1 00:02:13,245 --> 00:02:14,004 Dávej si pozor! 2 00:02:33,057 --> 00:02:34,335 Joe, pojď! 3 00:02:36,440 --> 00:02:37,338 Joe, pojďme! 4 00:02:37,476 --> 00:02:38,304 Přijdeme pozdě! 5 00:02:38,442 --> 00:02:39,685 Není doma. 6 00:02:39,823 --> 00:02:40,789 Jak to víš? 7 00:02:40,927 --> 00:02:42,550 ''Protože jsem ho viděl odcházet. 8 00:02:43,033 --> 00:02:44,724 Proč to nosíš? Je to tak 100 stupňů. 9 00:02:44,862 --> 00:02:46,278 Co myslíš? Vypadá to cool? 10 00:02:46,416 --> 00:02:47,520 Nevypadáš cool. 11 00:02:47,658 --> 00:02:48,797 Mario, pojď! 12 00:02:48,935 --> 00:02:50,143 Přestaneš mě sledovat? 13 00:02:50,282 --> 00:02:51,938 Joe řekl, že můžu přijít. 14 00:02:54,700 --> 00:02:55,804 Syn z... 15 00:02:56,564 --> 00:02:57,392 Ta košile je fakt mokrá, člověče. 16 00:02:57,530 --> 00:02:58,738 Jó díky. 17 00:02:58,876 --> 00:03:00,223 Co tady dělá? 18 00:03:00,361 --> 00:03:01,293 Joe řekl, že můžu přijít. 19 00:03:01,431 --> 00:03:02,846 Ukazují se ti bradavky. 20 00:03:02,984 --> 00:03:03,743 Drž hubu. 21 00:03:03,881 --> 00:03:05,331 Je to mokré! 22 00:03:05,469 --> 00:03:06,815 Tak proč jsi to umyl? 23 00:03:06,953 --> 00:03:09,024 Hej spratku! Protože to páchlo jako pes. 24 00:03:09,162 --> 00:03:11,544 Vždycky mu říkám, seňoro, ale on mi nikdy nevěří. 25 00:03:11,682 --> 00:03:13,097 Felipe, zavřeš pusu? 26 00:03:13,236 --> 00:03:14,720 Co? 27 00:03:15,445 --> 00:03:16,480 Ta košile je fakt mokrá. 28 00:03:16,618 --> 00:03:18,102 Pojďme. 29 00:03:19,483 --> 00:03:20,657 Pospěš si. Corrale. 30 00:03:20,795 --> 00:03:22,106 Vystřihněte to. 31 00:03:23,107 --> 00:03:24,868 Tohle není stánek s tacos, slyšíš mě?! 32 00:03:25,006 --> 00:03:26,663 Ano, pane, tomu rozumím. 33 00:03:26,801 --> 00:03:29,631 Říkal jsem vám, ať si najdete jiné místo k setkání. 34 00:03:30,218 --> 00:03:31,219 Slyšíte? 35 00:03:31,357 --> 00:03:32,669 Teď si! 36 00:03:32,807 --> 00:03:33,842 Jo, jo, už se dostáváme, viejo. 37 00:03:33,980 --> 00:03:35,154 Oye, co vám trvalo tak dlouho? 38 00:03:35,292 --> 00:03:36,328 Kdo pozval tohoto pollito? 39 00:03:36,466 --> 00:03:37,225 Joe ano. 40 00:03:37,363 --> 00:03:38,364 Jo, Joe. 41 00:03:38,502 --> 00:03:39,400 Proč máš mokré tričko? 42 00:03:41,540 --> 00:03:43,058 Tak kde je vlastně Joe? 43 00:03:53,724 --> 00:03:54,967 Ahoj! 44 00:04:00,490 --> 00:04:01,560 - Ahoj. - No tak. 45 00:04:01,698 --> 00:04:02,595 Polož to. 46 00:04:02,733 --> 00:04:03,631 Hej hej hej. 47 00:04:03,769 --> 00:04:04,528 Pojď, pojď, pojď. 48 00:04:04,666 --> 00:04:06,150 Vypadni odtud. 49 00:04:06,875 --> 00:04:09,050 - Ach! - Jo to je pravda. 50 00:04:09,844 --> 00:04:11,017 Díky hoši. 51 00:04:12,605 --> 00:04:13,986 Joe, jsi v pořádku? 52 00:04:14,124 --> 00:04:15,298 Samozřejmě. 53 00:04:16,299 --> 00:04:18,128 Řekl jsem Gene, že na téhle straně potoka to není žádný piknik. 54 00:04:18,266 --> 00:04:20,095 Zvláště pokud bojujete s každým gringem, který vás nazývá mokrouš. 55 00:04:20,233 --> 00:04:21,649 Neříkali mi mokrá záda. 56 00:04:21,787 --> 00:04:23,236 jak ti říkali? 57 00:04:23,375 --> 00:04:25,308 Nic. 58 00:04:25,446 --> 00:04:27,033 Ale vsadím se, že si to mysleli. 59 00:04:27,965 --> 00:04:29,001 Oye, co to děláte? 60 00:04:29,139 --> 00:04:30,347 Pojď, přijdeme pozdě. 61 00:04:32,556 --> 00:04:33,661 Zatraceně šílený... 62 00:04:33,799 --> 00:04:37,492 ♪ Oh, co jsi to udělal ♪ 63 00:04:37,630 --> 00:04:41,151 ♪ K mému srdci, Elaine ♪ 64 00:04:54,578 --> 00:04:56,028 Hrozný. 65 00:04:56,822 --> 00:04:59,238 Uh, Lucy, víš, kde jsou moje kravaty? 66 00:05:00,688 --> 00:05:02,068 - Co? - Já, nemůžu najít 67 00:05:02,206 --> 00:05:03,035 moje zelená kravata. 68 00:05:03,173 --> 00:05:05,209 Je to... - Vaše zelená kravata. 69 00:05:12,216 --> 00:05:13,148 Samozřejmě. 70 00:05:16,738 --> 00:05:18,050 Jste v pořádku? 71 00:05:19,362 --> 00:05:20,880 Jo samozřejmě. 72 00:05:21,536 --> 00:05:23,296 Proč? 73 00:05:23,435 --> 00:05:24,953 Znělo to, jako bys šel trochu tvrději 74 00:05:25,091 --> 00:05:27,231 než obvykle včera večer. 75 00:05:28,060 --> 00:05:28,992 Promiňte. 76 00:05:29,130 --> 00:05:30,821 Nechtěl jsem tě vzbudit. 77 00:05:30,959 --> 00:05:32,789 Musíte být nervózní 78 00:05:32,927 --> 00:05:34,100 ''Protože jsi nestrávil tolik času 79 00:05:34,238 --> 00:05:36,379 výběr svatební kravaty. 80 00:05:36,517 --> 00:05:37,759 Ach, 81 00:05:37,897 --> 00:05:39,761 je to proto, že jsem ho měl v tašce. 82 00:05:40,693 --> 00:05:42,074 Co? 83 00:05:42,212 --> 00:05:43,247 Jsem v pohodě. 84 00:05:43,386 --> 00:05:45,526 Skvělé, vlastně. 85 00:05:45,664 --> 00:05:48,977 Vezmi to v klidu, jak jsi řekl. 86 00:05:49,115 --> 00:05:51,083 Dokonce mám dobrý vtip o golfu. 87 00:05:51,221 --> 00:05:51,842 Ne. 88 00:05:51,980 --> 00:05:54,638 JB prosím, žádné vtipy, ne. 89 00:05:54,776 --> 00:05:56,916 Proč, proč jsou z vojáků dobří golfisté? 90 00:05:57,054 --> 00:05:59,332 Zlato, ty opravdu neumíš vtipy. 91 00:05:59,471 --> 00:06:00,333 O čem to mluvíš? 92 00:06:00,472 --> 00:06:01,404 Vyprávím skvělé vtipy. 93 00:06:01,542 --> 00:06:03,440 Ne ne ne ne. 94 00:06:03,578 --> 00:06:04,752 O čem to mluvíš? 95 00:06:06,063 --> 00:06:09,170 Miluješ svou golfovou hru víc než já, že? 96 00:06:09,308 --> 00:06:10,758 Ale no tak. To je směšné. 97 00:06:10,896 --> 00:06:12,069 Nic takového neříkej. 98 00:06:12,207 --> 00:06:14,209 Víš, že vás oba miluji stejně. 99 00:06:14,347 --> 00:06:16,591 Ach. 100 00:06:16,729 --> 00:06:19,076 Říkal jsem ti, že vyprávím dobré vtipy. 101 00:06:36,956 --> 00:06:37,992 Ahoj Joe, díky za varování 102 00:06:38,130 --> 00:06:39,614 o pískové pasti na sedm. 103 00:06:39,752 --> 00:06:41,236 Tady starý soudce Cox, 104 00:06:41,374 --> 00:06:43,653 bude nacházet písek ve vlasech celé dny. 105 00:06:43,791 --> 00:06:45,171 Tolik písku jsem neviděl 106 00:06:45,309 --> 00:06:47,242 ve vzduchu od chvíle, kdy jsme přistáli na Normandy Beach. 107 00:06:48,761 --> 00:06:50,729 Rozhodně jsi měl dnes lepšího caddyho než já. 108 00:06:50,867 --> 00:06:53,041 Hej, dobrá práce dnes, synu. 109 00:06:53,179 --> 00:06:54,940 Páni. Děkuji mnohokrát, pane Thomasi. 110 00:06:55,699 --> 00:06:57,874 Vidím, že jsi lepší s hadrem na čištění. 111 00:06:59,807 --> 00:07:00,739 Děkuji pane. 112 00:07:00,877 --> 00:07:02,326 Nech toho, Time! 113 00:07:02,465 --> 00:07:03,258 Co? 114 00:07:03,396 --> 00:07:04,397 Promiňte? 115 00:07:04,536 --> 00:07:05,468 Ano, pane. 116 00:07:05,606 --> 00:07:06,779 Prohlédl jste si své kluby? 117 00:07:06,917 --> 00:07:08,332 Ano, pane, jsou čisté. 118 00:07:08,471 --> 00:07:09,920 Dobře. 119 00:07:10,058 --> 00:07:11,266 Teď, chlapci, sledujte své otisky prstů 120 00:07:11,404 --> 00:07:13,476 na autě, když nakládáte tašky. 121 00:07:13,614 --> 00:07:14,891 Ano pane. 122 00:07:18,791 --> 00:07:21,311 Děkujeme za vaši dnešní pomoc. 123 00:07:26,005 --> 00:07:27,835 Hej, mám tyhle. 124 00:07:27,973 --> 00:07:29,112 Proč nevezmeš Gena ven 125 00:07:29,250 --> 00:07:30,458 a jít hledat ztracené míče a odpaliště? 126 00:07:30,596 --> 00:07:31,873 Sejdeme se vepředu. 127 00:07:32,011 --> 00:07:33,012 Ještě stihneme do El Llanita před setměním. 128 00:07:33,150 --> 00:07:34,427 - Jo, dobře. - To jo? 129 00:07:34,566 --> 00:07:35,808 Co je El Llanito? 130 00:07:35,946 --> 00:07:36,671 Uvidíte. 131 00:07:36,809 --> 00:07:37,776 Pěkný. 132 00:07:37,914 --> 00:07:39,191 Nech mě to dostat. 133 00:08:03,595 --> 00:08:05,942 Děkuji, že jste dnes přišel, pane Coxi. 134 00:08:06,080 --> 00:08:08,634 Doufám, že jste se měli dobře, mladý muži. 135 00:08:19,645 --> 00:08:23,580 ♪ Pracuji v pekárně od 12 do 9 ♪ 136 00:08:23,718 --> 00:08:27,757 ♪ Nikdo nemůže upéct želé rohlíky jako já ♪ 137 00:08:29,793 --> 00:08:31,312 Není to tak snadné, jak to vypadá, co? 138 00:08:31,864 --> 00:08:33,521 Dovolte mi ukázat vám, jak se to dělá. 139 00:08:34,867 --> 00:08:36,593 Vidíš támhle tu past na nopály? 140 00:08:37,111 --> 00:08:40,459 ♪ A když ochutnáte mou roládu, zasytí vaše velmi- ♪ 141 00:08:43,807 --> 00:08:45,188 Jdi aportovat, chlapče. 142 00:08:45,326 --> 00:08:46,638 Nelezu tam, abych dostal tvůj míč. 143 00:08:46,776 --> 00:08:48,501 To není ani těžká rána, Felipe. 144 00:08:48,640 --> 00:08:51,297 Ach jo, čtvrť říká, že to nemůžeš udělat lépe. 145 00:08:55,474 --> 00:08:56,337 Dobře. 146 00:08:59,064 --> 00:09:01,204 ♪ A až ochutnáš mou roládu ♪ 147 00:09:02,688 --> 00:09:04,000 Co takhle? 148 00:09:04,138 --> 00:09:06,105 To je jedno. To nemůžeš trefit. 149 00:09:08,004 --> 00:09:10,213 Joe, co to děláš? 150 00:09:11,870 --> 00:09:13,388 Joe, Joe, Joe, Joe! 151 00:09:20,982 --> 00:09:22,294 Jdeme, pojďme! 152 00:09:25,504 --> 00:09:27,230 Ahoj! 153 00:09:27,368 --> 00:09:29,266 Pojďte sem, vy malí sráči. 154 00:10:20,904 --> 00:10:22,595 Pokud se snažíš udělat dobrý dojem, 155 00:10:22,734 --> 00:10:24,736 můžete zkusit být včas. 156 00:10:25,115 --> 00:10:26,738 Co se ti sakra stalo? 157 00:10:26,876 --> 00:10:27,773 Nedělej si s tím starosti. 158 00:10:27,911 --> 00:10:29,326 Máme zpoždění. 159 00:10:31,432 --> 00:10:32,433 Ježíš. 160 00:10:34,055 --> 00:10:34,746 Ahoj. 161 00:10:34,884 --> 00:10:36,126 Ahoj? Ach. 162 00:10:36,264 --> 00:10:37,887 Přišel jsem za panem Glennem. 163 00:10:38,025 --> 00:10:39,233 Pane, jste v pořádku? 164 00:10:39,371 --> 00:10:40,717 Jsem, jsem v pořádku. 165 00:10:40,855 --> 00:10:41,856 Ve skutečnosti jsem Frankův přítel. 166 00:10:41,994 --> 00:10:43,893 Jo, Gayle, tohle je JB Peña. 167 00:10:44,031 --> 00:10:47,759 Je to můj starý válečný kamarád a přísahal, že toho nebudu litovat. 168 00:10:47,897 --> 00:10:49,312 Proč bys litoval? 169 00:10:49,450 --> 00:10:51,970 Ne, on, on je uh, podívej, 170 00:10:52,108 --> 00:10:55,145 Jsem tady, abych viděl pana Glenna ohledně toho, abych se stal členem. 171 00:10:55,283 --> 00:10:58,183 Jo, musíš to přeplánovat. 172 00:10:58,321 --> 00:11:00,047 Je, je, je tam právě teď? 173 00:11:00,185 --> 00:11:01,531 - JB. - Oh, pane Peña? 174 00:11:01,669 --> 00:11:03,188 - Jsem, jsem jen. - Kam jdeš? 175 00:11:03,326 --> 00:11:04,223 - Chvilku si s ním promluvte. - Tohle je... Franku! 176 00:11:04,361 --> 00:11:05,224 Jen dvě minuty. 177 00:11:05,362 --> 00:11:06,881 Pane Glenne? - Ano? 178 00:11:07,019 --> 00:11:08,676 Omlouvám se, pane Glenne, řekl jsem mu, že bychom mohli změnit termín. 179 00:11:08,814 --> 00:11:09,712 To jo. 180 00:11:09,850 --> 00:11:12,749 Pane Glenne, JB Peña, pane. 181 00:11:12,887 --> 00:11:13,750 Jste Frankův kamarád? 182 00:11:13,888 --> 00:11:15,372 Ano, pane. 183 00:11:15,510 --> 00:11:17,650 A je mi velmi, velmi líto, že jdu pozdě. 184 00:11:17,789 --> 00:11:19,652 Jo, vypadá to, že máš dobrý důvod. 185 00:11:19,791 --> 00:11:20,688 Ach jo. 186 00:11:20,826 --> 00:11:21,689 Ne, já, to je v pohodě. 187 00:11:21,827 --> 00:11:22,828 To je v pořádku, Gayle. 188 00:11:22,966 --> 00:11:24,416 Dobře. 189 00:11:25,141 --> 00:11:26,383 Tak pojď dovnitř. 190 00:11:26,521 --> 00:11:27,799 Posaďte se. - Děkuji. 191 00:11:28,800 --> 00:11:30,871 Frank říká, že jste se právě přestěhovali do města, předpokládám, že souvisí s prací. 192 00:11:31,009 --> 00:11:32,355 Ano. 193 00:11:32,493 --> 00:11:33,977 Nastupuji v pondělí jako nový školní ředitel 194 00:11:34,115 --> 00:11:35,427 na San Felipe High. 195 00:11:35,565 --> 00:11:40,225 A pokud mám být upřímný, 196 00:11:40,363 --> 00:11:42,227 toto místo je pro mě opravdovým lákadlem. 197 00:11:42,365 --> 00:11:43,642 - Del Rio. - To jo. 198 00:11:43,780 --> 00:11:45,264 Chci říct, je to nejlepší klub tady. 199 00:11:45,402 --> 00:11:47,473 Sakra, nejlepší klub v celém Texasu, jestli se mě ptáš. 200 00:11:47,611 --> 00:11:49,890 Pokud ovšem nedáváte přednost kurzu macešky Hancock 201 00:11:50,028 --> 00:11:51,408 venku v Austinu. 202 00:11:51,546 --> 00:11:53,307 Ten kurz bych mohl hrát se zavřenýma očima. 203 00:11:53,445 --> 00:11:55,274 Chci říct, pasti jsou příliš malé na to, aby byly hrozbou. 204 00:11:56,586 --> 00:11:59,209 No, Frank zmínil, že jsi 205 00:11:59,347 --> 00:12:00,452 sloužili jste spolu. 206 00:12:00,590 --> 00:12:01,487 Marines? 207 00:12:01,625 --> 00:12:02,799 Pěchota, ano. 208 00:12:02,937 --> 00:12:05,319 141. pluk, ano. 209 00:12:05,595 --> 00:12:07,114 Musela to být pekelná věc. 210 00:12:07,252 --> 00:12:09,012 Takže vím, že to slyšíš pořád, 211 00:12:09,150 --> 00:12:11,049 ale děkuji za vaši službu. 212 00:12:11,187 --> 00:12:12,533 No, já, já, já ne 213 00:12:12,671 --> 00:12:15,087 Neslyším to pořád, ale, uh, 214 00:12:15,225 --> 00:12:16,399 to je v pořádku. 215 00:12:16,537 --> 00:12:18,401 Byl jsem hrdý na to, že sloužím své zemi, takže... 216 00:12:18,539 --> 00:12:19,436 No, to je skvělé. 217 00:12:19,574 --> 00:12:20,783 to je dobré 218 00:12:20,921 --> 00:12:22,163 To jo. 219 00:12:22,715 --> 00:12:24,787 Ty něco víš, 220 00:12:24,925 --> 00:12:28,549 Znám manažera v Rio Grande Country Club. 221 00:12:28,687 --> 00:12:30,102 Teď je to trochu jízda, 222 00:12:30,240 --> 00:12:31,276 ale je to skvělý malý kurz. 223 00:12:31,414 --> 00:12:32,795 A vím to s jistotou 224 00:12:32,933 --> 00:12:34,244 měli by štěstí, kdybys byl členem. 225 00:12:34,382 --> 00:12:35,418 To je Miguel Chavez. 226 00:12:35,556 --> 00:12:37,040 Ne, to je Chapa, Miguel Chapa. 227 00:12:37,178 --> 00:12:38,490 Mám to tady. - Ne, ne, pane. 228 00:12:38,628 --> 00:12:39,836 Ne, opravdu to není žádný problém. 229 00:12:39,974 --> 00:12:41,527 Jo, já vím, není to moc... 230 00:12:44,185 --> 00:12:45,324 Omlouvám se, pane. 231 00:12:46,947 --> 00:12:48,017 Dobře. 232 00:12:48,155 --> 00:12:49,742 Rád vás poznávám, pane Peño. 233 00:12:49,881 --> 00:12:50,882 Ne ne, pane Glenne. 234 00:12:51,020 --> 00:12:52,435 Poslouchej, jsem dobrý golfista. 235 00:12:52,573 --> 00:12:54,713 Mám své hole v autě, můžu vám to hned ukázat. 236 00:12:54,851 --> 00:12:55,783 To není nutné. 237 00:12:55,921 --> 00:12:58,786 Dobře, poslouchej tohle. 238 00:12:59,407 --> 00:13:02,100 Proč z vojáků dělají nejlepší golfisty? 239 00:13:03,135 --> 00:13:05,517 Protože jsi zvyklý být v bunkrech, víš? 240 00:13:07,899 --> 00:13:09,590 Je to, to je vtip? 241 00:13:10,073 --> 00:13:11,557 Ne ne. 242 00:13:12,248 --> 00:13:14,629 Podívejte, já nechci být členem 243 00:13:14,767 --> 00:13:19,082 v nějakém pohraničním klubu hodinu odtud. 244 00:13:19,220 --> 00:13:20,463 Chci tady hrát. 245 00:13:20,601 --> 00:13:21,774 Můžete zde hrát kdykoli 246 00:13:21,913 --> 00:13:23,190 jako host s jedním z našich členů. 247 00:13:23,328 --> 00:13:24,398 A toho si vážím, pane. 248 00:13:24,536 --> 00:13:26,814 Ale nechci být hostem. 249 00:13:27,780 --> 00:13:30,162 Chci být členem jako všichni ostatní. 250 00:13:31,854 --> 00:13:33,821 Prosím. 251 00:13:33,959 --> 00:13:35,858 Opravdu to potřebuji. 252 00:13:38,101 --> 00:13:40,863 Poslouchejte, pane Peño. 253 00:13:41,001 --> 00:13:42,416 Vypadáš jako dobrý muž. 254 00:13:42,554 --> 00:13:44,211 A kdyby to bylo na mně, 255 00:13:44,349 --> 00:13:46,075 sakra, rád bych tě nechal připojit se. 256 00:13:46,213 --> 00:13:49,630 Ale musím vzít v úvahu naše další členy 257 00:13:49,768 --> 00:13:53,254 a oni... 258 00:13:53,392 --> 00:13:54,946 a prostě nejsou zvyklí vídat Mexičana 259 00:13:55,084 --> 00:13:57,086 na golfovém hřišti. 260 00:13:57,949 --> 00:13:59,364 Je mi to líto, synu. 261 00:14:00,123 --> 00:14:02,505 Obávám se, že tady pro tebe prostě není místo. 262 00:14:04,300 --> 00:14:06,095 Hmm. 263 00:14:13,343 --> 00:14:14,448 Ahoj. 264 00:14:16,519 --> 00:14:19,832 JB, co se stalo-- - To je, to nic není. 265 00:14:20,316 --> 00:14:21,765 ty uh, 266 00:14:21,904 --> 00:14:23,319 měl jsi pravdu. 267 00:14:24,285 --> 00:14:26,322 Vtip se mu nelíbil. 268 00:14:59,769 --> 00:15:02,427 Oye, myslel jsem, že tvůj hloupý zadek absolvoval před dvěma lety? 269 00:15:03,704 --> 00:15:04,912 Oh, čau, čau. 270 00:15:05,050 --> 00:15:06,293 Klidně klauni! 271 00:15:06,431 --> 00:15:07,501 Mexičané nenapadnou! 272 00:15:07,639 --> 00:15:09,158 Už jsme to převzali! 273 00:15:09,296 --> 00:15:10,538 Nebuď hlupák, parchante. 274 00:15:10,676 --> 00:15:11,677 To je jedno. 275 00:15:11,815 --> 00:15:12,644 Oh, ne, ne, ne. 276 00:15:12,782 --> 00:15:13,886 Ten chlap to nemůže myslet vážně. 277 00:15:14,025 --> 00:15:15,198 První den na střední škole. 278 00:15:15,336 --> 00:15:16,751 Musí udělat silný dojem. 279 00:15:16,889 --> 00:15:18,236 Vypadáš jako mexický bratranec Jamese Deana. 280 00:15:18,374 --> 00:15:19,823 !¡OÓrale! James Bean! 281 00:15:19,962 --> 00:15:21,584 Dobře, nacpat to. 282 00:15:22,033 --> 00:15:23,448 Poslouchej Gene, pojď sem. 283 00:15:23,931 --> 00:15:25,968 Být tebou, projevil bych trochu více vděčnosti. 284 00:15:26,106 --> 00:15:27,245 Víš? 285 00:15:27,383 --> 00:15:28,798 Střední škola není žádný piknik 286 00:15:28,936 --> 00:15:30,627 a dokud se nenaučíte, jak to tady chodí 287 00:15:30,765 --> 00:15:32,077 měli byste mít tužku a papír a zapisovat si naše pohyby. 288 00:15:32,629 --> 00:15:34,631 Tak se na ně podíváme, velký muži. 289 00:15:36,668 --> 00:15:37,565 Co? 290 00:15:37,703 --> 00:15:41,293 Chci vidět vaše pohyby. 291 00:15:43,088 --> 00:15:44,296 Uh... 292 00:15:45,401 --> 00:15:47,851 To jsem si myslel. 293 00:15:53,996 --> 00:15:55,135 Ahoj. 294 00:15:55,273 --> 00:15:56,757 Pěkné pohyby! 295 00:15:58,069 --> 00:15:59,139 Drž hubu. 296 00:15:59,277 --> 00:16:01,003 Přišel jsi do školy bez knih? 297 00:16:16,673 --> 00:16:18,123 Hlavní válka! 298 00:16:18,606 --> 00:16:20,401 Superintendent Peña! 299 00:16:20,539 --> 00:16:22,645 No tak, říkej mi Tomáši, že? 300 00:16:23,646 --> 00:16:26,166 Dávejte pozor, abyste při otevírání dveří nenarazili do auta. 301 00:16:26,304 --> 00:16:27,926 Zaparkoval jsi blízko. 302 00:16:30,170 --> 00:16:31,585 Nechal jsi otevřené okno. 303 00:16:32,310 --> 00:16:33,794 Slyšel jsem, že máte nějaké nápady 304 00:16:33,932 --> 00:16:35,761 o tom, jak zlepšit naše nízké skóre čtení. 305 00:16:35,899 --> 00:16:37,177 Jo, je to jen pár věcí, které fungovaly 306 00:16:37,315 --> 00:16:38,626 v posledním okrese. 307 00:16:38,764 --> 00:16:39,627 Dobře, no, jedna z největších výzev 308 00:16:39,765 --> 00:16:41,526 kterým čelíme... 309 00:16:48,084 --> 00:16:48,843 Promiňte, pane. 310 00:16:48,981 --> 00:16:49,913 Je všechno v pořádku? 311 00:16:51,122 --> 00:16:53,020 Nesmíš dovolit klukům, aby tě viděli usmívat se. 312 00:16:53,158 --> 00:16:54,711 Děti? 313 00:16:54,849 --> 00:16:56,575 Chceme jim jen dát ochutnat vojenskou disciplínu 314 00:16:56,713 --> 00:16:57,956 aby nebyli tak šokovaní, když tam dorazí. 315 00:16:58,094 --> 00:16:58,991 Armáda? 316 00:16:59,130 --> 00:17:00,407 A vím, že je to těžké 317 00:17:00,545 --> 00:17:01,960 protože přirozeně nejsem zlý člověk. 318 00:17:02,098 --> 00:17:03,893 A já na ně tak moc chci být hodný. 319 00:17:04,031 --> 00:17:05,826 Ne, určitě bys na ně měl být milý. 320 00:17:05,964 --> 00:17:07,966 Myslím, že tohle je práce, na kterou jsme se zapsali, že? 321 00:17:08,104 --> 00:17:09,036 Ne, ne, není. 322 00:17:09,174 --> 00:17:10,382 Stačí to vysát. 323 00:17:10,520 --> 00:17:11,349 To je vše. Jen to vysát. 324 00:17:11,487 --> 00:17:12,798 Buď velký kluk. 325 00:17:24,362 --> 00:17:25,432 Ne. 326 00:17:27,675 --> 00:17:29,712 Všichni pozor. 327 00:17:30,816 --> 00:17:32,991 Doufám, že jste všichni měli skvělé léto 328 00:17:33,129 --> 00:17:37,478 a vím, že se těšíte na nový vzrušující rok. 329 00:17:37,616 --> 00:17:39,204 Škola je na houby. 330 00:17:39,342 --> 00:17:41,033 Dobře, skvělé. 331 00:17:41,344 --> 00:17:42,794 A na tu poznámku, 332 00:17:42,932 --> 00:17:44,416 Rád bych vám představil našeho nového superintendenta, 333 00:17:44,554 --> 00:17:46,177 Pane Peña, který má vzrušující informace 334 00:17:46,315 --> 00:17:50,388 o našich nových státních politikách pro učebnice. 335 00:17:50,526 --> 00:17:51,837 Pane Peña. 336 00:17:55,807 --> 00:18:00,294 Děkuji řediteli Guerro za tento stručný úvod. 337 00:18:00,536 --> 00:18:01,744 A děkuji vám všem, že jste tady. 338 00:18:01,882 --> 00:18:03,332 Těším se, až všechny poznám 339 00:18:03,470 --> 00:18:04,816 v následujících měsících. 340 00:18:04,954 --> 00:18:07,715 A předpokládám, že pokud existuje ctnost 341 00:18:07,853 --> 00:18:09,510 Chtěl bych se soustředit na tento semestr, 342 00:18:09,648 --> 00:18:10,925 Je to... 343 00:18:11,063 --> 00:18:14,101 byla by to osobní zodpovědnost... 344 00:18:16,172 --> 00:18:17,104 Počkejte- 345 00:18:19,934 --> 00:18:20,866 Znám vás, chlapci. 346 00:18:21,004 --> 00:18:22,420 Jdi, jdi, jdi, jdi, jdi. 347 00:18:25,906 --> 00:18:28,219 ♪ Věděl jsem, že pro ni máš oči ♪ 348 00:18:28,357 --> 00:18:30,842 ♪ A chlape, opravdu jsem se spálil ♪ 349 00:18:31,325 --> 00:18:32,188 Chyť toho chlapce. 350 00:18:32,326 --> 00:18:34,535 Co jsi--kdo, co? 351 00:18:34,673 --> 00:18:35,640 Omlouvám se! 352 00:18:35,778 --> 00:18:37,159 Je mi to moc líto. 353 00:18:37,297 --> 00:18:38,021 Nedívám se, slibuji, že nehledám. 354 00:18:38,160 --> 00:18:39,368 SZO? 355 00:18:41,197 --> 00:18:45,201 ♪ Otoč se a začni odcházet pryč a nech ji být ♪ 356 00:18:47,169 --> 00:18:49,826 ♪ Protože nechci, aby mě žádný birddog bugin'' ♪ 357 00:18:50,965 --> 00:18:54,969 ♪ Nechci, aby mě žádný birddog buggin'' ♪ 358 00:18:57,869 --> 00:18:59,491 Tak který ti rozbil okno 359 00:18:59,629 --> 00:19:01,252 Nejsem si jistý. 360 00:19:01,390 --> 00:19:02,770 Dobře. 361 00:19:02,908 --> 00:19:05,256 Měli bychom tam jít a začít s nimi pádlovat 362 00:19:05,394 --> 00:19:06,602 dokud nedostaneme přiznání. 363 00:19:06,740 --> 00:19:07,603 To neděláme. 364 00:19:07,741 --> 00:19:09,812 Očividně jen myšlenka. 365 00:19:09,950 --> 00:19:12,159 Odkud tito kluci vůbec berou golfové vybavení? 366 00:19:12,297 --> 00:19:14,610 Oh, pravděpodobně to ukradli z golfového klubu Del Rio 367 00:19:14,748 --> 00:19:16,163 kde caddy. 368 00:19:16,301 --> 00:19:19,373 Pracují v Del Rio jako v Del Rio Country Clubu? 369 00:19:19,511 --> 00:19:20,547 Je to hezké, že? 370 00:19:20,685 --> 00:19:22,756 Sám jsem tam nikdy nehrál 371 00:19:22,894 --> 00:19:24,447 ale byl jsem tam na několika mistrovstvích středních škol 372 00:19:24,585 --> 00:19:26,415 a musím ti říct. 373 00:19:27,933 --> 00:19:29,245 A jsou to státní mistrovství 374 00:19:29,383 --> 00:19:30,350 vždycky tam hrál? 375 00:19:30,488 --> 00:19:31,627 V Del Rio? 376 00:19:31,765 --> 00:19:34,112 Dokud si pamatuji, tak ano. 377 00:19:35,596 --> 00:19:38,565 Víte, můj bratranec je šéf policie. 378 00:19:38,703 --> 00:19:41,188 Může tu kouli oprášit kvůli otiskům prstů. 379 00:19:48,713 --> 00:19:50,335 Dobře, chlapci, 380 00:19:50,473 --> 00:19:51,647 tady je dohoda. 381 00:19:51,785 --> 00:19:53,649 Byl jsem to já. 382 00:19:53,787 --> 00:19:55,823 Rozbil jsem ti okno. 383 00:19:55,961 --> 00:19:58,447 Všichni se mě snažili zastavit. 384 00:19:59,413 --> 00:20:01,967 Takže říkáš, že jsi to udělal schválně? Hmm? 385 00:20:03,072 --> 00:20:05,523 Kde ses naučil takhle bít? 386 00:20:06,558 --> 00:20:08,388 Podívej, cokoliv budeš dělat, 387 00:20:08,526 --> 00:20:09,872 prostě to skonči, jo? 388 00:20:10,010 --> 00:20:11,736 Dobře, chvála za upřímnost. 389 00:20:11,874 --> 00:20:13,531 Bohužel pro vás 390 00:20:13,669 --> 00:20:16,396 poškození majetku je velmi závažným přestupkem. 391 00:20:16,534 --> 00:20:17,431 Vy chlapci můžete jít. 392 00:20:17,569 --> 00:20:18,639 Dobře. 393 00:20:18,777 --> 00:20:20,814 Pojď, jdeme! 394 00:20:38,797 --> 00:20:40,558 Co tady ten chlap dělá? 395 00:20:49,049 --> 00:20:50,568 Vypadá to, že si dáváte nějakou práci. 396 00:20:50,706 --> 00:20:51,914 No tak chlape. 397 00:20:52,052 --> 00:20:53,847 Nikoho tady neobtěžujeme. 398 00:20:53,985 --> 00:20:55,366 Takže předpokládám, že všichni nemáte peníze 399 00:20:55,504 --> 00:20:56,470 platit z mého okna. 400 00:20:56,608 --> 00:20:58,576 Tak mám pro tebe dohodu, 401 00:20:59,784 --> 00:21:01,475 Po zbytek semestru každou sobotu 402 00:21:01,613 --> 00:21:05,514 můžeš přijít ke mně domů a sekat mi trávu 403 00:21:05,652 --> 00:21:06,963 nebo se můžeme sejít tady a zacvičit si. 404 00:21:08,171 --> 00:21:09,863 Cvičit co? 405 00:21:11,899 --> 00:21:13,487 Jak byste chtěli být, chlapci 406 00:21:13,625 --> 00:21:15,662 první členové golfového týmu San Felipe High School? 407 00:21:18,043 --> 00:21:18,596 Nás? 408 00:21:18,734 --> 00:21:20,011 Jistě proč ne? 409 00:21:20,149 --> 00:21:22,116 Málo koučování a správné příležitosti, 410 00:21:22,254 --> 00:21:24,256 kdo ví, možná se nám podaří dostat se do státu. 411 00:21:25,948 --> 00:21:27,156 Myslíš to teď vážně? 412 00:21:27,294 --> 00:21:28,502 Chci říct, bez urážky, pane, 413 00:21:28,640 --> 00:21:29,676 ale nedávno jsi se praštil do hlavy. 414 00:21:29,814 --> 00:21:31,229 Hele, ty si nemyslíš, že to vím 415 00:21:31,367 --> 00:21:33,231 jak se k tobě chovají ti lidé v country klubu? 416 00:21:33,369 --> 00:21:34,853 Hmm? 417 00:21:34,991 --> 00:21:36,752 Nechceš jim ukázat, z čeho se skládáš? 418 00:21:36,890 --> 00:21:38,995 že jsi stejně dobrý jako kdokoli z nich? 419 00:21:41,584 --> 00:21:42,723 Jdu do toho. 420 00:21:43,483 --> 00:21:45,105 Dobře, to je jeden. 421 00:21:45,243 --> 00:21:46,486 Kdokoliv jiný? 422 00:21:46,624 --> 00:21:48,557 Jo mě taky. 423 00:21:48,936 --> 00:21:51,698 Ano, pane, jsem tam. 424 00:21:52,492 --> 00:21:53,941 Jo, jistě, proč ne? 425 00:22:00,120 --> 00:22:01,121 Co o tobě? 426 00:22:06,402 --> 00:22:08,715 Uvidíme se v sobotu u vás doma. 427 00:22:14,410 --> 00:22:15,756 Vše je v pořádku. 428 00:22:15,894 --> 00:22:17,309 Potřebujeme jen čtyři hráče. 429 00:22:17,448 --> 00:22:18,794 Bez urážky Gene, 430 00:22:18,932 --> 00:22:19,898 ale v nejlepším případě jsme tři a půl hráče. 431 00:22:20,036 --> 00:22:21,348 Jo, má pravdu, pane. 432 00:22:21,486 --> 00:22:23,695 Bez Joea nemáme šanci. 433 00:22:36,846 --> 00:22:37,640 Hej, tati. 434 00:22:37,778 --> 00:22:39,573 ahoj. 435 00:22:39,711 --> 00:22:40,919 Jak bylo ve škole? 436 00:22:41,057 --> 00:22:43,197 Eh, nic zvláštního. 437 00:22:43,577 --> 00:22:45,337 Nic, co? 438 00:22:45,476 --> 00:22:46,960 Podej mi ten klíč. 439 00:22:47,339 --> 00:22:49,376 Vlastně, 440 00:22:49,514 --> 00:22:52,310 dnes mě požádali, abych se připojil k novému golfovému týmu. 441 00:22:52,448 --> 00:22:53,484 To jo? 442 00:22:53,622 --> 00:22:55,071 Platí to víc než klub? 443 00:22:55,209 --> 00:22:56,763 Nedostal bych zaplaceno 444 00:22:56,901 --> 00:22:58,730 a nebyl bych caddy. 445 00:22:58,868 --> 00:23:00,594 Vlastně chtějí, abych byl hráč. 446 00:23:00,732 --> 00:23:02,458 Hráč? 447 00:23:02,596 --> 00:23:03,908 Co chtějí, abys hrál, 448 00:23:04,046 --> 00:23:05,599 trubka, housle? 449 00:23:05,737 --> 00:23:06,600 Golf. 450 00:23:06,738 --> 00:23:08,084 Golf? 451 00:23:08,222 --> 00:23:12,606 Ach, každopádně si raději přines svoje sombrero, člověče, 452 00:23:12,744 --> 00:23:15,091 ''protože kdykoliv jsi pozvaný na gringo párty, 453 00:23:15,229 --> 00:23:17,093 ty jsi buď zábava, nebo pomoc. 454 00:23:17,231 --> 00:23:19,717 A aspoň jsi dostal zaplaceno 455 00:23:19,855 --> 00:23:22,202 být výpomoc v klubu, ne? 456 00:23:24,860 --> 00:23:26,206 Řekl jsem mu ne. 457 00:23:27,034 --> 00:23:28,415 A je to. 458 00:23:30,693 --> 00:23:32,074 Potřebovat pomoc? Nebo? 459 00:23:32,212 --> 00:23:33,385 Nyní. 460 00:23:33,524 --> 00:23:34,801 Jdu dovnitř. 461 00:23:38,114 --> 00:23:41,773 ♪ Chci být smutný♪ 462 00:23:41,911 --> 00:23:43,395 Jak to lidé dělají. 463 00:23:43,534 --> 00:23:44,949 Dobře. 464 00:23:45,087 --> 00:23:45,950 Pamatuješ si Gayle? 465 00:23:46,088 --> 00:23:47,503 - Ahoj. - Ahoj. 466 00:23:47,641 --> 00:23:51,438 Uh, um, Franku, neřekl jsi jim, že přijdu? 467 00:23:51,576 --> 00:23:52,888 No, samozřejmě, že ano. 468 00:23:53,026 --> 00:23:54,545 Řekl jsem jim o nás. 469 00:23:54,683 --> 00:23:57,064 Jo, nepřestal o tobě mluvit celé dny. 470 00:23:57,202 --> 00:23:58,514 týdny. 471 00:23:58,652 --> 00:24:00,274 Už týdny o tobě nepřestal mluvit. 472 00:24:01,310 --> 00:24:04,313 Další den jdu na ošetřovnu 473 00:24:04,451 --> 00:24:06,418 a sotva se těm klukům podívám do očí 474 00:24:06,557 --> 00:24:08,938 po ždímačce jsme je prostrčili. 475 00:24:09,076 --> 00:24:10,250 Právě se chystám odejít 476 00:24:10,388 --> 00:24:12,770 a slyším, jak ten malý hlásek prostě odchází, 477 00:24:12,908 --> 00:24:14,461 "Vážený pane, 478 00:24:14,599 --> 00:24:15,531 Vážený pane." 479 00:24:15,669 --> 00:24:16,981 Takhle. 480 00:24:17,119 --> 00:24:18,569 Nebyl jsem tak špatný. 481 00:24:18,707 --> 00:24:19,811 Nebyl jsem tak špatný. - Věř mi, 482 00:24:19,949 --> 00:24:21,295 byl jsi v dost špatném stavu. 483 00:24:21,433 --> 00:24:24,264 Tak tam jdu a nakloním se dolů, víš, 484 00:24:24,402 --> 00:24:25,886 Myslím, že mi dá dopis 485 00:24:26,024 --> 00:24:28,440 pro jeho mámu nebo něco takového. 486 00:24:28,579 --> 00:24:30,132 A on říká: "Pane, 487 00:24:30,270 --> 00:24:33,273 Nejsi Frank Mitchell, golfový profík?" 488 00:24:33,411 --> 00:24:36,828 Tenhle šílený parchant mě začne žádat o spropitné. 489 00:24:36,966 --> 00:24:39,072 Ne, ne, ne, to byl další den, prdelku. 490 00:24:39,210 --> 00:24:40,107 Ach ne, nebylo. 491 00:24:40,245 --> 00:24:41,592 Tak co jsi mu řekl? 492 00:24:41,730 --> 00:24:43,525 Dal jsem mu golfové tipy, a to až do Itálie. 493 00:24:43,663 --> 00:24:44,629 Co jsem měl dělat? 494 00:24:44,767 --> 00:24:45,975 Nemůžu tomu chlapovi říct ne. 495 00:24:46,113 --> 00:24:47,494 Pořád nemůžu. 496 00:24:47,632 --> 00:24:49,254 Oh, no tak, kdy tě o něco požádám? 497 00:24:49,392 --> 00:24:50,255 Ale no tak. 498 00:24:50,393 --> 00:24:51,533 - Vážně- - Podívejte se na něj. 499 00:24:51,671 --> 00:24:52,948 Sám tomu skoro věří. 500 00:24:54,570 --> 00:24:56,296 Takže JB, Frank mi říká 501 00:24:56,434 --> 00:24:59,886 že na střední škole zakládáte golfový tým. 502 00:25:01,750 --> 00:25:02,785 Ano, je to tak, ano. 503 00:25:02,923 --> 00:25:06,478 Náš první trénink je zítra. 504 00:25:06,617 --> 00:25:08,653 A vlastně můžeme opravdu využít 505 00:25:08,791 --> 00:25:10,482 zkušený asistent trenéra. 506 00:25:10,621 --> 00:25:11,656 Co jsem ti řekl? 507 00:25:11,794 --> 00:25:12,588 Je to tady. 508 00:25:12,726 --> 00:25:13,796 Nechám svůj případ. 509 00:25:13,934 --> 00:25:14,797 Přemýšlejte o tom. 510 00:25:14,935 --> 00:25:16,488 Dobře? 511 00:25:22,805 --> 00:25:24,462 Na zdraví. 512 00:25:25,636 --> 00:25:27,327 Tak? 513 00:25:27,465 --> 00:25:28,777 Co? 514 00:25:28,915 --> 00:25:30,606 Klub je v pondělí zavřený, že? 515 00:25:30,744 --> 00:25:32,919 Bože, zastavíš se někdy? 516 00:25:33,057 --> 00:25:34,368 Nikdo tam není. 517 00:25:34,506 --> 00:25:36,923 Kluci nakonec musí hrát na trávě. 518 00:25:37,061 --> 00:25:38,441 Nech mě se tě na něco zeptat. 519 00:25:38,580 --> 00:25:40,443 Jsou k něčemu dobré? 520 00:25:41,272 --> 00:25:43,585 No, oni, víš, oni mohou být. 521 00:25:43,723 --> 00:25:45,483 Ani nevíš. 522 00:25:45,621 --> 00:25:46,795 Proč na tom vůbec záleží? 523 00:25:46,933 --> 00:25:48,451 No, samozřejmě, záleží. 524 00:25:48,590 --> 00:25:50,281 Nechci, aby mi hromada dětí trhala kurz. 525 00:25:50,419 --> 00:25:52,594 Ne, nejdůležitější je, aby lidé viděli 526 00:25:52,732 --> 00:25:54,319 Mexické děti golf. 527 00:25:54,457 --> 00:25:56,390 Dobře, zatím to stačí. 528 00:25:56,528 --> 00:25:57,806 Dobré pro koho? 529 00:25:57,944 --> 00:26:00,222 Pro děti, pro všechny. 530 00:26:00,360 --> 00:26:02,742 Lidé nás potřebují vidět jako víc než jen nosiče 531 00:26:02,880 --> 00:26:05,468 a potravu pro děla. 532 00:26:07,056 --> 00:26:09,058 No, jen se nad tím zamyslete. 533 00:26:26,248 --> 00:26:27,525 Vypadá žíznivě. 534 00:26:27,663 --> 00:26:30,355 Jo, chci, aby trochu trpěl. 535 00:26:30,493 --> 00:26:32,944 Možná změní názor. 536 00:26:34,290 --> 00:26:35,913 - Co? - Dělám si srandu. 537 00:26:36,051 --> 00:26:37,673 Tady. 538 00:26:41,401 --> 00:26:44,507 Takže takhle to mohlo vypadat. 539 00:26:44,646 --> 00:26:46,026 Co? 540 00:26:46,164 --> 00:26:48,442 Abys měl vlastního syna. 541 00:26:50,824 --> 00:26:52,205 Dokonce vypadá jako ty. 542 00:26:52,343 --> 00:26:54,517 O to tady nejde. 543 00:26:54,656 --> 00:26:56,036 Mm-hmm. 544 00:27:26,688 --> 00:27:27,999 Dobře. 545 00:27:28,137 --> 00:27:29,311 Myslíš, že jsi to řekl. 546 00:27:29,449 --> 00:27:31,278 Chápu to. 547 00:27:31,416 --> 00:27:33,418 Získat co? 548 00:27:34,040 --> 00:27:35,386 Dobře, možná to nechápu. 549 00:27:35,524 --> 00:27:36,698 Proč se nechceš připojit k týmu? 550 00:27:36,836 --> 00:27:38,147 Očividně chceš hrát golf. 551 00:27:38,285 --> 00:27:39,631 Každý víkend hraji golf. 552 00:27:39,770 --> 00:27:41,254 Myslím na skutečném kurzu. 553 00:27:41,392 --> 00:27:42,738 Kde vás lidé mohou vidět hrát. 554 00:27:42,876 --> 00:27:44,119 Moji přátelé mě vidí hrát. 555 00:27:44,257 --> 00:27:46,017 Mluvím o důležitých lidech. 556 00:27:47,225 --> 00:27:48,882 No, jsou pro mě důležité. 557 00:27:49,020 --> 00:27:50,470 Podívej, víš co myslím. 558 00:27:50,608 --> 00:27:52,437 Dobře, jen na některých názorech záleží víc než na jiných. 559 00:27:52,575 --> 00:27:53,922 To je vše, co říkám. 560 00:27:54,060 --> 00:27:55,337 Není to fér, ale takový je život. 561 00:27:55,475 --> 00:27:57,408 Jediný názor, který mě zajímá, je můj. 562 00:27:58,512 --> 00:28:02,275 Dobře, dobře, řekni mi, Joe, co chceš? 563 00:28:03,759 --> 00:28:04,967 chcete? 564 00:28:05,105 --> 00:28:07,383 Jo, za pět, deset, dvacet let ode dneška. 565 00:28:07,521 --> 00:28:09,731 co chceš od života? 566 00:28:15,702 --> 00:28:17,428 Raději si to vymysli. 567 00:28:17,877 --> 00:28:20,017 ''Protože život je, 568 00:28:20,155 --> 00:28:21,812 no, je to hodně jako golf. 569 00:28:22,640 --> 00:28:26,230 Jo, některé dny je to po plavební dráze plynulé. 570 00:28:26,368 --> 00:28:27,783 Jiné dny jsi ztracený v lese. 571 00:28:27,921 --> 00:28:30,579 Ale pokud na tu vlajku můžete koukat 572 00:28:30,717 --> 00:28:33,444 vždy se můžete prosekat zpátky na hladkou zem. 573 00:28:33,582 --> 00:28:36,033 Ale pokud nevíte, na co míříte, pak... 574 00:28:38,829 --> 00:28:40,969 Nevím. 575 00:28:46,629 --> 00:28:49,253 Dobře, tak možná řeknu jen pár slov, nastavím očekávání, 576 00:28:49,391 --> 00:28:51,151 ale skočte, kdykoli budete chtít. 577 00:28:51,289 --> 00:28:52,670 Dobře, a pak když dojde na techniku 578 00:28:52,808 --> 00:28:54,085 ty jsi trenér, pokud jde o mě. 579 00:28:54,223 --> 00:28:55,535 Takže se podřídím tomu, co chcete. 580 00:28:55,673 --> 00:28:57,571 JB, přestaň se mě snažit namazat, jasný? 581 00:28:57,709 --> 00:28:59,573 Vím, co potřebuješ. 582 00:28:59,711 --> 00:29:02,853 Potřebuješ bělocha, abys ošukal úředníky 583 00:29:02,991 --> 00:29:04,440 a dostat vás do turnajů. 584 00:29:04,578 --> 00:29:06,684 Tohle není běžná věc, jasný? 585 00:29:06,822 --> 00:29:07,719 Nejsem jejich trenér. 586 00:29:07,858 --> 00:29:09,376 Ty jsi. 587 00:29:09,514 --> 00:29:11,309 Jo, ale Franku, no tak, rád učíš hru. 588 00:29:11,447 --> 00:29:14,381 Jo, pro lidi, kteří se chtějí učit a respektovat hru. 589 00:29:14,519 --> 00:29:16,556 Jo, ale nechci být chůvou 590 00:29:16,694 --> 00:29:18,282 na partu mladistvých delikventů 591 00:29:18,420 --> 00:29:21,009 kteří se jen chtějí dostat z vazby. 592 00:29:45,688 --> 00:29:47,552 - Dobrý den, pane. - Ráno chlapci. 593 00:29:47,690 --> 00:29:49,278 Proč si nedáš koleno? 594 00:29:52,868 --> 00:29:55,767 Pracujete tam dole na pískové pasti? 595 00:29:55,906 --> 00:29:57,562 Ano pane. 596 00:29:57,700 --> 00:30:00,324 Když střílíme odsud na blízkou vlajku, je to par tři 597 00:30:00,462 --> 00:30:02,153 a čtyřpar, když vystřelíme na vlajku 598 00:30:02,291 --> 00:30:03,534 na úpatí kopce. 599 00:30:03,672 --> 00:30:06,192 Hrajeme to 18krát za celé kolo. 600 00:30:06,882 --> 00:30:08,677 Dobře, chlapci to asi poznáváte 601 00:30:08,815 --> 00:30:10,990 Pan Mitchell je tady z country klubu, že? 602 00:30:11,128 --> 00:30:12,163 - Samozřejmě pane. - Ano. 603 00:30:12,301 --> 00:30:13,751 No, je to skvělý instruktor 604 00:30:13,889 --> 00:30:16,236 a on souhlasil jen pro tentokrát... 605 00:30:16,374 --> 00:30:18,169 a ty, 606 00:30:18,307 --> 00:30:21,034 vy jste to všechno postavili? 607 00:30:21,172 --> 00:30:23,278 Ano, pane Mitchell. 608 00:30:28,007 --> 00:30:29,456 Říkejte mi trenér. 609 00:30:33,771 --> 00:30:35,083 Získejte nikl navíc 610 00:30:35,221 --> 00:30:37,223 pokud z bílé kůže dostanete skvrny od trávy. 611 00:30:38,051 --> 00:30:40,191 Ano, pane. 612 00:30:44,195 --> 00:30:46,025 Hej, co se děje? 613 00:30:46,163 --> 00:30:48,475 - Ahoj, Pollo. - Ahoj. 614 00:30:48,613 --> 00:30:50,063 Kde je vaše posádka? 615 00:30:50,201 --> 00:30:51,893 Golfový trénink, myslím. 616 00:30:52,031 --> 00:30:52,859 Golfový trénink? 617 00:30:52,997 --> 00:30:54,240 Jaký golfový trénink? 618 00:30:54,378 --> 00:30:56,000 Střední škola založila tým. 619 00:30:56,138 --> 00:30:57,657 ach jo? 620 00:30:57,795 --> 00:30:59,728 A ty jsi nebyl dost dobrý a oni tě nechali za sebou? 621 00:30:59,866 --> 00:31:01,281 muž Chingao, 622 00:31:01,419 --> 00:31:03,145 aspoň teď víš, kdo jsou tví skuteční přátelé. 623 00:31:03,283 --> 00:31:04,975 Ne, já... 624 00:31:05,113 --> 00:31:06,252 nenechali mě pozadu. 625 00:31:06,390 --> 00:31:07,770 Řekl jsem jim ne. 626 00:31:09,082 --> 00:31:10,842 Co, nechceš si hrát? 627 00:31:10,981 --> 00:31:12,430 Nebudu vystupovat před bohatými bastardy 628 00:31:12,568 --> 00:31:14,191 kteří mě nerespektují. 629 00:31:14,329 --> 00:31:17,090 Oh, víš co? 630 00:31:17,228 --> 00:31:19,437 Zcela s tebou souhlasím. 631 00:31:19,575 --> 00:31:20,576 Chci říct, proč se tam dávat 632 00:31:20,714 --> 00:31:22,095 kde se vám mohou smát. 633 00:31:22,233 --> 00:31:23,476 Že jo. 634 00:31:23,614 --> 00:31:25,236 Proto nikdy nesundám klec. 635 00:31:25,374 --> 00:31:27,204 Je to můj neviditelný oblek. 636 00:31:27,342 --> 00:31:29,516 Říká gringům: „Hej, znám své místo. 637 00:31:29,654 --> 00:31:32,105 Nemusíš se o mě bát, co?" 638 00:31:32,243 --> 00:31:33,589 Chci říct, nikdy tě nebudou respektovat 639 00:31:33,727 --> 00:31:36,006 ale aspoň ti nemohou ublížit. 640 00:31:36,144 --> 00:31:37,524 A to je ta důležitá část. 641 00:31:37,662 --> 00:31:39,802 Tak jsem skončil tady. 642 00:31:40,838 --> 00:31:42,253 Skončil jsi se štětcem? 643 00:31:43,254 --> 00:31:43,910 To jo. 644 00:31:44,048 --> 00:31:45,360 Ach. 645 00:31:45,498 --> 00:31:46,602 Díky, Pollo. 646 00:31:50,020 --> 00:31:51,538 Vyklidili jsme menší mesquity 647 00:31:51,676 --> 00:31:53,402 tam, ale nopales jsou docela bolestivé 648 00:31:53,540 --> 00:31:54,852 odstranit bez rukavic. 649 00:31:54,990 --> 00:31:56,750 Takže s nimi zacházíme jako s pastmi na písek... 650 00:31:56,888 --> 00:31:59,339 Jo, opravdu se nechceš trefit do těch nopales. 651 00:31:59,477 --> 00:32:01,790 A tady jsme si dali nejvíce práce. 652 00:32:02,170 --> 00:32:05,656 Vyčištění všech kořenů bylo asi to nejtěžší. 653 00:32:06,760 --> 00:32:09,004 No, je to hodně práce. 654 00:32:09,142 --> 00:32:10,454 Co myslíte, trenére? 655 00:32:10,592 --> 00:32:11,938 No, myslím, že jestli umíš nasadit tyhle greeny 656 00:32:12,076 --> 00:32:14,182 můžete si obléct cokoliv. 657 00:32:14,320 --> 00:32:15,735 Mohl bych ti s tím pomoct. 658 00:32:15,873 --> 00:32:17,771 Takže myslím, že teď zveme všechny? 659 00:32:17,909 --> 00:32:20,843 Woohoo, bum, říkal jsem ti, 50 centů cabrón! 660 00:32:20,982 --> 00:32:21,983 Myslel jsem, že se zastavím, 661 00:32:22,121 --> 00:32:23,536 ukázat vám všem, jak se to dělá. 662 00:32:23,674 --> 00:32:25,227 Trenére Mitchell, znáte Joea z klubu, že? 663 00:32:25,365 --> 00:32:26,297 Ach jo. 664 00:32:26,435 --> 00:32:27,643 Viděl jsem ho tam v klubu 665 00:32:27,781 --> 00:32:29,438 odpalování míčků, když se nikdo nedívá. 666 00:32:29,576 --> 00:32:30,957 Jo, taky jsem tě viděl. 667 00:32:31,095 --> 00:32:33,132 Narazit do té láhve, když se nikdo nedívá. 668 00:32:33,270 --> 00:32:35,651 - Hej, Joe, nemyslím- - Ach ne, ne, ne, ne, ne. 669 00:32:37,032 --> 00:32:39,966 Myslíš si, že jsi docela dobrý, ne? 670 00:32:40,104 --> 00:32:41,588 Pojďme to zjistit. 671 00:32:45,765 --> 00:32:47,146 Máte přirozené vyblednutí. 672 00:32:47,284 --> 00:32:48,147 Dobrý. 673 00:32:48,285 --> 00:32:49,665 Dokážete remízovat? 674 00:32:49,803 --> 00:32:51,633 Proč bych měl chtít remizovat? 675 00:32:51,771 --> 00:32:53,324 Protože pokud budeš na turnaji, 676 00:32:53,462 --> 00:32:55,671 budete muset mít všechny záběry. 677 00:32:55,809 --> 00:32:57,052 Teď to máš pěkně zleva doprava. 678 00:32:57,190 --> 00:32:58,467 Dokážete to trefit zprava doleva? 679 00:32:58,605 --> 00:33:00,297 - Ano, můžu. - Dobře. Pojďme se na to podívat. 680 00:33:03,438 --> 00:33:04,439 Ani náhodou. 681 00:33:04,577 --> 00:33:05,578 Chcete, abych vám ukázal jak? 682 00:33:05,716 --> 00:33:07,925 - Ne, mám to. - Dobře. 683 00:33:08,615 --> 00:33:10,652 Ani náhodou. 684 00:33:10,790 --> 00:33:12,102 Vy všichni nenosíte rukavice? 685 00:33:12,240 --> 00:33:13,965 Ne, nikdy jsem ho nepotřeboval. 686 00:33:14,104 --> 00:33:15,588 Hmm. 687 00:33:17,417 --> 00:33:18,315 Teď počkej, vydrž. 688 00:33:18,453 --> 00:33:20,386 Co se tam děje? 689 00:33:20,524 --> 00:33:22,112 Jsem levák, pane, 690 00:33:22,250 --> 00:33:23,941 ale pořád to můžu takhle dobře trefit, podívej. 691 00:33:24,079 --> 00:33:25,218 Jo, ne, já, rozumím. 692 00:33:25,356 --> 00:33:27,324 Jen se otoč. 693 00:33:28,532 --> 00:33:30,499 Zůstaňte v této pozici. 694 00:33:32,915 --> 00:33:35,677 Dobře, co, co se ti stalo s nohou? 695 00:33:36,333 --> 00:33:37,817 Prostě to takhle působí přirozeněji. 696 00:33:37,955 --> 00:33:39,060 Přirozené, co? 697 00:33:39,198 --> 00:33:40,923 Nedělej to, vypadá to divně. 698 00:33:41,062 --> 00:33:41,993 Dobře. 699 00:33:43,064 --> 00:33:44,582 Ani náhodou. 700 00:33:47,620 --> 00:33:48,931 Hej, Lupe, ty ne, 701 00:33:49,070 --> 00:33:50,657 nezamykáš si ruce, když se houpeš? 702 00:33:50,795 --> 00:33:51,796 Ne, pane. 703 00:33:51,934 --> 00:33:53,246 Zapletl jsem si ruce na polích 704 00:33:53,384 --> 00:33:54,765 a bolí to, když se je pokusím zamknout. 705 00:33:54,903 --> 00:33:56,767 Chápu, že to může bolet, ale prostě to zkus. 706 00:33:56,905 --> 00:33:58,907 Proč nás prostě nenecháš udělat to, jak to děláme? 707 00:33:59,045 --> 00:34:00,253 To jo. 708 00:34:01,841 --> 00:34:03,360 Nechat tě to udělat, jak to děláš? 709 00:34:03,498 --> 00:34:05,016 Studna, 710 00:34:05,155 --> 00:34:06,328 lupe, 711 00:34:06,466 --> 00:34:08,192 pracoval jsi na polích, že? 712 00:34:08,330 --> 00:34:09,331 Všichni jsme to udělali. 713 00:34:09,469 --> 00:34:10,884 No, já taky. 714 00:34:11,471 --> 00:34:12,886 Jak jsi objevil nováčka? 715 00:34:13,024 --> 00:34:15,820 Noste první den krátké rukávy. 716 00:34:15,958 --> 00:34:16,683 Jo, to jsem udělal. 717 00:34:16,821 --> 00:34:18,133 Pěkně jsem se spálil. 718 00:34:18,271 --> 00:34:20,480 A jak se šéfové chovali k novým klukům? 719 00:34:20,618 --> 00:34:22,517 Dejte jim řádky s nejmenším množstvím rajčat. 720 00:34:22,655 --> 00:34:24,035 Nevydělávejte peníze na špatných řádcích. 721 00:34:24,174 --> 00:34:25,347 To je správně. 722 00:34:25,485 --> 00:34:26,969 Vidíte, existují nepsaná pravidla 723 00:34:27,108 --> 00:34:28,799 které všem řeknou, že víš, co děláš. 724 00:34:28,937 --> 00:34:30,111 A když tato pravidla porušíš, 725 00:34:30,249 --> 00:34:32,078 dostanete méně příležitostí. 726 00:34:32,216 --> 00:34:35,254 Nyní je naším cílem vyhrávat turnaje, že? 727 00:34:35,392 --> 00:34:39,050 A doufejme, že se nakonec dostane do státního šampionátu. 728 00:34:39,672 --> 00:34:42,744 Nejprve chci říct, že se musíme dostat do kurzu. 729 00:34:42,882 --> 00:34:44,642 A jediný způsob, jak toho dosáhnout, je hrát hru 730 00:34:44,780 --> 00:34:46,679 tak, jak se to má hrát. 731 00:34:46,817 --> 00:34:48,232 To znamená, že když se tu objevíte 732 00:34:48,370 --> 00:34:50,510 i na vašem kurzu cvičit, 733 00:34:50,648 --> 00:34:52,409 Chci zastrčené košile a pásek, že? 734 00:34:52,547 --> 00:34:54,204 A žádné šortky. 735 00:34:54,342 --> 00:34:58,898 A nakonec, a, a pravděpodobně nejdůležitější, 736 00:34:59,036 --> 00:35:02,936 Už nikdy nechci na kurzu slyšet španělštinu. 737 00:35:03,074 --> 00:35:04,628 Dobře, rozumíš? 738 00:35:04,766 --> 00:35:08,977 Musíme vypadat a chovat se, jako bychom sem patřili. 739 00:35:10,220 --> 00:35:11,911 Mám to? 740 00:35:12,601 --> 00:35:13,947 Vraťme se do práce. 741 00:35:16,674 --> 00:35:19,021 ♪ Když se točící kolo točí pořád dokola ♪ 742 00:35:19,160 --> 00:35:21,334 ♪ Všechny moje peníze jdou dolů, dolů ♪ 743 00:35:21,472 --> 00:35:23,854 ♪ Stůj tam a ztratím všechno moje těsto ♪ 744 00:35:23,992 --> 00:35:25,925 ♪ Nemá smysl vědět, kdy má jít ♪ 745 00:35:26,063 --> 00:35:28,445 ♪ Ach, to kolo se točí pořád dokola ♪ 746 00:35:28,583 --> 00:35:30,930 ♪ Při pohledu na kolo se otočte dokola ♪ 747 00:35:31,068 --> 00:35:33,243 ♪ Všechny mé peníze jsou jako odpadky ♪ 748 00:35:33,381 --> 00:35:35,486 ♪ Jde dolů, dolů, dolů ♪ 749 00:35:54,091 --> 00:35:56,266 ♪ Moje kapsy byly plné, když jsem vešel do dveří ♪ 750 00:35:56,404 --> 00:35:58,682 ♪ Trochu jsem vyhrál a hrál ještě ♪ 751 00:35:58,820 --> 00:36:00,960 ♪ Začal ztrácet a potřeboval skončit ♪ 752 00:36:01,098 --> 00:36:03,169 ♪ Kdybych mohl jen trochu vyhrát ♪ 753 00:36:03,307 --> 00:36:05,861 ♪ Ach, to kolo se točí pořád dokola ♪ 754 00:36:05,999 --> 00:36:08,174 ♪ Při pohledu na kolo se otočte dokola ♪ 755 00:36:08,312 --> 00:36:10,418 ♪ Všechny mé peníze jsou jako odpadky ♪ 756 00:36:10,556 --> 00:36:13,075 ♪ Jde dolů, dolů, dolů ♪ 757 00:36:13,214 --> 00:36:14,180 ♪ Ano ♪ 758 00:36:26,606 --> 00:36:29,126 ♪ Kdybych pokračoval ve hře, brzy bych byl na mizině ♪ 759 00:36:29,264 --> 00:36:31,473 ♪ Šel jsem ven jen kouřit ♪ 760 00:36:31,611 --> 00:36:33,855 ♪ Přišla dívka s dlouhými blond vlasy ♪ 761 00:36:33,993 --> 00:36:36,064 ♪ Hej, zlato, pojď sem♪ 762 00:36:36,202 --> 00:36:38,549 ♪ Ach, to kolo se točí pořád dokola ♪ 763 00:36:38,687 --> 00:36:41,034 ♪ Při pohledu na kolo se otočte dokola ♪ 764 00:36:41,172 --> 00:36:42,967 ♪ Všechny mé peníze jsou jako odpadky ♪ 765 00:36:43,105 --> 00:36:45,729 ♪ Jde dolů, dolů, dolů ♪ 766 00:36:46,177 --> 00:36:47,386 ♪ Oh čau ♪ 767 00:37:00,295 --> 00:37:02,055 ♪ Zvedla ruce na mé paže ♪ 768 00:37:02,193 --> 00:37:04,575 ♪ Hodila mi křivku s celým svým kouzlem ♪ 769 00:37:04,713 --> 00:37:06,922 ♪ Vzal jsem tu ženu po celém městě ♪ 770 00:37:07,060 --> 00:37:09,028 ♪ Házela mé peníze pořád dokola ♪ 771 00:37:09,166 --> 00:37:11,824 ♪ Ach, to kolo se točí pořád dokola ♪ 772 00:37:11,962 --> 00:37:14,033 ♪ Podívejte se, jak se kolo točí dokola ♪ 773 00:37:14,171 --> 00:37:16,035 ♪ Všechny mé peníze jsou jako odpadky ♪ 774 00:37:16,173 --> 00:37:18,934 ♪ Jde dolů, dolů, dolů ♪ 775 00:37:19,556 --> 00:37:20,971 Dobře chlapci. 776 00:37:21,661 --> 00:37:24,526 Pojďme vše dát dohromady co nejtišeji. 777 00:37:24,664 --> 00:37:25,976 Je čas vyrazit. 778 00:37:27,529 --> 00:37:29,048 A jé. 779 00:37:30,187 --> 00:37:31,084 Kdo to je? 780 00:37:32,845 --> 00:37:34,950 To je Pollo, strážce pozemku. 781 00:37:35,296 --> 00:37:36,193 Oh, člověče. 782 00:37:36,331 --> 00:37:37,401 Půjdu si s ním promluvit. 783 00:37:37,539 --> 00:37:38,816 Dobře. 784 00:37:40,162 --> 00:37:41,578 Jak dlouho jdeš do vězení za porušování domovní svobody? 785 00:37:41,716 --> 00:37:42,751 Nedělej si s tím starosti. 786 00:37:42,889 --> 00:37:44,028 Do vězení nepůjdete. 787 00:37:44,166 --> 00:37:45,789 Je jasné, že jsme jen děti. 788 00:37:45,927 --> 00:37:47,791 Zajímalo by mě, jak dlouho půjdeš do vězení. 789 00:37:47,929 --> 00:37:49,033 Hej, pojď sem. 790 00:37:49,171 --> 00:37:50,932 Chce nám něco ukázat. 791 00:37:53,383 --> 00:37:56,420 V pořádku 792 00:38:03,220 --> 00:38:05,602 Teď to všichni myslíte vážně, co? 793 00:38:05,740 --> 00:38:07,258 O čem? 794 00:38:07,397 --> 00:38:09,364 Ta věc, kterou jsi začal, 795 00:38:09,502 --> 00:38:11,262 nepřestaneš se mnou? 796 00:38:11,401 --> 00:38:13,920 Jo, myslíme to vážně. 797 00:38:14,058 --> 00:38:17,268 Dobře, pak jste to vy, na koho jsem čekal. 798 00:38:17,752 --> 00:38:20,271 Pojď. 799 00:38:29,419 --> 00:38:30,212 Chlapi. 800 00:38:30,351 --> 00:38:31,524 Co?! 801 00:38:31,662 --> 00:38:32,525 Cože, to myslíš vážně? 802 00:38:32,663 --> 00:38:34,216 Podívejte se na všechny tyhle věci. 803 00:38:36,218 --> 00:38:37,979 Tohle jsou věci starého pána Herberta. 804 00:38:41,534 --> 00:38:44,330 Je to pro nás? 805 00:38:44,468 --> 00:38:47,126 To jo. 806 00:38:47,264 --> 00:38:48,645 Je tu tolik věcí 807 00:38:48,783 --> 00:38:50,301 Tohle je moje velikost. 808 00:38:52,683 --> 00:38:54,202 Tomu říkám sada. 809 00:38:56,446 --> 00:38:57,895 Víš, Pollo, 810 00:38:58,033 --> 00:39:01,520 možná bychom měli celou tuto situaci nechat mezi námi, co? 811 00:39:01,658 --> 00:39:03,487 jaká situace? 812 00:39:03,625 --> 00:39:06,801 Zařízení, 813 00:39:06,939 --> 00:39:08,906 a my cvičíme na kurzu a tak dále. 814 00:39:09,044 --> 00:39:11,426 Chci říct, nechci tě dostat do problémů. 815 00:39:11,564 --> 00:39:13,324 Co budou dělat? 816 00:39:13,463 --> 00:39:17,570 Dát mě do klece? 817 00:39:48,705 --> 00:39:50,051 Promiňte, chlapci. 818 00:39:50,189 --> 00:39:52,053 Ale nosiči nejsou povoleni v turnajové hře. 819 00:39:52,191 --> 00:39:54,538 Oh, to nejsou caddies. 820 00:39:54,676 --> 00:39:55,643 Eugene Patterson. 821 00:39:55,781 --> 00:39:57,058 Musíte být trenér Payne. 822 00:39:57,196 --> 00:39:58,577 Jsme rádi, že jsme vás mohli vtáhnout dovnitř. 823 00:39:58,715 --> 00:39:59,612 Tak kde jsou vaši hráči? 824 00:39:59,750 --> 00:40:00,682 Jsem Frank Mitchell. 825 00:40:00,820 --> 00:40:02,373 Myslím, že máte na mysli trenéra Peñu. 826 00:40:02,512 --> 00:40:03,374 Je to hlavní trenér. 827 00:40:03,513 --> 00:40:04,721 Hej, hej. 828 00:40:04,859 --> 00:40:06,343 Payne taky funguje. 829 00:40:06,481 --> 00:40:07,724 Děkujeme, že nás máte. 830 00:40:07,862 --> 00:40:09,450 A to jsou vlastně naši hráči přímo tady. 831 00:40:10,278 --> 00:40:12,073 Oh, když jsme spolu mluvili po telefonu 832 00:40:12,211 --> 00:40:14,627 Jen jsem předpokládal, že jsi Američan. 833 00:40:14,765 --> 00:40:18,044 No, předpokládal jsi správně. 834 00:40:19,460 --> 00:40:20,391 Skvělý. 835 00:40:20,530 --> 00:40:22,186 Studna, 836 00:40:22,324 --> 00:40:23,705 hodně štěstí vám všem. 837 00:40:23,843 --> 00:40:25,914 - Děkuji vám, pane Pattersone. - Děkuji. 838 00:40:27,364 --> 00:40:29,746 Dobře, že jsme si zastrčili košile. 839 00:40:31,437 --> 00:40:33,853 Dobře, Gene bude pobíhat kolem 840 00:40:33,991 --> 00:40:35,337 sledování vašich skóre pro nás. 841 00:40:35,476 --> 00:40:37,305 Takže pokud máte otázku na mě nebo na trenéra Franka, 842 00:40:37,443 --> 00:40:39,410 řekni mu, zkusíme se s tebou setkat na dalším odpališti. 843 00:40:39,549 --> 00:40:43,622 Teď se podívej, tam na tebe bude hodně očí 844 00:40:43,760 --> 00:40:46,417 a budeš mít tendenci se přehánět. 845 00:40:46,556 --> 00:40:47,764 Takže ne. 846 00:40:47,902 --> 00:40:48,799 Buď v klidu. 847 00:40:48,937 --> 00:40:50,663 - Franku! - Zůstat s... 848 00:40:50,801 --> 00:40:52,320 Čau, Glenne. Jak se máte? 849 00:40:52,458 --> 00:40:53,424 Soudce Coxi, jak se máte? 850 00:40:53,563 --> 00:40:55,012 Pane Glenne. 851 00:40:55,150 --> 00:40:56,082 Rád tě znovu vidím. 852 00:40:56,220 --> 00:40:56,945 Samozřejmě. 853 00:40:57,083 --> 00:40:57,981 Jo jo jo. 854 00:40:58,119 --> 00:40:59,430 Tohle je Milton Cox. 855 00:40:59,569 --> 00:41:00,431 Tento pan Peña. 856 00:41:00,570 --> 00:41:02,295 On je superintendent 857 00:41:02,433 --> 00:41:03,573 v San Felipe. 858 00:41:03,711 --> 00:41:04,850 - To je správně. To jo. - Ano. 859 00:41:04,988 --> 00:41:06,299 Ó to je skvělé. 860 00:41:06,437 --> 00:41:08,474 Máš na tomto turnaji kluka? 861 00:41:08,612 --> 00:41:10,131 To jo. To jo. 862 00:41:10,269 --> 00:41:13,962 Vlastně čtyři, Mustangy ze San Felipe. 863 00:41:14,687 --> 00:41:17,552 Neuvědomil jsem si, že San Felipe má golfový tým. 864 00:41:17,690 --> 00:41:19,071 No, je to náš první rok, 865 00:41:19,209 --> 00:41:21,487 ale počkej, až je uvidíš v kurzu. 866 00:41:21,625 --> 00:41:23,075 Chci říct, vzali to jako kachny k vodě. 867 00:41:23,213 --> 00:41:26,009 Myslím, že budete opravdu ohromeni. 868 00:41:26,147 --> 00:41:28,736 Já, omlouvám se, 869 00:41:28,874 --> 00:41:30,600 Pan Patterson vás všechny pozval? 870 00:41:30,738 --> 00:41:32,049 Oh, Eugene, ano. 871 00:41:32,187 --> 00:41:34,742 Je rád, že nás tu má. 872 00:41:37,399 --> 00:41:38,366 Omluvte nás. 873 00:41:38,504 --> 00:41:39,885 Don. 874 00:41:40,023 --> 00:41:41,472 - Je dobré tě vidět. - Rád tě znovu vidím. 875 00:41:44,199 --> 00:41:45,822 Dobře, všichni se teď postavte rovně. 876 00:41:45,960 --> 00:41:47,271 Dívají se sem? 877 00:41:47,409 --> 00:41:48,445 SZO? 878 00:41:48,583 --> 00:41:49,895 Oprav si košili. 879 00:41:50,033 --> 00:41:51,862 Vypadejte rádi, že jste tady pro Krista. 880 00:41:52,000 --> 00:41:53,036 Dobře, sakra, nejsem tak šťastný. 881 00:41:53,174 --> 00:41:54,624 Není to Mickey Mouse Club. 882 00:41:57,281 --> 00:41:58,973 Smějí se nám. 883 00:41:59,111 --> 00:42:00,630 Jo, jen na to na chvíli zapomeňte. 884 00:42:00,768 --> 00:42:02,355 Podívej, jestli chceme jít do státu 885 00:42:02,493 --> 00:42:04,392 musíme se nechat pozvat na další turnaje. 886 00:42:04,530 --> 00:42:05,704 Takže vy, chlapci, jděte ven. 887 00:42:05,842 --> 00:42:06,705 Pamatuj na svou etiketu, ano? 888 00:42:06,843 --> 00:42:08,085 Žádné vtipkování. 889 00:42:08,223 --> 00:42:09,500 A buďte vážní, ale netvařte se naštvaně 890 00:42:09,639 --> 00:42:11,226 i když trefíte špatnou střelu. 891 00:42:11,364 --> 00:42:13,574 Teď to může být jediný turnaj, který kdy budeme hrát. 892 00:42:14,160 --> 00:42:15,506 No, jediná věc, kterou jsi zapomněl říct 893 00:42:15,645 --> 00:42:16,956 tam se bavilo. 894 00:42:17,094 --> 00:42:17,923 Dobře? 895 00:42:18,061 --> 00:42:19,131 Ty taky. - Že jo. 896 00:42:19,269 --> 00:42:20,960 Teď pojď, jdeme se zahřát. 897 00:42:21,582 --> 00:42:22,859 Bavte se tam venku. 898 00:42:22,997 --> 00:42:25,447 Předejte své karty doprava, pánové. 899 00:43:04,107 --> 00:43:06,627 Doufejme, že hraje golf lépe než caddies. 900 00:43:14,807 --> 00:43:16,360 ♪ Jedna, dva, ♪ 901 00:43:16,498 --> 00:43:18,259 ♪ Zapnout botu ♪ 902 00:43:18,397 --> 00:43:19,985 ♪ Tři, čtyři, pět, ♪ 903 00:43:20,123 --> 00:43:21,849 ♪ Dítě ožije ♪ 904 00:43:21,987 --> 00:43:23,678 ♪ Levá noha ven, ♪ 905 00:43:23,816 --> 00:43:25,231 ♪ Pravá noha dovnitř ♪ 906 00:43:25,369 --> 00:43:26,819 ♪ Měřič, ♪ 907 00:43:26,957 --> 00:43:28,959 ♪ Nechte hudbu začít ♪ 908 00:43:29,097 --> 00:43:30,409 ♪ Po Šabě ♪ 909 00:43:32,791 --> 00:43:34,378 ♪ Po Šabě ♪ 910 00:43:36,449 --> 00:43:37,658 ♪ Shaba daba da, ♪ 911 00:43:37,796 --> 00:43:38,797 ♪ Shaba da ♪ 912 00:43:38,935 --> 00:43:41,040 ♪ Po Šabě ♪ 913 00:43:43,836 --> 00:43:47,875 ♪ Dnes večer všichni tančí shaba daba doo ♪ 914 00:43:50,567 --> 00:43:54,019 ♪ Pojď se podívat, ''protože já, tralalala ♪ 915 00:43:54,157 --> 00:43:55,848 ♪ Ještě jednou se rozhoupej, ♪ 916 00:43:55,986 --> 00:43:57,608 ♪ Zaokrouhlete podlahu ptáků ♪ 917 00:43:57,747 --> 00:43:59,265 ♪ Vystupte, ♪ 918 00:43:59,403 --> 00:44:01,129 ♪ Zamíchat ♪ 919 00:44:01,267 --> 00:44:04,754 ♪ Meter znovu zasáhl kurz ♪ 920 00:44:04,892 --> 00:44:06,514 ♪ Po Šabě ♪ 921 00:44:08,378 --> 00:44:09,966 ♪ Po Šabě ♪ 922 00:44:12,106 --> 00:44:14,591 ♪ Shaba daba da, daba da ♪ 923 00:44:14,729 --> 00:44:16,317 ♪ Po Šabě ♪ 924 00:44:19,354 --> 00:44:23,704 ♪ Dnes večer všichni tančí shaba daba doo ♪ 925 00:44:26,361 --> 00:44:27,880 ♪ Jedna, dva, ♪ 926 00:44:28,018 --> 00:44:29,710 ♪ Zapněte si botu ♪ 927 00:44:29,848 --> 00:44:31,642 ♪ Tři, čtyři, pět, 928 00:44:31,781 --> 00:44:33,196 ♪ Dítě ožije ♪ 929 00:44:33,334 --> 00:44:35,025 ♪ Levá noha ven, 930 00:44:35,163 --> 00:44:36,855 ♪ Pravá noha dovnitř ♪ 931 00:44:36,993 --> 00:44:40,410 ♪ Meter man nechal hudbu začít ♪ 932 00:44:40,548 --> 00:44:42,136 ♪ Po Šabě ♪ 933 00:44:44,276 --> 00:44:45,622 ♪ Po Šabě ♪ 934 00:44:47,728 --> 00:44:50,213 ♪ Shaba daba da, daba da ♪ 935 00:44:50,765 --> 00:44:52,111 ♪ Po Šabě ♪ 936 00:44:54,907 --> 00:44:56,495 ♪ Všichni tančí 937 00:44:56,633 --> 00:45:00,223 ♪ The shaba daba doo dnes večer ♪ 938 00:45:04,399 --> 00:45:06,263 Pánové, děkuji všem za účast 939 00:45:06,401 --> 00:45:09,370 na 16. ročníku turnaje juniorů Monte Christo. 940 00:45:10,923 --> 00:45:12,373 Na prvním místě, 941 00:45:12,511 --> 00:45:16,377 Johnson High School se skóre 318! 942 00:45:18,344 --> 00:45:19,690 Na druhém místě-- 943 00:45:19,829 --> 00:45:21,347 Hej, chlapci, poslouchejte. 944 00:45:21,485 --> 00:45:23,108 Právě jsem tam mluvil s panem Pattersonem. 945 00:45:23,246 --> 00:45:26,387 Velmi na něj zapůsobilo, jak se dnes chováte. 946 00:45:26,525 --> 00:45:29,183 Konečně na třetím místě těsně za sebou-- 947 00:45:29,321 --> 00:45:30,425 A pozval nás ke hře 948 00:45:30,563 --> 00:45:31,944 na dalším turnaji příští měsíc. 949 00:45:32,082 --> 00:45:33,704 - To jo! - Jo. 950 00:45:33,843 --> 00:45:35,223 Gratulujeme. 951 00:45:37,812 --> 00:45:38,917 Skvělé sportovní chování. 952 00:45:47,995 --> 00:45:49,065 Wa ha! 953 00:46:03,113 --> 00:46:04,632 Jídlo! 954 00:46:04,770 --> 00:46:06,220 Jídlo, jídlo, jídlo, jídlo. 955 00:46:06,358 --> 00:46:07,842 Jídlo, jídlo, jídlo. - Co říkáš, Franku? 956 00:46:07,980 --> 00:46:09,119 Dát těm klukům nějaké jídlo? 957 00:46:09,257 --> 00:46:10,603 Myslím, že je na čase. 958 00:46:12,985 --> 00:46:14,331 Dobře. 959 00:46:26,930 --> 00:46:28,898 Dávám si steakovou večeři. 960 00:46:29,036 --> 00:46:30,071 Co takhle hamburger? 961 00:46:30,209 --> 00:46:31,970 Můžeme dostat i koláč? 962 00:46:32,108 --> 00:46:33,799 Proč ne? 963 00:46:38,424 --> 00:46:40,288 O tom posledním nevím. 964 00:46:41,980 --> 00:46:43,015 Dostanu nějaké- 965 00:46:43,153 --> 00:46:45,535 Nebudou vám sloužit. 966 00:46:45,673 --> 00:46:48,124 Prostě tě budou ignorovat, dokud neodejdeš. 967 00:46:48,952 --> 00:46:50,505 Promiňte. 968 00:46:51,437 --> 00:46:54,371 Mohl by najít jídlo blíže k Laredovi. 969 00:46:59,480 --> 00:47:00,584 Tohle není správné. 970 00:47:11,526 --> 00:47:12,803 Joe. 971 00:47:12,942 --> 00:47:13,770 Nemůžu uvěřit, že nám nechtěli sloužit 972 00:47:13,908 --> 00:47:14,702 Pojď sem. 973 00:47:14,840 --> 00:47:16,083 JB, co to děláš? 974 00:47:16,221 --> 00:47:17,636 Vteřinu, Franku. 975 00:47:19,224 --> 00:47:20,466 Promiňte. 976 00:47:20,604 --> 00:47:21,916 Jak se máš? - Kuchyně je zavřená. 977 00:47:22,054 --> 00:47:24,815 Podívejte, já jsem JB, tady je Joe. 978 00:47:24,954 --> 00:47:27,025 Náš golfový tým právě dokončil turnaj. 979 00:47:27,163 --> 00:47:30,373 Hej, Arnie, tady Mexičan mluví docela dobře anglicky 980 00:47:30,511 --> 00:47:33,859 ale evidentně tomu nerozumí. 981 00:47:36,034 --> 00:47:37,794 Joe, pojď. 982 00:47:40,452 --> 00:47:42,040 Promiňte, madam. 983 00:47:42,178 --> 00:47:43,662 Co máš za problém? 984 00:47:43,800 --> 00:47:45,906 Neuvědomil jsem si, že mám problém. 985 00:47:46,044 --> 00:47:48,909 Hej, Arnie, vypadá to, že máme problém. 986 00:47:51,808 --> 00:47:53,327 Sedni si. 987 00:47:54,500 --> 00:47:56,364 No, ahoj, Curly. 988 00:47:56,502 --> 00:47:57,848 Co uděláš s tou pálkou? 989 00:48:02,060 --> 00:48:03,958 Sakra, co to bylo? 990 00:48:04,096 --> 00:48:05,201 Neumíš anglicky. 991 00:48:05,339 --> 00:48:06,996 Nerozumím anglicky, co? 992 00:48:09,239 --> 00:48:10,102 Páni! 993 00:48:10,240 --> 00:48:10,896 Ahoj! Ahoj! 994 00:48:11,034 --> 00:48:12,553 Joe! 995 00:48:14,003 --> 00:48:15,142 Joe, pojď sem! 996 00:48:15,936 --> 00:48:17,523 Joe, pojď. - To je vepředu! 997 00:48:18,214 --> 00:48:19,732 Dostat do auta. 998 00:48:24,945 --> 00:48:29,156 ♪ Když mě nejvíc potřebuješ ♪ 999 00:48:29,846 --> 00:48:31,089 Viděli jste to? 1000 00:48:31,227 --> 00:48:32,297 Ta věc se rozbila. 1001 00:48:32,435 --> 00:48:33,850 - Joe. - Sakra, Joe. 1002 00:48:33,988 --> 00:48:35,369 Joe! 1003 00:48:35,507 --> 00:48:37,785 Pořád to trochu přeháníš. 1004 00:48:37,923 --> 00:48:40,132 Chci, abyste na tom zapracoval před dalším turnajem. 1005 00:48:42,376 --> 00:48:44,343 Ano pane. 1006 00:48:44,481 --> 00:48:47,450 Mustangy, Mustangy, Mustangy! 1007 00:48:47,588 --> 00:48:48,658 - Zastavte auto. - Mustangy. 1008 00:48:48,796 --> 00:48:49,831 Klid! 1009 00:48:49,970 --> 00:48:52,248 Zastavte auto. - Dobře, dobře. 1010 00:48:57,184 --> 00:48:58,392 Vypadni z auta. 1011 00:48:58,979 --> 00:49:00,187 Pojď. 1012 00:49:04,191 --> 00:49:05,709 Nechytej mě takhle. 1013 00:49:06,434 --> 00:49:08,609 Nech mě se tě na něco zeptat. 1014 00:49:08,747 --> 00:49:10,542 Jak ses z toho cítil? 1015 00:49:10,680 --> 00:49:11,646 Hmm? 1016 00:49:11,784 --> 00:49:12,578 Cítíš se dobře? 1017 00:49:12,716 --> 00:49:13,821 Ano, bylo. 1018 00:49:13,959 --> 00:49:15,685 Co myslíš, že udělají 1019 00:49:15,823 --> 00:49:17,445 na další skupinu Mexičanů, která chodí v té restauraci? 1020 00:49:17,583 --> 00:49:19,068 No, možná si to dvakrát rozmyslí, než jednoho urazí. 1021 00:49:19,206 --> 00:49:21,725 Nebo si možná při pohledu jen rozbijí lebky. 1022 00:49:22,174 --> 00:49:24,556 Podívej, bojoval jsem a málem zemřel za tuto zemi. 1023 00:49:24,694 --> 00:49:28,629 Takoví lidé se ke mně stále chovají jako ke špíně. 1024 00:49:28,767 --> 00:49:31,045 Myslíš, že nechci věci rozbít? 1025 00:49:31,183 --> 00:49:35,394 Jak to změní to, co k nám cítí? 1026 00:49:36,464 --> 00:49:38,777 Dobře. 1027 00:49:40,986 --> 00:49:42,505 Sakra, Joe. 1028 00:49:46,129 --> 00:49:47,027 Jdi pro papír. 1029 00:49:47,165 --> 00:49:48,545 Ano pane. 1030 00:50:02,007 --> 00:50:03,077 Pes se k tomu znovu dostal. 1031 00:50:03,526 --> 00:50:04,596 Dokončete nakládání náklaďáku. 1032 00:50:04,734 --> 00:50:05,838 Budu tam za minutu. 1033 00:50:05,976 --> 00:50:07,323 Ano, pane. 1034 00:50:25,789 --> 00:50:27,032 Polož to pod ten strom. 1035 00:50:27,722 --> 00:50:29,828 Hej Juanco, udělej si místo. 1036 00:50:30,656 --> 00:50:31,933 Hej, pane putte! 1037 00:50:32,072 --> 00:50:33,211 Ahoj. 1038 00:50:33,349 --> 00:50:34,833 Ahoj synu. 1039 00:50:35,351 --> 00:50:37,836 Hej, podívej, kdo to je. 1040 00:50:38,388 --> 00:50:39,217 Joe, můžeš tomu věřit? 1041 00:50:39,355 --> 00:50:40,252 Koukni na to. 1042 00:50:40,390 --> 00:50:41,840 Drž hubu, dej to pryč. 1043 00:50:41,978 --> 00:50:43,428 Co tím myslíš, že jsi slavný, člověče. 1044 00:50:43,566 --> 00:50:44,946 Chlapi, co to děláte? 1045 00:50:45,085 --> 00:50:45,878 neslyšeli jste? 1046 00:50:46,016 --> 00:50:47,294 Slyšet co? 1047 00:50:47,432 --> 00:50:48,950 - Víš, Joe je v- - Oh, říká seňor Raul 1048 00:50:49,089 --> 00:50:50,469 že vás letos ohromí. 1049 00:50:50,607 --> 00:50:51,401 Ach, ten starý muž vždycky mluví kraviny. 1050 00:50:51,539 --> 00:50:52,885 Přines mi ty židle. 1051 00:50:53,023 --> 00:50:54,577 Proč mi vy dva nepomůžete se židlemi? 1052 00:50:54,715 --> 00:50:56,372 Co se s tebou děje? Joe! 1053 00:50:56,510 --> 00:50:58,374 Přední! 1054 00:50:58,891 --> 00:51:00,790 Ahoj Danielo. 1055 00:51:00,928 --> 00:51:03,241 Vidíš mého chlapce v dnešních novinách? 1056 00:51:03,379 --> 00:51:04,311 Dobře, pojď. 1057 00:51:04,449 --> 00:51:05,760 Ach jo, myslím, že jsem to viděl 1058 00:51:05,898 --> 00:51:07,555 když jsem papír použil na zapálení grilu. 1059 00:51:07,693 --> 00:51:09,557 Dobře, je jí to jedno, takže... 1060 00:51:09,695 --> 00:51:10,627 Oh, má. 1061 00:51:10,765 --> 00:51:12,388 Gene a já jsme také v týmu. 1062 00:51:12,526 --> 00:51:14,424 Měl bych být kapitán týmu, ale víš- 1063 00:51:14,562 --> 00:51:16,323 Ahoj dcero. 1064 00:51:16,461 --> 00:51:17,565 Baví se s tebou tihle kluci? 1065 00:51:17,703 --> 00:51:19,119 Dobrý den, pane Trevino. 1066 00:51:19,257 --> 00:51:20,706 Asi si ty židle musím sehnat sám, co? 1067 00:51:20,844 --> 00:51:22,225 Oye Adelio, řekni mi něco. 1068 00:51:22,363 --> 00:51:23,916 Raule, můj syn mi řekl, že jsi mluvil. 1069 00:51:24,054 --> 00:51:25,746 Ne, ne, ne, jen to chci zjistit 1070 00:51:25,884 --> 00:51:29,094 jak vato jako ty můžeš mít dandyho za syna, !¡mira! 1071 00:51:30,164 --> 00:51:31,614 Víš, co říkám? 1072 00:51:31,752 --> 00:51:33,961 Vím, že jsi myslel na to samé. 1073 00:51:38,690 --> 00:51:40,312 Jo, musí jít po matce. 1074 00:51:40,450 --> 00:51:41,451 Zatraceně správně. 1075 00:51:41,589 --> 00:51:43,004 Díky bohu za to. 1076 00:51:43,143 --> 00:51:45,283 Oye, řekl jsem ti někdy, že jsem dělal práci s tělem? 1077 00:51:45,421 --> 00:51:48,493 v San Antoniu pro golfistu Carla Peterse? 1078 00:51:48,631 --> 00:51:49,942 - Ne. - To myslíš vážně? 1079 00:51:50,080 --> 00:51:52,359 Hej, pane Raule, věděl jste, že je tady Felipe? 1080 00:51:52,497 --> 00:51:54,015 je skutečně kapitánem týmu? 1081 00:51:54,154 --> 00:51:55,431 Oh, kapitáne? 1082 00:51:55,569 --> 00:51:57,329 Co se děje? Pak určitě, 1083 00:51:57,467 --> 00:51:58,882 znáte Carla Peterse. 1084 00:51:59,020 --> 00:52:00,919 Neřekl bych, že jsem El Capitán pero- 1085 00:52:01,057 --> 00:52:02,507 Pomůžeš mému tátovi se židlemi? 1086 00:52:02,645 --> 00:52:04,129 Budu, hned se vrátím. 1087 00:52:04,992 --> 00:52:07,305 Ahoj, 1088 00:52:07,443 --> 00:52:09,514 Jen jsem chtěl poděkovat, že jsi mě tam zachránil. 1089 00:52:09,652 --> 00:52:10,929 Vypadá to, že máš ještě větší problémy 1090 00:52:11,067 --> 00:52:12,102 poradit si s. 1091 00:52:12,241 --> 00:52:13,518 Jak to myslíš? 1092 00:52:13,656 --> 00:52:15,382 Jsi ten nejnafoukanější kluk na škole, 1093 00:52:15,520 --> 00:52:16,797 předvádíš se ve všem. 1094 00:52:16,935 --> 00:52:18,247 Co? Pojď. 1095 00:52:18,385 --> 00:52:20,352 A teď, když se vlastně máte čím chlubit, 1096 00:52:20,490 --> 00:52:22,285 zahraješ to. 1097 00:52:22,423 --> 00:52:25,599 No, možná jen nechápu, o čem je ten povyk. 1098 00:52:26,703 --> 00:52:29,499 No, tak jsi hloupější, než jsem si myslel. 1099 00:52:33,089 --> 00:52:34,608 Chceš jít se mnou? 1100 00:52:47,586 --> 00:52:48,932 Motýli, co? 1101 00:52:49,070 --> 00:52:50,244 Hmm? 1102 00:52:50,382 --> 00:52:53,005 - Já, tvůj- - Oh, ano. 1103 00:52:56,837 --> 00:52:58,321 Jo, nemám, 1104 00:52:58,459 --> 00:53:00,910 Nevím, proč si s tebou tak lámu jazyk. 1105 00:53:01,048 --> 00:53:03,499 Sám jsem o tom přemýšlel. 1106 00:53:03,637 --> 00:53:04,638 Nepřipadám ti zajímavý nebo co? 1107 00:53:04,776 --> 00:53:06,018 Ne ne ne ne. 1108 00:53:06,156 --> 00:53:08,366 To je, to je, to je, to není ono. 1109 00:53:08,504 --> 00:53:11,161 Je to jen, je to jen, 1110 00:53:11,300 --> 00:53:13,198 Když se na mě podíváš 1111 00:53:13,336 --> 00:53:18,099 a věci, které obvykle říkám lidem, se jen zdá, 1112 00:53:18,238 --> 00:53:20,205 Nevím. 1113 00:53:23,104 --> 00:53:24,174 Pojď. 1114 00:53:31,389 --> 00:53:34,150 ♪ Ty sám mě vlastníš♪ 1115 00:53:34,288 --> 00:53:38,016 ♪ Jsem celý tvůj, pohlaď mě ♪ 1116 00:53:38,154 --> 00:53:39,742 ♪ Řekni, že mě miluješ ♪ - Připraven? 1117 00:53:39,880 --> 00:53:44,194 ♪ Stejně jako já tě miluji♪ 1118 00:53:44,954 --> 00:53:49,441 ♪ Když jsi blízko, nechci to slyšet ♪ 1119 00:53:49,579 --> 00:53:51,029 To nikdo neví, 1120 00:53:51,167 --> 00:53:53,203 ale přicházím sem s notebookem 1121 00:53:53,342 --> 00:53:54,860 a psát příběhy. 1122 00:53:54,998 --> 00:53:56,206 Jaké příběhy? 1123 00:53:56,345 --> 00:53:59,727 Zatím jen krátké příběhy. 1124 00:53:59,865 --> 00:54:02,627 Drobnosti o městě. 1125 00:54:02,765 --> 00:54:06,044 Ale jednoho dne chci napsat skutečnou knihu. 1126 00:54:06,182 --> 00:54:08,218 Řekněte světu o našem životě zde. 1127 00:54:10,220 --> 00:54:13,189 Neznám v tomhle městě nikoho, kdo by psal knihy. 1128 00:54:13,327 --> 00:54:14,121 Já také ne. 1129 00:54:15,087 --> 00:54:16,882 Proto chci do města. 1130 00:54:18,988 --> 00:54:20,507 Vidíš tam tu červenou budovu, 1131 00:54:20,645 --> 00:54:22,198 hned za vodárenskou věží? 1132 00:54:22,336 --> 00:54:23,786 To jo. 1133 00:54:23,924 --> 00:54:25,891 To je nejdál, co jsem kdy byl od domova. 1134 00:54:27,065 --> 00:54:29,792 Moje máma říká, že město není místo pro dívku. 1135 00:54:30,793 --> 00:54:33,623 Někdy si myslím, že má pravdu. 1136 00:54:34,383 --> 00:54:38,594 Ale pokud můžeš být golfista, 1137 00:54:38,732 --> 00:54:40,527 možná se mýlí. 1138 00:54:41,251 --> 00:54:42,805 ♪ Miluješ mě♪ 1139 00:54:42,943 --> 00:54:48,811 ♪ Pokud to není pravda ♪ 1140 00:55:10,591 --> 00:55:12,352 Tati ne! 1141 00:55:13,076 --> 00:55:14,250 Stop! 1142 00:55:15,838 --> 00:55:18,047 Myslíš si, že tě tito lidé respektují, co? 1143 00:55:18,185 --> 00:55:19,151 Nech mě jít! 1144 00:55:19,289 --> 00:55:20,290 Ty hloupý malý golfista 1145 00:55:20,429 --> 00:55:21,257 s tvým hloupým kloboukem. 1146 00:55:21,395 --> 00:55:22,810 Ne! 1147 00:55:22,948 --> 00:55:24,985 Nikdy pro ně nic nebudeš. 1148 00:55:31,371 --> 00:55:32,820 Smějí se ti. 1149 00:55:33,269 --> 00:55:35,202 Slyšíte? 1150 00:55:38,378 --> 00:55:40,103 Jsi ostuda. 1151 00:55:58,294 --> 00:55:59,191 pane Glenne, 1152 00:55:59,329 --> 00:56:00,296 rád tě vidím. 1153 00:56:00,434 --> 00:56:01,331 soudce Cox, 1154 00:56:01,470 --> 00:56:02,816 jak se máte? 1155 00:56:02,954 --> 00:56:04,404 Pane Peño, co vás dnes přivádí ven? 1156 00:56:04,542 --> 00:56:07,752 Máme 10:30 tee time s Frankem a Gayle. 1157 00:56:07,890 --> 00:56:09,029 Je to správně? 1158 00:56:10,237 --> 00:56:11,307 Já jsem Lucy. 1159 00:56:11,445 --> 00:56:12,515 Oh, omlouvám se. 1160 00:56:12,653 --> 00:56:13,620 Tohle je moje žena, Lucy. 1161 00:56:13,758 --> 00:56:15,345 Ano, toto je moje žena Alice, 1162 00:56:15,484 --> 00:56:17,796 a tohle je Miltonova žena, Margaret. 1163 00:56:17,934 --> 00:56:20,454 Je mi potěšením tě poznat, Lucy. 1164 00:56:20,592 --> 00:56:21,869 A jak odvážný nápad pro dámu 1165 00:56:22,007 --> 00:56:23,630 nosit kalhoty na golfovém hřišti. 1166 00:56:25,286 --> 00:56:27,841 Musím říct, že by mě ta myšlenka nikdy nenapadla. 1167 00:56:29,463 --> 00:56:31,189 No, opravdu jsme se nemohli zeptat 1168 00:56:31,327 --> 00:56:33,329 za lepšího počasí, ne, na golf? 1169 00:56:34,779 --> 00:56:36,090 V kolik odpalujete? 1170 00:56:36,228 --> 00:56:40,025 No, také v 10:30 s Frankem a Gayle. 1171 00:56:40,163 --> 00:56:41,371 Ach. 1172 00:56:41,510 --> 00:56:43,477 Hej, promiň, že jdeme pozdě, odpalovali jsme koule. 1173 00:56:45,099 --> 00:56:46,860 Chyběli nám řeči? 1174 00:56:46,998 --> 00:56:49,483 JB, předpokládám, že už jsi se vyjádřil k počasí, že? 1175 00:56:50,967 --> 00:56:52,072 Frank nám neřekl, že hrajeme 1176 00:56:52,210 --> 00:56:53,383 s jinými páry dnes, takže. 1177 00:56:53,522 --> 00:56:54,384 Ne?-Ne 1178 00:56:54,523 --> 00:56:55,834 Promiň. 1179 00:56:55,972 --> 00:56:57,974 No, tady Don, požádal mě, abych to vzal s sebou 1180 00:56:58,112 --> 00:57:01,288 další pár pro můj tým, tak mě napadlo, hej, 1181 00:57:01,426 --> 00:57:04,084 je to skvělý čas, abyste se všichni seznámili. 1182 00:57:04,222 --> 00:57:05,050 Mm-hmm. 1183 00:57:05,188 --> 00:57:07,984 No vidíš, jde o to, Franku, 1184 00:57:08,122 --> 00:57:09,676 Don a já rádi hrajeme o sázky 1185 00:57:09,814 --> 00:57:12,506 a nejsem si jistý, zda budou Peñas pohodlné 1186 00:57:12,644 --> 00:57:14,232 s částkou, o kterou budeme hrát. 1187 00:57:14,370 --> 00:57:16,855 Jo, myslím, Franku, měl bys jít a hrát-- 1188 00:57:16,993 --> 00:57:18,581 Je nám příjemné hrát o sázky. 1189 00:57:18,719 --> 00:57:19,720 Jak moc? 1190 00:57:19,858 --> 00:57:20,687 Lucie 1191 00:57:20,825 --> 00:57:22,136 50 dolarů. 1192 00:57:22,274 --> 00:57:23,483 No tak, soudce. Co? 1193 00:57:23,621 --> 00:57:24,691 To je hodně peněz. 1194 00:57:24,829 --> 00:57:26,278 Jo, to je pro nás trochu bohaté. 1195 00:57:26,416 --> 00:57:28,488 Tak to se omlouvám. - Uděláme to. 1196 00:57:28,626 --> 00:57:31,076 Lucy, vydrž chvilku. 1197 00:57:31,214 --> 00:57:33,285 Lucy, co to děláš, to si nemůžeme dovolit. 1198 00:57:33,423 --> 00:57:35,736 No, na tom nezáleží, jestli vyhrajeme. 1199 00:57:35,874 --> 00:57:40,361 Podívej, 50 dolarů, myslím, to je pro nás taky trochu bohaté. 1200 00:57:40,500 --> 00:57:41,501 Oh, no tak, Franku. 1201 00:57:41,639 --> 00:57:43,606 Ty a JB jste lepší než oni. 1202 00:57:43,744 --> 00:57:46,298 Kdy budete mít další šanci zapůsobit na tyto lidi? 1203 00:57:46,436 --> 00:57:47,507 co? 1204 00:57:47,645 --> 00:57:49,992 Chci říct, vy dva si vypěstujete pár. 1205 00:57:50,130 --> 00:57:51,234 Nemá 50 dolarů. 1206 00:57:52,684 --> 00:57:53,754 Takže si s tím nedělej starosti. 1207 00:57:53,892 --> 00:57:55,860 Dobře, soudci, řeknu vám co. 1208 00:57:55,998 --> 00:57:57,827 50 dolarů, myslím, to je hodně peněz. 1209 00:57:57,965 --> 00:58:00,140 Nemyslím si, že mám u sebe 50 dolarů. 1210 00:58:00,278 --> 00:58:03,488 Ale co říkáš, hrajeme za kluby, hmm? 1211 00:58:06,008 --> 00:58:08,458 Pokud vyhrajete, získáte naše sady. 1212 00:58:08,597 --> 00:58:10,668 Pokud vyhrajeme, tak naopak. 1213 00:58:12,290 --> 00:58:16,328 Franku, máme opravdu pěkné sady klubů 1214 00:58:16,466 --> 00:58:18,089 a bez urážky, pane Peño, 1215 00:58:18,227 --> 00:58:20,643 ale vaše kluby nemají stejnou hodnotu jako naše. 1216 00:58:20,781 --> 00:58:23,301 Jo, to jsou kluby mého dědečka, 1217 00:58:23,439 --> 00:58:27,443 takže pro nikoho kromě mě nemají žádnou hodnotu. 1218 00:58:27,581 --> 00:58:29,790 - To jo. - Teď, počkej, počkej. 1219 00:58:29,928 --> 00:58:33,104 Franku, máš tam sadu McGregora? 1220 00:58:33,242 --> 00:58:37,487 Jo, v podstatě se stejnou sadou, se kterou Middlecoff vyhrál Masters. 1221 00:58:38,488 --> 00:58:39,766 Dobře, 1222 00:58:39,904 --> 00:58:40,974 Pojďme. 1223 00:58:46,635 --> 00:58:47,567 ♪ Čas na rock ♪ 1224 00:58:47,705 --> 00:58:48,913 ♪ Chci rock ♪ 1225 00:58:49,051 --> 00:58:50,017 ♪ Čas na to ♪ 1226 00:58:50,155 --> 00:58:51,743 ♪ Chci se hodit ♪ 1227 00:58:51,881 --> 00:58:53,642 ♪ Musím se pohnout ♪ 1228 00:58:53,780 --> 00:58:55,298 Kde jsi ji schovával? 1229 00:58:55,436 --> 00:58:56,852 Páni. 1230 00:58:58,060 --> 00:58:59,130 ♪ Čas na blues ♪ 1231 00:58:59,268 --> 00:59:00,338 ♪ Nemám čas na blues ♪ 1232 00:59:00,476 --> 00:59:01,719 ♪ Je čas na rock ♪ 1233 00:59:01,857 --> 00:59:02,927 ♪ Je čas skočit ♪ 1234 00:59:03,065 --> 00:59:04,066 ♪ Mám rande ♪ 1235 00:59:04,204 --> 00:59:05,585 ♪ Mám speciální datum ♪ 1236 00:59:05,723 --> 00:59:07,207 ♪ Nemůžu přijít pozdě ♪ 1237 00:59:07,345 --> 00:59:08,588 Dobře, pojďme. 1238 00:59:08,726 --> 00:59:09,796 ♪ To je čas ♪ 1239 00:59:09,934 --> 00:59:11,107 ♪ Ano, to je čas ♪ 1240 00:59:11,245 --> 00:59:12,315 ♪ Vstávat a zářit ♪ 1241 00:59:12,453 --> 00:59:13,869 ♪ Musím povstat a zářit ♪ 1242 00:59:14,007 --> 00:59:15,077 ♪ Rozhodl jsem se ♪ 1243 00:59:15,215 --> 00:59:16,561 ♪ Právě jsem se rozhodl ♪ 1244 00:59:16,699 --> 00:59:17,527 ♪ Musím rock ♪ 1245 00:59:17,666 --> 00:59:18,494 ♪ Musím rock ♪ 1246 00:59:18,632 --> 00:59:19,460 ♪ Musím skočit ♪ 1247 00:59:19,599 --> 00:59:20,461 ♪ Musím skočit ♪ 1248 00:59:25,363 --> 00:59:27,641 ♪ Pokaždé, když jsi blízko mě♪ 1249 00:59:27,779 --> 00:59:30,610 ♪ Tvá láska jen jásá, zdraví mě ♪ 1250 00:59:30,748 --> 00:59:33,233 ♪ Mám ten pocit, ♪ 1251 00:59:33,371 --> 00:59:35,718 ♪ Potřebuji trochu lásky ♪ 1252 00:59:35,856 --> 00:59:39,066 ♪ Není čas hádat, zbytek uděláš ty ♪ 1253 00:59:41,068 --> 00:59:42,035 ♪ Budete mít vzrušení ♪ 1254 00:59:42,173 --> 00:59:43,588 ♪ Zažijete vzrušení ♪ 1255 00:59:43,726 --> 00:59:44,693 ♪ Vsadím se, že budeš♪ 1256 00:59:44,831 --> 00:59:46,487 ♪ Vsadím se, že budeš♪ 1257 00:59:46,626 --> 00:59:47,592 ♪ Získejte trochu povzbuzení ♪ 1258 00:59:47,730 --> 00:59:49,111 ♪ Vsadím se, že dostaneš nějaké povzbuzení ♪ 1259 00:59:49,249 --> 00:59:50,871 ♪ S každým krokem ♪ 1260 00:59:52,114 --> 00:59:54,737 ♪ Dostal jsem tě dolů ♪ 1261 00:59:55,255 --> 00:59:56,221 ♪ A dělat skálu ♪ 1262 00:59:56,359 --> 00:59:57,671 ♪ A udělejte to ♪ 1263 00:59:57,809 --> 01:00:01,951 ♪ Baby, rock and roll ♪ 1264 01:00:09,372 --> 01:00:10,788 Mám zkusit klín? 1265 01:00:10,926 --> 01:00:13,411 Jaký je v tom rozdíl? 1266 01:00:13,894 --> 01:00:15,447 JB, pojď sem. 1267 01:00:15,689 --> 01:00:17,415 Holky, pojďte sem. 1268 01:00:20,625 --> 01:00:24,180 Podívej, jestli je myšlenkou získat tyhle lidi, 1269 01:00:24,318 --> 01:00:26,976 Myslím, že se to obrací proti nám. 1270 01:00:28,426 --> 01:00:29,565 Udeřit to. 1271 01:00:31,774 --> 01:00:34,950 Lucy, Gayle, jsi moc dobrá. 1272 01:00:37,780 --> 01:00:39,506 Potřebujeme, abys hodil kolo. 1273 01:00:39,644 --> 01:00:40,680 Co? 1274 01:00:40,818 --> 01:00:42,095 Ne ne. 1275 01:00:42,233 --> 01:00:44,614 Ponižujeme je před jejich manželkami. 1276 01:00:44,753 --> 01:00:47,997 No, to je to, o co žádali, že, Gayle? 1277 01:00:48,135 --> 01:00:49,343 Nevím, Lucy. 1278 01:00:49,481 --> 01:00:51,691 Chci říct, pan Glenn je koneckonců můj šéf. 1279 01:00:51,829 --> 01:00:53,037 Ten je taky můj. 1280 01:00:53,175 --> 01:00:54,659 JB, to jsou kluby tvého dědečka. 1281 01:00:54,797 --> 01:00:56,212 Jo, Franku, chci říct, 1282 01:00:56,350 --> 01:00:57,973 Najdu ti jinou sadu klubů. 1283 01:00:58,111 --> 01:00:59,388 Nejde o to... 1284 01:00:59,526 --> 01:01:01,390 Ale podívej, jestli chceš tyhle kluky získat, 1285 01:01:01,528 --> 01:01:04,220 čas to udělat je právě teď. 1286 01:01:04,358 --> 01:01:06,188 Jinak si myslím věci 1287 01:01:06,326 --> 01:01:08,846 bude to pro nás opravdu těžké. 1288 01:01:08,984 --> 01:01:10,123 Tím myslím kluky. 1289 01:01:10,261 --> 01:01:11,469 No prostě nechápu... 1290 01:01:11,607 --> 01:01:14,127 Hej Gayle, jsi vzhůru. 1291 01:01:14,265 --> 01:01:16,854 Gayle, to je v pořádku. 1292 01:01:16,992 --> 01:01:19,339 Dobře, pojďme, pojďme. 1293 01:01:19,477 --> 01:01:20,996 Dobře. 1294 01:01:35,217 --> 01:01:36,770 Skvělá trefa, drahoušku. 1295 01:01:36,908 --> 01:01:38,185 Díky kotě. 1296 01:01:38,323 --> 01:01:39,980 Velmi působivá hra, kolegové. 1297 01:01:40,118 --> 01:01:41,982 Jo, zapotili jsme se tam 1298 01:01:42,120 --> 01:01:43,466 na minutu, ale dali jsme to dohromady 1299 01:01:43,604 --> 01:01:44,605 na zadní devítce, ne, Done? 1300 01:01:44,744 --> 01:01:45,675 Absolutně. 1301 01:01:47,056 --> 01:01:48,540 Páni, podívali byste se na tyhle krásky? 1302 01:01:48,678 --> 01:01:49,852 Hej, koukejte, kolegové. 1303 01:01:49,990 --> 01:01:51,681 Kluby JB, nestojí za moc, 1304 01:01:51,820 --> 01:01:54,236 a myslím, že v nich je nějaká sentimentální hodnota. 1305 01:01:54,374 --> 01:01:57,411 Proč je prostě nenecháme jít? 1306 01:01:57,549 --> 01:01:59,068 Děláš si ze mě srandu? 1307 01:01:59,206 --> 01:02:00,794 Vyhrál jsem je tím, že jsem porazil skvělého Franka Mitchella. 1308 01:02:00,932 --> 01:02:03,107 Pověsím si je na zeď v kanceláři jako trofej. 1309 01:02:04,315 --> 01:02:06,248 Co myslíte, pane Peña? 1310 01:02:06,386 --> 01:02:10,493 No, myslím, uh, 1311 01:02:10,631 --> 01:02:12,875 rozhodně jste si dnes vysloužil práva na vychloubání, pane. 1312 01:02:13,220 --> 01:02:14,497 Gratulujeme. 1313 01:02:14,635 --> 01:02:15,947 Vidíš, Franku? 1314 01:02:16,085 --> 01:02:18,536 Je to skutečný gentleman v porážce. 1315 01:02:18,674 --> 01:02:19,882 Respektuji to. 1316 01:02:20,020 --> 01:02:21,366 Dobrá hra. 1317 01:02:21,504 --> 01:02:23,127 Dobře, dámy, pití je na mě. 1318 01:02:25,474 --> 01:02:26,716 Skvělá práce, zlato. 1319 01:02:33,309 --> 01:02:35,035 Věděl jsi, proč vždycky beru dlouhou cestu domů? 1320 01:02:35,173 --> 01:02:37,797 vyhnout se parku? 1321 01:02:38,556 --> 01:02:42,422 Jsou to všechny matky, víš? 1322 01:02:42,560 --> 01:02:46,806 Smát se, povídat si, lepit se, zatímco si jejich děti spolu hrají. 1323 01:02:50,844 --> 01:02:55,849 Dávají mi pocit, že se mnou není něco v pořádku. 1324 01:02:57,920 --> 01:03:01,821 Víš, jak moc jsem se za děti modlil? 1325 01:03:02,752 --> 01:03:07,274 Přemýšlím o tom, jak nespravedlivé to všechno vypadalo. 1326 01:03:07,412 --> 01:03:10,588 Ten pocit opomenutí. 1327 01:03:12,935 --> 01:03:16,249 Možná proto jsem dnes chtěl ty dámy tak moc porazit. 1328 01:03:18,113 --> 01:03:19,735 Je to tak hloupé. 1329 01:03:20,736 --> 01:03:22,186 Lucie. 1330 01:03:23,773 --> 01:03:24,947 Není to hloupé, 1331 01:03:25,085 --> 01:03:26,569 Chápu. 1332 01:03:26,707 --> 01:03:28,571 To jo. 1333 01:03:28,709 --> 01:03:31,091 Vím, že ano. 1334 01:03:40,342 --> 01:03:42,206 Dobře, dobře, to je... 1335 01:03:44,829 --> 01:03:46,382 Dobře! 1336 01:03:48,522 --> 01:03:51,008 Vždy věrný? 1337 01:03:51,146 --> 01:03:53,320 Vždy věrný. 1338 01:03:53,458 --> 01:03:55,012 To znamená vždy věrný. 1339 01:03:55,150 --> 01:03:58,532 To je motto námořní pěchoty Spojených států. 1340 01:03:58,670 --> 01:04:00,051 Můj táta chce, abych byl mariňák. 1341 01:04:00,189 --> 01:04:01,397 To jo. 1342 01:04:01,535 --> 01:04:02,812 Ne, pojďte se mnou do letectva. 1343 01:04:02,951 --> 01:04:04,435 Vyplatí se lépe, ne? 1344 01:04:04,573 --> 01:04:07,127 Člověče, nenechají žádné Mexičany řídit letadla. 1345 01:04:07,265 --> 01:04:08,991 Tak ke kterému se přidáš? 1346 01:04:09,129 --> 01:04:09,923 Žádný z nich. 1347 01:04:10,061 --> 01:04:11,235 Jsi hloupý nebo co? 1348 01:04:11,373 --> 01:04:12,615 Proč ne? 1349 01:04:12,753 --> 01:04:14,548 Je to lepší než pracovat na polích. 1350 01:04:14,686 --> 01:04:17,241 Vy, chlapci, nemusíte vstoupit do armády, abyste byli někým. 1351 01:04:17,379 --> 01:04:18,069 Proč ne trenér? 1352 01:04:18,207 --> 01:04:19,105 Ty ano. 1353 01:04:19,243 --> 01:04:21,555 U nás je to jiné. 1354 01:04:21,693 --> 01:04:24,938 Kolik medailí jste získal, trenére Mitchelle? 1355 01:04:25,076 --> 01:04:27,768 Víc, než jsem si zasloužil. 1356 01:04:29,943 --> 01:04:31,255 A co vy, trenére? 1357 01:04:34,499 --> 01:04:36,260 Pro mě žádné medaile. 1358 01:04:36,639 --> 01:04:38,089 Proč ne? 1359 01:04:38,227 --> 01:04:40,747 Protože nás nerespektují. 1360 01:04:44,440 --> 01:04:46,580 Nepotřebuji žádné medaile, abych miloval svou zemi. 1361 01:04:52,172 --> 01:04:53,173 Jděte na Mustangy. 1362 01:04:53,311 --> 01:04:55,072 Jděte na Mustangy. Jděte na Mustangy. 1363 01:04:55,210 --> 01:04:56,107 Jděte na Mustangy. 1364 01:05:00,698 --> 01:05:07,877 ♪ Nechci zapálit svět ♪ 1365 01:05:10,328 --> 01:05:19,682 ♪ Chci jen zažehnout plamen ve tvém srdci ♪ 1366 01:05:22,892 --> 01:05:31,211 ♪ V srdci mám jedinou touhu♪ 1367 01:05:32,385 --> 01:05:41,187 ♪ A tím jsi ty, nikdo jiný to neudělá ♪ 1368 01:05:44,880 --> 01:05:50,230 ♪ Ztratil jsem veškeré ambice na světské uznání ♪ 1369 01:05:50,368 --> 01:05:54,821 ♪ Chci být jen tím, koho miluješ ♪ 1370 01:05:55,925 --> 01:06:00,965 ♪ A s vaším přiznáním, že se cítíte stejně ♪ 1371 01:06:01,621 --> 01:06:06,936 ♪ Dosáhnu cíle, o kterém sním, věř mi ♪ 1372 01:06:07,075 --> 01:06:14,289 ♪ Nechci zapálit svět ♪ 1373 01:06:16,808 --> 01:06:25,921 ♪ Chci jen zažehnout plamen ve tvém srdci ♪ 1374 01:06:29,235 --> 01:06:34,205 ♪ Ztratil jsem veškeré ambice na světské uznání ♪ 1375 01:06:34,861 --> 01:06:39,141 ♪ Chci být jen tím, koho miluješ ♪ 1376 01:06:40,418 --> 01:06:45,561 ♪ A s vaším přiznáním, že se budete cítit stejně♪ 1377 01:06:46,321 --> 01:06:51,774 ♪ Dosáhnu cíle, o kterém sním, věř mi ♪ 1378 01:06:51,912 --> 01:06:59,368 ♪ Nechci zapálit svět ♪ 1379 01:07:01,957 --> 01:07:13,002 ♪ Chci jen zažehnout plamen ve tvém srdci ♪ 1380 01:07:15,936 --> 01:07:16,903 Dobře, přestaň, přestaň. 1381 01:07:18,456 --> 01:07:19,940 Hej, pojď sem, ještě jeden, ještě jeden. 1382 01:07:26,361 --> 01:07:28,017 Ahoj, 1383 01:07:28,156 --> 01:07:29,433 je všechno v pořádku? 1384 01:07:29,571 --> 01:07:30,882 Co myslíš? 1385 01:07:31,020 --> 01:07:32,263 Nevím. 1386 01:07:32,401 --> 01:07:34,576 Prostě máš pocit, že máš něco na srdci. 1387 01:07:34,714 --> 01:07:36,129 Nemůže ta holka jen myslet? 1388 01:07:36,267 --> 01:07:38,649 No, záleží na co myslíš. 1389 01:07:40,133 --> 01:07:41,514 Joe. 1390 01:07:43,032 --> 01:07:44,862 - Co? - Dani. 1391 01:07:46,105 --> 01:07:47,692 Jsi to ty? 1392 01:07:48,590 --> 01:07:50,764 Jo mami, to jsem já. 1393 01:08:12,579 --> 01:08:13,856 Domácí protažení, dobře. 1394 01:08:14,409 --> 01:08:16,065 Další dvě díry. 1395 01:08:18,206 --> 01:08:19,379 A jdeme do státu. 1396 01:08:19,517 --> 01:08:20,760 JB, jdu do 18. 1397 01:08:20,898 --> 01:08:23,659 Přicházíš? - To jo. 1398 01:08:23,797 --> 01:08:25,627 Uvidíme se na poslední jamce. 1399 01:08:39,296 --> 01:08:40,918 Ahoj, 1400 01:08:41,056 --> 01:08:43,679 dej vlajku zpět! 1401 01:08:46,510 --> 01:08:48,097 Nevidím díru. 1402 01:09:25,376 --> 01:09:26,929 Hej, jaký máš problém? 1403 01:09:27,067 --> 01:09:27,861 Joe! 1404 01:09:27,999 --> 01:09:29,622 Co máš za problém, co? 1405 01:09:29,760 --> 01:09:31,175 Hej, ten kluk musí být diskvalifikován. 1406 01:09:31,313 --> 01:09:33,350 Je, odchází. 1407 01:09:33,488 --> 01:09:34,351 Vstoupil na mou linku. 1408 01:09:34,489 --> 01:09:36,215 Jo, musíš odejít. 1409 01:09:36,353 --> 01:09:38,562 Co to děláš, Joe? 1410 01:09:41,944 --> 01:09:43,981 Hodíme jeho skóre. 1411 01:09:44,119 --> 01:09:45,569 Promiňte chlapci. 1412 01:09:45,707 --> 01:09:47,053 Sezóna skončila. 1413 01:09:47,191 --> 01:09:49,055 Nemůžeme místo toho použít Geneovo skóre? 1414 01:09:49,193 --> 01:09:51,471 Ano ale, 1415 01:09:51,609 --> 01:09:53,232 Nechte mě vidět vaši výsledkovou kartu, Gene. 1416 01:09:59,134 --> 01:10:00,100 JB. 1417 01:10:06,003 --> 01:10:06,866 Gen. 1418 01:10:07,522 --> 01:10:08,971 Myslím, že jsem měl docela dobrý den. 1419 01:10:10,283 --> 01:10:11,319 Myslíš, že jsi měl docela dobrý den? 1420 01:10:11,457 --> 01:10:12,285 Jsi lepší než já. 1421 01:10:12,423 --> 01:10:14,080 Počkat, to znamená? 1422 01:10:14,218 --> 01:10:16,324 To znamená, že půjdeme do státu, chlapci. 1423 01:10:16,462 --> 01:10:17,532 Ach ano! 1424 01:10:17,670 --> 01:10:18,671 Ano! 1425 01:10:25,609 --> 01:10:27,231 Státní mistrovství, jsme tady. 1426 01:10:28,922 --> 01:10:31,028 Gratuluji JB. 1427 01:10:31,166 --> 01:10:33,582 Vím, jak moc to pro tebe znamená. 1428 01:10:35,653 --> 01:10:38,173 Věc, kterou musíme zjistit, je 1429 01:10:38,311 --> 01:10:39,312 co dělat s Joem. 1430 01:10:39,450 --> 01:10:41,901 Oh, necháš toho? 1431 01:10:42,039 --> 01:10:44,628 Poslouchej, pravdou je, že kluk Tim Cox, 1432 01:10:44,766 --> 01:10:46,285 je to malý pankáč. 1433 01:10:46,423 --> 01:10:47,872 Jo, ale to není to, o čem mluvím. 1434 01:10:48,010 --> 01:10:49,805 No, neříkám, že měl Joe pravdu. 1435 01:10:49,943 --> 01:10:50,875 To neříkám. 1436 01:10:51,013 --> 01:10:53,395 Aha, ty to nechápeš. 1437 01:10:53,740 --> 01:10:55,052 Ano, mám. 1438 01:10:55,190 --> 01:10:55,984 Ne, říkám, že to nechápeš. 1439 01:10:56,122 --> 01:10:56,640 Ne, chci. 1440 01:10:56,778 --> 01:10:58,158 Poslouchej mě. 1441 01:10:58,297 --> 01:11:00,885 Jediný způsob, jak tito chlapci postoupí v životě 1442 01:11:01,023 --> 01:11:03,578 je hraním podle pravidel, 1443 01:11:03,716 --> 01:11:04,751 doba. 1444 01:11:04,889 --> 01:11:07,133 Jiná cesta pro nás není. 1445 01:11:09,411 --> 01:11:10,964 Pamatuješ si ten druhý den poté, co jsme se dostali 1446 01:11:11,102 --> 01:11:13,001 do Monte Casino a byl jsem objednán 1447 01:11:13,139 --> 01:11:16,591 poslat svůj pluk přes řeku Gary? 1448 01:11:16,729 --> 01:11:19,145 Ale vy mladší, 1449 01:11:19,283 --> 01:11:20,871 nevěděl jsi to, 1450 01:11:21,009 --> 01:11:22,597 ale byla to sebevražedná mise. 1451 01:11:22,735 --> 01:11:24,633 Všichni velitelé to věděli. 1452 01:11:25,600 --> 01:11:26,980 Nikdy jsem ti to neřekl, 1453 01:11:27,118 --> 01:11:30,121 ale šel jsem do stanu majora Wingrovea 1454 01:11:30,259 --> 01:11:33,090 a řekl jsem mu, že to neudělám. 1455 01:11:33,228 --> 01:11:36,265 Nechtěl jsem vás poslat přes tu řeku, chlapce. 1456 01:11:36,680 --> 01:11:39,303 Dal mi dvě možnosti. 1457 01:11:39,441 --> 01:11:44,481 Řekl, že mohu plnit rozkazy a být povýšen, 1458 01:11:44,619 --> 01:11:48,381 nebo bych mohl odmítnout a stát se válečným soudem, ale tak či onak, 1459 01:11:48,519 --> 01:11:52,903 chtěl vás poslat přes tu řeku, chlapce. 1460 01:11:53,731 --> 01:11:57,425 A nakonec jsem hrál podle pravidel, 1461 01:11:57,563 --> 01:12:01,394 a dostal jsem povýšení a získal jsem medaile. 1462 01:12:01,532 --> 01:12:05,294 A vy, chlapci, vás poslali do mlýnku na maso. 1463 01:12:05,433 --> 01:12:08,021 A ten den jsme ztratili 1300. 1464 01:12:10,610 --> 01:12:11,991 Pravidla. 1465 01:12:15,097 --> 01:12:18,722 Není den, který by uběhl 1466 01:12:18,860 --> 01:12:22,760 že si nepřeji, abych z toho setkání odcházel v poutech. 1467 01:12:31,597 --> 01:12:33,046 Říkám vám, je to špatný nápad. 1468 01:12:33,184 --> 01:12:34,323 O čem to mluvíš? 1469 01:12:34,462 --> 01:12:35,704 Musíme oslavit. 1470 01:12:35,842 --> 01:12:37,223 Pojď, nemůžeme být na míli daleko 1471 01:12:37,361 --> 01:12:38,845 od hranic a nenavštívit naši vlast. 1472 01:12:38,983 --> 01:12:40,295 Pojď Pojď! 1473 01:12:43,367 --> 01:12:44,920 Paní v motelu řekla, že je tu vor 1474 01:12:45,058 --> 01:12:46,957 která nás může přenést. 1475 01:12:48,268 --> 01:12:49,235 Tam. 1476 01:12:52,480 --> 01:12:54,413 Jedeme do Mexika nebo do Země mrtvých? 1477 01:12:54,551 --> 01:12:56,207 Pojď kuřátko! 1478 01:13:15,813 --> 01:13:18,333 Dělal jsi to nějakou dobu? 1479 01:13:22,648 --> 01:13:23,787 Chladný. 1480 01:13:25,720 --> 01:13:26,755 Miluji tu atmosféru. 1481 01:13:26,893 --> 01:13:27,687 Já vím, že? 1482 01:13:27,825 --> 01:13:29,240 Nějak se cítí jako doma. 1483 01:13:29,378 --> 01:13:31,726 OÓrale, to je náš domov, to jsou naše kořeny. 1484 01:13:40,286 --> 01:13:41,287 Dobře. 1485 01:13:41,908 --> 01:13:43,220 Mám to. 1486 01:13:43,358 --> 01:13:44,463 Promiňte. 1487 01:13:44,601 --> 01:13:45,912 Jak se máš''? 1488 01:13:46,430 --> 01:13:47,396 Američané? 1489 01:13:48,087 --> 01:13:50,054 Ne člověče, my jsme Mexičané. 1490 01:13:50,676 --> 01:13:53,092 Matka Boží... 1491 01:13:53,230 --> 01:13:54,369 Dobře. 1492 01:13:54,507 --> 01:13:56,267 Co piješ? 1493 01:13:56,405 --> 01:13:57,924 Tequila, co jiného? 1494 01:13:59,478 --> 01:14:00,444 Syn... 1495 01:14:00,582 --> 01:14:02,032 Mexičané, co? 1496 01:14:03,482 --> 01:14:05,069 Odkud jsi? 1497 01:14:07,727 --> 01:14:09,971 Moji prarodiče byli z Monterrey. 1498 01:14:10,765 --> 01:14:13,422 Malé květiny z Monterrey. 1499 01:14:16,287 --> 01:14:20,878 A vy... rodina... Monterrey? 1500 01:14:22,431 --> 01:14:23,778 Promiňte? 1501 01:14:26,435 --> 01:14:28,196 Promiň, cože? 1502 01:14:28,334 --> 01:14:29,508 Promiň co, pocho? 1503 01:14:30,336 --> 01:14:31,440 No a co? 1504 01:14:31,579 --> 01:14:35,755 Tvoje babička tě nenaučila skutečnou španělštinu? 1505 01:14:36,411 --> 01:14:37,930 Ber to s klidem. 1506 01:14:38,068 --> 01:14:40,657 Hej hej hej! 1507 01:14:40,795 --> 01:14:42,313 Podívej se na mě. 1508 01:14:42,451 --> 01:14:43,936 Jsem Američan. 1509 01:14:50,874 --> 01:14:55,292 Pojďme odsud, člověče. 1510 01:14:55,430 --> 01:14:57,674 Pozdravuj za mě svou babičku. 1511 01:14:57,812 --> 01:14:58,882 A k tomu vašemu také. 1512 01:15:00,228 --> 01:15:02,920 Ale ten můj už zemřel. 1513 01:15:05,958 --> 01:15:08,339 Čaute lidi, na něco jsem zapomněl. 1514 01:15:09,513 --> 01:15:10,238 Páni, skvělý nápad, kamaráde. 1515 01:15:10,376 --> 01:15:11,170 Drž hubu. 1516 01:15:11,308 --> 01:15:12,447 Hej, vezmi si to Felipe, pojď. 1517 01:15:13,828 --> 01:15:14,794 - Kluci, běžte! - Sakra! 1518 01:15:17,590 --> 01:15:20,455 Chyť ty malé bastardy. 1519 01:15:23,458 --> 01:15:24,390 Jdi Jdi jdi. 1520 01:15:26,426 --> 01:15:27,807 Jdi Jdi jdi. 1521 01:15:37,645 --> 01:15:38,853 Jdi Jdi jdi! 1522 01:15:43,754 --> 01:15:44,721 Jdi, jdi, jdi, jdi. 1523 01:15:49,208 --> 01:15:50,519 Kluci, nepřestávejte, pojďte! 1524 01:15:54,454 --> 01:15:55,594 Jdi Jdi jdi! 1525 01:15:59,011 --> 01:15:59,701 Ahoj! 1526 01:15:59,839 --> 01:16:00,771 Ahoj! 1527 01:16:00,909 --> 01:16:02,670 pane! pane! 1528 01:16:04,568 --> 01:16:05,742 Ahoj! 1529 01:16:05,880 --> 01:16:07,191 pane! 1530 01:16:37,705 --> 01:16:38,637 Jak ještě dlouho? 1531 01:16:38,775 --> 01:16:39,568 Proč jsi nervózní? 1532 01:16:39,707 --> 01:16:41,225 Proč bych byl nervózní? 1533 01:16:41,363 --> 01:16:42,054 Ach. 1534 01:16:42,192 --> 01:16:43,572 Ach můj, Joe! 1535 01:16:45,816 --> 01:16:46,921 Nehledej. 1536 01:16:47,059 --> 01:16:48,508 Kam jdeme? 1537 01:16:49,751 --> 01:16:50,649 Dobře. 1538 01:16:52,927 --> 01:16:53,962 Přicházím na zastávku, 1539 01:16:54,100 --> 01:16:55,861 začíná to být trochu hrbolaté. 1540 01:16:56,655 --> 01:16:57,483 Tady jsme. 1541 01:16:57,621 --> 01:16:58,518 - Dobře. - Dobře. 1542 01:16:58,657 --> 01:16:59,381 Dobře, žádné pokukování. 1543 01:16:59,519 --> 01:17:00,417 Dobře. 1544 01:17:00,555 --> 01:17:01,452 Dobře. 1545 01:17:03,731 --> 01:17:05,318 Dobře, teď to můžeš sundat. 1546 01:17:10,807 --> 01:17:12,153 To je ono, že? 1547 01:17:12,291 --> 01:17:15,018 Červená budova poblíž vodárenské věže? 1548 01:17:15,156 --> 01:17:17,330 Nejdále jsi byl od domova? 1549 01:17:17,468 --> 01:17:18,711 Vzpomněl sis. 1550 01:17:18,849 --> 01:17:19,919 Samozřejmě, že ano. 1551 01:17:20,057 --> 01:17:21,610 To je sladké, Joe. 1552 01:17:21,749 --> 01:17:24,752 Jo, chtěl jsem tě sem přivést 1553 01:17:24,890 --> 01:17:26,615 protože oba skončíme se školou 1554 01:17:26,754 --> 01:17:28,307 za pár měsíců, 1555 01:17:28,445 --> 01:17:30,205 a doufal jsem, že to zvládneme 1556 01:17:30,343 --> 01:17:32,311 další kroky společně. 1557 01:17:32,449 --> 01:17:33,761 Joe. 1558 01:17:33,899 --> 01:17:35,728 A já se budu stěhovat z domu mého otce. 1559 01:17:35,866 --> 01:17:38,213 Nemůžu si hned dovolit žádné luxusní místo, 1560 01:17:38,351 --> 01:17:39,628 ale moje tia, má malý dům 1561 01:17:39,767 --> 01:17:41,285 na jejím pozemku a řekla 1562 01:17:41,423 --> 01:17:43,356 že bychom tam mohli zůstat. - Joe, stěhuji se do Austinu. 1563 01:17:44,461 --> 01:17:45,704 Co? 1564 01:17:46,705 --> 01:17:49,569 Byl jsem přijat do programu psaní, který začíná v srpnu. 1565 01:17:49,708 --> 01:17:51,882 Bože, promiň, chtěl jsem ti to říct po tvém turnaji. 1566 01:17:52,020 --> 01:17:54,229 Ne, ne, ne, to je v pořádku. 1567 01:17:54,367 --> 01:17:56,404 Celá ta věc byla tak šílená. 1568 01:17:56,542 --> 01:17:57,750 Poslal jsem jim jeden ze svých příběhů 1569 01:17:57,888 --> 01:18:00,649 myslel jsem si, že se nikdy neozvu, 1570 01:18:00,788 --> 01:18:02,030 ale milovali to. 1571 01:18:02,168 --> 01:18:03,031 Věříš tomu? 1572 01:18:03,169 --> 01:18:04,170 Vlastně to milovali. 1573 01:18:04,308 --> 01:18:06,276 Páni, mám z tebe radost. 1574 01:18:07,518 --> 01:18:09,520 Vždycky ses chtěl přestěhovat do města. 1575 01:18:09,935 --> 01:18:14,077 No, doufal jsem 1576 01:18:14,215 --> 01:18:16,079 že bys šel se mnou. 1577 01:18:16,562 --> 01:18:18,322 Austin? 1578 01:18:18,460 --> 01:18:19,634 Co tam budu dělat? 1579 01:18:19,772 --> 01:18:21,222 Cokoli chceš. 1580 01:18:21,360 --> 01:18:23,086 Mají tam golfová hřiště, ne? 1581 01:18:23,224 --> 01:18:24,708 Dá se tam sehnat práce. 1582 01:18:24,846 --> 01:18:26,641 Pojď, nikdy nezaměstnou někoho, jako jsem já. 1583 01:18:26,779 --> 01:18:29,471 No, možná bys taky mohl jít do školy. 1584 01:18:29,609 --> 01:18:31,025 Škola? 1585 01:18:31,163 --> 01:18:32,233 Jo, jasně, jdi do školy. 1586 01:18:32,371 --> 01:18:34,200 No, já nevím. 1587 01:18:34,338 --> 01:18:35,788 Vymyslíme to, ne? 1588 01:18:35,926 --> 01:18:38,101 Nevadí, když jsme spolu. 1589 01:18:40,551 --> 01:18:42,830 O čem ten příběh byl? 1590 01:18:42,968 --> 01:18:44,417 Ten, kterého jsi poslal, 1591 01:18:44,555 --> 01:18:45,694 byl jsem v tom? 1592 01:18:45,833 --> 01:18:47,524 Vy? 1593 01:18:47,662 --> 01:18:49,629 Omlouvám se, nemyslel jsem... 1594 01:18:51,183 --> 01:18:53,772 Bylo to o mně a mé abuelitě. 1595 01:18:53,910 --> 01:18:55,704 Tvoje babička. 1596 01:18:57,223 --> 01:18:58,155 Co? 1597 01:18:58,293 --> 01:18:59,501 Nic. 1598 01:18:59,639 --> 01:19:02,953 Jsem jen překvapený, to je vše. 1599 01:19:03,091 --> 01:19:05,197 O čem přesně. 1600 01:19:05,335 --> 01:19:08,545 Že by to lidem ve městě přišlo zajímavé. 1601 01:19:08,683 --> 01:19:09,649 No a co? 1602 01:19:09,788 --> 01:19:11,065 Jediná zajímavá věc v mém životě 1603 01:19:11,203 --> 01:19:13,619 jste vy a váš malý golfový tým? 1604 01:19:13,757 --> 01:19:15,379 Jo, hodně holek by bylo šťastných 1605 01:19:15,517 --> 01:19:17,140 že jejich přítel je na státním šampionátu. 1606 01:19:17,278 --> 01:19:19,038 Oh, hodně holek, opravdu? 1607 01:19:19,176 --> 01:19:21,800 Jo, ale to je v pořádku, protože ten příběh je taky vzrušující. 1608 01:19:24,078 --> 01:19:24,872 Co je to s tebou? 1609 01:19:25,010 --> 01:19:25,734 Se mnou? 1610 01:19:25,873 --> 01:19:27,357 Nic. 1611 01:19:27,495 --> 01:19:29,462 Jen nechci, aby se ti smáli, to je vše. 1612 01:19:29,600 --> 01:19:30,912 Víš, ten malý vlhčák, o kterém píšeš 1613 01:19:31,050 --> 01:19:32,914 enchiladas její babičky. 1614 01:19:44,719 --> 01:19:46,238 Dámy a pánové, 1615 01:19:46,376 --> 01:19:49,758 vítejte na Texas State Championship 1957. 1616 01:19:55,385 --> 01:19:56,524 Je to dvoudenní turnaj, 1617 01:19:56,662 --> 01:19:58,008 takže potřebuji, abyste hráli konzervativně 1618 01:19:58,146 --> 01:19:59,665 dokud se na kurzu nezpohodlníme. 1619 01:19:59,803 --> 01:20:02,081 Teď budou počítat pouze naše čtyři nejlepší skóre, 1620 01:20:02,219 --> 01:20:03,669 ale potřebuji, abyste si hráli všech pět 1621 01:20:03,807 --> 01:20:06,810 jako to se počítá v případě, že potřebujeme vaše skóre, rozumíte? 1622 01:20:06,948 --> 01:20:11,228 Podívej, na tohle jsme pracovali, dobře? 1623 01:20:11,366 --> 01:20:13,921 Jeviště není o moc větší než toto. 1624 01:20:14,059 --> 01:20:15,508 Je čas vystoupit. 1625 01:20:16,130 --> 01:20:17,476 Jste připraveni? 1626 01:20:18,270 --> 01:20:19,719 Ano jsi. 1627 01:20:19,858 --> 01:20:20,859 Jedna dvě tři. 1628 01:20:20,997 --> 01:20:21,825 Mustangy. 1629 01:20:21,963 --> 01:20:23,033 Dobře, běž se zahřát. 1630 01:20:23,171 --> 01:20:24,828 Pojďte, chlapci. 1631 01:20:29,108 --> 01:20:31,455 Oh, máme tady jednu prohnanou. 1632 01:20:35,977 --> 01:20:37,530 Oh, tak blízko. 1633 01:20:37,668 --> 01:20:39,463 Hej, počkej tady, zkus tuhle devítku. 1634 01:20:41,051 --> 01:20:42,466 Můžete se na to dívat? 1635 01:20:46,643 --> 01:20:48,162 A jé. 1636 01:20:48,852 --> 01:20:49,784 A je to, 1637 01:20:49,922 --> 01:20:51,303 to je ten. 1638 01:20:57,999 --> 01:20:59,276 Ony! 1639 01:21:00,760 --> 01:21:02,038 Hej, přestaň! 1640 01:21:02,176 --> 01:21:04,350 Podívej, otevřelo se místo. 1641 01:22:18,252 --> 01:22:19,253 Woo! 1642 01:22:19,391 --> 01:22:20,771 Jo, Joe! 1643 01:22:25,362 --> 01:22:26,846 Vypadá to, že jsme na druhém místě. 1644 01:22:26,985 --> 01:22:27,986 O kolik úderů? 1645 01:22:28,124 --> 01:22:29,401 Nedělej si s tím starosti? 1646 01:22:29,539 --> 01:22:30,954 Jen pokračuj v tom, co děláš. 1647 01:22:31,092 --> 01:22:31,851 Zítra budeme v silné pozici. 1648 01:23:09,441 --> 01:23:10,614 Joe Trevino. 1649 01:23:12,996 --> 01:23:13,997 Jste zatčen. 1650 01:23:14,894 --> 01:23:16,448 Počkej, vydrž. 1651 01:23:17,345 --> 01:23:18,415 Co se děje? 1652 01:23:18,553 --> 01:23:19,347 Drž se zpátky. Je zatčen. 1653 01:23:19,485 --> 01:23:21,004 Ne, to je chyba. 1654 01:23:21,142 --> 01:23:21,901 Zůstaň zpátky, nebo půjdeš do vězení taky. 1655 01:23:22,040 --> 01:23:23,041 Ahoj. 1656 01:23:23,179 --> 01:23:24,352 Byl tam taky. 1657 01:23:24,490 --> 01:23:26,837 Oba byli v mé restauraci. 1658 01:23:34,052 --> 01:23:35,363 Ahoj. 1659 01:23:36,606 --> 01:23:37,814 Co je to za slovo? 1660 01:23:37,952 --> 01:23:39,402 Stále čekám. 1661 01:23:39,919 --> 01:23:41,507 O čem úředníci rozhodli? 1662 01:23:41,645 --> 01:23:43,854 No, nedokončil poslední jamku, 1663 01:23:43,992 --> 01:23:46,892 takže budeme muset použít Geneovo skóre jako zálohu. 1664 01:23:47,030 --> 01:23:48,273 Jo a? 1665 01:23:48,411 --> 01:23:49,895 To nás zařadilo na páté místo. 1666 01:23:50,033 --> 01:23:52,277 Páté místo, myslím... 1667 01:23:52,415 --> 01:23:53,692 Můžeme se z toho vrátit? 1668 01:23:56,315 --> 01:23:57,696 Ne bez Joea. 1669 01:24:00,733 --> 01:24:02,080 JB, teď můžeš jít dovnitř. 1670 01:24:02,218 --> 01:24:03,633 Franku, ty taky. 1671 01:24:12,814 --> 01:24:14,092 Peño, chceš se posadit? 1672 01:24:14,230 --> 01:24:16,301 Ne, myslím, že budu stát, pane, děkuji. 1673 01:24:16,439 --> 01:24:18,096 Joe, jsi v pořádku? 1674 01:24:18,234 --> 01:24:20,926 Obávám se, že ne, mladý muž odmítá mluvit, 1675 01:24:21,064 --> 01:24:24,516 ale máme všechny důkazy, které v tuto chvíli potřebujeme. 1676 01:24:25,758 --> 01:24:27,001 Vy jste přece soudce. 1677 01:24:27,139 --> 01:24:28,727 Franku, drž se od toho. 1678 01:24:28,865 --> 01:24:29,797 Nemyslíš si, že vím, že jsi ty kluky plížil 1679 01:24:29,935 --> 01:24:31,247 na tomto našem kurzu v noci? 1680 01:24:31,385 --> 01:24:34,629 Ale je to pravda, já jsem soudce, 1681 01:24:34,767 --> 01:24:37,460 a kluci čas od času dělají chyby. 1682 01:24:37,598 --> 01:24:40,152 Jak víte, mám syna v jeho věku, 1683 01:24:40,290 --> 01:24:41,498 a prostě si nemyslím, že je to potřeba 1684 01:24:41,636 --> 01:24:43,017 zničit budoucnost tohoto mladého muže 1685 01:24:43,155 --> 01:24:45,019 přes jedno špatné rozhodnutí, takže 1686 01:24:45,157 --> 01:24:47,332 Přiměl jsem majitele restaurace, aby stáhli poplatky, 1687 01:24:47,470 --> 01:24:48,885 pod podmínkou, že dojde k poškození okna 1688 01:24:49,023 --> 01:24:50,266 je splacen v plné výši, 1689 01:24:50,404 --> 01:24:52,475 a kluci vykonávají nějaký druh veřejně prospěšných prací. 1690 01:24:52,613 --> 01:24:54,028 samozřejmě, samozřejmě, 1691 01:24:54,166 --> 01:24:56,651 Udělají vše, co je potřeba, že? 1692 01:24:56,789 --> 01:24:58,619 Rozhodně, děkuji, pane. 1693 01:24:58,757 --> 01:25:00,068 A poslední podmínka. 1694 01:25:00,207 --> 01:25:03,589 Ano, pane. 1695 01:25:03,727 --> 01:25:07,248 Golfový tým San Felipe se natrvalo rozpustil. 1696 01:25:08,111 --> 01:25:09,595 - Pane, já- - Měl jste působivý běh 1697 01:25:09,733 --> 01:25:11,149 ale myslím, že se všichni shodneme 1698 01:25:11,287 --> 01:25:14,082 že tento malý experiment skončil. 1699 01:25:14,221 --> 01:25:15,325 Omlouvám se, JB. 1700 01:25:15,463 --> 01:25:16,395 Cliffe, můžeš pokračovat 1701 01:25:16,533 --> 01:25:18,604 a teď mu sundej manžety. 1702 01:25:23,437 --> 01:25:25,163 Byl jsem to já. 1703 01:25:27,199 --> 01:25:28,442 Promiňte? 1704 01:25:29,063 --> 01:25:30,306 To je můj míč. 1705 01:25:30,444 --> 01:25:31,755 Rozbil jsem okna. 1706 01:25:31,893 --> 01:25:33,412 - Počkejte, trenére-- - Nesu plnou odpovědnost. 1707 01:25:33,550 --> 01:25:35,242 Joe a tým dokončí turnaj s Frankem. 1708 01:25:35,380 --> 01:25:36,346 Ne, ne, JB, opravdu bys neměl. 1709 01:25:36,484 --> 01:25:39,453 Jen vydrž chvíli, Done. 1710 01:25:40,833 --> 01:25:44,147 Byli jsme ochotni odpustit činy tohoto mladého muže, 1711 01:25:44,285 --> 01:25:46,287 ale nemyslím si, že zákon bude tak mírný 1712 01:25:46,425 --> 01:25:47,875 v tomto případě s vámi. 1713 01:25:48,013 --> 01:25:51,637 Nepředpokládám, že to udělá ani Školská rada. 1714 01:25:52,190 --> 01:25:54,088 Nyní oceňuji, co pro tyto chlapce děláte. 1715 01:25:54,226 --> 01:25:55,952 Ukazuje to, že jste charakterní muž. 1716 01:25:56,090 --> 01:25:58,713 Respektuji to. 1717 01:25:58,851 --> 01:26:00,405 Don mi řekl, že jsi projevil zájem 1718 01:26:00,543 --> 01:26:02,579 při vstupu do tohoto klubu, je to tak? 1719 01:26:02,717 --> 01:26:03,994 Myslím, Done, nemysli si, že bys to mohl udělat 1720 01:26:04,132 --> 01:26:07,653 výjimka pro muže kalibru pana Peñy? 1721 01:26:07,791 --> 01:26:09,828 Uh, ano, ano, myslím, že ano. 1722 01:26:09,966 --> 01:26:11,554 Tady to máte, nikdo nepůjde do vězení. 1723 01:26:11,692 --> 01:26:12,934 Nikdo nepřijde o práci, 1724 01:26:13,072 --> 01:26:14,281 a stanete se prvním mexickým členem 1725 01:26:14,419 --> 01:26:16,248 country klubu Del Rio. 1726 01:26:16,386 --> 01:26:20,114 Mně to zní jako výhra pro všechny. 1727 01:26:21,633 --> 01:26:23,600 Co říkáš, JB? 1728 01:26:26,845 --> 01:26:29,917 Další slova byste měl volit pečlivě, pane Peño. 1729 01:26:30,711 --> 01:26:32,195 Nebo ti slibuji, 1730 01:26:32,333 --> 01:26:35,509 už nikdy nevkročíte na golfové hřiště v Texasu. 1731 01:26:39,271 --> 01:26:40,928 Hodně štěstí vám a vašemu chlapci, pane. 1732 01:26:41,066 --> 01:26:42,964 Charakterní muž, respektuji to. 1733 01:26:46,002 --> 01:26:47,900 Budou to potřebovat. 1734 01:26:48,280 --> 01:26:50,075 Ty synu... 1735 01:26:50,351 --> 01:26:51,766 - JB-- - Ne, Done, 1736 01:26:51,904 --> 01:26:53,699 ten chlapec by měl být stále diskvalifikován. 1737 01:26:53,837 --> 01:26:55,253 Na jaké půdě? 1738 01:26:55,391 --> 01:26:57,427 No, já nevím, sakra jen něco udělejte! 1739 01:27:15,480 --> 01:27:16,722 Ahoj. 1740 01:27:16,860 --> 01:27:17,792 Jak jsi mě dostal ven? 1741 01:27:17,930 --> 01:27:19,691 Ne, hlavní válka ano. 1742 01:27:20,278 --> 01:27:22,038 Náčelník Reyes je bratranec mého otce. 1743 01:27:22,176 --> 01:27:25,800 Ne, hombre, vaše abuela Vidalia byla teta mé mámy. 1744 01:27:25,938 --> 01:27:28,493 Ano, já, ano, dobře, jsme dvakrát příbuzní. 1745 01:27:28,631 --> 01:27:31,012 Vaše abuela byla Vidalia Ortiz? 1746 01:27:31,150 --> 01:27:32,945 Byla. 1747 01:27:33,083 --> 01:27:35,016 Vidalia byla moje prateta, člověče. 1748 01:27:35,154 --> 01:27:36,915 Marranito? 1749 01:27:37,053 --> 01:27:38,261 Podívej se na sebe. 1750 01:27:38,399 --> 01:27:39,918 Zhubla jsi! 1751 01:27:40,056 --> 01:27:41,920 Myslím, že jsme taky bratranci, 1752 01:27:42,058 --> 01:27:44,025 to je pro vás Del Rio. 1753 01:27:44,163 --> 01:27:45,164 - To jo. - Ano ano. 1754 01:28:32,419 --> 01:28:33,523 Pollo, jsi to ty? 1755 01:28:33,661 --> 01:28:35,732 - To jo. - Co děláš? 1756 01:28:35,870 --> 01:28:38,632 Co tady děláš, cabróne? 1757 01:28:39,495 --> 01:28:42,601 Jak to vypadá? 1758 01:28:42,739 --> 01:28:44,016 Oslavuji! 1759 01:28:44,154 --> 01:28:45,535 Páté místo. 1760 01:28:45,673 --> 01:28:49,884 Oh, přišel jsi sem litovat sám sebe, co? 1761 01:28:50,298 --> 01:28:52,162 Proč nevezmeš svou lítost někam jinam? 1762 01:28:52,300 --> 01:28:55,718 ''Protože tvé slané slzy zabijí mou trávu. 1763 01:28:55,856 --> 01:28:56,719 Mm, dobře. 1764 01:28:56,857 --> 01:28:58,065 Vy, děti, dnes všichni konejte 1765 01:28:58,203 --> 01:28:59,860 jako by ti svět něco dlužil. 1766 01:28:59,998 --> 01:29:01,309 Mám pro tebe novinku. 1767 01:29:01,448 --> 01:29:03,726 Tato země není pecho tvé matky. 1768 01:29:03,864 --> 01:29:06,694 Nehledám soucit. 1769 01:29:06,832 --> 01:29:08,109 Hmm? 1770 01:29:08,247 --> 01:29:09,421 A ještě něco vám řeknu. 1771 01:29:09,559 --> 01:29:11,250 Sloužím své zemi. 1772 01:29:11,389 --> 01:29:12,873 Oh, to jsi byl ty? 1773 01:29:13,011 --> 01:29:16,152 Jo, jo, jako všichni ostatní. 1774 01:29:17,533 --> 01:29:19,776 Myslím, že jediný rozdíl je 1775 01:29:19,914 --> 01:29:22,607 když jsme se vrátili, nebylo 1776 01:29:22,745 --> 01:29:23,918 průvody nebo ohňostroje 1777 01:29:24,056 --> 01:29:26,024 nebo pozvánky do Bílého domu. 1778 01:29:26,162 --> 01:29:27,681 Za naši službu neděkujeme. 1779 01:29:27,819 --> 01:29:30,580 Je to, jako bychom bojovali za zemi někoho jiného. 1780 01:29:30,718 --> 01:29:32,720 Víš, jako, já nevím, 1781 01:29:32,858 --> 01:29:34,860 jako bychom to nepočítali. 1782 01:29:34,998 --> 01:29:40,590 Oh, au. 1783 01:29:40,728 --> 01:29:41,971 Pollo, jsi v pořádku? 1784 01:29:42,109 --> 01:29:43,075 Moje srdce, to je tak smutný příběh. 1785 01:29:45,526 --> 01:29:46,562 Zapomeň na to, pojď. 1786 01:29:46,700 --> 01:29:47,494 Hej, víš co? 1787 01:29:47,632 --> 01:29:49,219 Taky jsem sloužil na vojně. 1788 01:29:49,357 --> 01:29:53,258 Bojoval jsem, víte, válku za ukončení všech válek, Velkou válku. 1789 01:29:53,396 --> 01:29:56,157 Ale víš, co mi tito vatos nikdy nedali? 1790 01:29:56,295 --> 01:29:57,711 Plynová maska, jo. 1791 01:29:57,849 --> 01:30:00,921 Byli jste někdy v zákopu s yperitem a bez plynové masky? 1792 01:30:01,059 --> 01:30:03,371 - Ne. - Ne, to jsem si nemyslel. 1793 01:30:03,510 --> 01:30:04,890 Ale ty chceš průvod, co? 1794 01:30:05,028 --> 01:30:07,514 Jo, můžeme mít průvod s balónky, co? 1795 01:30:07,652 --> 01:30:08,929 Dobře, měl jsi to horší než já. 1796 01:30:09,067 --> 01:30:10,171 To mi má zlepšit náladu 1797 01:30:10,309 --> 01:30:11,656 nebo něco takového? - Studna, 1798 01:30:11,794 --> 01:30:13,174 Asi ti to nikdo neřekl, co? 1799 01:30:13,312 --> 01:30:15,142 Život není fér. 1800 01:30:15,280 --> 01:30:17,938 Chci říct, o tenhle obličej jsem nežádal. 1801 01:30:18,076 --> 01:30:19,387 Ach, no tak, není to tak zlé. 1802 01:30:19,526 --> 01:30:20,872 Ale víš, já to chápu 1803 01:30:21,010 --> 01:30:23,391 jestli lidé žárlí, když se na mě dívají. 1804 01:30:27,257 --> 01:30:28,845 - Ach. - Můj bratr Chucho, 1805 01:30:28,983 --> 01:30:30,606 nemůže ani stát na stejném obrázku se mnou 1806 01:30:30,744 --> 01:30:32,366 ''Protože kvůli němu vypadá špatně. 1807 01:30:32,504 --> 01:30:33,643 Mm, správně. 1808 01:30:33,781 --> 01:30:35,956 Víš, to je prostě život. 1809 01:30:36,094 --> 01:30:37,958 Někdy přistaneš na greenu, 1810 01:30:38,096 --> 01:30:39,787 někdy jsi v bunkru, 1811 01:30:39,925 --> 01:30:44,067 ale vždy to hraješ tak, jak to leží. 1812 01:30:44,205 --> 01:30:46,553 Ale řeknu vám jednu věc. 1813 01:30:46,691 --> 01:30:49,901 Nikdo nemůže zastavit člověka, který se dokáže dostat z bunkru. 1814 01:31:03,708 --> 01:31:05,917 Dobře, všichni ven. 1815 01:31:10,508 --> 01:31:11,612 Pojď. 1816 01:31:12,993 --> 01:31:14,477 Dobře, všichni se schovejte, 1817 01:31:14,615 --> 01:31:17,480 Mám tady někoho, kdo by ti chtěl říct pár slov. 1818 01:31:18,688 --> 01:31:20,621 - Dobré ráno, chlapi. - Trenér 1819 01:31:20,759 --> 01:31:22,589 Čau, trenére. 1820 01:31:22,727 --> 01:31:25,246 Jen jsem chtěl, uh, 1821 01:31:25,384 --> 01:31:26,834 přeji ti štěstí. 1822 01:31:26,972 --> 01:31:28,629 a dobře, 1823 01:31:28,767 --> 01:31:29,561 také se chtěl omluvit. 1824 01:31:29,699 --> 01:31:30,976 Omluvit se za co? 1825 01:31:31,114 --> 01:31:32,357 Hej, tohle není tvoje chyba, trenére. 1826 01:31:32,495 --> 01:31:33,772 Ne, nemluvím o včerejšku. 1827 01:31:33,910 --> 01:31:37,569 Mluvím o celém tomto roce. 1828 01:31:38,605 --> 01:31:40,814 Slyšeli jste někdy o Bobby Jonesovi? 1829 01:31:40,952 --> 01:31:42,540 Pravděpodobně nejlepší golfista všech dob. 1830 01:31:42,678 --> 01:31:43,955 - To jo. - To je správně. 1831 01:31:44,093 --> 01:31:45,059 Jo, říkal, že se hraje golf 1832 01:31:45,197 --> 01:31:47,475 na pětipalcovém kurzu-- 1833 01:31:47,614 --> 01:31:49,512 prostor mezi ušima. 1834 01:31:49,650 --> 01:31:51,825 Správně, tato hra je 1835 01:31:51,963 --> 01:31:53,585 tato hra je mentální. 1836 01:31:53,723 --> 01:31:56,139 Správně, váš skutečný protivník 1837 01:31:56,277 --> 01:31:58,521 není tam venku na kurzu. 1838 01:31:58,659 --> 01:32:00,454 Je to přímo tady. 1839 01:32:01,110 --> 01:32:04,389 Když mám být upřímný, když jsem zakládal tento tým, 1840 01:32:04,527 --> 01:32:08,876 Jen jsem chtěl být členem toho klubu. 1841 01:32:09,705 --> 01:32:12,535 Ukázal jsem vám, chlapci, pravidla hry. 1842 01:32:12,673 --> 01:32:16,332 Víš, jak se usmívat, jak se chovat, jak se oblékat, 1843 01:32:16,470 --> 01:32:20,060 ukázal vám, chlapci, jak zapadnout, aby se vám nesmáli. 1844 01:32:21,786 --> 01:32:24,512 Tak... 1845 01:32:24,651 --> 01:32:26,169 nesmáli by se mi. 1846 01:32:29,069 --> 01:32:32,141 Jo, jediné co jsem chtěl bylo, aby nás přijali. 1847 01:32:32,969 --> 01:32:34,937 Dnešek je jiný. 1848 01:32:35,075 --> 01:32:39,355 Dnes máte příležitost přimět je, aby nás respektovali. 1849 01:32:39,493 --> 01:32:42,530 Nyní, tyto týmy, jsou nejlepší ve státě, 1850 01:32:42,669 --> 01:32:45,395 a měli přístup ke spoustě věcí, vy kluci ne. 1851 01:32:45,533 --> 01:32:47,812 Nejlepší kurzy, špičkové vybavení. 1852 01:32:47,950 --> 01:32:51,643 Asi lepší trenér. 1853 01:32:52,782 --> 01:32:55,129 Ale nejlepší golfista není ten s nejúžasnějšími holemi 1854 01:32:55,267 --> 01:32:58,512 nebo nejhezčí boty nebo něco z toho. 1855 01:32:58,650 --> 01:33:00,031 To je ten, kdo může přivolat vůli 1856 01:33:00,169 --> 01:33:04,414 pokračovat v houpání, když jde do tuhého. 1857 01:33:04,552 --> 01:33:06,624 Dokud ty-tvoje ruce krvácejí, 1858 01:33:06,762 --> 01:33:09,109 máš pot na tváři a písek v očích 1859 01:33:09,247 --> 01:33:11,939 ale stále se pohybujete směrem k té vlajce. 1860 01:33:14,977 --> 01:33:17,773 A to jste vy, chlapci, 1861 01:33:17,911 --> 01:33:19,498 každý z vás. 1862 01:33:20,707 --> 01:33:23,433 Dobře, ty, 1863 01:33:23,571 --> 01:33:24,987 patříš sem. 1864 01:33:28,266 --> 01:33:30,061 Nedovolte, aby vám někdo řekl něco jiného. 1865 01:33:34,962 --> 01:33:36,377 Ani já. 1866 01:33:37,827 --> 01:33:39,415 Pojďme si je dát, Mustangy na tři, 1867 01:33:39,553 --> 01:33:41,141 dobře, no tak, dobře. 1868 01:33:42,763 --> 01:33:44,075 Jedna dvě tři. 1869 01:33:44,213 --> 01:33:45,455 Mustangové! 1870 01:35:58,071 --> 01:35:59,072 Dobrá střela. 1871 01:35:59,210 --> 01:36:00,728 Jsme první, ne? 1872 01:36:00,867 --> 01:36:03,007 Ano. 1873 01:36:03,145 --> 01:36:07,597 Ale podívej, chci, abys hrál, jako bys byl pozadu, dobře? 1874 01:36:07,735 --> 01:36:09,979 Zůstaňte soustředění. 1875 01:36:10,117 --> 01:36:11,532 Přineste to domů. 1876 01:36:19,713 --> 01:36:21,439 Omlouvám se, byl jsem asi... 1877 01:36:22,440 --> 01:36:23,959 Můžeš mi udělat laskavost? 1878 01:36:24,097 --> 01:36:27,100 Mám tam svůj traktor s pancířem. 1879 01:36:27,238 --> 01:36:31,759 Můžeš mi to hlídat třeba 30 minut? 1880 01:36:31,967 --> 01:36:33,796 Tak určitě. To jo. 1881 01:36:34,141 --> 01:36:36,799 Klíče jsou v zapalování. 1882 01:36:36,937 --> 01:36:38,559 Dobře. 1883 01:36:40,078 --> 01:36:42,184 Máte 30 minut. 1884 01:36:46,291 --> 01:36:47,465 Díky Pollo! 1885 01:37:12,179 --> 01:37:13,871 Zakotvil jsi svůj klub v písku. 1886 01:37:14,009 --> 01:37:16,149 To je trest za dva mrtvice. 1887 01:37:16,287 --> 01:37:17,840 Neuzemnil jsem svůj klub. 1888 01:37:17,978 --> 01:37:19,600 Říkám, že ano. 1889 01:37:24,157 --> 01:37:25,468 Ale ty lžeš. 1890 01:37:25,606 --> 01:37:28,092 Jo, dobře, je to tvoje slovo proti mému. 1891 01:37:28,230 --> 01:37:31,026 Kdo uvěří vlhčícímu hřbetu? 1892 01:37:31,164 --> 01:37:32,786 To tě rozčiluje, co? 1893 01:37:38,965 --> 01:37:40,449 Co s tím uděláš? 1894 01:37:41,139 --> 01:37:42,520 Dělej něco. 1895 01:37:42,658 --> 01:37:44,556 No tak, Joe, nech toho. 1896 01:37:45,419 --> 01:37:46,869 Pojď. 1897 01:37:58,018 --> 01:37:59,986 Dělej něco. 1898 01:38:00,503 --> 01:38:02,678 Udeř mě, ty hlupáku. 1899 01:39:11,367 --> 01:39:12,851 - Tak hrdý. - Díky, trenére. 1900 01:39:12,990 --> 01:39:13,991 Jsem na tebe tak pyšný. 1901 01:39:21,653 --> 01:39:22,965 Jsem na tebe hrdý. 1902 01:39:23,103 --> 01:39:24,415 Jsem na tebe hrdý. 1903 01:39:25,795 --> 01:39:27,418 Tady je vaše trofej, trenére. 1904 01:39:31,767 --> 01:39:34,942 Hej, hej, hej, počkej chvíli. 1905 01:39:35,081 --> 01:39:36,772 A co předávání cen? 1906 01:39:36,910 --> 01:39:38,049 Nevypadá na počasí 1907 01:39:38,187 --> 01:39:40,776 necháme to letos. 1908 01:39:42,122 --> 01:39:43,744 Počkej. 1909 01:39:43,882 --> 01:39:47,024 To jsou kecy. 1910 01:39:47,162 --> 01:39:49,440 Možná příští rok. 1911 01:39:49,578 --> 01:39:51,890 Hanba ti, Robertsi. 1912 01:39:59,898 --> 01:40:01,624 Hej, no tak chlapci, zvedněte hlavy. 1913 01:40:03,419 --> 01:40:08,528 Poslouchejte, dnes jste chlapci prokázali čest a důstojnost, že? 1914 01:40:08,666 --> 01:40:10,806 Získal jsi právo být tady. 1915 01:40:10,944 --> 01:40:12,877 Takže chci, abys narovnal záda, zvedl brady, 1916 01:40:13,015 --> 01:40:14,913 a pochodujte tou klubovnou a projevte svůj respekt 1917 01:40:15,052 --> 01:40:17,502 pro hru 1918 01:40:17,640 --> 01:40:18,779 a pro sebe. - JB 1919 01:40:18,917 --> 01:40:20,747 To je v pořádku. 1920 01:40:21,472 --> 01:40:23,129 Felipe ti zastrč košili. 1921 01:40:23,508 --> 01:40:25,062 Všichni, narovnejte se. 1922 01:40:25,200 --> 01:40:27,202 Pojďte, chlapci, sám vás tam zavedu, pojďte. 1923 01:40:27,340 --> 01:40:29,204 To je v pořádku, trenére, 1924 01:40:29,342 --> 01:40:31,171 zvládneme to. 1925 01:40:36,211 --> 01:40:38,040 Vezměte si to s sebou. 1926 01:42:46,824 --> 01:42:49,136 Dokázali jste to, ano! 1927 01:43:51,406 --> 01:43:53,028 JB. 1928 01:43:54,650 --> 01:43:56,134 Máte hovor. 1929 01:43:59,068 --> 01:44:01,554 Ne, je moc horko. 1930 01:44:06,110 --> 01:44:07,007 Ahoj? 1931 01:44:07,145 --> 01:44:08,871 Hej, trenére, tady Joe. 1932 01:44:09,009 --> 01:44:11,253 Hej, Joe, co se děje? 1933 01:44:11,391 --> 01:44:13,324 Jen jsem ti chtěl dát vědět, že nebudu moci 1934 01:44:13,462 --> 01:44:14,877 aby zítřejší tee time. 1935 01:44:15,015 --> 01:44:15,947 Ne, to je v pořádku. 1936 01:44:16,085 --> 01:44:18,985 Co takhle, uh, co takhle neděle? 1937 01:44:19,123 --> 01:44:21,677 Myslím, že to taky nezvládnu. 1938 01:44:23,369 --> 01:44:27,096 Hej, všechno v pořádku, Joe? 1939 01:44:34,621 --> 01:44:36,209 Myslím, že ano. 1940 01:44:37,486 --> 01:44:39,833 Konečně jsem se podíval na vlajku. 1941 01:44:42,836 --> 01:44:44,390 Sbohem, trenére. 1942 01:44:44,528 --> 01:44:46,426 Sbohem, Joe.