1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 . 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 . 3 00:01:17,164 --> 00:01:19,253 ما زلت لا أصدق أن هذا هو المكان الذي نشأت فيه. 4 00:01:21,298 --> 00:01:23,518 نعم. البيت السعيد. 5 00:01:28,784 --> 00:01:30,829 لا بأس. 6 00:01:30,916 --> 00:01:33,310 أنت جزء من هذه العائلة. 7 00:01:33,397 --> 00:01:34,746 ربما لوالديك. 8 00:02:04,211 --> 00:02:06,256 انظروا، إنهم التوأم. مم-هممم. 9 00:02:06,343 --> 00:02:07,866 فعلوها. نعم. 10 00:02:07,953 --> 00:02:10,042 الرجل العجوز دعا لك أيضا؟ 11 00:02:14,569 --> 00:02:16,527 بالطبع فعل. 12 00:02:16,614 --> 00:02:18,529 أراد عائلته بأكملها هنا. 13 00:02:18,616 --> 00:02:20,227 عائلته المباشرة. 14 00:02:20,314 --> 00:02:23,186 أو لم تقرأ غرامة المطبوعة؟ 15 00:02:23,273 --> 00:02:25,623 هذا لا يعني أننا لا نحب رؤيتك. 16 00:02:25,710 --> 00:02:27,277 أحصل عليه. 17 00:02:27,364 --> 00:02:29,453 أنا أتحطم. 18 00:02:29,540 --> 00:02:31,063 لقد كانت مكالمتي. 19 00:02:31,151 --> 00:02:33,588 لم أكن أعتقد أن أبي سوف يمانع. 20 00:02:33,675 --> 00:02:35,546 أنا بصراحة لم أكن أعرف إذا كنتم ستحضرون أم لا. 21 00:02:35,633 --> 00:02:37,418 أنتما مشغولان للغاية. 22 00:02:37,505 --> 00:02:39,420 الشركة لا تدير نفسها. 23 00:02:39,507 --> 00:02:42,162 حسنا، نحن على حد سواء سعداء لرؤيتك. 24 00:02:44,773 --> 00:02:46,992 إنه لم شمل أبيرناثي! 25 00:02:48,429 --> 00:02:50,082 ينظر. 26 00:02:50,170 --> 00:02:52,433 ها هي العائلة المالكة! 27 00:02:52,520 --> 00:02:54,174 قد تتعرف 28 00:02:54,261 --> 00:02:56,393 توأم أبيرناثي من، لا أعرف، فوربس؟ 29 00:02:56,480 --> 00:02:58,308 ولكن ليس قائمة الثلاثين تحت الثلاثين، 30 00:02:58,395 --> 00:03:00,571 يضم موي. 31 00:03:00,658 --> 00:03:02,617 ها هي الرئيسة يا مادلين. 32 00:03:02,704 --> 00:03:05,272 إنها تدير أقسامنا للاستثمار التكنولوجي والترفيهي. 33 00:03:05,359 --> 00:03:07,143 والرجل الذي يقف خلف فنادقنا وقنواتنا الإخبارية، 34 00:03:07,230 --> 00:03:09,189 تشارلز أبيرناثي جونيور نفسه. 35 00:03:09,276 --> 00:03:12,279 CJ، الأقدم بدقيقتين كاملتين. 36 00:03:14,281 --> 00:03:16,326 وهنا دروسكي وهانا الموز! 37 00:03:16,413 --> 00:03:17,632 مرحبًا كامي. 38 00:03:20,156 --> 00:03:22,114 أوه، ملابسك تبدو رائعة. اوه شكرا. 39 00:03:22,202 --> 00:03:23,942 إنها من مجموعتي الجديدة سأرسل لك عينات. 40 00:03:24,029 --> 00:03:27,337 حسنًا، درو وهانا يديران مؤسسة خيرية لعائلتنا 41 00:03:27,424 --> 00:03:29,818 والقيام بأشياء مهمة للغاية، 42 00:03:29,905 --> 00:03:31,820 مثل مساعدة كبار السن والأطفال المحرومين. 43 00:03:31,907 --> 00:03:33,691 وبفضل ترميز هانا، 44 00:03:33,778 --> 00:03:35,867 يمكنك التبرع أيضًا على الرابط الموجود في ملفي الشخصي. 45 00:03:35,954 --> 00:03:37,521 حسنًا. 46 00:03:37,608 --> 00:03:39,131 لا تنسى الإعجاب والمتابعة. 47 00:03:39,219 --> 00:03:41,264 رائع! الوداع! 48 00:03:43,135 --> 00:03:45,094 آسف شباب. انت تعرف كيف هي. 49 00:03:45,181 --> 00:03:47,357 يجب أن أبقي المحتوى جديدًا لوسائل التواصل الاجتماعي. 50 00:03:47,444 --> 00:03:49,011 هل سيقتلك الحفاظ على مستوى أقل من الاهتمام؟ 51 00:03:49,098 --> 00:03:51,579 يجب على شخص ما الحفاظ على العلامة التجارية للعائلة. 52 00:03:51,666 --> 00:03:55,452 هل يعرف أحد لماذا ذهب أبي بشكل رسمي مع الدعوة؟ 53 00:03:55,539 --> 00:03:57,324 غدا هو السبعة خمسة الكبار. 54 00:03:57,411 --> 00:04:00,457 إنه عمليا مرسوم من البابا. 55 00:04:00,544 --> 00:04:02,938 هل أحضر له أحد هدية؟ - يكره الهدايا. 56 00:04:03,025 --> 00:04:05,462 أعطيناه وارهول، ووضعه في الحمام. 57 00:04:05,549 --> 00:04:07,508 حسناً، لقد حصلنا على شيء له. 58 00:04:07,595 --> 00:04:09,597 بالطبع فعلت. بالطبع فعلت. 59 00:04:09,684 --> 00:04:13,035 ولا حتى من الباب الأمامي، وهم يتشاجرون بالفعل. 60 00:04:13,122 --> 00:04:14,210 جيد. 61 00:04:16,734 --> 00:04:18,519 لقد قمتم جميعًا بذلك، وفي الوقت المناسب. 62 00:04:18,606 --> 00:04:20,521 سيكون والدك سعيدا. 63 00:04:20,608 --> 00:04:23,263 مايلز، أين الخادم؟ غريغوري ليس هنا. 64 00:04:23,350 --> 00:04:25,090 أخشى أنه سيتعين عليك حمل حقائبك الخاصة. 65 00:04:28,311 --> 00:04:30,052 يا إلهي. 66 00:04:37,625 --> 00:04:40,149 انها هادئة جدا. اين الجميع؟ 67 00:04:40,236 --> 00:04:41,890 نعم. أين ديكارد والسيدة كاربنتر؟ 68 00:04:41,977 --> 00:04:43,326 يمين؟ أنا جائع. 69 00:04:43,413 --> 00:04:45,241 إنهم ليسوا هنا. 70 00:04:45,328 --> 00:04:47,504 أرسل والدك الموظفين والأمن إلى المنزل ليلاً. 71 00:04:47,591 --> 00:04:50,202 سيعودون في الصباح. لماذا؟ 72 00:04:50,290 --> 00:04:52,553 أعتقد أنه من الأفضل أن يخبرك بنفسه. 73 00:04:52,640 --> 00:04:55,860 لقد طلب منك مقابلته في الغرفة الكبيرة خلال 30 دقيقة. 74 00:04:59,821 --> 00:05:01,823 فقط أسفل بهذه الطريقة. 75 00:05:06,436 --> 00:05:07,785 يا رفاق، ماذا بحق الجحيم؟ 76 00:05:07,872 --> 00:05:09,352 حسنًا. 77 00:05:09,439 --> 00:05:10,919 نحن هنا. 78 00:05:12,921 --> 00:05:14,357 في كل مرة آتي إلى هنا، 79 00:05:14,444 --> 00:05:16,620 يبدو الأمر أقل فأقل مثل غرفة نومي. 80 00:05:16,707 --> 00:05:18,318 إنه مثل المتحف. 81 00:05:19,841 --> 00:05:21,016 انتظر. 82 00:05:22,887 --> 00:05:27,588 آمل أنهم لم يستبدلوا كل شيء. 83 00:05:27,675 --> 00:05:29,198 أوه نعم. اه هاه؟ 84 00:05:29,285 --> 00:05:31,026 أوه! 85 00:05:31,113 --> 00:05:33,158 يا إلهي، من فضلك لا تشرب ذلك. 86 00:05:33,245 --> 00:05:35,422 اووه تعال. أين هو حس المغامرة لديك؟ 87 00:05:39,513 --> 00:05:41,341 أنت لا تريد أن تصبح ثملاً وتخدع؟ 88 00:05:41,428 --> 00:05:43,821 اوه اوه. كما تعلمون، على الجانب المشرق، 89 00:05:43,908 --> 00:05:46,258 إذا تسممت، سيكون لديك عذر عظيم 90 00:05:46,346 --> 00:05:47,999 عدم التسكع مع عائلتي. همم. 91 00:05:52,047 --> 00:05:53,265 هل تعتقد أنهم غاضبون من وجودي هنا؟ 92 00:05:55,006 --> 00:05:55,877 ينظر... 93 00:05:57,705 --> 00:05:59,837 التوأم، لا تدعهم يحبطوك. 94 00:05:59,924 --> 00:06:01,665 إنهم فقط... 95 00:06:01,752 --> 00:06:03,841 لم يتم تدليلهم بما فيه الكفاية كأطفال. 96 00:06:03,928 --> 00:06:06,670 أنا جادة. أنا أعرف. 97 00:06:06,757 --> 00:06:09,020 وأنت على حق. 98 00:06:09,107 --> 00:06:12,023 لقد أصبحوا أكثر بعدًا بعد تشخيص إصابة أمي بالسرطان. 99 00:06:14,461 --> 00:06:15,897 أعتقد أنهم مستاؤون منا 100 00:06:15,984 --> 00:06:17,681 لكوني هناك لأمي في النهاية 101 00:06:17,768 --> 00:06:20,118 عندما لا يمكن أن يكونوا كذلك. 102 00:06:20,205 --> 00:06:22,817 وأنت تعلم أن مشاكلهم تتعلق بي، وليس بك. 103 00:06:26,951 --> 00:06:28,779 هل ندمت يوما على ذلك؟ 104 00:06:28,866 --> 00:06:30,912 ماذا؟ 105 00:06:30,999 --> 00:06:35,046 الابتعاد عن المسار الوظيفي الذي يمتص روح عائلتي 106 00:06:35,133 --> 00:06:37,701 أن أقضي بقية حياتي مع امرأة أحلامي؟ 107 00:06:39,442 --> 00:06:40,835 لا لا. 108 00:06:42,271 --> 00:06:43,838 أحبك. 109 00:06:43,925 --> 00:06:45,535 أحبك أيضًا. 110 00:06:47,929 --> 00:06:51,541 ما الذي يأخذهم وقتا طويلا؟ 111 00:06:51,628 --> 00:06:54,501 أقسم أن تلك الفتاة تبرز أسوأ ما فيه. 112 00:06:54,588 --> 00:06:57,678 أم، هانا عظيمة. أنت فقط لم تعطيها فرصة. 113 00:06:57,765 --> 00:07:00,202 إنها ليست هانا. إنه درو. 114 00:07:00,289 --> 00:07:02,639 فهو دائما يأخذ الطريق السهل للخروج. 115 00:07:02,726 --> 00:07:04,859 إنه أمر مخيب للآمال. 116 00:07:04,946 --> 00:07:06,382 نعم، لقد أوضحت ذلك تمامًا 117 00:07:06,469 --> 00:07:08,253 عندما لم تحضر حفل زفافهم. 118 00:07:08,340 --> 00:07:11,126 لقد كنا مشغولين بافتتاح مكتبنا في لندن، أتذكرين؟ 119 00:07:13,650 --> 00:07:15,739 آسف لقد تأخرنا. 120 00:07:15,826 --> 00:07:18,263 أنت لم تكن تتحدث عنا، أليس كذلك؟ 121 00:07:18,350 --> 00:07:19,613 فقط إحساسك بالتوقيت. 122 00:07:26,707 --> 00:07:28,404 سوف يراك الآن. 123 00:07:34,149 --> 00:07:35,933 أب؟ 124 00:07:36,020 --> 00:07:39,459 الوقت ينتصر على كل شيء. 125 00:07:39,546 --> 00:07:41,373 "الوقت..." "يفوز دائمًا." 126 00:07:43,288 --> 00:07:45,029 ألكسندر البابا. 127 00:07:49,033 --> 00:07:52,646 بني، قلت العائلة المباشرة فقط. 128 00:07:52,733 --> 00:07:56,127 أنا آسف يا (تشارل)، إنه خطأي. 129 00:07:56,214 --> 00:07:58,652 لم أرغب في تفويت عيد ميلادك. 130 00:07:58,739 --> 00:08:01,655 لماذا، شكرا لك يا عزيزي. 131 00:08:01,742 --> 00:08:04,048 وأنا أقدر تفكيرك. 132 00:08:05,615 --> 00:08:08,183 ولكن هناك سبب وجيه للغاية 133 00:08:08,270 --> 00:08:10,141 لماذا أعطيت تلك التعليمات المباشرة. 134 00:08:12,187 --> 00:08:14,494 كما تعلمون، لقد مرت عامين 135 00:08:14,581 --> 00:08:16,887 منذ أن كنا جميعا تحت هذا السقف. 136 00:08:16,974 --> 00:08:19,237 لا أستطيع أن أتخيل ما ستقوله والدتك. 137 00:08:21,413 --> 00:08:24,634 وقد انجرفت هذه العائلة بعيدا. 138 00:08:24,721 --> 00:08:28,159 حتى درو بالكاد يزوره، والمؤسسة محلية. 139 00:08:28,246 --> 00:08:29,900 أبي، هذا ليس عدلاً. 140 00:08:29,987 --> 00:08:32,729 أبيرناثيس لا يؤمنون بالعدل. 141 00:08:36,254 --> 00:08:39,867 نحن جميعا هنا الآن معا. 142 00:08:39,954 --> 00:08:43,958 ربما تتساءلون عن سبب دعوتكم جميعًا إلى المنزل. 143 00:08:44,045 --> 00:08:45,786 لا، نحن نعلم يا أبي. انها عيد ميلادك. 144 00:08:45,873 --> 00:08:48,658 ولكن هذا ليس السبب. 145 00:08:48,745 --> 00:08:52,227 لقد طلبتكم جميعاً هنا الليلة لأن... 146 00:08:54,098 --> 00:08:56,623 سأموت. 147 00:08:56,710 --> 00:08:57,798 ماذا؟ أبي، أنت تبدو بخير. ماذا؟ هذا هو... 148 00:08:57,885 --> 00:08:59,451 عن ماذا تتحدث؟ 149 00:08:59,539 --> 00:09:00,931 ماذا تقصد؟ ماذا قال الأطباء؟ 150 00:09:01,018 --> 00:09:03,281 لا شئ. أنا لم أقل أنني مريضة. 151 00:09:05,936 --> 00:09:09,810 لقد لفت انتباهي أن هناك ثمنًا على رأسي. 152 00:09:09,897 --> 00:09:15,816 واحدة سيتم جمعها الليلة بحلول منتصف الليل. 153 00:09:15,903 --> 00:09:18,383 هل تقول أن شخصًا ما سيأتي إلى هنا ويقتلك؟ 154 00:09:19,863 --> 00:09:21,169 هيا يا أبي. 155 00:09:21,256 --> 00:09:22,605 هناك طرق أفضل 156 00:09:22,692 --> 00:09:24,651 لحملنا على العودة إلى المنزل بدلاً من ارتداء الملابس 157 00:09:24,738 --> 00:09:26,304 مسرح القتل الغامض. 158 00:09:26,391 --> 00:09:29,438 وأؤكد لكم جميعا أن هذه ليست لعبة. 159 00:09:30,918 --> 00:09:33,094 حسنًا، إذن من هو؟ 160 00:09:33,181 --> 00:09:34,791 بالاناكس؟ 161 00:09:35,923 --> 00:09:37,098 فصل: المنزل؟ 162 00:09:37,185 --> 00:09:39,622 أنا لست قديسا. 163 00:09:39,709 --> 00:09:42,407 لقد دمرت حياة باسم الأعمال، 164 00:09:42,494 --> 00:09:46,411 والآن لا بد لي من دفع الثمن. 165 00:09:46,498 --> 00:09:48,283 إذا جاء شخص ما لقتلك، 166 00:09:48,370 --> 00:09:50,677 لماذا ترسل إلى الوطن كامل أمنك؟ 167 00:09:50,764 --> 00:09:53,723 الآن، هذا هو أول سؤال جيد يطرحه أي منكم. 168 00:09:53,810 --> 00:09:58,467 الأشخاص الوحيدون الذين يمكنني الوثوق بهم دون قيد أو شرط 169 00:09:58,554 --> 00:10:02,645 أنت من لحمي ودمي. 170 00:10:02,732 --> 00:10:04,299 أنت فقط تستطيع أن تنقذني. 171 00:10:06,388 --> 00:10:09,565 لقد طلبت من مايلز أن يتخذ احتياطات معينة 172 00:10:09,652 --> 00:10:11,611 للتأكد من أنك تأخذ هذا على محمل الجد. 173 00:10:13,264 --> 00:10:15,615 الآن، دعونا نرى. أين هي؟ 174 00:10:19,009 --> 00:10:21,882 "المانح"--هذا أنا-- 175 00:10:21,969 --> 00:10:25,842 "يرغب في التأكد من أن العقار"-- أموالي-- 176 00:10:25,929 --> 00:10:28,845 "سيتم توزيعها في النهاية على المستفيدين 177 00:10:28,932 --> 00:10:30,717 في حالة الوفاة 178 00:10:30,804 --> 00:10:36,723 إذا وفقط إذا تم استيفاء الشروط التالية. 179 00:10:36,810 --> 00:10:39,987 إذا قصر المستفيدون في أداء واجبهم 180 00:10:40,074 --> 00:10:42,511 لحماية المانح، 181 00:10:42,598 --> 00:10:47,298 الملكية تتخلف عن السداد لمؤسسة أبيرناثي بالكامل." 182 00:10:47,385 --> 00:10:49,779 ماذا يعني ذالك؟ 183 00:10:49,866 --> 00:10:53,435 وهذا يعني أنه إذا حدث أي شيء لي الليلة، 184 00:10:53,522 --> 00:10:55,263 جميعكم لا تحصلون على شيء. 185 00:10:55,350 --> 00:10:56,525 هل انت تمزح معي؟ بابا، لا. 186 00:10:56,612 --> 00:10:58,309 هذا جنون. هل أنت جاد؟ 187 00:10:58,396 --> 00:11:01,008 أكثر جدية مما كنت عليه بشأن أي شيء آخر 188 00:11:01,095 --> 00:11:02,705 في حياتي كلها. 189 00:11:04,185 --> 00:11:07,623 لذا، أم، يمكنك المغادرة 190 00:11:07,710 --> 00:11:10,974 إذا كنت ترغب في ذلك، ولكن أنصح بعدم القيام بذلك. 191 00:11:11,061 --> 00:11:12,628 وعندما أقول له ذلك، 192 00:11:12,715 --> 00:11:16,153 مايلز سوف يحبسنا جميعًا معًا. 193 00:11:16,240 --> 00:11:20,810 إذا بقيت على قيد الحياة الليلة، فستحصلون جميعًا على ميراثكم. 194 00:11:20,897 --> 00:11:23,421 إذا عاد مايلز في الصباح وأنا ميت... 195 00:11:25,510 --> 00:11:28,600 كل ذلك يذهب إلى الأعمال الخيرية. 196 00:11:28,688 --> 00:11:32,169 مستقبلك هو مستقبلي. 197 00:11:32,256 --> 00:11:35,651 وأنا أنوي أن أعيش لفترة طويلة جدًا. 198 00:11:40,700 --> 00:11:44,573 إذن، هل كل شيء جاهز؟ نعم تشارلز. 199 00:11:44,660 --> 00:11:47,010 تم تعليق الاتصالات الخارجية. 200 00:11:47,097 --> 00:11:49,621 تم إغلاق جميع المداخل والمخارج 201 00:11:49,709 --> 00:11:51,101 وتم استبدال النوافذ 202 00:11:51,188 --> 00:11:53,408 مع مادة البولي كربونات المرنة. زجاج مضاد للرصاص؟ 203 00:11:53,495 --> 00:11:55,497 أخشى أن هذه هي الطريقة الوحيدة. 204 00:11:57,673 --> 00:12:01,633 هانا، أريدك أن تذهبي مع مايلز. 205 00:12:01,721 --> 00:12:03,592 ليس عليك أن تكون هنا. 206 00:12:03,679 --> 00:12:07,161 إذا حدث لك شيء، فلن أستطيع أن أسامح نفسي. 207 00:12:07,248 --> 00:12:08,684 نحن في هذا معا. 208 00:12:08,771 --> 00:12:10,120 كلنا... 209 00:12:10,207 --> 00:12:12,079 كأسرة. 210 00:12:15,038 --> 00:12:16,126 انا باق. 211 00:12:18,433 --> 00:12:19,390 جيد جدا. 212 00:12:21,828 --> 00:12:23,830 سوف أراك في الصباح؟ 213 00:12:23,917 --> 00:12:25,483 أتمنى ذلك. 214 00:12:26,963 --> 00:12:28,399 شكرا لك أيها الصديق القديم. 215 00:12:48,985 --> 00:12:50,552 وهكذا يبدأ. 216 00:12:53,729 --> 00:12:57,167 أعلم أنك ستبذل قصارى جهدك لحمايتي. 217 00:12:57,254 --> 00:12:58,821 سأكون في المكتبة. 218 00:13:05,001 --> 00:13:06,655 اجتماع الأسرة. الآن. 219 00:13:15,011 --> 00:13:17,100 إلى عيد ميلاد أبي الغريب. 220 00:13:19,276 --> 00:13:22,018 ماذا؟ أنتما لستما ممتعين. 221 00:13:22,105 --> 00:13:24,020 شامبانيا؟ اه، ليس الآن. 222 00:13:24,107 --> 00:13:25,239 شكرا كامي. 223 00:13:25,326 --> 00:13:27,415 حسنًا. المزيد بالنسبة لي، ثم. 224 00:13:27,502 --> 00:13:30,766 هذا الأمر كله مجنون. 225 00:13:30,853 --> 00:13:33,464 ليس هناك تهديد. 226 00:13:33,551 --> 00:13:36,511 أنت على حق. لقد فقدها أبي. 227 00:13:36,598 --> 00:13:38,556 هل تظن حقًا أن والدك يختلق كل هذا؟ 228 00:13:40,384 --> 00:13:42,473 ماذا لو كانت هناك فرصة، 229 00:13:42,560 --> 00:13:44,736 أصغر فرصة 1% 230 00:13:44,824 --> 00:13:46,260 أن والدك يقول الحقيقة، 231 00:13:46,347 --> 00:13:47,783 أن هذا التهديد حقيقي؟ 232 00:13:47,870 --> 00:13:49,350 لا يمكننا الجلوس والانتظار فحسب 233 00:13:49,437 --> 00:13:52,396 أن يحدث شيء ما، هل يمكننا ذلك؟ 234 00:13:52,483 --> 00:13:55,269 نعم، يجب أن نذهب ونلقي نظرة حولنا. 235 00:13:55,356 --> 00:13:57,445 نعم، إذا كان أبي حقا في ورطة، 236 00:13:57,532 --> 00:13:59,795 ثم يجب أن نكون مستعدين لذلك. 237 00:14:02,624 --> 00:14:06,454 حتى لو كانت مجرد فرصة ضئيلة تبلغ 1%. 238 00:14:08,021 --> 00:14:09,109 حسنًا، لقد بيعت. 239 00:14:10,632 --> 00:14:12,242 حسناً، لو كنت قاتلاً نفسياً، 240 00:14:12,329 --> 00:14:13,635 أين ستكون؟ 241 00:14:21,817 --> 00:14:23,340 ماذا يوجد هناك؟ 242 00:14:23,427 --> 00:14:24,689 إنها في الأساس مركزية مرعبة. 243 00:14:24,776 --> 00:14:26,430 انه يعطيني تزحف. 244 00:14:26,517 --> 00:14:27,388 غرفة الآثار. 245 00:14:29,390 --> 00:14:31,261 كانت هواية أبي دائمًا هي الأساطير. 246 00:14:31,348 --> 00:14:32,784 الديانات القديمة. 247 00:14:32,872 --> 00:14:34,743 لقد تخطى عيد ميلادي الخامس عشر 248 00:14:34,830 --> 00:14:37,180 لأنه كان في منقبات بتونس. 249 00:14:37,267 --> 00:14:39,008 أتمنى أن أفتقد عيد الميلاد هذا. 250 00:14:39,095 --> 00:14:41,141 على الأقل أنت لست الشخص الذي يعاني من اضطراب الرحلات الجوية الطويلة. 251 00:14:41,228 --> 00:14:43,360 البعض منا لا يستطيع قضاء حياته على الشاطئ طوال اليوم. 252 00:14:43,447 --> 00:14:45,841 لدينا عمل حقيقي للقيام به. 253 00:14:45,928 --> 00:14:47,974 مم، أنا آسف، هل سبق لك أن بدأت شركتك الخاصة؟ 254 00:14:48,061 --> 00:14:49,584 أنا أقوم ببناء علامة تجارية لأسلوب الحياة، Ceej، 255 00:14:49,671 --> 00:14:51,455 ليس فقط دفع الأرقام لأبي. 256 00:14:51,542 --> 00:14:55,198 العمل لدى أبي أصعب بكثير من التقاط صور سيلفي. 257 00:14:55,285 --> 00:14:57,113 آسف لأنني لم أسلك طريق الشركة. 258 00:14:58,898 --> 00:15:00,247 لا تلوموني لأنكما تكرهان حياتكما. 259 00:15:00,334 --> 00:15:01,378 تراجع عن هذا. 260 00:15:01,465 --> 00:15:02,858 انت تعلم انه صحيح. 261 00:15:02,945 --> 00:15:04,729 الغيرة لون سيء عليك يا مادس 262 00:15:04,816 --> 00:15:07,384 يا. كلنا نقوم بأشياء مهمة، 263 00:15:07,471 --> 00:15:09,386 لذا فقط أهدأ، حسنًا؟ 264 00:15:10,910 --> 00:15:12,824 كلنا نفعل أشياء مهمة؟ 265 00:15:12,912 --> 00:15:14,914 ما الذي يفترض أن يعني؟ 266 00:15:15,001 --> 00:15:16,567 أنت تعرف بالضبط ماذا يعني ذلك. 267 00:15:16,654 --> 00:15:19,179 حسنًا، توقف. استمعوا لأنفسكم. 268 00:15:19,266 --> 00:15:20,571 لم تكونا معًا منذ سنوات، 269 00:15:20,658 --> 00:15:22,182 وهذا ما تفعله؟ 270 00:15:22,269 --> 00:15:25,707 ربما هذا هو السبب الذي جعل والدك يحبسك معًا. 271 00:15:25,794 --> 00:15:27,491 بعد رحيله، أنت كل ما تبقى. 272 00:15:29,058 --> 00:15:32,453 ماذا تريد؟ همم؟ 273 00:15:32,540 --> 00:15:37,849 هل تريد منا أن نتسكع ونغني "كومبايا"؟ 274 00:15:37,937 --> 00:15:40,983 هذا ما يفعله أبيرناثيس. 275 00:15:44,334 --> 00:15:47,337 لطيف حقا ... غريب الأطوار. 276 00:15:48,643 --> 00:15:49,949 على بعد عامين. 277 00:15:50,036 --> 00:15:51,080 ليس طويلا بما يكفي. 278 00:15:52,995 --> 00:15:55,041 تبين أن بعض لم الشمل كان. 279 00:16:00,002 --> 00:16:03,440 ولهذا السبب كنا أسوأ كابوس للمعالج الأسري. 280 00:16:03,527 --> 00:16:05,399 لكني أحبك لمحاولتك. 281 00:16:15,626 --> 00:16:16,888 عظيم. 282 00:16:25,375 --> 00:16:26,681 هذا. 283 00:16:52,576 --> 00:16:54,839 لن يلاحظ إذا كان أحد روتشيلد مفقودًا. 284 00:16:56,841 --> 00:16:57,929 او اثنين. 285 00:17:02,760 --> 00:17:04,936 مهلا، شخص ما هنا! 286 00:17:18,994 --> 00:17:20,126 من هناك؟ 287 00:17:27,829 --> 00:17:30,919 تبا لهذا. 288 00:17:41,712 --> 00:17:43,323 ماذا؟ تعال. 289 00:17:46,761 --> 00:17:47,805 يا! 290 00:17:49,242 --> 00:17:50,765 شخص ما يفتح الباب! 291 00:17:54,856 --> 00:17:56,075 شباب! 292 00:17:57,815 --> 00:18:00,079 يا! 293 00:18:00,166 --> 00:18:01,210 يا! 294 00:18:06,085 --> 00:18:08,304 كان على ان اعرف. ماذا؟ 295 00:18:08,391 --> 00:18:10,654 لقد كنت تحب أن تكون محبوسًا هناك عندما كنت طفلاً. 296 00:18:10,741 --> 00:18:13,570 علاوة على ذلك، إذا حكمنا من خلال المسافة، 297 00:18:13,657 --> 00:18:15,398 يبدو أنك تحبه أكثر الآن. 298 00:18:15,485 --> 00:18:18,097 نعم هاها. مهلا ، أنا لا أحكم. 299 00:18:18,184 --> 00:18:20,838 الاعتراف بأن لديك مشكلة هو الخطوة الأولى. 300 00:18:33,024 --> 00:18:34,069 مهلا يا أبي؟ 301 00:18:35,810 --> 00:18:37,594 كنت أتساءل كم من الوقت سيستغرق 302 00:18:37,681 --> 00:18:39,596 ليتفقدني أحدكم. 303 00:18:39,683 --> 00:18:41,076 نحن بحاجة لك أن تتساوى معنا، يا أبي. 304 00:18:41,163 --> 00:18:43,209 ما الذي يحدث في الواقع؟ 305 00:18:43,296 --> 00:18:46,255 لقد أخبرتك بالفعل. احدهم-- 306 00:18:46,342 --> 00:18:48,170 يأتي لقتلك. نعم، نعم، لقد حصلنا على ذلك. 307 00:18:48,257 --> 00:18:49,911 ولكن من؟ 308 00:18:49,998 --> 00:18:51,782 إذا أخبرتك، ستقول أنني مجنون. 309 00:18:51,869 --> 00:18:53,567 ولكن ربما يمكننا المساعدة. 310 00:19:00,051 --> 00:19:01,140 سنين مضت... 311 00:19:02,880 --> 00:19:04,708 لقد عقدت صفقة تجارية. 312 00:19:05,927 --> 00:19:07,494 واحد الذي ، اه ... 313 00:19:09,365 --> 00:19:10,540 يكلف شخص حياته. 314 00:19:13,326 --> 00:19:16,459 والآن هناك عواقب. 315 00:20:26,312 --> 00:20:27,400 ماذا؟ 316 00:20:30,229 --> 00:20:32,448 اه، لا شيء. 317 00:20:32,535 --> 00:20:33,797 هل تريد اللعب؟ 318 00:20:35,625 --> 00:20:37,148 وركلة مؤخرتك كما هو الحال دائما؟ 319 00:20:38,541 --> 00:20:39,803 السيدات اولا. 320 00:20:49,422 --> 00:20:52,425 يا رفاق، والدي غريب الأطوار حبسنا هنا 321 00:20:52,512 --> 00:20:54,383 لقضاء ليلة ممتعة من الترابط العائلي 322 00:20:54,470 --> 00:20:57,081 وأغلق الإنترنت، لذلك لا يتم البث المباشر، 323 00:20:57,168 --> 00:21:00,433 ولكن التحقق من ذلك. 324 00:21:00,520 --> 00:21:02,435 سأطلق أحدث خط لملابس السباحة. 325 00:21:02,522 --> 00:21:05,133 انه لطيف جدا. انخفاض الطلبات المسبقة الأسبوع المقبل 326 00:21:05,220 --> 00:21:07,788 لذا تأكد من الطلب في أسرع وقت ممكن، لأن... 327 00:21:13,097 --> 00:21:14,273 مرحبًا؟ 328 00:21:31,551 --> 00:21:32,943 هل من احد هنا؟ 329 00:21:41,430 --> 00:21:42,692 مرحبًا؟ 330 00:22:46,365 --> 00:22:48,497 سأطلق أحدث خط لملابس السباحة. 331 00:22:48,584 --> 00:22:50,673 انه لطيف جدا. انخفاض الطلب الأسبوع المقبل.. 332 00:23:41,158 --> 00:23:43,117 هل تتذكر الرئيس التنفيذي لشركة Numus Airlines؟ 333 00:23:43,204 --> 00:23:45,293 كارسون ريفز. نعم. 334 00:23:45,380 --> 00:23:47,382 باع كل أسهمه قبل القيام بنزهة مباشرة 335 00:23:47,469 --> 00:23:48,644 قبالة شركاتهم الشاهقة. 336 00:23:51,473 --> 00:23:54,215 مما جعل من السهل علينا أن ندخل 337 00:23:54,302 --> 00:23:55,912 وشراء الشركة. 338 00:23:57,784 --> 00:24:00,264 المجنون لا يلعب بشكل جيد في مجلس الإدارة. 339 00:24:02,136 --> 00:24:05,269 ومجلس إدارتنا ليس مؤيدًا تمامًا 340 00:24:05,356 --> 00:24:09,448 تصرف أبي غريب الأطوار أكثر من المعتاد. 341 00:24:09,535 --> 00:24:12,015 ما زالوا يعتقدون أنه هو نفس تشارلز أبيرناثي 342 00:24:12,102 --> 00:24:14,627 التي أعادت بناء ثروة العائلة. 343 00:24:14,714 --> 00:24:16,759 وعندما سمعوا بما حدث الليلة، 344 00:24:16,846 --> 00:24:18,587 سيتعين عليهم أخيرًا أن يستيقظوا. 345 00:24:19,806 --> 00:24:21,285 ربما هذه الرحلة 346 00:24:21,372 --> 00:24:22,896 لم يكن مضيعة للوقت بعد كل شيء. 347 00:24:25,333 --> 00:24:26,639 ولماذا هذا؟ 348 00:24:32,514 --> 00:24:34,647 لا شئ. كنا مجرد عصف ذهني 349 00:24:34,734 --> 00:24:36,910 بعض الفرص التجارية الجديدة. 350 00:24:36,997 --> 00:24:39,782 حسنًا، حسنًا، بينما كنتما مشغولين بالتخطيط، 351 00:24:39,869 --> 00:24:41,610 لا يمكننا العثور على كامي. 352 00:24:44,744 --> 00:24:45,788 نحن؟ 353 00:24:45,875 --> 00:24:47,834 يا إلهي. يا إلهي. 354 00:24:47,921 --> 00:24:50,140 احصل عليها. 355 00:24:50,227 --> 00:24:52,142 أوه، هيا، كامي. اصعدها. اصعدها. 356 00:24:52,229 --> 00:24:53,840 كامي؟ تعال. تعال. 357 00:24:53,927 --> 00:24:55,668 استيقظ. 358 00:24:55,755 --> 00:24:57,365 استيقظ. 359 00:25:04,154 --> 00:25:06,461 يا إلهي. 360 00:25:09,464 --> 00:25:11,335 يا إلهي. 361 00:25:11,422 --> 00:25:14,121 لقد سمحت لها بالخروج ومعها النبيذ. 362 00:25:14,208 --> 00:25:15,905 إنه ليس خطأك، سيج. 363 00:25:15,992 --> 00:25:17,516 لقد كانت حادثة. 364 00:25:18,952 --> 00:25:20,214 ماذا لو لم يكن كذلك؟ 365 00:25:23,130 --> 00:25:24,348 اعذرني؟ 366 00:25:24,435 --> 00:25:26,786 ماذا لو أنها لم تقع؟ 367 00:25:26,873 --> 00:25:30,224 هل تقترح أن شخصًا ما اقتحم المنزل بالفعل و--؟ 368 00:25:30,311 --> 00:25:31,791 لا أعرف. أنت على حق 369 00:25:31,878 --> 00:25:33,619 أنت لا تعرف. أنا فقط أحاول المساعدة. 370 00:25:33,706 --> 00:25:35,664 من خلال اللعب في ألعاب أبي؟ 371 00:25:35,751 --> 00:25:37,666 أوه، هيا، مادي. فقط استمع لها. 372 00:25:37,753 --> 00:25:39,189 لديها نقطة. 373 00:25:39,276 --> 00:25:40,930 يمكن أن يأتوا من أجلنا جميعًا. 374 00:25:41,017 --> 00:25:43,542 لا أحد يستطيع الدخول يا درو. 375 00:25:43,629 --> 00:25:45,587 تمام. الجميع، تهدئة. نعم. 376 00:25:45,674 --> 00:25:47,546 يمكنك أيضًا أن تقول أنه كان واحدًا منا. 377 00:25:47,633 --> 00:25:49,330 ليس هذا ما أقوله، وأنت تعرف ذلك. 378 00:25:49,417 --> 00:25:51,201 إذن ماذا تقول يا درو؟ 379 00:25:51,288 --> 00:25:52,942 يقول ماذا لو كان شخص ما في المنزل 380 00:25:53,029 --> 00:25:54,422 كل الوقت؟ 381 00:26:00,907 --> 00:26:04,519 مازلت على قيد الحياة، إذا كان هذا هو سبب وجودكم جميعًا هنا. 382 00:26:11,004 --> 00:26:12,396 ماذا حدث؟ 383 00:26:17,445 --> 00:26:19,708 يا عزيزي كامي الحلو. 384 00:26:32,068 --> 00:26:33,766 ابنتي الصغيرة ماتت. 385 00:26:37,160 --> 00:26:38,597 عائلتنا ملعونة. 386 00:26:41,034 --> 00:26:43,166 وهذا كله بسببي. 387 00:26:43,253 --> 00:26:47,388 أبي، عليك أن تشغل الهاتف وتفتح الأبواب. 388 00:26:51,218 --> 00:26:53,916 لقد كان لدي أحلام حول هذه الليلة. 389 00:26:54,003 --> 00:26:56,527 هذا ما يدور حوله هذا؟ أحلام؟ 390 00:26:56,615 --> 00:26:58,617 ما الذي يتحدثون عنه يا تشارلز؟ 391 00:26:58,704 --> 00:27:01,141 أنه ليس شخصًا قادمًا من أجلي. 392 00:27:01,228 --> 00:27:02,098 إنه... 393 00:27:03,273 --> 00:27:04,623 شيء آخر. 394 00:27:06,581 --> 00:27:08,931 شئ ما؟ 395 00:27:09,018 --> 00:27:13,457 اه...روح. 396 00:27:13,544 --> 00:27:16,286 روح تريدني أن أموت. 397 00:27:17,853 --> 00:27:19,594 مثل ... 398 00:27:19,681 --> 00:27:21,030 شبح؟ 399 00:27:22,249 --> 00:27:24,251 كنت أعلم أنك لن تصدقني. 400 00:27:25,513 --> 00:27:26,601 ولكنك سوف. 401 00:27:28,472 --> 00:27:29,517 أخبرهم عن الصفقة. 402 00:27:31,388 --> 00:27:33,086 ما صفقة؟ 403 00:27:33,173 --> 00:27:36,132 لقد عقد أبي بعض الصفقات التجارية التي تسببت في هذا. 404 00:27:37,743 --> 00:27:39,222 كيف ذلك... 405 00:27:39,309 --> 00:27:41,224 كيف هذه هي المرة الأولى التي أسمع بها؟ 406 00:27:41,311 --> 00:27:44,488 لأن شخص ما مات ولم يرد لنا أن نعرف. 407 00:27:45,838 --> 00:27:47,230 حسنا، الآن نحن نفعل. 408 00:27:50,190 --> 00:27:52,453 أبي، ماذا يعني هذا بالنسبة للشركة، 409 00:27:52,540 --> 00:27:55,021 التعرض الحكيم؟ ما مدى سوء هذا؟ 410 00:27:55,108 --> 00:27:57,023 هذا حقا ما يقلقك الآن؟ 411 00:27:57,110 --> 00:27:59,286 نحن بحاجة لاحتواء هذا. لا يمكن أن يكون لدينا فضيحة. 412 00:27:59,373 --> 00:28:01,462 سيكون للصحافة يوم ميداني. مخزوننا سوف ينخفض 413 00:28:01,549 --> 00:28:03,246 أب! يمكن أن نخسر كل شيء! 414 00:28:03,333 --> 00:28:04,508 كافٍ! 415 00:28:11,951 --> 00:28:15,258 موت كامي لا يغير شيئا. 416 00:28:15,345 --> 00:28:17,217 لا يزال عليك أن تبقيني على قيد الحياة. 417 00:28:17,304 --> 00:28:19,349 كلكم. 418 00:28:19,436 --> 00:28:22,135 وهذا يشملك. 419 00:28:22,222 --> 00:28:25,181 لقد أظهرت ولاءً هائلاً باختيارك البقاء. 420 00:28:29,664 --> 00:28:31,884 ربما فقدت ابنة واحدة الليلة ... 421 00:28:33,973 --> 00:28:37,977 لكنك أثبتت أنك "أبرناثي" الحقيقي. 422 00:28:39,195 --> 00:28:40,588 أنا أعدل وصيتي. 423 00:28:42,372 --> 00:28:44,766 سأعطيك ميراث كامي. 424 00:28:48,552 --> 00:28:50,206 مبروك يا عزيزي. 425 00:28:51,425 --> 00:28:53,470 أنت أغنى بـ 2 مليار دولار. 426 00:28:58,258 --> 00:28:59,955 هل هذا لا يزال يعمل؟ 427 00:29:00,042 --> 00:29:02,131 لست متأكدًا من الفائدة التي ستفعلها البندقية 428 00:29:02,218 --> 00:29:03,959 ضد ما هو قادم. 429 00:29:05,700 --> 00:29:06,745 أين الذخيرة؟ 430 00:29:16,406 --> 00:29:18,365 هذا كل شيء؟ 431 00:29:18,452 --> 00:29:19,975 أنت محظوظ أن هناك الكثير. 432 00:29:20,062 --> 00:29:21,977 كل بنادقي موجودة في النزل 433 00:29:24,458 --> 00:29:28,636 هل ستحبسيني هنا حتى الصباح؟ 434 00:29:28,723 --> 00:29:30,551 نحن بحاجة إلى معرفة أين أنت. انها لأفضل. 435 00:29:30,638 --> 00:29:32,466 لا نريدك أن تتجول. 436 00:29:32,553 --> 00:29:34,207 الى جانب ذلك، أليس هذا ما أردت؟ 437 00:29:34,294 --> 00:29:36,818 لكي نقوم بحمايتك؟ 438 00:29:36,905 --> 00:29:39,734 سوف يصبح الأمر أسوأ بكثير، كما تعلمون، 439 00:29:39,821 --> 00:29:41,388 كلما اقترب منتصف الليل. 440 00:29:44,521 --> 00:29:46,785 هل ستكون بخير هنا؟ 441 00:29:46,872 --> 00:29:49,788 حسنًا، يبدو أنه ليس لدي الكثير من الخيارات يا عزيزتي. 442 00:29:52,051 --> 00:29:54,749 أبي، تذكر، لا تفتح الباب إلا إذا... 443 00:29:54,836 --> 00:29:57,056 إلا إذا سمعت طرق الأسرة. 444 00:29:58,274 --> 00:30:00,407 أنا عجوز ولست خرفًا. 445 00:30:06,282 --> 00:30:08,632 على الأقل تذكرت شيئا من طفولتنا. 446 00:30:11,722 --> 00:30:13,768 سوف نعود. 447 00:30:13,855 --> 00:30:15,465 ربما ينبغي لنا أن نتزاوج. 448 00:30:15,552 --> 00:30:17,598 يمكننا تفتيش المنزل غرفة تلو الأخرى. 449 00:30:17,685 --> 00:30:20,035 إذا لم نجد أي شيء، يمكننا أن نعود 450 00:30:20,122 --> 00:30:21,994 وحراسة الدراسة. وتفعل ماذا بالضبط؟ 451 00:30:22,081 --> 00:30:23,778 البحث عن الشبح القاتل لأبي؟ نعم. 452 00:30:23,865 --> 00:30:25,127 هذا هو بالضبط ما نبحث عنه. 453 00:30:25,301 --> 00:30:26,955 أعرف أن ما يقوله والدك لا يصدق، 454 00:30:27,042 --> 00:30:28,739 ولكن حدث شيء لكامي. نعم. 455 00:30:28,827 --> 00:30:30,872 وهي الآن ترقد في الخارج لوحدها 456 00:30:30,959 --> 00:30:33,266 عندما ينبغي أن تكون في طريقها إلى المشرحة. 457 00:30:33,353 --> 00:30:36,965 الآن، أنا لا أعرف ما الذي تخططان له، 458 00:30:37,052 --> 00:30:40,012 لكنني لا أموت هنا. 459 00:30:40,099 --> 00:30:42,884 نعم، ما الذي تتحدث عنه بحق الجحيم؟ 460 00:30:42,971 --> 00:30:46,105 إذا لم يتمكن أحد من الدخول إلى هذا المنزل، فلابد أن يكون واحدًا منا، 461 00:30:46,192 --> 00:30:48,759 وأنتم من جعلتمنا نذهب للبحث عن كامي 462 00:30:48,847 --> 00:30:50,457 في المقام الأول. مادلين هي الوحيدة 463 00:30:50,544 --> 00:30:52,328 من قال أننا يجب أن نذهب للبحث عنها في حمام السباحة. 464 00:30:52,415 --> 00:30:54,243 كما قلت، كانت معي. 465 00:30:54,330 --> 00:30:57,986 ودعنا لا ننسى أن أبي هو الذي خلقكما معًا 466 00:30:58,073 --> 00:31:00,467 2 مليار دولار أغنى. 467 00:31:00,554 --> 00:31:03,035 هل تعتقد حقاً أننا قد آذينا كامي؟ 468 00:31:03,122 --> 00:31:05,385 انظر، أنت مستاء. نحن جميعا كذلك. 469 00:31:05,472 --> 00:31:07,517 لكن لا يمكننا أن ننقلب على بعضنا البعض. 470 00:31:07,604 --> 00:31:10,477 لماذا؟ لأنك تعتقد أنك أبرناثي الآن؟ 471 00:31:10,564 --> 00:31:12,435 قد يقول أبي أنك "أبرناثي"، 472 00:31:12,522 --> 00:31:14,394 لكنك لن تكون واحداً منا أبداً 473 00:31:14,481 --> 00:31:16,265 هذا ليس عدلا. 474 00:31:16,352 --> 00:31:18,833 أوه، درو، هل نسيت بالفعل؟ 475 00:31:18,920 --> 00:31:21,967 أبيرناثيس لا يؤمنون بالعدل. 476 00:31:22,054 --> 00:31:24,186 لذلك إذا كنتما تريدان التعامل مع حزنكما 477 00:31:24,273 --> 00:31:27,929 من خلال صيد شبح أبي، حسنًا، افعل ذلك، لكنني انتهيت. 478 00:31:28,016 --> 00:31:29,670 انا ذاهب الى السرير. 479 00:31:29,757 --> 00:31:31,672 ابق بعيدا عنا بحق الجحيم. 480 00:31:36,329 --> 00:31:38,592 هل انت بخير؟ 481 00:31:40,550 --> 00:31:42,335 هل مازلت تريد أن تنظر حولك؟ 482 00:31:44,293 --> 00:31:46,121 أفعل. 483 00:31:46,208 --> 00:31:47,688 أين يجب أن نبدأ؟ 484 00:31:49,908 --> 00:31:50,865 انتظر. 485 00:31:55,826 --> 00:31:57,567 يا إلهي. أين هي؟ 486 00:31:57,654 --> 00:31:59,221 ومن أخذ جثتها؟ 487 00:32:01,006 --> 00:32:03,051 قف. قف. 488 00:32:03,138 --> 00:32:04,923 مرحبا حبيبي! قف. قف. 489 00:32:05,010 --> 00:32:07,926 حبيبتي، مهلا. ماذا تفعل؟ 490 00:32:08,013 --> 00:32:10,493 الخروج من الجحيم من هنا. هذا زجاج مضاد للرصاص. 491 00:32:10,580 --> 00:32:11,973 سوف تحتاج إلى مطرقة ثقيلة أو شيء من هذا. 492 00:32:12,060 --> 00:32:13,540 حسنا، نحن بحاجة إلى المحاولة. 493 00:32:13,627 --> 00:32:15,368 هذه ليست لعبة بعد الآن. 494 00:32:15,455 --> 00:32:17,805 هناك شيء ما في هذا المنزل، وقد قتل أختك. 495 00:32:17,892 --> 00:32:19,502 هل تريد حقا أن تكون التالي؟ 496 00:32:19,589 --> 00:32:21,461 رقم نحن نغادر الآن. 497 00:32:21,548 --> 00:32:24,029 تمام. تمام. أنت على حق. 498 00:32:24,116 --> 00:32:27,423 لكن حتى لو وجدنا طريقة للخروج، فلا يمكننا المغادرة. 499 00:32:27,510 --> 00:32:29,251 ولم لا؟ 500 00:32:32,211 --> 00:32:34,343 لا أهتم إذا كتب لنا خارج الوصية. 501 00:32:34,430 --> 00:32:35,954 سنكون بخير. 502 00:32:36,041 --> 00:32:37,868 الشيء الوحيد الذي يهم-- 503 00:32:37,956 --> 00:32:41,220 واسمحوا لي أن أكرر هذا حتى أكون واضحًا تمامًا. 504 00:32:41,307 --> 00:32:42,873 الشيء الوحيد الذي يهم هو نحن. 505 00:32:46,616 --> 00:32:47,661 جيد. 506 00:32:50,098 --> 00:32:53,188 الآن، يجب أن يكون هناك طريقة ما للخروج من هذا المنزل. 507 00:32:53,275 --> 00:32:55,669 ربما فاتهم باب أو نافذة أو شيء من هذا. 508 00:34:17,272 --> 00:34:19,622 اعتقدت أنك قد تكون هنا. 509 00:34:19,709 --> 00:34:21,494 لماذا أنت في الظلام؟ 510 00:34:30,372 --> 00:34:32,809 أنا لن أعود إلى أسفل. 511 00:34:34,333 --> 00:34:36,378 حسنًا، أنا هنا إذا كنت تريد التحدث. 512 00:34:38,772 --> 00:34:41,383 ما هو هناك للحديث عنه؟ فعلت كامي هذا لنفسها. 513 00:34:43,429 --> 00:34:45,257 بصراحة، أنا مندهش أنها استمرت كل هذه المدة. 514 00:34:45,344 --> 00:34:47,085 لقد كانت قنبلة موقوتة. 515 00:34:47,172 --> 00:34:49,261 اعتقدت أننا سمعنا عن إطلاق النار عليها 516 00:34:49,348 --> 00:34:51,263 بواسطة بعض المعجبين المجانين على TMZ. 517 00:34:53,265 --> 00:34:55,963 معاكسة جدًا للمناخ، إذا سألتني. 518 00:34:56,050 --> 00:34:58,705 ليس عليك أن تلعب معي بقوة. 519 00:35:01,534 --> 00:35:03,710 أنا أعرف. 520 00:35:03,797 --> 00:35:05,233 أنا فقط... 521 00:35:07,540 --> 00:35:09,107 أتمنى فقط أن أتمكن من إعادتها. 522 00:35:10,934 --> 00:35:12,153 أنا أيضاً. 523 00:35:17,071 --> 00:35:19,813 آخر ما قالته لي.. 524 00:35:19,900 --> 00:35:22,032 كانت محقة. 525 00:35:22,120 --> 00:35:24,296 أنا أكره حياتي. 526 00:35:24,383 --> 00:35:27,168 وأنا أعلم أنك تكرهك أيضًا. 527 00:35:27,255 --> 00:35:29,170 لقد تنازلنا عن كل شيء من أجل أبي. 528 00:35:31,564 --> 00:35:34,262 هل تعلمين أنني كنت مخطوبة؟ 529 00:35:34,349 --> 00:35:36,308 ماذا؟ متى؟ 530 00:35:38,179 --> 00:35:40,268 سنة عليا في فاسار. 531 00:35:40,355 --> 00:35:42,357 أبي وضع قدمه إلى أسفل. 532 00:35:42,444 --> 00:35:44,272 لم تكن عائلته على مستوى أبيرناثي. 533 00:35:46,796 --> 00:35:48,885 لم أكن أعرف. 534 00:35:48,972 --> 00:35:50,626 لأنه لم يريدك أن تفعل ذلك 535 00:35:52,237 --> 00:35:55,240 لم نكن جيدين بما فيه الكفاية بالنسبة له. 536 00:35:55,327 --> 00:35:56,937 وماذا لدينا لاظهار ذلك؟ 537 00:35:58,765 --> 00:36:02,247 ومن ثم يريد درو الزواج من شخص ما، 538 00:36:02,334 --> 00:36:04,684 وأبي مليء بالعناق والقبلات. 539 00:36:07,339 --> 00:36:10,037 لقد تعلقت بأمي وأبي. 540 00:36:10,124 --> 00:36:12,431 وتذكر الجنازة. 541 00:36:12,518 --> 00:36:15,608 من يمسك بيد أبي؟ ها. 542 00:36:15,695 --> 00:36:17,958 كان يجب أن تكون أنت. 543 00:36:18,045 --> 00:36:19,960 إنها تحاول أن تحل محلنا. 544 00:36:20,047 --> 00:36:22,528 مثلما حلت محل كامي. 545 00:36:24,269 --> 00:36:25,270 مادلين... 546 00:36:27,402 --> 00:36:30,013 إذا فعلوا شيئًا لها، فمن الممكن أن نكون التاليين. 547 00:36:33,843 --> 00:36:35,584 أوه، الآن أنت مصاب بجنون العظمة. 548 00:36:35,671 --> 00:36:37,630 لا أنا لست كذلك. 549 00:36:37,717 --> 00:36:39,371 أنا ذكي. 550 00:36:39,458 --> 00:36:42,548 لقد جعلت مطاردة أبي الأمر سهلاً للغاية 551 00:36:42,635 --> 00:36:46,073 لكي يتسببوا في حادث آخر من حوادثهم. 552 00:36:46,160 --> 00:36:48,684 علينا أن نوقفهم قبل أن يوقفونا. 553 00:36:48,771 --> 00:36:50,860 وإذا فعلنا ذلك، 554 00:36:50,947 --> 00:36:52,775 نحن قسمنا كل شيء. 555 00:36:52,862 --> 00:36:54,864 أنت وأنا. 556 00:36:57,954 --> 00:37:00,653 لكن هذا يعني أن شيئًا ما يجب أن يحدث لدرو. 557 00:37:00,740 --> 00:37:02,959 شيء ما يجب أن يحدث لكليهما. 558 00:37:05,005 --> 00:37:06,833 هذا جنون، حتى بالنسبة لك. 559 00:37:06,920 --> 00:37:08,661 مات كامي الليلة. 560 00:37:08,748 --> 00:37:11,968 هل من الصعب جدًا تصديق أن ذلك لن يحدث مرة أخرى؟ 561 00:37:14,884 --> 00:37:16,234 لا أعرف. 562 00:37:24,590 --> 00:37:27,027 لم أحب المجيء إلى هنا أبدًا عندما كنت طفلاً. 563 00:37:30,857 --> 00:37:33,425 يا إلهي. 564 00:37:36,210 --> 00:37:37,820 أستطيع أن أرى لماذا. 565 00:37:41,824 --> 00:37:43,565 أمي كرهت هذا المكان. 566 00:37:43,652 --> 00:37:47,134 لقد شعرت دائمًا أنها تجمع كل هذه الأشياء 567 00:37:47,221 --> 00:37:49,179 سوف يعود ويطارده. 568 00:37:50,920 --> 00:37:53,575 أعتقد أنها كانت على حق. 569 00:37:53,662 --> 00:37:56,186 هناك أكثر بكثير مما كنت عليه عندما كنت صغيرا. 570 00:37:56,274 --> 00:37:58,101 لكنه وضع مصعد البضائع هذا 571 00:37:58,188 --> 00:37:59,929 حتى يتمكن من نقل الأشياء مباشرة إلى هنا 572 00:38:00,016 --> 00:38:01,931 حتى لا تتمكن أمي من رؤيتها أبدًا. 573 00:38:02,018 --> 00:38:03,716 هل تعتقد أن مايلز قد فاته؟ 574 00:38:03,803 --> 00:38:04,978 الامر يستحق رصاصة واحدة. 575 00:38:08,329 --> 00:38:10,244 يجب أن يكون هذا في المتحف. 576 00:38:13,247 --> 00:38:15,293 ماذا، هل تعرف ذلك؟ 577 00:38:15,380 --> 00:38:17,033 إنه بليك إغراء حواء 578 00:38:17,120 --> 00:38:19,253 من الفردوس المفقود. 579 00:38:19,340 --> 00:38:21,603 انها جميلة. 580 00:38:21,690 --> 00:38:22,952 هنا بالأسفل. 581 00:38:24,606 --> 00:38:26,521 من هنا. 582 00:38:37,358 --> 00:38:38,751 عظيم. ماذا الآن؟ 583 00:38:41,580 --> 00:38:43,625 يتمسك. تمام. 584 00:38:53,853 --> 00:38:56,595 أعتقد أنه يمكنك الضغط من خلال. 585 00:38:56,682 --> 00:38:58,858 يمكنك الخروج والذهاب للبحث عن المساعدة. 586 00:39:01,817 --> 00:39:02,775 تعال. 587 00:39:04,124 --> 00:39:05,908 فقط اذهب ببطء. نعم. 588 00:39:08,563 --> 00:39:09,912 هل انت بخير؟ 589 00:39:09,999 --> 00:39:11,392 أنا--أعتقد... 590 00:39:14,917 --> 00:39:16,005 انا عالق. أخرجني. 591 00:39:16,092 --> 00:39:17,572 ماذا تقصد؟ 592 00:39:17,659 --> 00:39:19,226 فقط... 593 00:39:19,313 --> 00:39:21,576 تعال. شيء ما... حسنًا، حسنًا. 594 00:39:21,663 --> 00:39:23,491 تمام. ما الذي أنت عالق فيه؟ لا أعرف. 595 00:39:23,578 --> 00:39:25,798 هناك شيء هنا. حصلت عليك. حصلت عليك. 596 00:39:26,929 --> 00:39:28,975 حبيبتي، هيا. اتركه. 597 00:39:35,982 --> 00:39:37,026 اتركه! 598 00:39:39,115 --> 00:39:42,641 يا. هل انت بخير؟ 599 00:40:10,495 --> 00:40:12,279 هؤلاء لم يكونوا هكذا. 600 00:40:45,834 --> 00:40:47,270 احصل على هاتفك. 601 00:40:54,626 --> 00:40:56,062 ما هذا؟ 602 00:40:56,149 --> 00:40:57,542 علينا أن نركض. 603 00:40:57,629 --> 00:40:59,326 الآن. الآن! 604 00:41:02,764 --> 00:41:03,939 قف! 605 00:41:09,684 --> 00:41:11,120 تعال. 606 00:41:16,343 --> 00:41:18,214 قف! يذهب. 607 00:41:23,350 --> 00:41:25,134 هانا! 608 00:41:37,407 --> 00:41:38,539 ماذا كان هذا؟ 609 00:41:44,806 --> 00:41:45,938 أب؟ 610 00:41:47,766 --> 00:41:49,376 ولماذا ترك دراسته؟ 611 00:41:50,769 --> 00:41:52,161 أب؟ 612 00:41:53,685 --> 00:41:55,251 أبي، أين أنت؟ 613 00:42:03,608 --> 00:42:04,565 يجب أن يكون هناك خطأ ما. 614 00:42:16,055 --> 00:42:17,883 أعتقد أنه يريد منا أن نتبعه. 615 00:42:22,017 --> 00:42:24,324 سأذهب. 616 00:42:24,411 --> 00:42:26,239 ابق هنا وابحث عن مكان للاختباء. 617 00:42:28,546 --> 00:42:30,243 مثل الجحيم نحن ننفصل. 618 00:42:47,303 --> 00:42:49,001 لماذا سيأتي بهذه الطريقة؟ 619 00:42:49,088 --> 00:42:50,829 ماذا يوجد هناك؟ 620 00:42:50,916 --> 00:42:52,395 قبو العائلة. 621 00:43:04,843 --> 00:43:06,932 هل يترك والدك هذا مفتوحًا عادةً؟ 622 00:43:10,892 --> 00:43:11,937 لا. 623 00:43:30,172 --> 00:43:32,261 يا. 624 00:43:32,348 --> 00:43:34,002 مهلا، افتح الباب! نحن هنا! 625 00:43:35,395 --> 00:43:37,310 مهلا، ما زلنا في الداخل! 626 00:43:39,486 --> 00:43:41,575 يا! هيا، افتح الباب! 627 00:43:41,662 --> 00:43:43,316 افتح الباب! 628 00:43:43,403 --> 00:43:45,013 هل أنت متأكدة من هذا؟ مرحبًا؟ 629 00:43:45,100 --> 00:43:47,450 كنا نحن أو هم. 630 00:43:47,537 --> 00:43:49,844 افتح الباب! يا! 631 00:43:49,931 --> 00:43:52,238 شخص ما! يا! 632 00:43:55,328 --> 00:43:57,373 لا بد أنه قام بتغيير الرمز. 633 00:43:57,460 --> 00:43:59,767 أوه، ماذا يمكن أن يكون؟ ماذا يمكن أن يكون؟ 634 00:43:59,854 --> 00:44:01,769 سيأتي التوأم للبحث عنا، أليس كذلك؟ 635 00:44:01,856 --> 00:44:04,990 ليس إذا لم ينزلوا الدرج. 636 00:44:05,077 --> 00:44:06,992 القبو مغلق بإحكام. 637 00:44:07,079 --> 00:44:08,733 وهذا الشيء يمتص كل الهواء خارج الغرفة. 638 00:44:11,866 --> 00:44:16,523 عندما يتحول هذا الشيء إلى اللون الأحمر، فإننا في مشكلة كبيرة. 639 00:44:16,610 --> 00:44:18,220 حسنًا، ما هي الخطة؟ ماذا نفعل الان؟ 640 00:44:18,307 --> 00:44:20,875 أبي مختبئ في مكان آمن وسليم. 641 00:44:20,962 --> 00:44:22,877 نحن فقط ننتظر وقتنا. 642 00:44:32,582 --> 00:44:35,063 هل أنت متأكد من أنك قفلت القبو؟ 643 00:44:35,150 --> 00:44:37,544 لا تكن غبيا. 644 00:44:37,631 --> 00:44:39,241 ثم من يطرق؟ 645 00:44:45,204 --> 00:44:47,119 هل ترى ذلك أيضا؟ 646 00:44:47,206 --> 00:44:48,424 مم-هممم. 647 00:44:52,690 --> 00:44:54,387 من ذاك؟ 648 00:44:56,606 --> 00:44:58,696 دعونا نتحدث عن هذا. نحن نمتلك المال. 649 00:44:58,783 --> 00:45:00,523 لدينا أيضًا مسدس، أيها الأحمق. 650 00:45:10,229 --> 00:45:11,752 جنون. 651 00:45:16,670 --> 00:45:18,367 مادلين. 652 00:45:18,454 --> 00:45:20,500 مادلين. مادلين. 653 00:45:22,241 --> 00:45:24,199 نحن. نحن؟ 654 00:45:24,286 --> 00:45:25,723 هذا ليس كامي. 655 00:45:25,810 --> 00:45:27,463 ثم من يمكن أن يكون؟ 656 00:45:56,623 --> 00:45:58,059 يا إلهي. 657 00:46:00,670 --> 00:46:02,194 مادلين؟ 658 00:46:02,281 --> 00:46:04,022 ساعدني. 659 00:46:08,069 --> 00:46:10,071 ساعدني. ساعدني. 660 00:46:19,298 --> 00:46:20,821 سي جي! سي جي! آه! 661 00:46:20,908 --> 00:46:22,214 مادلين! سي جي! 662 00:46:24,216 --> 00:46:25,260 مادلين، لا! 663 00:46:25,347 --> 00:46:27,088 آه! دعني أذهب! يساعد! 664 00:46:27,175 --> 00:46:28,829 دعني أذهب! 665 00:46:31,701 --> 00:46:33,921 مادلين! 666 00:46:34,008 --> 00:46:35,662 مادلين! 667 00:48:31,647 --> 00:48:33,432 لا. 668 00:48:33,519 --> 00:48:34,346 إنه أنا. 669 00:48:41,701 --> 00:48:43,485 لا لا. 670 00:48:46,053 --> 00:48:47,968 كامي، هذا أنا. 671 00:48:48,055 --> 00:48:50,318 تعال. كامي، هذا أنا. إنه مادس. 672 00:48:51,276 --> 00:48:52,581 من فضلك من فضلك. 673 00:48:53,756 --> 00:48:54,888 إنه أنا، كامي. نحن. 674 00:49:03,897 --> 00:49:05,029 يا! 675 00:49:05,116 --> 00:49:06,334 ابتعد عنها. 676 00:49:14,821 --> 00:49:15,953 سأطلق النار. 677 00:49:18,346 --> 00:49:19,695 اقسم بالله. 678 00:49:22,133 --> 00:49:23,961 قلت توقف! 679 00:49:53,599 --> 00:49:54,730 كيف سريع؟ 680 00:50:00,258 --> 00:50:02,608 مادلين. أوه! 681 00:50:02,695 --> 00:50:04,653 كانت قادمة في وجهي مباشرة. أنا... 682 00:50:04,740 --> 00:50:07,134 م-ماذا أفعل؟ 683 00:50:07,221 --> 00:50:09,049 أخبرني ماذا أفعل. 684 00:50:13,575 --> 00:50:14,837 مادلين. 685 00:50:16,970 --> 00:50:18,102 مادلين. 686 00:50:19,929 --> 00:50:21,844 مجنون... 687 00:50:29,591 --> 00:50:32,246 أنا... أنا آسف. 688 00:51:43,796 --> 00:51:45,102 مرحبًا! 689 00:51:47,843 --> 00:51:49,671 هذا هو كل خطأي. 690 00:51:52,370 --> 00:51:54,459 لم يكن ينبغي لي أن أسمح لك بالبقاء. 691 00:51:54,546 --> 00:51:55,851 يا... 692 00:51:57,853 --> 00:51:59,203 أردت البقاء. 693 00:52:00,726 --> 00:52:02,641 لنا. أنا آسف. 694 00:52:02,728 --> 00:52:05,296 أنا فقط... أنا آسف جدًا. 695 00:52:07,167 --> 00:52:08,516 آسف. 696 00:52:33,759 --> 00:52:35,500 يا إلهي. 697 00:52:36,979 --> 00:52:38,546 أوه! 698 00:52:38,633 --> 00:52:40,983 أوه، لم أكن سعيدًا جدًا برؤيتك من قبل. 699 00:52:43,856 --> 00:52:45,466 ما هو الخطأ، جيج؟ 700 00:52:45,553 --> 00:52:47,294 أين مادي؟ م-مادلين... 701 00:52:47,381 --> 00:52:48,295 مادلين ماتت. 702 00:52:49,557 --> 00:52:51,168 ذلك، اه... 703 00:52:52,821 --> 00:52:56,782 إنها - إنها ... إنها - لقد أخذتها للتو. 704 00:53:10,883 --> 00:53:12,580 هل رأيته؟ 705 00:53:12,667 --> 00:53:14,060 فعلتُ. 706 00:53:14,147 --> 00:53:15,670 ماذا كان؟ 707 00:53:15,757 --> 00:53:17,324 ما رأيته... 708 00:53:20,588 --> 00:53:23,765 ما رأيته لم يكن ممكنا. 709 00:53:23,852 --> 00:53:25,506 لا شيء من هذا. 710 00:53:25,593 --> 00:53:27,769 لقد تجاوزنا قليلاً ما هو ممكن وما هو غير ممكن. 711 00:53:34,994 --> 00:53:36,865 يجب أن نذهب. يا. 712 00:53:36,952 --> 00:53:39,128 اذهب أنت. ماذا؟ 713 00:53:39,216 --> 00:53:40,913 أريدك أن تنظر إلى أبي في العين 714 00:53:41,000 --> 00:53:43,045 ومعرفة ما فعله بالضبط 715 00:53:43,132 --> 00:53:45,396 ولماذا كان على أخواتنا أن يموتن بسبب ذلك. 716 00:53:45,483 --> 00:53:47,093 عن ماذا تتحدث؟ انا باق. 717 00:53:47,180 --> 00:53:49,138 هذا شيء يجب أن أفعله. 718 00:53:49,226 --> 00:53:50,966 لقد حصلت على طلقة واحدة متبقية. ضربة واحدة؟ 719 00:53:51,053 --> 00:53:52,577 أنت لا تعرف حتى إذا كنت-- اذهب الآن! 720 00:53:54,143 --> 00:53:55,057 تعال. 721 00:54:07,722 --> 00:54:09,463 لم يكن علينا أن نتركه هكذا. 722 00:54:09,550 --> 00:54:11,378 تعلمين أنه يستمع فقط إلى والدي ومادلين، 723 00:54:11,465 --> 00:54:13,119 وذهب واحد منهم. 724 00:54:15,252 --> 00:54:17,297 هذا ليس جيدا. 725 00:54:17,384 --> 00:54:18,690 تعال. تعال. 726 00:54:27,481 --> 00:54:29,353 هنا. تعال. 727 00:54:30,963 --> 00:54:33,357 إنه عالق. إنه عالق! فاتنة. 728 00:54:33,444 --> 00:54:35,359 فاتنة؟ 729 00:54:35,446 --> 00:54:37,056 تعال. 730 00:54:38,753 --> 00:54:40,364 هنا. اقبل اقبل. تمام. 731 00:55:05,171 --> 00:55:06,781 هناك شيء في الخلف هناك. 732 00:55:08,696 --> 00:55:09,654 ما هذا؟ 733 00:55:13,179 --> 00:55:14,702 هل تعتقد أنها غرفة في الخلف هناك؟ 734 00:55:15,964 --> 00:55:17,792 يجب أن يكون هذا الباب. 735 00:55:17,879 --> 00:55:19,316 ساعدني. 736 00:55:35,549 --> 00:55:37,725 الفردوس المفقود. 737 00:55:59,443 --> 00:56:01,227 لم أكن أعلم قط أن كل هذا كان هنا. 738 00:56:29,211 --> 00:56:32,563 هل هذه لاتينية؟ 739 00:56:32,650 --> 00:56:34,608 لقد أخذت منه عامين وما زلت لا أستطيع قراءته. 740 00:56:38,917 --> 00:56:40,353 إنها جريمويري. 741 00:56:44,139 --> 00:56:45,271 كتاب السحر. 742 00:56:47,142 --> 00:56:49,406 هذا يتحدث عن الوصول إلى العالم السفلي، 743 00:56:49,493 --> 00:56:51,973 استحضار الشياطين وتجارة النفوس. 744 00:56:52,060 --> 00:56:54,846 ما هذا؟ 745 00:56:54,933 --> 00:56:57,588 أعتقد أنه أخذ هذا الهوس بالسحر إلى أبعد من اللازم. 746 00:57:11,732 --> 00:57:13,995 إنها ليست لاتينية. إنه أقدم. 747 00:57:15,519 --> 00:57:17,259 انها أقدم بكثير. 748 00:57:17,346 --> 00:57:20,001 فقط الحضارات القديمة كتبت هكذا. 749 00:57:20,088 --> 00:57:23,396 المصريين والسومريين والبابليين. 750 00:57:23,483 --> 00:57:25,877 ماذا كان تبحث عنه؟ 751 00:57:28,445 --> 00:57:30,142 هناك شيء تحتها. 752 00:57:34,189 --> 00:57:35,495 ساعدني في ذلك. 753 00:59:39,445 --> 00:59:41,142 اخرج حيث أستطيع رؤيتك! 754 01:01:46,093 --> 01:01:47,442 سي جيه 755 01:02:15,383 --> 01:02:17,081 يجب أن نذهب. 756 01:02:17,168 --> 01:02:18,125 تعال. 757 01:02:25,829 --> 01:02:27,134 انتظر. انتظر انتظر انتظر. 758 01:02:27,221 --> 01:02:28,570 البندقية. 759 01:02:28,657 --> 01:02:29,746 اتركه! انها غير مجدية. 760 01:02:33,271 --> 01:02:35,621 أبي، افتح الباب! 761 01:02:35,708 --> 01:02:37,144 أب! افتح الباب! 762 01:02:38,798 --> 01:02:40,017 أبي، افتح الباب! 763 01:02:43,063 --> 01:02:44,195 المسمار عائلتك تدق. 764 01:02:45,544 --> 01:02:46,719 أب! 765 01:02:54,596 --> 01:02:55,772 أين التوأم؟ 766 01:02:57,251 --> 01:02:58,470 ميت. 767 01:03:08,262 --> 01:03:09,655 قريبة جدا من منتصف الليل. 768 01:03:11,135 --> 01:03:12,484 ماذا استدعيت؟ 769 01:03:13,877 --> 01:03:15,966 ما هو هذا الشيء؟ 770 01:03:16,053 --> 01:03:18,316 هذا ما جاء بالنسبة لي، يا عزيزي. 771 01:03:20,927 --> 01:03:23,756 أنا أعرف. أعلم. أنت... 772 01:03:23,843 --> 01:03:25,976 تريد إجابات. 773 01:03:26,063 --> 01:03:28,979 بعد كل ما مررت به، 774 01:03:29,066 --> 01:03:30,676 أنت تستحقهم. 775 01:03:32,678 --> 01:03:35,855 هل أخبرك (درو) عن والدي من قبل؟ 776 01:03:35,942 --> 01:03:38,553 أبي، ما علاقة هذا بأي شيء؟ 777 01:03:38,640 --> 01:03:40,294 إنه كل شيء يا بني 778 01:03:42,166 --> 01:03:43,732 كل شئ. 779 01:03:43,820 --> 01:03:47,432 بعد أجيال من أبيرناثيس الناجحة، 780 01:03:47,519 --> 01:03:50,217 لقد أدى اعتقاله بتهمة الاختلاس إلى تدمير عائلتنا. 781 01:03:50,304 --> 01:03:53,003 لقد دمر ثروتنا، وأهان اسمنا. 782 01:03:53,090 --> 01:03:56,267 هل تعرف كيف كان الأمر بالنسبة لنا حينها؟ 783 01:03:56,354 --> 01:04:00,749 قبل كل هذا؟ قبل أن أعيد بناء إمبراطورية أبيرناثي؟ 784 01:04:06,233 --> 01:04:09,846 والدتك، كل ما أرادته هو الأطفال. 785 01:04:11,586 --> 01:04:13,675 ولم أكن سأعطيها عائلة 786 01:04:13,762 --> 01:04:15,286 ولد في الفقر. 787 01:04:16,765 --> 01:04:20,117 عندما يكون الرجل يائساً... 788 01:04:20,204 --> 01:04:22,119 إنه على استعداد لفعل أي شيء. 789 01:04:25,339 --> 01:04:29,735 وذلك عندما بدأت البحث عن بدائل. 790 01:04:34,348 --> 01:04:36,698 وحينها وجدت هذا.. 791 01:04:38,091 --> 01:04:39,745 ولقد عقدت صفقة. 792 01:04:39,832 --> 01:04:41,703 هل عقدت صفقة مع الشيطان؟ 793 01:04:41,790 --> 01:04:44,358 - ليس الشيطان. - شيطان. 794 01:04:44,445 --> 01:04:45,882 الجشع. 795 01:04:49,581 --> 01:04:51,844 شيطان الجشع. 796 01:04:51,931 --> 01:04:55,500 عيسى. أردت الثروة، 797 01:04:55,587 --> 01:04:57,110 أردت القوة، 798 01:04:57,197 --> 01:04:59,286 أردت كل هذا. 799 01:04:59,373 --> 01:05:02,768 أخبرتك أن الصفقة التي أبرمتها كلفت شخصًا حياته. 800 01:05:04,770 --> 01:05:06,163 كان لي. 801 01:05:08,339 --> 01:05:11,081 ومقابل كل هذا، 802 01:05:11,168 --> 01:05:15,737 لقد تعهدت لمامون بروحي الأبدية، 803 01:05:15,824 --> 01:05:19,524 سيتم أخذها في عيد ميلادي الخامس والسبعين. 804 01:05:21,787 --> 01:05:24,659 بعد وفاة والدتك 805 01:05:24,746 --> 01:05:26,096 أدركت... 806 01:05:27,749 --> 01:05:30,013 لم أكن على استعداد للموت. 807 01:05:31,971 --> 01:05:34,147 كان لدي الكثير للقيام به. 808 01:05:34,234 --> 01:05:35,844 كان لدي إرث يجب أن أبنيه. 809 01:05:35,932 --> 01:05:37,846 أنا... 810 01:05:37,934 --> 01:05:40,675 كنت بحاجة لمزيد من الوقت. 811 01:05:40,762 --> 01:05:44,244 أنا بحاجة إلى إعادة التفاوض. 812 01:05:44,331 --> 01:05:50,381 لدي حتى منتصف الليل للوفاء بالشروط الجديدة: 813 01:05:50,468 --> 01:05:52,774 حياتي المميتة 814 01:05:52,861 --> 01:05:56,822 مقابل سلالتي. 815 01:05:56,909 --> 01:05:59,346 ماذا تقول؟ 816 01:05:59,433 --> 01:06:03,481 سأكون آخر عائلة أبيرناثي. 817 01:06:05,700 --> 01:06:08,573 أنا آسف يا بني... 818 01:06:08,660 --> 01:06:10,357 لكن هذا موعد نهائي لا أستطيع تفويته. 819 01:06:10,444 --> 01:06:12,316 أب... 820 01:06:12,403 --> 01:06:13,578 لقد كنت دائما المفضل لدي. 821 01:06:13,665 --> 01:06:15,754 أبي، أبي، انتظر، أنت... 822 01:06:15,841 --> 01:06:17,495 لا! 823 01:06:17,582 --> 01:06:18,670 لماذا؟ 824 01:06:30,899 --> 01:06:32,684 أقوى مامون ... 825 01:06:35,600 --> 01:06:37,341 تقدم! 826 01:06:37,428 --> 01:06:39,517 المطالبة بالتضحية النهائية الخاصة بك. 827 01:06:44,348 --> 01:06:46,654 أنا آسف يا عزيزتي. 828 01:06:46,741 --> 01:06:49,875 لقد حاولت حمايتك، أتذكرين؟ 829 01:06:49,962 --> 01:06:51,877 لقد توسلت إليك عمليا أن تذهب. 830 01:06:53,444 --> 01:06:55,750 لكنك رأيتني أقتل ابني. 831 01:06:55,837 --> 01:06:57,752 يؤلمني أن أقول ذلك. 832 01:07:00,712 --> 01:07:02,409 لا يمكن أن يكون هناك شهود. 833 01:07:26,607 --> 01:07:28,044 هانا! 834 01:07:30,742 --> 01:07:32,135 لا يمكنك الركض. 835 01:07:34,572 --> 01:07:37,096 أنا أعرف كل شبر من هذا المنزل. 836 01:07:40,099 --> 01:07:41,448 أنت محاصر. 837 01:07:43,407 --> 01:07:44,930 هانا! 838 01:07:47,628 --> 01:07:49,978 لن تعاني، أعدك. 839 01:07:53,286 --> 01:07:56,072 رصاصة واحدة، وسينتهي كل شيء. 840 01:09:34,387 --> 01:09:37,042 كان يجب أن أستمع إلى التوأم. 841 01:09:37,129 --> 01:09:41,394 لقد قالوا دائمًا أنك لم تكن جيدًا بما يكفي لابني. 842 01:09:41,481 --> 01:09:44,180 ليست جيدة بما يكفي لتكون أبرناثي. 843 01:09:44,267 --> 01:09:47,487 لماذا استمعت، وأنا لن أعرف أبدا. 844 01:09:47,574 --> 01:09:50,229 أعتقد أنني شعرت بالأسف تجاهه. 845 01:09:51,665 --> 01:09:53,406 لكن ليس بعد الآن. 846 01:10:08,029 --> 01:10:09,553 رصاصة واحدة. 847 01:10:17,038 --> 01:10:19,127 أين أنت؟! 848 01:10:19,215 --> 01:10:20,781 هل تريدني يا تشارلز؟ 849 01:10:27,614 --> 01:10:29,703 تعال واحصل علي. 850 01:11:24,758 --> 01:11:25,977 لا مزيد من الألعاب. 851 01:11:50,697 --> 01:11:52,351 ماذا فعلت؟ 852 01:12:17,289 --> 01:12:19,247 سأعطيك أي شيء. 853 01:12:19,335 --> 01:12:21,424 يمكنك الحصول على ميراثك الآن. 854 01:12:21,511 --> 01:12:23,904 لكن إذا مت الليلة، فلن تحصل على شيء. 855 01:12:23,991 --> 01:12:25,428 أخبرتك... 856 01:12:26,820 --> 01:12:28,735 أنا لا أريد أموالك. 857 01:12:28,822 --> 01:12:30,215 لم أفعل ذلك قط. 858 01:12:30,302 --> 01:12:32,348 لا تكوني غبية يا فتاة. 859 01:12:37,657 --> 01:12:39,572 دقيقتين حتى منتصف الليل. 860 01:12:39,659 --> 01:12:41,182 لقد نفاد الوقت يا تشارلز. 861 01:12:45,448 --> 01:12:47,537 مامون لا يزال يأتي بالنسبة لك. 862 01:12:49,147 --> 01:12:51,889 عن ماذا تتحدث؟ 863 01:12:51,976 --> 01:12:53,151 لقد ماتوا. 864 01:12:53,238 --> 01:12:55,066 كلهم ماتوا. 865 01:12:57,111 --> 01:12:58,896 أنا آخر عائلة أبيرناثي. 866 01:12:58,983 --> 01:13:00,114 لا. 867 01:13:01,464 --> 01:13:03,030 أنت لست. 868 01:13:05,337 --> 01:13:07,948 درو وأنا أردنا أن نفاجئك بعيد ميلادك. 869 01:13:11,604 --> 01:13:15,129 لقد حصلنا على الشيء الوحيد الذي لا تملكه بالفعل. 870 01:13:26,750 --> 01:13:28,839 أنت ستصبح جد. 871 01:13:32,756 --> 01:13:34,453 أنا حامل. 872 01:13:39,371 --> 01:13:42,418 أنت لست الأخير من سلالة أبيرناثي. 873 01:13:44,028 --> 01:13:45,638 ابنتنا هي. 874 01:13:54,691 --> 01:13:56,301 بقي دقيقة واحدة. 875 01:13:59,304 --> 01:14:01,741 الوقت ينتصر على كل شيء. 876 01:14:04,178 --> 01:14:06,050 "الوقت يفوز دائما." 877 01:14:12,317 --> 01:14:13,797 عيد ميلاد سعيد يا تشارلز. 878 01:14:16,190 --> 01:14:17,409 هانا. هانا، من فضلك. 879 01:14:26,897 --> 01:14:28,551 أوه لا. 880 01:14:44,567 --> 01:14:46,003 هانا. 881 01:15:17,643 --> 01:15:19,079 هانا. 882 01:15:47,934 --> 01:15:49,632 يا إلهي. 883 01:17:34,867 --> 01:17:36,652 ماذا حدث؟ لقد رحل. 884 01:17:38,218 --> 01:17:39,698 فكلها. 885 01:17:42,135 --> 01:17:42,962 تشارلز؟ 886 01:17:55,888 --> 01:17:57,411 حيث يمكن تجاهله؟ 887 01:18:14,298 --> 01:18:15,995 بيت.