1 00:02:13,245 --> 00:02:14,004 Kijk uit! 2 00:02:33,057 --> 00:02:34,335 Joe, kom op! 3 00:02:36,440 --> 00:02:37,338 Joe, laten we gaan! 4 00:02:37,476 --> 00:02:38,304 We komen te laat! 5 00:02:38,442 --> 00:02:39,685 Hij is niet thuis. 6 00:02:39,823 --> 00:02:40,789 Hoe weet je dat? 7 00:02:40,927 --> 00:02:42,550 'Omdat ik hem zag vertrekken. 8 00:02:43,033 --> 00:02:44,724 Waarom draag je dat? Het is net 100 graden. 9 00:02:44,862 --> 00:02:46,278 Wat bedoel je? Het ziet er cool uit? 10 00:02:46,416 --> 00:02:47,520 Je ziet er niet cool uit. 11 00:02:47,658 --> 00:02:48,797 Mario, kom op! 12 00:02:48,935 --> 00:02:50,143 Wil je stoppen met mij te volgen? 13 00:02:50,282 --> 00:02:51,938 Joe zei dat ik kon komen. 14 00:02:54,700 --> 00:02:55,804 Zoon van de... 15 00:02:56,564 --> 00:02:57,392 Dat shirt is echt nat, man. 16 00:02:57,530 --> 00:02:58,738 Ja bedankt. 17 00:02:58,876 --> 00:03:00,223 Wat doet hij hier? 18 00:03:00,361 --> 00:03:01,293 Joe zei dat ik kon komen. 19 00:03:01,431 --> 00:03:02,846 Je tepels zijn zichtbaar. 20 00:03:02,984 --> 00:03:03,743 Stil. 21 00:03:03,881 --> 00:03:05,331 Het is nat! 22 00:03:05,469 --> 00:03:06,815 Waarom heb je het dan gewassen? 23 00:03:06,953 --> 00:03:09,024 Hé brat! Omdat het naar hond rook. 24 00:03:09,162 --> 00:03:11,544 Ik zeg het hem altijd, Señora, maar hij gelooft me nooit. 25 00:03:11,682 --> 00:03:13,097 Felipe, wil je je mond houden? 26 00:03:13,236 --> 00:03:14,720 Wat? 27 00:03:15,445 --> 00:03:16,480 Dat shirt is echt nat. 28 00:03:16,618 --> 00:03:18,102 Laten we gaan. 29 00:03:19,483 --> 00:03:20,657 Haast je. Corrale. 30 00:03:20,795 --> 00:03:22,106 Stop ermee. 31 00:03:23,107 --> 00:03:24,868 Dit is geen tacokraam, hoor je me?! 32 00:03:25,006 --> 00:03:26,663 Ja meneer, dat begrijp ik. 33 00:03:26,801 --> 00:03:29,631 Ik zei tegen jullie dat we een andere ontmoetingsplaats moesten zoeken. 34 00:03:30,218 --> 00:03:31,219 Je hoort? 35 00:03:31,357 --> 00:03:32,669 Nu krijgen! 36 00:03:32,807 --> 00:03:33,842 Ja, ja, we komen eraan, Viejo. 37 00:03:33,980 --> 00:03:35,154 Oye, waarom duurde het zo lang? 38 00:03:35,292 --> 00:03:36,328 Wie heeft deze pollito uitgenodigd? 39 00:03:36,466 --> 00:03:37,225 Joe deed het. 40 00:03:37,363 --> 00:03:38,364 Ja, dat heeft Joe gedaan. 41 00:03:38,502 --> 00:03:39,400 Waarom is je shirt nat? 42 00:03:41,540 --> 00:03:43,058 Waar is Joe eigenlijk? 43 00:03:53,724 --> 00:03:54,967 Hoi! 44 00:04:00,490 --> 00:04:01,560 - Hoi. - Kom op. 45 00:04:01,698 --> 00:04:02,595 Zet het neer. 46 00:04:02,733 --> 00:04:03,631 Hoi hoi hoi. 47 00:04:03,769 --> 00:04:04,528 Kom op, kom op, kom op. 48 00:04:04,666 --> 00:04:06,150 Ga hier weg. 49 00:04:06,875 --> 00:04:09,050 - Ah! - Ja dat klopt. 50 00:04:09,844 --> 00:04:11,017 Bedankt jongens. 51 00:04:12,605 --> 00:04:13,986 Joe, alles goed? 52 00:04:14,124 --> 00:04:15,298 Natuurlijk. 53 00:04:16,299 --> 00:04:18,128 Ik zei tegen Gene dat het geen picknick is aan deze kant van de kreek. 54 00:04:18,266 --> 00:04:20,095 Vooral als je tegen elke gringo vecht die je een wetback noemt. 55 00:04:20,233 --> 00:04:21,649 Ze noemden mij geen natte rug. 56 00:04:21,787 --> 00:04:23,236 Hoe noemden ze jou? 57 00:04:23,375 --> 00:04:25,308 Niets. 58 00:04:25,446 --> 00:04:27,033 Maar ik wed dat ze er aan dachten. 59 00:04:27,965 --> 00:04:29,001 Ojee, wat zijn jullie aan het doen? 60 00:04:29,139 --> 00:04:30,347 Kom op, we komen te laat. 61 00:04:32,556 --> 00:04:33,661 Verdomd gek... 62 00:04:33,799 --> 00:04:37,492 ♪ Oh, wat heb je gedaan ♪ 63 00:04:37,630 --> 00:04:41,151 ♪ In mijn hart, Elaine ♪ 64 00:04:54,578 --> 00:04:56,028 Vreselijk. 65 00:04:56,822 --> 00:04:59,238 Lucy, weet jij waar mijn banden zijn? 66 00:05:00,688 --> 00:05:02,068 - Wat? - Ik kan het niet vinden 67 00:05:02,206 --> 00:05:03,035 mijn groene stropdas. 68 00:05:03,173 --> 00:05:05,209 Het is... - Je groene das. 69 00:05:12,216 --> 00:05:13,148 Natuurlijk. 70 00:05:16,738 --> 00:05:18,050 Gaat het? 71 00:05:19,362 --> 00:05:20,880 Ja natuurlijk. 72 00:05:21,536 --> 00:05:23,296 Waarom? 73 00:05:23,435 --> 00:05:24,953 Het klonk alsof je iets harder ging 74 00:05:25,091 --> 00:05:27,231 dan normaal gisteravond. 75 00:05:28,060 --> 00:05:28,992 Sorry. 76 00:05:29,130 --> 00:05:30,821 Het was niet mijn bedoeling om je wakker te maken. 77 00:05:30,959 --> 00:05:32,789 Je moet zenuwachtig zijn 78 00:05:32,927 --> 00:05:34,100 Omdat je niet zoveel tijd hebt doorgebracht 79 00:05:34,238 --> 00:05:36,379 het uitzoeken van uw trouwdas. 80 00:05:36,517 --> 00:05:37,759 Oh, 81 00:05:37,897 --> 00:05:39,761 Het is omdat ik die in de tas had. 82 00:05:40,693 --> 00:05:42,074 Wat? 83 00:05:42,212 --> 00:05:43,247 Het gaat goed met mij. 84 00:05:43,386 --> 00:05:45,526 Geweldig, eigenlijk. 85 00:05:45,664 --> 00:05:48,977 Ik ga het rustig aan doen, zoals je zei. 86 00:05:49,115 --> 00:05:51,083 Ik heb zelfs een goede golfgrap bedacht. 87 00:05:51,221 --> 00:05:51,842 Nee. 88 00:05:51,980 --> 00:05:54,638 JB alsjeblieft, geen grappen, nee. 89 00:05:54,776 --> 00:05:56,916 Waarom, waarom zijn soldaten goede golfers? 90 00:05:57,054 --> 00:05:59,332 Schat, je bent echt niet goed in grappen. 91 00:05:59,471 --> 00:06:00,333 Waar heb je het over? 92 00:06:00,472 --> 00:06:01,404 Ik vertel geweldige grappen. 93 00:06:01,542 --> 00:06:03,440 Nee nee nee nee. 94 00:06:03,578 --> 00:06:04,752 Waar heb je het over? 95 00:06:06,063 --> 00:06:09,170 Jij houdt meer van je golfspel dan ik, nietwaar? 96 00:06:09,308 --> 00:06:10,758 Oh kom op. Dat is belachelijk. 97 00:06:10,896 --> 00:06:12,069 Zeg zoiets niet. 98 00:06:12,207 --> 00:06:14,209 Je weet dat ik van jullie allebei hetzelfde hou. 99 00:06:14,347 --> 00:06:16,591 Oh. 100 00:06:16,729 --> 00:06:19,076 Ik zei toch dat ik goede moppen vertel. 101 00:06:36,956 --> 00:06:37,992 Hey Joe, bedankt voor je waarschuwing 102 00:06:38,130 --> 00:06:39,614 over de zandvang op zeven. 103 00:06:39,752 --> 00:06:41,236 Oude rechter Cox hier, 104 00:06:41,374 --> 00:06:43,653 Hij zal dagenlang zand in zijn haar vinden. 105 00:06:43,791 --> 00:06:45,171 Zoveel zand heb ik nog niet gezien 106 00:06:45,309 --> 00:06:47,242 in de lucht sinds we op Normandy Beach zijn geland. 107 00:06:48,761 --> 00:06:50,729 Je had beslist een betere caddie dan ik vandaag. 108 00:06:50,867 --> 00:06:53,041 Hé, goed werk vandaag, zoon. 109 00:06:53,179 --> 00:06:54,940 Wauw. Hartelijk dank, meneer Thomas. 110 00:06:55,699 --> 00:06:57,874 Ik zie dat je beter bent met een schoonmaakdoekje. 111 00:06:59,807 --> 00:07:00,739 Dank u meneer. 112 00:07:00,877 --> 00:07:02,326 Hou daarmee op, Tim! 113 00:07:02,465 --> 00:07:03,258 Wat? 114 00:07:03,396 --> 00:07:04,397 Pardon? 115 00:07:04,536 --> 00:07:05,468 Ja meneer. 116 00:07:05,606 --> 00:07:06,779 Heb je je clubs geïnspecteerd? 117 00:07:06,917 --> 00:07:08,332 Ja meneer, ze zijn schoon. 118 00:07:08,471 --> 00:07:09,920 Oke. 119 00:07:10,058 --> 00:07:11,266 Nu, jongens, let op jullie vingerafdrukken 120 00:07:11,404 --> 00:07:13,476 op de auto als u de tassen inlaadt. 121 00:07:13,614 --> 00:07:14,891 Ja meneer. 122 00:07:18,791 --> 00:07:21,311 Bedankt voor je hulp vandaag. 123 00:07:26,005 --> 00:07:27,835 Hé, ik heb deze. 124 00:07:27,973 --> 00:07:29,112 Waarom schakel je Gene niet uit 125 00:07:29,250 --> 00:07:30,458 en op zoek gaan naar verloren ballen en tees? 126 00:07:30,596 --> 00:07:31,873 Ontmoet me aan de voorkant. 127 00:07:32,011 --> 00:07:33,012 We kunnen El Llanito nog voor het donker bereiken. 128 00:07:33,150 --> 00:07:34,427 - Ja oke. - Ja? 129 00:07:34,566 --> 00:07:35,808 Wat is El Llanito? 130 00:07:35,946 --> 00:07:36,671 Je zult het zien. 131 00:07:36,809 --> 00:07:37,776 Leuk. 132 00:07:37,914 --> 00:07:39,191 Laat me dat begrijpen. 133 00:08:03,595 --> 00:08:05,942 Bedankt dat u vandaag gekomen bent, meneer Cox. 134 00:08:06,080 --> 00:08:08,634 Ik hoop dat je een leuke tijd hebt gehad, jongeman. 135 00:08:19,645 --> 00:08:23,580 ♪ Ik werk in een bakkerij van 12 tot 9 ♪ 136 00:08:23,718 --> 00:08:27,757 ♪ Kan niemand jelly rolls bakken zoals de mijne ♪ 137 00:08:29,793 --> 00:08:31,312 Niet zo eenvoudig als het lijkt, hè? 138 00:08:31,864 --> 00:08:33,521 Ik zal je laten zien hoe het moet. 139 00:08:34,867 --> 00:08:36,593 Zie je die val van nopales daar? 140 00:08:37,111 --> 00:08:40,459 ♪ En als je mijn jelly roll proeft, bevredigt het je zeer- ♪ 141 00:08:43,807 --> 00:08:45,188 Ga halen, ballenjongen. 142 00:08:45,326 --> 00:08:46,638 Ik kruip daar niet naar binnen om je bal te pakken. 143 00:08:46,776 --> 00:08:48,501 Dat is niet eens een moeilijke poging, Felipe. 144 00:08:48,640 --> 00:08:51,297 Oh ja, Quarter zegt dat je het niet beter kunt doen. 145 00:08:55,474 --> 00:08:56,337 Oke. 146 00:08:59,064 --> 00:09:01,204 ♪ En als je mijn jelly roll proeft ♪ 147 00:09:02,688 --> 00:09:04,000 Wat dacht je daarvan? 148 00:09:04,138 --> 00:09:06,105 Wat dan ook. Dat kun je niet raken. 149 00:09:08,004 --> 00:09:10,213 Joe, wat ben je aan het doen? 150 00:09:11,870 --> 00:09:13,388 Joe, Joe, Joe, Joe! 151 00:09:20,982 --> 00:09:22,294 Laten we gaan, kom op! 152 00:09:25,504 --> 00:09:27,230 Hoi! 153 00:09:27,368 --> 00:09:29,266 Kom hier, kleine sukkels. 154 00:10:20,904 --> 00:10:22,595 Als je een goede indruk probeert te maken, 155 00:10:22,734 --> 00:10:24,736 je zou kunnen proberen op tijd te zijn. 156 00:10:25,115 --> 00:10:26,738 Wat is er in vredesnaam met je gebeurd? 157 00:10:26,876 --> 00:10:27,773 Maak je er geen zorgen over. 158 00:10:27,911 --> 00:10:29,326 We zijn laat. 159 00:10:31,432 --> 00:10:32,433 Jezus. 160 00:10:34,055 --> 00:10:34,746 Hoi. 161 00:10:34,884 --> 00:10:36,126 Hallo? Oh. 162 00:10:36,264 --> 00:10:37,887 Ik ben hier voor meneer Glenn. 163 00:10:38,025 --> 00:10:39,233 Meneer, gaat het met u? 164 00:10:39,371 --> 00:10:40,717 Met mij gaat het goed. 165 00:10:40,855 --> 00:10:41,856 Ik ben eigenlijk de vriend van Frank. 166 00:10:41,994 --> 00:10:43,893 Ja, Gayle, dit is JB Peña. 167 00:10:44,031 --> 00:10:47,759 Hij is mijn oude oorlogsmaatje en hij heeft gezworen dat ik hier geen spijt van zou krijgen. 168 00:10:47,897 --> 00:10:49,312 Waarom zou je spijt krijgen? 169 00:10:49,450 --> 00:10:51,970 Nee, hij, hij is uh, kijk, 170 00:10:52,108 --> 00:10:55,145 Ik ben hier om meneer Glenn te spreken over zijn lidmaatschap. 171 00:10:55,283 --> 00:10:58,183 Ja, je moet een nieuwe afspraak maken. 172 00:10:58,321 --> 00:11:00,047 Is, is hij daar nu weer? 173 00:11:00,185 --> 00:11:01,531 -JB. - Oh meneer Peña? 174 00:11:01,669 --> 00:11:03,188 - Ik ben, ik ben gewoon. - Waar ga je heen? 175 00:11:03,326 --> 00:11:04,223 - Praat even met hem. - Dit is... Frank! 176 00:11:04,361 --> 00:11:05,224 Slechts twee minuten. 177 00:11:05,362 --> 00:11:06,881 Meneer Glenn? - Ja? 178 00:11:07,019 --> 00:11:08,676 Het spijt me, meneer Glenn, ik zei hem dat we een nieuwe afspraak konden maken. 179 00:11:08,814 --> 00:11:09,712 Ja. 180 00:11:09,850 --> 00:11:12,749 Meneer Glenn, JB Peña, meneer. 181 00:11:12,887 --> 00:11:13,750 Ben jij de vriend van Frank? 182 00:11:13,888 --> 00:11:15,372 Ja meneer. 183 00:11:15,510 --> 00:11:17,650 En het spijt me heel erg dat ik te laat ben. 184 00:11:17,789 --> 00:11:19,652 Ja, het lijkt erop dat je een goede reden hebt. 185 00:11:19,791 --> 00:11:20,688 O ja. 186 00:11:20,826 --> 00:11:21,689 Nee, ik, het is prima. 187 00:11:21,827 --> 00:11:22,828 Het is in orde, Gayle. 188 00:11:22,966 --> 00:11:24,416 Oké. 189 00:11:25,141 --> 00:11:26,383 Nou, kom binnen. 190 00:11:26,521 --> 00:11:27,799 Ga zitten. - Bedankt. 191 00:11:28,800 --> 00:11:30,871 Frank zegt dat je net naar de stad bent verhuisd, werkgerelateerd neem ik aan. 192 00:11:31,009 --> 00:11:32,355 Ja. 193 00:11:32,493 --> 00:11:33,977 Ik begin maandag als nieuwe schoolinspecteur 194 00:11:34,115 --> 00:11:35,427 op San Felipe High. 195 00:11:35,565 --> 00:11:40,225 En tja, als ik eerlijk ben, 196 00:11:40,363 --> 00:11:42,227 deze plek hier is een echte aantrekkingskracht voor mij. 197 00:11:42,365 --> 00:11:43,642 - Del Rio. - Ja. 198 00:11:43,780 --> 00:11:45,264 Ik bedoel, het is de beste club hier in de buurt. 199 00:11:45,402 --> 00:11:47,473 Heck, de beste club van heel Texas als je het mij vraagt. 200 00:11:47,611 --> 00:11:49,890 Tenzij je natuurlijk de voorkeur geeft aan dat viooltje van Hancock 201 00:11:50,028 --> 00:11:51,408 uit in Austin. 202 00:11:51,546 --> 00:11:53,307 Ik zou die baan met mijn ogen dicht kunnen spelen. 203 00:11:53,445 --> 00:11:55,274 Ik bedoel, de vallen zijn te klein om zelfs maar een bedreiging te vormen. 204 00:11:56,586 --> 00:11:59,209 Nou, Frank zei dat jij, 205 00:11:59,347 --> 00:12:00,452 jullie hebben samen gediend. 206 00:12:00,590 --> 00:12:01,487 Mariniers? 207 00:12:01,625 --> 00:12:02,799 Infanterie, ja. 208 00:12:02,937 --> 00:12:05,319 141e regiment, ja. 209 00:12:05,595 --> 00:12:07,114 Het moet een hels ding geweest zijn. 210 00:12:07,252 --> 00:12:09,012 Dus ik weet dat je dit de hele tijd hoort, 211 00:12:09,150 --> 00:12:11,049 maar bedankt voor je service. 212 00:12:11,187 --> 00:12:12,533 Nou, ik, ik, ik niet 213 00:12:12,671 --> 00:12:15,087 Ik hoor dat niet de hele tijd, maar... 214 00:12:15,225 --> 00:12:16,399 dat is in orde. 215 00:12:16,537 --> 00:12:18,401 Ik was er trots op mijn land te dienen, dus... 216 00:12:18,539 --> 00:12:19,436 Dat is geweldig. 217 00:12:19,574 --> 00:12:20,783 dat is goed 218 00:12:20,921 --> 00:12:22,163 Ja. 219 00:12:22,715 --> 00:12:24,787 Jij weet iets, 220 00:12:24,925 --> 00:12:28,549 Ik ken de manager van de Rio Grande Country Club. 221 00:12:28,687 --> 00:12:30,102 Nu is het een eindje rijden, 222 00:12:30,240 --> 00:12:31,276 maar het is een geweldige kleine cursus. 223 00:12:31,414 --> 00:12:32,795 En ik weet het zeker 224 00:12:32,933 --> 00:12:34,244 Ze zouden blij zijn met jou als lid. 225 00:12:34,382 --> 00:12:35,418 Het is Miguel Chavez. 226 00:12:35,556 --> 00:12:37,040 Nee, het is Chapa, Miguel Chapa. 227 00:12:37,178 --> 00:12:38,490 Ik heb het hier. - Nee, nee meneer. 228 00:12:38,628 --> 00:12:39,836 Nee, het is echt helemaal geen probleem. 229 00:12:39,974 --> 00:12:41,527 Ja, ik weet dat het niet veel is... 230 00:12:44,185 --> 00:12:45,324 Het spijt me mijnheer. 231 00:12:46,947 --> 00:12:48,017 Oké. 232 00:12:48,155 --> 00:12:49,742 Het is goed u te ontmoeten, meneer Peña. 233 00:12:49,881 --> 00:12:50,882 Nee nee, meneer Glenn. 234 00:12:51,020 --> 00:12:52,435 Luister, ik ben een goede golfer. 235 00:12:52,573 --> 00:12:54,713 Ik heb mijn clubs in de auto, ik kan het je nu laten zien. 236 00:12:54,851 --> 00:12:55,783 Dat is niet nodig. 237 00:12:55,921 --> 00:12:58,786 Oké, luister hiernaar. 238 00:12:59,407 --> 00:13:02,100 Waarom zijn soldaten de beste golfers? 239 00:13:03,135 --> 00:13:05,517 Omdat je gewend bent om in bunkers te zijn, weet je? 240 00:13:07,899 --> 00:13:09,590 Is dat een grap? 241 00:13:10,073 --> 00:13:11,557 Nee nee. 242 00:13:12,248 --> 00:13:14,629 Kijk, ik wil geen lid zijn 243 00:13:14,767 --> 00:13:19,082 van een club in een grensstad, een uur hiervandaan. 244 00:13:19,220 --> 00:13:20,463 Ik wil hier spelen. 245 00:13:20,601 --> 00:13:21,774 Je kunt hier op elk moment spelen 246 00:13:21,913 --> 00:13:23,190 als gast bij één van onze leden. 247 00:13:23,328 --> 00:13:24,398 En dat waardeer ik, meneer. 248 00:13:24,536 --> 00:13:26,814 Maar ik wil geen gast zijn. 249 00:13:27,780 --> 00:13:30,162 Ik wil lid worden, net als iedereen. 250 00:13:31,854 --> 00:13:33,821 Alsjeblieft. 251 00:13:33,959 --> 00:13:35,858 Ik heb dit echt nodig. 252 00:13:38,101 --> 00:13:40,863 Luister, meneer Peña. 253 00:13:41,001 --> 00:13:42,416 Je lijkt me een goed mens. 254 00:13:42,554 --> 00:13:44,211 En als het aan mij lag, 255 00:13:44,349 --> 00:13:46,075 verdorie, ik zou je graag laten meedoen. 256 00:13:46,213 --> 00:13:49,630 Maar ik moet rekening houden met onze andere leden 257 00:13:49,768 --> 00:13:53,254 en zij... 258 00:13:53,392 --> 00:13:54,946 en ze zijn gewoon niet gewend een Mexicaan te zien 259 00:13:55,084 --> 00:13:57,086 op de golfbaan. 260 00:13:57,949 --> 00:13:59,364 Het spijt me, zoon. 261 00:14:00,123 --> 00:14:02,505 Ik ben bang dat er hier geen plaats voor jou is. 262 00:14:04,300 --> 00:14:06,095 Hm. 263 00:14:13,343 --> 00:14:14,448 Hoi. 264 00:14:16,519 --> 00:14:19,832 JB, wat is er gebeurd... - Het is niets. 265 00:14:20,316 --> 00:14:21,765 Jij eh, 266 00:14:21,904 --> 00:14:23,319 je had gelijk. 267 00:14:24,285 --> 00:14:26,322 Hij vond de grap niet leuk. 268 00:14:59,769 --> 00:15:02,427 Oye, ik dacht dat jouw stomme klootzak twee jaar geleden afstudeerde? 269 00:15:03,704 --> 00:15:04,912 Oh, hoe, hoe. 270 00:15:05,050 --> 00:15:06,293 Op hun gemak clowns! 271 00:15:06,431 --> 00:15:07,501 De Mexicanen vallen niet binnen! 272 00:15:07,639 --> 00:15:09,158 Wij hebben het al overgenomen! 273 00:15:09,296 --> 00:15:10,538 Wees geen klootzak, klootzak. 274 00:15:10,676 --> 00:15:11,677 Wat dan ook. 275 00:15:11,815 --> 00:15:12,644 O nee, nee, nee. 276 00:15:12,782 --> 00:15:13,886 Deze man kan niet serieus zijn. 277 00:15:14,025 --> 00:15:15,198 Eerste dag van de middelbare school. 278 00:15:15,336 --> 00:15:16,751 Je moet een sterke indruk maken. 279 00:15:16,889 --> 00:15:18,236 Je lijkt op de Mexicaanse neef van James Dean. 280 00:15:18,374 --> 00:15:19,823 !¡OÓrale! James Boon! 281 00:15:19,962 --> 00:15:21,584 Oké, vul maar. 282 00:15:22,033 --> 00:15:23,448 Luister Gene, kom hier. 283 00:15:23,931 --> 00:15:25,968 Als ik jou was, zou ik wat meer dankbaarheid tonen. 284 00:15:26,106 --> 00:15:27,245 Je weet wel? 285 00:15:27,383 --> 00:15:28,798 De middelbare school is geen pretje 286 00:15:28,936 --> 00:15:30,627 en totdat je leert hoe de dingen hier werken 287 00:15:30,765 --> 00:15:32,077 je moet pen en papier bewaren en onze bewegingen opschrijven. 288 00:15:32,629 --> 00:15:34,631 Laten we ze dan eens bekijken, grote man. 289 00:15:36,668 --> 00:15:37,565 Wat? 290 00:15:37,703 --> 00:15:41,293 Ik wil je bewegingen zien. 291 00:15:43,088 --> 00:15:44,296 Eh... 292 00:15:45,401 --> 00:15:47,851 Dat is wat ik dacht. 293 00:15:53,996 --> 00:15:55,135 Hoi. 294 00:15:55,273 --> 00:15:56,757 Mooie bewegingen! 295 00:15:58,069 --> 00:15:59,139 Stil. 296 00:15:59,277 --> 00:16:01,003 Kom je zonder boeken naar school? 297 00:16:16,673 --> 00:16:18,123 Belangrijkste oorlog! 298 00:16:18,606 --> 00:16:20,401 Hoofdinspecteur Peña! 299 00:16:20,539 --> 00:16:22,645 Kom op, noem me Tomás, toch? 300 00:16:23,646 --> 00:16:26,166 Pas op dat u niet tegen de auto botst als u de deur opent. 301 00:16:26,304 --> 00:16:27,926 Je parkeerde nogal dichtbij. 302 00:16:30,170 --> 00:16:31,585 Je hebt je raam opengelaten. 303 00:16:32,310 --> 00:16:33,794 Ik hoor dat je wat ideeën hebt 304 00:16:33,932 --> 00:16:35,761 over hoe we onze lage leesscores kunnen verbeteren. 305 00:16:35,899 --> 00:16:37,177 Ja, het zijn maar een paar dingen die werkten 306 00:16:37,315 --> 00:16:38,626 in de laatste wijk. 307 00:16:38,764 --> 00:16:39,627 Oké, een van de grootste uitdagingen 308 00:16:39,765 --> 00:16:41,526 waarmee we te maken krijgen... 309 00:16:48,084 --> 00:16:48,843 Excuseer me mijnheer. 310 00:16:48,981 --> 00:16:49,913 Is alles oke? 311 00:16:51,122 --> 00:16:53,020 Je mag niet toestaan ​​dat de jongens je zien lachen. 312 00:16:53,158 --> 00:16:54,711 De kinderen? 313 00:16:54,849 --> 00:16:56,575 We willen ze gewoon laten proeven van de militaire discipline 314 00:16:56,713 --> 00:16:57,956 zodat ze niet zo geschokt zijn als ze daar aankomen. 315 00:16:58,094 --> 00:16:58,991 Het leger? 316 00:16:59,130 --> 00:17:00,407 En ik weet dat het moeilijk is 317 00:17:00,545 --> 00:17:01,960 omdat ik van nature geen gemeen persoon ben. 318 00:17:02,098 --> 00:17:03,893 En ik wil zo graag aardig tegen ze zijn. 319 00:17:04,031 --> 00:17:05,826 Nee, je moet zeker aardig tegen ze zijn. 320 00:17:05,964 --> 00:17:07,966 Ik neem aan dat dit de baan is waarvoor we ons hebben aangemeld, toch? 321 00:17:08,104 --> 00:17:09,036 Nee, nee, nee, dat is het niet. 322 00:17:09,174 --> 00:17:10,382 Moet het gewoon opzuigen. 323 00:17:10,520 --> 00:17:11,349 Dat is alles. Zuig het gewoon op. 324 00:17:11,487 --> 00:17:12,798 Wees een grote jongen. 325 00:17:24,362 --> 00:17:25,432 Nee. 326 00:17:27,675 --> 00:17:29,712 Attentie iedereen. 327 00:17:30,816 --> 00:17:32,991 Ik hoop dat jullie allemaal een geweldige zomer hebben gehad 328 00:17:33,129 --> 00:17:37,478 en ik weet dat je uitkijkt naar een nieuw, spannend jaar. 329 00:17:37,616 --> 00:17:39,204 School is stom. 330 00:17:39,342 --> 00:17:41,033 Oke geweldig. 331 00:17:41,344 --> 00:17:42,794 En wat dat betreft, 332 00:17:42,932 --> 00:17:44,416 Ik wil graag onze nieuwe hoofdinspecteur voorstellen, 333 00:17:44,554 --> 00:17:46,177 Meneer Peña, die spannende informatie heeft 334 00:17:46,315 --> 00:17:50,388 over ons nieuwe staatsbeleid voor schoolboeken. 335 00:17:50,526 --> 00:17:51,837 Meneer Peña. 336 00:17:55,807 --> 00:18:00,294 Dank u directeur Guerra, voor deze beknopte introductie. 337 00:18:00,536 --> 00:18:01,744 En bedankt allemaal voor jullie aanwezigheid. 338 00:18:01,882 --> 00:18:03,332 Ik kijk ernaar uit om iedereen te leren kennen 339 00:18:03,470 --> 00:18:04,816 de komende maanden. 340 00:18:04,954 --> 00:18:07,715 En ik veronderstel dat er een deugd is 341 00:18:07,853 --> 00:18:09,510 Ik wil me concentreren op dit semester, 342 00:18:09,648 --> 00:18:10,925 Is dat-- 343 00:18:11,063 --> 00:18:14,101 het zou die van persoonlijke verantwoordelijkheid zijn... 344 00:18:16,172 --> 00:18:17,104 Wachten- 345 00:18:19,934 --> 00:18:20,866 Ik ken jullie jongens. 346 00:18:21,004 --> 00:18:22,420 Ga, ga, ga, ga, ga, ga. 347 00:18:25,906 --> 00:18:28,219 ♪ Ik wist dat je oog voor haar had ♪ 348 00:18:28,357 --> 00:18:30,842 ♪ En man, ik heb echt verbrand ♪ 349 00:18:31,325 --> 00:18:32,188 Grijp die jongen. 350 00:18:32,326 --> 00:18:34,535 Wat ben jij... wie, wat? 351 00:18:34,673 --> 00:18:35,640 Het spijt me! 352 00:18:35,778 --> 00:18:37,159 Het spijt me zeer. 353 00:18:37,297 --> 00:18:38,021 Ik kijk niet, ik beloof dat ik niet kijk. 354 00:18:38,160 --> 00:18:39,368 WHO? 355 00:18:41,197 --> 00:18:45,201 ♪ Draai je om en loop weg en laat haar met rust ♪ 356 00:18:47,169 --> 00:18:49,826 ♪ Omdat ik niet wil dat een vogelhond mij lastigvalt ♪ 357 00:18:50,965 --> 00:18:54,969 ♪ Ik wil niet dat een vogelhond mij lastig valt ♪ 358 00:18:57,869 --> 00:18:59,491 Dus welke heeft je raam gebroken? 359 00:18:59,629 --> 00:19:01,252 Niet zeker. 360 00:19:01,390 --> 00:19:02,770 Oké. 361 00:19:02,908 --> 00:19:05,256 We moeten daar naar binnen gaan en ze gaan peddelen 362 00:19:05,394 --> 00:19:06,602 totdat we een bekentenis krijgen. 363 00:19:06,740 --> 00:19:07,603 Dat doen wij niet. 364 00:19:07,741 --> 00:19:09,812 Het is uiteraard maar een gedachte. 365 00:19:09,950 --> 00:19:12,159 Waar halen deze jongens eigenlijk golfuitrusting vandaan? 366 00:19:12,297 --> 00:19:14,610 Oh, ze hebben het waarschijnlijk gestolen van de Del Rio Golf Club 367 00:19:14,748 --> 00:19:16,163 waar ze caddy. 368 00:19:16,301 --> 00:19:19,373 Ze werken bij de Del Rio net als bij de Del Rio Country Club? 369 00:19:19,511 --> 00:19:20,547 Het is leuk, toch? 370 00:19:20,685 --> 00:19:22,756 Ik heb er zelf nog nooit gespeeld 371 00:19:22,894 --> 00:19:24,447 maar ik ben daar naar een paar middelbare schoolkampioenschappen geweest 372 00:19:24,585 --> 00:19:26,415 en ik moet het je vertellen. 373 00:19:27,933 --> 00:19:29,245 En zijn dit staatskampioenschappen? 374 00:19:29,383 --> 00:19:30,350 daar altijd gespeeld? 375 00:19:30,488 --> 00:19:31,627 Bij Del Rio? 376 00:19:31,765 --> 00:19:34,112 Zolang ik me kan herinneren, ja. 377 00:19:35,596 --> 00:19:38,565 Weet je, mijn neef is hoofd van de politie. 378 00:19:38,703 --> 00:19:41,188 Hij kan die bal afstoffen voor vingerafdrukken. 379 00:19:48,713 --> 00:19:50,335 Oké, jongens, 380 00:19:50,473 --> 00:19:51,647 dit is de deal. 381 00:19:51,785 --> 00:19:53,649 Ik was het. 382 00:19:53,787 --> 00:19:55,823 Ik heb je raam gebroken. 383 00:19:55,961 --> 00:19:58,447 Ze probeerden me allemaal tegen te houden. 384 00:19:59,413 --> 00:20:01,967 Dus je zegt dat je dit met opzet hebt gedaan? Hm? 385 00:20:03,072 --> 00:20:05,523 Waar heb je zo leren slaan? 386 00:20:06,558 --> 00:20:08,388 Kijk, wat je ook gaat doen, 387 00:20:08,526 --> 00:20:09,872 Maak er gewoon een einde aan, oké? 388 00:20:10,010 --> 00:20:11,736 Oké, een pluim voor je eerlijkheid. 389 00:20:11,874 --> 00:20:13,531 Helaas voor jou 390 00:20:13,669 --> 00:20:16,396 Materiële schade is een zeer ernstig misdrijf. 391 00:20:16,534 --> 00:20:17,431 Jullie zijn vrij om te gaan. 392 00:20:17,569 --> 00:20:18,639 Oké. 393 00:20:18,777 --> 00:20:20,814 Kom laten we gaan! 394 00:20:38,797 --> 00:20:40,558 Wat doet deze man hier? 395 00:20:49,049 --> 00:20:50,568 Het lijkt erop dat jullie wat werk verzetten. 396 00:20:50,706 --> 00:20:51,914 Kom op man. 397 00:20:52,052 --> 00:20:53,847 We vallen hier niemand lastig. 398 00:20:53,985 --> 00:20:55,366 Dus ik neem aan dat jullie allemaal geen geld hebben 399 00:20:55,504 --> 00:20:56,470 vanuit mijn raam betalen. 400 00:20:56,608 --> 00:20:58,576 Dus ik heb een deal voor je, 401 00:20:59,784 --> 00:21:01,475 Elke zaterdag gedurende de rest van het semester 402 00:21:01,613 --> 00:21:05,514 Je kunt naar mijn huis komen en mijn gras maaien 403 00:21:05,652 --> 00:21:06,963 Of we kunnen elkaar hier ontmoeten en oefenen. 404 00:21:08,171 --> 00:21:09,863 Oefen wat? 405 00:21:11,899 --> 00:21:13,487 Hoe zouden jullie jongens willen zijn? 406 00:21:13,625 --> 00:21:15,662 de eerste leden van het golfteam van San Felipe High School? 407 00:21:18,043 --> 00:21:18,596 Ons? 408 00:21:18,734 --> 00:21:20,011 Natuurlijk waarom niet? 409 00:21:20,149 --> 00:21:22,116 Weinig coaching en juiste kansen, 410 00:21:22,254 --> 00:21:24,256 wie weet kunnen we misschien de staat bereiken. 411 00:21:25,948 --> 00:21:27,156 Ben je nu serieus? 412 00:21:27,294 --> 00:21:28,502 Ik bedoel, niet beledigend meneer, 413 00:21:28,640 --> 00:21:29,676 maar je hebt onlangs je hoofd gestoten. 414 00:21:29,814 --> 00:21:31,229 Kijk, je denkt niet dat ik het weet 415 00:21:31,367 --> 00:21:33,231 Hoe behandelen die mensen bij de countryclub je? 416 00:21:33,369 --> 00:21:34,853 Hm? 417 00:21:34,991 --> 00:21:36,752 Wil je ze niet laten zien waar je van gemaakt bent? 418 00:21:36,890 --> 00:21:38,995 dat je net zo goed bent als zij? 419 00:21:41,584 --> 00:21:42,723 Ik doe mee. 420 00:21:43,483 --> 00:21:45,105 Oké, dat is er één. 421 00:21:45,243 --> 00:21:46,486 Iemand anders? 422 00:21:46,624 --> 00:21:48,557 Ja ik ook. 423 00:21:48,936 --> 00:21:51,698 Ja meneer, ik doe mee. 424 00:21:52,492 --> 00:21:53,941 Natuurlijk, waarom niet? 425 00:22:00,120 --> 00:22:01,121 En jij? 426 00:22:06,402 --> 00:22:08,715 Ik zie je zaterdag bij jou thuis. 427 00:22:14,410 --> 00:22:15,756 Het is goed. 428 00:22:15,894 --> 00:22:17,309 Het enige wat we nodig hebben zijn vier spelers. 429 00:22:17,448 --> 00:22:18,794 Geen belediging voor Gene, 430 00:22:18,932 --> 00:22:19,898 maar we zijn op zijn best met drie en een halve speler. 431 00:22:20,036 --> 00:22:21,348 Ja, hij heeft gelijk, meneer. 432 00:22:21,486 --> 00:22:23,695 Zonder Joe hebben we geen enkele kans. 433 00:22:36,846 --> 00:22:37,640 Hé papa. 434 00:22:37,778 --> 00:22:39,573 Oh Hey. 435 00:22:39,711 --> 00:22:40,919 Hoe was het op school? 436 00:22:41,057 --> 00:22:43,197 Eh, niets bijzonders. 437 00:22:43,577 --> 00:22:45,337 Niets, hè? 438 00:22:45,476 --> 00:22:46,960 Geef mij die moersleutel. 439 00:22:47,339 --> 00:22:49,376 Eigenlijk, 440 00:22:49,514 --> 00:22:52,310 ze vroegen me vandaag om bij het nieuwe golfteam te komen. 441 00:22:52,448 --> 00:22:53,484 Ja? 442 00:22:53,622 --> 00:22:55,071 Betaalt het meer dan de club? 443 00:22:55,209 --> 00:22:56,763 Ik zou niet betaald krijgen 444 00:22:56,901 --> 00:22:58,730 en ik zou geen caddie zijn. 445 00:22:58,868 --> 00:23:00,594 Ze willen eigenlijk dat ik een speler word. 446 00:23:00,732 --> 00:23:02,458 Speler? 447 00:23:02,596 --> 00:23:03,908 Wat willen ze dat je speelt, 448 00:23:04,046 --> 00:23:05,599 de trompet, de viool? 449 00:23:05,737 --> 00:23:06,600 Golf. 450 00:23:06,738 --> 00:23:08,084 Golf? 451 00:23:08,222 --> 00:23:12,606 Oh, het is beter om je sombrero toch mee te nemen man, 452 00:23:12,744 --> 00:23:15,091 'want wanneer je wordt uitgenodigd voor een gringofeestje, 453 00:23:15,229 --> 00:23:17,093 jij bent het entertainment of de hulp. 454 00:23:17,231 --> 00:23:19,717 En je kreeg tenminste betaald 455 00:23:19,855 --> 00:23:22,202 als hulp bij de club, nietwaar? 456 00:23:24,860 --> 00:23:26,206 Ik zei nee tegen hem. 457 00:23:27,034 --> 00:23:28,415 Dat is het. 458 00:23:30,693 --> 00:23:32,074 Hulp nodig? Of? 459 00:23:32,212 --> 00:23:33,385 Nu. 460 00:23:33,524 --> 00:23:34,801 Ik ga naar binnen. 461 00:23:38,114 --> 00:23:41,773 ♪ Ik wil verdrietig zijn ♪ 462 00:23:41,911 --> 00:23:43,395 Zoals mensen dat doen. 463 00:23:43,534 --> 00:23:44,949 Oké. 464 00:23:45,087 --> 00:23:45,950 Herinner je je Gayle nog? 465 00:23:46,088 --> 00:23:47,503 - Hoi. - Hoi. 466 00:23:47,641 --> 00:23:51,438 Frank, heb je ze niet verteld dat ik kwam? 467 00:23:51,576 --> 00:23:52,888 Natuurlijk deed ik dat. 468 00:23:53,026 --> 00:23:54,545 Vertelde ze over ons. 469 00:23:54,683 --> 00:23:57,064 Ja, hij praat al dagen niet meer over jou. 470 00:23:57,202 --> 00:23:58,514 Weken. 471 00:23:58,652 --> 00:24:00,274 Hij praat al weken niet meer over je. 472 00:24:01,310 --> 00:24:04,313 De volgende dag ga ik naar de ziekenboeg 473 00:24:04,451 --> 00:24:06,418 en ik kan die jongens nauwelijks in de ogen kijken 474 00:24:06,557 --> 00:24:08,938 na de wringer hebben we ze erdoorheen gehaald. 475 00:24:09,076 --> 00:24:10,250 Ik sta op het punt om te vertrekken 476 00:24:10,388 --> 00:24:12,770 en ik hoor dit stemmetje gewoon gaan, 477 00:24:12,908 --> 00:24:14,461 "Meneer, 478 00:24:14,599 --> 00:24:15,531 meneer." 479 00:24:15,669 --> 00:24:16,981 Zoals dat. 480 00:24:17,119 --> 00:24:18,569 Ik was niet zo slecht. 481 00:24:18,707 --> 00:24:19,811 Ik was niet zo slecht. - Geloof me, 482 00:24:19,949 --> 00:24:21,295 je was er behoorlijk slecht aan toe. 483 00:24:21,433 --> 00:24:24,264 Dus ik ga daarheen en leun voorover, weet je, 484 00:24:24,402 --> 00:24:25,886 Ik denk dat hij mij een brief gaat geven 485 00:24:26,024 --> 00:24:28,440 voor zijn moeder of zoiets. 486 00:24:28,579 --> 00:24:30,132 En hij zegt: "Meneer, 487 00:24:30,270 --> 00:24:33,273 Ben jij niet Frank Mitchell, de golfprofessional?" 488 00:24:33,411 --> 00:24:36,828 Deze gekke klootzak begint me om tips te vragen. 489 00:24:36,966 --> 00:24:39,072 Nee, nee, nee, dat was de volgende dag, klootzak. 490 00:24:39,210 --> 00:24:40,107 Oh nee, dat was het niet. 491 00:24:40,245 --> 00:24:41,592 Dus wat heb je hem verteld? 492 00:24:41,730 --> 00:24:43,525 Ik gaf hem golftips, allemaal in de laars van Italië. 493 00:24:43,663 --> 00:24:44,629 Wat ging ik doen? 494 00:24:44,767 --> 00:24:45,975 Ik kan geen nee zeggen tegen de man. 495 00:24:46,113 --> 00:24:47,494 Kan nog steeds niet. 496 00:24:47,632 --> 00:24:49,254 Oh, kom op, wanneer vraag ik je iets? 497 00:24:49,392 --> 00:24:50,255 Oh kom op. 498 00:24:50,393 --> 00:24:51,533 - Serieus... - Kijk naar hem. 499 00:24:51,671 --> 00:24:52,948 Hij gelooft het zelf bijna. 500 00:24:54,570 --> 00:24:56,296 Dus JB, Frank vertelt het mij 501 00:24:56,434 --> 00:24:59,886 dat je op je middelbare school een golfteam begint. 502 00:25:01,750 --> 00:25:02,785 Ja, dat klopt, ja. 503 00:25:02,923 --> 00:25:06,478 Morgen is onze eerste training. 504 00:25:06,617 --> 00:25:08,653 En eigenlijk kunnen we dat heel goed gebruiken 505 00:25:08,791 --> 00:25:10,482 een deskundige assistent-coach. 506 00:25:10,621 --> 00:25:11,656 Wat heb ik je gezegd? 507 00:25:11,794 --> 00:25:12,588 Daar is het. 508 00:25:12,726 --> 00:25:13,796 Ik laat mijn zaak rusten. 509 00:25:13,934 --> 00:25:14,797 Denk er over na. 510 00:25:14,935 --> 00:25:16,488 Oke? 511 00:25:22,805 --> 00:25:24,462 Proost. 512 00:25:25,636 --> 00:25:27,327 Dus? 513 00:25:27,465 --> 00:25:28,777 Wat? 514 00:25:28,915 --> 00:25:30,606 Club is op maandag gesloten, toch? 515 00:25:30,744 --> 00:25:32,919 God, stop je ooit? 516 00:25:33,057 --> 00:25:34,368 Er is niemand. 517 00:25:34,506 --> 00:25:36,923 De jongens moeten uiteindelijk op gras spelen. 518 00:25:37,061 --> 00:25:38,441 Laat me je iets vragen. 519 00:25:38,580 --> 00:25:40,443 Zijn ze goed? 520 00:25:41,272 --> 00:25:43,585 Nou, ze, je weet dat ze dat kunnen zijn. 521 00:25:43,723 --> 00:25:45,483 Je weet het niet eens. 522 00:25:45,621 --> 00:25:46,795 Waarom maakt het überhaupt uit? 523 00:25:46,933 --> 00:25:48,451 Nou ja, natuurlijk doet het ertoe. 524 00:25:48,590 --> 00:25:50,281 Ik wil niet dat een stel kinderen mijn cursus verscheuren. 525 00:25:50,419 --> 00:25:52,594 Nee, het belangrijkste is dat mensen het zien 526 00:25:52,732 --> 00:25:54,319 Mexicaanse kinderen golfen. 527 00:25:54,457 --> 00:25:56,390 Oké, dat is voor nu goed genoeg. 528 00:25:56,528 --> 00:25:57,806 Goed voor wie? 529 00:25:57,944 --> 00:26:00,222 Voor de kinderen, voor iedereen. 530 00:26:00,360 --> 00:26:02,742 Mensen moeten ons zien als meer dan alleen maar caddies 531 00:26:02,880 --> 00:26:05,468 en kanonnenvoer. 532 00:26:07,056 --> 00:26:09,058 Nou, denk er maar eens over na. 533 00:26:26,248 --> 00:26:27,525 Hij ziet er dorstig uit. 534 00:26:27,663 --> 00:26:30,355 Ja, ik wil dat hij een beetje lijdt. 535 00:26:30,493 --> 00:26:32,944 Misschien verandert hij van gedachten. 536 00:26:34,290 --> 00:26:35,913 - Wat? - Ik maak een grapje. 537 00:26:36,051 --> 00:26:37,673 Hier. 538 00:26:41,401 --> 00:26:44,507 Dus dit is hoe het gevoeld zou kunnen hebben. 539 00:26:44,646 --> 00:26:46,026 Wat? 540 00:26:46,164 --> 00:26:48,442 Dat jij zelf een zoon krijgt. 541 00:26:50,824 --> 00:26:52,205 Hij lijkt zelfs een beetje op jou. 542 00:26:52,343 --> 00:26:54,517 Dat is niet waar dit over gaat. 543 00:26:54,656 --> 00:26:56,036 Mm-hmm. 544 00:27:26,688 --> 00:27:27,999 Oke. 545 00:27:28,137 --> 00:27:29,311 Denk dat je je punt hebt gemaakt. 546 00:27:29,449 --> 00:27:31,278 Ik begrijp het. 547 00:27:31,416 --> 00:27:33,418 Krijg wat? 548 00:27:34,040 --> 00:27:35,386 Oké, misschien begrijp ik het niet. 549 00:27:35,524 --> 00:27:36,698 Waarom wil je niet bij het team komen? 550 00:27:36,836 --> 00:27:38,147 Je wilt duidelijk golfen. 551 00:27:38,285 --> 00:27:39,631 Ik speel elk weekend golf. 552 00:27:39,770 --> 00:27:41,254 Ik bedoel op een echte cursus. 553 00:27:41,392 --> 00:27:42,738 Waar mensen je kunnen zien spelen. 554 00:27:42,876 --> 00:27:44,119 Mijn vrienden zien mij spelen. 555 00:27:44,257 --> 00:27:46,017 Ik heb het over belangrijke mensen. 556 00:27:47,225 --> 00:27:48,882 Nou, ze zijn belangrijk voor mij. 557 00:27:49,020 --> 00:27:50,470 Kijk, je weet wat ik bedoel. 558 00:27:50,608 --> 00:27:52,437 Oké, sommige meningen zijn belangrijker dan andere. 559 00:27:52,575 --> 00:27:53,922 Dat is alles wat ik zeg. 560 00:27:54,060 --> 00:27:55,337 Het is niet eerlijk, maar zo is het leven. 561 00:27:55,475 --> 00:27:57,408 De enige mening die mij interesseert, is de mijne. 562 00:27:58,512 --> 00:28:02,275 Oké, vertel me eens, Joe, wat wil je? 563 00:28:03,759 --> 00:28:04,967 Wil? 564 00:28:05,105 --> 00:28:07,383 Ja, over vijf, tien, twintig jaar. 565 00:28:07,521 --> 00:28:09,731 Wat wil je van het leven? 566 00:28:15,702 --> 00:28:17,428 Je kunt het beter uitzoeken. 567 00:28:17,877 --> 00:28:20,017 ''Omdat het leven is, 568 00:28:20,155 --> 00:28:21,812 Nou ja, het lijkt veel op golf. 569 00:28:22,640 --> 00:28:26,230 Ja, op sommige dagen gaat het soepel op de fairway. 570 00:28:26,368 --> 00:28:27,783 Andere dagen ben je verdwaald in het bos. 571 00:28:27,921 --> 00:28:30,579 Maar zolang je die vlag maar in de gaten kunt houden 572 00:28:30,717 --> 00:28:33,444 je kunt altijd je weg terug naar gladde grond hakken. 573 00:28:33,582 --> 00:28:36,033 Maar als je niet weet waar je op doelt, dan... 574 00:28:38,829 --> 00:28:40,969 Ik weet het niet. 575 00:28:46,629 --> 00:28:49,253 Oké, misschien zeg ik dan een paar woorden, stel verwachtingen, 576 00:28:49,391 --> 00:28:51,151 maar spring in wanneer je maar wilt. 577 00:28:51,289 --> 00:28:52,670 Oké, en dan als het om techniek gaat 578 00:28:52,808 --> 00:28:54,085 Wat mij betreft ben jij de coach. 579 00:28:54,223 --> 00:28:55,535 Dus ik stel gewoon uit wat jij wilt. 580 00:28:55,673 --> 00:28:57,571 JB, stop met proberen mij te besmeuren, oké? 581 00:28:57,709 --> 00:28:59,573 Ik weet wat je nodig hebt. 582 00:28:59,711 --> 00:29:02,853 Je hebt een blanke man nodig om de ambtenaren te misleiden 583 00:29:02,991 --> 00:29:04,440 en je mee laten doen aan toernooien. 584 00:29:04,578 --> 00:29:06,684 Dit is niet gebruikelijk, oké? 585 00:29:06,822 --> 00:29:07,719 Ik ben niet hun coach. 586 00:29:07,858 --> 00:29:09,376 Jij bent. 587 00:29:09,514 --> 00:29:11,309 Ja, maar Frank, kom op, jij houdt ervan om het spel te leren. 588 00:29:11,447 --> 00:29:14,381 Ja, voor mensen die het spel willen leren en respecteren. 589 00:29:14,519 --> 00:29:16,556 Ja, maar ik wil geen babysitter zijn 590 00:29:16,694 --> 00:29:18,282 voor een stelletje jeugdige delinquenten 591 00:29:18,420 --> 00:29:21,009 die gewoon uit detentie willen komen. 592 00:29:45,688 --> 00:29:47,552 - Goedemorgen meneer. - Morgen jongens. 593 00:29:47,690 --> 00:29:49,278 Waarom ga je niet op je knieën? 594 00:29:52,868 --> 00:29:55,767 Werken jullie allemaal aan een zandvang daar beneden? 595 00:29:55,906 --> 00:29:57,562 Ja meneer. 596 00:29:57,700 --> 00:30:00,324 Het is een par drie als we vanaf hier naar de dichtstbijzijnde vlag schieten 597 00:30:00,462 --> 00:30:02,153 en een par vier als we naar de vlag schieten 598 00:30:02,291 --> 00:30:03,534 onderaan de heuvel. 599 00:30:03,672 --> 00:30:06,192 We spelen het gewoon 18 keer voor een volledige ronde. 600 00:30:06,882 --> 00:30:08,677 Oké, jullie herkennen het waarschijnlijk wel 601 00:30:08,815 --> 00:30:10,990 Meneer Mitchell hier van de countryclub, toch? 602 00:30:11,128 --> 00:30:12,163 - Natuurlijk meneer. - Ja. 603 00:30:12,301 --> 00:30:13,751 Nou, hij is een geweldige instructeur 604 00:30:13,889 --> 00:30:16,236 en hij heeft ermee ingestemd om voor deze ene keer te komen... 605 00:30:16,374 --> 00:30:18,169 Jij ook, 606 00:30:18,307 --> 00:30:21,034 Hebben jullie dit allemaal gebouwd? 607 00:30:21,172 --> 00:30:23,278 Ja, meneer Mitchell. 608 00:30:28,007 --> 00:30:29,456 Noem mij Coach. 609 00:30:33,771 --> 00:30:35,083 Geef je een extra stuiver 610 00:30:35,221 --> 00:30:37,223 als je de grasvlekken uit het witte leer haalt. 611 00:30:38,051 --> 00:30:40,191 Ja meneer. 612 00:30:44,195 --> 00:30:46,025 He, hoe gaat het? 613 00:30:46,163 --> 00:30:48,475 - Hé, Pollo. - Hoi. 614 00:30:48,613 --> 00:30:50,063 Waar is je bemanning? 615 00:30:50,201 --> 00:30:51,893 Golfoefeningen, denk ik. 616 00:30:52,031 --> 00:30:52,859 Golf oefenen? 617 00:30:52,997 --> 00:30:54,240 Welke golfoefening? 618 00:30:54,378 --> 00:30:56,000 De middelbare school startte een team. 619 00:30:56,138 --> 00:30:57,657 O ja? 620 00:30:57,795 --> 00:30:59,728 En je was niet goed genoeg, en ze lieten je achter? 621 00:30:59,866 --> 00:31:01,281 Chingao-man, 622 00:31:01,419 --> 00:31:03,145 je weet nu tenminste wie je echte vrienden zijn. 623 00:31:03,283 --> 00:31:04,975 Nee, ik... 624 00:31:05,113 --> 00:31:06,252 ze lieten mij niet achter. 625 00:31:06,390 --> 00:31:07,770 Ik zei nee. 626 00:31:09,082 --> 00:31:10,842 Wat, wil je niet spelen? 627 00:31:10,981 --> 00:31:12,430 Ik ga niet optreden voor rijke klootzakken 628 00:31:12,568 --> 00:31:14,191 die mij niet respecteren. 629 00:31:14,329 --> 00:31:17,090 Ach, weet je wat? 630 00:31:17,228 --> 00:31:19,437 Ik ben het helemaal eens met jou. 631 00:31:19,575 --> 00:31:20,576 Ik bedoel, waarom zou je jezelf daar buiten zetten? 632 00:31:20,714 --> 00:31:22,095 waar ze je kunnen uitlachen. 633 00:31:22,233 --> 00:31:23,476 Rechts. 634 00:31:23,614 --> 00:31:25,236 Daarom doe ik mijn kooi nooit af. 635 00:31:25,374 --> 00:31:27,204 Het is mijn onzichtbaarheidspak. 636 00:31:27,342 --> 00:31:29,516 Het vertelt de gringo's: "Hé, ik ken mijn plaats. 637 00:31:29,654 --> 00:31:32,105 Over mij hoef je je geen zorgen te maken, hè?" 638 00:31:32,243 --> 00:31:33,589 Ik bedoel, ze zullen je nooit respecteren 639 00:31:33,727 --> 00:31:36,006 maar ze kunnen je tenminste geen pijn doen. 640 00:31:36,144 --> 00:31:37,524 En dat is het belangrijkste deel. 641 00:31:37,662 --> 00:31:39,802 Zo ben ik hier beland. 642 00:31:40,838 --> 00:31:42,253 Ben je klaar met de borstel? 643 00:31:43,254 --> 00:31:43,910 Ja. 644 00:31:44,048 --> 00:31:45,360 Oh. 645 00:31:45,498 --> 00:31:46,602 Bedankt, Pollo. 646 00:31:50,020 --> 00:31:51,538 We hebben de kleinere mesquitebomen gerooid 647 00:31:51,676 --> 00:31:53,402 daar doorheen, maar de nopales zijn nogal pijnlijk 648 00:31:53,540 --> 00:31:54,852 zonder handschoenen te verwijderen. 649 00:31:54,990 --> 00:31:56,750 Dus behandelen we ze gewoon als zandvangers... 650 00:31:56,888 --> 00:31:59,339 Ja, je wilt echt niet tegen die nopales aanlopen. 651 00:31:59,477 --> 00:32:01,790 En dit is waar we het meeste werk in steken. 652 00:32:02,170 --> 00:32:05,656 Het verwijderen van alle wortels was waarschijnlijk het moeilijkste deel. 653 00:32:06,760 --> 00:32:09,004 Nou, het is een hoop werk. 654 00:32:09,142 --> 00:32:10,454 Wat denk jij, coach? 655 00:32:10,592 --> 00:32:11,938 Nou, ik denk dat als je deze greens kunt gebruiken 656 00:32:12,076 --> 00:32:14,182 je kunt alles aantrekken. 657 00:32:14,320 --> 00:32:15,735 Ik zou je daarmee kunnen helpen. 658 00:32:15,873 --> 00:32:17,771 Dus ik neem aan dat we nu iedereen uitnodigen? 659 00:32:17,909 --> 00:32:20,843 Woohoo, boem, ik zei het toch, 50 cent cabrón! 660 00:32:20,982 --> 00:32:21,983 Dacht dat ik even langs zou komen, 661 00:32:22,121 --> 00:32:23,536 laat je zien hoe het moet. 662 00:32:23,674 --> 00:32:25,227 Coach Mitchell, jij kent Joe van de club, toch? 663 00:32:25,365 --> 00:32:26,297 O ja. 664 00:32:26,435 --> 00:32:27,643 Ik heb hem daar bij de club gezien 665 00:32:27,781 --> 00:32:29,438 ballen slaan als niemand kijkt. 666 00:32:29,576 --> 00:32:30,957 Ja, nou, ik heb jou ook gezien. 667 00:32:31,095 --> 00:32:33,132 Die fles raken terwijl niemand kijkt. 668 00:32:33,270 --> 00:32:35,651 - Hé, Joe, ik denk niet... - Oh nee, nee, nee, nee, nee. 669 00:32:37,032 --> 00:32:39,966 Denk dat je behoorlijk goed bent, nietwaar? 670 00:32:40,104 --> 00:32:41,588 Laten we het gaan uitzoeken. 671 00:32:45,765 --> 00:32:47,146 Je hebt een natuurlijke vervaging. 672 00:32:47,284 --> 00:32:48,147 Goed. 673 00:32:48,285 --> 00:32:49,665 Kun jij een gelijkspel maken? 674 00:32:49,803 --> 00:32:51,633 Waarom zou ik een draw willen maken? 675 00:32:51,771 --> 00:32:53,324 Want als je aan een toernooi meedoet, 676 00:32:53,462 --> 00:32:55,671 Je zult alle opnames moeten hebben. 677 00:32:55,809 --> 00:32:57,052 Nu heb je een goede links naar rechts. 678 00:32:57,190 --> 00:32:58,467 Kun jij hem van rechts naar links slaan? 679 00:32:58,605 --> 00:33:00,297 - Ja ik kan. - Oké. Laten we het zien. 680 00:33:03,438 --> 00:33:04,439 Nee. 681 00:33:04,577 --> 00:33:05,578 Wil je dat ik je laat zien hoe? 682 00:33:05,716 --> 00:33:07,925 - Nee, ik snap het. - Oke. 683 00:33:08,615 --> 00:33:10,652 Nee. 684 00:33:10,790 --> 00:33:12,102 Dragen jullie allemaal geen handschoenen? 685 00:33:12,240 --> 00:33:13,965 Nee, nooit nodig gehad. 686 00:33:14,104 --> 00:33:15,588 Hm. 687 00:33:17,417 --> 00:33:18,315 Wacht nu, wacht even. 688 00:33:18,453 --> 00:33:20,386 Wat is hier aan de hand? 689 00:33:20,524 --> 00:33:22,112 Ik ben linkshandig, meneer, 690 00:33:22,250 --> 00:33:23,941 Maar op deze manier kan ik het nog steeds goed raken, kijk. 691 00:33:24,079 --> 00:33:25,218 Ja, nee, nee, ik, ik begrijp het. 692 00:33:25,356 --> 00:33:27,324 Draai je gewoon om. 693 00:33:28,532 --> 00:33:30,499 Blijf bij dat standpunt. 694 00:33:32,915 --> 00:33:35,677 Oké, wat, wat was er met je voet aan de hand? 695 00:33:36,333 --> 00:33:37,817 Het voelt gewoon natuurlijker op deze manier. 696 00:33:37,955 --> 00:33:39,060 Natuurlijk, hè? 697 00:33:39,198 --> 00:33:40,923 Doe dat niet, ziet er vreemd uit. 698 00:33:41,062 --> 00:33:41,993 Oké. 699 00:33:43,064 --> 00:33:44,582 Nee. 700 00:33:47,620 --> 00:33:48,931 Hé, Lupe, dat doe je niet, 701 00:33:49,070 --> 00:33:50,657 je houdt je handen niet op slot als je zwaait? 702 00:33:50,795 --> 00:33:51,796 Nee meneer. 703 00:33:51,934 --> 00:33:53,246 Ik heb mijn handen verprutst in de velden 704 00:33:53,384 --> 00:33:54,765 en het doet pijn als ik ze probeer op slot te doen. 705 00:33:54,903 --> 00:33:56,767 Ik begrijp dat het pijn kan doen, maar probeer het gewoon. 706 00:33:56,905 --> 00:33:58,907 Waarom laat je het ons niet gewoon doen zoals we het doen? 707 00:33:59,045 --> 00:34:00,253 Ja. 708 00:34:01,841 --> 00:34:03,360 Laat je het doen hoe je het doet? 709 00:34:03,498 --> 00:34:05,016 Goed, 710 00:34:05,155 --> 00:34:06,328 Lupe, 711 00:34:06,466 --> 00:34:08,192 Jij werkte vroeger op het land, toch? 712 00:34:08,330 --> 00:34:09,331 Dat deden we allemaal. 713 00:34:09,469 --> 00:34:10,884 Nou, dat deed ik ook. 714 00:34:11,471 --> 00:34:12,886 Hoe heb je een nieuweling ontdekt? 715 00:34:13,024 --> 00:34:15,820 Draag korte mouwen op de eerste dag. 716 00:34:15,958 --> 00:34:16,683 Ja, dat heb ik gedaan. 717 00:34:16,821 --> 00:34:18,133 Ik ben aardig verbrand. 718 00:34:18,271 --> 00:34:20,480 En hoe behandelden de bazen de nieuwe jongens? 719 00:34:20,618 --> 00:34:22,517 Gaf ze de rijen met de minste tomaten. 720 00:34:22,655 --> 00:34:24,035 Verdien geen geld aan de slechte rijen. 721 00:34:24,174 --> 00:34:25,347 Dat is juist. 722 00:34:25,485 --> 00:34:26,969 Kijk, er zijn ongeschreven regels 723 00:34:27,108 --> 00:34:28,799 die iedereen vertellen dat je weet wat je doet. 724 00:34:28,937 --> 00:34:30,111 En als je die regels overtreedt, 725 00:34:30,249 --> 00:34:32,078 je krijgt minder kansen. 726 00:34:32,216 --> 00:34:35,254 Ons doel hier is om toernooien te winnen, toch? 727 00:34:35,392 --> 00:34:39,050 En hopelijk uiteindelijk het staatskampioenschap halen. 728 00:34:39,672 --> 00:34:42,744 Ten eerste, ik bedoel, we moeten op pad gaan. 729 00:34:42,882 --> 00:34:44,642 En de enige manier om dat te doen is door het spel te spelen 730 00:34:44,780 --> 00:34:46,679 zoals het gespeeld hoort te worden. 731 00:34:46,817 --> 00:34:48,232 Dus dat betekent dat jullie hier verschijnen 732 00:34:48,370 --> 00:34:50,510 zelfs op je cursus om te oefenen, 733 00:34:50,648 --> 00:34:52,409 Ik wil shirts ingestopt en een riem, toch? 734 00:34:52,547 --> 00:34:54,204 En geen korte broek. 735 00:34:54,342 --> 00:34:58,898 En, en tot slot, en, en waarschijnlijk het allerbelangrijkste, 736 00:34:59,036 --> 00:35:02,936 Ik wil nooit Spaans horen tijdens de cursus. 737 00:35:03,074 --> 00:35:04,628 Oké, begrepen? 738 00:35:04,766 --> 00:35:08,977 We moeten eruit zien en doen alsof we hier thuishoren. 739 00:35:10,220 --> 00:35:11,911 Begrepen? 740 00:35:12,601 --> 00:35:13,947 Laten we weer aan het werk gaan. 741 00:35:16,674 --> 00:35:19,021 ♪ Als het rollende wiel rond en rond draait ♪ 742 00:35:19,160 --> 00:35:21,334 ♪ Al mijn geld gaat omlaag, omlaag ♪ 743 00:35:21,472 --> 00:35:23,854 ♪ Sta daar en verlies al mijn geld ♪ 744 00:35:23,992 --> 00:35:25,925 ♪ Hij had geen zin om te weten wanneer hij moest gaan ♪ 745 00:35:26,063 --> 00:35:28,445 ♪ Oh, dat wiel draait maar rond ♪ 746 00:35:28,583 --> 00:35:30,930 ♪ Kijkend naar het wiel, ga rond en rond ♪ 747 00:35:31,068 --> 00:35:33,243 ♪ Al mijn geld is net als afval ♪ 748 00:35:33,381 --> 00:35:35,486 ♪ Gaat naar beneden, naar beneden, naar beneden ♪ 749 00:35:54,091 --> 00:35:56,266 ♪ Mijn zakken waren vol toen ik door de deur liep ♪ 750 00:35:56,404 --> 00:35:58,682 ♪ Ik heb een beetje gewonnen en nog wat gespeeld ♪ 751 00:35:58,820 --> 00:36:00,960 ♪ Begon te verliezen en moest stoppen ♪ 752 00:36:01,098 --> 00:36:03,169 ♪ Als ik maar een klein beetje kon winnen ♪ 753 00:36:03,307 --> 00:36:05,861 ♪ Oh, dat wiel draait maar rond ♪ 754 00:36:05,999 --> 00:36:08,174 ♪ Kijkend naar het wiel, ga rond en rond ♪ 755 00:36:08,312 --> 00:36:10,418 ♪ Al mijn geld is net als afval ♪ 756 00:36:10,556 --> 00:36:13,075 ♪ Gaat naar beneden, naar beneden, naar beneden ♪ 757 00:36:13,214 --> 00:36:14,180 ♪ Ja ♪ 758 00:36:26,606 --> 00:36:29,126 ♪ Als ik door zou blijven spelen, zou ik snel blut zijn ♪ 759 00:36:29,264 --> 00:36:31,473 ♪ Ik ging naar buiten om even te roken ♪ 760 00:36:31,611 --> 00:36:33,855 ♪ Er kwam een ​​meisje met lang blond haar ♪ 761 00:36:33,993 --> 00:36:36,064 ♪ Hé schat, kom hier ♪ 762 00:36:36,202 --> 00:36:38,549 ♪ Oh, dat wiel draait maar rond ♪ 763 00:36:38,687 --> 00:36:41,034 ♪ Kijkend naar het wiel, ga rond en rond ♪ 764 00:36:41,172 --> 00:36:42,967 ♪ Al mijn geld is net als afval ♪ 765 00:36:43,105 --> 00:36:45,729 ♪ Gaat naar beneden, naar beneden, naar beneden ♪ 766 00:36:46,177 --> 00:36:47,386 ♪ Oh wauw ♪ 767 00:37:00,295 --> 00:37:02,055 ♪ Ze legde haar handen op mijn armen ♪ 768 00:37:02,193 --> 00:37:04,575 ♪ Gooide me een ronding met al haar charme ♪ 769 00:37:04,713 --> 00:37:06,922 ♪ Ik heb die vrouw overal in de stad meegenomen ♪ 770 00:37:07,060 --> 00:37:09,028 ♪ Ze gooide mijn geld maar rond en rond ♪ 771 00:37:09,166 --> 00:37:11,824 ♪ Oh, dat wiel draait maar rond ♪ 772 00:37:11,962 --> 00:37:14,033 ♪ Kijk eens naar dat wiel dat rond en rond draait ♪ 773 00:37:14,171 --> 00:37:16,035 ♪ Al mijn geld is net als afval ♪ 774 00:37:16,173 --> 00:37:18,934 ♪ Gaat naar beneden, naar beneden, naar beneden ♪ 775 00:37:19,556 --> 00:37:20,971 Oké jongens. 776 00:37:21,661 --> 00:37:24,526 Laten we alles zo stil mogelijk bij elkaar brengen. 777 00:37:24,664 --> 00:37:25,976 Het is tijd om eropuit te gaan. 778 00:37:27,529 --> 00:37:29,048 Oh Oh. 779 00:37:30,187 --> 00:37:31,084 Wie is dat? 780 00:37:32,845 --> 00:37:34,950 Dat is Pollo, de terreinwachter. 781 00:37:35,296 --> 00:37:36,193 Oh man. 782 00:37:36,331 --> 00:37:37,401 Ik ga met hem praten. 783 00:37:37,539 --> 00:37:38,816 Oke. 784 00:37:40,162 --> 00:37:41,578 Hoe lang moet je in de gevangenis zitten wegens overtreding? 785 00:37:41,716 --> 00:37:42,751 Ach, maak je er geen zorgen over. 786 00:37:42,889 --> 00:37:44,028 Je gaat niet naar de gevangenis. 787 00:37:44,166 --> 00:37:45,789 Het is duidelijk dat we maar kinderen zijn. 788 00:37:45,927 --> 00:37:47,791 Ik vraag me af hoe lang je naar de gevangenis gaat. 789 00:37:47,929 --> 00:37:49,033 Hé, kom maar langs. 790 00:37:49,171 --> 00:37:50,932 Hij wil ons iets laten zien. 791 00:37:53,383 --> 00:37:56,420 Akkoord 792 00:38:03,220 --> 00:38:05,602 Nu menen jullie dit allemaal serieus, hè? 793 00:38:05,740 --> 00:38:07,258 Over wat? 794 00:38:07,397 --> 00:38:09,364 Dit ding waarmee je begon, 795 00:38:09,502 --> 00:38:11,262 Je gaat me niet opgeven? 796 00:38:11,401 --> 00:38:13,920 Ja, we zijn serieus. 797 00:38:14,058 --> 00:38:17,268 Goed, dan zijn jullie degenen op wie ik heb gewacht. 798 00:38:17,752 --> 00:38:20,271 Kom binnen. 799 00:38:29,419 --> 00:38:30,212 Jongens. 800 00:38:30,351 --> 00:38:31,524 Wat?! 801 00:38:31,662 --> 00:38:32,525 Wat ben je serieus? 802 00:38:32,663 --> 00:38:34,216 Kijk eens naar al deze dingen. 803 00:38:36,218 --> 00:38:37,979 Dit zijn spullen van de oude Herbert. 804 00:38:41,534 --> 00:38:44,330 Is dit voor ons? 805 00:38:44,468 --> 00:38:47,126 Ja. 806 00:38:47,264 --> 00:38:48,645 Er zitten hier zoveel spullen 807 00:38:48,783 --> 00:38:50,301 Dit is mijn maat. 808 00:38:52,683 --> 00:38:54,202 Ik noem dit setje. 809 00:38:56,446 --> 00:38:57,895 Weet je, Pollo, 810 00:38:58,033 --> 00:39:01,520 Misschien kunnen we deze hele situatie beter tussen ons houden, hè? 811 00:39:01,658 --> 00:39:03,487 Welke situatie? 812 00:39:03,625 --> 00:39:06,801 De, de uitrusting, 813 00:39:06,939 --> 00:39:08,906 en wij oefenen op de baan en zo. 814 00:39:09,044 --> 00:39:11,426 Ik bedoel, ik wil je niet in de problemen brengen. 815 00:39:11,564 --> 00:39:13,324 Wat gaan ze doen? 816 00:39:13,463 --> 00:39:17,570 Mij ​​in een kooi stoppen? 817 00:39:48,705 --> 00:39:50,051 Sorry, jongens. 818 00:39:50,189 --> 00:39:52,053 Maar caddies zijn niet toegestaan ​​bij toernooien. 819 00:39:52,191 --> 00:39:54,538 Oh, het zijn geen caddies. 820 00:39:54,676 --> 00:39:55,643 Eugène Patterson. 821 00:39:55,781 --> 00:39:57,058 Jij moet coach Payne zijn. 822 00:39:57,196 --> 00:39:58,577 Zo blij dat we je erbij konden betrekken. 823 00:39:58,715 --> 00:39:59,612 Dus waar zijn je spelers? 824 00:39:59,750 --> 00:40:00,682 Ik ben Frank Mitchell. 825 00:40:00,820 --> 00:40:02,373 Ik denk dat je coach Peña bedoelt. 826 00:40:02,512 --> 00:40:03,374 Hij is de hoofdtrainer. 827 00:40:03,513 --> 00:40:04,721 Hoi hoi. 828 00:40:04,859 --> 00:40:06,343 Payne werkt ook. 829 00:40:06,481 --> 00:40:07,724 Bedankt dat we langs mochten komen. 830 00:40:07,862 --> 00:40:09,450 En dit zijn eigenlijk onze spelers hier. 831 00:40:10,278 --> 00:40:12,073 Oh, toen we elkaar aan de telefoon spraken 832 00:40:12,211 --> 00:40:14,627 Ik ging er gewoon van uit dat je een Amerikaan was. 833 00:40:14,765 --> 00:40:18,044 Nou, jij, je had gelijk. 834 00:40:19,460 --> 00:40:20,391 Geweldig. 835 00:40:20,530 --> 00:40:22,186 Goed, 836 00:40:22,324 --> 00:40:23,705 veel geluk voor jullie allemaal. 837 00:40:23,843 --> 00:40:25,914 - Dank u, meneer Patterson. - Bedankt. 838 00:40:27,364 --> 00:40:29,746 Het is maar goed dat we onze shirts hebben ingestopt. 839 00:40:31,437 --> 00:40:33,853 Oké, Gene zal rondrennen 840 00:40:33,991 --> 00:40:35,337 het bijhouden van uw scores voor ons. 841 00:40:35,476 --> 00:40:37,305 Dus als je een vraag hebt voor mij of Coach Frank, 842 00:40:37,443 --> 00:40:39,410 Vertel het hem, we zullen proberen je te ontmoeten bij de volgende teebox. 843 00:40:39,549 --> 00:40:43,622 Kijk, er zullen veel ogen op je gericht zijn daarbuiten 844 00:40:43,760 --> 00:40:46,417 en je zult de neiging hebben om te overslingeren. 845 00:40:46,556 --> 00:40:47,764 Dus niet doen. 846 00:40:47,902 --> 00:40:48,799 Blijf gewoon kalm. 847 00:40:48,937 --> 00:40:50,663 - Frank! - Blijven bij... 848 00:40:50,801 --> 00:40:52,320 Hé, Glenn. Hoe is het met je? 849 00:40:52,458 --> 00:40:53,424 Rechter Cox, hoe gaat het met u? 850 00:40:53,563 --> 00:40:55,012 Meneer Glenn. 851 00:40:55,150 --> 00:40:56,082 Goed om je weer te zien. 852 00:40:56,220 --> 00:40:56,945 Natuurlijk. 853 00:40:57,083 --> 00:40:57,981 Ja, ja, ja. 854 00:40:58,119 --> 00:40:59,430 Dit is Milton Cox. 855 00:40:59,569 --> 00:41:00,431 Deze meneer Peña. 856 00:41:00,570 --> 00:41:02,295 Hij is de hoofdinspecteur 857 00:41:02,433 --> 00:41:03,573 bij San Felipe. 858 00:41:03,711 --> 00:41:04,850 - Dat is juist. Ja. - Ja. 859 00:41:04,988 --> 00:41:06,299 Oh dat is geweldig. 860 00:41:06,437 --> 00:41:08,474 Heb je een jongen in dit toernooi? 861 00:41:08,612 --> 00:41:10,131 Ja. Ja. 862 00:41:10,269 --> 00:41:13,962 Vier eigenlijk, de Mustangs uit San Felipe. 863 00:41:14,687 --> 00:41:17,552 Ik wist niet dat San Felipe een golfteam had. 864 00:41:17,690 --> 00:41:19,071 Nou, het is ons eerste jaar, 865 00:41:19,209 --> 00:41:21,487 maar wacht tot je ze op de baan ziet. 866 00:41:21,625 --> 00:41:23,075 Ik bedoel, ze gingen ermee aan de slag als eenden in het water. 867 00:41:23,213 --> 00:41:26,009 Ik denk dat je oprecht onder de indruk zult zijn. 868 00:41:26,147 --> 00:41:28,736 Het spijt me, het spijt me, 869 00:41:28,874 --> 00:41:30,600 Heeft meneer Patterson jullie allemaal uitgenodigd? 870 00:41:30,738 --> 00:41:32,049 Eugene, ja. 871 00:41:32,187 --> 00:41:34,742 Hij is blij dat we er zijn. 872 00:41:37,399 --> 00:41:38,366 Excuseer ons. 873 00:41:38,504 --> 00:41:39,885 Maffiabaas. 874 00:41:40,023 --> 00:41:41,472 - Het is goed om je te zien. - Goed om je weer te zien. 875 00:41:44,199 --> 00:41:45,822 Oké, iedereen gaat rechtop staan. 876 00:41:45,960 --> 00:41:47,271 Kijken ze hier? 877 00:41:47,409 --> 00:41:48,445 WHO? 878 00:41:48,583 --> 00:41:49,895 Repareer je overhemd. 879 00:41:50,033 --> 00:41:51,862 Kijk blij dat je hier bent, in godsnaam. 880 00:41:52,000 --> 00:41:53,036 Oké, verdomme, niet zo blij. 881 00:41:53,174 --> 00:41:54,624 Het is niet de Mickey Mouse Club. 882 00:41:57,281 --> 00:41:58,973 Ze lachen ons uit. 883 00:41:59,111 --> 00:42:00,630 Ja, vergeet dat maar even. 884 00:42:00,768 --> 00:42:02,355 Kijk, als we naar de staat willen gaan 885 00:42:02,493 --> 00:42:04,392 we moeten uitgenodigd worden voor meer toernooien. 886 00:42:04,530 --> 00:42:05,704 Dus jullie jongens gaan daarheen. 887 00:42:05,842 --> 00:42:06,705 Denk aan je etiquette, oké? 888 00:42:06,843 --> 00:42:08,085 Geen grapjes. 889 00:42:08,223 --> 00:42:09,500 En blijf serieus, maar kijk niet boos 890 00:42:09,639 --> 00:42:11,226 zelfs als je een slecht schot maakt. 891 00:42:11,364 --> 00:42:13,574 Dit is misschien wel het enige toernooi dat we ooit mogen spelen. 892 00:42:14,160 --> 00:42:15,506 Nou ja, het enige wat je vergeten bent te zeggen 893 00:42:15,645 --> 00:42:16,956 Het was veel plezier daar. 894 00:42:17,094 --> 00:42:17,923 Oke? 895 00:42:18,061 --> 00:42:19,131 Jij ook. - Rechts. 896 00:42:19,269 --> 00:42:20,960 Kom op, laten we gaan opwarmen. 897 00:42:21,582 --> 00:42:22,859 Veel plezier daar. 898 00:42:22,997 --> 00:42:25,447 Geef uw kaarten door naar rechts, heren. 899 00:43:04,107 --> 00:43:06,627 Hopelijk speelt hij beter golf dan dat hij caddies. 900 00:43:14,807 --> 00:43:16,360 ♪ Een één, een twee, ♪ 901 00:43:16,498 --> 00:43:18,259 ♪ Een gesp van de schoen ♪ 902 00:43:18,397 --> 00:43:19,985 ♪ Drie, vier, vijf, ♪ 903 00:43:20,123 --> 00:43:21,849 ♪ Baby komt tot leven ♪ 904 00:43:21,987 --> 00:43:23,678 ♪ Linkervoet naar buiten, ♪ 905 00:43:23,816 --> 00:43:25,231 ♪ Rechtervoet erin ♪ 906 00:43:25,369 --> 00:43:26,819 ♪ Meterman, ♪ 907 00:43:26,957 --> 00:43:28,959 ♪ Laat de muziek beginnen ♪ 908 00:43:29,097 --> 00:43:30,409 ♪ Na Shaba ♪ 909 00:43:32,791 --> 00:43:34,378 ♪ Na Shaba ♪ 910 00:43:36,449 --> 00:43:37,658 ♪ Shaba daba da, ♪ 911 00:43:37,796 --> 00:43:38,797 ♪ Shaba da ♪ 912 00:43:38,935 --> 00:43:41,040 ♪ Na Shaba ♪ 913 00:43:43,836 --> 00:43:47,875 ♪ Iedereen danst vanavond de shaba daba doo ♪ 914 00:43:50,567 --> 00:43:54,019 ♪ Kom kijken, want ik, tralalala ♪ 915 00:43:54,157 --> 00:43:55,848 ♪ Nog een keer zwaaien, ♪ 916 00:43:55,986 --> 00:43:57,608 ♪ Rond de vogelvloer ♪ 917 00:43:57,747 --> 00:43:59,265 ♪ Stap uit, ♪ 918 00:43:59,403 --> 00:44:01,129 ♪ Schudden ♪ 919 00:44:01,267 --> 00:44:04,754 ♪ Meterman gaat weer op pad ♪ 920 00:44:04,892 --> 00:44:06,514 ♪ Na Shaba ♪ 921 00:44:08,378 --> 00:44:09,966 ♪ Na Shaba ♪ 922 00:44:12,106 --> 00:44:14,591 ♪ Shaba daba da, daba da ♪ 923 00:44:14,729 --> 00:44:16,317 ♪ Na Shaba ♪ 924 00:44:19,354 --> 00:44:23,704 ♪ Iedereen danst vanavond de shaba daba doo ♪ 925 00:44:26,361 --> 00:44:27,880 ♪ Een één, een twee, ♪ 926 00:44:28,018 --> 00:44:29,710 ♪ Maak de schoen vast ♪ 927 00:44:29,848 --> 00:44:31,642 ♪ Drie, vier, vijf, 928 00:44:31,781 --> 00:44:33,196 ♪ Baby komt tot leven ♪ 929 00:44:33,334 --> 00:44:35,025 ♪ Linkervoet naar buiten, 930 00:44:35,163 --> 00:44:36,855 ♪ Rechtervoet erin ♪ 931 00:44:36,993 --> 00:44:40,410 ♪ Meterman laat de muziek beginnen ♪ 932 00:44:40,548 --> 00:44:42,136 ♪ Na Shaba ♪ 933 00:44:44,276 --> 00:44:45,622 ♪ Na Shaba ♪ 934 00:44:47,728 --> 00:44:50,213 ♪ Shaba daba da, daba da ♪ 935 00:44:50,765 --> 00:44:52,111 ♪ Na Shaba ♪ 936 00:44:54,907 --> 00:44:56,495 ♪ Iedereen danst 937 00:44:56,633 --> 00:45:00,223 ♪ De shaba daba doo vanavond ♪ 938 00:45:04,399 --> 00:45:06,263 Heren, bedankt allemaal voor het meedoen 939 00:45:06,401 --> 00:45:09,370 in het 16e jaarlijkse Monte Christo Juniors-toernooi. 940 00:45:10,923 --> 00:45:12,373 In de eerste plaats, 941 00:45:12,511 --> 00:45:16,377 Johnson High School met een score van 318! 942 00:45:18,344 --> 00:45:19,690 Op de tweede plaats-- 943 00:45:19,829 --> 00:45:21,347 Hé, jongens, luister eens. 944 00:45:21,485 --> 00:45:23,108 Ik sprak daar net met meneer Patterson. 945 00:45:23,246 --> 00:45:26,387 Hij was erg onder de indruk van de manier waarop je vandaag met jezelf omgaat. 946 00:45:26,525 --> 00:45:29,183 Eindelijk op de derde plaats met een achterstand op de hielen... 947 00:45:29,321 --> 00:45:30,425 En hij nodigde ons uit om te spelen 948 00:45:30,563 --> 00:45:31,944 volgende maand in een ander toernooi. 949 00:45:32,082 --> 00:45:33,704 - Ja! - Jaja. 950 00:45:33,843 --> 00:45:35,223 Gefeliciteerd. 951 00:45:37,812 --> 00:45:38,917 Geweldige sportiviteit. 952 00:45:47,995 --> 00:45:49,065 Wa ha! 953 00:46:03,113 --> 00:46:04,632 Voedsel! 954 00:46:04,770 --> 00:46:06,220 Eten, eten, eten, eten. 955 00:46:06,358 --> 00:46:07,842 Eten, eten, eten. - Wat zeg je ervan, Frank? 956 00:46:07,980 --> 00:46:09,119 Deze jongens wat eten geven? 957 00:46:09,257 --> 00:46:10,603 Ik denk dat het tijd wordt. 958 00:46:12,985 --> 00:46:14,331 Oke. 959 00:46:26,930 --> 00:46:28,898 Ik krijg een steak-diner. 960 00:46:29,036 --> 00:46:30,071 Wat dacht je van een hamburger? 961 00:46:30,209 --> 00:46:31,970 Mogen wij ook taart? 962 00:46:32,108 --> 00:46:33,799 Waarom niet? 963 00:46:38,424 --> 00:46:40,288 Van dit laatste weet ik niets. 964 00:46:41,980 --> 00:46:43,015 Ik ga wat halen- 965 00:46:43,153 --> 00:46:45,535 Ze gaan je niet dienen. 966 00:46:45,673 --> 00:46:48,124 Ze zullen je gewoon negeren totdat je weggaat. 967 00:46:48,952 --> 00:46:50,505 Sorry. 968 00:46:51,437 --> 00:46:54,371 Misschien kunnen we dichter bij Laredo voedsel vinden. 969 00:46:59,480 --> 00:47:00,584 Dit klopt niet. 970 00:47:11,526 --> 00:47:12,803 Joe. 971 00:47:12,942 --> 00:47:13,770 Ik kan niet geloven dat ze ons niet wilden bedienen 972 00:47:13,908 --> 00:47:14,702 Kom hier. 973 00:47:14,840 --> 00:47:16,083 Wat ben je aan het doen? 974 00:47:16,221 --> 00:47:17,636 Eén seconde, Frank. 975 00:47:19,224 --> 00:47:20,466 Pardon. 976 00:47:20,604 --> 00:47:21,916 Alles goed? - De keuken is gesloten. 977 00:47:22,054 --> 00:47:24,815 Kijk, ik ben JB, dit is Joe hier. 978 00:47:24,954 --> 00:47:27,025 Ons golfteam heeft net een toernooi achter de rug. 979 00:47:27,163 --> 00:47:30,373 Hé, Arnie, deze Mexicaan spreekt redelijk goed Engels 980 00:47:30,511 --> 00:47:33,859 maar blijkbaar begrijpt hij het niet. 981 00:47:36,034 --> 00:47:37,794 Joe, kom op. 982 00:47:40,452 --> 00:47:42,040 Pardon mevrouw. 983 00:47:42,178 --> 00:47:43,662 Wat is je probleem? 984 00:47:43,800 --> 00:47:45,906 Ik besefte niet dat ik een probleem had. 985 00:47:46,044 --> 00:47:48,909 Hé, Arnie, het lijkt erop dat we een probleem hebben. 986 00:47:51,808 --> 00:47:53,327 Ga zitten. 987 00:47:54,500 --> 00:47:56,364 Nou, hé, Curly. 988 00:47:56,502 --> 00:47:57,848 Wat ga je met die knuppel doen? 989 00:48:02,060 --> 00:48:03,958 Shit, wat was dat? 990 00:48:04,096 --> 00:48:05,201 Je kunt geen Engels spreken. 991 00:48:05,339 --> 00:48:06,996 Ik versta geen Engels, hè? 992 00:48:09,239 --> 00:48:10,102 Wauw! 993 00:48:10,240 --> 00:48:10,896 Hoi! Hoi! 994 00:48:11,034 --> 00:48:12,553 Joe! 995 00:48:14,003 --> 00:48:15,142 Joe, kom hier! 996 00:48:15,936 --> 00:48:17,523 Joe, kom op. - Dat is een voorgrond! 997 00:48:18,214 --> 00:48:19,732 Stap in de auto. 998 00:48:24,945 --> 00:48:29,156 ♪ Wanneer je mij het meest nodig hebt ♪ 999 00:48:29,846 --> 00:48:31,089 Hebben jullie dat gezien? 1000 00:48:31,227 --> 00:48:32,297 Dat ding ging kapot. 1001 00:48:32,435 --> 00:48:33,850 - Joe. - Heilige shit, Joe. 1002 00:48:33,988 --> 00:48:35,369 Joe! 1003 00:48:35,507 --> 00:48:37,785 Je gaat nog steeds een beetje over de top. 1004 00:48:37,923 --> 00:48:40,132 Ik wil dat je daaraan werkt voor het volgende toernooi. 1005 00:48:42,376 --> 00:48:44,343 Ja meneer. 1006 00:48:44,481 --> 00:48:47,450 Mustangs, Mustangs, Mustangs! 1007 00:48:47,588 --> 00:48:48,658 - Zet de auto aan de kant. - Mustangen. 1008 00:48:48,796 --> 00:48:49,831 Rustig! 1009 00:48:49,970 --> 00:48:52,248 Trek de auto over. - Oké, oké. 1010 00:48:57,184 --> 00:48:58,392 Ga uit de auto. 1011 00:48:58,979 --> 00:49:00,187 Kom op. 1012 00:49:04,191 --> 00:49:05,709 Pak me niet zo vast. 1013 00:49:06,434 --> 00:49:08,609 Laat me je iets vragen. 1014 00:49:08,747 --> 00:49:10,542 Hoe voelde je je daardoor? 1015 00:49:10,680 --> 00:49:11,646 Hm? 1016 00:49:11,784 --> 00:49:12,578 Je voelt je goed? 1017 00:49:12,716 --> 00:49:13,821 Ja, dat gebeurde. 1018 00:49:13,959 --> 00:49:15,685 Wat denk je dat ze gaan doen? 1019 00:49:15,823 --> 00:49:17,445 naar de volgende groep Mexicanen die dat restaurant binnenloopt? 1020 00:49:17,583 --> 00:49:19,068 Misschien denken ze wel twee keer na voordat ze iemand beledigen. 1021 00:49:19,206 --> 00:49:21,725 Of misschien breken ze gewoon hun schedels als ze het zien. 1022 00:49:22,174 --> 00:49:24,556 Kijk, ik heb gevochten en ben bijna gestorven voor dit land. 1023 00:49:24,694 --> 00:49:28,629 Nu behandelen zulke mensen mij voortdurend als vuil. 1024 00:49:28,767 --> 00:49:31,045 Denk je dat ik geen dingen wil breken? 1025 00:49:31,183 --> 00:49:35,394 Hoe gaat dat veranderen hoe ze over ons denken? 1026 00:49:36,464 --> 00:49:38,777 Oke. 1027 00:49:40,986 --> 00:49:42,505 Verdomme, Joe. 1028 00:49:46,129 --> 00:49:47,027 Ga het papier halen. 1029 00:49:47,165 --> 00:49:48,545 Ja meneer. 1030 00:50:02,007 --> 00:50:03,077 De hond ging er weer mee aan de slag. 1031 00:50:03,526 --> 00:50:04,596 Voltooi het laden van de vrachtwagen. 1032 00:50:04,734 --> 00:50:05,838 Ik ben er zo. 1033 00:50:05,976 --> 00:50:07,323 Ja meneer. 1034 00:50:25,789 --> 00:50:27,032 Leg het onder die boom. 1035 00:50:27,722 --> 00:50:29,828 Hé Juanca, maak wat ruimte. 1036 00:50:30,656 --> 00:50:31,933 Hé, meneer Putt Putt! 1037 00:50:32,072 --> 00:50:33,211 Hoi. 1038 00:50:33,349 --> 00:50:34,833 Hallo zoon. 1039 00:50:35,351 --> 00:50:37,836 Hé, kijk wie het is. 1040 00:50:38,388 --> 00:50:39,217 Joe, kun je het geloven? 1041 00:50:39,355 --> 00:50:40,252 Bekijken. 1042 00:50:40,390 --> 00:50:41,840 Zwijg, leg dit weg. 1043 00:50:41,978 --> 00:50:43,428 Wat bedoel je met, je bent beroemd, man. 1044 00:50:43,566 --> 00:50:44,946 Jongens, wat zijn jullie van plan? 1045 00:50:45,085 --> 00:50:45,878 Heb je het niet gehoord? 1046 00:50:46,016 --> 00:50:47,294 Hoor wat? 1047 00:50:47,432 --> 00:50:48,950 - Weet je, Joe is in de... - Oh, zegt señor Raul 1048 00:50:49,089 --> 00:50:50,469 dat hij je dit jaar zal overtreffen. 1049 00:50:50,607 --> 00:50:51,401 Ah, die oude man praat altijd onzin. 1050 00:50:51,539 --> 00:50:52,885 Haal die stoelen voor me. 1051 00:50:53,023 --> 00:50:54,577 Waarom komen jullie me niet helpen met de stoelen? 1052 00:50:54,715 --> 00:50:56,372 Wat is er met jou? Joe! 1053 00:50:56,510 --> 00:50:58,374 Voor! 1054 00:50:58,891 --> 00:51:00,790 Hoi Daniela. 1055 00:51:00,928 --> 00:51:03,241 Zie je mijn jongen in de krant van vandaag? 1056 00:51:03,379 --> 00:51:04,311 Oké, kom op. 1057 00:51:04,449 --> 00:51:05,760 Oh ja, ik denk dat ik dat zag 1058 00:51:05,898 --> 00:51:07,555 toen ik het papier gebruikte om de grill aan te steken. 1059 00:51:07,693 --> 00:51:09,557 Oké, het maakt haar niets uit, dus... 1060 00:51:09,695 --> 00:51:10,627 O, dat doet ze. 1061 00:51:10,765 --> 00:51:12,388 Gene en ik zitten ook in het team. 1062 00:51:12,526 --> 00:51:14,424 Ik zou teamcaptain moeten zijn, maar weet je... 1063 00:51:14,562 --> 00:51:16,323 Hallo dochter. 1064 00:51:16,461 --> 00:51:17,565 Deze jongens die met je knoeien? 1065 00:51:17,703 --> 00:51:19,119 Hallo, meneer Trevino. 1066 00:51:19,257 --> 00:51:20,706 Ik denk dat ik die stoelen zelf moet kopen, hè? 1067 00:51:20,844 --> 00:51:22,225 Oye Adelio, vertel me iets. 1068 00:51:22,363 --> 00:51:23,916 Raul, mijn zoon vertelt me ​​dat je hebt gepraat. 1069 00:51:24,054 --> 00:51:25,746 Nee, nee, nee, ik wil het gewoon weten 1070 00:51:25,884 --> 00:51:29,094 hoe een vato als jij een dandy als zoon kan hebben, !¡mira! 1071 00:51:30,164 --> 00:51:31,614 Je weet wat ik bedoel? 1072 00:51:31,752 --> 00:51:33,961 Ik weet dat je hetzelfde dacht. 1073 00:51:38,690 --> 00:51:40,312 Ja, hij moet op zijn moeder lijken. 1074 00:51:40,450 --> 00:51:41,451 Verdomd goed, dat deed hij. 1075 00:51:41,589 --> 00:51:43,004 Dank God daarvoor. 1076 00:51:43,143 --> 00:51:45,283 Oye, heb ik je ooit verteld dat ik lichaamswerk deed? 1077 00:51:45,421 --> 00:51:48,493 in San Antonio voor een golfer genaamd Carl Peters? 1078 00:51:48,631 --> 00:51:49,942 - Nee. - Meen je dat? 1079 00:51:50,080 --> 00:51:52,359 Hé, meneer Raul, wist u dat Felipe hier is? 1080 00:51:52,497 --> 00:51:54,015 is eigenlijk teamcaptain? 1081 00:51:54,154 --> 00:51:55,431 O, de kapitein? 1082 00:51:55,569 --> 00:51:57,329 Wat is er gaande? Dan zeker, 1083 00:51:57,467 --> 00:51:58,882 Je kent Carl Peters. 1084 00:51:59,020 --> 00:52:00,919 Ik bedoel, ik zou niet zeggen dat ik El Capitán ben, 1085 00:52:01,057 --> 00:52:02,507 Kun jij mijn vader helpen met de stoelen? 1086 00:52:02,645 --> 00:52:04,129 Ik kom, ik ben zo terug. 1087 00:52:04,992 --> 00:52:07,305 Hoi, 1088 00:52:07,443 --> 00:52:09,514 Ik wilde je alleen maar bedanken dat je me daar hebt gered. 1089 00:52:09,652 --> 00:52:10,929 Het lijkt erop dat je nog grotere problemen hebt 1090 00:52:11,067 --> 00:52:12,102 omgaan met. 1091 00:52:12,241 --> 00:52:13,518 Hoe kom je erachter? 1092 00:52:13,656 --> 00:52:15,382 Jij bent de eigenwijsste man op school, 1093 00:52:15,520 --> 00:52:16,797 je pronkt met alles. 1094 00:52:16,935 --> 00:52:18,247 Wat? Kom op. 1095 00:52:18,385 --> 00:52:20,352 En nu je echt iets hebt om over op te scheppen, 1096 00:52:20,490 --> 00:52:22,285 je speelt het af. 1097 00:52:22,423 --> 00:52:25,599 Misschien begrijp ik gewoon niet waar het allemaal om draait. 1098 00:52:26,703 --> 00:52:29,499 Nou, dan ben je dommer dan ik dacht. 1099 00:52:33,089 --> 00:52:34,608 Wil je met mij wandelen? 1100 00:52:47,586 --> 00:52:48,932 Vlinders, hè? 1101 00:52:49,070 --> 00:52:50,244 Hm? 1102 00:52:50,382 --> 00:52:53,005 - Ik, jouw... - Oh, ja. 1103 00:52:56,837 --> 00:52:58,321 Ja, dat doe ik niet, 1104 00:52:58,459 --> 00:53:00,910 Ik weet niet waarom ik zo met je praat. 1105 00:53:01,048 --> 00:53:03,499 Ik heb mij dat zelf ook afgevraagd. 1106 00:53:03,637 --> 00:53:04,638 Vind je mij niet interessant of zo? 1107 00:53:04,776 --> 00:53:06,018 Nee nee nee nee. 1108 00:53:06,156 --> 00:53:08,366 Het is, het is, het is, het is niet dat. 1109 00:53:08,504 --> 00:53:11,161 Het is gewoon, het is gewoon, 1110 00:53:11,300 --> 00:53:13,198 als je naar me kijkt 1111 00:53:13,336 --> 00:53:18,099 en de dingen die ik gewoonlijk tegen mensen zeg, lijken gewoon: 1112 00:53:18,238 --> 00:53:20,205 Ik weet het niet. 1113 00:53:23,104 --> 00:53:24,174 Kom op. 1114 00:53:31,389 --> 00:53:34,150 ♪ Jij alleen bezit mij ♪ 1115 00:53:34,288 --> 00:53:38,016 ♪ Ik ben helemaal van jou, streel me ♪ 1116 00:53:38,154 --> 00:53:39,742 ♪ Zeg dat je van me houdt ♪ - Klaar? 1117 00:53:39,880 --> 00:53:44,194 ♪ Zoveel als ik van je hou ♪ 1118 00:53:44,954 --> 00:53:49,441 ♪ Als je in de buurt bent, wil ik het niet horen ♪ 1119 00:53:49,579 --> 00:53:51,029 Niemand weet dit, 1120 00:53:51,167 --> 00:53:53,203 maar ik kom hier met een notitieboekje 1121 00:53:53,342 --> 00:53:54,860 en verhalen schrijven. 1122 00:53:54,998 --> 00:53:56,206 Wat voor verhalen? 1123 00:53:56,345 --> 00:53:59,727 Voorlopig alleen maar korte verhalen. 1124 00:53:59,865 --> 00:54:02,627 Kleine dingen over de stad. 1125 00:54:02,765 --> 00:54:06,044 Maar op een dag wil ik een echt boek schrijven. 1126 00:54:06,182 --> 00:54:08,218 Vertel de wereld hier over ons leven. 1127 00:54:10,220 --> 00:54:13,189 Ik ken niemand in deze stad die boeken schrijft. 1128 00:54:13,327 --> 00:54:14,121 Ik ook niet. 1129 00:54:15,087 --> 00:54:16,882 Daarom wil ik naar de stad. 1130 00:54:18,988 --> 00:54:20,507 Zie je dat rode gebouw daar, 1131 00:54:20,645 --> 00:54:22,198 net voorbij de watertoren? 1132 00:54:22,336 --> 00:54:23,786 Ja. 1133 00:54:23,924 --> 00:54:25,891 Dat is het verst dat ik ooit van huis ben geweest. 1134 00:54:27,065 --> 00:54:29,792 Mijn moeder zegt dat de stad geen plaats is voor een meisje. 1135 00:54:30,793 --> 00:54:33,623 Soms denk ik dat ze gelijk heeft. 1136 00:54:34,383 --> 00:54:38,594 Maar als je een golfer kunt zijn, 1137 00:54:38,732 --> 00:54:40,527 misschien heeft ze het mis. 1138 00:54:41,251 --> 00:54:42,805 ♪ Je houdt van mij ♪ 1139 00:54:42,943 --> 00:54:48,811 ♪ Tenzij het waar is ♪ 1140 00:55:10,591 --> 00:55:12,352 Papa nee! 1141 00:55:13,076 --> 00:55:14,250 Stop! 1142 00:55:15,838 --> 00:55:18,047 Denk je dat deze mensen je respecteren? 1143 00:55:18,185 --> 00:55:19,151 Laat me gaan! 1144 00:55:19,289 --> 00:55:20,290 Jij stomme kleine wetback-golfer 1145 00:55:20,429 --> 00:55:21,257 met je stomme hoed. 1146 00:55:21,395 --> 00:55:22,810 Nee! 1147 00:55:22,948 --> 00:55:24,985 Je zult nooit iets voor ze zijn. 1148 00:55:31,371 --> 00:55:32,820 Ze lachen je uit. 1149 00:55:33,269 --> 00:55:35,202 Je hoort? 1150 00:55:38,378 --> 00:55:40,103 Je bent een schande. 1151 00:55:58,294 --> 00:55:59,191 Meneer Glenn, 1152 00:55:59,329 --> 00:56:00,296 Goed om je te zien. 1153 00:56:00,434 --> 00:56:01,331 Rechter Cox, 1154 00:56:01,470 --> 00:56:02,816 Hoe is het? 1155 00:56:02,954 --> 00:56:04,404 Meneer Peña, wat brengt u vandaag naar buiten? 1156 00:56:04,542 --> 00:56:07,752 Nou, we hebben om 10.30 uur starttijd met Frank en Gayle. 1157 00:56:07,890 --> 00:56:09,029 Is dat juist? 1158 00:56:10,237 --> 00:56:11,307 Ik ben Lucy. 1159 00:56:11,445 --> 00:56:12,515 O, mijn excuses. 1160 00:56:12,653 --> 00:56:13,620 Dit is mijn vrouw Lucy. 1161 00:56:13,758 --> 00:56:15,345 Ja, dit is mijn vrouw Alice, 1162 00:56:15,484 --> 00:56:17,796 en dit is Milton's vrouw, Margaret. 1163 00:56:17,934 --> 00:56:20,454 Het is een genoegen je te ontmoeten, Lucy. 1164 00:56:20,592 --> 00:56:21,869 En wat een gewaagd idee voor een dame 1165 00:56:22,007 --> 00:56:23,630 een broek dragen op een golfbaan. 1166 00:56:25,286 --> 00:56:27,841 Ik moet zeggen dat dit idee nooit bij mij opgekomen zou zijn. 1167 00:56:29,463 --> 00:56:31,189 Nou, ik bedoel, we konden het echt niet vragen 1168 00:56:31,327 --> 00:56:33,329 voor beter weer, toch, om te golfen? 1169 00:56:34,779 --> 00:56:36,090 Hoe laat slaan jullie allemaal af? 1170 00:56:36,228 --> 00:56:40,025 Nou ja, ook om 10.30 uur met Frank en Gayle. 1171 00:56:40,163 --> 00:56:41,371 Oh. 1172 00:56:41,510 --> 00:56:43,477 Hé, sorry dat we te laat zijn, we waren ballen aan het slaan. 1173 00:56:45,099 --> 00:56:46,860 Hebben we het praatje gemist? 1174 00:56:46,998 --> 00:56:49,483 JB, ik neem aan dat je al commentaar hebt gegeven op het weer, toch? 1175 00:56:50,967 --> 00:56:52,072 Frank heeft ons niet verteld dat we aan het spelen waren 1176 00:56:52,210 --> 00:56:53,383 met andere koppels vandaag, dus. 1177 00:56:53,522 --> 00:56:54,384 Heb ik dat niet gedaan? - Nee 1178 00:56:54,523 --> 00:56:55,834 Oh sorry. 1179 00:56:55,972 --> 00:56:57,974 Nou, Don hier, hij vroeg me om mee te nemen 1180 00:56:58,112 --> 00:57:01,288 nog een paar voor mijn team, dus ik dacht, hé, 1181 00:57:01,426 --> 00:57:04,084 Het is een goed moment voor jullie om kennis te maken. 1182 00:57:04,222 --> 00:57:05,050 Mm-hmm. 1183 00:57:05,188 --> 00:57:07,984 Nou, kijk, het punt is, Frank, 1184 00:57:08,122 --> 00:57:09,676 Don en ik spelen graag voor inzetten 1185 00:57:09,814 --> 00:57:12,506 en ik ben er niet zeker van dat de Peñas zich op hun gemak zullen voelen 1186 00:57:12,644 --> 00:57:14,232 met het bedrag waarvoor we gaan spelen. 1187 00:57:14,370 --> 00:57:16,855 Ja, ik denk, Frank, je moet gewoon gaan spelen... 1188 00:57:16,993 --> 00:57:18,581 We voelen ons comfortabel bij het spelen voor inzetten. 1189 00:57:18,719 --> 00:57:19,720 Hoe veel? 1190 00:57:19,858 --> 00:57:20,687 Lucy 1191 00:57:20,825 --> 00:57:22,136 $ 50. 1192 00:57:22,274 --> 00:57:23,483 Kom op, rechter. Wat? 1193 00:57:23,621 --> 00:57:24,691 Dat is veel geld. 1194 00:57:24,829 --> 00:57:26,278 Ja, dat is een beetje rijk voor ons. 1195 00:57:26,416 --> 00:57:28,488 Het spijt me enorm. - We zullen het doen. 1196 00:57:28,626 --> 00:57:31,076 Lucy, wacht even. 1197 00:57:31,214 --> 00:57:33,285 Lucy, wat ben je aan het doen, dat kunnen we ons niet veroorloven. 1198 00:57:33,423 --> 00:57:35,736 Nou, dat maakt niet uit als we winnen. 1199 00:57:35,874 --> 00:57:40,361 Kijk, $50, ik bedoel, dat is ook een beetje rijk voor ons. 1200 00:57:40,500 --> 00:57:41,501 Kom op, Frank. 1201 00:57:41,639 --> 00:57:43,606 Jij en JB zijn beter dan zij. 1202 00:57:43,744 --> 00:57:46,298 Wanneer krijg je nog een kans om indruk te maken op deze jongens? 1203 00:57:46,436 --> 00:57:47,507 Hè? 1204 00:57:47,645 --> 00:57:49,992 Ik bedoel, willen jullie twee gewoon een paar laten groeien? 1205 00:57:50,130 --> 00:57:51,234 Heeft geen 50 dollar. 1206 00:57:52,684 --> 00:57:53,754 Maak je er dus geen zorgen over. 1207 00:57:53,892 --> 00:57:55,860 Oké, rechter, vertel je wat. 1208 00:57:55,998 --> 00:57:57,827 $50, ik bedoel, dat is veel geld. 1209 00:57:57,965 --> 00:58:00,140 Ik denk niet dat ik $ 50 bij me heb. 1210 00:58:00,278 --> 00:58:03,488 Maar wat zeg je ervan dat we voor clubs spelen, hmm? 1211 00:58:06,008 --> 00:58:08,458 Als je wint, krijg je onze sets. 1212 00:58:08,597 --> 00:58:10,668 Als wij winnen, omgekeerd. 1213 00:58:12,290 --> 00:58:16,328 Nou Frank, we hebben hele mooie sets clubs 1214 00:58:16,466 --> 00:58:18,089 en niet beledigend, meneer Peña, 1215 00:58:18,227 --> 00:58:20,643 maar jouw clubs hebben niet dezelfde waarde als de onze. 1216 00:58:20,781 --> 00:58:23,301 Ja, dit zijn de clubs van mijn grootvader, 1217 00:58:23,439 --> 00:58:27,443 dus ze hebben echt geen waarde voor iemand anders dan mij. 1218 00:58:27,581 --> 00:58:29,790 - Ja. - Nu, wai-wai-wacht, wacht even. 1219 00:58:29,928 --> 00:58:33,104 Frank, is dat een McGregor-set die je daar hebt? 1220 00:58:33,242 --> 00:58:37,487 Ja, eigenlijk dezelfde set waarmee Middlecoff de Masters won. 1221 00:58:38,488 --> 00:58:39,766 Nou oké, 1222 00:58:39,904 --> 00:58:40,974 laten we gaan. 1223 00:58:46,635 --> 00:58:47,567 ♪ Tijd om te rocken ♪ 1224 00:58:47,705 --> 00:58:48,913 ♪ Ik wil rocken ♪ 1225 00:58:49,051 --> 00:58:50,017 ♪ Tijd om te rollen ♪ 1226 00:58:50,155 --> 00:58:51,743 ♪ Ik wil rollen ♪ 1227 00:58:51,881 --> 00:58:53,642 ♪ Ik moet bewegen ♪ 1228 00:58:53,780 --> 00:58:55,298 Waar heb je haar verstopt? 1229 00:58:55,436 --> 00:58:56,852 Wauw. 1230 00:58:58,060 --> 00:58:59,130 ♪ Tijd voor blues ♪ 1231 00:58:59,268 --> 00:59:00,338 ♪ Ik heb geen tijd voor blues ♪ 1232 00:59:00,476 --> 00:59:01,719 ♪ Het is tijd om te rocken ♪ 1233 00:59:01,857 --> 00:59:02,927 ♪ Het is tijd om te rollen ♪ 1234 00:59:03,065 --> 00:59:04,066 ♪ Ik heb een date ♪ 1235 00:59:04,204 --> 00:59:05,585 ♪ Ik heb een speciale date ♪ 1236 00:59:05,723 --> 00:59:07,207 ♪ Ik kan niet te laat komen ♪ 1237 00:59:07,345 --> 00:59:08,588 Oké, laten we gaan. 1238 00:59:08,726 --> 00:59:09,796 ♪ Dit is het moment ♪ 1239 00:59:09,934 --> 00:59:11,107 ♪ Ja, dit is het moment ♪ 1240 00:59:11,245 --> 00:59:12,315 ♪ Sta op en schitter ♪ 1241 00:59:12,453 --> 00:59:13,869 ♪ Ik moet opstaan ​​en stralen ♪ 1242 00:59:14,007 --> 00:59:15,077 ♪ Ik heb een besluit genomen ♪ 1243 00:59:15,215 --> 00:59:16,561 ♪ Ik heb net besloten ♪ 1244 00:59:16,699 --> 00:59:17,527 ♪ Ik moet rocken ♪ 1245 00:59:17,666 --> 00:59:18,494 ♪ Ik moet rocken ♪ 1246 00:59:18,632 --> 00:59:19,460 ♪ Ik moet rollen ♪ 1247 00:59:19,599 --> 00:59:20,461 ♪ Ik moet rollen ♪ 1248 00:59:25,363 --> 00:59:27,641 ♪ Elke keer dat je bij mij in de buurt bent ♪ 1249 00:59:27,779 --> 00:59:30,610 ♪ Jouw liefde juicht alleen maar toe, juicht mij toe ♪ 1250 00:59:30,748 --> 00:59:33,233 ♪ Ik krijg dat gevoel, ♪ 1251 00:59:33,371 --> 00:59:35,718 ♪ Ik heb wat liefde nodig ♪ 1252 00:59:35,856 --> 00:59:39,066 ♪ Geen tijd om te raden, jij doet de rest ♪ 1253 00:59:41,068 --> 00:59:42,035 ♪ Je krijgt een kick ♪ 1254 00:59:42,173 --> 00:59:43,588 ♪ Je krijgt een kick ♪ 1255 00:59:43,726 --> 00:59:44,693 ♪ Ik wed dat je dat zult doen ♪ 1256 00:59:44,831 --> 00:59:46,487 ♪ Ik wed dat je dat zult doen ♪ 1257 00:59:46,626 --> 00:59:47,592 ♪ Krijg wat pep ♪ 1258 00:59:47,730 --> 00:59:49,111 ♪ Wedden dat je wat pit krijgt ♪ 1259 00:59:49,249 --> 00:59:50,871 ♪ Bij elke stap ♪ 1260 00:59:52,114 --> 00:59:54,737 ♪ Ik heb je te pakken ♪ 1261 00:59:55,255 --> 00:59:56,221 ♪ En doe de steen ♪ 1262 00:59:56,359 --> 00:59:57,671 ♪ En doe de rol ♪ 1263 00:59:57,809 --> 01:00:01,951 ♪ Schatje, rock-'n-roll ♪ 1264 01:00:09,372 --> 01:00:10,788 Moet ik een wig proberen? 1265 01:00:10,926 --> 01:00:13,411 Wat maakt het uit? 1266 01:00:13,894 --> 01:00:15,447 JB, kom hier. 1267 01:00:15,689 --> 01:00:17,415 Meisjes, kom hier. 1268 01:00:20,625 --> 01:00:24,180 Kijk, als het idee hier is om deze jongens voor zich te winnen... 1269 01:00:24,318 --> 01:00:26,976 Ik denk dat het een averechts effect op ons heeft. 1270 01:00:28,426 --> 01:00:29,565 Raak het. 1271 01:00:31,774 --> 01:00:34,950 Lucy, Gayle, jullie zijn te goed. 1272 01:00:37,780 --> 01:00:39,506 We hebben je nodig om de ronde te gooien. 1273 01:00:39,644 --> 01:00:40,680 Wat? 1274 01:00:40,818 --> 01:00:42,095 Nee nee. 1275 01:00:42,233 --> 01:00:44,614 We vernederen hen in het bijzijn van hun vrouwen. 1276 01:00:44,753 --> 01:00:47,997 Nou, dat is waar ze om vroegen, nietwaar, Gayle? 1277 01:00:48,135 --> 01:00:49,343 Ik weet het niet, Lucia. 1278 01:00:49,481 --> 01:00:51,691 Ik bedoel, meneer Glenn is tenslotte mijn baas. 1279 01:00:51,829 --> 01:00:53,037 Hij is ook van mij. 1280 01:00:53,175 --> 01:00:54,659 JB, dit zijn de clubs van je grootvader. 1281 01:00:54,797 --> 01:00:56,212 Ja Frank, ik bedoel, 1282 01:00:56,350 --> 01:00:57,973 Ik zal een ander stel clubs voor je zoeken. 1283 01:00:58,111 --> 01:00:59,388 Daar gaat het niet om-- 1284 01:00:59,526 --> 01:01:01,390 Maar kijk, als je deze jongens voor je wilt winnen... 1285 01:01:01,528 --> 01:01:04,220 de tijd om het te doen is nu. 1286 01:01:04,358 --> 01:01:06,188 Anders denk ik dingen 1287 01:01:06,326 --> 01:01:08,846 gaat heel moeilijk voor ons worden. 1288 01:01:08,984 --> 01:01:10,123 Daarmee bedoel ik de jongens. 1289 01:01:10,261 --> 01:01:11,469 Nou, ik begrijp het gewoon niet... 1290 01:01:11,607 --> 01:01:14,127 Hé Gayle, je bent wakker. 1291 01:01:14,265 --> 01:01:16,854 Gayle, het is oké. 1292 01:01:16,992 --> 01:01:19,339 Oké, laten we gaan, kom op. 1293 01:01:19,477 --> 01:01:20,996 Oké. 1294 01:01:35,217 --> 01:01:36,770 Geweldig schot, lieverd. 1295 01:01:36,908 --> 01:01:38,185 Dank u schat. 1296 01:01:38,323 --> 01:01:39,980 Zeer indrukwekkend spel, jongens. 1297 01:01:40,118 --> 01:01:41,982 Ja, we waren daar aan het zweten 1298 01:01:42,120 --> 01:01:43,466 voor een minuut, maar we kwamen er samen uit 1299 01:01:43,604 --> 01:01:44,605 op de achterste negen daar, nietwaar Don? 1300 01:01:44,744 --> 01:01:45,675 Absoluut. 1301 01:01:47,056 --> 01:01:48,540 Wauw, zou jij deze schoonheden eens bekijken? 1302 01:01:48,678 --> 01:01:49,852 Hé kijk, mensen. 1303 01:01:49,990 --> 01:01:51,681 JB's clubs zijn niet veel waard, 1304 01:01:51,820 --> 01:01:54,236 en ik denk dat er enige sentimentele waarde aan zit. 1305 01:01:54,374 --> 01:01:57,411 Waarom laten we ze niet gewoon gaan? 1306 01:01:57,549 --> 01:01:59,068 Maak je een grapje? 1307 01:01:59,206 --> 01:02:00,794 Die heb ik gewonnen door de grote Frank Mitchell te verslaan. 1308 01:02:00,932 --> 01:02:03,107 Ik ga ze aan de muur van mijn kantoor hangen als een trofeebok. 1309 01:02:04,315 --> 01:02:06,248 Wat denkt u, meneer Peña? 1310 01:02:06,386 --> 01:02:10,493 Nou, ik denk, eh, 1311 01:02:10,631 --> 01:02:12,875 U heeft vandaag zeker wat opscheppen verdiend, meneer. 1312 01:02:13,220 --> 01:02:14,497 Gefeliciteerd. 1313 01:02:14,635 --> 01:02:15,947 Zie je daar, Frank? 1314 01:02:16,085 --> 01:02:18,536 Het is een echte heer in een nederlaag. 1315 01:02:18,674 --> 01:02:19,882 Ik respecteer dat. 1316 01:02:20,020 --> 01:02:21,366 Goed spel. 1317 01:02:21,504 --> 01:02:23,127 Oké, dames, de drankjes zijn voor mijn rekening. 1318 01:02:25,474 --> 01:02:26,716 Goed gedaan, lieverd. 1319 01:02:33,309 --> 01:02:35,035 Wist je waarom ik altijd de lange weg naar huis neem? 1320 01:02:35,173 --> 01:02:37,797 het park vermijden? 1321 01:02:38,556 --> 01:02:42,422 Het zijn allemaal moeders, weet je? 1322 01:02:42,560 --> 01:02:46,806 Lachen, kletsen, een band opbouwen terwijl hun kinderen samen spelen. 1323 01:02:50,844 --> 01:02:55,849 Ze geven mij het gevoel dat er iets mis is met mij. 1324 01:02:57,920 --> 01:03:01,821 Weet je hoe hard ik voor kinderen heb gebeden? 1325 01:03:02,752 --> 01:03:07,274 Ik denk erover na hoe oneerlijk het allemaal leek. 1326 01:03:07,412 --> 01:03:10,588 Dat gevoel buitengesloten te worden. 1327 01:03:12,935 --> 01:03:16,249 Misschien wilde ik daarom die dames vandaag zo graag verslaan. 1328 01:03:18,113 --> 01:03:19,735 Het is zo stom. 1329 01:03:20,736 --> 01:03:22,186 Lucy. 1330 01:03:23,773 --> 01:03:24,947 Het is niet dom, 1331 01:03:25,085 --> 01:03:26,569 Ik begrijp. 1332 01:03:26,707 --> 01:03:28,571 Ja. 1333 01:03:28,709 --> 01:03:31,091 Ik weet dat je dat doet. 1334 01:03:40,342 --> 01:03:42,206 Oké, oké, dat is... 1335 01:03:44,829 --> 01:03:46,382 Oké! 1336 01:03:48,522 --> 01:03:51,008 Altijd trouw? 1337 01:03:51,146 --> 01:03:53,320 Altijd trouw. 1338 01:03:53,458 --> 01:03:55,012 Het betekent altijd trouw. 1339 01:03:55,150 --> 01:03:58,532 Dat is het motto van het United States Marine Corps. 1340 01:03:58,670 --> 01:04:00,051 Mijn vader wil dat ik marinier word. 1341 01:04:00,189 --> 01:04:01,397 Ja. 1342 01:04:01,535 --> 01:04:02,812 Nee, kom met mij mee bij de luchtmacht. 1343 01:04:02,951 --> 01:04:04,435 Het betaalt beter, toch? 1344 01:04:04,573 --> 01:04:07,127 Man, ze laten geen Mexicanen met vliegtuigen vliegen. 1345 01:04:07,265 --> 01:04:08,991 Bij welke ga je dan aansluiten? 1346 01:04:09,129 --> 01:04:09,923 Geen van hen. 1347 01:04:10,061 --> 01:04:11,235 Ben je dom of zo? 1348 01:04:11,373 --> 01:04:12,615 Waarom niet? 1349 01:04:12,753 --> 01:04:14,548 Het is beter dan het bewerken van de velden. 1350 01:04:14,686 --> 01:04:17,241 Jullie hoeven niet bij het leger te gaan om iemand te zijn. 1351 01:04:17,379 --> 01:04:18,069 Waarom niet coachen? 1352 01:04:18,207 --> 01:04:19,105 Jij deed. 1353 01:04:19,243 --> 01:04:21,555 Voor ons is het anders. 1354 01:04:21,693 --> 01:04:24,938 Hoeveel medailles heb je behaald, Coach Mitchell? 1355 01:04:25,076 --> 01:04:27,768 Meer dan ik verdiende. 1356 01:04:29,943 --> 01:04:31,255 Hoe zit het met jou, coach? 1357 01:04:34,499 --> 01:04:36,260 Geen medailles voor mij. 1358 01:04:36,639 --> 01:04:38,089 Waarom niet? 1359 01:04:38,227 --> 01:04:40,747 Omdat ze ons niet respecteren. 1360 01:04:44,440 --> 01:04:46,580 Ik heb geen medailles nodig om van mijn land te houden. 1361 01:04:52,172 --> 01:04:53,173 Ga Mustangs. 1362 01:04:53,311 --> 01:04:55,072 Ga Mustangs. Ga Mustangs. 1363 01:04:55,210 --> 01:04:56,107 Ga Mustangs. 1364 01:05:00,698 --> 01:05:07,877 ♪ Ik wil de wereld niet in brand steken ♪ 1365 01:05:10,328 --> 01:05:19,682 ♪ Ik wil gewoon een vlam in je hart aanwakkeren ♪ 1366 01:05:22,892 --> 01:05:31,211 ♪ In mijn hart heb ik maar één verlangen ♪ 1367 01:05:32,385 --> 01:05:41,187 ♪ En die ben jij, geen ander zal dat doen ♪ 1368 01:05:44,880 --> 01:05:50,230 ♪ Ik heb alle ambitie voor wereldse bekendheid verloren ♪ 1369 01:05:50,368 --> 01:05:54,821 ♪ Ik wil gewoon degene zijn van wie je houdt ♪ 1370 01:05:55,925 --> 01:06:00,965 ♪ En met uw bekentenis dat u hetzelfde voelt ♪ 1371 01:06:01,621 --> 01:06:06,936 ♪ Ik heb het doel bereikt waar ik van droom, geloof me ♪ 1372 01:06:07,075 --> 01:06:14,289 ♪ Ik wil de wereld niet in brand steken ♪ 1373 01:06:16,808 --> 01:06:25,921 ♪ Ik wil gewoon een vlam in je hart aanwakkeren ♪ 1374 01:06:29,235 --> 01:06:34,205 ♪ Ik heb alle ambitie voor wereldse bekendheid verloren ♪ 1375 01:06:34,861 --> 01:06:39,141 ♪ Ik wil gewoon degene zijn van wie je houdt ♪ 1376 01:06:40,418 --> 01:06:45,561 ♪ En met uw bekentenis, dat u hetzelfde zult voelen ♪ 1377 01:06:46,321 --> 01:06:51,774 ♪ Ik heb het doel bereikt waar ik van droom, geloof me ♪ 1378 01:06:51,912 --> 01:06:59,368 ♪ Ik wil de wereld niet in brand steken ♪ 1379 01:07:01,957 --> 01:07:13,002 ♪ Ik wil gewoon een vlam in je hart aanwakkeren ♪ 1380 01:07:15,936 --> 01:07:16,903 Oké, stop, stop. 1381 01:07:18,456 --> 01:07:19,940 Hé, kom hier, nog één, nog één. 1382 01:07:26,361 --> 01:07:28,017 Hoi, 1383 01:07:28,156 --> 01:07:29,433 is alles goed? 1384 01:07:29,571 --> 01:07:30,882 Wat bedoel je? 1385 01:07:31,020 --> 01:07:32,263 Ik weet het niet. 1386 01:07:32,401 --> 01:07:34,576 Het voelt gewoon alsof er iets in je hoofd zit. 1387 01:07:34,714 --> 01:07:36,129 Kan een meisje niet gewoon nadenken? 1388 01:07:36,267 --> 01:07:38,649 Nou, het hangt ervan af waar je aan denkt. 1389 01:07:40,133 --> 01:07:41,514 Joe. 1390 01:07:43,032 --> 01:07:44,862 - Wat? - Dani. 1391 01:07:46,105 --> 01:07:47,692 Ben jij dat? 1392 01:07:48,590 --> 01:07:50,764 Ja mama, ik ben het. 1393 01:08:12,579 --> 01:08:13,856 Thuis stretchen, oké. 1394 01:08:14,409 --> 01:08:16,065 Nog twee gaten. 1395 01:08:18,206 --> 01:08:19,379 En we gaan naar de staat. 1396 01:08:19,517 --> 01:08:20,760 JB, ik ga naar 18. 1397 01:08:20,898 --> 01:08:23,659 Ga je mee? - Ja. 1398 01:08:23,797 --> 01:08:25,627 Tot ziens bij de laatste hole. 1399 01:08:39,296 --> 01:08:40,918 Hoi, 1400 01:08:41,056 --> 01:08:43,679 zet de vlag terug! 1401 01:08:46,510 --> 01:08:48,097 Ik kan het gat niet zien. 1402 01:09:25,376 --> 01:09:26,929 Hé, wat is jouw probleem? 1403 01:09:27,067 --> 01:09:27,861 Joe! 1404 01:09:27,999 --> 01:09:29,622 Wat is jouw probleem, hè? 1405 01:09:29,760 --> 01:09:31,175 Hé, die jongen moet gediskwalificeerd worden. 1406 01:09:31,313 --> 01:09:33,350 Dat is zo, hij gaat weg. 1407 01:09:33,488 --> 01:09:34,351 Hij stapte op mijn lijn. 1408 01:09:34,489 --> 01:09:36,215 Ja, je moet weg. 1409 01:09:36,353 --> 01:09:38,562 Wat ben je aan het doen, Jo? 1410 01:09:41,944 --> 01:09:43,981 We gooien zijn score weg. 1411 01:09:44,119 --> 01:09:45,569 Sorry jongens. 1412 01:09:45,707 --> 01:09:47,053 Het seizoen is voorbij. 1413 01:09:47,191 --> 01:09:49,055 Kunnen we Gene's score niet gebruiken? 1414 01:09:49,193 --> 01:09:51,471 Ja maar, 1415 01:09:51,609 --> 01:09:53,232 Laat me je scorekaart zien, Gene. 1416 01:09:59,134 --> 01:10:00,100 JB. 1417 01:10:06,003 --> 01:10:06,866 Gen. 1418 01:10:07,522 --> 01:10:08,971 Ik denk dat ik een hele goede dag heb gehad. 1419 01:10:10,283 --> 01:10:11,319 Denk je dat je een goede dag hebt gehad? 1420 01:10:11,457 --> 01:10:12,285 Jij bent beter dan ik. 1421 01:10:12,423 --> 01:10:14,080 Wacht, betekent dat? 1422 01:10:14,218 --> 01:10:16,324 Dat betekent dat we naar de staat gaan, jongens. 1423 01:10:16,462 --> 01:10:17,532 Oh ja! 1424 01:10:17,670 --> 01:10:18,671 Ja! 1425 01:10:25,609 --> 01:10:27,231 Staatskampioenschap, daar komen we. 1426 01:10:28,922 --> 01:10:31,028 Gefeliciteerd JB. 1427 01:10:31,166 --> 01:10:33,582 Ik weet hoeveel dit voor je betekent. 1428 01:10:35,653 --> 01:10:38,173 Het ding dat we moeten uitzoeken is 1429 01:10:38,311 --> 01:10:39,312 wat te doen met Jo. 1430 01:10:39,450 --> 01:10:41,901 Oh, wil je dat loslaten? 1431 01:10:42,039 --> 01:10:44,628 Luister, de waarheid is dat die jongen van Tim Cox... 1432 01:10:44,766 --> 01:10:46,285 hij is een kleine punk. 1433 01:10:46,423 --> 01:10:47,872 Ja, maar dat is niet waar ik het over heb. 1434 01:10:48,010 --> 01:10:49,805 Nou, ik zeg niet dat Joe gelijk had. 1435 01:10:49,943 --> 01:10:50,875 Dat zeg ik niet. 1436 01:10:51,013 --> 01:10:53,395 Ah, je snapt het niet. 1437 01:10:53,740 --> 01:10:55,052 Ja dat doe ik. 1438 01:10:55,190 --> 01:10:55,984 Nee, ik zeg dat je het niet begrijpt. 1439 01:10:56,122 --> 01:10:56,640 Nee, dat doe ik. 1440 01:10:56,778 --> 01:10:58,158 Luister naar me. 1441 01:10:58,297 --> 01:11:00,885 De enige manier waarop deze jongens vooruitgang kunnen boeken in het leven 1442 01:11:01,023 --> 01:11:03,578 is door volgens de regels te spelen, 1443 01:11:03,716 --> 01:11:04,751 periode. 1444 01:11:04,889 --> 01:11:07,133 Er is geen andere weg voor ons. 1445 01:11:09,411 --> 01:11:10,964 Je herinnert je die tweede dag nog, nadat we aankwamen 1446 01:11:11,102 --> 01:11:13,001 naar Monte Casino en ik kreeg de opdracht 1447 01:11:13,139 --> 01:11:16,591 om uw regiment over de Gary River te sturen? 1448 01:11:16,729 --> 01:11:19,145 Maar jullie jongere jongens, 1449 01:11:19,283 --> 01:11:20,871 je wist het niet, 1450 01:11:21,009 --> 01:11:22,597 maar het was een zelfmoordmissie. 1451 01:11:22,735 --> 01:11:24,633 Alle commandanten wisten het. 1452 01:11:25,600 --> 01:11:26,980 Ik heb je dit nooit verteld, 1453 01:11:27,118 --> 01:11:30,121 maar ik ging naar de tent van majoor Wingrove 1454 01:11:30,259 --> 01:11:33,090 en ik vertelde hem dat ik het niet ging doen. 1455 01:11:33,228 --> 01:11:36,265 Ik was niet van plan jullie jongens de rivier over te sturen. 1456 01:11:36,680 --> 01:11:39,303 Hij gaf mij twee opties. 1457 01:11:39,441 --> 01:11:44,481 Hij zei dat ik bevelen kon opvolgen en promotie kon maken. 1458 01:11:44,619 --> 01:11:48,381 Of ik kan weigeren en voor de krijgsraad verschijnen, maar hoe dan ook, 1459 01:11:48,519 --> 01:11:52,903 Hij wilde jullie jongens over die rivier sturen. 1460 01:11:53,731 --> 01:11:57,425 En uiteindelijk speelde ik volgens de regels, 1461 01:11:57,563 --> 01:12:01,394 en ik kreeg mijn promotie en ik kreeg mijn medailles. 1462 01:12:01,532 --> 01:12:05,294 En jullie jongens, jullie zijn in de vleesmolen gestuurd. 1463 01:12:05,433 --> 01:12:08,021 En we verloren er die dag 1.300. 1464 01:12:10,610 --> 01:12:11,991 De regels. 1465 01:12:15,097 --> 01:12:18,722 Er gaat geen dag voorbij 1466 01:12:18,860 --> 01:12:22,760 dat ik niet wou dat ik die bijeenkomst geboeid had verlaten. 1467 01:12:31,597 --> 01:12:33,046 Ik zeg je: dit is een slecht idee. 1468 01:12:33,184 --> 01:12:34,323 Waar heb je het over? 1469 01:12:34,462 --> 01:12:35,704 We moeten het vieren. 1470 01:12:35,842 --> 01:12:37,223 Kom op, we kunnen geen kilometer verderop zijn 1471 01:12:37,361 --> 01:12:38,845 van de grens en ons moederland niet bezoeken. 1472 01:12:38,983 --> 01:12:40,295 Kom op kom op! 1473 01:12:43,367 --> 01:12:44,920 De dame van het motel zei dat er een vlot is 1474 01:12:45,058 --> 01:12:46,957 die ons naar de overkant kan brengen. 1475 01:12:48,268 --> 01:12:49,235 Daar. 1476 01:12:52,480 --> 01:12:54,413 Gaan we naar Mexico of het Land van de Doden? 1477 01:12:54,551 --> 01:12:56,207 Laten we gaan meid! 1478 01:13:15,813 --> 01:13:18,333 Doe je dit al een tijdje? 1479 01:13:22,648 --> 01:13:23,787 Koel. 1480 01:13:25,720 --> 01:13:26,755 Ik hou van de sfeer hier. 1481 01:13:26,893 --> 01:13:27,687 Ik weet het? 1482 01:13:27,825 --> 01:13:29,240 Het voelt op de een of andere manier als thuis. 1483 01:13:29,378 --> 01:13:31,726 OÓrale, dit is ons thuis, dit zijn onze roots. 1484 01:13:40,286 --> 01:13:41,287 Oké. 1485 01:13:41,908 --> 01:13:43,220 Ik heb dit. 1486 01:13:43,358 --> 01:13:44,463 Pardon. 1487 01:13:44,601 --> 01:13:45,912 Hoe gaat het''? 1488 01:13:46,430 --> 01:13:47,396 Amerikanen? 1489 01:13:48,087 --> 01:13:50,054 Nee man, wij zijn Mexicaans. 1490 01:13:50,676 --> 01:13:53,092 Moeder van God... 1491 01:13:53,230 --> 01:13:54,369 Oké. 1492 01:13:54,507 --> 01:13:56,267 Wat drink je? 1493 01:13:56,405 --> 01:13:57,924 Tequila, wat nog meer? 1494 01:13:59,478 --> 01:14:00,444 Zoon van een... 1495 01:14:00,582 --> 01:14:02,032 Mexicanen, hè? 1496 01:14:03,482 --> 01:14:05,069 Waar kom je vandaan? 1497 01:14:07,727 --> 01:14:09,971 Mijn grootouders kwamen uit Monterrey. 1498 01:14:10,765 --> 01:14:13,422 De kleine bloemen uit Monterrey. 1499 01:14:16,287 --> 01:14:20,878 En jij... de familie... Monterrey? 1500 01:14:22,431 --> 01:14:23,778 Sorry? 1501 01:14:26,435 --> 01:14:28,196 Sorry, wat? 1502 01:14:28,334 --> 01:14:29,508 Sorry wat, pocho? 1503 01:14:30,336 --> 01:14:31,440 Dus? 1504 01:14:31,579 --> 01:14:35,755 Heeft je oma je geen echt Spaans geleerd? 1505 01:14:36,411 --> 01:14:37,930 Doe het rustig aan. 1506 01:14:38,068 --> 01:14:40,657 Hoi hoi hoi! 1507 01:14:40,795 --> 01:14:42,313 Kijk me aan. 1508 01:14:42,451 --> 01:14:43,936 Ik ben een Amerikaan. 1509 01:14:50,874 --> 01:14:55,292 Laten we hier weggaan, man. 1510 01:14:55,430 --> 01:14:57,674 Doe de groeten aan je grootmoeder van mij. 1511 01:14:57,812 --> 01:14:58,882 En ook voor die van jou. 1512 01:15:00,228 --> 01:15:02,920 Maar de mijne is al overleden. 1513 01:15:05,958 --> 01:15:08,339 Hé, wacht even jongens, ik ben iets vergeten. 1514 01:15:09,513 --> 01:15:10,238 Man, geweldig idee, vriend. 1515 01:15:10,376 --> 01:15:11,170 Stil. 1516 01:15:11,308 --> 01:15:12,447 Hé, neem aan Felipe, kom op. 1517 01:15:13,828 --> 01:15:14,794 - Jongens, ga! - O shit! 1518 01:15:17,590 --> 01:15:20,455 Grijp die kleine klootzakken. 1519 01:15:23,458 --> 01:15:24,390 Ga Ga Ga. 1520 01:15:26,426 --> 01:15:27,807 Ga Ga Ga. 1521 01:15:37,645 --> 01:15:38,853 Ga Ga Ga! 1522 01:15:43,754 --> 01:15:44,721 Ga Ga Ga Ga Ga. 1523 01:15:49,208 --> 01:15:50,519 Jongens, stop niet, kom op! 1524 01:15:54,454 --> 01:15:55,594 Ga Ga Ga! 1525 01:15:59,011 --> 01:15:59,701 Hoi! 1526 01:15:59,839 --> 01:16:00,771 Hoi! 1527 01:16:00,909 --> 01:16:02,670 Meneer! Meneer! 1528 01:16:04,568 --> 01:16:05,742 Hoi! 1529 01:16:05,880 --> 01:16:07,191 Meneer! 1530 01:16:37,705 --> 01:16:38,637 Hoe lang nog? 1531 01:16:38,775 --> 01:16:39,568 Waarom ben je nerveus? 1532 01:16:39,707 --> 01:16:41,225 Waarom zou ik zenuwachtig zijn? 1533 01:16:41,363 --> 01:16:42,054 Oh. 1534 01:16:42,192 --> 01:16:43,572 Oh jee, Joe! 1535 01:16:45,816 --> 01:16:46,921 Zoek niet. 1536 01:16:47,059 --> 01:16:48,508 Waar gaan we naartoe? 1537 01:16:49,751 --> 01:16:50,649 Oké. 1538 01:16:52,927 --> 01:16:53,962 Ik kom aan een halte, 1539 01:16:54,100 --> 01:16:55,861 het wordt een beetje hobbelig. 1540 01:16:56,655 --> 01:16:57,483 Daar gaan we. 1541 01:16:57,621 --> 01:16:58,518 - Oké. - Oké. 1542 01:16:58,657 --> 01:16:59,381 Oké, niet gluren. 1543 01:16:59,519 --> 01:17:00,417 Oké. 1544 01:17:00,555 --> 01:17:01,452 Oké. 1545 01:17:03,731 --> 01:17:05,318 Oké, je kunt het nu afdoen. 1546 01:17:10,807 --> 01:17:12,153 Dit is het, toch? 1547 01:17:12,291 --> 01:17:15,018 Het rode gebouw bij de watertoren? 1548 01:17:15,156 --> 01:17:17,330 Het verst dat je van huis bent geweest? 1549 01:17:17,468 --> 01:17:18,711 Jij herinnerde. 1550 01:17:18,849 --> 01:17:19,919 Natuurlijk deed ik dat. 1551 01:17:20,057 --> 01:17:21,610 Dit is lief, Joe. 1552 01:17:21,749 --> 01:17:24,752 Ja, nou, ik wilde je hierheen brengen 1553 01:17:24,890 --> 01:17:26,615 Omdat we allebei klaar zijn met school 1554 01:17:26,754 --> 01:17:28,307 over een paar maanden, 1555 01:17:28,445 --> 01:17:30,205 en ik hoopte dat we mee konden nemen 1556 01:17:30,343 --> 01:17:32,311 samen de volgende stappen. 1557 01:17:32,449 --> 01:17:33,761 Joe. 1558 01:17:33,899 --> 01:17:35,728 En ik ga het huis van mijn vader verlaten. 1559 01:17:35,866 --> 01:17:38,213 Ik kan me niet meteen een luxe plek veroorloven, 1560 01:17:38,351 --> 01:17:39,628 maar mijn tia, ze heeft een klein huis 1561 01:17:39,767 --> 01:17:41,285 op haar eigendom en ze zei 1562 01:17:41,423 --> 01:17:43,356 dat we daar mochten blijven. - Joe, ik verhuis naar Austin. 1563 01:17:44,461 --> 01:17:45,704 Wat? 1564 01:17:46,705 --> 01:17:49,569 Ik werd toegelaten tot een schrijfprogramma dat in augustus start. 1565 01:17:49,708 --> 01:17:51,882 God, het spijt me, ik wilde het je vertellen na je toernooi. 1566 01:17:52,020 --> 01:17:54,229 Nee, nee, nee, het is oké. 1567 01:17:54,367 --> 01:17:56,404 Het is allemaal zo gek geworden. 1568 01:17:56,542 --> 01:17:57,750 Ik heb ze een van mijn verhalen gestuurd 1569 01:17:57,888 --> 01:18:00,649 denkend dat ik nooit meer iets zou horen, 1570 01:18:00,788 --> 01:18:02,030 maar ze vonden het geweldig. 1571 01:18:02,168 --> 01:18:03,031 Kun je het geloven? 1572 01:18:03,169 --> 01:18:04,170 Ze vonden het echt geweldig. 1573 01:18:04,308 --> 01:18:06,276 Wauw, ik ben blij voor je. 1574 01:18:07,518 --> 01:18:09,520 Je wilde altijd al naar de stad verhuizen. 1575 01:18:09,935 --> 01:18:14,077 Nou, ik hoopte 1576 01:18:14,215 --> 01:18:16,079 dat je met mij mee zou gaan. 1577 01:18:16,562 --> 01:18:18,322 Austin? 1578 01:18:18,460 --> 01:18:19,634 Wat ga ik daar doen? 1579 01:18:19,772 --> 01:18:21,222 Alles wat je maar wilt. 1580 01:18:21,360 --> 01:18:23,086 Ze hebben daar golfbanen, toch? 1581 01:18:23,224 --> 01:18:24,708 Je kunt daar een baan krijgen. 1582 01:18:24,846 --> 01:18:26,641 Kom op, ze zullen nooit iemand als ik aannemen. 1583 01:18:26,779 --> 01:18:29,471 Nou ja, misschien kun jij ook naar school gaan. 1584 01:18:29,609 --> 01:18:31,025 School? 1585 01:18:31,163 --> 01:18:32,233 Ja, oké, ga naar school. 1586 01:18:32,371 --> 01:18:34,200 Nou, ik weet het niet. 1587 01:18:34,338 --> 01:18:35,788 We komen er wel uit, toch? 1588 01:18:35,926 --> 01:18:38,101 Het maakt niet uit, zolang we maar samen zijn. 1589 01:18:40,551 --> 01:18:42,830 Waar ging dat verhaal over? 1590 01:18:42,968 --> 01:18:44,417 Degene die je hebt ingezonden, 1591 01:18:44,555 --> 01:18:45,694 zat ik erin? 1592 01:18:45,833 --> 01:18:47,524 Jij? 1593 01:18:47,662 --> 01:18:49,629 Het spijt me, ik bedoelde niet... 1594 01:18:51,183 --> 01:18:53,772 Het ging over mij en mijn abuelita. 1595 01:18:53,910 --> 01:18:55,704 Je oma. 1596 01:18:57,223 --> 01:18:58,155 Wat? 1597 01:18:58,293 --> 01:18:59,501 Niets. 1598 01:18:59,639 --> 01:19:02,953 Ik ben gewoon verrast, dat is alles. 1599 01:19:03,091 --> 01:19:05,197 Over wat precies. 1600 01:19:05,335 --> 01:19:08,545 Dat mensen in de stad dat interessant zouden vinden. 1601 01:19:08,683 --> 01:19:09,649 Dus? 1602 01:19:09,788 --> 01:19:11,065 Het enige interessante in mijn leven 1603 01:19:11,203 --> 01:19:13,619 ben jij en je kleine golfteam? 1604 01:19:13,757 --> 01:19:15,379 Ja, veel meisjes zouden blij zijn 1605 01:19:15,517 --> 01:19:17,140 dat hun vriend in het staatskampioenschap zit. 1606 01:19:17,278 --> 01:19:19,038 Oh, veel meisjes, echt waar? 1607 01:19:19,176 --> 01:19:21,800 Ja, maar dat geeft niet, want dat verhaal is ook spannend. 1608 01:19:24,078 --> 01:19:24,872 Wat is er mis met jou? 1609 01:19:25,010 --> 01:19:25,734 Met mij? 1610 01:19:25,873 --> 01:19:27,357 Niets. 1611 01:19:27,495 --> 01:19:29,462 Ik wil gewoon niet dat ze je uitlachen, dat is alles. 1612 01:19:29,600 --> 01:19:30,912 Je weet wel, de kleine wetback waar hij over schrijft 1613 01:19:31,050 --> 01:19:32,914 de enchiladas van haar grootmoeder. 1614 01:19:44,719 --> 01:19:46,238 Dames en heren, 1615 01:19:46,376 --> 01:19:49,758 welkom bij het Texas State Championship van 1957. 1616 01:19:55,385 --> 01:19:56,524 Het is een tweedaags toernooi, 1617 01:19:56,662 --> 01:19:58,008 dus ik wil dat je conservatief speelt 1618 01:19:58,146 --> 01:19:59,665 totdat we ons op ons gemak voelen op de baan. 1619 01:19:59,803 --> 01:20:02,081 Nu tellen ze alleen onze top vier scores, 1620 01:20:02,219 --> 01:20:03,669 maar ik heb jullie alle vijf nodig om te spelen 1621 01:20:03,807 --> 01:20:06,810 alsof het telt voor het geval we je score nodig hebben, begrepen? 1622 01:20:06,948 --> 01:20:11,228 Kijk, dit is waar we naartoe hebben gewerkt, oké? 1623 01:20:11,366 --> 01:20:13,921 Veel groter dan dit wordt het podium niet. 1624 01:20:14,059 --> 01:20:15,508 Het is tijd om op te treden. 1625 01:20:16,130 --> 01:20:17,476 Zijn jullie klaar? 1626 01:20:18,270 --> 01:20:19,719 Ja dat ben je wel. 1627 01:20:19,858 --> 01:20:20,859 Een twee drie. 1628 01:20:20,997 --> 01:20:21,825 Mustangen. 1629 01:20:21,963 --> 01:20:23,033 Oké, ga maar opwarmen. 1630 01:20:23,171 --> 01:20:24,828 Kom op jongens. 1631 01:20:29,108 --> 01:20:31,455 Oh, we hebben hier een sluwe. 1632 01:20:35,977 --> 01:20:37,530 O, zo dichtbij. 1633 01:20:37,668 --> 01:20:39,463 Hé, wacht hier, probeer deze negen. 1634 01:20:41,051 --> 01:20:42,466 Kun je dit bekijken? 1635 01:20:46,643 --> 01:20:48,162 Oh Oh. 1636 01:20:48,852 --> 01:20:49,784 Dat is het, 1637 01:20:49,922 --> 01:20:51,303 dat is hem. 1638 01:20:57,999 --> 01:20:59,276 Zij! 1639 01:21:00,760 --> 01:21:02,038 He stop! 1640 01:21:02,176 --> 01:21:04,350 Oh kijk, er ging een plekje open. 1641 01:22:18,252 --> 01:22:19,253 Wauw! 1642 01:22:19,391 --> 01:22:20,771 Ja, Joe! 1643 01:22:25,362 --> 01:22:26,846 Het lijkt erop dat we op de tweede plaats staan. 1644 01:22:26,985 --> 01:22:27,986 Met hoeveel slagen? 1645 01:22:28,124 --> 01:22:29,401 Maak je er geen zorgen over, oké? 1646 01:22:29,539 --> 01:22:30,954 Blijf gewoon doen wat je doet. 1647 01:22:31,092 --> 01:22:31,851 We staan ​​morgen in een sterke positie. 1648 01:23:09,441 --> 01:23:10,614 Joe Trevino. 1649 01:23:12,996 --> 01:23:13,997 Je staat onder arrest. 1650 01:23:14,894 --> 01:23:16,448 Wacht eens even. 1651 01:23:17,345 --> 01:23:18,415 Wat gebeurd er? 1652 01:23:18,553 --> 01:23:19,347 Blijf achter. Hij staat onder arrest. 1653 01:23:19,485 --> 01:23:21,004 Nee, dit is een vergissing. 1654 01:23:21,142 --> 01:23:21,901 Blijf hier, anders ga je ook naar de gevangenis. 1655 01:23:22,040 --> 01:23:23,041 Hoi. 1656 01:23:23,179 --> 01:23:24,352 Hij was er ook. 1657 01:23:24,490 --> 01:23:26,837 Ze waren allebei in mijn restaurant. 1658 01:23:34,052 --> 01:23:35,363 Hoi. 1659 01:23:36,606 --> 01:23:37,814 Wat is het woord? 1660 01:23:37,952 --> 01:23:39,402 Nog steeds aan het wachten. 1661 01:23:39,919 --> 01:23:41,507 Wat besloten de ambtenaren? 1662 01:23:41,645 --> 01:23:43,854 Nou, hij heeft het laatste gat niet afgemaakt, 1663 01:23:43,992 --> 01:23:46,892 dus we zullen Gene's score als back-up moeten gebruiken. 1664 01:23:47,030 --> 01:23:48,273 Ja en? 1665 01:23:48,411 --> 01:23:49,895 Dat bracht ons op de vijfde plaats. 1666 01:23:50,033 --> 01:23:52,277 De vijfde plaats bedoel ik... 1667 01:23:52,415 --> 01:23:53,692 Kunnen we daarvan terugkomen? 1668 01:23:56,315 --> 01:23:57,696 Niet zonder Joe. 1669 01:24:00,733 --> 01:24:02,080 JB, je kunt nu binnenkomen. 1670 01:24:02,218 --> 01:24:03,633 Freek, jij ook. 1671 01:24:12,814 --> 01:24:14,092 Peña, wil je plaatsnemen? 1672 01:24:14,230 --> 01:24:16,301 Nee, ik denk dat ik blijf staan, meneer, dank u. 1673 01:24:16,439 --> 01:24:18,096 Joe, alles goed? 1674 01:24:18,234 --> 01:24:20,926 Ik ben bang van niet. De jongeman weigert te praten. 1675 01:24:21,064 --> 01:24:24,516 maar we hebben al het bewijs dat we op dit moment nodig hebben. 1676 01:24:25,758 --> 01:24:27,001 Jij bent tenslotte de rechter. 1677 01:24:27,139 --> 01:24:28,727 Frank, blijf hierbuiten. 1678 01:24:28,865 --> 01:24:29,797 Je denkt niet dat ik weet dat je deze jongens hebt geslopen 1679 01:24:29,935 --> 01:24:31,247 op deze cursus 's nachts? 1680 01:24:31,385 --> 01:24:34,629 Maar het is waar, ik ben de rechter, 1681 01:24:34,767 --> 01:24:37,460 en jongens maken af ​​en toe fouten. 1682 01:24:37,598 --> 01:24:40,152 Zoals je weet, heb ik een zoon van zijn leeftijd, 1683 01:24:40,290 --> 01:24:41,498 en ik denk gewoon niet dat dat nodig is 1684 01:24:41,636 --> 01:24:43,017 om de toekomst van deze jongeman te ruïneren 1685 01:24:43,155 --> 01:24:45,019 over één slechte beslissing, dus 1686 01:24:45,157 --> 01:24:47,332 Ik heb de eigenaren van het restaurant de aanklacht laten intrekken. 1687 01:24:47,470 --> 01:24:48,885 op voorwaarde dat de ruit beschadigd raakt 1688 01:24:49,023 --> 01:24:50,266 wordt volledig terugbetaald, 1689 01:24:50,404 --> 01:24:52,475 en de jongens doen een soort taakstraf. 1690 01:24:52,613 --> 01:24:54,028 Natuurlijk natuurlijk, 1691 01:24:54,166 --> 01:24:56,651 Ze zullen doen wat nodig is, toch? 1692 01:24:56,789 --> 01:24:58,619 Absoluut, dank u, meneer. 1693 01:24:58,757 --> 01:25:00,068 En nog een laatste voorwaarde. 1694 01:25:00,207 --> 01:25:03,589 Ja meneer. 1695 01:25:03,727 --> 01:25:07,248 Het golfteam van San Felipe is definitief ontbonden. 1696 01:25:08,111 --> 01:25:09,595 - Meneer, ik... - Je hebt een indrukwekkende run gehad 1697 01:25:09,733 --> 01:25:11,149 maar ik denk dat we het er allemaal over eens kunnen zijn 1698 01:25:11,287 --> 01:25:14,082 dat dit kleine experiment zijn beloop heeft gehad. 1699 01:25:14,221 --> 01:25:15,325 Het spijt me, JB. 1700 01:25:15,463 --> 01:25:16,395 Cliff, je kunt doorgaan 1701 01:25:16,533 --> 01:25:18,604 en doe nu zijn handboeien af. 1702 01:25:23,437 --> 01:25:25,163 Ik was het. 1703 01:25:27,199 --> 01:25:28,442 Pardon? 1704 01:25:29,063 --> 01:25:30,306 Dat is mijn bal. 1705 01:25:30,444 --> 01:25:31,755 Ik heb de ramen kapotgeslagen. 1706 01:25:31,893 --> 01:25:33,412 - Wacht, coach... - Ik neem de volledige verantwoordelijkheid. 1707 01:25:33,550 --> 01:25:35,242 Joe en het team zullen het toernooi afsluiten met Frank. 1708 01:25:35,380 --> 01:25:36,346 Nee, nee, JB, dat zou je echt niet moeten doen. 1709 01:25:36,484 --> 01:25:39,453 Wacht even, Don. 1710 01:25:40,833 --> 01:25:44,147 We waren bereid de daden van deze jongeman te vergeven, 1711 01:25:44,285 --> 01:25:46,287 Maar ik denk niet dat de wet zo soepel zal zijn 1712 01:25:46,425 --> 01:25:47,875 met jou in dit geval. 1713 01:25:48,013 --> 01:25:51,637 Ik verwacht ook niet dat het schoolbestuur dat zal doen. 1714 01:25:52,190 --> 01:25:54,088 Ik waardeer wat je voor deze jongens doet. 1715 01:25:54,226 --> 01:25:55,952 Het laat zien dat je een man met karakter bent. 1716 01:25:56,090 --> 01:25:58,713 Ik respecteer dat. 1717 01:25:58,851 --> 01:26:00,405 Don vertelt me ​​dat je interesse hebt getoond 1718 01:26:00,543 --> 01:26:02,579 door lid te worden van deze club, klopt dat? 1719 01:26:02,717 --> 01:26:03,994 Ik bedoel, Don, denk je niet dat je een... 1720 01:26:04,132 --> 01:26:07,653 uitzondering voor een man van het kaliber van meneer Peña? 1721 01:26:07,791 --> 01:26:09,828 Eh, ja, ja, ik denk het wel. 1722 01:26:09,966 --> 01:26:11,554 Daar heb je het, niemand gaat naar de gevangenis. 1723 01:26:11,692 --> 01:26:12,934 Niemand verliest zijn baan, 1724 01:26:13,072 --> 01:26:14,281 en jij wordt het eerste Mexicaanse lid 1725 01:26:14,419 --> 01:26:16,248 van de Del Rio Country Club. 1726 01:26:16,386 --> 01:26:20,114 Lijkt mij een overwinning voor iedereen. 1727 01:26:21,633 --> 01:26:23,600 Wat zeg je ervan, J.B.? 1728 01:26:26,845 --> 01:26:29,917 U moet uw volgende woorden zorgvuldig kiezen, meneer Peña. 1729 01:26:30,711 --> 01:26:32,195 Of ik beloof je, 1730 01:26:32,333 --> 01:26:35,509 je zult nooit meer een voet op een golfbaan in Texas zetten. 1731 01:26:39,271 --> 01:26:40,928 Veel geluk voor u en uw zoon, meneer. 1732 01:26:41,066 --> 01:26:42,964 Man met karakter, dat respecteer ik. 1733 01:26:46,002 --> 01:26:47,900 Ze zullen het nodig hebben. 1734 01:26:48,280 --> 01:26:50,075 Jij zoon van een... 1735 01:26:50,351 --> 01:26:51,766 - JB-- - Nee, Don, 1736 01:26:51,904 --> 01:26:53,699 die jongen zou nog steeds gediskwalificeerd moeten worden. 1737 01:26:53,837 --> 01:26:55,253 Op welke grond? 1738 01:26:55,391 --> 01:26:57,427 Nou, ik weet het niet, verdomme, doe gewoon iets! 1739 01:27:15,480 --> 01:27:16,722 Hoi. 1740 01:27:16,860 --> 01:27:17,792 Hoe heb je mij eruit gekregen? 1741 01:27:17,930 --> 01:27:19,691 Nee, de Main War wel. 1742 01:27:20,278 --> 01:27:22,038 Chief Reyes is de neef van mijn vader. 1743 01:27:22,176 --> 01:27:25,800 Nee, hombre, jouw abuela Vidalia was de tante van mijn moeder. 1744 01:27:25,938 --> 01:27:28,493 Ja, ik, ja, oké, we zijn dubbel verwant. 1745 01:27:28,631 --> 01:27:31,012 Jouw abuela was Vidalia Ortiz? 1746 01:27:31,150 --> 01:27:32,945 Ze was. 1747 01:27:33,083 --> 01:27:35,016 Vidalia was mijn oudtante, man. 1748 01:27:35,154 --> 01:27:36,915 ¿Marranito? 1749 01:27:37,053 --> 01:27:38,261 Kijk naar jezelf. 1750 01:27:38,399 --> 01:27:39,918 Je bent afgevallen! 1751 01:27:40,056 --> 01:27:41,920 Ik denk dat we ook neven zijn, 1752 01:27:42,058 --> 01:27:44,025 dat is Del Rio voor jou. 1753 01:27:44,163 --> 01:27:45,164 - Ja. - Ja Ja. 1754 01:28:32,419 --> 01:28:33,523 Pollo, ben jij dat? 1755 01:28:33,661 --> 01:28:35,732 - Ja. - Wat ben je aan het doen? 1756 01:28:35,870 --> 01:28:38,632 Wat doe jij hier, Cabrón? 1757 01:28:39,495 --> 01:28:42,601 Hoe ziet het eruit? 1758 01:28:42,739 --> 01:28:44,016 Vier het! 1759 01:28:44,154 --> 01:28:45,535 Vijfde plaats. 1760 01:28:45,673 --> 01:28:49,884 Oh, je komt hier om medelijden met jezelf te hebben, hè? 1761 01:28:50,298 --> 01:28:52,162 Waarom geef je je medelijdenfeestje niet ergens anders? 1762 01:28:52,300 --> 01:28:55,718 ''Want jouw zoute tranen zullen mijn gras doden. 1763 01:28:55,856 --> 01:28:56,719 Mm, oké. 1764 01:28:56,857 --> 01:28:58,065 Jullie kinderen vandaag, handelen allemaal 1765 01:28:58,203 --> 01:28:59,860 alsof de wereld je iets verschuldigd is. 1766 01:28:59,998 --> 01:29:01,309 Ik heb nieuws voor je. 1767 01:29:01,448 --> 01:29:03,726 Dit land is niet de pecho van je moeder. 1768 01:29:03,864 --> 01:29:06,694 Ik ben niet op zoek naar medelijden. 1769 01:29:06,832 --> 01:29:08,109 Hm? 1770 01:29:08,247 --> 01:29:09,421 En ik zal je nog iets vertellen. 1771 01:29:09,559 --> 01:29:11,250 Ik dien mijn land. 1772 01:29:11,389 --> 01:29:12,873 O, was jij dat? 1773 01:29:13,011 --> 01:29:16,152 Ja, ja, net als iedereen. 1774 01:29:17,533 --> 01:29:19,776 Ik denk dat het enige verschil is 1775 01:29:19,914 --> 01:29:22,607 toen we terugkwamen was dat niet het geval 1776 01:29:22,745 --> 01:29:23,918 parades of vuurwerk 1777 01:29:24,056 --> 01:29:26,024 of uitnodigingen voor het Witte Huis. 1778 01:29:26,162 --> 01:29:27,681 Er is geen dank voor onze service. 1779 01:29:27,819 --> 01:29:30,580 Het is alsof we voor het land van iemand anders hebben gevochten. 1780 01:29:30,718 --> 01:29:32,720 Weet je, ik weet het niet, 1781 01:29:32,858 --> 01:29:34,860 alsof we niet telden. 1782 01:29:34,998 --> 01:29:40,590 O, au. 1783 01:29:40,728 --> 01:29:41,971 Pollo, alles goed met je? 1784 01:29:42,109 --> 01:29:43,075 Mijn hart, dat is zo'n triest verhaal. 1785 01:29:45,526 --> 01:29:46,562 Vergeet het maar, kom op. 1786 01:29:46,700 --> 01:29:47,494 Hé, weet je wat? 1787 01:29:47,632 --> 01:29:49,219 Ik heb ook in de oorlog gediend. 1788 01:29:49,357 --> 01:29:53,258 Ik vocht, weet je, de oorlog om alle oorlogen te beëindigen, de Grote Oorlog. 1789 01:29:53,396 --> 01:29:56,157 Maar weet je wat deze vatos mij nooit hebben gegeven? 1790 01:29:56,295 --> 01:29:57,711 Een gasmasker, hè. 1791 01:29:57,849 --> 01:30:00,921 Ben je ooit in een loopgraaf geweest met mosterdgas en zonder gasmasker? 1792 01:30:01,059 --> 01:30:03,371 - Nee. - Nee, dat dacht ik niet. 1793 01:30:03,510 --> 01:30:04,890 Maar jij wilt toch een parade? 1794 01:30:05,028 --> 01:30:07,514 Ja, we kunnen een parade met ballonnen houden, hè? 1795 01:30:07,652 --> 01:30:08,929 Oké, jij had het erger dan ik. 1796 01:30:09,067 --> 01:30:10,171 Moet dat ervoor zorgen dat ik me beter voel? 1797 01:30:10,309 --> 01:30:11,656 of zoiets? - Goed, 1798 01:30:11,794 --> 01:30:13,174 Ik neem aan dat niemand het je ooit verteld heeft, hè? 1799 01:30:13,312 --> 01:30:15,142 Het leven is niet eerlijk. 1800 01:30:15,280 --> 01:30:17,938 Ik bedoel, ik heb niet om dit gezicht gevraagd. 1801 01:30:18,076 --> 01:30:19,387 Ah, kom op, zo erg is het niet. 1802 01:30:19,526 --> 01:30:20,872 Maar weet je, ik begrijp het 1803 01:30:21,010 --> 01:30:23,391 als mensen jaloers zijn als ze naar mij kijken. 1804 01:30:27,257 --> 01:30:28,845 - Oh. - Mijn broer Chucho, 1805 01:30:28,983 --> 01:30:30,606 hij kan niet eens met mij op dezelfde foto staan 1806 01:30:30,744 --> 01:30:32,366 'Omdat ik hem er slecht uit laat zien. 1807 01:30:32,504 --> 01:30:33,643 Mm, juist. 1808 01:30:33,781 --> 01:30:35,956 Weet je, dat is gewoon het leven. 1809 01:30:36,094 --> 01:30:37,958 Soms kom je op het groen terecht, 1810 01:30:38,096 --> 01:30:39,787 soms zit je in de bunker, 1811 01:30:39,925 --> 01:30:44,067 maar je speelt het altijd zoals het liegt. 1812 01:30:44,205 --> 01:30:46,553 Maar ik zeg je één ding. 1813 01:30:46,691 --> 01:30:49,901 Niemand kan een man tegenhouden die uit een bunker kan komen. 1814 01:31:03,708 --> 01:31:05,917 Oké, iedereen eruit. 1815 01:31:10,508 --> 01:31:11,612 Kom op. 1816 01:31:12,993 --> 01:31:14,477 Oké, allemaal bij elkaar, 1817 01:31:14,615 --> 01:31:17,480 Ik heb iemand hier die een paar woorden tegen je wil zeggen. 1818 01:31:18,688 --> 01:31:20,621 - Goedemorgen, jongens. - Coach 1819 01:31:20,759 --> 01:31:22,589 Hé, coach. 1820 01:31:22,727 --> 01:31:25,246 Ik wilde gewoon, eh, 1821 01:31:25,384 --> 01:31:26,834 wens je geluk. 1822 01:31:26,972 --> 01:31:28,629 En goed, 1823 01:31:28,767 --> 01:31:29,561 wilde ook mijn excuses aanbieden. 1824 01:31:29,699 --> 01:31:30,976 Excuses waarvoor? 1825 01:31:31,114 --> 01:31:32,357 Hé, dit is niet jouw schuld, coach. 1826 01:31:32,495 --> 01:31:33,772 Nee, ik heb het niet over gisteren. 1827 01:31:33,910 --> 01:31:37,569 Ik heb het over dit hele jaar. 1828 01:31:38,605 --> 01:31:40,814 Hebben jullie ooit van Bobby Jones gehoord? 1829 01:31:40,952 --> 01:31:42,540 Waarschijnlijk de grootste golfer aller tijden. 1830 01:31:42,678 --> 01:31:43,955 - Ja. - Dat is juist. 1831 01:31:44,093 --> 01:31:45,059 Ja, hij zei altijd dat er golf werd gespeeld 1832 01:31:45,197 --> 01:31:47,475 op een vijf-inch koers-- 1833 01:31:47,614 --> 01:31:49,512 de ruimte tussen uw oren. 1834 01:31:49,650 --> 01:31:51,825 Juist, dit spel is, 1835 01:31:51,963 --> 01:31:53,585 dit spel is mentaal. 1836 01:31:53,723 --> 01:31:56,139 Juist, je echte tegenstander 1837 01:31:56,277 --> 01:31:58,521 is niet daar op de baan. 1838 01:31:58,659 --> 01:32:00,454 Het is hier. 1839 01:32:01,110 --> 01:32:04,389 Als ik eerlijk ben, toen ik met dit team begon, 1840 01:32:04,527 --> 01:32:08,876 Ik wilde gewoon lid worden van die club daar. 1841 01:32:09,705 --> 01:32:12,535 Ik heb jullie de regels van het spel laten zien. 1842 01:32:12,673 --> 01:32:16,332 Je weet wel, hoe je moet lachen, hoe je moet handelen, hoe je je moet kleden, 1843 01:32:16,470 --> 01:32:20,060 Ik heb jullie jongens laten zien hoe je erbij moest horen, zodat ze je niet uitlachen. 1844 01:32:21,786 --> 01:32:24,512 Dus... 1845 01:32:24,651 --> 01:32:26,169 ze zouden me niet uitlachen. 1846 01:32:29,069 --> 01:32:32,141 Ja, het enige wat ik wilde was dat ze ons zouden accepteren. 1847 01:32:32,969 --> 01:32:34,937 Vandaag is het anders. 1848 01:32:35,075 --> 01:32:39,355 Vandaag heb je de mogelijkheid om ze ons te laten respecteren. 1849 01:32:39,493 --> 01:32:42,530 Deze teams zijn de beste van de staat, 1850 01:32:42,669 --> 01:32:45,395 en ze hebben toegang gehad tot veel dingen die jullie jongens niet hebben. 1851 01:32:45,533 --> 01:32:47,812 Beste cursussen, eersteklas uitrusting. 1852 01:32:47,950 --> 01:32:51,643 Waarschijnlijk een betere coach. 1853 01:32:52,782 --> 01:32:55,129 Maar de beste golfer is niet degene met de chicste clubs 1854 01:32:55,267 --> 01:32:58,512 of de mooiste schoenen of iets dergelijks. 1855 01:32:58,650 --> 01:33:00,031 Het is degene die het testament kan oproepen 1856 01:33:00,169 --> 01:33:04,414 om te blijven swingen als het moeilijk wordt. 1857 01:33:04,552 --> 01:33:06,624 Totdat je handen bloeden, 1858 01:33:06,762 --> 01:33:09,109 je hebt zweet op je gezicht en zand in je ogen 1859 01:33:09,247 --> 01:33:11,939 maar je blijft richting die vlag bewegen. 1860 01:33:14,977 --> 01:33:17,773 En dat zijn jullie jongens, 1861 01:33:17,911 --> 01:33:19,498 ieder van jullie. 1862 01:33:20,707 --> 01:33:23,433 Oké, jij, 1863 01:33:23,571 --> 01:33:24,987 jij hoort hier thuis. 1864 01:33:28,266 --> 01:33:30,061 Laat niemand je iets anders vertellen. 1865 01:33:34,962 --> 01:33:36,377 Zelfs ik niet. 1866 01:33:37,827 --> 01:33:39,415 Laten we ze pakken, Mustangs op drie, 1867 01:33:39,553 --> 01:33:41,141 Oké, kom op, oké. 1868 01:33:42,763 --> 01:33:44,075 Een twee drie. 1869 01:33:44,213 --> 01:33:45,455 Mustangen! 1870 01:35:58,071 --> 01:35:59,072 Goed schot. 1871 01:35:59,210 --> 01:36:00,728 Wij zijn eerste, nietwaar? 1872 01:36:00,867 --> 01:36:03,007 Ja. 1873 01:36:03,145 --> 01:36:07,597 Maar kijk, ik wil dat je speelt alsof je achterloopt, oké? 1874 01:36:07,735 --> 01:36:09,979 Blijf gefocust. 1875 01:36:10,117 --> 01:36:11,532 Breng het thuis. 1876 01:36:19,713 --> 01:36:21,439 Het spijt me, ik was op het punt... 1877 01:36:22,440 --> 01:36:23,959 Kan je me een plezier doen? 1878 01:36:24,097 --> 01:36:27,100 Ik heb daar mijn tractor met een afstandspantser erin. 1879 01:36:27,238 --> 01:36:31,759 Kun je het ongeveer 30 minuten voor me in de gaten houden? 1880 01:36:31,967 --> 01:36:33,796 Zeker. Ja. 1881 01:36:34,141 --> 01:36:36,799 De sleutels zitten in het contact. 1882 01:36:36,937 --> 01:36:38,559 Oké. 1883 01:36:40,078 --> 01:36:42,184 Je hebt 30 minuten. 1884 01:36:46,291 --> 01:36:47,465 Bedankt Pollo! 1885 01:37:12,179 --> 01:37:13,871 Je hebt je club in het zand gegrondvest. 1886 01:37:14,009 --> 01:37:16,149 Dat is een straf van twee slagen. 1887 01:37:16,287 --> 01:37:17,840 Ik heb mijn club niet aan de grond gezet. 1888 01:37:17,978 --> 01:37:19,600 Ik zeg dat je dat deed. 1889 01:37:24,157 --> 01:37:25,468 Maar je liegt. 1890 01:37:25,606 --> 01:37:28,092 Ja, nou, het is jouw woord tegen het mijne. 1891 01:37:28,230 --> 01:37:31,026 Wie gaat een wetback geloven? 1892 01:37:31,164 --> 01:37:32,786 Dat maakt je boos, hè? 1893 01:37:38,965 --> 01:37:40,449 Wat ga je eraan doen? 1894 01:37:41,139 --> 01:37:42,520 Doe iets. 1895 01:37:42,658 --> 01:37:44,556 Kom op, Joe, laat het los. 1896 01:37:45,419 --> 01:37:46,869 Kom op. 1897 01:37:58,018 --> 01:37:59,986 Doe iets. 1898 01:38:00,503 --> 01:38:02,678 Sla me, jij stomme wetback. 1899 01:39:11,367 --> 01:39:12,851 - Zo trots. - Bedankt coach. 1900 01:39:12,990 --> 01:39:13,991 Ik ben zo trots op je. 1901 01:39:21,653 --> 01:39:22,965 Ik ben trots op je. 1902 01:39:23,103 --> 01:39:24,415 Ik ben trots op je. 1903 01:39:25,795 --> 01:39:27,418 Hier is je trofee, Coach. 1904 01:39:31,767 --> 01:39:34,942 Hé, hé, hé, wacht even. 1905 01:39:35,081 --> 01:39:36,772 Hoe zit het met de prijsuitreiking? 1906 01:39:36,910 --> 01:39:38,049 Het lijkt niet op het weer 1907 01:39:38,187 --> 01:39:40,776 laten we het dit jaar doen. 1908 01:39:42,122 --> 01:39:43,744 Ho-wacht even. 1909 01:39:43,882 --> 01:39:47,024 Dat is onzin. 1910 01:39:47,162 --> 01:39:49,440 Misschien volgend jaar. 1911 01:39:49,578 --> 01:39:51,890 Schaam je, Roberts. 1912 01:39:59,898 --> 01:40:01,624 Hé, kom op jongens, hoofd omhoog. 1913 01:40:03,419 --> 01:40:08,528 Luister, vandaag hebben jullie eer en waardigheid getoond, toch? 1914 01:40:08,666 --> 01:40:10,806 Je hebt het recht verdiend om hier te zijn. 1915 01:40:10,944 --> 01:40:12,877 Dus ik wil dat je je rug recht maakt, je kin opheft, 1916 01:40:13,015 --> 01:40:14,913 en marcheer door dat clubhuis en toon je respect 1917 01:40:15,052 --> 01:40:17,502 voor het spel 1918 01:40:17,640 --> 01:40:18,779 en voor jezelf. -JB 1919 01:40:18,917 --> 01:40:20,747 Het is in orde. 1920 01:40:21,472 --> 01:40:23,129 Felipe stop je shirt in. 1921 01:40:23,508 --> 01:40:25,062 Iedereen, rechtop. 1922 01:40:25,200 --> 01:40:27,202 Kom op, jongens, ik zal jullie er zelf naartoe leiden, kom op. 1923 01:40:27,340 --> 01:40:29,204 Het is goed, coach, 1924 01:40:29,342 --> 01:40:31,171 we kunnen dit. 1925 01:40:36,211 --> 01:40:38,040 Neem dit mee. 1926 01:42:46,824 --> 01:42:49,136 Je hebt het gedaan, ja! 1927 01:43:51,406 --> 01:43:53,028 JB. 1928 01:43:54,650 --> 01:43:56,134 Je hebt een telefoontje gekregen. 1929 01:43:59,068 --> 01:44:01,554 Nee, het is te warm. 1930 01:44:06,110 --> 01:44:07,007 Hallo? 1931 01:44:07,145 --> 01:44:08,871 Hé, coach, het is Joe. 1932 01:44:09,009 --> 01:44:11,253 Hé, Joe, wat is er aan de hand? 1933 01:44:11,391 --> 01:44:13,324 Ik wilde je alleen laten weten dat ik niet kan 1934 01:44:13,462 --> 01:44:14,877 om de starttijd van morgen te maken. 1935 01:44:15,015 --> 01:44:15,947 Nee, het is in orde. 1936 01:44:16,085 --> 01:44:18,985 Hoe zit het met zondag? 1937 01:44:19,123 --> 01:44:21,677 Ik denk dat ik dat ook niet kan. 1938 01:44:23,369 --> 01:44:27,096 Hé, alles oké, Joe? 1939 01:44:34,621 --> 01:44:36,209 Ik denk het wel. 1940 01:44:37,486 --> 01:44:39,833 Eindelijk heb ik de vlag in het oog gekregen. 1941 01:44:42,836 --> 01:44:44,390 Dag, coach. 1942 01:44:44,528 --> 01:44:46,426 Dag, Joe.