1 00:00:54,490 --> 00:00:57,219 Because of my unique family ties, 2 00:00:57,990 --> 00:01:00,789 I think it will be harder for me to marry. 3 00:01:01,429 --> 00:01:03,529 Is it because of my half-brother Prince Jinsung? 4 00:01:03,959 --> 00:01:04,969 No. 5 00:01:05,529 --> 00:01:07,329 The reason it is hard for me to marry is... 6 00:01:08,800 --> 00:01:10,970 because I have four older sisters. 7 00:01:11,440 --> 00:01:15,140 Who would want four sisters-in-law? 8 00:01:28,959 --> 00:01:31,489 What I want from a spouse is simple. 9 00:01:31,490 --> 00:01:32,659 (Maeng Ha Na, smarter than she is pretty) 10 00:01:32,660 --> 00:01:34,459 His father must be fifth class or above. 11 00:01:35,000 --> 00:01:36,300 He cannot be below that. 12 00:01:37,160 --> 00:01:39,030 He must be between 5.5 and 6 feet tall. 13 00:01:39,899 --> 00:01:42,339 A tall man is never worth the extra height. 14 00:01:43,569 --> 00:01:45,169 He just has to look manly enough. 15 00:01:48,640 --> 00:01:49,679 No. 16 00:01:50,679 --> 00:01:52,179 I waited this long already. 17 00:01:53,250 --> 00:01:56,250 I will not marry if he does not fit even one condition. 18 00:01:57,020 --> 00:01:59,119 Now for the most important one. 19 00:02:00,250 --> 00:02:03,660 He must be worthy of my respect. 20 00:02:06,789 --> 00:02:09,300 (Episode 7: An Eye for an Eye, a Rumour for a Rumour) 21 00:02:09,600 --> 00:02:11,240 This is different from what I have heard. 22 00:02:13,329 --> 00:02:15,699 You said only the murderer will get punished. 23 00:02:16,169 --> 00:02:18,508 How could you have Lady Sam Soon do such a dangerous job? 24 00:02:18,509 --> 00:02:19,509 Do... 25 00:02:19,940 --> 00:02:21,579 Do not yell. 26 00:02:22,380 --> 00:02:23,710 If you do... 27 00:02:24,650 --> 00:02:26,880 my... my chest... 28 00:02:31,319 --> 00:02:32,350 My lord! 29 00:02:35,819 --> 00:02:37,060 Pull yourself together! 30 00:02:38,259 --> 00:02:40,729 My lord. Wake up. 31 00:02:47,000 --> 00:02:48,169 Look only at me. 32 00:03:00,750 --> 00:03:01,780 My lord. 33 00:03:02,079 --> 00:03:03,119 Get on my back. 34 00:03:03,120 --> 00:03:04,619 I will take you home. 35 00:03:04,620 --> 00:03:06,465 My horse is outside. I will be outside the inn. 36 00:03:06,489 --> 00:03:07,519 Leave it. 37 00:03:08,220 --> 00:03:09,460 I am fine now. 38 00:03:09,660 --> 00:03:11,429 You are not fine. You passed out. 39 00:03:11,430 --> 00:03:12,930 You must see Physician Yu... 40 00:03:13,190 --> 00:03:14,259 Get off me. 41 00:03:18,799 --> 00:03:20,269 Do not cause a fuss. 42 00:03:21,000 --> 00:03:22,940 I know my condition well. 43 00:03:23,539 --> 00:03:24,940 Explain the next step. 44 00:03:25,609 --> 00:03:26,970 This is a pressing matter. 45 00:03:27,739 --> 00:03:29,810 My goodness. 46 00:03:48,400 --> 00:03:49,500 This feel. 47 00:03:50,130 --> 00:03:51,569 It is not the first time. 48 00:03:59,970 --> 00:04:00,970 Lady Sam Soon. 49 00:04:01,979 --> 00:04:03,810 Stand by that wall. 50 00:04:05,449 --> 00:04:06,479 What? 51 00:04:06,910 --> 00:04:09,079 Go do it now. 52 00:04:09,380 --> 00:04:10,419 Go. 53 00:04:19,729 --> 00:04:20,729 Okay. 54 00:04:20,989 --> 00:04:24,869 Now Lieutenant, go and stand by Lady Sam Soon. 55 00:04:27,229 --> 00:04:28,299 Go on. 56 00:04:29,070 --> 00:04:31,140 Help me out here. 57 00:04:42,650 --> 00:04:45,489 This was the cause of my chest pain? 58 00:04:45,890 --> 00:04:46,989 Lieutenant. 59 00:04:47,520 --> 00:04:51,359 Stay at least two steps apart from Lady Sam Soon. 60 00:04:51,590 --> 00:04:52,830 Go, now. 61 00:04:53,160 --> 00:04:54,660 Now. 62 00:04:56,729 --> 00:04:57,799 What the... 63 00:05:02,499 --> 00:05:03,600 You are in pain again? 64 00:05:11,249 --> 00:05:12,510 As of this moment, 65 00:05:13,580 --> 00:05:15,280 Lady Sam Soon and the lieutenant... 66 00:05:15,780 --> 00:05:18,749 are to stay at least two steps apart. 67 00:05:20,249 --> 00:05:21,260 Why? 68 00:05:21,489 --> 00:05:23,959 When a single man and woman are unacceptably close, 69 00:05:23,960 --> 00:05:26,129 my chest seizes up in pain. 70 00:05:35,700 --> 00:05:37,339 The Classic of Rites says... 71 00:05:37,340 --> 00:05:39,840 men and women must be apart since the age of seven. 72 00:05:40,140 --> 00:05:42,979 Let us say you are honouring our morals. 73 00:05:50,379 --> 00:05:51,788 Why are you laughing? 74 00:05:51,789 --> 00:05:55,390 I do not think it has anything to do with morals or rites. 75 00:05:55,559 --> 00:05:57,559 You have no experience with a woman, 76 00:05:57,619 --> 00:05:59,789 and you will likely never have any, 77 00:05:59,989 --> 00:06:02,798 so seeing other couples makes you angry and jealous. 78 00:06:02,799 --> 00:06:04,400 I think that is why your heart races. 79 00:06:11,340 --> 00:06:13,669 My lord, you are a Confucian scholar to the core. 80 00:06:14,039 --> 00:06:16,280 A true example of an upright man. 81 00:06:21,879 --> 00:06:23,020 What is it now? 82 00:06:24,619 --> 00:06:25,619 Lieutenant. 83 00:06:26,890 --> 00:06:28,460 Are you still single? 84 00:06:30,559 --> 00:06:32,488 Stand well apart! 85 00:06:32,489 --> 00:06:34,330 - Stand apart. - Stand... 86 00:06:34,489 --> 00:06:35,799 Stand apart... 87 00:06:38,030 --> 00:06:39,799 Are you unwed? 88 00:06:44,710 --> 00:06:45,739 I am. 89 00:06:48,539 --> 00:06:49,609 Yes! 90 00:07:04,689 --> 00:07:06,989 I always lose her in this area. 91 00:07:26,350 --> 00:07:27,510 The conclusion is, 92 00:07:28,119 --> 00:07:29,549 Lee Cho Ok's murderer... 93 00:07:32,390 --> 00:07:33,830 seems to be the Minister of Defence. 94 00:07:37,419 --> 00:07:38,859 The day Lee Cho Ok vanished, 95 00:07:39,160 --> 00:07:40,929 the minister's birthday party was held. 96 00:07:41,090 --> 00:07:44,359 (6 months ago, Minister of Defence's residence) 97 00:07:47,030 --> 00:07:50,299 Lee Cho Ok went to help with the arrangements. 98 00:07:51,739 --> 00:07:52,869 She did not return home. 99 00:07:53,809 --> 00:07:55,678 The investigation report... 100 00:07:55,679 --> 00:07:58,510 did not mention Lee went to the minister's residence. 101 00:08:00,309 --> 00:08:01,519 Early on, 102 00:08:01,520 --> 00:08:03,600 we had witnesses who said they saw Lee at the party, 103 00:08:03,820 --> 00:08:05,488 and that the minister... 104 00:08:05,489 --> 00:08:06,889 dragged her into a room. 105 00:08:06,890 --> 00:08:09,188 The very next day, they all said they never saw her. 106 00:08:09,189 --> 00:08:11,059 He bought their silence. 107 00:08:12,989 --> 00:08:15,128 Everyone knew the Minister of Defence... 108 00:08:15,129 --> 00:08:17,530 had a thing for Cho Ok when she was alive. 109 00:08:17,660 --> 00:08:19,269 If that were how things were, 110 00:08:19,270 --> 00:08:23,669 Lee should have had no reason to work at the minister's party. 111 00:08:24,299 --> 00:08:26,939 She must have borrowed from him during the famine. 112 00:08:27,470 --> 00:08:28,808 He would have offered... 113 00:08:28,809 --> 00:08:31,379 to write off the interest if she worked for him that day. 114 00:08:34,249 --> 00:08:36,450 As a peddler, you know how things work. 115 00:08:37,820 --> 00:08:38,889 Thank you. 116 00:08:39,450 --> 00:08:41,859 I am smart and quick-witted. 117 00:08:42,420 --> 00:08:43,619 Unlike someone else. 118 00:08:44,759 --> 00:08:46,290 Cut out the chatter and... 119 00:08:46,659 --> 00:08:48,499 keep explaining. 120 00:08:48,899 --> 00:08:50,259 My point exactly. 121 00:08:55,269 --> 00:08:57,869 Lee's body was found by the river. 122 00:08:58,739 --> 00:09:02,138 The Minister of Defence's butler claimed he saw Lee... 123 00:09:02,139 --> 00:09:03,909 walk into the river the night before. 124 00:09:04,580 --> 00:09:05,810 It was concluded a suicide. 125 00:09:06,009 --> 00:09:08,719 The witness works for the minister, 126 00:09:08,720 --> 00:09:11,180 and that proves he is guilty. 127 00:09:13,519 --> 00:09:14,619 I have a question. 128 00:09:15,290 --> 00:09:18,560 How did I end up being named as Cho Ok's killer? 129 00:09:18,759 --> 00:09:20,228 Officials found... 130 00:09:20,229 --> 00:09:22,659 many of Hwa Rok's erotic romance novels in Lee's room. 131 00:09:25,070 --> 00:09:26,629 Lee became engrossed in the novels, 132 00:09:26,930 --> 00:09:28,969 failed to distinguish imagination and reality, 133 00:09:28,970 --> 00:09:30,999 and became depressed and took her own life. 134 00:09:31,470 --> 00:09:32,710 That was the conclusion. 135 00:09:33,139 --> 00:09:35,680 The Capital District Office wants to close the case... 136 00:09:35,840 --> 00:09:38,450 by punishing Hwa Rok for writing psychoactive novels... 137 00:09:38,710 --> 00:09:40,670 that have negative effects on women and children. 138 00:09:42,320 --> 00:09:43,549 The stuffy officials... 139 00:09:43,550 --> 00:09:45,519 sometimes get too pointlessly creative. 140 00:09:48,560 --> 00:09:50,159 Everyone but you, Lieutenant. 141 00:10:04,700 --> 00:10:07,009 They sell new books here? 142 00:10:16,220 --> 00:10:17,279 This book. 143 00:10:17,879 --> 00:10:19,489 It looks familiar. 144 00:10:20,790 --> 00:10:22,290 Two nyang for three days. 145 00:10:22,820 --> 00:10:23,820 What? 146 00:10:23,821 --> 00:10:26,590 It is expensive because it is most popular. 147 00:10:33,300 --> 00:10:34,840 I was just looking around. 148 00:10:38,639 --> 00:10:40,540 Stop a rumour with a rumour. 149 00:10:40,670 --> 00:10:43,279 I will explain Operation Rumour Block. 150 00:10:44,009 --> 00:10:45,908 We will punish the Minister of Defence... 151 00:10:45,909 --> 00:10:47,608 with public sentiment... 152 00:10:47,609 --> 00:10:50,180 and turn Lady Ha Na's false rumour into a moving story. 153 00:10:50,820 --> 00:10:51,889 How? 154 00:10:52,320 --> 00:10:54,220 With an incredibly gripping story. 155 00:10:54,989 --> 00:10:55,989 Who? 156 00:10:55,990 --> 00:10:59,029 Hwa Rok, the most popular writer of the day. 157 00:11:01,029 --> 00:11:02,960 I understand the mission completely. 158 00:11:03,399 --> 00:11:05,070 Move the public... 159 00:11:05,200 --> 00:11:06,998 It is not the greatest of tactics, 160 00:11:06,999 --> 00:11:09,869 but it should counter Lady Ha Na's rumour. 161 00:11:12,909 --> 00:11:14,569 To wish us success, 162 00:11:14,570 --> 00:11:16,440 we should chant the operation name. 163 00:11:21,749 --> 00:11:23,278 The deal was that... 164 00:11:23,279 --> 00:11:25,119 I follow Lady Yeoju's practices. 165 00:11:35,729 --> 00:11:37,700 Lieutenant, your hand too. 166 00:11:40,229 --> 00:11:41,540 Okay, then. 167 00:11:41,700 --> 00:11:44,469 The lieutenant must keep his distance from Lady Sam Soon. 168 00:11:44,470 --> 00:11:46,170 You do not have to participate. 169 00:11:50,279 --> 00:11:52,649 - Your hand too. - Oh, okay. 170 00:11:53,409 --> 00:11:54,449 Okay, then. 171 00:11:54,450 --> 00:11:56,450 Block a rumour with a rumour! 172 00:11:56,720 --> 00:11:58,720 - Rumour Block! - Rumour Block! 173 00:12:02,290 --> 00:12:03,460 Let us go, then. 174 00:12:03,960 --> 00:12:04,989 What a great start. 175 00:12:14,729 --> 00:12:16,039 You must go to the Royal Court today. 176 00:12:16,040 --> 00:12:18,170 - You must hurry. - Oh, yes. 177 00:12:18,710 --> 00:12:20,769 It is because I am the princess' husband. 178 00:12:23,680 --> 00:12:24,839 What is? 179 00:12:24,840 --> 00:12:27,509 The reason Lady Yeoju is distancing herself from me. 180 00:12:27,779 --> 00:12:29,319 For a peddler... 181 00:12:29,320 --> 00:12:32,019 to work with a royal must be so uncomfortable. 182 00:12:33,090 --> 00:12:34,889 Do you really believe that is it? 183 00:12:36,159 --> 00:12:39,859 How do I explain I am open when it comes to that matter? 184 00:12:40,989 --> 00:12:43,129 You are, are you? I had no idea. 185 00:12:43,659 --> 00:12:45,799 Can we get going now? 186 00:12:45,800 --> 00:12:47,628 You know better than anyone. 187 00:12:47,629 --> 00:12:49,699 I am always open when it comes to that. 188 00:12:49,700 --> 00:12:50,799 Right, you are. 189 00:12:50,800 --> 00:12:54,769 I have no prejudice about social class. 190 00:12:55,210 --> 00:12:56,540 You wanted to talk in private? 191 00:12:58,009 --> 00:13:01,080 My spouse. Instead of Bachelor 23, 192 00:13:02,320 --> 00:13:03,820 can it be the lieutenant? 193 00:13:06,249 --> 00:13:07,988 Do not make a decision now. 194 00:13:07,989 --> 00:13:09,759 Let us think about it over time. 195 00:13:10,859 --> 00:13:11,859 Why? 196 00:13:11,860 --> 00:13:15,460 Am I not good enough a match for the lieutenant? 197 00:13:16,729 --> 00:13:18,060 It is not that. 198 00:13:18,769 --> 00:13:20,128 From what I know, 199 00:13:20,129 --> 00:13:22,200 the lieutenant decided never to marry. 200 00:13:22,940 --> 00:13:24,769 I do not want you to get hurt. 201 00:13:25,639 --> 00:13:27,570 I was against marriage myself too. 202 00:13:28,040 --> 00:13:30,940 But we always change our minds. 203 00:13:31,979 --> 00:13:34,609 I have a feeling that the lieutenant... 204 00:13:35,350 --> 00:13:36,850 likes me too. 205 00:13:40,950 --> 00:13:43,320 You said I could marry the man I want. 206 00:13:43,720 --> 00:13:44,759 Help me out. 207 00:13:46,129 --> 00:13:48,960 Lady Sam Soon is brave and true to her feelings. 208 00:13:49,560 --> 00:13:51,899 She could be the person to reach out... 209 00:13:52,170 --> 00:13:53,769 to my stubborn brother. 210 00:14:01,609 --> 00:14:02,639 Very well, then. 211 00:14:02,979 --> 00:14:06,210 Let us work on matching you with the lieutenant. 212 00:14:09,249 --> 00:14:10,420 Thank you. 213 00:14:16,119 --> 00:14:18,690 The death of Lee Cho Ok from six months ago. 214 00:14:18,859 --> 00:14:20,029 Do you remember the case? 215 00:14:20,629 --> 00:14:21,899 Of course I do. 216 00:14:22,359 --> 00:14:23,728 She was a depressed spinster... 217 00:14:23,729 --> 00:14:25,430 who took her life. 218 00:14:25,769 --> 00:14:28,169 There was a spooky story about her spirit... 219 00:14:28,170 --> 00:14:31,340 haunting other women of marriageable age. 220 00:14:31,600 --> 00:14:32,840 That story... 221 00:14:33,210 --> 00:14:36,080 was one of the reasons the crown prince could not marry. 222 00:14:36,810 --> 00:14:38,180 How could I forget? 223 00:14:38,409 --> 00:14:41,409 That story is hampering the marriage of Erudite Maeng's three daughters. 224 00:14:41,649 --> 00:14:44,050 The matchmaker and I are working on it. 225 00:14:45,790 --> 00:14:47,590 Okay. Good luck. 226 00:14:51,119 --> 00:14:52,560 By the way, 227 00:14:54,190 --> 00:14:58,129 are you sure the left state councillor has no idea? 228 00:14:59,600 --> 00:15:00,629 Yes. 229 00:15:06,340 --> 00:15:07,340 Actually, 230 00:15:08,070 --> 00:15:10,109 his wife seems to suspect something, 231 00:15:10,279 --> 00:15:11,409 so to appease her, 232 00:15:12,080 --> 00:15:14,710 I agreed to tutor their grandson. 233 00:15:16,279 --> 00:15:17,350 Very well. 234 00:15:36,700 --> 00:15:38,139 Lady Sam Soon. 235 00:15:40,509 --> 00:15:41,779 You stayed up all night? 236 00:15:44,279 --> 00:15:46,609 Let us go to the inn. 237 00:15:47,710 --> 00:15:48,979 What? Wait. 238 00:15:52,050 --> 00:15:53,249 Looking like that? 239 00:15:54,220 --> 00:15:55,889 I need not dress like a man. 240 00:15:56,290 --> 00:15:58,059 It is the lieutenant's day off, 241 00:15:58,060 --> 00:15:59,930 and he will come to help copy your story. 242 00:16:00,129 --> 00:16:01,190 What? 243 00:16:01,430 --> 00:16:03,600 Why are you telling me that now? 244 00:16:05,700 --> 00:16:07,269 That is why I am here. 245 00:16:07,629 --> 00:16:09,399 Go and get changed. 246 00:16:10,399 --> 00:16:11,499 Let us... 247 00:16:12,170 --> 00:16:13,440 become prettier. 248 00:16:33,489 --> 00:16:34,560 Lieutenant. 249 00:16:36,029 --> 00:16:37,759 Have you forgotten? 250 00:16:37,899 --> 00:16:39,368 No excessive show of affection. 251 00:16:39,369 --> 00:16:42,440 I only stood up. I cannot do that either? 252 00:16:44,170 --> 00:16:47,040 He is the type who steps away whenever a woman approaches. 253 00:16:47,210 --> 00:16:49,609 To succeed, you must make him come to you. 254 00:16:51,009 --> 00:16:52,050 I understand. 255 00:16:55,279 --> 00:16:56,720 Lieutenant. 256 00:16:58,720 --> 00:17:01,489 You can sit over there and copy the pages. 257 00:17:38,830 --> 00:17:40,129 Oh, my gosh. 258 00:17:41,359 --> 00:17:45,629 I know we cannot hire professionals for security reasons, 259 00:17:45,730 --> 00:17:48,800 but why must I wear something like this? 260 00:17:49,600 --> 00:17:53,139 To get people to think Hwa Rok is a young man in green. 261 00:17:53,310 --> 00:17:55,408 When you leave, your butler can wear the robe... 262 00:17:55,409 --> 00:17:57,080 and head to the water mill. 263 00:17:58,439 --> 00:17:59,550 Okay. 264 00:18:00,879 --> 00:18:03,279 Then witnesses will focus on the green robe... 265 00:18:03,280 --> 00:18:05,719 and not Hwa Rok's build or figure. 266 00:18:06,090 --> 00:18:08,089 It will be easier to evade the guards. 267 00:18:08,090 --> 00:18:10,590 Your mind works wonderfully, Lieutenant. 268 00:18:10,889 --> 00:18:13,290 I could tell that much myself. 269 00:18:31,040 --> 00:18:32,310 Lady Yeoju. 270 00:18:32,709 --> 00:18:35,280 Thank you for working hard on this case. 271 00:18:35,719 --> 00:18:37,519 I will lift the command... 272 00:18:37,520 --> 00:18:39,820 that you must keep a three-step distance from me. 273 00:18:40,219 --> 00:18:41,688 And to make things move smoothly, 274 00:18:41,689 --> 00:18:43,859 you need not feel too uncomfortable around me. 275 00:19:11,719 --> 00:19:14,020 "The Story of Lady Cho Hee." 276 00:19:18,889 --> 00:19:21,129 I do not understand the story. 277 00:19:24,530 --> 00:19:26,070 Ask me about it, then. 278 00:19:27,230 --> 00:19:28,270 Right. 279 00:19:28,899 --> 00:19:30,868 If Cho Ok's ghost felt wronged, 280 00:19:30,869 --> 00:19:33,468 she should appear to the magistrate to plead her case. 281 00:19:33,469 --> 00:19:35,510 Why would she appear to unwed women? 282 00:19:35,939 --> 00:19:37,439 It lacks a sense of realism. 283 00:19:38,080 --> 00:19:41,449 I do not know what "a sense of realism" is, 284 00:19:41,780 --> 00:19:43,519 but from Cho Ok's ghost's perspective, 285 00:19:43,520 --> 00:19:45,490 she was killed by the Minister of Defence, 286 00:19:45,889 --> 00:19:48,350 and the governors and magistrates are his lackeys. 287 00:19:48,990 --> 00:19:51,359 Unless she were stupid, she would not visit a magistrate. 288 00:19:51,889 --> 00:19:54,428 She haunted women because she believed... 289 00:19:54,429 --> 00:19:56,060 a woman would understand and help. 290 00:19:57,560 --> 00:19:59,070 Lady Sam Soon is right. 291 00:20:00,070 --> 00:20:04,169 I think this story has a great sense of realism. 292 00:20:06,570 --> 00:20:10,040 I think that unlike other officials, 293 00:20:10,310 --> 00:20:11,879 you have a sense of justice. 294 00:20:19,020 --> 00:20:20,689 I suddenly feel so hot. Is it just me? 295 00:20:22,159 --> 00:20:24,389 I do not find the story strange. 296 00:20:25,560 --> 00:20:28,290 If you all think so, then... 297 00:20:42,840 --> 00:20:44,208 My heart accelerates... 298 00:20:44,209 --> 00:20:46,310 even when I am frustrated, 299 00:20:46,780 --> 00:20:49,550 so I would like an answer to my letter. 300 00:21:11,439 --> 00:21:12,439 My lady. 301 00:21:13,840 --> 00:21:15,009 Go back inside, 302 00:21:15,010 --> 00:21:16,938 walk around the bookstore five times, then come outside. 303 00:21:16,939 --> 00:21:17,939 Then... 304 00:21:18,409 --> 00:21:20,750 I cannot walk with the lieutenant. 305 00:21:22,379 --> 00:21:23,780 That is the point. 306 00:21:27,119 --> 00:21:28,149 What... 307 00:21:41,000 --> 00:21:42,340 I will leave, then. 308 00:21:43,570 --> 00:21:44,570 Well... 309 00:22:21,240 --> 00:22:23,510 If you keep asking because you do not know how I feel, 310 00:22:23,909 --> 00:22:25,550 that would be so upsetting. 311 00:22:26,310 --> 00:22:27,709 She need not be upset. 312 00:22:28,350 --> 00:22:29,879 When you read this, 313 00:22:30,480 --> 00:22:34,090 tell how you feel, whether it be to a tree or the sky. 314 00:22:34,919 --> 00:22:38,619 I would like to hear it through the wind. 315 00:22:40,189 --> 00:22:42,759 Cho Hee poured out her heart for her beloved... 316 00:22:42,760 --> 00:22:44,299 into the letter. 317 00:22:44,300 --> 00:22:45,300 "Cho Hee?" 318 00:22:46,500 --> 00:22:47,570 Who is Cho... 319 00:22:51,270 --> 00:22:52,510 I will manage. 320 00:22:53,070 --> 00:22:54,070 Lady Yeoju. 321 00:22:55,980 --> 00:22:57,840 She wrote just one line... 322 00:22:58,980 --> 00:23:00,750 on the back of scrap paper? 323 00:23:02,719 --> 00:23:04,750 She could have talked to me instead. 324 00:23:06,290 --> 00:23:09,159 She got my hopes up by giving this to me. 325 00:23:17,899 --> 00:23:19,729 The paper smells fragrant, even. 326 00:23:19,730 --> 00:23:21,830 (You need not feel too uncomfortable around me.) 327 00:23:25,810 --> 00:23:27,168 My heart accelerates... 328 00:23:27,169 --> 00:23:29,179 even when I am frustrated, 329 00:23:29,740 --> 00:23:32,480 so I would like an answer to my letter. 330 00:23:53,869 --> 00:23:56,469 (I will manage. Lady Yeoju.) 331 00:24:23,929 --> 00:24:25,560 "Confucius said," 332 00:24:26,199 --> 00:24:28,300 "'If you study and sometimes learn, '" 333 00:24:28,600 --> 00:24:30,139 "'would that not be a pleasure?'" 334 00:24:30,439 --> 00:24:33,639 "'Even if no one notices, you need not be upset.'" 335 00:24:34,070 --> 00:24:35,709 "'That is a true scholar.'" 336 00:24:36,139 --> 00:24:37,239 Your Highness. 337 00:24:37,240 --> 00:24:39,949 The Queen urgently needs you at the palace. 338 00:24:40,510 --> 00:24:41,649 Right now? 339 00:24:46,250 --> 00:24:47,820 "He considered it beautiful," 340 00:24:47,949 --> 00:24:51,020 "and followed harmony with all things big and small," 341 00:24:51,459 --> 00:24:54,129 "but still, sometimes, things did not go as he wished." 342 00:25:00,629 --> 00:25:03,340 There is no mountain path on the way to the palace. 343 00:25:07,669 --> 00:25:09,040 Stop the palanquin. 344 00:25:15,179 --> 00:25:16,250 What is the matter? 345 00:25:16,550 --> 00:25:18,379 I need to relieve myself, 346 00:25:19,649 --> 00:25:21,250 and there is no chamber pot. 347 00:25:27,030 --> 00:25:28,329 I would feel embarrassed. 348 00:25:28,330 --> 00:25:30,859 Stay three steps away and turn your back to me. 349 00:25:32,300 --> 00:25:34,129 Yes, Your Highness. 350 00:25:47,250 --> 00:25:48,280 Ha Na! 351 00:25:49,280 --> 00:25:50,949 Beat it and get the dirt out! 352 00:25:52,219 --> 00:25:55,090 I get eczema from just washing my hands. 353 00:25:55,619 --> 00:25:57,820 - Will you let me off? - I cannot. 354 00:25:58,090 --> 00:25:59,829 You need to practice because I cannot wash your clothes... 355 00:25:59,830 --> 00:26:01,290 when you marry. 356 00:26:03,330 --> 00:26:04,399 Fine. 357 00:26:05,060 --> 00:26:06,529 You must do this forever once you marry. 358 00:26:06,530 --> 00:26:07,730 Why practice already? 359 00:26:09,169 --> 00:26:11,669 Do your thing and catch a pheasant. 360 00:26:11,770 --> 00:26:13,209 Watching you is infuriating. 361 00:26:14,310 --> 00:26:15,340 Shall I? 362 00:26:15,609 --> 00:26:17,179 We should each do what we do best. 363 00:26:19,379 --> 00:26:20,379 See you later. 364 00:26:23,679 --> 00:26:24,879 Be careful! 365 00:26:31,990 --> 00:26:33,030 He ran away! 366 00:27:11,600 --> 00:27:12,669 Over there! 367 00:27:13,869 --> 00:27:14,869 Stop! 368 00:28:02,919 --> 00:28:03,919 That way. 369 00:28:40,750 --> 00:28:42,889 Are you all right? 370 00:28:44,020 --> 00:28:45,219 I will be if you move. 371 00:28:56,500 --> 00:28:58,300 You helped me with your slingshot. 372 00:29:07,709 --> 00:29:08,709 Ha Na. 373 00:29:12,350 --> 00:29:13,449 Who is he? 374 00:29:16,389 --> 00:29:17,590 He looks lost. 375 00:29:18,959 --> 00:29:19,990 I see. 376 00:29:21,030 --> 00:29:22,959 Kid. Where do you live? 377 00:29:24,000 --> 00:29:26,530 I cannot tell you. 378 00:29:29,969 --> 00:29:31,639 I do not wish to know. 379 00:29:33,209 --> 00:29:34,740 - Let us go home. - Okay. 380 00:29:35,840 --> 00:29:36,840 Wait. 381 00:29:37,709 --> 00:29:40,409 You saved me, so I am your responsibility now. 382 00:29:41,780 --> 00:29:43,020 I must be responsible? 383 00:30:14,879 --> 00:30:17,178 O Bong, sit up straight and write. 384 00:30:17,179 --> 00:30:19,019 Look at your terrible writing. 385 00:30:19,020 --> 00:30:20,919 - Oh, thank you. - How terrible. 386 00:30:22,490 --> 00:30:23,490 My lord. 387 00:30:23,760 --> 00:30:25,419 There is no time to rest. 388 00:30:26,359 --> 00:30:27,560 I am coming. 389 00:30:28,159 --> 00:30:31,030 They say you can tell when a person is missing. 390 00:30:31,260 --> 00:30:34,000 One less lieutenant is slowing us down a great deal. 391 00:30:34,429 --> 00:30:37,500 I also do not feel like working without him around. 392 00:30:40,409 --> 00:30:41,969 Write with your hands, not your mouths. 393 00:30:42,070 --> 00:30:43,339 The story comes out tomorrow. 394 00:30:43,340 --> 00:30:45,179 Speed up, everyone. 395 00:30:46,750 --> 00:30:47,850 Halt. 396 00:30:49,619 --> 00:30:51,079 We release the story tomorrow, 397 00:30:51,080 --> 00:30:53,349 and we must all spend the night here, you said. 398 00:30:53,350 --> 00:30:54,889 Where are you going? 399 00:30:56,119 --> 00:30:57,189 Well... 400 00:30:57,790 --> 00:31:01,128 I will visit the Virtuous Lady where we will release the story. 401 00:31:01,129 --> 00:31:03,459 I will see you all later. 402 00:31:03,659 --> 00:31:05,129 Wait, but I... 403 00:31:08,730 --> 00:31:09,770 The crown... 404 00:31:11,600 --> 00:31:14,009 The young master disappeared? How? 405 00:31:14,010 --> 00:31:16,080 He caught on and got away. 406 00:31:17,080 --> 00:31:19,909 He must be within the capital. 407 00:31:20,879 --> 00:31:23,520 How many capital district officers can we gather? 408 00:31:24,050 --> 00:31:27,289 It is late, but we can muster about 30 men. 409 00:31:27,290 --> 00:31:28,649 I will call on them now. 410 00:31:29,119 --> 00:31:30,260 You cannot do that. 411 00:31:30,790 --> 00:31:32,619 If you summon official guards, 412 00:31:32,929 --> 00:31:36,329 people will notice, and it could work against us later on. 413 00:31:36,330 --> 00:31:39,000 Are you saying we should sit and wait? 414 00:31:40,429 --> 00:31:42,399 I talked to a merchant I know... 415 00:31:42,770 --> 00:31:45,139 and had him look for the young master in secret. 416 00:31:45,869 --> 00:31:48,109 The most urgent matter now... 417 00:31:48,709 --> 00:31:51,639 is to silence the bodyguard we hired. 418 00:31:52,209 --> 00:31:53,909 I will take care of that. 419 00:32:01,189 --> 00:32:02,519 I suggest... 420 00:32:02,520 --> 00:32:04,919 you return to the Capital District Office at once. 421 00:32:05,060 --> 00:32:06,628 If the Crown Prince is in the village, 422 00:32:06,629 --> 00:32:08,790 people may take him to the government office. 423 00:32:11,300 --> 00:32:12,420 Yes, I will be leaving then. 424 00:32:17,500 --> 00:32:20,240 Then I shall go and check on Sam Wol's mother. 425 00:32:21,369 --> 00:32:22,439 Sure. 426 00:32:29,149 --> 00:32:30,419 I told them to go and find him. 427 00:32:41,429 --> 00:32:43,300 Mother, I heard you asked for me. 428 00:32:43,429 --> 00:32:45,500 I am quite tired today. 429 00:32:45,730 --> 00:32:47,945 You need not come to my chambers to wish me a good night. 430 00:32:47,969 --> 00:32:50,199 Make sure Geun Seok goes to bed early too. 431 00:32:51,040 --> 00:32:52,909 I hope you are not feeling sick. 432 00:32:55,010 --> 00:32:58,040 I am just a little tired. Do not worry. 433 00:33:11,020 --> 00:33:13,689 Hey, kiddo. Is it not this house either? 434 00:33:14,260 --> 00:33:15,959 My name is not "kiddo." 435 00:33:17,929 --> 00:33:19,060 I am Yi Jae. 436 00:33:20,600 --> 00:33:22,300 You can state your name so clearly. 437 00:33:22,969 --> 00:33:24,398 How come you do not know where your home is? 438 00:33:24,399 --> 00:33:25,599 Because it is my first time... 439 00:33:26,909 --> 00:33:28,229 visiting my maternal grandfather. 440 00:33:28,669 --> 00:33:30,980 Also, the streets look different as night has befallen. 441 00:33:32,709 --> 00:33:33,878 The curfew hours will begin soon. 442 00:33:33,879 --> 00:33:35,556 I will take you to the Capital District Office. 443 00:33:35,580 --> 00:33:36,580 Come along. 444 00:34:04,609 --> 00:34:06,810 I cannot believe you brought that kid to our house! 445 00:34:08,550 --> 00:34:10,418 If that stupid boy does not know where his home is, 446 00:34:10,419 --> 00:34:12,079 you should just take him to the Capital District Office! 447 00:34:12,080 --> 00:34:13,920 How dare you call me stupid? 448 00:34:15,150 --> 00:34:16,920 We did go to the Capital District Office. 449 00:34:18,259 --> 00:34:20,190 The Minister of Defence was there. 450 00:34:20,460 --> 00:34:22,860 He does not like me because I beat the petitioner's drum. 451 00:34:23,330 --> 00:34:24,859 If I show up with a boy he does not recognize... 452 00:34:24,860 --> 00:34:27,729 He will spread rumours that this boy is your secret child. 453 00:34:27,730 --> 00:34:29,330 How dare you spew such nonsense? 454 00:34:29,500 --> 00:34:30,940 Do you know who my parents are? 455 00:34:31,799 --> 00:34:33,069 Who are your parents? 456 00:34:33,670 --> 00:34:36,068 Yes, you are old enough. How could you not know where your home is? 457 00:34:36,069 --> 00:34:38,178 Did you raise your voice at me just now? 458 00:34:38,179 --> 00:34:39,908 You raised your voice first! 459 00:34:39,909 --> 00:34:41,080 That is enough, both of you. 460 00:34:41,909 --> 00:34:43,789 The curfew bell has rung, so we have no choice. 461 00:34:43,920 --> 00:34:45,250 He will sleep here tonight. 462 00:34:59,730 --> 00:35:01,130 I am done. 463 00:35:05,239 --> 00:35:07,040 Well done, my lady. 464 00:35:08,670 --> 00:35:09,710 Gosh. 465 00:35:15,279 --> 00:35:17,420 Come out for a moment. 466 00:35:18,779 --> 00:35:20,819 We are almost done here. I cannot step out now. 467 00:35:53,389 --> 00:35:56,150 Lady Sam Soon truly is a natural-born storyteller. 468 00:36:06,529 --> 00:36:07,929 What is your name? 469 00:36:13,639 --> 00:36:15,270 Do you not wish to tell me? 470 00:36:17,040 --> 00:36:19,310 Or do you not have a name? 471 00:36:23,619 --> 00:36:25,048 No one else has ever asked me my name... 472 00:36:25,049 --> 00:36:27,489 since I began working as a peddler. 473 00:36:31,360 --> 00:36:32,659 Then you should be honoured. 474 00:36:33,259 --> 00:36:36,060 Let me ask you again. What is your name? 475 00:36:42,000 --> 00:36:43,199 My name is... 476 00:36:44,400 --> 00:36:46,810 Soon Duk. 477 00:36:48,869 --> 00:36:49,909 Soon Duk. 478 00:36:51,480 --> 00:36:52,639 That is a pretty name. 479 00:36:53,710 --> 00:36:54,750 How old are you? 480 00:36:55,150 --> 00:36:56,980 I am two years older than you. 481 00:36:59,150 --> 00:37:00,389 So, you are 27. 482 00:37:02,949 --> 00:37:04,460 How do you know my age? 483 00:37:05,460 --> 00:37:07,505 You were born in the Year of the Monkey, were you not? 484 00:37:07,529 --> 00:37:09,929 You are famous in Hanyang. 485 00:37:10,600 --> 00:37:11,659 Goodness. 486 00:37:12,100 --> 00:37:13,900 As the Man of Anger? 487 00:37:15,069 --> 00:37:16,440 This is not fair. 488 00:37:16,969 --> 00:37:18,440 I wish to know more about you too. 489 00:37:19,770 --> 00:37:21,040 What do you want to know? 490 00:37:23,810 --> 00:37:25,040 Everything about you. 491 00:37:47,529 --> 00:37:48,670 What for? 492 00:37:51,600 --> 00:37:53,320 Once this matchmaking project is completed, 493 00:37:53,710 --> 00:37:55,210 we will never see each other again. 494 00:38:24,500 --> 00:38:27,210 I am going out for a walk. Would you like to join me? 495 00:38:29,880 --> 00:38:32,339 (Restricted Area, Trespassers Will Be Executed) 496 00:38:35,409 --> 00:38:36,818 (Trespassers who enter the restricted area shall be executed.) 497 00:38:36,819 --> 00:38:38,880 This is a restricted area. 498 00:38:39,520 --> 00:38:41,719 No one is allowed to enter this area. Am I wrong? 499 00:38:42,520 --> 00:38:45,759 But no one else is around, so it is perfect for a night stroll. 500 00:38:59,170 --> 00:39:00,339 I wonder... 501 00:39:00,770 --> 00:39:02,770 if the King knows about this restricted area here. 502 00:39:03,540 --> 00:39:05,980 What do you mean? 503 00:39:07,279 --> 00:39:10,179 Because this area is blocked, people have to make a detour. 504 00:39:10,819 --> 00:39:12,618 If the King blocked it off knowing that, 505 00:39:12,619 --> 00:39:14,699 it means he failed to understand his people's needs. 506 00:39:15,449 --> 00:39:18,360 If he does not know about it at all, it means he is an incompetent king. 507 00:39:26,529 --> 00:39:29,529 I enjoy admiring the view from here at this time of night. 508 00:39:32,699 --> 00:39:35,969 The palace looks very peaceful from here. 509 00:39:50,860 --> 00:39:51,860 Yes, how did it go? 510 00:39:52,719 --> 00:39:54,960 They sent a messenger. 511 00:39:55,330 --> 00:39:58,429 They have not found the Crown Prince yet. 512 00:40:01,699 --> 00:40:02,830 This is not good. 513 00:40:04,170 --> 00:40:05,799 I must let His Majesty know. 514 00:40:07,409 --> 00:40:10,009 The Crown Prince was kidnapped from the private house? 515 00:40:10,040 --> 00:40:11,380 It is all my fault. 516 00:40:12,179 --> 00:40:14,179 What if something bad happens to the Crown Prince? 517 00:40:16,449 --> 00:40:18,525 Summon the investigator at the Department of Justice now. 518 00:40:18,549 --> 00:40:19,779 Yes, Your Majesty. 519 00:40:32,630 --> 00:40:36,500 (Ogyeongsamjeom: The night time curfew ends at 4am.) 520 00:40:51,250 --> 00:40:52,920 It is time to mobilize your private army. 521 00:40:54,250 --> 00:40:55,649 Now? Knowing that the soldiers... 522 00:40:55,650 --> 00:40:57,396 from the Department of Justice are combing every street? 523 00:40:57,420 --> 00:40:58,758 It was the Queen... 524 00:40:58,759 --> 00:41:01,988 who sent the Crown Prince to the private residence in secret. 525 00:41:01,989 --> 00:41:04,759 So if something bad happens to him, it is all on her. 526 00:41:18,080 --> 00:41:20,240 That house at the end of the street is where you live? 527 00:41:54,549 --> 00:41:55,850 It is that way. Get him! 528 00:41:57,250 --> 00:41:58,250 Stop right there! 529 00:42:08,290 --> 00:42:10,170 If something bad happens to the Crown Prince... 530 00:42:14,400 --> 00:42:16,969 Two ladies are here to see you. 531 00:42:21,170 --> 00:42:22,170 Mother! 532 00:42:24,380 --> 00:42:27,178 My goodness. You are... Gosh. 533 00:42:27,179 --> 00:42:30,449 My dear, what happened? Are you all right? 534 00:42:44,600 --> 00:42:47,629 The curfew hours had begun, so I let him sleep at my house. 535 00:42:47,630 --> 00:42:49,269 But everything was different including the bedding, 536 00:42:49,270 --> 00:42:51,170 so he barely slept. He must be exhausted. 537 00:42:51,199 --> 00:42:53,139 Thank you for saving my child. 538 00:42:53,810 --> 00:42:55,239 Could you kindly identify yourself? 539 00:42:55,540 --> 00:42:58,380 I am Maeng Ha Na from the Mount Nam Valley. 540 00:42:58,509 --> 00:43:02,150 Are you the eldest one of the three spinster sisters? 541 00:43:02,850 --> 00:43:03,979 You are the brave lady... 542 00:43:03,980 --> 00:43:06,226 who beat the petitioner's drum to report the Minister of Defence. 543 00:43:06,250 --> 00:43:07,650 I wanted to meet you. 544 00:43:08,790 --> 00:43:09,850 By the way, 545 00:43:09,949 --> 00:43:13,119 how did you come up with the idea of putting a skirt on my son? 546 00:43:14,529 --> 00:43:15,759 Before I answer that, 547 00:43:16,690 --> 00:43:18,199 I wish to ask you a question first. 548 00:43:18,860 --> 00:43:20,700 It seems like he is from a prestigious family. 549 00:43:22,000 --> 00:43:25,069 Why is it that he has these men after him? 550 00:43:27,509 --> 00:43:30,679 Am I helping a traitor, by any chance? 551 00:43:31,210 --> 00:43:32,339 I am concerned. 552 00:43:33,580 --> 00:43:34,980 You need not be concerned. 553 00:43:36,080 --> 00:43:38,640 He is the eldest son of the family, but I had him at an old age. 554 00:43:38,949 --> 00:43:40,189 But my husband's concubine and her adult son... 555 00:43:40,190 --> 00:43:42,270 who are after the family's money schemed together... 556 00:43:44,719 --> 00:43:46,389 and tried to hurt him. That is all. 557 00:43:51,400 --> 00:43:53,329 I was afraid the assassin who was after your son yesterday... 558 00:43:53,330 --> 00:43:56,069 might still be around, so I disguised him as a girl. 559 00:43:57,699 --> 00:43:59,638 Thankfully, the Crown Prince returned to the palace safely, 560 00:43:59,639 --> 00:44:00,908 but someone tried to kidnap him. 561 00:44:00,909 --> 00:44:02,949 Yet, you say we should not launch an investigation? 562 00:44:03,739 --> 00:44:06,980 Chief Royal Secretary, are you in your right mind now? 563 00:44:07,909 --> 00:44:10,880 If the King goes public with how the Crown Prince was nearly kidnapped, 564 00:44:11,020 --> 00:44:12,580 it will present us with an opportunity. 565 00:44:13,690 --> 00:44:17,119 We can use that to depose the Queen. 566 00:44:17,460 --> 00:44:20,060 If you go public with it, the left state councillor... 567 00:44:20,230 --> 00:44:22,658 will hold Her Highness the Queen accountable for sending... 568 00:44:22,659 --> 00:44:25,299 the Crown Prince to the private residence without permission... 569 00:44:25,560 --> 00:44:27,569 and insist that Her Highness be deposed. 570 00:44:29,429 --> 00:44:30,770 Once the Queen is deposed, 571 00:44:30,969 --> 00:44:32,999 there will be no one left in the palace... 572 00:44:33,000 --> 00:44:34,360 to protect the young Crown Prince, 573 00:44:34,739 --> 00:44:37,409 so the situation is certainly in our favour. 574 00:44:38,610 --> 00:44:40,310 I am the King of this country, 575 00:44:40,650 --> 00:44:43,370 and yet I cannot even track down the one who tried to kidnap my son? 576 00:44:45,279 --> 00:44:47,326 What about the missing Crown Prince Protection Officer? 577 00:44:47,350 --> 00:44:50,218 We are doing our best to track him down at the moment. 578 00:44:50,219 --> 00:44:53,219 We must find people who can provide us with evidence. 579 00:44:54,460 --> 00:44:56,060 I hear the court maid at Dongungjeon... 580 00:44:56,290 --> 00:44:58,830 is becoming more ill, just like the late princess. 581 00:44:59,730 --> 00:45:03,369 I believe she holds the first key to solving this case. 582 00:45:04,000 --> 00:45:07,670 I will look for a way to get her treated. 583 00:45:12,009 --> 00:45:13,040 You are here. 584 00:45:13,279 --> 00:45:15,650 - Hello. - Hello. Please go inside. 585 00:45:17,449 --> 00:45:19,750 - Yes. - You must be so excited. 586 00:45:20,989 --> 00:45:22,619 - Hello. - You are here. 587 00:45:22,790 --> 00:45:24,060 Let us go inside. 588 00:45:25,389 --> 00:45:26,619 Oh, you are here. 589 00:45:26,860 --> 00:45:28,259 Yes, go on in. 590 00:45:33,900 --> 00:45:34,969 My lord. 591 00:45:36,130 --> 00:45:37,439 I will let down the blinds, 592 00:45:37,440 --> 00:45:39,560 but you might get nervous in front of all the ladies. 593 00:45:39,600 --> 00:45:42,139 Do not look up. Keep your eyes on the book and just read aloud. 594 00:45:42,440 --> 00:45:44,639 You seem more nervous than I am. 595 00:45:45,040 --> 00:45:47,409 I am ready. We may begin. 596 00:45:47,880 --> 00:45:48,880 Okay. 597 00:46:00,759 --> 00:46:01,860 One moment. 598 00:46:07,869 --> 00:46:09,429 It was lopsided. 599 00:46:15,409 --> 00:46:16,409 I fixed it. 600 00:46:36,360 --> 00:46:37,629 Thank you all for joining us... 601 00:46:37,630 --> 00:46:41,069 as we reveal Volume 3 of "The Lady's Private Life" for the 1st time. 602 00:46:41,799 --> 00:46:44,699 I would also like to thank the Virtuous Lady for organizing this. 603 00:46:45,100 --> 00:46:46,540 - Thank you. - Thank you. 604 00:46:47,670 --> 00:46:51,278 Hwa Rok who has never revealed himself before... 605 00:46:51,279 --> 00:46:53,779 is here to recite Volume Three for all of you. 606 00:46:54,279 --> 00:46:56,948 - Oh, my. - Hwa Rok is truly here? 607 00:46:56,949 --> 00:47:00,290 We will keep the veil down to protect his identity. 608 00:47:00,549 --> 00:47:04,289 Please stay seated, and do not leave your seats. 609 00:47:04,290 --> 00:47:06,319 - Of course. - Sure thing. 610 00:47:06,659 --> 00:47:08,690 All right, then. We will get started now. 611 00:47:21,569 --> 00:47:23,679 - It is him. - Oh, my. 612 00:47:29,980 --> 00:47:31,919 Volume Three of "The Lady's Private Life," 613 00:47:31,920 --> 00:47:33,295 titles as "The Story of Lady Cho Hee," 614 00:47:33,319 --> 00:47:36,290 is based on true events. 615 00:47:36,319 --> 00:47:38,589 He looks just like the image of Hwa Rok I had imagined. 616 00:47:39,960 --> 00:47:43,830 "That night, the sky was pitch-black without the moon in sight." 617 00:48:10,619 --> 00:48:13,419 "When more than five young ladies fell ill for an unknown reason..." 618 00:48:13,420 --> 00:48:14,620 "right before their weddings," 619 00:48:15,290 --> 00:48:18,199 "the villagers hired a shaman to conduct a ritual and prayed." 620 00:48:18,529 --> 00:48:21,170 "However, the misfortunes did not stop." 621 00:48:21,630 --> 00:48:24,540 "Consequently, more and more families..." 622 00:48:24,799 --> 00:48:26,270 "had to postpone..." 623 00:48:27,040 --> 00:48:28,569 "their daughters' weddings." 624 00:48:28,739 --> 00:48:29,739 How pretty. 625 00:48:33,639 --> 00:48:36,049 You have to visit us often even after you get married. 626 00:48:36,480 --> 00:48:37,580 Of course. 627 00:48:37,750 --> 00:48:40,749 When did you prepare all this, Dool Soon? 628 00:48:40,750 --> 00:48:41,920 She is getting married? 629 00:48:42,589 --> 00:48:44,759 I suppose she is not afraid of the virgin ghost. 630 00:48:44,790 --> 00:48:48,259 "But Ho Na in the Mount Nam Valley did not postpone her wedding," 631 00:48:48,630 --> 00:48:50,159 "and a malicious rumour..." 632 00:48:50,500 --> 00:48:53,360 "that she could not postpone it because she was pregnant..." 633 00:48:53,770 --> 00:48:55,469 "was spreading among the villagers." 634 00:49:23,799 --> 00:49:25,059 "Ho Na instinctively knew..." 635 00:49:25,060 --> 00:49:27,630 "that the virgin ghost was Cho Hee, her deceased friend." 636 00:49:28,069 --> 00:49:29,629 "So instead of postponing her wedding," 637 00:49:29,670 --> 00:49:31,540 "she reached out to the Lady for help..." 638 00:49:31,940 --> 00:49:36,270 "and was waiting for the ghost with her." 639 00:49:37,069 --> 00:49:39,440 ("The Lady's Private Life," Volume Three) 640 00:49:57,929 --> 00:49:59,029 ("The Lady's Private Life") 641 00:49:59,730 --> 00:50:03,369 People say my brother is the murderer in this novel? 642 00:50:03,600 --> 00:50:05,269 In the novel, the politician's sister is portrayed... 643 00:50:05,270 --> 00:50:06,468 as Royal Noble Consort Suk. 644 00:50:06,469 --> 00:50:08,270 I believe that is what caused the rumour. 645 00:50:08,670 --> 00:50:11,739 I cannot believe such a false rumour is spreading at this unsettled time. 646 00:50:11,839 --> 00:50:13,380 I heard it with my own ears. 647 00:50:13,610 --> 00:50:16,278 The Minister of Defence wanted Maeng Ha Na to be his concubine, 648 00:50:16,279 --> 00:50:17,749 so he spread the rumour that she was jumping men... 649 00:50:17,750 --> 00:50:19,779 because she was possessed by a virgin ghost. 650 00:50:19,850 --> 00:50:20,888 That is insane. 651 00:50:20,889 --> 00:50:22,888 - My gosh. - I heard Hwa Rok... 652 00:50:22,889 --> 00:50:24,659 wore a green robe to commemorate Cho Ok. 653 00:50:25,790 --> 00:50:29,290 By the way, is it true that Hwa Rok is retiring as an author? 654 00:50:29,460 --> 00:50:30,928 I hear his father is a powerful nobleman. 655 00:50:30,929 --> 00:50:33,289 He cannot write anymore, for he now has a government title. 656 00:50:33,759 --> 00:50:36,298 All right. You are number 28, 657 00:50:36,299 --> 00:50:38,068 which means you will have to wait for about eight days. 658 00:50:38,069 --> 00:50:39,739 ("The Lady's Private Life," Volume Three) 659 00:50:39,900 --> 00:50:42,639 Re-read the first two volumes, and you can enjoy it even more. 660 00:50:42,739 --> 00:50:44,338 So to sum it up, 661 00:50:44,339 --> 00:50:45,879 while Lady Cho Ok was waiting... 662 00:50:45,880 --> 00:50:49,679 for her fiancé to wrap up his father's three-year funeral, 663 00:50:49,750 --> 00:50:52,430 the Defence Minister tried to take advantage of her and killed her? 664 00:50:55,420 --> 00:50:57,048 Do you remember the stories in Volume 1 and 2? 665 00:50:57,049 --> 00:50:58,209 (The Defence Minister's wife) 666 00:50:58,560 --> 00:51:00,120 Even so, I suggest you read them again. 667 00:51:01,159 --> 00:51:02,190 Get out. 668 00:51:11,139 --> 00:51:14,839 I would like to read Volume Three of "The Lady's Private Life." 669 00:51:16,540 --> 00:51:19,739 There are many people waiting for it, so you will have to wait. 670 00:51:21,449 --> 00:51:22,580 How much would be enough? 671 00:51:23,150 --> 00:51:25,779 I wish to buy every single copy of the book. 672 00:51:26,020 --> 00:51:29,290 The bad rumours about Ha Na have died down. 673 00:51:30,150 --> 00:51:32,150 Everyone is busy criticizing the Defence Minister. 674 00:51:32,819 --> 00:51:34,360 Lady Yeoju, thank you. 675 00:51:36,029 --> 00:51:37,330 Thank you all for your help. 676 00:51:40,100 --> 00:51:42,569 We managed to bury the rumours with another rumour, 677 00:51:43,400 --> 00:51:46,000 but I think it will be hard to punish the Minister of Defence. 678 00:51:47,000 --> 00:51:48,170 That is okay. 679 00:51:48,909 --> 00:51:50,540 Everyone knows anyway. 680 00:51:50,739 --> 00:51:52,139 That he is a murderer. 681 00:51:52,779 --> 00:51:54,980 All sinners must be punished. 682 00:51:55,350 --> 00:51:57,778 We should file a petition with what Lieutenant Jung has found out... 683 00:51:57,779 --> 00:51:59,219 No, we cannot do that. 684 00:52:00,750 --> 00:52:01,790 If we do that, 685 00:52:03,319 --> 00:52:04,560 Lieutenant Jung... 686 00:52:05,790 --> 00:52:07,429 could get in trouble. 687 00:52:13,259 --> 00:52:15,929 Everyone, do not worry. 688 00:52:16,869 --> 00:52:19,239 I know how we can punish the Minister of Defence. 689 00:52:32,350 --> 00:52:34,420 ("The Lady's Private Life") 690 00:52:34,750 --> 00:52:37,020 I thought you should know... 691 00:52:37,219 --> 00:52:39,019 what everyone had been talking about, Mother. 692 00:52:39,420 --> 00:52:42,659 Most rumours are false. 693 00:52:43,460 --> 00:52:44,960 You need not believe every rumour. 694 00:52:45,100 --> 00:52:46,130 I know that, 695 00:52:46,960 --> 00:52:48,500 but I saw it. 696 00:52:49,730 --> 00:52:52,040 On Uncle Bok Ki's birthday, I saw him... 697 00:52:52,239 --> 00:52:54,839 dragging Lady Cho Ok to his room. 698 00:52:58,710 --> 00:53:00,138 Ignoring a rumour... 699 00:53:00,139 --> 00:53:02,579 and feigning ignorance are two very different things, Mother. 700 00:53:15,259 --> 00:53:17,960 My lady, the Minister of Defence is here. 701 00:53:26,670 --> 00:53:28,439 If it is up to the wise Mother, 702 00:53:28,440 --> 00:53:30,880 she will be able to punish Uncle. 703 00:53:35,509 --> 00:53:39,080 Sister. Why did you call for me tonight? 704 00:53:41,119 --> 00:53:42,199 ("The Lady's Private Life") 705 00:53:43,449 --> 00:53:45,790 What were you doing that you let such rumours spread? 706 00:53:46,819 --> 00:53:49,388 I told you to watch yourself after the drum scandal. 707 00:53:49,389 --> 00:53:50,829 This is such a crucial time. 708 00:53:50,830 --> 00:53:53,299 What is this? Why did it make you mad? 709 00:53:53,830 --> 00:53:54,910 ("The Lady's Private Life") 710 00:53:55,069 --> 00:53:56,130 What the... 711 00:54:05,880 --> 00:54:06,940 What should I do? 712 00:54:11,449 --> 00:54:14,619 Step down from your position right away. 713 00:54:14,719 --> 00:54:16,449 Sister. That is ridiculous. 714 00:54:17,219 --> 00:54:20,459 I will take care of this matter myself. 715 00:54:20,460 --> 00:54:21,659 Sister, please! 716 00:54:33,170 --> 00:54:34,738 Writing an erotic novel... 717 00:54:34,739 --> 00:54:36,940 is a shameful thing that scholars want to hide. 718 00:54:37,170 --> 00:54:39,979 He did not use his real name, and I did not question him. 719 00:54:39,980 --> 00:54:42,710 I really do not know who Hwa Rok is. 720 00:54:44,420 --> 00:54:47,449 Do you think you are without guilt even if you do not know? 721 00:54:47,750 --> 00:54:50,619 What guilt? This is unfair. 722 00:54:50,960 --> 00:54:53,658 Because the lieutenant at the Capital District Office... 723 00:54:53,659 --> 00:54:56,159 said he must catch Hwa Rok, 724 00:54:56,360 --> 00:54:58,529 we only loaned out the novels at his request. 725 00:54:59,560 --> 00:55:00,829 A lieutenant from the Capital District Office? 726 00:55:00,830 --> 00:55:01,869 Yes! 727 00:55:02,770 --> 00:55:05,540 It will put Lieutenant Jung in danger, no? 728 00:55:06,770 --> 00:55:08,569 That shall not be the case. 729 00:55:08,810 --> 00:55:11,839 Since our follow-up plan will be perfect. 730 00:55:12,779 --> 00:55:14,879 Before the Minister of Defence looks for you, 731 00:55:14,880 --> 00:55:16,250 go and make the report first. 732 00:55:22,389 --> 00:55:24,759 (Capital District Office) 733 00:55:28,429 --> 00:55:29,489 Oh, my. 734 00:55:31,060 --> 00:55:34,630 Minister Park, what brings you here at this hour? 735 00:55:37,000 --> 00:55:39,900 Are you the lieutenant who is meeting Hwa Rok in secret? 736 00:55:40,069 --> 00:55:42,639 Tomorrow, at the shed near the misty cliff, 737 00:55:43,170 --> 00:55:44,940 I plan to meet Hwa Rok to arrest him. 738 00:55:45,210 --> 00:55:47,310 Why tomorrow, and not today? 739 00:55:47,810 --> 00:55:50,009 Hwa Rok is an extremely cautious person. 740 00:55:50,449 --> 00:55:52,349 If I change the date, he will be suspicious. 741 00:55:52,350 --> 00:55:54,589 That may cause him to not turn up at all. 742 00:55:56,420 --> 00:56:00,218 Even His Majesty told us to catch him at all costs. 743 00:56:00,219 --> 00:56:02,729 The Capital District Office is paying special attention. 744 00:56:02,730 --> 00:56:03,989 Please do not worry. 745 00:56:04,630 --> 00:56:05,910 Even His Majesty knows about it? 746 00:56:09,029 --> 00:56:10,270 Darn it. 747 00:56:25,549 --> 00:56:26,549 Are you Hwa Rok? 748 00:56:31,089 --> 00:56:32,790 Yes. I am Hwa Rok. 749 00:56:33,920 --> 00:56:36,159 You are suspected of murdering Lee Cho Ok. 750 00:56:37,960 --> 00:56:39,000 Darn it! 751 00:56:40,060 --> 00:56:41,299 Wait, stop there! 752 00:56:48,009 --> 00:56:50,509 It is too dangerous for Lady Sam Soon. 753 00:56:52,009 --> 00:56:53,040 Well... 754 00:56:53,610 --> 00:56:55,779 If I am with Lieutenant Jung, 755 00:56:56,080 --> 00:56:57,619 I will be able to do anything. 756 00:56:58,980 --> 00:57:02,690 My, I cannot be here. My face is burning up. 757 00:57:03,420 --> 00:57:04,920 She is so direct. 758 00:57:05,060 --> 00:57:08,359 She will be in danger as the court is invested in this case, 759 00:57:08,360 --> 00:57:09,889 so I will not be acting alone. 760 00:57:13,699 --> 00:57:14,699 Mr. Hwa Rok? 761 00:57:16,969 --> 00:57:18,369 Do not worry. 762 00:57:18,839 --> 00:57:20,369 The one acting as Hwa Rok... 763 00:57:21,739 --> 00:57:22,969 shall be me. 764 00:57:25,739 --> 00:57:27,880 (The Shed) 765 00:57:34,020 --> 00:57:35,020 Mr. Hwa Rok? 766 00:57:39,520 --> 00:57:42,758 Since I am a speedy runner, I will run out by the back door... 767 00:57:42,759 --> 00:57:44,659 and flee to the misty cliff. 768 00:58:18,259 --> 00:58:20,329 When I arrive at the misty cliff, 769 00:58:20,330 --> 00:58:23,068 Lieutenant Jung will shout, "You cannot escape any further." 770 00:58:23,069 --> 00:58:25,199 "Surrender." 771 00:58:25,500 --> 00:58:27,868 That will be my signal to jump into the river. 772 00:58:27,869 --> 00:58:29,270 (The Misty Cliff) 773 00:58:32,839 --> 00:58:34,279 You cannot escape any further. 774 00:58:36,080 --> 00:58:37,080 Surrender. 775 00:58:41,719 --> 00:58:43,449 Wait! That cannot happen! 776 00:58:45,819 --> 00:58:47,020 (The Misty Cliff) 777 00:58:51,600 --> 00:58:52,799 What is the matter now? 778 00:58:53,400 --> 00:58:58,839 I mean, is it not too dangerous for Lady Yeoju as well? 779 00:59:00,739 --> 00:59:03,310 Gosh, everyone except me is looking out for their love. 780 00:59:03,569 --> 00:59:04,710 Lieutenant Jung, you... 781 00:59:05,540 --> 00:59:07,080 Do not worry. 782 00:59:07,380 --> 00:59:09,710 Just like my running, I am exceptional at swimming. 783 00:59:10,310 --> 00:59:12,419 Is there anyone here other than Lieutenant Jung... 784 00:59:12,420 --> 00:59:14,750 who can swim as well? Tell me. 785 00:59:15,290 --> 00:59:17,149 How did you know I can swim? 786 00:59:17,150 --> 00:59:18,219 Because you... 787 00:59:22,330 --> 00:59:25,428 Since I have keen eyes, 788 00:59:25,429 --> 00:59:27,429 I could tell from your straight shoulders. 789 00:59:28,369 --> 00:59:32,069 Well, we are pretty... dissimilar. 790 00:59:33,540 --> 00:59:36,138 Since Lieutenant Jung has to chase Hwa Rok, 791 00:59:36,139 --> 00:59:37,810 I should be the one to jump. 792 00:59:37,940 --> 00:59:40,238 Mr. O Bong, you will then throw the body... 793 00:59:40,239 --> 00:59:42,110 you prepared into the river. 794 00:59:42,679 --> 00:59:44,420 End of operation. 795 00:59:44,850 --> 00:59:45,879 (The Misty Cliff) 796 00:59:45,880 --> 00:59:47,949 Is the body ready? 797 00:59:48,489 --> 00:59:51,118 Yes. The burial monk that Lady Yeoju mentioned... 798 00:59:51,119 --> 00:59:53,290 has given me the body of a dead beggar. 799 00:59:53,960 --> 00:59:55,329 He has been robed in green... 800 00:59:55,330 --> 00:59:57,159 and will be brought to the river tomorrow. 801 00:59:58,130 --> 00:59:59,730 Everyone, stay calm. 802 00:59:59,799 --> 01:00:02,630 Let us do our best in our own roles. 803 01:00:41,869 --> 01:00:43,270 You cannot escape any further. 804 01:00:43,969 --> 01:00:44,980 Surrender. 805 01:01:14,739 --> 01:01:16,440 I shall teach you a lesson. 806 01:02:23,610 --> 01:02:25,110 Looking back, 807 01:02:26,940 --> 01:02:29,310 I had already made up my mind then. 808 01:02:31,619 --> 01:02:32,750 To marry... 809 01:02:34,319 --> 01:02:35,719 Lady Yeoju. 810 01:02:44,759 --> 01:02:47,759 (The Matchmakers) 811 01:03:07,319 --> 01:03:10,118 Lord Gyeongunjae, do you like Lady Yeoju? 812 01:03:10,119 --> 01:03:11,360 - No! - Have you lost it? 813 01:03:12,560 --> 01:03:16,130 I am glad that I was the injured one, and not you. 814 01:03:16,360 --> 01:03:18,659 - Is your arm all right? - It is nothing at all. 815 01:03:21,770 --> 01:03:24,269 Eight years ago, the princess was also... 816 01:03:24,270 --> 01:03:28,170 Rather than a hypothesis, I need concrete proof. 817 01:03:28,639 --> 01:03:30,169 Mother knew? 818 01:03:30,170 --> 01:03:32,239 I thought you were a master at love. 819 01:03:32,739 --> 01:03:34,678 Why are you a widow? 820 01:03:34,679 --> 01:03:36,448 There was a wanted poster. 821 01:03:36,449 --> 01:03:38,520 It said that Lady Yeoju was a murderer. 822 01:03:56,270 --> 01:03:59,170 (The Matchmakers)