1 00:02:13,245 --> 00:02:14,004 Achtung! 2 00:02:33,057 --> 00:02:34,335 Joe, komm schon! 3 00:02:36,440 --> 00:02:37,338 Joe, lass uns gehen! 4 00:02:37,476 --> 00:02:38,304 Wir werden zu spät kommen! 5 00:02:38,442 --> 00:02:39,685 Er ist nicht zu Hause. 6 00:02:39,823 --> 00:02:40,789 Woher weißt du das? 7 00:02:40,927 --> 00:02:42,550 „Weil ich sah, wie er ging. 8 00:02:43,033 --> 00:02:44,724 Warum trägst du das? Es sind etwa 100 Grad. 9 00:02:44,862 --> 00:02:46,278 Wie meinst du das? Es sieht cool aus? 10 00:02:46,416 --> 00:02:47,520 Du siehst nicht cool aus. 11 00:02:47,658 --> 00:02:48,797 Mario, komm schon! 12 00:02:48,935 --> 00:02:50,143 Wirst du aufhören, mir zu folgen? 13 00:02:50,282 --> 00:02:51,938 Joe sagte, ich könnte kommen. 14 00:02:54,700 --> 00:02:55,804 Sohn des... 15 00:02:56,564 --> 00:02:57,392 Das Hemd ist richtig nass, Mann. 16 00:02:57,530 --> 00:02:58,738 Ja Danke. 17 00:02:58,876 --> 00:03:00,223 Was macht er hier? 18 00:03:00,361 --> 00:03:01,293 Joe sagte, ich könnte kommen. 19 00:03:01,431 --> 00:03:02,846 Deine Brustwarzen kommen zum Vorschein. 20 00:03:02,984 --> 00:03:03,743 Den Mund halten. 21 00:03:03,881 --> 00:03:05,331 Es ist nass! 22 00:03:05,469 --> 00:03:06,815 Warum hast du es dann gewaschen? 23 00:03:06,953 --> 00:03:09,024 Hey Göre! Weil es nach Hund roch. 24 00:03:09,162 --> 00:03:11,544 Ich sage es ihm immer, Señora, aber er glaubt mir nie. 25 00:03:11,682 --> 00:03:13,097 Felipe, hältst du bitte deinen Mund? 26 00:03:13,236 --> 00:03:14,720 Was? 27 00:03:15,445 --> 00:03:16,480 Das Hemd ist wirklich nass. 28 00:03:16,618 --> 00:03:18,102 Lass uns gehen. 29 00:03:19,483 --> 00:03:20,657 Beeil dich. Corrale. 30 00:03:20,795 --> 00:03:22,106 Schneide es aus. 31 00:03:23,107 --> 00:03:24,868 Das ist kein Taco-Stand, verstehen Sie?! 32 00:03:25,006 --> 00:03:26,663 Ja, Sir, das verstehe ich. 33 00:03:26,801 --> 00:03:29,631 Ich habe euch gesagt, ihr sollt euch einen anderen Treffpunkt suchen. 34 00:03:30,218 --> 00:03:31,219 Du hörst? 35 00:03:31,357 --> 00:03:32,669 Jetzt hol! 36 00:03:32,807 --> 00:03:33,842 Ja, ja, wir kommen, viejo. 37 00:03:33,980 --> 00:03:35,154 Oye, warum habt ihr so ​​lange gebraucht? 38 00:03:35,292 --> 00:03:36,328 Wer hat diesen Pollito eingeladen? 39 00:03:36,466 --> 00:03:37,225 Joe hat es getan. 40 00:03:37,363 --> 00:03:38,364 Ja, Joe hat es getan. 41 00:03:38,502 --> 00:03:39,400 Warum ist dein Hemd nass? 42 00:03:41,540 --> 00:03:43,058 Wo ist Joe überhaupt? 43 00:03:53,724 --> 00:03:54,967 Hey! 44 00:04:00,490 --> 00:04:01,560 - Hey. - Aufleuchten. 45 00:04:01,698 --> 00:04:02,595 Leg es runter. 46 00:04:02,733 --> 00:04:03,631 Hey Hey Hey. 47 00:04:03,769 --> 00:04:04,528 Komm schon Komm schon Komm schon. 48 00:04:04,666 --> 00:04:06,150 Raus hier. 49 00:04:06,875 --> 00:04:09,050 - Ahh! - Ja das ist richtig. 50 00:04:09,844 --> 00:04:11,017 Danke Leute. 51 00:04:12,605 --> 00:04:13,986 Joe, geht es dir gut? 52 00:04:14,124 --> 00:04:15,298 Natürlich. 53 00:04:16,299 --> 00:04:18,128 Ich habe Gene gesagt, dass es auf dieser Seite des Baches kein Picknick gibt. 54 00:04:18,266 --> 00:04:20,095 Vor allem, wenn du gegen jeden Gringo kämpfst, der dich einen Wetback nennt. 55 00:04:20,233 --> 00:04:21,649 Sie nannten mich nicht einen nassen Rücken. 56 00:04:21,787 --> 00:04:23,236 Wie haben sie dich genannt? 57 00:04:23,375 --> 00:04:25,308 Nichts. 58 00:04:25,446 --> 00:04:27,033 Aber ich wette, sie haben es sich gedacht. 59 00:04:27,965 --> 00:04:29,001 Oye, was macht ihr? 60 00:04:29,139 --> 00:04:30,347 Komm schon, wir kommen zu spät. 61 00:04:32,556 --> 00:04:33,661 Verdammt verrückt... 62 00:04:33,799 --> 00:04:37,492 ♪ Oh, was hast du getan ♪ 63 00:04:37,630 --> 00:04:41,151 ♪ Zu meinem Herzen, Elaine ♪ 64 00:04:54,578 --> 00:04:56,028 Schrecklich. 65 00:04:56,822 --> 00:04:59,238 Äh, Lucy, weißt du, wo meine Krawatten sind? 66 00:05:00,688 --> 00:05:02,068 - Was? - Ich kann es nicht finden 67 00:05:02,206 --> 00:05:03,035 meine grüne Krawatte. 68 00:05:03,173 --> 00:05:05,209 Es ist... - Deine grüne Krawatte. 69 00:05:12,216 --> 00:05:13,148 Natürlich. 70 00:05:16,738 --> 00:05:18,050 Bist du okay? 71 00:05:19,362 --> 00:05:20,880 Ja natürlich. 72 00:05:21,536 --> 00:05:23,296 Warum? 73 00:05:23,435 --> 00:05:24,953 Es hörte sich an, als ob du etwas härter vorgehen würdest 74 00:05:25,091 --> 00:05:27,231 als sonst letzte Nacht. 75 00:05:28,060 --> 00:05:28,992 Entschuldigung. 76 00:05:29,130 --> 00:05:30,821 Ich wollte dich nicht wecken. 77 00:05:30,959 --> 00:05:32,789 Du musst nervös sein 78 00:05:32,927 --> 00:05:34,100 Weil du nicht so viel Zeit damit verbracht hast 79 00:05:34,238 --> 00:05:36,379 Auswahl Ihrer Hochzeitskrawatte. 80 00:05:36,517 --> 00:05:37,759 Oh, 81 00:05:37,897 --> 00:05:39,761 Es liegt daran, dass ich das in der Tasche hatte. 82 00:05:40,693 --> 00:05:42,074 Was? 83 00:05:42,212 --> 00:05:43,247 Mir geht es gut. 84 00:05:43,386 --> 00:05:45,526 Eigentlich großartig. 85 00:05:45,664 --> 00:05:48,977 Ich werde es einfach ruhig angehen lassen, wie du gesagt hast. 86 00:05:49,115 --> 00:05:51,083 Ich habe sogar einen guten Golfwitz ​​aufgeschrieben. 87 00:05:51,221 --> 00:05:51,842 NEIN. 88 00:05:51,980 --> 00:05:54,638 JB bitte, keine Witze, nein. 89 00:05:54,776 --> 00:05:56,916 Warum, warum sind Soldaten gute Golfer? 90 00:05:57,054 --> 00:05:59,332 Schatz, du bist wirklich nicht gut in Witzen. 91 00:05:59,471 --> 00:06:00,333 Worüber redest du? 92 00:06:00,472 --> 00:06:01,404 Ich erzähle tolle Witze. 93 00:06:01,542 --> 00:06:03,440 Nein nein Nein Nein. 94 00:06:03,578 --> 00:06:04,752 Worüber redest du? 95 00:06:06,063 --> 00:06:09,170 Du liebst dein Golfspiel mehr als ich, nicht wahr? 96 00:06:09,308 --> 00:06:10,758 Ach komm schon. Das ist lächerlich. 97 00:06:10,896 --> 00:06:12,069 Sag so etwas nicht. 98 00:06:12,207 --> 00:06:14,209 Du weißt, dass ich euch beide gleich liebe. 99 00:06:14,347 --> 00:06:16,591 Oh. 100 00:06:16,729 --> 00:06:19,076 Ich habe dir gesagt, dass ich gute Witze erzähle. 101 00:06:36,956 --> 00:06:37,992 Hey Joe, danke für die Warnung 102 00:06:38,130 --> 00:06:39,614 über den Sandfang auf sieben. 103 00:06:39,752 --> 00:06:41,236 Hier ist der alte Richter Cox, 104 00:06:41,374 --> 00:06:43,653 Er wird tagelang Sand in seinen Haaren finden. 105 00:06:43,791 --> 00:06:45,171 So viel Sand habe ich noch nicht gesehen 106 00:06:45,309 --> 00:06:47,242 in der Luft, seit wir am Normandy Beach gelandet sind. 107 00:06:48,761 --> 00:06:50,729 Du hattest definitiv einen besseren Caddy als ich heute. 108 00:06:50,867 --> 00:06:53,041 Hey, gute Arbeit heute, mein Sohn. 109 00:06:53,179 --> 00:06:54,940 Wow. Vielen Dank, Herr Thomas. 110 00:06:55,699 --> 00:06:57,874 Ich kann sehen, dass Sie mit einem Putzlappen besser zurechtkommen. 111 00:06:59,807 --> 00:07:00,739 Danke mein Herr. 112 00:07:00,877 --> 00:07:02,326 Hör auf damit, Tim! 113 00:07:02,465 --> 00:07:03,258 Was? 114 00:07:03,396 --> 00:07:04,397 Verzeihung? 115 00:07:04,536 --> 00:07:05,468 Jawohl. 116 00:07:05,606 --> 00:07:06,779 Haben Sie Ihre Schläger überprüft? 117 00:07:06,917 --> 00:07:08,332 Ja, Sir, sie sind sauber. 118 00:07:08,471 --> 00:07:09,920 In Ordnung. 119 00:07:10,058 --> 00:07:11,266 Passt jetzt auf eure Fingerabdrücke auf 120 00:07:11,404 --> 00:07:13,476 auf dem Auto, wenn Sie die Taschen laden. 121 00:07:13,614 --> 00:07:14,891 Jawohl. 122 00:07:18,791 --> 00:07:21,311 Vielen Dank für Ihre Hilfe heute. 123 00:07:26,005 --> 00:07:27,835 Hey, ich habe diese. 124 00:07:27,973 --> 00:07:29,112 Warum gehst du nicht mit Gene raus? 125 00:07:29,250 --> 00:07:30,458 und nach verlorenen Bällen und Abschlägen suchen? 126 00:07:30,596 --> 00:07:31,873 Triff mich vorne. 127 00:07:32,011 --> 00:07:33,012 Wir können El Llanito noch vor Einbruch der Dunkelheit erreichen. 128 00:07:33,150 --> 00:07:34,427 - Ja, alles klar. - Ja? 129 00:07:34,566 --> 00:07:35,808 Was ist El Llanito? 130 00:07:35,946 --> 00:07:36,671 Du wirst sehen. 131 00:07:36,809 --> 00:07:37,776 Hübsch. 132 00:07:37,914 --> 00:07:39,191 Lass mich das holen. 133 00:08:03,595 --> 00:08:05,942 Vielen Dank, dass Sie heute gekommen sind, Herr Cox. 134 00:08:06,080 --> 00:08:08,634 Ich hoffe, du hattest eine gute Zeit, junger Mann. 135 00:08:19,645 --> 00:08:23,580 ♪ Ich arbeite von 12 bis 21 Uhr in einer Bäckerei ♪ 136 00:08:23,718 --> 00:08:27,757 ♪ Niemand kann Gelee-Rollen backen wie ich ♪ 137 00:08:29,793 --> 00:08:31,312 Gar nicht so einfach, wie es aussieht, oder? 138 00:08:31,864 --> 00:08:33,521 Ich zeige Ihnen, wie es geht. 139 00:08:34,867 --> 00:08:36,593 Sehen Sie die Nopales-Falle da drüben? 140 00:08:37,111 --> 00:08:40,459 ♪ Und wenn du mein Jelly Roll probierst, befriedigt es dein Herz... ♪ 141 00:08:43,807 --> 00:08:45,188 Geh holen, Balljunge. 142 00:08:45,326 --> 00:08:46,638 Ich krieche da nicht rein, um deinen Ball zu holen. 143 00:08:46,776 --> 00:08:48,501 Das ist nicht einmal ein harter Schlag, Felipe. 144 00:08:48,640 --> 00:08:51,297 Oh ja, Quarter sagt, man kann es nicht besser machen. 145 00:08:55,474 --> 00:08:56,337 In Ordnung. 146 00:08:59,064 --> 00:09:01,204 ♪ Und wenn du mein Jelly Roll probierst ♪ 147 00:09:02,688 --> 00:09:04,000 Wie ist es damit? 148 00:09:04,138 --> 00:09:06,105 Was auch immer. Das kannst du nicht treffen. 149 00:09:08,004 --> 00:09:10,213 Joe, was machst du? 150 00:09:11,870 --> 00:09:13,388 Joe, Joe, Joe, Joe! 151 00:09:20,982 --> 00:09:22,294 Lass uns gehen, komm schon! 152 00:09:25,504 --> 00:09:27,230 Hey! 153 00:09:27,368 --> 00:09:29,266 Kommt her, ihr kleinen Scheißkerle. 154 00:10:20,904 --> 00:10:22,595 Wenn Sie versuchen, einen guten Eindruck zu hinterlassen, 155 00:10:22,734 --> 00:10:24,736 Du könntest versuchen, pünktlich zu sein. 156 00:10:25,115 --> 00:10:26,738 Was zum Teufel ist mit dir passiert? 157 00:10:26,876 --> 00:10:27,773 Machen Sie sich darüber keine Sorgen. 158 00:10:27,911 --> 00:10:29,326 Wir sind spät. 159 00:10:31,432 --> 00:10:32,433 Jesus. 160 00:10:34,055 --> 00:10:34,746 Hallo. 161 00:10:34,884 --> 00:10:36,126 Hallo? Oh. 162 00:10:36,264 --> 00:10:37,887 Ich bin hier, um Mr. Glenn zu sehen. 163 00:10:38,025 --> 00:10:39,233 Sir, geht es Ihnen gut? 164 00:10:39,371 --> 00:10:40,717 Mir geht es gut. 165 00:10:40,855 --> 00:10:41,856 Eigentlich bin ich Franks Freund. 166 00:10:41,994 --> 00:10:43,893 Ja, Gayle, das ist JB Peña. 167 00:10:44,031 --> 00:10:47,759 Er ist mein alter Kriegskamerad und er hat geschworen, dass ich das nicht bereuen würde. 168 00:10:47,897 --> 00:10:49,312 Warum solltest du es bereuen? 169 00:10:49,450 --> 00:10:51,970 Nein, er, er ist äh, schau, 170 00:10:52,108 --> 00:10:55,145 Ich bin hier, um mit Mr. Glenn über die Mitgliedschaft zu sprechen. 171 00:10:55,283 --> 00:10:58,183 Ja, Sie müssen einen neuen Termin vereinbaren. 172 00:10:58,321 --> 00:11:00,047 Ist, ist, ist er gerade wieder da? 173 00:11:00,185 --> 00:11:01,531 - JB. - Oh Herr Peña? 174 00:11:01,669 --> 00:11:03,188 - Ich bin, ich bin einfach. - Wo gehst du hin? 175 00:11:03,326 --> 00:11:04,223 - Sprich eine Sekunde mit ihm. - Das ist... Frank! 176 00:11:04,361 --> 00:11:05,224 Nur zwei Minuten. 177 00:11:05,362 --> 00:11:06,881 Herr Glenn? - Ja? 178 00:11:07,019 --> 00:11:08,676 Es tut mir leid, Mr. Glenn, ich habe ihm gesagt, dass wir den Termin verschieben könnten. 179 00:11:08,814 --> 00:11:09,712 Ja. 180 00:11:09,850 --> 00:11:12,749 Herr Glenn, JB Peña, Sir. 181 00:11:12,887 --> 00:11:13,750 Bist du Franks Kumpel? 182 00:11:13,888 --> 00:11:15,372 Jawohl. 183 00:11:15,510 --> 00:11:17,650 Und es tut mir sehr, sehr leid, dass ich zu spät gekommen bin. 184 00:11:17,789 --> 00:11:19,652 Ja, nun ja, es sieht so aus, als hättest du einen guten Grund. 185 00:11:19,791 --> 00:11:20,688 Oh ja. 186 00:11:20,826 --> 00:11:21,689 Nein, ich, es ist in Ordnung. 187 00:11:21,827 --> 00:11:22,828 Es ist alles in Ordnung, Gayle. 188 00:11:22,966 --> 00:11:24,416 Okay. 189 00:11:25,141 --> 00:11:26,383 Dann kommen Sie doch rein. 190 00:11:26,521 --> 00:11:27,799 Nehmen Sie Platz. - Danke schön. 191 00:11:28,800 --> 00:11:30,871 Frank sagt, du bist gerade in die Stadt gezogen, vermutlich wegen der Arbeit. 192 00:11:31,009 --> 00:11:32,355 Ja. 193 00:11:32,493 --> 00:11:33,977 Ich beginne am Montag als neuer Schulleiter 194 00:11:34,115 --> 00:11:35,427 an der San Felipe High. 195 00:11:35,565 --> 00:11:40,225 Und nun, wenn ich ehrlich bin, 196 00:11:40,363 --> 00:11:42,227 Dieser Ort hier ist ein echter Anziehungspunkt für mich. 197 00:11:42,365 --> 00:11:43,642 - Del Rio. - Ja. 198 00:11:43,780 --> 00:11:45,264 Ich meine, es ist der beste Club hier. 199 00:11:45,402 --> 00:11:47,473 Verdammt, der beste Club in ganz Texas, wenn Sie mich fragen. 200 00:11:47,611 --> 00:11:49,890 Es sei denn natürlich, Sie bevorzugen den Stiefmütterchen-Hancock-Kurs 201 00:11:50,028 --> 00:11:51,408 draußen in Austin. 202 00:11:51,546 --> 00:11:53,307 Ich könnte diesen Platz mit geschlossenen Augen spielen. 203 00:11:53,445 --> 00:11:55,274 Ich meine, die Fallen sind zu klein, um überhaupt eine Bedrohung darzustellen. 204 00:11:56,586 --> 00:11:59,209 Nun, Frank hat erwähnt, dass Sie, 205 00:11:59,347 --> 00:12:00,452 Ihr habt zusammen gedient. 206 00:12:00,590 --> 00:12:01,487 Marinesoldaten? 207 00:12:01,625 --> 00:12:02,799 Infanterie, ja. 208 00:12:02,937 --> 00:12:05,319 141. Regiment, ja. 209 00:12:05,595 --> 00:12:07,114 Muss eine Höllensache gewesen sein. 210 00:12:07,252 --> 00:12:09,012 Ich weiß also, dass du das die ganze Zeit hörst, 211 00:12:09,150 --> 00:12:11,049 aber vielen Dank für Ihren Service. 212 00:12:11,187 --> 00:12:12,533 Nun, ich, ich, ich nicht 213 00:12:12,671 --> 00:12:15,087 Das höre ich nicht ständig, aber, äh, 214 00:12:15,225 --> 00:12:16,399 das ist in Ordnung. 215 00:12:16,537 --> 00:12:18,401 Ich war stolz darauf, meinem Land zu dienen, also... 216 00:12:18,539 --> 00:12:19,436 Nun, das ist großartig. 217 00:12:19,574 --> 00:12:20,783 Das ist gut 218 00:12:20,921 --> 00:12:22,163 Ja. 219 00:12:22,715 --> 00:12:24,787 Du weißt etwas, 220 00:12:24,925 --> 00:12:28,549 Ich kenne den Manager drüben im Rio Grande Country Club. 221 00:12:28,687 --> 00:12:30,102 Jetzt ist es eine kleine Fahrt, 222 00:12:30,240 --> 00:12:31,276 aber es ist ein toller kleiner Kurs. 223 00:12:31,414 --> 00:12:32,795 Und ich weiß es ganz genau 224 00:12:32,933 --> 00:12:34,244 Sie würden sich glücklich schätzen, Sie als Mitglied zu haben. 225 00:12:34,382 --> 00:12:35,418 Es ist Miguel Chávez. 226 00:12:35,556 --> 00:12:37,040 Nein, es ist Chapa, Miguel Chapa. 227 00:12:37,178 --> 00:12:38,490 Ich habe es genau hier. - Nein, nein, Sir. 228 00:12:38,628 --> 00:12:39,836 Nein, es ist wirklich überhaupt kein Problem. 229 00:12:39,974 --> 00:12:41,527 Ja, ich weiß, es ist nicht viel ... 230 00:12:44,185 --> 00:12:45,324 Entschuldigen Sie mein Herr. 231 00:12:46,947 --> 00:12:48,017 Okay. 232 00:12:48,155 --> 00:12:49,742 Schön, Sie kennenzulernen, Herr Peña. 233 00:12:49,881 --> 00:12:50,882 Nein, nein, Mr. Glenn. 234 00:12:51,020 --> 00:12:52,435 Hören Sie, ich bin ein guter Golfer. 235 00:12:52,573 --> 00:12:54,713 Ich habe meine Schläger im Auto, ich kann sie dir gleich zeigen. 236 00:12:54,851 --> 00:12:55,783 Das ist nicht nötig. 237 00:12:55,921 --> 00:12:58,786 Also gut, hör dir das hier an. 238 00:12:59,407 --> 00:13:02,100 Warum sind Soldaten die besten Golfer? 239 00:13:03,135 --> 00:13:05,517 Weil du es gewohnt bist, in Bunkern zu sein, weißt du? 240 00:13:07,899 --> 00:13:09,590 Ist das ein Witz? 241 00:13:10,073 --> 00:13:11,557 Nein, nein. 242 00:13:12,248 --> 00:13:14,629 Schauen Sie, ich möchte kein Mitglied sein 243 00:13:14,767 --> 00:13:19,082 eines Grenzstadtklubs eine Stunde von hier entfernt. 244 00:13:19,220 --> 00:13:20,463 Ich möchte hier spielen. 245 00:13:20,601 --> 00:13:21,774 Sie können hier jederzeit spielen 246 00:13:21,913 --> 00:13:23,190 als Gast bei einem unserer Mitglieder. 247 00:13:23,328 --> 00:13:24,398 Und das weiß ich zu schätzen, Sir. 248 00:13:24,536 --> 00:13:26,814 Aber ich möchte kein Gast sein. 249 00:13:27,780 --> 00:13:30,162 Ich möchte wie alle anderen Mitglied sein. 250 00:13:31,854 --> 00:13:33,821 Bitte. 251 00:13:33,959 --> 00:13:35,858 Ich brauche das wirklich. 252 00:13:38,101 --> 00:13:40,863 Hören Sie, Herr Peña. 253 00:13:41,001 --> 00:13:42,416 Du scheinst ein guter Mann zu sein. 254 00:13:42,554 --> 00:13:44,211 Und wenn es nach mir ginge, 255 00:13:44,349 --> 00:13:46,075 Verdammt, ich würde dich gerne mitmachen lassen. 256 00:13:46,213 --> 00:13:49,630 Aber ich muss an unsere anderen Mitglieder denken 257 00:13:49,768 --> 00:13:53,254 und sie... 258 00:13:53,392 --> 00:13:54,946 und sie sind es einfach nicht gewohnt, einen Mexikaner zu sehen 259 00:13:55,084 --> 00:13:57,086 auf dem Golfplatz. 260 00:13:57,949 --> 00:13:59,364 Es tut mir leid, mein Sohn. 261 00:14:00,123 --> 00:14:02,505 Ich fürchte, hier ist einfach kein Platz für dich. 262 00:14:04,300 --> 00:14:06,095 Hmm. 263 00:14:13,343 --> 00:14:14,448 Hallo. 264 00:14:16,519 --> 00:14:19,832 JB, was ist passiert... - Es ist, es ist nichts. 265 00:14:20,316 --> 00:14:21,765 Du äh, 266 00:14:21,904 --> 00:14:23,319 du hattest Recht. 267 00:14:24,285 --> 00:14:26,322 Der Witz gefiel ihm nicht. 268 00:14:59,769 --> 00:15:02,427 Oye, ich dachte, dein Idiot hat vor zwei Jahren seinen Abschluss gemacht? 269 00:15:03,704 --> 00:15:04,912 Oh, whoa, whoa. 270 00:15:05,050 --> 00:15:06,293 Beruhigt euch, Clowns! 271 00:15:06,431 --> 00:15:07,501 Die Mexikaner werden nicht einmarschieren! 272 00:15:07,639 --> 00:15:09,158 Wir haben bereits übernommen! 273 00:15:09,296 --> 00:15:10,538 Sei kein Idiot, Bastard. 274 00:15:10,676 --> 00:15:11,677 Was auch immer. 275 00:15:11,815 --> 00:15:12,644 Oh, nein, nein, nein. 276 00:15:12,782 --> 00:15:13,886 Dieser Typ kann es nicht ernst meinen. 277 00:15:14,025 --> 00:15:15,198 Erster Schultag. 278 00:15:15,336 --> 00:15:16,751 Ich muss einen starken Eindruck hinterlassen. 279 00:15:16,889 --> 00:15:18,236 Du siehst aus wie James Deans mexikanischer Cousin. 280 00:15:18,374 --> 00:15:19,823 !¡OÓrale! James Bean! 281 00:15:19,962 --> 00:15:21,584 Okay, pack es aus. 282 00:15:22,033 --> 00:15:23,448 Hör zu, Gene, komm her. 283 00:15:23,931 --> 00:15:25,968 An deiner Stelle würde ich etwas mehr Dankbarkeit zeigen. 284 00:15:26,106 --> 00:15:27,245 Du weisst? 285 00:15:27,383 --> 00:15:28,798 Die Highschool ist kein Zuckerschlecken 286 00:15:28,936 --> 00:15:30,627 und bis Sie erfahren, wie die Dinge hier funktionieren 287 00:15:30,765 --> 00:15:32,077 Sie sollten einen Stift und Papier behalten und unsere Bewegungen aufschreiben. 288 00:15:32,629 --> 00:15:34,631 Dann lass sie uns sehen, großer Mann. 289 00:15:36,668 --> 00:15:37,565 Was? 290 00:15:37,703 --> 00:15:41,293 Ich möchte deine Bewegungen sehen. 291 00:15:43,088 --> 00:15:44,296 Äh... 292 00:15:45,401 --> 00:15:47,851 Das ist was ich dachte. 293 00:15:53,996 --> 00:15:55,135 Hey. 294 00:15:55,273 --> 00:15:56,757 Nette Bewegungen! 295 00:15:58,069 --> 00:15:59,139 Den Mund halten. 296 00:15:59,277 --> 00:16:01,003 Du kommst ohne Bücher zur Schule? 297 00:16:16,673 --> 00:16:18,123 Hauptkrieg! 298 00:16:18,606 --> 00:16:20,401 Kommissar Peña! 299 00:16:20,539 --> 00:16:22,645 Komm schon, nenn mich Tomás, oder? 300 00:16:23,646 --> 00:16:26,166 Achten Sie darauf, dass Sie beim Öffnen der Tür nicht gegen das Auto stoßen. 301 00:16:26,304 --> 00:16:27,926 Du hast ziemlich nah geparkt. 302 00:16:30,170 --> 00:16:31,585 Du hast dein Fenster offen gelassen. 303 00:16:32,310 --> 00:16:33,794 Ich habe gehört, dass Sie einige Ideen haben 304 00:16:33,932 --> 00:16:35,761 darüber, wie wir unsere niedrigen Leseergebnisse verbessern können. 305 00:16:35,899 --> 00:16:37,177 Ja, es sind nur ein paar Dinge, die funktioniert haben 306 00:16:37,315 --> 00:16:38,626 im letzten Bezirk. 307 00:16:38,764 --> 00:16:39,627 Also gut, eine der größten Herausforderungen 308 00:16:39,765 --> 00:16:41,526 dass wir uns hiermit konfrontiert sehen... 309 00:16:48,084 --> 00:16:48,843 Entschuldigen Sie bitte. 310 00:16:48,981 --> 00:16:49,913 Ist alles in Ordnung? 311 00:16:51,122 --> 00:16:53,020 Du darfst nicht zulassen, dass die Jungs dich lächeln sehen. 312 00:16:53,158 --> 00:16:54,711 Die Kinder? 313 00:16:54,849 --> 00:16:56,575 Wir wollen ihnen lediglich einen Eindruck von militärischer Disziplin vermitteln 314 00:16:56,713 --> 00:16:57,956 damit sie nicht so schockiert sind, wenn sie dort ankommen. 315 00:16:58,094 --> 00:16:58,991 Das Militär? 316 00:16:59,130 --> 00:17:00,407 Und ich weiß, dass es schwer ist 317 00:17:00,545 --> 00:17:01,960 weil ich von Natur aus kein gemeiner Mensch bin. 318 00:17:02,098 --> 00:17:03,893 Und ich möchte unbedingt nett zu ihnen sein. 319 00:17:04,031 --> 00:17:05,826 Nein, du solltest auf jeden Fall nett zu ihnen sein. 320 00:17:05,964 --> 00:17:07,966 Ich schätze, das ist der Job, für den wir uns angemeldet haben, oder? 321 00:17:08,104 --> 00:17:09,036 Nein, nein, nein, das ist es nicht. 322 00:17:09,174 --> 00:17:10,382 Ich muss es einfach aufsaugen. 323 00:17:10,520 --> 00:17:11,349 Das ist alles. Saug es einfach auf. 324 00:17:11,487 --> 00:17:12,798 Sei ein großer Junge. 325 00:17:24,362 --> 00:17:25,432 NEIN. 326 00:17:27,675 --> 00:17:29,712 Achtung an alle. 327 00:17:30,816 --> 00:17:32,991 Ich hoffe, ihr hattet alle einen tollen Sommer 328 00:17:33,129 --> 00:17:37,478 und ich weiß, dass Sie sich auf ein neues aufregendes Jahr freuen. 329 00:17:37,616 --> 00:17:39,204 Schule ist doof. 330 00:17:39,342 --> 00:17:41,033 OK großartig. 331 00:17:41,344 --> 00:17:42,794 Und in diesem Sinne: 332 00:17:42,932 --> 00:17:44,416 Ich möchte Ihnen unseren neuen Superintendenten vorstellen, 333 00:17:44,554 --> 00:17:46,177 Herr Peña, der spannende Informationen hat 334 00:17:46,315 --> 00:17:50,388 über unsere neuen Landesrichtlinien für Lehrbücher. 335 00:17:50,526 --> 00:17:51,837 Herr Peña. 336 00:17:55,807 --> 00:18:00,294 Vielen Dank, Rektor Guerra, für diese prägnante Einführung. 337 00:18:00,536 --> 00:18:01,744 Und ich danke Ihnen allen, dass Sie hier sind. 338 00:18:01,882 --> 00:18:03,332 Ich freue mich darauf, alle kennenzulernen 339 00:18:03,470 --> 00:18:04,816 in den kommenden Monaten. 340 00:18:04,954 --> 00:18:07,715 Und ich nehme an, wenn es eine Tugend gibt 341 00:18:07,853 --> 00:18:09,510 Ich möchte mich auf dieses Semester konzentrieren, 342 00:18:09,648 --> 00:18:10,925 Ist das-- 343 00:18:11,063 --> 00:18:14,101 es wäre die persönliche Verantwortung... 344 00:18:16,172 --> 00:18:17,104 Warten- 345 00:18:19,934 --> 00:18:20,866 Ich kenne euch, Jungs. 346 00:18:21,004 --> 00:18:22,420 Geh, geh, geh, geh, geh, geh. 347 00:18:25,906 --> 00:18:28,219 ♪ Ich wusste, dass du Augen für sie hast ♪ 348 00:18:28,357 --> 00:18:30,842 ♪ Und Mann, ich habe wirklich gebrannt ♪ 349 00:18:31,325 --> 00:18:32,188 Schnapp dir den Jungen. 350 00:18:32,326 --> 00:18:34,535 Was bist du – wer, was? 351 00:18:34,673 --> 00:18:35,640 Es tut mir Leid! 352 00:18:35,778 --> 00:18:37,159 Es tut mir so leid. 353 00:18:37,297 --> 00:18:38,021 Ich schaue nicht hin, ich verspreche, ich schaue nicht hin. 354 00:18:38,160 --> 00:18:39,368 WHO? 355 00:18:41,197 --> 00:18:45,201 ♪ Dreh dich um und geh weg und lass sie in Ruhe ♪ 356 00:18:47,169 --> 00:18:49,826 ♪ Denn ich will nicht, dass mich ein Vogelhund nervt ♪ 357 00:18:50,965 --> 00:18:54,969 ♪ Ich will nicht, dass mich ein Vogelhund nervt ♪ 358 00:18:57,869 --> 00:18:59,491 Also welcher hat dein Fenster zerbrochen? 359 00:18:59,629 --> 00:19:01,252 Nicht sicher. 360 00:19:01,390 --> 00:19:02,770 Okay. 361 00:19:02,908 --> 00:19:05,256 Wir sollten da reingehen und anfangen, sie zu paddeln 362 00:19:05,394 --> 00:19:06,602 bis wir ein Geständnis bekommen. 363 00:19:06,740 --> 00:19:07,603 Das machen wir nicht. 364 00:19:07,741 --> 00:19:09,812 Offensichtlich nur ein Gedanke. 365 00:19:09,950 --> 00:19:12,159 Woher bekommen diese Jungs überhaupt Golfausrüstung? 366 00:19:12,297 --> 00:19:14,610 Oh, wahrscheinlich haben sie es vom Del Rio Golf Club gestohlen 367 00:19:14,748 --> 00:19:16,163 wo sie Caddy sind. 368 00:19:16,301 --> 00:19:19,373 Sie arbeiten im Del Rio wie im Del Rio Country Club? 369 00:19:19,511 --> 00:19:20,547 Es ist schön, oder? 370 00:19:20,685 --> 00:19:22,756 Ich selbst habe dort noch nie gespielt 371 00:19:22,894 --> 00:19:24,447 Aber ich habe dort ein paar High-School-Meisterschaften besucht 372 00:19:24,585 --> 00:19:26,415 und ich muss es dir sagen. 373 00:19:27,933 --> 00:19:29,245 Und sind das Staatsmeisterschaften? 374 00:19:29,383 --> 00:19:30,350 immer dort gespielt? 375 00:19:30,488 --> 00:19:31,627 In Del Rio? 376 00:19:31,765 --> 00:19:34,112 Soweit ich mich erinnern kann, ja. 377 00:19:35,596 --> 00:19:38,565 Wissen Sie, mein Cousin ist Polizeichef. 378 00:19:38,703 --> 00:19:41,188 Er kann den Ball nach Fingerabdrücken abstauben. 379 00:19:48,713 --> 00:19:50,335 Alles klar, Jungs, 380 00:19:50,473 --> 00:19:51,647 Das ist der Deal. 381 00:19:51,785 --> 00:19:53,649 Ich war es. 382 00:19:53,787 --> 00:19:55,823 Ich habe dein Fenster zerbrochen. 383 00:19:55,961 --> 00:19:58,447 Sie alle versuchten, mich aufzuhalten. 384 00:19:59,413 --> 00:20:01,967 Sie sagen also, dass Sie das mit Absicht getan haben? Hmm? 385 00:20:03,072 --> 00:20:05,523 Wo hast du gelernt, so zu schlagen? 386 00:20:06,558 --> 00:20:08,388 Schau, was auch immer du tun wirst, 387 00:20:08,526 --> 00:20:09,872 Bring es einfach hinter dich, okay? 388 00:20:10,010 --> 00:20:11,736 Alles klar, großes Lob für die Ehrlichkeit. 389 00:20:11,874 --> 00:20:13,531 Leider für Sie 390 00:20:13,669 --> 00:20:16,396 Sachbeschädigung ist eine sehr schwere Straftat. 391 00:20:16,534 --> 00:20:17,431 Ihr Jungs könnt gehen. 392 00:20:17,569 --> 00:20:18,639 Okay. 393 00:20:18,777 --> 00:20:20,814 Komm lass uns gehen! 394 00:20:38,797 --> 00:20:40,558 Was macht dieser Kerl hier? 395 00:20:49,049 --> 00:20:50,568 Sieht so aus, als ob ihr Jungs einiges an Arbeit steckt. 396 00:20:50,706 --> 00:20:51,914 Komm schon Mann. 397 00:20:52,052 --> 00:20:53,847 Wir belästigen hier draußen niemanden. 398 00:20:53,985 --> 00:20:55,366 Ich gehe also davon aus, dass ihr alle kein Geld habt 399 00:20:55,504 --> 00:20:56,470 von meinem Fenster aus bezahlen. 400 00:20:56,608 --> 00:20:58,576 Also, ich habe einen Deal für dich, 401 00:20:59,784 --> 00:21:01,475 Jeden Samstag für den Rest des Semesters 402 00:21:01,613 --> 00:21:05,514 Du kannst zu mir nach Hause kommen und mein Gras schneiden 403 00:21:05,652 --> 00:21:06,963 Oder wir treffen uns hier und üben. 404 00:21:08,171 --> 00:21:09,863 Was üben? 405 00:21:11,899 --> 00:21:13,487 Wie würdet ihr Jungs gerne sein? 406 00:21:13,625 --> 00:21:15,662 die ersten Mitglieder des Golfteams der San Felipe High School? 407 00:21:18,043 --> 00:21:18,596 Uns? 408 00:21:18,734 --> 00:21:20,011 Sicher warum nicht? 409 00:21:20,149 --> 00:21:22,116 Wenig Coaching und richtige Chancen, 410 00:21:22,254 --> 00:21:24,256 Wer weiß, vielleicht schaffen wir es nach State. 411 00:21:25,948 --> 00:21:27,156 Ist das jetzt dein Ernst? 412 00:21:27,294 --> 00:21:28,502 Ich meine, nichts für ungut, Sir, 413 00:21:28,640 --> 00:21:29,676 aber du hast dir kürzlich den Kopf angeschlagen. 414 00:21:29,814 --> 00:21:31,229 Schau, du glaubst nicht, dass ich es weiß 415 00:21:31,367 --> 00:21:33,231 Wie behandeln dich die Leute im Country Club? 416 00:21:33,369 --> 00:21:34,853 Hmm? 417 00:21:34,991 --> 00:21:36,752 Willst du ihnen nicht zeigen, was in dir steckt? 418 00:21:36,890 --> 00:21:38,995 Dass du genauso gut bist wie alle anderen? 419 00:21:41,584 --> 00:21:42,723 Ich bin dabei. 420 00:21:43,483 --> 00:21:45,105 Alles klar, das ist einer. 421 00:21:45,243 --> 00:21:46,486 Irgendwer anders? 422 00:21:46,624 --> 00:21:48,557 Ja ich auch. 423 00:21:48,936 --> 00:21:51,698 Ja, Sir, ich bin dabei. 424 00:21:52,492 --> 00:21:53,941 Ja sicher, warum nicht? 425 00:22:00,120 --> 00:22:01,121 Was ist mit dir? 426 00:22:06,402 --> 00:22:08,715 Wir sehen uns am Samstag bei Ihnen zu Hause. 427 00:22:14,410 --> 00:22:15,756 Es ist alles in Ordnung. 428 00:22:15,894 --> 00:22:17,309 Wir brauchen nur vier Spieler. 429 00:22:17,448 --> 00:22:18,794 Keine Beleidigung für Gene, 430 00:22:18,932 --> 00:22:19,898 Aber wir sind bestenfalls dreieinhalb Spieler. 431 00:22:20,036 --> 00:22:21,348 Ja, er hat recht, Sir. 432 00:22:21,486 --> 00:22:23,695 Ohne Joe haben wir keine Chance. 433 00:22:36,846 --> 00:22:37,640 Hallo Papa. 434 00:22:37,778 --> 00:22:39,573 Oh hallo. 435 00:22:39,711 --> 00:22:40,919 Wie war es in der Schule? 436 00:22:41,057 --> 00:22:43,197 Äh, nichts Besonderes. 437 00:22:43,577 --> 00:22:45,337 Nichts, oder? 438 00:22:45,476 --> 00:22:46,960 Gib mir den Schraubenschlüssel. 439 00:22:47,339 --> 00:22:49,376 Eigentlich, 440 00:22:49,514 --> 00:22:52,310 Sie haben mich heute gebeten, dem neuen Golfteam beizutreten. 441 00:22:52,448 --> 00:22:53,484 Ja? 442 00:22:53,622 --> 00:22:55,071 Zahlt es mehr als der Verein? 443 00:22:55,209 --> 00:22:56,763 Ich würde nicht bezahlt werden 444 00:22:56,901 --> 00:22:58,730 und ich wäre kein Caddy. 445 00:22:58,868 --> 00:23:00,594 Eigentlich wollen sie, dass ich Spieler werde. 446 00:23:00,732 --> 00:23:02,458 Spieler? 447 00:23:02,596 --> 00:23:03,908 Was wollen sie, dass du spielst, 448 00:23:04,046 --> 00:23:05,599 die Trompete, die Geige? 449 00:23:05,737 --> 00:23:06,600 Golf. 450 00:23:06,738 --> 00:23:08,084 Golf? 451 00:23:08,222 --> 00:23:12,606 Oh, naja, bring lieber deinen Sombrero mit, Mann, 452 00:23:12,744 --> 00:23:15,091 Denn wann immer du zu einer Gringo-Party eingeladen wirst, 453 00:23:15,229 --> 00:23:17,093 Du bist entweder die Unterhaltung oder die Hilfe. 454 00:23:17,231 --> 00:23:19,717 Und zumindest wurdest du bezahlt 455 00:23:19,855 --> 00:23:22,202 die Aushilfe im Club sein, nicht wahr? 456 00:23:24,860 --> 00:23:26,206 Ich sagte ihm nein. 457 00:23:27,034 --> 00:23:28,415 Das ist es. 458 00:23:30,693 --> 00:23:32,074 Brauchen Sie Hilfe? Oder? 459 00:23:32,212 --> 00:23:33,385 Jetzt. 460 00:23:33,524 --> 00:23:34,801 Ich gehe hinein. 461 00:23:38,114 --> 00:23:41,773 ♪ Ich möchte traurig sein ♪ 462 00:23:41,911 --> 00:23:43,395 So wie es Menschen tun. 463 00:23:43,534 --> 00:23:44,949 Okay. 464 00:23:45,087 --> 00:23:45,950 Erinnerst du dich an Gayle? 465 00:23:46,088 --> 00:23:47,503 - Hallo. - Hallo. 466 00:23:47,641 --> 00:23:51,438 Äh, ähm, Frank, hast du ihnen nicht gesagt, dass ich komme? 467 00:23:51,576 --> 00:23:52,888 Nun, natürlich habe ich das getan. 468 00:23:53,026 --> 00:23:54,545 Habe ihnen von uns erzählt. 469 00:23:54,683 --> 00:23:57,064 Ja, er hat seit Tagen nicht aufgehört, über dich zu reden. 470 00:23:57,202 --> 00:23:58,514 Wochen. 471 00:23:58,652 --> 00:24:00,274 Er hat seit Wochen nicht aufgehört, über dich zu reden. 472 00:24:01,310 --> 00:24:04,313 Am nächsten Tag gehe ich in die Krankenstation 473 00:24:04,451 --> 00:24:06,418 und ich kann diesen Jungs kaum in die Augen sehen 474 00:24:06,557 --> 00:24:08,938 Nach dem Wringer haben wir sie durchgebracht. 475 00:24:09,076 --> 00:24:10,250 Ich bin gerade dabei zu gehen 476 00:24:10,388 --> 00:24:12,770 Und ich höre diese kleine Stimme einfach gehen, 477 00:24:12,908 --> 00:24:14,461 "Herr, 478 00:24:14,599 --> 00:24:15,531 Herr." 479 00:24:15,669 --> 00:24:16,981 So wie das. 480 00:24:17,119 --> 00:24:18,569 Mir ging es nicht so schlecht. 481 00:24:18,707 --> 00:24:19,811 Mir ging es nicht so schlecht. - Vertrau mir, 482 00:24:19,949 --> 00:24:21,295 Du warst in einer ziemlich schlechten Verfassung. 483 00:24:21,433 --> 00:24:24,264 Also gehe ich rüber und beuge mich vor, weißt du? 484 00:24:24,402 --> 00:24:25,886 Ich glaube, er wird mir einen Brief geben 485 00:24:26,024 --> 00:24:28,440 für seine Mama oder so etwas in der Art. 486 00:24:28,579 --> 00:24:30,132 Und er sagt: „Sir, 487 00:24:30,270 --> 00:24:33,273 Sind Sie nicht Frank Mitchell, der Golfprofi?“ 488 00:24:33,411 --> 00:24:36,828 Dieser verrückte Mistkerl fängt an, mich nach Putt-Tipps zu fragen. 489 00:24:36,966 --> 00:24:39,072 Nein, nein, nein, das war am nächsten Tag, Arsch. 490 00:24:39,210 --> 00:24:40,107 Oh nein, das war es nicht. 491 00:24:40,245 --> 00:24:41,592 Was hast du ihm gesagt? 492 00:24:41,730 --> 00:24:43,525 Ich habe ihm Golftipps gegeben, rund um Italien. 493 00:24:43,663 --> 00:24:44,629 Was sollte ich tun? 494 00:24:44,767 --> 00:24:45,975 Ich kann zu dem Kerl nicht nein sagen. 495 00:24:46,113 --> 00:24:47,494 Ich kann es immer noch nicht. 496 00:24:47,632 --> 00:24:49,254 Oh, komm schon, wann muss ich dich um etwas bitten? 497 00:24:49,392 --> 00:24:50,255 Ach komm schon. 498 00:24:50,393 --> 00:24:51,533 - Im Ernst- - Schau ihn dir an. 499 00:24:51,671 --> 00:24:52,948 Er glaubt es fast selbst. 500 00:24:54,570 --> 00:24:56,296 Also JB, erzählt mir Frank 501 00:24:56,434 --> 00:24:59,886 dass Sie an Ihrer High School ein Golfteam gründen. 502 00:25:01,750 --> 00:25:02,785 Ja, das stimmt, ja. 503 00:25:02,923 --> 00:25:06,478 Unser erstes Training ist morgen. 504 00:25:06,617 --> 00:25:08,653 Und tatsächlich können wir es wirklich gebrauchen 505 00:25:08,791 --> 00:25:10,482 ein kompetenter Co-Trainer. 506 00:25:10,621 --> 00:25:11,656 Was habe ich dir gesagt? 507 00:25:11,794 --> 00:25:12,588 Da ist es. 508 00:25:12,726 --> 00:25:13,796 Ich lasse meinen Fall ruhen. 509 00:25:13,934 --> 00:25:14,797 Denk darüber nach. 510 00:25:14,935 --> 00:25:16,488 In Ordnung? 511 00:25:22,805 --> 00:25:24,462 Prost. 512 00:25:25,636 --> 00:25:27,327 Also? 513 00:25:27,465 --> 00:25:28,777 Was? 514 00:25:28,915 --> 00:25:30,606 Der Club ist montags geschlossen, oder? 515 00:25:30,744 --> 00:25:32,919 Gott, hörst du jemals auf? 516 00:25:33,057 --> 00:25:34,368 Niemand ist da. 517 00:25:34,506 --> 00:25:36,923 Irgendwann müssen die Jungs auf Rasen spielen. 518 00:25:37,061 --> 00:25:38,441 Lass mich dich etwas fragen. 519 00:25:38,580 --> 00:25:40,443 Sind sie gut? 520 00:25:41,272 --> 00:25:43,585 Nun, sie, Sie wissen schon, sie können es sein. 521 00:25:43,723 --> 00:25:45,483 Du weißt es nicht einmal. 522 00:25:45,621 --> 00:25:46,795 Warum ist es überhaupt wichtig? 523 00:25:46,933 --> 00:25:48,451 Nun ja, natürlich ist es wichtig. 524 00:25:48,590 --> 00:25:50,281 Ich möchte nicht, dass ein Haufen Kinder meinen Kurs ruiniert. 525 00:25:50,419 --> 00:25:52,594 Nein, das Wichtigste ist, dass die Leute es sehen 526 00:25:52,732 --> 00:25:54,319 Mexikanische Kinder beim Golfen. 527 00:25:54,457 --> 00:25:56,390 Alles klar, das reicht für den Moment. 528 00:25:56,528 --> 00:25:57,806 Gut für wen? 529 00:25:57,944 --> 00:26:00,222 Für die Kinder, für alle. 530 00:26:00,360 --> 00:26:02,742 Die Leute müssen in uns mehr als nur Caddies sehen 531 00:26:02,880 --> 00:26:05,468 und Kanonenfutter. 532 00:26:07,056 --> 00:26:09,058 Nun, denken Sie einfach darüber nach. 533 00:26:26,248 --> 00:26:27,525 Er sieht durstig aus. 534 00:26:27,663 --> 00:26:30,355 Ja, ich möchte, dass er ein bisschen leidet. 535 00:26:30,493 --> 00:26:32,944 Vielleicht ändert er seine Meinung. 536 00:26:34,290 --> 00:26:35,913 - Was? - Ich mache nur Witze. 537 00:26:36,051 --> 00:26:37,673 Hier. 538 00:26:41,401 --> 00:26:44,507 So könnte es sich also angefühlt haben. 539 00:26:44,646 --> 00:26:46,026 Was? 540 00:26:46,164 --> 00:26:48,442 Damit du selbst einen Sohn hast. 541 00:26:50,824 --> 00:26:52,205 Er sieht sogar irgendwie aus wie du. 542 00:26:52,343 --> 00:26:54,517 Darum geht es hier nicht. 543 00:26:54,656 --> 00:26:56,036 Mm-hmm. 544 00:27:26,688 --> 00:27:27,999 In Ordnung. 545 00:27:28,137 --> 00:27:29,311 Ich denke, Sie haben Ihren Standpunkt dargelegt. 546 00:27:29,449 --> 00:27:31,278 Ich verstehe es. 547 00:27:31,416 --> 00:27:33,418 Was bekommen? 548 00:27:34,040 --> 00:27:35,386 Okay, vielleicht verstehe ich es nicht. 549 00:27:35,524 --> 00:27:36,698 Warum möchtest du nicht dem Team beitreten? 550 00:27:36,836 --> 00:27:38,147 Du willst offensichtlich Golf spielen. 551 00:27:38,285 --> 00:27:39,631 Ich spiele jedes Wochenende Golf. 552 00:27:39,770 --> 00:27:41,254 Ich meine auf einem echten Kurs. 553 00:27:41,392 --> 00:27:42,738 Wo die Leute dich spielen sehen können. 554 00:27:42,876 --> 00:27:44,119 Meine Freunde sehen mich spielen. 555 00:27:44,257 --> 00:27:46,017 Ich rede von wichtigen Leuten. 556 00:27:47,225 --> 00:27:48,882 Nun, sie sind mir wichtig. 557 00:27:49,020 --> 00:27:50,470 Schauen Sie, Sie wissen, was ich meine. 558 00:27:50,608 --> 00:27:52,437 Okay, nur einige Meinungen sind wichtiger als andere. 559 00:27:52,575 --> 00:27:53,922 Das ist alles, was ich sage. 560 00:27:54,060 --> 00:27:55,337 Es ist nicht fair, aber so ist das Leben. 561 00:27:55,475 --> 00:27:57,408 Die einzige Meinung, die mich interessiert, ist meine. 562 00:27:58,512 --> 00:28:02,275 Also gut, sag mir, Joe, was willst du? 563 00:28:03,759 --> 00:28:04,967 Wollen? 564 00:28:05,105 --> 00:28:07,383 Ja, in fünf, zehn, zwanzig Jahren. 565 00:28:07,521 --> 00:28:09,731 Was willst du vom Leben? 566 00:28:15,702 --> 00:28:17,428 Finden Sie es besser heraus. 567 00:28:17,877 --> 00:28:20,017 „Denn das Leben ist, 568 00:28:20,155 --> 00:28:21,812 Nun ja, es ist ein bisschen wie Golf. 569 00:28:22,640 --> 00:28:26,230 Ja, an manchen Tagen ist das Segeln auf dem Fairway ruhig. 570 00:28:26,368 --> 00:28:27,783 An anderen Tagen verirrt man sich im Wald. 571 00:28:27,921 --> 00:28:30,579 Aber solange Sie die Flagge im Auge behalten können 572 00:28:30,717 --> 00:28:33,444 Sie können sich jederzeit wieder auf glatten Untergrund zurückhacken. 573 00:28:33,582 --> 00:28:36,033 Aber wenn Sie nicht wissen, was Sie anstreben, dann... 574 00:28:38,829 --> 00:28:40,969 Ich weiß nicht. 575 00:28:46,629 --> 00:28:49,253 Okay, dann sage ich vielleicht einfach ein paar Worte, formuliere Erwartungen, 576 00:28:49,391 --> 00:28:51,151 Aber springen Sie ein, wann immer Sie wollen. 577 00:28:51,289 --> 00:28:52,670 Alles klar, und dann, wenn es um die Technik geht 578 00:28:52,808 --> 00:28:54,085 Für mich bist du der Trainer. 579 00:28:54,223 --> 00:28:55,535 Also lasse ich mich einfach von dem leiten, was Sie wollen. 580 00:28:55,673 --> 00:28:57,571 JB, hör auf, mich einzuschmeicheln, okay? 581 00:28:57,709 --> 00:28:59,573 Ich weiß, was Sie brauchen. 582 00:28:59,711 --> 00:29:02,853 Sie brauchen einen Weißen, der die Beamten belästigt 583 00:29:02,991 --> 00:29:04,440 und bringen Sie in Turniere. 584 00:29:04,578 --> 00:29:06,684 Das ist keine normale Sache, okay? 585 00:29:06,822 --> 00:29:07,719 Ich bin nicht ihr Trainer. 586 00:29:07,858 --> 00:29:09,376 Du bist. 587 00:29:09,514 --> 00:29:11,309 Ja, aber Frank, komm schon, du liebst es, das Spiel zu unterrichten. 588 00:29:11,447 --> 00:29:14,381 Ja, für Leute, die das Spiel lernen und respektieren wollen. 589 00:29:14,519 --> 00:29:16,556 Ja, aber ich möchte kein Babysitter sein 590 00:29:16,694 --> 00:29:18,282 an eine Gruppe jugendlicher Straftäter 591 00:29:18,420 --> 00:29:21,009 die einfach nur aus der Haft raus wollen. 592 00:29:45,688 --> 00:29:47,552 - Guten Morgen mein Herr. - Morgen Jungs. 593 00:29:47,690 --> 00:29:49,278 Warum gehst du nicht auf die Knie? 594 00:29:52,868 --> 00:29:55,767 Arbeiten Sie dort unten an einem Sandfang? 595 00:29:55,906 --> 00:29:57,562 Jawohl. 596 00:29:57,700 --> 00:30:00,324 Es ist ein Par 3, wenn wir von hier bis zur nahen Flagge schießen 597 00:30:00,462 --> 00:30:02,153 und ein Par 4, wenn wir bis zur Flagge schießen 598 00:30:02,291 --> 00:30:03,534 am Fuße des Hügels. 599 00:30:03,672 --> 00:30:06,192 Wir spielen es einfach 18 Mal eine ganze Runde lang. 600 00:30:06,882 --> 00:30:08,677 Also gut, ihr Jungs wisst es wahrscheinlich 601 00:30:08,815 --> 00:30:10,990 Mr. Mitchell hier vom Country Club, richtig? 602 00:30:11,128 --> 00:30:12,163 - Natürlich, der Herr. - Ja. 603 00:30:12,301 --> 00:30:13,751 Nun, er ist ein großartiger Lehrer 604 00:30:13,889 --> 00:30:16,236 und er hat nur dieses eine Mal zugestimmt – 605 00:30:16,374 --> 00:30:18,169 Und du, 606 00:30:18,307 --> 00:30:21,034 Habt ihr das alles gebaut? 607 00:30:21,172 --> 00:30:23,278 Ja, Herr Mitchell. 608 00:30:28,007 --> 00:30:29,456 Nennen Sie mich Coach. 609 00:30:33,771 --> 00:30:35,083 Holen Sie sich einen zusätzlichen Nickel 610 00:30:35,221 --> 00:30:37,223 wenn Sie die Grasflecken aus dem weißen Leder bekommen. 611 00:30:38,051 --> 00:30:40,191 Jawohl. 612 00:30:44,195 --> 00:30:46,025 Halli-Hallo was ist los? 613 00:30:46,163 --> 00:30:48,475 - Hey, Pollo. - Hey. 614 00:30:48,613 --> 00:30:50,063 Wo ist deine Crew? 615 00:30:50,201 --> 00:30:51,893 Golftraining, glaube ich. 616 00:30:52,031 --> 00:30:52,859 Golftraining? 617 00:30:52,997 --> 00:30:54,240 Welches Golftraining? 618 00:30:54,378 --> 00:30:56,000 Die High School hat ein Team gegründet. 619 00:30:56,138 --> 00:30:57,657 Oh ja? 620 00:30:57,795 --> 00:30:59,728 Und du warst nicht gut genug und sie haben dich zurückgelassen? 621 00:30:59,866 --> 00:31:01,281 Chingao-Mann, 622 00:31:01,419 --> 00:31:03,145 Zumindest weißt du jetzt, wer deine wahren Freunde sind. 623 00:31:03,283 --> 00:31:04,975 Nein, ich... 624 00:31:05,113 --> 00:31:06,252 Sie haben mich nicht zurückgelassen. 625 00:31:06,390 --> 00:31:07,770 Ich sagte ihnen nein. 626 00:31:09,082 --> 00:31:10,842 Was, willst du nicht spielen? 627 00:31:10,981 --> 00:31:12,430 Ich werde nicht vor reichen Bastarden auftreten 628 00:31:12,568 --> 00:31:14,191 die mich nicht respektieren. 629 00:31:14,329 --> 00:31:17,090 Oh, weißt du was? 630 00:31:17,228 --> 00:31:19,437 Ich stimme völlig mit Ihnen. 631 00:31:19,575 --> 00:31:20,576 Ich meine, warum solltest du dich da draußen aufhalten? 632 00:31:20,714 --> 00:31:22,095 wo sie dich auslachen können. 633 00:31:22,233 --> 00:31:23,476 Rechts. 634 00:31:23,614 --> 00:31:25,236 Deshalb nehme ich meinen Käfig nie ab. 635 00:31:25,374 --> 00:31:27,204 Es ist mein Unsichtbarkeitsanzug. 636 00:31:27,342 --> 00:31:29,516 Es sagt den Gringos: „Hey, ich kenne meinen Platz.“ 637 00:31:29,654 --> 00:31:32,105 Du musst dir um mich keine Sorgen machen, oder?“ 638 00:31:32,243 --> 00:31:33,589 Ich meine, sie werden dich nie respektieren 639 00:31:33,727 --> 00:31:36,006 aber zumindest können sie dir nichts tun. 640 00:31:36,144 --> 00:31:37,524 Und das ist der wichtige Teil. 641 00:31:37,662 --> 00:31:39,802 So bin ich hier gelandet. 642 00:31:40,838 --> 00:31:42,253 Bist du mit dem Pinsel fertig? 643 00:31:43,254 --> 00:31:43,910 Ja. 644 00:31:44,048 --> 00:31:45,360 Oh. 645 00:31:45,498 --> 00:31:46,602 Danke, Pollo. 646 00:31:50,020 --> 00:31:51,538 Wir haben die kleineren Mesquite-Bäume gefällt 647 00:31:51,676 --> 00:31:53,402 da hindurch, aber die Nopales sind irgendwie schmerzhaft 648 00:31:53,540 --> 00:31:54,852 ohne Handschuhe zu entfernen. 649 00:31:54,990 --> 00:31:56,750 Also behandeln wir sie einfach wie Sandfallen ... 650 00:31:56,888 --> 00:31:59,339 Ja, Sie wollen wirklich nicht in diese Nopales geraten. 651 00:31:59,477 --> 00:32:01,790 Und hier stecken wir die meiste Arbeit. 652 00:32:02,170 --> 00:32:05,656 Das Entfernen aller Wurzeln war wahrscheinlich der schwierigste Teil. 653 00:32:06,760 --> 00:32:09,004 Nun, es ist eine Menge Arbeit. 654 00:32:09,142 --> 00:32:10,454 Was denkst du, Trainer? 655 00:32:10,592 --> 00:32:11,938 Nun, ich denke, wenn Sie auf diesen Grüns putten können 656 00:32:12,076 --> 00:32:14,182 du kannst alles anziehen. 657 00:32:14,320 --> 00:32:15,735 Ich könnte Ihnen dabei helfen. 658 00:32:15,873 --> 00:32:17,771 Ich schätze, wir laden jetzt alle ein? 659 00:32:17,909 --> 00:32:20,843 Juhuu, bumm, ich habe es dir gesagt, 50 Cent Cabrón! 660 00:32:20,982 --> 00:32:21,983 Ich dachte, ich komme vorbei, 661 00:32:22,121 --> 00:32:23,536 Ich zeige euch allen, wie es geht. 662 00:32:23,674 --> 00:32:25,227 Trainer Mitchell, Sie kennen Joe aus dem Club, oder? 663 00:32:25,365 --> 00:32:26,297 Oh ja. 664 00:32:26,435 --> 00:32:27,643 Ich habe ihn da draußen im Club gesehen 665 00:32:27,781 --> 00:32:29,438 Bälle schlagen, wenn niemand hinschaut. 666 00:32:29,576 --> 00:32:30,957 Ja, also, ich habe dich auch gesehen. 667 00:32:31,095 --> 00:32:33,132 Auf die Flasche hauen, wenn niemand hinschaut. 668 00:32:33,270 --> 00:32:35,651 - Hey, Joe, ich glaube nicht- - Oh nein, nein, nein, nein, nein. 669 00:32:37,032 --> 00:32:39,966 Du denkst, du bist ziemlich gut, oder? 670 00:32:40,104 --> 00:32:41,588 Lass es uns herausfinden. 671 00:32:45,765 --> 00:32:47,146 Du hast einen natürlichen Fade erhalten. 672 00:32:47,284 --> 00:32:48,147 Gut. 673 00:32:48,285 --> 00:32:49,665 Schaffst du ein Unentschieden? 674 00:32:49,803 --> 00:32:51,633 Warum sollte ich ein Unentschieden spielen wollen? 675 00:32:51,771 --> 00:32:53,324 Denn wenn du an einem Turnier teilnimmst, 676 00:32:53,462 --> 00:32:55,671 Du wirst alle Schüsse haben müssen. 677 00:32:55,809 --> 00:32:57,052 Jetzt haben Sie einen guten Überblick von links nach rechts. 678 00:32:57,190 --> 00:32:58,467 Kannst du es von rechts nach links treffen? 679 00:32:58,605 --> 00:33:00,297 - Ja, ich kann. - Okay. Mal sehen. 680 00:33:03,438 --> 00:33:04,439 Nein. 681 00:33:04,577 --> 00:33:05,578 Soll ich dir zeigen, wie? 682 00:33:05,716 --> 00:33:07,925 - Nein, ich habe es verstanden. - In Ordnung. 683 00:33:08,615 --> 00:33:10,652 Nein. 684 00:33:10,790 --> 00:33:12,102 Ihr tragt alle keine Handschuhe? 685 00:33:12,240 --> 00:33:13,965 Nein, ich habe nie eines gebraucht. 686 00:33:14,104 --> 00:33:15,588 Hmm. 687 00:33:17,417 --> 00:33:18,315 Jetzt warte, warte. 688 00:33:18,453 --> 00:33:20,386 Was ist denn hier los? 689 00:33:20,524 --> 00:33:22,112 Ich bin Linkshänder, Sir, 690 00:33:22,250 --> 00:33:23,941 Aber so kann ich es trotzdem gut treffen, schauen Sie. 691 00:33:24,079 --> 00:33:25,218 Ja, nein, nein, ich, ich verstehe. 692 00:33:25,356 --> 00:33:27,324 Dreh dich einfach um. 693 00:33:28,532 --> 00:33:30,499 Bleiben Sie bei dieser Position. 694 00:33:32,915 --> 00:33:35,677 Okay, was, was war mit deinem Fuß los? 695 00:33:36,333 --> 00:33:37,817 Auf diese Weise fühlt es sich einfach natürlicher an. 696 00:33:37,955 --> 00:33:39,060 Natürlich, oder? 697 00:33:39,198 --> 00:33:40,923 Tun Sie das nicht, es sieht seltsam aus. 698 00:33:41,062 --> 00:33:41,993 Okay. 699 00:33:43,064 --> 00:33:44,582 Nein. 700 00:33:47,620 --> 00:33:48,931 Hey, Lupe, das tust du nicht, 701 00:33:49,070 --> 00:33:50,657 Du verschließt deine Hände nicht, wenn du schwingst? 702 00:33:50,795 --> 00:33:51,796 Nein Sir. 703 00:33:51,934 --> 00:33:53,246 Ich habe mir auf den Feldern die Hände kaputt gemacht 704 00:33:53,384 --> 00:33:54,765 Und es tut weh, wenn ich versuche, sie einzusperren. 705 00:33:54,903 --> 00:33:56,767 Ich verstehe, dass es weh tun könnte, aber versuchen Sie es einfach. 706 00:33:56,905 --> 00:33:58,907 Warum lassen Sie es uns nicht einfach so machen, wie wir es machen? 707 00:33:59,045 --> 00:34:00,253 Ja. 708 00:34:01,841 --> 00:34:03,360 Lass es dich machen, wie du es machst? 709 00:34:03,498 --> 00:34:05,016 Also, 710 00:34:05,155 --> 00:34:06,328 Lupe, 711 00:34:06,466 --> 00:34:08,192 Du hast früher auf den Feldern gearbeitet, oder? 712 00:34:08,330 --> 00:34:09,331 Wir alle taten. 713 00:34:09,469 --> 00:34:10,884 Nun ja, ich auch. 714 00:34:11,471 --> 00:34:12,886 Wie haben Sie einen Neuling entdeckt? 715 00:34:13,024 --> 00:34:15,820 Äh, trage am ersten Tag kurze Ärmel. 716 00:34:15,958 --> 00:34:16,683 Ja, das habe ich getan. 717 00:34:16,821 --> 00:34:18,133 Ich habe mich ziemlich stark verbrannt. 718 00:34:18,271 --> 00:34:20,480 Und wie haben die Chefs die neuen Leute behandelt? 719 00:34:20,618 --> 00:34:22,517 Geben Sie ihnen die Reihen mit den wenigsten Tomaten. 720 00:34:22,655 --> 00:34:24,035 Verdienen Sie kein Geld mit den schlechten Reihen. 721 00:34:24,174 --> 00:34:25,347 Das ist richtig. 722 00:34:25,485 --> 00:34:26,969 Sie sehen, es gibt ungeschriebene Regeln 723 00:34:27,108 --> 00:34:28,799 Das sagt allen, dass du weißt, was du tust. 724 00:34:28,937 --> 00:34:30,111 Und wenn Sie diese Regeln brechen, 725 00:34:30,249 --> 00:34:32,078 Du bekommst weniger Möglichkeiten. 726 00:34:32,216 --> 00:34:35,254 Unser Ziel hier ist es, Turniere zu gewinnen, oder? 727 00:34:35,392 --> 00:34:39,050 Und hoffentlich irgendwann die Staatsmeisterschaft schaffen. 728 00:34:39,672 --> 00:34:42,744 Ich meine, zuerst müssen wir auf Kurs kommen. 729 00:34:42,882 --> 00:34:44,642 Und der einzige Weg, dies zu tun, besteht darin, das Spiel zu spielen 730 00:34:44,780 --> 00:34:46,679 so wie es gespielt werden soll. 731 00:34:46,817 --> 00:34:48,232 Das heißt also, wann ihr hier auftaucht 732 00:34:48,370 --> 00:34:50,510 auch auf deinem Kurs zum Üben, 733 00:34:50,648 --> 00:34:52,409 Ich möchte Hemden in die Hose gesteckt und einen Gürtel haben, oder? 734 00:34:52,547 --> 00:34:54,204 Und keine Shorts. 735 00:34:54,342 --> 00:34:58,898 Und, und zu guter Letzt, und, und wahrscheinlich am wichtigsten, 736 00:34:59,036 --> 00:35:02,936 Ich möchte im Kurs niemals Spanisch hören. 737 00:35:03,074 --> 00:35:04,628 Alles klar, verstanden? 738 00:35:04,766 --> 00:35:08,977 Wir müssen so aussehen und so tun, als ob wir hierher gehören. 739 00:35:10,220 --> 00:35:11,911 Habe es? 740 00:35:12,601 --> 00:35:13,947 Machen wir uns wieder an die Arbeit. 741 00:35:16,674 --> 00:35:19,021 ♪ Wenn sich das Rad dreht und dreht, ♪ 742 00:35:19,160 --> 00:35:21,334 ♪ Mein ganzes Geld geht runter, runter ♪ 743 00:35:21,472 --> 00:35:23,854 ♪ Steh da und verliere mein ganzes Geld ♪ 744 00:35:23,992 --> 00:35:25,925 ♪ Er wusste nicht, wann er gehen sollte ♪ 745 00:35:26,063 --> 00:35:28,445 ♪ Oh, das Rad dreht sich immer weiter ♪ 746 00:35:28,583 --> 00:35:30,930 ♪ Wenn man auf das Rad schaut, dreht es sich immer wieder ♪ 747 00:35:31,068 --> 00:35:33,243 ♪ Mein ganzes Geld wie Müll ♪ 748 00:35:33,381 --> 00:35:35,486 ♪ Geht runter, runter, runter ♪ 749 00:35:54,091 --> 00:35:56,266 ♪ Meine Taschen waren voll, als ich zur Tür hereinkam ♪ 750 00:35:56,404 --> 00:35:58,682 ♪ Ich habe ein bisschen gewonnen und noch mehr gespielt ♪ 751 00:35:58,820 --> 00:36:00,960 ♪ Begann zu verlieren und musste aufhören ♪ 752 00:36:01,098 --> 00:36:03,169 ♪ Wenn ich nur ein bisschen gewinnen könnte ♪ 753 00:36:03,307 --> 00:36:05,861 ♪ Oh, das Rad dreht sich immer weiter ♪ 754 00:36:05,999 --> 00:36:08,174 ♪ Wenn man auf das Rad schaut, dreht es sich immer wieder ♪ 755 00:36:08,312 --> 00:36:10,418 ♪ Mein ganzes Geld wie Müll ♪ 756 00:36:10,556 --> 00:36:13,075 ♪ Geht runter, runter, runter ♪ 757 00:36:13,214 --> 00:36:14,180 ♪ Ja ♪ 758 00:36:26,606 --> 00:36:29,126 ♪ Wenn ich weiterspielen würde, wäre ich bald pleite ♪ 759 00:36:29,264 --> 00:36:31,473 ♪ Ich bin einfach nach draußen gegangen, um eine Zigarette zu rauchen ♪ 760 00:36:31,611 --> 00:36:33,855 ♪ Mit dabei war ein Mädchen mit langen blonden Haaren ♪ 761 00:36:33,993 --> 00:36:36,064 ♪ Hey, Baby, komm her ♪ 762 00:36:36,202 --> 00:36:38,549 ♪ Oh, das Rad dreht sich immer weiter ♪ 763 00:36:38,687 --> 00:36:41,034 ♪ Wenn man auf das Rad schaut, dreht es sich immer wieder ♪ 764 00:36:41,172 --> 00:36:42,967 ♪ Mein ganzes Geld wie Müll ♪ 765 00:36:43,105 --> 00:36:45,729 ♪ Geht runter, runter, runter ♪ 766 00:36:46,177 --> 00:36:47,386 ♪ Oh whoa ♪ 767 00:37:00,295 --> 00:37:02,055 ♪ Sie legte ihre Hände auf meine Arme ♪ 768 00:37:02,193 --> 00:37:04,575 ♪ Warf mir mit all ihrem Charme eine Kurve ♪ 769 00:37:04,713 --> 00:37:06,922 ♪ Ich habe diese Frau durch die ganze Stadt mitgenommen ♪ 770 00:37:07,060 --> 00:37:09,028 ♪ Sie warf mein Geld hin und her ♪ 771 00:37:09,166 --> 00:37:11,824 ♪ Oh, das Rad dreht sich immer weiter ♪ 772 00:37:11,962 --> 00:37:14,033 ♪ Schau dir an, wie sich das Rad immer weiter dreht ♪ 773 00:37:14,171 --> 00:37:16,035 ♪ Mein ganzes Geld wie Müll ♪ 774 00:37:16,173 --> 00:37:18,934 ♪ Geht runter, runter, runter ♪ 775 00:37:19,556 --> 00:37:20,971 Alles klar, Jungs. 776 00:37:21,661 --> 00:37:24,526 Lasst uns alles so leise wie möglich zusammenbringen. 777 00:37:24,664 --> 00:37:25,976 Es ist Zeit aufzubrechen. 778 00:37:27,529 --> 00:37:29,048 Oh oh. 779 00:37:30,187 --> 00:37:31,084 Wer ist das? 780 00:37:32,845 --> 00:37:34,950 Das ist Pollo, der Platzwart. 781 00:37:35,296 --> 00:37:36,193 Oh Mann. 782 00:37:36,331 --> 00:37:37,401 Ich werde mit ihm reden. 783 00:37:37,539 --> 00:37:38,816 In Ordnung. 784 00:37:40,162 --> 00:37:41,578 Wie lange muss man wegen Hausfriedensbruch ins Gefängnis? 785 00:37:41,716 --> 00:37:42,751 Ah, mach dir darüber keine Sorgen. 786 00:37:42,889 --> 00:37:44,028 Du kommst nicht ins Gefängnis. 787 00:37:44,166 --> 00:37:45,789 Offensichtlich sind wir nur Kinder. 788 00:37:45,927 --> 00:37:47,791 Ich frage mich, wie lange du im Gefängnis landen wirst. 789 00:37:47,929 --> 00:37:49,033 Hey, komm vorbei. 790 00:37:49,171 --> 00:37:50,932 Er möchte uns etwas zeigen. 791 00:37:53,383 --> 00:37:56,420 In Ordnung 792 00:38:03,220 --> 00:38:05,602 Ihr meint es jetzt doch ernst, oder? 793 00:38:05,740 --> 00:38:07,258 Worüber? 794 00:38:07,397 --> 00:38:09,364 Dieses Ding, das du angefangen hast, 795 00:38:09,502 --> 00:38:11,262 Du wirst mich nicht im Stich lassen? 796 00:38:11,401 --> 00:38:13,920 Ja, wir meinen es ernst. 797 00:38:14,058 --> 00:38:17,268 Gut, dann bist du es, auf den ich gewartet habe. 798 00:38:17,752 --> 00:38:20,271 Komm herrein. 799 00:38:29,419 --> 00:38:30,212 Jungs. 800 00:38:30,351 --> 00:38:31,524 Was?! 801 00:38:31,662 --> 00:38:32,525 Was ist das dein Ernst? 802 00:38:32,663 --> 00:38:34,216 Schauen Sie sich das alles an. 803 00:38:36,218 --> 00:38:37,979 Das ist das Zeug des alten Herbert. 804 00:38:41,534 --> 00:38:44,330 Ist das für uns? 805 00:38:44,468 --> 00:38:47,126 Ja. 806 00:38:47,264 --> 00:38:48,645 Hier ist so viel Zeug drin 807 00:38:48,783 --> 00:38:50,301 Das ist meine Größe. 808 00:38:52,683 --> 00:38:54,202 Ich nenne dieses Set. 809 00:38:56,446 --> 00:38:57,895 Weißt du, Pollo, 810 00:38:58,033 --> 00:39:01,520 Vielleicht sollten wir die ganze Situation besser für uns behalten, oder? 811 00:39:01,658 --> 00:39:03,487 Welche Situation? 812 00:39:03,625 --> 00:39:06,801 Die, die Ausrüstung, 813 00:39:06,939 --> 00:39:08,906 und wir üben auf dem Kurs und so weiter. 814 00:39:09,044 --> 00:39:11,426 Ich meine, ich will dich nicht in Schwierigkeiten bringen. 815 00:39:11,564 --> 00:39:13,324 Was werden sie tun? 816 00:39:13,463 --> 00:39:17,570 Mich in einen Käfig stecken? 817 00:39:48,705 --> 00:39:50,051 Oh, tut mir leid, Jungs. 818 00:39:50,189 --> 00:39:52,053 Aber Caddies sind bei Turnieren nicht erlaubt. 819 00:39:52,191 --> 00:39:54,538 Oh, das sind keine Caddies. 820 00:39:54,676 --> 00:39:55,643 Eugene Patterson. 821 00:39:55,781 --> 00:39:57,058 Sie müssen Coach Payne sein. 822 00:39:57,196 --> 00:39:58,577 Ich bin so froh, dass wir dich reinquetschen konnten. 823 00:39:58,715 --> 00:39:59,612 Wo sind also Ihre Spieler? 824 00:39:59,750 --> 00:40:00,682 Ich bin Frank Mitchell. 825 00:40:00,820 --> 00:40:02,373 Ich glaube, du meinst Trainer Peña. 826 00:40:02,512 --> 00:40:03,374 Er ist der Cheftrainer. 827 00:40:03,513 --> 00:40:04,721 Hey, hey. 828 00:40:04,859 --> 00:40:06,343 Payne funktioniert auch. 829 00:40:06,481 --> 00:40:07,724 Vielen Dank, dass Sie uns haben. 830 00:40:07,862 --> 00:40:09,450 Und das sind tatsächlich unsere Spieler hier. 831 00:40:10,278 --> 00:40:12,073 Oh, als wir am Telefon gesprochen haben 832 00:40:12,211 --> 00:40:14,627 Ich habe einfach angenommen, dass Sie Amerikaner sind. 833 00:40:14,765 --> 00:40:18,044 Nun ja, Sie haben richtig angenommen. 834 00:40:19,460 --> 00:40:20,391 Großartig. 835 00:40:20,530 --> 00:40:22,186 Also, 836 00:40:22,324 --> 00:40:23,705 Viel glück, euch allen. 837 00:40:23,843 --> 00:40:25,914 - Vielen Dank, Herr Patterson. - Danke schön. 838 00:40:27,364 --> 00:40:29,746 Gut, dass wir unsere Hemden angezogen haben. 839 00:40:31,437 --> 00:40:33,853 Alles klar, Gene wird herumlaufen 840 00:40:33,991 --> 00:40:35,337 Verfolgen Sie Ihre Ergebnisse für uns. 841 00:40:35,476 --> 00:40:37,305 Wenn Sie also eine Frage an mich oder Coach Frank haben, 842 00:40:37,443 --> 00:40:39,410 Sag ihm, wir treffen uns am nächsten Abschlag. 843 00:40:39,549 --> 00:40:43,622 Schauen Sie, Sie werden da draußen viele Blicke auf sich ziehen 844 00:40:43,760 --> 00:40:46,417 und Sie werden die Tendenz haben, zu übertreiben. 845 00:40:46,556 --> 00:40:47,764 Also nicht. 846 00:40:47,902 --> 00:40:48,799 Bleib einfach ruhig. 847 00:40:48,937 --> 00:40:50,663 - Frank! - Bleib bei... 848 00:40:50,801 --> 00:40:52,320 Hallo, Glenn. Wie geht es dir? 849 00:40:52,458 --> 00:40:53,424 Richter Cox, wie geht es Ihnen? 850 00:40:53,563 --> 00:40:55,012 Herr Glenn. 851 00:40:55,150 --> 00:40:56,082 Schön dich wieder zu sehen. 852 00:40:56,220 --> 00:40:56,945 Natürlich. 853 00:40:57,083 --> 00:40:57,981 Ja Ja Ja. 854 00:40:58,119 --> 00:40:59,430 Das ist Milton Cox. 855 00:40:59,569 --> 00:41:00,431 Dieser Herr Peña. 856 00:41:00,570 --> 00:41:02,295 Er ist der Superintendent 857 00:41:02,433 --> 00:41:03,573 drüben in San Felipe. 858 00:41:03,711 --> 00:41:04,850 - Das ist richtig. Ja. - Ja. 859 00:41:04,988 --> 00:41:06,299 Oh, das ist toll. 860 00:41:06,437 --> 00:41:08,474 Hast du einen Jungen in diesem Turnier? 861 00:41:08,612 --> 00:41:10,131 Ja. Ja. 862 00:41:10,269 --> 00:41:13,962 Eigentlich vier, die Mustangs aus San Felipe. 863 00:41:14,687 --> 00:41:17,552 Ich wusste nicht, dass San Felipe ein Golfteam hat. 864 00:41:17,690 --> 00:41:19,071 Nun, es ist unser erstes Jahr, 865 00:41:19,209 --> 00:41:21,487 Aber warte, bis du sie auf dem Kurs siehst. 866 00:41:21,625 --> 00:41:23,075 Ich meine, sie haben es gefressen wie Enten das Wasser. 867 00:41:23,213 --> 00:41:26,009 Ich denke, Sie werden wirklich beeindruckt sein. 868 00:41:26,147 --> 00:41:28,736 Es tut mir leid, 869 00:41:28,874 --> 00:41:30,600 Mr. Patterson hat Sie alle eingeladen? 870 00:41:30,738 --> 00:41:32,049 Oh, Eugene, ja. 871 00:41:32,187 --> 00:41:34,742 Er ist froh, dass wir hier sind. 872 00:41:37,399 --> 00:41:38,366 Entschuldige uns. 873 00:41:38,504 --> 00:41:39,885 Don. 874 00:41:40,023 --> 00:41:41,472 - Schön dich zu sehen. - Schön dich wieder zu sehen. 875 00:41:44,199 --> 00:41:45,822 Also gut, alle stehen jetzt aufrecht. 876 00:41:45,960 --> 00:41:47,271 Schauen sie hierher? 877 00:41:47,409 --> 00:41:48,445 WHO? 878 00:41:48,583 --> 00:41:49,895 Repariere dein Hemd. 879 00:41:50,033 --> 00:41:51,862 Seien Sie glücklich, um Himmels willen hier zu sein. 880 00:41:52,000 --> 00:41:53,036 Alles klar, verdammt, nicht so glücklich. 881 00:41:53,174 --> 00:41:54,624 Es ist nicht der Mickey Mouse Club. 882 00:41:57,281 --> 00:41:58,973 Sie lachen uns aus. 883 00:41:59,111 --> 00:42:00,630 Ja, vergiss das einfach für eine Minute. 884 00:42:00,768 --> 00:42:02,355 Hören Sie, wenn wir zum Staat gehen wollen 885 00:42:02,493 --> 00:42:04,392 Wir müssen zu mehr Turnieren eingeladen werden. 886 00:42:04,530 --> 00:42:05,704 Also, Jungs, geht da raus. 887 00:42:05,842 --> 00:42:06,705 Denken Sie an Ihre Etikette, okay? 888 00:42:06,843 --> 00:42:08,085 Kein Scherz. 889 00:42:08,223 --> 00:42:09,500 Und bleiben Sie ernst, aber sehen Sie nicht wütend aus 890 00:42:09,639 --> 00:42:11,226 selbst wenn du einen schlechten Schlag triffst. 891 00:42:11,364 --> 00:42:13,574 Nun, dies könnte das einzige Turnier sein, an dem wir jemals teilnehmen dürfen. 892 00:42:14,160 --> 00:42:15,506 Nun, das Einzige, was Sie vergessen haben zu sagen 893 00:42:15,645 --> 00:42:16,956 War viel Spaß da ​​draußen. 894 00:42:17,094 --> 00:42:17,923 In Ordnung? 895 00:42:18,061 --> 00:42:19,131 Du auch. - Rechts. 896 00:42:19,269 --> 00:42:20,960 Jetzt komm, lass uns aufwärmen. 897 00:42:21,582 --> 00:42:22,859 Viel Spaß da ​​draußen. 898 00:42:22,997 --> 00:42:25,447 Geben Sie Ihre Karten nach rechts, meine Herren. 899 00:43:04,107 --> 00:43:06,627 Hoffentlich spielt er besser Golf als er Caddies ist. 900 00:43:14,807 --> 00:43:16,360 ♪ Eine Eins, eine Zwei, ♪ 901 00:43:16,498 --> 00:43:18,259 ♪ Ein Schuh anschnallen ♪ 902 00:43:18,397 --> 00:43:19,985 ♪ Drei, vier, fünf, ♪ 903 00:43:20,123 --> 00:43:21,849 ♪ Baby wird lebendig ♪ 904 00:43:21,987 --> 00:43:23,678 ♪ Linker Fuß raus, ♪ 905 00:43:23,816 --> 00:43:25,231 ♪ Rechter Fuß rein ♪ 906 00:43:25,369 --> 00:43:26,819 ♪ Metermann, ♪ 907 00:43:26,957 --> 00:43:28,959 ♪ Lass die Musik beginnen ♪ 908 00:43:29,097 --> 00:43:30,409 ♪ Nach Shaba ♪ 909 00:43:32,791 --> 00:43:34,378 ♪ Nach Shaba ♪ 910 00:43:36,449 --> 00:43:37,658 ♪ Shaba daba da, ♪ 911 00:43:37,796 --> 00:43:38,797 ♪ Shaba da ♪ 912 00:43:38,935 --> 00:43:41,040 ♪ Nach Shaba ♪ 913 00:43:43,836 --> 00:43:47,875 ♪ Alle tanzen heute Abend das Shaba Daba Doo ♪ 914 00:43:50,567 --> 00:43:54,019 ♪ Kommen Sie und schauen Sie, denn ich, Tralalala ♪ 915 00:43:54,157 --> 00:43:55,848 ♪ Noch einmal schwingen, ♪ 916 00:43:55,986 --> 00:43:57,608 ♪ Runden Sie den Birdie-Boden ab ♪ 917 00:43:57,747 --> 00:43:59,265 ♪ Geh raus, ♪ 918 00:43:59,403 --> 00:44:01,129 ♪ Mischen Sie ♪ ein 919 00:44:01,267 --> 00:44:04,754 ♪ Der Metermann ist wieder auf dem Platz ♪ 920 00:44:04,892 --> 00:44:06,514 ♪ Nach Shaba ♪ 921 00:44:08,378 --> 00:44:09,966 ♪ Nach Shaba ♪ 922 00:44:12,106 --> 00:44:14,591 ♪ Shaba daba da, daba da ♪ 923 00:44:14,729 --> 00:44:16,317 ♪ Nach Shaba ♪ 924 00:44:19,354 --> 00:44:23,704 ♪ Alle tanzen heute Abend das Shaba Daba Doo ♪ 925 00:44:26,361 --> 00:44:27,880 ♪ Eine Eins, eine Zwei, ♪ 926 00:44:28,018 --> 00:44:29,710 ♪Schnall den Schuh an♪ 927 00:44:29,848 --> 00:44:31,642 ♪ Drei, vier, fünf, 928 00:44:31,781 --> 00:44:33,196 ♪ Baby wird lebendig ♪ 929 00:44:33,334 --> 00:44:35,025 ♪ Linker Fuß raus, 930 00:44:35,163 --> 00:44:36,855 ♪ Rechter Fuß rein ♪ 931 00:44:36,993 --> 00:44:40,410 ♪ Metermann ließ die Musik beginnen ♪ 932 00:44:40,548 --> 00:44:42,136 ♪ Nach Shaba ♪ 933 00:44:44,276 --> 00:44:45,622 ♪ Nach Shaba ♪ 934 00:44:47,728 --> 00:44:50,213 ♪ Shaba daba da, daba da ♪ 935 00:44:50,765 --> 00:44:52,111 ♪ Nach Shaba ♪ 936 00:44:54,907 --> 00:44:56,495 ♪ Alle tanzen 937 00:44:56,633 --> 00:45:00,223 ♪ Das Shaba Daba Doo heute Abend ♪ 938 00:45:04,399 --> 00:45:06,263 Meine Herren, vielen Dank für Ihre Teilnahme 939 00:45:06,401 --> 00:45:09,370 beim 16. jährlichen Monte Christo Juniorenturnier. 940 00:45:10,923 --> 00:45:12,373 Auf dem ersten Platz, 941 00:45:12,511 --> 00:45:16,377 Johnson High School mit einer Punktzahl von 318! 942 00:45:18,344 --> 00:45:19,690 An zweiter Stelle – 943 00:45:19,829 --> 00:45:21,347 Hey Jungs, hört zu. 944 00:45:21,485 --> 00:45:23,108 Ich habe dort gerade mit Mr. Patterson gesprochen. 945 00:45:23,246 --> 00:45:26,387 Er war sehr beeindruckt von der Art und Weise, wie Sie sich heute verhalten. 946 00:45:26,525 --> 00:45:29,183 Schließlich, auf dem dritten Platz, knapp dahinter – 947 00:45:29,321 --> 00:45:30,425 Und er lud uns zum Spielen ein 948 00:45:30,563 --> 00:45:31,944 nächsten Monat in einem weiteren Turnier. 949 00:45:32,082 --> 00:45:33,704 - Ja! - Yay. 950 00:45:33,843 --> 00:45:35,223 Glückwunsch. 951 00:45:37,812 --> 00:45:38,917 Toller Sportsgeist. 952 00:45:47,995 --> 00:45:49,065 Wa ha! 953 00:46:03,113 --> 00:46:04,632 Essen! 954 00:46:04,770 --> 00:46:06,220 Essen, Essen, Essen, Essen. 955 00:46:06,358 --> 00:46:07,842 Essen, Essen, Essen. - Was sagst du, Frank? 956 00:46:07,980 --> 00:46:09,119 Gibst du diesen Jungs etwas zu essen? 957 00:46:09,257 --> 00:46:10,603 Ich denke, es ist an der Zeit. 958 00:46:12,985 --> 00:46:14,331 In Ordnung. 959 00:46:26,930 --> 00:46:28,898 Ich bekomme ein Steak-Abendessen. 960 00:46:29,036 --> 00:46:30,071 Wie wäre es mit einem Hamburger? 961 00:46:30,209 --> 00:46:31,970 Können wir auch Kuchen bekommen? 962 00:46:32,108 --> 00:46:33,799 Warum nicht? 963 00:46:38,424 --> 00:46:40,288 Bei Letzterem weiß ich nicht. 964 00:46:41,980 --> 00:46:43,015 Ich werde mir etwas besorgen- 965 00:46:43,153 --> 00:46:45,535 Sie werden dir nicht dienen. 966 00:46:45,673 --> 00:46:48,124 Sie werden dich einfach ignorieren, bis du gehst. 967 00:46:48,952 --> 00:46:50,505 Entschuldigung. 968 00:46:51,437 --> 00:46:54,371 Vielleicht gibt es in der Nähe von Laredo etwas zu essen. 969 00:46:59,480 --> 00:47:00,584 Das ist nicht richtig. 970 00:47:11,526 --> 00:47:12,803 Joe. 971 00:47:12,942 --> 00:47:13,770 Ich kann nicht glauben, dass sie uns nicht bedienen wollten 972 00:47:13,908 --> 00:47:14,702 Komm her. 973 00:47:14,840 --> 00:47:16,083 JB, was machst du? 974 00:47:16,221 --> 00:47:17,636 Eine Sekunde, Frank. 975 00:47:19,224 --> 00:47:20,466 Verzeihung. 976 00:47:20,604 --> 00:47:21,916 Wie geht's? - Die Küche ist geschlossen. 977 00:47:22,054 --> 00:47:24,815 Schauen Sie, ich bin JB, das ist Joe hier. 978 00:47:24,954 --> 00:47:27,025 Unser Golfteam hat gerade ein Turnier beendet. 979 00:47:27,163 --> 00:47:30,373 Hey, Arnie, dieser Mexikaner hier spricht ziemlich gut Englisch 980 00:47:30,511 --> 00:47:33,859 aber anscheinend versteht er es nicht. 981 00:47:36,034 --> 00:47:37,794 Joe, komm schon. 982 00:47:40,452 --> 00:47:42,040 Entschuldigen Sie. 983 00:47:42,178 --> 00:47:43,662 Was ist dein Problem? 984 00:47:43,800 --> 00:47:45,906 Ich wusste nicht, dass ich ein Problem hatte. 985 00:47:46,044 --> 00:47:48,909 Hey, Arnie, es sieht so aus, als hätten wir ein Problem. 986 00:47:51,808 --> 00:47:53,327 Hinsetzen. 987 00:47:54,500 --> 00:47:56,364 Nun, hey, Curly. 988 00:47:56,502 --> 00:47:57,848 Was wirst du mit diesem Schläger machen? 989 00:48:02,060 --> 00:48:03,958 Scheiße, was war das? 990 00:48:04,096 --> 00:48:05,201 Du kannst kein Englisch. 991 00:48:05,339 --> 00:48:06,996 Ich verstehe kein Englisch, oder? 992 00:48:09,239 --> 00:48:10,102 Wow! 993 00:48:10,240 --> 00:48:10,896 Hey! Hey! 994 00:48:11,034 --> 00:48:12,553 Joe! 995 00:48:14,003 --> 00:48:15,142 Joe, komm her! 996 00:48:15,936 --> 00:48:17,523 Joe, komm schon. - Das ist ein Vorwand! 997 00:48:18,214 --> 00:48:19,732 Steig ins Auto. 998 00:48:24,945 --> 00:48:29,156 ♪ Wenn du mich am meisten brauchst ♪ 999 00:48:29,846 --> 00:48:31,089 Habt ihr das gesehen? 1000 00:48:31,227 --> 00:48:32,297 Das Ding ist kaputt gegangen. 1001 00:48:32,435 --> 00:48:33,850 - Joe. - Heilige Scheiße, Joe. 1002 00:48:33,988 --> 00:48:35,369 Joe! 1003 00:48:35,507 --> 00:48:37,785 Du übertreibst immer noch ein wenig. 1004 00:48:37,923 --> 00:48:40,132 Ich möchte, dass Sie vor dem nächsten Turnier daran arbeiten. 1005 00:48:42,376 --> 00:48:44,343 Jawohl. 1006 00:48:44,481 --> 00:48:47,450 Mustangs, Mustangs, Mustangs! 1007 00:48:47,588 --> 00:48:48,658 - Ziehen Sie das Auto an. - Mustangs. 1008 00:48:48,796 --> 00:48:49,831 Ruhig! 1009 00:48:49,970 --> 00:48:52,248 Ziehen Sie das Auto an. - Gut gut. 1010 00:48:57,184 --> 00:48:58,392 Steig aus dem Auto. 1011 00:48:58,979 --> 00:49:00,187 Aufleuchten. 1012 00:49:04,191 --> 00:49:05,709 Fass mich nicht so an. 1013 00:49:06,434 --> 00:49:08,609 Lass mich dich etwas fragen. 1014 00:49:08,747 --> 00:49:10,542 Wie haben Sie sich dabei gefühlt? 1015 00:49:10,680 --> 00:49:11,646 Hmm? 1016 00:49:11,784 --> 00:49:12,578 Du fühlst dich gut an? 1017 00:49:12,716 --> 00:49:13,821 Ja, das hat es. 1018 00:49:13,959 --> 00:49:15,685 Was glauben Sie, was sie tun werden? 1019 00:49:15,823 --> 00:49:17,445 zur nächsten Gruppe Mexikaner, die in diesem Restaurant vorbeikommt? 1020 00:49:17,583 --> 00:49:19,068 Nun, vielleicht überlegen sie es sich zweimal, bevor sie jemanden beleidigen. 1021 00:49:19,206 --> 00:49:21,725 Oder vielleicht knacken sie sich einfach den Schädel, wenn sie es sehen. 1022 00:49:22,174 --> 00:49:24,556 Schauen Sie, ich habe für dieses Land gekämpft und wäre fast gestorben. 1023 00:49:24,694 --> 00:49:28,629 Jetzt behandeln mich solche Leute ständig wie Dreck. 1024 00:49:28,767 --> 00:49:31,045 Glaubst du, ich will nichts kaputtmachen? 1025 00:49:31,183 --> 00:49:35,394 Wie wird das ihre Einstellung zu uns verändern? 1026 00:49:36,464 --> 00:49:38,777 In Ordnung. 1027 00:49:40,986 --> 00:49:42,505 Verdammt, Joe. 1028 00:49:46,129 --> 00:49:47,027 Geh und hol die Zeitung. 1029 00:49:47,165 --> 00:49:48,545 Jawohl. 1030 00:50:02,007 --> 00:50:03,077 Der Hund hat es wieder geschafft. 1031 00:50:03,526 --> 00:50:04,596 Beladen Sie den LKW fertig. 1032 00:50:04,734 --> 00:50:05,838 Ich werde in einer Minute da draußen sein. 1033 00:50:05,976 --> 00:50:07,323 Jawohl. 1034 00:50:25,789 --> 00:50:27,032 Leg es unter den Baum. 1035 00:50:27,722 --> 00:50:29,828 Hey Juanca, mach etwas Platz. 1036 00:50:30,656 --> 00:50:31,933 Hey, Mr. Putt Putt! 1037 00:50:32,072 --> 00:50:33,211 Hey. 1038 00:50:33,349 --> 00:50:34,833 Hallo Sohn. 1039 00:50:35,351 --> 00:50:37,836 Hey, schau, wer es ist. 1040 00:50:38,388 --> 00:50:39,217 Joe, kannst du es glauben? 1041 00:50:39,355 --> 00:50:40,252 Hör zu. 1042 00:50:40,390 --> 00:50:41,840 Halt die Klappe, leg das weg. 1043 00:50:41,978 --> 00:50:43,428 Was meinst du damit, du bist berühmt, Mann. 1044 00:50:43,566 --> 00:50:44,946 Leute, was habt ihr vor? 1045 00:50:45,085 --> 00:50:45,878 Hast du nicht gehört? 1046 00:50:46,016 --> 00:50:47,294 Höre was? 1047 00:50:47,432 --> 00:50:48,950 - Wissen Sie, Joe ist in der- - Oh, sagte Senor Raul 1048 00:50:49,089 --> 00:50:50,469 dass er dich dieses Jahr übertreffen wird. 1049 00:50:50,607 --> 00:50:51,401 Ah, dieser alte Mann redet immer Mist. 1050 00:50:51,539 --> 00:50:52,885 Hol mir diese Stühle. 1051 00:50:53,023 --> 00:50:54,577 Warum kommt ihr beide nicht und hilft mir mit den Stühlen? 1052 00:50:54,715 --> 00:50:56,372 Was ist los mit dir? Joe! 1053 00:50:56,510 --> 00:50:58,374 Vordergrund! 1054 00:50:58,891 --> 00:51:00,790 Hallo Daniela. 1055 00:51:00,928 --> 00:51:03,241 Siehst du meinen Jungen in der heutigen Zeitung? 1056 00:51:03,379 --> 00:51:04,311 Alles klar, komm schon. 1057 00:51:04,449 --> 00:51:05,760 Oh ja, ich glaube, ich habe das gesehen 1058 00:51:05,898 --> 00:51:07,555 als ich das Papier zum Anzünden des Grills benutzte. 1059 00:51:07,693 --> 00:51:09,557 Okay, nun ja, es ist ihr egal, also... 1060 00:51:09,695 --> 00:51:10,627 Oh, das tut sie. 1061 00:51:10,765 --> 00:51:12,388 Gene und ich sind auch im Team. 1062 00:51:12,526 --> 00:51:14,424 Ich sollte Mannschaftskapitän sein, aber wissen Sie- 1063 00:51:14,562 --> 00:51:16,323 Hallo Tochter. 1064 00:51:16,461 --> 00:51:17,565 Diese Typen legen sich mit dir an? 1065 00:51:17,703 --> 00:51:19,119 Hallo, Herr Trevino. 1066 00:51:19,257 --> 00:51:20,706 Ich schätze, ich muss mir die Stühle selbst besorgen, oder? 1067 00:51:20,844 --> 00:51:22,225 Oye Adelio, erzähl mir etwas. 1068 00:51:22,363 --> 00:51:23,916 Raul, mein Sohn hat mir erzählt, dass du geredet hast. 1069 00:51:24,054 --> 00:51:25,746 Nein, nein, nein, ich will es nur herausfinden 1070 00:51:25,884 --> 00:51:29,094 Wie ein Vato wie du einen Dandy zum Sohn haben kann, !¡mira! 1071 00:51:30,164 --> 00:51:31,614 Du weißt, was ich meine? 1072 00:51:31,752 --> 00:51:33,961 Ich weiß, dass du das Gleiche gedacht hast. 1073 00:51:38,690 --> 00:51:40,312 Ja, er muss nach seiner Mutter streben. 1074 00:51:40,450 --> 00:51:41,451 Verdammt richtig, das hat er. 1075 00:51:41,589 --> 00:51:43,004 Gott sei Dank dafür. 1076 00:51:43,143 --> 00:51:45,283 Oye, habe ich dir jemals erzählt, dass ich früher Körperarbeit gemacht habe? 1077 00:51:45,421 --> 00:51:48,493 in San Antonio für einen Golfspieler namens Carl Peters? 1078 00:51:48,631 --> 00:51:49,942 - Nein. - Ist das dein Ernst? 1079 00:51:50,080 --> 00:51:52,359 Hey, Herr Raul, wussten Sie, dass Felipe hier ist? 1080 00:51:52,497 --> 00:51:54,015 ist eigentlich Mannschaftskapitän? 1081 00:51:54,154 --> 00:51:55,431 Oh, der Kapitän? 1082 00:51:55,569 --> 00:51:57,329 Was passiert? Dann sicher, 1083 00:51:57,467 --> 00:51:58,882 Sie kennen Carl Peters. 1084 00:51:59,020 --> 00:52:00,919 Ich meine, ich würde nicht sagen, dass ich El Capitán bin. 1085 00:52:01,057 --> 00:52:02,507 Kannst du meinem Vater mit den Stühlen helfen? 1086 00:52:02,645 --> 00:52:04,129 Ich werde es sein, ich bin gleich wieder da. 1087 00:52:04,992 --> 00:52:07,305 Hey, 1088 00:52:07,443 --> 00:52:09,514 Ich wollte nur Danke sagen, dass du mich dort gerettet hast. 1089 00:52:09,652 --> 00:52:10,929 Sieht so aus, als hättest du noch größere Probleme 1090 00:52:11,067 --> 00:52:12,102 damit umgehen. 1091 00:52:12,241 --> 00:52:13,518 Wie stellst du dir das vor? 1092 00:52:13,656 --> 00:52:15,382 Du bist der übermütigste Typ der Schule, 1093 00:52:15,520 --> 00:52:16,797 Du gibst mit allem an. 1094 00:52:16,935 --> 00:52:18,247 Was? Aufleuchten. 1095 00:52:18,385 --> 00:52:20,352 Und jetzt, wo Sie tatsächlich etwas haben, mit dem Sie angeben können, 1096 00:52:20,490 --> 00:52:22,285 du spielst es herunter. 1097 00:52:22,423 --> 00:52:25,599 Nun, vielleicht verstehe ich einfach nicht, worum es bei der Aufregung geht. 1098 00:52:26,703 --> 00:52:29,499 Dann bist du dümmer, als ich dachte. 1099 00:52:33,089 --> 00:52:34,608 Willst du mit mir gehen? 1100 00:52:47,586 --> 00:52:48,932 Schmetterlinge, oder? 1101 00:52:49,070 --> 00:52:50,244 Hmm? 1102 00:52:50,382 --> 00:52:53,005 - Ich, dein- - Oh ja. 1103 00:52:56,837 --> 00:52:58,321 Ja, das tue ich nicht, 1104 00:52:58,459 --> 00:53:00,910 Ich weiß nicht, warum ich dir gegenüber so sprachlos werde. 1105 00:53:01,048 --> 00:53:03,499 Ich habe mich selbst darüber gewundert. 1106 00:53:03,637 --> 00:53:04,638 Du findest mich nicht interessant oder was? 1107 00:53:04,776 --> 00:53:06,018 Nein nein Nein Nein. 1108 00:53:06,156 --> 00:53:08,366 Es ist, es ist, es ist, es ist nicht so. 1109 00:53:08,504 --> 00:53:11,161 Es ist einfach, es ist einfach, 1110 00:53:11,300 --> 00:53:13,198 wenn du mich anschaust 1111 00:53:13,336 --> 00:53:18,099 und das, was ich den Leuten normalerweise sage, scheint einfach, 1112 00:53:18,238 --> 00:53:20,205 Ich weiß nicht. 1113 00:53:23,104 --> 00:53:24,174 Aufleuchten. 1114 00:53:31,389 --> 00:53:34,150 ♪ Du allein besitzt mich ♪ 1115 00:53:34,288 --> 00:53:38,016 ♪ Ich gehöre ganz dir, streichle mich ♪ 1116 00:53:38,154 --> 00:53:39,742 ♪ Sag, dass du mich liebst ♪ - Bereit? 1117 00:53:39,880 --> 00:53:44,194 ♪ So sehr ich dich liebe ♪ 1118 00:53:44,954 --> 00:53:49,441 ♪ Wenn du in der Nähe bist, will ich es nicht hören ♪ 1119 00:53:49,579 --> 00:53:51,029 Niemand weiß das, 1120 00:53:51,167 --> 00:53:53,203 aber ich komme mit einem Notizbuch hierher 1121 00:53:53,342 --> 00:53:54,860 und Geschichten schreiben. 1122 00:53:54,998 --> 00:53:56,206 Was für Geschichten? 1123 00:53:56,345 --> 00:53:59,727 Im Moment nur Kurzgeschichten. 1124 00:53:59,865 --> 00:54:02,627 Kleinigkeiten über die Stadt. 1125 00:54:02,765 --> 00:54:06,044 Aber eines Tages möchte ich ein richtiges Buch schreiben. 1126 00:54:06,182 --> 00:54:08,218 Erzählen Sie der Welt von unserem Leben hier. 1127 00:54:10,220 --> 00:54:13,189 Ich kenne niemanden in dieser Stadt, der Bücher schreibt. 1128 00:54:13,327 --> 00:54:14,121 Ich auch nicht. 1129 00:54:15,087 --> 00:54:16,882 Deshalb möchte ich in die Stadt gehen. 1130 00:54:18,988 --> 00:54:20,507 Siehst du das rote Gebäude dort, 1131 00:54:20,645 --> 00:54:22,198 gleich hinter dem Wasserturm? 1132 00:54:22,336 --> 00:54:23,786 Ja. 1133 00:54:23,924 --> 00:54:25,891 Das ist die weiteste Entfernung, die ich je von zu Hause gemacht habe. 1134 00:54:27,065 --> 00:54:29,792 Meine Mutter sagt, die Stadt sei kein Ort für ein Mädchen. 1135 00:54:30,793 --> 00:54:33,623 Manchmal denke ich, dass sie recht hat. 1136 00:54:34,383 --> 00:54:38,594 Aber wenn Sie ein Golfer sein können, 1137 00:54:38,732 --> 00:54:40,527 Vielleicht liegt sie falsch. 1138 00:54:41,251 --> 00:54:42,805 ♪ Du liebst mich ♪ 1139 00:54:42,943 --> 00:54:48,811 ♪ Es sei denn, es ist wahr ♪ 1140 00:55:10,591 --> 00:55:12,352 Papa nein! 1141 00:55:13,076 --> 00:55:14,250 Stoppen! 1142 00:55:15,838 --> 00:55:18,047 Du denkst, diese Leute respektieren dich, oder? 1143 00:55:18,185 --> 00:55:19,151 Lass mich gehen! 1144 00:55:19,289 --> 00:55:20,290 Du dummer kleiner Wetback-Golfer 1145 00:55:20,429 --> 00:55:21,257 mit deinem blöden Hut. 1146 00:55:21,395 --> 00:55:22,810 NEIN! 1147 00:55:22,948 --> 00:55:24,985 Du wirst ihnen nie etwas bedeuten. 1148 00:55:31,371 --> 00:55:32,820 Sie lachen dich aus. 1149 00:55:33,269 --> 00:55:35,202 Du hörst? 1150 00:55:38,378 --> 00:55:40,103 Du bist eine Peinlichkeit. 1151 00:55:58,294 --> 00:55:59,191 Herr Glenn, 1152 00:55:59,329 --> 00:56:00,296 schön dich zu sehen. 1153 00:56:00,434 --> 00:56:01,331 Richter Cox, 1154 00:56:01,470 --> 00:56:02,816 Wie geht es dir? 1155 00:56:02,954 --> 00:56:04,404 Herr Peña, was bringt Sie heute raus? 1156 00:56:04,542 --> 00:56:07,752 Nun, wir hatten 10:30 Uhr Startzeit mit Frank und Gayle. 1157 00:56:07,890 --> 00:56:09,029 Ist das richtig? 1158 00:56:10,237 --> 00:56:11,307 Ich bin Lucy. 1159 00:56:11,445 --> 00:56:12,515 Oh, ich entschuldige mich. 1160 00:56:12,653 --> 00:56:13,620 Das ist meine Frau, Lucy. 1161 00:56:13,758 --> 00:56:15,345 Ja, das ist meine Frau Alice, 1162 00:56:15,484 --> 00:56:17,796 und das ist Miltons Frau, Margaret. 1163 00:56:17,934 --> 00:56:20,454 Es ist mir eine Freude, Sie kennenzulernen, Lucy. 1164 00:56:20,592 --> 00:56:21,869 Und was für eine mutige Idee für eine Dame 1165 00:56:22,007 --> 00:56:23,630 auf einem Golfplatz Hosen tragen. 1166 00:56:25,286 --> 00:56:27,841 Ich muss sagen, dass mir die Idee nie in den Sinn gekommen wäre. 1167 00:56:29,463 --> 00:56:31,189 Nun, ich meine, wir konnten wirklich nicht fragen 1168 00:56:31,327 --> 00:56:33,329 für besseres Wetter, nicht wahr, zum Golfen? 1169 00:56:34,779 --> 00:56:36,090 Wann schlagt ihr alle ab? 1170 00:56:36,228 --> 00:56:40,025 Na ja, auch um 10:30 Uhr mit Frank und Gayle. 1171 00:56:40,163 --> 00:56:41,371 Oh. 1172 00:56:41,510 --> 00:56:43,477 Hey, tut mir leid, dass wir zu spät gekommen sind, wir haben Bälle geschlagen. 1173 00:56:45,099 --> 00:56:46,860 Haben wir den Smalltalk verpasst? 1174 00:56:46,998 --> 00:56:49,483 JB, ich gehe davon aus, dass du dich bereits zum Wetter geäußert hast, oder? 1175 00:56:50,967 --> 00:56:52,072 Frank hat uns nicht gesagt, dass wir spielen 1176 00:56:52,210 --> 00:56:53,383 mit anderen Paaren heute, also. 1177 00:56:53,522 --> 00:56:54,384 Habe ich nicht?-Nein 1178 00:56:54,523 --> 00:56:55,834 Oh, Entschuldigung. 1179 00:56:55,972 --> 00:56:57,974 Nun, Don hier, er hat mich gebeten, es mitzubringen 1180 00:56:58,112 --> 00:57:01,288 noch ein Paar für mein Team, also dachte ich mir, hey, 1181 00:57:01,426 --> 00:57:04,084 Es ist eine tolle Zeit für euch alle, euch kennenzulernen. 1182 00:57:04,222 --> 00:57:05,050 Mm-hmm. 1183 00:57:05,188 --> 00:57:07,984 Nun, sehen Sie, die Sache ist, Frank, 1184 00:57:08,122 --> 00:57:09,676 Don und ich spielen gerne um Einsätze 1185 00:57:09,814 --> 00:57:12,506 und ich bin mir nicht sicher, ob sich die Peñas wohlfühlen werden 1186 00:57:12,644 --> 00:57:14,232 mit dem Betrag, um den wir spielen werden. 1187 00:57:14,370 --> 00:57:16,855 Ja, ich denke, Frank, du solltest einfach gehen und spielen... 1188 00:57:16,993 --> 00:57:18,581 Wir spielen gerne um Einsätze. 1189 00:57:18,719 --> 00:57:19,720 Wie viel? 1190 00:57:19,858 --> 00:57:20,687 Lucy 1191 00:57:20,825 --> 00:57:22,136 50 $. 1192 00:57:22,274 --> 00:57:23,483 Ach, kommen Sie schon, Richter. Was? 1193 00:57:23,621 --> 00:57:24,691 Das ist eine Menge Geld. 1194 00:57:24,829 --> 00:57:26,278 Ja, das ist ein bisschen reichhaltig für uns. 1195 00:57:26,416 --> 00:57:28,488 Es tut mir Leid. - Ja mach mal. 1196 00:57:28,626 --> 00:57:31,076 Lucy, warte einen Moment. 1197 00:57:31,214 --> 00:57:33,285 Lucy, was machst du? Das können wir uns nicht leisten. 1198 00:57:33,423 --> 00:57:35,736 Nun, das wird keine Rolle spielen, wenn wir gewinnen. 1199 00:57:35,874 --> 00:57:40,361 Schauen Sie, 50 Dollar, ich meine, das ist für uns auch ein bisschen viel. 1200 00:57:40,500 --> 00:57:41,501 Ach, komm schon, Frank. 1201 00:57:41,639 --> 00:57:43,606 Sie und JB sind besser als sie. 1202 00:57:43,744 --> 00:57:46,298 Wann bekommst du noch einmal die Chance, diese Jungs zu beeindrucken? 1203 00:57:46,436 --> 00:57:47,507 Hä? 1204 00:57:47,645 --> 00:57:49,992 Ich meine, könnt ihr euch einfach ein Paar wachsen lassen? 1205 00:57:50,130 --> 00:57:51,234 Hat keine 50 Dollar. 1206 00:57:52,684 --> 00:57:53,754 Machen Sie sich also keine Sorgen. 1207 00:57:53,892 --> 00:57:55,860 Alles klar, Richter, sag dir was. 1208 00:57:55,998 --> 00:57:57,827 Ich meine, 50 Dollar, das ist eine Menge Geld. 1209 00:57:57,965 --> 00:58:00,140 Ich glaube nicht, dass ich 50 $ bei mir habe. 1210 00:58:00,278 --> 00:58:03,488 Aber was hältst du davon, wenn wir für Vereine spielen, hmm? 1211 00:58:06,008 --> 00:58:08,458 Wenn du gewinnst, bekommst du unsere Sets. 1212 00:58:08,597 --> 00:58:10,668 Wenn wir gewinnen, ist es umgekehrt. 1213 00:58:12,290 --> 00:58:16,328 Nun, Frank, wir haben wirklich schöne Schlägersätze 1214 00:58:16,466 --> 00:58:18,089 Und nichts für ungut, Herr Peña, 1215 00:58:18,227 --> 00:58:20,643 Aber Ihre Schläger haben nicht den gleichen Wert wie unsere. 1216 00:58:20,781 --> 00:58:23,301 Ja, das sind die Clubs meines Großvaters, 1217 00:58:23,439 --> 00:58:27,443 Sie haben also für niemanden außer mir wirklich einen Wert. 1218 00:58:27,581 --> 00:58:29,790 - Ja. - Jetzt, wai-wai-warte, warte. 1219 00:58:29,928 --> 00:58:33,104 Frank, ist das ein McGregor-Set, das du da hast? 1220 00:58:33,242 --> 00:58:37,487 Ja, im Grunde das gleiche Set, mit dem Middlecoff das Masters gewonnen hat. 1221 00:58:38,488 --> 00:58:39,766 Nun gut, 1222 00:58:39,904 --> 00:58:40,974 lass uns gehen. 1223 00:58:46,635 --> 00:58:47,567 ♪ Zeit zum Rocken ♪ 1224 00:58:47,705 --> 00:58:48,913 ♪ Ich will rocken ♪ 1225 00:58:49,051 --> 00:58:50,017 ♪ Zeit zu rollen ♪ 1226 00:58:50,155 --> 00:58:51,743 ♪ Ich will rollen ♪ 1227 00:58:51,881 --> 00:58:53,642 ♪ Ich muss umziehen ♪ 1228 00:58:53,780 --> 00:58:55,298 Wo hast du sie versteckt? 1229 00:58:55,436 --> 00:58:56,852 Wow. 1230 00:58:58,060 --> 00:58:59,130 ♪ Zeit für Blues ♪ 1231 00:58:59,268 --> 00:59:00,338 ♪ Ich habe keine Zeit für Blues ♪ 1232 00:59:00,476 --> 00:59:01,719 ♪ Es ist Zeit zu rocken ♪ 1233 00:59:01,857 --> 00:59:02,927 ♪ Es ist Zeit zu würfeln ♪ 1234 00:59:03,065 --> 00:59:04,066 ♪ Habe ein Date ♪ 1235 00:59:04,204 --> 00:59:05,585 ♪ Habe ein besonderes Datum ♪ 1236 00:59:05,723 --> 00:59:07,207 ♪ Ich kann nicht zu spät kommen ♪ 1237 00:59:07,345 --> 00:59:08,588 Ok, los geht es. 1238 00:59:08,726 --> 00:59:09,796 ♪ Dies ist die Zeit ♪ 1239 00:59:09,934 --> 00:59:11,107 ♪ Ja, das ist die Zeit ♪ 1240 00:59:11,245 --> 00:59:12,315 ♪ Steh auf und strahle ♪ 1241 00:59:12,453 --> 00:59:13,869 ♪ Muss aufstehen und glänzen ♪ 1242 00:59:14,007 --> 00:59:15,077 ♪ Ich habe mich entschieden ♪ 1243 00:59:15,215 --> 00:59:16,561 ♪ Ich habe mich gerade entschieden ♪ 1244 00:59:16,699 --> 00:59:17,527 ♪ Ich muss rocken ♪ 1245 00:59:17,666 --> 00:59:18,494 ♪ Ich muss rocken ♪ 1246 00:59:18,632 --> 00:59:19,460 ♪ Ich muss rollen ♪ 1247 00:59:19,599 --> 00:59:20,461 ♪ Ich muss rollen ♪ 1248 00:59:25,363 --> 00:59:27,641 ♪ Jedes Mal, wenn du in meiner Nähe bist ♪ 1249 00:59:27,779 --> 00:59:30,610 ♪ Deine Liebe jubelt einfach, jubelt mir zu ♪ 1250 00:59:30,748 --> 00:59:33,233 ♪ Ich habe dieses Gefühl, ♪ 1251 00:59:33,371 --> 00:59:35,718 ♪ Ich brauche etwas Liebe ♪ 1252 00:59:35,856 --> 00:59:39,066 ♪ Keine Zeit zum Raten, den Rest erledigen Sie ♪ 1253 00:59:41,068 --> 00:59:42,035 ♪ Du wirst einen Nervenkitzel erleben ♪ 1254 00:59:42,173 --> 00:59:43,588 ♪ Du bekommst einen Nervenkitzel ♪ 1255 00:59:43,726 --> 00:59:44,693 ♪ Ich wette, das wirst du ♪ 1256 00:59:44,831 --> 00:59:46,487 ♪ Ich wette, das wirst du ♪ 1257 00:59:46,626 --> 00:59:47,592 ♪ Holen Sie sich etwas Schwung ♪ 1258 00:59:47,730 --> 00:59:49,111 ♪ Ich wette, du bekommst etwas Schwung ♪ 1259 00:59:49,249 --> 00:59:50,871 ♪ Mit jedem Schritt ♪ 1260 00:59:52,114 --> 00:59:54,737 ♪ Ich habe dich fertig gemacht ♪ 1261 00:59:55,255 --> 00:59:56,221 ♪ Und mach den Rock ♪ 1262 00:59:56,359 --> 00:59:57,671 ♪ Und mach die Rolle ♪ 1263 00:59:57,809 --> 01:00:01,951 ♪ Baby, Rock'n'Roll ♪ 1264 01:00:09,372 --> 01:00:10,788 Soll ich es mit einem Keil versuchen? 1265 01:00:10,926 --> 01:00:13,411 Welchen Unterschied macht es? 1266 01:00:13,894 --> 01:00:15,447 JB, komm her. 1267 01:00:15,689 --> 01:00:17,415 Mädchen, kommt her. 1268 01:00:20,625 --> 01:00:24,180 Schauen Sie, wenn es hier darum geht, diese Jungs für sich zu gewinnen, 1269 01:00:24,318 --> 01:00:26,976 Ich denke, dass es für uns nach hinten losgeht. 1270 01:00:28,426 --> 01:00:29,565 Traf es. 1271 01:00:31,774 --> 01:00:34,950 Lucy, Gayle, ihr seid zu gut. 1272 01:00:37,780 --> 01:00:39,506 Wir brauchen Sie, um die Runde zu werfen. 1273 01:00:39,644 --> 01:00:40,680 Was? 1274 01:00:40,818 --> 01:00:42,095 Nein, nein. 1275 01:00:42,233 --> 01:00:44,614 Wir demütigen sie vor ihren Frauen. 1276 01:00:44,753 --> 01:00:47,997 Nun ja, darum haben sie gebeten, nicht wahr, Gayle? 1277 01:00:48,135 --> 01:00:49,343 Ich weiß es nicht, Lucy. 1278 01:00:49,481 --> 01:00:51,691 Ich meine, Mr. Glenn ist schließlich mein Chef. 1279 01:00:51,829 --> 01:00:53,037 Er gehört auch mir. 1280 01:00:53,175 --> 01:00:54,659 JB, das sind die Clubs deines Großvaters. 1281 01:00:54,797 --> 01:00:56,212 Ja, Frank, ich meine, 1282 01:00:56,350 --> 01:00:57,973 Ich besorge dir noch einen Satz Schläger. 1283 01:00:58,111 --> 01:00:59,388 Darum geht es nicht-- 1284 01:00:59,526 --> 01:01:01,390 Aber schauen Sie, wenn Sie diese Jungs für sich gewinnen wollen, 1285 01:01:01,528 --> 01:01:04,220 Die Zeit dafür ist genau jetzt. 1286 01:01:04,358 --> 01:01:06,188 Ansonsten denke ich Dinge 1287 01:01:06,326 --> 01:01:08,846 wird für uns wirklich schwierig werden. 1288 01:01:08,984 --> 01:01:10,123 Damit meine ich die Jungs. 1289 01:01:10,261 --> 01:01:11,469 Nun, ich verstehe es einfach nicht-- 1290 01:01:11,607 --> 01:01:14,127 Hey Gayle, du bist wach. 1291 01:01:14,265 --> 01:01:16,854 Gayle, es ist okay. 1292 01:01:16,992 --> 01:01:19,339 Also gut, lass uns gehen, komm schon. 1293 01:01:19,477 --> 01:01:20,996 Okay. 1294 01:01:35,217 --> 01:01:36,770 Großartiger Schuss, Liebling. 1295 01:01:36,908 --> 01:01:38,185 Danke, Baby. 1296 01:01:38,323 --> 01:01:39,980 Sehr beeindruckendes Spiel, Leute. 1297 01:01:40,118 --> 01:01:41,982 Ja, da haben wir geschwitzt 1298 01:01:42,120 --> 01:01:43,466 für eine Minute, aber wir haben es geschafft 1299 01:01:43,604 --> 01:01:44,605 Auf den letzten Neun, nicht wahr, Don? 1300 01:01:44,744 --> 01:01:45,675 Absolut. 1301 01:01:47,056 --> 01:01:48,540 Wow, würdest du dir diese Schönheiten ansehen? 1302 01:01:48,678 --> 01:01:49,852 Hey, seht mal, Leute. 1303 01:01:49,990 --> 01:01:51,681 Die Schläger von JB sind nicht viel wert, 1304 01:01:51,820 --> 01:01:54,236 und ich denke, dass sie einen gewissen sentimentalen Wert haben. 1305 01:01:54,374 --> 01:01:57,411 Warum lassen wir sie nicht einfach gehen? 1306 01:01:57,549 --> 01:01:59,068 Willst du mich verarschen? 1307 01:01:59,206 --> 01:02:00,794 Ich habe diese gewonnen, indem ich den großartigen Frank Mitchell geschlagen habe. 1308 01:02:00,932 --> 01:02:03,107 Ich werde sie wie einen Trophäenbock an die Wand meines Büros hängen. 1309 01:02:04,315 --> 01:02:06,248 Was denken Sie, Herr Peña? 1310 01:02:06,386 --> 01:02:10,493 Nun, ich denke, äh, 1311 01:02:10,631 --> 01:02:12,875 Sie haben sich heute definitiv das Recht verdient, damit zu prahlen, Sir. 1312 01:02:13,220 --> 01:02:14,497 Glückwunsch. 1313 01:02:14,635 --> 01:02:15,947 Sehen Sie da, Frank? 1314 01:02:16,085 --> 01:02:18,536 Es ist ein wahrer Gentleman in der Niederlage. 1315 01:02:18,674 --> 01:02:19,882 Ich respektiere das. 1316 01:02:20,020 --> 01:02:21,366 Gute Partie. 1317 01:02:21,504 --> 01:02:23,127 Alles klar, meine Damen, die Getränke gehen auf meine Kosten. 1318 01:02:25,474 --> 01:02:26,716 Tolle Arbeit, Schatz. 1319 01:02:33,309 --> 01:02:35,035 Wussten Sie, warum ich immer den langen Weg nach Hause nehme? 1320 01:02:35,173 --> 01:02:37,797 den Park meiden? 1321 01:02:38,556 --> 01:02:42,422 Es sind alle Mütter, weißt du? 1322 01:02:42,560 --> 01:02:46,806 Lachen, plaudern, Kontakte knüpfen, während ihre Kinder zusammen spielen. 1323 01:02:50,844 --> 01:02:55,849 Sie geben mir das Gefühl, dass mit mir etwas nicht stimmt. 1324 01:02:57,920 --> 01:03:01,821 Wissen Sie, wie sehr ich für Kinder gebetet habe? 1325 01:03:02,752 --> 01:03:07,274 Ich denke darüber nach, wie unfair das alles schien. 1326 01:03:07,412 --> 01:03:10,588 Dieses Gefühl, ausgeschlossen zu sein. 1327 01:03:12,935 --> 01:03:16,249 Vielleicht wollte ich diese Damen deshalb heute so unbedingt schlagen. 1328 01:03:18,113 --> 01:03:19,735 Es ist so dumm. 1329 01:03:20,736 --> 01:03:22,186 Lucy. 1330 01:03:23,773 --> 01:03:24,947 Es ist nicht dumm, 1331 01:03:25,085 --> 01:03:26,569 Ich verstehe. 1332 01:03:26,707 --> 01:03:28,571 Ja. 1333 01:03:28,709 --> 01:03:31,091 Ich weiß, Sie tun. 1334 01:03:40,342 --> 01:03:42,206 Okay, alles klar, das ist... 1335 01:03:44,829 --> 01:03:46,382 Okay! 1336 01:03:48,522 --> 01:03:51,008 Immer gewissenhaft? 1337 01:03:51,146 --> 01:03:53,320 Immer gewissenhaft. 1338 01:03:53,458 --> 01:03:55,012 Es bedeutet immer treu. 1339 01:03:55,150 --> 01:03:58,532 Das ist das Motto des United States Marine Corps. 1340 01:03:58,670 --> 01:04:00,051 Mein Vater möchte, dass ich Marine werde. 1341 01:04:00,189 --> 01:04:01,397 Ja. 1342 01:04:01,535 --> 01:04:02,812 Nein, kommen Sie mit mir zur Luftwaffe. 1343 01:04:02,951 --> 01:04:04,435 Es zahlt sich besser aus, oder? 1344 01:04:04,573 --> 01:04:07,127 Mann, sie lassen keinen Mexikaner Flugzeuge fliegen. 1345 01:04:07,265 --> 01:04:08,991 Welchem ​​wirst du dann beitreten? 1346 01:04:09,129 --> 01:04:09,923 Keiner von denen. 1347 01:04:10,061 --> 01:04:11,235 Bist du dumm oder so? 1348 01:04:11,373 --> 01:04:12,615 Warum nicht? 1349 01:04:12,753 --> 01:04:14,548 Es ist besser, als auf den Feldern zu arbeiten. 1350 01:04:14,686 --> 01:04:17,241 Ihr Jungs müsst nicht zum Militär gehen, um jemand zu sein. 1351 01:04:17,379 --> 01:04:18,069 Warum nicht Coach? 1352 01:04:18,207 --> 01:04:19,105 Du machtest. 1353 01:04:19,243 --> 01:04:21,555 Bei uns ist es anders. 1354 01:04:21,693 --> 01:04:24,938 Wie viele Medaillen haben Sie gewonnen, Coach Mitchell? 1355 01:04:25,076 --> 01:04:27,768 Mehr als ich verdient habe. 1356 01:04:29,943 --> 01:04:31,255 Wie wäre es mit dir, Coach? 1357 01:04:34,499 --> 01:04:36,260 Keine Medaillen für mich. 1358 01:04:36,639 --> 01:04:38,089 Warum nicht? 1359 01:04:38,227 --> 01:04:40,747 Weil sie uns nicht respektieren. 1360 01:04:44,440 --> 01:04:46,580 Ich brauche keine Medaillen, um mein Land zu lieben. 1361 01:04:52,172 --> 01:04:53,173 Gehen Sie Mustangs. 1362 01:04:53,311 --> 01:04:55,072 Gehen Sie Mustangs. Gehen Sie Mustangs. 1363 01:04:55,210 --> 01:04:56,107 Gehen Sie Mustangs. 1364 01:05:00,698 --> 01:05:07,877 ♪ Ich möchte die Welt nicht in Brand setzen ♪ 1365 01:05:10,328 --> 01:05:19,682 ♪ Ich möchte einfach nur eine Flamme in deinem Herzen entfachen ♪ 1366 01:05:22,892 --> 01:05:31,211 ♪ In meinem Herzen habe ich nur einen Wunsch ♪ 1367 01:05:32,385 --> 01:05:41,187 ♪ Und das bist du, kein anderer wird es tun ♪ 1368 01:05:44,880 --> 01:05:50,230 ♪ Ich habe jeglichen Ehrgeiz nach weltlichem Ruhm verloren ♪ 1369 01:05:50,368 --> 01:05:54,821 ♪ Ich möchte einfach derjenige sein, den du liebst ♪ 1370 01:05:55,925 --> 01:06:00,965 ♪ Und mit deinem Eingeständnis, dass es dir genauso geht ♪ 1371 01:06:01,621 --> 01:06:06,936 ♪ Ich habe das Ziel erreicht, von dem ich träume, glauben Sie mir ♪ 1372 01:06:07,075 --> 01:06:14,289 ♪ Ich möchte die Welt nicht in Brand setzen ♪ 1373 01:06:16,808 --> 01:06:25,921 ♪ Ich möchte einfach nur eine Flamme in deinem Herzen entfachen ♪ 1374 01:06:29,235 --> 01:06:34,205 ♪ Ich habe jeglichen Ehrgeiz nach weltlichem Ruhm verloren ♪ 1375 01:06:34,861 --> 01:06:39,141 ♪ Ich möchte einfach derjenige sein, den du liebst ♪ 1376 01:06:40,418 --> 01:06:45,561 ♪ Und mit deinem Eingeständnis, dass es dir genauso geht ♪ 1377 01:06:46,321 --> 01:06:51,774 ♪ Ich habe das Ziel erreicht, von dem ich träume, glauben Sie mir ♪ 1378 01:06:51,912 --> 01:06:59,368 ♪ Ich möchte die Welt nicht in Brand setzen ♪ 1379 01:07:01,957 --> 01:07:13,002 ♪ Ich möchte einfach nur eine Flamme in deinem Herzen entfachen ♪ 1380 01:07:15,936 --> 01:07:16,903 Okay, hör auf, hör auf. 1381 01:07:18,456 --> 01:07:19,940 Hey, komm her, noch einer, noch einer. 1382 01:07:26,361 --> 01:07:28,017 Hey, 1383 01:07:28,156 --> 01:07:29,433 ist alles in Ordnung? 1384 01:07:29,571 --> 01:07:30,882 Wie meinst du das? 1385 01:07:31,020 --> 01:07:32,263 Ich weiß nicht. 1386 01:07:32,401 --> 01:07:34,576 Es fühlt sich einfach so an, als ob dir etwas auf dem Herzen liegt. 1387 01:07:34,714 --> 01:07:36,129 Kann ein Mädchen nicht einfach nachdenken? 1388 01:07:36,267 --> 01:07:38,649 Nun, es kommt darauf an, woran Sie denken. 1389 01:07:40,133 --> 01:07:41,514 Joe. 1390 01:07:43,032 --> 01:07:44,862 - Was? -Dani. 1391 01:07:46,105 --> 01:07:47,692 Sind Sie das? 1392 01:07:48,590 --> 01:07:50,764 Ja, Mama, ich bin es. 1393 01:08:12,579 --> 01:08:13,856 Die Zielgerade, alles klar. 1394 01:08:14,409 --> 01:08:16,065 Zwei weitere Löcher. 1395 01:08:18,206 --> 01:08:19,379 Und wir gehen zum Staat. 1396 01:08:19,517 --> 01:08:20,760 JB, ich werde 18. 1397 01:08:20,898 --> 01:08:23,659 Sie kommen? - Ja. 1398 01:08:23,797 --> 01:08:25,627 Wir sehen uns am letzten Loch. 1399 01:08:39,296 --> 01:08:40,918 Hey, 1400 01:08:41,056 --> 01:08:43,679 Bringt die Flagge zurück! 1401 01:08:46,510 --> 01:08:48,097 Ich kann das Loch nicht sehen. 1402 01:09:25,376 --> 01:09:26,929 Hey, was ist dein Problem? 1403 01:09:27,067 --> 01:09:27,861 Joe! 1404 01:09:27,999 --> 01:09:29,622 Was ist dein Problem? 1405 01:09:29,760 --> 01:09:31,175 Hey, dieser Junge muss disqualifiziert werden. 1406 01:09:31,313 --> 01:09:33,350 Das ist er, er geht. 1407 01:09:33,488 --> 01:09:34,351 Er ist mir in die Quere gekommen. 1408 01:09:34,489 --> 01:09:36,215 Ja, du musst gehen. 1409 01:09:36,353 --> 01:09:38,562 Was machst du, Joe? 1410 01:09:41,944 --> 01:09:43,981 Wir werfen seine Punktzahl ab. 1411 01:09:44,119 --> 01:09:45,569 Tut mir leid, Jungs. 1412 01:09:45,707 --> 01:09:47,053 Die Saison ist vorbei. 1413 01:09:47,191 --> 01:09:49,055 Können wir nicht stattdessen Genes Partitur verwenden? 1414 01:09:49,193 --> 01:09:51,471 Ja, aber, 1415 01:09:51,609 --> 01:09:53,232 Lass mich mal deine Punktekarte sehen, Gene. 1416 01:09:59,134 --> 01:10:00,100 JB. 1417 01:10:06,003 --> 01:10:06,866 Gen. 1418 01:10:07,522 --> 01:10:08,971 Ich glaube, ich hatte einen ziemlich guten Tag. 1419 01:10:10,283 --> 01:10:11,319 Glaubst du, du hattest einen ziemlich guten Tag? 1420 01:10:11,457 --> 01:10:12,285 Du bist besser als ich. 1421 01:10:12,423 --> 01:10:14,080 Warte, heißt das? 1422 01:10:14,218 --> 01:10:16,324 Das heißt, wir gehen nach State, Jungs. 1423 01:10:16,462 --> 01:10:17,532 Oh ja! 1424 01:10:17,670 --> 01:10:18,671 Ja! 1425 01:10:25,609 --> 01:10:27,231 Staatsmeisterschaft, wir kommen. 1426 01:10:28,922 --> 01:10:31,028 Herzlichen Glückwunsch JB. 1427 01:10:31,166 --> 01:10:33,582 Ich weiß, wie viel Ihnen das bedeutet. 1428 01:10:35,653 --> 01:10:38,173 Das müssen wir herausfinden 1429 01:10:38,311 --> 01:10:39,312 Was tun mit Joe? 1430 01:10:39,450 --> 01:10:41,901 Oh, wirst du das loslassen? 1431 01:10:42,039 --> 01:10:44,628 Hören Sie, die Wahrheit ist, dieser Tim Cox-Kind, 1432 01:10:44,766 --> 01:10:46,285 Er ist ein kleiner Punk. 1433 01:10:46,423 --> 01:10:47,872 Ja, aber das ist nicht das, worüber ich rede. 1434 01:10:48,010 --> 01:10:49,805 Nun, ich behaupte nicht, dass Joe Recht hatte. 1435 01:10:49,943 --> 01:10:50,875 Das sage ich nicht. 1436 01:10:51,013 --> 01:10:53,395 Ah, du verstehst es nicht. 1437 01:10:53,740 --> 01:10:55,052 Ja, das tue ich. 1438 01:10:55,190 --> 01:10:55,984 Nein, ich sage, du verstehst es nicht. 1439 01:10:56,122 --> 01:10:56,640 Nein, ich machs. 1440 01:10:56,778 --> 01:10:58,158 Hört mir zu. 1441 01:10:58,297 --> 01:11:00,885 Nur so kommen diese Jungs im Leben voran 1442 01:11:01,023 --> 01:11:03,578 ist, sich an die Regeln zu halten, 1443 01:11:03,716 --> 01:11:04,751 Zeitraum. 1444 01:11:04,889 --> 01:11:07,133 Für uns gibt es keinen anderen Weg. 1445 01:11:09,411 --> 01:11:10,964 Du erinnerst dich an den zweiten Tag nach unserer Ankunft 1446 01:11:11,102 --> 01:11:13,001 zum Monte Casino und mir wurde befohlen 1447 01:11:13,139 --> 01:11:16,591 Ihr Regiment über den Gary River schicken? 1448 01:11:16,729 --> 01:11:19,145 Aber ihr Jüngeren, 1449 01:11:19,283 --> 01:11:20,871 Du wusstest es nicht, 1450 01:11:21,009 --> 01:11:22,597 aber es war ein Himmelfahrtskommando. 1451 01:11:22,735 --> 01:11:24,633 Alle Kommandeure wussten es. 1452 01:11:25,600 --> 01:11:26,980 Ich habe dir das nie gesagt, 1453 01:11:27,118 --> 01:11:30,121 aber ich ging zum Zelt von Major Wingrove 1454 01:11:30,259 --> 01:11:33,090 und ich sagte ihm, dass ich es nicht tun würde. 1455 01:11:33,228 --> 01:11:36,265 Ich wollte euch nicht über den Fluss schicken. 1456 01:11:36,680 --> 01:11:39,303 Er gab mir zwei Möglichkeiten. 1457 01:11:39,441 --> 01:11:44,481 Er sagte, ich könnte Befehlen folgen und befördert werden, 1458 01:11:44,619 --> 01:11:48,381 oder ich könnte mich weigern und vor ein Kriegsgericht gestellt werden, aber so oder so, 1459 01:11:48,519 --> 01:11:52,903 Er wollte euch Jungs über den Fluss schicken. 1460 01:11:53,731 --> 01:11:57,425 Und am Ende habe ich mich an die Regeln gehalten, 1461 01:11:57,563 --> 01:12:01,394 und ich wurde befördert und bekam meine Medaillen. 1462 01:12:01,532 --> 01:12:05,294 Und ihr Jungs wurdet in den Fleischwolf geschickt. 1463 01:12:05,433 --> 01:12:08,021 Und wir haben an diesem Tag 1.300 verloren. 1464 01:12:10,610 --> 01:12:11,991 Die Regeln. 1465 01:12:15,097 --> 01:12:18,722 Es vergeht kein Tag 1466 01:12:18,860 --> 01:12:22,760 dass ich nicht wünschte, ich hätte dieses Treffen in Handschellen verlassen. 1467 01:12:31,597 --> 01:12:33,046 Ich sage Ihnen, das ist eine schlechte Idee. 1468 01:12:33,184 --> 01:12:34,323 Worüber redest du? 1469 01:12:34,462 --> 01:12:35,704 Wir müssen feiern. 1470 01:12:35,842 --> 01:12:37,223 Komm schon, wir dürfen keine Meile entfernt sein 1471 01:12:37,361 --> 01:12:38,845 von der Grenze und nicht unser Mutterland besuchen. 1472 01:12:38,983 --> 01:12:40,295 Komm schon, komm schon! 1473 01:12:43,367 --> 01:12:44,920 Die Dame im Motel sagte, es sei ein Floß 1474 01:12:45,058 --> 01:12:46,957 das kann uns hinüberbringen. 1475 01:12:48,268 --> 01:12:49,235 Dort. 1476 01:12:52,480 --> 01:12:54,413 Gehen wir nach Mexiko oder ins Land der Toten? 1477 01:12:54,551 --> 01:12:56,207 Komm schon, Mädel! 1478 01:13:15,813 --> 01:13:18,333 Machst du das schon eine Weile? 1479 01:13:22,648 --> 01:13:23,787 Cool. 1480 01:13:25,720 --> 01:13:26,755 Ich liebe die Atmosphäre hier. 1481 01:13:26,893 --> 01:13:27,687 Ich weiß richtig? 1482 01:13:27,825 --> 01:13:29,240 Fühlt sich irgendwie wie zu Hause an. 1483 01:13:29,378 --> 01:13:31,726 OÓrale, das ist unser Zuhause, das sind unsere Wurzeln. 1484 01:13:40,286 --> 01:13:41,287 Okay. 1485 01:13:41,908 --> 01:13:43,220 Ich schaff das. 1486 01:13:43,358 --> 01:13:44,463 Verzeihung. 1487 01:13:44,601 --> 01:13:45,912 Wie gehts dir''? 1488 01:13:46,430 --> 01:13:47,396 Amerikaner? 1489 01:13:48,087 --> 01:13:50,054 Nein, Mann, wir sind Mexikaner. 1490 01:13:50,676 --> 01:13:53,092 Mutter Gottes... 1491 01:13:53,230 --> 01:13:54,369 Okay. 1492 01:13:54,507 --> 01:13:56,267 Was trinkst du? 1493 01:13:56,405 --> 01:13:57,924 Tequila, was sonst? 1494 01:13:59,478 --> 01:14:00,444 Sohn einer... 1495 01:14:00,582 --> 01:14:02,032 Mexikaner, oder? 1496 01:14:03,482 --> 01:14:05,069 Woher kommst du? 1497 01:14:07,727 --> 01:14:09,971 Meine Großeltern stammten aus Monterrey. 1498 01:14:10,765 --> 01:14:13,422 Die kleinen Blumen aus Monterrey. 1499 01:14:16,287 --> 01:14:20,878 Und Sie... die Familie... Monterrey? 1500 01:14:22,431 --> 01:14:23,778 Entschuldigung? 1501 01:14:26,435 --> 01:14:28,196 Entschuldigung, was? 1502 01:14:28,334 --> 01:14:29,508 Tut mir leid, Pocho? 1503 01:14:30,336 --> 01:14:31,440 Na und? 1504 01:14:31,579 --> 01:14:35,755 Deine Oma hat dir kein richtiges Spanisch beigebracht? 1505 01:14:36,411 --> 01:14:37,930 Nehmen Sie es einfach. 1506 01:14:38,068 --> 01:14:40,657 Hey Hey Hey! 1507 01:14:40,795 --> 01:14:42,313 Schau mich an. 1508 01:14:42,451 --> 01:14:43,936 Ich bin Amerikaner. 1509 01:14:50,874 --> 01:14:55,292 Lass uns hier verschwinden, Mann. 1510 01:14:55,430 --> 01:14:57,674 Grüß deine Großmutter von mir. 1511 01:14:57,812 --> 01:14:58,882 Und auch bei Ihnen. 1512 01:15:00,228 --> 01:15:02,920 Aber meiner ist bereits verstorben. 1513 01:15:05,958 --> 01:15:08,339 Hey, wartet mal, Leute, ich habe etwas vergessen. 1514 01:15:09,513 --> 01:15:10,238 Mann, tolle Idee, Kumpel. 1515 01:15:10,376 --> 01:15:11,170 Den Mund halten. 1516 01:15:11,308 --> 01:15:12,447 Hey, nimm es, Felipe, komm schon. 1517 01:15:13,828 --> 01:15:14,794 - Leute, los! - Oh Scheiße! 1518 01:15:17,590 --> 01:15:20,455 Schnapp dir diese kleinen Bastarde. 1519 01:15:23,458 --> 01:15:24,390 Geh! Geh! Geh. 1520 01:15:26,426 --> 01:15:27,807 Geh! Geh! Geh. 1521 01:15:37,645 --> 01:15:38,853 Geh! Geh! Geh! 1522 01:15:43,754 --> 01:15:44,721 Go Go Go GO GO. 1523 01:15:49,208 --> 01:15:50,519 Leute, hört nicht auf, kommt schon! 1524 01:15:54,454 --> 01:15:55,594 Geh! Geh! Geh! 1525 01:15:59,011 --> 01:15:59,701 Hey! 1526 01:15:59,839 --> 01:16:00,771 Hey! 1527 01:16:00,909 --> 01:16:02,670 Herr! Herr! 1528 01:16:04,568 --> 01:16:05,742 Hey! 1529 01:16:05,880 --> 01:16:07,191 Herr! 1530 01:16:37,705 --> 01:16:38,637 Wie lange noch? 1531 01:16:38,775 --> 01:16:39,568 Warum bist du nervös? 1532 01:16:39,707 --> 01:16:41,225 Warum sollte ich nervös sein? 1533 01:16:41,363 --> 01:16:42,054 Oh. 1534 01:16:42,192 --> 01:16:43,572 Oh mein Gott, Joe! 1535 01:16:45,816 --> 01:16:46,921 Schau nicht hin. 1536 01:16:47,059 --> 01:16:48,508 Wohin gehen wir? 1537 01:16:49,751 --> 01:16:50,649 Okay. 1538 01:16:52,927 --> 01:16:53,962 Ich komme an eine Haltestelle, 1539 01:16:54,100 --> 01:16:55,861 es wird etwas holprig. 1540 01:16:56,655 --> 01:16:57,483 Auf geht's. 1541 01:16:57,621 --> 01:16:58,518 - Okay. - Okay. 1542 01:16:58,657 --> 01:16:59,381 Alles klar, kein Spähen. 1543 01:16:59,519 --> 01:17:00,417 Okay. 1544 01:17:00,555 --> 01:17:01,452 Okay. 1545 01:17:03,731 --> 01:17:05,318 Okay, du kannst es jetzt abnehmen. 1546 01:17:10,807 --> 01:17:12,153 Das ist es, oder? 1547 01:17:12,291 --> 01:17:15,018 Das rote Gebäude in der Nähe des Wasserturms? 1548 01:17:15,156 --> 01:17:17,330 Wie weit waren Sie von zu Hause entfernt? 1549 01:17:17,468 --> 01:17:18,711 Du hast dich erinnert. 1550 01:17:18,849 --> 01:17:19,919 Natürlich habe ich. 1551 01:17:20,057 --> 01:17:21,610 Das ist süß, Joe. 1552 01:17:21,749 --> 01:17:24,752 Ja, nun ja, ich wollte dich hierher bringen 1553 01:17:24,890 --> 01:17:26,615 weil wir beide mit der Schule fertig sein werden 1554 01:17:26,754 --> 01:17:28,307 in ein paar Monaten, 1555 01:17:28,445 --> 01:17:30,205 und ich hatte gehofft, dass wir es schaffen könnten 1556 01:17:30,343 --> 01:17:32,311 gemeinsam die nächsten Schritte gehen. 1557 01:17:32,449 --> 01:17:33,761 Joe. 1558 01:17:33,899 --> 01:17:35,728 Und ich werde aus dem Haus meines Vaters ausziehen. 1559 01:17:35,866 --> 01:17:38,213 Ich kann mir nicht sofort eine schicke Unterkunft leisten, 1560 01:17:38,351 --> 01:17:39,628 Aber meine Tia hat ein kleines Haus 1561 01:17:39,767 --> 01:17:41,285 auf ihrem Grundstück und sie sagte 1562 01:17:41,423 --> 01:17:43,356 dass wir dort bleiben könnten. - Joe, ich ziehe nach Austin. 1563 01:17:44,461 --> 01:17:45,704 Was? 1564 01:17:46,705 --> 01:17:49,569 Ich wurde zu einem Schreibprogramm angenommen, das im August beginnt. 1565 01:17:49,708 --> 01:17:51,882 Gott, es tut mir leid, ich wollte es dir nach deinem Turnier sagen. 1566 01:17:52,020 --> 01:17:54,229 Nein, nein, nein, es ist okay. 1567 01:17:54,367 --> 01:17:56,404 Die ganze Sache war so verrückt. 1568 01:17:56,542 --> 01:17:57,750 Ich habe ihnen eine meiner Geschichten geschickt 1569 01:17:57,888 --> 01:18:00,649 Ich dachte, ich würde nie wieder etwas hören, 1570 01:18:00,788 --> 01:18:02,030 aber sie liebten es. 1571 01:18:02,168 --> 01:18:03,031 Können Sie das glauben? 1572 01:18:03,169 --> 01:18:04,170 Sie haben es tatsächlich geliebt. 1573 01:18:04,308 --> 01:18:06,276 Wow, ich freue mich für dich. 1574 01:18:07,518 --> 01:18:09,520 Du wolltest schon immer in die Stadt ziehen. 1575 01:18:09,935 --> 01:18:14,077 Nun ja, ich hatte es gehofft 1576 01:18:14,215 --> 01:18:16,079 dass du mit mir kommst. 1577 01:18:16,562 --> 01:18:18,322 Austin? 1578 01:18:18,460 --> 01:18:19,634 Was soll ich da machen? 1579 01:18:19,772 --> 01:18:21,222 Alles was du willst. 1580 01:18:21,360 --> 01:18:23,086 Es gibt dort doch Golfplätze, oder? 1581 01:18:23,224 --> 01:18:24,708 Dort kann man einen Job finden. 1582 01:18:24,846 --> 01:18:26,641 Komm schon, sie werden nie jemanden wie mich einstellen. 1583 01:18:26,779 --> 01:18:29,471 Na ja, vielleicht könntest du auch zur Schule gehen. 1584 01:18:29,609 --> 01:18:31,025 Schule? 1585 01:18:31,163 --> 01:18:32,233 Ja, klar, geh zur Schule. 1586 01:18:32,371 --> 01:18:34,200 Nun, ich weiß es nicht. 1587 01:18:34,338 --> 01:18:35,788 Wir werden es schon herausfinden, oder? 1588 01:18:35,926 --> 01:18:38,101 Spielt keine Rolle, solange wir zusammen sind. 1589 01:18:40,551 --> 01:18:42,830 Worum ging es in dieser Geschichte? 1590 01:18:42,968 --> 01:18:44,417 Die, die du eingesandt hast, 1591 01:18:44,555 --> 01:18:45,694 War ich dabei? 1592 01:18:45,833 --> 01:18:47,524 Du? 1593 01:18:47,662 --> 01:18:49,629 Es tut mir leid, ich meinte nicht... 1594 01:18:51,183 --> 01:18:53,772 Es ging um mich und meine Abuelita. 1595 01:18:53,910 --> 01:18:55,704 Deine Oma. 1596 01:18:57,223 --> 01:18:58,155 Was? 1597 01:18:58,293 --> 01:18:59,501 Nichts. 1598 01:18:59,639 --> 01:19:02,953 Ich bin nur überrascht, das ist alles. 1599 01:19:03,091 --> 01:19:05,197 Über was genau. 1600 01:19:05,335 --> 01:19:08,545 Dass die Leute in der Stadt das interessant finden würden. 1601 01:19:08,683 --> 01:19:09,649 Na und? 1602 01:19:09,788 --> 01:19:11,065 Das einzig Interessante in meinem Leben 1603 01:19:11,203 --> 01:19:13,619 bist du und dein kleines Golfteam? 1604 01:19:13,757 --> 01:19:15,379 Ja, viele Mädchen würden sich freuen 1605 01:19:15,517 --> 01:19:17,140 dass ihr Freund an der Staatsmeisterschaft teilnimmt. 1606 01:19:17,278 --> 01:19:19,038 Oh, viele Mädchen, wirklich? 1607 01:19:19,176 --> 01:19:21,800 Ja, aber es ist okay, denn die Geschichte ist auch spannend. 1608 01:19:24,078 --> 01:19:24,872 Was stimmt nicht mit dir? 1609 01:19:25,010 --> 01:19:25,734 Mit mir? 1610 01:19:25,873 --> 01:19:27,357 Nichts. 1611 01:19:27,495 --> 01:19:29,462 Ich möchte nur nicht, dass sie dich auslachen, das ist alles. 1612 01:19:29,600 --> 01:19:30,912 Weißt du, der kleine Wetback, der darüber schreibt 1613 01:19:31,050 --> 01:19:32,914 die Enchiladas ihrer Großmutter. 1614 01:19:44,719 --> 01:19:46,238 Meine Damen und Herren, 1615 01:19:46,376 --> 01:19:49,758 Willkommen bei der Texas State Championship 1957. 1616 01:19:55,385 --> 01:19:56,524 Es ist ein zweitägiges Turnier, 1617 01:19:56,662 --> 01:19:58,008 Also musst du konservativ spielen 1618 01:19:58,146 --> 01:19:59,665 bis wir uns auf dem Kurs wohlfühlen. 1619 01:19:59,803 --> 01:20:02,081 Jetzt zählen sie nur noch unsere vier besten Ergebnisse, 1620 01:20:02,219 --> 01:20:03,669 Aber ich brauche euch alle fünf zum Spielen 1621 01:20:03,807 --> 01:20:06,810 Als würde es zählen, falls wir Ihre Punktzahl brauchen, verstanden? 1622 01:20:06,948 --> 01:20:11,228 Schauen Sie, darauf haben wir hingearbeitet, okay? 1623 01:20:11,366 --> 01:20:13,921 Viel größer geht die Bühne kaum. 1624 01:20:14,059 --> 01:20:15,508 Es ist Zeit, aufzutreten. 1625 01:20:16,130 --> 01:20:17,476 Seid ihr Jungs bereit? 1626 01:20:18,270 --> 01:20:19,719 Ja, das sind Sie. 1627 01:20:19,858 --> 01:20:20,859 Eins zwei drei. 1628 01:20:20,997 --> 01:20:21,825 Mustangs. 1629 01:20:21,963 --> 01:20:23,033 Alles klar, geh aufwärmen. 1630 01:20:23,171 --> 01:20:24,828 Kommt schon Jungs. 1631 01:20:29,108 --> 01:20:31,455 Oh, wir haben hier einen Schlauen. 1632 01:20:35,977 --> 01:20:37,530 Oh, so nah. 1633 01:20:37,668 --> 01:20:39,463 Hey, warte hier, probiere diese Neun. 1634 01:20:41,051 --> 01:20:42,466 Kannst du dir das ansehen? 1635 01:20:46,643 --> 01:20:48,162 Oh-oh. 1636 01:20:48,852 --> 01:20:49,784 Das ist es, 1637 01:20:49,922 --> 01:20:51,303 Das ist es. 1638 01:20:57,999 --> 01:20:59,276 Sie! 1639 01:21:00,760 --> 01:21:02,038 Hey, hör auf! 1640 01:21:02,176 --> 01:21:04,350 Oh schau, da ist eine Stelle frei geworden. 1641 01:22:18,252 --> 01:22:19,253 Umwerben! 1642 01:22:19,391 --> 01:22:20,771 Ja, Joe! 1643 01:22:25,362 --> 01:22:26,846 Sieht so aus, als wären wir auf dem zweiten Platz. 1644 01:22:26,985 --> 01:22:27,986 Mit wie vielen Schlägen? 1645 01:22:28,124 --> 01:22:29,401 Mach dir darüber keine Sorgen, okay? 1646 01:22:29,539 --> 01:22:30,954 Machen Sie einfach weiter mit dem, was Sie tun. 1647 01:22:31,092 --> 01:22:31,851 Wir werden für morgen in einer starken Position sein. 1648 01:23:09,441 --> 01:23:10,614 Joe Trevino. 1649 01:23:12,996 --> 01:23:13,997 Sie sind festgenommen. 1650 01:23:14,894 --> 01:23:16,448 Warte, warte. 1651 01:23:17,345 --> 01:23:18,415 Was ist los? 1652 01:23:18,553 --> 01:23:19,347 Bleib zurück. Er ist verhaftet. 1653 01:23:19,485 --> 01:23:21,004 Nein, das ist ein Fehler. 1654 01:23:21,142 --> 01:23:21,901 Du bleibst zurück, sonst gehst du auch ins Gefängnis. 1655 01:23:22,040 --> 01:23:23,041 Hey. 1656 01:23:23,179 --> 01:23:24,352 Er war auch da. 1657 01:23:24,490 --> 01:23:26,837 Die beiden waren bei mir im Diner. 1658 01:23:34,052 --> 01:23:35,363 Hey. 1659 01:23:36,606 --> 01:23:37,814 Was ist das Wort? 1660 01:23:37,952 --> 01:23:39,402 Warte noch. 1661 01:23:39,919 --> 01:23:41,507 Wie haben die Beamten entschieden? 1662 01:23:41,645 --> 01:23:43,854 Nun, er hat das letzte Loch nicht geschafft, 1663 01:23:43,992 --> 01:23:46,892 Also müssen wir Genes Partitur als Backup verwenden. 1664 01:23:47,030 --> 01:23:48,273 Ja und? 1665 01:23:48,411 --> 01:23:49,895 Damit landeten wir auf dem fünften Platz. 1666 01:23:50,033 --> 01:23:52,277 Den fünften Platz meine ich... 1667 01:23:52,415 --> 01:23:53,692 Können wir davon zurückkommen? 1668 01:23:56,315 --> 01:23:57,696 Nicht ohne Joe. 1669 01:24:00,733 --> 01:24:02,080 JB, du kannst jetzt reinkommen. 1670 01:24:02,218 --> 01:24:03,633 Frank, dir auch. 1671 01:24:12,814 --> 01:24:14,092 Peña, möchtest du Platz nehmen? 1672 01:24:14,230 --> 01:24:16,301 Nein, ich denke, ich werde stehen, Sir, vielen Dank. 1673 01:24:16,439 --> 01:24:18,096 Joe, geht es dir gut? 1674 01:24:18,234 --> 01:24:20,926 Ich fürchte nicht, der junge Mann weigert sich zu reden, 1675 01:24:21,064 --> 01:24:24,516 Aber wir haben zum jetzigen Zeitpunkt alle Beweise, die wir brauchen. 1676 01:24:25,758 --> 01:24:27,001 Sie sind schließlich der Richter. 1677 01:24:27,139 --> 01:24:28,727 Frank, halte dich da raus. 1678 01:24:28,865 --> 01:24:29,797 Du glaubst nicht, dass ich weiß, dass du diese Jungs hintergangen hast 1679 01:24:29,935 --> 01:24:31,247 auf diesem unserem Kurs in der Nacht? 1680 01:24:31,385 --> 01:24:34,629 Aber es ist wahr, ich bin der Richter, 1681 01:24:34,767 --> 01:24:37,460 und Jungen machen von Zeit zu Zeit Fehler. 1682 01:24:37,598 --> 01:24:40,152 Wie Sie wissen, habe ich einen Sohn in seinem Alter, 1683 01:24:40,290 --> 01:24:41,498 und ich glaube einfach nicht, dass es nötig ist 1684 01:24:41,636 --> 01:24:43,017 um die Zukunft dieses jungen Mannes zu ruinieren 1685 01:24:43,155 --> 01:24:45,019 über eine schlechte Entscheidung, also 1686 01:24:45,157 --> 01:24:47,332 Ich habe die Restaurantbesitzer dazu gebracht, die Anklage fallen zu lassen, 1687 01:24:47,470 --> 01:24:48,885 unter der Bedingung, dass das Fenster beschädigt wird 1688 01:24:49,023 --> 01:24:50,266 vollständig zurückgezahlt wird, 1689 01:24:50,404 --> 01:24:52,475 und die Jungs leisten eine Art Zivildienst. 1690 01:24:52,613 --> 01:24:54,028 Natürlich, natürlich, 1691 01:24:54,166 --> 01:24:56,651 Sie werden tun, was immer nötig ist, oder? 1692 01:24:56,789 --> 01:24:58,619 Absolut, vielen Dank, Sir. 1693 01:24:58,757 --> 01:25:00,068 Und noch eine letzte Bedingung. 1694 01:25:00,207 --> 01:25:03,589 Jawohl. 1695 01:25:03,727 --> 01:25:07,248 Das Golfteam von San Felipe hat sich endgültig aufgelöst. 1696 01:25:08,111 --> 01:25:09,595 - Sir, ich- - Sie hatten einen beeindruckenden Lauf 1697 01:25:09,733 --> 01:25:11,149 aber ich denke, wir sind uns alle einig 1698 01:25:11,287 --> 01:25:14,082 dass dieses kleine Experiment seinen Lauf genommen hat. 1699 01:25:14,221 --> 01:25:15,325 Es tut mir leid, JB. 1700 01:25:15,463 --> 01:25:16,395 Cliff, du kannst weitermachen 1701 01:25:16,533 --> 01:25:18,604 und nimm ihm jetzt die Handschellen ab. 1702 01:25:23,437 --> 01:25:25,163 Ich war es. 1703 01:25:27,199 --> 01:25:28,442 Verzeihung? 1704 01:25:29,063 --> 01:25:30,306 Das ist mein Ball. 1705 01:25:30,444 --> 01:25:31,755 Ich habe die Fenster zerbrochen. 1706 01:25:31,893 --> 01:25:33,412 - Warten Sie, Coach-- - Ich übernehme die volle Verantwortung. 1707 01:25:33,550 --> 01:25:35,242 Joe und das Team werden das Turnier mit Frank beenden. 1708 01:25:35,380 --> 01:25:36,346 Nein, nein, JB, das solltest du wirklich nicht. 1709 01:25:36,484 --> 01:25:39,453 Warte einen Moment, Don. 1710 01:25:40,833 --> 01:25:44,147 Wir waren bereit, die Taten dieses jungen Mannes zu verzeihen, 1711 01:25:44,285 --> 01:25:46,287 aber ich glaube nicht, dass das Gesetz so mild sein wird 1712 01:25:46,425 --> 01:25:47,875 in diesem Fall bei Ihnen. 1713 01:25:48,013 --> 01:25:51,637 Ich erwarte auch nicht, dass die Schulbehörde dies tun wird. 1714 01:25:52,190 --> 01:25:54,088 Ich weiß es zu schätzen, was Sie für diese Jungs tun. 1715 01:25:54,226 --> 01:25:55,952 Es zeigt, dass Sie ein Mann mit Charakter sind. 1716 01:25:56,090 --> 01:25:58,713 Ich respektiere das. 1717 01:25:58,851 --> 01:26:00,405 Nun, Don hat mir erzählt, dass Sie Interesse gezeigt haben 1718 01:26:00,543 --> 01:26:02,579 Ist es richtig, diesem Club beizutreten? 1719 01:26:02,717 --> 01:26:03,994 Ich meine, Don, denkst du nicht, dass du einen machen könntest? 1720 01:26:04,132 --> 01:26:07,653 Ausnahme für einen Mann vom Kaliber von Herrn Peña? 1721 01:26:07,791 --> 01:26:09,828 Äh, ja, ja, ich denke schon. 1722 01:26:09,966 --> 01:26:11,554 Da haben Sie es, niemand kommt ins Gefängnis. 1723 01:26:11,692 --> 01:26:12,934 Niemand verliert seinen Job, 1724 01:26:13,072 --> 01:26:14,281 und Sie werden das erste mexikanische Mitglied 1725 01:26:14,419 --> 01:26:16,248 des Del Rio Country Club. 1726 01:26:16,386 --> 01:26:20,114 Klingt für mich nach einem Gewinn für alle. 1727 01:26:21,633 --> 01:26:23,600 Was sagst du, JB? 1728 01:26:26,845 --> 01:26:29,917 Sie sollten Ihre nächsten Worte sorgfältig wählen, Herr Peña. 1729 01:26:30,711 --> 01:26:32,195 Oder ich verspreche dir, 1730 01:26:32,333 --> 01:26:35,509 Sie werden nie wieder einen Fuß auf einen Golfplatz in Texas setzen. 1731 01:26:39,271 --> 01:26:40,928 Viel Glück für Sie und Ihren Jungen, Sir. 1732 01:26:41,066 --> 01:26:42,964 Mann mit Charakter, das respektiere ich. 1733 01:26:46,002 --> 01:26:47,900 Sie werden es brauchen. 1734 01:26:48,280 --> 01:26:50,075 Du Sohn eines... 1735 01:26:50,351 --> 01:26:51,766 - JB-- - Nein, Don, 1736 01:26:51,904 --> 01:26:53,699 Dieser Junge sollte trotzdem disqualifiziert werden. 1737 01:26:53,837 --> 01:26:55,253 Auf welchem ​​Boden? 1738 01:26:55,391 --> 01:26:57,427 Nun, ich weiß es nicht, verdammt noch mal, tu einfach etwas! 1739 01:27:15,480 --> 01:27:16,722 Hey. 1740 01:27:16,860 --> 01:27:17,792 Wie hast du mich rausgeholt? 1741 01:27:17,930 --> 01:27:19,691 Nein, Main War schon. 1742 01:27:20,278 --> 01:27:22,038 Chief Reyes ist der Cousin meines Vaters. 1743 01:27:22,176 --> 01:27:25,800 Nein, Mann, deine Abuela Vidalia war die Tante meiner Mutter. 1744 01:27:25,938 --> 01:27:28,493 Ja, ich, ja, okay, wir sind doppelt verwandt. 1745 01:27:28,631 --> 01:27:31,012 Ihre Abuela war Vidalia Ortiz? 1746 01:27:31,150 --> 01:27:32,945 Sie war. 1747 01:27:33,083 --> 01:27:35,016 Vidalia war meine Großtante, Mann. 1748 01:27:35,154 --> 01:27:36,915 ¿Marranito? 1749 01:27:37,053 --> 01:27:38,261 Sieh dich an. 1750 01:27:38,399 --> 01:27:39,918 Du hast abgenommen! 1751 01:27:40,056 --> 01:27:41,920 Ich schätze, wir sind auch Cousins, 1752 01:27:42,058 --> 01:27:44,025 Das ist Del Rio für Sie. 1753 01:27:44,163 --> 01:27:45,164 - Ja. - Ja ja. 1754 01:28:32,419 --> 01:28:33,523 Pollo, bist du das? 1755 01:28:33,661 --> 01:28:35,732 - Ja. - Was machst du? 1756 01:28:35,870 --> 01:28:38,632 Was machst du hier draußen, Cabrón? 1757 01:28:39,495 --> 01:28:42,601 Wie sieht es aus? 1758 01:28:42,739 --> 01:28:44,016 Feiern! 1759 01:28:44,154 --> 01:28:45,535 Fünfter Platz. 1760 01:28:45,673 --> 01:28:49,884 Oh, du kommst hierher, um dich selbst zu bemitleiden, oder? 1761 01:28:50,298 --> 01:28:52,162 Warum veranstalten Sie Ihre Mitleidsparty nicht woanders? 1762 01:28:52,300 --> 01:28:55,718 „Denn deine salzigen Tränen werden mein Gras töten.“ 1763 01:28:55,856 --> 01:28:56,719 Mm, okay. 1764 01:28:56,857 --> 01:28:58,065 Ihr Kinder seid heute alle schauspielerisch 1765 01:28:58,203 --> 01:28:59,860 als ob die Welt dir etwas schulden würde. 1766 01:28:59,998 --> 01:29:01,309 Ich habe Neuigkeiten für Sie. 1767 01:29:01,448 --> 01:29:03,726 Dieses Land ist nicht das Pecho deiner Mutter. 1768 01:29:03,864 --> 01:29:06,694 Ich bin nicht auf der Suche nach Mitleid. 1769 01:29:06,832 --> 01:29:08,109 Hmm? 1770 01:29:08,247 --> 01:29:09,421 Und ich werde dir noch etwas erzählen. 1771 01:29:09,559 --> 01:29:11,250 Ich diene meinem Land. 1772 01:29:11,389 --> 01:29:12,873 Oh, das warst du? 1773 01:29:13,011 --> 01:29:16,152 Ja, ja, genau wie alle anderen auch. 1774 01:29:17,533 --> 01:29:19,776 Ich denke, der einzige Unterschied ist 1775 01:29:19,914 --> 01:29:22,607 Als wir zurückkamen, war das nicht der Fall 1776 01:29:22,745 --> 01:29:23,918 Paraden oder Feuerwerk 1777 01:29:24,056 --> 01:29:26,024 oder Einladungen ins Weiße Haus. 1778 01:29:26,162 --> 01:29:27,681 Für unseren Service gibt es keinen Dank. 1779 01:29:27,819 --> 01:29:30,580 Es ist, als hätten wir für das Land eines anderen gekämpft. 1780 01:29:30,718 --> 01:29:32,720 Weißt du, ich weiß es nicht, 1781 01:29:32,858 --> 01:29:34,860 als ob wir nicht mitgezählt hätten. 1782 01:29:34,998 --> 01:29:40,590 Oh, au. 1783 01:29:40,728 --> 01:29:41,971 Pollo, geht es dir gut? 1784 01:29:42,109 --> 01:29:43,075 Mein Herz, das ist so eine traurige Geschichte. 1785 01:29:45,526 --> 01:29:46,562 Vergiss es, komm schon. 1786 01:29:46,700 --> 01:29:47,494 Hey, weißt du was? 1787 01:29:47,632 --> 01:29:49,219 Ich habe auch im Krieg gedient. 1788 01:29:49,357 --> 01:29:53,258 Ich habe, wissen Sie, den Krieg geführt, der alle Kriege beenden sollte, den Großen Krieg. 1789 01:29:53,396 --> 01:29:56,157 Aber wissen Sie, was mir diese Vatos nie gegeben haben? 1790 01:29:56,295 --> 01:29:57,711 Eine Gasmaske, hm. 1791 01:29:57,849 --> 01:30:00,921 Waren Sie schon einmal mit Senfgas und ohne Gasmaske in einem Schützengraben? 1792 01:30:01,059 --> 01:30:03,371 - Nein. - Nein, das habe ich nicht gedacht. 1793 01:30:03,510 --> 01:30:04,890 Aber Sie wollen eine Parade, oder? 1794 01:30:05,028 --> 01:30:07,514 Ja, wir können eine Parade mit Luftballons veranstalten, oder? 1795 01:30:07,652 --> 01:30:08,929 Okay, du hattest es schlimmer als ich. 1796 01:30:09,067 --> 01:30:10,171 Soll ich mich dadurch besser fühlen? 1797 01:30:10,309 --> 01:30:11,656 oder etwas ähnliches? - Also, 1798 01:30:11,794 --> 01:30:13,174 Ich schätze, niemand hat es dir jemals gesagt, oder? 1799 01:30:13,312 --> 01:30:15,142 Das Leben ist nicht fair. 1800 01:30:15,280 --> 01:30:17,938 Ich meine, ich habe nicht nach diesem Gesicht gefragt. 1801 01:30:18,076 --> 01:30:19,387 Ach, komm schon, es ist nicht so schlimm. 1802 01:30:19,526 --> 01:30:20,872 Aber wissen Sie, ich verstehe 1803 01:30:21,010 --> 01:30:23,391 wenn die Leute eifersüchtig sind, wenn sie mich ansehen. 1804 01:30:27,257 --> 01:30:28,845 - Oh. - Mein Bruder Chucho, 1805 01:30:28,983 --> 01:30:30,606 Er kann nicht einmal mit mir auf einer Wellenlänge sein 1806 01:30:30,744 --> 01:30:32,366 Weil ich ihn schlecht aussehen lasse. 1807 01:30:32,504 --> 01:30:33,643 Mm, richtig. 1808 01:30:33,781 --> 01:30:35,956 Weißt du, das ist einfach das Leben. 1809 01:30:36,094 --> 01:30:37,958 Manchmal landet man auf dem Grün, 1810 01:30:38,096 --> 01:30:39,787 Manchmal bist du im Bunker, 1811 01:30:39,925 --> 01:30:44,067 Aber du spielst es immer so, wie es liegt. 1812 01:30:44,205 --> 01:30:46,553 Aber eines sage ich dir. 1813 01:30:46,691 --> 01:30:49,901 Niemand kann einen Mann aufhalten, der aus einem Bunker entkommen kann. 1814 01:31:03,708 --> 01:31:05,917 Alles klar, alle raus. 1815 01:31:10,508 --> 01:31:11,612 Aufleuchten. 1816 01:31:12,993 --> 01:31:14,477 Alles klar, alle drängen sich zusammen, 1817 01:31:14,615 --> 01:31:17,480 Ich habe jemanden hier, der Ihnen ein paar Worte sagen möchte. 1818 01:31:18,688 --> 01:31:20,621 - Guten Morgen, Jungs. - Trainer 1819 01:31:20,759 --> 01:31:22,589 Hey, Trainer. 1820 01:31:22,727 --> 01:31:25,246 Ich wollte nur, äh, 1821 01:31:25,384 --> 01:31:26,834 wünsch dir Glück. 1822 01:31:26,972 --> 01:31:28,629 Und ... nun ja, 1823 01:31:28,767 --> 01:31:29,561 wollte mich auch entschuldigen. 1824 01:31:29,699 --> 01:31:30,976 Für was entschuldigen? 1825 01:31:31,114 --> 01:31:32,357 Hey, das ist nicht deine Schuld, Coach. 1826 01:31:32,495 --> 01:31:33,772 Nein, ich spreche nicht von gestern. 1827 01:31:33,910 --> 01:31:37,569 Ich rede das ganze Jahr darüber. 1828 01:31:38,605 --> 01:31:40,814 Habt ihr schon einmal von Bobby Jones gehört? 1829 01:31:40,952 --> 01:31:42,540 Wahrscheinlich der größte Golfer aller Zeiten. 1830 01:31:42,678 --> 01:31:43,955 - Ja. - Das ist richtig. 1831 01:31:44,093 --> 01:31:45,059 Ja, er sagte immer, dass Golf gespielt wurde 1832 01:31:45,197 --> 01:31:47,475 auf einem 5-Zoll-Kurs-- 1833 01:31:47,614 --> 01:31:49,512 der Raum zwischen deinen Ohren. 1834 01:31:49,650 --> 01:31:51,825 Richtig, dieses Spiel ist, 1835 01:31:51,963 --> 01:31:53,585 Dieses Spiel ist mental. 1836 01:31:53,723 --> 01:31:56,139 Richtig, dein echter Gegner 1837 01:31:56,277 --> 01:31:58,521 ist nicht auf dem Kurs verfügbar. 1838 01:31:58,659 --> 01:32:00,454 Es ist genau hier. 1839 01:32:01,110 --> 01:32:04,389 Wenn ich ehrlich bin, als ich dieses Team gegründet habe, 1840 01:32:04,527 --> 01:32:08,876 Ich wollte einfach nur Mitglied dieses Clubs sein. 1841 01:32:09,705 --> 01:32:12,535 Ich habe euch Jungs die Spielregeln gezeigt. 1842 01:32:12,673 --> 01:32:16,332 Sie wissen, wie man lächelt, wie man sich verhält, wie man sich kleidet. 1843 01:32:16,470 --> 01:32:20,060 Ich habe euch Jungs gezeigt, wie ihr euch anpassen könnt, damit sie euch nicht auslachen. 1844 01:32:21,786 --> 01:32:24,512 Also... 1845 01:32:24,651 --> 01:32:26,169 Sie würden mich nicht auslachen. 1846 01:32:29,069 --> 01:32:32,141 Ja, ich wollte nur, dass sie uns akzeptieren. 1847 01:32:32,969 --> 01:32:34,937 Heute ist es anders. 1848 01:32:35,075 --> 01:32:39,355 Heute haben Sie die Gelegenheit, dafür zu sorgen, dass sie uns respektieren. 1849 01:32:39,493 --> 01:32:42,530 Nun, diese Teams sind die besten im Staat, 1850 01:32:42,669 --> 01:32:45,395 Und sie hatten Zugang zu vielen Dingen, die ihr Jungs nicht habt. 1851 01:32:45,533 --> 01:32:47,812 Beste Kurse, erstklassige Ausrüstung. 1852 01:32:47,950 --> 01:32:51,643 Wahrscheinlich ein besserer Trainer. 1853 01:32:52,782 --> 01:32:55,129 Aber der beste Golfer ist nicht derjenige mit den schicksten Schlägern 1854 01:32:55,267 --> 01:32:58,512 oder die schönsten Schuhe oder so etwas. 1855 01:32:58,650 --> 01:33:00,031 Es ist derjenige, der den Willen aufbringen kann 1856 01:33:00,169 --> 01:33:04,414 weiter zu schwingen, wenn es schwierig wird. 1857 01:33:04,552 --> 01:33:06,624 Bis deine Hände bluten, 1858 01:33:06,762 --> 01:33:09,109 Du hast Schweiß im Gesicht und Sand in deinen Augen 1859 01:33:09,247 --> 01:33:11,939 aber du bewegst dich weiter auf diese Flagge zu. 1860 01:33:14,977 --> 01:33:17,773 Und das seid ihr Jungs, 1861 01:33:17,911 --> 01:33:19,498 jeder einzelne von euch. 1862 01:33:20,707 --> 01:33:23,433 Alles klar, du, 1863 01:33:23,571 --> 01:33:24,987 du gehörst hierher. 1864 01:33:28,266 --> 01:33:30,061 Lassen Sie sich von niemandem etwas anderes sagen. 1865 01:33:34,962 --> 01:33:36,377 Nicht mal ich. 1866 01:33:37,827 --> 01:33:39,415 Lasst uns sie holen, Mustangs auf drei, 1867 01:33:39,553 --> 01:33:41,141 Okay, komm schon, okay. 1868 01:33:42,763 --> 01:33:44,075 Eins zwei drei. 1869 01:33:44,213 --> 01:33:45,455 Mustangs! 1870 01:35:58,071 --> 01:35:59,072 Guter Schuss. 1871 01:35:59,210 --> 01:36:00,728 Wir sind doch die Ersten, nicht wahr? 1872 01:36:00,867 --> 01:36:03,007 Ja. 1873 01:36:03,145 --> 01:36:07,597 Aber schau, ich möchte, dass du so spielst, als wärst du im Rückstand, okay? 1874 01:36:07,735 --> 01:36:09,979 Konzentriert bleiben. 1875 01:36:10,117 --> 01:36:11,532 Bring es nach Hause. 1876 01:36:19,713 --> 01:36:21,439 Es tut mir leid, ich wollte gerade... 1877 01:36:22,440 --> 01:36:23,959 Kannst du mir einen Gefallen tun? 1878 01:36:24,097 --> 01:36:27,100 Ich habe dort drüben meinen Traktor mit einer Reichweitenpanzerung drin. 1879 01:36:27,238 --> 01:36:31,759 Kannst du es etwa 30 Minuten lang für mich im Auge behalten? 1880 01:36:31,967 --> 01:36:33,796 Sicher. Ja. 1881 01:36:34,141 --> 01:36:36,799 Die Schlüssel stecken im Zündschloss. 1882 01:36:36,937 --> 01:36:38,559 Okay. 1883 01:36:40,078 --> 01:36:42,184 Du hast 30 Minuten. 1884 01:36:46,291 --> 01:36:47,465 Danke Pollo! 1885 01:37:12,179 --> 01:37:13,871 Du hast deinen Verein in den Sand gesetzt. 1886 01:37:14,009 --> 01:37:16,149 Das ist eine Zweitaktstrafe. 1887 01:37:16,287 --> 01:37:17,840 Ich habe meinen Verein nicht gesperrt. 1888 01:37:17,978 --> 01:37:19,600 Ich sage, das hast du. 1889 01:37:24,157 --> 01:37:25,468 Aber du lügst. 1890 01:37:25,606 --> 01:37:28,092 Ja, nun ja, es steht Ihr Wort gegen meins. 1891 01:37:28,230 --> 01:37:31,026 Wer wird einem Wetback glauben? 1892 01:37:31,164 --> 01:37:32,786 Das macht dich wütend, oder? 1893 01:37:38,965 --> 01:37:40,449 Was wirst du dagegen tun? 1894 01:37:41,139 --> 01:37:42,520 Etwas tun. 1895 01:37:42,658 --> 01:37:44,556 Komm schon, Joe, lass es sein. 1896 01:37:45,419 --> 01:37:46,869 Aufleuchten. 1897 01:37:58,018 --> 01:37:59,986 Etwas tun. 1898 01:38:00,503 --> 01:38:02,678 Schlag mich, du dummer Wetback. 1899 01:39:11,367 --> 01:39:12,851 - So stolz. - Danke, Trainer. 1900 01:39:12,990 --> 01:39:13,991 Ich bin so stolz auf dich. 1901 01:39:21,653 --> 01:39:22,965 Ich bin stolz auf dich. 1902 01:39:23,103 --> 01:39:24,415 Ich bin stolz auf dich. 1903 01:39:25,795 --> 01:39:27,418 Hier ist deine Trophäe, Coach. 1904 01:39:31,767 --> 01:39:34,942 Hey, hey, hey, warte mal. 1905 01:39:35,081 --> 01:39:36,772 Was ist mit der Preisverleihung? 1906 01:39:36,910 --> 01:39:38,049 Sieht nicht nach dem Wetter aus 1907 01:39:38,187 --> 01:39:40,776 Lass es uns dieses Jahr machen. 1908 01:39:42,122 --> 01:39:43,744 Warte mal. 1909 01:39:43,882 --> 01:39:47,024 Das ist Blödsinn. 1910 01:39:47,162 --> 01:39:49,440 Vielleicht nächstes Jahr. 1911 01:39:49,578 --> 01:39:51,890 Schäme dich, Roberts. 1912 01:39:59,898 --> 01:40:01,624 Hey, kommt schon Jungs, Kopf hoch. 1913 01:40:03,419 --> 01:40:08,528 Hören Sie, heute haben Sie Jungs Ehre und Würde bewiesen, oder? 1914 01:40:08,666 --> 01:40:10,806 Sie haben sich das Recht verdient, hier zu sein. 1915 01:40:10,944 --> 01:40:12,877 Ich möchte also, dass Sie Ihren Rücken strecken, Ihr Kinn heben, 1916 01:40:13,015 --> 01:40:14,913 und marschieren Sie durch das Clubhaus und zeigen Sie Ihren Respekt 1917 01:40:15,052 --> 01:40:17,502 Für das Spiel 1918 01:40:17,640 --> 01:40:18,779 und für euch selbst. - JB 1919 01:40:18,917 --> 01:40:20,747 Es ist okay. 1920 01:40:21,472 --> 01:40:23,129 Felipe, steck dein Hemd in die Hose. 1921 01:40:23,508 --> 01:40:25,062 Richtet euch alle auf. 1922 01:40:25,200 --> 01:40:27,202 Kommt schon, Jungs, ich werde euch persönlich dorthin führen, kommt schon. 1923 01:40:27,340 --> 01:40:29,204 Es ist in Ordnung, Trainer, 1924 01:40:29,342 --> 01:40:31,171 Wir können das schaffen. 1925 01:40:36,211 --> 01:40:38,040 Nehmen Sie das mit. 1926 01:42:46,824 --> 01:42:49,136 Du hast es geschafft, ja! 1927 01:43:51,406 --> 01:43:53,028 JB. 1928 01:43:54,650 --> 01:43:56,134 Du hast einen Anruf erhalten. 1929 01:43:59,068 --> 01:44:01,554 Nein, es ist zu heiß. 1930 01:44:06,110 --> 01:44:07,007 Hallo? 1931 01:44:07,145 --> 01:44:08,871 Hey, Coach, hier ist Joe. 1932 01:44:09,009 --> 01:44:11,253 Hey, Joe, was ist los? 1933 01:44:11,391 --> 01:44:13,324 Ich wollte Ihnen nur mitteilen, dass ich dazu nicht in der Lage sein werde 1934 01:44:13,462 --> 01:44:14,877 um die morgige Abschlagszeit zu schaffen. 1935 01:44:15,015 --> 01:44:15,947 Nein, es ist alles in Ordnung. 1936 01:44:16,085 --> 01:44:18,985 Wie wäre es, äh, wie wäre es mit Sonntag? 1937 01:44:19,123 --> 01:44:21,677 Ich glaube auch nicht, dass ich das schaffe. 1938 01:44:23,369 --> 01:44:27,096 Hey, alles in Ordnung, Joe? 1939 01:44:34,621 --> 01:44:36,209 Ich glaube schon. 1940 01:44:37,486 --> 01:44:39,833 Endlich habe ich die Flagge im Blick. 1941 01:44:42,836 --> 01:44:44,390 Tschüss, Trainer. 1942 01:44:44,528 --> 01:44:46,426 Tschüss, Joe.