tưởng tuyệt vời. 571 00:55:35,334 --> 00:55:36,794 Chào. Bạn đang làm gì thế? 572 00:55:38,087 --> 00:55:39,297 Cố lên! 573 00:55:39,922 --> 00:55:41,215 Tôi sẽ làm theo sau khi xong việc. 574 00:55:46,345 --> 00:55:47,346 Người Berber? 575 00:55:50,892 --> 00:55:51,893 Bạn không thể đi vào. 576 00:55:56,022 --> 00:55:57,523 Thôi, đợi ở tầng dưới. 577 00:55:59,066 --> 00:56:00,610 Tôi phải đi vệ sinh. 578 00:56:04,030 --> 00:56:06,199 Xin lỗi vì điều đó. 579 00:56:27,762 --> 00:56:28,763 Điều này thật bất ngờ. 580 00:56:28,846 --> 00:56:30,389 Ai có thể nghĩ rằng điều đó sẽ làm bạn xấu hổ? 581 00:56:30,473 --> 00:56:32,433 Tôi là người, không phải robot. 582 00:56:34,310 --> 00:56:35,353 Nó là gì? 583 00:56:36,145 --> 00:56:37,146 Phòng vệ sinh? 584 00:56:38,231 --> 00:56:40,983 Đó chỉ là một cái cớ. Tôi muốn làm rõ điều gì đó. 585 00:56:41,067 --> 00:56:44,487 Đừng hiểu lầm, tôi không đến đây với Inha vì bạn. 586 00:56:45,905 --> 00:56:47,323 Bạn muốn tôi nghĩ thế à? 587 00:56:49,742 --> 00:56:51,953 Nếu tôi muốn thì sao? 588 00:56:58,876 --> 00:57:00,419 Hôm nay bạn thật dễ thương. 589 00:57:12,765 --> 00:57:14,559 Bây giờ chúng ta hãy nâng cốc chúc mừng! 590 00:57:17,186 --> 00:57:18,271 Chúc mừng! 591 00:57:26,279 --> 00:57:27,280 Bạn có bạn bè không? 592 00:57:29,532 --> 00:57:30,950 Bạn luôn cô đơn. 593 00:57:31,742 --> 00:57:32,743 Tôi khá bận rộn. 594 00:57:32,827 --> 00:57:35,288 Không ai bận rộn hơn Han Taeoh. 595 00:57:35,371 --> 00:57:36,372 Anh ấy vẫn còn bạn bè. 596 00:57:37,039 --> 00:57:38,165 Tôi. 597 00:57:39,584 --> 00:57:41,502 Sau đó, bạn cũng có thể là bạn của tôi. 598 00:57:43,004 --> 00:57:44,589 Tôi không muốn chỉ là một người bạn. 599 00:57:45,173 --> 00:57:46,716 Tôi có thể là bạn gái của bạn. 600 00:57:48,968 --> 00:57:51,220 Tại sao điều đó nghe có vẻ kiêu ngạo đối với tôi? 601 00:57:51,804 --> 00:57:53,055 Bạn nói đúng, tôi kiêu ngạo. 602 00:57:53,139 --> 00:57:54,807 Tôi không thích tự tin mà không có lý do. 603 00:57:54,891 --> 00:57:56,225 Không phải không có lý do. 604 00:57:57,393 --> 00:57:58,477 Bạn tôi? 605 00:57:59,437 --> 00:58:01,856 Nói cho anh ấy biết tôi là ai. Giới thiệu tôi. 606 00:58:04,817 --> 00:58:05,985 Anh ấy có rất nhiều thứ. 607 00:58:06,652 --> 00:58:07,653 Vì thế… 608 00:58:08,654 --> 00:58:10,072 anh ấy cũng có thể mất rất nhiều. 609 00:58:10,573 --> 00:58:13,409 Tuy nhiên giàu đến mức mất nhiều cũng không sao. 610 00:58:14,952 --> 00:58:17,371 Nghe? Đó là lý do tôi tự tin. 611 00:58:19,123 --> 00:58:21,083 Tôi thừa nhận điều đó không phải không có lý do. 612 00:58:23,920 --> 00:58:25,213 Nếu bạn thừa nhận nó, 613 00:58:28,007 --> 00:58:29,008 đến hẹn hò với tôi. 614 00:58:29,634 --> 00:58:32,720 Tôi đã nói với bạn rồi. Tôi thực sự bận rộn. 615 00:58:34,514 --> 00:58:36,182 Đó là một lý do thực tế. 616 00:58:36,265 --> 00:58:38,893 - Nếu đó là lý do em từ chối anh... - Nếu em tiếp tục... 617 00:58:40,520 --> 00:58:42,146 bạn làm tôi cảm thấy khó chịu. 618 00:58:44,982 --> 00:58:47,568 Được rồi, tôi hiểu. 619 00:58:55,076 --> 00:58:56,077 Chúc mừng! 620 00:59:24,105 --> 00:59:26,274 Na Hyewon không hề dễ dàng. 621 00:59:26,774 --> 00:59:28,276 Anh ấy nói anh ấy không thoải mái. 622 00:59:29,068 --> 00:59:31,362 - Tôi nghiêm túc đấy. - Tôi biết. 623 00:59:32,154 --> 00:59:33,948 Tuy nhiên, điều đó không biện minh cho điều đó. 624 00:59:37,743 --> 00:59:39,161 - Đi nào. - Để tôi dắt bạn. 625 00:59:39,245 --> 00:59:41,539 Bạn đã uống rượu trước đó. 626 00:59:43,040 --> 00:59:45,042 - Tôi đi. - Thấy bạn. 627 01:00:04,937 --> 01:00:06,480 Cảm giác này thật kỳ lạ. 628 01:00:18,576 --> 01:00:19,785 Muốn uống nữa không? 629 01:00:30,254 --> 01:00:32,423 Đây là nơi tôi đã sống cách đây hai năm. 630 01:00:34,175 --> 01:00:36,719 Tôi trả tiền thuê nhà bằng cách dọn dẹp phòng tắm. 631 01:00:39,472 --> 01:00:42,099 Cảnh đêm ở chỗ Inha không đẹp bằng 632 01:00:42,558 --> 01:00:43,851 nhưng vẫn ổn phải không? 633 01:00:46,354 --> 01:00:47,355 Thế này tốt hơn. 634 01:00:51,359 --> 01:00:53,945 Nơi này và khoảnh khắc này. 635 01:00:55,363 --> 01:00:57,198 Đừng nghĩ rằng điều này tốt hơn. 636 01:00:58,908 --> 01:01:00,910 Nếu đã như vậy thì chẳng có lý do gì để bạn ở bên Inha cả. 637 01:01:03,454 --> 01:01:06,499 Bạn không phải là bạn với anh ấy vì những lý do tôi nghĩ sao? 638 01:01:07,083 --> 01:01:08,251 Lý do gì? 639 01:01:10,461 --> 01:01:12,588 Tali là Kang Inha. 640 01:01:13,923 --> 01:01:15,299 Tại sao bạn lại đưa tôi đến đây? 641 01:01:16,801 --> 01:01:17,802 Bạn và tôi… 642 01:01:19,053 --> 01:01:20,388 rất tương đồng. 643 01:01:33,192 --> 01:01:34,819 Chỉ cần nói những gì bạn muốn. 644 01:01:35,653 --> 01:01:37,989 Kang Inha, đứa con ngoài giá thú của tập đoàn Kangoh. 645 01:01:39,532 --> 01:01:41,951 Bạn muốn đặt cược vào việc anh ấy sẽ trở thành người như thế nào 646 01:01:44,328 --> 01:01:46,038 dây vàng hay dây mục. 647 01:01:49,584 --> 01:01:51,419 - Giống tôi. - Đúng. 648 01:01:54,005 --> 01:01:55,006 Thích bạn. 649 01:02:11,939 --> 01:02:13,482 Nhân tiện, 650 01:02:14,942 --> 01:02:18,279 Tại sao Taeoh không nói với tôi rằng Hyewon sống ở đây? 651 01:02:25,578 --> 01:02:27,121 Nếu tôi nhờ bạn giúp đỡ, 652 01:02:29,498 --> 01:02:30,500 bạn có muốn giúp tôi không? 653 01:03:16,420 --> 01:03:18,422 Dịch bởi Sudirman Lius