1 00:02:13,245 --> 00:02:14,004 Pass på! 2 00:02:33,057 --> 00:02:34,335 Joe, kom igjen! 3 00:02:36,440 --> 00:02:37,338 Joe, la oss gå! 4 00:02:37,476 --> 00:02:38,304 Vi kommer for sent! 5 00:02:38,442 --> 00:02:39,685 Han er ikke hjemme. 6 00:02:39,823 --> 00:02:40,789 Hvordan vet du? 7 00:02:40,927 --> 00:02:42,550 ''Fordi jeg så ham gå. 8 00:02:43,033 --> 00:02:44,724 Hvorfor har du det på deg? Det er som 100 grader. 9 00:02:44,862 --> 00:02:46,278 Hva mener du? Ser det kult ut? 10 00:02:46,416 --> 00:02:47,520 Du ser ikke kul ut. 11 00:02:47,658 --> 00:02:48,797 Mario, kom igjen! 12 00:02:48,935 --> 00:02:50,143 Vil du slutte å følge meg? 13 00:02:50,282 --> 00:02:51,938 Joe sa jeg kunne komme. 14 00:02:54,700 --> 00:02:55,804 Sønn av... 15 00:02:56,564 --> 00:02:57,392 Den skjorten er skikkelig våt, mann. 16 00:02:57,530 --> 00:02:58,738 Ja takk. 17 00:02:58,876 --> 00:03:00,223 Hva gjør han her? 18 00:03:00,361 --> 00:03:01,293 Joe sa jeg kunne komme. 19 00:03:01,431 --> 00:03:02,846 Brystvortene dine vises. 20 00:03:02,984 --> 00:03:03,743 Hold kjeft. 21 00:03:03,881 --> 00:03:05,331 Det er vått! 22 00:03:05,469 --> 00:03:06,815 Så hvorfor vasket du det? 23 00:03:06,953 --> 00:03:09,024 Hei brat! For det luktet hund. 24 00:03:09,162 --> 00:03:11,544 Jeg sier det alltid til ham, Señora, men han tror meg aldri. 25 00:03:11,682 --> 00:03:13,097 Felipe, vil du holde munnen? 26 00:03:13,236 --> 00:03:14,720 Hva? 27 00:03:15,445 --> 00:03:16,480 Den skjorten er skikkelig våt. 28 00:03:16,618 --> 00:03:18,102 La oss gå. 29 00:03:19,483 --> 00:03:20,657 Skynde deg. Corrale. 30 00:03:20,795 --> 00:03:22,106 Kutt ut. 31 00:03:23,107 --> 00:03:24,868 Dette er ikke noe tacostativ, hører du meg?! 32 00:03:25,006 --> 00:03:26,663 Ja sir, jeg forstår det. 33 00:03:26,801 --> 00:03:29,631 Jeg ba dere finne et annet møtested. 34 00:03:30,218 --> 00:03:31,219 Du hører? 35 00:03:31,357 --> 00:03:32,669 Få nå! 36 00:03:32,807 --> 00:03:33,842 Ja, ja, vi er i gang, viejo. 37 00:03:33,980 --> 00:03:35,154 Oye, hva tok dere så lang tid? 38 00:03:35,292 --> 00:03:36,328 Hvem inviterte denne pollitoen? 39 00:03:36,466 --> 00:03:37,225 Joe gjorde det. 40 00:03:37,363 --> 00:03:38,364 Ja, Joe gjorde det. 41 00:03:38,502 --> 00:03:39,400 Hvorfor er skjorten din våt? 42 00:03:41,540 --> 00:03:43,058 Så hvor er Joe? 43 00:03:53,724 --> 00:03:54,967 Hei! 44 00:04:00,490 --> 00:04:01,560 - Hei. - Kom igjen. 45 00:04:01,698 --> 00:04:02,595 Legg den ned. 46 00:04:02,733 --> 00:04:03,631 Hei hei hei. 47 00:04:03,769 --> 00:04:04,528 Kom igjen, kom igjen, kom igjen. 48 00:04:04,666 --> 00:04:06,150 Kom deg ut. 49 00:04:06,875 --> 00:04:09,050 - Ahh! - Ja, det er rett. 50 00:04:09,844 --> 00:04:11,017 Takk folkens. 51 00:04:12,605 --> 00:04:13,986 Joe, går det bra? 52 00:04:14,124 --> 00:04:15,298 Selvfølgelig. 53 00:04:16,299 --> 00:04:18,128 Jeg fortalte Gene at det ikke er noen piknik på denne siden av bekken. 54 00:04:18,266 --> 00:04:20,095 Spesielt hvis du kjemper mot hver gringo som kaller deg en wetback. 55 00:04:20,233 --> 00:04:21,649 De kalte meg ikke en våt rygg. 56 00:04:21,787 --> 00:04:23,236 Hva kalte de deg? 57 00:04:23,375 --> 00:04:25,308 Ingenting. 58 00:04:25,446 --> 00:04:27,033 Men jeg vedder på at de tenkte på det. 59 00:04:27,965 --> 00:04:29,001 Å, hva gjør dere? 60 00:04:29,139 --> 00:04:30,347 Kom igjen, vi kommer for sent. 61 00:04:32,556 --> 00:04:33,661 Helt gal... 62 00:04:33,799 --> 00:04:37,492 ♪ Å, hva har du gjort ♪ 63 00:04:37,630 --> 00:04:41,151 ♪ Til mitt hjerte, Elaine ♪ 64 00:04:54,578 --> 00:04:56,028 Fryktelig. 65 00:04:56,822 --> 00:04:59,238 Lucy, vet du hvor slipsene mine er? 66 00:05:00,688 --> 00:05:02,068 - Hva? - Jeg, jeg finner ikke 67 00:05:02,206 --> 00:05:03,035 mitt grønne slips. 68 00:05:03,173 --> 00:05:05,209 Det er... - Det grønne slipset ditt. 69 00:05:12,216 --> 00:05:13,148 Selvfølgelig. 70 00:05:16,738 --> 00:05:18,050 Går det bra? 71 00:05:19,362 --> 00:05:20,880 Ja selvfølgelig. 72 00:05:21,536 --> 00:05:23,296 Hvorfor? 73 00:05:23,435 --> 00:05:24,953 Hørtes ut som du gikk litt hardere ut 74 00:05:25,091 --> 00:05:27,231 enn vanlig i går kveld. 75 00:05:28,060 --> 00:05:28,992 Beklager. 76 00:05:29,130 --> 00:05:30,821 Mente ikke å vekke deg. 77 00:05:30,959 --> 00:05:32,789 Du må være nervøs 78 00:05:32,927 --> 00:05:34,100 ''fordi du ikke brukte så mye tid 79 00:05:34,238 --> 00:05:36,379 velge ut bryllupsslipset ditt. 80 00:05:36,517 --> 00:05:37,759 Åh, 81 00:05:37,897 --> 00:05:39,761 det er fordi jeg hadde den i posen. 82 00:05:40,693 --> 00:05:42,074 Hva? 83 00:05:42,212 --> 00:05:43,247 Jeg er flink. 84 00:05:43,386 --> 00:05:45,526 Flott, faktisk. 85 00:05:45,664 --> 00:05:48,977 Jeg skal bare ta det med ro, som du sa. 86 00:05:49,115 --> 00:05:51,083 Jeg har til og med en god golfspøk. 87 00:05:51,221 --> 00:05:51,842 Nei. 88 00:05:51,980 --> 00:05:54,638 JB vær så snill, ingen vitser, nei. 89 00:05:54,776 --> 00:05:56,916 Hvorfor, hvorfor blir soldater gode golfspillere? 90 00:05:57,054 --> 00:05:59,332 Kjære, du er virkelig ikke god på vitser. 91 00:05:59,471 --> 00:06:00,333 Hva snakker du om? 92 00:06:00,472 --> 00:06:01,404 Jeg forteller gode vitser. 93 00:06:01,542 --> 00:06:03,440 Nei nei nei nei. 94 00:06:03,578 --> 00:06:04,752 Hva snakker du om? 95 00:06:06,063 --> 00:06:09,170 Du elsker golfspillet ditt mer enn meg, gjør du ikke? 96 00:06:09,308 --> 00:06:10,758 Å, kom igjen. Det er latterlig. 97 00:06:10,896 --> 00:06:12,069 Ikke si noe sånt. 98 00:06:12,207 --> 00:06:14,209 Du vet jeg elsker dere begge like mye. 99 00:06:14,347 --> 00:06:16,591 Åh. 100 00:06:16,729 --> 00:06:19,076 Jeg fortalte deg at jeg forteller gode vitser. 101 00:06:36,956 --> 00:06:37,992 Hei Joe, takk for at du advarte meg 102 00:06:38,130 --> 00:06:39,614 om sandfanget på sju. 103 00:06:39,752 --> 00:06:41,236 Gamle dommer Cox her, 104 00:06:41,374 --> 00:06:43,653 han kommer til å finne sand i håret i flere dager. 105 00:06:43,791 --> 00:06:45,171 Jeg har ikke sett så mye sand 106 00:06:45,309 --> 00:06:47,242 i lufta siden vi landet på Normandie-stranden. 107 00:06:48,761 --> 00:06:50,729 Du hadde definitivt en bedre caddie enn meg i dag. 108 00:06:50,867 --> 00:06:53,041 Hei, godt jobbet i dag, sønn. 109 00:06:53,179 --> 00:06:54,940 Wow. Tusen takk Mr. Thomas. 110 00:06:55,699 --> 00:06:57,874 Jeg kan se at du har det bedre med en renseklut. 111 00:06:59,807 --> 00:07:00,739 Takk, min Herre. 112 00:07:00,877 --> 00:07:02,326 Slutt med det, Tim! 113 00:07:02,465 --> 00:07:03,258 Hva? 114 00:07:03,396 --> 00:07:04,397 Unnskyld meg? 115 00:07:04,536 --> 00:07:05,468 Ja, sir. 116 00:07:05,606 --> 00:07:06,779 Inspiserte du klubbene dine? 117 00:07:06,917 --> 00:07:08,332 Ja sir, de er rene. 118 00:07:08,471 --> 00:07:09,920 Greit. 119 00:07:10,058 --> 00:07:11,266 Nå passer dere på fingeravtrykkene deres 120 00:07:11,404 --> 00:07:13,476 på bilen når du laster sekkene. 121 00:07:13,614 --> 00:07:14,891 Ja sir. 122 00:07:18,791 --> 00:07:21,311 Takk for hjelpen i dag. 123 00:07:26,005 --> 00:07:27,835 Hei, jeg har disse. 124 00:07:27,973 --> 00:07:29,112 Hvorfor tar du ikke Gene ut 125 00:07:29,250 --> 00:07:30,458 og se etter tapte baller og tees? 126 00:07:30,596 --> 00:07:31,873 Møt meg foran. 127 00:07:32,011 --> 00:07:33,012 Vi kan fortsatt komme oss til El Llanito før det blir mørkt. 128 00:07:33,150 --> 00:07:34,427 - Ja, greit. - Ja? 129 00:07:34,566 --> 00:07:35,808 Hva er El Llanito? 130 00:07:35,946 --> 00:07:36,671 Du vil se. 131 00:07:36,809 --> 00:07:37,776 Hyggelig. 132 00:07:37,914 --> 00:07:39,191 La meg få det. 133 00:08:03,595 --> 00:08:05,942 Takk for at du kom i dag, Mr. Cox. 134 00:08:06,080 --> 00:08:08,634 Håper du hadde det bra, unge mann. 135 00:08:19,645 --> 00:08:23,580 ♪ Jeg jobber i et bakeri fra 12 til 9 ♪ 136 00:08:23,718 --> 00:08:27,757 ♪ Kan ingen bake geléruller som meg ♪ 137 00:08:29,793 --> 00:08:31,312 Ikke så lett som det ser ut, hva? 138 00:08:31,864 --> 00:08:33,521 La meg vise deg hvordan det er gjort. 139 00:08:34,867 --> 00:08:36,593 Ser du den fellen av nopaler der borte? 140 00:08:37,111 --> 00:08:40,459 ♪ Og når du smaker på gelérullen min, tilfredsstiller den veldig- ♪ 141 00:08:43,807 --> 00:08:45,188 Gå og hent, ballgutt. 142 00:08:45,326 --> 00:08:46,638 Jeg kryper ikke inn der for å få ballen din. 143 00:08:46,776 --> 00:08:48,501 Det er ikke en tøff sjanse engang, Felipe. 144 00:08:48,640 --> 00:08:51,297 Å ja, quarter sier at du ikke kan gjøre det bedre. 145 00:08:55,474 --> 00:08:56,337 Greit. 146 00:08:59,064 --> 00:09:01,204 ♪ Og når du smaker på gelérullen min ♪ 147 00:09:02,688 --> 00:09:04,000 Hva med det? 148 00:09:04,138 --> 00:09:06,105 Samme det. Du kan ikke treffe det. 149 00:09:08,004 --> 00:09:10,213 Joe, hva gjør du? 150 00:09:11,870 --> 00:09:13,388 Joe, Joe, Joe, Joe! 151 00:09:20,982 --> 00:09:22,294 La oss gå, kom igjen! 152 00:09:25,504 --> 00:09:27,230 Hei! 153 00:09:27,368 --> 00:09:29,266 Kom hit dere små shit. 154 00:10:20,904 --> 00:10:22,595 Hvis du prøver å gjøre et godt inntrykk, 155 00:10:22,734 --> 00:10:24,736 du kan prøve å være i tide. 156 00:10:25,115 --> 00:10:26,738 Hva i helvete skjedde med deg? 157 00:10:26,876 --> 00:10:27,773 Ikke bekymre deg for det. 158 00:10:27,911 --> 00:10:29,326 Vi er sene. 159 00:10:31,432 --> 00:10:32,433 Jesus. 160 00:10:34,055 --> 00:10:34,746 Hei. 161 00:10:34,884 --> 00:10:36,126 Hallo? Åh. 162 00:10:36,264 --> 00:10:37,887 Jeg er her for å se Mr. Glenn. 163 00:10:38,025 --> 00:10:39,233 Sir, har du det bra? 164 00:10:39,371 --> 00:10:40,717 Jeg er, jeg har det bra. 165 00:10:40,855 --> 00:10:41,856 Jeg er faktisk Franks venn. 166 00:10:41,994 --> 00:10:43,893 Ja, Gayle, dette er JB Peña. 167 00:10:44,031 --> 00:10:47,759 Han er min gamle krigskamerat og han sverget at jeg ikke ville angre på dette. 168 00:10:47,897 --> 00:10:49,312 Hvorfor ville du angre? 169 00:10:49,450 --> 00:10:51,970 Nei, han, han er eh, se, 170 00:10:52,108 --> 00:10:55,145 Jeg er her for å se Mr. Glenn om å bli medlem. 171 00:10:55,283 --> 00:10:58,183 Ja, du må endre tidsplanen. 172 00:10:58,321 --> 00:11:00,047 Er, er han tilbake der akkurat nå? 173 00:11:00,185 --> 00:11:01,531 - JB. - Å herr Peña? 174 00:11:01,669 --> 00:11:03,188 - Jeg er, jeg er bare. - Hvor skal du? 175 00:11:03,326 --> 00:11:04,223 - Snakk med ham et øyeblikk. - Dette er... Frank! 176 00:11:04,361 --> 00:11:05,224 Bare to minutter. 177 00:11:05,362 --> 00:11:06,881 Mr. Glenn? – Ja? 178 00:11:07,019 --> 00:11:08,676 Jeg beklager, Mr. Glenn, jeg sa til ham at vi kunne endre tidsplanen. 179 00:11:08,814 --> 00:11:09,712 Ja. 180 00:11:09,850 --> 00:11:12,749 Mr. Glenn, JB Peña, sir. 181 00:11:12,887 --> 00:11:13,750 Er du Franks venn? 182 00:11:13,888 --> 00:11:15,372 Ja, sir. 183 00:11:15,510 --> 00:11:17,650 Og, og jeg er veldig, veldig lei meg for at jeg kom for sent. 184 00:11:17,789 --> 00:11:19,652 Ja, det ser ut som du har en god grunn. 185 00:11:19,791 --> 00:11:20,688 Å ja. 186 00:11:20,826 --> 00:11:21,689 Nei, jeg, det er greit. 187 00:11:21,827 --> 00:11:22,828 Det er greit, Gayle. 188 00:11:22,966 --> 00:11:24,416 Greit. 189 00:11:25,141 --> 00:11:26,383 Vel, kom inn. 190 00:11:26,521 --> 00:11:27,799 Sitt ned. - Takk skal du ha. 191 00:11:28,800 --> 00:11:30,871 Frank sier at du nettopp har flyttet til byen, jobbrelatert antar jeg. 192 00:11:31,009 --> 00:11:32,355 Ja. 193 00:11:32,493 --> 00:11:33,977 Jeg begynner på mandag som ny skoleinspektør 194 00:11:34,115 --> 00:11:35,427 ved San Felipe High. 195 00:11:35,565 --> 00:11:40,225 Og vel, hvis jeg skal være ærlig, 196 00:11:40,363 --> 00:11:42,227 dette stedet her er et virkelig trekkplaster for meg. 197 00:11:42,365 --> 00:11:43,642 - Del Rio. - Ja. 198 00:11:43,780 --> 00:11:45,264 Jeg mener, det er den beste klubben her. 199 00:11:45,402 --> 00:11:47,473 Pokker, den beste klubben i hele Texas spør du meg. 200 00:11:47,611 --> 00:11:49,890 Med mindre du selvfølgelig foretrekker det stemorsblomst Hancock-kurset 201 00:11:50,028 --> 00:11:51,408 ute i Austin. 202 00:11:51,546 --> 00:11:53,307 Jeg kunne spille den banen med lukkede øyne. 203 00:11:53,445 --> 00:11:55,274 Jeg mener, fellene er for små til å være en trussel. 204 00:11:56,586 --> 00:11:59,209 Vel, Frank nevnte at du, 205 00:11:59,347 --> 00:12:00,452 dere tjente sammen. 206 00:12:00,590 --> 00:12:01,487 Marinesoldater? 207 00:12:01,625 --> 00:12:02,799 Infanteri, ja. 208 00:12:02,937 --> 00:12:05,319 141. regiment, ja. 209 00:12:05,595 --> 00:12:07,114 Må ha vært en helvete. 210 00:12:07,252 --> 00:12:09,012 Så jeg vet at du hører dette hele tiden, 211 00:12:09,150 --> 00:12:11,049 men takk for tjenesten. 212 00:12:11,187 --> 00:12:12,533 Vel, jeg, jeg, jeg gjør ikke det 213 00:12:12,671 --> 00:12:15,087 Jeg hører ikke det hele tiden, men, eh, 214 00:12:15,225 --> 00:12:16,399 det er helt greit. 215 00:12:16,537 --> 00:12:18,401 Jeg var stolt over å tjene landet mitt, så... 216 00:12:18,539 --> 00:12:19,436 Vel, det er flott. 217 00:12:19,574 --> 00:12:20,783 det er bra 218 00:12:20,921 --> 00:12:22,163 Ja. 219 00:12:22,715 --> 00:12:24,787 Du vet noe, 220 00:12:24,925 --> 00:12:28,549 Jeg kjenner manageren på Rio Grande Country Club. 221 00:12:28,687 --> 00:12:30,102 Nå er det litt av en kjøretur, 222 00:12:30,240 --> 00:12:31,276 men det er et flott lite kurs. 223 00:12:31,414 --> 00:12:32,795 Og jeg vet for et faktum 224 00:12:32,933 --> 00:12:34,244 de ville være heldige å ha deg som medlem. 225 00:12:34,382 --> 00:12:35,418 Det er Miguel Chavez. 226 00:12:35,556 --> 00:12:37,040 Nei, det er Chapa, Miguel Chapa. 227 00:12:37,178 --> 00:12:38,490 Jeg har det her. - Nei, nei sir. 228 00:12:38,628 --> 00:12:39,836 Nei, det er egentlig ingen problemer i det hele tatt. 229 00:12:39,974 --> 00:12:41,527 Ja, jeg vet at det ikke er mye... 230 00:12:44,185 --> 00:12:45,324 Jeg beklager, sir. 231 00:12:46,947 --> 00:12:48,017 Greit. 232 00:12:48,155 --> 00:12:49,742 Det er godt å møte deg Mr. Peña. 233 00:12:49,881 --> 00:12:50,882 Nei nei, Mr. Glenn. 234 00:12:51,020 --> 00:12:52,435 Hør, jeg er en god golfspiller. 235 00:12:52,573 --> 00:12:54,713 Jeg har køllene mine i bilen, jeg kan vise deg nå. 236 00:12:54,851 --> 00:12:55,783 Det er ikke nødvendig. 237 00:12:55,921 --> 00:12:58,786 Greit, hør på denne. 238 00:12:59,407 --> 00:13:02,100 Hvorfor blir soldater de beste golfspillerne? 239 00:13:03,135 --> 00:13:05,517 For du er vant til å være i bunkere, vet du? 240 00:13:07,899 --> 00:13:09,590 Er det en spøk? 241 00:13:10,073 --> 00:13:11,557 Nei nei. 242 00:13:12,248 --> 00:13:14,629 Se, jeg vil ikke være medlem 243 00:13:14,767 --> 00:13:19,082 av en bordertown-klubb en time herfra. 244 00:13:19,220 --> 00:13:20,463 Jeg vil spille her. 245 00:13:20,601 --> 00:13:21,774 Du kan spille her når som helst 246 00:13:21,913 --> 00:13:23,190 som gjest hos et av våre medlemmer. 247 00:13:23,328 --> 00:13:24,398 Og det setter jeg pris på, sir. 248 00:13:24,536 --> 00:13:26,814 Men jeg vil ikke være gjest. 249 00:13:27,780 --> 00:13:30,162 Jeg vil være medlem akkurat som alle andre. 250 00:13:31,854 --> 00:13:33,821 Vær så snill. 251 00:13:33,959 --> 00:13:35,858 Jeg trenger virkelig dette. 252 00:13:38,101 --> 00:13:40,863 Hør her, herr Peña. 253 00:13:41,001 --> 00:13:42,416 Du virker som en god mann. 254 00:13:42,554 --> 00:13:44,211 Og hvis det var opp til meg, 255 00:13:44,349 --> 00:13:46,075 helvete, jeg lar deg gjerne være med. 256 00:13:46,213 --> 00:13:49,630 Men jeg, jeg må vurdere de andre medlemmene våre 257 00:13:49,768 --> 00:13:53,254 og de... 258 00:13:53,392 --> 00:13:54,946 og de er bare ikke vant til å se en meksikaner 259 00:13:55,084 --> 00:13:57,086 på golfbanen. 260 00:13:57,949 --> 00:13:59,364 Jeg beklager, sønn. 261 00:14:00,123 --> 00:14:02,505 Jeg er redd det bare ikke er noe sted for deg her. 262 00:14:04,300 --> 00:14:06,095 Hmm. 263 00:14:13,343 --> 00:14:14,448 Hei. 264 00:14:16,519 --> 00:14:19,832 JB, hva skjer... - Det er, det er ingenting. 265 00:14:20,316 --> 00:14:21,765 du eh, 266 00:14:21,904 --> 00:14:23,319 du hadde rett. 267 00:14:24,285 --> 00:14:26,322 Han likte ikke vitsen. 268 00:14:59,769 --> 00:15:02,427 Oye, jeg trodde den dumme rumpa di ble uteksaminert for to år siden? 269 00:15:03,704 --> 00:15:04,912 Oh, whoa, whoa. 270 00:15:05,050 --> 00:15:06,293 Rolige klovner! 271 00:15:06,431 --> 00:15:07,501 Meksikanerne kommer ikke til å invadere! 272 00:15:07,639 --> 00:15:09,158 Vi har allerede tatt over! 273 00:15:09,296 --> 00:15:10,538 Ikke vær en dust, jævel. 274 00:15:10,676 --> 00:15:11,677 Samme det. 275 00:15:11,815 --> 00:15:12,644 Å, nei, nei, nei. 276 00:15:12,782 --> 00:15:13,886 Denne fyren kan ikke være seriøs. 277 00:15:14,025 --> 00:15:15,198 Første dag på videregående. 278 00:15:15,336 --> 00:15:16,751 Må gjøre et sterkt inntrykk. 279 00:15:16,889 --> 00:15:18,236 Du ser ut som James Deans meksikanske fetter. 280 00:15:18,374 --> 00:15:19,823 !¡OÓrale! James Bean! 281 00:15:19,962 --> 00:15:21,584 Ok, fyll det. 282 00:15:22,033 --> 00:15:23,448 Hør Gene, kom hit. 283 00:15:23,931 --> 00:15:25,968 Hvis jeg var deg, ville jeg vist litt mer takknemlighet. 284 00:15:26,106 --> 00:15:27,245 Du vet? 285 00:15:27,383 --> 00:15:28,798 Videregående skole er ingen piknik 286 00:15:28,936 --> 00:15:30,627 og til du lærer hvordan ting fungerer her 287 00:15:30,765 --> 00:15:32,077 du bør ta vare på penn og papir og skrive ned bevegelsene våre. 288 00:15:32,629 --> 00:15:34,631 Så la oss se dem, store mann. 289 00:15:36,668 --> 00:15:37,565 Hva? 290 00:15:37,703 --> 00:15:41,293 Jeg vil se bevegelsene dine. 291 00:15:43,088 --> 00:15:44,296 Eh... 292 00:15:45,401 --> 00:15:47,851 Det er hva jeg trodde. 293 00:15:53,996 --> 00:15:55,135 Hei. 294 00:15:55,273 --> 00:15:56,757 Fine trekk! 295 00:15:58,069 --> 00:15:59,139 Hold kjeft. 296 00:15:59,277 --> 00:16:01,003 Kommer du til skolen uten bøker? 297 00:16:16,673 --> 00:16:18,123 Hovedkrig! 298 00:16:18,606 --> 00:16:20,401 Superintendent Peña! 299 00:16:20,539 --> 00:16:22,645 Kom igjen, kall meg Tomás, ikke sant? 300 00:16:23,646 --> 00:16:26,166 Vær forsiktig så du ikke støter på bilen når du åpner døren. 301 00:16:26,304 --> 00:16:27,926 Du parkerte ganske nærme. 302 00:16:30,170 --> 00:16:31,585 Du lot vinduet stå åpent. 303 00:16:32,310 --> 00:16:33,794 Jeg hører du har noen ideer 304 00:16:33,932 --> 00:16:35,761 om hvordan vi kan forbedre våre lave lesepoeng. 305 00:16:35,899 --> 00:16:37,177 Ja, det er bare et par ting som fungerte 306 00:16:37,315 --> 00:16:38,626 i siste distrikt. 307 00:16:38,764 --> 00:16:39,627 Ok, vel, en av de største utfordringene 308 00:16:39,765 --> 00:16:41,526 at vi står overfor dette... 309 00:16:48,084 --> 00:16:48,843 Unnskyld meg sir. 310 00:16:48,981 --> 00:16:49,913 Er alt okei? 311 00:16:51,122 --> 00:16:53,020 Du kan ikke la guttene se deg smile. 312 00:16:53,158 --> 00:16:54,711 Barna? 313 00:16:54,849 --> 00:16:56,575 Vi ønsker bare å gi dem en smak av militær disiplin 314 00:16:56,713 --> 00:16:57,956 slik at de ikke er så sjokkerte når de kommer dit. 315 00:16:58,094 --> 00:16:58,991 Militæret? 316 00:16:59,130 --> 00:17:00,407 Og jeg vet det er vanskelig 317 00:17:00,545 --> 00:17:01,960 fordi jeg ikke er en ond person naturlig. 318 00:17:02,098 --> 00:17:03,893 Og jeg vil så gjerne være hyggelig mot dem. 319 00:17:04,031 --> 00:17:05,826 Nei, du bør definitivt være hyggelig mot dem. 320 00:17:05,964 --> 00:17:07,966 Jeg antar at dette er jobben vi meldte oss på, ikke sant? 321 00:17:08,104 --> 00:17:09,036 Nei, nei, det er det ikke. 322 00:17:09,174 --> 00:17:10,382 Må bare suge den opp. 323 00:17:10,520 --> 00:17:11,349 Det er alt. Bare sug den opp. 324 00:17:11,487 --> 00:17:12,798 Vær en stor gutt. 325 00:17:24,362 --> 00:17:25,432 Nei. 326 00:17:27,675 --> 00:17:29,712 Oppmerksom alle. 327 00:17:30,816 --> 00:17:32,991 Jeg håper dere alle har hatt en flott sommer 328 00:17:33,129 --> 00:17:37,478 og jeg vet at du ser frem til et nytt spennende år. 329 00:17:37,616 --> 00:17:39,204 Skolen suger. 330 00:17:39,342 --> 00:17:41,033 Ok, fint. 331 00:17:41,344 --> 00:17:42,794 Og på det notatet, 332 00:17:42,932 --> 00:17:44,416 Jeg vil gjerne presentere vår nye superintendent, 333 00:17:44,554 --> 00:17:46,177 Mr. Peña, som har spennende informasjon 334 00:17:46,315 --> 00:17:50,388 om våre nye statlige retningslinjer for lærebøker. 335 00:17:50,526 --> 00:17:51,837 Mr. Peña. 336 00:17:55,807 --> 00:18:00,294 Takk rektor Guerra, for den kortfattede introduksjonen. 337 00:18:00,536 --> 00:18:01,744 Og takk alle sammen for at dere er her. 338 00:18:01,882 --> 00:18:03,332 Jeg gleder meg til å bli kjent med alle 339 00:18:03,470 --> 00:18:04,816 i løpet av de kommende månedene. 340 00:18:04,954 --> 00:18:07,715 Og jeg antar at hvis det er en dyd 341 00:18:07,853 --> 00:18:09,510 Jeg vil fokusere på dette semesteret, 342 00:18:09,648 --> 00:18:10,925 Er det-- 343 00:18:11,063 --> 00:18:14,101 det ville være personlig ansvar... 344 00:18:16,172 --> 00:18:17,104 Vente- 345 00:18:19,934 --> 00:18:20,866 Jeg kjenner dere gutter. 346 00:18:21,004 --> 00:18:22,420 Gå, gå, gå, gå, gå, gå. 347 00:18:25,906 --> 00:18:28,219 ♪ Jeg visste at du hadde øyne for henne ♪ 348 00:18:28,357 --> 00:18:30,842 ♪ Og mann jeg brant virkelig ♪ 349 00:18:31,325 --> 00:18:32,188 Ta tak i den gutten. 350 00:18:32,326 --> 00:18:34,535 Hva er du - hvem, hva? 351 00:18:34,673 --> 00:18:35,640 Beklager! 352 00:18:35,778 --> 00:18:37,159 Jeg er så lei meg. 353 00:18:37,297 --> 00:18:38,021 Jeg ser ikke, jeg lover at jeg ikke ser. 354 00:18:38,160 --> 00:18:39,368 WHO? 355 00:18:41,197 --> 00:18:45,201 ♪ Snu deg rundt og begynn å gå bort og la henne være ♪ 356 00:18:47,169 --> 00:18:49,826 ♪ Fordi jeg ikke vil ha noen fuglehunder som bugner meg ♪ 357 00:18:50,965 --> 00:18:54,969 ♪ Vil ikke ha noen fuglehunder som larmer meg ♪ 358 00:18:57,869 --> 00:18:59,491 Så hvilken knuste vinduet ditt 359 00:18:59,629 --> 00:19:01,252 Ikke sikker. 360 00:19:01,390 --> 00:19:02,770 Greit. 361 00:19:02,908 --> 00:19:05,256 Vi burde gå inn dit og begynne å padle dem 362 00:19:05,394 --> 00:19:06,602 til vi får en tilståelse. 363 00:19:06,740 --> 00:19:07,603 Det gjør vi ikke. 364 00:19:07,741 --> 00:19:09,812 Tydeligvis bare en tanke. 365 00:19:09,950 --> 00:19:12,159 Hvor får disse guttene golfutstyr fra? 366 00:19:12,297 --> 00:19:14,610 Å, de har sannsynligvis stjålet den fra Del Rio Golf Club 367 00:19:14,748 --> 00:19:16,163 hvor de caddie. 368 00:19:16,301 --> 00:19:19,373 De jobber på Del Rio som i Del Rio Country Club? 369 00:19:19,511 --> 00:19:20,547 Det er fint, ikke sant? 370 00:19:20,685 --> 00:19:22,756 Jeg har aldri spilt der selv 371 00:19:22,894 --> 00:19:24,447 men jeg har gått på noen få videregående mesterskap der 372 00:19:24,585 --> 00:19:26,415 og jeg må fortelle deg. 373 00:19:27,933 --> 00:19:29,245 Og er dette statlige mesterskap 374 00:19:29,383 --> 00:19:30,350 alltid spilt der? 375 00:19:30,488 --> 00:19:31,627 På Del Rio? 376 00:19:31,765 --> 00:19:34,112 Så lenge jeg kan huske, ja. 377 00:19:35,596 --> 00:19:38,565 Du vet, fetteren min er politimester. 378 00:19:38,703 --> 00:19:41,188 Han kan støve den ballen for fingeravtrykk. 379 00:19:48,713 --> 00:19:50,335 Greit, gutter, 380 00:19:50,473 --> 00:19:51,647 her er avtalen. 381 00:19:51,785 --> 00:19:53,649 Det var meg. 382 00:19:53,787 --> 00:19:55,823 Jeg knuste vinduet ditt. 383 00:19:55,961 --> 00:19:58,447 De prøvde alle å stoppe meg. 384 00:19:59,413 --> 00:20:01,967 Så du sier at du gjorde dette med vilje? Hmm? 385 00:20:03,072 --> 00:20:05,523 Hvor lærte du å slå sånn? 386 00:20:06,558 --> 00:20:08,388 Se, uansett hva du skal gjøre, 387 00:20:08,526 --> 00:20:09,872 bare få det overstått, ok? 388 00:20:10,010 --> 00:20:11,736 Greit, kudos for å være ærlig. 389 00:20:11,874 --> 00:20:13,531 Dessverre for deg 390 00:20:13,669 --> 00:20:16,396 skade på eiendom er en svært alvorlig lovbrudd. 391 00:20:16,534 --> 00:20:17,431 Dere gutter er fri til å gå. 392 00:20:17,569 --> 00:20:18,639 Greit. 393 00:20:18,777 --> 00:20:20,814 Kom igjen la oss gå! 394 00:20:38,797 --> 00:20:40,558 Hva gjør denne fyren her? 395 00:20:49,049 --> 00:20:50,568 Ser ut som dere legger ned litt arbeid. 396 00:20:50,706 --> 00:20:51,914 Kom igjen mann. 397 00:20:52,052 --> 00:20:53,847 Vi plager ingen her ute. 398 00:20:53,985 --> 00:20:55,366 Så jeg antar at dere ikke har penger 399 00:20:55,504 --> 00:20:56,470 å betale fra vinduet mitt. 400 00:20:56,608 --> 00:20:58,576 Så jeg har en avtale for deg, 401 00:20:59,784 --> 00:21:01,475 Hver lørdag resten av semesteret 402 00:21:01,613 --> 00:21:05,514 du kan komme til huset mitt og klippe gresset mitt 403 00:21:05,652 --> 00:21:06,963 eller vi kan møtes her og øve. 404 00:21:08,171 --> 00:21:09,863 Øv hva? 405 00:21:11,899 --> 00:21:13,487 Hvordan vil dere ha det 406 00:21:13,625 --> 00:21:15,662 de første medlemmene av San Felipe High Schools golflag? 407 00:21:18,043 --> 00:21:18,596 Oss? 408 00:21:18,734 --> 00:21:20,011 Jada, hvorfor ikke? 409 00:21:20,149 --> 00:21:22,116 Lite coaching og riktige muligheter, 410 00:21:22,254 --> 00:21:24,256 hvem vet, kanskje vi kan komme til staten. 411 00:21:25,948 --> 00:21:27,156 Er du seriøs akkurat nå? 412 00:21:27,294 --> 00:21:28,502 Jeg mener, ingen fornærmelse, sir, 413 00:21:28,640 --> 00:21:29,676 men du slo hodet ditt nylig. 414 00:21:29,814 --> 00:21:31,229 Se, du tror ikke jeg vet 415 00:21:31,367 --> 00:21:33,231 hvordan behandler de på countryklubben deg? 416 00:21:33,369 --> 00:21:34,853 Hmm? 417 00:21:34,991 --> 00:21:36,752 Vil du ikke vise dem hva du er laget av, 418 00:21:36,890 --> 00:21:38,995 at du er like god som noen av dem? 419 00:21:41,584 --> 00:21:42,723 Jeg er med. 420 00:21:43,483 --> 00:21:45,105 Greit, det er en. 421 00:21:45,243 --> 00:21:46,486 Noen andre? 422 00:21:46,624 --> 00:21:48,557 Ja meg også. 423 00:21:48,936 --> 00:21:51,698 Ja sir, jeg er med. 424 00:21:52,492 --> 00:21:53,941 Ja, ja, hvorfor ikke? 425 00:22:00,120 --> 00:22:01,121 Hva med deg? 426 00:22:06,402 --> 00:22:08,715 Vi sees hjemme hos deg på lørdag. 427 00:22:14,410 --> 00:22:15,756 Det går bra. 428 00:22:15,894 --> 00:22:17,309 Alt vi trenger er fire spillere. 429 00:22:17,448 --> 00:22:18,794 Ingen fornærmelse mot Gene, 430 00:22:18,932 --> 00:22:19,898 men vi er i beste fall tre og en halv spiller. 431 00:22:20,036 --> 00:22:21,348 Ja, han har rett, sir. 432 00:22:21,486 --> 00:22:23,695 Uten Joe har vi ingen sjanse. 433 00:22:36,846 --> 00:22:37,640 Hei pappa. 434 00:22:37,778 --> 00:22:39,573 Å hei. 435 00:22:39,711 --> 00:22:40,919 Hvordan var skolen? 436 00:22:41,057 --> 00:22:43,197 Eh, ikke noe spesielt. 437 00:22:43,577 --> 00:22:45,337 Ingenting, ikke sant? 438 00:22:45,476 --> 00:22:46,960 Gi meg den skiftenøkkelen. 439 00:22:47,339 --> 00:22:49,376 Faktisk, 440 00:22:49,514 --> 00:22:52,310 de ba meg bli med i det nye golflaget i dag. 441 00:22:52,448 --> 00:22:53,484 Ja? 442 00:22:53,622 --> 00:22:55,071 Betaler det mer enn klubben? 443 00:22:55,209 --> 00:22:56,763 Jeg ville ikke fått betalt 444 00:22:56,901 --> 00:22:58,730 og jeg ville ikke vært en caddie. 445 00:22:58,868 --> 00:23:00,594 De vil faktisk at jeg skal være en spiller. 446 00:23:00,732 --> 00:23:02,458 Spiller? 447 00:23:02,596 --> 00:23:03,908 Hva vil de at du skal spille, 448 00:23:04,046 --> 00:23:05,599 trompeten, fiolinen? 449 00:23:05,737 --> 00:23:06,600 Golf. 450 00:23:06,738 --> 00:23:08,084 Golf? 451 00:23:08,222 --> 00:23:12,606 Å, det er best å ta med sombreroen din uansett mann, 452 00:23:12,744 --> 00:23:15,091 ''for når du blir invitert til en gringo-fest, 453 00:23:15,229 --> 00:23:17,093 du er enten underholdningen eller hjelpen. 454 00:23:17,231 --> 00:23:19,717 Og du fikk i det minste betalt 455 00:23:19,855 --> 00:23:22,202 være hjelpen i klubben, ikke sant? 456 00:23:24,860 --> 00:23:26,206 Jeg sa til ham nei. 457 00:23:27,034 --> 00:23:28,415 Det er det. 458 00:23:30,693 --> 00:23:32,074 Trenger hjelp? Eller? 459 00:23:32,212 --> 00:23:33,385 Nå. 460 00:23:33,524 --> 00:23:34,801 Jeg skal inn. 461 00:23:38,114 --> 00:23:41,773 ♪ Jeg vil være trist ♪ 462 00:23:41,911 --> 00:23:43,395 Som folk gjør. 463 00:23:43,534 --> 00:23:44,949 Greit. 464 00:23:45,087 --> 00:23:45,950 Husker du Gayle? 465 00:23:46,088 --> 00:23:47,503 - Hei. - Hei. 466 00:23:47,641 --> 00:23:51,438 Frank, fortalte du dem ikke at jeg kom? 467 00:23:51,576 --> 00:23:52,888 Vel, selvfølgelig gjorde jeg det. 468 00:23:53,026 --> 00:23:54,545 Fortalte dem om oss. 469 00:23:54,683 --> 00:23:57,064 Ja, han har ikke sluttet å snakke om deg på flere dager. 470 00:23:57,202 --> 00:23:58,514 Uker. 471 00:23:58,652 --> 00:24:00,274 Han har ikke sluttet å snakke om deg på flere uker. 472 00:24:01,310 --> 00:24:04,313 Neste dag går jeg til sykestua 473 00:24:04,451 --> 00:24:06,418 og jeg kan knapt se de guttene i øynene 474 00:24:06,557 --> 00:24:08,938 etter vrivingen satte vi dem igjennom. 475 00:24:09,076 --> 00:24:10,250 Jeg er akkurat i ferd med å gå 476 00:24:10,388 --> 00:24:12,770 og jeg hører denne lille stemmen bare gå, 477 00:24:12,908 --> 00:24:14,461 "Herr, 478 00:24:14,599 --> 00:24:15,531 Herr." 479 00:24:15,669 --> 00:24:16,981 Slik. 480 00:24:17,119 --> 00:24:18,569 Jeg var ikke så ille. 481 00:24:18,707 --> 00:24:19,811 Jeg var ikke så ille. - Stol på meg, 482 00:24:19,949 --> 00:24:21,295 du var i ganske dårlig form. 483 00:24:21,433 --> 00:24:24,264 Så jeg går dit og lener meg ned, vet du, 484 00:24:24,402 --> 00:24:25,886 Jeg tror han kommer til å gi meg et brev 485 00:24:26,024 --> 00:24:28,440 for moren hans eller noe sånt. 486 00:24:28,579 --> 00:24:30,132 Og han sier: "Herre, 487 00:24:30,270 --> 00:24:33,273 er du ikke Frank Mitchell, golfproffen?" 488 00:24:33,411 --> 00:24:36,828 Denne gale jævelen begynner å spørre meg om tips. 489 00:24:36,966 --> 00:24:39,072 Nei, nei, nei, det var dagen etter, ass. 490 00:24:39,210 --> 00:24:40,107 Å nei det var det ikke. 491 00:24:40,245 --> 00:24:41,592 Så hva sa du til ham? 492 00:24:41,730 --> 00:24:43,525 Jeg ga ham golftips, alt i Italia. 493 00:24:43,663 --> 00:24:44,629 Hva skulle jeg gjøre? 494 00:24:44,767 --> 00:24:45,975 Jeg kan ikke si nei til fyren. 495 00:24:46,113 --> 00:24:47,494 Kan fortsatt ikke. 496 00:24:47,632 --> 00:24:49,254 Å, kom igjen, når ber jeg deg om noe? 497 00:24:49,392 --> 00:24:50,255 Å, kom igjen. 498 00:24:50,393 --> 00:24:51,533 - Seriøst... - Se på ham. 499 00:24:51,671 --> 00:24:52,948 Han tror det nesten selv. 500 00:24:54,570 --> 00:24:56,296 Så JB, forteller Frank 501 00:24:56,434 --> 00:24:59,886 at du starter et golflag på videregående skole. 502 00:25:01,750 --> 00:25:02,785 Ja, det stemmer, ja. 503 00:25:02,923 --> 00:25:06,478 Vår første trening er i morgen. 504 00:25:06,617 --> 00:25:08,653 Og faktisk kan vi virkelig bruke 505 00:25:08,791 --> 00:25:10,482 en kunnskapsrik hjelpetrener. 506 00:25:10,621 --> 00:25:11,656 Hva var det jeg sa? 507 00:25:11,794 --> 00:25:12,588 Der er det. 508 00:25:12,726 --> 00:25:13,796 Jeg hviler min sak. 509 00:25:13,934 --> 00:25:14,797 Tenk på det. 510 00:25:14,935 --> 00:25:16,488 Greit? 511 00:25:22,805 --> 00:25:24,462 Jubel. 512 00:25:25,636 --> 00:25:27,327 Så? 513 00:25:27,465 --> 00:25:28,777 Hva? 514 00:25:28,915 --> 00:25:30,606 Klubben er stengt på mandager, ikke sant? 515 00:25:30,744 --> 00:25:32,919 Gud, slutter du noen gang? 516 00:25:33,057 --> 00:25:34,368 Ingen er der. 517 00:25:34,506 --> 00:25:36,923 Guttene må spille på gress til slutt. 518 00:25:37,061 --> 00:25:38,441 La meg spørre deg om noe. 519 00:25:38,580 --> 00:25:40,443 Er de gode? 520 00:25:41,272 --> 00:25:43,585 Vel, de, du vet de, de kan være det. 521 00:25:43,723 --> 00:25:45,483 Du vet ikke engang. 522 00:25:45,621 --> 00:25:46,795 Hvorfor spiller det noen rolle? 523 00:25:46,933 --> 00:25:48,451 Vel, vel, selvfølgelig betyr det noe. 524 00:25:48,590 --> 00:25:50,281 Jeg vil ikke at en gjeng med barn skal rive opp kurset mitt. 525 00:25:50,419 --> 00:25:52,594 Nei, det viktigste er at folk ser 526 00:25:52,732 --> 00:25:54,319 Meksikanske barn golfer. 527 00:25:54,457 --> 00:25:56,390 Greit, det er bra nok for nå. 528 00:25:56,528 --> 00:25:57,806 Bra for hvem? 529 00:25:57,944 --> 00:26:00,222 For barna, for alle. 530 00:26:00,360 --> 00:26:02,742 Folk må se oss som mer enn bare caddies 531 00:26:02,880 --> 00:26:05,468 og kanonfôr. 532 00:26:07,056 --> 00:26:09,058 Vel, bare tenk på det. 533 00:26:26,248 --> 00:26:27,525 Han ser tørst ut. 534 00:26:27,663 --> 00:26:30,355 Ja, jeg vil at han skal lide litt. 535 00:26:30,493 --> 00:26:32,944 Kanskje han ombestemmer seg. 536 00:26:34,290 --> 00:26:35,913 - Hva? - Jeg er, jeg tuller. 537 00:26:36,051 --> 00:26:37,673 Her. 538 00:26:41,401 --> 00:26:44,507 Så dette er hva det kan ha føltes som. 539 00:26:44,646 --> 00:26:46,026 Hva? 540 00:26:46,164 --> 00:26:48,442 For at du skal få en egen sønn. 541 00:26:50,824 --> 00:26:52,205 Han ser til og med ut som deg. 542 00:26:52,343 --> 00:26:54,517 Det er ikke det dette handler om. 543 00:26:54,656 --> 00:26:56,036 Mm-hmm. 544 00:27:26,688 --> 00:27:27,999 Greit. 545 00:27:28,137 --> 00:27:29,311 Tror du gjorde poenget ditt. 546 00:27:29,449 --> 00:27:31,278 Jeg forstår. 547 00:27:31,416 --> 00:27:33,418 Få hva? 548 00:27:34,040 --> 00:27:35,386 Ok, kanskje jeg ikke skjønner det. 549 00:27:35,524 --> 00:27:36,698 Hvorfor vil du ikke bli med på laget? 550 00:27:36,836 --> 00:27:38,147 Du vil tydeligvis spille golf. 551 00:27:38,285 --> 00:27:39,631 Jeg spiller golf hver helg. 552 00:27:39,770 --> 00:27:41,254 Jeg mener på et skikkelig kurs. 553 00:27:41,392 --> 00:27:42,738 Hvor folk kan se deg spille. 554 00:27:42,876 --> 00:27:44,119 Vennene mine ser meg spille. 555 00:27:44,257 --> 00:27:46,017 Jeg snakker om viktige personer. 556 00:27:47,225 --> 00:27:48,882 Vel, de er viktige for meg. 557 00:27:49,020 --> 00:27:50,470 Se, du skjønner hva jeg mener. 558 00:27:50,608 --> 00:27:52,437 Greit, bare noen meninger betyr mer enn andre. 559 00:27:52,575 --> 00:27:53,922 Det er alt jeg sier. 560 00:27:54,060 --> 00:27:55,337 Det er ikke rettferdig, men sånn er livet. 561 00:27:55,475 --> 00:27:57,408 Den eneste meningen jeg bryr meg om er min. 562 00:27:58,512 --> 00:28:02,275 Ok, vel, fortell meg, Joe, hva vil du? 563 00:28:03,759 --> 00:28:04,967 Vil du? 564 00:28:05,105 --> 00:28:07,383 Ja, fem, ti, tjue år fra nå. 565 00:28:07,521 --> 00:28:09,731 Hva vil du ha av livet? 566 00:28:15,702 --> 00:28:17,428 Du bør finne ut av det. 567 00:28:17,877 --> 00:28:20,017 ''Fordi livet er, 568 00:28:20,155 --> 00:28:21,812 vel, det er mye som golf. 569 00:28:22,640 --> 00:28:26,230 Ja, noen dager er det jevn seiling på fairway. 570 00:28:26,368 --> 00:28:27,783 Andre dager er du borte i skogen. 571 00:28:27,921 --> 00:28:30,579 Men så lenge du kan holde øye med det flagget 572 00:28:30,717 --> 00:28:33,444 du kan alltid hacke deg tilbake på glatt underlag. 573 00:28:33,582 --> 00:28:36,033 Men hvis du ikke vet hva du sikter til, så... 574 00:28:38,829 --> 00:28:40,969 Jeg vet ikke. 575 00:28:46,629 --> 00:28:49,253 Ok, da vil jeg kanskje bare si noen få ord, sette forventninger, 576 00:28:49,391 --> 00:28:51,151 men hopp inn når du vil. 577 00:28:51,289 --> 00:28:52,670 Greit, og så når det kommer til teknikk 578 00:28:52,808 --> 00:28:54,085 du er treneren så vidt jeg er bekymret for. 579 00:28:54,223 --> 00:28:55,535 Så jeg tar bare det du vil. 580 00:28:55,673 --> 00:28:57,571 JB, slutt å prøve å smøre meg, ok? 581 00:28:57,709 --> 00:28:59,573 Jeg vet hva du trenger. 582 00:28:59,711 --> 00:29:02,853 Du trenger en hvit fyr for å skremme tjenestemennene 583 00:29:02,991 --> 00:29:04,440 og få deg inn i turneringer. 584 00:29:04,578 --> 00:29:06,684 Dette er ikke en vanlig ting, vel? 585 00:29:06,822 --> 00:29:07,719 Jeg er ikke treneren deres. 586 00:29:07,858 --> 00:29:09,376 Du er. 587 00:29:09,514 --> 00:29:11,309 Ja, men Frank, kom igjen, du elsker å lære spillet. 588 00:29:11,447 --> 00:29:14,381 Ja, til folk som ønsker å lære og respektere spillet. 589 00:29:14,519 --> 00:29:16,556 Ja, men jeg vil ikke være barnevakt 590 00:29:16,694 --> 00:29:18,282 til en gjeng ungdomskriminelle 591 00:29:18,420 --> 00:29:21,009 som bare ønsker å komme seg ut av forvaring. 592 00:29:45,688 --> 00:29:47,552 - God morgen, sir. - Morgen gutter. 593 00:29:47,690 --> 00:29:49,278 Hvorfor tar du ikke et kne? 594 00:29:52,868 --> 00:29:55,767 Jobber dere på en sandfang der nede? 595 00:29:55,906 --> 00:29:57,562 Ja sir. 596 00:29:57,700 --> 00:30:00,324 Det er par tre når vi skyter herfra til nærflagget 597 00:30:00,462 --> 00:30:02,153 og en par fire når vi skyter til flagget 598 00:30:02,291 --> 00:30:03,534 på bunnen av bakken. 599 00:30:03,672 --> 00:30:06,192 Vi spiller det bare 18 ganger for en hel runde. 600 00:30:06,882 --> 00:30:08,677 Greit, dere kjenner sikkert igjen 601 00:30:08,815 --> 00:30:10,990 Mr. Mitchell her fra country club, ikke sant? 602 00:30:11,128 --> 00:30:12,163 - Selvfølgelig sir. - Ja. 603 00:30:12,301 --> 00:30:13,751 Vel, han er en flott instruktør 604 00:30:13,889 --> 00:30:16,236 og han har avtalt at denne ene gangen skal komme-- 605 00:30:16,374 --> 00:30:18,169 Og du, 606 00:30:18,307 --> 00:30:21,034 bygde dere alt dette? 607 00:30:21,172 --> 00:30:23,278 Ja, Mr. Mitchell. 608 00:30:28,007 --> 00:30:29,456 Kall meg trener. 609 00:30:33,771 --> 00:30:35,083 Skaff deg en ekstra nikkel 610 00:30:35,221 --> 00:30:37,223 hvis du får gressflekkene ut av det hvite skinnet. 611 00:30:38,051 --> 00:30:40,191 Ja, sir. 612 00:30:44,195 --> 00:30:46,025 Hei Hva skjer? 613 00:30:46,163 --> 00:30:48,475 - Hei, Pollo. - Hei. 614 00:30:48,613 --> 00:30:50,063 Hvor er mannskapet ditt? 615 00:30:50,201 --> 00:30:51,893 Golftrening, tror jeg. 616 00:30:52,031 --> 00:30:52,859 Golftrening? 617 00:30:52,997 --> 00:30:54,240 Hvilken golftrening? 618 00:30:54,378 --> 00:30:56,000 Videregående startet et lag. 619 00:30:56,138 --> 00:30:57,657 Å ja? 620 00:30:57,795 --> 00:30:59,728 Og du var ikke god nok, og de etterlot deg? 621 00:30:59,866 --> 00:31:01,281 Chingao mann, 622 00:31:01,419 --> 00:31:03,145 i det minste vet du hvem dine virkelige venner er nå. 623 00:31:03,283 --> 00:31:04,975 Nei, jeg... 624 00:31:05,113 --> 00:31:06,252 de forlot meg ikke. 625 00:31:06,390 --> 00:31:07,770 Jeg sa nei. 626 00:31:09,082 --> 00:31:10,842 Hva, vil du ikke spille? 627 00:31:10,981 --> 00:31:12,430 Jeg skal ikke opptre foran rike jævler 628 00:31:12,568 --> 00:31:14,191 som ikke respekterer meg. 629 00:31:14,329 --> 00:31:17,090 Å, vet du hva? 630 00:31:17,228 --> 00:31:19,437 Jeg er helt enig med deg. 631 00:31:19,575 --> 00:31:20,576 Jeg mener, hvorfor sette deg selv der ute 632 00:31:20,714 --> 00:31:22,095 hvor de kan le av deg. 633 00:31:22,233 --> 00:31:23,476 Ikke sant. 634 00:31:23,614 --> 00:31:25,236 Det er derfor jeg aldri tar av meg buret. 635 00:31:25,374 --> 00:31:27,204 Det er min usynlighetsdress. 636 00:31:27,342 --> 00:31:29,516 Den forteller gringoene, "Hei, jeg kjenner plassen min. 637 00:31:29,654 --> 00:31:32,105 Du trenger ikke bekymre deg for meg, hva?" 638 00:31:32,243 --> 00:31:33,589 Jeg mener, de vil aldri respektere deg 639 00:31:33,727 --> 00:31:36,006 men de kan i det minste ikke skade deg. 640 00:31:36,144 --> 00:31:37,524 Og det er den viktige delen. 641 00:31:37,662 --> 00:31:39,802 Det var slik jeg endte opp her. 642 00:31:40,838 --> 00:31:42,253 Er du ferdig med børsten? 643 00:31:43,254 --> 00:31:43,910 Ja. 644 00:31:44,048 --> 00:31:45,360 Åh. 645 00:31:45,498 --> 00:31:46,602 Takk, Pollo. 646 00:31:50,020 --> 00:31:51,538 Vi ryddet ut de mindre mesquite-trærne 647 00:31:51,676 --> 00:31:53,402 der, men nopalene er litt smertefulle 648 00:31:53,540 --> 00:31:54,852 å fjerne uten hansker. 649 00:31:54,990 --> 00:31:56,750 Så vi behandler dem som sandfeller... 650 00:31:56,888 --> 00:31:59,339 Ja, du vil virkelig ikke treffe de nopalene. 651 00:31:59,477 --> 00:32:01,790 Og det er her vi legger mest arbeid. 652 00:32:02,170 --> 00:32:05,656 Å rydde alle røttene var nok det vanskeligste. 653 00:32:06,760 --> 00:32:09,004 Vel, det er mye arbeid. 654 00:32:09,142 --> 00:32:10,454 Hva synes du, trener? 655 00:32:10,592 --> 00:32:11,938 Vel, jeg tror hvis du kan sette på disse greenene 656 00:32:12,076 --> 00:32:14,182 du kan ta på deg hva som helst. 657 00:32:14,320 --> 00:32:15,735 Jeg kan hjelpe deg med det. 658 00:32:15,873 --> 00:32:17,771 Så jeg antar at vi inviterer alle nå? 659 00:32:17,909 --> 00:32:20,843 Woohoo, boom, jeg fortalte deg, 50 cent cabrón! 660 00:32:20,982 --> 00:32:21,983 Tenkte jeg skulle stikke innom, 661 00:32:22,121 --> 00:32:23,536 vis dere alle hvordan det er gjort. 662 00:32:23,674 --> 00:32:25,227 Trener Mitchell, du kjenner Joe fra klubben, ikke sant? 663 00:32:25,365 --> 00:32:26,297 Å ja. 664 00:32:26,435 --> 00:32:27,643 Jeg så ham på klubben der ute 665 00:32:27,781 --> 00:32:29,438 slå baller når ingen ser. 666 00:32:29,576 --> 00:32:30,957 Ja, jeg så deg også. 667 00:32:31,095 --> 00:32:33,132 Slår den flasken når ingen ser. 668 00:32:33,270 --> 00:32:35,651 - Hei, Joe, jeg tror ikke... - Å nei, nei, nei, nei, nei. 669 00:32:37,032 --> 00:32:39,966 Synes du er ganske god, ikke sant? 670 00:32:40,104 --> 00:32:41,588 La oss finne ut av det. 671 00:32:45,765 --> 00:32:47,146 Du har en naturlig falme. 672 00:32:47,284 --> 00:32:48,147 Flink. 673 00:32:48,285 --> 00:32:49,665 Kan du få remis? 674 00:32:49,803 --> 00:32:51,633 Hvorfor skulle jeg ønske å få uavgjort? 675 00:32:51,771 --> 00:32:53,324 For hvis du skal være med i en turnering, 676 00:32:53,462 --> 00:32:55,671 du må ha alle skuddene. 677 00:32:55,809 --> 00:32:57,052 Nå har du en god venstre til høyre. 678 00:32:57,190 --> 00:32:58,467 Kan du slå den fra høyre mot venstre? 679 00:32:58,605 --> 00:33:00,297 - Ja jeg kan. - Greit. La oss se det. 680 00:33:03,438 --> 00:33:04,439 Nei. 681 00:33:04,577 --> 00:33:05,578 Vil du at jeg skal vise deg hvordan? 682 00:33:05,716 --> 00:33:07,925 - Nei, jeg skjønner det. - Greit. 683 00:33:08,615 --> 00:33:10,652 Nei. 684 00:33:10,790 --> 00:33:12,102 Bruker dere ikke hansker? 685 00:33:12,240 --> 00:33:13,965 Nei, har aldri trengt en. 686 00:33:14,104 --> 00:33:15,588 Hmm. 687 00:33:17,417 --> 00:33:18,315 Vent nå, hold ut. 688 00:33:18,453 --> 00:33:20,386 Hva foregår her? 689 00:33:20,524 --> 00:33:22,112 Jeg er venstrehendt, sir, 690 00:33:22,250 --> 00:33:23,941 men jeg kan fortsatt treffe det bra på denne måten, se. 691 00:33:24,079 --> 00:33:25,218 Ja, nei, nei, jeg forstår. 692 00:33:25,356 --> 00:33:27,324 Bare snu. 693 00:33:28,532 --> 00:33:30,499 Bli med den posisjonen. 694 00:33:32,915 --> 00:33:35,677 Ok, hva skjedde med foten din? 695 00:33:36,333 --> 00:33:37,817 Det føles bare mer naturlig på denne måten. 696 00:33:37,955 --> 00:33:39,060 Naturlig, ikke sant? 697 00:33:39,198 --> 00:33:40,923 Ikke gjør det, ser rart ut. 698 00:33:41,062 --> 00:33:41,993 Greit. 699 00:33:43,064 --> 00:33:44,582 Nei. 700 00:33:47,620 --> 00:33:48,931 Hei, Lupe, det gjør du ikke, 701 00:33:49,070 --> 00:33:50,657 du låser ikke hendene når du svinger? 702 00:33:50,795 --> 00:33:51,796 Nei herre. 703 00:33:51,934 --> 00:33:53,246 Jeg rotet hendene mine ut på jordene 704 00:33:53,384 --> 00:33:54,765 og det gjør vondt hvis jeg prøver å låse dem. 705 00:33:54,903 --> 00:33:56,767 Jeg forstår at det kan gjøre vondt, men bare prøv det. 706 00:33:56,905 --> 00:33:58,907 Hvorfor lar du oss ikke bare gjøre det slik vi gjør det? 707 00:33:59,045 --> 00:34:00,253 Ja. 708 00:34:01,841 --> 00:34:03,360 La deg gjøre det hvordan du gjør det? 709 00:34:03,498 --> 00:34:05,016 Vi vil, 710 00:34:05,155 --> 00:34:06,328 Lupe, 711 00:34:06,466 --> 00:34:08,192 du pleide å jobbe på åkrene, ikke sant? 712 00:34:08,330 --> 00:34:09,331 Det gjorde vi alle. 713 00:34:09,469 --> 00:34:10,884 Vel, det gjorde jeg også. 714 00:34:11,471 --> 00:34:12,886 Hvordan oppdaget du en nybegynner? 715 00:34:13,024 --> 00:34:15,820 Ha korte ermer på den første dagen. 716 00:34:15,958 --> 00:34:16,683 Ja, jeg gjorde det. 717 00:34:16,821 --> 00:34:18,133 Jeg ble ganske bra brent. 718 00:34:18,271 --> 00:34:20,480 Og hvordan behandlet sjefene de nye gutta? 719 00:34:20,618 --> 00:34:22,517 Ga dem radene med minst tomater. 720 00:34:22,655 --> 00:34:24,035 Ikke tjen penger på de dårlige radene. 721 00:34:24,174 --> 00:34:25,347 Det er riktig. 722 00:34:25,485 --> 00:34:26,969 Du skjønner, det er uskrevne regler 723 00:34:27,108 --> 00:34:28,799 som forteller alle at du vet hva du gjør. 724 00:34:28,937 --> 00:34:30,111 Og når du bryter disse reglene, 725 00:34:30,249 --> 00:34:32,078 du får mindre mulighet. 726 00:34:32,216 --> 00:34:35,254 Nå er målet vårt her å vinne turneringer, ikke sant? 727 00:34:35,392 --> 00:34:39,050 Og forhåpentligvis til slutt komme til delstatsmesterskapet. 728 00:34:39,672 --> 00:34:42,744 Først mener jeg, vi må på kurset. 729 00:34:42,882 --> 00:34:44,642 Og den eneste måten å gjøre det på er å spille spillet 730 00:34:44,780 --> 00:34:46,679 måten det skal spilles på. 731 00:34:46,817 --> 00:34:48,232 Så det betyr når dere dukker opp her 732 00:34:48,370 --> 00:34:50,510 selv på kurset for å øve, 733 00:34:50,648 --> 00:34:52,409 Jeg vil ha skjorter gjemt og et belte, ikke sant? 734 00:34:52,547 --> 00:34:54,204 Og ingen shorts. 735 00:34:54,342 --> 00:34:58,898 Og, og til slutt, og, og sannsynligvis viktigst, 736 00:34:59,036 --> 00:35:02,936 Jeg vil aldri høre spansk på kurset. 737 00:35:03,074 --> 00:35:04,628 Greit, forstått? 738 00:35:04,766 --> 00:35:08,977 Vi må se ut og oppføre oss som om vi hører hjemme her. 739 00:35:10,220 --> 00:35:11,911 Har det? 740 00:35:12,601 --> 00:35:13,947 La oss gå tilbake til jobben. 741 00:35:16,674 --> 00:35:19,021 ♪ Når det rullende hjulet går rundt og rundt ♪ 742 00:35:19,160 --> 00:35:21,334 ♪ Alle pengene mine går ned, ned ♪ 743 00:35:21,472 --> 00:35:23,854 ♪ Stå der og mister all deigen min ♪ 744 00:35:23,992 --> 00:35:25,925 ♪ Han hadde ingen fornuft i å vite når han skulle gå ♪ 745 00:35:26,063 --> 00:35:28,445 ♪ Å det hjulet går rundt og rundt ♪ 746 00:35:28,583 --> 00:35:30,930 ♪ Ser på hjulet går rundt og rundt ♪ 747 00:35:31,068 --> 00:35:33,243 ♪ Alle pengene mine er som søppel ♪ 748 00:35:33,381 --> 00:35:35,486 ♪ Går ned, ned, ned ♪ 749 00:35:54,091 --> 00:35:56,266 ♪ Lommene mine var fulle da jeg gikk inn døren ♪ 750 00:35:56,404 --> 00:35:58,682 ♪ Jeg vant litt og spilte litt til ♪ 751 00:35:58,820 --> 00:36:00,960 ♪ Begynte å tape og trengte å slutte ♪ 752 00:36:01,098 --> 00:36:03,169 ♪ Hvis jeg kunne vinne bare en liten bit ♪ 753 00:36:03,307 --> 00:36:05,861 ♪ Å det hjulet går rundt og rundt ♪ 754 00:36:05,999 --> 00:36:08,174 ♪ Ser på hjulet går rundt og rundt ♪ 755 00:36:08,312 --> 00:36:10,418 ♪ Alle pengene mine er som søppel ♪ 756 00:36:10,556 --> 00:36:13,075 ♪ Går ned, ned, ned ♪ 757 00:36:13,214 --> 00:36:14,180 ♪ Ja ♪ 758 00:36:26,606 --> 00:36:29,126 ♪ Hvis jeg fortsatte å spille, ville jeg snart vært blakk ♪ 759 00:36:29,264 --> 00:36:31,473 ♪ Jeg gikk ut bare for å ta en røyk ♪ 760 00:36:31,611 --> 00:36:33,855 ♪ Sammen kom en jente med langt blondt hår ♪ 761 00:36:33,993 --> 00:36:36,064 ♪ Hei, baby, kom hit ♪ 762 00:36:36,202 --> 00:36:38,549 ♪ Å det hjulet går rundt og rundt ♪ 763 00:36:38,687 --> 00:36:41,034 ♪ Ser på hjulet går rundt og rundt ♪ 764 00:36:41,172 --> 00:36:42,967 ♪ Alle pengene mine er som søppel ♪ 765 00:36:43,105 --> 00:36:45,729 ♪ Går ned, ned, ned ♪ 766 00:36:46,177 --> 00:36:47,386 ♪ Oh whoa ♪ 767 00:37:00,295 --> 00:37:02,055 ♪ Hun la hendene opp på armene mine ♪ 768 00:37:02,193 --> 00:37:04,575 ♪ Kastet meg en kurve med all sjarmen hennes ♪ 769 00:37:04,713 --> 00:37:06,922 ♪ Jeg tok den kvinnen med over hele byen ♪ 770 00:37:07,060 --> 00:37:09,028 ♪ Hun kastet pengene mine rundt og rundt ♪ 771 00:37:09,166 --> 00:37:11,824 ♪ Å det hjulet går rundt og rundt ♪ 772 00:37:11,962 --> 00:37:14,033 ♪ Se på at hjulet går rundt og rundt ♪ 773 00:37:14,171 --> 00:37:16,035 ♪ Alle pengene mine er som søppel ♪ 774 00:37:16,173 --> 00:37:18,934 ♪ Går ned, ned, ned ♪ 775 00:37:19,556 --> 00:37:20,971 Greit gutter. 776 00:37:21,661 --> 00:37:24,526 La oss få alt sammen så stille som mulig. 777 00:37:24,664 --> 00:37:25,976 Det er på tide å dra ut. 778 00:37:27,529 --> 00:37:29,048 UH oh. 779 00:37:30,187 --> 00:37:31,084 Hvem er det? 780 00:37:32,845 --> 00:37:34,950 Det er Pollo, hagevakten. 781 00:37:35,296 --> 00:37:36,193 Å mann. 782 00:37:36,331 --> 00:37:37,401 Jeg går og snakker med ham. 783 00:37:37,539 --> 00:37:38,816 Greit. 784 00:37:40,162 --> 00:37:41,578 Hvor lenge sitter du i fengsel for overtredelse? 785 00:37:41,716 --> 00:37:42,751 Ah, ikke bekymre deg for det. 786 00:37:42,889 --> 00:37:44,028 Du kommer ikke i fengsel. 787 00:37:44,166 --> 00:37:45,789 Selvfølgelig er vi bare barn. 788 00:37:45,927 --> 00:37:47,791 Jeg lurer på hvor lenge du kommer til å sitte i fengsel. 789 00:37:47,929 --> 00:37:49,033 Hei, kom over. 790 00:37:49,171 --> 00:37:50,932 Han vil vise oss noe. 791 00:37:53,383 --> 00:37:56,420 Ok 792 00:38:03,220 --> 00:38:05,602 Nå er dere seriøse med dette, ikke sant? 793 00:38:05,740 --> 00:38:07,258 Om hva? 794 00:38:07,397 --> 00:38:09,364 Denne tingen du startet, 795 00:38:09,502 --> 00:38:11,262 vil du ikke slutte med meg? 796 00:38:11,401 --> 00:38:13,920 Ja, vi er seriøse. 797 00:38:14,058 --> 00:38:17,268 Bra, da er du de jeg har ventet på. 798 00:38:17,752 --> 00:38:20,271 Kom inn. 799 00:38:29,419 --> 00:38:30,212 Folkens. 800 00:38:30,351 --> 00:38:31,524 Hva?! 801 00:38:31,662 --> 00:38:32,525 Hva, er du seriøs? 802 00:38:32,663 --> 00:38:34,216 Se på alt dette. 803 00:38:36,218 --> 00:38:37,979 Dette er gamle Herberts ting. 804 00:38:41,534 --> 00:38:44,330 Er dette for oss? 805 00:38:44,468 --> 00:38:47,126 Ja. 806 00:38:47,264 --> 00:38:48,645 Det er så mye her inne 807 00:38:48,783 --> 00:38:50,301 Dette er min størrelse. 808 00:38:52,683 --> 00:38:54,202 Jeg kaller dette settet. 809 00:38:56,446 --> 00:38:57,895 Du vet, Pollo, 810 00:38:58,033 --> 00:39:01,520 kanskje det er bedre å holde hele denne situasjonen mellom oss, ikke sant? 811 00:39:01,658 --> 00:39:03,487 Hvilken situasjon? 812 00:39:03,625 --> 00:39:06,801 Utstyret, 813 00:39:06,939 --> 00:39:08,906 og vi øver på kurset og det hele. 814 00:39:09,044 --> 00:39:11,426 Jeg mener, vil ikke få deg i trøbbel. 815 00:39:11,564 --> 00:39:13,324 Hva skal de gjøre? 816 00:39:13,463 --> 00:39:17,570 Sette meg i et bur? 817 00:39:48,705 --> 00:39:50,051 Å, beklager, gutter. 818 00:39:50,189 --> 00:39:52,053 Men caddier er ikke tillatt i turneringsspill. 819 00:39:52,191 --> 00:39:54,538 Å, de er ikke caddies. 820 00:39:54,676 --> 00:39:55,643 Eugene Patterson. 821 00:39:55,781 --> 00:39:57,058 Du må være trener Payne. 822 00:39:57,196 --> 00:39:58,577 Så glad vi kunne presse deg inn. 823 00:39:58,715 --> 00:39:59,612 Så hvor er spillerne dine? 824 00:39:59,750 --> 00:40:00,682 Jeg er Frank Mitchell. 825 00:40:00,820 --> 00:40:02,373 Jeg tror du mener trener Peña. 826 00:40:02,512 --> 00:40:03,374 Han er hovedtrener. 827 00:40:03,513 --> 00:40:04,721 Hei hei. 828 00:40:04,859 --> 00:40:06,343 Payne jobber også. 829 00:40:06,481 --> 00:40:07,724 Takk for at du har oss. 830 00:40:07,862 --> 00:40:09,450 Og dette er faktisk spillerne våre her. 831 00:40:10,278 --> 00:40:12,073 Å, da vi snakket i telefonen 832 00:40:12,211 --> 00:40:14,627 Jeg antok bare at du var amerikaner. 833 00:40:14,765 --> 00:40:18,044 Vel, du antok rett. 834 00:40:19,460 --> 00:40:20,391 Flott. 835 00:40:20,530 --> 00:40:22,186 Vi vil, 836 00:40:22,324 --> 00:40:23,705 lykke til til dere alle. 837 00:40:23,843 --> 00:40:25,914 - Takk Mr. Patterson. - Takk skal du ha. 838 00:40:27,364 --> 00:40:29,746 Godt vi stakk i skjortene våre. 839 00:40:31,437 --> 00:40:33,853 Greit, Gene kommer til å løpe rundt 840 00:40:33,991 --> 00:40:35,337 holde styr på poengsummene dine for oss. 841 00:40:35,476 --> 00:40:37,305 Så hvis du har et spørsmål til meg eller Coach Frank, 842 00:40:37,443 --> 00:40:39,410 si til ham, vi skal prøve å møte deg ved neste tee-boks. 843 00:40:39,549 --> 00:40:43,622 Se nå, du kommer til å ha mange øyne på deg der ute 844 00:40:43,760 --> 00:40:46,417 og du vil ha en tendens til å svinge over. 845 00:40:46,556 --> 00:40:47,764 Så ikke gjør det. 846 00:40:47,902 --> 00:40:48,799 Bare vær rolig. 847 00:40:48,937 --> 00:40:50,663 - Frank! - Bli hos... 848 00:40:50,801 --> 00:40:52,320 Hei, Glenn. Hvordan har du det? 849 00:40:52,458 --> 00:40:53,424 Dommer Cox, hvordan har du det? 850 00:40:53,563 --> 00:40:55,012 Mr. Glenn. 851 00:40:55,150 --> 00:40:56,082 Godt å se deg igjen. 852 00:40:56,220 --> 00:40:56,945 Selvfølgelig. 853 00:40:57,083 --> 00:40:57,981 Ja, ja, ja. 854 00:40:58,119 --> 00:40:59,430 Dette er Milton Cox. 855 00:40:59,569 --> 00:41:00,431 Denne Mr. Peña. 856 00:41:00,570 --> 00:41:02,295 Han er superintendenten 857 00:41:02,433 --> 00:41:03,573 borte ved San Felipe. 858 00:41:03,711 --> 00:41:04,850 - Det er riktig. Ja. - Ja. 859 00:41:04,988 --> 00:41:06,299 Å det er flott. 860 00:41:06,437 --> 00:41:08,474 Har du en gutt i denne turneringen? 861 00:41:08,612 --> 00:41:10,131 Ja. Ja. 862 00:41:10,269 --> 00:41:13,962 Fire, faktisk, Mustangene utenfor San Felipe. 863 00:41:14,687 --> 00:41:17,552 Jeg var ikke klar over at San Felipe hadde et golflag. 864 00:41:17,690 --> 00:41:19,071 Vel, det er vårt første år, 865 00:41:19,209 --> 00:41:21,487 men vent til du ser dem på kurset. 866 00:41:21,625 --> 00:41:23,075 Jeg mener, de tok det som ender til vann. 867 00:41:23,213 --> 00:41:26,009 Jeg tror du vil bli oppriktig imponert. 868 00:41:26,147 --> 00:41:28,736 Jeg er, jeg beklager, 869 00:41:28,874 --> 00:41:30,600 Mr. Patterson inviterte dere alle? 870 00:41:30,738 --> 00:41:32,049 Å, Eugene, ja. 871 00:41:32,187 --> 00:41:34,742 Han er glad for å ha oss her. 872 00:41:37,399 --> 00:41:38,366 Unnskyld oss. 873 00:41:38,504 --> 00:41:39,885 Don. 874 00:41:40,023 --> 00:41:41,472 - Det er godt å se deg. - Godt å se deg igjen. 875 00:41:44,199 --> 00:41:45,822 Greit, alle står oppreist nå. 876 00:41:45,960 --> 00:41:47,271 Ser de bort her? 877 00:41:47,409 --> 00:41:48,445 WHO? 878 00:41:48,583 --> 00:41:49,895 Fiks skjorten din. 879 00:41:50,033 --> 00:41:51,862 Ser glad ut for å være her for Guds skyld. 880 00:41:52,000 --> 00:41:53,036 Greit, ikke så fornøyd. 881 00:41:53,174 --> 00:41:54,624 Det er ikke Mikke Mus-klubben. 882 00:41:57,281 --> 00:41:58,973 De ler av oss. 883 00:41:59,111 --> 00:42:00,630 Ja, bare glem det et øyeblikk. 884 00:42:00,768 --> 00:42:02,355 Se, hvis vi vil til staten 885 00:42:02,493 --> 00:42:04,392 vi må inviteres til flere turneringer. 886 00:42:04,530 --> 00:42:05,704 Så dere gutter går ut dit. 887 00:42:05,842 --> 00:42:06,705 Husker du etiketten din, ok? 888 00:42:06,843 --> 00:42:08,085 Ingen spøk. 889 00:42:08,223 --> 00:42:09,500 Og vær seriøs, men ikke se sint ut 890 00:42:09,639 --> 00:42:11,226 selv om du slår et dårlig skudd. 891 00:42:11,364 --> 00:42:13,574 Nå kan dette være den eneste turneringen vi noen gang får spille. 892 00:42:14,160 --> 00:42:15,506 Vel, det eneste du glemte å si 893 00:42:15,645 --> 00:42:16,956 hadde det gøy der ute. 894 00:42:17,094 --> 00:42:17,923 Greit? 895 00:42:18,061 --> 00:42:19,131 Du også. - Ikke sant. 896 00:42:19,269 --> 00:42:20,960 Kom igjen, la oss varme opp. 897 00:42:21,582 --> 00:42:22,859 Ha det gøy der ute. 898 00:42:22,997 --> 00:42:25,447 Send kortene dine til høyre, mine herrer. 899 00:43:04,107 --> 00:43:06,627 Forhåpentligvis spiller han golf bedre enn caddiene. 900 00:43:14,807 --> 00:43:16,360 ♪ En en, en to, ♪ 901 00:43:16,498 --> 00:43:18,259 ♪ En spenne opp skoen ♪ 902 00:43:18,397 --> 00:43:19,985 ♪ Tre, fire, fem, ♪ 903 00:43:20,123 --> 00:43:21,849 ♪ Baby blir levende ♪ 904 00:43:21,987 --> 00:43:23,678 ♪ Venstre fot ute, ♪ 905 00:43:23,816 --> 00:43:25,231 ♪ Høyre fot inn ♪ 906 00:43:25,369 --> 00:43:26,819 ♪ Metermann, ♪ 907 00:43:26,957 --> 00:43:28,959 ♪ La musikken begynne ♪ 908 00:43:29,097 --> 00:43:30,409 ♪ Etter Shaba ♪ 909 00:43:32,791 --> 00:43:34,378 ♪ Etter Shaba ♪ 910 00:43:36,449 --> 00:43:37,658 ♪ Shaba daba da, ♪ 911 00:43:37,796 --> 00:43:38,797 ♪ Shaba da ♪ 912 00:43:38,935 --> 00:43:41,040 ♪ Etter Shaba ♪ 913 00:43:43,836 --> 00:43:47,875 ♪ Alle danser shaba daba doo i kveld ♪ 914 00:43:50,567 --> 00:43:54,019 ♪ Kom å se, ''for jeg, tralalala ♪ 915 00:43:54,157 --> 00:43:55,848 ♪ Sving en gang til, ♪ 916 00:43:55,986 --> 00:43:57,608 ♪ Rundt birdiegulvet ♪ 917 00:43:57,747 --> 00:43:59,265 ♪ Gå ut, ♪ 918 00:43:59,403 --> 00:44:01,129 ♪ Bland inn ♪ 919 00:44:01,267 --> 00:44:04,754 ♪ Metermann traff kursen igjen ♪ 920 00:44:04,892 --> 00:44:06,514 ♪ Etter Shaba ♪ 921 00:44:08,378 --> 00:44:09,966 ♪ Etter Shaba ♪ 922 00:44:12,106 --> 00:44:14,591 ♪ Shaba daba da, daba da ♪ 923 00:44:14,729 --> 00:44:16,317 ♪ Etter Shaba ♪ 924 00:44:19,354 --> 00:44:23,704 ♪ Alle danser shaba daba doo i kveld ♪ 925 00:44:26,361 --> 00:44:27,880 ♪ En en, en to, ♪ 926 00:44:28,018 --> 00:44:29,710 ♪ Spenn opp skoen ♪ 927 00:44:29,848 --> 00:44:31,642 ♪ Tre, fire, fem, 928 00:44:31,781 --> 00:44:33,196 ♪ Baby blir levende ♪ 929 00:44:33,334 --> 00:44:35,025 ♪ Venstre fot ut, 930 00:44:35,163 --> 00:44:36,855 ♪ Høyre fot inn ♪ 931 00:44:36,993 --> 00:44:40,410 ♪ Meter mann la musikken begynne ♪ 932 00:44:40,548 --> 00:44:42,136 ♪ Etter Shaba ♪ 933 00:44:44,276 --> 00:44:45,622 ♪ Etter Shaba ♪ 934 00:44:47,728 --> 00:44:50,213 ♪ Shaba daba da, daba da ♪ 935 00:44:50,765 --> 00:44:52,111 ♪ Etter Shaba ♪ 936 00:44:54,907 --> 00:44:56,495 ♪ Alle danser 937 00:44:56,633 --> 00:45:00,223 ♪ Shaba daba doo i kveld ♪ 938 00:45:04,399 --> 00:45:06,263 Mine herrer, takk til dere alle for deltakelsen 939 00:45:06,401 --> 00:45:09,370 i den 16. årlige Monte Christo Juniors-turneringen. 940 00:45:10,923 --> 00:45:12,373 For det første, 941 00:45:12,511 --> 00:45:16,377 Johnson High School med en poengsum på 318! 942 00:45:18,344 --> 00:45:19,690 På andre plass-- 943 00:45:19,829 --> 00:45:21,347 Hei, gutter, hør etter. 944 00:45:21,485 --> 00:45:23,108 Jeg snakket akkurat med Mr. Patterson der borte. 945 00:45:23,246 --> 00:45:26,387 Han var veldig imponert over måten du håndterer deg selv på i dag. 946 00:45:26,525 --> 00:45:29,183 Til slutt, på tredjeplass, like bak-- 947 00:45:29,321 --> 00:45:30,425 Og han inviterte oss til å spille 948 00:45:30,563 --> 00:45:31,944 i en annen turnering neste måned. 949 00:45:32,082 --> 00:45:33,704 - Ja! - Jippi. 950 00:45:33,843 --> 00:45:35,223 Gratulerer. 951 00:45:37,812 --> 00:45:38,917 Flott sportsånd. 952 00:45:47,995 --> 00:45:49,065 Wa ha! 953 00:46:03,113 --> 00:46:04,632 Mat! 954 00:46:04,770 --> 00:46:06,220 Mat, mat, mat, mat. 955 00:46:06,358 --> 00:46:07,842 Mat, mat, mat. - Hva sier du, Frank? 956 00:46:07,980 --> 00:46:09,119 Få disse guttene litt mat? 957 00:46:09,257 --> 00:46:10,603 Jeg tror det er på tide. 958 00:46:12,985 --> 00:46:14,331 Greit. 959 00:46:26,930 --> 00:46:28,898 Jeg får en biffmiddag. 960 00:46:29,036 --> 00:46:30,071 Hva med en hamburger? 961 00:46:30,209 --> 00:46:31,970 Kan vi få pai også? 962 00:46:32,108 --> 00:46:33,799 Hvorfor ikke? 963 00:46:38,424 --> 00:46:40,288 Jeg vet ikke om denne siste. 964 00:46:41,980 --> 00:46:43,015 Jeg skal få noen- 965 00:46:43,153 --> 00:46:45,535 De kommer ikke til å tjene deg. 966 00:46:45,673 --> 00:46:48,124 De vil bare ignorere deg til du drar. 967 00:46:48,952 --> 00:46:50,505 Beklager. 968 00:46:51,437 --> 00:46:54,371 Kan være i stand til å finne mat nærmere Laredo. 969 00:46:59,480 --> 00:47:00,584 Dette er ikke riktig. 970 00:47:11,526 --> 00:47:12,803 Joe. 971 00:47:12,942 --> 00:47:13,770 Kan ikke tro at de ikke ville tjene oss 972 00:47:13,908 --> 00:47:14,702 Kom hit. 973 00:47:14,840 --> 00:47:16,083 JB, hva gjør du? 974 00:47:16,221 --> 00:47:17,636 Ett sekund, Frank. 975 00:47:19,224 --> 00:47:20,466 Unnskyld meg. 976 00:47:20,604 --> 00:47:21,916 Hvordan går det? - Kjøkkenet er stengt. 977 00:47:22,054 --> 00:47:24,815 Se, jeg heter JB, dette er Joe her. 978 00:47:24,954 --> 00:47:27,025 Golflaget vårt har nettopp avsluttet en turnering. 979 00:47:27,163 --> 00:47:30,373 Hei, Arnie, denne meksikanske her snakker ganske bra engelsk 980 00:47:30,511 --> 00:47:33,859 men han forstår det tydeligvis ikke. 981 00:47:36,034 --> 00:47:37,794 Joe, kom igjen. 982 00:47:40,452 --> 00:47:42,040 Unnskyld meg frue. 983 00:47:42,178 --> 00:47:43,662 Hva er ditt problem? 984 00:47:43,800 --> 00:47:45,906 Jeg skjønte ikke at jeg hadde et problem. 985 00:47:46,044 --> 00:47:48,909 Hei, Arnie, ser ut til at vi har et problem. 986 00:47:51,808 --> 00:47:53,327 Sitt ned. 987 00:47:54,500 --> 00:47:56,364 Vel, hei, Curly. 988 00:47:56,502 --> 00:47:57,848 Hva skal du gjøre med flaggermusen? 989 00:48:02,060 --> 00:48:03,958 Shit, hva var det? 990 00:48:04,096 --> 00:48:05,201 Du kan ikke snakke engelsk. 991 00:48:05,339 --> 00:48:06,996 Jeg forstår ikke engelsk, hva? 992 00:48:09,239 --> 00:48:10,102 Huff! 993 00:48:10,240 --> 00:48:10,896 Hei! Hei! 994 00:48:11,034 --> 00:48:12,553 Joe! 995 00:48:14,003 --> 00:48:15,142 Joe kom hit! 996 00:48:15,936 --> 00:48:17,523 Joe, kom igjen. - Det er i forgrunnen! 997 00:48:18,214 --> 00:48:19,732 Sett deg i bilen. 998 00:48:24,945 --> 00:48:29,156 ♪ Når du trenger meg mest ♪ 999 00:48:29,846 --> 00:48:31,089 Så dere det? 1000 00:48:31,227 --> 00:48:32,297 Den tingen gikk i stykker. 1001 00:48:32,435 --> 00:48:33,850 - Joe. - Herregud, Joe. 1002 00:48:33,988 --> 00:48:35,369 Joe! 1003 00:48:35,507 --> 00:48:37,785 Du kommer fortsatt litt over toppen. 1004 00:48:37,923 --> 00:48:40,132 Jeg vil at du skal jobbe med det før neste turnering. 1005 00:48:42,376 --> 00:48:44,343 Ja sir. 1006 00:48:44,481 --> 00:48:47,450 Mustangs, Mustangs, Mustangs! 1007 00:48:47,588 --> 00:48:48,658 - Kjør bilen. - Mustanger. 1008 00:48:48,796 --> 00:48:49,831 Stille! 1009 00:48:49,970 --> 00:48:52,248 Trekk bilen over. - Greit, greit. 1010 00:48:57,184 --> 00:48:58,392 Kom deg ut av bilen. 1011 00:48:58,979 --> 00:49:00,187 Kom igjen. 1012 00:49:04,191 --> 00:49:05,709 Ikke grip meg sånn. 1013 00:49:06,434 --> 00:49:08,609 La meg spørre deg om noe. 1014 00:49:08,747 --> 00:49:10,542 Hvordan fikk det deg til å føle deg? 1015 00:49:10,680 --> 00:49:11,646 Hmm? 1016 00:49:11,784 --> 00:49:12,578 Du føler deg bra? 1017 00:49:12,716 --> 00:49:13,821 Ja, det gjorde det. 1018 00:49:13,959 --> 00:49:15,685 Hva tror du de kommer til å gjøre 1019 00:49:15,823 --> 00:49:17,445 til neste gruppe meksikanere som går i den spisestuen? 1020 00:49:17,583 --> 00:49:19,068 Vel, kanskje de vil tenke seg om to ganger før de fornærmer en. 1021 00:49:19,206 --> 00:49:21,725 Eller kanskje vil de bare knekke hodeskallen ved syn. 1022 00:49:22,174 --> 00:49:24,556 Se, jeg kjempet og døde nesten for dette landet. 1023 00:49:24,694 --> 00:49:28,629 Nå behandler slike folk meg som skitt hele tiden. 1024 00:49:28,767 --> 00:49:31,045 Tror du jeg ikke vil ødelegge ting? 1025 00:49:31,183 --> 00:49:35,394 Hvordan vil det endre hvordan de føler for oss? 1026 00:49:36,464 --> 00:49:38,777 Greit. 1027 00:49:40,986 --> 00:49:42,505 Faen, Joe. 1028 00:49:46,129 --> 00:49:47,027 Gå og hent papiret. 1029 00:49:47,165 --> 00:49:48,545 Ja sir. 1030 00:50:02,007 --> 00:50:03,077 Hunden kom til det igjen. 1031 00:50:03,526 --> 00:50:04,596 Fullfør lasting av lastebilen. 1032 00:50:04,734 --> 00:50:05,838 Jeg er der ute om et øyeblikk. 1033 00:50:05,976 --> 00:50:07,323 Ja, sir. 1034 00:50:25,789 --> 00:50:27,032 Legg den under det treet. 1035 00:50:27,722 --> 00:50:29,828 Hei Juanca, få litt plass. 1036 00:50:30,656 --> 00:50:31,933 Hei, herr puttputt! 1037 00:50:32,072 --> 00:50:33,211 Hei. 1038 00:50:33,349 --> 00:50:34,833 Hei sønn. 1039 00:50:35,351 --> 00:50:37,836 Hei, se hvem det er. 1040 00:50:38,388 --> 00:50:39,217 Joe, kan du tro det? 1041 00:50:39,355 --> 00:50:40,252 Sjekk det ut. 1042 00:50:40,390 --> 00:50:41,840 Hold kjeft, legg dette vekk. 1043 00:50:41,978 --> 00:50:43,428 Hva mener du, du er berømt, mann. 1044 00:50:43,566 --> 00:50:44,946 Gutter, hva holder dere på med? 1045 00:50:45,085 --> 00:50:45,878 Hørte du ikke? 1046 00:50:46,016 --> 00:50:47,294 Hør hva? 1047 00:50:47,432 --> 00:50:48,950 - Du vet, Joe er i... - Å, sier Senor Raul 1048 00:50:49,089 --> 00:50:50,469 at han kommer til å grille deg i år. 1049 00:50:50,607 --> 00:50:51,401 Ah, den gamle mannen snakker alltid dritt. 1050 00:50:51,539 --> 00:50:52,885 Gå og hent meg de stolene. 1051 00:50:53,023 --> 00:50:54,577 Hvorfor kommer ikke dere og hjelper meg med stolene? 1052 00:50:54,715 --> 00:50:56,372 Hva er det med deg? Joe! 1053 00:50:56,510 --> 00:50:58,374 Foran! 1054 00:50:58,891 --> 00:51:00,790 Hei Daniela. 1055 00:51:00,928 --> 00:51:03,241 Ser du gutten min i dagens avis? 1056 00:51:03,379 --> 00:51:04,311 Greit, kom igjen. 1057 00:51:04,449 --> 00:51:05,760 Å ja, jeg tror jeg så det 1058 00:51:05,898 --> 00:51:07,555 når jeg brukte papiret til å tenne grillen. 1059 00:51:07,693 --> 00:51:09,557 Ok, vel, hun bryr seg ikke, så... 1060 00:51:09,695 --> 00:51:10,627 Å, det gjør hun. 1061 00:51:10,765 --> 00:51:12,388 Gene og jeg er også med på laget. 1062 00:51:12,526 --> 00:51:14,424 Jeg skal være lagkaptein, men du vet... 1063 00:51:14,562 --> 00:51:16,323 Hei datter. 1064 00:51:16,461 --> 00:51:17,565 Ruller disse gutta med deg? 1065 00:51:17,703 --> 00:51:19,119 Hei, Mr. Trevino. 1066 00:51:19,257 --> 00:51:20,706 Jeg antar at jeg må skaffe de stolene på egen hånd, ikke sant? 1067 00:51:20,844 --> 00:51:22,225 Oye Adelio, fortell meg noe. 1068 00:51:22,363 --> 00:51:23,916 Raul, sønnen min forteller meg at du har snakket. 1069 00:51:24,054 --> 00:51:25,746 Nei, nei, nei, jeg vil bare finne ut 1070 00:51:25,884 --> 00:51:29,094 hvordan en vato som deg kan ha en dandy for en sønn, !¡mira! 1071 00:51:30,164 --> 00:51:31,614 Du vet hva jeg sier? 1072 00:51:31,752 --> 00:51:33,961 Jeg vet du tenkte det samme. 1073 00:51:38,690 --> 00:51:40,312 Ja, han må ta etter moren sin. 1074 00:51:40,450 --> 00:51:41,451 Helt rett han gjorde. 1075 00:51:41,589 --> 00:51:43,004 Takk Gud for det. 1076 00:51:43,143 --> 00:51:45,283 Oye, har jeg noen gang fortalt deg at jeg pleide å gjøre kroppsarbeid 1077 00:51:45,421 --> 00:51:48,493 i San Antonio for en golfspiller ved navn Carl Peters? 1078 00:51:48,631 --> 00:51:49,942 - Nei. - Er du seriøs? 1079 00:51:50,080 --> 00:51:52,359 Hei, Mr. Raul, visste du at Felipe her 1080 00:51:52,497 --> 00:51:54,015 er egentlig lagkaptein? 1081 00:51:54,154 --> 00:51:55,431 Å, kapteinen? 1082 00:51:55,569 --> 00:51:57,329 Hva skjer? Så sikkert, 1083 00:51:57,467 --> 00:51:58,882 du kjenner Carl Peters. 1084 00:51:59,020 --> 00:52:00,919 Jeg mener, jeg vil ikke si at jeg er El Capitán, men- 1085 00:52:01,057 --> 00:52:02,507 Kan du hjelpe faren min med stolene? 1086 00:52:02,645 --> 00:52:04,129 Jeg kommer, jeg kommer straks tilbake. 1087 00:52:04,992 --> 00:52:07,305 Hei, 1088 00:52:07,443 --> 00:52:09,514 Jeg ville bare si takk for at du reddet meg tilbake der. 1089 00:52:09,652 --> 00:52:10,929 Det ser ut til at du fortsatt har større problemer 1090 00:52:11,067 --> 00:52:12,102 å håndtere. 1091 00:52:12,241 --> 00:52:13,518 Hvordan finner du det? 1092 00:52:13,656 --> 00:52:15,382 Du er den kjekkeste fyren på skolen, 1093 00:52:15,520 --> 00:52:16,797 du viser deg om alt. 1094 00:52:16,935 --> 00:52:18,247 Hva? Kom igjen. 1095 00:52:18,385 --> 00:52:20,352 Og nå som du faktisk har noe å skryte av, 1096 00:52:20,490 --> 00:52:22,285 du spiller det ned. 1097 00:52:22,423 --> 00:52:25,599 Vel, kanskje jeg bare ikke ser hva oppstyret handler om. 1098 00:52:26,703 --> 00:52:29,499 Da er du dummere enn jeg trodde. 1099 00:52:33,089 --> 00:52:34,608 Vil du gå tur med meg? 1100 00:52:47,586 --> 00:52:48,932 Sommerfugler, ikke sant? 1101 00:52:49,070 --> 00:52:50,244 Hmm? 1102 00:52:50,382 --> 00:52:53,005 - Jeg, din... - Å, ja. 1103 00:52:56,837 --> 00:52:58,321 Ja, det gjør jeg ikke, 1104 00:52:58,459 --> 00:53:00,910 Jeg vet ikke hvorfor jeg blir så tungsinnet med deg. 1105 00:53:01,048 --> 00:53:03,499 Jeg har lurt på det selv. 1106 00:53:03,637 --> 00:53:04,638 Du finner meg ikke interessant eller hva? 1107 00:53:04,776 --> 00:53:06,018 Nei nei nei nei. 1108 00:53:06,156 --> 00:53:08,366 Det er, det er, det er, det er ikke det. 1109 00:53:08,504 --> 00:53:11,161 Det er bare, det er bare, 1110 00:53:11,300 --> 00:53:13,198 når du ser på meg 1111 00:53:13,336 --> 00:53:18,099 og det jeg pleier å si til folk ser bare ut som 1112 00:53:18,238 --> 00:53:20,205 Jeg vet ikke. 1113 00:53:23,104 --> 00:53:24,174 Kom igjen. 1114 00:53:31,389 --> 00:53:34,150 ♪ Du alene besitter meg ♪ 1115 00:53:34,288 --> 00:53:38,016 ♪ Jeg er helt din, kjærtegn meg ♪ 1116 00:53:38,154 --> 00:53:39,742 ♪ Si at du elsker meg ♪ - Klar? 1117 00:53:39,880 --> 00:53:44,194 ♪ Mye som jeg elsker deg ♪ 1118 00:53:44,954 --> 00:53:49,441 ♪ Når du er i nærheten vil jeg ikke høre ♪ 1119 00:53:49,579 --> 00:53:51,029 Ingen vet dette, 1120 00:53:51,167 --> 00:53:53,203 men jeg kommer opp her med en notatbok 1121 00:53:53,342 --> 00:53:54,860 og skrive historier. 1122 00:53:54,998 --> 00:53:56,206 Hva slags historier? 1123 00:53:56,345 --> 00:53:59,727 Bare korte historier, foreløpig. 1124 00:53:59,865 --> 00:54:02,627 Små ting om byen. 1125 00:54:02,765 --> 00:54:06,044 Men en dag vil jeg skrive en ekte bok. 1126 00:54:06,182 --> 00:54:08,218 Fortell verden om livet vårt her. 1127 00:54:10,220 --> 00:54:13,189 Jeg kjenner ingen i denne byen som skriver bøker. 1128 00:54:13,327 --> 00:54:14,121 Ikke jeg heller. 1129 00:54:15,087 --> 00:54:16,882 Det er derfor jeg vil til byen. 1130 00:54:18,988 --> 00:54:20,507 Du ser den røde bygningen der, 1131 00:54:20,645 --> 00:54:22,198 rett bortenfor vanntårnet? 1132 00:54:22,336 --> 00:54:23,786 Ja. 1133 00:54:23,924 --> 00:54:25,891 Det er det lengste jeg har vært hjemmefra. 1134 00:54:27,065 --> 00:54:29,792 Moren min sier at byen ikke er noe sted for en jente. 1135 00:54:30,793 --> 00:54:33,623 Noen ganger tror jeg hun har rett. 1136 00:54:34,383 --> 00:54:38,594 Men hvis du kan være golfspiller, 1137 00:54:38,732 --> 00:54:40,527 kanskje hun tar feil. 1138 00:54:41,251 --> 00:54:42,805 ♪ Du elsker meg ♪ 1139 00:54:42,943 --> 00:54:48,811 ♪ Med mindre det er sant ♪ 1140 00:55:10,591 --> 00:55:12,352 Pappa nei! 1141 00:55:13,076 --> 00:55:14,250 Stoppe! 1142 00:55:15,838 --> 00:55:18,047 Du tror disse menneskene respekterer deg, ikke sant? 1143 00:55:18,185 --> 00:55:19,151 Slipp meg! 1144 00:55:19,289 --> 00:55:20,290 Din dumme lille wetback golfspiller 1145 00:55:20,429 --> 00:55:21,257 med den dumme hatten din. 1146 00:55:21,395 --> 00:55:22,810 Nei! 1147 00:55:22,948 --> 00:55:24,985 Du kommer aldri til å bli noe for dem. 1148 00:55:31,371 --> 00:55:32,820 De ler av deg. 1149 00:55:33,269 --> 00:55:35,202 Du hører? 1150 00:55:38,378 --> 00:55:40,103 Du er en forlegenhet. 1151 00:55:58,294 --> 00:55:59,191 Mr. Glenn, 1152 00:55:59,329 --> 00:56:00,296 godt å se deg. 1153 00:56:00,434 --> 00:56:01,331 Dommer Cox, 1154 00:56:01,470 --> 00:56:02,816 hvordan har du det? 1155 00:56:02,954 --> 00:56:04,404 Mr. Peña, wh-wh-what bringer deg ut i dag? 1156 00:56:04,542 --> 00:56:07,752 Vel, vi har 10:30 tee-tid med Frank og Gayle. 1157 00:56:07,890 --> 00:56:09,029 Er det riktig? 1158 00:56:10,237 --> 00:56:11,307 Jeg er Lucy. 1159 00:56:11,445 --> 00:56:12,515 Å, jeg beklager. 1160 00:56:12,653 --> 00:56:13,620 Dette er min kone, Lucy. 1161 00:56:13,758 --> 00:56:15,345 Ja, dette er min kone Alice, 1162 00:56:15,484 --> 00:56:17,796 og dette er Miltons kone, Margaret. 1163 00:56:17,934 --> 00:56:20,454 Det er en glede å møte deg, Lucy. 1164 00:56:20,592 --> 00:56:21,869 Og for en dristig idé for en dame 1165 00:56:22,007 --> 00:56:23,630 å bruke bukser på en golfbane. 1166 00:56:25,286 --> 00:56:27,841 Jeg må si at ideen aldri ville ha falt meg opp. 1167 00:56:29,463 --> 00:56:31,189 Vel, jeg mener, vi kunne virkelig ikke spørre 1168 00:56:31,327 --> 00:56:33,329 for bedre vær, ikke sant, for golf? 1169 00:56:34,779 --> 00:56:36,090 Når starter dere? 1170 00:56:36,228 --> 00:56:40,025 Vel, også klokken 10:30 med Frank og Gayle. 1171 00:56:40,163 --> 00:56:41,371 Åh. 1172 00:56:41,510 --> 00:56:43,477 Hei, beklager at vi er sent, vi slo baller. 1173 00:56:45,099 --> 00:56:46,860 Gikk vi glipp av småpraten? 1174 00:56:46,998 --> 00:56:49,483 JB, jeg antar at du allerede har kommentert været, ikke sant? 1175 00:56:50,967 --> 00:56:52,072 Frank fortalte oss ikke at vi spilte 1176 00:56:52,210 --> 00:56:53,383 med andre par i dag, så. 1177 00:56:53,522 --> 00:56:54,384 Gjorde jeg ikke det? - Nei 1178 00:56:54,523 --> 00:56:55,834 Å, unnskyld. 1179 00:56:55,972 --> 00:56:57,974 Vel, Don her, han ba meg ta med 1180 00:56:58,112 --> 00:57:01,288 et annet par for laget mitt, så jeg tenkte, hei, 1181 00:57:01,426 --> 00:57:04,084 det er en fin tid for dere alle å bli kjent. 1182 00:57:04,222 --> 00:57:05,050 Mm-hmm. 1183 00:57:05,188 --> 00:57:07,984 Vel, se, saken er, Frank, 1184 00:57:08,122 --> 00:57:09,676 Don og jeg liker å spille for innsats 1185 00:57:09,814 --> 00:57:12,506 og jeg er ikke sikker på at Peñas vil være komfortable 1186 00:57:12,644 --> 00:57:14,232 med beløpet vi skal spille for. 1187 00:57:14,370 --> 00:57:16,855 Ja, jeg tror, ​​Frank, du burde bare gå og leke... 1188 00:57:16,993 --> 00:57:18,581 Vi er komfortable med å spille for innsats. 1189 00:57:18,719 --> 00:57:19,720 Hvor mye? 1190 00:57:19,858 --> 00:57:20,687 Lucy 1191 00:57:20,825 --> 00:57:22,136 $50. 1192 00:57:22,274 --> 00:57:23,483 Å, kom igjen, dommer. Hva? 1193 00:57:23,621 --> 00:57:24,691 Det er mye penger. 1194 00:57:24,829 --> 00:57:26,278 Ja, det er litt rikt for oss. 1195 00:57:26,416 --> 00:57:28,488 Så beklager det. - Vi skal gjøre det. 1196 00:57:28,626 --> 00:57:31,076 Lucy, vent litt. 1197 00:57:31,214 --> 00:57:33,285 Lucy, hva gjør du, vi har ikke råd til det. 1198 00:57:33,423 --> 00:57:35,736 Vel, det spiller ingen rolle om vi vinner. 1199 00:57:35,874 --> 00:57:40,361 Se, 50 dollar, jeg mener, det er litt rikt for oss også. 1200 00:57:40,500 --> 00:57:41,501 Å, kom igjen, Frank. 1201 00:57:41,639 --> 00:57:43,606 Du og JB er bedre enn dem. 1202 00:57:43,744 --> 00:57:46,298 Når får du en ny sjanse til å imponere disse gutta? 1203 00:57:46,436 --> 00:57:47,507 Hu h? 1204 00:57:47,645 --> 00:57:49,992 Jeg mener, vil dere to bare vokse et par. 1205 00:57:50,130 --> 00:57:51,234 Har ikke 50 dollar. 1206 00:57:52,684 --> 00:57:53,754 Så ikke bekymre deg for det. 1207 00:57:53,892 --> 00:57:55,860 Ok, dommer, fortell deg hva. 1208 00:57:55,998 --> 00:57:57,827 50 dollar, jeg mener, det er mye penger. 1209 00:57:57,965 --> 00:58:00,140 Jeg tror ikke jeg har $50 på meg. 1210 00:58:00,278 --> 00:58:03,488 Men hva sier du at vi spiller for klubber, hmm? 1211 00:58:06,008 --> 00:58:08,458 Vinner du, får du settene våre. 1212 00:58:08,597 --> 00:58:10,668 Hvis vi vinner, omvendt. 1213 00:58:12,290 --> 00:58:16,328 Vel Frank, vi har virkelig fine sett med køller 1214 00:58:16,466 --> 00:58:18,089 og ingen fornærmelse, Mr. Peña, 1215 00:58:18,227 --> 00:58:20,643 men køllene dine har ikke samme verdi som våre. 1216 00:58:20,781 --> 00:58:23,301 Ja, dette er min bestefars klubber, 1217 00:58:23,439 --> 00:58:27,443 så de har egentlig ingen verdi for andre enn meg. 1218 00:58:27,581 --> 00:58:29,790 - Ja. – Nå, vent, vent, vent. 1219 00:58:29,928 --> 00:58:33,104 Frank, er det et McGregor-sett du har der? 1220 00:58:33,242 --> 00:58:37,487 Ja, i grunnen det samme settet Middlecoff vant Masters med. 1221 00:58:38,488 --> 00:58:39,766 Vel ok, 1222 00:58:39,904 --> 00:58:40,974 la oss gå. 1223 00:58:46,635 --> 00:58:47,567 ♪ På tide å rocke ♪ 1224 00:58:47,705 --> 00:58:48,913 ♪ Jeg vil rocke ♪ 1225 00:58:49,051 --> 00:58:50,017 ♪ På tide å rulle ♪ 1226 00:58:50,155 --> 00:58:51,743 ♪ Jeg vil rulle ♪ 1227 00:58:51,881 --> 00:58:53,642 ♪ Jeg må flytte ♪ 1228 00:58:53,780 --> 00:58:55,298 Hvor har du gjemt henne? 1229 00:58:55,436 --> 00:58:56,852 Wow. 1230 00:58:58,060 --> 00:58:59,130 ♪ Tid for blues ♪ 1231 00:58:59,268 --> 00:59:00,338 ♪ Har ikke tid til blues ♪ 1232 00:59:00,476 --> 00:59:01,719 ♪ Det er på tide å rocke ♪ 1233 00:59:01,857 --> 00:59:02,927 ♪ Det er på tide å rulle ♪ 1234 00:59:03,065 --> 00:59:04,066 ♪ Har en date ♪ 1235 00:59:04,204 --> 00:59:05,585 ♪ Har en spesiell dato ♪ 1236 00:59:05,723 --> 00:59:07,207 ♪ Jeg kan ikke komme for sent ♪ 1237 00:59:07,345 --> 00:59:08,588 Greit, la oss gå. 1238 00:59:08,726 --> 00:59:09,796 ♪ Dette er tiden ♪ 1239 00:59:09,934 --> 00:59:11,107 ♪ Ja, dette er tiden ♪ 1240 00:59:11,245 --> 00:59:12,315 ♪ Stå opp og skinn ♪ 1241 00:59:12,453 --> 00:59:13,869 ♪ Må reise seg og skinne ♪ 1242 00:59:14,007 --> 00:59:15,077 ♪ Bestemte meg ♪ 1243 00:59:15,215 --> 00:59:16,561 ♪ Har akkurat bestemt meg ♪ 1244 00:59:16,699 --> 00:59:17,527 ♪ Jeg må rocke ♪ 1245 00:59:17,666 --> 00:59:18,494 ♪ Jeg må rocke ♪ 1246 00:59:18,632 --> 00:59:19,460 ♪ Jeg må rulle ♪ 1247 00:59:19,599 --> 00:59:20,461 ♪ Jeg må rulle ♪ 1248 00:59:25,363 --> 00:59:27,641 ♪ Hver gang du er i nærheten av meg ♪ 1249 00:59:27,779 --> 00:59:30,610 ♪ Din kjærlighet bare heier, heier meg ♪ 1250 00:59:30,748 --> 00:59:33,233 ♪ Jeg får den følelsen, ♪ 1251 00:59:33,371 --> 00:59:35,718 ♪ Jeg trenger litt kjærlig ♪ 1252 00:59:35,856 --> 00:59:39,066 ♪ Ingen tid til å gjette, du gjør resten ♪ 1253 00:59:41,068 --> 00:59:42,035 ♪ Du vil få en spenning ♪ 1254 00:59:42,173 --> 00:59:43,588 ♪ Du får en spenning ♪ 1255 00:59:43,726 --> 00:59:44,693 ♪ Jeg vedder på at du vil ♪ 1256 00:59:44,831 --> 00:59:46,487 ♪ Jeg vedder på at du vil ♪ 1257 00:59:46,626 --> 00:59:47,592 ♪ Få litt pep ♪ 1258 00:59:47,730 --> 00:59:49,111 ♪ Satser på at du får litt pep ♪ 1259 00:59:49,249 --> 00:59:50,871 ♪ Med hvert skritt ♪ 1260 00:59:52,114 --> 00:59:54,737 ♪ Jeg fikk deg ned ♪ 1261 00:59:55,255 --> 00:59:56,221 ♪ Og gjør rocken ♪ 1262 00:59:56,359 --> 00:59:57,671 ♪ Og gjør rullen ♪ 1263 00:59:57,809 --> 01:00:01,951 ♪ Baby, rock and roll ♪ 1264 01:00:09,372 --> 01:00:10,788 Bør jeg prøve en wedge? 1265 01:00:10,926 --> 01:00:13,411 Hvilken forskjell gjør det? 1266 01:00:13,894 --> 01:00:15,447 JB, kom hit. 1267 01:00:15,689 --> 01:00:17,415 Jenter, kom hit. 1268 01:00:20,625 --> 01:00:24,180 Se, hvis ideen her er å vinne disse gutta, 1269 01:00:24,318 --> 01:00:26,976 Jeg tror det slår tilbake på oss. 1270 01:00:28,426 --> 01:00:29,565 Kjør på. 1271 01:00:31,774 --> 01:00:34,950 Lucy, Gayle, du er for god. 1272 01:00:37,780 --> 01:00:39,506 Vi trenger at du kaster runden. 1273 01:00:39,644 --> 01:00:40,680 Hva? 1274 01:00:40,818 --> 01:00:42,095 Nei nei. 1275 01:00:42,233 --> 01:00:44,614 Vi ydmyker dem foran konene deres. 1276 01:00:44,753 --> 01:00:47,997 Vel, det er det de ba om, er det ikke, Gayle? 1277 01:00:48,135 --> 01:00:49,343 Jeg vet ikke, Lucy. 1278 01:00:49,481 --> 01:00:51,691 Jeg mener, Mr. Glenn er tross alt sjefen min. 1279 01:00:51,829 --> 01:00:53,037 Han er min også. 1280 01:00:53,175 --> 01:00:54,659 JB, dette er din bestefars klubber. 1281 01:00:54,797 --> 01:00:56,212 Ja Frank, jeg mener, 1282 01:00:56,350 --> 01:00:57,973 Jeg skal finne et annet sett med klubber. 1283 01:00:58,111 --> 01:00:59,388 Det handler ikke om det... 1284 01:00:59,526 --> 01:01:01,390 Men se, hvis du vil vinne disse gutta, 1285 01:01:01,528 --> 01:01:04,220 tiden for å gjøre det er akkurat nå. 1286 01:01:04,358 --> 01:01:06,188 Ellers tenker jeg ting 1287 01:01:06,326 --> 01:01:08,846 kommer til å bli veldig vanskelig for oss. 1288 01:01:08,984 --> 01:01:10,123 Da mener jeg guttene. 1289 01:01:10,261 --> 01:01:11,469 Vel, jeg forstår bare ikke... 1290 01:01:11,607 --> 01:01:14,127 Hei Gayle, du er oppe. 1291 01:01:14,265 --> 01:01:16,854 Gayle, det er greit. 1292 01:01:16,992 --> 01:01:19,339 Greit, la oss gå, kom igjen. 1293 01:01:19,477 --> 01:01:20,996 Greit. 1294 01:01:35,217 --> 01:01:36,770 Flott skudd, kjære. 1295 01:01:36,908 --> 01:01:38,185 Takk, baby. 1296 01:01:38,323 --> 01:01:39,980 Veldig imponerende spill, karer. 1297 01:01:40,118 --> 01:01:41,982 Ja, vi svettet det der 1298 01:01:42,120 --> 01:01:43,466 et minutt, men vi tok det sammen 1299 01:01:43,604 --> 01:01:44,605 på bakerste ni der, gjorde vi ikke Don? 1300 01:01:44,744 --> 01:01:45,675 Absolutt. 1301 01:01:47,056 --> 01:01:48,540 Wow, ville du sett på disse skjønnhetene? 1302 01:01:48,678 --> 01:01:49,852 Hei, se, karer. 1303 01:01:49,990 --> 01:01:51,681 JBs klubber, de er ikke verdt mye, 1304 01:01:51,820 --> 01:01:54,236 og jeg tror det er en sentimental verdi for dem. 1305 01:01:54,374 --> 01:01:57,411 Hvorfor lar vi dem ikke bare gå? 1306 01:01:57,549 --> 01:01:59,068 Tuller du med meg? 1307 01:01:59,206 --> 01:02:00,794 Jeg vant dem ved å slå den store Frank Mitchell. 1308 01:02:00,932 --> 01:02:03,107 Jeg skal henge dem på kontorveggen min som en trofébukk. 1309 01:02:04,315 --> 01:02:06,248 Hva tror du Mr. Peña? 1310 01:02:06,386 --> 01:02:10,493 Vel, jeg tror, ​​eh, 1311 01:02:10,631 --> 01:02:12,875 du har definitivt tjent litt skryterett i dag, sir. 1312 01:02:13,220 --> 01:02:14,497 Gratulerer. 1313 01:02:14,635 --> 01:02:15,947 Ser du der, Frank? 1314 01:02:16,085 --> 01:02:18,536 Det er en sann gentleman i nederlag. 1315 01:02:18,674 --> 01:02:19,882 Jeg respekterer det. 1316 01:02:20,020 --> 01:02:21,366 Bra spill. 1317 01:02:21,504 --> 01:02:23,127 Ok, damer, drinker er på meg. 1318 01:02:25,474 --> 01:02:26,716 Flott jobbet, kjære. 1319 01:02:33,309 --> 01:02:35,035 Visste du hvorfor jeg alltid tar den lange veien hjem 1320 01:02:35,173 --> 01:02:37,797 å unngå parken? 1321 01:02:38,556 --> 01:02:42,422 Det er alle mødrene, vet du? 1322 01:02:42,560 --> 01:02:46,806 Ler, prater, knytter bånd mens barna leker sammen. 1323 01:02:50,844 --> 01:02:55,849 De får meg til å føle at det er noe galt med meg. 1324 01:02:57,920 --> 01:03:01,821 Vet du hvor hardt jeg har bedt for barn? 1325 01:03:02,752 --> 01:03:07,274 Jeg tenker på hvor urettferdig det hele virket. 1326 01:03:07,412 --> 01:03:10,588 Den følelsen av å være utelatt. 1327 01:03:12,935 --> 01:03:16,249 Kanskje det var derfor jeg ønsket å slå de damene så dårlig i dag. 1328 01:03:18,113 --> 01:03:19,735 Det er så dumt. 1329 01:03:20,736 --> 01:03:22,186 Lucy. 1330 01:03:23,773 --> 01:03:24,947 Det er ikke dumt, 1331 01:03:25,085 --> 01:03:26,569 Jeg forstår. 1332 01:03:26,707 --> 01:03:28,571 Ja. 1333 01:03:28,709 --> 01:03:31,091 Jeg vet du gjør. 1334 01:03:40,342 --> 01:03:42,206 Ok, greit, det er... 1335 01:03:44,829 --> 01:03:46,382 Greit! 1336 01:03:48,522 --> 01:03:51,008 Alltid trofast? 1337 01:03:51,146 --> 01:03:53,320 Alltid trofast. 1338 01:03:53,458 --> 01:03:55,012 Det betyr alltid trofast. 1339 01:03:55,150 --> 01:03:58,532 Det er mottoet til United States Marine Corps. 1340 01:03:58,670 --> 01:04:00,051 Faren min vil at jeg skal bli marinesoldat. 1341 01:04:00,189 --> 01:04:01,397 Ja. 1342 01:04:01,535 --> 01:04:02,812 Nei, kom i luftforsvaret med meg. 1343 01:04:02,951 --> 01:04:04,435 Det lønner seg bedre, ikke sant? 1344 01:04:04,573 --> 01:04:07,127 Mann, de vil ikke la ingen meksikanere fly fly. 1345 01:04:07,265 --> 01:04:08,991 Så hvilken skal du bli med? 1346 01:04:09,129 --> 01:04:09,923 Ingen av dem. 1347 01:04:10,061 --> 01:04:11,235 Er du dum eller noe? 1348 01:04:11,373 --> 01:04:12,615 Hvorfor ikke? 1349 01:04:12,753 --> 01:04:14,548 Det er bedre enn å jobbe på feltene. 1350 01:04:14,686 --> 01:04:17,241 Dere gutter trenger ikke å bli med i militæret for å være noen. 1351 01:04:17,379 --> 01:04:18,069 Hvorfor ikke trener? 1352 01:04:18,207 --> 01:04:19,105 Du gjorde. 1353 01:04:19,243 --> 01:04:21,555 Det er annerledes for oss. 1354 01:04:21,693 --> 01:04:24,938 Hvor mange medaljer fikk du, trener Mitchell? 1355 01:04:25,076 --> 01:04:27,768 Mer enn jeg fortjente. 1356 01:04:29,943 --> 01:04:31,255 Hva med deg, trener? 1357 01:04:34,499 --> 01:04:36,260 Ingen medaljer til meg. 1358 01:04:36,639 --> 01:04:38,089 Hvorfor ikke? 1359 01:04:38,227 --> 01:04:40,747 Fordi de ikke respekterer oss. 1360 01:04:44,440 --> 01:04:46,580 Jeg trenger ingen medaljer for å elske landet mitt. 1361 01:04:52,172 --> 01:04:53,173 Go Mustangs. 1362 01:04:53,311 --> 01:04:55,072 Go Mustangs. Go Mustangs. 1363 01:04:55,210 --> 01:04:56,107 Go Mustangs. 1364 01:05:00,698 --> 01:05:07,877 ♪ Jeg vil ikke sette verden i brann ♪ 1365 01:05:10,328 --> 01:05:19,682 ♪ Jeg vil bare starte en flamme i hjertet ditt ♪ 1366 01:05:22,892 --> 01:05:31,211 ♪ I mitt hjerte har jeg bare ett ønske ♪ 1367 01:05:32,385 --> 01:05:41,187 ♪ Og den ene er deg, ingen andre vil gjøre ♪ 1368 01:05:44,880 --> 01:05:50,230 ♪ Jeg har mistet all ambisjon om verdslig anerkjennelse ♪ 1369 01:05:50,368 --> 01:05:54,821 ♪ Jeg vil bare være den du elsker ♪ 1370 01:05:55,925 --> 01:06:00,965 ♪ Og med din innrømmelse at du føler det samme ♪ 1371 01:06:01,621 --> 01:06:06,936 ♪ Jeg har nådd målet jeg drømmer om, tro meg ♪ 1372 01:06:07,075 --> 01:06:14,289 ♪ Jeg vil ikke sette verden i brann ♪ 1373 01:06:16,808 --> 01:06:25,921 ♪ Jeg vil bare starte en flamme i hjertet ditt ♪ 1374 01:06:29,235 --> 01:06:34,205 ♪ Jeg har mistet all ambisjon om verdslig anerkjennelse ♪ 1375 01:06:34,861 --> 01:06:39,141 ♪ Jeg vil bare være den du elsker ♪ 1376 01:06:40,418 --> 01:06:45,561 ♪ Og med din innrømmelse, at du vil føle det samme ♪ 1377 01:06:46,321 --> 01:06:51,774 ♪ Jeg har nådd målet jeg drømmer om, tro meg ♪ 1378 01:06:51,912 --> 01:06:59,368 ♪ Jeg vil ikke sette verden i brann ♪ 1379 01:07:01,957 --> 01:07:13,002 ♪ Jeg vil bare starte en flamme i hjertet ditt ♪ 1380 01:07:15,936 --> 01:07:16,903 Ok, stopp, stopp. 1381 01:07:18,456 --> 01:07:19,940 Hei, kom hit, en til, en til. 1382 01:07:26,361 --> 01:07:28,017 Hei, 1383 01:07:28,156 --> 01:07:29,433 er alt i orden? 1384 01:07:29,571 --> 01:07:30,882 Hva mener du? 1385 01:07:31,020 --> 01:07:32,263 Jeg vet ikke. 1386 01:07:32,401 --> 01:07:34,576 Det føles bare som om det er noe du tenker på. 1387 01:07:34,714 --> 01:07:36,129 Kan ikke en jente bare tenke? 1388 01:07:36,267 --> 01:07:38,649 Vel, det kommer an på hva du tenker på. 1389 01:07:40,133 --> 01:07:41,514 Joe. 1390 01:07:43,032 --> 01:07:44,862 - Hva? - Dani. 1391 01:07:46,105 --> 01:07:47,692 Er det deg? 1392 01:07:48,590 --> 01:07:50,764 Ja, mamma, det er meg. 1393 01:08:12,579 --> 01:08:13,856 Hjemmestrekning, greit. 1394 01:08:14,409 --> 01:08:16,065 To hull til. 1395 01:08:18,206 --> 01:08:19,379 Og vi skal til staten. 1396 01:08:19,517 --> 01:08:20,760 JB, jeg blir 18. 1397 01:08:20,898 --> 01:08:23,659 Du kommer? - Ja. 1398 01:08:23,797 --> 01:08:25,627 Vi sees ved siste hull. 1399 01:08:39,296 --> 01:08:40,918 Hei, 1400 01:08:41,056 --> 01:08:43,679 sett flagget tilbake! 1401 01:08:46,510 --> 01:08:48,097 Jeg kan ikke se hullet. 1402 01:09:25,376 --> 01:09:26,929 Hei, hva er problemet ditt? 1403 01:09:27,067 --> 01:09:27,861 Joe! 1404 01:09:27,999 --> 01:09:29,622 Hva er problemet ditt, ikke sant? 1405 01:09:29,760 --> 01:09:31,175 Hei, den gutten må bli diskvalifisert. 1406 01:09:31,313 --> 01:09:33,350 Han er, han drar. 1407 01:09:33,488 --> 01:09:34,351 Han tråkket på linjen min. 1408 01:09:34,489 --> 01:09:36,215 Ja, du må dra. 1409 01:09:36,353 --> 01:09:38,562 Hva gjør du, Joe? 1410 01:09:41,944 --> 01:09:43,981 Vi kaster poengsummen hans. 1411 01:09:44,119 --> 01:09:45,569 Beklager gutter. 1412 01:09:45,707 --> 01:09:47,053 Sesongen er over. 1413 01:09:47,191 --> 01:09:49,055 Kan vi ikke bruke Genes poengsum i stedet? 1414 01:09:49,193 --> 01:09:51,471 Ja, men, 1415 01:09:51,609 --> 01:09:53,232 la meg se scorekortet ditt, Gene. 1416 01:09:59,134 --> 01:10:00,100 JB. 1417 01:10:06,003 --> 01:10:06,866 Gene. 1418 01:10:07,522 --> 01:10:08,971 Jeg tror jeg hadde en ganske bra dag. 1419 01:10:10,283 --> 01:10:11,319 Tror du du hadde en fin dag? 1420 01:10:11,457 --> 01:10:12,285 Du er bedre enn meg. 1421 01:10:12,423 --> 01:10:14,080 Vent, betyr det? 1422 01:10:14,218 --> 01:10:16,324 Det betyr at vi skal til staten, gutter. 1423 01:10:16,462 --> 01:10:17,532 Å ja! 1424 01:10:17,670 --> 01:10:18,671 Ja! 1425 01:10:25,609 --> 01:10:27,231 Statsmesterskapet, her kommer vi. 1426 01:10:28,922 --> 01:10:31,028 Gratulerer JB. 1427 01:10:31,166 --> 01:10:33,582 Jeg vet hvor mye dette betyr for deg. 1428 01:10:35,653 --> 01:10:38,173 Det vi må finne ut er 1429 01:10:38,311 --> 01:10:39,312 hva du skal gjøre med Joe. 1430 01:10:39,450 --> 01:10:41,901 Å, vil du gi slipp på det? 1431 01:10:42,039 --> 01:10:44,628 Hør, sannheten er den Tim Cox-ungen, 1432 01:10:44,766 --> 01:10:46,285 han er en liten punk. 1433 01:10:46,423 --> 01:10:47,872 Ja, men det er ikke det jeg snakker om. 1434 01:10:48,010 --> 01:10:49,805 Vel, jeg sier ikke at Joe hadde rett. 1435 01:10:49,943 --> 01:10:50,875 Jeg sier ikke det. 1436 01:10:51,013 --> 01:10:53,395 Ah, du skjønner det ikke. 1437 01:10:53,740 --> 01:10:55,052 Ja det gjør jeg. 1438 01:10:55,190 --> 01:10:55,984 Nei, jeg sier at du ikke skjønner det. 1439 01:10:56,122 --> 01:10:56,640 Nei jeg gjør det. 1440 01:10:56,778 --> 01:10:58,158 Hør på meg. 1441 01:10:58,297 --> 01:11:00,885 Den eneste måten disse guttene kommer til å komme videre i livet 1442 01:11:01,023 --> 01:11:03,578 er ved å spille etter reglene, 1443 01:11:03,716 --> 01:11:04,751 periode. 1444 01:11:04,889 --> 01:11:07,133 Det er ingen annen måte for oss. 1445 01:11:09,411 --> 01:11:10,964 Du husker den andre dagen etter at vi kom 1446 01:11:11,102 --> 01:11:13,001 til Monte Casino og jeg ble bestilt 1447 01:11:13,139 --> 01:11:16,591 sende ditt regiment over Gary River? 1448 01:11:16,729 --> 01:11:19,145 Men dere yngre gutter, 1449 01:11:19,283 --> 01:11:20,871 du visste det ikke, 1450 01:11:21,009 --> 01:11:22,597 men det var et selvmordsoppdrag. 1451 01:11:22,735 --> 01:11:24,633 Alle sjefene visste det. 1452 01:11:25,600 --> 01:11:26,980 Jeg har aldri fortalt deg dette, 1453 01:11:27,118 --> 01:11:30,121 men jeg dro til major Wingroves telt 1454 01:11:30,259 --> 01:11:33,090 og jeg fortalte ham at jeg ikke kom til å gjøre det. 1455 01:11:33,228 --> 01:11:36,265 Jeg hadde ikke tenkt å sende dere gutter over den elven. 1456 01:11:36,680 --> 01:11:39,303 Han ga meg to alternativer. 1457 01:11:39,441 --> 01:11:44,481 Han sa at jeg kunne følge ordre og bli forfremmet, 1458 01:11:44,619 --> 01:11:48,381 eller jeg kunne nekte og bli stilt for krigsrett, men uansett, 1459 01:11:48,519 --> 01:11:52,903 han skulle sende dere gutter over den elven. 1460 01:11:53,731 --> 01:11:57,425 Og til slutt spilte jeg etter reglene, 1461 01:11:57,563 --> 01:12:01,394 og jeg fikk min opprykk og jeg fikk medaljene mine. 1462 01:12:01,532 --> 01:12:05,294 Og dere gutter, dere ble sendt inn i kjøttkvernen. 1463 01:12:05,433 --> 01:12:08,021 Og vi mistet 1300 den dagen. 1464 01:12:10,610 --> 01:12:11,991 Reglene. 1465 01:12:15,097 --> 01:12:18,722 Det er en dag som går 1466 01:12:18,860 --> 01:12:22,760 at jeg ikke skulle ønske at jeg hadde forlatt det møtet i håndjern. 1467 01:12:31,597 --> 01:12:33,046 Jeg sier deg, dette er en dårlig idé. 1468 01:12:33,184 --> 01:12:34,323 Hva snakker du om? 1469 01:12:34,462 --> 01:12:35,704 Vi må feire. 1470 01:12:35,842 --> 01:12:37,223 Kom igjen, vi kan ikke være en mil unna 1471 01:12:37,361 --> 01:12:38,845 fra grensen og ikke besøke vårt moderland. 1472 01:12:38,983 --> 01:12:40,295 Kom igjen kom igjen! 1473 01:12:43,367 --> 01:12:44,920 Damen på motellet sa at det er en flåte 1474 01:12:45,058 --> 01:12:46,957 som kan ta oss over. 1475 01:12:48,268 --> 01:12:49,235 Der. 1476 01:12:52,480 --> 01:12:54,413 Skal vi til Mexico eller de dødes land? 1477 01:12:54,551 --> 01:12:56,207 Kom igjen dama! 1478 01:13:15,813 --> 01:13:18,333 Har du gjort dette en stund? 1479 01:13:22,648 --> 01:13:23,787 Kul. 1480 01:13:25,720 --> 01:13:26,755 Jeg elsker stemningen her. 1481 01:13:26,893 --> 01:13:27,687 Jeg vet, ikke sant? 1482 01:13:27,825 --> 01:13:29,240 Føles som hjemme på en eller annen måte. 1483 01:13:29,378 --> 01:13:31,726 OÓrale, dette er hjemmet vårt, dette er røttene våre. 1484 01:13:40,286 --> 01:13:41,287 Greit. 1485 01:13:41,908 --> 01:13:43,220 Jeg fikk denne. 1486 01:13:43,358 --> 01:13:44,463 Unnskyld meg. 1487 01:13:44,601 --> 01:13:45,912 Hvordan går det''? 1488 01:13:46,430 --> 01:13:47,396 amerikanere? 1489 01:13:48,087 --> 01:13:50,054 Nei mann, vi er meksikanske. 1490 01:13:50,676 --> 01:13:53,092 Guds mor... 1491 01:13:53,230 --> 01:13:54,369 Greit. 1492 01:13:54,507 --> 01:13:56,267 Hva drikker du? 1493 01:13:56,405 --> 01:13:57,924 Tequila, hva annet? 1494 01:13:59,478 --> 01:14:00,444 Sønn av en... 1495 01:14:00,582 --> 01:14:02,032 Meksikanere, ikke sant? 1496 01:14:03,482 --> 01:14:05,069 Hvor er du fra? 1497 01:14:07,727 --> 01:14:09,971 Besteforeldrene mine var fra Monterrey. 1498 01:14:10,765 --> 01:14:13,422 De små blomstene fra Monterrey. 1499 01:14:16,287 --> 01:14:20,878 Og du... familien... Monterrey? 1500 01:14:22,431 --> 01:14:23,778 Beklager? 1501 01:14:26,435 --> 01:14:28,196 Unnskyld hva? 1502 01:14:28,334 --> 01:14:29,508 Beklager hva, pocho? 1503 01:14:30,336 --> 01:14:31,440 Hva så? 1504 01:14:31,579 --> 01:14:35,755 Din bestemor lærte deg ikke ekte spansk? 1505 01:14:36,411 --> 01:14:37,930 Ta det med ro. 1506 01:14:38,068 --> 01:14:40,657 Hei hei hei! 1507 01:14:40,795 --> 01:14:42,313 Se på meg. 1508 01:14:42,451 --> 01:14:43,936 Jeg er amerikaner. 1509 01:14:50,874 --> 01:14:55,292 La oss komme oss ut herfra, mann. 1510 01:14:55,430 --> 01:14:57,674 Si hei til bestemoren din for meg. 1511 01:14:57,812 --> 01:14:58,882 Og til din også. 1512 01:15:00,228 --> 01:15:02,920 Men min har allerede gått bort. 1513 01:15:05,958 --> 01:15:08,339 Hei, hold ut folkens, jeg har glemt noe. 1514 01:15:09,513 --> 01:15:10,238 Mann, god idé, kompis. 1515 01:15:10,376 --> 01:15:11,170 Hold kjeft. 1516 01:15:11,308 --> 01:15:12,447 Hei, ta det Felipe, kom igjen. 1517 01:15:13,828 --> 01:15:14,794 - Gutter, gå! - Å shit! 1518 01:15:17,590 --> 01:15:20,455 Ta tak i de små jævlene. 1519 01:15:23,458 --> 01:15:24,390 Go go go. 1520 01:15:26,426 --> 01:15:27,807 Go go go. 1521 01:15:37,645 --> 01:15:38,853 Go go go! 1522 01:15:43,754 --> 01:15:44,721 Gå, gå, gå, gå, gå. 1523 01:15:49,208 --> 01:15:50,519 Gutter, ikke stopp, kom igjen! 1524 01:15:54,454 --> 01:15:55,594 Go go go! 1525 01:15:59,011 --> 01:15:59,701 Hei! 1526 01:15:59,839 --> 01:16:00,771 Hei! 1527 01:16:00,909 --> 01:16:02,670 Herr! Herr! 1528 01:16:04,568 --> 01:16:05,742 Hei! 1529 01:16:05,880 --> 01:16:07,191 Herr! 1530 01:16:37,705 --> 01:16:38,637 Hvor mye lenger? 1531 01:16:38,775 --> 01:16:39,568 Hvorfor er du nervøs? 1532 01:16:39,707 --> 01:16:41,225 Hvorfor skulle jeg være nervøs? 1533 01:16:41,363 --> 01:16:42,054 Åh. 1534 01:16:42,192 --> 01:16:43,572 Å herregud, Joe! 1535 01:16:45,816 --> 01:16:46,921 Ikke se etter. 1536 01:16:47,059 --> 01:16:48,508 Hvor skal vi? 1537 01:16:49,751 --> 01:16:50,649 Greit. 1538 01:16:52,927 --> 01:16:53,962 Jeg kommer på et stopp, 1539 01:16:54,100 --> 01:16:55,861 det blir litt humpete. 1540 01:16:56,655 --> 01:16:57,483 Her går vi. 1541 01:16:57,621 --> 01:16:58,518 - Greit. - Greit. 1542 01:16:58,657 --> 01:16:59,381 Greit, ingen titting. 1543 01:16:59,519 --> 01:17:00,417 Greit. 1544 01:17:00,555 --> 01:17:01,452 Greit. 1545 01:17:03,731 --> 01:17:05,318 Ok, du kan ta den av nå. 1546 01:17:10,807 --> 01:17:12,153 Dette er det, ikke sant? 1547 01:17:12,291 --> 01:17:15,018 Den røde bygningen nær vanntårnet? 1548 01:17:15,156 --> 01:17:17,330 Det lengste du har vært hjemmefra? 1549 01:17:17,468 --> 01:17:18,711 Du husket det. 1550 01:17:18,849 --> 01:17:19,919 Selvsagt gjorde jeg det. 1551 01:17:20,057 --> 01:17:21,610 Dette er søtt, Joe. 1552 01:17:21,749 --> 01:17:24,752 Ja, jeg ville bringe deg hit 1553 01:17:24,890 --> 01:17:26,615 fordi vi begge er ferdige med skolen 1554 01:17:26,754 --> 01:17:28,307 om et par måneder, 1555 01:17:28,445 --> 01:17:30,205 og jeg håpet at vi kunne ta 1556 01:17:30,343 --> 01:17:32,311 de neste trinnene sammen. 1557 01:17:32,449 --> 01:17:33,761 Joe. 1558 01:17:33,899 --> 01:17:35,728 Og jeg skal flytte ut av pappas hus. 1559 01:17:35,866 --> 01:17:38,213 Jeg har ikke råd til noe fancy sted med en gang, 1560 01:17:38,351 --> 01:17:39,628 men tia mi, hun har et lite hus 1561 01:17:39,767 --> 01:17:41,285 på eiendommen hennes og sa hun 1562 01:17:41,423 --> 01:17:43,356 at vi kunne bo der. - Joe, jeg flytter til Austin. 1563 01:17:44,461 --> 01:17:45,704 Hva? 1564 01:17:46,705 --> 01:17:49,569 Jeg ble tatt opp til et skriveprogram som starter i august. 1565 01:17:49,708 --> 01:17:51,882 Herregud, jeg beklager, jeg skulle fortelle deg det etter turneringen din. 1566 01:17:52,020 --> 01:17:54,229 Nei, nei, nei, det er greit. 1567 01:17:54,367 --> 01:17:56,404 Det hele har vært så sprøtt. 1568 01:17:56,542 --> 01:17:57,750 Jeg sendte dem en av historiene mine 1569 01:17:57,888 --> 01:18:00,649 tenkte at jeg aldri ville høre tilbake, 1570 01:18:00,788 --> 01:18:02,030 men de elsket det. 1571 01:18:02,168 --> 01:18:03,031 Kan du tro det? 1572 01:18:03,169 --> 01:18:04,170 De elsket det faktisk. 1573 01:18:04,308 --> 01:18:06,276 Wow, jeg er glad i deg. 1574 01:18:07,518 --> 01:18:09,520 Du har alltid ønsket å flytte til byen. 1575 01:18:09,935 --> 01:18:14,077 Vel, jeg håpet 1576 01:18:14,215 --> 01:18:16,079 at du ville bli med meg. 1577 01:18:16,562 --> 01:18:18,322 Austin? 1578 01:18:18,460 --> 01:18:19,634 Hva skal jeg gjøre der? 1579 01:18:19,772 --> 01:18:21,222 Alt du vil. 1580 01:18:21,360 --> 01:18:23,086 De har golfbaner der, ikke sant? 1581 01:18:23,224 --> 01:18:24,708 Du kan få jobb der. 1582 01:18:24,846 --> 01:18:26,641 Kom igjen, de kommer aldri til å ansette noen som meg. 1583 01:18:26,779 --> 01:18:29,471 Vel, kanskje du kan gå på skolen også. 1584 01:18:29,609 --> 01:18:31,025 Skole? 1585 01:18:31,163 --> 01:18:32,233 Ja, rett, gå på skolen. 1586 01:18:32,371 --> 01:18:34,200 Vel, jeg vet ikke. 1587 01:18:34,338 --> 01:18:35,788 Vi finner ut av det, ikke sant? 1588 01:18:35,926 --> 01:18:38,101 Spiller ingen rolle, så lenge vi er sammen. 1589 01:18:40,551 --> 01:18:42,830 Hva handlet den historien om? 1590 01:18:42,968 --> 01:18:44,417 Den du sendte inn, 1591 01:18:44,555 --> 01:18:45,694 var jeg i det? 1592 01:18:45,833 --> 01:18:47,524 Du? 1593 01:18:47,662 --> 01:18:49,629 Jeg beklager, jeg mente ikke... 1594 01:18:51,183 --> 01:18:53,772 Det handlet om meg og min abuelita. 1595 01:18:53,910 --> 01:18:55,704 Bestemoren din. 1596 01:18:57,223 --> 01:18:58,155 Hva? 1597 01:18:58,293 --> 01:18:59,501 Ingenting. 1598 01:18:59,639 --> 01:19:02,953 Jeg er bare overrasket, det er alt. 1599 01:19:03,091 --> 01:19:05,197 Om hva, akkurat. 1600 01:19:05,335 --> 01:19:08,545 At folk i byen ville finne det interessant. 1601 01:19:08,683 --> 01:19:09,649 Hva så? 1602 01:19:09,788 --> 01:19:11,065 Det eneste interessante i livet mitt 1603 01:19:11,203 --> 01:19:13,619 er du og ditt lille golflag? 1604 01:19:13,757 --> 01:19:15,379 Ja, mange jenter ville vært glade 1605 01:19:15,517 --> 01:19:17,140 at kjæresten deres er i delstatsmesterskapet. 1606 01:19:17,278 --> 01:19:19,038 Å, mange jenter, virkelig? 1607 01:19:19,176 --> 01:19:21,800 Ja, men det er greit fordi den historien er spennende også. 1608 01:19:24,078 --> 01:19:24,872 Hva er galt med deg? 1609 01:19:25,010 --> 01:19:25,734 Med meg? 1610 01:19:25,873 --> 01:19:27,357 Ingenting. 1611 01:19:27,495 --> 01:19:29,462 Jeg vil bare ikke at de skal le av deg, det er alt. 1612 01:19:29,600 --> 01:19:30,912 Du vet, den lille våtryggen som skriver om 1613 01:19:31,050 --> 01:19:32,914 bestemorens enchiladas. 1614 01:19:44,719 --> 01:19:46,238 Damer og herrer, 1615 01:19:46,376 --> 01:19:49,758 velkommen til Texas State Championship i 1957. 1616 01:19:55,385 --> 01:19:56,524 Det er en to-dagers turnering, 1617 01:19:56,662 --> 01:19:58,008 så jeg trenger at du spiller konservativt 1618 01:19:58,146 --> 01:19:59,665 til vi blir komfortable på kurset. 1619 01:19:59,803 --> 01:20:02,081 Nå skal de bare telle de fire beste resultatene våre, 1620 01:20:02,219 --> 01:20:03,669 men jeg trenger alle fem til å spille 1621 01:20:03,807 --> 01:20:06,810 som om det teller i tilfelle vi trenger poengsummen din, forstår du? 1622 01:20:06,948 --> 01:20:11,228 Se, det er dette vi jobbet mot, ok? 1623 01:20:11,366 --> 01:20:13,921 Scenen blir ikke mye større enn dette. 1624 01:20:14,059 --> 01:20:15,508 Det er på tide å opptre. 1625 01:20:16,130 --> 01:20:17,476 Er dere klare? 1626 01:20:18,270 --> 01:20:19,719 Ja det er du. 1627 01:20:19,858 --> 01:20:20,859 En to tre. 1628 01:20:20,997 --> 01:20:21,825 Mustanger. 1629 01:20:21,963 --> 01:20:23,033 Greit, varm opp. 1630 01:20:23,171 --> 01:20:24,828 Kom igjen, gutter. 1631 01:20:29,108 --> 01:20:31,455 Å, vi har en lur en her. 1632 01:20:35,977 --> 01:20:37,530 Å, så nærme. 1633 01:20:37,668 --> 01:20:39,463 Hei, vent her, prøv denne ni. 1634 01:20:41,051 --> 01:20:42,466 Kan du se dette? 1635 01:20:46,643 --> 01:20:48,162 UH oh. 1636 01:20:48,852 --> 01:20:49,784 Det er det, 1637 01:20:49,922 --> 01:20:51,303 det er den. 1638 01:20:57,999 --> 01:20:59,276 De! 1639 01:21:00,760 --> 01:21:02,038 Hei, stopp! 1640 01:21:02,176 --> 01:21:04,350 Å se, et sted åpnet seg. 1641 01:22:18,252 --> 01:22:19,253 Woo! 1642 01:22:19,391 --> 01:22:20,771 Ja, Joe! 1643 01:22:25,362 --> 01:22:26,846 Ser ut som vi er på andreplass. 1644 01:22:26,985 --> 01:22:27,986 Med hvor mange slag? 1645 01:22:28,124 --> 01:22:29,401 Ikke bry deg om det greit? 1646 01:22:29,539 --> 01:22:30,954 Bare fortsett å gjøre det du gjør. 1647 01:22:31,092 --> 01:22:31,851 Vi vil være i en sterk posisjon i morgen. 1648 01:23:09,441 --> 01:23:10,614 Joe Trevino. 1649 01:23:12,996 --> 01:23:13,997 Du er arrestert. 1650 01:23:14,894 --> 01:23:16,448 Vent, vent. 1651 01:23:17,345 --> 01:23:18,415 Hva skjer? 1652 01:23:18,553 --> 01:23:19,347 Hold deg tilbake. Han er arrestert. 1653 01:23:19,485 --> 01:23:21,004 Nei, dette er en feil. 1654 01:23:21,142 --> 01:23:21,901 Hold deg tilbake, ellers kommer du i fengsel også. 1655 01:23:22,040 --> 01:23:23,041 Hei. 1656 01:23:23,179 --> 01:23:24,352 Han var der også. 1657 01:23:24,490 --> 01:23:26,837 Begge var på middagen min. 1658 01:23:34,052 --> 01:23:35,363 Hei. 1659 01:23:36,606 --> 01:23:37,814 Hva er ordet? 1660 01:23:37,952 --> 01:23:39,402 Venter fortsatt. 1661 01:23:39,919 --> 01:23:41,507 Hva bestemte tjenestemennene? 1662 01:23:41,645 --> 01:23:43,854 Vel, han fullførte ikke det siste hullet, 1663 01:23:43,992 --> 01:23:46,892 så vi må bruke Genes poengsum som en backup. 1664 01:23:47,030 --> 01:23:48,273 Ja, og? 1665 01:23:48,411 --> 01:23:49,895 Det plasserte oss på femteplass. 1666 01:23:50,033 --> 01:23:52,277 Femteplass mener jeg... 1667 01:23:52,415 --> 01:23:53,692 Kan vi komme tilbake fra det? 1668 01:23:56,315 --> 01:23:57,696 Ikke uten Joe. 1669 01:24:00,733 --> 01:24:02,080 JB, du kan komme inn nå. 1670 01:24:02,218 --> 01:24:03,633 Frank, du også. 1671 01:24:12,814 --> 01:24:14,092 Peña, vil du ha et sete? 1672 01:24:14,230 --> 01:24:16,301 Nei, jeg tror jeg vil stå, sir, takk. 1673 01:24:16,439 --> 01:24:18,096 Joe, går det bra? 1674 01:24:18,234 --> 01:24:20,926 Jeg er redd ikke, den unge mannen nekter å snakke, 1675 01:24:21,064 --> 01:24:24,516 men vi har alle bevisene vi trenger på dette tidspunktet. 1676 01:24:25,758 --> 01:24:27,001 Du er tross alt dommeren. 1677 01:24:27,139 --> 01:24:28,727 Frank, hold deg unna dette. 1678 01:24:28,865 --> 01:24:29,797 Du tror ikke jeg vet at du har lurt disse guttene 1679 01:24:29,935 --> 01:24:31,247 på dette kurset vårt om natten? 1680 01:24:31,385 --> 01:24:34,629 Men det er sant, jeg er dommeren, 1681 01:24:34,767 --> 01:24:37,460 og gutter gjør feil fra tid til annen. 1682 01:24:37,598 --> 01:24:40,152 Som du vet, har jeg en sønn på hans alder, 1683 01:24:40,290 --> 01:24:41,498 og jeg tror bare ikke det er noe behov 1684 01:24:41,636 --> 01:24:43,017 å ødelegge denne unge mannens fremtid 1685 01:24:43,155 --> 01:24:45,019 over en dårlig avgjørelse, så 1686 01:24:45,157 --> 01:24:47,332 Jeg fikk spisestedseierne til å frafalle anklagene, 1687 01:24:47,470 --> 01:24:48,885 under forutsetning av at vinduet skader 1688 01:24:49,023 --> 01:24:50,266 er tilbakebetalt i sin helhet, 1689 01:24:50,404 --> 01:24:52,475 og guttene gjør en slags samfunnstjeneste. 1690 01:24:52,613 --> 01:24:54,028 Selvfølgelig, selvfølgelig, 1691 01:24:54,166 --> 01:24:56,651 de vil gjøre alt som kreves, ikke sant? 1692 01:24:56,789 --> 01:24:58,619 Absolutt, takk, sir. 1693 01:24:58,757 --> 01:25:00,068 Og en siste betingelse. 1694 01:25:00,207 --> 01:25:03,589 Ja, sir. 1695 01:25:03,727 --> 01:25:07,248 San Felipe golflag har oppløst permanent. 1696 01:25:08,111 --> 01:25:09,595 - Sir, jeg... - Du har hatt et imponerende løp 1697 01:25:09,733 --> 01:25:11,149 men jeg tror vi alle kan være enige 1698 01:25:11,287 --> 01:25:14,082 at dette lille eksperimentet har gått sin gang. 1699 01:25:14,221 --> 01:25:15,325 Jeg beklager, JB. 1700 01:25:15,463 --> 01:25:16,395 Cliff, du kan gå videre 1701 01:25:16,533 --> 01:25:18,604 og ta av seg mansjettene nå. 1702 01:25:23,437 --> 01:25:25,163 Det var meg. 1703 01:25:27,199 --> 01:25:28,442 Unnskyld meg? 1704 01:25:29,063 --> 01:25:30,306 Det er ballen min. 1705 01:25:30,444 --> 01:25:31,755 Jeg knuste vinduene. 1706 01:25:31,893 --> 01:25:33,412 - Vent, trener... - Jeg tar fullt ansvar. 1707 01:25:33,550 --> 01:25:35,242 Joe og teamet vil avslutte turneringen med Frank. 1708 01:25:35,380 --> 01:25:36,346 Nei, nei, JB, det burde du virkelig ikke. 1709 01:25:36,484 --> 01:25:39,453 Bare vent litt, Don. 1710 01:25:40,833 --> 01:25:44,147 Vi var villige til å benåde denne unge mannens handlinger, 1711 01:25:44,285 --> 01:25:46,287 men jeg tror ikke loven vil være like mild 1712 01:25:46,425 --> 01:25:47,875 med deg i dette tilfellet. 1713 01:25:48,013 --> 01:25:51,637 Det forventer jeg heller ikke at skolestyret gjør. 1714 01:25:52,190 --> 01:25:54,088 Nå setter jeg pris på det du gjør for disse guttene. 1715 01:25:54,226 --> 01:25:55,952 Det viser at du er en karakterfull mann. 1716 01:25:56,090 --> 01:25:58,713 Jeg respekterer det. 1717 01:25:58,851 --> 01:26:00,405 Don forteller meg at du har vist interesse 1718 01:26:00,543 --> 01:26:02,579 ved å bli med i denne klubben, stemmer det? 1719 01:26:02,717 --> 01:26:03,994 Jeg mener, Don, tror du ikke du kan lage en 1720 01:26:04,132 --> 01:26:07,653 unntak for en mann av Mister Peñas kaliber? 1721 01:26:07,791 --> 01:26:09,828 Uh, ja, ja, jeg tror det. 1722 01:26:09,966 --> 01:26:11,554 Der har du det, ingen går i fengsel. 1723 01:26:11,692 --> 01:26:12,934 Ingen mister jobben, 1724 01:26:13,072 --> 01:26:14,281 og du blir det første meksikanske medlemmet 1725 01:26:14,419 --> 01:26:16,248 fra Del Rio Country Club. 1726 01:26:16,386 --> 01:26:20,114 Høres ut som en seier for alle for meg. 1727 01:26:21,633 --> 01:26:23,600 Hva sier du, JB? 1728 01:26:26,845 --> 01:26:29,917 Du bør velge dine neste ord nøye, Mister Peña. 1729 01:26:30,711 --> 01:26:32,195 Eller jeg lover deg, 1730 01:26:32,333 --> 01:26:35,509 du vil aldri tre foten på en Texas golfbane igjen. 1731 01:26:39,271 --> 01:26:40,928 Lykke til til deg og gutten din, sir. 1732 01:26:41,066 --> 01:26:42,964 Mann med karakter, det respekterer jeg. 1733 01:26:46,002 --> 01:26:47,900 De kommer til å trenge det. 1734 01:26:48,280 --> 01:26:50,075 Du sønn av en... 1735 01:26:50,351 --> 01:26:51,766 - JB-- - Nei, Don, 1736 01:26:51,904 --> 01:26:53,699 den gutten skal fortsatt være diskvalifisert. 1737 01:26:53,837 --> 01:26:55,253 På hvilken grunn? 1738 01:26:55,391 --> 01:26:57,427 Vel, jeg vet ikke, bare gjør noe! 1739 01:27:15,480 --> 01:27:16,722 Hei. 1740 01:27:16,860 --> 01:27:17,792 Hvordan fikk du meg ut? 1741 01:27:17,930 --> 01:27:19,691 Nei, det gjorde Main War. 1742 01:27:20,278 --> 01:27:22,038 Sjef Reyes er min fars fetter. 1743 01:27:22,176 --> 01:27:25,800 Nei, hombre, din abuela Vidalia var min mors tante. 1744 01:27:25,938 --> 01:27:28,493 Ja, jeg, ja, ok, vi er dobbeltbeslektet. 1745 01:27:28,631 --> 01:27:31,012 Din abuela var Vidalia Ortiz? 1746 01:27:31,150 --> 01:27:32,945 Hun var. 1747 01:27:33,083 --> 01:27:35,016 Vidalia var min store tante, mann. 1748 01:27:35,154 --> 01:27:36,915 ¿Marranito? 1749 01:27:37,053 --> 01:27:38,261 Se på deg. 1750 01:27:38,399 --> 01:27:39,918 Du gikk ned i vekt! 1751 01:27:40,056 --> 01:27:41,920 Jeg antar at vi også er søskenbarn, 1752 01:27:42,058 --> 01:27:44,025 det er Del Rio for deg. 1753 01:27:44,163 --> 01:27:45,164 - Ja. - Ja Ja. 1754 01:28:32,419 --> 01:28:33,523 Pollo, er det deg? 1755 01:28:33,661 --> 01:28:35,732 - Ja. - Hva gjør du? 1756 01:28:35,870 --> 01:28:38,632 Hva gjør du her ute, cabrón? 1757 01:28:39,495 --> 01:28:42,601 Hvordan ser det ut? 1758 01:28:42,739 --> 01:28:44,016 feirer! 1759 01:28:44,154 --> 01:28:45,535 Femteplass. 1760 01:28:45,673 --> 01:28:49,884 Å, du kommer ut hit for å synes synd på deg selv, ikke sant? 1761 01:28:50,298 --> 01:28:52,162 Hvorfor tar du ikke medlidenhetsfesten et annet sted? 1762 01:28:52,300 --> 01:28:55,718 ''Fordi de salte tårene dine kommer til å drepe gresset mitt. 1763 01:28:55,856 --> 01:28:56,719 Mm, greit. 1764 01:28:56,857 --> 01:28:58,065 Dere barn i dag, alle handler 1765 01:28:58,203 --> 01:28:59,860 som om verden skylder deg noe. 1766 01:28:59,998 --> 01:29:01,309 Jeg har nyheter til deg. 1767 01:29:01,448 --> 01:29:03,726 Dette landet er ikke din mors pecho. 1768 01:29:03,864 --> 01:29:06,694 Jeg leter ikke etter medlidenhet. 1769 01:29:06,832 --> 01:29:08,109 Hmm? 1770 01:29:08,247 --> 01:29:09,421 Og jeg skal fortelle deg noe annet. 1771 01:29:09,559 --> 01:29:11,250 Jeg tjener landet mitt. 1772 01:29:11,389 --> 01:29:12,873 Å, var det deg? 1773 01:29:13,011 --> 01:29:16,152 Ja, ja, akkurat som alle andre. 1774 01:29:17,533 --> 01:29:19,776 Jeg antar at den eneste forskjellen er 1775 01:29:19,914 --> 01:29:22,607 da vi kom tilbake var det ikke det 1776 01:29:22,745 --> 01:29:23,918 parader eller fyrverkeri 1777 01:29:24,056 --> 01:29:26,024 eller invitasjoner til Det hvite hus. 1778 01:29:26,162 --> 01:29:27,681 Det er ingen takk for tjenesten vår. 1779 01:29:27,819 --> 01:29:30,580 Det er som om vi kjempet for andres land. 1780 01:29:30,718 --> 01:29:32,720 Du vet, liksom, jeg vet ikke, 1781 01:29:32,858 --> 01:29:34,860 som om vi ikke telte. 1782 01:29:34,998 --> 01:29:40,590 Å, å. 1783 01:29:40,728 --> 01:29:41,971 Pollo, har du det bra? 1784 01:29:42,109 --> 01:29:43,075 Mitt hjerte, det er en så trist historie. 1785 01:29:45,526 --> 01:29:46,562 Glem det, kom igjen. 1786 01:29:46,700 --> 01:29:47,494 Hei, vet du hva? 1787 01:29:47,632 --> 01:29:49,219 Jeg tjenestegjorde også i krigen. 1788 01:29:49,357 --> 01:29:53,258 Jeg kjempet, du vet, krigen for å få slutt på alle kriger, den store krigen. 1789 01:29:53,396 --> 01:29:56,157 Men vet du hva disse vatos aldri ga meg? 1790 01:29:56,295 --> 01:29:57,711 En gassmaske, ikke sant. 1791 01:29:57,849 --> 01:30:00,921 Har du noen gang vært i en grøft med sennepsgass og uten gassmaske? 1792 01:30:01,059 --> 01:30:03,371 - Nei. - Nei, jeg trodde ikke det. 1793 01:30:03,510 --> 01:30:04,890 Men du vil ha en parade, ikke sant? 1794 01:30:05,028 --> 01:30:07,514 Ja, vi kan ha en parade med ballonger, ikke sant? 1795 01:30:07,652 --> 01:30:08,929 Ok, du hadde det verre enn meg. 1796 01:30:09,067 --> 01:30:10,171 Er det ment å få meg til å føle meg bedre 1797 01:30:10,309 --> 01:30:11,656 eller noe sånt? - Vi vil, 1798 01:30:11,794 --> 01:30:13,174 Jeg antar at ingen har fortalt deg det, hva? 1799 01:30:13,312 --> 01:30:15,142 Livet er ikke rettferdig. 1800 01:30:15,280 --> 01:30:17,938 Jeg mener, jeg ba ikke om dette ansiktet. 1801 01:30:18,076 --> 01:30:19,387 Ah, kom igjen, det er ikke så ille. 1802 01:30:19,526 --> 01:30:20,872 Men du vet, jeg forstår 1803 01:30:21,010 --> 01:30:23,391 hvis folk er sjalu når de ser på meg. 1804 01:30:27,257 --> 01:30:28,845 - Åh. - Min bror Chucho, 1805 01:30:28,983 --> 01:30:30,606 han kan ikke engang stå på samme bilde med meg 1806 01:30:30,744 --> 01:30:32,366 ''fordi jeg får ham til å se dårlig ut. 1807 01:30:32,504 --> 01:30:33,643 Mm, riktig. 1808 01:30:33,781 --> 01:30:35,956 Du vet, det er bare livet. 1809 01:30:36,094 --> 01:30:37,958 Noen ganger lander du på greenen, 1810 01:30:38,096 --> 01:30:39,787 noen ganger er du i bunkeren, 1811 01:30:39,925 --> 01:30:44,067 men du spiller det alltid som det ligger. 1812 01:30:44,205 --> 01:30:46,553 Men jeg sier deg en ting. 1813 01:30:46,691 --> 01:30:49,901 Ingen kan stoppe en mann som kan komme seg ut av en bunker. 1814 01:31:03,708 --> 01:31:05,917 Greit, alle ute. 1815 01:31:10,508 --> 01:31:11,612 Kom igjen. 1816 01:31:12,993 --> 01:31:14,477 Greit, alle kryper sammen, 1817 01:31:14,615 --> 01:31:17,480 Jeg har noen her som vil si noen ord til deg. 1818 01:31:18,688 --> 01:31:20,621 - Morgen, gutter. - Trener 1819 01:31:20,759 --> 01:31:22,589 Hei, trener. 1820 01:31:22,727 --> 01:31:25,246 ville bare, eh, 1821 01:31:25,384 --> 01:31:26,834 ønsker deg lykke til. 1822 01:31:26,972 --> 01:31:28,629 Og bra, 1823 01:31:28,767 --> 01:31:29,561 ville også be om unnskyldning. 1824 01:31:29,699 --> 01:31:30,976 Beklager hva? 1825 01:31:31,114 --> 01:31:32,357 Hei, dette er ikke din feil, trener. 1826 01:31:32,495 --> 01:31:33,772 Nei, jeg snakker ikke om i går. 1827 01:31:33,910 --> 01:31:37,569 Jeg snakker om dette hele året. 1828 01:31:38,605 --> 01:31:40,814 Har dere noen gang hørt om Bobby Jones? 1829 01:31:40,952 --> 01:31:42,540 Sannsynligvis den største golfspilleren gjennom tidene. 1830 01:31:42,678 --> 01:31:43,955 - Ja. - Det er riktig. 1831 01:31:44,093 --> 01:31:45,059 Ja, han pleide å si at golf ble spilt 1832 01:31:45,197 --> 01:31:47,475 på en fem-tommers bane-- 1833 01:31:47,614 --> 01:31:49,512 mellomrommet mellom ørene. 1834 01:31:49,650 --> 01:31:51,825 Ok, dette spillet er, 1835 01:31:51,963 --> 01:31:53,585 dette spillet er mentalt. 1836 01:31:53,723 --> 01:31:56,139 Ok, din virkelige motstander 1837 01:31:56,277 --> 01:31:58,521 er ikke der ute på kurset. 1838 01:31:58,659 --> 01:32:00,454 Det er akkurat her. 1839 01:32:01,110 --> 01:32:04,389 Nå, hvis jeg skal være ærlig, da jeg startet dette teamet, 1840 01:32:04,527 --> 01:32:08,876 Jeg ville bare være medlem av den klubben akkurat der. 1841 01:32:09,705 --> 01:32:12,535 Jeg viste dere spillereglene. 1842 01:32:12,673 --> 01:32:16,332 Du vet, hvordan man smiler, hvordan man oppfører seg, hvordan man kler seg, 1843 01:32:16,470 --> 01:32:20,060 viste dere hvordan de skulle passe inn slik at de ikke skulle le av dere. 1844 01:32:21,786 --> 01:32:24,512 Så... 1845 01:32:24,651 --> 01:32:26,169 de ville ikke le av meg. 1846 01:32:29,069 --> 01:32:32,141 Ja, alt jeg ønsket var at de skulle akseptere oss. 1847 01:32:32,969 --> 01:32:34,937 I dag er annerledes. 1848 01:32:35,075 --> 01:32:39,355 I dag har du muligheten til å få dem til å respektere oss. 1849 01:32:39,493 --> 01:32:42,530 Nå, disse lagene, de er de beste i staten, 1850 01:32:42,669 --> 01:32:45,395 og de har hatt tilgang til mange ting dere ikke har. 1851 01:32:45,533 --> 01:32:47,812 Beste kurs, topputstyr. 1852 01:32:47,950 --> 01:32:51,643 Sannsynligvis en bedre trener. 1853 01:32:52,782 --> 01:32:55,129 Men den beste golfspilleren er ikke den med de flotteste køllene 1854 01:32:55,267 --> 01:32:58,512 eller de fineste skoene eller noe av det. 1855 01:32:58,650 --> 01:33:00,031 Det er den som kan innkalle testamentet 1856 01:33:00,169 --> 01:33:04,414 å fortsette å svinge når ting blir tøft. 1857 01:33:04,552 --> 01:33:06,624 Helt til du - hendene dine blør, 1858 01:33:06,762 --> 01:33:09,109 du fikk svette i ansiktet og sand i øynene 1859 01:33:09,247 --> 01:33:11,939 men du fortsetter å bevege deg mot det flagget. 1860 01:33:14,977 --> 01:33:17,773 Og det er dere gutter, 1861 01:33:17,911 --> 01:33:19,498 hver enkelt av dere. 1862 01:33:20,707 --> 01:33:23,433 Greit, du, 1863 01:33:23,571 --> 01:33:24,987 du hører hjemme her. 1864 01:33:28,266 --> 01:33:30,061 Ikke la noen fortelle deg noe annet. 1865 01:33:34,962 --> 01:33:36,377 Ikke engang meg. 1866 01:33:37,827 --> 01:33:39,415 La oss få dem, Mustangs på tre, 1867 01:33:39,553 --> 01:33:41,141 ok, kom igjen, ok. 1868 01:33:42,763 --> 01:33:44,075 En to tre. 1869 01:33:44,213 --> 01:33:45,455 Mustangs! 1870 01:35:58,071 --> 01:35:59,072 Godt skudd. 1871 01:35:59,210 --> 01:36:00,728 Vi er først, er vi ikke? 1872 01:36:00,867 --> 01:36:03,007 Ja. 1873 01:36:03,145 --> 01:36:07,597 Men se, jeg vil at du skal spille som om du er bak, ok? 1874 01:36:07,735 --> 01:36:09,979 Behold fokus. 1875 01:36:10,117 --> 01:36:11,532 Ta den med hjem. 1876 01:36:19,713 --> 01:36:21,439 Beklager, jeg var omtrent... 1877 01:36:22,440 --> 01:36:23,959 Kan du gjøre meg en tjeneste? 1878 01:36:24,097 --> 01:36:27,100 Jeg har traktoren min med en rekkevidderustning der borte. 1879 01:36:27,238 --> 01:36:31,759 Kan du holde et øye med det for meg i for eksempel 30 minutter? 1880 01:36:31,967 --> 01:36:33,796 Sikker. Ja. 1881 01:36:34,141 --> 01:36:36,799 Nøklene er i tenningen. 1882 01:36:36,937 --> 01:36:38,559 Greit. 1883 01:36:40,078 --> 01:36:42,184 Du har 30 minutter. 1884 01:36:46,291 --> 01:36:47,465 Takk Pollo! 1885 01:37:12,179 --> 01:37:13,871 Du jordet klubben din i sanden. 1886 01:37:14,009 --> 01:37:16,149 Det er en to-taktsstraff. 1887 01:37:16,287 --> 01:37:17,840 Jeg grunnet ikke klubben min. 1888 01:37:17,978 --> 01:37:19,600 Jeg sier du gjorde det. 1889 01:37:24,157 --> 01:37:25,468 Men du lyver. 1890 01:37:25,606 --> 01:37:28,092 Ja, vel, det er ditt ord mot mitt. 1891 01:37:28,230 --> 01:37:31,026 Hvem vil tro på en våtback? 1892 01:37:31,164 --> 01:37:32,786 Det gjør deg sint, ikke sant? 1893 01:37:38,965 --> 01:37:40,449 Hva skal du gjøre med det? 1894 01:37:41,139 --> 01:37:42,520 Gjør noe. 1895 01:37:42,658 --> 01:37:44,556 Kom igjen, Joe, la det gå. 1896 01:37:45,419 --> 01:37:46,869 Kom igjen. 1897 01:37:58,018 --> 01:37:59,986 Gjør noe. 1898 01:38:00,503 --> 01:38:02,678 Slå meg, din dumme våtrygg. 1899 01:39:11,367 --> 01:39:12,851 - Så stolt. - Takk trener. 1900 01:39:12,990 --> 01:39:13,991 Jeg er så stolt av deg. 1901 01:39:21,653 --> 01:39:22,965 Jeg er stolt av deg. 1902 01:39:23,103 --> 01:39:24,415 Jeg er stolt av deg. 1903 01:39:25,795 --> 01:39:27,418 Her er trofeet ditt, trener. 1904 01:39:31,767 --> 01:39:34,942 Hei, hei, hei, vent litt. 1905 01:39:35,081 --> 01:39:36,772 Hva med prisutdelingen? 1906 01:39:36,910 --> 01:39:38,049 Ser ikke ut som været 1907 01:39:38,187 --> 01:39:40,776 skal la oss gjøre det i år. 1908 01:39:42,122 --> 01:39:43,744 Ho, hold ut. 1909 01:39:43,882 --> 01:39:47,024 Det er pisspreik. 1910 01:39:47,162 --> 01:39:49,440 Kanskje neste år. 1911 01:39:49,578 --> 01:39:51,890 Skam deg, Roberts. 1912 01:39:59,898 --> 01:40:01,624 Hei, kom igjen gutter, få hodet opp. 1913 01:40:03,419 --> 01:40:08,528 Hør her, i dag viste dere ære og verdighet, ikke sant? 1914 01:40:08,666 --> 01:40:10,806 Du har fortjent din rett til å være her. 1915 01:40:10,944 --> 01:40:12,877 Så, jeg vil at du skal rette ryggen, heve haken, 1916 01:40:13,015 --> 01:40:14,913 og marsjer gjennom det klubbhuset og vis din respekt 1917 01:40:15,052 --> 01:40:17,502 for spillet 1918 01:40:17,640 --> 01:40:18,779 og for dere selv. - JB 1919 01:40:18,917 --> 01:40:20,747 Det er greit. 1920 01:40:21,472 --> 01:40:23,129 Felipe legg inn skjorta. 1921 01:40:23,508 --> 01:40:25,062 Alle sammen, rett opp. 1922 01:40:25,200 --> 01:40:27,202 Kom igjen, gutter, jeg skal lede dere dit selv, kom igjen. 1923 01:40:27,340 --> 01:40:29,204 Det er greit, trener, 1924 01:40:29,342 --> 01:40:31,171 vi kan gjøre dette. 1925 01:40:36,211 --> 01:40:38,040 Ta dette med deg. 1926 01:42:46,824 --> 01:42:49,136 Du gjorde det, ja! 1927 01:43:51,406 --> 01:43:53,028 JB. 1928 01:43:54,650 --> 01:43:56,134 Du ble oppringt. 1929 01:43:59,068 --> 01:44:01,554 Nei, det er for varmt. 1930 01:44:06,110 --> 01:44:07,007 Hallo? 1931 01:44:07,145 --> 01:44:08,871 Hei, trener, det er Joe. 1932 01:44:09,009 --> 01:44:11,253 Hei, Joe, hva skjer? 1933 01:44:11,391 --> 01:44:13,324 Jeg ville bare fortelle deg at jeg ikke vil være i stand til det 1934 01:44:13,462 --> 01:44:14,877 for å gjøre morgendagens starttid. 1935 01:44:15,015 --> 01:44:15,947 Nei, det er greit. 1936 01:44:16,085 --> 01:44:18,985 Hva med, eh, hva med søndag? 1937 01:44:19,123 --> 01:44:21,677 Jeg tror ikke jeg klarer det heller. 1938 01:44:23,369 --> 01:44:27,096 Hei, alt i orden, Joe? 1939 01:44:34,621 --> 01:44:36,209 Jeg tror det. 1940 01:44:37,486 --> 01:44:39,833 Jeg fikk endelig øye på flagget. 1941 01:44:42,836 --> 01:44:44,390 Hei, trener. 1942 01:44:44,528 --> 01:44:46,426 Hei, Joe.