1 00:00:23,155 --> 00:00:25,155 (Rowoon) 2 00:00:25,254 --> 00:00:27,195 (Cho Yi Hyun) 3 00:00:35,635 --> 00:00:36,764 (Writer: Ha Soo Jin) 4 00:00:36,764 --> 00:00:37,834 (Directors: Hwang Seung Ki, Kim Soo Jin) 5 00:00:45,374 --> 00:00:49,745 (The Matchmakers) 6 00:00:52,514 --> 00:00:54,525 (Jung Soon Gu, 29 years old) 7 00:00:54,525 --> 00:00:56,754 (Note: He chooses to remain single.) 8 00:00:56,754 --> 00:00:58,995 (Lieutenant of the Capital District, Soon Duk's older brother) 9 00:00:59,595 --> 00:01:01,495 Why have I chosen to remain single? 10 00:01:02,624 --> 00:01:04,394 Because I felt bad for my sister... 11 00:01:04,764 --> 00:01:06,995 who was married off to a man, knowing she would be widowed soon... 12 00:01:06,995 --> 00:01:08,635 because of my success as the son of our family. 13 00:01:09,904 --> 00:01:12,874 I cannot forgive my father for marrying her off to him, 14 00:01:13,635 --> 00:01:15,874 so I choose not to marry for the rest of my life. 15 00:01:22,145 --> 00:01:23,314 (Maeng Sam Soon, 21 years old, the 3rd of the old ladies) 16 00:01:23,314 --> 00:01:24,454 (Note: A romance novelist) 17 00:01:24,454 --> 00:01:25,755 Lieutenant Jung? 18 00:01:26,855 --> 00:01:28,225 I'm over him already. 19 00:01:28,684 --> 00:01:32,124 I already decided to focus my energy on Bachelor 23, 20 00:01:32,124 --> 00:01:34,165 the good cook. 21 00:01:35,365 --> 00:01:36,395 Yes. 22 00:01:37,395 --> 00:01:40,395 Washing my hair at Suseongdong Valley was... 23 00:01:40,695 --> 00:01:43,434 the one thing I wanted to try among the stories... 24 00:01:43,605 --> 00:01:45,305 my mother told me about agents of love. 25 00:01:45,305 --> 00:01:46,835 So, I asked Lady Yeoju to let me do it. 26 00:01:47,674 --> 00:01:50,544 I will turn it into the rendezvous of my life... 27 00:01:50,745 --> 00:01:52,344 like the ladies in Bukchon. 28 00:01:55,745 --> 00:01:58,284 (Episode 10: Love Blooms at the May Festival) 29 00:01:59,255 --> 00:02:00,715 What you say under such a spell... 30 00:02:01,725 --> 00:02:03,225 will not be held against you. 31 00:02:04,355 --> 00:02:05,495 So... 32 00:02:07,055 --> 00:02:10,094 do not hesitate to answer me truthfully. 33 00:02:14,705 --> 00:02:15,865 Why... 34 00:02:18,374 --> 00:02:22,004 did you lie that you did not like me? 35 00:02:34,925 --> 00:02:37,624 I am sure that you like me too. 36 00:02:40,325 --> 00:02:41,495 When we circled the pagoda, 37 00:02:42,525 --> 00:02:44,495 you said you would be my protection. 38 00:02:45,265 --> 00:02:47,164 When I collapsed at the inn, 39 00:02:48,434 --> 00:02:50,305 you ran over to me faster than anybody. 40 00:02:50,604 --> 00:02:52,805 And by the river, you became truly relieved... 41 00:02:53,575 --> 00:02:55,675 when you saw that I was fine. 42 00:02:57,104 --> 00:03:01,115 Also, you talked to me with great poise and calm, 43 00:03:02,045 --> 00:03:04,654 but your pulse was racing faster than normal. 44 00:03:08,425 --> 00:03:10,085 Please turn a blind eye. 45 00:03:10,425 --> 00:03:12,825 Then I will leave as soon as my job is done. 46 00:03:18,965 --> 00:03:20,934 All of these incidents say... 47 00:03:21,765 --> 00:03:23,904 that you also like me. 48 00:03:26,175 --> 00:03:27,175 By any chance, 49 00:03:27,874 --> 00:03:29,745 was I mistaken because I was a nerd? 50 00:03:41,184 --> 00:03:42,724 My heart ached... 51 00:03:46,254 --> 00:03:49,564 when you spoke without looking at me. 52 00:03:51,795 --> 00:03:53,835 Back then, I did not know the reason. 53 00:04:01,474 --> 00:04:03,205 I think I know now. 54 00:04:07,944 --> 00:04:08,985 It was... 55 00:04:11,254 --> 00:04:13,485 because I also liked you. 56 00:04:15,184 --> 00:04:16,284 However... 57 00:04:31,005 --> 00:04:33,705 I cannot forget my deceased husband... 58 00:04:39,414 --> 00:04:40,674 until the end of my life. 59 00:04:51,695 --> 00:04:54,195 That is why I cannot accept your feelings... 60 00:04:56,164 --> 00:04:58,294 or let you have mine. 61 00:05:30,065 --> 00:05:31,164 Socheon. 62 00:05:34,435 --> 00:05:35,465 You are... 63 00:05:35,935 --> 00:05:38,505 What brings you here, Lord Gyeongunjae? 64 00:05:40,234 --> 00:05:42,875 Are you in need of another dead body? 65 00:05:44,875 --> 00:05:45,914 Well... 66 00:05:46,875 --> 00:05:48,015 Are you Socheon, 67 00:05:48,015 --> 00:05:51,354 the one who wrote "The Scholar's Man?" 68 00:06:03,724 --> 00:06:05,395 You came looking for me... 69 00:06:05,664 --> 00:06:07,765 after eight years because of that novel? 70 00:06:08,335 --> 00:06:09,435 That novel was a depiction... 71 00:06:10,565 --> 00:06:13,104 of the murder of Deputy Administrator of Pyeongyang. 72 00:06:13,635 --> 00:06:14,705 Was it not? 73 00:06:16,705 --> 00:06:19,375 Did you write it after someone told you the story? 74 00:06:19,974 --> 00:06:21,445 It was not something I heard. 75 00:06:23,284 --> 00:06:24,914 It was something I experienced. 76 00:06:30,484 --> 00:06:32,395 You must be that woman... 77 00:06:34,094 --> 00:06:35,765 who dressed up as a man in the novel. 78 00:06:54,414 --> 00:06:56,114 The numbers do not match. 79 00:06:58,685 --> 00:07:01,185 Do you truly not know? Or are you simply pretending? 80 00:07:02,554 --> 00:07:05,695 Your uncle said to keep it that way, saying it was the custom. 81 00:07:07,354 --> 00:07:09,224 I did not know since I am new here. 82 00:07:11,294 --> 00:07:13,835 And if that is the case, we should stick to the rules. 83 00:07:13,835 --> 00:07:14,864 I will... 84 00:07:15,734 --> 00:07:16,935 take responsibility for this. 85 00:07:34,924 --> 00:07:38,554 I did not understand why the main character... 86 00:07:38,724 --> 00:07:41,625 worked with his enemy to cover up his dead daughter's affair. 87 00:07:42,525 --> 00:07:43,994 But I finally understand. 88 00:07:46,835 --> 00:07:49,065 Anybody would work with his enemy... 89 00:07:49,664 --> 00:07:51,775 to cover up his son's homosexuality... 90 00:07:52,304 --> 00:07:54,404 because the honour of his family was at stake. 91 00:07:55,945 --> 00:07:58,614 Both of you did not take your lives like the novel. 92 00:07:58,875 --> 00:08:01,744 Who killed Jo In Hyun and created this false charge? 93 00:08:04,145 --> 00:08:05,385 I am the one... 94 00:08:07,114 --> 00:08:08,525 who killed Jo In Hyun. 95 00:08:12,395 --> 00:08:14,825 If I had not visited him on that day, 96 00:08:16,294 --> 00:08:18,594 would he not be alive right now? 97 00:08:20,265 --> 00:08:21,335 I think about that... 98 00:08:22,534 --> 00:08:24,104 every single day. 99 00:08:24,635 --> 00:08:25,835 These were the letters... 100 00:08:25,935 --> 00:08:28,075 Lord Park Bok Ki exchanged with the translator of the Ming. 101 00:08:28,604 --> 00:08:31,945 It should be enough to prove that he pocketed the tribute articles. 102 00:08:32,875 --> 00:08:35,215 By tomorrow, he will notice the letters are missing. 103 00:08:35,385 --> 00:08:36,614 We do not have much time. 104 00:08:37,085 --> 00:08:39,585 Lodge a letter of appeals at the royal court tomorrow. 105 00:08:45,055 --> 00:08:46,195 I am sorry. 106 00:08:47,055 --> 00:08:48,524 I do not think I can do this. 107 00:08:52,465 --> 00:08:53,494 All right. 108 00:08:54,234 --> 00:08:57,004 I am sure you feel uneasy about reporting your uncle. 109 00:08:57,234 --> 00:08:58,905 However, it will be better... 110 00:08:59,175 --> 00:09:01,175 if you do it because you are his family. 111 00:09:01,175 --> 00:09:03,344 This letter does not only contain the corruption of the tributes. 112 00:09:04,175 --> 00:09:06,815 It also has evidence of treachery, a plan to kill Prince Unhae. 113 00:09:08,415 --> 00:09:11,384 What do you mean? I did not see anything of that sort. 114 00:09:11,384 --> 00:09:14,825 You would know what I meant after tomorrow. 115 00:09:15,724 --> 00:09:17,185 I also believed it was right... 116 00:09:17,185 --> 00:09:19,295 to report my uncle and rectify this wrong custom. 117 00:09:19,295 --> 00:09:22,594 However, if I used these letters as evidence for my petition, 118 00:09:22,994 --> 00:09:24,994 our family would get annihilated. 119 00:09:44,815 --> 00:09:46,085 Calm down. 120 00:09:49,085 --> 00:09:50,925 I am sure we will find a way to resolve this. 121 00:10:05,205 --> 00:10:06,774 What are you two doing? 122 00:10:24,285 --> 00:10:25,325 Rumours said... 123 00:10:25,994 --> 00:10:28,024 you were a homosexual. 124 00:10:28,764 --> 00:10:29,795 Was this true? 125 00:10:33,734 --> 00:10:34,835 I am sorry. 126 00:10:41,234 --> 00:10:42,644 Father. 127 00:10:43,374 --> 00:10:45,315 Father! 128 00:10:52,484 --> 00:10:54,215 I survived, 129 00:10:55,185 --> 00:10:57,124 but he took the stab without a chance to resist. 130 00:10:57,925 --> 00:10:59,994 He lost his life then and there. 131 00:11:02,565 --> 00:11:04,565 Did you just say... 132 00:11:05,234 --> 00:11:07,364 Jo In Hyun was killed by his father? 133 00:11:17,805 --> 00:11:20,244 What was in that letter as the evidence of the plan... 134 00:11:20,545 --> 00:11:22,144 to kill Prince Unhae? 135 00:11:36,894 --> 00:11:39,335 Lord Park took the letters back when he came into the room, 136 00:11:39,335 --> 00:11:40,894 so I did not get a second look. 137 00:11:41,764 --> 00:11:43,835 But I did not find such things when I looked over them. 138 00:11:44,874 --> 00:11:46,774 Even if I had missed it, 139 00:11:47,134 --> 00:11:49,675 nothing had happened to Prince Unhae at that time. 140 00:11:49,974 --> 00:11:51,274 It seems like... 141 00:11:52,315 --> 00:11:54,644 the Dongro Faction stopped the plan after his death. 142 00:11:56,715 --> 00:11:58,085 Many innocent lives... 143 00:11:59,114 --> 00:12:01,455 were sacrificed to cover up that incident. 144 00:12:02,825 --> 00:12:06,354 My father also passed away less than half a year after that. 145 00:12:08,425 --> 00:12:09,864 I came to realize... 146 00:12:10,264 --> 00:12:12,195 our existence... 147 00:12:13,264 --> 00:12:15,035 must have been a misfortune. 148 00:12:16,734 --> 00:12:19,274 So I wanted to wash myself of that sin... 149 00:12:20,104 --> 00:12:22,675 and chose to live recovering abandoned dead bodies. 150 00:12:28,884 --> 00:12:31,344 I do not wish to speak of this incident again. 151 00:12:46,594 --> 00:12:48,165 Why did you choose Sunhwa Temple? 152 00:12:49,864 --> 00:12:51,504 This temple is sponsored... 153 00:12:51,504 --> 00:12:53,134 by Left State Councillor Jo Young Bae's family. 154 00:12:53,935 --> 00:12:55,774 He will not let you live if he finds out about you. 155 00:12:56,305 --> 00:12:59,415 I do not understand why you choose to remain here. 156 00:13:02,715 --> 00:13:05,215 Perhaps that was why he chose this place of all places. 157 00:13:09,785 --> 00:13:12,325 The memorial tablet of the one he loves rests here. 158 00:13:26,205 --> 00:13:28,144 I understand that you were falsely charged, 159 00:13:28,774 --> 00:13:30,945 but it might be difficult to prove your innocence... 160 00:13:31,004 --> 00:13:32,445 under the law. 161 00:13:37,014 --> 00:13:39,984 And just as you said, my love sickness was my problem. 162 00:13:40,085 --> 00:13:41,384 Do not mind it. 163 00:13:43,555 --> 00:13:45,724 You may continue to make the matches. 164 00:13:46,325 --> 00:13:48,524 However, Lieutenant Jung said he would protect you... 165 00:13:48,524 --> 00:13:50,724 until the weddings ended. 166 00:13:50,925 --> 00:13:53,264 That is all. Be careful. 167 00:14:32,705 --> 00:14:34,905 This letter does not only contain the corruption of the tributes. 168 00:14:35,575 --> 00:14:38,104 It also has evidence of treachery, a plan to kill Prince Unhae. 169 00:14:38,104 --> 00:14:40,815 What do you mean? I did not see anything of that sort. 170 00:14:42,045 --> 00:14:43,744 What was the evidence... 171 00:14:43,744 --> 00:14:45,955 of treachery that Jo In Hyun saw? 172 00:14:47,655 --> 00:14:50,884 Why did the mortician monk not notice anything? 173 00:14:52,455 --> 00:14:53,825 Lady Jung. 174 00:14:55,624 --> 00:14:56,925 Lady Jung? 175 00:14:58,935 --> 00:15:00,234 Goodness. 176 00:15:00,565 --> 00:15:02,504 My gosh. She left again. 177 00:15:03,305 --> 00:15:05,075 What will I say this time? 178 00:15:05,075 --> 00:15:06,734 I am here. 179 00:15:09,075 --> 00:15:10,144 Goodness. 180 00:15:16,215 --> 00:15:17,984 Why are you out here again? 181 00:15:18,415 --> 00:15:22,455 I felt frustrated as if my head was stuffed with cotton wool. 182 00:15:23,085 --> 00:15:25,024 I could not sit in my room. 183 00:15:25,555 --> 00:15:27,195 It is not like your head is a blanket. 184 00:15:27,425 --> 00:15:29,394 Why was it stuffed with cotton wool? 185 00:15:32,094 --> 00:15:33,565 Please get up. 186 00:15:34,295 --> 00:15:36,104 Lieutenant Jung is here. 187 00:15:38,065 --> 00:15:39,205 My brother? 188 00:15:47,175 --> 00:15:49,585 I could have gone to Sunhwa Temple with you. 189 00:15:50,215 --> 00:15:51,915 Why did you go with Lord Gyeongunjae? 190 00:15:52,354 --> 00:15:54,185 It was not that I went with him. 191 00:15:54,854 --> 00:15:57,785 He had been waiting in front of Sunhwa Temple. 192 00:16:01,864 --> 00:16:02,925 Soon Gu. 193 00:16:03,795 --> 00:16:05,864 It feels like my head is about to burst. 194 00:16:07,594 --> 00:16:09,705 Can you scold me next time? 195 00:16:14,305 --> 00:16:15,504 What about that novelist? 196 00:16:17,205 --> 00:16:18,274 Did you meet him? 197 00:16:19,045 --> 00:16:20,075 Yes. 198 00:16:22,384 --> 00:16:24,585 Lady Yeoju was falsely accused. 199 00:16:26,715 --> 00:16:28,285 Do you also know who the real culprit is? 200 00:16:33,094 --> 00:16:35,925 The matchmaker met the mortician monk at Sunhwa Temple. 201 00:16:38,165 --> 00:16:39,494 At Sunhwa Temple? 202 00:16:40,565 --> 00:16:43,535 Is she trying to find the list of the dead people? 203 00:16:43,604 --> 00:16:44,965 Or is she trying to become a Buddhist nun? 204 00:16:44,965 --> 00:16:47,134 Good grief. What in the world is she up to? 205 00:16:47,134 --> 00:16:48,905 As soon as she returned, she picked up initial reports... 206 00:16:48,905 --> 00:16:50,405 of the incident from eight years ago... 207 00:16:50,644 --> 00:16:52,445 and the document given to the daughter-in-law... 208 00:16:52,445 --> 00:16:54,215 of the left state councillor at the Ministry of Law Enforcement... 209 00:16:54,215 --> 00:16:55,384 and the Ministry of Culture. 210 00:16:56,045 --> 00:16:59,555 Wait, is she digging up your son's incident? 211 00:16:59,854 --> 00:17:01,215 Goodness. 212 00:17:01,354 --> 00:17:03,055 You never let me talk. 213 00:17:04,354 --> 00:17:07,094 Bring me that mortician monk who met with Lord Gyeongunjae... 214 00:17:07,724 --> 00:17:09,024 and that woman. 215 00:17:09,895 --> 00:17:10,925 Yes, my lord. 216 00:17:12,034 --> 00:17:14,465 He died in his father's hands? 217 00:17:18,064 --> 00:17:19,234 Are you all right? 218 00:17:20,375 --> 00:17:21,534 I am not all right. 219 00:17:22,845 --> 00:17:25,115 I never imagined vindicating Lady Yeoju... 220 00:17:25,744 --> 00:17:29,415 would have anything to do with exposing my father-in-law's crimes. 221 00:17:31,615 --> 00:17:32,754 What about Lord Gyeongunjae? 222 00:17:34,084 --> 00:17:35,254 What do you think he will do? 223 00:17:35,355 --> 00:17:37,455 He says Lady Yeoju is innocent, 224 00:17:38,955 --> 00:17:41,425 but it will not be easy to prove it. 225 00:17:42,965 --> 00:17:45,165 It is tough to hold a father responsible... 226 00:17:47,435 --> 00:17:48,804 for killing his son over homosexuality. 227 00:17:48,804 --> 00:17:51,034 However, he would become the shame of his family, 228 00:17:52,105 --> 00:17:53,705 so everyone wanted to hide it. 229 00:17:54,534 --> 00:17:55,705 Soon Gu. 230 00:17:57,845 --> 00:17:59,915 Do you also think the honour of one's family is... 231 00:18:01,044 --> 00:18:03,514 more important than the life of one's son? 232 00:18:05,784 --> 00:18:07,615 I do not think so. 233 00:18:08,655 --> 00:18:10,625 But our father also married you off to this family against your will... 234 00:18:12,925 --> 00:18:14,554 to save our family. 235 00:18:15,425 --> 00:18:17,024 My incompetence... 236 00:18:18,224 --> 00:18:19,834 has not done you any good. 237 00:18:23,234 --> 00:18:24,304 I am sorry. 238 00:18:25,334 --> 00:18:26,675 What do you mean? 239 00:18:28,234 --> 00:18:29,945 I was married against my will? 240 00:18:29,945 --> 00:18:31,145 I know everything. 241 00:18:32,345 --> 00:18:33,814 You and Father... 242 00:18:33,814 --> 00:18:36,715 fought for days before your marriage. 243 00:18:36,715 --> 00:18:37,784 Back then, 244 00:18:39,254 --> 00:18:41,584 I should have done my part to call this off. 245 00:18:44,584 --> 00:18:45,595 Soon Duk. 246 00:18:46,994 --> 00:18:48,764 If it gets too hard to stay here, 247 00:18:50,925 --> 00:18:52,165 come back home. 248 00:18:56,004 --> 00:18:57,534 Why do you say that to me? 249 00:18:58,804 --> 00:19:00,935 I fought with Father... 250 00:19:02,605 --> 00:19:04,274 because he tried to stop me... 251 00:19:05,375 --> 00:19:07,615 from marrying my husband, just because he was sick. 252 00:19:08,345 --> 00:19:10,215 I was trying to convince him. 253 00:19:13,054 --> 00:19:14,155 Is that true? 254 00:19:18,054 --> 00:19:20,754 I am sure that you like me too. 255 00:19:20,925 --> 00:19:21,994 It was... 256 00:19:22,895 --> 00:19:25,195 because I also liked you. 257 00:19:30,034 --> 00:19:31,135 I... 258 00:19:33,234 --> 00:19:35,875 I loved my husband so much. 259 00:19:43,044 --> 00:19:44,145 I see. 260 00:19:45,014 --> 00:19:46,955 I had... 261 00:19:48,355 --> 00:19:49,685 a wrong idea. 262 00:19:50,355 --> 00:19:51,455 I am sorry. 263 00:19:55,465 --> 00:19:56,625 Do not cry. 264 00:20:11,875 --> 00:20:15,345 (Cordially sealed) 265 00:20:53,984 --> 00:20:57,084 (Cordially sealed) 266 00:21:02,324 --> 00:21:03,625 The May Festival is coming up, 267 00:21:03,925 --> 00:21:05,865 so I send my regards on this fan. 268 00:21:06,435 --> 00:21:09,064 Summer enriches everything, 269 00:21:09,365 --> 00:21:12,175 but things can easily go wrong and also rot everything. 270 00:21:12,834 --> 00:21:14,834 When you are appointed as a government official in time, 271 00:21:15,304 --> 00:21:18,044 I hope you will create a gentle breeze like this fan... 272 00:21:18,715 --> 00:21:22,484 and become someone who looks after the people. 273 00:21:31,554 --> 00:21:32,625 Goodness. 274 00:21:35,925 --> 00:21:37,724 I thought I would win this round. 275 00:21:38,635 --> 00:21:39,895 Can we play one more round? 276 00:21:40,135 --> 00:21:43,165 I must win at least one round in this May Festival no matter what. 277 00:21:44,234 --> 00:21:46,574 I am paid to play you. We can play as much as you wish. 278 00:21:53,474 --> 00:21:54,514 Wait. 279 00:21:56,784 --> 00:21:59,284 Something urgent came up. 280 00:21:59,754 --> 00:22:01,484 Let us postpone our lesson. 281 00:22:13,935 --> 00:22:14,994 Goodness. 282 00:22:16,635 --> 00:22:18,935 I am sorry. My legs suddenly got entangled. 283 00:22:20,875 --> 00:22:24,205 You should have been more careful. 284 00:22:24,274 --> 00:22:25,875 You were the one who suddenly ran out. 285 00:22:28,074 --> 00:22:29,715 I hear you are about to marry... 286 00:22:29,715 --> 00:22:31,314 the only daughter of the left state councillor. 287 00:22:31,484 --> 00:22:34,554 You should focus on only on thing, both in ssireum and marriage. 288 00:22:39,895 --> 00:22:41,395 What is wrong with him? 289 00:23:17,564 --> 00:23:18,695 Lady Jung. 290 00:23:19,195 --> 00:23:20,195 Yes? 291 00:23:20,564 --> 00:23:21,794 What are you doing? 292 00:23:23,004 --> 00:23:24,064 Spin it around. 293 00:23:28,774 --> 00:23:30,645 That darned fox, playing a trick on me. 294 00:23:31,074 --> 00:23:32,145 Darn it. 295 00:23:46,395 --> 00:23:47,595 This is driving me crazy. 296 00:23:48,494 --> 00:23:50,564 Why do I think of him at such random times? 297 00:23:53,935 --> 00:23:55,834 I will forget him over time. 298 00:23:56,935 --> 00:23:57,935 Yes. 299 00:24:06,615 --> 00:24:09,185 You do not even disappear anymore. 300 00:24:21,524 --> 00:24:24,264 (Year of the Yellow Mouse) 301 00:24:24,264 --> 00:24:27,834 (Year of the Red Monkey) 302 00:24:29,965 --> 00:24:31,334 These were the letters... 303 00:24:31,334 --> 00:24:33,334 Lord Park Bok Ki exchanged with the translator of the Ming. 304 00:24:33,334 --> 00:24:34,474 (Jo In Hyun, Tribute corruption) 305 00:24:34,474 --> 00:24:36,605 This letter does not only contain the corruption of the tributes. 306 00:24:37,605 --> 00:24:40,314 It also has evidence of treachery, a plan to kill Prince Unhae. 307 00:24:41,645 --> 00:24:45,685 Did you just say Jo In Hyun was killed by his father? 308 00:24:45,685 --> 00:24:46,685 (Jo Young Bae, murdered) 309 00:24:48,185 --> 00:24:49,355 Many innocent lives... 310 00:24:50,024 --> 00:24:52,254 were sacrificed to cover up that incident. 311 00:24:52,494 --> 00:24:53,724 (Lady Yoo) 312 00:24:53,724 --> 00:24:55,024 (Suicide) 313 00:24:55,925 --> 00:24:57,365 (Bestowed with a memorial gate) 314 00:25:01,435 --> 00:25:03,564 The symptoms of golden silkworm poison mentioned... 315 00:25:03,564 --> 00:25:05,705 in a Ming book on medicine I read recently... 316 00:25:05,804 --> 00:25:07,375 were similar to the princess' symptoms... 317 00:25:07,375 --> 00:25:09,445 from eight years ago. 318 00:25:23,824 --> 00:25:25,155 (A merchant from the Ming) 319 00:25:25,155 --> 00:25:28,554 You speak fluent Joseon. Have you traded for long? 320 00:25:28,865 --> 00:25:30,125 What if I have? 321 00:25:30,395 --> 00:25:33,534 Has anyone else asked for golden silkworm poison in the past? 322 00:25:35,435 --> 00:25:36,534 Who killed him? 323 00:25:37,334 --> 00:25:40,074 Probably the ones who plotted the crown prince's kidnapping. 324 00:25:40,334 --> 00:25:41,705 They wanted to silence him. 325 00:25:42,675 --> 00:25:45,715 (The Crown Prince abducted) 326 00:25:45,715 --> 00:25:46,945 Both this maid... 327 00:25:47,615 --> 00:25:49,284 and the princess... 328 00:25:49,685 --> 00:25:52,314 have most likely contracted golden silkworm poisoning. 329 00:26:02,425 --> 00:26:04,024 Lord Gyeongunjae must be competing... 330 00:26:04,024 --> 00:26:05,564 in the swing contest for the May Festival. 331 00:26:05,764 --> 00:26:08,165 I saw him swinging in pair with old bachelors. 332 00:26:08,695 --> 00:26:11,234 Goodness, it was such an eyesore. 333 00:26:16,244 --> 00:26:17,574 Thanks to him, 334 00:26:17,845 --> 00:26:20,774 the Capital District Office will have excellent progress... 335 00:26:20,774 --> 00:26:23,115 in the problem with spinsters and old bachelors. 336 00:26:25,284 --> 00:26:26,715 What do you mean? 337 00:26:28,355 --> 00:26:31,855 The old bachelors who associated with Lord Gyeongunjae said... 338 00:26:31,855 --> 00:26:34,925 they would all marry the old ladies. 339 00:26:35,224 --> 00:26:37,294 We would no longer be reprimanded... 340 00:26:37,294 --> 00:26:39,665 over the problem with spinsters and old bachelors this year. 341 00:26:43,165 --> 00:26:44,165 Lord Kim. 342 00:26:46,274 --> 00:26:48,945 The problem is not performance of the Capital District Office. 343 00:26:49,544 --> 00:26:52,675 We must stop Lord Gyeongunjae from marrying off the old women. 344 00:26:55,615 --> 00:26:57,185 Why is that so? 345 00:26:59,314 --> 00:27:00,455 A symbol tells us what is to come. 346 00:27:00,455 --> 00:27:04,155 (It means a small movement shows what will happen in the future.) 347 00:27:04,155 --> 00:27:05,554 Did you forget... 348 00:27:05,554 --> 00:27:07,895 the excuse we used to stop the Crown Prince from marrying? 349 00:27:08,794 --> 00:27:10,365 It was the rampant problem... 350 00:27:10,365 --> 00:27:11,925 of spinsters and old bachelors in Hanyang. 351 00:27:11,925 --> 00:27:15,395 However, if the Lord Gyeongunjae steps in as a royal-in-law... 352 00:27:15,564 --> 00:27:17,834 and marries three spinsters with old bachelors, 353 00:27:17,834 --> 00:27:20,304 the royal court will use this as the momentum... 354 00:27:21,274 --> 00:27:23,074 to marry the Crown Prince. 355 00:27:36,584 --> 00:27:39,425 My sister, you already knew... 356 00:27:40,524 --> 00:27:42,425 what the symbol meant. 357 00:27:44,625 --> 00:27:48,734 We should use this chance to eliminate Lord Gyeongunjae. 358 00:27:48,834 --> 00:27:52,734 Why do you blurt out the things of your mind without thinking? 359 00:27:55,945 --> 00:27:56,945 So? 360 00:27:57,574 --> 00:28:00,314 Do you have a plan to stop his endeavours? 361 00:28:01,145 --> 00:28:02,715 "Stop his endeavours?" 362 00:28:02,885 --> 00:28:06,615 Marrying spinsters and old bachelors is very important to our kingdom. 363 00:28:07,314 --> 00:28:10,625 If Lord Gyeongunjae of the Dongro Faction would do that, 364 00:28:10,625 --> 00:28:11,685 it is something we should celebrate. 365 00:28:12,925 --> 00:28:15,294 Also, the mother of Erudite Maeng's three daughters... 366 00:28:15,625 --> 00:28:17,494 is of the Jo family clan. 367 00:28:18,024 --> 00:28:21,064 Are you saying you will sit around... 368 00:28:21,064 --> 00:28:23,034 and let the Crown Prince marry? 369 00:28:23,034 --> 00:28:24,465 Please do not worry. 370 00:28:24,734 --> 00:28:27,175 Even if all spinsters of Hanyang get married, 371 00:28:27,635 --> 00:28:29,675 the Crown Prince will never marry. 372 00:28:58,304 --> 00:28:59,605 (Cordially sealed) 373 00:29:10,244 --> 00:29:11,814 Take that to the Mount Nam Valley. 374 00:29:22,925 --> 00:29:24,064 (Cordially sealed) 375 00:29:31,635 --> 00:29:33,234 Thank you for relaying the news of Hanyang. 376 00:29:33,734 --> 00:29:35,804 If I am appointed to an office, 377 00:29:35,804 --> 00:29:39,615 I will become a virtuous official who works for the people. 378 00:29:40,675 --> 00:29:43,715 I also painted something on fans as a token of my gratitude. 379 00:29:44,115 --> 00:29:47,355 The painting of Mount Mokmyeok is for you. 380 00:29:48,754 --> 00:29:52,824 How did you know Maeng Ha Na had been... 381 00:29:52,955 --> 00:29:54,024 exchanging letters with him? 382 00:29:54,824 --> 00:29:57,564 He disappeared from the abode of the King's nanny. 383 00:29:57,764 --> 00:29:59,494 But the Queen did not punish her. 384 00:29:59,665 --> 00:30:02,165 Instead, she gave her a roll of silk. 385 00:30:03,135 --> 00:30:05,935 I found it odd and kept watching, then came to that knowledge. 386 00:30:06,304 --> 00:30:09,774 It looked like Maeng Ha Na was the one who hid him... 387 00:30:10,175 --> 00:30:11,474 that night. 388 00:30:12,615 --> 00:30:14,574 How impudent of her! 389 00:30:14,574 --> 00:30:15,645 I will get her... 390 00:30:18,885 --> 00:30:20,054 next time. 391 00:30:23,984 --> 00:30:25,724 I have impersonated Maeng Ha Na... 392 00:30:26,855 --> 00:30:28,994 and sent a letter to the Crown Prince. 393 00:30:38,705 --> 00:30:41,834 Young Master, if you come to Hanyang in the upcoming May Festival, 394 00:30:41,834 --> 00:30:44,375 I will give you a tour of the city. 395 00:30:44,804 --> 00:30:48,915 Also, you will get to find out how good I am at swinging, 396 00:30:49,314 --> 00:30:50,415 so please come. 397 00:30:51,345 --> 00:30:52,445 I will wait. 398 00:30:56,885 --> 00:31:00,054 My mother will not let me go out. 399 00:31:01,425 --> 00:31:02,494 What should I do? 400 00:31:14,774 --> 00:31:16,574 My son is now old enough to write poetry? 401 00:31:17,375 --> 00:31:19,074 When did you become such a big boy? 402 00:31:19,814 --> 00:31:21,574 How is it? 403 00:31:23,814 --> 00:31:24,915 I liked it. 404 00:31:25,314 --> 00:31:28,814 I especially liked how you used the word companion, 405 00:31:29,014 --> 00:31:30,324 not friend. 406 00:31:30,625 --> 00:31:32,955 I should show it to my teacher too. 407 00:31:37,165 --> 00:31:38,324 He is coming. 408 00:31:39,165 --> 00:31:41,494 What? Already? 409 00:31:43,064 --> 00:31:46,534 He could feel burdened if he found out I was listening, 410 00:31:46,534 --> 00:31:47,875 so let us keep this a secret. 411 00:31:48,334 --> 00:31:49,405 Yes, Mother. 412 00:32:08,155 --> 00:32:09,365 Have you been well? 413 00:32:09,824 --> 00:32:12,564 Yes, have you also been well, Teacher? 414 00:32:13,865 --> 00:32:16,865 I was quite troubled with a matter of my heart. 415 00:32:18,304 --> 00:32:19,635 What is the matter? 416 00:32:21,675 --> 00:32:23,705 I miss my late wife. 417 00:32:24,375 --> 00:32:27,074 Do you mean the princess... 418 00:32:27,074 --> 00:32:28,375 you were forced to marry? 419 00:32:30,744 --> 00:32:32,514 My aunt told me about it. 420 00:32:33,314 --> 00:32:37,054 My apologies if it was inappropriate. 421 00:32:39,494 --> 00:32:42,665 Everyone in Joseon knows the story. No need to apologize. 422 00:32:44,724 --> 00:32:47,034 I will tell you a secret no one knows. 423 00:32:50,534 --> 00:32:52,935 I was not forced to marry her like the rumour says. 424 00:33:05,945 --> 00:33:08,415 I loved the princess enough... 425 00:33:09,084 --> 00:33:12,054 to give up on my dream of becoming the Premier. 426 00:33:14,224 --> 00:33:17,064 You were having a hard time because you missed the princess. 427 00:33:18,764 --> 00:33:22,595 Sometimes I have a hard time because I miss my birth father and mother. 428 00:33:22,905 --> 00:33:24,635 I understand how you feel. 429 00:33:28,405 --> 00:33:31,675 When that happens, suffering is all I can do. 430 00:33:37,014 --> 00:33:39,145 Do you remember your birth parents? 431 00:33:39,915 --> 00:33:41,955 I was too young to remember them. 432 00:33:42,455 --> 00:33:45,054 But I remember how they often smiled at me. 433 00:33:46,054 --> 00:33:49,395 My mother also told me they were good people. 434 00:33:54,534 --> 00:33:55,895 I have always noticed it, 435 00:33:56,764 --> 00:33:58,804 but you seem to have a good relationship with your mother. 436 00:33:59,304 --> 00:34:02,534 Yes, I love my mother the most in the world. 437 00:34:02,534 --> 00:34:05,504 As long as I am with her, I am not scared of anything. 438 00:34:11,615 --> 00:34:13,155 Listening to you... 439 00:34:13,655 --> 00:34:16,024 helps me clear my disordered heart. 440 00:34:16,984 --> 00:34:18,055 I beg your pardon? 441 00:34:19,825 --> 00:34:20,854 Thank you. 442 00:34:35,135 --> 00:34:38,274 "Hogangbulhohak gipyeyagwang." 443 00:34:39,075 --> 00:34:42,914 "If you only pursue the power and do not pursue learning," 444 00:34:42,914 --> 00:34:44,984 "it will only result in a flippant effect." 445 00:34:48,354 --> 00:34:50,285 It is time to end the class. 446 00:34:51,285 --> 00:34:52,794 Did I interrupt the class? 447 00:34:53,894 --> 00:34:55,425 I was about to end it. 448 00:35:04,035 --> 00:35:06,035 To hear my grandson studying, 449 00:35:06,734 --> 00:35:08,675 it reminds me of my late eldest son. 450 00:35:10,704 --> 00:35:14,414 He was a smart and sweet son. 451 00:35:20,254 --> 00:35:21,285 My apologies. 452 00:35:21,854 --> 00:35:25,184 When you age, you remember the past clearer than yesterday. 453 00:35:25,285 --> 00:35:26,854 Sorry for bringing up an uncomfortable subject. 454 00:35:28,325 --> 00:35:31,925 Thanks to you, my grandson enjoys studying. 455 00:35:32,524 --> 00:35:34,995 Because your grandson is smart and kind-hearted, 456 00:35:34,995 --> 00:35:36,805 he would have done well even if it were someone else. 457 00:35:38,604 --> 00:35:40,874 Oh, I heard Erudite Maeng's daughters are... 458 00:35:40,874 --> 00:35:43,745 getting married on May 25. 459 00:35:44,405 --> 00:35:47,745 You played an integral role in resolving the spinster problem. 460 00:35:49,885 --> 00:35:51,914 You even know the date of their marriage? 461 00:35:53,414 --> 00:35:55,885 You are a talent like no other in Dongro Faction. 462 00:35:55,984 --> 00:35:57,984 Your move deserves attention. 463 00:35:58,454 --> 00:36:01,495 You are not just one of many sons-in-law. 464 00:36:17,704 --> 00:36:19,445 Was she telling me to pull the right strings? 465 00:36:19,975 --> 00:36:21,044 Pardon? 466 00:36:21,044 --> 00:36:22,575 It seems she is aware the spinster's marriage leads to... 467 00:36:22,575 --> 00:36:24,144 the Crown Prince's marriage. 468 00:36:24,715 --> 00:36:25,814 How can she be so calm? 469 00:36:27,015 --> 00:36:28,015 Who? 470 00:36:28,715 --> 00:36:29,754 Wait. 471 00:36:30,385 --> 00:36:31,385 Whom do you mean? 472 00:36:34,854 --> 00:36:38,725 (The day of May Festival) 473 00:36:42,265 --> 00:36:45,465 Enjoy the festival and come to the tightrope act at noon. 474 00:36:45,664 --> 00:36:47,774 I have already talked to his mother. 475 00:36:47,774 --> 00:36:49,135 Do not be sidetracked. 476 00:36:49,274 --> 00:36:50,475 I understand. 477 00:36:50,805 --> 00:36:53,245 Gae Dong will reserve a good spot for you. 478 00:36:54,144 --> 00:36:56,144 Geun Seok, make sure to listen to your aunt. 479 00:36:57,285 --> 00:36:58,414 Soon Duk. 480 00:36:58,644 --> 00:37:01,414 Are you making Geun Seok watch me? 481 00:37:02,584 --> 00:37:05,555 Geun Seok should have fun with his friends. 482 00:37:05,754 --> 00:37:07,425 I do not mind, Aunt. 483 00:37:07,894 --> 00:37:09,995 I would like to meet my future uncle. 484 00:37:11,365 --> 00:37:13,664 Be polite to your future uncle. 485 00:37:13,965 --> 00:37:14,995 Yes, Mother. 486 00:37:15,434 --> 00:37:17,965 Just because Mother went to meet Royal Noble Consort Suk, 487 00:37:17,965 --> 00:37:19,405 do not let your guard down. 488 00:37:19,535 --> 00:37:21,274 You should come home early. 489 00:37:22,504 --> 00:37:24,805 Sure. Have a good day. 490 00:37:25,575 --> 00:37:27,274 Come with me. Bye. 491 00:37:44,164 --> 00:37:46,965 Geun Seok, we should go outside the city. 492 00:37:47,535 --> 00:37:48,535 Why? 493 00:37:48,535 --> 00:37:51,365 You have to meet your future husband later. 494 00:37:51,805 --> 00:37:53,374 I met him last night. 495 00:37:53,805 --> 00:37:54,805 Sorry? 496 00:38:07,515 --> 00:38:08,515 My lord? 497 00:38:09,954 --> 00:38:12,254 Are you the headmaster's young master? 498 00:38:12,725 --> 00:38:14,624 Oh, yes. 499 00:38:14,854 --> 00:38:16,495 Gae Dong, will you give us some privacy? 500 00:38:19,265 --> 00:38:20,865 I will be behind the alley. 501 00:38:30,245 --> 00:38:32,905 I am sorry for calling you out at this hour. 502 00:38:33,215 --> 00:38:34,675 I do not mind. 503 00:38:34,675 --> 00:38:38,845 But we were meant to meet tomorrow. 504 00:38:41,115 --> 00:38:42,484 That is why I wanted to see you. 505 00:38:43,325 --> 00:38:45,984 Since it is the last May Festival before getting married, 506 00:38:45,984 --> 00:38:48,254 I would like to spend it with my friends. 507 00:38:48,794 --> 00:38:50,595 If you do not mind, 508 00:38:50,595 --> 00:38:54,365 I was thinking maybe we could spend the May Festival separately. 509 00:38:55,734 --> 00:38:58,734 I do not mind. You should enjoy it with your friends. 510 00:38:59,434 --> 00:39:00,475 Thank you. 511 00:39:09,684 --> 00:39:10,684 - Wait. - Wait. 512 00:39:22,055 --> 00:39:23,124 Well... 513 00:39:28,834 --> 00:39:31,834 Should I say I received it from you during the May Festival? 514 00:39:32,535 --> 00:39:34,874 And I received this from you. 515 00:39:37,144 --> 00:39:38,945 This is our secret. 516 00:39:40,215 --> 00:39:43,414 I like how we have a secret before even getting married. 517 00:39:45,914 --> 00:39:47,555 - Bye. - Bye. 518 00:39:55,925 --> 00:39:57,524 If you do not hurry up, I will not take you with me. 519 00:40:19,044 --> 00:40:20,155 Get a hold of yourself. 520 00:40:25,425 --> 00:40:27,954 What has gotten into you? You never came before I did. 521 00:40:28,794 --> 00:40:30,265 Sometimes you need a day like this. 522 00:40:31,164 --> 00:40:33,695 To tell you about the May Festival plan today... 523 00:40:33,695 --> 00:40:35,465 At 2pm, Suseongdong Valley. 524 00:40:35,465 --> 00:40:37,604 At 2:30pm, ssireum area. 525 00:40:37,604 --> 00:40:39,905 And at 3pm, the swing. Am I right? 526 00:40:41,104 --> 00:40:42,175 That is correct. 527 00:40:42,434 --> 00:40:44,305 Then shall we move to Suseongdong Valley, 528 00:40:44,305 --> 00:40:45,774 the place of the first match? 529 00:41:02,925 --> 00:41:03,925 What are you doing here? 530 00:41:05,195 --> 00:41:07,765 I was out to enjoy May Festival with my nephew. 531 00:41:08,365 --> 00:41:10,535 You always wanted to meet Geun Seok. 532 00:41:13,905 --> 00:41:14,934 But... 533 00:41:24,044 --> 00:41:25,314 What do you want to do today? 534 00:41:26,245 --> 00:41:27,285 I am not sure. 535 00:41:51,644 --> 00:41:53,144 How have you been... 536 00:42:13,535 --> 00:42:15,934 - Hello. - Hello. 537 00:42:19,434 --> 00:42:22,175 No men are allowed in Suseongdong Valley today. 538 00:42:53,135 --> 00:42:55,374 Maybe I should have asked why he was here. 539 00:43:03,414 --> 00:43:04,745 Did I make you wait? 540 00:43:05,984 --> 00:43:07,615 No, I just arrived. 541 00:43:07,615 --> 00:43:08,615 Come with me. 542 00:43:14,655 --> 00:43:16,765 What is wrong? Are you nervous? 543 00:43:19,725 --> 00:43:20,794 Yes. 544 00:43:21,865 --> 00:43:24,365 Imagine you are just washing your hair. 545 00:43:25,934 --> 00:43:26,934 Follow me. 546 00:43:38,445 --> 00:43:39,745 I will be up there. 547 00:43:40,115 --> 00:43:41,155 Okay. 548 00:44:09,175 --> 00:44:10,215 Lieutenant Jung. 549 00:44:11,115 --> 00:44:12,715 I told you to watch Lady Yeoju. 550 00:44:13,084 --> 00:44:15,015 What are you doing here? 551 00:44:15,984 --> 00:44:17,124 No man is allowed... 552 00:44:18,285 --> 00:44:20,055 in the valley below. 553 00:44:20,725 --> 00:44:21,725 Yes. 554 00:44:22,495 --> 00:44:23,495 True. 555 00:44:23,894 --> 00:44:25,394 What about Bachelor 23? 556 00:44:26,164 --> 00:44:28,664 Oh, right. He should have been here a long ago. 557 00:44:28,865 --> 00:44:29,894 I will... 558 00:44:29,894 --> 00:44:31,135 - My goodness. - go look for him. 559 00:44:43,544 --> 00:44:45,785 The food took too long. 560 00:44:52,584 --> 00:44:53,595 Oh, no. 561 00:44:56,995 --> 00:44:59,825 Lady. That is too rough to eat. 562 00:45:02,434 --> 00:45:05,365 You should only pick soft leaves that look like this. 563 00:45:07,805 --> 00:45:09,934 No. Not that one... 564 00:45:41,274 --> 00:45:42,305 Not yet. 565 00:45:46,644 --> 00:45:48,715 We should not waste any time here. 566 00:45:51,115 --> 00:45:52,414 I cannot do it anymore. 567 00:45:55,584 --> 00:45:57,055 I need to stretch my legs. 568 00:46:01,655 --> 00:46:02,894 Oh, my legs feel numb. 569 00:46:04,825 --> 00:46:06,225 Oh, my. 570 00:46:06,624 --> 00:46:08,095 My goodness. 571 00:46:09,695 --> 00:46:11,104 Are you okay? 572 00:46:11,104 --> 00:46:12,504 She fell. 573 00:46:12,504 --> 00:46:13,834 Oh, my goodness. 574 00:46:14,504 --> 00:46:16,204 - What do I do? - Are you okay? 575 00:46:20,075 --> 00:46:21,544 Lieutenant... Lieutenant Jung. 576 00:46:22,274 --> 00:46:23,345 What do we do? 577 00:46:28,754 --> 00:46:29,754 My gosh. 578 00:46:47,405 --> 00:46:49,874 I thought this only happens in novels. 579 00:46:51,305 --> 00:46:53,544 I do not care even if I cannot get married. 580 00:46:54,314 --> 00:46:55,314 No. 581 00:46:55,314 --> 00:46:57,414 If I cannot marry Lieutenant Jung, 582 00:46:57,945 --> 00:46:59,445 I would rather marry no one. 583 00:47:22,874 --> 00:47:23,905 My lord! 584 00:47:25,644 --> 00:47:26,644 Hurry. 585 00:47:26,874 --> 00:47:27,914 Oh, yes. 586 00:47:32,914 --> 00:47:33,954 What just happened? 587 00:47:43,354 --> 00:47:46,664 Did you not say the bachelors had no problems? 588 00:47:47,765 --> 00:47:49,834 However, Bachelor 23 did not appear. 589 00:47:51,104 --> 00:47:54,374 Why did Lieutenant Jung suddenly appear? 590 00:47:55,204 --> 00:47:58,644 I do not know why Bachelor 23 did not appear. 591 00:48:00,475 --> 00:48:01,575 Am I the only one... 592 00:48:02,314 --> 00:48:03,345 who cares about this marriage? 593 00:48:03,584 --> 00:48:05,484 I care about this marriage too. 594 00:48:05,484 --> 00:48:07,785 My life depends on it. 595 00:48:09,854 --> 00:48:10,854 What? 596 00:48:10,854 --> 00:48:12,854 Since Lieutenant Jung started it, 597 00:48:13,325 --> 00:48:15,155 he shall take responsibility. 598 00:48:17,024 --> 00:48:19,365 Lieutenant Jung will take responsibility? 599 00:48:19,624 --> 00:48:20,695 What do you mean? 600 00:48:23,294 --> 00:48:24,334 I understand. 601 00:48:25,564 --> 00:48:27,374 Take responsibility for what? 602 00:48:42,084 --> 00:48:43,084 My lady. 603 00:48:45,225 --> 00:48:46,325 If you are okay with it, 604 00:48:49,925 --> 00:48:51,595 will you marry me? 605 00:49:17,285 --> 00:49:18,285 Yes. 606 00:49:20,725 --> 00:49:21,754 I would love to. 607 00:49:25,265 --> 00:49:26,265 Okay. 608 00:49:28,365 --> 00:49:29,365 Thank you. 609 00:49:32,365 --> 00:49:33,434 What... 610 00:49:34,604 --> 00:49:36,874 What on earth? So suddenly? 611 00:49:37,704 --> 00:49:39,175 I feel relieved... 612 00:49:39,675 --> 00:49:40,945 that Lieutenant Jung is getting married. 613 00:49:42,874 --> 00:49:44,115 We should leave them alone. 614 00:49:45,684 --> 00:49:47,885 But... How can they... 615 00:50:00,695 --> 00:50:01,695 But... 616 00:50:02,234 --> 00:50:04,334 how can he propose to her out of nowhere? 617 00:50:04,734 --> 00:50:06,204 You said it yourself. 618 00:50:06,535 --> 00:50:09,305 It takes less than a moment for a man and a woman to fall in love. 619 00:50:17,184 --> 00:50:19,385 I think Lieutenant Jung is a better match for Lady Sam Soon... 620 00:50:19,385 --> 00:50:21,515 than Bachelor 23. 621 00:50:21,954 --> 00:50:23,215 What do you think? 622 00:50:25,655 --> 00:50:26,885 That is true. 623 00:50:27,254 --> 00:50:29,394 What do we do about Bachelor 23? 624 00:50:30,095 --> 00:50:32,325 He thinks he is marrying Lady Sam Soon. 625 00:50:32,725 --> 00:50:35,465 Too bad. He is the one who broke the promise. 626 00:50:36,135 --> 00:50:38,434 I even gave him advice... 627 00:50:38,434 --> 00:50:40,575 to win a woman's heart with delicious food. 628 00:50:43,475 --> 00:50:44,805 How is it? 629 00:50:45,104 --> 00:50:46,204 Then... 630 00:50:48,445 --> 00:50:50,175 I also made this. 631 00:50:56,354 --> 00:50:59,555 Are you happy that Lieutenant Jung is marrying Lady Sam Soon? 632 00:51:00,155 --> 00:51:01,854 You have been smiling since earlier. 633 00:51:02,555 --> 00:51:03,555 Me? 634 00:51:04,765 --> 00:51:07,834 Your heart is not in pain anymore to see them together? 635 00:51:09,734 --> 00:51:12,234 My heart still pounds, 636 00:51:12,734 --> 00:51:14,774 but it does not hurt as much as before. 637 00:51:15,905 --> 00:51:16,934 In fact, 638 00:51:17,274 --> 00:51:19,475 I think I am happier than before. 639 00:51:22,414 --> 00:51:25,684 Some Agents of Love hear a sound, 640 00:51:26,515 --> 00:51:29,254 and some feel a certain energy. 641 00:51:30,015 --> 00:51:31,925 I wonder how you recognize a match. 642 00:51:34,495 --> 00:51:36,354 Lord, are you... 643 00:51:36,954 --> 00:51:38,664 We are late for ssireum. 644 00:51:38,664 --> 00:51:40,124 No, if we go now, we can still watch it. 645 00:51:40,834 --> 00:51:41,894 Wait for me. 646 00:51:42,865 --> 00:51:43,934 Oh, right. Ssireum. 647 00:51:45,265 --> 00:51:47,175 We are late. Run. 648 00:51:53,075 --> 00:51:54,144 When I lift the rock, 649 00:51:54,144 --> 00:51:56,845 catch the fish with this basket, understood? 650 00:51:59,445 --> 00:52:00,885 Geun Seok. 651 00:52:01,115 --> 00:52:02,414 Catch a lot! 652 00:52:03,555 --> 00:52:04,584 Aunt Ye Jin. 653 00:52:04,584 --> 00:52:07,394 If you raise your voice like that, you will only drive fish out. 654 00:52:08,095 --> 00:52:09,725 Be quiet. 655 00:52:10,465 --> 00:52:11,894 You are louder. 656 00:52:13,365 --> 00:52:14,495 Are you ready? 657 00:52:16,794 --> 00:52:19,504 One, two, three. 658 00:52:21,934 --> 00:52:23,004 I caught a fish. 659 00:52:24,675 --> 00:52:25,745 We should do it again. 660 00:52:26,144 --> 00:52:28,575 Yes. Let us catch two this time. 661 00:52:28,575 --> 00:52:29,615 Okay. 662 00:52:31,144 --> 00:52:33,445 One, two, three. 663 00:52:34,954 --> 00:52:36,115 I caught another one. 664 00:52:36,754 --> 00:52:38,524 You are good at it. 665 00:52:47,234 --> 00:52:49,064 For whom is this jehotang... 666 00:52:50,035 --> 00:52:51,965 when I do not see anyone? 667 00:52:53,734 --> 00:52:56,104 Whatever. I did my best. 668 00:52:56,834 --> 00:52:58,004 Lady Doo Ri. 669 00:52:59,075 --> 00:53:00,075 Lady Doo Ri! 670 00:53:01,715 --> 00:53:02,914 Are you Lady Doo Ri? 671 00:53:03,675 --> 00:53:05,914 Lady Yeoju told me to reserve a spot... 672 00:53:05,914 --> 00:53:07,414 for you. 673 00:53:08,055 --> 00:53:09,084 This way. 674 00:53:10,925 --> 00:53:12,024 How meticulous. 675 00:53:15,394 --> 00:53:17,294 Excuse me. One second. 676 00:53:17,294 --> 00:53:18,325 Come here. 677 00:53:18,325 --> 00:53:19,865 Oh, dear. 678 00:53:20,794 --> 00:53:23,265 Here we go. 679 00:53:27,774 --> 00:53:29,234 I thought you were not coming. 680 00:53:30,305 --> 00:53:31,905 What are you talking about? I am not here for you. 681 00:53:34,414 --> 00:53:37,445 I shall win and give the cotton cloth to this lady! 682 00:53:37,445 --> 00:53:38,484 Great! 683 00:53:40,914 --> 00:53:42,385 Why? You should not. 684 00:53:44,024 --> 00:53:45,584 Come to the center. 685 00:53:46,084 --> 00:53:48,024 - We should start. - Come now. 686 00:53:48,024 --> 00:53:49,095 - Hurry. - Let us start. 687 00:53:51,325 --> 00:53:52,524 What is wrong with him? 688 00:53:54,294 --> 00:53:56,064 Now then, grab the satba. 689 00:54:02,135 --> 00:54:03,374 - Ready. - Go for it. 690 00:54:03,604 --> 00:54:04,675 Begin! 691 00:54:10,945 --> 00:54:12,015 Darn it. 692 00:54:12,345 --> 00:54:13,785 - Oh, no. - No! 693 00:54:14,015 --> 00:54:15,015 Hang in there! 694 00:54:26,524 --> 00:54:27,564 Keep watching me. 695 00:54:38,745 --> 00:54:41,945 - The blue satba wins! - The blue satba! 696 00:54:43,274 --> 00:54:44,314 Good grief. 697 00:54:46,885 --> 00:54:47,914 Seriously. 698 00:54:48,055 --> 00:54:49,385 What a fool. 699 00:54:49,615 --> 00:54:51,254 Why look at me in that situation? 700 00:54:52,885 --> 00:54:54,095 How embarrassing. 701 00:55:14,745 --> 00:55:16,615 You said you would give me the cotton cloth if you won. 702 00:55:16,615 --> 00:55:18,015 But how could you lose in the first match? 703 00:55:19,044 --> 00:55:20,215 That man earlier... 704 00:55:20,914 --> 00:55:22,385 was a front-runner. 705 00:55:23,555 --> 00:55:25,055 Sure, he was. 706 00:55:26,825 --> 00:55:27,854 Drink this. 707 00:55:32,294 --> 00:55:34,135 Did you bring this for me? 708 00:55:35,595 --> 00:55:36,635 No. 709 00:55:36,934 --> 00:55:39,104 I am giving it to you because the one for it did not come. 710 00:55:40,564 --> 00:55:42,604 You get punished for wasting food, no? 711 00:55:43,834 --> 00:55:46,104 I am grateful to that guy who did not show up. 712 00:55:53,385 --> 00:55:54,385 Oh, right. 713 00:55:54,814 --> 00:55:56,615 I cannot give you the cotton cloth, 714 00:55:57,015 --> 00:55:58,624 but I do have something for you. 715 00:56:08,095 --> 00:56:09,135 But why? 716 00:56:09,265 --> 00:56:11,504 It is to apologize for the incident when we first met. 717 00:56:12,064 --> 00:56:14,504 And I bought it thinking it would look good on you. 718 00:56:50,704 --> 00:56:52,675 You must be bummed out not being able to participate... 719 00:56:52,675 --> 00:56:54,644 in the ssireum match because of me. 720 00:56:55,575 --> 00:56:58,515 There will be ssireum matches in Chuseok. 721 00:56:59,245 --> 00:57:00,314 So do not worry. 722 00:57:01,715 --> 00:57:02,754 Listen. 723 00:57:05,385 --> 00:57:07,425 Live a happy life with your future wife. 724 00:57:11,365 --> 00:57:12,925 You should also take the state examination... 725 00:57:13,794 --> 00:57:14,995 and not just focus on farming. 726 00:57:16,635 --> 00:57:18,135 After all, you are smart. 727 00:57:25,845 --> 00:57:26,874 All right. 728 00:57:27,914 --> 00:57:30,945 You should live happily too. 729 00:57:43,225 --> 00:57:44,265 - Yes! - Good job! 730 00:57:44,825 --> 00:57:46,725 - Nice. - That is it. 731 00:57:46,725 --> 00:57:48,865 Yes, trip him. Use your leg. 732 00:57:53,664 --> 00:57:54,934 Are they not there? 733 00:57:55,104 --> 00:57:57,204 I am worried about Lady Doo Ri. I must check up on her. 734 00:57:57,504 --> 00:57:58,575 Goodness. 735 00:58:03,945 --> 00:58:04,984 Excuse me. 736 00:58:05,245 --> 00:58:07,754 Have you not seen Lady Doo Ri at the ssireum field? 737 00:58:08,354 --> 00:58:10,115 Oh, I have. 738 00:58:10,555 --> 00:58:14,024 But she headed that way with a scholar. 739 00:58:15,894 --> 00:58:17,394 Did you act as a matchmaker? 740 00:58:18,524 --> 00:58:21,195 No wonder he was good-looking. 741 00:58:22,294 --> 00:58:23,595 Thank you for telling me. 742 00:58:27,575 --> 00:58:29,934 Lady Doo Ri is all set. Let us go to the swings now. 743 00:58:34,245 --> 00:58:37,215 Why does everyone say Bachelor 24 is handsome? 744 00:58:53,265 --> 00:58:54,934 Welcome. Have a look. 745 00:58:54,934 --> 00:58:56,265 We have sea bream. 746 00:59:18,155 --> 00:59:19,925 What took you so long? 747 00:59:20,524 --> 00:59:21,825 I am extremely nervous. 748 00:59:22,354 --> 00:59:23,695 Do not tense up. 749 00:59:23,695 --> 00:59:25,365 Just proceed as you have practiced. 750 00:59:26,765 --> 00:59:30,135 By the way, why is Lady Ha Na not with you? 751 00:59:33,805 --> 00:59:34,905 There she comes. 752 00:59:35,334 --> 00:59:36,734 My gosh, what a beauty. 753 00:59:36,734 --> 00:59:38,704 Which family is she from? 754 00:59:38,845 --> 00:59:40,204 I am shocked. 755 00:59:49,954 --> 00:59:51,285 The main goal is to walk to the swings... 756 00:59:51,285 --> 00:59:53,155 to make the scholar ask for your family's approval. 757 00:59:53,155 --> 00:59:54,624 (The groom asks the bride for marriage approval.) 758 00:59:54,624 --> 00:59:56,394 The scholar you met eyes with at Sunhwa Temple... 759 00:59:56,394 --> 00:59:58,195 when you gave advice. Remember him? 760 00:59:59,624 --> 01:00:01,365 We did not meet eyes. 761 01:00:01,865 --> 01:00:04,164 It was a one-sided stare from that scholar. 762 01:00:05,234 --> 01:00:08,035 That scholar will participate in the May Festival swing contest. 763 01:00:09,475 --> 01:00:11,274 I thought of him as nothing but a rich nerd. 764 01:00:11,745 --> 01:00:12,745 But not bad. 765 01:00:12,745 --> 01:00:14,575 When you see him at the swing field, 766 01:00:14,774 --> 01:00:16,215 approach him naturally. 767 01:00:19,584 --> 01:00:21,354 Getting too close makes you look easy. 768 01:00:24,354 --> 01:00:25,825 But the scholar will not recognize you... 769 01:00:25,825 --> 01:00:27,285 from afar due to the crowd. 770 01:00:31,865 --> 01:00:33,925 Stop when you are five steps away from him. 771 01:00:34,394 --> 01:00:36,164 If we are five steps away, 772 01:00:37,434 --> 01:00:39,265 how will he make conversation with me? 773 01:00:39,535 --> 01:00:40,664 Wait, she is right. 774 01:00:43,834 --> 01:00:45,745 I dislike loud men. 775 01:00:51,715 --> 01:00:54,954 The scholar will take the remaining four steps. 776 01:01:04,794 --> 01:01:06,425 Do they not look good together, 777 01:01:06,894 --> 01:01:08,664 standing near each other? 778 01:01:09,195 --> 01:01:11,004 We should stop being a third wheel. 779 01:01:11,834 --> 01:01:13,135 Let us watch them from a distance. 780 01:01:37,495 --> 01:01:39,695 It is my first time enjoying the May Festival. 781 01:01:40,595 --> 01:01:42,894 It is better than I thought. 782 01:01:45,465 --> 01:01:46,535 Your first time? 783 01:01:48,334 --> 01:01:50,604 What did you do during the May Festival until now? 784 01:01:50,704 --> 01:01:51,905 I hated crowded places, 785 01:01:51,905 --> 01:01:53,644 so I was at home reading books alone. 786 01:01:54,345 --> 01:01:57,675 That, too, is not as bad as you think it is. 787 01:02:00,015 --> 01:02:01,684 Since you came this year, 788 01:02:02,254 --> 01:02:04,215 you should continue to do so starting next year. 789 01:02:08,655 --> 01:02:11,265 My plan is to enjoy the May Festival with you from next year onwards. 790 01:02:18,834 --> 01:02:20,905 There is no need to forget about your late husband. 791 01:02:24,845 --> 01:02:26,644 I, too, have not forgotten about the Princess. 792 01:02:28,015 --> 01:02:29,245 Like you, 793 01:02:30,814 --> 01:02:33,345 I will not be able to forget her all my life. 794 01:02:36,385 --> 01:02:37,454 However, 795 01:02:38,425 --> 01:02:40,254 I surely have feelings for you. 796 01:02:42,555 --> 01:02:43,655 Do you... 797 01:02:46,765 --> 01:02:47,865 not feel the same? 798 01:03:23,334 --> 01:03:26,164 (The Matchmakers) 799 01:03:41,914 --> 01:03:43,914 Do you believe in fates? 800 01:03:44,385 --> 01:03:45,954 A man and a woman's predestined bond... 801 01:03:46,555 --> 01:03:47,624 No! 802 01:03:47,894 --> 01:03:49,495 is similar to fate. 803 01:03:50,055 --> 01:03:52,265 Will we not go through what your husband did... 804 01:03:52,265 --> 01:03:53,695 to your son eight years ago? 805 01:03:54,535 --> 01:03:55,834 Do you have someone in mind? 806 01:03:58,104 --> 01:03:59,104 Bachelor 12. 807 01:03:59,504 --> 01:04:01,035 Do not lose this lady. 808 01:04:01,035 --> 01:04:02,575 The symptoms are telling me... 809 01:04:02,575 --> 01:04:04,374 that you are the Agent of Love, my lord. 810 01:04:05,004 --> 01:04:06,774 Are you going to get rid of them? 811 01:04:07,204 --> 01:04:08,215 We should... 812 01:04:08,745 --> 01:04:10,814 never meet again. 813 01:04:26,995 --> 01:04:29,934 (The Matchmakers)