1 00:02:13,245 --> 00:02:14,004 Uważaj! 2 00:02:33,057 --> 00:02:34,335 Józek, chodź! 3 00:02:36,440 --> 00:02:37,338 Joe, chodźmy! 4 00:02:37,476 --> 00:02:38,304 Spóźnimy się! 5 00:02:38,442 --> 00:02:39,685 Nie ma go w domu. 6 00:02:39,823 --> 00:02:40,789 Skąd wiesz? 7 00:02:40,927 --> 00:02:42,550 Bo widziałem, jak wychodził. 8 00:02:43,033 --> 00:02:44,724 Dlaczego to nosisz? To jakieś 100 stopni. 9 00:02:44,862 --> 00:02:46,278 Co masz na myśli? Wygląda fajnie? 10 00:02:46,416 --> 00:02:47,520 Nie wyglądasz fajnie. 11 00:02:47,658 --> 00:02:48,797 Mario, chodź! 12 00:02:48,935 --> 00:02:50,143 Przestaniesz mnie śledzić? 13 00:02:50,282 --> 00:02:51,938 Joe powiedział, że mogę przyjść. 14 00:02:54,700 --> 00:02:55,804 Syn... 15 00:02:56,564 --> 00:02:57,392 Ta koszula jest naprawdę mokra, stary. 16 00:02:57,530 --> 00:02:58,738 Tak dzieki. 17 00:02:58,876 --> 00:03:00,223 Co on tu robi? 18 00:03:00,361 --> 00:03:01,293 Joe powiedział, że mogę przyjść. 19 00:03:01,431 --> 00:03:02,846 Twoje sutki są widoczne. 20 00:03:02,984 --> 00:03:03,743 Zamknąć się. 21 00:03:03,881 --> 00:03:05,331 Jest mokro! 22 00:03:05,469 --> 00:03:06,815 To dlaczego to umyłeś? 23 00:03:06,953 --> 00:03:09,024 Hej, bracie! Bo śmierdziało jak pies. 24 00:03:09,162 --> 00:03:11,544 Zawsze mu to mówię, Señora, ale on mi nigdy nie wierzy. 25 00:03:11,682 --> 00:03:13,097 Felipe, zamkniesz gębę? 26 00:03:13,236 --> 00:03:14,720 Co? 27 00:03:15,445 --> 00:03:16,480 Ta koszula jest naprawdę mokra. 28 00:03:16,618 --> 00:03:18,102 Chodźmy. 29 00:03:19,483 --> 00:03:20,657 Spieszyć się. Corrale. 30 00:03:20,795 --> 00:03:22,106 Wytnij to. 31 00:03:23,107 --> 00:03:24,868 To nie jest stoisko z taco, słyszysz?! 32 00:03:25,006 --> 00:03:26,663 Tak, proszę pana, rozumiem to. 33 00:03:26,801 --> 00:03:29,631 Mówiłem wam, żebyście znaleźli inne miejsce spotkań. 34 00:03:30,218 --> 00:03:31,219 Słyszysz? 35 00:03:31,357 --> 00:03:32,669 Teraz weź! 36 00:03:32,807 --> 00:03:33,842 Tak, tak, zaczynamy, viejo. 37 00:03:33,980 --> 00:03:35,154 Ojej, co wam zajęło tak długo? 38 00:03:35,292 --> 00:03:36,328 Kto zaprosił tego pollito? 39 00:03:36,466 --> 00:03:37,225 Joe to zrobił. 40 00:03:37,363 --> 00:03:38,364 Tak, Joe to zrobił. 41 00:03:38,502 --> 00:03:39,400 Dlaczego masz mokrą koszulę? 42 00:03:41,540 --> 00:03:43,058 Więc gdzie w ogóle jest Joe? 43 00:03:53,724 --> 00:03:54,967 Hej! 44 00:04:00,490 --> 00:04:01,560 - Hej. - Pospiesz się. 45 00:04:01,698 --> 00:04:02,595 Odłóż to. 46 00:04:02,733 --> 00:04:03,631 Hej hej hej. 47 00:04:03,769 --> 00:04:04,528 Chodź, chodź, chodź. 48 00:04:04,666 --> 00:04:06,150 Wynoś się stąd. 49 00:04:06,875 --> 00:04:09,050 - Ach! - Tak to prawda. 50 00:04:09,844 --> 00:04:11,017 Dzięki chłopaki. 51 00:04:12,605 --> 00:04:13,986 Joe, wszystko w porządku? 52 00:04:14,124 --> 00:04:15,298 Oczywiście. 53 00:04:16,299 --> 00:04:18,128 Powiedziałem Gene'owi, że po tej stronie strumienia nie będzie pikniku. 54 00:04:18,266 --> 00:04:20,095 Zwłaszcza jeśli walczysz z każdym gringo, który nazywa cię mięczakiem. 55 00:04:20,233 --> 00:04:21,649 Nie nazwali mnie mokrymi plecami. 56 00:04:21,787 --> 00:04:23,236 Jak cię nazywali? 57 00:04:23,375 --> 00:04:25,308 Nic. 58 00:04:25,446 --> 00:04:27,033 Ale założę się, że o tym myśleli. 59 00:04:27,965 --> 00:04:29,001 Ojej, co wy robicie? 60 00:04:29,139 --> 00:04:30,347 Chodź, spóźnimy się. 61 00:04:32,556 --> 00:04:33,661 Cholernie szalony... 62 00:04:33,799 --> 00:04:37,492 ♪ Och, co zrobiłeś ♪ 63 00:04:37,630 --> 00:04:41,151 ♪ Z głębi serca, Elaine ♪ 64 00:04:54,578 --> 00:04:56,028 Straszny. 65 00:04:56,822 --> 00:04:59,238 Uh, Lucy, wiesz gdzie są moje krawaty? 66 00:05:00,688 --> 00:05:02,068 - Co? - Nie mogę znaleźć 67 00:05:02,206 --> 00:05:03,035 mój zielony krawat. 68 00:05:03,173 --> 00:05:05,209 To... - Twój zielony krawat. 69 00:05:12,216 --> 00:05:13,148 Oczywiście. 70 00:05:16,738 --> 00:05:18,050 Nic ci nie jest? 71 00:05:19,362 --> 00:05:20,880 Tak, oczywiście. 72 00:05:21,536 --> 00:05:23,296 Dlaczego? 73 00:05:23,435 --> 00:05:24,953 Brzmiało, jakbyś jechał trochę mocniej 74 00:05:25,091 --> 00:05:27,231 niż zwykle ostatniej nocy. 75 00:05:28,060 --> 00:05:28,992 Przepraszam. 76 00:05:29,130 --> 00:05:30,821 Nie chciałem cię obudzić. 77 00:05:30,959 --> 00:05:32,789 Musisz być zdenerwowany 78 00:05:32,927 --> 00:05:34,100 bo nie spędziłeś tak dużo czasu 79 00:05:34,238 --> 00:05:36,379 wybierając krawat ślubny. 80 00:05:36,517 --> 00:05:37,759 Oh, 81 00:05:37,897 --> 00:05:39,761 to dlatego, że miałem ten w torbie. 82 00:05:40,693 --> 00:05:42,074 Co? 83 00:05:42,212 --> 00:05:43,247 Jestem dobry. 84 00:05:43,386 --> 00:05:45,526 Właściwie świetnie. 85 00:05:45,664 --> 00:05:48,977 Spokojnie, tak jak mówiłeś. 86 00:05:49,115 --> 00:05:51,083 Mam nawet dobry żart o golfie. 87 00:05:51,221 --> 00:05:51,842 NIE. 88 00:05:51,980 --> 00:05:54,638 JB, proszę, bez żartów, nie. 89 00:05:54,776 --> 00:05:56,916 Dlaczego, dlaczego żołnierze są dobrymi golfistami? 90 00:05:57,054 --> 00:05:59,332 Kochanie, naprawdę nie jesteś dobry w żartach. 91 00:05:59,471 --> 00:06:00,333 O czym mówisz? 92 00:06:00,472 --> 00:06:01,404 Opowiadam świetne dowcipy. 93 00:06:01,542 --> 00:06:03,440 Nie nie nie nie. 94 00:06:03,578 --> 00:06:04,752 O czym mówisz? 95 00:06:06,063 --> 00:06:09,170 Kochasz grę w golfa bardziej niż ja, prawda? 96 00:06:09,308 --> 00:06:10,758 Daj spokój. To jest absurdalne. 97 00:06:10,896 --> 00:06:12,069 Nie mów nic takiego. 98 00:06:12,207 --> 00:06:14,209 Wiesz, że kocham was oboje tak samo. 99 00:06:14,347 --> 00:06:16,591 Oh. 100 00:06:16,729 --> 00:06:19,076 Mówiłem ci, że opowiadam dobre dowcipy. 101 00:06:36,956 --> 00:06:37,992 Hej, Joe, dziękuję, że mnie ostrzegłeś 102 00:06:38,130 --> 00:06:39,614 o piaskowcu na siódmej. 103 00:06:39,752 --> 00:06:41,236 Tutaj stary sędzia Cox, 104 00:06:41,374 --> 00:06:43,653 przez kilka dni będzie miał piasek we włosach. 105 00:06:43,791 --> 00:06:45,171 Nie widziałem tyle piasku 106 00:06:45,309 --> 00:06:47,242 w powietrzu, odkąd wylądowaliśmy na plaży w Normandii. 107 00:06:48,761 --> 00:06:50,729 Zdecydowanie miałeś lepszego caddiego niż ja dzisiaj. 108 00:06:50,867 --> 00:06:53,041 Hej, dobra robota dzisiaj, synu. 109 00:06:53,179 --> 00:06:54,940 Wow. Dziękuję bardzo Panie Tomaszu. 110 00:06:55,699 --> 00:06:57,874 Widzę, że lepiej ci idzie ze szmatką do czyszczenia. 111 00:06:59,807 --> 00:07:00,739 Dziękuję Panu. 112 00:07:00,877 --> 00:07:02,326 Przestań, Tim! 113 00:07:02,465 --> 00:07:03,258 Co? 114 00:07:03,396 --> 00:07:04,397 Przepraszam? 115 00:07:04,536 --> 00:07:05,468 Tak jest. 116 00:07:05,606 --> 00:07:06,779 Czy sprawdzałeś swoje kluby? 117 00:07:06,917 --> 00:07:08,332 Tak, proszę pana, są czyste. 118 00:07:08,471 --> 00:07:09,920 W porządku. 119 00:07:10,058 --> 00:07:11,266 A teraz chłopcy, uważajcie na swoje odciski palców 120 00:07:11,404 --> 00:07:13,476 w samochodzie podczas ładowania toreb. 121 00:07:13,614 --> 00:07:14,891 Tak jest. 122 00:07:18,791 --> 00:07:21,311 Dziękuję za dzisiejszą pomoc. 123 00:07:26,005 --> 00:07:27,835 Hej, mam to. 124 00:07:27,973 --> 00:07:29,112 Dlaczego nie zabierzesz Gene'a na zewnątrz 125 00:07:29,250 --> 00:07:30,458 i szukać zagubionych piłek i koszulek? 126 00:07:30,596 --> 00:07:31,873 Spotkajmy się z przodu. 127 00:07:32,011 --> 00:07:33,012 Nadal możemy dotrzeć do El Llanito przed zmrokiem. 128 00:07:33,150 --> 00:07:34,427 - Tak, w porządku. - Tak? 129 00:07:34,566 --> 00:07:35,808 Co to jest El Llanito? 130 00:07:35,946 --> 00:07:36,671 Zobaczysz. 131 00:07:36,809 --> 00:07:37,776 Ładny. 132 00:07:37,914 --> 00:07:39,191 Pozwól mi to zdobyć. 133 00:08:03,595 --> 00:08:05,942 Dziękuję za dzisiejsze przybycie, panie Cox. 134 00:08:06,080 --> 00:08:08,634 Mam nadzieję, że dobrze się bawiłeś, młody człowieku. 135 00:08:19,645 --> 00:08:23,580 ♪ Pracuję w piekarni od 12 do 9 ♪ 136 00:08:23,718 --> 00:08:27,757 ♪ Nikt nie może piec bułek z galaretką tak jak moje ♪ 137 00:08:29,793 --> 00:08:31,312 Nie tak proste, jak się wydaje, co? 138 00:08:31,864 --> 00:08:33,521 Pokażę ci, jak to się robi. 139 00:08:34,867 --> 00:08:36,593 Widzisz tę pułapkę z nopalami tam? 140 00:08:37,111 --> 00:08:40,459 ♪ A kiedy spróbujesz mojej galaretkowej bułki, zaspokoi to Twoje... ♪ 141 00:08:43,807 --> 00:08:45,188 Idź aportuj, chłopcze. 142 00:08:45,326 --> 00:08:46,638 Nie będę się tam czołgał, żeby zdobyć twoją piłkę. 143 00:08:46,776 --> 00:08:48,501 To nawet nie jest mocny strzał, Felipe. 144 00:08:48,640 --> 00:08:51,297 O tak, jedna czwarta mówi, że nie można trafić lepiej. 145 00:08:55,474 --> 00:08:56,337 W porządku. 146 00:08:59,064 --> 00:09:01,204 ♪ A kiedy skosztujesz mojej galaretki ♪ 147 00:09:02,688 --> 00:09:04,000 Co ty na to? 148 00:09:04,138 --> 00:09:06,105 Cokolwiek. Nie możesz w to trafić. 149 00:09:08,004 --> 00:09:10,213 Józek, co robisz? 150 00:09:11,870 --> 00:09:13,388 Józek, Józek, Józek! 151 00:09:20,982 --> 00:09:22,294 Chodźmy streszczaj się! 152 00:09:25,504 --> 00:09:27,230 Hej! 153 00:09:27,368 --> 00:09:29,266 Chodźcie tu, małe skurwysyny. 154 00:10:20,904 --> 00:10:22,595 Jeśli chcesz zrobić dobre wrażenie, 155 00:10:22,734 --> 00:10:24,736 możesz spróbować być na czas. 156 00:10:25,115 --> 00:10:26,738 Co do cholery się z tobą stało? 157 00:10:26,876 --> 00:10:27,773 Nie martw się o to. 158 00:10:27,911 --> 00:10:29,326 Jesteśmy spóźnieni. 159 00:10:31,432 --> 00:10:32,433 Jezus. 160 00:10:34,055 --> 00:10:34,746 Cześć. 161 00:10:34,884 --> 00:10:36,126 Cześć? Oh. 162 00:10:36,264 --> 00:10:37,887 Przyszedłem spotkać się z panem Glennem. 163 00:10:38,025 --> 00:10:39,233 Panie, czy wszystko w porządku? 164 00:10:39,371 --> 00:10:40,717 Wszystko w porządku. 165 00:10:40,855 --> 00:10:41,856 Właściwie to jestem przyjacielem Franka. 166 00:10:41,994 --> 00:10:43,893 Tak, Gayle, to jest JB Peña. 167 00:10:44,031 --> 00:10:47,759 To mój stary kumpel z wojny i przysięgał, że nie będę tego żałować. 168 00:10:47,897 --> 00:10:49,312 Dlaczego miałbyś żałować? 169 00:10:49,450 --> 00:10:51,970 Nie, on, on jest uh, spójrz, 170 00:10:52,108 --> 00:10:55,145 Chcę się spotkać z panem Glennem w sprawie członkostwa. 171 00:10:55,283 --> 00:10:58,183 Tak, musisz przełożyć spotkanie. 172 00:10:58,321 --> 00:11:00,047 Czy on tam teraz jest? 173 00:11:00,185 --> 00:11:01,531 - JB. - Och, panie Peña? 174 00:11:01,669 --> 00:11:03,188 - Jestem, jestem po prostu. - Gdzie idziesz? 175 00:11:03,326 --> 00:11:04,223 - Porozmawiaj z nim przez chwilę. - To jest... Frank! 176 00:11:04,361 --> 00:11:05,224 Tylko dwie minuty. 177 00:11:05,362 --> 00:11:06,881 Panie Glennie? - Tak? 178 00:11:07,019 --> 00:11:08,676 Przykro mi, panie Glenn. Powiedziałem mu, że możemy przełożyć spotkanie. 179 00:11:08,814 --> 00:11:09,712 Tak. 180 00:11:09,850 --> 00:11:12,749 Panie Glenn, JB Peña, proszę pana. 181 00:11:12,887 --> 00:11:13,750 Jesteś kumplem Franka? 182 00:11:13,888 --> 00:11:15,372 Tak jest. 183 00:11:15,510 --> 00:11:17,650 I bardzo, bardzo przepraszam za spóźnienie. 184 00:11:17,789 --> 00:11:19,652 Tak, cóż, wygląda na to, że masz dobry powód. 185 00:11:19,791 --> 00:11:20,688 O tak. 186 00:11:20,826 --> 00:11:21,689 Nie, ja, wszystko w porządku. 187 00:11:21,827 --> 00:11:22,828 Wszystko w porządku, Gayle. 188 00:11:22,966 --> 00:11:24,416 Dobra. 189 00:11:25,141 --> 00:11:26,383 Cóż, wejdź. 190 00:11:26,521 --> 00:11:27,799 Usiądź. - Dziękuję. 191 00:11:28,800 --> 00:11:30,871 Frank mówi, że właśnie przeprowadziłeś się do miasta, zakładam, że jest to związane z pracą. 192 00:11:31,009 --> 00:11:32,355 Tak. 193 00:11:32,493 --> 00:11:33,977 Zaczynam od poniedziałku jako nowy dyrektor szkoły 194 00:11:34,115 --> 00:11:35,427 w liceum San Felipe. 195 00:11:35,565 --> 00:11:40,225 I cóż, jeśli mam być szczery, 196 00:11:40,363 --> 00:11:42,227 to miejsce tutaj jest dla mnie prawdziwą atrakcją. 197 00:11:42,365 --> 00:11:43,642 - Del Rio. - Tak. 198 00:11:43,780 --> 00:11:45,264 To znaczy, to najlepszy klub w okolicy. 199 00:11:45,402 --> 00:11:47,473 Cholera, najlepszy klub w całym Teksasie, jeśli mnie pytasz. 200 00:11:47,611 --> 00:11:49,890 Chyba że wolisz ten kurs z bratkiem Hancockiem 201 00:11:50,028 --> 00:11:51,408 w Austin. 202 00:11:51,546 --> 00:11:53,307 Mógłbym grać na tym polu z zamkniętymi oczami. 203 00:11:53,445 --> 00:11:55,274 To znaczy, pułapki są zbyt małe, aby w ogóle stanowić zagrożenie. 204 00:11:56,586 --> 00:11:59,209 Cóż, Frank wspomniał, że ty, 205 00:11:59,347 --> 00:12:00,452 służyliście razem. 206 00:12:00,590 --> 00:12:01,487 Marines? 207 00:12:01,625 --> 00:12:02,799 Piechota, tak. 208 00:12:02,937 --> 00:12:05,319 141 pułk, tak. 209 00:12:05,595 --> 00:12:07,114 To musiała być niezła rzecz. 210 00:12:07,252 --> 00:12:09,012 Więc wiem, że słyszysz to cały czas, 211 00:12:09,150 --> 00:12:11,049 ale dziękuję za twoją usługę. 212 00:12:11,187 --> 00:12:12,533 Cóż, ja, ja, ja nie 213 00:12:12,671 --> 00:12:15,087 Nie słyszę tego cały czas, ale, uh, 214 00:12:15,225 --> 00:12:16,399 w porządku. 215 00:12:16,537 --> 00:12:18,401 Byłem dumny, że mogę służyć mojemu krajowi, więc... 216 00:12:18,539 --> 00:12:19,436 Cóż, to wspaniale. 217 00:12:19,574 --> 00:12:20,783 To dobrze 218 00:12:20,921 --> 00:12:22,163 Tak. 219 00:12:22,715 --> 00:12:24,787 Wiesz coś, 220 00:12:24,925 --> 00:12:28,549 Znam menedżera w Rio Grande Country Club. 221 00:12:28,687 --> 00:12:30,102 Teraz to trochę jazdy, 222 00:12:30,240 --> 00:12:31,276 ale to świetny mały kurs. 223 00:12:31,414 --> 00:12:32,795 I wiem to na pewno 224 00:12:32,933 --> 00:12:34,244 byliby szczęśliwi, mając cię jako członka. 225 00:12:34,382 --> 00:12:35,418 To Miguel Chavez. 226 00:12:35,556 --> 00:12:37,040 Nie, to Chapa, Miguel Chapa. 227 00:12:37,178 --> 00:12:38,490 Mam to tutaj. - Nie, nie, proszę pana. 228 00:12:38,628 --> 00:12:39,836 Nie, to naprawdę żaden problem. 229 00:12:39,974 --> 00:12:41,527 Tak, wiem, że to nie jest dużo... 230 00:12:44,185 --> 00:12:45,324 Przepraszam pana. 231 00:12:46,947 --> 00:12:48,017 Dobra. 232 00:12:48,155 --> 00:12:49,742 Miło jest pana poznać, panie Peña. 233 00:12:49,881 --> 00:12:50,882 Nie, nie, panie Glenn. 234 00:12:51,020 --> 00:12:52,435 Słuchaj, jestem dobrym golfistą. 235 00:12:52,573 --> 00:12:54,713 Mam kije w samochodzie, mogę ci teraz pokazać. 236 00:12:54,851 --> 00:12:55,783 To nie jest konieczne. 237 00:12:55,921 --> 00:12:58,786 W porządku, posłuchaj tego. 238 00:12:59,407 --> 00:13:02,100 Dlaczego żołnierze są najlepszymi golfistami? 239 00:13:03,135 --> 00:13:05,517 Bo jesteś przyzwyczajony do przebywania w bunkrach, wiesz? 240 00:13:07,899 --> 00:13:09,590 Czy to żart? 241 00:13:10,073 --> 00:13:11,557 Nie? Nie. 242 00:13:12,248 --> 00:13:14,629 Słuchaj, nie chcę być członkiem 243 00:13:14,767 --> 00:13:19,082 jakiegoś klubu na pograniczu, godzinę drogi stąd. 244 00:13:19,220 --> 00:13:20,463 Chcę tu grać. 245 00:13:20,601 --> 00:13:21,774 Możesz tu grać w każdej chwili 246 00:13:21,913 --> 00:13:23,190 jako gość jednego z naszych członków. 247 00:13:23,328 --> 00:13:24,398 I doceniam to, proszę pana. 248 00:13:24,536 --> 00:13:26,814 Ale nie chcę być gościem. 249 00:13:27,780 --> 00:13:30,162 Chcę być członkiem, tak jak wszyscy inni. 250 00:13:31,854 --> 00:13:33,821 Proszę. 251 00:13:33,959 --> 00:13:35,858 Naprawdę tego potrzebuję. 252 00:13:38,101 --> 00:13:40,863 Słuchaj, panie Peña. 253 00:13:41,001 --> 00:13:42,416 Wyglądasz na dobrego człowieka. 254 00:13:42,554 --> 00:13:44,211 I gdyby to zależało ode mnie, 255 00:13:44,349 --> 00:13:46,075 do cholery, chętnie pozwolę ci dołączyć. 256 00:13:46,213 --> 00:13:49,630 Ale ja muszę wziąć pod uwagę naszych pozostałych członków 257 00:13:49,768 --> 00:13:53,254 i oni... 258 00:13:53,392 --> 00:13:54,946 i po prostu nie są przyzwyczajeni do widoku Meksykanina 259 00:13:55,084 --> 00:13:57,086 na polu golfowym. 260 00:13:57,949 --> 00:13:59,364 Przykro mi, synu. 261 00:14:00,123 --> 00:14:02,505 Obawiam się, że nie ma tu dla ciebie miejsca. 262 00:14:04,300 --> 00:14:06,095 Hmm. 263 00:14:13,343 --> 00:14:14,448 Cześć. 264 00:14:16,519 --> 00:14:19,832 JB, co się stało... - To nic takiego. 265 00:14:20,316 --> 00:14:21,765 Ty uh, 266 00:14:21,904 --> 00:14:23,319 miałeś rację. 267 00:14:24,285 --> 00:14:26,322 Nie spodobał mu się ten żart. 268 00:14:59,769 --> 00:15:02,427 Oj, myślałem, że twój głupi tyłek skończył szkołę dwa lata temu? 269 00:15:03,704 --> 00:15:04,912 Och, tak, tak. 270 00:15:05,050 --> 00:15:06,293 Spokojni klauni! 271 00:15:06,431 --> 00:15:07,501 Meksykanie nie zamierzają najechać! 272 00:15:07,639 --> 00:15:09,158 Już przejęliśmy! 273 00:15:09,296 --> 00:15:10,538 Nie bądź palantem, draniu. 274 00:15:10,676 --> 00:15:11,677 Cokolwiek. 275 00:15:11,815 --> 00:15:12,644 O nie, nie, nie. 276 00:15:12,782 --> 00:15:13,886 Ten facet nie może mówić poważnie. 277 00:15:14,025 --> 00:15:15,198 Pierwszy dzień w liceum. 278 00:15:15,336 --> 00:15:16,751 Muszę zrobić dobre wrażenie. 279 00:15:16,889 --> 00:15:18,236 Wyglądasz jak meksykański kuzyn Jamesa Deana. 280 00:15:18,374 --> 00:15:19,823 !¡OÓrale! Jamesa Beana! 281 00:15:19,962 --> 00:15:21,584 OK, wypełnij to. 282 00:15:22,033 --> 00:15:23,448 Słuchaj, Gene, chodź tutaj. 283 00:15:23,931 --> 00:15:25,968 Gdybym był tobą, okazywałbym trochę więcej wdzięczności. 284 00:15:26,106 --> 00:15:27,245 Wiesz, że? 285 00:15:27,383 --> 00:15:28,798 Liceum to nie piknik 286 00:15:28,936 --> 00:15:30,627 i dopóki nie dowiesz się, jak tu wszystko działa 287 00:15:30,765 --> 00:15:32,077 powinieneś mieć przy sobie długopis i papier i zapisywać nasze ruchy. 288 00:15:32,629 --> 00:15:34,631 W takim razie zobaczmy ich, wielkoludzie. 289 00:15:36,668 --> 00:15:37,565 Co? 290 00:15:37,703 --> 00:15:41,293 Chcę zobaczyć twoje ruchy. 291 00:15:43,088 --> 00:15:44,296 Uch... 292 00:15:45,401 --> 00:15:47,851 Tak myślałem. 293 00:15:53,996 --> 00:15:55,135 Hej. 294 00:15:55,273 --> 00:15:56,757 Niezłe ruchy! 295 00:15:58,069 --> 00:15:59,139 Zamknąć się. 296 00:15:59,277 --> 00:16:01,003 Przychodzisz do szkoły bez książek? 297 00:16:16,673 --> 00:16:18,123 Główna wojna! 298 00:16:18,606 --> 00:16:20,401 Nadinspektor Peña! 299 00:16:20,539 --> 00:16:22,645 No dalej, mów mi Tomás, prawda? 300 00:16:23,646 --> 00:16:26,166 Uważaj, aby nie uderzyć samochodem podczas otwierania drzwi. 301 00:16:26,304 --> 00:16:27,926 Zaparkowałeś trochę blisko. 302 00:16:30,170 --> 00:16:31,585 Zostawiłeś otwarte okno. 303 00:16:32,310 --> 00:16:33,794 Słyszałem, że masz kilka pomysłów 304 00:16:33,932 --> 00:16:35,761 o tym, jak poprawić nasze słabe wyniki w czytaniu. 305 00:16:35,899 --> 00:16:37,177 Tak, to tylko kilka rzeczy, które zadziałały 306 00:16:37,315 --> 00:16:38,626 w ostatniej dzielnicy. 307 00:16:38,764 --> 00:16:39,627 No cóż, jedno z największych wyzwań 308 00:16:39,765 --> 00:16:41,526 z którym mamy do czynienia... 309 00:16:48,084 --> 00:16:48,843 Przepraszam pana. 310 00:16:48,981 --> 00:16:49,913 Wszystko w porządku? 311 00:16:51,122 --> 00:16:53,020 Nie możesz pozwolić, żeby chłopcy widzieli, że się uśmiechasz. 312 00:16:53,158 --> 00:16:54,711 Dzieci? 313 00:16:54,849 --> 00:16:56,575 Chcemy po prostu dać im zasmakować dyscypliny wojskowej 314 00:16:56,713 --> 00:16:57,956 żeby nie byli tak zszokowani, kiedy tam dotrą. 315 00:16:58,094 --> 00:16:58,991 Wojsko? 316 00:16:59,130 --> 00:17:00,407 I wiem, że to trudne 317 00:17:00,545 --> 00:17:01,960 ponieważ z natury nie jestem podłą osobą. 318 00:17:02,098 --> 00:17:03,893 A tak bardzo chcę być dla nich miły. 319 00:17:04,031 --> 00:17:05,826 Nie, zdecydowanie powinieneś być dla nich miły. 320 00:17:05,964 --> 00:17:07,966 Chyba to jest praca, na którą się zapisaliśmy, prawda? 321 00:17:08,104 --> 00:17:09,036 Nie, nie, nie, nie jest. 322 00:17:09,174 --> 00:17:10,382 Muszę to po prostu przełknąć. 323 00:17:10,520 --> 00:17:11,349 To wszystko. Po prostu to wypij. 324 00:17:11,487 --> 00:17:12,798 Bądź dużym chłopcem. 325 00:17:24,362 --> 00:17:25,432 NIE. 326 00:17:27,675 --> 00:17:29,712 Uwaga wszyscy. 327 00:17:30,816 --> 00:17:32,991 Mam nadzieję, że wszyscy spędziliście wspaniałe lato 328 00:17:33,129 --> 00:17:37,478 i wiem, że nie możecie się doczekać nowego, ekscytującego roku. 329 00:17:37,616 --> 00:17:39,204 Szkoła ssie. 330 00:17:39,342 --> 00:17:41,033 Okej świetnie. 331 00:17:41,344 --> 00:17:42,794 I w tej notatce, 332 00:17:42,932 --> 00:17:44,416 Chciałbym przedstawić naszego nowego nadinspektora, 333 00:17:44,554 --> 00:17:46,177 Pan Peña, który ma ekscytujące informacje 334 00:17:46,315 --> 00:17:50,388 o naszej nowej polityce państwa dotyczącej podręczników. 335 00:17:50,526 --> 00:17:51,837 Panie Pena. 336 00:17:55,807 --> 00:18:00,294 Dziękuję dyrektorowi Guerra za to zwięzłe wprowadzenie. 337 00:18:00,536 --> 00:18:01,744 I dziękuję wszystkim za bycie tutaj. 338 00:18:01,882 --> 00:18:03,332 Nie mogę się doczekać, aż wszystkich poznam 339 00:18:03,470 --> 00:18:04,816 w ciągu najbliższych miesięcy. 340 00:18:04,954 --> 00:18:07,715 I przypuszczam, że istnieje cnota 341 00:18:07,853 --> 00:18:09,510 Chciałbym się skupić na tym semestrze, 342 00:18:09,648 --> 00:18:10,925 Czy to-- 343 00:18:11,063 --> 00:18:14,101 byłaby to osobista odpowiedzialność... 344 00:18:16,172 --> 00:18:17,104 Czekać- 345 00:18:19,934 --> 00:18:20,866 Znam was, chłopcy. 346 00:18:21,004 --> 00:18:22,420 Idź, idź, idź, idź, idź, idź. 347 00:18:25,906 --> 00:18:28,219 ♪ Wiedziałem, że masz na nią oko ♪ 348 00:18:28,357 --> 00:18:30,842 ♪ I kurczę, naprawdę się spaliłem ♪ 349 00:18:31,325 --> 00:18:32,188 Złap tego chłopca. 350 00:18:32,326 --> 00:18:34,535 Kim jesteś, kim, czym? 351 00:18:34,673 --> 00:18:35,640 Przepraszam! 352 00:18:35,778 --> 00:18:37,159 Tak mi przykro. 353 00:18:37,297 --> 00:18:38,021 Nie patrzę, obiecuję, że nie patrzę. 354 00:18:38,160 --> 00:18:39,368 Kto? 355 00:18:41,197 --> 00:18:45,201 ♪ Odwróć się i zacznij odchodzić i zostaw ją w spokoju ♪ 356 00:18:47,169 --> 00:18:49,826 ♪ Bo nie chcę, żeby jakiś ptak mnie dręczył ♪ 357 00:18:50,965 --> 00:18:54,969 ♪ Nie chcę, żeby jakiś ptak mnie dręczył ♪ 358 00:18:57,869 --> 00:18:59,491 Więc który rozbił ci okno 359 00:18:59,629 --> 00:19:01,252 Niepewny. 360 00:19:01,390 --> 00:19:02,770 Dobra. 361 00:19:02,908 --> 00:19:05,256 Powinniśmy tam pojechać i zacząć na nich wiosłować 362 00:19:05,394 --> 00:19:06,602 dopóki nie otrzymamy spowiedzi. 363 00:19:06,740 --> 00:19:07,603 Nie robimy tego. 364 00:19:07,741 --> 00:19:09,812 Oczywiście, to tylko myśl. 365 00:19:09,950 --> 00:19:12,159 Skąd ci chłopcy w ogóle biorą sprzęt do golfa? 366 00:19:12,297 --> 00:19:14,610 Och, prawdopodobnie ukradli to z klubu golfowego Del Rio 367 00:19:14,748 --> 00:19:16,163 gdzie caddy. 368 00:19:16,301 --> 00:19:19,373 Pracują w Del Rio jak w Del Rio Country Club? 369 00:19:19,511 --> 00:19:20,547 To miłe, prawda? 370 00:19:20,685 --> 00:19:22,756 Sam nigdy tam nie grałem 371 00:19:22,894 --> 00:19:24,447 ale brałem tam udział w kilku mistrzostwach szkół średnich 372 00:19:24,585 --> 00:19:26,415 i muszę ci powiedzieć. 373 00:19:27,933 --> 00:19:29,245 A to są mistrzostwa stanu 374 00:19:29,383 --> 00:19:30,350 zawsze tam grałeś? 375 00:19:30,488 --> 00:19:31,627 W Del Rio? 376 00:19:31,765 --> 00:19:34,112 O ile pamiętam, tak. 377 00:19:35,596 --> 00:19:38,565 Wiesz, mój kuzyn jest szefem policji. 378 00:19:38,703 --> 00:19:41,188 Może odkurzyć tę kulkę, żeby znaleźć odciski palców. 379 00:19:48,713 --> 00:19:50,335 W porządku, chłopcy, 380 00:19:50,473 --> 00:19:51,647 Oto oferta. 381 00:19:51,785 --> 00:19:53,649 To ja. 382 00:19:53,787 --> 00:19:55,823 Rozbiłem ci okno. 383 00:19:55,961 --> 00:19:58,447 Wszyscy próbowali mnie zatrzymać. 384 00:19:59,413 --> 00:20:01,967 Więc mówisz, że zrobiłeś to celowo? Hmm? 385 00:20:03,072 --> 00:20:05,523 Gdzie nauczyłeś się tak uderzać? 386 00:20:06,558 --> 00:20:08,388 Słuchaj, cokolwiek zrobisz, 387 00:20:08,526 --> 00:20:09,872 po prostu miej to już za sobą, dobrze? 388 00:20:10,010 --> 00:20:11,736 W porządku, brawa za szczerość. 389 00:20:11,874 --> 00:20:13,531 Niestety dla ciebie 390 00:20:13,669 --> 00:20:16,396 uszkodzenie mienia jest bardzo poważnym przestępstwem. 391 00:20:16,534 --> 00:20:17,431 Chłopcy, możecie iść. 392 00:20:17,569 --> 00:20:18,639 Dobra. 393 00:20:18,777 --> 00:20:20,814 Dalej, chodźmy! 394 00:20:38,797 --> 00:20:40,558 Co ten facet tutaj robi? 395 00:20:49,049 --> 00:20:50,568 Wygląda na to, że chłopaki, wkładacie trochę pracy. 396 00:20:50,706 --> 00:20:51,914 Chodź, człowieku. 397 00:20:52,052 --> 00:20:53,847 Nikomu tu nie przeszkadzamy. 398 00:20:53,985 --> 00:20:55,366 Zakładam więc, że nie macie pieniędzy 399 00:20:55,504 --> 00:20:56,470 płacić z mojego okna. 400 00:20:56,608 --> 00:20:58,576 Więc mam dla ciebie ofertę, 401 00:20:59,784 --> 00:21:01,475 W każdą sobotę przez resztę semestru 402 00:21:01,613 --> 00:21:05,514 możesz przyjść do mojego domu i skosić mi trawę 403 00:21:05,652 --> 00:21:06,963 albo możemy się tu spotkać i poćwiczyć. 404 00:21:08,171 --> 00:21:09,863 Ćwiczyć co? 405 00:21:11,899 --> 00:21:13,487 Jak chcielibyście, chłopcy, być 406 00:21:13,625 --> 00:21:15,662 pierwsi członkowie drużyny golfowej szkoły średniej w San Felipe? 407 00:21:18,043 --> 00:21:18,596 Nas? 408 00:21:18,734 --> 00:21:20,011 Jasne, czemu nie? 409 00:21:20,149 --> 00:21:22,116 Mały coaching i odpowiednie możliwości, 410 00:21:22,254 --> 00:21:24,256 kto wie, może uda nam się dotrzeć do stanu. 411 00:21:25,948 --> 00:21:27,156 Czy mówisz teraz poważnie? 412 00:21:27,294 --> 00:21:28,502 To znaczy, bez urazy, proszę pana, 413 00:21:28,640 --> 00:21:29,676 ale ostatnio uderzyłeś się w głowę. 414 00:21:29,814 --> 00:21:31,229 Słuchaj, myślisz, że nie wiem 415 00:21:31,367 --> 00:21:33,231 jak traktują cię ludzie w country clubie? 416 00:21:33,369 --> 00:21:34,853 Hmm? 417 00:21:34,991 --> 00:21:36,752 Czy nie chcesz im pokazać na co cię stać, 418 00:21:36,890 --> 00:21:38,995 że jesteś tak samo dobry jak każdy z nich? 419 00:21:41,584 --> 00:21:42,723 Jestem w. 420 00:21:43,483 --> 00:21:45,105 W porządku, to jeden. 421 00:21:45,243 --> 00:21:46,486 Ktoś inny? 422 00:21:46,624 --> 00:21:48,557 Tak, ja też. 423 00:21:48,936 --> 00:21:51,698 Tak, proszę pana, wchodzę w to. 424 00:21:52,492 --> 00:21:53,941 Tak, dlaczego nie? 425 00:22:00,120 --> 00:22:01,121 Co z tobą? 426 00:22:06,402 --> 00:22:08,715 Do zobaczenia w sobotę u ciebie w domu. 427 00:22:14,410 --> 00:22:15,756 W porządku. 428 00:22:15,894 --> 00:22:17,309 Potrzebujemy tylko czterech graczy. 429 00:22:17,448 --> 00:22:18,794 Bez urazy dla Gene'a, 430 00:22:18,932 --> 00:22:19,898 ale w najlepszym przypadku mamy trzech i pół graczy. 431 00:22:20,036 --> 00:22:21,348 Tak, ma rację, proszę pana. 432 00:22:21,486 --> 00:22:23,695 Bez Joe nie mamy szans. 433 00:22:36,846 --> 00:22:37,640 Cześć tato. 434 00:22:37,778 --> 00:22:39,573 No cześć. 435 00:22:39,711 --> 00:22:40,919 Jak było w szkole? 436 00:22:41,057 --> 00:22:43,197 Ech, nic specjalnego. 437 00:22:43,577 --> 00:22:45,337 Nic, co? 438 00:22:45,476 --> 00:22:46,960 Podaj mi ten klucz. 439 00:22:47,339 --> 00:22:49,376 Faktycznie, 440 00:22:49,514 --> 00:22:52,310 poprosili mnie, żebym dzisiaj dołączył do nowej drużyny golfowej. 441 00:22:52,448 --> 00:22:53,484 Tak? 442 00:22:53,622 --> 00:22:55,071 Czy płaci więcej niż klub? 443 00:22:55,209 --> 00:22:56,763 Nie zarabiałbym 444 00:22:56,901 --> 00:22:58,730 i nie byłbym caddym. 445 00:22:58,868 --> 00:23:00,594 Właściwie chcą, żebym został graczem. 446 00:23:00,732 --> 00:23:02,458 Gracz? 447 00:23:02,596 --> 00:23:03,908 W co chcą, żebyś zagrał, 448 00:23:04,046 --> 00:23:05,599 trąbka, skrzypce? 449 00:23:05,737 --> 00:23:06,600 Golf. 450 00:23:06,738 --> 00:23:08,084 Golf? 451 00:23:08,222 --> 00:23:12,606 Och, cóż, i tak lepiej przynieś swoje sombrero, stary, 452 00:23:12,744 --> 00:23:15,091 bo kiedykolwiek jesteś zaproszony na imprezę gringo, 453 00:23:15,229 --> 00:23:17,093 jesteś albo rozrywką, albo pomocą. 454 00:23:17,231 --> 00:23:19,717 I przynajmniej zarabiałeś 455 00:23:19,855 --> 00:23:22,202 bycie pomocnikiem w klubie, prawda? 456 00:23:24,860 --> 00:23:26,206 Powiedziałem mu, że nie. 457 00:23:27,034 --> 00:23:28,415 Otóż ​​to. 458 00:23:30,693 --> 00:23:32,074 Potrzebuję pomocy? Lub? 459 00:23:32,212 --> 00:23:33,385 Teraz. 460 00:23:33,524 --> 00:23:34,801 Wchodzę do środka. 461 00:23:38,114 --> 00:23:41,773 ♪ Chcę być smutna ♪ 462 00:23:41,911 --> 00:23:43,395 Tak jak ludzie. 463 00:23:43,534 --> 00:23:44,949 Dobra. 464 00:23:45,087 --> 00:23:45,950 Pamiętasz Gayle'a? 465 00:23:46,088 --> 00:23:47,503 - Cześć. - Cześć. 466 00:23:47,641 --> 00:23:51,438 Uch, um, Frank, nie powiedziałeś im, że przyjdę? 467 00:23:51,576 --> 00:23:52,888 Oczywiście, że tak. 468 00:23:53,026 --> 00:23:54,545 Powiedziałem im o nas. 469 00:23:54,683 --> 00:23:57,064 Tak, nie przestaje o tobie mówić od wielu dni. 470 00:23:57,202 --> 00:23:58,514 Tygodnie. 471 00:23:58,652 --> 00:24:00,274 Nie przestaje o tobie mówić od tygodni. 472 00:24:01,310 --> 00:24:04,313 Następnego dnia idę do ambulatorium 473 00:24:04,451 --> 00:24:06,418 i ledwo mogę spojrzeć tym chłopakom w oczy 474 00:24:06,557 --> 00:24:08,938 po wyżymaczu, przez który je przepuściliśmy. 475 00:24:09,076 --> 00:24:10,250 Właśnie mam zamiar wyjść 476 00:24:10,388 --> 00:24:12,770 i słyszę ten cichy głosik, 477 00:24:12,908 --> 00:24:14,461 "Pan, 478 00:24:14,599 --> 00:24:15,531 Pan." 479 00:24:15,669 --> 00:24:16,981 Tak. 480 00:24:17,119 --> 00:24:18,569 Nie byłem taki zły. 481 00:24:18,707 --> 00:24:19,811 Nie byłem taki zły. - Zaufaj mi, 482 00:24:19,949 --> 00:24:21,295 byłeś w dość złym stanie. 483 00:24:21,433 --> 00:24:24,264 Więc idę tam i pochylam się, wiesz, 484 00:24:24,402 --> 00:24:25,886 Myślę, że da mi list 485 00:24:26,024 --> 00:24:28,440 dla jego mamy czy coś w tym stylu. 486 00:24:28,579 --> 00:24:30,132 A on mówi: „Panie, 487 00:24:30,270 --> 00:24:33,273 Czy ty nie jesteś Frank Mitchell, zawodowy golfista? 488 00:24:33,411 --> 00:24:36,828 Ten szalony drań zaczyna mnie prosić o napiwki. 489 00:24:36,966 --> 00:24:39,072 Nie, nie, nie, to było następnego dnia, dupku. 490 00:24:39,210 --> 00:24:40,107 O nie, nie było. 491 00:24:40,245 --> 00:24:41,592 Więc co mu powiedziałeś? 492 00:24:41,730 --> 00:24:43,525 Dałem mu wskazówki dotyczące gry w golfa, wszystko w stylu Włoch. 493 00:24:43,663 --> 00:24:44,629 Co miałem zrobić? 494 00:24:44,767 --> 00:24:45,975 Nie mogę odmówić temu facetowi. 495 00:24:46,113 --> 00:24:47,494 Nadal nie mogę. 496 00:24:47,632 --> 00:24:49,254 No daj spokój, kiedy cię o coś poproszę? 497 00:24:49,392 --> 00:24:50,255 Daj spokój. 498 00:24:50,393 --> 00:24:51,533 - Poważnie... - Spójrz na niego. 499 00:24:51,671 --> 00:24:52,948 Sam prawie w to wierzy. 500 00:24:54,570 --> 00:24:56,296 Więc JB, Frank mi mówi 501 00:24:56,434 --> 00:24:59,886 że zakładasz drużynę golfową w swojej szkole średniej. 502 00:25:01,750 --> 00:25:02,785 Tak, to prawda, tak. 503 00:25:02,923 --> 00:25:06,478 Jutro mamy pierwszy trening. 504 00:25:06,617 --> 00:25:08,653 I rzeczywiście możemy naprawdę skorzystać 505 00:25:08,791 --> 00:25:10,482 kompetentny asystent trenera. 506 00:25:10,621 --> 00:25:11,656 Co ci powiedziałem? 507 00:25:11,794 --> 00:25:12,588 Tu jest. 508 00:25:12,726 --> 00:25:13,796 Daję spokój mojej sprawie. 509 00:25:13,934 --> 00:25:14,797 Pomyśl o tym. 510 00:25:14,935 --> 00:25:16,488 W porządku? 511 00:25:22,805 --> 00:25:24,462 Dzięki. 512 00:25:25,636 --> 00:25:27,327 Więc? 513 00:25:27,465 --> 00:25:28,777 Co? 514 00:25:28,915 --> 00:25:30,606 Klub jest zamknięty w poniedziałki, prawda? 515 00:25:30,744 --> 00:25:32,919 Boże, czy ty kiedykolwiek przestajesz? 516 00:25:33,057 --> 00:25:34,368 Nikogo tam nie ma. 517 00:25:34,506 --> 00:25:36,923 Chłopcy w końcu muszą grać na trawie. 518 00:25:37,061 --> 00:25:38,441 Pozwól że Cię o coś zapytam. 519 00:25:38,580 --> 00:25:40,443 Czy są dobre? 520 00:25:41,272 --> 00:25:43,585 Cóż, oni, wiesz, oni, oni mogą być. 521 00:25:43,723 --> 00:25:45,483 Nawet nie wiesz. 522 00:25:45,621 --> 00:25:46,795 Dlaczego to w ogóle ma znaczenie? 523 00:25:46,933 --> 00:25:48,451 No cóż, oczywiście, że to ma znaczenie. 524 00:25:48,590 --> 00:25:50,281 Nie chcę, żeby banda dzieciaków niszczyła mój kurs. 525 00:25:50,419 --> 00:25:52,594 Nie, najważniejsze jest to, że ludzie widzą 526 00:25:52,732 --> 00:25:54,319 Meksykańskie dzieci grają w golfa. 527 00:25:54,457 --> 00:25:56,390 W porządku, na razie wystarczy. 528 00:25:56,528 --> 00:25:57,806 Dobre dla kogo? 529 00:25:57,944 --> 00:26:00,222 Dla dzieci, dla wszystkich. 530 00:26:00,360 --> 00:26:02,742 Ludzie muszą postrzegać nas jako coś więcej niż tylko pomocników 531 00:26:02,880 --> 00:26:05,468 i mięso armatnie. 532 00:26:07,056 --> 00:26:09,058 Cóż, po prostu o tym pomyśl. 533 00:26:26,248 --> 00:26:27,525 Wygląda na spragnionego. 534 00:26:27,663 --> 00:26:30,355 Tak, chcę, żeby trochę pocierpiał. 535 00:26:30,493 --> 00:26:32,944 Może zmieni zdanie. 536 00:26:34,290 --> 00:26:35,913 - Co? - Żartuję. 537 00:26:36,051 --> 00:26:37,673 Tutaj. 538 00:26:41,401 --> 00:26:44,507 Więc tak to mogło wyglądać. 539 00:26:44,646 --> 00:26:46,026 Co? 540 00:26:46,164 --> 00:26:48,442 Abyś miał własnego syna. 541 00:26:50,824 --> 00:26:52,205 Nawet jest trochę podobny do ciebie. 542 00:26:52,343 --> 00:26:54,517 Nie o to tu chodzi. 543 00:26:54,656 --> 00:26:56,036 Mhm. 544 00:27:26,688 --> 00:27:27,999 W porządku. 545 00:27:28,137 --> 00:27:29,311 Myślę, że wyraziłeś swoje zdanie. 546 00:27:29,449 --> 00:27:31,278 Rozumiem. 547 00:27:31,416 --> 00:27:33,418 Uzyskać co? 548 00:27:34,040 --> 00:27:35,386 OK, może nie rozumiem. 549 00:27:35,524 --> 00:27:36,698 Dlaczego nie chcesz dołączyć do zespołu? 550 00:27:36,836 --> 00:27:38,147 Najwyraźniej chcesz grać w golfa. 551 00:27:38,285 --> 00:27:39,631 Gram w golfa w każdy weekend. 552 00:27:39,770 --> 00:27:41,254 Mam na myśli prawdziwy kurs. 553 00:27:41,392 --> 00:27:42,738 Gdzie ludzie mogą zobaczyć, jak grasz. 554 00:27:42,876 --> 00:27:44,119 Moi przyjaciele widzą, jak gram. 555 00:27:44,257 --> 00:27:46,017 Mówię o ważnych osobach. 556 00:27:47,225 --> 00:27:48,882 Cóż, są dla mnie ważne. 557 00:27:49,020 --> 00:27:50,470 Słuchaj, wiesz, co mam na myśli. 558 00:27:50,608 --> 00:27:52,437 W porządku, po prostu niektóre opinie mają większe znaczenie niż inne. 559 00:27:52,575 --> 00:27:53,922 To wszystko, co mówię. 560 00:27:54,060 --> 00:27:55,337 To niesprawiedliwe, ale takie jest życie. 561 00:27:55,475 --> 00:27:57,408 Jedyna opinia, na której mi zależy, jest moja. 562 00:27:58,512 --> 00:28:02,275 No dobrze, powiedz mi, Joe, czego chcesz? 563 00:28:03,759 --> 00:28:04,967 Chcieć? 564 00:28:05,105 --> 00:28:07,383 Tak, za pięć, dziesięć, dwadzieścia lat. 565 00:28:07,521 --> 00:28:09,731 Czego chcesz od życia? 566 00:28:15,702 --> 00:28:17,428 Lepiej to rozwiąż. 567 00:28:17,877 --> 00:28:20,017 Bo życie jest 568 00:28:20,155 --> 00:28:21,812 cóż, to trochę jak golf. 569 00:28:22,640 --> 00:28:26,230 Tak, w niektóre dni po torze wodnym można płynnie żeglować. 570 00:28:26,368 --> 00:28:27,783 W inne dni gubisz się w lesie. 571 00:28:27,921 --> 00:28:30,579 Ale dopóki będziesz mógł mieć oko na tę flagę 572 00:28:30,717 --> 00:28:33,444 zawsze możesz włamać się z powrotem na gładki grunt. 573 00:28:33,582 --> 00:28:36,033 Ale jeśli nie wiesz, do czego dążysz, to... 574 00:28:38,829 --> 00:28:40,969 Nie wiem. 575 00:28:46,629 --> 00:28:49,253 OK, może więc powiem kilka słów, określę oczekiwania, 576 00:28:49,391 --> 00:28:51,151 ale wskakuj, kiedy tylko chcesz. 577 00:28:51,289 --> 00:28:52,670 No dobrze, a jeśli chodzi o technikę 578 00:28:52,808 --> 00:28:54,085 jeśli o mnie chodzi, jesteś trenerem. 579 00:28:54,223 --> 00:28:55,535 Więc po prostu odstąpię od tego, czego chcesz. 580 00:28:55,673 --> 00:28:57,571 JB, przestań mnie wkurwiać, dobrze? 581 00:28:57,709 --> 00:28:59,573 Wiem, czego potrzebujesz. 582 00:28:59,711 --> 00:29:02,853 Potrzebny jest biały facet, żeby pokłócić się z urzędnikami 583 00:29:02,991 --> 00:29:04,440 i zabierze Cię na turnieje. 584 00:29:04,578 --> 00:29:06,684 To nie jest zwykła rzecz, jasne? 585 00:29:06,822 --> 00:29:07,719 Nie jestem ich trenerem. 586 00:29:07,858 --> 00:29:09,376 Jesteś. 587 00:29:09,514 --> 00:29:11,309 Tak, ale Frank, daj spokój, uwielbiasz uczyć gry. 588 00:29:11,447 --> 00:29:14,381 Tak, dla ludzi, którzy chcą się uczyć i szanować grę. 589 00:29:14,519 --> 00:29:16,556 Tak, ale nie chcę być nianią 590 00:29:16,694 --> 00:29:18,282 do bandy młodocianych przestępców 591 00:29:18,420 --> 00:29:21,009 którzy chcą po prostu wydostać się z aresztu. 592 00:29:45,688 --> 00:29:47,552 - Dzień dobry panu. - Dzień dobry chłopcy. 593 00:29:47,690 --> 00:29:49,278 Dlaczego nie uklękniesz? 594 00:29:52,868 --> 00:29:55,767 Pracujecie tam nad piaskownicą? 595 00:29:55,906 --> 00:29:57,562 Tak jest. 596 00:29:57,700 --> 00:30:00,324 To jest par 3, kiedy strzelamy stąd do najbliższej flagi 597 00:30:00,462 --> 00:30:02,153 i par cztery, gdy strzelamy do flagi 598 00:30:02,291 --> 00:30:03,534 u podnóża wzgórza. 599 00:30:03,672 --> 00:30:06,192 Po prostu gramy 18 razy przez całą rundę. 600 00:30:06,882 --> 00:30:08,677 No dobra, chłopcy, prawdopodobnie rozpoznajecie 601 00:30:08,815 --> 00:30:10,990 Pan Mitchell z klubu country, prawda? 602 00:30:11,128 --> 00:30:12,163 - Oczywiście proszę pana. - Tak. 603 00:30:12,301 --> 00:30:13,751 Cóż, to świetny instruktor 604 00:30:13,889 --> 00:30:16,236 i zgodził się, żeby przyjść tylko ten jeden raz-- 605 00:30:16,374 --> 00:30:18,169 A ty, 606 00:30:18,307 --> 00:30:21,034 chłopcy, zbudowaliście to wszystko? 607 00:30:21,172 --> 00:30:23,278 Tak, panie Mitchell. 608 00:30:28,007 --> 00:30:29,456 Zadzwoń do mnie Trenerze. 609 00:30:33,771 --> 00:30:35,083 Zdobądź dodatkowy nikiel 610 00:30:35,221 --> 00:30:37,223 jeśli usuniesz plamy trawy z białej skóry. 611 00:30:38,051 --> 00:30:40,191 Tak jest. 612 00:30:44,195 --> 00:30:46,025 Hej, co się dzieje? 613 00:30:46,163 --> 00:30:48,475 - Hej, Pollo. - Hej. 614 00:30:48,613 --> 00:30:50,063 Gdzie jest twoja załoga? 615 00:30:50,201 --> 00:30:51,893 Myślę, że trening golfowy. 616 00:30:52,031 --> 00:30:52,859 Trening golfowy? 617 00:30:52,997 --> 00:30:54,240 Jaka praktyka w golfie? 618 00:30:54,378 --> 00:30:56,000 Gimnazjum założyło drużynę. 619 00:30:56,138 --> 00:30:57,657 O tak? 620 00:30:57,795 --> 00:30:59,728 Nie byłeś wystarczająco dobry i zostawili cię w tyle? 621 00:30:59,866 --> 00:31:01,281 Człowieku Chingao, 622 00:31:01,419 --> 00:31:03,145 przynajmniej wiesz, kim są teraz twoi prawdziwi przyjaciele. 623 00:31:03,283 --> 00:31:04,975 Nie, ja... 624 00:31:05,113 --> 00:31:06,252 nie zostawili mnie. 625 00:31:06,390 --> 00:31:07,770 Powiedziałem im, że nie. 626 00:31:09,082 --> 00:31:10,842 Co, nie chcesz grać? 627 00:31:10,981 --> 00:31:12,430 Nie mam zamiaru występować przed bogatymi draniami 628 00:31:12,568 --> 00:31:14,191 którzy mnie nie szanują. 629 00:31:14,329 --> 00:31:17,090 Och, cóż, wiesz co? 630 00:31:17,228 --> 00:31:19,437 Całkowicie się z Tobą zgadzam. 631 00:31:19,575 --> 00:31:20,576 To znaczy, po co się tam wystawiać 632 00:31:20,714 --> 00:31:22,095 gdzie mogą się z ciebie śmiać. 633 00:31:22,233 --> 00:31:23,476 Prawidłowy. 634 00:31:23,614 --> 00:31:25,236 Dlatego nigdy nie zdejmuję klatki. 635 00:31:25,374 --> 00:31:27,204 To mój kostium niewidzialności. 636 00:31:27,342 --> 00:31:29,516 Mówi gringo: „Hej, znam swoje miejsce. 637 00:31:29,654 --> 00:31:32,105 Nie musisz się o mnie martwić, co? 638 00:31:32,243 --> 00:31:33,589 To znaczy, oni nigdy cię nie będą szanować 639 00:31:33,727 --> 00:31:36,006 ale przynajmniej nie mogą cię skrzywdzić. 640 00:31:36,144 --> 00:31:37,524 I to jest najważniejsza część. 641 00:31:37,662 --> 00:31:39,802 W ten sposób tu trafiłem. 642 00:31:40,838 --> 00:31:42,253 Skończyłeś ze szczotką? 643 00:31:43,254 --> 00:31:43,910 Tak. 644 00:31:44,048 --> 00:31:45,360 Oh. 645 00:31:45,498 --> 00:31:46,602 Dziękuję, Pollo. 646 00:31:50,020 --> 00:31:51,538 Wycięliśmy mniejsze drzewa mesquite 647 00:31:51,676 --> 00:31:53,402 tam, ale nopales są trochę bolesne 648 00:31:53,540 --> 00:31:54,852 zdjąć bez rękawiczek. 649 00:31:54,990 --> 00:31:56,750 Więc traktujemy je jak pułapki na piasek... 650 00:31:56,888 --> 00:31:59,339 Tak, naprawdę nie chcesz uderzać w te nopale. 651 00:31:59,477 --> 00:32:01,790 I tu włożyliśmy najwięcej pracy. 652 00:32:02,170 --> 00:32:05,656 Prawdopodobnie najtrudniejszą częścią było oczyszczenie wszystkich korzeni. 653 00:32:06,760 --> 00:32:09,004 Cóż, to dużo pracy. 654 00:32:09,142 --> 00:32:10,454 Co o tym myślisz, trenerze? 655 00:32:10,592 --> 00:32:11,938 Cóż, myślę, że jeśli możesz położyć te warzywa 656 00:32:12,076 --> 00:32:14,182 możesz założyć wszystko. 657 00:32:14,320 --> 00:32:15,735 Mógłbym ci w tym pomóc. 658 00:32:15,873 --> 00:32:17,771 Więc myślę, że zapraszamy teraz wszystkich? 659 00:32:17,909 --> 00:32:20,843 Woohoo, bum, mówiłem, 50 centów cabrón! 660 00:32:20,982 --> 00:32:21,983 Pomyślałem, że wpadnę, 661 00:32:22,121 --> 00:32:23,536 pokazać wam wszystkim, jak to się robi. 662 00:32:23,674 --> 00:32:25,227 Trenerze Mitchell, znasz Joe z klubu, prawda? 663 00:32:25,365 --> 00:32:26,297 O tak. 664 00:32:26,435 --> 00:32:27,643 Widziałem go tam w klubie 665 00:32:27,781 --> 00:32:29,438 uderzanie piłek, gdy nikt nie patrzy. 666 00:32:29,576 --> 00:32:30,957 Tak, cóż, też cię widziałem. 667 00:32:31,095 --> 00:32:33,132 Uderzam w butelkę, gdy nikt nie patrzy. 668 00:32:33,270 --> 00:32:35,651 - Hej, Joe, nie sądzę... - O nie, nie, nie, nie, nie. 669 00:32:37,032 --> 00:32:39,966 Myślisz, że jesteś całkiem niezły, prawda? 670 00:32:40,104 --> 00:32:41,588 Chodźmy się dowiedzieć. 671 00:32:45,765 --> 00:32:47,146 Masz naturalne blaknięcie. 672 00:32:47,284 --> 00:32:48,147 Dobry. 673 00:32:48,285 --> 00:32:49,665 Czy uda Ci się trafić na remis? 674 00:32:49,803 --> 00:32:51,633 Dlaczego miałbym chcieć zremisować? 675 00:32:51,771 --> 00:32:53,324 Bo jeśli zamierzasz wziąć udział w turnieju, 676 00:32:53,462 --> 00:32:55,671 będziesz musiał mieć wszystkie strzały. 677 00:32:55,809 --> 00:32:57,052 Teraz masz dobry ruch od lewej do prawej. 678 00:32:57,190 --> 00:32:58,467 Czy potrafisz uderzać od prawej do lewej? 679 00:32:58,605 --> 00:33:00,297 - Tak, mogę. - Dobra. Zobaczmy. 680 00:33:03,438 --> 00:33:04,439 Nie. 681 00:33:04,577 --> 00:33:05,578 Chcesz, żebym ci pokazał, jak? 682 00:33:05,716 --> 00:33:07,925 - Nie, zrozumiałem. - W porządku. 683 00:33:08,615 --> 00:33:10,652 Nie. 684 00:33:10,790 --> 00:33:12,102 Nie nosicie rękawiczek? 685 00:33:12,240 --> 00:33:13,965 Nie, nigdy go nie potrzebowałem. 686 00:33:14,104 --> 00:33:15,588 Hmm. 687 00:33:17,417 --> 00:33:18,315 Teraz czekaj, poczekaj. 688 00:33:18,453 --> 00:33:20,386 Co tu się dzieje? 689 00:33:20,524 --> 00:33:22,112 Jestem leworęczny, proszę pana, 690 00:33:22,250 --> 00:33:23,941 ale w ten sposób nadal potrafię dobrze trafić, spójrz. 691 00:33:24,079 --> 00:33:25,218 Tak, nie, nie, rozumiem. 692 00:33:25,356 --> 00:33:27,324 Po prostu się odwróć. 693 00:33:28,532 --> 00:33:30,499 Pozostań przy tym stanowisku. 694 00:33:32,915 --> 00:33:35,677 OK, co się działo z twoją stopą? 695 00:33:36,333 --> 00:33:37,817 W ten sposób czuję się po prostu bardziej naturalnie. 696 00:33:37,955 --> 00:33:39,060 Naturalne, co? 697 00:33:39,198 --> 00:33:40,923 Nie rób tego, wygląda to dziwnie. 698 00:33:41,062 --> 00:33:41,993 Dobra. 699 00:33:43,064 --> 00:33:44,582 Nie. 700 00:33:47,620 --> 00:33:48,931 Hej, Lupe, ty nie, 701 00:33:49,070 --> 00:33:50,657 nie blokujesz rąk podczas huśtania się? 702 00:33:50,795 --> 00:33:51,796 Nie proszę pana. 703 00:33:51,934 --> 00:33:53,246 Zabrudziłem ręce na polach 704 00:33:53,384 --> 00:33:54,765 i boli, gdy próbuję je zamknąć. 705 00:33:54,903 --> 00:33:56,767 Rozumiem, że to może boleć, ale po prostu spróbuj. 706 00:33:56,905 --> 00:33:58,907 Dlaczego po prostu nie pozwolisz nam zrobić tego tak, jak to robimy? 707 00:33:59,045 --> 00:34:00,253 Tak. 708 00:34:01,841 --> 00:34:03,360 Pozwolić ci to zrobić, jak to robisz? 709 00:34:03,498 --> 00:34:05,016 Dobrze, 710 00:34:05,155 --> 00:34:06,328 Lupe, 711 00:34:06,466 --> 00:34:08,192 Pracowałeś w polu, prawda? 712 00:34:08,330 --> 00:34:09,331 Wszyscy to zrobiliśmy. 713 00:34:09,469 --> 00:34:10,884 Cóż, ja też. 714 00:34:11,471 --> 00:34:12,886 Jak zauważyłeś nowicjusza? 715 00:34:13,024 --> 00:34:15,820 Uh, pierwszego dnia załóż krótki rękaw. 716 00:34:15,958 --> 00:34:16,683 Tak, zrobiłem to. 717 00:34:16,821 --> 00:34:18,133 Nieźle się spaliłem. 718 00:34:18,271 --> 00:34:20,480 A jak szefowie traktowali nowych chłopaków? 719 00:34:20,618 --> 00:34:22,517 Dałem im rzędy z najmniejszą liczbą pomidorów. 720 00:34:22,655 --> 00:34:24,035 Nie zarabiaj na złych wierszach. 721 00:34:24,174 --> 00:34:25,347 Zgadza się. 722 00:34:25,485 --> 00:34:26,969 Widzisz, są niepisane zasady 723 00:34:27,108 --> 00:34:28,799 które mówią wszystkim, że wiesz, co robisz. 724 00:34:28,937 --> 00:34:30,111 A kiedy złamiesz te zasady, 725 00:34:30,249 --> 00:34:32,078 masz mniejsze możliwości. 726 00:34:32,216 --> 00:34:35,254 Naszym celem jest wygrywanie turniejów, prawda? 727 00:34:35,392 --> 00:34:39,050 I miejmy nadzieję, że w końcu uda nam się zdobyć mistrzostwo stanu. 728 00:34:39,672 --> 00:34:42,744 Po pierwsze, musimy wejść na kurs. 729 00:34:42,882 --> 00:34:44,642 A jedynym sposobem, aby to osiągnąć, jest gra 730 00:34:44,780 --> 00:34:46,679 sposób, w jaki powinno się to grać. 731 00:34:46,817 --> 00:34:48,232 To oznacza, kiedy się tutaj pojawicie 732 00:34:48,370 --> 00:34:50,510 nawet na kursie ćwiczeń, 733 00:34:50,648 --> 00:34:52,409 Chcę mieć koszule włożone do środka i pasek, prawda? 734 00:34:52,547 --> 00:34:54,204 I żadnych szortów. 735 00:34:54,342 --> 00:34:58,898 I, i na koniec, i, i prawdopodobnie najważniejsze, 736 00:34:59,036 --> 00:35:02,936 Nie chcę nigdy słyszeć hiszpańskiego na kursie. 737 00:35:03,074 --> 00:35:04,628 W porządku, zrozumiałeś? 738 00:35:04,766 --> 00:35:08,977 Musimy wyglądać i zachowywać się, jakbyśmy tu pasowali. 739 00:35:10,220 --> 00:35:11,911 Rozumiem? 740 00:35:12,601 --> 00:35:13,947 Wracajmy do pracy. 741 00:35:16,674 --> 00:35:19,021 ♪ Kiedy toczące się koło kręci się w kółko ♪ 742 00:35:19,160 --> 00:35:21,334 ♪ Wszystkie moje pieniądze spadają, spadają ♪ 743 00:35:21,472 --> 00:35:23,854 ♪ Stoję tam i tracę całą forsę ♪ 744 00:35:23,992 --> 00:35:25,925 ♪ Nie miał pojęcia, kiedy iść ♪ 745 00:35:26,063 --> 00:35:28,445 ♪ Och, to koło kręci się w kółko ♪ 746 00:35:28,583 --> 00:35:30,930 ♪ Patrząc na koło, kręć się w kółko ♪ 747 00:35:31,068 --> 00:35:33,243 ♪ Cała moja gotówka jak śmieci ♪ 748 00:35:33,381 --> 00:35:35,486 ♪ Schodzi w dół, w dół, w dół ♪ 749 00:35:54,091 --> 00:35:56,266 ♪ Kiedy wszedłem do drzwi, miałem pełne kieszenie ♪ 750 00:35:56,404 --> 00:35:58,682 ♪ Trochę wygrałem i zagrałem jeszcze trochę ♪ 751 00:35:58,820 --> 00:36:00,960 ♪ Zacząłem przegrywać i musiałem zrezygnować ♪ 752 00:36:01,098 --> 00:36:03,169 ♪ Gdybym mógł choć trochę wygrać ♪ 753 00:36:03,307 --> 00:36:05,861 ♪ Och, to koło kręci się w kółko ♪ 754 00:36:05,999 --> 00:36:08,174 ♪ Patrząc na koło, kręć się w kółko ♪ 755 00:36:08,312 --> 00:36:10,418 ♪ Cała moja gotówka jak śmieci ♪ 756 00:36:10,556 --> 00:36:13,075 ♪ Schodzi w dół, w dół, w dół ♪ 757 00:36:13,214 --> 00:36:14,180 ♪ Tak ♪ 758 00:36:26,606 --> 00:36:29,126 ♪ Gdybym dalej grał, wkrótce byłbym spłukany ♪ 759 00:36:29,264 --> 00:36:31,473 ♪ Wyszedłem na zewnątrz tylko po to, żeby zapalić ♪ 760 00:36:31,611 --> 00:36:33,855 ♪ Przyszła dziewczyna z długimi blond włosami ♪ 761 00:36:33,993 --> 00:36:36,064 ♪ Hej, kochanie, podejdź tutaj ♪ 762 00:36:36,202 --> 00:36:38,549 ♪ Och, to koło kręci się w kółko ♪ 763 00:36:38,687 --> 00:36:41,034 ♪ Patrząc na koło, kręć się w kółko ♪ 764 00:36:41,172 --> 00:36:42,967 ♪ Cała moja gotówka jak śmieci ♪ 765 00:36:43,105 --> 00:36:45,729 ♪ Schodzi w dół, w dół, w dół ♪ 766 00:36:46,177 --> 00:36:47,386 ♪ Och, co za ♪ 767 00:37:00,295 --> 00:37:02,055 ♪ Położyła ręce na moich ramionach ♪ 768 00:37:02,193 --> 00:37:04,575 ♪ Zakręciła mnie całym swoim urokiem ♪ 769 00:37:04,713 --> 00:37:06,922 ♪ Oprowadzałem tę kobietę po całym mieście ♪ 770 00:37:07,060 --> 00:37:09,028 ♪ Rzucała moimi pieniędzmi w kółko ♪ 771 00:37:09,166 --> 00:37:11,824 ♪ Och, to koło kręci się w kółko ♪ 772 00:37:11,962 --> 00:37:14,033 ♪ Spójrz na to koło, które kręci się w kółko ♪ 773 00:37:14,171 --> 00:37:16,035 ♪ Cała moja gotówka jak śmieci ♪ 774 00:37:16,173 --> 00:37:18,934 ♪ Schodzi w dół, w dół, w dół ♪ 775 00:37:19,556 --> 00:37:20,971 W porządku chłopcy. 776 00:37:21,661 --> 00:37:24,526 Zbierzmy wszystko razem tak cicho, jak to możliwe. 777 00:37:24,664 --> 00:37:25,976 Czas wyruszyć. 778 00:37:27,529 --> 00:37:29,048 O o. 779 00:37:30,187 --> 00:37:31,084 Kto to jest? 780 00:37:32,845 --> 00:37:34,950 To Pollo, dozorca terenu. 781 00:37:35,296 --> 00:37:36,193 O stary. 782 00:37:36,331 --> 00:37:37,401 Pójdę z nim porozmawiać. 783 00:37:37,539 --> 00:37:38,816 W porządku. 784 00:37:40,162 --> 00:37:41,578 Jak długo można trafić do więzienia za włamanie? 785 00:37:41,716 --> 00:37:42,751 Ach, nie martw się tym. 786 00:37:42,889 --> 00:37:44,028 Nie pójdziesz do więzienia. 787 00:37:44,166 --> 00:37:45,789 Oczywiście, jesteśmy tylko dziećmi. 788 00:37:45,927 --> 00:37:47,791 Zastanawiam się, jak długo będziesz siedział w więzieniu. 789 00:37:47,929 --> 00:37:49,033 Hej, podejdź. 790 00:37:49,171 --> 00:37:50,932 Chce nam coś pokazać. 791 00:37:53,383 --> 00:37:56,420 W porządku 792 00:38:03,220 --> 00:38:05,602 Teraz wszyscy podchodzicie do tego poważnie, co? 793 00:38:05,740 --> 00:38:07,258 O czym? 794 00:38:07,397 --> 00:38:09,364 Ta rzecz, którą zacząłeś, 795 00:38:09,502 --> 00:38:11,262 nie zrezygnujesz ze mnie? 796 00:38:11,401 --> 00:38:13,920 Tak, mówimy poważnie. 797 00:38:14,058 --> 00:38:17,268 Dobrze, w takim razie jesteście tymi, na których czekałem. 798 00:38:17,752 --> 00:38:20,271 Wchodź. 799 00:38:29,419 --> 00:38:30,212 Chłopaki. 800 00:38:30,351 --> 00:38:31,524 Co?! 801 00:38:31,662 --> 00:38:32,525 Co, mówisz poważnie? 802 00:38:32,663 --> 00:38:34,216 Spójrz na te wszystkie rzeczy. 803 00:38:36,218 --> 00:38:37,979 To rzeczy starego Herberta. 804 00:38:41,534 --> 00:38:44,330 Czy to jest dla nas? 805 00:38:44,468 --> 00:38:47,126 Tak. 806 00:38:47,264 --> 00:38:48,645 Jest tu mnóstwo rzeczy 807 00:38:48,783 --> 00:38:50,301 To jest mój rozmiar. 808 00:38:52,683 --> 00:38:54,202 Nazywam to zestawem. 809 00:38:56,446 --> 00:38:57,895 Wiesz, Pollo, 810 00:38:58,033 --> 00:39:01,520 może lepiej, żeby cała ta sytuacja została między nami, co? 811 00:39:01,658 --> 00:39:03,487 Jaka sytuacja? 812 00:39:03,625 --> 00:39:06,801 sprzęt, 813 00:39:06,939 --> 00:39:08,906 i my ćwiczymy na polu golfowym i w ogóle. 814 00:39:09,044 --> 00:39:11,426 To znaczy, nie chcę, żebyś miał kłopoty. 815 00:39:11,564 --> 00:39:13,324 Co oni zrobią? 816 00:39:13,463 --> 00:39:17,570 Wsadzić mnie do klatki? 817 00:39:48,705 --> 00:39:50,051 Och, przepraszam, chłopcy. 818 00:39:50,189 --> 00:39:52,053 Ale caddiowie nie mogą brać udziału w grze turniejowej. 819 00:39:52,191 --> 00:39:54,538 Och, to nie są caddies. 820 00:39:54,676 --> 00:39:55,643 Eugeniusza Pattersona. 821 00:39:55,781 --> 00:39:57,058 Ty musisz być trenerem Payne. 822 00:39:57,196 --> 00:39:58,577 Bardzo się cieszę, że mogliśmy cię wcisnąć. 823 00:39:58,715 --> 00:39:59,612 Gdzie więc są twoi gracze? 824 00:39:59,750 --> 00:40:00,682 Jestem Frank Mitchell. 825 00:40:00,820 --> 00:40:02,373 Chyba masz na myśli trenera Peñę. 826 00:40:02,512 --> 00:40:03,374 Jest głównym trenerem. 827 00:40:03,513 --> 00:40:04,721 Hej hej. 828 00:40:04,859 --> 00:40:06,343 Payne też działa. 829 00:40:06,481 --> 00:40:07,724 Dziękujemy, że nas masz. 830 00:40:07,862 --> 00:40:09,450 A to właściwie są nasi gracze tutaj. 831 00:40:10,278 --> 00:40:12,073 Och, kiedy rozmawialiśmy przez telefon 832 00:40:12,211 --> 00:40:14,627 Po prostu założyłem, że jesteś Amerykaninem. 833 00:40:14,765 --> 00:40:18,044 No cóż, dobrze założyłeś. 834 00:40:19,460 --> 00:40:20,391 Świetnie. 835 00:40:20,530 --> 00:40:22,186 Dobrze, 836 00:40:22,324 --> 00:40:23,705 powodzenia wszystkim. 837 00:40:23,843 --> 00:40:25,914 - Dziękuję, panie Patterson. - Dziękuję. 838 00:40:27,364 --> 00:40:29,746 Dobrze, że założyliśmy koszulki. 839 00:40:31,437 --> 00:40:33,853 W porządku, Gene będzie biegał 840 00:40:33,991 --> 00:40:35,337 śledzenie dla nas Twoich wyników. 841 00:40:35,476 --> 00:40:37,305 Jeśli więc masz pytanie do mnie lub trenera Franka, 842 00:40:37,443 --> 00:40:39,410 powiedz mu, spróbujemy spotkać się z tobą przy następnym tee boxie. 843 00:40:39,549 --> 00:40:43,622 A teraz spójrz, będziesz miał na sobie mnóstwo oczu 844 00:40:43,760 --> 00:40:46,417 i będziesz miał tendencję do overswingu. 845 00:40:46,556 --> 00:40:47,764 Więc nie. 846 00:40:47,902 --> 00:40:48,799 Po prostu zachowaj spokój. 847 00:40:48,937 --> 00:40:50,663 - Franek! - Zostań z... 848 00:40:50,801 --> 00:40:52,320 Hej, Glennie. Jak się masz? 849 00:40:52,458 --> 00:40:53,424 Sędzio Cox, jak się masz? 850 00:40:53,563 --> 00:40:55,012 Panie Glennie. 851 00:40:55,150 --> 00:40:56,082 Dobrze cię znowu widzieć. 852 00:40:56,220 --> 00:40:56,945 Oczywiście. 853 00:40:57,083 --> 00:40:57,981 Tak tak tak. 854 00:40:58,119 --> 00:40:59,430 To jest Milton Cox. 855 00:40:59,569 --> 00:41:00,431 To pan Peña. 856 00:41:00,570 --> 00:41:02,295 On jest superintendentem 857 00:41:02,433 --> 00:41:03,573 w San Felipe. 858 00:41:03,711 --> 00:41:04,850 - Zgadza się. Tak. - Tak. 859 00:41:04,988 --> 00:41:06,299 O, to świetnie. 860 00:41:06,437 --> 00:41:08,474 Masz chłopca na tym turnieju? 861 00:41:08,612 --> 00:41:10,131 Tak. Tak. 862 00:41:10,269 --> 00:41:13,962 A właściwie cztery Mustangi z San Felipe. 863 00:41:14,687 --> 00:41:17,552 Nie wiedziałem, że San Felipe ma drużynę golfową. 864 00:41:17,690 --> 00:41:19,071 Cóż, to nasz pierwszy rok, 865 00:41:19,209 --> 00:41:21,487 ale poczekaj, aż zobaczysz je na kursie. 866 00:41:21,625 --> 00:41:23,075 To znaczy, przyjęli to jak kaczki do wody. 867 00:41:23,213 --> 00:41:26,009 Myślę, że będziesz naprawdę pod wrażeniem. 868 00:41:26,147 --> 00:41:28,736 Przepraszam, 869 00:41:28,874 --> 00:41:30,600 Pan Patterson zaprosił was wszystkich? 870 00:41:30,738 --> 00:41:32,049 Och, Eugeniusz, tak. 871 00:41:32,187 --> 00:41:34,742 Jest szczęśliwy, że nas tu mamy. 872 00:41:37,399 --> 00:41:38,366 Wybacz nam. 873 00:41:38,504 --> 00:41:39,885 Przywdziewać. 874 00:41:40,023 --> 00:41:41,472 - Dobrze cię widzieć. - Dobrze cię znowu widzieć. 875 00:41:44,199 --> 00:41:45,822 W porządku, wszyscy wstańcie teraz prosto. 876 00:41:45,960 --> 00:41:47,271 Czy oni tu zaglądają? 877 00:41:47,409 --> 00:41:48,445 Kto? 878 00:41:48,583 --> 00:41:49,895 Popraw swoją koszulę. 879 00:41:50,033 --> 00:41:51,862 Wyglądaj na szczęśliwego, że jesteś tutaj, na litość boską. 880 00:41:52,000 --> 00:41:53,036 Dobra, do cholery, nie jestem aż tak szczęśliwy. 881 00:41:53,174 --> 00:41:54,624 To nie jest Klub Myszki Miki. 882 00:41:57,281 --> 00:41:58,973 Śmieją się z nas. 883 00:41:59,111 --> 00:42:00,630 Tak, po prostu zapomnij o tym na chwilę. 884 00:42:00,768 --> 00:42:02,355 Słuchaj, jeśli chcemy jechać do State 885 00:42:02,493 --> 00:42:04,392 musimy być zapraszani na więcej turniejów. 886 00:42:04,530 --> 00:42:05,704 Więc chłopcy, wyjdźcie tam. 887 00:42:05,842 --> 00:42:06,705 Pamiętaj o swojej etykiecie, dobrze? 888 00:42:06,843 --> 00:42:08,085 Żadnych żartów. 889 00:42:08,223 --> 00:42:09,500 I bądź poważny, ale nie okazuj złości 890 00:42:09,639 --> 00:42:11,226 nawet jeśli trafisz źle. 891 00:42:11,364 --> 00:42:13,574 To może być jedyny turniej, w jakim kiedykolwiek będziemy mogli zagrać. 892 00:42:14,160 --> 00:42:15,506 Cóż, jedyne co zapomniałeś powiedzieć 893 00:42:15,645 --> 00:42:16,956 dobrze się tam bawiłem. 894 00:42:17,094 --> 00:42:17,923 W porządku? 895 00:42:18,061 --> 00:42:19,131 Ty też. - Prawidłowy. 896 00:42:19,269 --> 00:42:20,960 A teraz chodź, pójdziemy się rozgrzać. 897 00:42:21,582 --> 00:42:22,859 Baw się dobrze. 898 00:42:22,997 --> 00:42:25,447 Podajcie karty w prawo, panowie. 899 00:43:04,107 --> 00:43:06,627 Mam nadzieję, że gra w golfa lepiej niż caddies. 900 00:43:14,807 --> 00:43:16,360 ♪ Raz, dwa, ♪ 901 00:43:16,498 --> 00:43:18,259 ♪ Zapnij but ♪ 902 00:43:18,397 --> 00:43:19,985 ♪ Trzy, cztery, pięć, ♪ 903 00:43:20,123 --> 00:43:21,849 ♪ Kochanie, ożyj ♪ 904 00:43:21,987 --> 00:43:23,678 ♪ Lewa noga na zewnątrz, ♪ 905 00:43:23,816 --> 00:43:25,231 ♪ Prawa noga do środka ♪ 906 00:43:25,369 --> 00:43:26,819 ♪ Licznik, ♪ 907 00:43:26,957 --> 00:43:28,959 ♪ Niech zacznie się muzyka ♪ 908 00:43:29,097 --> 00:43:30,409 ♪ Po Shabie ♪ 909 00:43:32,791 --> 00:43:34,378 ♪ Po Shabie ♪ 910 00:43:36,449 --> 00:43:37,658 ♪ Shaba daba da, ♪ 911 00:43:37,796 --> 00:43:38,797 ♪ Shaba da ♪ 912 00:43:38,935 --> 00:43:41,040 ♪ Po Shabie ♪ 913 00:43:43,836 --> 00:43:47,875 ♪ Wszyscy tańczą dziś wieczorem shaba daba doo ♪ 914 00:43:50,567 --> 00:43:54,019 ♪ Chodź zobaczyć, bo ja, tralalala ♪ 915 00:43:54,157 --> 00:43:55,848 ♪ Zachwyć się jeszcze raz, ♪ 916 00:43:55,986 --> 00:43:57,608 ♪ Okrąż ptasią podłogę ♪ 917 00:43:57,747 --> 00:43:59,265 ♪ Wyjdź, ♪ 918 00:43:59,403 --> 00:44:01,129 ♪ Wtasuj ♪ 919 00:44:01,267 --> 00:44:04,754 ♪ Licznik ponownie trafił na kurs ♪ 920 00:44:04,892 --> 00:44:06,514 ♪ Po Shabie ♪ 921 00:44:08,378 --> 00:44:09,966 ♪ Po Shabie ♪ 922 00:44:12,106 --> 00:44:14,591 ♪ Shaba daba da, daba da ♪ 923 00:44:14,729 --> 00:44:16,317 ♪ Po Shabie ♪ 924 00:44:19,354 --> 00:44:23,704 ♪ Wszyscy tańczą dziś wieczorem shaba daba doo ♪ 925 00:44:26,361 --> 00:44:27,880 ♪ Raz, dwa, ♪ 926 00:44:28,018 --> 00:44:29,710 ♪ Zapnij but ♪ 927 00:44:29,848 --> 00:44:31,642 ♪ Trzy, cztery, pięć, 928 00:44:31,781 --> 00:44:33,196 ♪ Kochanie, ożyj ♪ 929 00:44:33,334 --> 00:44:35,025 ♪ Lewa noga na zewnątrz, 930 00:44:35,163 --> 00:44:36,855 ♪ Prawa noga do środka ♪ 931 00:44:36,993 --> 00:44:40,410 ♪ Miernik, niech zacznie się muzyka ♪ 932 00:44:40,548 --> 00:44:42,136 ♪ Po Shabie ♪ 933 00:44:44,276 --> 00:44:45,622 ♪ Po Shabie ♪ 934 00:44:47,728 --> 00:44:50,213 ♪ Shaba daba da, daba da ♪ 935 00:44:50,765 --> 00:44:52,111 ♪ Po Shabie ♪ 936 00:44:54,907 --> 00:44:56,495 ♪ Wszyscy tańczą 937 00:44:56,633 --> 00:45:00,223 ♪ Dziś wieczorem shaba daba doo ♪ 938 00:45:04,399 --> 00:45:06,263 Panowie, dziękuję wszystkim za udział 939 00:45:06,401 --> 00:45:09,370 w 16. dorocznym Turnieju Juniorów Monte Christo. 940 00:45:10,923 --> 00:45:12,373 Po pierwsze, 941 00:45:12,511 --> 00:45:16,377 Johnson High School z wynikiem 318! 942 00:45:18,344 --> 00:45:19,690 Na drugim miejscu-- 943 00:45:19,829 --> 00:45:21,347 Hej, chłopcy, słuchajcie. 944 00:45:21,485 --> 00:45:23,108 Właśnie rozmawiałem z panem Pattersonem. 945 00:45:23,246 --> 00:45:26,387 Był pod wielkim wrażeniem tego, jak dzisiaj sobie radzicie. 946 00:45:26,525 --> 00:45:29,183 Wreszcie, na trzecim miejscu, tuż za nami... 947 00:45:29,321 --> 00:45:30,425 I zaprosił nas do zabawy 948 00:45:30,563 --> 00:45:31,944 w kolejnym turnieju za miesiąc. 949 00:45:32,082 --> 00:45:33,704 - Tak! - Tak. 950 00:45:33,843 --> 00:45:35,223 Gratulacje. 951 00:45:37,812 --> 00:45:38,917 Świetna sportowa rywalizacja. 952 00:45:47,995 --> 00:45:49,065 Waha! 953 00:46:03,113 --> 00:46:04,632 Żywność! 954 00:46:04,770 --> 00:46:06,220 Jedzenie, jedzenie, jedzenie, jedzenie. 955 00:46:06,358 --> 00:46:07,842 Jedzenie, jedzenie, jedzenie. - Co powiesz, Frank? 956 00:46:07,980 --> 00:46:09,119 Zanieść tym chłopakom jedzenie? 957 00:46:09,257 --> 00:46:10,603 Myślę, że już najwyższy czas. 958 00:46:12,985 --> 00:46:14,331 W porządku. 959 00:46:26,930 --> 00:46:28,898 Dostaję na kolację stek. 960 00:46:29,036 --> 00:46:30,071 Co powiesz na hamburgera? 961 00:46:30,209 --> 00:46:31,970 Czy my też możemy dostać ciasto? 962 00:46:32,108 --> 00:46:33,799 Dlaczego nie? 963 00:46:38,424 --> 00:46:40,288 Nie wiem, co z tym ostatnim. 964 00:46:41,980 --> 00:46:43,015 Wezmę trochę- 965 00:46:43,153 --> 00:46:45,535 Nie będą ci służyć. 966 00:46:45,673 --> 00:46:48,124 Będą cię po prostu ignorować, dopóki nie wyjdziesz. 967 00:46:48,952 --> 00:46:50,505 Przepraszam. 968 00:46:51,437 --> 00:46:54,371 Może uda mi się znaleźć jedzenie bliżej Laredo. 969 00:46:59,480 --> 00:47:00,584 To nie jest w porządku. 970 00:47:11,526 --> 00:47:12,803 Joe. 971 00:47:12,942 --> 00:47:13,770 Nie mogę uwierzyć, że nie chcieli nam służyć 972 00:47:13,908 --> 00:47:14,702 Chodź tu. 973 00:47:14,840 --> 00:47:16,083 JB, co robisz? 974 00:47:16,221 --> 00:47:17,636 Sekundę, Frank. 975 00:47:19,224 --> 00:47:20,466 Przepraszam. 976 00:47:20,604 --> 00:47:21,916 Jak się masz? - Kuchnia jest zamknięta. 977 00:47:22,054 --> 00:47:24,815 Słuchaj, jestem JB, a to jest Joe. 978 00:47:24,954 --> 00:47:27,025 Nasza drużyna golfowa właśnie zakończyła turniej. 979 00:47:27,163 --> 00:47:30,373 Hej, Arnie, ten Meksykanin mówi całkiem nieźle po angielsku 980 00:47:30,511 --> 00:47:33,859 ale najwyraźniej tego nie rozumie. 981 00:47:36,034 --> 00:47:37,794 Jo, chodź. 982 00:47:40,452 --> 00:47:42,040 Przepraszam panią. 983 00:47:42,178 --> 00:47:43,662 Jaki masz problem? 984 00:47:43,800 --> 00:47:45,906 Nie zdawałem sobie sprawy, że mam problem. 985 00:47:46,044 --> 00:47:48,909 Hej, Arnie, wygląda na to, że mamy problem. 986 00:47:51,808 --> 00:47:53,327 Usiądź. 987 00:47:54,500 --> 00:47:56,364 Cóż, hej, Curly. 988 00:47:56,502 --> 00:47:57,848 Co zrobisz z tym nietoperzem? 989 00:48:02,060 --> 00:48:03,958 Cholera, co to było? 990 00:48:04,096 --> 00:48:05,201 Nie umiesz mówić po angielsku. 991 00:48:05,339 --> 00:48:06,996 Nie rozumiem angielskiego, co? 992 00:48:09,239 --> 00:48:10,102 och! 993 00:48:10,240 --> 00:48:10,896 Hej! Hej! 994 00:48:11,034 --> 00:48:12,553 Joe! 995 00:48:14,003 --> 00:48:15,142 Joe, chodź tu! 996 00:48:15,936 --> 00:48:17,523 Jo, chodź. - To na pierwszy rzut oka! 997 00:48:18,214 --> 00:48:19,732 Wsiadaj do samochodu. 998 00:48:24,945 --> 00:48:29,156 ♪ Kiedy najbardziej mnie potrzebujesz ♪ 999 00:48:29,846 --> 00:48:31,089 Widzieliście to? 1000 00:48:31,227 --> 00:48:32,297 To coś się zepsuło. 1001 00:48:32,435 --> 00:48:33,850 - Jo. - Jasna cholera, Joe. 1002 00:48:33,988 --> 00:48:35,369 Joe! 1003 00:48:35,507 --> 00:48:37,785 Wciąż trochę przekraczasz szczyt. 1004 00:48:37,923 --> 00:48:40,132 Chcę, żebyś popracował nad tym przed następnym turniejem. 1005 00:48:42,376 --> 00:48:44,343 Tak jest. 1006 00:48:44,481 --> 00:48:47,450 Mustangi, Mustangi, Mustangi! 1007 00:48:47,588 --> 00:48:48,658 - Zatrzymaj samochód. - Mustangi. 1008 00:48:48,796 --> 00:48:49,831 Cichy! 1009 00:48:49,970 --> 00:48:52,248 Przeciągnij samochód. - W porządku, w porządku. 1010 00:48:57,184 --> 00:48:58,392 Wyjdź z samochodu. 1011 00:48:58,979 --> 00:49:00,187 Pospiesz się. 1012 00:49:04,191 --> 00:49:05,709 Nie chwytaj mnie tak. 1013 00:49:06,434 --> 00:49:08,609 Pozwól że Cię o coś zapytam. 1014 00:49:08,747 --> 00:49:10,542 Jak się wtedy poczułeś? 1015 00:49:10,680 --> 00:49:11,646 Hmm? 1016 00:49:11,784 --> 00:49:12,578 Czujesz się dobrze? 1017 00:49:12,716 --> 00:49:13,821 Tak, zdarzyło się. 1018 00:49:13,959 --> 00:49:15,685 Jak myślisz, co zrobią 1019 00:49:15,823 --> 00:49:17,445 do następnej grupy Meksykanów, która wejdzie do tej restauracji? 1020 00:49:17,583 --> 00:49:19,068 Cóż, może pomyślą dwa razy, zanim kogoś obrazą. 1021 00:49:19,206 --> 00:49:21,725 A może po prostu rozwalą sobie czaszki na pierwszy rzut oka. 1022 00:49:22,174 --> 00:49:24,556 Słuchaj, walczyłem i prawie umarłem za ten kraj. 1023 00:49:24,694 --> 00:49:28,629 Teraz tacy ludzie cały czas traktują mnie jak śmiecia. 1024 00:49:28,767 --> 00:49:31,045 Myślisz, że nie chcę niczego zepsuć? 1025 00:49:31,183 --> 00:49:35,394 Jak to zmieni ich podejście do nas? 1026 00:49:36,464 --> 00:49:38,777 W porządku. 1027 00:49:40,986 --> 00:49:42,505 Cholera, Joe. 1028 00:49:46,129 --> 00:49:47,027 Idź po papier. 1029 00:49:47,165 --> 00:49:48,545 Tak jest. 1030 00:50:02,007 --> 00:50:03,077 Pies znów się tym przejął. 1031 00:50:03,526 --> 00:50:04,596 Zakończ ładowanie ciężarówki. 1032 00:50:04,734 --> 00:50:05,838 Będę tam za minutę. 1033 00:50:05,976 --> 00:50:07,323 Tak jest. 1034 00:50:25,789 --> 00:50:27,032 Połóż to pod tym drzewem. 1035 00:50:27,722 --> 00:50:29,828 Hej Juanca, zrób trochę miejsca. 1036 00:50:30,656 --> 00:50:31,933 Hej, panie Putt Putt! 1037 00:50:32,072 --> 00:50:33,211 Hej. 1038 00:50:33,349 --> 00:50:34,833 Witaj synu. 1039 00:50:35,351 --> 00:50:37,836 Hej, spójrz, kto to jest. 1040 00:50:38,388 --> 00:50:39,217 Joe, możesz w to uwierzyć? 1041 00:50:39,355 --> 00:50:40,252 Sprawdź to. 1042 00:50:40,390 --> 00:50:41,840 Zamknij się, odłóż to. 1043 00:50:41,978 --> 00:50:43,428 Co masz na myśli mówiąc, że jesteś sławny, stary. 1044 00:50:43,566 --> 00:50:44,946 Chłopaki, co porabiacie? 1045 00:50:45,085 --> 00:50:45,878 Nie słyszałeś? 1046 00:50:46,016 --> 00:50:47,294 Usłyszeć, co? 1047 00:50:47,432 --> 00:50:48,950 - Wiesz, Joe jest w... - Och, mówi Senor Raul 1048 00:50:49,089 --> 00:50:50,469 że w tym roku cię przewyższy. 1049 00:50:50,607 --> 00:50:51,401 Ach, ten staruszek zawsze gada bzdury. 1050 00:50:51,539 --> 00:50:52,885 Idź i przynieś mi te krzesła. 1051 00:50:53,023 --> 00:50:54,577 Dlaczego wy dwoje nie przyjdziecie i pomożecie mi z krzesłami? 1052 00:50:54,715 --> 00:50:56,372 Co jest z tobą? Joe! 1053 00:50:56,510 --> 00:50:58,374 Dziobowy! 1054 00:50:58,891 --> 00:51:00,790 Hej Danielo. 1055 00:51:00,928 --> 00:51:03,241 Widzisz mojego chłopca w dzisiejszej gazecie? 1056 00:51:03,379 --> 00:51:04,311 W porządku, chodź. 1057 00:51:04,449 --> 00:51:05,760 O tak, wydaje mi się, że to widziałem 1058 00:51:05,898 --> 00:51:07,555 kiedy użyłem papieru do rozpalenia grilla. 1059 00:51:07,693 --> 00:51:09,557 Okej, cóż, jej to nie obchodzi, więc... 1060 00:51:09,695 --> 00:51:10,627 Och, ona tak. 1061 00:51:10,765 --> 00:51:12,388 Gene i ja również jesteśmy w zespole. 1062 00:51:12,526 --> 00:51:14,424 Powinienem być kapitanem drużyny, ale wiesz- 1063 00:51:14,562 --> 00:51:16,323 Cześć córko. 1064 00:51:16,461 --> 00:51:17,565 Ci goście się z tobą droczą? 1065 00:51:17,703 --> 00:51:19,119 Witam, panie Trevino. 1066 00:51:19,257 --> 00:51:20,706 Chyba muszę sam zdobyć te krzesła, co? 1067 00:51:20,844 --> 00:51:22,225 Ojej, Adelio, powiedz mi coś. 1068 00:51:22,363 --> 00:51:23,916 Raul, mój syn powiedział mi, że rozmawiałeś. 1069 00:51:24,054 --> 00:51:25,746 Nie, nie, nie, chcę się tylko dowiedzieć 1070 00:51:25,884 --> 00:51:29,094 jak taki vato jak ty może mieć syna dandysa, !¡mira! 1071 00:51:30,164 --> 00:51:31,614 Wiesz co mówię? 1072 00:51:31,752 --> 00:51:33,961 Wiem, że myślałeś o tym samym. 1073 00:51:38,690 --> 00:51:40,312 Tak, musi wzorować się na swojej matce. 1074 00:51:40,450 --> 00:51:41,451 Cholera, miał rację. 1075 00:51:41,589 --> 00:51:43,004 Dzięki Bogu za to. 1076 00:51:43,143 --> 00:51:45,283 Och, czy mówiłem ci kiedyś, że zajmowałem się pracą z ciałem 1077 00:51:45,421 --> 00:51:48,493 w San Antonio dla golfisty Carla Petersa? 1078 00:51:48,631 --> 00:51:49,942 - Nie. - Mówisz poważnie? 1079 00:51:50,080 --> 00:51:52,359 Hej, panie Raul, czy zna pan tego Felipe? 1080 00:51:52,497 --> 00:51:54,015 jest właściwie kapitanem drużyny? 1081 00:51:54,154 --> 00:51:55,431 Och, kapitanie? 1082 00:51:55,569 --> 00:51:57,329 Co się dzieje? Wtedy na pewno 1083 00:51:57,467 --> 00:51:58,882 znasz Carla Petersa. 1084 00:51:59,020 --> 00:52:00,919 To znaczy, nie powiedziałbym, że jestem El Capitán pero- 1085 00:52:01,057 --> 00:52:02,507 Pomożesz mojemu tacie z krzesłami? 1086 00:52:02,645 --> 00:52:04,129 Będę, zaraz wracam. 1087 00:52:04,992 --> 00:52:07,305 Hej, 1088 00:52:07,443 --> 00:52:09,514 Chciałem tylko podziękować za uratowanie mnie tam. 1089 00:52:09,652 --> 00:52:10,929 Wygląda na to, że nadal masz większe problemy 1090 00:52:11,067 --> 00:52:12,102 radzić sobie z. 1091 00:52:12,241 --> 00:52:13,518 Jak myślisz? 1092 00:52:13,656 --> 00:52:15,382 Jesteś najbardziej zarozumiałym facetem w szkole, 1093 00:52:15,520 --> 00:52:16,797 popisujesz się wszystkim. 1094 00:52:16,935 --> 00:52:18,247 Co? Pospiesz się. 1095 00:52:18,385 --> 00:52:20,352 A skoro już naprawdę masz się czym pochwalić, 1096 00:52:20,490 --> 00:52:22,285 bagatelizujesz to. 1097 00:52:22,423 --> 00:52:25,599 No cóż, może po prostu nie rozumiem, o co to całe zamieszanie. 1098 00:52:26,703 --> 00:52:29,499 No to jesteś głupszy niż myślałem. 1099 00:52:33,089 --> 00:52:34,608 Chcesz ze mną chodzić? 1100 00:52:47,586 --> 00:52:48,932 Motyle, co? 1101 00:52:49,070 --> 00:52:50,244 Hmm? 1102 00:52:50,382 --> 00:52:53,005 - Ja, twój... - O, tak. 1103 00:52:56,837 --> 00:52:58,321 Tak, nie, 1104 00:52:58,459 --> 00:53:00,910 Nie wiem dlaczego tak bardzo cierpnie mi język. 1105 00:53:01,048 --> 00:53:03,499 Sam się nad tym zastanawiałem. 1106 00:53:03,637 --> 00:53:04,638 Nie uważasz mnie za interesującego czy co? 1107 00:53:04,776 --> 00:53:06,018 Nie nie nie nie. 1108 00:53:06,156 --> 00:53:08,366 To jest, to jest, to jest, to nie to. 1109 00:53:08,504 --> 00:53:11,161 To jest po prostu, to jest po prostu, 1110 00:53:11,300 --> 00:53:13,198 kiedy na mnie patrzysz 1111 00:53:13,336 --> 00:53:18,099 i to, co zwykle mówię ludziom, wydaje się, 1112 00:53:18,238 --> 00:53:20,205 Nie wiem. 1113 00:53:23,104 --> 00:53:24,174 Pospiesz się. 1114 00:53:31,389 --> 00:53:34,150 ♪ Tylko Ty mnie posiadasz ♪ 1115 00:53:34,288 --> 00:53:38,016 ♪ Jestem cały Twój, pieść mnie ♪ 1116 00:53:38,154 --> 00:53:39,742 ♪ Powiedz, że mnie kochasz ♪ - Gotowy? 1117 00:53:39,880 --> 00:53:44,194 ♪ Tak jak ja cię kocham ♪ 1118 00:53:44,954 --> 00:53:49,441 ♪ Kiedy jesteś blisko, nie chcę słyszeć ♪ 1119 00:53:49,579 --> 00:53:51,029 Nikt tego nie wie, 1120 00:53:51,167 --> 00:53:53,203 ale przychodzę tu z notatnikiem 1121 00:53:53,342 --> 00:53:54,860 i pisać historie. 1122 00:53:54,998 --> 00:53:56,206 Jakie historie? 1123 00:53:56,345 --> 00:53:59,727 Na razie tylko opowiadania. 1124 00:53:59,865 --> 00:54:02,627 Małe rzeczy o mieście. 1125 00:54:02,765 --> 00:54:06,044 Ale pewnego dnia chcę napisać prawdziwą książkę. 1126 00:54:06,182 --> 00:54:08,218 Opowiedz światu o naszym życiu tutaj. 1127 00:54:10,220 --> 00:54:13,189 Nie znam nikogo w tym mieście, kto pisze książki. 1128 00:54:13,327 --> 00:54:14,121 Ja też nie. 1129 00:54:15,087 --> 00:54:16,882 Dlatego chcę jechać do miasta. 1130 00:54:18,988 --> 00:54:20,507 Widzisz tam ten czerwony budynek, 1131 00:54:20,645 --> 00:54:22,198 tuż za wieżą ciśnień? 1132 00:54:22,336 --> 00:54:23,786 Tak. 1133 00:54:23,924 --> 00:54:25,891 To najdalej od domu, jak kiedykolwiek byłem. 1134 00:54:27,065 --> 00:54:29,792 Moja mama mówi, że to miasto nie jest miejscem dla dziewczyny. 1135 00:54:30,793 --> 00:54:33,623 Czasami myślę, że ona ma rację. 1136 00:54:34,383 --> 00:54:38,594 Ale jeśli możesz być golfistą, 1137 00:54:38,732 --> 00:54:40,527 może się myli. 1138 00:54:41,251 --> 00:54:42,805 ♪ Kochasz mnie ♪ 1139 00:54:42,943 --> 00:54:48,811 ♪ Chyba, że ​​to prawda ♪ 1140 00:55:10,591 --> 00:55:12,352 Tata nie! 1141 00:55:13,076 --> 00:55:14,250 Zatrzymywać się! 1142 00:55:15,838 --> 00:55:18,047 Myślisz, że ci ludzie cię szanują, co? 1143 00:55:18,185 --> 00:55:19,151 Pozwól mi odejść! 1144 00:55:19,289 --> 00:55:20,290 Ty głupi, mały, mokry golfista 1145 00:55:20,429 --> 00:55:21,257 ze swoim głupim kapeluszem. 1146 00:55:21,395 --> 00:55:22,810 NIE! 1147 00:55:22,948 --> 00:55:24,985 Nigdy nie będziesz dla nich nikim. 1148 00:55:31,371 --> 00:55:32,820 Śmieją się z ciebie. 1149 00:55:33,269 --> 00:55:35,202 Słyszysz? 1150 00:55:38,378 --> 00:55:40,103 Jesteś wstydem. 1151 00:55:58,294 --> 00:55:59,191 Panie Glennie, 1152 00:55:59,329 --> 00:56:00,296 dobrze cię widzieć. 1153 00:56:00,434 --> 00:56:01,331 sędzia Cox, 1154 00:56:01,470 --> 00:56:02,816 Jak się masz? 1155 00:56:02,954 --> 00:56:04,404 Panie Peña, co pana dzisiaj sprowadza? 1156 00:56:04,542 --> 00:56:07,752 Cóż, mamy czas na podwieczorek o 10:30 z Frankiem i Gayle. 1157 00:56:07,890 --> 00:56:09,029 Czy to prawda? 1158 00:56:10,237 --> 00:56:11,307 Jestem Lucy. 1159 00:56:11,445 --> 00:56:12,515 Och, przepraszam. 1160 00:56:12,653 --> 00:56:13,620 To jest moja żona, Lucy. 1161 00:56:13,758 --> 00:56:15,345 Tak, to jest moja żona Alicja, 1162 00:56:15,484 --> 00:56:17,796 a to jest żona Miltona, Margaret. 1163 00:56:17,934 --> 00:56:20,454 Miło cię poznać, Lucy. 1164 00:56:20,592 --> 00:56:21,869 I cóż za odważny pomysł jak na damę 1165 00:56:22,007 --> 00:56:23,630 nosić spodnie na polu golfowym. 1166 00:56:25,286 --> 00:56:27,841 Muszę przyznać, że taki pomysł nigdy by mi nie przyszedł do głowy. 1167 00:56:29,463 --> 00:56:31,189 Cóż, to znaczy, naprawdę nie mogliśmy zapytać 1168 00:56:31,327 --> 00:56:33,329 na lepszą pogodę, prawda, na golfa? 1169 00:56:34,779 --> 00:56:36,090 O której godzinie wszyscy zaczynacie? 1170 00:56:36,228 --> 00:56:40,025 Cóż, także o 10:30 z Frankiem i Gayle. 1171 00:56:40,163 --> 00:56:41,371 Oh. 1172 00:56:41,510 --> 00:56:43,477 Hej, przepraszamy za spóźnienie, uderzaliśmy piłki. 1173 00:56:45,099 --> 00:56:46,860 Czy przegapiliśmy pogawędkę? 1174 00:56:46,998 --> 00:56:49,483 JB, zakładam, że już komentowałeś pogodę, prawda? 1175 00:56:50,967 --> 00:56:52,072 Frank nie powiedział nam, że gramy 1176 00:56:52,210 --> 00:56:53,383 z innymi parami dzisiaj, więc. 1177 00:56:53,522 --> 00:56:54,384 Czyż nie? - Nie 1178 00:56:54,523 --> 00:56:55,834 Przepraszam. 1179 00:56:55,972 --> 00:56:57,974 Cóż, Don tutaj, poprosił mnie, żebym zabrał ze sobą 1180 00:56:58,112 --> 00:57:01,288 kolejna para do mojego zespołu, więc pomyślałem, hej, 1181 00:57:01,426 --> 00:57:04,084 to świetny czas dla was wszystkich na zapoznanie się. 1182 00:57:04,222 --> 00:57:05,050 Mhm. 1183 00:57:05,188 --> 00:57:07,984 Widzisz, rzecz w tym, Frank, 1184 00:57:08,122 --> 00:57:09,676 Don i ja lubimy grać o stawkę 1185 00:57:09,814 --> 00:57:12,506 i nie jestem pewien, czy Peñas będą wygodne 1186 00:57:12,644 --> 00:57:14,232 z kwotą, o którą będziemy grać. 1187 00:57:14,370 --> 00:57:16,855 Tak, myślę, Frank, powinieneś po prostu iść i się pobawić... 1188 00:57:16,993 --> 00:57:18,581 Czujemy się komfortowo grając o stawki. 1189 00:57:18,719 --> 00:57:19,720 Ile? 1190 00:57:19,858 --> 00:57:20,687 Lucy 1191 00:57:20,825 --> 00:57:22,136 50 dolarów. 1192 00:57:22,274 --> 00:57:23,483 Och, daj spokój, sędzio. Co? 1193 00:57:23,621 --> 00:57:24,691 To mnóstwo pieniędzy. 1194 00:57:24,829 --> 00:57:26,278 Tak, to dla nas trochę za dużo. 1195 00:57:26,416 --> 00:57:28,488 Bardzo mi przykro z tego powodu. - Zrobimy to. 1196 00:57:28,626 --> 00:57:31,076 Lucy, poczekaj chwilę. 1197 00:57:31,214 --> 00:57:33,285 Lucy, co robisz, nie możemy sobie na to pozwolić. 1198 00:57:33,423 --> 00:57:35,736 Cóż, to nie będzie miało znaczenia, jeśli wygramy. 1199 00:57:35,874 --> 00:57:40,361 Słuchaj, 50 dolarów, to dla nas też trochę za dużo. 1200 00:57:40,500 --> 00:57:41,501 Och, daj spokój, Frank. 1201 00:57:41,639 --> 00:57:43,606 Ty i JB jesteście lepsi od nich. 1202 00:57:43,744 --> 00:57:46,298 Kiedy będziesz miał kolejną szansę, żeby zaimponować tym chłopakom? 1203 00:57:46,436 --> 00:57:47,507 co? 1204 00:57:47,645 --> 00:57:49,992 Mam na myśli, czy wy dwoje po prostu stworzycie parę. 1205 00:57:50,130 --> 00:57:51,234 Nie ma 50 dolców. 1206 00:57:52,684 --> 00:57:53,754 Więc nie martw się o to. 1207 00:57:53,892 --> 00:57:55,860 W porządku, sędzio, powiem ci co. 1208 00:57:55,998 --> 00:57:57,827 50 dolarów, to naprawdę sporo gotówki. 1209 00:57:57,965 --> 00:58:00,140 Chyba nie mam przy sobie 50 dolarów. 1210 00:58:00,278 --> 00:58:03,488 Ale co powiesz na to, że gramy dla klubów, hmm? 1211 00:58:06,008 --> 00:58:08,458 Jeśli wygrasz, otrzymasz nasze zestawy. 1212 00:58:08,597 --> 00:58:10,668 Jeśli wygramy, na odwrót. 1213 00:58:12,290 --> 00:58:16,328 Cóż, Frank, mamy naprawdę ładne zestawy trefl 1214 00:58:16,466 --> 00:58:18,089 i bez urazy, panie Peña, 1215 00:58:18,227 --> 00:58:20,643 ale wasze kluby nie mają takiej samej wartości jak nasze. 1216 00:58:20,781 --> 00:58:23,301 Tak, to kluby mojego dziadka, 1217 00:58:23,439 --> 00:58:27,443 więc tak naprawdę nie mają żadnej wartości dla nikogo poza mną. 1218 00:58:27,581 --> 00:58:29,790 - Tak. - A teraz, czekaj, czekaj. 1219 00:58:29,928 --> 00:58:33,104 Frank, czy to zestaw McGregora, który tam kupiłeś? 1220 00:58:33,242 --> 00:58:37,487 Tak, w zasadzie tym samym setem, którym Middlecoff wygrał Masters. 1221 00:58:38,488 --> 00:58:39,766 No dobrze, 1222 00:58:39,904 --> 00:58:40,974 chodźmy. 1223 00:58:46,635 --> 00:58:47,567 ♪ Czas na rock ♪ 1224 00:58:47,705 --> 00:58:48,913 ♪ Chcę się rozbujać ♪ 1225 00:58:49,051 --> 00:58:50,017 ♪ Czas ruszyć ♪ 1226 00:58:50,155 --> 00:58:51,743 ♪ Chcę się kręcić ♪ 1227 00:58:51,881 --> 00:58:53,642 ♪ Muszę się ruszyć ♪ 1228 00:58:53,780 --> 00:58:55,298 Gdzie ją ukryłeś? 1229 00:58:55,436 --> 00:58:56,852 Wow. 1230 00:58:58,060 --> 00:58:59,130 ♪ Czas na bluesa ♪ 1231 00:58:59,268 --> 00:59:00,338 ♪ Nie mam czasu na bluesa ♪ 1232 00:59:00,476 --> 00:59:01,719 ♪ Czas na rock ♪ 1233 00:59:01,857 --> 00:59:02,927 ♪ Czas się rzucić ♪ 1234 00:59:03,065 --> 00:59:04,066 ♪ Mam randkę ♪ 1235 00:59:04,204 --> 00:59:05,585 ♪ Mam wyjątkową randkę ♪ 1236 00:59:05,723 --> 00:59:07,207 ♪ Nie mogę się spóźnić ♪ 1237 00:59:07,345 --> 00:59:08,588 Okej, chodźmy. 1238 00:59:08,726 --> 00:59:09,796 ♪ To jest ten czas ♪ 1239 00:59:09,934 --> 00:59:11,107 ♪ Tak, to jest ten czas ♪ 1240 00:59:11,245 --> 00:59:12,315 ♪ Powstań i zabłyśnij ♪ 1241 00:59:12,453 --> 00:59:13,869 ♪ Muszę wstać i zabłysnąć ♪ 1242 00:59:14,007 --> 00:59:15,077 ♪ Podjąłem decyzję ♪ 1243 00:59:15,215 --> 00:59:16,561 ♪ Właśnie podjąłem decyzję ♪ 1244 00:59:16,699 --> 00:59:17,527 ♪ Muszę się rozbujać ♪ 1245 00:59:17,666 --> 00:59:18,494 ♪ Muszę się rozbujać ♪ 1246 00:59:18,632 --> 00:59:19,460 ♪ Muszę się rzucić ♪ 1247 00:59:19,599 --> 00:59:20,461 ♪ Muszę się rzucić ♪ 1248 00:59:25,363 --> 00:59:27,641 ♪ Za każdym razem, gdy jesteś blisko mnie ♪ 1249 00:59:27,779 --> 00:59:30,610 ♪ Twoja miłość po prostu wiwatuje, wiwatuje mnie ♪ 1250 00:59:30,748 --> 00:59:33,233 ♪ Mam to uczucie, ♪ 1251 00:59:33,371 --> 00:59:35,718 ♪ Potrzebuję trochę miłości ♪ 1252 00:59:35,856 --> 00:59:39,066 ♪ Nie ma czasu na zgadywanie, resztę zrobisz Ty ♪ 1253 00:59:41,068 --> 00:59:42,035 ♪ Poczujesz dreszczyk emocji ♪ 1254 00:59:42,173 --> 00:59:43,588 ♪ Czujesz dreszczyk emocji ♪ 1255 00:59:43,726 --> 00:59:44,693 ♪ Założę się, że tak ♪ 1256 00:59:44,831 --> 00:59:46,487 ♪ Założę się, że tak ♪ 1257 00:59:46,626 --> 00:59:47,592 ♪ Nabierz trochę motywacji ♪ 1258 00:59:47,730 --> 00:59:49,111 ♪ Założę się, że nabierzesz sił ♪ 1259 00:59:49,249 --> 00:59:50,871 ♪ Z każdym krokiem ♪ 1260 00:59:52,114 --> 00:59:54,737 ♪ Powaliłem cię ♪ 1261 00:59:55,255 --> 00:59:56,221 ♪ I zrób kamień ♪ 1262 00:59:56,359 --> 00:59:57,671 ♪ I wykonaj rzut ♪ 1263 00:59:57,809 --> 01:00:01,951 ♪ Kochanie, rock and roll ♪ 1264 01:00:09,372 --> 01:00:10,788 Czy powinienem spróbować klina? 1265 01:00:10,926 --> 01:00:13,411 Jaką to robi różnicę? 1266 01:00:13,894 --> 01:00:15,447 JB, chodź tutaj. 1267 01:00:15,689 --> 01:00:17,415 Dziewczyny, chodźcie tutaj. 1268 01:00:20,625 --> 01:00:24,180 Słuchaj, jeśli naszym pomysłem jest przekonanie tych gości, 1269 01:00:24,318 --> 01:00:26,976 Myślę, że obróciło się to przeciwko nam. 1270 01:00:28,426 --> 01:00:29,565 Uderz. 1271 01:00:31,774 --> 01:00:34,950 Lucy, Gayle, jesteście za dobrzy. 1272 01:00:37,780 --> 01:00:39,506 Potrzebujemy, żebyś rzucił rundę. 1273 01:00:39,644 --> 01:00:40,680 Co? 1274 01:00:40,818 --> 01:00:42,095 Nie? Nie. 1275 01:00:42,233 --> 01:00:44,614 Poniżamy ich na oczach ich żon. 1276 01:00:44,753 --> 01:00:47,997 Cóż, o to prosili, prawda, Gayle? 1277 01:00:48,135 --> 01:00:49,343 Nie wiem, Lucy. 1278 01:00:49,481 --> 01:00:51,691 Przecież pan Glenn jest moim szefem. 1279 01:00:51,829 --> 01:00:53,037 On też jest mój. 1280 01:00:53,175 --> 01:00:54,659 JB, to są kluby twojego dziadka. 1281 01:00:54,797 --> 01:00:56,212 Tak, Frank, mam na myśli, 1282 01:00:56,350 --> 01:00:57,973 Znajdę ci inny zestaw kijów. 1283 01:00:58,111 --> 01:00:59,388 To nie o to chodzi-- 1284 01:00:59,526 --> 01:01:01,390 Ale spójrz, jeśli chcesz przekonać tych gości, 1285 01:01:01,528 --> 01:01:04,220 czas to zrobić, jest właśnie teraz. 1286 01:01:04,358 --> 01:01:06,188 W przeciwnym razie myślę o różnych rzeczach 1287 01:01:06,326 --> 01:01:08,846 będą dla nas naprawdę trudne. 1288 01:01:08,984 --> 01:01:10,123 Mam tu na myśli chłopców. 1289 01:01:10,261 --> 01:01:11,469 Cóż, po prostu nie rozumiem-- 1290 01:01:11,607 --> 01:01:14,127 Hej Gayle, już wstałeś. 1291 01:01:14,265 --> 01:01:16,854 Gayle, wszystko w porządku. 1292 01:01:16,992 --> 01:01:19,339 W porządku, chodźmy, chodź. 1293 01:01:19,477 --> 01:01:20,996 Dobra. 1294 01:01:35,217 --> 01:01:36,770 Świetny strzał, kochanie. 1295 01:01:36,908 --> 01:01:38,185 Dziękuję kochanie. 1296 01:01:38,323 --> 01:01:39,980 Bardzo imponujący mecz, koledzy. 1297 01:01:40,118 --> 01:01:41,982 Tak, tam się pociliśmy 1298 01:01:42,120 --> 01:01:43,466 przez chwilę, ale udało nam się to połączyć 1299 01:01:43,604 --> 01:01:44,605 na drugiej dziewiątce, prawda, Don? 1300 01:01:44,744 --> 01:01:45,675 Absolutnie. 1301 01:01:47,056 --> 01:01:48,540 Wow, spojrzałbyś na te piękności? 1302 01:01:48,678 --> 01:01:49,852 Hej, spójrzcie, koledzy. 1303 01:01:49,990 --> 01:01:51,681 Kije JB nie są zbyt wiele warte, 1304 01:01:51,820 --> 01:01:54,236 i myślę, że mają one pewną wartość sentymentalną. 1305 01:01:54,374 --> 01:01:57,411 Dlaczego po prostu ich nie wypuścimy? 1306 01:01:57,549 --> 01:01:59,068 Czy ty żartujesz? 1307 01:01:59,206 --> 01:02:00,794 Wygrałem je, pokonując wspaniałego Franka Mitchella. 1308 01:02:00,932 --> 01:02:03,107 Powieszę je na ścianie w biurze jak trofeum. 1309 01:02:04,315 --> 01:02:06,248 Co o tym myślisz, panie Peña? 1310 01:02:06,386 --> 01:02:10,493 Cóż, myślę, że, uh, 1311 01:02:10,631 --> 01:02:12,875 zdecydowanie zasłużył sobie dzisiaj na pochwałę, sir. 1312 01:02:13,220 --> 01:02:14,497 Gratulacje. 1313 01:02:14,635 --> 01:02:15,947 Widzisz, Frank? 1314 01:02:16,085 --> 01:02:18,536 To prawdziwy dżentelmen w porażce. 1315 01:02:18,674 --> 01:02:19,882 Szanuję to. 1316 01:02:20,020 --> 01:02:21,366 Dobra gra. 1317 01:02:21,504 --> 01:02:23,127 W porządku, drogie panie, drinki na mój koszt. 1318 01:02:25,474 --> 01:02:26,716 Świetna robota, kochanie. 1319 01:02:33,309 --> 01:02:35,035 Czy wiesz, dlaczego zawsze wybieram długą drogę do domu? 1320 01:02:35,173 --> 01:02:37,797 aby uniknąć parku? 1321 01:02:38,556 --> 01:02:42,422 To wszystko przez matki, wiesz? 1322 01:02:42,560 --> 01:02:46,806 Śmieją się, rozmawiają, tworzą więzi, podczas gdy ich dzieci bawią się razem. 1323 01:02:50,844 --> 01:02:55,849 Sprawiają, że czuję, że coś jest ze mną nie tak. 1324 01:02:57,920 --> 01:03:01,821 Czy wiesz, jak bardzo modliłem się o dzieci? 1325 01:03:02,752 --> 01:03:07,274 Myślę o tym, jakie to wszystko wydawało się niesprawiedliwe. 1326 01:03:07,412 --> 01:03:10,588 To uczucie bycia pominiętym. 1327 01:03:12,935 --> 01:03:16,249 Może dlatego tak bardzo chciałem dzisiaj pokonać te panie. 1328 01:03:18,113 --> 01:03:19,735 To takie głupie. 1329 01:03:20,736 --> 01:03:22,186 Lucy. 1330 01:03:23,773 --> 01:03:24,947 To nie jest głupie, 1331 01:03:25,085 --> 01:03:26,569 Rozumiem. 1332 01:03:26,707 --> 01:03:28,571 Tak. 1333 01:03:28,709 --> 01:03:31,091 Wiem, że tak. 1334 01:03:40,342 --> 01:03:42,206 OK, w porządku, to... 1335 01:03:44,829 --> 01:03:46,382 Dobra! 1336 01:03:48,522 --> 01:03:51,008 Zawsze wierna? 1337 01:03:51,146 --> 01:03:53,320 Zawsze wierna. 1338 01:03:53,458 --> 01:03:55,012 Oznacza to zawsze wierny. 1339 01:03:55,150 --> 01:03:58,532 To motto Korpusu Piechoty Morskiej Stanów Zjednoczonych. 1340 01:03:58,670 --> 01:04:00,051 Mój tata chce, żebym został żołnierzem piechoty morskiej. 1341 01:04:00,189 --> 01:04:01,397 Tak. 1342 01:04:01,535 --> 01:04:02,812 Nie, chodź ze mną do Sił Powietrznych. 1343 01:04:02,951 --> 01:04:04,435 Opłaca się lepiej, prawda? 1344 01:04:04,573 --> 01:04:07,127 Człowieku, nie pozwalają Meksykanom latać samolotami. 1345 01:04:07,265 --> 01:04:08,991 W takim razie do którego dołączysz? 1346 01:04:09,129 --> 01:04:09,923 Żaden z nich. 1347 01:04:10,061 --> 01:04:11,235 Jesteś głupi czy co? 1348 01:04:11,373 --> 01:04:12,615 Dlaczego nie? 1349 01:04:12,753 --> 01:04:14,548 To lepsze niż praca w polu. 1350 01:04:14,686 --> 01:04:17,241 Chłopaki, nie musicie wstępować do wojska, żeby być kimś. 1351 01:04:17,379 --> 01:04:18,069 Dlaczego nie Trener? 1352 01:04:18,207 --> 01:04:19,105 Zrobiłeś. 1353 01:04:19,243 --> 01:04:21,555 U nas jest inaczej. 1354 01:04:21,693 --> 01:04:24,938 Ile medali zdobył pan, trenerze Mitchell? 1355 01:04:25,076 --> 01:04:27,768 Więcej niż na to zasługiwałem. 1356 01:04:29,943 --> 01:04:31,255 A ty, trenerze? 1357 01:04:34,499 --> 01:04:36,260 Dla mnie nie ma medali. 1358 01:04:36,639 --> 01:04:38,089 Dlaczego nie? 1359 01:04:38,227 --> 01:04:40,747 Bo nas nie szanują. 1360 01:04:44,440 --> 01:04:46,580 Nie potrzebuję medali, żeby kochać swój kraj. 1361 01:04:52,172 --> 01:04:53,173 Idź na Mustangi. 1362 01:04:53,311 --> 01:04:55,072 Idź na Mustangi. Idź na Mustangi. 1363 01:04:55,210 --> 01:04:56,107 Idź na Mustangi. 1364 01:05:00,698 --> 01:05:07,877 ♪ Nie chcę podpalić świata ♪ 1365 01:05:10,328 --> 01:05:19,682 ♪ Chcę tylko rozpalić płomień w twoim sercu ♪ 1366 01:05:22,892 --> 01:05:31,211 ♪ W moim sercu mam tylko jedno pragnienie ♪ 1367 01:05:32,385 --> 01:05:41,187 ♪ A tym jesteś ty, nikt inny tego nie zrobi ♪ 1368 01:05:44,880 --> 01:05:50,230 ♪ Straciłem wszelkie ambicje zdobycia światowego uznania ♪ 1369 01:05:50,368 --> 01:05:54,821 ♪ Chcę być tym, którego kochasz ♪ 1370 01:05:55,925 --> 01:06:00,965 ♪ I przyznasz, że czujesz to samo ♪ 1371 01:06:01,621 --> 01:06:06,936 ♪ Osiągnę cel, o którym marzę, uwierz mi ♪ 1372 01:06:07,075 --> 01:06:14,289 ♪ Nie chcę podpalić świata ♪ 1373 01:06:16,808 --> 01:06:25,921 ♪ Chcę tylko rozpalić płomień w twoim sercu ♪ 1374 01:06:29,235 --> 01:06:34,205 ♪ Straciłem wszelkie ambicje zdobycia światowego uznania ♪ 1375 01:06:34,861 --> 01:06:39,141 ♪ Chcę być tym, którego kochasz ♪ 1376 01:06:40,418 --> 01:06:45,561 ♪ I przyznając się, poczujesz to samo ♪ 1377 01:06:46,321 --> 01:06:51,774 ♪ Osiągnę cel, o którym marzę, uwierz mi ♪ 1378 01:06:51,912 --> 01:06:59,368 ♪ Nie chcę podpalić świata ♪ 1379 01:07:01,957 --> 01:07:13,002 ♪ Chcę tylko rozpalić płomień w twoim sercu ♪ 1380 01:07:15,936 --> 01:07:16,903 OK, przestań, przestań. 1381 01:07:18,456 --> 01:07:19,940 Hej, chodź tu, jeszcze jeden, jeszcze jeden. 1382 01:07:26,361 --> 01:07:28,017 Hej, 1383 01:07:28,156 --> 01:07:29,433 czy wszystko w porządku? 1384 01:07:29,571 --> 01:07:30,882 Co masz na myśli? 1385 01:07:31,020 --> 01:07:32,263 Nie wiem. 1386 01:07:32,401 --> 01:07:34,576 Po prostu czujesz, że coś chodzi ci po głowie. 1387 01:07:34,714 --> 01:07:36,129 Czy dziewczyno nie możesz po prostu pomyśleć? 1388 01:07:36,267 --> 01:07:38,649 Cóż, to zależy o czym myślisz. 1389 01:07:40,133 --> 01:07:41,514 Joe. 1390 01:07:43,032 --> 01:07:44,862 - Co? - Dani. 1391 01:07:46,105 --> 01:07:47,692 Czy to ty? 1392 01:07:48,590 --> 01:07:50,764 Tak mamo, to ja. 1393 01:08:12,579 --> 01:08:13,856 Rozciąganie w domu, w porządku. 1394 01:08:14,409 --> 01:08:16,065 Jeszcze dwie dziury. 1395 01:08:18,206 --> 01:08:19,379 I jedziemy do stanu. 1396 01:08:19,517 --> 01:08:20,760 JB, idę do 18. 1397 01:08:20,898 --> 01:08:23,659 Nadchodzisz? - Tak. 1398 01:08:23,797 --> 01:08:25,627 Do zobaczenia na ostatnim dołku. 1399 01:08:39,296 --> 01:08:40,918 Hej, 1400 01:08:41,056 --> 01:08:43,679 odłóż flagę! 1401 01:08:46,510 --> 01:08:48,097 Nie widzę dziury. 1402 01:09:25,376 --> 01:09:26,929 Hej, jaki masz problem? 1403 01:09:27,067 --> 01:09:27,861 Joe! 1404 01:09:27,999 --> 01:09:29,622 Jaki masz problem, co? 1405 01:09:29,760 --> 01:09:31,175 Hej, ten chłopak musi zostać zdyskwalifikowany. 1406 01:09:31,313 --> 01:09:33,350 Jest, odchodzi. 1407 01:09:33,488 --> 01:09:34,351 Wkroczył na moją linię. 1408 01:09:34,489 --> 01:09:36,215 Tak, musisz wyjść. 1409 01:09:36,353 --> 01:09:38,562 Co robisz, Joe? 1410 01:09:41,944 --> 01:09:43,981 Podrzucamy jego wynik. 1411 01:09:44,119 --> 01:09:45,569 Przepraszam chłopcy. 1412 01:09:45,707 --> 01:09:47,053 Sezon się skończył. 1413 01:09:47,191 --> 01:09:49,055 Czy zamiast tego nie możemy użyć wyniku Gene'a? 1414 01:09:49,193 --> 01:09:51,471 Tak ale, 1415 01:09:51,609 --> 01:09:53,232 Pozwól mi zobaczyć twoją kartę wyników, Gene. 1416 01:09:59,134 --> 01:10:00,100 JB. 1417 01:10:06,003 --> 01:10:06,866 Gen. 1418 01:10:07,522 --> 01:10:08,971 Myślę, że miałem całkiem dobry dzień. 1419 01:10:10,283 --> 01:10:11,319 Myślisz, że miałeś całkiem dobry dzień? 1420 01:10:11,457 --> 01:10:12,285 Jesteś lepszy ode mnie. 1421 01:10:12,423 --> 01:10:14,080 Czekaj, czy to oznacza? 1422 01:10:14,218 --> 01:10:16,324 To oznacza, że ​​jedziemy do stanu, chłopcy. 1423 01:10:16,462 --> 01:10:17,532 O tak! 1424 01:10:17,670 --> 01:10:18,671 Tak! 1425 01:10:25,609 --> 01:10:27,231 Mistrzostwa stanu, nadchodzimy. 1426 01:10:28,922 --> 01:10:31,028 Gratulacje J.B. 1427 01:10:31,166 --> 01:10:33,582 Wiem, ile to dla ciebie znaczy. 1428 01:10:35,653 --> 01:10:38,173 Musimy się dowiedzieć 1429 01:10:38,311 --> 01:10:39,312 co zrobić z Joe. 1430 01:10:39,450 --> 01:10:41,901 Och, odpuścisz to? 1431 01:10:42,039 --> 01:10:44,628 Słuchaj, prawda jest taka, że ​​ten dzieciak Tim Cox, 1432 01:10:44,766 --> 01:10:46,285 to mały punk. 1433 01:10:46,423 --> 01:10:47,872 Tak, ale nie o tym mówię. 1434 01:10:48,010 --> 01:10:49,805 Cóż, nie twierdzę, że Joe miał rację. 1435 01:10:49,943 --> 01:10:50,875 Nie mówię tego. 1436 01:10:51,013 --> 01:10:53,395 Ach, nie rozumiesz. 1437 01:10:53,740 --> 01:10:55,052 Tak. 1438 01:10:55,190 --> 01:10:55,984 Nie, mówię, że tego nie rozumiesz. 1439 01:10:56,122 --> 01:10:56,640 Nie, ja zrobię. 1440 01:10:56,778 --> 01:10:58,158 Posłuchaj mnie. 1441 01:10:58,297 --> 01:11:00,885 Tylko w ten sposób ci chłopcy mogą awansować w życiu 1442 01:11:01,023 --> 01:11:03,578 polega na przestrzeganiu zasad, 1443 01:11:03,716 --> 01:11:04,751 okres. 1444 01:11:04,889 --> 01:11:07,133 Nie ma dla nas innego wyjścia. 1445 01:11:09,411 --> 01:11:10,964 Pamiętasz ten drugi dzień po naszym przybyciu 1446 01:11:11,102 --> 01:11:13,001 do Monte Casino i dostałem rozkaz 1447 01:11:13,139 --> 01:11:16,591 wysłać swój pułk przez rzekę Gary? 1448 01:11:16,729 --> 01:11:19,145 Ale wy, młodsi chłopcy, 1449 01:11:19,283 --> 01:11:20,871 nie wiedziałeś o tym, 1450 01:11:21,009 --> 01:11:22,597 ale to była misja samobójcza. 1451 01:11:22,735 --> 01:11:24,633 Wszyscy dowódcy o tym wiedzieli. 1452 01:11:25,600 --> 01:11:26,980 Nigdy ci tego nie mówiłem 1453 01:11:27,118 --> 01:11:30,121 ale poszedłem do namiotu majora Wingrove'a 1454 01:11:30,259 --> 01:11:33,090 i powiedziałam mu, że tego nie zrobię. 1455 01:11:33,228 --> 01:11:36,265 Nie miałem zamiaru wysyłać was przez tę rzekę. 1456 01:11:36,680 --> 01:11:39,303 Dał mi dwie możliwości. 1457 01:11:39,441 --> 01:11:44,481 Powiedział, że mogę wykonywać rozkazy i awansować, 1458 01:11:44,619 --> 01:11:48,381 albo mógłbym odmówić i stanąć przed sądem wojskowym, ale tak czy inaczej, 1459 01:11:48,519 --> 01:11:52,903 miał zamiar wysłać was za rzekę. 1460 01:11:53,731 --> 01:11:57,425 I w końcu grałem według zasad, 1461 01:11:57,563 --> 01:12:01,394 i dostałem awans i medale. 1462 01:12:01,532 --> 01:12:05,294 A wy, chłopcy, wysłano was do maszynki do mięsa. 1463 01:12:05,433 --> 01:12:08,021 I tego dnia straciliśmy 1300. 1464 01:12:10,610 --> 01:12:11,991 Zasady. 1465 01:12:15,097 --> 01:12:18,722 Nie ma dnia, który nie mija 1466 01:12:18,860 --> 01:12:22,760 że nie żałuję, że opuściłem to spotkanie w kajdankach. 1467 01:12:31,597 --> 01:12:33,046 Mówię ci, to zły pomysł. 1468 01:12:33,184 --> 01:12:34,323 O czym mówisz? 1469 01:12:34,462 --> 01:12:35,704 Musimy świętować. 1470 01:12:35,842 --> 01:12:37,223 Chodź, nie możemy być milę stąd 1471 01:12:37,361 --> 01:12:38,845 od granicy i nie odwiedzić naszej ojczyzny. 1472 01:12:38,983 --> 01:12:40,295 Dalej, dalej! 1473 01:12:43,367 --> 01:12:44,920 Pani w motelu powiedziała, że ​​jest tratwa 1474 01:12:45,058 --> 01:12:46,957 które mogą nas przenieść. 1475 01:12:48,268 --> 01:12:49,235 Tam. 1476 01:12:52,480 --> 01:12:54,413 Jedziemy do Meksyku czy do Krainy Umarłych? 1477 01:12:54,551 --> 01:12:56,207 Chodźmy, lasko! 1478 01:13:15,813 --> 01:13:18,333 Robisz to już jakiś czas? 1479 01:13:22,648 --> 01:13:23,787 Fajny. 1480 01:13:25,720 --> 01:13:26,755 Uwielbiam tutejszą atmosferę. 1481 01:13:26,893 --> 01:13:27,687 Wiem, prawda? 1482 01:13:27,825 --> 01:13:29,240 W jakiś sposób czuję się jak w domu. 1483 01:13:29,378 --> 01:13:31,726 OÓrale, to jest nasz dom, to są nasze korzenie. 1484 01:13:40,286 --> 01:13:41,287 Dobra. 1485 01:13:41,908 --> 01:13:43,220 Mam to. 1486 01:13:43,358 --> 01:13:44,463 Przepraszam. 1487 01:13:44,601 --> 01:13:45,912 Jak się masz''? 1488 01:13:46,430 --> 01:13:47,396 Amerykanie? 1489 01:13:48,087 --> 01:13:50,054 Nie, jesteśmy Meksykanami. 1490 01:13:50,676 --> 01:13:53,092 Matka Boga... 1491 01:13:53,230 --> 01:13:54,369 Dobra. 1492 01:13:54,507 --> 01:13:56,267 Co pijesz? 1493 01:13:56,405 --> 01:13:57,924 Tequila, co jeszcze? 1494 01:13:59,478 --> 01:14:00,444 Syn... 1495 01:14:00,582 --> 01:14:02,032 Meksykanie, co? 1496 01:14:03,482 --> 01:14:05,069 Skąd jesteś? 1497 01:14:07,727 --> 01:14:09,971 Moi dziadkowie pochodzili z Monterrey. 1498 01:14:10,765 --> 01:14:13,422 Małe kwiatki z Monterrey. 1499 01:14:16,287 --> 01:14:20,878 A ty... rodzina... Monterrey? 1500 01:14:22,431 --> 01:14:23,778 Przepraszam? 1501 01:14:26,435 --> 01:14:28,196 Przepraszam, co? 1502 01:14:28,334 --> 01:14:29,508 Przepraszam co, pocho? 1503 01:14:30,336 --> 01:14:31,440 Więc co? 1504 01:14:31,579 --> 01:14:35,755 Twoja babcia nie nauczyła cię prawdziwego hiszpańskiego? 1505 01:14:36,411 --> 01:14:37,930 Spokojnie. 1506 01:14:38,068 --> 01:14:40,657 Hej hej hej! 1507 01:14:40,795 --> 01:14:42,313 Spójrz na mnie. 1508 01:14:42,451 --> 01:14:43,936 Jestem Amerykaninem. 1509 01:14:50,874 --> 01:14:55,292 Wynośmy się stąd, stary. 1510 01:14:55,430 --> 01:14:57,674 Pozdrów ode mnie swoją babcię. 1511 01:14:57,812 --> 01:14:58,882 I do twojego też. 1512 01:15:00,228 --> 01:15:02,920 Ale mój już umarł. 1513 01:15:05,958 --> 01:15:08,339 Hej, poczekajcie chłopaki, zapomniałem o czymś. 1514 01:15:09,513 --> 01:15:10,238 Stary, świetny pomysł, kolego. 1515 01:15:10,376 --> 01:15:11,170 Zamknąć się. 1516 01:15:11,308 --> 01:15:12,447 Hej, weź Felipe, chodź. 1517 01:15:13,828 --> 01:15:14,794 - Chłopaki, idźcie! - O cholera! 1518 01:15:17,590 --> 01:15:20,455 Łapcie te małe dranie. 1519 01:15:23,458 --> 01:15:24,390 Idź idź idź. 1520 01:15:26,426 --> 01:15:27,807 Idź idź idź. 1521 01:15:37,645 --> 01:15:38,853 Idź idź idź! 1522 01:15:43,754 --> 01:15:44,721 Dalej dalej dalej dalej dalej. 1523 01:15:49,208 --> 01:15:50,519 Chłopaki, nie przestawajcie, dalej! 1524 01:15:54,454 --> 01:15:55,594 Idź idź idź! 1525 01:15:59,011 --> 01:15:59,701 Hej! 1526 01:15:59,839 --> 01:16:00,771 Hej! 1527 01:16:00,909 --> 01:16:02,670 Pan! Pan! 1528 01:16:04,568 --> 01:16:05,742 Hej! 1529 01:16:05,880 --> 01:16:07,191 Pan! 1530 01:16:37,705 --> 01:16:38,637 Jak długo jeszcze? 1531 01:16:38,775 --> 01:16:39,568 Dlaczego jesteś nerwowy? 1532 01:16:39,707 --> 01:16:41,225 Dlaczego miałbym się denerwować? 1533 01:16:41,363 --> 01:16:42,054 Oh. 1534 01:16:42,192 --> 01:16:43,572 O mój Boże, Joe! 1535 01:16:45,816 --> 01:16:46,921 Nie szukaj. 1536 01:16:47,059 --> 01:16:48,508 Gdzie idziemy? 1537 01:16:49,751 --> 01:16:50,649 Dobra. 1538 01:16:52,927 --> 01:16:53,962 Zatrzymuję się, 1539 01:16:54,100 --> 01:16:55,861 robi się trochę wyboiście. 1540 01:16:56,655 --> 01:16:57,483 No to ruszamy. 1541 01:16:57,621 --> 01:16:58,518 - Dobra. - Dobra. 1542 01:16:58,657 --> 01:16:59,381 Dobra, żadnego podglądania. 1543 01:16:59,519 --> 01:17:00,417 Dobra. 1544 01:17:00,555 --> 01:17:01,452 Dobra. 1545 01:17:03,731 --> 01:17:05,318 OK, możesz już to zdjąć. 1546 01:17:10,807 --> 01:17:12,153 To jest to, prawda? 1547 01:17:12,291 --> 01:17:15,018 Czerwony budynek w pobliżu wieży ciśnień? 1548 01:17:15,156 --> 01:17:17,330 Najdalej byłeś od domu? 1549 01:17:17,468 --> 01:17:18,711 Pamiętałeś. 1550 01:17:18,849 --> 01:17:19,919 Oczywiście, zrobiłem. 1551 01:17:20,057 --> 01:17:21,610 To słodkie, Joe. 1552 01:17:21,749 --> 01:17:24,752 Tak, cóż, chciałem cię tu przyprowadzić 1553 01:17:24,890 --> 01:17:26,615 bo oboje skończymy szkołę 1554 01:17:26,754 --> 01:17:28,307 za kilka miesięcy, 1555 01:17:28,445 --> 01:17:30,205 i miałem nadzieję, że możemy to przyjąć 1556 01:17:30,343 --> 01:17:32,311 kolejne kroki razem. 1557 01:17:32,449 --> 01:17:33,761 Joe. 1558 01:17:33,899 --> 01:17:35,728 I wyprowadzam się z domu mojego taty. 1559 01:17:35,866 --> 01:17:38,213 Nie stać mnie od razu na żadne wymyślne miejsce, 1560 01:17:38,351 --> 01:17:39,628 ale moja Tia ma mały dom 1561 01:17:39,767 --> 01:17:41,285 na jej posesję i powiedziała 1562 01:17:41,423 --> 01:17:43,356 żebyśmy mogli tam zostać. - Joe, przeprowadzam się do Austin. 1563 01:17:44,461 --> 01:17:45,704 Co? 1564 01:17:46,705 --> 01:17:49,569 Zostałam przyjęta do programu pisarskiego, który rozpoczyna się w sierpniu. 1565 01:17:49,708 --> 01:17:51,882 Boże, przepraszam, miałem ci powiedzieć po turnieju. 1566 01:17:52,020 --> 01:17:54,229 Nie, nie, nie, jest w porządku. 1567 01:17:54,367 --> 01:17:56,404 Cała sprawa była szalona. 1568 01:17:56,542 --> 01:17:57,750 Wysłałem im jedną ze swoich historii 1569 01:17:57,888 --> 01:18:00,649 myśląc, że nigdy się nie odezwę, 1570 01:18:00,788 --> 01:18:02,030 ale podobało im się to. 1571 01:18:02,168 --> 01:18:03,031 Czy możesz w to uwierzyć? 1572 01:18:03,169 --> 01:18:04,170 Naprawdę to uwielbiali. 1573 01:18:04,308 --> 01:18:06,276 Wow, cieszę się razem z tobą. 1574 01:18:07,518 --> 01:18:09,520 Zawsze chciałaś przeprowadzić się do miasta. 1575 01:18:09,935 --> 01:18:14,077 Cóż, miałem nadzieję 1576 01:18:14,215 --> 01:18:16,079 że pójdziesz ze mną. 1577 01:18:16,562 --> 01:18:18,322 Austina? 1578 01:18:18,460 --> 01:18:19,634 Co ja tam zrobię? 1579 01:18:19,772 --> 01:18:21,222 Cokolwiek chcesz. 1580 01:18:21,360 --> 01:18:23,086 Mają tam pola golfowe, prawda? 1581 01:18:23,224 --> 01:18:24,708 Można tam dostać pracę. 1582 01:18:24,846 --> 01:18:26,641 Daj spokój, oni nigdy nie zatrudnią kogoś takiego jak ja. 1583 01:18:26,779 --> 01:18:29,471 Może ty też mogłabyś chodzić do szkoły. 1584 01:18:29,609 --> 01:18:31,025 Szkoła? 1585 01:18:31,163 --> 01:18:32,233 Jasne, idź do szkoły. 1586 01:18:32,371 --> 01:18:34,200 No nie wiem. 1587 01:18:34,338 --> 01:18:35,788 Rozwiążemy to, prawda? 1588 01:18:35,926 --> 01:18:38,101 Nie ma to znaczenia, dopóki jesteśmy razem. 1589 01:18:40,551 --> 01:18:42,830 O czym była ta historia? 1590 01:18:42,968 --> 01:18:44,417 Ten, którego przysłałeś, 1591 01:18:44,555 --> 01:18:45,694 byłem w tym? 1592 01:18:45,833 --> 01:18:47,524 Ty? 1593 01:18:47,662 --> 01:18:49,629 Przepraszam, nie miałem na myśli... 1594 01:18:51,183 --> 01:18:53,772 Chodziło o mnie i moją abuelitę. 1595 01:18:53,910 --> 01:18:55,704 Twoja babcia. 1596 01:18:57,223 --> 01:18:58,155 Co? 1597 01:18:58,293 --> 01:18:59,501 Nic. 1598 01:18:59,639 --> 01:19:02,953 Jestem po prostu zaskoczony, to wszystko. 1599 01:19:03,091 --> 01:19:05,197 O czym dokładnie. 1600 01:19:05,335 --> 01:19:08,545 Żeby ludzie w mieście uznali to za interesujące. 1601 01:19:08,683 --> 01:19:09,649 Więc co? 1602 01:19:09,788 --> 01:19:11,065 Jedyna ciekawa rzecz w moim życiu 1603 01:19:11,203 --> 01:19:13,619 czy ty i twoja mała drużyna golfowa? 1604 01:19:13,757 --> 01:19:15,379 Tak, wiele dziewczyn byłoby szczęśliwych 1605 01:19:15,517 --> 01:19:17,140 że ich chłopak jest w mistrzostwach stanu. 1606 01:19:17,278 --> 01:19:19,038 Och, dużo dziewczyn, naprawdę? 1607 01:19:19,176 --> 01:19:21,800 Tak, ale to w porządku, bo ta historia też jest ekscytująca. 1608 01:19:24,078 --> 01:19:24,872 Co z tobą nie tak? 1609 01:19:25,010 --> 01:19:25,734 Ze mną? 1610 01:19:25,873 --> 01:19:27,357 Nic. 1611 01:19:27,495 --> 01:19:29,462 Po prostu nie chcę, żeby się z ciebie śmiali, to wszystko. 1612 01:19:29,600 --> 01:19:30,912 Wiesz, ten mały mięczak, o którym pisze 1613 01:19:31,050 --> 01:19:32,914 enchiladę swojej babci. 1614 01:19:44,719 --> 01:19:46,238 Panie i Panowie, 1615 01:19:46,376 --> 01:19:49,758 witamy na Mistrzostwach Stanu Teksas w 1957 roku. 1616 01:19:55,385 --> 01:19:56,524 To dwudniowy turniej, 1617 01:19:56,662 --> 01:19:58,008 więc musisz grać konserwatywnie 1618 01:19:58,146 --> 01:19:59,665 dopóki nie poczujemy się komfortowo na trasie. 1619 01:19:59,803 --> 01:20:02,081 Teraz będą liczyć tylko nasze cztery najlepsze wyniki, 1620 01:20:02,219 --> 01:20:03,669 ale potrzebuję waszej piątki do gry 1621 01:20:03,807 --> 01:20:06,810 jakby to się liczyło na wypadek, gdybyśmy potrzebowali twojego wyniku, rozumiesz? 1622 01:20:06,948 --> 01:20:11,228 Słuchaj, właśnie nad tym pracowaliśmy, ok? 1623 01:20:11,366 --> 01:20:13,921 Scena nie jest dużo większa niż ta. 1624 01:20:14,059 --> 01:20:15,508 Czas wystąpić. 1625 01:20:16,130 --> 01:20:17,476 Chłopcy, gotowi? 1626 01:20:18,270 --> 01:20:19,719 Tak, jesteś. 1627 01:20:19,858 --> 01:20:20,859 Raz Dwa Trzy. 1628 01:20:20,997 --> 01:20:21,825 Mustangi. 1629 01:20:21,963 --> 01:20:23,033 Dobra, idź się rozgrzać. 1630 01:20:23,171 --> 01:20:24,828 No dalej chłopcy. 1631 01:20:29,108 --> 01:20:31,455 O, mamy tu przebiegłego. 1632 01:20:35,977 --> 01:20:37,530 Och, tak blisko. 1633 01:20:37,668 --> 01:20:39,463 Hej, poczekaj tutaj, spróbuj tej dziewiątki. 1634 01:20:41,051 --> 01:20:42,466 Czy możesz to obejrzeć? 1635 01:20:46,643 --> 01:20:48,162 O o. 1636 01:20:48,852 --> 01:20:49,784 Otóż ​​to, 1637 01:20:49,922 --> 01:20:51,303 to jest ten. 1638 01:20:57,999 --> 01:20:59,276 Oni! 1639 01:21:00,760 --> 01:21:02,038 Hej, przestań! 1640 01:21:02,176 --> 01:21:04,350 O, spójrz, zwolniło się miejsce. 1641 01:22:18,252 --> 01:22:19,253 Zabiegać! 1642 01:22:19,391 --> 01:22:20,771 Tak, Jo! 1643 01:22:25,362 --> 01:22:26,846 Wygląda na to, że jesteśmy na drugim miejscu. 1644 01:22:26,985 --> 01:22:27,986 O ile uderzeń? 1645 01:22:28,124 --> 01:22:29,401 Nie martw się o to, dobrze? 1646 01:22:29,539 --> 01:22:30,954 Po prostu rób dalej to, co robisz. 1647 01:22:31,092 --> 01:22:31,851 Jutro będziemy na mocnej pozycji. 1648 01:23:09,441 --> 01:23:10,614 Joe Trevino. 1649 01:23:12,996 --> 01:23:13,997 Jesteś aresztowany. 1650 01:23:14,894 --> 01:23:16,448 Poczekaj. 1651 01:23:17,345 --> 01:23:18,415 Co się dzieje? 1652 01:23:18,553 --> 01:23:19,347 Nie podchodź. Jest aresztowany. 1653 01:23:19,485 --> 01:23:21,004 Nie, to błąd. 1654 01:23:21,142 --> 01:23:21,901 Zostań z tyłu, albo też pójdziesz do więzienia. 1655 01:23:22,040 --> 01:23:23,041 Hej. 1656 01:23:23,179 --> 01:23:24,352 On też tam był. 1657 01:23:24,490 --> 01:23:26,837 Oboje byli w mojej restauracji. 1658 01:23:34,052 --> 01:23:35,363 Hej. 1659 01:23:36,606 --> 01:23:37,814 Co to za słowo? 1660 01:23:37,952 --> 01:23:39,402 Wciąż czekam. 1661 01:23:39,919 --> 01:23:41,507 Co postanowili urzędnicy? 1662 01:23:41,645 --> 01:23:43,854 No cóż, nie dokończył ostatniego dołka, 1663 01:23:43,992 --> 01:23:46,892 więc będziemy musieli wykorzystać wynik Gene'a jako zapasowy. 1664 01:23:47,030 --> 01:23:48,273 Tak i? 1665 01:23:48,411 --> 01:23:49,895 To dało nam piąte miejsce. 1666 01:23:50,033 --> 01:23:52,277 Mam na myśli piąte miejsce... 1667 01:23:52,415 --> 01:23:53,692 Czy możemy z tego wrócić? 1668 01:23:56,315 --> 01:23:57,696 Nie bez Joego. 1669 01:24:00,733 --> 01:24:02,080 JB, możesz już wejść. 1670 01:24:02,218 --> 01:24:03,633 Franek, ty też. 1671 01:24:12,814 --> 01:24:14,092 Peña, chcesz usiąść? 1672 01:24:14,230 --> 01:24:16,301 Nie, myślę, że wstanę, proszę pana, dziękuję. 1673 01:24:16,439 --> 01:24:18,096 Joe, wszystko w porządku? 1674 01:24:18,234 --> 01:24:20,926 Obawiam się, że nie, młody człowiek nie chce rozmawiać, 1675 01:24:21,064 --> 01:24:24,516 ale na tym etapie mamy wszystkie dowody, których potrzebujemy. 1676 01:24:25,758 --> 01:24:27,001 W końcu jesteś Sędzią. 1677 01:24:27,139 --> 01:24:28,727 Frank, trzymaj się z daleka. 1678 01:24:28,865 --> 01:24:29,797 Chyba nie myślisz, że wiem, że podkradasz tych chłopców 1679 01:24:29,935 --> 01:24:31,247 na tym naszym kursie w nocy? 1680 01:24:31,385 --> 01:24:34,629 Ale to prawda, jestem Sędzią, 1681 01:24:34,767 --> 01:24:37,460 a chłopcy od czasu do czasu popełniają błędy. 1682 01:24:37,598 --> 01:24:40,152 Jak wiecie mam syna w jego wieku, 1683 01:24:40,290 --> 01:24:41,498 i po prostu nie sądzę, że jest taka potrzeba 1684 01:24:41,636 --> 01:24:43,017 zrujnować przyszłość tego młodego człowieka 1685 01:24:43,155 --> 01:24:45,019 przez jedną złą decyzję, więc 1686 01:24:45,157 --> 01:24:47,332 Namówiłem właścicieli restauracji do wycofania zarzutów, 1687 01:24:47,470 --> 01:24:48,885 pod warunkiem uszkodzenia okna 1688 01:24:49,023 --> 01:24:50,266 jest spłacany w całości, 1689 01:24:50,404 --> 01:24:52,475 a chłopcy wykonują jakąś pracę społeczną. 1690 01:24:52,613 --> 01:24:54,028 Oczywiscie oczywiscie, 1691 01:24:54,166 --> 01:24:56,651 zrobią wszystko, co będzie wymagane, prawda? 1692 01:24:56,789 --> 01:24:58,619 Oczywiście, dziękuję, proszę pana. 1693 01:24:58,757 --> 01:25:00,068 I jeszcze jeden warunek końcowy. 1694 01:25:00,207 --> 01:25:03,589 Tak jest. 1695 01:25:03,727 --> 01:25:07,248 Zespół golfowy San Felipe został trwale rozwiązany. 1696 01:25:08,111 --> 01:25:09,595 - Proszę pana, ja... - Miał pan imponujący przebieg 1697 01:25:09,733 --> 01:25:11,149 ale myślę, że wszyscy możemy się zgodzić 1698 01:25:11,287 --> 01:25:14,082 że ten mały eksperyment dobiegł końca. 1699 01:25:14,221 --> 01:25:15,325 Przykro mi, J.B. 1700 01:25:15,463 --> 01:25:16,395 Cliff, możesz iść dalej 1701 01:25:16,533 --> 01:25:18,604 i zdejmij mu teraz kajdanki. 1702 01:25:23,437 --> 01:25:25,163 To ja. 1703 01:25:27,199 --> 01:25:28,442 Przepraszam? 1704 01:25:29,063 --> 01:25:30,306 To moja piłka. 1705 01:25:30,444 --> 01:25:31,755 Rozbiłem szyby. 1706 01:25:31,893 --> 01:25:33,412 - Czekaj, trenerze... - Biorę na siebie pełną odpowiedzialność. 1707 01:25:33,550 --> 01:25:35,242 Joe i zespół zakończą turniej z Frankiem. 1708 01:25:35,380 --> 01:25:36,346 Nie, nie, JB, naprawdę nie powinieneś. 1709 01:25:36,484 --> 01:25:39,453 Poczekaj chwilę, Don. 1710 01:25:40,833 --> 01:25:44,147 Chcieliśmy przebaczyć czyny tego młodego człowieka, 1711 01:25:44,285 --> 01:25:46,287 ale nie sądzę, żeby prawo było tak łagodne 1712 01:25:46,425 --> 01:25:47,875 z tobą w tym przypadku. 1713 01:25:48,013 --> 01:25:51,637 Nie spodziewam się, że Rada Szkoły też to zrobi. 1714 01:25:52,190 --> 01:25:54,088 Doceniam to, co robisz dla tych chłopców. 1715 01:25:54,226 --> 01:25:55,952 To pokazuje, że jesteś człowiekiem z charakterem. 1716 01:25:56,090 --> 01:25:58,713 Szanuję to. 1717 01:25:58,851 --> 01:26:00,405 Don powiedział mi, że okazałeś zainteresowanie 1718 01:26:00,543 --> 01:26:02,579 dołączenia do tego klubu, prawda? 1719 01:26:02,717 --> 01:26:03,994 To znaczy, Don, nie sądzisz, że mógłbyś zrobić... 1720 01:26:04,132 --> 01:26:07,653 wyjątek dla człowieka kalibru pana Peñy? 1721 01:26:07,791 --> 01:26:09,828 Uh, tak, tak, myślę, że tak. 1722 01:26:09,966 --> 01:26:11,554 Masz rację, nikt nie idzie do więzienia. 1723 01:26:11,692 --> 01:26:12,934 Nikt nie straci pracy, 1724 01:26:13,072 --> 01:26:14,281 i zostaniesz pierwszym meksykańskim członkiem 1725 01:26:14,419 --> 01:26:16,248 klubu golfowego Del Rio. 1726 01:26:16,386 --> 01:26:20,114 Dla mnie to brzmi jak zwycięstwo wszystkich. 1727 01:26:21,633 --> 01:26:23,600 Co powiesz, JB? 1728 01:26:26,845 --> 01:26:29,917 Powinien pan ostrożnie dobierać następne słowa, panie Peña. 1729 01:26:30,711 --> 01:26:32,195 Albo obiecuję ci, 1730 01:26:32,333 --> 01:26:35,509 już nigdy nie postawisz stopy na polu golfowym w Teksasie. 1731 01:26:39,271 --> 01:26:40,928 Powodzenia dla ciebie i twojego chłopca, sir. 1732 01:26:41,066 --> 01:26:42,964 Człowiek z charakterem, szanuję to. 1733 01:26:46,002 --> 01:26:47,900 Będą tego potrzebować. 1734 01:26:48,280 --> 01:26:50,075 Ty synu... 1735 01:26:50,351 --> 01:26:51,766 - JB-- - Nie, Don, 1736 01:26:51,904 --> 01:26:53,699 ten chłopak i tak powinien zostać zdyskwalifikowany. 1737 01:26:53,837 --> 01:26:55,253 Na jakim podłożu? 1738 01:26:55,391 --> 01:26:57,427 No nie wiem, do cholery, po prostu coś zrób! 1739 01:27:15,480 --> 01:27:16,722 Hej. 1740 01:27:16,860 --> 01:27:17,792 Jak mnie wydostałeś? 1741 01:27:17,930 --> 01:27:19,691 Nie, Main War tak. 1742 01:27:20,278 --> 01:27:22,038 Komendant Reyes jest kuzynem mojego taty. 1743 01:27:22,176 --> 01:27:25,800 Nie, hombre, twoja abuela Vidalia była ciotką mojej mamy. 1744 01:27:25,938 --> 01:27:28,493 Tak, ja, tak, OK, jesteśmy podwójnie spokrewnieni. 1745 01:27:28,631 --> 01:27:31,012 Twoją abuelą była Vidalia Ortiz? 1746 01:27:31,150 --> 01:27:32,945 Ona była. 1747 01:27:33,083 --> 01:27:35,016 Vidalia była moją ciotką, stary. 1748 01:27:35,154 --> 01:27:36,915 ¿Marranito? 1749 01:27:37,053 --> 01:27:38,261 Spójrz na siebie. 1750 01:27:38,399 --> 01:27:39,918 Straciłeś na wadze! 1751 01:27:40,056 --> 01:27:41,920 Chyba też jesteśmy kuzynami, 1752 01:27:42,058 --> 01:27:44,025 to dla ciebie Del Rio. 1753 01:27:44,163 --> 01:27:45,164 - Tak. - Tak tak. 1754 01:28:32,419 --> 01:28:33,523 Pollo, czy to ty? 1755 01:28:33,661 --> 01:28:35,732 - Tak. - Co robisz? 1756 01:28:35,870 --> 01:28:38,632 Co tu robisz, cabrón? 1757 01:28:39,495 --> 01:28:42,601 Jak to wygląda? 1758 01:28:42,739 --> 01:28:44,016 Świętujemy! 1759 01:28:44,154 --> 01:28:45,535 Piąte miejsce. 1760 01:28:45,673 --> 01:28:49,884 Och, przyszedłeś tu, żeby się nad sobą użalać, co? 1761 01:28:50,298 --> 01:28:52,162 Dlaczego nie przeniesiesz swojej żałosnej imprezy gdzie indziej? 1762 01:28:52,300 --> 01:28:55,718 Bo twoje słone łzy zabiją moją trawę. 1763 01:28:55,856 --> 01:28:56,719 Mhm, OK. 1764 01:28:56,857 --> 01:28:58,065 Wy, dzieciaki dzisiaj, wszyscy grajcie 1765 01:28:58,203 --> 01:28:59,860 jakby świat był ci coś winien. 1766 01:28:59,998 --> 01:29:01,309 Mam dla ciebie wiadomość. 1767 01:29:01,448 --> 01:29:03,726 Ten kraj nie jest pecho twojej mamy. 1768 01:29:03,864 --> 01:29:06,694 Nie szukam litości. 1769 01:29:06,832 --> 01:29:08,109 Hmm? 1770 01:29:08,247 --> 01:29:09,421 I powiem ci coś jeszcze. 1771 01:29:09,559 --> 01:29:11,250 Służę mojemu krajowi. 1772 01:29:11,389 --> 01:29:12,873 Och, to byłeś ty? 1773 01:29:13,011 --> 01:29:16,152 Tak, tak, tak jak wszyscy. 1774 01:29:17,533 --> 01:29:19,776 Chyba jedyna różnica jest 1775 01:29:19,914 --> 01:29:22,607 kiedy wróciliśmy, nie było 1776 01:29:22,745 --> 01:29:23,918 parady czy pokazy sztucznych ogni 1777 01:29:24,056 --> 01:29:26,024 lub zaproszenia do Białego Domu. 1778 01:29:26,162 --> 01:29:27,681 Nie ma podziękowań za nasze usługi. 1779 01:29:27,819 --> 01:29:30,580 To tak, jakbyśmy walczyli za cudzy kraj. 1780 01:29:30,718 --> 01:29:32,720 Wiesz, jakby, nie wiem, 1781 01:29:32,858 --> 01:29:34,860 jakbyśmy nie liczyli. 1782 01:29:34,998 --> 01:29:40,590 Och, och. 1783 01:29:40,728 --> 01:29:41,971 Pollo, wszystko w porządku? 1784 01:29:42,109 --> 01:29:43,075 Moje serce, to taka smutna historia. 1785 01:29:45,526 --> 01:29:46,562 Zapomnij o tym, chodź. 1786 01:29:46,700 --> 01:29:47,494 Hej, wiesz co? 1787 01:29:47,632 --> 01:29:49,219 Ja też służyłem na wojnie. 1788 01:29:49,357 --> 01:29:53,258 Walczyłem, wiesz, w wojnie, która zakończyła wszystkie wojny, w Wielkiej Wojnie. 1789 01:29:53,396 --> 01:29:56,157 Ale wiesz, czego te vato mi nigdy nie dały? 1790 01:29:56,295 --> 01:29:57,711 Maska gazowa, tak. 1791 01:29:57,849 --> 01:30:00,921 Byłeś kiedyś w okopach z gazem musztardowym i bez maski gazowej? 1792 01:30:01,059 --> 01:30:03,371 - Nie. - Nie, nie myślałem. 1793 01:30:03,510 --> 01:30:04,890 Ale chcesz parady, co? 1794 01:30:05,028 --> 01:30:07,514 Tak, możemy zrobić paradę z balonami, co? 1795 01:30:07,652 --> 01:30:08,929 OK, miałeś gorzej niż ja. 1796 01:30:09,067 --> 01:30:10,171 Czy to ma sprawić, że poczuję się lepiej 1797 01:30:10,309 --> 01:30:11,656 czy coś takiego? - Dobrze, 1798 01:30:11,794 --> 01:30:13,174 Chyba nikt ci nigdy nie powiedział, co? 1799 01:30:13,312 --> 01:30:15,142 Życie jest niesprawiedliwe. 1800 01:30:15,280 --> 01:30:17,938 To znaczy, nie prosiłem o tę twarz. 1801 01:30:18,076 --> 01:30:19,387 Ach, daj spokój, nie jest tak źle. 1802 01:30:19,526 --> 01:30:20,872 Ale wiesz, rozumiem 1803 01:30:21,010 --> 01:30:23,391 jeśli ludzie są zazdrośni, kiedy na mnie patrzą. 1804 01:30:27,257 --> 01:30:28,845 - Oh. - Mój brat Chucho, 1805 01:30:28,983 --> 01:30:30,606 on nie może nawet stać ze mną na tym samym zdjęciu 1806 01:30:30,744 --> 01:30:32,366 bo przeze mnie wygląda źle. 1807 01:30:32,504 --> 01:30:33,643 Mhm, prawda. 1808 01:30:33,781 --> 01:30:35,956 Wiesz, takie jest po prostu życie. 1809 01:30:36,094 --> 01:30:37,958 Czasem lądujesz na greenie, 1810 01:30:38,096 --> 01:30:39,787 czasami jesteś w bunkrze, 1811 01:30:39,925 --> 01:30:44,067 ale zawsze grasz tak, jak leży. 1812 01:30:44,205 --> 01:30:46,553 Ale powiem ci jedno. 1813 01:30:46,691 --> 01:30:49,901 Nikt nie jest w stanie zatrzymać człowieka, który potrafi wydostać się z bunkra. 1814 01:31:03,708 --> 01:31:05,917 W porządku, wszyscy wychodzą. 1815 01:31:10,508 --> 01:31:11,612 Pospiesz się. 1816 01:31:12,993 --> 01:31:14,477 Dobra, wszyscy się skupcie, 1817 01:31:14,615 --> 01:31:17,480 Mam tu kogoś, kto chce powiedzieć ci kilka słów. 1818 01:31:18,688 --> 01:31:20,621 - Dzień dobry, chłopaki. - Trener 1819 01:31:20,759 --> 01:31:22,589 Hej, trenerze. 1820 01:31:22,727 --> 01:31:25,246 Chciałem tylko, uh, 1821 01:31:25,384 --> 01:31:26,834 życzę powodzenia. 1822 01:31:26,972 --> 01:31:28,629 I cóż, 1823 01:31:28,767 --> 01:31:29,561 też chciałem przeprosić. 1824 01:31:29,699 --> 01:31:30,976 Przeprosić za co? 1825 01:31:31,114 --> 01:31:32,357 Hej, to nie twoja wina, trenerze. 1826 01:31:32,495 --> 01:31:33,772 Nie, nie mówię o wczoraj. 1827 01:31:33,910 --> 01:31:37,569 Mówię o tym przez cały rok. 1828 01:31:38,605 --> 01:31:40,814 Słyszeliście kiedyś o Bobbym Jonesie? 1829 01:31:40,952 --> 01:31:42,540 Prawdopodobnie najlepszy golfista wszechczasów. 1830 01:31:42,678 --> 01:31:43,955 - Tak. - Zgadza się. 1831 01:31:44,093 --> 01:31:45,059 Tak, zwykł mawiać, że gra się w golfa 1832 01:31:45,197 --> 01:31:47,475 na pięciocalowym kursie-- 1833 01:31:47,614 --> 01:31:49,512 przestrzeń między uszami. 1834 01:31:49,650 --> 01:31:51,825 Jasne, ta gra jest 1835 01:31:51,963 --> 01:31:53,585 ta gra jest psychiczna. 1836 01:31:53,723 --> 01:31:56,139 Jasne, twój prawdziwy przeciwnik 1837 01:31:56,277 --> 01:31:58,521 nie ma go na kursie. 1838 01:31:58,659 --> 01:32:00,454 To właśnie tutaj. 1839 01:32:01,110 --> 01:32:04,389 Jeśli mam być szczery, kiedy zakładałem ten zespół, 1840 01:32:04,527 --> 01:32:08,876 Chciałem po prostu być członkiem tego klubu. 1841 01:32:09,705 --> 01:32:12,535 Pokazałem wam, chłopcy, zasady gry. 1842 01:32:12,673 --> 01:32:16,332 Wiesz, jak się uśmiechać, jak się zachowywać, jak się ubierać, 1843 01:32:16,470 --> 01:32:20,060 pokazałem wam, chłopcy, jak się dopasować, żeby się z was nie śmiali. 1844 01:32:21,786 --> 01:32:24,512 Więc... 1845 01:32:24,651 --> 01:32:26,169 nie śmialiby się ze mnie. 1846 01:32:29,069 --> 01:32:32,141 Tak, chciałem tylko, żeby nas zaakceptowali. 1847 01:32:32,969 --> 01:32:34,937 Dzisiaj jest inaczej. 1848 01:32:35,075 --> 01:32:39,355 Dziś masz szansę sprawić, by nas szanowali. 1849 01:32:39,493 --> 01:32:42,530 Te zespoły są najlepsze w stanie, 1850 01:32:42,669 --> 01:32:45,395 i mieli dostęp do wielu rzeczy, których wy, chłopcy, nie mieliście. 1851 01:32:45,533 --> 01:32:47,812 Najlepsze kursy, sprzęt z najwyższej półki. 1852 01:32:47,950 --> 01:32:51,643 Prawdopodobnie lepszy trener. 1853 01:32:52,782 --> 01:32:55,129 Jednak najlepszym golfistą nie jest ten, który ma najfajniejsze kije 1854 01:32:55,267 --> 01:32:58,512 albo najładniejsze buty, albo coś w tym stylu. 1855 01:32:58,650 --> 01:33:00,031 To ten, który może przywołać wolę 1856 01:33:00,169 --> 01:33:04,414 aby dalej się wahać, gdy sprawy stają się trudne. 1857 01:33:04,552 --> 01:33:06,624 Dopóki twoje ręce nie będą krwawić, 1858 01:33:06,762 --> 01:33:09,109 masz pot na twarzy i piasek w oczach 1859 01:33:09,247 --> 01:33:11,939 ale ty wciąż zmierzasz w stronę tej flagi. 1860 01:33:14,977 --> 01:33:17,773 A to wy, chłopcy, 1861 01:33:17,911 --> 01:33:19,498 każdy z was. 1862 01:33:20,707 --> 01:33:23,433 W porządku, ty, 1863 01:33:23,571 --> 01:33:24,987 należysz tutaj. 1864 01:33:28,266 --> 01:33:30,061 Nie pozwól nikomu wmawiać Ci, że jest inaczej. 1865 01:33:34,962 --> 01:33:36,377 Nawet nie ja. 1866 01:33:37,827 --> 01:33:39,415 Dogońmy ich, Mustangi na trójce, 1867 01:33:39,553 --> 01:33:41,141 OK, daj spokój, OK. 1868 01:33:42,763 --> 01:33:44,075 Raz Dwa Trzy. 1869 01:33:44,213 --> 01:33:45,455 Mustangi! 1870 01:35:58,071 --> 01:35:59,072 Dobry strzał. 1871 01:35:59,210 --> 01:36:00,728 Jesteśmy pierwsi, prawda? 1872 01:36:00,867 --> 01:36:03,007 Tak. 1873 01:36:03,145 --> 01:36:07,597 Ale słuchaj, chcę, żebyś grał tak, jakbyś był z tyłu, dobrze? 1874 01:36:07,735 --> 01:36:09,979 Skup się. 1875 01:36:10,117 --> 01:36:11,532 Przynieś to do domu. 1876 01:36:19,713 --> 01:36:21,439 Przepraszam, miałem właśnie... 1877 01:36:22,440 --> 01:36:23,959 Czy zrobiłbyś mi przysługę? 1878 01:36:24,097 --> 01:36:27,100 Mam tam traktor ze zbroją dystansową. 1879 01:36:27,238 --> 01:36:31,759 Czy możesz popilnować tego dla mnie przez, powiedzmy, 30 minut? 1880 01:36:31,967 --> 01:36:33,796 Jasne. Tak. 1881 01:36:34,141 --> 01:36:36,799 Kluczyki są w stacyjce. 1882 01:36:36,937 --> 01:36:38,559 Dobra. 1883 01:36:40,078 --> 01:36:42,184 Masz 30 minut. 1884 01:36:46,291 --> 01:36:47,465 Dzięki Pollo! 1885 01:37:12,179 --> 01:37:13,871 Ugruntowałeś swój klub w piasku. 1886 01:37:14,009 --> 01:37:16,149 To kara za dwa uderzenia. 1887 01:37:16,287 --> 01:37:17,840 Nie uziemiłem mojego klubu. 1888 01:37:17,978 --> 01:37:19,600 Mówię, że tak. 1889 01:37:24,157 --> 01:37:25,468 Ale kłamiesz. 1890 01:37:25,606 --> 01:37:28,092 Tak, cóż, to twoje słowo przeciwko mojemu. 1891 01:37:28,230 --> 01:37:31,026 Kto uwierzy mokremu tyłkowi? 1892 01:37:31,164 --> 01:37:32,786 To cię złości, co? 1893 01:37:38,965 --> 01:37:40,449 Co z tym zrobisz? 1894 01:37:41,139 --> 01:37:42,520 Zrób coś. 1895 01:37:42,658 --> 01:37:44,556 No dalej, Joe, odpuść. 1896 01:37:45,419 --> 01:37:46,869 Pospiesz się. 1897 01:37:58,018 --> 01:37:59,986 Zrób coś. 1898 01:38:00,503 --> 01:38:02,678 Uderz mnie, głupi mobo. 1899 01:39:11,367 --> 01:39:12,851 - Taki dumny. - Dziękuję trenerze. 1900 01:39:12,990 --> 01:39:13,991 Jestem z ciebie taki dumny. 1901 01:39:21,653 --> 01:39:22,965 Jestem z Ciebie dumny. 1902 01:39:23,103 --> 01:39:24,415 Jestem z Ciebie dumny. 1903 01:39:25,795 --> 01:39:27,418 Oto twoje trofeum, trenerze. 1904 01:39:31,767 --> 01:39:34,942 Hej, hej, hej, poczekaj chwilkę. 1905 01:39:35,081 --> 01:39:36,772 A co z ceremonią wręczenia nagród? 1906 01:39:36,910 --> 01:39:38,049 Nie wygląda na pogodę 1907 01:39:38,187 --> 01:39:40,776 pozwoli nam to zrobić w tym roku. 1908 01:39:42,122 --> 01:39:43,744 Ho-trzymaj się. 1909 01:39:43,882 --> 01:39:47,024 To jest głupota. 1910 01:39:47,162 --> 01:39:49,440 Może w przyszłym roku. 1911 01:39:49,578 --> 01:39:51,890 Wstydź się, Robercie. 1912 01:39:59,898 --> 01:40:01,624 Hej, chłopaki, głowy do góry. 1913 01:40:03,419 --> 01:40:08,528 Słuchajcie, chłopcy, dzisiaj pokazaliście honor i godność, prawda? 1914 01:40:08,666 --> 01:40:10,806 Zasłużyłeś na swoje prawo, żeby tu być. 1915 01:40:10,944 --> 01:40:12,877 Więc chcę, żebyś wyprostował plecy, podniósł brodę, 1916 01:40:13,015 --> 01:40:14,913 i maszeruj przez ten klub i okaż swój szacunek 1917 01:40:15,052 --> 01:40:17,502 dla gry 1918 01:40:17,640 --> 01:40:18,779 i dla siebie. - JB 1919 01:40:18,917 --> 01:40:20,747 Jest w porządku. 1920 01:40:21,472 --> 01:40:23,129 Felipe wsuń koszulę. 1921 01:40:23,508 --> 01:40:25,062 Wszyscy, wyprostujcie się. 1922 01:40:25,200 --> 01:40:27,202 Chodźcie, chłopcy, sam was tam zaprowadzę, chodźcie. 1923 01:40:27,340 --> 01:40:29,204 Wszystko w porządku, trenerze, 1924 01:40:29,342 --> 01:40:31,171 możemy to zrobić. 1925 01:40:36,211 --> 01:40:38,040 Zabierz to ze sobą. 1926 01:42:46,824 --> 01:42:49,136 Udało ci się, tak! 1927 01:43:51,406 --> 01:43:53,028 JB. 1928 01:43:54,650 --> 01:43:56,134 Masz telefon. 1929 01:43:59,068 --> 01:44:01,554 Nie, jest za gorąco. 1930 01:44:06,110 --> 01:44:07,007 Cześć? 1931 01:44:07,145 --> 01:44:08,871 Hej, trenerze, tu Joe. 1932 01:44:09,009 --> 01:44:11,253 Hej, Joe, co się dzieje? 1933 01:44:11,391 --> 01:44:13,324 Chciałem tylko poinformować, że nie będę mógł 1934 01:44:13,462 --> 01:44:14,877 aby umówić się na jutrzejszy mecz. 1935 01:44:15,015 --> 01:44:15,947 Nie, wszystko w porządku. 1936 01:44:16,085 --> 01:44:18,985 A co powiesz na, uh, co powiesz na niedzielę? 1937 01:44:19,123 --> 01:44:21,677 Chyba też mi się to nie uda. 1938 01:44:23,369 --> 01:44:27,096 Hej, wszystko w porządku, Joe? 1939 01:44:34,621 --> 01:44:36,209 Myślę, że tak. 1940 01:44:37,486 --> 01:44:39,833 W końcu udało mi się spojrzeć na flagę. 1941 01:44:42,836 --> 01:44:44,390 Żegnaj, trenerze. 1942 01:44:44,528 --> 01:44:46,426 Żegnaj, Joe.